1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Vogliamo congratularci con Kourtney e Travis. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Non vediamo l'ora di conoscere il piccolo Rocky. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Ha annunciato il nome. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Non avresti dovuto dirlo. Il piccolo... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Stasera c'è la prima di American Horror Story. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Sei stata fantastica. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Mi hanno chiamato dicendo: "Kim vorrebbe un suo show?" 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 L'anno scorso, mi sono ripromessa di rallentare un po'. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Ma è stata una... di bugia. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 C'è speranza che tu ti rimetta con Tristan? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - O... - No. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Tutti non fanno che giudicare il modo in cui passo il mio tempo 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 perché non frequento nessuno. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Sono una... di maniaca del controllo. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Stasera c'è la festa di compleanno di Kim. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Spero che non abbia 12 ore di ritardo. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 L'anno scorso, è arrivata in ritardo di più di un'ora. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé è insopportabile ultimamente. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Non sono in vena di trattare. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Deve uscire e vivere la sua vita. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Kimberly! Buon compleanno, tesoro. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Buon compleanno! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Ciao, tesoro. - Ciao. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Ciao. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Scusa se puzzo. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Non puzzi affatto. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Ho appena fatto allenamento. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 La tua palestra è qui sotto, amore. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Sono più felice a casa, in caso non ve ne foste accorti. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Non sento il bisogno di uscire 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 né temo di perdermi qualcosa. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Sono felice di ciò che ho fatto ieri sera, 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 ovvero niente. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Dov'è Tatum? Dorme? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 No, è andato al parco. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Vorrei tanto un bambino. 38 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Santo cielo. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Sto lavorando a un progetto 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 e mi servono il tuo contributo e il tuo supporto. 41 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Ok. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Certo. - Voglio avere un altro figlio. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - Con chi? - Non lo so. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Cosa? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Non lo so. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Quindi cerchi un uomo? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - No. - Ok. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Penso che dovrei andare alla banca del seme. 49 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 Ok. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 La banca del seme. Ok. 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Provo tutto una volta. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Vediamo di cosa si tratta. 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Ho degli embrioni, se ne vuoi uno. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Non è un'idea terribile, in realtà. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - Infatti. Sono così carini. - Scommetto... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Fai dei figli fantastici, ma te lo immagini? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Sarebbe davvero strano. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Quindi vuoi un altro figlio? 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Sì. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika ha un bellissimo figlio di tre anni e mezzo di nome Ace. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Non ha mai voluto un figlio unico. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Ha sempre voluto dei fratelli per lui. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Ovviamente, la sua situazione è cambiata. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Non sta col padre di suo figlio 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 e, con tutto il rispetto, non ci sono prospettive. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Non voglio essere incinta a 42, 45 anni. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Ho lottato per avere questo corpo. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Ma, se devo affrontare una gravidanza, deve accadere ora, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 perché non sono più di primo pelo. 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Se invece mi affiderò a una surrogata, allora ho tempo. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Perché non chiediamo a Rob di darti lo sperma? 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Beh... - È un buon partito. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 Vuoi dirgli che resterà una cosa in famiglia? 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Oddio. - "Doneresti tu lo sperma?" 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Avete già fatto sesso. 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 - Pronto? - Ciao, tesoro. 77 00:03:43,139 --> 00:03:45,266 {\an8}- Ehi. - Sono con Malika. 78 00:03:45,266 --> 00:03:46,351 {\an8}AL TELEFONO ROB 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}- Ehi. - Ehi. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Ciao, Rob. - Ehi. 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Devo farti una domanda seria. Serissima, in realtà. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika vuole un altro figlio. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Ehi! - Ehi. 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 Voleva andare in una banca del seme a prendere lo sperma, 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 ma le ho suggerito di chiederlo a te. 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Non posso più... 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Cosa? - Ti si è rotto? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, non devi... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Devi riempire un contenitore. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Non posso più... 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Sei stanco per ieri sera? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Ma questo cosa c'entra con lo sperma? 93 00:04:22,095 --> 00:04:23,888 Ho appena detto che non posso più... 94 00:04:23,888 --> 00:04:24,973 Ok. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Cos'è che non capisci? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Abbiamo tempo per preparare il suo utero 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 e intanto preparare il tuo pene. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Tu riflettici su, ok? 99 00:04:36,859 --> 00:04:38,695 Ti ho appena detto che non posso più... 100 00:04:38,695 --> 00:04:42,031 Ok, ti voglio bene. È stato più strano di quanto pensassi. 101 00:04:42,031 --> 00:04:43,116 Vi voglio bene. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Anch'io. Ciao. - Io di più. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Mio fratello è... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 È disgustoso e non possiamo mai parlare normalmente, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 ma non credo ci siano problemi. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Comunque volevo chiederti 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 quando puoi accompagnarmi, così prendo un appuntamento. 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 È la parte della banca del seme che mi spaventa. 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Ci ho pensato su. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 E quali sono le tue paure sulla banca del seme? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Credo sia la delusione 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 perché non sto facendo la cosa come credevo che avrei fatto. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Non ho un marito e così via. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Da piccola non fantastichi di... 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 Non pensi: "Un giorno andrò in una banca del seme 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 "e avrò un altro figlio." 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Da piccola non è questo che pensi. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Ma noi donne, più invecchiamo, più il tempo scorre e bla, bla, bla, 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 e più ci sentiamo sotto pressione. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Non posso credere che lo farò. 121 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Passo dopo passo. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Potresti fargli tu da padre. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Oddio, sì. 