1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Vogliamo congratularci
con Kourtney e Travis.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Non vediamo l'ora
di conoscere il piccolo Rocky.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Ha annunciato il nome.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
Non avresti dovuto dirlo. Il piccolo...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Stasera c'è la prima
di American Horror Story.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Sei stata fantastica.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Mi hanno chiamato dicendo:
"Kim vorrebbe un suo show?"
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
L'anno scorso,
mi sono ripromessa di rallentare un po'.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Ma è stata una... di bugia.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
C'è speranza
che tu ti rimetta con Tristan?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
- O...
- No.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Tutti non fanno che giudicare
il modo in cui passo il mio tempo
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
perché non frequento nessuno.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Sono una... di maniaca del controllo.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
Stasera c'è la festa di compleanno di Kim.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Spero che non abbia 12 ore di ritardo.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
L'anno scorso,
è arrivata in ritardo di più di un'ora.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Khloé è insopportabile ultimamente.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Non sono in vena di trattare.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Deve uscire e vivere la sua vita.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Kimberly! Buon compleanno, tesoro.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
Buon compleanno!
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Ciao.
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Scusa se puzzo.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Non puzzi affatto.
28
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Ho appena fatto allenamento.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
La tua palestra è qui sotto, amore.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Sono più felice a casa,
in caso non ve ne foste accorti.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
Non sento il bisogno di uscire
32
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
né temo di perdermi qualcosa.
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Sono felice di ciò che ho fatto ieri sera,
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
ovvero niente.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
Dov'è Tatum? Dorme?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
No, è andato al parco.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Vorrei tanto un bambino.
38
00:02:00,453 --> 00:02:01,454
Santo cielo.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Sto lavorando a un progetto
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
e mi servono il tuo contributo
e il tuo supporto.
41
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
Ok.
42
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Certo.
- Voglio avere un altro figlio.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
- Con chi?
- Non lo so.
44
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Cosa?
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
Non lo so.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Quindi cerchi un uomo?
47
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- No.
- Ok.
48
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Penso che dovrei andare
alla banca del seme.
49
00:02:25,562 --> 00:02:26,563
Ok.
50
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
La banca del seme. Ok.
51
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Provo tutto una volta.
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Vediamo di cosa si tratta.
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Ho degli embrioni, se ne vuoi uno.
54
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Non è un'idea terribile, in realtà.
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- Infatti. Sono così carini.
- Scommetto...
56
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Fai dei figli fantastici,
ma te lo immagini?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Sarebbe davvero strano.
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Quindi vuoi un altro figlio?
59
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Sì.
60
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika ha un bellissimo figlio
di tre anni e mezzo di nome Ace.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Non ha mai voluto un figlio unico.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Ha sempre voluto dei fratelli per lui.
63
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Ovviamente, la sua situazione è cambiata.
64
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
Non sta col padre di suo figlio
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
e, con tutto il rispetto,
non ci sono prospettive.
66
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
Non voglio essere incinta a 42, 45 anni.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Ho lottato per avere questo corpo.
68
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Ma, se devo affrontare una gravidanza,
deve accadere ora,
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
perché non sono più di primo pelo.
70
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Se invece mi affiderò a una surrogata,
allora ho tempo.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Perché non chiediamo a Rob
di darti lo sperma?
72
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- Beh...
- È un buon partito.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
Vuoi dirgli
che resterà una cosa in famiglia?
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Oddio.
- "Doneresti tu lo sperma?"
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Avete già fatto sesso.
76
00:03:41,930 --> 00:03:43,139
- Pronto?
- Ciao, tesoro.
77
00:03:43,139 --> 00:03:45,266
{\an8}- Ehi.
- Sono con Malika.
78
00:03:45,266 --> 00:03:46,351
{\an8}AL TELEFONO
ROB
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}- Ehi.
- Ehi.
80
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Ciao, Rob.
- Ehi.
81
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Devo farti una domanda seria.
Serissima, in realtà.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika vuole un altro figlio.
83
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
- Ehi!
- Ehi.
84
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
Voleva andare in una banca del seme
a prendere lo sperma,
85
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
ma le ho suggerito di chiederlo a te.
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Non posso più...
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- Cosa?
- Ti si è rotto?
88
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Rob, non devi...
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Devi riempire un contenitore.
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Non posso più...
91
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
Sei stanco per ieri sera?
92
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Ma questo cosa c'entra con lo sperma?
93
00:04:22,095 --> 00:04:23,888
Ho appena detto che non posso più...
94
00:04:23,888 --> 00:04:24,973
Ok.
95
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
Cos'è che non capisci?
96
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Abbiamo tempo per preparare il suo utero
97
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
e intanto preparare il tuo pene.
98
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Tu riflettici su, ok?
99
00:04:36,859 --> 00:04:38,695
Ti ho appena detto che non posso più...
100
00:04:38,695 --> 00:04:42,031
Ok, ti voglio bene.
È stato più strano di quanto pensassi.
101
00:04:42,031 --> 00:04:43,116
Vi voglio bene.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Anch'io. Ciao.
- Io di più.
103
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Mio fratello è...
104
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
È disgustoso
e non possiamo mai parlare normalmente,
105
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
ma non credo ci siano problemi.
106
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Comunque volevo chiederti
107
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
quando puoi accompagnarmi,
così prendo un appuntamento.
108
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
È la parte della banca del seme
che mi spaventa.
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Ci ho pensato su.
110
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
E quali sono le tue paure
sulla banca del seme?
111
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Credo sia la delusione
112
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
perché non sto facendo la cosa
come credevo che avrei fatto.
113
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Non ho un marito e così via.
114
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
Da piccola non fantastichi di...
115
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
Non pensi:
"Un giorno andrò in una banca del seme
116
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
"e avrò un altro figlio."
117
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Da piccola non è questo che pensi.
118
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Ma noi donne, più invecchiamo,
più il tempo scorre e bla, bla, bla,
119
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
e più ci sentiamo sotto pressione.
120
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
Non posso credere che lo farò.
121
00:05:41,382 --> 00:05:42,383
Passo dopo passo.
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Potresti fargli tu da padre.
123
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Oddio, sì.
124
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Tutti in famiglia sono così occupati
che quando passano a trovarmi è bello.
125
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
E Khloé mi ha portato
a un paio di appuntamenti dal medico.
126
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Mi ha aiutata e sostenuta molto.
