1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}Anteriormente em The Kardashians... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Queremos parabenizar a Kourtney e o Travis. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Mal podemos esperar para conhecer o bebê Rocky. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Ai... Ela anunciou o nome. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Acho que não deveria dizer. Bebê... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Esta noite é a estreia de História de Horror Americana. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Você foi muito bem. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Eles me ligaram: "Acha que a Kim faria a própria série?" 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 Ano passado, me comprometi comigo mesma a desacelerar. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Eu estava mentindo pra mim mesma. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Há alguma esperança para o Tristan? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - Ou isso é só... - Não. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Todos têm julgado como passo meu tempo, 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 porque não estou namorando. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Sou uma controladora do... 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Hoje é a festa de aniversário da Kim. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 É melhor a Kim não se atrasar 12 horas hoje. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 No ano passado, ela atrasou mais de uma hora. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 A Khloé está insuportável ultimamente. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Não estou a fim de aguentar. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Ela precisa sair e viver a vida. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Kimberly! Feliz aniversário, meu bem. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Feliz aniversário! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Oi, amor. - Oi. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Olá. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Desculpe se eu estiver fedendo. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Não, você nunca fede. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 É que voltei do meu treino. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Mas é ali embaixo, amore. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Estou muito mais feliz em casa, pra quem não sabe. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Não me sinto como: "Ó, Deus, tenho que sair." 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 Não ligo de estar por fora. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Me sinto ótima com o que fiz ontem à noite, 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 que não foi nada. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Cadê o Tatum? Está dormindo? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Não, ele foi ao parque. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Preciso ter meu bebê. 38 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Ai, minha nossa. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Então, ando trabalhando num projeto, 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 e preciso da sua opinião e do seu apoio. 41 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Está bem. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Com certeza. - Quero ter outro bebê. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - Com quem? - Não sabemos. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 O quê? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Não sabemos. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Então vamos procurar um homem? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Não. - Certo. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Acho que terei de ir ao banco de esperma. 49 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 Está bem. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Um banco de esperma. Certo, bem... 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Tem uma vez para tudo. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Vamos ver do que se trata. 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Tenho embriões, se quiser. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Não é uma péssima ideia, na verdade. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - Não é. São embriões muito fofos. - Aposto... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Você produz ótimos bebês, mas já imaginou? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Seria muito estranho. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Mas está bem. Então queremos outro bebê? 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Isso. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika tem um lindo filho de três anos e meio chamado Ace. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Ela nunca quis só um filho. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Ela sempre quis dar irmãos pra ele. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Claro que a situação dela é diferente. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Ela não está com o pai do filho dela, 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 e, respeitosamente, não há perspectivas. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Não quero ficar grávida com 42, 45 anos. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Tipo, eu lutei por este corpo. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Mas se for pra eu engravidar, tem que acontecer quase que agora, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 porque já não sou tão nova, entende? 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Mas se eu usar uma barriga de aluguel, então terei tempo. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Por que não pedimos o esperma do Rob pra você? 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Sei lá... - Ele é um bom partido. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 "Com licença, queremos manter isso na família." 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Meu Deus. -"Gostaria de doar?" 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Vocês já dormiram juntos. 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 - Alô? - Oi, amor. 77 00:03:43,139 --> 00:03:45,266 {\an8}-Oi. - Estou com a Malika. 78 00:03:45,266 --> 00:03:46,351 {\an8}NO TELEFONE ROB 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}-Oi. - Oi. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Ei, Rob. - Oi. 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Uma pergunta séria agora. Séria nível bíblico. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika quer ter outro filho. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Ei! - Ei. 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 E ela ia a um banco de esperma para conseguir esperma, 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 mas eu disse: por que não pegar de você? 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Não consigo mais... 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - O quê? - Está quebrado? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, você não precisa... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Coloque num copinho. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Não posso mais... 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Como assim? Está cansado de ontem à noite? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Mas o que isso tem a ver com o esperma? 93 00:04:22,095 --> 00:04:23,888 Eu só disse que não posso mais... 94 00:04:23,888 --> 00:04:24,973 Está bem. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 O que você não entende? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Temos tempo de preparar o útero dela, 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 pra você preparar o seu pênis. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Vai pensando nessa conversa, tá bom? 99 00:04:36,859 --> 00:04:38,695 Acabei de dizer que não posso mais... 100 00:04:38,695 --> 00:04:42,031 Certo. Eu te amo. Isso é mais estranho do que pensei. 101 00:04:42,031 --> 00:04:43,116 Eu amo vocês. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Também te amo. Tchau. - Te amo mais. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Meu irmão é... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Ele é nojento, e não podemos nem conversar normalmente, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 mas não acho que seja um problema. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Quero perguntar se, quando você puder, 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 eu marco um horário, e você vai comigo. 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 É a parte do banco de esperma que eu fico... 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Eu fico encanada com isso. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 E qual é o seu medo sobre o banco de esperma? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Acho que talvez seja minha decepção 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 por não ter feito as coisas do jeito que eu pensei que faria. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Como estar casada e essas coisas. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Você não sonha com isso desde pequena... 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 Você não pensa: "Um dia, quero ir a um banco de esperma 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 e ter outro filho." 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Não são coisas em que você pensa quando é criança. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Para as mulheres, vamos envelhecendo, o tempo vai correndo e blá, blá, blá, 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 então nós mesmas nos pressionamos. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Não acredito que vou fazer isso. 121 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Passo a passo. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Você poderia ser o papai do meu bebê. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Meu Deus. Sim. 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Todos da minha família são ocupados, então, quando eles passam, é legal. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 E a Khloé me levou a algumas consultas médicas. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Ela vem me apoiando e me ajudando bastante. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Lá vamos nós. 128 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Está bem. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Espere aí. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, para de se achar. 131 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 Gostou disto? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - Essa é a Kimberly Noel do Met? - Você reconhece... 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Quando você se sente como um sofá, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - pode se vestir como um. - Você parece... Precisa de ajuda? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 É, só tiramos fotos para a minha fantasia de Halloween. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Que fofo. 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Este vestido é muito bonito. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Olá, bebê. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Pelo menos não precisa usar uma barriga falsa. 140 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Não preciso. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Liguei pra Kim outro dia, 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 e falei: "Não seria engraçado se eu usasse seu vestido?" 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 E ela disse: "Meu Deus, já estou mandando." 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 E chegou dentro de uma hora. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - O quê? - É. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,626 Sabiam que, para o Halloween, 147 00:06:58,626 --> 00:07:02,380 a Kourtney vai usar meu vestido do Met que parece um sofá? 148 00:07:02,380 --> 00:07:03,464 Não brinca. 149 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 - É. - Genial. 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Mas será que ela deve postar dizendo: "Sexta-feira Muito Louca"? 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 E se as pessoas não entenderem a história do filme 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,807 e acharem que ela está me... 153 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 {\an8}- Não achariam. É você. -"Que maluca." 154 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 {\an8}NO TELEFONE KOURTNEY 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}Não, não diriam: "Que maluca." Acho que entenderiam. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- Vai postar hoje? - Vou. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 É, acho que eles entenderiam. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Estou muito animada. - Aqui, veja. 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Que graça! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Escreverei na legenda: "Sexta-feira Muito Louca." 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Elas trocaram de corpos. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 Entendeu? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Produtora: Se tivesse que trocar de corpo com alguém da família, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 com quem você... 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Seria com a Kendall Jenner, porque... 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 por que não, p...? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Seria uma supermodelo zoando pela cidade. 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Eu ficaria com essa pessoa... 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Não que a Kendall faça isso, mas eu faria. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Ficaria com cada pessoa, 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 bêbada que nem um gambá, sem filhos, sem respons... 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Ela tem responsabilidades, mas você entendeu. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Não preciso acordar pra pegar o carro, 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 não preciso fazer o almoço de ninguém. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Sou uma supermodelo f... com meu Doberman 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 e a... de uma garrafa de tequila de café da manhã. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Eu faria isso todo dia. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Deixaria aquele cara onde a gente... da última vez, babando. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Com certeza, ela não faz nada disso. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Por isso está desperdiçando a vida. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Está desperdiçando, Kendall. Deixa eu ser você por um segundo. 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 E se você tiver seu bebê no Halloween? 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Você é contra isso ou ficaria animada? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Não, quero o que... 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Não vem com sua resposta de merda politicamente correta. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Não, eu quero isso. - Fale sério. 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Sério. Quem não iria querer no Halloween? É um dos meus feriados favoritos. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Eu morreria. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Não. Esqueletos, aranhas, alguém me assustando, uma faca, um machado. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Não. Não quero nada relacionado ao Halloween. É ridículo. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Você ia gostar de entrar na sala de cirurgia fantasiada, 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 e o médico fantasiado de abóbora... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Sim. - E ele diria: "Abra, meu bem"? 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Que experiência divertida. 195 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 Está bem. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Quer que eu dê à luz e abra a minha vagina 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 com o médico vestido de Peter Pan? 198 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 Não. 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Eu ficaria chateada se as pessoas não estivessem fantasiadas, 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 e agora vou comprar umas orelhas pra ficar preparada. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Você é uma garota melhor que eu. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 A gente já sabia disso. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Mas estou pronta pra tirar este vestido, se quiser me ajudar. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Sim, querida. Certo. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Que alívio. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Precisa de ajuda lá dentro? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 Não, só vou... Está vendo? Mal consigo andar. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Khloé, gostou da fase da gravidez? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Olha, é difícil. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Minha bunda ficou maior que a... do meu estômago. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Veja esta foto. 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Cadê a barriga de grávida? De que lado está? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Se eu fizesse isso, você não saberia. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Você está tão bonita. 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Vamos fazer um check-in? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Está se sentindo leve e feliz ou se sentindo sombria e pesada? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Qual deles? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Sempre tento estar no lado mais leve. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Quem quer estar no lado sombrio e pesado? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Às vezes, você fica. Não vamos... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Não vamos... - Às vezes você também fica, amor. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Você está transando? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 Não estou, mas obrigada pelas suas perguntas incisivas. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Achei que não mesmo, pra ser sincera. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Se acontecer, vai acontecer. Não estou... 226 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 Sei lá. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Não quero que pareça maldade, mas com o Tristan fora, trabalhando, 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 me sinto ótima que ele esteja em Cleveland e esteja fazendo... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Minha sensação é: "Certo, há uma separação, 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - e isso é bom." - Eu disse isso ao Travis outro dia. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Eu disse: "Sinto que, agora que o Tristan se foi, 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 talvez a Khloé possa ser livre..." 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 - É, pra... -"...pra sair e se divertir." 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Pra qualquer coisa. - É. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Eu amo a Kourt por estar tão preocupada comigo, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 mas estou muito contente, estou feliz. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Sinto que estou prosperando pra... no meu próprio círculo no mundo, 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 mas só de pensar em ter alguém no meu espaço 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 ou de dividir a minha TV ou a minha cama com essa pessoa, 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 eu digo: "Não." 