1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}Anteriormente em The Kardashians...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Queremos parabenizar
a Kourtney e o Travis.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Mal podemos esperar
para conhecer o bebê Rocky.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Ai... Ela anunciou o nome.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
Acho que não deveria dizer. Bebê...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Esta noite é a estreia
de História de Horror Americana.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Você foi muito bem.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Eles me ligaram:
"Acha que a Kim faria a própria série?"
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
Ano passado, me comprometi
comigo mesma a desacelerar.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Eu estava mentindo pra mim mesma.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
Há alguma esperança para o Tristan?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
- Ou isso é só...
- Não.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Todos têm julgado como passo meu tempo,
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
porque não estou namorando.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Sou uma controladora do...
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
Hoje é a festa de aniversário da Kim.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
É melhor a Kim
não se atrasar 12 horas hoje.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
No ano passado,
ela atrasou mais de uma hora.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
A Khloé está insuportável ultimamente.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Não estou a fim de aguentar.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Ela precisa sair e viver a vida.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Kimberly! Feliz aniversário, meu bem.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
Feliz aniversário!
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Oi, amor.
- Oi.
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Olá.
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Desculpe se eu estiver fedendo.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Não, você nunca fede.
28
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
É que voltei do meu treino.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Mas é ali embaixo, amore.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Estou muito mais feliz em casa,
pra quem não sabe.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
Não me sinto como:
"Ó, Deus, tenho que sair."
32
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
Não ligo de estar por fora.
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Me sinto ótima
com o que fiz ontem à noite,
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
que não foi nada.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
Cadê o Tatum? Está dormindo?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Não, ele foi ao parque.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Preciso ter meu bebê.
38
00:02:00,453 --> 00:02:01,454
Ai, minha nossa.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Então, ando trabalhando num projeto,
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
e preciso da sua opinião e do seu apoio.
41
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
Está bem.
42
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Com certeza.
- Quero ter outro bebê.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
- Com quem?
- Não sabemos.
44
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
O quê?
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
Não sabemos.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Então vamos procurar um homem?
47
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- Não.
- Certo.
48
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Acho que terei de ir ao banco de esperma.
49
00:02:25,562 --> 00:02:26,563
Está bem.
50
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Um banco de esperma. Certo, bem...
51
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Tem uma vez para tudo.
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Vamos ver do que se trata.
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Tenho embriões, se quiser.
54
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Não é uma péssima ideia, na verdade.
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- Não é. São embriões muito fofos.
- Aposto...
56
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Você produz ótimos bebês, mas já imaginou?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Seria muito estranho.
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Mas está bem. Então queremos outro bebê?
59
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Isso.
60
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika tem um lindo filho
de três anos e meio chamado Ace.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Ela nunca quis só um filho.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Ela sempre quis dar irmãos pra ele.
63
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Claro que a situação dela é diferente.
64
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
Ela não está com o pai do filho dela,
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
e, respeitosamente, não há perspectivas.
66
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
Não quero ficar grávida com 42, 45 anos.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Tipo, eu lutei por este corpo.
68
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Mas se for pra eu engravidar,
tem que acontecer quase que agora,
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
porque já não sou tão nova, entende?
70
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Mas se eu usar uma barriga de aluguel,
então terei tempo.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Por que não pedimos
o esperma do Rob pra você?
72
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- Sei lá...
- Ele é um bom partido.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
"Com licença,
queremos manter isso na família."
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Meu Deus.
-"Gostaria de doar?"
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Vocês já dormiram juntos.
76
00:03:41,930 --> 00:03:43,139
- Alô?
- Oi, amor.
77
00:03:43,139 --> 00:03:45,266
{\an8}-Oi.
- Estou com a Malika.
78
00:03:45,266 --> 00:03:46,351
{\an8}NO TELEFONE
ROB
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}-Oi.
- Oi.
80
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Ei, Rob.
- Oi.
81
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Uma pergunta séria agora.
Séria nível bíblico.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika quer ter outro filho.
83
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
- Ei!
- Ei.
84
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
E ela ia a um banco de esperma
para conseguir esperma,
85
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
mas eu disse: por que não pegar de você?
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Não consigo mais...
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- O quê?
- Está quebrado?
88
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Rob, você não precisa...
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Coloque num copinho.
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Não posso mais...
91
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
Como assim? Está cansado de ontem à noite?
92
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Mas o que isso tem a ver com o esperma?
93
00:04:22,095 --> 00:04:23,888
Eu só disse que não posso mais...
94
00:04:23,888 --> 00:04:24,973
Está bem.
95
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
O que você não entende?
96
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Temos tempo de preparar o útero dela,
97
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
pra você preparar o seu pênis.
98
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Vai pensando nessa conversa, tá bom?
99
00:04:36,859 --> 00:04:38,695
Acabei de dizer que não posso mais...
100
00:04:38,695 --> 00:04:42,031
Certo. Eu te amo.
Isso é mais estranho do que pensei.
101
00:04:42,031 --> 00:04:43,116
Eu amo vocês.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Também te amo. Tchau.
- Te amo mais.
103
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Meu irmão é...
104
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
Ele é nojento,
e não podemos nem conversar normalmente,
105
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
mas não acho que seja um problema.
106
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Quero perguntar se, quando você puder,
107
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
eu marco um horário, e você vai comigo.
108
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
É a parte do banco de esperma
que eu fico...
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Eu fico encanada com isso.
110
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
E qual é o seu medo
sobre o banco de esperma?
111
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Acho que talvez seja minha decepção
112
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
por não ter feito as coisas
do jeito que eu pensei que faria.
113
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Como estar casada e essas coisas.