127
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Così.
128
00:06:10,078 --> 00:06:11,079
Ok.
129
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Devo tenerlo su.
130
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Kourtney, ma cosa combini?
131
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
Ti piace?
132
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
- È l'abito indossato da Kimberly al Met?
- Lo riconosci?
133
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Quando ti senti come un divano,
134
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- tanto vale sembrarlo.
- Sei... Ti serve aiuto?
135
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Sì, abbiamo fatto delle foto
per il costume di Halloween.
136
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Che cosa carina.
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
L'abito è davvero bello.
138
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Ciao, piccolino.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Almeno non hai dovuto mettere
il pancione finto.
140
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Già.
141
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
L'altro giorno ho detto a Kim:
142
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
"Non sarebbe buffo
se mettessi il tuo abito?"
143
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
E lei: "Dai, sì. Te lo mando subito."
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Nel giro di un'ora, era qui.
145
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
- Cosa?
- Sì.
146
00:06:56,374 --> 00:06:58,626
Sapete che, per Halloween,
147
00:06:58,626 --> 00:07:02,380
Kourtney metterà il mio vestito del Met
che sembrava un divano?
148
00:07:02,380 --> 00:07:03,464
Ma dai!
149
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
- Sì.
- È geniale.
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Ma dovrebbe postarlo
con la scritta "Quel pazzo venerdì"?
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
E se la gente non capisse
il riferimento al film
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,807
e pensasse che mi sta dando...
153
00:07:12,807 --> 00:07:14,559
{\an8}- Ma no, perché sei tu.
- Della pazza?
154
00:07:14,559 --> 00:07:15,643
{\an8}AL TELEFONO
KOURTNEY
155
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}No, non lo diranno.
Capiranno il riferimento.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}- Lo posti oggi?
- Sì.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Sì, credo che capirebbero.
158
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Sono emozionata.
- Guarda.
159
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
Che carina!
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
La didascalia dirà: "Quel pazzo venerdì".
161
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Come dopo uno scambio.
162
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
L'hai capita?
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Se dovessi fare a cambio
con un membro della tua famiglia,
164
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
chi sceglieresti?
165
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Direi Kendall Jenner,
166
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
perché è... ovvio, no?
167
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
Sarei una top model che se ne va in giro
168
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
e se la fa con chi... vuole.
169
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Non che Kendall lo faccia, ma io lo farei.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Mi farei chiunque,
171
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
mi ubriacherei, niente figli,
nessuna... di responsabilità.
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Non che lei non le abbia,
ma sapete cosa intendo.
173
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Non dovrei portare i bambini a scuola
174
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
né preparare loro il... di pranzo.
175
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Sarei una... di top model con un Dobermann
176
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
che fa colazione
con una... di bottiglia di tequila.
177
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Lo farei tutti i giorni.
178
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Lascerei lì
l'ultimo uomo con cui ho fatto sesso.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Lei non fa niente del genere.
180
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Per questo spreca la sua vita.
181
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
Sprechi la tua vita, Kendall.
Lasciami essere te per un attimo.
182
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
E se partorissi a Halloween?
183
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
Saresti contraria o ne saresti felice?
184
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
No, sono pronta a tutto.
185
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Non propinarmi le tue...
di risposte politicamente corrette.
186
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- No, andrebbe bene.
- Sii seria.
187
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Dico sul serio. Chi non vorrebbe?
Halloween è tra le mie feste preferite.
188
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Io morirei.
189
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
No. Scheletri, ragni, coltelli, asce,
il colore arancione, che paura.
190
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Non voglio avere a che fare con Halloween.
Sarebbe assurdo.
191
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Ti piacerebbe
arrivare in clinica in costume
192
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
e col medico travestito da zucca...
193
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Sì.
- E che ti dicessero: "Apra le gambe."
194
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Sarebbe divertente.
195
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Ok.
196
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
Dovrei partorire
e la mia vagina dovrebbe spalancarsi
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
davanti a un medico vestito da Peter Pan?
198
00:09:09,799 --> 00:09:10,800
No.
199
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Ci rimarrei male
se la gente non fosse in costume
200
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
e mi procurerò delle orecchie finte
da avere pronte.
201
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Sei migliore di me.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
Lo sapevamo già.
203
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Ma sono pronta a togliermi questo vestito,
se vuoi aiutarmi.
204
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Ok, tesoro. Ok.
205
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Che sollievo.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Ti serve aiuto là dentro?
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
No, devo solo... Vedi? Cammino a fatica.
208
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Khloé, a te piaceva essere incinta?
209
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Beh, è dura.
210
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Il mio sedere era più grande
della mia... di pancia.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Guardate questa foto.
212
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Qual è il pancione e quale il sedere?
213
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Se facessi così, non lo capireste.
214
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Sei carinissima.
215
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Facciamo un controllino?
216
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
Ti senti spensierata e felice
o cupa e ansiosa?
217
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
Quale delle due cose?
218
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Cerco sempre di essere spensierata.
219
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Chi... vorrebbe essere cupo e ansioso?
220
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
A volte lo sei. Non...
221
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- Non...
- A volte anche tu, tesoro.
222
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
Stai facendo sesso?
223
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
No, ma grazie per le tue domande spinose.
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
A essere sincera, lo immaginavo.
225
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Insomma, se capita capita, non...
226
00:10:26,375 --> 00:10:27,376
Non lo so.
227
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Non voglio essere cattiva,
ma ora che Tristan è via per lavoro,
228
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
sono felice che sia a Cleveland e che...
229
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Finalmente c'è stata una separazione
230
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
- ed è un bene.
- Lo dicevo a Travis l'altro giorno.
231
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Gli ho detto:
"Forse, ora che Tristan non c'è più,
232
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
"Khloé potrà essere libera
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
"di uscire a divertirsi."
234
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Sono libera.
- Già.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Adoro Kourt perché si preoccupa per me,
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
ma sono contenta e felice.
237
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Mi godo finalmente
il mio mondo e i miei spazi
238
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
e la sola idea che qualcuno si intrometta
239
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
o di dover condividere la TV
o il mio letto
240
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
mi fa dire: "No."
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
No significa no,
ed è tutto ciò che dovete sapere.
242
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Sto solo ritrovando
il mio ritmo nella vita, credo.
243
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Sono davvero stanca.