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 Não significa não, e é só isso que é preciso saber. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Estou entrando no meu ritmo de novo na vida, eu acho. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Estou muito cansada. Meu aniversário foi desgastante. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Minha mãe sempre me diz pra ir devagar. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Olá. Onde é que você está? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Está na sua sala de estar, relaxando? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Por outro lado, ela fica: "Muito bem, tenho algo pra você. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Você precisa fazer. Estou confirmando." 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 E é tipo: "Eu só quero dormir." 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Tenho que voltar à minha energia natural. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Com botas de pena. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Você é chique. 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Como foi a reunião? O que aconteceu? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Foi muito bom. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy apareceu 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 para nos apresentar uma ideia sobre um novo programa. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Então, a ideia é a seguinte: 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim é a melhor e mais cara advogada de divórcio do mundo. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Ela tem a própria firma. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Tenho alguma experiência. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 A rede de TV gostou tanto, 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 que decidiram entrar em outro projeto juntos. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 É como dizem: o trem não passa duas vezes... 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Nós apresentamos a ideia 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 para as pessoas do conselho, e elas ficaram muito empolgadas. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Entrei no carro e recebi uma mensagem em dois segundos da rede, dizendo: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 "Mal podemos esperar para trabalhar com você e o Ryan." 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Isso é perfeito pra você. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 É mesmo. 270 00:12:43,387 --> 00:12:46,974 É que preciso me acostumar com a ideia de que vamos mesmo 271 00:12:46,974 --> 00:12:48,392 - fazer isso. - Ele sabe disso 272 00:12:48,392 --> 00:12:50,519 - e está interessado. - Só preciso mapear tudo, 273 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 porque tudo tem que... 274 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Estar alinhado. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Será interessante ver como vou resolver tudo isso. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Outro capítulo pra você. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Como uma nova carreira. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Se eu pensar no que tenho pra semana que vem, 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 fiz uma colaboração com a SKIMS e a Swarovski, 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 e vamos fazer a inauguração da loja em Nova York. 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 A SKIMS Mens vai ser lançada. 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Vou fotografar para a capa da GQ. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Vou lançar um sutiã para mamilos. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Mas, de alguma forma, vou espremer um novo projeto no meio disso tudo. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Como foi seu aniversário com as crianças? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Pensei que, no meu aniversário, eu teria um dia só pra mim. 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Fiquei presa fazendo tudo que todos queriam fazer. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Fiquei vendo vídeos de unboxing do YouTube no meu aniversário. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Joguei num torneio da FIFA. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Fui ao Color Me Mine. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Devia ver a coisa horrorosa que pintei. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Não era isso que eu queria fazer no meu... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Preciso me sentar com meus filhos e dizer: "Hoje não é o Dia das Mães. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 Hoje é o meu dia. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 Acha que uma mãe 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 quer ir ao Color Me Mine mais uma vez no aniversário dela? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 De quem é o aniversário?" 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Não, fui torturada. - Eu morreria. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Me faça o café da manhã. Seria um ótimo aniversário. 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Produtora: Como teria sido seu aniversário perfeito? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Trancar a minha porta, não sair da minha cama, 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 comer cookies e sorvete de creme o dia todo. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Isso teria sido meu sonho, mas não, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 ninguém se importa com meus sonhos. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Pelo menos, não os quatro filhos. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Acho que todas nós, como mães, passamos por alguns dias 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 em que não queremos fazer o que fazemos, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 mas fazemos pelos nossos filhos. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Então, Kim, engula seco e vá ao Color Me Mine. 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Ter quatro é difícil. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 É como um hospício. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Sua casa é um circo porque você tem muito, 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 e tem muita coisa acontecendo. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Vou me recompor e ser a... de uma sargenta. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé é tão durona. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Já falou com ela sobre isso? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Não, porque ela é muito crítica. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Ela é muito crítica se as coisas não forem perfeitas. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Eu diria que sou uma mãe metade Khloé e metade Kourtney. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 A Kourtney diz: "É tudo amor. Faça o que quiser", sabe? 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Mas também entendo a Khloé, e entendo essa rigidez, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 mas é difícil pra mim ser uma mãe rigorosa. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Você vai ter de criar limites para os outros. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Inclusive pra mim, para os seus amigos, pra alguns sócios de negócios. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Ser mãe, ser uma mãe trabalhadora, é muito difícil. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Eu conheço a Kim, 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 e sei como ela se desenvolve com a carga de trabalho, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 mas todos nós ainda precisamos de equilíbrio. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Você só precisa criar um mundo pra você, 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 onde menos pessoas tenham acesso a você. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 E todos os outros que se... 332 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 Perfeição, como sempre. Você não faz menos que isso. 333 00:16:08,509 --> 00:16:09,593 Olhe pra cima. 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Meu Deus, a Kim está de bom humor hoje, gente. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Ou estou de bom humor ou digo: "...aquela vadia 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 - e todo mundo é um idiota de...!" - Nunca é conosco, mas ela... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Acho que a sessão de fotos vai ser legal. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,443 Vou fotografar para a capa da GQ, edição Homem do Ano. 339 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 {\an8}WILL WELCH EDITOR-CHEFE DA GQ 340 00:16:27,611 --> 00:16:28,696 {\an8}- Oi. - Oi. 341 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 {\an8}Bom dia. 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Tudo bem? - Ótimo. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Posso mostrar uma ideia para uma foto? - Sim, claro. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Porque, claro, a ideia é vestir alfaiataria e roupas masculinas, 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 e tem uma icônica da Demi... 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - Uma foto. - Nossa, adorei isso. Adorei. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Que bom que tenho um pouco de influência aqui, 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 sendo o Homem do Ano da GQ. 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 Porque, em casa, virei a mãe constrangedora. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 A mãe cringe. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Acha que sou uma mãe legal ou uma mãe cringe? 352 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Eu sou uma mãe cringe? 353 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Você é a nova North? A North diz que sou muito cringe. 354 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Pareço o Homem do Ano da GQ? 355 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Essa está legal. 