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Tutti in famiglia sono così occupati che quando passano a trovarmi è bello. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 E Khloé mi ha portato a un paio di appuntamenti dal medico. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Mi ha aiutata e sostenuta molto. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Così. 128 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Ok. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Devo tenerlo su. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, ma cosa combini? 131 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 Ti piace? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - È l'abito indossato da Kimberly al Met? - Lo riconosci? 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Quando ti senti come un divano, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - tanto vale sembrarlo. - Sei... Ti serve aiuto? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Sì, abbiamo fatto delle foto per il costume di Halloween. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Che cosa carina. 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 L'abito è davvero bello. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Ciao, piccolino. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Almeno non hai dovuto mettere il pancione finto. 140 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Già. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 L'altro giorno ho detto a Kim: 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 "Non sarebbe buffo se mettessi il tuo abito?" 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 E lei: "Dai, sì. Te lo mando subito." 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Nel giro di un'ora, era qui. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - Cosa? - Sì. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,626 Sapete che, per Halloween, 147 00:06:58,626 --> 00:07:02,380 Kourtney metterà il mio vestito del Met che sembrava un divano? 148 00:07:02,380 --> 00:07:03,464 Ma dai! 149 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 - Sì. - È geniale. 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Ma dovrebbe postarlo con la scritta "Quel pazzo venerdì"? 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 E se la gente non capisse il riferimento al film 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,807 e pensasse che mi sta dando... 153 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 {\an8}- Ma no, perché sei tu. - Della pazza? 154 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 {\an8}AL TELEFONO KOURTNEY 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}No, non lo diranno. Capiranno il riferimento. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- Lo posti oggi? - Sì. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Sì, credo che capirebbero. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Sono emozionata. - Guarda. 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Che carina! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 La didascalia dirà: "Quel pazzo venerdì". 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Come dopo uno scambio. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 L'hai capita? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Se dovessi fare a cambio con un membro della tua famiglia, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 chi sceglieresti? 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Direi Kendall Jenner, 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 perché è... ovvio, no? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Sarei una top model che se ne va in giro 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 e se la fa con chi... vuole. 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Non che Kendall lo faccia, ma io lo farei. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Mi farei chiunque, 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 mi ubriacherei, niente figli, nessuna... di responsabilità. 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Non che lei non le abbia, ma sapete cosa intendo. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Non dovrei portare i bambini a scuola 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 né preparare loro il... di pranzo. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Sarei una... di top model con un Dobermann 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 che fa colazione con una... di bottiglia di tequila. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Lo farei tutti i giorni. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Lascerei lì l'ultimo uomo con cui ho fatto sesso. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Lei non fa niente del genere. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Per questo spreca la sua vita. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Sprechi la tua vita, Kendall. Lasciami essere te per un attimo. 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 E se partorissi a Halloween? 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Saresti contraria o ne saresti felice? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 No, sono pronta a tutto. 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Non propinarmi le tue... di risposte politicamente corrette. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - No, andrebbe bene. - Sii seria. 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Dico sul serio. Chi non vorrebbe? Halloween è tra le mie feste preferite. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Io morirei. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 No. Scheletri, ragni, coltelli, asce, il colore arancione, che paura. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Non voglio avere a che fare con Halloween. Sarebbe assurdo. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Ti piacerebbe arrivare in clinica in costume 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 e col medico travestito da zucca... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Sì. - E che ti dicessero: "Apra le gambe." 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Sarebbe divertente. 195 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 Ok. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Dovrei partorire e la mia vagina dovrebbe spalancarsi 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 davanti a un medico vestito da Peter Pan? 198 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 No. 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Ci rimarrei male se la gente non fosse in costume 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 e mi procurerò delle orecchie finte da avere pronte. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Sei migliore di me. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 Lo sapevamo già. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Ma sono pronta a togliermi questo vestito, se vuoi aiutarmi. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Ok, tesoro. Ok. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Che sollievo. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Ti serve aiuto là dentro? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 No, devo solo... Vedi? Cammino a fatica. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Khloé, a te piaceva essere incinta? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Beh, è dura. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Il mio sedere era più grande della mia... di pancia. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Guardate questa foto. 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Qual è il pancione e quale il sedere? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Se facessi così, non lo capireste. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Sei carinissima. 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Facciamo un controllino? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Ti senti spensierata e felice o cupa e ansiosa? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Quale delle due cose? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Cerco sempre di essere spensierata. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Chi... vorrebbe essere cupo e ansioso? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 A volte lo sei. Non... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Non... - A volte anche tu, tesoro. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Stai facendo sesso? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 No, ma grazie per le tue domande spinose. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 A essere sincera, lo immaginavo. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Insomma, se capita capita, non... 226 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 Non lo so. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Non voglio essere cattiva, ma ora che Tristan è via per lavoro, 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 sono felice che sia a Cleveland e che... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Finalmente c'è stata una separazione 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - ed è un bene. - Lo dicevo a Travis l'altro giorno. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Gli ho detto: "Forse, ora che Tristan non c'è più, 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 "Khloé potrà essere libera 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 "di uscire a divertirsi." 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Sono libera. - Già. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Adoro Kourt perché si preoccupa per me, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 ma sono contenta e felice. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Mi godo finalmente il mio mondo e i miei spazi 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 e la sola idea che qualcuno si intrometta 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 o di dover condividere la TV o il mio letto 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 mi fa dire: "No." 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 No significa no, ed è tutto ciò che dovete sapere. