1 00:00:05,130 --> 00:00:07,465 {\an8}前回のエピソードは... 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 コートニーとトラヴィスに お祝いを 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,680 早くベビー・ロッキーに 会いたい 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,307 名前 バラされた 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,393 ベビー... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 “アメリカン・ホラー・ ストーリー〟の初回放送よ 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,359 よかったよ 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,029 “主演番組を〟との声も 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,698 去年の私の抱負は—— 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,575 “ペースを抑える〟 11 00:00:33,783 --> 00:00:35,869 私 ウソつきね 12 00:00:36,286 --> 00:00:39,748 トリスタンに望みはある? 13 00:00:40,206 --> 00:00:40,999 それはない 14 00:00:41,166 --> 00:00:45,795 私の時間の使い方について みんな批判的すぎる 15 00:00:46,004 --> 00:00:47,839 デートしないからって 16 00:00:48,006 --> 00:00:50,341 私は仕切り屋なの 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,844 今夜はキムの誕生日会 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,721 遅れないでほしい 19 00:00:54,888 --> 00:00:57,140 去年は1時間以上の遅刻 20 00:00:57,515 --> 00:00:59,601 最近のクロエはひどい 21 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 構う気も失せる 22 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 出かけて人生を生きなきゃ 23 00:01:03,646 --> 00:01:06,524 キム! 誕生日おめでとう 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,294 クロエ 25 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 ハーイ 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,428 ハロー 27 00:01:35,595 --> 00:01:36,930 私 くさいかも 28 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 全然におわない 29 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 ジム帰りよ 30 00:01:41,017 --> 00:01:42,811 下の階でしょ 31 00:01:42,936 --> 00:01:46,314 私は家にいる方がずっと幸せ 32 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 “外に出なきゃ〟とは思わない 33 00:01:49,651 --> 00:01:50,944 “人は人〟だし 34 00:01:51,486 --> 00:01:55,573 昨夜は何もしなかったけど すごく気分がいい 35 00:01:55,740 --> 00:01:57,033 テイタムは? 36 00:01:57,200 --> 00:01:58,535 公園よ 37 00:01:58,701 --> 00:02:00,203 私 赤ちゃん不足で... 38 00:02:00,495 --> 00:02:01,454 まあ 39 00:02:01,621 --> 00:02:04,999 だから ある計画に 取り組んでて—— 40 00:02:05,542 --> 00:02:09,587 クロエの意見とサポートが 必要なの 41 00:02:09,754 --> 00:02:10,463 分かった 42 00:02:10,797 --> 00:02:12,841 もう1人 欲しい 43 00:02:14,092 --> 00:02:14,717 誰と? 44 00:02:14,884 --> 00:02:15,802 分からない 45 00:02:16,177 --> 00:02:16,970 何? 46 00:02:17,137 --> 00:02:17,846 不明 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,681 これから探すの? 48 00:02:19,848 --> 00:02:20,557 違う 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 精子バンクに行く必要が あるかもって 50 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 そっか 51 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 精子バンクね なるほど... 52 00:02:32,944 --> 00:02:37,365 物は試しよ どんなものか見ようじゃない 53 00:02:37,615 --> 00:02:39,117 受精卵ならある 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 精子バンクも悪くなさそう 55 00:02:42,328 --> 00:02:43,621 賢い方法よね 56 00:02:43,746 --> 00:02:47,250 すごい赤ちゃんを作るとか 想像できる? 57 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 かなり奇妙だよね 58 00:02:49,335 --> 00:02:51,212 とにかく“もう1人〟ね 59 00:02:52,088 --> 00:02:56,801 マリカには3歳半の 可愛い息子エースがいて—— 60 00:02:56,968 --> 00:03:01,431 ずっと彼のきょうだいを 作りたがってた 61 00:03:01,598 --> 00:03:07,312 彼女の場合 息子の父親と 一緒にはいないから—— 62 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 彼との可能性はない 63 00:03:10,315 --> 00:03:14,485 45歳くらいになって 妊娠したくない 64 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 体形が崩れるし 65 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 もし妊娠するなら急がないと 66 00:03:20,033 --> 00:03:22,493 もう若くないでしょ 67 00:03:22,619 --> 00:03:27,040 でも代理出産なら 時間的余裕ができる 68 00:03:27,415 --> 00:03:29,709 ロブに頼んだら? 69 00:03:30,919 --> 00:03:31,878 いい相手 70 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 “内密にしたいんだけど...〟 71 00:03:36,674 --> 00:03:37,467 まあ 72 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 “提供の意思は?〟と 73 00:03:39,510 --> 00:03:40,720 寝た仲でしょ 74 00:03:42,513 --> 00:03:43,264 もしもし 75 00:03:43,681 --> 00:03:48,269 電話の相手 ロブ 76 00:03:44,015 --> 00:03:45,433 {\an8}マリカと一緒よ 77 00:03:45,558 --> 00:03:46,309 {\an8}やあ 78 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 {\an8}ハーイ 79 00:03:47,602 --> 00:03:48,269 {\an8}どうも 80 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 すごく真面目な話だからね 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 彼女が“子供が欲しい〟と 82 00:03:54,984 --> 00:03:55,693 マジ? 83 00:03:55,860 --> 00:03:56,653 マジ 84 00:03:56,778 --> 00:04:01,491 彼女 精子バンクに 行こうとしてたんだけど—— 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,868 “ロブにもらえば?〟って私が 86 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 もうイケない 87 00:04:05,620 --> 00:04:06,329 はい? 88 00:04:06,871 --> 00:04:08,039 壊れた? 89 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 カップに採取するだけよ 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,212 イケないんだ 91 00:04:14,837 --> 00:04:17,298 昨夜の疲れとか? 92 00:04:17,715 --> 00:04:21,386 じゃあ精子はどうするわけ? 93 00:04:22,178 --> 00:04:23,888 イケないって言ったろ 94 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 分かった 95 00:04:25,932 --> 00:04:28,101 どこが理解できない? 96 00:04:28,226 --> 00:04:32,480 そのうち あなたの準備も整うでしょ 97 00:04:33,106 --> 00:04:36,526 今の話を考えてみてね いい? 98 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 とにかくイケない 99 00:04:39,112 --> 00:04:42,198 分かった 何か変な感じだけど 100 00:04:42,323 --> 00:04:42,865 それじゃ 101 00:04:42,991 --> 00:04:44,075 バーイ 102 00:04:44,450 --> 00:04:47,620 ロブは嫌悪感を抱かせるの 103 00:04:47,745 --> 00:04:50,456 普通の会話は無理 104 00:04:50,748 --> 00:04:53,710 でも... 