114
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
Você não sonha com isso desde pequena...
115
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
Você não pensa:
"Um dia, quero ir a um banco de esperma
116
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
e ter outro filho."
117
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Não são coisas em que você pensa
quando é criança.
118
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Para as mulheres, vamos envelhecendo,
o tempo vai correndo e blá, blá, blá,
119
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
então nós mesmas nos pressionamos.
120
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
Não acredito que vou fazer isso.
121
00:05:41,382 --> 00:05:42,383
Passo a passo.
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Você poderia ser o papai do meu bebê.
123
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Meu Deus. Sim.
124
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Todos da minha família são ocupados,
então, quando eles passam, é legal.
125
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
E a Khloé me levou
a algumas consultas médicas.
126
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Ela vem me apoiando
e me ajudando bastante.
127
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Lá vamos nós.
128
00:06:10,078 --> 00:06:11,079
Está bem.
129
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Espere aí.
130
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Kourtney, para de se achar.
131
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
Gostou disto?
132
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
- Essa é a Kimberly Noel do Met?
- Você reconhece...
133
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Quando você se sente como um sofá,
134
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- pode se vestir como um.
- Você parece... Precisa de ajuda?
135
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
É, só tiramos fotos
para a minha fantasia de Halloween.
136
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Que fofo.
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Este vestido é muito bonito.
138
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Olá, bebê.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Pelo menos não precisa usar
uma barriga falsa.
140
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Não preciso.
141
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Liguei pra Kim outro dia,
142
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
e falei: "Não seria engraçado
se eu usasse seu vestido?"
143
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
E ela disse:
"Meu Deus, já estou mandando."
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
E chegou dentro de uma hora.
145
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
- O quê?
- É.
146
00:06:56,374 --> 00:06:58,626
Sabiam que, para o Halloween,
147
00:06:58,626 --> 00:07:02,380
a Kourtney vai usar meu vestido
do Met que parece um sofá?
148
00:07:02,380 --> 00:07:03,464
Não brinca.
149
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
- É.
- Genial.
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Mas será que ela deve postar
dizendo: "Sexta-feira Muito Louca"?
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
E se as pessoas não entenderem
a história do filme
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,807
e acharem que ela está me...
153
00:07:12,807 --> 00:07:14,559
{\an8}- Não achariam. É você.
-"Que maluca."
154
00:07:14,559 --> 00:07:15,643
{\an8}NO TELEFONE
KOURTNEY
155
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}Não, não diriam: "Que maluca."
Acho que entenderiam.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}- Vai postar hoje?
- Vou.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
É, acho que eles entenderiam.
158
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Estou muito animada.
- Aqui, veja.
159
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
Que graça!
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Escreverei na legenda:
"Sexta-feira Muito Louca."
161
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Elas trocaram de corpos.
162
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
Entendeu?
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Produtora: Se tivesse
que trocar de corpo com alguém da família,
164
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
com quem você...
165
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Seria com a Kendall Jenner, porque...
166
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
por que não, p...?
167
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
Seria uma supermodelo zoando pela cidade.
168
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Eu ficaria com essa pessoa...
169
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Não que a Kendall faça isso, mas eu faria.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Ficaria com cada pessoa,
171
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
bêbada que nem um gambá,
sem filhos, sem respons...
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Ela tem responsabilidades,
mas você entendeu.
173
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Não preciso acordar pra pegar o carro,
174
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
não preciso fazer o almoço de ninguém.
175
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Sou uma supermodelo f... com meu Doberman
176
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
e a... de uma garrafa de tequila
de café da manhã.
177
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Eu faria isso todo dia.
178
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Deixaria aquele cara
onde a gente... da última vez, babando.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Com certeza, ela não faz nada disso.
180
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Por isso está desperdiçando a vida.
181
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
Está desperdiçando, Kendall.
Deixa eu ser você por um segundo.
182
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
E se você tiver seu bebê no Halloween?
183
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
Você é contra isso ou ficaria animada?
184
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
Não, quero o que...
185
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Não vem com sua resposta de merda
politicamente correta.
186
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Não, eu quero isso.
- Fale sério.
187
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Sério. Quem não iria querer no Halloween?
É um dos meus feriados favoritos.
188
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Eu morreria.
189
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
Não. Esqueletos, aranhas, alguém
me assustando, uma faca, um machado.
190
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Não. Não quero nada relacionado
ao Halloween. É ridículo.
191
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Você ia gostar de entrar
na sala de cirurgia fantasiada,
192
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
e o médico fantasiado de abóbora...
193
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Sim.
- E ele diria: "Abra, meu bem"?
194
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Que experiência divertida.
195
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Está bem.
196
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
Quer que eu dê à luz e abra a minha vagina
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
com o médico vestido de Peter Pan?
198
00:09:09,799 --> 00:09:10,800
Não.
199
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Eu ficaria chateada
se as pessoas não estivessem fantasiadas,
200
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
e agora vou comprar
umas orelhas pra ficar preparada.
201
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Você é uma garota melhor que eu.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
A gente já sabia disso.
203
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Mas estou pronta pra tirar este vestido,
se quiser me ajudar.
204
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Sim, querida. Certo.
205
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Que alívio.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Precisa de ajuda lá dentro?
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
Não, só vou...
Está vendo? Mal consigo andar.
208
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Khloé, gostou da fase da gravidez?
209
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Olha, é difícil.
210
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Minha bunda ficou maior
que a... do meu estômago.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Veja esta foto.
212
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Cadê a barriga de grávida?
De que lado está?
213
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Se eu fizesse isso, você não saberia.
214
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Você está tão bonita.