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Sto solo ritrovando il mio ritmo nella vita, credo. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Sono davvero stanca. Il mio compleanno è stato estenuante. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Mia madre mi dice sempre di rallentare. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Ciao. Dove diamine sei? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Te ne stai seduta in salotto a rilassarti? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Poi però mi dice: "Ho un contratto da proporti. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 "Non puoi dire di no. Accettiamo." 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Vorrei solo dormire. 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Tornare alla mia energia naturale. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 E hai degli stivali di piume. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Che eleganza. 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Com'è stato l'incontro? Com'è andato? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 È andata benissimo. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy è venuto a trovarci 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 e ha proposto a me e Kim un'idea su un nuovo show. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Ecco l'idea. 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim è l'avvocato divorzista migliore e più costoso del mondo. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Ha uno studio tutto suo. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Ho un po' di esperienza. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 Al network è piaciuta così tanto 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 che hanno deciso di collaborare a un altro progetto con noi. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Bisogna battere il ferro finché è caldo. 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Abbiamo proposto la cosa 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 e tutti i dirigenti ne sono stati entusiasti. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Sono salita in auto e dopo due secondi ho ricevuto un messaggio dal network: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 "Non vediamo l'ora di collaborare con voi e Ryan." 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 È il progetto perfetto per te. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Davvero. 270 00:12:43,387 --> 00:12:46,974 Devo solo realizzare il fatto che dovrò fare 271 00:12:46,974 --> 00:12:48,392 - anche questo. - Lui lo sa. 272 00:12:48,392 --> 00:12:50,519 - E non vede l'ora. - Devo mappare tutto 273 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 perché devo incastrare... 274 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 I vari impegni. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Sarà dura organizzare il tutto. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Per te sarebbe un altro capitolo. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Una nuova carriera. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Se penso a quello che mi aspetta la prossima settimana... 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 Ho la collaborazione tra SKIMS e Swarovski, 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 il nuovo negozio che aprirà a New York, 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 la linea maschile di SKIMS in uscita... 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Poserò per la copertina di GQ. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Lancerò un reggiseno con capezzoli. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 E ora devo anche includere un nuovo show televisivo. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Com'è andato il compleanno coi bambini? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Pensavo che il mio compleanno sarebbe stato un giorno tutto per me 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 e invece ho fatto quello che volevano gli altri. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Ho guardato video di unboxing su YouTube. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Un torneo di FIFA. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Siamo stati da Color Me Mine. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Ho fatto una schifezza. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Non è questo che volevo fare per il mio... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Devo prendere da parte i bambini e dire loro: "Non è la festa della mamma. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 "È il mio giorno. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 "Pensate che una mamma 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 "voglia andare sempre da Color Me Mine per il suo compleanno? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 "Di chi è il compleanno?" 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - È stata una tortura. - Che ridere. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Preparatemi la colazione. Quello è un bel compleanno. 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Quale sarebbe stato il compleanno perfetto? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Chiudere a chiave la porta, non uscire dal letto 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 e mangiare biscotti e gelato alla crema tutto il giorno. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Sarebbe stato questo il mio sogno, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 ma no, a nessuno importa dei miei sogni. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 O almeno non ai miei quattro figli. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Noi tutte, come mamme, abbiamo passato giorni 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 in cui facciamo cose che non vorremmo fare, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 ma le facciamo per i figli. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Quindi dai, Kim, ingoia il rospo e vai da Color Me Mine. 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Avere quattro figli è dura. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 È un manicomio. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 La tua casa è un circo perché hai tante cose 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 e tante cose in ballo. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Voglio gestire le cose al meglio ed essere più autoritaria. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé è tosta. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Gliene hai parlato? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 No, perché è molto critica. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 È molto critica se le cose non sono perfette. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Come genitore, direi che sono per metà Khloé e per metà Kourtney. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney è amorevole e accondiscendente, 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 ma sono anche severa come Khloé, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 anche se fatico a essere autoritaria. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Devi mettere dei paletti per gli altri. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Inclusa me, i tuoi amici e alcuni soci in affari. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Essere una mamma, una mamma che lavora, è molto difficile. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Conosco Kim 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 e so che il lavoro le dà la carica, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 ma tutti abbiamo bisogno di un po' di equilibrio. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Devi solo crearti un mondo 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 a cui possono accedere in pochi. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 E mandare tutti gli altri a... 332 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 È tutto perfetto come sempre. Non sbagliate un colpo. 333 00:16:08,509 --> 00:16:09,593 Guarda su. 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Oddio, Kim è di buon umore oggi. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 O sono di buon umore o dico: "Che vada a... 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 - "Sono tutti degli idioti!" - Mai con noi, ma... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Penso che il servizio di oggi andrà bene. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,443 Poserò per la copertina Uomo dell'anno di GQ. 339 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 {\an8}WILL WELCH CAPOREDATTORE DI GQ 340 00:16:27,611 --> 00:16:28,696 {\an8}- Ehi. - Ciao. 341 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 {\an8}Buongiorno. 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Come stai? - Benissimo. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Posso mostrarti un'idea per una foto? - Sì, certo. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Giocheremo con l'aspetto sartoriale e l'abbigliamento maschile 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 e farai una posa iconica 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - alla Demi Moore. - Che meraviglia. Mi piace. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Sono felice di avere un po' di potere qui 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 per la copertina di GQ, 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 perché a casa sono diventata imbarazzante come madre. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Sono decisamente cringe. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Secondo te sono una mamma cool o cringe? 352 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Sono una mamma cringe? 353 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Parli come North. Lei dice che sono cringe. 354 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Sono perfetta come Uomo dell'anno di GQ? 355 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 È fantastica. 