問題はないと思う 105 00:04:53,876 --> 00:04:58,840 もし一緒に行ってくれるなら アポを取る 106 00:04:59,632 --> 00:05:04,095 精子バンクを使うかどうかは 悩みどころ 107 00:05:04,262 --> 00:05:06,597 精子バンクの何が不安? 108 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 私が思うに... 109 00:05:09,642 --> 00:05:15,231 思い描いた人生とは違うって 失望感があるのかも 110 00:05:15,523 --> 00:05:18,067 例えば結婚のこととかね 111 00:05:18,192 --> 00:05:20,778 “女の子の夢〟とは言えない 112 00:05:20,903 --> 00:05:25,992 “いつか精子バンクに行って 赤ちゃんを作る〟なんてね 113 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 こんなこと 子供の頃に 考えたりしないでしょ 114 00:05:31,372 --> 00:05:34,709 でも女性は 年を取ると 焦りを感じて—— 115 00:05:34,834 --> 00:05:38,004 自分を追い詰めてしまう 116 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 “まさか自分が〟と思う 117 00:05:41,341 --> 00:05:42,383 焦らずに 118 00:05:42,550 --> 00:05:44,302 クロエがパパね 119 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 あら いいわよ 120 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 コートニー 121 00:05:56,814 --> 00:06:00,860 多忙な家族が 訪ねてくれるのはうれしい 122 00:06:00,985 --> 00:06:04,739 クロエは何度か 診察に連れてってくれた 123 00:06:04,864 --> 00:06:08,242 すごく協力的で 本当に助かってる 124 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 よし 125 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 脚を持ち上げて... 126 00:06:21,464 --> 00:06:23,674 コートニー いい身分ね 127 00:06:23,800 --> 00:06:24,425 これどう? 128 00:06:24,550 --> 00:06:28,096 キムがMETガラで着た服? 129 00:06:28,388 --> 00:06:31,682 ソファに座りたい気分に ピッタリ 130 00:06:32,225 --> 00:06:33,184 脱がせる? 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,187 ええ 仮装の写真を撮っただけ 132 00:06:36,312 --> 00:06:37,647 可愛い 133 00:06:37,897 --> 00:06:40,024 本当にステキな服 134 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 ハロー 赤ちゃん 135 00:06:41,901 --> 00:06:43,945 お腹が服にピッタリ 136 00:06:44,070 --> 00:06:44,987 そうね 137 00:06:45,154 --> 00:06:48,991 “私が着たら面白い〟って キムに言ったら—— 138 00:06:49,158 --> 00:06:51,869 “いいわね 送るわ〟って 139 00:06:51,994 --> 00:06:54,330 1時間以内に届いた 140 00:06:54,580 --> 00:06:55,248 すごい 141 00:06:55,415 --> 00:06:56,082 ええ 142 00:06:56,374 --> 00:06:58,709 ハロウィーン用に—— 143 00:06:58,876 --> 00:07:02,547 コートニーが 私のソ●フ●ァ●の●服●を着る 144 00:07:02,713 --> 00:07:03,381 ウソ 145 00:07:03,506 --> 00:07:04,424 ホント 146 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 “フリーキー・フライデー〟の 題で投稿するって 147 00:07:08,386 --> 00:07:12,765 意味が通じず ただの悪口だと誤解されたら? 148 00:07:12,890 --> 00:07:14,267 {\an8}大丈夫よ 149 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 {\an8}“変人フリーク〟だと... 150 00:07:14,392 --> 00:07:18,813 電話の相手 コートニー 151 00:07:15,351 --> 00:07:18,438 {\an8}みんな 題の意味を 理解できるはず 152 00:07:18,604 --> 00:07:19,939 {\an8}今日 投稿する? 153 00:07:20,064 --> 00:07:20,815 ええ 154 00:07:20,982 --> 00:07:22,900 分かると思う 155 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 どれどれ 156 00:07:24,902 --> 00:07:25,945 可愛い! 157 00:07:26,487 --> 00:07:29,198 題は “フリーキー・フライデー〟 158 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 入れ替わる話 159 00:07:34,662 --> 00:07:35,455 分かる? 160 00:07:36,664 --> 00:07:40,751 家族の誰か1人と 入れ替わるとしたら? 161 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 “ケンダル〟と 言わざるを得ないわね 162 00:07:44,755 --> 00:07:46,382 当然でしょ? 163 00:07:46,549 --> 00:07:50,094 スーパーモデルで 男は選び放題だし... 164 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 私だったらの話よ 165 00:07:52,472 --> 00:07:54,557 色んな人と付き合う 166 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 泥酔できるし 子供もいない 責任だって... 167 00:07:59,020 --> 00:08:00,897 ないとは言わないけど... 168 00:08:01,063 --> 00:08:04,942 朝 子供を送らないし お弁当も作らない 169 00:08:05,067 --> 00:08:10,031 ドーベルマンを飼い 朝食にテキーラを飲む 170 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 毎日 そんな暮らし 171 00:08:11,699 --> 00:08:15,411 そして男はヤリ捨てしてやる 172 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 彼女は絶対しない 173 00:08:17,914 --> 00:08:21,834 だから人生をムダにしてるのよ 174 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 ケンダル ちょっと私に代わって 175 00:08:26,130 --> 00:08:28,549 ハロウィーン生まれなら? 176 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 イヤ? うれしい? 177 00:08:31,093 --> 00:08:32,595 どっちでも... 178 00:08:32,762 --> 00:08:36,057 優等生みたいな回答はやめて 179 00:08:36,349 --> 00:08:37,099 本音を 180 00:08:37,266 --> 00:08:39,477 本当よ 最高じゃない? 181 00:08:39,602 --> 00:08:41,312 大好きな日だし 182 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 私は無理 183 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 ガイコツやクモにナイフとか 怖すぎる 184 00:08:47,902 --> 00:08:50,321 私は関わりたくない 185 00:08:50,488 --> 00:08:56,327 仮装のまま分娩室に入ると カボチャ姿の医者が... 186 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 “さあ 脚を広げて〟 187 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 最高に楽しそう 188 00:09:00,414 --> 00:09:01,123 そっか 189 00:09:01,457 --> 00:09:06,087 私のアソコが 裂けちゃうような出産を—— 190 00:09:06,212 --> 00:09:09,882 ピーター・パン姿の 医者の前でする? 191 00:09:10,007 --> 00:09:10,800 イヤよ 192 00:09:11,008 --> 00:09:14,053 人にも仮装してほしいから—— 193 00:09:14,220 --> 00:09:17,390 耳みたいな物を 用意するつもり 194 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 私より いい人 195 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 知ってた 196 00:09:21,852 --> 00:09:25,356 そろそろ脱ぐから手伝って 197 00:09:26,315 --> 00:09:27,692 着替えないとね 198 00:09:27,858 --> 00:09:28,776 いいわ 199 00:09:30,861 --> 00:09:31,821 楽ね 200 00:09:32,113 --> 00:09:33,573 もっと手伝う? 201 00:09:33,698 --> 00:09:35,032 必要ないわ 202 00:09:35,157 --> 00:09:36,993 歩くのも一苦労よ 203 00:09:38,578 --> 00:09:40,204 自分の妊娠の時は? 204 00:09:40,329 --> 00:09:41,747 大変だった 205 00:09:41,914 --> 00:09:44,709 お腹よりお尻が大きかったの 206 00:09:44,875 --> 00:09:46,752 この写真を見て 207 00:09:47,128 --> 00:09:49,589 “どっちがお腹?〟って感じ 208 00:09:50,089 --> 00:09:51,966 こうしたら分からない 209 00:09:53,175 --> 00:09:54,176 可愛い服 210 00:09:54,802 --> 00:09:56,470 最近どう? 211 00:09:57,013 --> 00:10:01,309 明るくて幸せな気分? それとも暗くて重い気分? 212 00:10:01,767 --> 00:10:02,685 どっち? 213 00:10:03,311 --> 00:10:06,147 明るくしようと努めてはいる 214 00:10:06,314 --> 00:10:08,190 暗いのを好む人がいる? 