Il mio compleanno è stato estenuante.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Mia madre mi dice sempre di rallentare.
245
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Ciao. Dove diamine sei?
246
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
Te ne stai seduta in salotto a rilassarti?
247
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
Poi però mi dice:
"Ho un contratto da proporti.
248
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
"Non puoi dire di no. Accettiamo."
249
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Vorrei solo dormire.
250
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Tornare alla mia energia naturale.
251
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
E hai degli stivali di piume.
252
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Che eleganza.
253
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
Com'è stato l'incontro? Com'è andato?
254
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
È andata benissimo.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy è venuto a trovarci
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
e ha proposto a me e Kim
un'idea su un nuovo show.
257
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Ecco l'idea.
258
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Kim è l'avvocato divorzista
migliore e più costoso del mondo.
259
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Ha uno studio tutto suo.
260
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Ho un po' di esperienza.
261
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
Al network è piaciuta così tanto
262
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
che hanno deciso di collaborare
a un altro progetto con noi.
263
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Bisogna battere il ferro finché è caldo.
264
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Abbiamo proposto la cosa
265
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
e tutti i dirigenti
ne sono stati entusiasti.
266
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Sono salita in auto e dopo due secondi
ho ricevuto un messaggio dal network:
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
"Non vediamo l'ora
di collaborare con voi e Ryan."
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
È il progetto perfetto per te.
269
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Davvero.
270
00:12:43,387 --> 00:12:46,974
Devo solo realizzare il fatto
che dovrò fare
271
00:12:46,974 --> 00:12:48,392
- anche questo.
- Lui lo sa.
272
00:12:48,392 --> 00:12:50,519
- E non vede l'ora.
- Devo mappare tutto
273
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
perché devo incastrare...
274
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
I vari impegni.
275
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Sarà dura organizzare il tutto.
276
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Per te sarebbe un altro capitolo.
277
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Una nuova carriera.
278
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Se penso a quello che mi aspetta
la prossima settimana...
279
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
Ho la collaborazione
tra SKIMS e Swarovski,
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
il nuovo negozio che aprirà a New York,
281
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
la linea maschile di SKIMS in uscita...
282
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Poserò per la copertina di GQ.
283
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Lancerò un reggiseno con capezzoli.
284
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
E ora devo anche includere
un nuovo show televisivo.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Com'è andato il compleanno coi bambini?
286
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Pensavo che il mio compleanno
sarebbe stato un giorno tutto per me
287
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
e invece ho fatto
quello che volevano gli altri.
288
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Ho guardato video di unboxing su YouTube.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Un torneo di FIFA.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Siamo stati da Color Me Mine.
291
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Ho fatto una schifezza.
292
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Non è questo che volevo fare per il mio...
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Devo prendere da parte i bambini
e dire loro: "Non è la festa della mamma.
294
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
"È il mio giorno.
295
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
"Pensate che una mamma
296
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
"voglia andare sempre da Color Me Mine
per il suo compleanno?
297
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
"Di chi è il compleanno?"
298
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- È stata una tortura.
- Che ridere.
299
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Preparatemi la colazione.
Quello è un bel compleanno.
300
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Quale sarebbe stato
il compleanno perfetto?
301
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Chiudere a chiave la porta,
non uscire dal letto
302
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
e mangiare biscotti e gelato alla crema
tutto il giorno.
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
Sarebbe stato questo il mio sogno,
304
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
ma no, a nessuno importa dei miei sogni.
305
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
O almeno non ai miei quattro figli.
306
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Noi tutte, come mamme,
abbiamo passato giorni
307
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
in cui facciamo cose
che non vorremmo fare,
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
ma le facciamo per i figli.
309
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Quindi dai, Kim, ingoia il rospo
e vai da Color Me Mine.
310
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Avere quattro figli è dura.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
È un manicomio.
312
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
La tua casa è un circo
perché hai tante cose
313
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
e tante cose in ballo.
314
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Voglio gestire le cose al meglio
ed essere più autoritaria.
315
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé è tosta.
316
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
Gliene hai parlato?
317
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
No, perché è molto critica.
318
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
È molto critica
se le cose non sono perfette.
319
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Come genitore, direi che sono
per metà Khloé e per metà Kourtney.
320
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Kourtney è amorevole e accondiscendente,
321
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
ma sono anche severa come Khloé,
322
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
anche se fatico a essere autoritaria.
323
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Devi mettere dei paletti per gli altri.
324
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Inclusa me, i tuoi amici
e alcuni soci in affari.
325
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
Essere una mamma,
una mamma che lavora, è molto difficile.
326
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Conosco Kim
327
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
e so che il lavoro le dà la carica,
328
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
ma tutti abbiamo bisogno
di un po' di equilibrio.
329
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Devi solo crearti un mondo
330
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
a cui possono accedere in pochi.
331
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
E mandare tutti gli altri a...
332
00:16:04,964 --> 00:16:08,509
È tutto perfetto come sempre.
Non sbagliate un colpo.
333
00:16:08,509 --> 00:16:09,593
Guarda su.
334
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Oddio, Kim è di buon umore oggi.
335
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
O sono di buon umore
o dico: "Che vada a...
336
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
- "Sono tutti degli idioti!"
- Mai con noi, ma...
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Penso che il servizio di oggi andrà bene.
338
00:16:22,398 --> 00:16:26,443
Poserò per la copertina
Uomo dell'anno di GQ.
339
00:16:26,443 --> 00:16:27,611
{\an8}WILL WELCH
CAPOREDATTORE DI GQ
340
00:16:27,611 --> 00:16:28,696
{\an8}- Ehi.
- Ciao.
341
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
{\an8}Buongiorno.
342
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Come stai?
- Benissimo.
343
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
- Posso mostrarti un'idea per una foto?
- Sì, certo.
344
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Giocheremo con l'aspetto sartoriale
e l'abbigliamento maschile
345
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
e farai una posa iconica
346
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
- alla Demi Moore.
- Che meraviglia. Mi piace.
347
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Sono felice di avere un po' di potere qui
348
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
per la copertina di GQ,
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
perché a casa
sono diventata imbarazzante come madre.
350
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
Sono decisamente cringe.
351
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
Secondo te sono una mamma cool o cringe?
352
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Sono una mamma cringe?
353
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
Parli come North.
Lei dice che sono cringe.
354
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
Sono perfetta come Uomo dell'anno di GQ?