215
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Vamos fazer um check-in?
216
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
Está se sentindo leve e feliz
ou se sentindo sombria e pesada?
217
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
Qual deles?
218
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Sempre tento estar no lado mais leve.
219
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Quem quer estar no lado sombrio e pesado?
220
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
Às vezes, você fica. Não vamos...
221
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- Não vamos...
- Às vezes você também fica, amor.
222
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
Você está transando?
223
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
Não estou, mas obrigada
pelas suas perguntas incisivas.
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Achei que não mesmo, pra ser sincera.
225
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Se acontecer, vai acontecer. Não estou...
226
00:10:26,375 --> 00:10:27,376
Sei lá.
227
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Não quero que pareça maldade,
mas com o Tristan fora, trabalhando,
228
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
me sinto ótima que ele esteja em Cleveland
e esteja fazendo...
229
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Minha sensação é:
"Certo, há uma separação,
230
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
- e isso é bom."
- Eu disse isso ao Travis outro dia.
231
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Eu disse: "Sinto que,
agora que o Tristan se foi,
232
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
talvez a Khloé possa ser livre..."
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
- É, pra...
-"...pra sair e se divertir."
234
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Pra qualquer coisa.
- É.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Eu amo a Kourt por estar
tão preocupada comigo,
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
mas estou muito contente, estou feliz.
237
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Sinto que estou prosperando pra...
no meu próprio círculo no mundo,
238
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
mas só de pensar em ter alguém
no meu espaço
239
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
ou de dividir a minha TV
ou a minha cama com essa pessoa,
240
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
eu digo: "Não."
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
Não significa não,
e é só isso que é preciso saber.
242
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Estou entrando no meu ritmo
de novo na vida, eu acho.
243
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Estou muito cansada.
Meu aniversário foi desgastante.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Minha mãe sempre me diz pra ir devagar.
245
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Olá. Onde é que você está?
246
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
Está na sua sala de estar, relaxando?
247
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
Por outro lado, ela fica:
"Muito bem, tenho algo pra você.
248
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Você precisa fazer. Estou confirmando."
249
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
E é tipo: "Eu só quero dormir."
250
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Tenho que voltar à minha energia natural.
251
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
Com botas de pena.
252
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Você é chique.
253
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
Como foi a reunião? O que aconteceu?
254
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
Foi muito bom.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy apareceu
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
para nos apresentar uma ideia
sobre um novo programa.
257
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Então, a ideia é a seguinte:
258
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Kim é a melhor e mais cara
advogada de divórcio do mundo.
259
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Ela tem a própria firma.
260
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Tenho alguma experiência.
261
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
A rede de TV gostou tanto,
262
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
que decidiram entrar
em outro projeto juntos.
263
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
É como dizem:
o trem não passa duas vezes...
264
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Nós apresentamos a ideia
265
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
para as pessoas do conselho,
e elas ficaram muito empolgadas.
266
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Entrei no carro e recebi uma mensagem
em dois segundos da rede, dizendo:
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
"Mal podemos esperar
para trabalhar com você e o Ryan."
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
Isso é perfeito pra você.
269
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
É mesmo.
270
00:12:43,387 --> 00:12:46,974
É que preciso me acostumar com a ideia
de que vamos mesmo
271
00:12:46,974 --> 00:12:48,392
- fazer isso.
- Ele sabe disso
272
00:12:48,392 --> 00:12:50,519
- e está interessado.
- Só preciso mapear tudo,
273
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
porque tudo tem que...
274
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
Estar alinhado.
275
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Será interessante ver
como vou resolver tudo isso.
276
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Outro capítulo pra você.
277
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Como uma nova carreira.
278
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Se eu pensar no que tenho
pra semana que vem,
279
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
fiz uma colaboração
com a SKIMS e a Swarovski,
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
e vamos fazer a inauguração
da loja em Nova York.
281
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
A SKIMS Mens vai ser lançada.
282
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Vou fotografar para a capa da GQ.
283
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Vou lançar um sutiã para mamilos.
284
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Mas, de alguma forma, vou espremer
um novo projeto no meio disso tudo.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Como foi seu aniversário com as crianças?
286
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Pensei que, no meu aniversário,
eu teria um dia só pra mim.
287
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Fiquei presa fazendo tudo
que todos queriam fazer.
288
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Fiquei vendo vídeos de unboxing
do YouTube no meu aniversário.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Joguei num torneio da FIFA.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Fui ao Color Me Mine.
291
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Devia ver a coisa horrorosa que pintei.
292
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Não era isso que eu queria fazer no meu...
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Preciso me sentar com meus filhos
e dizer: "Hoje não é o Dia das Mães.
294
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
Hoje é o meu dia.
295
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
Acha que uma mãe
296
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
quer ir ao Color Me Mine
mais uma vez no aniversário dela?
297
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
De quem é o aniversário?"
298
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- Não, fui torturada.
- Eu morreria.
299
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Me faça o café da manhã.
Seria um ótimo aniversário.
300
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Produtora: Como teria sido
seu aniversário perfeito?
301
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Trancar a minha porta,
não sair da minha cama,
302
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
comer cookies
e sorvete de creme o dia todo.
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
Isso teria sido meu sonho, mas não,
304
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
ninguém se importa com meus sonhos.
305
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Pelo menos, não os quatro filhos.
306
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Acho que todas nós, como mães,
passamos por alguns dias
307
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
em que não queremos fazer o que fazemos,
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
mas fazemos pelos nossos filhos.
309
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Então, Kim, engula seco
e vá ao Color Me Mine.
310
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Ter quatro é difícil.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
É como um hospício.