215 00:10:08,357 --> 00:10:11,485 クロエは時々そうでしょ 216 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 あなたもね 217 00:10:13,446 --> 00:10:15,072 セックスしてる? 218 00:10:15,323 --> 00:10:17,992 してないわ 痛烈な質問を... 219 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 正直 してると思う 220 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 “なる時はなる〟って感じ 221 00:10:26,584 --> 00:10:27,376 どうだろ 222 00:10:27,543 --> 00:10:31,881 トリスタンが離れた場所で 働いてるこの状況は—— 223 00:10:32,006 --> 00:10:35,926 私にとって すごく快適なのよ 224 00:10:36,052 --> 00:10:40,264 “私たちは別れたんだ〟って 感じがする 225 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 トラヴィスに言ったの 226 00:10:42,808 --> 00:10:46,020 “トリスタンが 離れたから——〟 227 00:10:46,812 --> 00:10:50,691 “クロエは自由にできるかも〟 228 00:10:50,816 --> 00:10:51,984 ええ 229 00:10:52,151 --> 00:10:53,944 “外で楽しむとか〟って 230 00:10:54,111 --> 00:10:55,154 何でもできる 231 00:10:55,321 --> 00:11:00,493 心配してくれて うれしいけど 私は幸せなの 232 00:11:00,618 --> 00:11:04,413 自分の世界の中で うまくいってる 233 00:11:04,580 --> 00:11:09,960 誰かが私のテレビやベッドを 使うと考えただけでも—— 234 00:11:10,086 --> 00:11:11,712 “ノー〟って感じ 235 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 ダメなものはダメ 236 00:11:14,423 --> 00:11:18,886 今は生活のリズムを 取り戻しつつある 237 00:11:28,562 --> 00:11:33,067 すごく疲れてる 私の誕生日も大変だった 238 00:11:33,192 --> 00:11:35,277 ママは“ペースを落とせ〟と 239 00:11:35,986 --> 00:11:36,946 ハロー 240 00:11:37,071 --> 00:11:38,614 どこにいるの? 241 00:11:38,739 --> 00:11:40,991 リビングだったのね 242 00:11:42,493 --> 00:11:43,536 休憩中? 243 00:11:43,661 --> 00:11:47,039 そのくせ こう言うの “契約したわ〟 244 00:11:47,164 --> 00:11:48,958 “絶対やるのよ〟と 245 00:11:49,125 --> 00:11:51,961 “私は寝たい〟って感じなの 246 00:11:52,336 --> 00:11:54,046 充電が必要よ 247 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 フェザーブーツね 248 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 ステキ 249 00:11:58,426 --> 00:12:00,177 会議はどうだった? 250 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 うまくいった 251 00:12:01,721 --> 00:12:06,308 ライアンが私とキムに 新番組の企画を提案 252 00:12:06,934 --> 00:12:07,643 つまり—— 253 00:12:07,810 --> 00:12:13,566 キムの役柄は 世界で一番 高額な離婚弁護士なんだ 254 00:12:15,025 --> 00:12:16,861 経験が生きそう 255 00:12:17,361 --> 00:12:19,613 テレビ局側が乗り気で—— 256 00:12:19,780 --> 00:12:23,534 他の番組も一緒に やることになった 257 00:12:23,659 --> 00:12:26,412 “鉄は熱いうちに...〟でしょ 258 00:12:26,579 --> 00:12:31,542 ライアンの企画に対して 役員全員が興奮してた 259 00:12:31,709 --> 00:12:36,297 私が車に乗り込んで 2秒後にメールをくれて—— 260 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 “一緒の仕事が楽しみ〟と 261 00:12:39,216 --> 00:12:42,636 これは あなたに ピッタリの仕事よ 262 00:12:43,429 --> 00:12:47,099 ちゃんと状況を理解しないとね 263 00:12:47,266 --> 00:12:48,476 ライアンがいる 264 00:12:48,642 --> 00:12:52,354 全部をうまく スケジューリングしないと 265 00:12:52,521 --> 00:12:53,063 ええ 266 00:12:53,189 --> 00:12:56,484 どう解決するかが面白そう 267 00:12:56,650 --> 00:13:00,863 あなたの新たな章 全く新しいキャリアね 268 00:13:01,739 --> 00:13:07,203 来週は SKIMSスキムズと スワロフスキーのコラボで—— 269 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 NYに お店をオープン 270 00:13:10,372 --> 00:13:14,210 SKIMSのメンズの発売 GQの表紙撮影 271 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 乳首ブラの発売も 272 00:13:17,004 --> 00:13:20,800 どうにかして 新番組の時間を捻出する 273 00:13:21,175 --> 00:13:22,927 誕生日はどうだった? 274 00:13:23,093 --> 00:13:26,013 自分の日にできると 思ってたのに—— 275 00:13:26,180 --> 00:13:29,850 子供たちがやりたいことしか やってない 276 00:13:30,100 --> 00:13:33,938 YouTubeの開封動画を 見せられ—— 277 00:13:34,104 --> 00:13:37,149 陶器の絵付け体験施設カラー・ミー・マインへ 278 00:13:37,691 --> 00:13:39,318 私の駄作は見もの 279 00:13:39,485 --> 00:13:42,071 望んでた誕生日と違う 280 00:13:42,196 --> 00:13:44,490 子供たちを教育しなきゃ 281 00:13:44,615 --> 00:13:48,369 “ママと何かする日じゃなくて 私の日〟って 282 00:13:48,494 --> 00:13:53,958 ママが自分の誕生日に 絵付け体験に行きたいと思う? 283 00:13:54,959 --> 00:13:56,544 私の誕生日よ? 284 00:13:57,378 --> 00:13:58,671 拷問だった 285 00:13:59,171 --> 00:14:01,924 朝食くらい作ってほしい 286 00:14:02,091 --> 00:14:04,885 あなたの理想の誕生日は? 287 00:14:05,553 --> 00:14:11,016 クッキー&クリームのアイスを ベッドの上で一日中 食べる 288 00:14:11,141 --> 00:14:13,102 それが私の夢 289 00:14:13,269 --> 00:14:16,105 でも誰も気にしてくれない 290 00:14:16,272 --> 00:14:18,524 少なくとも4人の子はね 291 00:14:18,691 --> 00:14:23,445 母親なら誰もが 経験することだと思う 292 00:14:23,612 --> 00:14:28,450 自分はやりたくなくても 子供のためにやるの 293 00:14:28,576 --> 00:14:32,162 だから つべこべ言わず 絵付けを頑張って 294 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 4児の母は大変ね 295 00:14:34,039 --> 00:14:35,791 てんやわんやって感じ 296 00:14:35,958 --> 00:14:40,588 抱え込みすぎで 家が混乱状態なのよ 297 00:14:40,754 --> 00:14:44,216 厳しくしつけようと思う 298 00:14:44,466 --> 00:14:45,843 クロエは強い 299 00:14:46,176 --> 00:14:48,345 あの子には話した? 300 00:14:48,512 --> 00:14:51,140 いいえ 批判的でしょ 301 00:14:53,475 --> 00:14:56,896 彼女は物事に完璧さを求める 302 00:14:57,146 --> 00:15:01,525 私は 親としては クロエとコートニーの半々 303 00:15:01,692 --> 00:15:06,113 コートニーの “好きなように〟って感じと 304 00:15:06,488 --> 00:15:09,783 クロエの “規律正しく〟って感じ 305 00:15:10,075 --> 00:15:14,455 でも 本当に厳しくするのは 私には難しい 306 00:15:14,622 --> 00:15:18,626 自分と他の人との間に 線引きをしないとね 307 00:15:18,751 --> 00:15:22,880 私や あなたの友達 仕事関係者も含めてね 308 00:15:23,213 --> 00:15:26,759 働く母親は本当に大変なの 309 00:15:27,134 --> 00:15:28,928 私はキムを知ってる 310 00:15:29,303 --> 00:15:33,098 仕事が生きがいなのも 分かってる 311 00:15:33,307 --> 00:15:35,768 でもバランスは大事 312 00:15:35,935 --> 00:15:41,732 直接 連絡してくる人を絞って 自分の世界を作るの 313 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 その他の人は お断り 314 00:16:05,005 --> 00:16:08,550 いつもながら完璧 さすがね 315 00:16:08,676 --> 00:16:09,635 顔上げて 316 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 キムはご機嫌だね 317 00:16:13,722 --> 00:16:15,599 機嫌がいいか—— 318 00:16:15,724 --> 00:16:19,395 “クソったれ〟と思ってるか どちらかね 319 00:16:20,521 --> 00:16:22,398 クールな撮影になりそう 320 00:16:22,564 --> 00:16:26,485 GQの メン・オブ・ザ・イヤーの表紙 321 00:16:26,694 --> 00:16:30,197 ウィル・ウェルチ GQ編集長 322 00:16:27,111 --> 00:16:27,778 {\an8}やあ 323 00:16:27,903 --> 00:16:28,654 {\an8}どうも 324 00:16:28,779 --> 00:16:29,780 {\an8}おはよう 325 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 お元気? 326 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 説明していい? 