355
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
È fantastica.
356
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
I miei figli mi definiscono "gyat",
perché ho il sedere grosso.
357
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
L'ho imparato da TikTok.
358
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
Mi fa sentire vecchia
359
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
non conoscere il significato
di un termine slang.
360
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Così ho detto:
"Siamo in ritardo. Alzate il gyat."
361
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
E loro...
362
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
"Mamma, ci metti in imbarazzo!"
363
00:17:46,482 --> 00:17:49,026
{\an8}Ho appena raccontato la storia
di quando ho usato "gyat".
364
00:17:49,026 --> 00:17:50,110
{\an8}AL TELEFONO
NORTH
365
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}Perché sono cringe e irritante?
366
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
Sei cringe perché usi queste parole.
367
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Gyat accidenti.
368
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Ha riattaccato.
369
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Dopo andrò a New York
per la mia collaborazione con Swarovski
370
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
e sarà pazzesco.
371
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Sei emozionata? Nervosa? Come stai?
372
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Sono nervosa perché so che è assurdo.
373
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Sì, ma non...
Non stai ancora decidendo niente.
374
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Lo so, è lo stesso.
375
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Vedremo come ci sentiremo
una volta raccolte le informazioni.
376
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Oggi io e Malika
andiamo alla banca del seme
377
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
per capire come funziona.
378
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Ok. Dov'è la banca del seme?
379
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Non so perché pensavo
che fosse un parcheggio.
380
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
È chiaro che non ho mai guidato prima.
381
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Ok, se svengo mentre siamo qui...
382
00:18:50,712 --> 00:18:53,257
Ho una minigonna cortissima,
ma ce la faccio.
383
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Voleva mettere un... di cardigan
a strisce bianche e nere per venire qui.
384
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Le ho detto:
"Avanti, Beetlejuice, un po' di vita.
385
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
"Non sai mai quale sperma incontrerai."
386
00:19:05,477 --> 00:19:07,020
Salve. Come va?
387
00:19:07,020 --> 00:19:09,690
Bene. Benvenute alla California Cryobank.
388
00:19:09,690 --> 00:19:11,024
Siamo qui per Malika.
389
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
Fateci pure delle domande.
390
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
Vi seguiamo.
391
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Ok, grazie.
- Perfetto.
392
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Potremmo giocare a ping-pong
e parlare di sperma.
393
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Sì. Ping-pong, sperma.
394
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
Indosserete abiti d'alta moda
in laboratorio.
395
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Grazie.
- Ci schizzerete qualcosa addosso?
396
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- No.
- Ok.
397
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Volevo esserne certa.
- Non correte rischi.
398
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Sarebbe disgustoso.
399
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Rispetto i camici da laboratorio.
400
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
È giusto
che una banca del seme sia pulita.
401
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Questi sono i serbatoi con lo sperma
dei donatori ed è tutto etichettato.
402
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Sono un sacco di donatori.
403
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Sollevi il coperchio e vorresti dire:
"Ehilà? Siete lì dentro?"
404
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Sono piccoli.
Mi aspettavo dei congelatori enormi.
405
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Lo sperma non è così ingombrante.
406
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Dove dobbiamo sederci?
407
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Qui, così potete vedere il computer
408
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
e qualche donatore.
409
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Evviva.
410
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Immagino che alla gente interessino
i dettagli fisici
411
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
e non so se sia il modo giusto di farlo.
412
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
È una delle scelte più personali
che si possano fare, giusto?
413
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
Concentratevi su ciò che vi colpisce.
414
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Sono tutti donatori argento e platino.
415
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
Quelli platino
416
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
sono i donatori
417
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
di tipo esclusivo.
418
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Cominciamo da lì.
419
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Ok.
420
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Stiamo imparando.
421
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Grazie mille.
422
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Direi dal metro e 72 in su.
423
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Sì. Ma evitiamo quelli alti 1 e 90.
424
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Che bel bambino.
425
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Ok. Guardiamo. È alto 1 e 88.
426
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Tienilo da conto.
427
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
"Afroamericani, franco-canadesi,
tedeschi e polacchi."
428
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Era molto carino da piccolo.
429
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Possiamo vedere le foto del donatore
dall'infanzia ai due anni,
430
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
ma non me ne frega un...
di che aspetto aveva quando è nato.
431
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
"È 1 e 88, fisico atletico
e consulente scolastico."
432
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Ci sono tanti canadesi.
433
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Canadesi e britannici.
- Sì.
434
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Adoro i britannici
e i canadesi sono gentili.
435
00:21:09,101 --> 00:21:10,102
Gioca a bowling?
436
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
Per me è un no.
437
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
"Ha un cuore d'oro."
438
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
Come... fanno a saperlo?
Si potrebbe dire qualunque cosa.
439
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Io potrei dire di essere Simone Biles.
440
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Penso che questo sia un posto fantastico
per molte persone
441
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
ed è bello avere anche quest'opzione,
442
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
ma credo si possano valutare altre strade
443
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
prima di arrivare a questo.
444
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
Com'è andata?
445
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Per me è ancora strano.
446
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Per molte persone con cui parliamo
non è il piano A
447
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
e potrebbe non essere neanche il piano B,
448
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
quindi siamo molto sensibili al riguardo.
449
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Ma significa anche che non siete le sole
a provare certe cose.
450
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
È un processo stressante
451
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
ed è giusto rispettare i propri tempi.
452
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Abbiamo un limite di tempo...
- Sì. Ora mi metto a piangere.
453
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
Perché?
454
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
È giusto
prendersi i propri tempi.
455
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
- Perché piangi?
- Devi fare ciò che è giusto per te.
456
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
So che Malika è turbata.
457
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
È sconvolta e trattiene il pianto.
458
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Pensa a tutte le cose sbagliate
che ha fatto nella vita.
459
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
So che è così.
Piange guardando gli spot delle banche.
460
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Questa cosa la farà stare male, lo so.
461
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Vi sono grata per le vostre spiegazioni,
462
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
ma mi sento sopraffatta.
463
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Niente è definitivo finché non lo diventa.
464
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Sono solo certa che avrò un altro figlio.
465
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Ma non mi è ancora ben chiaro...
466
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Come.
- ...come accadrà, sì.
467
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
E credo che tu faccia bene
a raccogliere tutte le informazioni
468
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
per prendere la decisione migliore per te.