356 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 I miei figli mi definiscono "gyat", perché ho il sedere grosso. 357 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 L'ho imparato da TikTok. 358 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 Mi fa sentire vecchia 359 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 non conoscere il significato di un termine slang. 360 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Così ho detto: "Siamo in ritardo. Alzate il gyat." 361 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 E loro... 362 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 "Mamma, ci metti in imbarazzo!" 363 00:17:46,482 --> 00:17:49,026 {\an8}Ho appena raccontato la storia di quando ho usato "gyat". 364 00:17:49,026 --> 00:17:50,110 {\an8}AL TELEFONO NORTH 365 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}Perché sono cringe e irritante? 366 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Sei cringe perché usi queste parole. 367 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Gyat accidenti. 368 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Ha riattaccato. 369 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Dopo andrò a New York per la mia collaborazione con Swarovski 370 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 e sarà pazzesco. 371 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Sei emozionata? Nervosa? Come stai? 372 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Sono nervosa perché so che è assurdo. 373 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Sì, ma non... Non stai ancora decidendo niente. 374 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Lo so, è lo stesso. 375 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Vedremo come ci sentiremo una volta raccolte le informazioni. 376 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Oggi io e Malika andiamo alla banca del seme 377 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 per capire come funziona. 378 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Ok. Dov'è la banca del seme? 379 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Non so perché pensavo che fosse un parcheggio. 380 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 È chiaro che non ho mai guidato prima. 381 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Ok, se svengo mentre siamo qui... 382 00:18:50,712 --> 00:18:53,257 Ho una minigonna cortissima, ma ce la faccio. 383 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Voleva mettere un... di cardigan a strisce bianche e nere per venire qui. 384 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Le ho detto: "Avanti, Beetlejuice, un po' di vita. 385 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 "Non sai mai quale sperma incontrerai." 386 00:19:05,477 --> 00:19:07,020 Salve. Come va? 387 00:19:07,020 --> 00:19:09,690 Bene. Benvenute alla California Cryobank. 388 00:19:09,690 --> 00:19:11,024 Siamo qui per Malika. 389 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 Fateci pure delle domande. 390 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 Vi seguiamo. 391 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Ok, grazie. - Perfetto. 392 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Potremmo giocare a ping-pong e parlare di sperma. 393 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Sì. Ping-pong, sperma. 394 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Indosserete abiti d'alta moda in laboratorio. 395 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Grazie. - Ci schizzerete qualcosa addosso? 396 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - No. - Ok. 397 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Volevo esserne certa. - Non correte rischi. 398 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Sarebbe disgustoso. 399 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Rispetto i camici da laboratorio. 400 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 È giusto che una banca del seme sia pulita. 401 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Questi sono i serbatoi con lo sperma dei donatori ed è tutto etichettato. 402 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Sono un sacco di donatori. 403 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Sollevi il coperchio e vorresti dire: "Ehilà? Siete lì dentro?" 404 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Sono piccoli. Mi aspettavo dei congelatori enormi. 405 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Lo sperma non è così ingombrante. 406 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Dove dobbiamo sederci? 407 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Qui, così potete vedere il computer 408 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 e qualche donatore. 409 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Evviva. 410 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Immagino che alla gente interessino i dettagli fisici 411 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 e non so se sia il modo giusto di farlo. 412 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 È una delle scelte più personali che si possano fare, giusto? 413 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Concentratevi su ciò che vi colpisce. 414 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Sono tutti donatori argento e platino. 415 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Quelli platino 416 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 sono i donatori 417 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 di tipo esclusivo. 418 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Cominciamo da lì. 419 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Ok. 420 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Stiamo imparando. 421 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Grazie mille. 422 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Direi dal metro e 72 in su. 423 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Sì. Ma evitiamo quelli alti 1 e 90. 424 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Che bel bambino. 425 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Ok. Guardiamo. È alto 1 e 88. 426 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Tienilo da conto. 427 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 "Afroamericani, franco-canadesi, tedeschi e polacchi." 428 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Era molto carino da piccolo. 429 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Possiamo vedere le foto del donatore dall'infanzia ai due anni, 430 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 ma non me ne frega un... di che aspetto aveva quando è nato. 431 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 "È 1 e 88, fisico atletico e consulente scolastico." 432 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Ci sono tanti canadesi. 433 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Canadesi e britannici. - Sì. 434 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Adoro i britannici e i canadesi sono gentili. 435 00:21:09,101 --> 00:21:10,102 Gioca a bowling? 436 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Per me è un no. 437 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 "Ha un cuore d'oro." 438 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 Come... fanno a saperlo? Si potrebbe dire qualunque cosa. 439 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Io potrei dire di essere Simone Biles. 440 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Penso che questo sia un posto fantastico per molte persone 441 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 ed è bello avere anche quest'opzione, 442 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 ma credo si possano valutare altre strade 443 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 prima di arrivare a questo. 444 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Com'è andata? 445 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Per me è ancora strano. 446 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Per molte persone con cui parliamo non è il piano A 447 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 e potrebbe non essere neanche il piano B, 448 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 quindi siamo molto sensibili al riguardo. 449 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Ma significa anche che non siete le sole a provare certe cose. 450 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 È un processo stressante 451 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 ed è giusto rispettare i propri tempi. 452 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Abbiamo un limite di tempo... - Sì. Ora mi metto a piangere. 453 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 Perché? 454 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 È giusto prendersi i propri tempi. 455 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - Perché piangi? - Devi fare ciò che è giusto per te. 456 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 So che Malika è turbata. 457 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 È sconvolta e trattiene il pianto. 458 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Pensa a tutte le cose sbagliate che ha fatto nella vita. 459 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 So che è così. Piange guardando gli spot delle banche. 460 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Questa cosa la farà stare male, lo so. 461 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Vi sono grata per le vostre spiegazioni, 462 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 ma mi sento sopraffatta. 463 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Niente è definitivo finché non lo diventa. 464 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Sono solo certa che avrò un altro figlio. 465 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Ma non mi è ancora ben chiaro... 