312
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
Sua casa é um circo porque você tem muito,
313
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
e tem muita coisa acontecendo.
314
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Vou me recompor
e ser a... de uma sargenta.
315
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé é tão durona.
316
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
Já falou com ela sobre isso?
317
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Não, porque ela é muito crítica.
318
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Ela é muito crítica
se as coisas não forem perfeitas.
319
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Eu diria que sou uma mãe
metade Khloé e metade Kourtney.
320
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
A Kourtney diz: "É tudo amor.
Faça o que quiser", sabe?
321
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Mas também entendo a Khloé,
e entendo essa rigidez,
322
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
mas é difícil pra mim
ser uma mãe rigorosa.
323
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Você vai ter de criar
limites para os outros.
324
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Inclusive pra mim, para os seus amigos,
pra alguns sócios de negócios.
325
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
Ser mãe, ser uma mãe trabalhadora,
é muito difícil.
326
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Eu conheço a Kim,
327
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
e sei como ela se desenvolve
com a carga de trabalho,
328
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
mas todos nós
ainda precisamos de equilíbrio.
329
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Você só precisa criar um mundo pra você,
330
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
onde menos pessoas tenham acesso a você.
331
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
E todos os outros que se...
332
00:16:04,964 --> 00:16:08,509
Perfeição, como sempre.
Você não faz menos que isso.
333
00:16:08,509 --> 00:16:09,593
Olhe pra cima.
334
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Meu Deus, a Kim está
de bom humor hoje, gente.
335
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
Ou estou de bom humor
ou digo: "...aquela vadia
336
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
- e todo mundo é um idiota de...!"
- Nunca é conosco, mas ela...
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Acho que a sessão de fotos vai ser legal.
338
00:16:22,398 --> 00:16:26,443
Vou fotografar para a capa da GQ,
edição Homem do Ano.
339
00:16:26,443 --> 00:16:27,611
{\an8}WILL WELCH
EDITOR-CHEFE DA GQ
340
00:16:27,611 --> 00:16:28,696
{\an8}- Oi.
- Oi.
341
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
{\an8}Bom dia.
342
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Tudo bem?
- Ótimo.
343
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
- Posso mostrar uma ideia para uma foto?
- Sim, claro.
344
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Porque, claro, a ideia é vestir
alfaiataria e roupas masculinas,
345
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
e tem uma icônica da Demi...
346
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
- Uma foto.
- Nossa, adorei isso. Adorei.
347
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Que bom que tenho
um pouco de influência aqui,
348
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
sendo o Homem do Ano da GQ.
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
Porque, em casa,
virei a mãe constrangedora.
350
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
A mãe cringe.
351
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
Acha que sou uma mãe legal
ou uma mãe cringe?
352
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Eu sou uma mãe cringe?
353
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
Você é a nova North?
A North diz que sou muito cringe.
354
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
Pareço o Homem do Ano da GQ?
355
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
Essa está legal.
356
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Meus filhos dizem "gyat",
que quer dizer "bumbum grande".
357
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Aprendi no TikTok,
358
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
e isso me fez sentir velha
359
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
por não saber
o que significam certas gírias.
360
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Eu dizia: "Estamos atrasados.
'Gyatinhos', temos que ir."
361
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
E eles:
362
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
"Mãe, você é uma vergonha!"
363
00:17:46,482 --> 00:17:49,026
{\an8}Contei que eu disse:
"'Gyatinhos', temos que ir."
364
00:17:49,026 --> 00:17:50,110
{\an8}NO TELEFONE
NORTH
365
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}Por que sou tão cringe?
Por que sou tão irritante?
366
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
Primeiro, você é cringe
porque diz essas palavras.
367
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Caramba, "gyata".
368
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Ela desligou na minha cara.
369
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
A próxima parada é em Nova York
para minha colaboração com a Swarovski,
370
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
e vai ser incrível.
371
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Está animada? Está nervosa?
O que está acontecendo?
372
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Estou nervosa
porque sei que isso é loucura.
373
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
É, mas isso não é...
Você não está decidindo nada.
374
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Eu sei, mas ainda assim.
375
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Vamos ver como nos sentimos
depois de ouvir as informações.
376
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Hoje é o dia em que eu
e a Malika vamos a um banco de esperma
377
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
para entender a ideia do banco de esperma.
378
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Certo. Onde é o banco de esperma?
379
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Não sei por que achei
que aqui fosse uma vaga.
380
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Está claro que nunca dirigi antes.
381
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Tá, se eu desmaiar
enquanto estamos aqui...
382
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
A saia mais curta do mundo,
mas tudo sob controle.
383
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
É, ela queria usar a... de um cardigã
listrado preto e branco para vir aqui.
384
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Eu disse: "Qual é, Beetlejuice,
esbanje um pouquinho.
385
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
Nunca se sabe
com que esperma vai esbarrar."
386
00:19:05,477 --> 00:19:07,020
Oi. Como vai?
387
00:19:07,020 --> 00:19:09,690
Bem. Bem-vindas ao Califórnia Cryobank.
388
00:19:09,690 --> 00:19:11,024
Viemos aqui pela Malika.
389
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
Fiquem à vontade para fazer perguntas.
390
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
Vamos acompanhá-lo.
391
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Certo. Obrigado.
- Excelente.
392
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
E podemos jogar pingue-pongue
e falar sobre esperma.
393
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Sim. Pingue-pongue, esperma.
394
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
Vocês vestirão uma roupa de alta-costura
para entrar no laboratório.
395
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Obrigada.
- Vai espirrar algo na gente?
396
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- Não.
- Tudo bem.