356 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Meus filhos dizem "gyat", que quer dizer "bumbum grande". 357 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Aprendi no TikTok, 358 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 e isso me fez sentir velha 359 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 por não saber o que significam certas gírias. 360 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Eu dizia: "Estamos atrasados. 'Gyatinhos', temos que ir." 361 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 E eles: 362 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 "Mãe, você é uma vergonha!" 363 00:17:46,482 --> 00:17:49,026 {\an8}Contei que eu disse: "'Gyatinhos', temos que ir." 364 00:17:49,026 --> 00:17:50,110 {\an8}NO TELEFONE NORTH 365 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}Por que sou tão cringe? Por que sou tão irritante? 366 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Primeiro, você é cringe porque diz essas palavras. 367 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Caramba, "gyata". 368 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Ela desligou na minha cara. 369 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 A próxima parada é em Nova York para minha colaboração com a Swarovski, 370 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 e vai ser incrível. 371 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Está animada? Está nervosa? O que está acontecendo? 372 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Estou nervosa porque sei que isso é loucura. 373 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 É, mas isso não é... Você não está decidindo nada. 374 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Eu sei, mas ainda assim. 375 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Vamos ver como nos sentimos depois de ouvir as informações. 376 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Hoje é o dia em que eu e a Malika vamos a um banco de esperma 377 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 para entender a ideia do banco de esperma. 378 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Certo. Onde é o banco de esperma? 379 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Não sei por que achei que aqui fosse uma vaga. 380 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Está claro que nunca dirigi antes. 381 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Tá, se eu desmaiar enquanto estamos aqui... 382 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 A saia mais curta do mundo, mas tudo sob controle. 383 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 É, ela queria usar a... de um cardigã listrado preto e branco para vir aqui. 384 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Eu disse: "Qual é, Beetlejuice, esbanje um pouquinho. 385 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 Nunca se sabe com que esperma vai esbarrar." 386 00:19:05,477 --> 00:19:07,020 Oi. Como vai? 387 00:19:07,020 --> 00:19:09,690 Bem. Bem-vindas ao Califórnia Cryobank. 388 00:19:09,690 --> 00:19:11,024 Viemos aqui pela Malika. 389 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 Fiquem à vontade para fazer perguntas. 390 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 Vamos acompanhá-lo. 391 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Certo. Obrigado. - Excelente. 392 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 E podemos jogar pingue-pongue e falar sobre esperma. 393 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Sim. Pingue-pongue, esperma. 394 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Vocês vestirão uma roupa de alta-costura para entrar no laboratório. 395 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Obrigada. - Vai espirrar algo na gente? 396 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - Não. - Tudo bem. 397 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Só pra garantir. Pensei... - Você está bem segura. 398 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 É um pouco nojento. 399 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Eu respeito um jaleco de laboratório. 400 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Gostaria de proteção de limpeza num banco de esperma. 401 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Estes são os tanques com espermas doados. É como os doadores são rotulados. 402 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 São muitos doadores. 403 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Você levanta a tampa e diz: "Ei, você está aí?" 404 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 É pequeno. Achei que esses freezers fossem gigantes. 405 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 O esperma não é tão grande assim. 406 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Onde quer que nos sentemos? 407 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 As duas aqui, para ver o computador. 408 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Para que possam ver alguns doadores também. 409 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Oba. 410 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Imagino que as pessoas vão atrás de atributos físicos, 411 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 e não sei se é o jeito certo de escolher. 412 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Essa é uma das escolhas mais pessoais que você pode fazer, certo? 413 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Então você tem que ver o que te chama atenção. 414 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Esses doadores são de platina ou prata. 415 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Doadores de platina 416 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 são exclusivos, ou seja, 417 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 só você teria acesso aos frascos daquele doador. 418 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Acho que começamos por aí. 419 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Está bem. 420 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Estamos aprendendo. 421 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Muito obrigada. 422 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Vamos ver de 1,70m acima. 423 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 É, tipo... Vamos nos livrar dos 1,90m e tal. 424 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 É um bebê fofinho. 425 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Certo. vamos dar uma olhada. Ele tem 1,88m. 426 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 É melhor conversarmos. 427 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 Afro-americano, franco-canadense, alemão e polonês. 428 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Ele era muito fofo quando era bebê. 429 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Podemos ver as fotos dos doadores desde bebê até os dois anos de idade, 430 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 mas não dou a mínima para como você era quando nasceu. 431 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 Esse: "1,88m, físico atlético, orientador educacional." 432 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Vários canadenses. 433 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Canadenses e britânicos. - É. 434 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Adoro britânicos, e canadenses são legais. 435 00:21:09,101 --> 00:21:10,102 Jogador de boliche? 436 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Isso não me atrai. 437 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 "Tem um coração de ouro." 438 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 Como vão saber? Porque eu poderia dizer qualquer coisa. 439 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Posso dizer que sou a Simone Biles. 440 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Acho que este é um lugar incrível para tantas pessoas, 441 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 e que legal que é ter essa opção. 442 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 Mas acho que podemos tentar caminhos diferentes 443 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 antes deste? Sim. 444 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Como tudo se saiu? 445 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Ainda é estranho pra mim. 446 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Para a maioria das pessoas, este não é o plano A, 447 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 e pode nem ser o plano B, 448 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 então somos muito sensíveis a isso. 449 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Mas também significa que você não é a única a se sentir assim. 450 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 É um processo estressante, 451 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 então tudo bem ir com calma. 452 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Sei que tem sua linha do tempo... - É. Agora vou chorar. 453 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 Por quê? 454 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Tudo bem ir com calma. 455 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - Por que chorar? - Faça o certo pra você e sua família. 456 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Sei que a Malika está surtando. 457 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Ela é muito emotiva e está soluçando internamente. 458 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Ela está pensando em tudo de errado que já fez na vida. 459 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Eu sei que está. Ela chora com a... de um comercial de banco. 460 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Então ela não está nada legal com isso por dentro. Eu sei. 461 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Sou grata por esse aprendizado, 462 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 mas me sinto sufocada. 