327 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 もちろん 328 00:16:34,868 --> 00:16:38,038 紳士服で色々と遊ぶつもりだ 329 00:16:38,163 --> 00:16:40,666 これは代表的なデミの写真 330 00:16:41,542 --> 00:16:43,419 すごくステキ 331 00:16:42,751 --> 00:16:44,586 {\an8}“デミ・ムーアの 秘めたる情熱〟 332 00:16:43,544 --> 00:16:48,757 この賞に選ばれ 多少は影響力を持ててうれしい 333 00:16:48,882 --> 00:16:52,469 だって家では “恥ずかしいママ〟だから 334 00:16:52,594 --> 00:16:53,762 痛●い●ママ 335 00:16:54,054 --> 00:16:57,474 ママはカッコいい? それとも痛い? 336 00:16:57,599 --> 00:16:58,267 痛い 337 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 痛いママ? 338 00:17:01,145 --> 00:17:04,314 ノースみたいなこと言ってる 339 00:17:04,481 --> 00:17:06,066 受賞者っぽい? 340 00:17:06,191 --> 00:17:06,859 クールだ 341 00:17:14,867 --> 00:17:19,204 子供が“ギャット〟って言うの 意味は“大きなお尻〟 342 00:17:19,496 --> 00:17:24,126 意味をTikTokで調べて 年を感じた 343 00:17:24,668 --> 00:17:27,254 スラングが分からないの 344 00:17:34,678 --> 00:17:37,765 私が“ギ●ャ●ッ●ト●した〟と 言ったら... 345 00:17:38,098 --> 00:17:39,349 子供たちが... 346 00:17:40,517 --> 00:17:43,145 “ママ 恥ずかしいよ〟って 347 00:17:46,774 --> 00:17:50,110 {\an8}“ギャットした〟って 話してたの 348 00:17:47,900 --> 00:17:52,404 電話の相手 ノース 349 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 {\an8}何で私は “かなり痛い〟わけ? 350 00:17:52,738 --> 00:17:55,282 ダジャレを言うから 351 00:17:55,532 --> 00:17:56,992 ギ●ャ●ッ●ト●デム! 352 00:17:57,910 --> 00:17:58,994 切られた 353 00:17:59,995 --> 00:18:04,333 次はNYで スワロフスキーとのコラボ 354 00:18:04,500 --> 00:18:05,626 楽しみ 355 00:18:16,053 --> 00:18:18,931 楽しみ? それとも緊張してる? 356 00:18:19,139 --> 00:18:22,935 緊張してるよ クレイジーだもん 357 00:18:24,186 --> 00:18:26,480 何も決めてないでしょ 358 00:18:26,605 --> 00:18:27,523 だけど... 359 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 情報収集してから考える 360 00:18:30,692 --> 00:18:33,987 マリカと私は 精子バンクに行き—— 361 00:18:34,154 --> 00:18:37,574 どんなものか教えてもらう 362 00:18:37,699 --> 00:18:40,202 精子バンクはどこ? 363 00:18:42,621 --> 00:18:44,832 駐車位置を勘違い {\an8}“駐車禁止〟 364 00:18:45,165 --> 00:18:46,667 初心者ね 365 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 ここで気を失いたくない 366 00:18:50,587 --> 00:18:53,090 世界一 短いスカートよ 367 00:18:53,257 --> 00:18:54,675 “カリフォルニア・ クライオバンク〟 368 00:18:55,634 --> 00:18:59,471 白黒ストライプの服を 着ると言うから—— 369 00:18:59,596 --> 00:19:02,599 私が“オシャレしなきゃ〟と 370 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 精子との出●会●い●の場よ 371 00:19:05,561 --> 00:19:06,854 こんにちは 372 00:19:06,979 --> 00:19:09,773 クライオバンクへ ようこそ 373 00:19:09,940 --> 00:19:11,150 マリカが興味を 374 00:19:11,316 --> 00:19:13,152 何でも聞いてください 375 00:19:13,318 --> 00:19:14,027 よろしく 376 00:19:14,153 --> 00:19:15,362 こちらへ 377 00:19:15,487 --> 00:19:17,573 卓球もできるのね 378 00:19:17,698 --> 00:19:19,700 ええ 卓球も精子も 379 00:19:20,784 --> 00:19:24,913 ラボではク●チ●ュ●ー●ル●を 着ていただきます 380 00:19:25,080 --> 00:19:25,831 どうも 381 00:19:25,956 --> 00:19:27,207 飛び散る? 382 00:19:27,332 --> 00:19:28,125 いいえ 383 00:19:29,042 --> 00:19:30,169 念のため 384 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 安全です 385 00:19:31,253 --> 00:19:32,379 少しキモい 386 00:19:32,588 --> 00:19:34,214 白衣はいいと思う 387 00:19:35,007 --> 00:19:38,552 精子バンクは 清潔であってほしい 388 00:19:38,886 --> 00:19:41,972 これが精子を保管する タンクです 389 00:19:42,097 --> 00:19:43,849 たくさん入ってる 390 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 フタを開けて “そこにいる?〟って感じ 391 00:19:47,269 --> 00:19:51,064 もっと巨大なタンクを 想像してた 392 00:19:51,231 --> 00:19:52,858 精子は小さいもんね 393 00:19:53,150 --> 00:19:54,401 どこに座れば? 394 00:19:54,526 --> 00:19:58,822 そのパソコンで ドナー情報をご覧になれます 395 00:19:59,823 --> 00:20:01,116 すごい 396 00:20:01,491 --> 00:20:05,120 みんな 身体的特徴で選びそう 397 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 その是非は ともかくね 398 00:20:08,081 --> 00:20:14,296 どんな条件に魅力を感じるか この機会に確かめてください 399 00:20:14,463 --> 00:20:18,967 こちらのドナーは プラチナかシルバーです 400 00:20:19,134 --> 00:20:22,346 プラチナの場合は ただ1人だけが—— 401 00:20:22,471 --> 00:20:25,432 そのドナーの小瓶を 利用できます 402 00:20:25,599 --> 00:20:27,184 プラチナを 403 00:20:27,351 --> 00:20:28,101 はい 404 00:20:28,727 --> 00:20:29,770 見てみよう 405 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 助かります 406 00:20:31,480 --> 00:20:33,106 “173センチ以上〟に 407 00:20:33,232 --> 00:20:36,401 190センチとかは除外しよう 408 00:20:37,819 --> 00:20:39,071 可愛い赤ちゃん 409 00:20:39,196 --> 00:20:41,365 この人は188センチ 410 00:20:41,949 --> 00:20:43,242 検討の余地あり 411 00:20:43,617 --> 00:20:46,870 ドナーの人種も様々ね 412 00:20:47,037 --> 00:20:48,622 幼少時は可愛い 413 00:20:48,747 --> 00:20:53,835 ドナーの2歳までの写真を 見ることができるの 414 00:20:53,961 --> 00:20:54,753 でも... 415 00:20:54,920 --> 00:20:57,422 誕生時の姿はどうでもいい 416 00:20:57,589 --> 00:21:00,842 “がっしりした体形 進路指導教員〟 417 00:21:02,594 --> 00:21:03,804 カナダ人が多い 418 00:21:03,929 --> 00:21:05,764 カナダ人とイギリス人 419 00:21:06,014 --> 00:21:08,684 どっちもいいわね 420 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 ボウラー? 421 00:21:11,561 --> 00:21:12,521 私はパス 422 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 “優しい性格〟 423 00:21:14,773 --> 00:21:17,359 何だって言えるよね 424 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 “オリンピック選手〟とか 425 00:21:20,112 --> 00:21:25,242 ここは 多くの人にとって すばらしい場所だと思うし—— 426 00:21:25,367 --> 00:21:29,454 こんな選択肢があるなんて すごいとも思う 427 00:21:29,579 --> 00:21:35,419 でも ここに行き着く前に 別の方法を試せると思うの 428 00:21:35,585 --> 00:21:36,628 ご感想は? 429 00:21:36,795 --> 00:21:38,046 やっぱり奇妙で... 430 00:21:38,213 --> 00:21:42,968 これが最善策ではないと 考える方は多いです 431 00:21:43,135 --> 00:21:47,848 私たちも それは すごく気にかけています 432 00:21:48,307 --> 00:21:53,437 ストレスの多いプロセスなので 時間をかけて... 