397
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Só pra garantir. Pensei...
- Você está bem segura.
398
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
É um pouco nojento.
399
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Eu respeito um jaleco de laboratório.
400
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Gostaria de proteção de limpeza
num banco de esperma.
401
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Estes são os tanques com espermas doados.
É como os doadores são rotulados.
402
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
São muitos doadores.
403
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Você levanta a tampa e diz:
"Ei, você está aí?"
404
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
É pequeno. Achei que esses freezers
fossem gigantes.
405
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
O esperma não é tão grande assim.
406
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Onde quer que nos sentemos?
407
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
As duas aqui, para ver o computador.
408
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
Para que possam ver
alguns doadores também.
409
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Oba.
410
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Imagino que as pessoas
vão atrás de atributos físicos,
411
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
e não sei se é o jeito certo de escolher.
412
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Essa é uma das escolhas mais pessoais
que você pode fazer, certo?
413
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
Então você tem que ver
o que te chama atenção.
414
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Esses doadores são de platina ou prata.
415
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
Doadores de platina
416
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
são exclusivos, ou seja,
417
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
só você teria acesso
aos frascos daquele doador.
418
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Acho que começamos por aí.
419
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Está bem.
420
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Estamos aprendendo.
421
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Muito obrigada.
422
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Vamos ver de 1,70m acima.
423
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
É, tipo...
Vamos nos livrar dos 1,90m e tal.
424
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
É um bebê fofinho.
425
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Certo. vamos dar uma olhada.
Ele tem 1,88m.
426
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
É melhor conversarmos.
427
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
Afro-americano,
franco-canadense, alemão e polonês.
428
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Ele era muito fofo quando era bebê.
429
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Podemos ver as fotos dos doadores
desde bebê até os dois anos de idade,
430
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
mas não dou a mínima
para como você era quando nasceu.
431
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
Esse: "1,88m, físico atlético,
orientador educacional."
432
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Vários canadenses.
433
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Canadenses e britânicos.
- É.
434
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Adoro britânicos, e canadenses são legais.
435
00:21:09,101 --> 00:21:10,102
Jogador de boliche?
436
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
Isso não me atrai.
437
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
"Tem um coração de ouro."
438
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
Como vão saber?
Porque eu poderia dizer qualquer coisa.
439
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Posso dizer que sou a Simone Biles.
440
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Acho que este é um lugar incrível
para tantas pessoas,
441
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
e que legal que é ter essa opção.
442
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
Mas acho que podemos tentar
caminhos diferentes
443
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
antes deste? Sim.
444
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
Como tudo se saiu?
445
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Ainda é estranho pra mim.
446
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Para a maioria das pessoas,
este não é o plano A,
447
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
e pode nem ser o plano B,
448
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
então somos muito sensíveis a isso.
449
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Mas também significa que você
não é a única a se sentir assim.
450
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
É um processo estressante,
451
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
então tudo bem ir com calma.
452
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Sei que tem sua linha do tempo...
- É. Agora vou chorar.
453
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
Por quê?
454
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
Tudo bem ir com calma.
455
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
- Por que chorar?
- Faça o certo pra você e sua família.
456
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Sei que a Malika está surtando.
457
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
Ela é muito emotiva
e está soluçando internamente.
458
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Ela está pensando em tudo de errado
que já fez na vida.
459
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Eu sei que está. Ela chora
com a... de um comercial de banco.
460
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Então ela não está
nada legal com isso por dentro. Eu sei.
461
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Sou grata por esse aprendizado,
462
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
mas me sinto sufocada.
463
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Nada é definitivo até que seja.
464
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Tenho certeza de que terei outro bebê.
465
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Só não estou tão certa sobre como...
466
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Você chega lá.
- Vou chegar lá, é.
467
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
E acho que está fazendo a coisa certa,
pegando toda a informação que puder,
468
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
pra depois decidir
o que é melhor pra você.
469
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Eu também tomei uma rota não tradicional
470
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
para ter o meu filho,
471
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
e acho que, se a Malika ou alguém
472
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
tiver a esperança de ter uma família,
473
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
ela tem que fazer o que tiver que fazer
para obter o resultado final.
474
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Obrigada, você ajudou muito.
- De nada.
475
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Eu sinto que aprendi,
e é isso que importa.
476
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Acho ótimo que isso exista como opção,
477
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
e não estou descartando totalmente,
478
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
mas tudo que aprendi
meio que me fez pensar
479
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
que prefiro agir como se gostasse
de alguém e ter um bebê com ele.
480
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Acho que meu bumbum todo
está de fora, mas tudo bem.
481
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Puxa vida.
- Obrigada, gente.
482
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
Tchau!
483
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Preciso beber. Podemos ir beber algo?
484
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
- Bem...
- Claro.
485
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
Na sua casa está bom.
Sei que é para onde quer ir.
486
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Pensei: "Vamos ver pessoas de verdade?"
487
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Organizei todas essas abóboras.
488
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Elas são tão fofas.
489
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Estamos na casa do Travis agora.
490
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
Porque eu e ele estamos
decidindo com calma
491
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
se faz sentido morarmos juntos,
492
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
uma vez que as crianças ficam
mais à vontade cada uma em seu espaço.
493
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Mas parece que descobrimos
um plano por enquanto,
494
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
que é nos mudarmos para a casa dele,
que fica a um quarteirão da minha,
495
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
e reformar a minha casa ao mesmo tempo,
496
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
para que possamos todos ficar juntos,
497
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
vivendo juntos
sob um único teto com o bebê.
498
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Isso é tão fofo.
499
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Olhe a sala de jantar.