469
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Anch'io ho scelto
un percorso non tradizionale
470
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
per avere mio figlio
471
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
e penso davvero che,
se Malika o chiunque altro
472
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
vuole avere una famiglia,
473
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
si debba poter fare il possibile
per ottenere quel risultato.
474
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Grazie, mi siete stati utili.
- Prego.
475
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Ora ho capito tante cose
ed era quello l'obiettivo.
476
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Penso che sia una grande cosa
che esista questa opzione
477
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
e non la escludo a priori,
478
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
ma ciò che ho sentito mi ha fatto pensare:
479
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
"Preferirei fingere di amare qualcuno
e farci un figlio."
480
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Penso di avere il sedere di fuori,
ma va bene così.
481
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Accidenti.
- Grazie.
482
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
Arrivederci!
483
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Ho bisogno di bere.
Possiamo bere qualcosa?
484
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
- Beh...
- Certo.
485
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
Va bene anche a casa tua,
visto che è lì che vuoi andare.
486
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Temevo di dover andare
in mezzo alla gente.
487
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Ho fatto sistemare tutte queste zucche.
488
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Sono davvero carine.
489
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Ora viviamo da Travis,
490
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
perché insieme abbiamo ragionato a lungo
491
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
su dove avesse più senso convivere,
492
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
perché i nostri figli sono a proprio agio
nei rispettivi spazi.
493
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Direi che ormai abbiamo un piano
494
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
e abbiamo deciso di vivere a casa sua,
a un solo isolato dalla mia,
495
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
e, nel frattempo, ristrutturerò casa mia
496
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
così da poter vivere tutti insieme
497
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
sotto lo stesso tetto col piccolo
quando nascerà.
498
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Che meraviglia.
499
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Guarda la sala da pranzo.
500
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Dovresti intagliarne almeno una.
501
00:24:46,860 --> 00:24:49,571
Oddio. Questo è opera tua?
502
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Ho sistemato tutto perché al suo ritorno
gli sembrasse Halloween,
503
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
visto che avrebbe perso
due settimane in tournée.
504
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Tutto ciò che deve essere da Travis è lì
505
00:25:03,335 --> 00:25:07,464
e abbiamo fatto costruire
un armadio per il piccolo
506
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
perché potesse avere
un armadio tutto per sé.
507
00:25:11,676 --> 00:25:14,429
E, sì, sono felice di organizzarlo...
508
00:25:15,263 --> 00:25:16,264
MIO PADRE È UN ROCKER
509
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
...e mettere via i vestitini.
510
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Aspetta, avete una batteria
dove dorme il bambino?
511
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Sì.
- Non è normale, Kourtney.
512
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Si abituerà alla batteria.
513
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
Come può suonare la batteria
se la culla è proprio lì?
514
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Si stava preparando per il tour.
Deve esercitarsi.
515
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
In camera da letto? Avete una casa enorme
e si esercita vicino al letto?
516
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Ok. Queste sono le cose
che devo mettere via
517
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- perché c'è un disordine assurdo.
- Non è normale.
518
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Niente di tutto questo va qui
senza delle ceste.
519
00:25:48,755 --> 00:25:51,508
Sono gli ormoni. Partorirà presto.
520
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Non ha molti vestiti.
521
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Questa è una vera maglietta vintage
de I Pirati dei Caraibi.
522
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- Non ci credo.
- Non è carinissima?
523
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- Il bambino riempirà tutto questo.
- Questo non è finito.
524
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Va coperto e poi...
525
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
Prendiamo un altro tavolo?
526
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Quando mia madre mi tormentava dicendo:
527
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
"Non hai ancora finito questo.
Questo non è ancora pronto",
528
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
rispondevo che un tempo
si partoriva nelle caverne.
529
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
Senza pannolini, senza salviette,
senza ciuccio, senza niente,
530
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
e i piccoli stavano bene comunque.
531
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
E se ti si rompessero ora le acque?
532
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
Beh, non diciamolo perché non sono pronta.
533
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Beh, dopo che avremo finito.
534
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Beh, no.
Mio marito è su un aereo e sta rientrando.
535
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Ok.
536
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Ok. E quando atterrerà?
537
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
No, devo fare sesso.
538
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
- Ti sembra una cosa da dire a tua madre?
- Tieni.
539
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Certe cose non si dicono.
Preferisco non saperle.
540
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
Ora la guardo e penso, insomma...
541
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Ho quell'immagine... No.
Sono cose che preferisco non sapere.
542
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Ti sembra normale
543
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
che il sesso abbia la priorità sul parto?
544
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Sì, perché dopo non si può fare sesso
per sei settimane.
545
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Chi sarà con te durante il parto?
546
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Solo Travis.
547
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
- Non tua madre?
- No.
548
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
- Niente sorelle?
- No.
549
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
Potrei chiamare Khloé
se fossi molto stressata,
550
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
ma, trattandosi di una gravidanza
ad alto rischio,
551
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
devo stare bene e restare calma.
552
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Quindi il piano spontaneo
553
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
è essere da soli.
554
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Oggi sono tre anni
555
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
dalla prima volta che siamo stati insieme.
556
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
È il vostro anniversario sessuale?
557
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
Un anno dopo, ci siamo fidanzati.
558
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Per il vostro sessiversario?
559
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Ci siamo fidanzati un anno dopo
lo stesso giorno.
560
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Lo so. C'ero anch'io.
561
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Tanto per essere chiari,
ero presente quando si sono fidanzati,
562
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
non per l'altra cosa.
563
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Aspetta. Ho trovato un regalo fantastico
564
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
per il nostro anniversario di oggi.
565
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- L'ho preso...
- Vi fate dei regali per il sessiversario?
566
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
È l'anniversario
del fidanzamento.
567
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Dopotutto ci è concessa solo una vita
568
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
e credo sia importante
569
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- avere dei motivi in più per...
- Festeggiare.
570
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Esatto. Questo per ora lo metto qui?
571
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
Cosa gli hai preso?
572
00:28:28,832 --> 00:28:32,210
{\an8}Il film che abbiamo visto la prima volta
573
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
era Una vita al massimo,
ed è il suo film preferito.
574
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- E io ho trovato le fedi nuziali.
- Non ci credo.
575
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Quelle vere del film.
576
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
- Quelle usate nel film?
- Sì.