433 00:21:53,562 --> 00:21:55,105 泣きそう 434 00:21:55,230 --> 00:21:56,189 どうして? 435 00:21:56,315 --> 00:22:00,569 ご自身と ご家族にとって 最適な選択を 436 00:22:15,751 --> 00:22:17,711 マリカはパニック 437 00:22:17,878 --> 00:22:22,507 感情的になって 心の中で号泣しながら—— 438 00:22:22,632 --> 00:22:26,261 これまでの自分の悪行を 思い返してる 439 00:22:26,386 --> 00:22:29,306 銀行バンクのCMを見ても泣く 440 00:22:29,431 --> 00:22:32,976 彼女の精神にとって よくない状態 441 00:22:33,143 --> 00:22:35,479 今日は勉強になりました 442 00:22:35,645 --> 00:22:39,024 でも圧倒されてしまって... 443 00:22:43,862 --> 00:22:47,074 最終的なことは まだ何も... 444 00:22:47,240 --> 00:22:51,244 もう1人 子供が欲しいとは 思ってます 445 00:22:51,828 --> 00:22:54,623 でも方法については まだ何とも... 446 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 解決できる 447 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 ええ 448 00:22:57,417 --> 00:23:01,338 情報を得てから 最善の方法を決めるのが—— 449 00:23:01,463 --> 00:23:03,590 賢いやり方だと思う 450 00:23:03,757 --> 00:23:08,929 私は息子を授かるため 非伝統的な方法を選んだ 451 00:23:09,054 --> 00:23:15,102 だから マリカに限らず 子供を欲しいと望む人に対し 452 00:23:15,227 --> 00:23:16,686 心から こう思う 453 00:23:17,521 --> 00:23:21,149 結果を得たければ 必要なことをしなきゃ 454 00:23:21,316 --> 00:23:23,193 感謝してます 455 00:23:23,360 --> 00:23:26,738 本当に勉強になりました 456 00:23:27,114 --> 00:23:31,701 選択肢があるのは すばらしいことだと思う 457 00:23:32,077 --> 00:23:34,496 でも学んだ結果 思った 458 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 “普通に産む方がマシ〟って 459 00:23:38,500 --> 00:23:41,211 お尻が出てそう でも大丈夫 460 00:23:41,670 --> 00:23:42,546 どうも 461 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 バーイ 462 00:23:44,047 --> 00:23:46,133 飲みに行かない? 463 00:23:46,591 --> 00:23:50,011 クロエの家で飲もう 帰りたいよね 464 00:23:50,137 --> 00:23:52,806 “人間〟に会う気分じゃない 465 00:23:59,104 --> 00:24:02,607 {\an8}コートニー 466 00:24:01,481 --> 00:24:04,151 カボチャだらけでしょ 467 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 可愛い 468 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 ここはトラヴィスの家 469 00:24:07,696 --> 00:24:11,783 トラヴィスと私は すごく時間をかけて—— 470 00:24:13,034 --> 00:24:17,622 どこで一緒に暮らすのが いいかを考えてきた 471 00:24:17,956 --> 00:24:21,710 子供たちには 自分の居場所があるからね 472 00:24:21,877 --> 00:24:26,131 今のところは 計画が ほぼ決まった感じ 473 00:24:26,256 --> 00:24:30,677 1ブロック離れた 彼の家に引っ越して—— 474 00:24:30,802 --> 00:24:34,556 それと同時に私の家を改装する 475 00:24:35,432 --> 00:24:41,146 みんなが一つ屋根の下で 赤ちゃんと暮らせるようにね 476 00:24:41,354 --> 00:24:43,523 すごく可愛いわ 477 00:24:43,690 --> 00:24:44,733 ダイニングを見て 478 00:24:44,858 --> 00:24:46,860 1個は顔を彫ったら? 479 00:24:47,027 --> 00:24:49,571 すごい あなたが飾ったの? 480 00:24:50,113 --> 00:24:53,950 彼が家でハロウィーン気分に なれるようにね 481 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 ツアーの2週間は... 482 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 味わえないと思って 483 00:24:59,456 --> 00:25:03,084 彼の家には あるべきものが揃ってる 484 00:25:03,251 --> 00:25:04,461 {\an8}“クラヴィス・ベビー〟 485 00:25:03,251 --> 00:25:07,464 小さくて可愛い クローゼットも—— 486 00:25:07,631 --> 00:25:11,843 赤ちゃんのために 準備したばかりよ 487 00:25:11,968 --> 00:25:17,641 ベビー服を整理して 収納するのが楽しみなの 488 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 {\an8}“ベビー・バーカー〟 489 00:25:15,388 --> 00:25:16,264 {\an8}“パパはロッカー〟 490 00:25:18,642 --> 00:25:21,770 赤ちゃんが寝る部屋にドラム? 491 00:25:21,895 --> 00:25:22,521 ええ 492 00:25:22,646 --> 00:25:24,314 普通じゃないわ 493 00:25:24,439 --> 00:25:27,150 赤ちゃんがドラムに慣れる 494 00:25:27,609 --> 00:25:30,654 ベビーベッドの近くで演奏? 495 00:25:30,820 --> 00:25:33,156 ツアーの練習をしてたの 496 00:25:33,281 --> 00:25:37,577 大きな家なのに わざわざベッドの近くで? 497 00:25:37,702 --> 00:25:40,288 ここを片付けたいの 498 00:25:40,413 --> 00:25:41,957 普通じゃない 499 00:25:42,082 --> 00:25:43,333 整理してなくて... 500 00:25:43,500 --> 00:25:47,420 カゴがないと何も片付かない 501 00:25:48,380 --> 00:25:51,508 ホルモンの影響ね 出産が近そう 502 00:25:51,675 --> 00:25:52,926 服が少ない 503 00:25:53,051 --> 00:25:56,429 本物のビンテージTシャツ 504 00:25:55,387 --> 00:25:58,557 {\an8}“パイレーツ・オブ・ カリビアン〟 505 00:25:56,680 --> 00:25:57,347 ウソ 506 00:25:57,472 --> 00:25:58,557 可愛くない? 507 00:25:59,015 --> 00:26:01,851 この収納も いっぱいになるわ 508 00:26:01,977 --> 00:26:04,604 上にカバーが必要ね 509 00:26:04,729 --> 00:26:06,147 台を買い足す? 510 00:26:06,273 --> 00:26:11,236 ママは私に対して 色々と口を出してくる 511 00:26:11,403 --> 00:26:14,573 “できてない〟 “散らかってる〟とかね 512 00:26:14,698 --> 00:26:16,992 私はいつも こう返す 513 00:26:17,284 --> 00:26:22,372 “祖先は洞窟で産み オムツなしで育てたけど——〟 514 00:26:22,497 --> 00:26:23,915 “大丈夫だった〟って 515 00:26:24,124 --> 00:26:26,376 今 破水したら? 516 00:26:26,501 --> 00:26:30,463 まだ準備できてないから困るわ 517 00:26:31,423 --> 00:26:33,091 片付けば大丈夫ね 518 00:26:33,216 --> 00:26:35,635 ダメよ 夫が飛行機で移動中 519 00:26:35,760 --> 00:26:36,803 分かった 520 00:26:37,429 --> 00:26:39,139 じゃ 着陸後なら... 521 00:26:39,472 --> 00:26:42,434 ダメ セックスしたい 522 00:26:45,478 --> 00:26:48,315 母親に言うようなこと? 523 00:26:48,523 --> 00:26:52,277 余計な情報よ 知りたくない 524 00:26:52,402 --> 00:26:56,990 だって 色々と... 思い浮かべちゃうでしょ 525 00:26:57,115 --> 00:26:59,326 ダメ 内緒にしといて 526 00:26:59,618 --> 00:27:02,370 まったく... ワイルドね 527 00:27:02,829 --> 00:27:06,249 出産よりセックスが優先? 528 00:27:06,875 --> 00:27:10,545 6週間はセックスできないもの 529 00:27:11,630 --> 00:27:14,049 出産時は誰が同行? 530 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 トラヴィスだけ 531 00:27:15,508 --> 00:27:16,176 クリスは? 532 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 行かない 533 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 妹たちも? 534 00:27:18,553 --> 00:27:19,095 ええ 535 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 ストレスがひどければ クロエを呼ぶかも 536 00:27:23,224 --> 00:27:29,064 ハイリスク妊娠だから 穏やかな気持ちで臨みたい 537 00:27:29,230 --> 00:27:34,819 何が起きるか分からないから 私たちだけでいたいの 538 00:27:34,986 --> 00:27:40,950 今日は 私たちが初めて 結ばれてから3年目の記念日 539 00:27:41,576 --> 00:27:43,703 セックス記念日? 540 00:27:43,828 --> 00:27:46,706 その1年後に婚約した 541 00:27:46,831 --> 00:27:48,583 セックス記念日に? 