500
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Você deveria esculpir pelo menos uma.
501
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
Meu Deus.
502
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Meu Deus, você fez isso?
503
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Eu preparei tudo, pra que quando
ele voltasse, parecesse Halloween,
504
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
porque ele estava perdendo
duas semanas com a turnê.
505
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Tudo que precisa estar lá
na casa do Travis está lá...
506
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
BEBÊ KRAVIS
507
00:25:04,461 --> 00:25:07,464
...e acabamos de construir
o closet do bebê,
508
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
pra que ele tenha um lindo closet.
509
00:25:11,676 --> 00:25:14,346
E estou ansiosa para organizar...
510
00:25:15,263 --> 00:25:16,264
MEU PAI É ROQUEIRO
511
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
...e guardar as roupinhas dele.
512
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Espere, você tem uma bateria
onde o bebê dorme?
513
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Sim.
- Isso não é normal, Kourtney.
514
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Ele vai se acostumar com a bateria.
515
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
Como vocês podem tocar bateria
se o berço está bem ali?
516
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Ele estava se preparando pra turnê.
Ele tem que ensaiar.
517
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
No quarto? Você tem uma casa enorme
e vai ensaiar ao lado da cama?
518
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Certo. Estas são as coisas
que tenho que guardar,
519
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- porque agora está uma loucura.
- Isso não é normal. Não é.
520
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Nada disso vai ficar aqui
sem cestas, entende?
521
00:25:48,755 --> 00:25:51,508
Ela é puro hormônio.
Está pronta para estourar.
522
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Ele não tem muitas roupas.
523
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Esta é uma autêntica camiseta vintage
de Piratas do Caribe.
524
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- Não brinca.
- Não é fofo?
525
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- O bebê vai ocupar todo o espaço.
- Isto eu não terminei.
526
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Temos que conseguir uma capa
pra isso, e onde...
527
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
Devemos adquirir outra mesa?
528
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Eu sempre dizia pra minha mãe,
quando ela me assediava dizendo:
529
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
"Você ainda não fez isso"
e "Isso não foi organizado."
530
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
E eu dizia: "As pessoas
tinham bebês em cavernas.
531
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
Sem fralda, sem lenço,
sem chupeta, sem nada,
532
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
e todos ficavam bem."
533
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
E se sua bolsa estourasse agora?
534
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
Não vamos dizer isso,
porque não estou pronta.
535
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Bem, depois que terminarmos.
536
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Não. Meu marido está num avião,
voltando pra casa.
537
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Está bem.
538
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Certo, então, quando ele aterrissar?
539
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
Não. Preciso fazer sexo.
540
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
- É assim que fala com a sua mãe?
- Pega.
541
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Isso é informação demais
e não preciso saber disso.
542
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
Agora fico olhando pra ela e pensando...
543
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
A imagem é simplesmente...
Não. Guarde pra você.
544
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Isso é loucura.
545
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
O sexo está tendo prioridade
sobre o nascimento?
546
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Sim, porque você não pode transar
depois, por seis semanas.
547
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Produtora: Quem vai com você
quando tiver o bebê?
548
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Só o Travis.
549
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
- Sua mãe não?
- Não.
550
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
- Suas irmãs?
- Não.
551
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
A menos que eu me sinta muito estressada,
eu ligo pra Khloé ou algo assim,
552
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
mas como tive uma gravidez de alto risco,
553
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
preciso me sentir bem e ficar calma.
554
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Então o plano não planejado
555
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
é que sejamos apenas nós.
556
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Hoje é nosso aniversário de três anos
557
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
da primeira vez que ficamos juntos.
558
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Então este é seu aniversário de sexo?
559
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
E, um ano depois, ficamos noivos.
560
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Seu "sexiversário"'?
561
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Ficamos noivos um ano depois
na mesma data.
562
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Eu sei, eu estava lá.
563
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Só para esclarecer,
eu estava lá quando ficaram noivos,
564
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
não a outra coisa.
565
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Espere. Recebi o presente mais legal
566
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
pelo nosso aniversário hoje.
567
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- E está vindo...
- Vocês se presenteiam no sexiversário?
568
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
Também é nosso noivado.
569
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Tipo, temos só uma vida neste planeta,
570
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
e gostamos de ser...
571
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- De ter mais motivos para ser...
- Comemorar.
572
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
É. Eu coloco isto aqui por enquanto?
573
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
Então, o que ganhou de presente?
574
00:28:28,832 --> 00:28:32,210
{\an8}O filme a que assistimos juntos
pela primeira vez
575
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
foi Amor à Queima-Roupa,
e é o filme favorito dele.
576
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- Então achei as alianças de casamento.
- Mentira.
577
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
As alianças de casamento originais
do filme.
578
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
- As alianças que usaram no filme?
- É.
579
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
Que empresa de adereços as guardaria?
580
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Este é um cobertor Lovey.
581
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Que fofo.
582
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
O Mickey e a Minnie ficam juntos.
583
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
Viu que saiu um boato viral
na internet de que eles terminaram?
584
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
- A Minnie e o Mickey?
- Sim.
585
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Depois de 92 anos juntos ou algo assim,
586
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
eles terminaram.
587
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- Bem...
- Esta etiqueta pode sair.
588
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Como eu disse, não acredite em tudo
que você vê na internet.
589
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
A Minnie e o Mickey se reuniram
e decidiram que era uma boa ideia.
590
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Não sei o que aconteceu.
591
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Bote a culpa no rato.
- Sim.
592
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
É tão pesado quando eu ando,
593
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
e o médico me disse
que ele ainda nem desceu.
594
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
Qual é a data do parto?