577
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
Quale azienda di oggetti di scena
li ha tenuti?
578
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Guarda, questa è una copertina doudou.
579
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Che carina.
580
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Topolino e Minnie devono stare insieme.
581
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
Hai visto quella cosa virale su Internet
secondo cui si sono lasciati?
582
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
- Minnie e Topolino?
- Sì.
583
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Dopo 92 anni insieme,
584
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
si sono lasciati.
585
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- Beh...
- La targhetta viene via.
586
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Come ho detto, non si deve credere
a tutto quello che si vede su Internet.
587
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Minnie e Topolino si sono messi insieme
e hanno deciso che andava bene.
588
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Non so cosa sia successo.
589
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- È colpa del topo.
- Sì.
590
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Pesa molto quando cammino
591
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
e il dottore dice che il bambino
non è neppure sceso del tutto.
592
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
Quand'è la scadenza?
593
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
Il 7 novembre.
594
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Non è assurdo
che sia vicinissimo al tuo compleanno?
595
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Quindi sei stata concepita a San Valentino
com'è successo a me.
596
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
A lui.
597
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- È interessante.
- Sì.
598
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Per questo dicono
che allo Scorpione piace il sesso.
599
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Forse è perché vengono...
- Sono figlia dell'amore.
600
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- ...concepiti a San Valentino.
- Ora lo so per certo.
601
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
Kenny? Ciao!
602
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
- Ehi!
- Ehi.
603
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Mi sto vestendo.
604
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
Ti serve una spazzola?
605
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
- Mamma, dai!
- Come se avesse cinque anni.
606
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- ...
- Posso spazzolarti i capelli, Kendall?
607
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Dovresti.
- Cosa vuoi dire?
608
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Kelsey, pensi che dovrebbe
spazzolarsi i capelli?
609
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- È spettinata.
- Mamma, lasciami in pace!
610
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Questo è il mio vecchio liceo,
il Sierra Canyon,
611
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
e oggi è il giorno della salute mentale.
612
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
Mi hanno invitata per parlare
e rispondere ad alcune domande.
613
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Sono felice di essere qui.
614
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Ho una spazzola nella borsa.
615
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
No, non mi serve una spazzola.
È il mio stile!
616
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Ah, sì?
617
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
I capelli in disordine ora vanno di moda?
618
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
Chi tra tutti i tuoi figli
era più bravo al liceo?
619
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
Non intendo rispondere.
620
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
No, no, no.
621
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
Chi si cacciava più spesso nei guai?
622
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Khloé.
623
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
RICERCATA
624
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
Scusa, Khloé.
625
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Ho anche lasciato il liceo
per iniziare a studiare a casa
626
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
falsificando le firme dei miei
e li ho avvertiti solo dopo.
627
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Chi si comportava meglio?
628
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Kendall.
629
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Accogliamo con un applauso Kendall Jenner.
630
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Vieni pure.
631
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Chi rispondeva male più spesso?
632
00:31:15,999 --> 00:31:17,000
Kourtney.
633
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
- E Kim?
- Era perfetta.
634
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
Davvero? Ok.
635
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Ti siamo grati, perché sei un'ex alunna
636
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
che tiene molto al proprio benessere
e ne parla apertamente.
637
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Per me è un onore.
638
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Adoro la nostalgia, quindi amo
tornare nella mia vecchia scuola,
639
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
vedere il campus e come è cambiato.
640
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Ma soprattutto, l'aspetto più interessante
641
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
è poter parlare con gli studenti di oggi
642
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
e dare loro dei consigli su come
643
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
ho affrontato la mia salute mentale.
644
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Ne sono felice e molto onorata.
645
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Quando frequentavi il Sierra Canyon,
646
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
hai detto che faticavi ad accettarti
ed eri molto insicura,
647
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
com'è per molti liceali.
648
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
Puoi condividere con noi
i metodi che usi per gestire i social?
649
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Faccio spesso delle pause.
650
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Cancello l'app di Instagram dal telefono,
651
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
ma soprattutto TikTok o Twitter.
652
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Il primo giorno è un po' scioccante,
653
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
perché prendi il telefono
e ti viene naturale cercare quell'app,
654
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
ma dopo un paio di giorni
diventa davvero piacevole
655
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
e farne a meno per qualche giorno
o una settimana
656
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
è una delle sensazioni
più liberatorie e belle che esistano.
657
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
Ti aiuta a staccare la mente,
658
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
a vivere nel mondo reale
e a capire che molte delle cose
659
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
che si vedono lì sopra non sono vere,
non sono reali.
660
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
E che le uniche cose che contano
661
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
sono le persone che ti circondano
e l'ambiente in cui vivi.
662
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Ora come ora, per chi frequenta il liceo,
663
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
specie vista la presenza dei social,
664
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
è normale cadere
negli schemi negativi di Internet
665
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
e vedere cose che non ci interessano
666
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
o che possono demoralizzarci.
667
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
Ecco perché a volte cancello le app.
668
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Lo trovo molto salutare. Mi piace farlo.
669
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
Potresti condividere
un'occasione personale
670
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
in cui occuparti della tua salute mentale
671
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
ti ha aiutato nella carriera?
672
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
La cosa interessante
673
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
è che quando ho iniziato ad aprirmi
674
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
pubblicamente riguardo
alla mia salute mentale,
675
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
l'ho fatto spontaneamente.
Come a dire: "Ecco cosa provo."
676
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
E spesso mi chiedo:
"Quanto voglio condividere?"
677
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Sono una persona piuttosto riservata.
678
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Un giorno ho iniziato
a condividere alcune cose
679
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
e il riscontro positivo che ne ho avuto
680
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
è che ho fatto sentire gli altri
meno soli.
681
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
La cosa non riguardava più solo me.
682
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Attraverso la mia esperienza,
683
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
riuscivo a far sentire gli altri meno soli
o un po' meglio
684
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
in ciò che ci accomuna.
685
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
È stato molto bello.
686
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Penso che sia speciale
che Kendall possa rivedere il suo liceo
687
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
per condividere il suo messaggio
su come gestisce ansia e salute mentale,
688
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
tutti aspetti
che all'epoca erano considerati dei tabù.
689
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
Sono molto fiera di lei.
690
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Buona fortuna
e sappiate che siete tutti bellissimi
691
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
e meritate tanto amore
e cose meravigliose.
692
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Dobbiamo essere in auto tra dieci minuti.