466 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Come. - ...come accadrà, sì. 467 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 E credo che tu faccia bene a raccogliere tutte le informazioni 468 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 per prendere la decisione migliore per te. 469 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Anch'io ho scelto un percorso non tradizionale 470 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 per avere mio figlio 471 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 e penso davvero che, se Malika o chiunque altro 472 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 vuole avere una famiglia, 473 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 si debba poter fare il possibile per ottenere quel risultato. 474 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Grazie, mi siete stati utili. - Prego. 475 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Ora ho capito tante cose ed era quello l'obiettivo. 476 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Penso che sia una grande cosa che esista questa opzione 477 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 e non la escludo a priori, 478 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 ma ciò che ho sentito mi ha fatto pensare: 479 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 "Preferirei fingere di amare qualcuno e farci un figlio." 480 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Penso di avere il sedere di fuori, ma va bene così. 481 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Accidenti. - Grazie. 482 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Arrivederci! 483 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Ho bisogno di bere. Possiamo bere qualcosa? 484 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 - Beh... - Certo. 485 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 Va bene anche a casa tua, visto che è lì che vuoi andare. 486 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Temevo di dover andare in mezzo alla gente. 487 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Ho fatto sistemare tutte queste zucche. 488 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Sono davvero carine. 489 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Ora viviamo da Travis, 490 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 perché insieme abbiamo ragionato a lungo 491 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 su dove avesse più senso convivere, 492 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 perché i nostri figli sono a proprio agio nei rispettivi spazi. 493 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Direi che ormai abbiamo un piano 494 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 e abbiamo deciso di vivere a casa sua, a un solo isolato dalla mia, 495 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 e, nel frattempo, ristrutturerò casa mia 496 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 così da poter vivere tutti insieme 497 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 sotto lo stesso tetto col piccolo quando nascerà. 498 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Che meraviglia. 499 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Guarda la sala da pranzo. 500 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Dovresti intagliarne almeno una. 501 00:24:46,860 --> 00:24:49,571 Oddio. Questo è opera tua? 502 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Ho sistemato tutto perché al suo ritorno gli sembrasse Halloween, 503 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 visto che avrebbe perso due settimane in tournée. 504 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Tutto ciò che deve essere da Travis è lì 505 00:25:03,335 --> 00:25:07,464 e abbiamo fatto costruire un armadio per il piccolo 506 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 perché potesse avere un armadio tutto per sé. 507 00:25:11,676 --> 00:25:14,429 E, sì, sono felice di organizzarlo... 508 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 MIO PADRE È UN ROCKER 509 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...e mettere via i vestitini. 510 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Aspetta, avete una batteria dove dorme il bambino? 511 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Sì. - Non è normale, Kourtney. 512 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Si abituerà alla batteria. 513 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Come può suonare la batteria se la culla è proprio lì? 514 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Si stava preparando per il tour. Deve esercitarsi. 515 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 In camera da letto? Avete una casa enorme e si esercita vicino al letto? 516 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Ok. Queste sono le cose che devo mettere via 517 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - perché c'è un disordine assurdo. - Non è normale. 518 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Niente di tutto questo va qui senza delle ceste. 519 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 Sono gli ormoni. Partorirà presto. 520 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Non ha molti vestiti. 521 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Questa è una vera maglietta vintage de I Pirati dei Caraibi. 522 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Non ci credo. - Non è carinissima? 523 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - Il bambino riempirà tutto questo. - Questo non è finito. 524 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Va coperto e poi... 525 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Prendiamo un altro tavolo? 526 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Quando mia madre mi tormentava dicendo: 527 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 "Non hai ancora finito questo. Questo non è ancora pronto", 528 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 rispondevo che un tempo si partoriva nelle caverne. 529 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 Senza pannolini, senza salviette, senza ciuccio, senza niente, 530 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 e i piccoli stavano bene comunque. 531 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 E se ti si rompessero ora le acque? 532 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 Beh, non diciamolo perché non sono pronta. 533 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Beh, dopo che avremo finito. 534 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Beh, no. Mio marito è su un aereo e sta rientrando. 535 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Ok. 536 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Ok. E quando atterrerà? 537 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 No, devo fare sesso. 538 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - Ti sembra una cosa da dire a tua madre? - Tieni. 539 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Certe cose non si dicono. Preferisco non saperle. 540 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Ora la guardo e penso, insomma... 541 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Ho quell'immagine... No. Sono cose che preferisco non sapere. 542 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Ti sembra normale 543 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 che il sesso abbia la priorità sul parto? 544 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Sì, perché dopo non si può fare sesso per sei settimane. 545 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Chi sarà con te durante il parto? 546 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Solo Travis. 547 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Non tua madre? - No. 548 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Niente sorelle? - No. 549 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Potrei chiamare Khloé se fossi molto stressata, 550 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 ma, trattandosi di una gravidanza ad alto rischio, 551 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 devo stare bene e restare calma. 552 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Quindi il piano spontaneo 553 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 è essere da soli. 554 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Oggi sono tre anni 555 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 dalla prima volta che siamo stati insieme. 556 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 È il vostro anniversario sessuale? 557 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Un anno dopo, ci siamo fidanzati. 558 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Per il vostro sessiversario? 559 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Ci siamo fidanzati un anno dopo lo stesso giorno. 560 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Lo so. C'ero anch'io. 561 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Tanto per essere chiari, ero presente quando si sono fidanzati, 562 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 non per l'altra cosa. 563 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Aspetta. Ho trovato un regalo fantastico 564 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 per il nostro anniversario di oggi. 565 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - L'ho preso... - Vi fate dei regali per il sessiversario? 566 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 È l'anniversario del fidanzamento. 567 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Dopotutto ci è concessa solo una vita 568 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 e credo sia importante 569 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - avere dei motivi in più per... - Festeggiare. 570 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Esatto. Questo per ora lo metto qui? 571 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Cosa gli hai preso? 572 00:28:28,832 --> 00:28:32,210 {\an8}Il film che abbiamo visto la prima volta 573 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 era Una vita al massimo, ed è il suo film preferito. 574 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - E io ho trovato le fedi nuziali. - Non ci credo. 