463 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Nada é definitivo até que seja. 464 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Tenho certeza de que terei outro bebê. 465 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Só não estou tão certa sobre como... 466 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Você chega lá. - Vou chegar lá, é. 467 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 E acho que está fazendo a coisa certa, pegando toda a informação que puder, 468 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 pra depois decidir o que é melhor pra você. 469 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Eu também tomei uma rota não tradicional 470 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 para ter o meu filho, 471 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 e acho que, se a Malika ou alguém 472 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 tiver a esperança de ter uma família, 473 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 ela tem que fazer o que tiver que fazer para obter o resultado final. 474 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Obrigada, você ajudou muito. - De nada. 475 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Eu sinto que aprendi, e é isso que importa. 476 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Acho ótimo que isso exista como opção, 477 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 e não estou descartando totalmente, 478 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 mas tudo que aprendi meio que me fez pensar 479 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 que prefiro agir como se gostasse de alguém e ter um bebê com ele. 480 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Acho que meu bumbum todo está de fora, mas tudo bem. 481 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Puxa vida. - Obrigada, gente. 482 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Tchau! 483 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Preciso beber. Podemos ir beber algo? 484 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 - Bem... - Claro. 485 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 Na sua casa está bom. Sei que é para onde quer ir. 486 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Pensei: "Vamos ver pessoas de verdade?" 487 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Organizei todas essas abóboras. 488 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Elas são tão fofas. 489 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Estamos na casa do Travis agora. 490 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 Porque eu e ele estamos decidindo com calma 491 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 se faz sentido morarmos juntos, 492 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 uma vez que as crianças ficam mais à vontade cada uma em seu espaço. 493 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Mas parece que descobrimos um plano por enquanto, 494 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 que é nos mudarmos para a casa dele, que fica a um quarteirão da minha, 495 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 e reformar a minha casa ao mesmo tempo, 496 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 para que possamos todos ficar juntos, 497 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 vivendo juntos sob um único teto com o bebê. 498 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Isso é tão fofo. 499 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Olhe a sala de jantar. 500 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Você deveria esculpir pelo menos uma. 501 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Meu Deus. 502 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Meu Deus, você fez isso? 503 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Eu preparei tudo, pra que quando ele voltasse, parecesse Halloween, 504 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 porque ele estava perdendo duas semanas com a turnê. 505 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Tudo que precisa estar lá na casa do Travis está lá... 506 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 BEBÊ KRAVIS 507 00:25:04,461 --> 00:25:07,464 ...e acabamos de construir o closet do bebê, 508 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 pra que ele tenha um lindo closet. 509 00:25:11,676 --> 00:25:14,346 E estou ansiosa para organizar... 510 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 MEU PAI É ROQUEIRO 511 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...e guardar as roupinhas dele. 512 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Espere, você tem uma bateria onde o bebê dorme? 513 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Sim. - Isso não é normal, Kourtney. 514 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Ele vai se acostumar com a bateria. 515 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Como vocês podem tocar bateria se o berço está bem ali? 516 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Ele estava se preparando pra turnê. Ele tem que ensaiar. 517 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 No quarto? Você tem uma casa enorme e vai ensaiar ao lado da cama? 518 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Certo. Estas são as coisas que tenho que guardar, 519 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - porque agora está uma loucura. - Isso não é normal. Não é. 520 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Nada disso vai ficar aqui sem cestas, entende? 521 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 Ela é puro hormônio. Está pronta para estourar. 522 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Ele não tem muitas roupas. 523 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Esta é uma autêntica camiseta vintage de Piratas do Caribe. 524 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Não brinca. - Não é fofo? 525 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - O bebê vai ocupar todo o espaço. - Isto eu não terminei. 526 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Temos que conseguir uma capa pra isso, e onde... 527 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Devemos adquirir outra mesa? 528 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Eu sempre dizia pra minha mãe, quando ela me assediava dizendo: 529 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 "Você ainda não fez isso" e "Isso não foi organizado." 530 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 E eu dizia: "As pessoas tinham bebês em cavernas. 531 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 Sem fralda, sem lenço, sem chupeta, sem nada, 532 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 e todos ficavam bem." 533 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 E se sua bolsa estourasse agora? 534 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 Não vamos dizer isso, porque não estou pronta. 535 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Bem, depois que terminarmos. 536 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Não. Meu marido está num avião, voltando pra casa. 537 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Está bem. 538 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Certo, então, quando ele aterrissar? 539 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Não. Preciso fazer sexo. 540 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - É assim que fala com a sua mãe? - Pega. 541 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Isso é informação demais e não preciso saber disso. 542 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Agora fico olhando pra ela e pensando... 543 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 A imagem é simplesmente... Não. Guarde pra você. 544 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Isso é loucura. 545 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 O sexo está tendo prioridade sobre o nascimento? 546 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Sim, porque você não pode transar depois, por seis semanas. 547 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Produtora: Quem vai com você quando tiver o bebê? 548 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Só o Travis. 549 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Sua mãe não? - Não. 550 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Suas irmãs? - Não. 551 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 A menos que eu me sinta muito estressada, eu ligo pra Khloé ou algo assim, 552 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 mas como tive uma gravidez de alto risco, 553 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 preciso me sentir bem e ficar calma. 554 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Então o plano não planejado 555 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 é que sejamos apenas nós. 556 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Hoje é nosso aniversário de três anos 557 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 da primeira vez que ficamos juntos. 558 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Então este é seu aniversário de sexo? 559 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 E, um ano depois, ficamos noivos. 560 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Seu "sexiversário"'? 561 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Ficamos noivos um ano depois na mesma data. 562 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Eu sei, eu estava lá. 563 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Só para esclarecer, eu estava lá quando ficaram noivos, 564 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 não a outra coisa. 565 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Espere. Recebi o presente mais legal 566 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 pelo nosso aniversário hoje. 567 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - E está vindo... - Vocês se presenteiam no sexiversário? 568 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 Também é nosso noivado. 569 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Tipo, temos só uma vida neste planeta, 570 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 e gostamos de ser... 571 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - De ter mais motivos para ser... - Comemorar. 572 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 É. Eu coloco isto aqui por enquanto? 573 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Então, o que ganhou de presente? 