595
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
Sete de novembro.
596
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Dá pra acreditar
no quanto é perto do seu aniversário?
597
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Isso significa que você foi concebida
no Dia dos Namorados, como eu fui.
598
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Como ele foi.
599
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- Isso é interessante.
- É.
600
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Por isso dizem
que escorpianos são sexuais.
601
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Talvez porque foram...
- Sou uma filha do amor.
602
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- Concebida no Dia dos Namorados.
- Com certeza. Agora eu sei.
603
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
Kenny? Oi!
604
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
- Oi!
- Ei.
605
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Estou me vestindo.
606
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
Precisa de escova para o seu cabelo?
607
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
- Sabe, mãe?
- Como se ela tivesse cinco anos.
608
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- Vaza.
- Posso escovar seu cabelo, Kendall?
609
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Deveria.
- O que quer dizer?
610
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Kelsey, acha que ela deve escovar
a parte de trás do cabelo?
611
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Ela parece uma pirralhinha.
- Mãe, me deixe em paz!
612
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Estamos no meu antigo colégio,
Sierra Canyon,
613
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
e hoje é dia de saúde mental da escola,
614
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
então me convidaram para vir falar
e responder algumas perguntas.
615
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Então estou feliz por estar aqui.
616
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Tenho um escova na minha bolsa.
617
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
Não, não preciso de escova.
Esta é a minha vibe!
618
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Isso é uma vibe?
619
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Espere. Isso é uma vibe hoje em dia?
Cabelo bagunçado?
620
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
No ensino médio,
quem tirava melhores notas?
621
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
Não vou dizer isso.
622
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
Não.
623
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
Quem causava mais problemas?
624
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Khloé.
625
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
PROCURADA
626
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
Desculpe, Khloé.
627
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Até me retirei da escola de ensino médio
e solicitei ensino domiciliar,
628
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
forjei os nomes dos meus pais
e só contei pra eles depois.
629
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Quem se comportava melhor?
630
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
A Kendall.
631
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Podem dar as boas-vindas
comigo à Kendall Jenner?
632
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Venha até aqui.
633
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Quem mais respondia?
634
00:31:15,999 --> 00:31:17,000
Kourtney.
635
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
- E a Kim?
- Perfeita.
636
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
Ela era? Está bem.
637
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Somos muito gratos,
pois você é uma ex-aluna
638
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
e também cuida do seu próprio bem-estar
e é muito aberta ao público sobre isso.
639
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Me sinto honrada.
640
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Adoro nostalgia, então adoro voltar
à minha antiga escola,
641
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
ver o campus e como ele evoluiu.
642
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Mas, além de tudo isso,
uma parte divertida disso
643
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
é poder conversar com os alunos de agora
644
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
e dar meu conselho sobre como lidei
645
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
com minha jornada de saúde mental.
646
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Eu adoro isso,
e é uma honra fazer parte disso.
647
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Quando você estudou em Sierra Canyon,
648
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
você falou abertamente sobre dificuldades
com a autoimagem e inseguranças
649
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
que a escola traz.
650
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
Pode compartilhar algumas estratégias
que ajudam a gerenciar as redes sociais?
651
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Faço muitas pausas.
652
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Adoro excluir o Instagram do meu celular
653
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
ou especialmente o TikTok ou o Twitter.
654
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Talvez no primeiro dia
seja meio que um choque,
655
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
porque você pega o celular
e vai direto procurar o aplicativo,
656
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
mas é uma sensação tão incrível
depois do primeiro ou do segundo dia,
657
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
e ficar pelo menos alguns dias
ou uma semana sem ele
658
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
é uma das sensações
mais libertadoras e incríveis.
659
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
É tão bom para o seu cérebro
desligar por um tempo,
660
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
e estar no mundo real
e perceber que muitas das coisas
661
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
que você vê lá não são verdadeiras.
662
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
E que as únicas coisas
que importam ao seu redor
663
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
são as pessoas à sua volta
e o seu ambiente.
664
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Acho que, no momento,
para a garotada do ensino médio,
665
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
principalmente com as redes sociais,
666
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
podemos cair
em padrões negativos na internet
667
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
e ver coisas que não são importantes
668
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
que podem nos derrubar,
669
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
então gosto de me retirar.
670
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Acho muito saudável. Gosto de fazer isso.
671
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
Pode compartilhar um momento pessoal
672
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
em que achou que falar da sua saúde mental
673
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
afetou positivamente sua carreira?
674
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Acho que o que foi interessante
675
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
quando comecei a me abrir
676
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
sobre minha saúde mental publicamente,
677
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
é que eu estava fazendo isso de verdade,
tipo: "É assim que me sinto."
678
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
E sempre tive essa coisa estranha
de pensar no quanto quero compartilhar.
679
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Sou uma pessoa relativamente mais privada.
680
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Um dia eu senti algo
e comecei a compartilhar coisas.
681
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
E uma coisa positiva que vi acontecer
682
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
foi que as pessoas se sentiram
menos sozinhas.
683
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Foi bem recebido de uma forma
que não era sobre mim.
684
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Era sobre todos se sentirem:
685
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
"Nossa, me sinto um pouco menos só
ou um pouco melhor
686
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
sobre o que estou passando."
687
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
Foi muito legal.
688
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Acho muito especial
que a Kendall possa revisitar a escola
689
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
para compartilhar como ela se sente
e lida com ansiedade e saúde mental
690
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
e todas essas coisas que eram tão tabus
para se conversar na época,
691
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
e fiquei muito orgulhosa dela.
692
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Boa sorte, e saibam
que vocês são todos lindos
693
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
e merecedores
de todo o amor e de belas coisas.