575 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Quelle vere del film. 576 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - Quelle usate nel film? - Sì. 577 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Quale azienda di oggetti di scena li ha tenuti? 578 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Guarda, questa è una copertina doudou. 579 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Che carina. 580 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Topolino e Minnie devono stare insieme. 581 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Hai visto quella cosa virale su Internet secondo cui si sono lasciati? 582 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - Minnie e Topolino? - Sì. 583 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Dopo 92 anni insieme, 584 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 si sono lasciati. 585 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Beh... - La targhetta viene via. 586 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Come ho detto, non si deve credere a tutto quello che si vede su Internet. 587 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Minnie e Topolino si sono messi insieme e hanno deciso che andava bene. 588 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Non so cosa sia successo. 589 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - È colpa del topo. - Sì. 590 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Pesa molto quando cammino 591 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 e il dottore dice che il bambino non è neppure sceso del tutto. 592 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Quand'è la scadenza? 593 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 Il 7 novembre. 594 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Non è assurdo che sia vicinissimo al tuo compleanno? 595 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Quindi sei stata concepita a San Valentino com'è successo a me. 596 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 A lui. 597 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - È interessante. - Sì. 598 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Per questo dicono che allo Scorpione piace il sesso. 599 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Forse è perché vengono... - Sono figlia dell'amore. 600 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - ...concepiti a San Valentino. - Ora lo so per certo. 601 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Kenny? Ciao! 602 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Ehi! - Ehi. 603 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Mi sto vestendo. 604 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Ti serve una spazzola? 605 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Mamma, dai! - Come se avesse cinque anni. 606 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - ... - Posso spazzolarti i capelli, Kendall? 607 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Dovresti. - Cosa vuoi dire? 608 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, pensi che dovrebbe spazzolarsi i capelli? 609 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - È spettinata. - Mamma, lasciami in pace! 610 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Questo è il mio vecchio liceo, il Sierra Canyon, 611 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 e oggi è il giorno della salute mentale. 612 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 Mi hanno invitata per parlare e rispondere ad alcune domande. 613 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Sono felice di essere qui. 614 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Ho una spazzola nella borsa. 615 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 No, non mi serve una spazzola. È il mio stile! 616 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Ah, sì? 617 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 I capelli in disordine ora vanno di moda? 618 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Chi tra tutti i tuoi figli era più bravo al liceo? 619 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Non intendo rispondere. 620 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 No, no, no. 621 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Chi si cacciava più spesso nei guai? 622 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Khloé. 623 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 RICERCATA 624 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 Scusa, Khloé. 625 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Ho anche lasciato il liceo per iniziare a studiare a casa 626 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 falsificando le firme dei miei e li ho avvertiti solo dopo. 627 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Chi si comportava meglio? 628 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 629 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Accogliamo con un applauso Kendall Jenner. 630 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Vieni pure. 631 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Chi rispondeva male più spesso? 632 00:31:15,999 --> 00:31:17,000 Kourtney. 633 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - E Kim? - Era perfetta. 634 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Davvero? Ok. 635 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Ti siamo grati, perché sei un'ex alunna 636 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 che tiene molto al proprio benessere e ne parla apertamente. 637 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Per me è un onore. 638 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Adoro la nostalgia, quindi amo tornare nella mia vecchia scuola, 639 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 vedere il campus e come è cambiato. 640 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Ma soprattutto, l'aspetto più interessante 641 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 è poter parlare con gli studenti di oggi 642 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 e dare loro dei consigli su come 643 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 ho affrontato la mia salute mentale. 644 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Ne sono felice e molto onorata. 645 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Quando frequentavi il Sierra Canyon, 646 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 hai detto che faticavi ad accettarti ed eri molto insicura, 647 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 com'è per molti liceali. 648 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Puoi condividere con noi i metodi che usi per gestire i social? 649 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Faccio spesso delle pause. 650 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Cancello l'app di Instagram dal telefono, 651 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 ma soprattutto TikTok o Twitter. 652 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Il primo giorno è un po' scioccante, 653 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 perché prendi il telefono e ti viene naturale cercare quell'app, 654 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 ma dopo un paio di giorni diventa davvero piacevole 655 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 e farne a meno per qualche giorno o una settimana 656 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 è una delle sensazioni più liberatorie e belle che esistano. 657 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 Ti aiuta a staccare la mente, 658 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 a vivere nel mondo reale e a capire che molte delle cose 659 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 che si vedono lì sopra non sono vere, non sono reali. 660 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 E che le uniche cose che contano 661 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 sono le persone che ti circondano e l'ambiente in cui vivi. 662 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Ora come ora, per chi frequenta il liceo, 663 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 specie vista la presenza dei social, 664 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 è normale cadere negli schemi negativi di Internet 665 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 e vedere cose che non ci interessano 666 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 o che possono demoralizzarci. 667 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 Ecco perché a volte cancello le app. 668 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Lo trovo molto salutare. Mi piace farlo. 669 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Potresti condividere un'occasione personale 670 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 in cui occuparti della tua salute mentale 671 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 ti ha aiutato nella carriera? 672 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 La cosa interessante 673 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 è che quando ho iniziato ad aprirmi 674 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 pubblicamente riguardo alla mia salute mentale, 675 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 l'ho fatto spontaneamente. Come a dire: "Ecco cosa provo." 676 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 E spesso mi chiedo: "Quanto voglio condividere?" 677 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Sono una persona piuttosto riservata. 678 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Un giorno ho iniziato a condividere alcune cose 679 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 e il riscontro positivo che ne ho avuto 680 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 è che ho fatto sentire gli altri meno soli. 681 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 La cosa non riguardava più solo me. 682 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Attraverso la mia esperienza, 683 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 riuscivo a far sentire gli altri meno soli o un po' meglio 684 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 in ciò che ci accomuna. 