542 00:27:48,958 --> 00:27:52,253 1年後の同じ日に婚約したの 543 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 私も その場にいた 544 00:27:54,130 --> 00:27:57,634 “婚約の時にいた〟って意味よ 545 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 もう一方の時じゃない 546 00:28:00,345 --> 00:28:03,473 ステキな贈り物をゲットしたの 547 00:28:04,265 --> 00:28:07,560 今日の記念日のお祝いにね 548 00:28:08,728 --> 00:28:12,857 毎年 セックス記念日に 贈り物があるわけ? 549 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 婚約記念日だし 550 00:28:14,818 --> 00:28:20,240 人生は一度きりだから 私たちは そうしたいのよ 551 00:28:20,365 --> 00:28:23,034 理由は色々あった方が... 552 00:28:23,159 --> 00:28:24,202 祝う理由がね 553 00:28:24,327 --> 00:28:26,621 そう これはそこに置く? 554 00:28:26,746 --> 00:28:28,331 贈り物は何? 555 00:28:28,623 --> 00:28:30,166 {\an8}“ロッキー〟 556 00:28:28,623 --> 00:28:32,252 初めて一緒に見た映画が—— 557 00:28:33,211 --> 00:28:35,880 彼が好きな “トゥルー・ロマンス〟 558 00:28:36,005 --> 00:28:39,509 その結婚指輪を私が見つけた 559 00:28:39,634 --> 00:28:40,218 ウソ 560 00:28:40,343 --> 00:28:43,096 映画に出てきた結婚指輪 561 00:28:43,263 --> 00:28:46,015 映画で実際に使った結婚指輪? 562 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 そんなのを保管する会社が? 563 00:28:49,519 --> 00:28:51,104 おしゃぶりタオルよ 564 00:28:51,646 --> 00:28:52,772 可愛い 565 00:28:54,107 --> 00:28:55,942 ミッキーとミニーは一緒に 566 00:28:56,067 --> 00:28:59,904 彼らの破局が ネットで話題だったのを見た? 567 00:29:00,029 --> 00:29:01,030 ミニーとミッキー? 568 00:29:01,156 --> 00:29:01,948 ええ 569 00:29:02,574 --> 00:29:08,496 90年以上も連れ添った末に 別れちゃったとか何とか... 570 00:29:10,415 --> 00:29:11,541 タグが取れそう 571 00:29:11,666 --> 00:29:15,295 ネットの情報を うのみにしちゃダメ 572 00:29:15,462 --> 00:29:19,924 ミニーとミッキーに 一体 何があったの? 573 00:29:20,091 --> 00:29:21,092 あのネズミめ! 574 00:29:21,217 --> 00:29:22,093 そうね 575 00:29:23,470 --> 00:29:25,263 歩く時 すごく重い 576 00:29:25,388 --> 00:29:30,059 でも まだ赤ちゃんが 下りてきてないって 577 00:29:30,310 --> 00:29:32,562 出産予定日は? 578 00:29:33,188 --> 00:29:34,397 11月7日 579 00:29:34,564 --> 00:29:36,816 ママの誕生日に近い 580 00:29:37,233 --> 00:29:40,987 多分 ママは バレンタインの日に宿った 581 00:29:41,112 --> 00:29:41,905 この子も 582 00:29:42,030 --> 00:29:43,865 それは面白いわね 583 00:29:43,990 --> 00:29:47,952 だから さそり座は 性的って言われるのね 584 00:29:48,077 --> 00:29:49,537 私は愛の結晶 585 00:29:49,704 --> 00:29:52,582 今 確信しちゃったわ 586 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 ケンダル? 587 00:30:04,344 --> 00:30:05,136 ハーイ 588 00:30:05,261 --> 00:30:06,054 ヘイ! 589 00:30:06,179 --> 00:30:07,138 ヘイ 590 00:30:07,263 --> 00:30:08,139 着替え中 591 00:30:08,264 --> 00:30:09,933 ヘアブラシ 要る? 592 00:30:10,099 --> 00:30:10,767 ねえ 593 00:30:10,892 --> 00:30:12,018 まるで5歳児 594 00:30:12,435 --> 00:30:14,270 髪をとかそうか? 595 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 何が言いたいの? 596 00:30:15,897 --> 00:30:19,275 後ろの髪を とかすべきじゃない? 597 00:30:19,984 --> 00:30:22,612 ママ 放っておいて 598 00:30:22,821 --> 00:30:26,366 ここは 私の母校の シエラ・キャニオン高校 599 00:30:26,533 --> 00:30:29,661 今日は ここの メンタルヘルスの日で—— 600 00:30:27,659 --> 00:30:28,868 {\an8}“シエラ・キャニオン 男子リーグ優勝〟 601 00:30:29,786 --> 00:30:33,122 私は講師として招かれたの 602 00:30:33,248 --> 00:30:34,833 本当にうれしい 603 00:30:34,999 --> 00:30:36,835 ブラシ あるからね {\an8}“ファインバーグ・ ファミリー・パビリオン〟 604 00:30:37,001 --> 00:30:39,879 要らない この髪がいいの 605 00:30:40,004 --> 00:30:41,339 こんなのが? 606 00:30:41,464 --> 00:30:44,384 近頃はボサボサがいいわけ? 607 00:30:44,551 --> 00:30:47,929 高校の時 一番 出来がよかった子は? 608 00:30:48,304 --> 00:30:50,014 それは言わない 609 00:30:50,431 --> 00:30:51,432 ダメよ 610 00:30:51,558 --> 00:30:53,726 一番のトラブルメーカーは? 611 00:30:53,893 --> 00:30:56,229 {\an8}“指名手配犯〟 612 00:30:54,143 --> 00:30:55,186 クロエね 613 00:30:56,563 --> 00:30:57,230 ごめん 614 00:30:57,397 --> 00:31:01,234 勝手に高校を退学し ホームスクールに入学 615 00:31:01,359 --> 00:31:04,320 両親のサインを偽造してね 616 00:31:04,863 --> 00:31:07,031 一番 行儀がよかったのは? 617 00:31:07,198 --> 00:31:08,283 ケンダルね 618 00:31:09,033 --> 00:31:11,744 ケンダル・ジェンナーさんです 619 00:31:12,912 --> 00:31:13,746 こちらへ 620 00:31:13,913 --> 00:31:15,957 一番 反抗的だったのは? 621 00:31:16,124 --> 00:31:17,250 コートニーね 622 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 キムは? 623 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 完璧 624 00:31:23,089 --> 00:31:24,883 そうだった? いいわ 625 00:31:25,049 --> 00:31:31,598 ご自身の健康ウェルネスについての オープンな姿勢に感謝してます 626 00:31:29,971 --> 00:31:31,598 {\an8}“ウェルネス・ ウェンズデー〟 627 00:31:31,764 --> 00:31:32,682 光栄です 628 00:31:32,807 --> 00:31:38,938 母校を訪れ キャンパスを見たり 進化を感じたりするのが大好き 629 00:31:39,105 --> 00:31:45,194 でも 何よりも楽しいのは 在校生と話ができることと—— 630 00:31:45,361 --> 00:31:49,741 メンタルヘルスの助言を できることだと思う 631 00:31:49,908 --> 00:31:52,702 参加できてうれしいし 光栄よ 632 00:31:53,161 --> 00:31:54,829 在校生だった時—— 633 00:31:54,954 --> 00:32:00,043 セルフイメージの悩みを オープンにされてましたね 634 00:32:00,335 --> 00:32:04,130 SNSと うまく付き合う方法は? 635 00:32:04,255 --> 00:32:05,465 休止するの 636 00:32:05,715 --> 00:32:10,887 インスタグラムなどのアプリを スマホから削除する 637 00:32:11,054 --> 00:32:16,142 最初は スマホ画面で そのアプリを無意識に捜すかも 638 00:32:16,267 --> 00:32:21,356 でも2日ほど経つと すばらしい気分になる 639 00:32:21,481 --> 00:32:26,653 1週間ほど続けたら 最高の解放感を味わえるわ 640 00:32:26,778 --> 00:32:33,493 SNSをオフにすることは 実は脳にとって すごくいいの 641 00:32:33,618 --> 00:32:39,123 SNSで目にする多くのことが 真実じゃないと気づくし—— 642 00:32:39,290 --> 00:32:44,170 重要なのは 自分を取り巻く 人と環境だけだと分かる 643 00:32:44,337 --> 00:32:49,050 今の高校生にとって 特にSNSは—— 644 00:32:49,217 --> 00:32:51,928 ネット上のトラブルの元 645 00:32:52,053 --> 00:32:55,431 見たくないものを見て 落ち込む場合も 646 00:32:55,598 --> 00:32:58,518 私は自分を退場させるのが好き 647 00:32:59,477 --> 00:33:01,729 とても健康的だと思う 648 00:33:02,021 --> 00:33:08,403 メンタルヘルスへの取り組みが プラスになったと感じた時は? 