574 00:28:28,832 --> 00:28:32,210 {\an8}O filme a que assistimos juntos pela primeira vez 575 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 foi Amor à Queima-Roupa, e é o filme favorito dele. 576 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Então achei as alianças de casamento. - Mentira. 577 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 As alianças de casamento originais do filme. 578 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - As alianças que usaram no filme? - É. 579 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Que empresa de adereços as guardaria? 580 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Este é um cobertor Lovey. 581 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Que fofo. 582 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 O Mickey e a Minnie ficam juntos. 583 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Viu que saiu um boato viral na internet de que eles terminaram? 584 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - A Minnie e o Mickey? - Sim. 585 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Depois de 92 anos juntos ou algo assim, 586 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 eles terminaram. 587 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Bem... - Esta etiqueta pode sair. 588 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Como eu disse, não acredite em tudo que você vê na internet. 589 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 A Minnie e o Mickey se reuniram e decidiram que era uma boa ideia. 590 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Não sei o que aconteceu. 591 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Bote a culpa no rato. - Sim. 592 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 É tão pesado quando eu ando, 593 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 e o médico me disse que ele ainda nem desceu. 594 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Qual é a data do parto? 595 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 Sete de novembro. 596 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Dá pra acreditar no quanto é perto do seu aniversário? 597 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Isso significa que você foi concebida no Dia dos Namorados, como eu fui. 598 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Como ele foi. 599 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - Isso é interessante. - É. 600 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Por isso dizem que escorpianos são sexuais. 601 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Talvez porque foram... - Sou uma filha do amor. 602 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Concebida no Dia dos Namorados. - Com certeza. Agora eu sei. 603 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Kenny? Oi! 604 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Oi! - Ei. 605 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Estou me vestindo. 606 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Precisa de escova para o seu cabelo? 607 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Sabe, mãe? - Como se ela tivesse cinco anos. 608 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - Vaza. - Posso escovar seu cabelo, Kendall? 609 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Deveria. - O que quer dizer? 610 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, acha que ela deve escovar a parte de trás do cabelo? 611 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Ela parece uma pirralhinha. - Mãe, me deixe em paz! 612 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Estamos no meu antigo colégio, Sierra Canyon, 613 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 e hoje é dia de saúde mental da escola, 614 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 então me convidaram para vir falar e responder algumas perguntas. 615 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Então estou feliz por estar aqui. 616 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Tenho um escova na minha bolsa. 617 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 Não, não preciso de escova. Esta é a minha vibe! 618 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Isso é uma vibe? 619 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Espere. Isso é uma vibe hoje em dia? Cabelo bagunçado? 620 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 No ensino médio, quem tirava melhores notas? 621 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Não vou dizer isso. 622 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Não. 623 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Quem causava mais problemas? 624 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Khloé. 625 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 PROCURADA 626 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 Desculpe, Khloé. 627 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Até me retirei da escola de ensino médio e solicitei ensino domiciliar, 628 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 forjei os nomes dos meus pais e só contei pra eles depois. 629 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Quem se comportava melhor? 630 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 A Kendall. 631 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Podem dar as boas-vindas comigo à Kendall Jenner? 632 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Venha até aqui. 633 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Quem mais respondia? 634 00:31:15,999 --> 00:31:17,000 Kourtney. 635 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - E a Kim? - Perfeita. 636 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Ela era? Está bem. 637 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Somos muito gratos, pois você é uma ex-aluna 638 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 e também cuida do seu próprio bem-estar e é muito aberta ao público sobre isso. 639 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Me sinto honrada. 640 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Adoro nostalgia, então adoro voltar à minha antiga escola, 641 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 ver o campus e como ele evoluiu. 642 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Mas, além de tudo isso, uma parte divertida disso 643 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 é poder conversar com os alunos de agora 644 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 e dar meu conselho sobre como lidei 645 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 com minha jornada de saúde mental. 646 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Eu adoro isso, e é uma honra fazer parte disso. 647 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Quando você estudou em Sierra Canyon, 648 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 você falou abertamente sobre dificuldades com a autoimagem e inseguranças 649 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 que a escola traz. 650 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Pode compartilhar algumas estratégias que ajudam a gerenciar as redes sociais? 651 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Faço muitas pausas. 652 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Adoro excluir o Instagram do meu celular 653 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 ou especialmente o TikTok ou o Twitter. 654 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Talvez no primeiro dia seja meio que um choque, 655 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 porque você pega o celular e vai direto procurar o aplicativo, 656 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 mas é uma sensação tão incrível depois do primeiro ou do segundo dia, 657 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 e ficar pelo menos alguns dias ou uma semana sem ele 658 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 é uma das sensações mais libertadoras e incríveis. 659 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 É tão bom para o seu cérebro desligar por um tempo, 660 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 e estar no mundo real e perceber que muitas das coisas 661 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 que você vê lá não são verdadeiras. 662 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 E que as únicas coisas que importam ao seu redor 663 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 são as pessoas à sua volta e o seu ambiente. 664 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Acho que, no momento, para a garotada do ensino médio, 665 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 principalmente com as redes sociais, 666 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 podemos cair em padrões negativos na internet 667 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 e ver coisas que não são importantes 668 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 que podem nos derrubar, 669 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 então gosto de me retirar. 670 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Acho muito saudável. Gosto de fazer isso. 671 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Pode compartilhar um momento pessoal 672 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 em que achou que falar da sua saúde mental 673 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 afetou positivamente sua carreira? 674 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Acho que o que foi interessante 675 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 quando comecei a me abrir 676 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 sobre minha saúde mental publicamente, 677 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 é que eu estava fazendo isso de verdade, tipo: "É assim que me sinto." 678 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 E sempre tive essa coisa estranha de pensar no quanto quero compartilhar. 679 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Sou uma pessoa relativamente mais privada. 680 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Um dia eu senti algo e comecei a compartilhar coisas. 681 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 E uma coisa positiva que vi acontecer 682 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 foi que as pessoas se sentiram menos sozinhas. 