693
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Sono molto emozionata
per l'evento con Swarovski.
694
00:34:30,985 --> 00:34:33,988
SKIMS collaborerà con Swarovski.
695
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Credo che le ragazze SKIMS adoreranno
indossare capi con i cristalli.
696
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
A me è sempre piaciuto.
697
00:34:40,745 --> 00:34:44,207
{\an8}Sono stata da Swarovski
e ho preso questa borsa fantastica.
698
00:34:44,415 --> 00:34:47,960
{\an8}Adoro Swarovski. È un brand fantastico.
Adoro il loro negozio.
699
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Adoro il loro lavoro
e credo sarebbe fantastico
700
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
unire il mio marchio e i loro cristalli
701
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
e realizzare capi fantastici.
702
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Sono emozionatissima al riguardo.
703
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Sapete, ogni volta che metto dei gioielli,
li scaldo col phon
704
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
perché non sopporto
di mettere addosso qualcosa di freddo.
705
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Guardate il mio outfit.
È fatto di cristalli.
706
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Dovremo scaldarlo tutto col phon.
707
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Quando ho freddo a letto,
metto un phon sotto le coperte
708
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- e lo accendo al minimo.
- Sembra pericoloso.
709
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Ecco perché qui dentro si soffoca, ora.
710
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Ehi, puoi metterti dietro di me?
711
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Voglio...
- È stato perfetto.
712
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Nessuno ha mai provato a sedersi
con questa gonna.
713
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- Non è molto comoda.
- Però sei splendida.
714
00:35:37,760 --> 00:35:38,761
Ciao.
715
00:35:38,761 --> 00:35:39,846
{\an8}AL TELEFONO
SAINT
716
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}Posso mangiare da KFC?
717
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}KFC?
718
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
- Posso?
- Sai una cosa?
719
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Dovremo eliminare una cosa dolce
dalla tua giornata.
720
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
Oggi non ho mangiato
quasi niente di dolce.
721
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Con Saint devo sempre negoziare.
722
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
"Per favore, mamma,
posso avere un altro cioccolatino?
723
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
"Prometto che farò i compiti tra un'ora.
724
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
"Per favore, mamma."
725
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
Un biscotto e un po' di miele?
726
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
No, mamma, due biscotti
e due alette di pollo.
727
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
È un grande negoziatore.
728
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
Non accetta un no come risposta.
729
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
E va bene.
730
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Puoi bere una bibita e mangiare da KFC.
Stasera goditela.
731
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Ok, grazie.
732
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Ti voglio bene. Divertiti da KFC.
- Anch'io.
733
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
Mi dai un bacio?
734
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
Un bacio col lecca-lecca? Sono i migliori.
735
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
Oddio, che meraviglia.
736
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Ho sempre decorato tutto coi cristalli.
737
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}Il cellulare, il cercapersone.
738
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
E ora avrò una mia linea di abbigliamento
739
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
con i migliori cristalli che esistano.
740
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Taxi coi cristalli.
741
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
Tutto il lancio è divertente e fantastico.
742
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
È un evento in grande stile.
743
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Santo cielo, Kim. Guarda quanta gente.
744
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Sono agitata perché voglio assicurarmi
745
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
che la nostra collaborazione
sia inaspettata, iconica
746
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
e spero che alla gente piaccia.
747
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Oddio, che meraviglia.
748
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Fanno tutti un sacco di foto.
749
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Sei stupenda.
- No, tu sei stupenda.
750
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
Il negozio è pazzesco.
751
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Ti piace?
752
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Santo cielo. Ancora non ci credo.
- Sei splendida.
753
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Grazie.
- È bellissimo, vero?
754
00:37:29,747 --> 00:37:33,459
{\an8}È bello che siano tutti qui a festeggiare
e a provare questa novità.
755
00:37:33,668 --> 00:37:35,419
{\an8}Io sono emozionatissima.
756
00:37:36,045 --> 00:37:39,757
{\an8}La collezione è piaciuta
e ha ricevuto ottime critiche.
757
00:37:40,466 --> 00:37:41,968
{\an8}È sempre bello.
758
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Swarovski è perfetto
perché è sfarzoso e glamour
759
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
e, dato che SKIMS
è un marchio sportivo e semplice,
760
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- i cristalli lo arricchiscono.
- Sì.
761
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
Dando un tocco glamour alle ragazze.
762
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- Un tocco glamour.
- Esatto.
763
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Sono al settimo cielo.
764
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
È stata una serata fantastica,
765
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
ma non vedo l'ora
di tornare a casa dai miei figli,
766
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
che non aspettano altro
che farmi vergognare
767
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
perché li metto in imbarazzo.
768
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
C'è il miele. Che meraviglia.
769
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
Questi non sono i miei capezzoli.
Sono quelli di Kim.
770
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Il suo nuovo reggiseno coi capezzoli.
771
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Sì. Indosso i capezzoli di Kim.
772
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
- Ciao!
- Ciao.
773
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Sono qui a mangiare.
- Come sei carina.
774
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
Mi sembra giusto. Mi unisco a te.
775
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
- È il reggiseno coi capezzoli di Kim?
- Non sono i miei.
776
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Alcuni giorni sono duri,
ma questi capezzoli lo sono di più.
777
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
E, a differenza degli iceberg,
questi non vanno da nessuna parte.
778
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Ma Kim è una vera...
779
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Le ho detto:
"Se mi rifacessi il seno, lo vorrei così."
780
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
E lei: "È troppo grande per te."
781
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
- Davvero? Non sono d'accordo.
- E io...
782
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Detto da...
783
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
La tettona dice a me che così sarebbe
troppo grosso per me? Ma ti prego.
784
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
Io e Malika abbiamo deciso
785
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
che la banca del seme non fa per lei.
786
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Quindi oggi
abbiamo invitato mia madre e Scott
787
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
per vedere se conoscono qualcuno
788
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
con cui far uscire Malika
789
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
o che voglia donare il suo sperma.
790
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Ciao!
791
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
792
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
- Wow, mamma, stai benissimo!
- Ciao.
793
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Grazie, anche tu.
- Ma quanto sei carina?
794
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
- Ciao.
- Allora, che si dice?
795
00:39:45,508 --> 00:39:46,592
Dunque...
796
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
Chi ha un po' di sperma a disposizione?
797
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Io posso... anche ora.