649 00:33:08,569 --> 00:33:12,740 面白いなと思うことがあったの 650 00:33:12,907 --> 00:33:16,369 私のメンタルヘルスを 公にし始めた時は—— 651 00:33:16,494 --> 00:33:20,748 純粋に“私はこう感じてる〟と 伝えたかった 652 00:33:20,873 --> 00:33:25,795 でも どこまで共有したいのか 常に自問してた 653 00:33:25,920 --> 00:33:27,672 そんなある日—— 654 00:33:27,797 --> 00:33:34,262 私が公にしたことが 他の人の 孤独を和らげてると気づいた 655 00:33:34,387 --> 00:33:38,683 “私のこと〟じゃない形で 受け入れられた 656 00:33:38,808 --> 00:33:44,981 “自分の悩みが軽くなった〟と 他のみんなに感じてもらえたの 657 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 本当にステキな体験 658 00:33:47,316 --> 00:33:51,738 ケンダルが 自分の母校を訪れて—— 659 00:33:51,904 --> 00:33:56,784 不安やメンタルヘルスのことを 話すのは特別なこと 660 00:33:56,909 --> 00:34:01,372 昔は こういう話題は タブー視されてたの 661 00:34:01,539 --> 00:34:02,915 すごく誇らしい 662 00:34:03,082 --> 00:34:08,504 みんなが魅力的だということを どうか忘れないで 663 00:34:14,886 --> 00:34:18,264 ニューヨーク州 ニューヨーク 664 00:34:19,098 --> 00:34:21,726 “スワロフスキー SKIMS〟 665 00:34:25,605 --> 00:34:27,398 10分後に車に乗る 666 00:34:27,982 --> 00:34:30,359 スワロフスキーのイベントよ 667 00:34:30,526 --> 00:34:32,111 {\an8}“SKIMS〟 668 00:34:30,818 --> 00:34:33,988 SKIMSとのコラボなの 669 00:34:34,155 --> 00:34:39,077 SKIMSファンは クリスタルを気に入るはず 670 00:34:39,202 --> 00:34:40,536 私は大好き 671 00:34:40,870 --> 00:34:43,831 {\an8}スワロフスキーで バッグを買ったの 672 00:34:41,162 --> 00:34:45,124 2008年 673 00:34:44,290 --> 00:34:47,960 {\an8}スワロフスキーは クールで大好き 674 00:34:48,252 --> 00:34:54,050 クリスタルと服を組み合わせて クールな作品を作ったら—— 675 00:34:54,217 --> 00:34:56,719 最高にカッコいいと思う 676 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 ものすごく楽しみ 677 00:34:58,721 --> 00:35:04,310 ジュエリーを着ける時 前もってドライヤーで温めるの 678 00:35:04,435 --> 00:35:09,065 この服のクリスタルも 全部 温めないとね 679 00:35:09,232 --> 00:35:15,196 昔 ベッドが冷たい時は ドライヤーを弱にして置いてた 680 00:35:15,530 --> 00:35:18,157 この部屋が暑いわけだ 681 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 私の後ろに立って 682 00:35:27,375 --> 00:35:28,334 無事 乗れた 683 00:35:28,626 --> 00:35:30,670 座るのには不向きね 684 00:35:31,295 --> 00:35:33,005 快適とは言えない 685 00:35:38,010 --> 00:35:38,886 もしもし 686 00:35:39,053 --> 00:35:43,307 電話の相手 セイント 687 00:35:39,512 --> 00:35:41,722 {\an8}KFC 頼んでいい? 688 00:35:41,848 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC? 689 00:35:43,766 --> 00:35:44,642 ダメ? 690 00:35:44,767 --> 00:35:47,186 甘い物を1つ減らさなきゃ 691 00:35:47,478 --> 00:35:50,314 今日は そんなに食べてない 692 00:35:50,523 --> 00:35:53,693 セイントとは いつも駆け引き 693 00:35:53,818 --> 00:35:58,447 “チョコをもう1個くれたら 1時間で宿題をやる〟 694 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 “お願い〟って 695 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 ビスケット1個? 696 00:36:01,868 --> 00:36:06,998 違うよ ビスケット2個とチキン2個 697 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 彼はスゴ腕の交渉人 698 00:36:10,126 --> 00:36:11,794 “ノー〟は断固拒否 699 00:36:12,086 --> 00:36:15,840 分かった ソーダも飲んでいいわ 700 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 ありがと 701 00:36:17,258 --> 00:36:18,843 大好きよ 楽しんで... 702 00:36:21,095 --> 00:36:22,388 キスは? 703 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 キャンディのキス? 最高ね 704 00:36:28,102 --> 00:36:29,020 {\an8}“スワロフスキー SKIMS〟 705 00:36:28,102 --> 00:36:30,563 すごいな 壮観だよ 706 00:36:33,733 --> 00:36:36,360 昔の私は 何でもデコった 707 00:36:36,527 --> 00:36:39,030 Sidekickのポケベルもね 708 00:36:39,197 --> 00:36:45,203 まさか最高のクリスタルを 使った服を販売するとはね 709 00:36:45,369 --> 00:36:50,082 キラキラのタクシーの お披露目は最高だった 710 00:36:50,666 --> 00:36:52,043 大事件ね 711 00:36:52,460 --> 00:36:56,005 すごいな 通りに行列ができてる 712 00:36:54,462 --> 00:36:56,005 “コーチ〟 713 00:37:00,551 --> 00:37:02,094 緊張してるわ 714 00:37:02,220 --> 00:37:07,725 意外性のあるアイコニックな コラボにしたいし—— 715 00:37:07,850 --> 00:37:09,936 気に入ってもらいたい 716 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 うっとりする 717 00:37:14,106 --> 00:37:15,524 {\an8}すごいカメラの数 718 00:37:14,106 --> 00:37:17,944 ジョバンナ・ エンゲルバート スワロフスキー グローバルCD 719 00:37:15,650 --> 00:37:17,443 {\an8}とてもステキよ 720 00:37:18,319 --> 00:37:20,613 豪華絢爛けんらんね 721 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 満足? 722 00:37:22,198 --> 00:37:25,409 すごすぎて理解が追いつかない 723 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 最高のお店ね 724 00:37:29,455 --> 00:37:33,584 {\an8}みんなが祝福し 新しい物を試してくれる 725 00:37:29,830 --> 00:37:31,457 ラ・ラ・アンソニー 726 00:37:31,707 --> 00:37:33,584 ジョージア・メイ・ ジャガー 727 00:37:33,751 --> 00:37:35,962 すごく興奮するわ 728 00:37:34,961 --> 00:37:35,962 {\an8}エマ・ロバーツ 729 00:37:36,128 --> 00:37:39,966 {\an8}このコレクションは 大絶賛された 730 00:37:37,755 --> 00:37:39,340 テヤナ・テイラー 731 00:37:39,632 --> 00:37:41,509 クリステン・ノエル・ クロウリー 732 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 {\an8}決して古くならない 733 00:37:42,134 --> 00:37:47,098 スワロフスキーは完璧なの きらびやかで魅惑的 734 00:37:47,223 --> 00:37:52,061 SKIMSのスポーティで シンプルな雰囲気を—— 735 00:37:52,228 --> 00:37:53,729 引き上げてくれる 736 00:37:54,021 --> 00:37:55,731 魅惑的にね 737 00:37:55,856 --> 00:37:56,732 “魅惑〟だね 738 00:37:56,857 --> 00:37:57,566 その通り 739 00:38:00,319 --> 00:38:04,282 すごく幸せな すばらしい夜だった 740 00:38:04,448 --> 00:38:07,743 でも正直 家に帰るのが楽しみ 741 00:38:07,868 --> 00:38:10,997 子供たちが私を待ってるもの 742 00:38:11,122 --> 00:38:14,125 最高に恥ずかしいママをね 743 00:38:26,637 --> 00:38:29,223 まあ ステキじゃないの 744 00:38:30,933 --> 00:38:33,394 これは私の乳首じゃない 745 00:38:33,519 --> 00:38:34,770 キムの“乳首ブラ〟? 746 00:38:34,937 --> 00:38:35,604 そう 747 00:38:36,188 --> 00:38:38,399 キムの乳首が私の体に 748 00:38:38,691 --> 00:38:40,026 ハーイ 749 00:38:40,192 --> 00:38:41,027 ハーイ 750 00:38:41,736 --> 00:38:44,905 今日も可愛いね 仲間に入れて 751 00:38:45,906 --> 00:38:46,741 乳首ブラ? 752 00:38:46,866 --> 00:38:48,242 そう 私のじゃない 753 00:38:48,576 --> 00:38:52,913 大変ハードな日もある でもこの乳首は より硬いハード 754 00:38:53,539 --> 00:38:57,543 それに 氷山と違って 移動したりしない 755 00:38:58,169 --> 00:38:59,754 キムったらひどいの 756 00:38:59,879 --> 00:39:03,716 “豊胸するならこのサイズ〟と 言ったら—— 757 00:39:03,841 --> 00:39:07,553 “あなたには大きすぎる〟って 758 00:39:07,970 --> 00:39:10,639 ウソ そんなことない 759 00:39:10,890 --> 00:39:15,478 キムに そんなこと 言われたくない 760 00:39:15,644 --> 00:39:20,983 マリカと私は“精子バンクは 合わない〟と判断した 761 00:39:21,108 --> 00:39:26,989 今日は ママとスコットに いい人がいないか聞くつもり 762 00:39:27,156 --> 00:39:31,035 マリカが デートするべき人か—— 763 00:39:31,160 --> 00:39:33,746 精子を提供したい人 764 00:39:33,996 --> 00:39:35,247 ハーイ 765 00:39:35,873 --> 00:39:36,832 お揃いで 766 00:39:36,957 --> 00:39:39,126 ママったらステキ! 