683 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Foi bem recebido de uma forma que não era sobre mim. 684 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Era sobre todos se sentirem: 685 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 "Nossa, me sinto um pouco menos só ou um pouco melhor 686 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 sobre o que estou passando." 687 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 Foi muito legal. 688 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Acho muito especial que a Kendall possa revisitar a escola 689 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 para compartilhar como ela se sente e lida com ansiedade e saúde mental 690 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 e todas essas coisas que eram tão tabus para se conversar na época, 691 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 e fiquei muito orgulhosa dela. 692 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Boa sorte, e saibam que vocês são todos lindos 693 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 e merecedores de todo o amor e de belas coisas. 694 00:34:14,761 --> 00:34:18,264 NOVA YORK, NY 695 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Temos que estar no carro em dez minutos. 696 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Estou muito animada para o evento da Swarovski. 697 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 A SKIMS está fazendo uma colaboração com a Swarovski. 698 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Acho que a garota que veste SKIMS vai adorar ter cristais bonitinhos. 699 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Eu sei que sempre adorei. 700 00:34:40,745 --> 00:34:44,040 {\an8}É, fui à loja da Swarovski e comprei esta bolsa incrível. 701 00:34:44,415 --> 00:34:47,960 {\an8}Adoro a Swarovski. Eles são muito legais. Adoro a loja da Swarovski. 702 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Adoro o que eles têm feito e acho que seria muito legal 703 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 unir cristais e roupas 704 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 e criar peças bem legais com cristais. 705 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Estou superanimada com isso. 706 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Um fato engraçado: toda vez que coloco joias, eu aqueço, 707 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 porque não suporto colocar algo gelado. 708 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Olhe a minha roupa. É tudo cristal. 709 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Temos que usar secador nela toda para esquentar. 710 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Quando eu passava frio na cama, eu ligava um secador na minha cama 711 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - e deixava no baixo. - Parece perigoso. 712 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 É por isso que este quarto está fervendo agora. 713 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Espera, pode ficar atrás de mim? 714 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Só quero... - Deu certo. 715 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Ninguém nunca tentou se sentar com esta saia. 716 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Não é tão confortável. - Você está linda. 717 00:35:37,760 --> 00:35:38,761 Oi. 718 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 {\an8}NO TELEFONE SAINT 719 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Posso pedir KFC, por favor? 720 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC? 721 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Posso? - Quer saber? 722 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Vamos ter que tirar algo doce do seu dia. 723 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Eu mal comi doce hoje. 724 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Com o Saint, sempre há uma negociação. 725 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 "Por favor, mãe, pode me dar mais um chocolate? 726 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 Prometo fazer o dever de casa em uma hora. 727 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 Por favor, mamãe." 728 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 Um pãozinho amanteigado com mel? 729 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 Não. Mãe, dois pãezinhos e duas asas de frango. 730 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Este é o maior negociador que você já conheceu. 731 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Não aceita "não" como resposta. 732 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Então vamos fazer assim. 733 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Pode tomar um refrigerante com seu KFC. Liberado esta noite. 734 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Está bem, valeu. 735 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Eu te amo. Divirta-se no KFC... - Te amo. 736 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Eu ganho um beijo? 737 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 Um beijo de pirulito? É o melhor. 738 00:36:28,060 --> 00:36:30,563 Meu Deus, ficaram ótimos. 739 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Sempre gostei de brilho em tudo. 740 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}No meu celular, no meu pager. 741 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 E só de pensar em ter uma linha de roupas 742 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 com os melhores cristais reluzentes... 743 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Táxis com cristais. 744 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 O lançamento é tão divertido e incrível. 745 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Isto é um evento. 746 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Meu Deus, Kim. Estão enfileirados nas ruas. 747 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Estou nervosa, porque só quero ter certeza 748 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 de que nossa colaboração seja inesperada, icônica, 749 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 e espero que as pessoas gostem. 750 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Meu Deus, está tão lindo. 751 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Todos estão tirando tantas fotos... 752 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Você está incrível. - Não, você que está. 753 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 A loja está sensacional. 754 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Você não adorou? 755 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Nossa. Não consigo... Estou absorvendo. - Você está incrível. 756 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Obrigada. - Ficou muito bom, não? 757 00:37:29,747 --> 00:37:33,459 {\an8}Estou feliz que todos tenham vindo prestigiar e experimentar algo novo. 758 00:37:33,668 --> 00:37:35,461 {\an8}Estou muito empolgada. 759 00:37:36,045 --> 00:37:39,715 {\an8}Ouço vários elogios e as pessoas adoraram a coleção. 760 00:37:40,174 --> 00:37:41,968 {\an8}Nunca vai envelhecer. 761 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 A Swarovski é perfeita porque é brilho e glamour, 762 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 e acho que, pelo fato da SKIMS ser um estilo esportivo e básico, 763 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - vai dar uma intensificada. - Sei. 764 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Vai dar àquela garota glamourosa... 765 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - O glamour. - Totalmente. 766 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Estou em êxtase. 767 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 A noite foi incrível, 768 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 mas estou ansiosa para voltar pra casa para os meus filhos, 769 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 porque eles estão me esperando para me envergonhar 770 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 por ser a mãe mais constrangedora. 771 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Querida. Aí sim. 772 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Estes não são meus mamilos, só para que saibam. São da Kim. 773 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Produtora: O novo sutiã de mamilos dela. 774 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Sim. Os mamilos da Kim no meu corpo. 775 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Oi! - Oi. 776 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Estou aqui sentada comendo. - Você está linda. 777 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Como deveria. Vou me juntar a você. 778 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - Esse é o sutiã de mamilos da Kim? Legal! - Não são meus. 779 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Alguns dias requerem firmeza, mas esses mamilos são mais firmes ainda. 780 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 E, ao contrário dos icebergs, estes não vão a lugar nenhum. 781 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Mas a Kim é uma vadia. 782 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Eu disse: "Se eu fizer plástica nos meus seios, gosto deste tamanho." 783 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Ela disse: "Assim é grande demais pra você." 784 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - Sério? Discordo. - E tipo, isto... 785 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Vindo da... 786 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 A peituda está me dizendo o que é grande demais pra mim? 787 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Eu e a Malika decidimos 788 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 que o banco de esperma não é o ideal para ela. 789 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Então convidamos a minha mãe e o Scott para virem aqui hoje, 790 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 para ver se conhecem alguém 791 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 com quem a Malika deveria sair 792 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 ou alguém que só queira doar esperma. 