685 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 È stato molto bello. 686 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Penso che sia speciale che Kendall possa rivedere il suo liceo 687 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 per condividere il suo messaggio su come gestisce ansia e salute mentale, 688 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 tutti aspetti che all'epoca erano considerati dei tabù. 689 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 Sono molto fiera di lei. 690 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Buona fortuna e sappiate che siete tutti bellissimi 691 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 e meritate tanto amore e cose meravigliose. 692 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Dobbiamo essere in auto tra dieci minuti. 693 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Sono molto emozionata per l'evento con Swarovski. 694 00:34:30,985 --> 00:34:33,988 SKIMS collaborerà con Swarovski. 695 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Credo che le ragazze SKIMS adoreranno indossare capi con i cristalli. 696 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 A me è sempre piaciuto. 697 00:34:40,745 --> 00:34:44,207 {\an8}Sono stata da Swarovski e ho preso questa borsa fantastica. 698 00:34:44,415 --> 00:34:47,960 {\an8}Adoro Swarovski. È un brand fantastico. Adoro il loro negozio. 699 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Adoro il loro lavoro e credo sarebbe fantastico 700 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 unire il mio marchio e i loro cristalli 701 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 e realizzare capi fantastici. 702 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Sono emozionatissima al riguardo. 703 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Sapete, ogni volta che metto dei gioielli, li scaldo col phon 704 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 perché non sopporto di mettere addosso qualcosa di freddo. 705 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Guardate il mio outfit. È fatto di cristalli. 706 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Dovremo scaldarlo tutto col phon. 707 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Quando ho freddo a letto, metto un phon sotto le coperte 708 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - e lo accendo al minimo. - Sembra pericoloso. 709 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Ecco perché qui dentro si soffoca, ora. 710 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Ehi, puoi metterti dietro di me? 711 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Voglio... - È stato perfetto. 712 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Nessuno ha mai provato a sedersi con questa gonna. 713 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Non è molto comoda. - Però sei splendida. 714 00:35:37,760 --> 00:35:38,761 Ciao. 715 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 {\an8}AL TELEFONO SAINT 716 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Posso mangiare da KFC? 717 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC? 718 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Posso? - Sai una cosa? 719 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Dovremo eliminare una cosa dolce dalla tua giornata. 720 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Oggi non ho mangiato quasi niente di dolce. 721 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Con Saint devo sempre negoziare. 722 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 "Per favore, mamma, posso avere un altro cioccolatino? 723 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 "Prometto che farò i compiti tra un'ora. 724 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 "Per favore, mamma." 725 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 Un biscotto e un po' di miele? 726 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 No, mamma, due biscotti e due alette di pollo. 727 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 È un grande negoziatore. 728 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Non accetta un no come risposta. 729 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 E va bene. 730 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Puoi bere una bibita e mangiare da KFC. Stasera goditela. 731 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Ok, grazie. 732 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Ti voglio bene. Divertiti da KFC. - Anch'io. 733 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Mi dai un bacio? 734 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 Un bacio col lecca-lecca? Sono i migliori. 735 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 Oddio, che meraviglia. 736 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Ho sempre decorato tutto coi cristalli. 737 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Il cellulare, il cercapersone. 738 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 E ora avrò una mia linea di abbigliamento 739 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 con i migliori cristalli che esistano. 740 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Taxi coi cristalli. 741 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Tutto il lancio è divertente e fantastico. 742 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 È un evento in grande stile. 743 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Santo cielo, Kim. Guarda quanta gente. 744 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Sono agitata perché voglio assicurarmi 745 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 che la nostra collaborazione sia inaspettata, iconica 746 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 e spero che alla gente piaccia. 747 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Oddio, che meraviglia. 748 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Fanno tutti un sacco di foto. 749 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Sei stupenda. - No, tu sei stupenda. 750 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 Il negozio è pazzesco. 751 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Ti piace? 752 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Santo cielo. Ancora non ci credo. - Sei splendida. 753 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Grazie. - È bellissimo, vero? 754 00:37:29,747 --> 00:37:33,459 {\an8}È bello che siano tutti qui a festeggiare e a provare questa novità. 755 00:37:33,668 --> 00:37:35,419 {\an8}Io sono emozionatissima. 756 00:37:36,045 --> 00:37:39,757 {\an8}La collezione è piaciuta e ha ricevuto ottime critiche. 757 00:37:40,466 --> 00:37:41,968 {\an8}È sempre bello. 758 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski è perfetto perché è sfarzoso e glamour 759 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 e, dato che SKIMS è un marchio sportivo e semplice, 760 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - i cristalli lo arricchiscono. - Sì. 761 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Dando un tocco glamour alle ragazze. 762 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - Un tocco glamour. - Esatto. 763 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Sono al settimo cielo. 764 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 È stata una serata fantastica, 765 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 ma non vedo l'ora di tornare a casa dai miei figli, 766 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 che non aspettano altro che farmi vergognare 767 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 perché li metto in imbarazzo. 768 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 C'è il miele. Che meraviglia. 769 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Questi non sono i miei capezzoli. Sono quelli di Kim. 770 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Il suo nuovo reggiseno coi capezzoli. 771 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Sì. Indosso i capezzoli di Kim. 772 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Ciao! - Ciao. 773 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Sono qui a mangiare. - Come sei carina. 774 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Mi sembra giusto. Mi unisco a te. 775 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - È il reggiseno coi capezzoli di Kim? - Non sono i miei. 776 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Alcuni giorni sono duri, ma questi capezzoli lo sono di più. 777 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 E, a differenza degli iceberg, questi non vanno da nessuna parte. 778 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Ma Kim è una vera... 779 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Le ho detto: "Se mi rifacessi il seno, lo vorrei così." 780 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 E lei: "È troppo grande per te." 781 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - Davvero? Non sono d'accordo. - E io... 782 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Detto da... 783 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 La tettona dice a me che così sarebbe troppo grosso per me? Ma ti prego. 784 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Io e Malika abbiamo deciso 785 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 che la banca del seme non fa per lei. 786 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Quindi oggi abbiamo invitato mia madre e Scott 787 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 per vedere se conoscono qualcuno 788 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 con cui far uscire Malika 789 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 o che voglia donare il suo sperma. 