767 00:39:39,251 --> 00:39:42,171 ありがとう あなたもステキよ 768 00:39:44,215 --> 00:39:45,674 それで用件は? 769 00:39:45,841 --> 00:39:46,759 実は... 770 00:39:49,553 --> 00:39:52,390 精子のある人 誰かいない? 771 00:39:52,556 --> 00:39:53,808 今すぐ僕が... 772 00:39:53,933 --> 00:39:56,018 何ですって? やめて 773 00:39:56,185 --> 00:40:00,648 質問なしで 精子を提供してくれる人は? 774 00:40:01,107 --> 00:40:02,108 マリカに? 775 00:40:02,316 --> 00:40:03,025 私に 776 00:40:03,150 --> 00:40:05,569 ずっとヤりたかった シよう 777 00:40:07,154 --> 00:40:08,489 したくないって 778 00:40:08,739 --> 00:40:11,575 誰ともね 赤ちゃんだけ欲しい 779 00:40:11,742 --> 00:40:14,203 精子バンクに行ったら... 780 00:40:14,370 --> 00:40:14,912 精子バンク? 781 00:40:15,037 --> 00:40:16,038 そうよ 782 00:40:16,205 --> 00:40:19,667 精子バンクって? 何をする場所なの? 783 00:40:19,792 --> 00:40:24,713 前から見てみたいと 思ってた場所なんだけど... 784 00:40:24,839 --> 00:40:26,674 何とかクリニック? 785 00:40:27,174 --> 00:40:28,843 スコット! 聞いて 786 00:40:28,968 --> 00:40:29,718 聞いてる 787 00:40:29,844 --> 00:40:35,015 精子バンクは 白衣着用の衛生的なオフィス 788 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 自慰バンク 789 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 黙ってなさいよ 790 00:40:40,396 --> 00:40:41,647 乳首ブラ? 791 00:40:41,814 --> 00:40:43,315 もちろん そう 792 00:40:43,482 --> 00:40:44,191 いいね 793 00:40:45,025 --> 00:40:47,194 今回だけ“黙れ〟がない 794 00:40:47,445 --> 00:40:49,155 褒める時だけ 795 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 他の時は “黙れ〟って言うくせに 796 00:40:52,658 --> 00:40:54,618 褒めたら“今 何て?〟 797 00:40:56,245 --> 00:41:00,082 乳首ブラを着けてく場所を 間違った 798 00:41:00,249 --> 00:41:03,752 “子供に きょうだいを〟って 気持ちは分かる 799 00:41:03,878 --> 00:41:08,674 私も心の奥底で ずっと思い続けてたしね 800 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 だから6人の子を産んだ 801 00:41:11,635 --> 00:41:15,097 まず 23歳の時に産んだでしょ 802 00:41:15,347 --> 00:41:19,602 それから2~3年おきに出産 再婚後にも2人 803 00:41:19,727 --> 00:41:23,439 つまり ずっと 欲しいと思い続けて... 804 00:41:23,564 --> 00:41:25,858 下の2人は念願だった 805 00:41:26,233 --> 00:41:29,236 何度も流産したのよね 806 00:41:29,987 --> 00:41:33,115 だから気持ちは分かるつもり 807 00:41:33,824 --> 00:41:36,202 40歳でケンダルを出産 808 00:41:36,827 --> 00:41:42,416 年の近いきょうだいを 産んであげたかったから—— 809 00:41:42,541 --> 00:41:45,211 41歳でカイリーを産んだの 810 00:41:45,336 --> 00:41:46,670 大変だった 811 00:41:46,837 --> 00:41:50,424 カイリーの時は重い妊娠糖尿病 812 00:41:50,549 --> 00:41:54,595 ケンダルの時は 直前に流産してたから—— 813 00:41:54,720 --> 00:41:56,722 常に気を抜けなかった 814 00:41:57,348 --> 00:42:03,145 エースのきょうだいを望む マリカの気持ちは理解できる 815 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 私はエースの名付け親だしね 816 00:42:07,149 --> 00:42:11,862 彼女が決めるなら 何であれ 正しい決断になるはず 817 00:42:12,655 --> 00:42:14,114 セフレを見つけて 818 00:42:14,281 --> 00:42:15,783 精子のある人を 819 00:42:15,950 --> 00:42:17,826 可能なら妊娠したい 820 00:42:17,952 --> 00:42:18,744 まあ 821 00:42:19,036 --> 00:42:19,954 でも無理 822 00:42:20,079 --> 00:42:20,955 できるわ 823 00:42:21,121 --> 00:42:23,582 ママの子宮は若い 824 00:42:23,749 --> 00:42:24,625 彼女の子を... 825 00:42:24,750 --> 00:42:27,127 私の代理母になって 826 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 やめとく 827 00:42:29,421 --> 00:42:30,339 待って 828 00:42:30,631 --> 00:42:31,966 それ 乳首ブラ? 829 00:42:32,132 --> 00:42:34,635 さっき僕が言ってたろ 830 00:42:35,511 --> 00:42:38,264 だって... ずっと見てるから 831 00:42:38,764 --> 00:42:39,640 私のミス 832 00:42:39,765 --> 00:42:41,183 目が行くんだ 833 00:42:42,309 --> 00:42:43,769 リストが要る 834 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 それにスポイトも 835 00:42:46,438 --> 00:42:47,690 スポイト? 836 00:42:49,817 --> 00:42:53,571 それで何するつもりかは よく分かった 837 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 話すグループを間違ったかも 838 00:42:57,533 --> 00:42:59,326 もうすぐ休暇よ 839 00:42:59,451 --> 00:43:02,621 パーティに出て 社交性を磨き—— 840 00:43:02,788 --> 00:43:05,457 翼を大きく広げて... 841 00:43:05,583 --> 00:43:07,418 アソコを広げて... 842 00:43:07,710 --> 00:43:08,919 スコット? 843 00:43:10,212 --> 00:43:11,672 イカれてる 844 00:43:11,797 --> 00:43:12,506 言っただけ 845 00:43:12,631 --> 00:43:14,049 病気よ 病気 846 00:43:14,216 --> 00:43:15,426 妊娠を希望? 847 00:43:15,968 --> 00:43:16,802 じゃ 早速 848 00:43:16,969 --> 00:43:18,554 まったく 849 00:43:18,929 --> 00:43:20,556 {\an8}次回のエピソードは... 850 00:43:21,557 --> 00:43:23,934 私はバレンシアガの アンバサダー 851 00:43:24,518 --> 00:43:28,689 これ以上 忙しくならないと いいんだけど 852 00:43:28,856 --> 00:43:29,648 クロエは? 853 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 直前に不参加になった 854 00:43:33,193 --> 00:43:36,238 13歳から外見を批評されてきた 855 00:43:36,989 --> 00:43:38,741 疲れてくるの 856 00:43:38,907 --> 00:43:41,744 常に悪口を言われてる 857 00:43:42,411 --> 00:43:46,123 普段は こんなことで 泣かないのに 858 00:43:47,249 --> 00:43:50,336 {\an8}君は映画の売り込みは 未経験だ 電話の相手 キムのエージェント 859 00:43:50,502 --> 00:43:53,797 ドラマ放送後 色んな人が“会いたい〟と 860 00:43:53,964 --> 00:43:54,882 どんな仕事? 861 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 Netflixに映画を売った 862 00:44:01,055 --> 00:44:02,931 ロッキーは将来ドラマー? 863 00:44:03,057 --> 00:44:06,602 どうかな 父親は継続中だろうけど 864 00:44:10,606 --> 00:44:12,358 ここに赤ちゃんが来る 865 00:44:13,150 --> 00:44:15,152 ロッキーの場所 866 00:44:15,653 --> 00:44:17,154 俺が破水しそう 867 00:44:22,660 --> 00:44:23,702 さあ 時間だ 868 00:44:23,827 --> 00:44:25,829 すごく震えてる 869 00:44:26,455 --> 00:44:27,790 いよいよね 870 00:44:27,956 --> 00:44:29,249 さあ いきんで 871 00:44:29,833 --> 00:44:30,626 1... 872 00:45:14,253 --> 00:45:17,005 今日は ひどい二日酔い 873 00:45:17,297 --> 00:45:20,467 エスプレッソ・マティーニを 飲んだの 874 00:45:20,634 --> 00:45:22,302 はやりって感じ 875 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 くれるの? 876 00:45:24,096 --> 00:45:25,681 “回復〟って書いてる 877 00:45:29,393 --> 00:45:30,227 悪くない 878 00:45:33,397 --> 00:45:34,398 キム 879 00:45:34,648 --> 00:45:35,566 それじゃ... 880 00:45:35,733 --> 00:45:36,775 一気に 881 00:45:39,111 --> 00:45:41,113 日本版字幕 春田 純子