793 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Oi! 794 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Oi, gente. - Vocês dois. 795 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Nossa, mãe, você está fantástica! - Oi. 796 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Obrigada, você está fantástica. - Como você está linda! 797 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 - Oi. - Então, o que está rolando? 798 00:39:45,508 --> 00:39:46,592 Então... 799 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Quem tem um pouco de esperma dando sopa por aí? 800 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Vou... agora. - O quê? 801 00:39:54,975 --> 00:39:55,976 Eu não tenho. 802 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 Conhece alguém que tenha esperma 803 00:39:57,436 --> 00:40:00,523 que queira dar a alguém sem fazer perguntas? 804 00:40:00,523 --> 00:40:02,191 - Malika? - Para a Malika. 805 00:40:02,191 --> 00:40:03,275 Sou eu. 806 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Sempre quis transar com você. Vamos nessa. 807 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Ela não quer transar com você. 808 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Não quero transar com ninguém. Só quero o bebê. 809 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Fomos a um banco de esperma. Primeiramente, gente... 810 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Foram a um banco de esperma? - Fomos. 811 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 O que é um banco de esperma? 812 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 As pessoas entram lá e... Como que é? 813 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 Não. Então pensamos... Sempre foi um lugar que eu queria ver. 814 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Achamos... - Queria ver uma clínica de...? 815 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Scott, foco! 816 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Estou focado. - Um banco de esperma. 817 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 É como uma clínica branca e médica. 818 00:40:35,182 --> 00:40:36,183 Um lugar pra bater uma 819 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Onde? - Cale a... da boca. 820 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Está de sutiã de mamilos? - Claro que estou usando sutiã de mamilos. 821 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Essas coisas estão bonitas. 822 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 É a única vez que não me manda calar a boca. 823 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Eles são da Kim... - Quando elogio. Qualquer outra coisa é: 824 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 "Scott, cale a boca! Cale a... da boca!" 825 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 "Sua... está linda." "O que você disse?" 826 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Eu devia ter previsto. Este é o momento errado para usar isto. 827 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Sei como é querer um irmão para o seu bebê, 828 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 porque sempre tive essa sensação no fundo do meu coração e da minha alma, 829 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 e por isso tive seis filhos. 830 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Tive um bebê aos 23 anos, 831 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 e a cada dois anos, tive um bebê por um tempo, 832 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 e depois me casei e tive mais duas. 833 00:41:19,643 --> 00:41:22,021 Isso sempre foi muito... 834 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Minha paixão era minha... 835 00:41:23,481 --> 00:41:25,566 E ela estava desesperada pela Kendall e a Kylie. 836 00:41:25,566 --> 00:41:26,650 É. 837 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Você tentou tantas vezes, mas teve vários abortos espontâneos. 838 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Então, acho que entendo o desejo. 839 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Eu tive a Kendall aos 40 anos, 840 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 e queria que ela tivesse um irmão ou irmã 841 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 com idade próxima à dela, 842 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 então tive a Kylie aos 41 anos. 843 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 E não foi fácil. 844 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Tive diabetes gestacionais horríveis quando estava grávida da Kylie. 845 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 E com a Kendall, lembro que tive um aborto espontâneo um pouco antes, 846 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 então fiquei nervosa o tempo todo. 847 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Eu entendo o desejo de Malika de ter outro bebê 848 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 e ter um irmão para o Ace, 849 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 que também é meu afilhado, então eu o amo loucamente. 850 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Acho que o que ela decidir será a decisão certa para ela. 851 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Encontre uma amizade colorida. 852 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Encontre um amigo com esperma. 853 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Eu engravidaria neste momento se pudesse. - Sim. 854 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Só que não posso. - Você sabe que pode. 855 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Sabe que seu útero não envelhece. - Seu útero funciona. 856 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Tudo bem se quiser carregar o bebê dela. - Pode ser minha barriga de aluguel. 857 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 Não, tudo bem. 858 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Espere, esse é o sutiã de mamilos? 859 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Acabei de dizer isso, Kris. 860 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Eu só... Não dá pra parar de olhar. 861 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Sabia que não devia ter vestido. 862 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Eu olho, seja como for. - Scott. 863 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Precisamos de uma lista. - Sim. 864 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 E depois precisamos de um tubo. 865 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - Tubo? - Você sabe... 866 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Eu sei muito bem o que você faria com um tubo, eu só... 867 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Acho que este foi o grupo errado pra conversar sobre isso. 868 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Os feriados estão chegando. 869 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Você estará em festas, estará livre, leve e solta. 870 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Abra suas asas, e quem sabe... 871 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Abra sua... 872 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Scott? 873 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - Ele é maluco! - Só estou dizendo. 874 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Doente. 875 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Quer engravidar? Abaixe-se. 876 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Minha nossa. 877 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Nos próximos episódios... 878 00:43:21,515 --> 00:43:24,184 Agora sou embaixadora da marca para a Balenciaga. 879 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Espero que isso não vá acrescentar tanto, porque tenho muita coisa acontecendo. 880 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 A Khloé não veio? 881 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 A Khloé não veio, avisou de última hora. 882 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 As pessoas falam da minha aparência desde os meus 13 anos. 883 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Vai ficando exaustivo. 884 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Ouço coisas horríveis sobre mim o tempo todo. 885 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Nunca chorei sobre isso antes, mas acho que me está me afetando. 886 00:43:46,999 --> 00:43:48,000 {\an8}NO TELEFONE AGENTE DA KIM 887 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}Você não foi a estúdios para apresentar um filme. 888 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Depois de História de Horror Americana, várias pessoas quiseram me ver. 889 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Qual é o projeto? 890 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Vendi um filme pra Netflix. 891 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Acha que o Rocky vai ser baterista? 892 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Não sei. O pai dele será baterista. 893 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 É aqui que o bebê vai ficar. 894 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 O lugarzinho do Rocky. 895 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Estou quase rompendo essa bolsa. 896 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Chegou a hora, querida. 897 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Nossa, estou tremendo tanto. 898 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Certo, gente, chegou a hora. 899 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Muito bem. E... empurra. Um... 900 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Hoje estou com uma... ressaca, gente. 901 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Tomei espressos martínis ontem à noite. Foi uma daquelas noites. 902 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Foi uma coisa meio... 903 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 Isso é pra mim? 904 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Tem que ser... - Aqui diz: "Recupere-se." 905 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Nada mau. - É chá e limonada? 906 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, podemos... Podemos fazer essa... 907 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Vira, vira, vira. - Isso. 908 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 Legendas: ANGELICA MIYAMURA