790 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Ciao! 791 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 792 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Wow, mamma, stai benissimo! - Ciao. 793 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Grazie, anche tu. - Ma quanto sei carina? 794 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 - Ciao. - Allora, che si dice? 795 00:39:45,508 --> 00:39:46,592 Dunque... 796 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Chi ha un po' di sperma a disposizione? 797 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Io posso... anche ora. - Cosa? 798 00:39:54,975 --> 00:39:55,976 Io no. 799 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 Conoscete qualcuno 800 00:39:57,436 --> 00:40:00,523 che voglia donare dello sperma senza fare troppe domande? 801 00:40:00,523 --> 00:40:02,191 - Per Malika? - Per Malika. 802 00:40:02,191 --> 00:40:03,275 Per me. 803 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Ho sempre voluto fare sesso con te. Facciamolo. 804 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Non vuole fare sesso con te. 805 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Non voglio fare sesso con nessuno. Voglio solo il bambino. 806 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Siamo state alla banca del seme. Prima di tutto... 807 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Siete andate alla banca del seme? - Sì. 808 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 Che cos'è? 809 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Un posto dove la gente va a... Com'è? 810 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 No, pensavamo... Ho sempre voluto vederne una. 811 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Pensavamo... - Volevi vedere una clinica dove ci si... 812 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Scott! Resta concentrato! 813 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Lo sono. - Una banca del seme. 814 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 È un laboratorio bianco e pulito. 815 00:40:35,182 --> 00:40:36,183 Dove ci si masturba 816 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Dove? - Chiudi quella... di bocca. 817 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Hai il nuovo reggiseno coi capezzoli? - Certo che sì. 818 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Sono fantastici. 819 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 È l'unica volta che non mi dici di stare zitto. 820 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Ho il reggiseno... - Se ti faccio un complimento. Altrimenti: 821 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 "Scott, zitto. Chiudi quella... di bocca!" 822 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 "Hai dei... fantastici." "Cos'hai detto?" 823 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Dovevo immaginare che indossarlo oggi mi si sarebbe ritorto contro. 824 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 So cosa si prova a voler dare un fratello o una sorella al proprio figlio 825 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 perché anche per me è sempre stato così, 826 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 ed è per questo che ho avuto sei figli. 827 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Ho avuto una figlia a 23 anni 828 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 e dopo, ogni paio d'anni, avevo un bambino. 829 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 Poi mi sono risposata e ne ho avute due. 830 00:41:19,643 --> 00:41:22,021 Ho sempre avuto 831 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 questo desiderio... 832 00:41:23,481 --> 00:41:25,566 Voleva disperatamente Kendall e Kylie. 833 00:41:25,566 --> 00:41:26,650 Sì. 834 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Hai provato tante volte a restare incinta. Ha avuto tanti aborti. 835 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Capisco il tuo desiderio. 836 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Ho avuto Kendall a 40 anni 837 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 e volevo che avesse un fratello o una sorella 838 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 all'incirca della sua età, 839 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 così a 41 anni ho avuto Kylie. 840 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 E non fu facile. 841 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Ebbi una grave forma di diabete gestazionale per Kylie. 842 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 E per Kendall ricordo di aver avuto un aborto spontaneo poco prima, 843 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 quindi ero sempre preoccupata. 844 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Capisco il desiderio di Malika di avere un altro figlio 845 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 e dare un fratello o una sorella ad Ace, 846 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 che è anche il mio figlioccio, quindi lo adoro. 847 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Penso davvero che qualunque cosa decida sarà la decisione giusta per lei. 848 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Cercati un trombamico. 849 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Un amico con dello sperma. 850 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Se potessi, resterei incinta anche ora. - Sì. 851 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Ma non posso. - Sì che puoi. 852 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - L'utero non invecchia. - Il tuo utero funziona. 853 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Potresti partorire suo figlio. - Potresti essere la mia surrogata. 854 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 No, grazie. 855 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Aspetta, è il reggiseno coi capezzoli? 856 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 L'ho appena detto io, Kris. 857 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Non riesco a smettere di guardarla. 858 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Sapevo che non dovevo indossarlo. 859 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Io te le fisso comunque. - Scott. 860 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Ci serve una lista. - Sì. 861 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 E una siringa da cucina. 862 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - Una siringa da cucina? - Sai, per... 863 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Avevo capito la battuta, ma una siringa da cucina... 864 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Ho scelto le persone sbagliate con cui parlarne. 865 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Le feste sono dietro l'angolo. 866 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Andrai a molte feste, svolazzerai qua e là come una farfalla. 867 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Spalanca le ali e chissà... 868 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Spalanca la... 869 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Scott? 870 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - È malato! - Tanto per dire. 871 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Sei malato. 872 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Vuoi restare incinta? Piegati. 873 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Santo cielo. 874 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Nei prossimi episodi... 875 00:43:21,515 --> 00:43:24,226 Ora sono brand ambassador per Balenciaga. 876 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Spero non mi impegni troppo perché ho tante cose in ballo. 877 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 Khloé non è venuta? 878 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Khloé, all'ultimo minuto, non è venuta. 879 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 La gente parla del mio aspetto da quando avevo 13 anni. 880 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Sta diventando estenuante. 881 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Sento sempre dire cose brutte su di me. 882 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Non ho mai pianto per questo, ma evidentemente mi fa stare male. 883 00:43:46,999 --> 00:43:48,000 {\an8}AL TELEFONO L'AGENTE DI KIM 884 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}Non sei andata agli studios con delle proposte. 885 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Dopo American Horror Story, sono stata contattata da tanta gente. 886 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Che progetto è? 887 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Ho venduto un film a Netflix. 888 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Pensi che Rocky suonerà la batteria? 889 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Non lo so. Suo padre di sicuro. 890 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Qui è dove andrà il bambino. 891 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 La zona Rocky. 892 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Si romperanno le acque. 893 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Ci siamo, tesoro. 894 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Oddio, sto tremando. 895 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Ok, ragazzi, si comincia. 896 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Bravissima. Ora spingi. Uno... 897 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Oggi ho i... di postumi della sbronza. 898 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Per gli espresso Martini di ieri sera. Che serata! 899 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 È stato assurdo. 900 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 È per me? 901 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Direi di sì. - C'è scritto: "Riprenditi." 902 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Non male. - È tè e limonata? 903 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, possiamo... Possiamo fare... 904 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Bevi, bevi, bevi. - Sì... 905 00:45:37,609 --> 00:45:38,944 Sottotitoli: Sara Raffo