- Cosa?
798
00:39:54,975 --> 00:39:55,976
Io no.
799
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
Conoscete qualcuno
800
00:39:57,436 --> 00:40:00,523
che voglia donare dello sperma
senza fare troppe domande?
801
00:40:00,523 --> 00:40:02,191
- Per Malika?
- Per Malika.
802
00:40:02,191 --> 00:40:03,275
Per me.
803
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Ho sempre voluto
fare sesso con te. Facciamolo.
804
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Non vuole fare sesso con te.
805
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
Non voglio fare sesso con nessuno.
Voglio solo il bambino.
806
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Siamo state alla banca del seme.
Prima di tutto...
807
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
- Siete andate alla banca del seme?
- Sì.
808
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
Che cos'è?
809
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
Un posto dove la gente va a... Com'è?
810
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
No, pensavamo...
Ho sempre voluto vederne una.
811
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Pensavamo...
- Volevi vedere una clinica dove ci si...
812
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Scott! Resta concentrato!
813
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Lo sono.
- Una banca del seme.
814
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
È un laboratorio bianco e pulito.
815
00:40:35,182 --> 00:40:36,183
Dove ci si masturba
816
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
- Dove?
- Chiudi quella... di bocca.
817
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
- Hai il nuovo reggiseno coi capezzoli?
- Certo che sì.
818
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Sono fantastici.
819
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
È l'unica volta
che non mi dici di stare zitto.
820
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Ho il reggiseno...
- Se ti faccio un complimento. Altrimenti:
821
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
"Scott, zitto. Chiudi quella... di bocca!"
822
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
"Hai dei... fantastici." "Cos'hai detto?"
823
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Dovevo immaginare che indossarlo oggi
mi si sarebbe ritorto contro.
824
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
So cosa si prova a voler dare un fratello
o una sorella al proprio figlio
825
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
perché anche per me è sempre stato così,
826
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
ed è per questo che ho avuto sei figli.
827
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Ho avuto una figlia a 23 anni
828
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
e dopo, ogni paio d'anni,
avevo un bambino.
829
00:41:17,766 --> 00:41:19,643
Poi mi sono risposata e ne ho avute due.
830
00:41:19,643 --> 00:41:22,021
Ho sempre avuto
831
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
questo desiderio...
832
00:41:23,481 --> 00:41:25,566
Voleva disperatamente Kendall e Kylie.
833
00:41:25,566 --> 00:41:26,650
Sì.
834
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Hai provato tante volte a restare incinta.
Ha avuto tanti aborti.
835
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Capisco il tuo desiderio.
836
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Ho avuto Kendall a 40 anni
837
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
e volevo che avesse
un fratello o una sorella
838
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
all'incirca della sua età,
839
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
così a 41 anni ho avuto Kylie.
840
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
E non fu facile.
841
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Ebbi una grave forma
di diabete gestazionale per Kylie.
842
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
E per Kendall ricordo di aver avuto
un aborto spontaneo poco prima,
843
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
quindi ero sempre preoccupata.
844
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Capisco il desiderio di Malika
di avere un altro figlio
845
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
e dare un fratello o una sorella ad Ace,
846
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
che è anche il mio figlioccio,
quindi lo adoro.
847
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Penso davvero che qualunque cosa decida
sarà la decisione giusta per lei.
848
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Cercati un trombamico.
849
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Un amico con dello sperma.
850
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Se potessi, resterei incinta anche ora.
- Sì.
851
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Ma non posso.
- Sì che puoi.
852
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- L'utero non invecchia.
- Il tuo utero funziona.
853
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Potresti partorire suo figlio.
- Potresti essere la mia surrogata.
854
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
No, grazie.
855
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Aspetta, è il reggiseno coi capezzoli?
856
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
L'ho appena detto io, Kris.
857
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Non riesco a smettere di guardarla.
858
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Sapevo che non dovevo indossarlo.
859
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Io te le fisso comunque.
- Scott.
860
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Ci serve una lista.
- Sì.
861
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
E una siringa da cucina.
862
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
- Una siringa da cucina?
- Sai, per...
863
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Avevo capito la battuta,
ma una siringa da cucina...
864
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Ho scelto le persone sbagliate
con cui parlarne.
865
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Le feste sono dietro l'angolo.
866
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Andrai a molte feste,
svolazzerai qua e là come una farfalla.
867
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Spalanca le ali e chissà...
868
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Spalanca la...
869
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
Scott?
870
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
- È malato!
- Tanto per dire.
871
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Sei malato.
872
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
Vuoi restare incinta? Piegati.
873
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Santo cielo.
874
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Nei prossimi episodi...
875
00:43:21,515 --> 00:43:24,226
Ora sono brand ambassador per Balenciaga.
876
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Spero non mi impegni troppo
perché ho tante cose in ballo.
877
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
Khloé non è venuta?
878
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Khloé, all'ultimo minuto, non è venuta.
879
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
La gente parla del mio aspetto
da quando avevo 13 anni.
880
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Sta diventando estenuante.
881
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Sento sempre dire cose brutte su di me.
882
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Non ho mai pianto per questo,
ma evidentemente mi fa stare male.
883
00:43:46,999 --> 00:43:48,000
{\an8}AL TELEFONO
L'AGENTE DI KIM
884
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}Non sei andata agli studios
con delle proposte.
885
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Dopo American Horror Story,
sono stata contattata da tanta gente.
886
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
Che progetto è?
887
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Ho venduto un film a Netflix.
888
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
Pensi che Rocky suonerà la batteria?
889
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
Non lo so. Suo padre di sicuro.
890
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Qui è dove andrà il bambino.
891
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
La zona Rocky.
892
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Si romperanno le acque.
893
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Ci siamo, tesoro.
894
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Oddio, sto tremando.
895
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Ok, ragazzi, si comincia.
896
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Bravissima. Ora spingi. Uno...
897
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Oggi ho i... di postumi della sbronza.
898
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Per gli espresso Martini di ieri sera.
Che serata!
899
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
È stato assurdo.
900
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
È per me?
901
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Direi di sì.
- C'è scritto: "Riprenditi."
902
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- Non male.
- È tè e limonata?
903
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, possiamo... Possiamo fare...
904
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Bevi, bevi, bevi.
- Sì...
905
00:45:37,609 --> 00:45:38,944
Sottotitoli: Sara Raffo