694
00:34:14,761 --> 00:34:18,264
NOVA YORK, NY
695
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Temos que estar no carro em dez minutos.
696
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Estou muito animada
para o evento da Swarovski.
697
00:34:31,027 --> 00:34:33,988
A SKIMS está fazendo
uma colaboração com a Swarovski.
698
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Acho que a garota que veste SKIMS
vai adorar ter cristais bonitinhos.
699
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Eu sei que sempre adorei.
700
00:34:40,745 --> 00:34:44,040
{\an8}É, fui à loja da Swarovski
e comprei esta bolsa incrível.
701
00:34:44,415 --> 00:34:47,960
{\an8}Adoro a Swarovski. Eles são muito legais.
Adoro a loja da Swarovski.
702
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Adoro o que eles têm feito
e acho que seria muito legal
703
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
unir cristais e roupas
704
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
e criar peças bem legais com cristais.
705
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Estou superanimada com isso.
706
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Um fato engraçado:
toda vez que coloco joias, eu aqueço,
707
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
porque não suporto colocar algo gelado.
708
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Olhe a minha roupa. É tudo cristal.
709
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Temos que usar secador
nela toda para esquentar.
710
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Quando eu passava frio na cama,
eu ligava um secador na minha cama
711
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- e deixava no baixo.
- Parece perigoso.
712
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
É por isso que este quarto
está fervendo agora.
713
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Espera, pode ficar atrás de mim?
714
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Só quero...
- Deu certo.
715
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Ninguém nunca tentou
se sentar com esta saia.
716
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- Não é tão confortável.
- Você está linda.
717
00:35:37,760 --> 00:35:38,761
Oi.
718
00:35:38,761 --> 00:35:39,846
{\an8}NO TELEFONE
SAINT
719
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}Posso pedir KFC, por favor?
720
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}KFC?
721
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
- Posso?
- Quer saber?
722
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Vamos ter que tirar algo doce do seu dia.
723
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
Eu mal comi doce hoje.
724
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Com o Saint, sempre há uma negociação.
725
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
"Por favor, mãe,
pode me dar mais um chocolate?
726
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
Prometo fazer o dever de casa em uma hora.
727
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
Por favor, mamãe."
728
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
Um pãozinho amanteigado com mel?
729
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
Não. Mãe, dois pãezinhos
e duas asas de frango.
730
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Este é o maior negociador
que você já conheceu.
731
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
Não aceita "não" como resposta.
732
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Então vamos fazer assim.
733
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Pode tomar um refrigerante com seu KFC.
Liberado esta noite.
734
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Está bem, valeu.
735
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Eu te amo. Divirta-se no KFC...
- Te amo.
736
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
Eu ganho um beijo?
737
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
Um beijo de pirulito? É o melhor.
738
00:36:28,060 --> 00:36:30,563
Meu Deus, ficaram ótimos.
739
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Sempre gostei de brilho em tudo.
740
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}No meu celular, no meu pager.
741
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
E só de pensar em ter uma linha de roupas
742
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
com os melhores cristais reluzentes...
743
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Táxis com cristais.
744
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
O lançamento é tão divertido e incrível.
745
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
Isto é um evento.
746
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Meu Deus, Kim.
Estão enfileirados nas ruas.
747
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Estou nervosa, porque só quero ter certeza
748
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
de que nossa colaboração
seja inesperada, icônica,
749
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
e espero que as pessoas gostem.
750
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Meu Deus, está tão lindo.
751
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Todos estão tirando tantas fotos...
752
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Você está incrível.
- Não, você que está.
753
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
A loja está sensacional.
754
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Você não adorou?
755
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Nossa. Não consigo... Estou absorvendo.
- Você está incrível.
756
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Obrigada.
- Ficou muito bom, não?
757
00:37:29,747 --> 00:37:33,459
{\an8}Estou feliz que todos tenham vindo
prestigiar e experimentar algo novo.
758
00:37:33,668 --> 00:37:35,461
{\an8}Estou muito empolgada.
759
00:37:36,045 --> 00:37:39,715
{\an8}Ouço vários elogios
e as pessoas adoraram a coleção.
760
00:37:40,174 --> 00:37:41,968
{\an8}Nunca vai envelhecer.
761
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
A Swarovski é perfeita
porque é brilho e glamour,
762
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
e acho que, pelo fato da SKIMS
ser um estilo esportivo e básico,
763
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- vai dar uma intensificada.
- Sei.
764
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
Vai dar àquela garota glamourosa...
765
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- O glamour.
- Totalmente.
766
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Estou em êxtase.
767
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
A noite foi incrível,
768
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
mas estou ansiosa
para voltar pra casa para os meus filhos,
769
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
porque eles estão
me esperando para me envergonhar
770
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
por ser a mãe mais constrangedora.
771
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Querida. Aí sim.
772
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
Estes não são meus mamilos,
só para que saibam. São da Kim.
773
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Produtora: O novo sutiã de mamilos dela.
774
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Sim. Os mamilos da Kim no meu corpo.
775
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
- Oi!
- Oi.
776
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Estou aqui sentada comendo.
- Você está linda.
777
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
Como deveria. Vou me juntar a você.
778
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
- Esse é o sutiã de mamilos da Kim? Legal!
- Não são meus.
779
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Alguns dias requerem firmeza,
mas esses mamilos são mais firmes ainda.
780
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
E, ao contrário dos icebergs,
estes não vão a lugar nenhum.
781
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Mas a Kim é uma vadia.
782
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Eu disse: "Se eu fizer plástica
nos meus seios, gosto deste tamanho."
783
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Ela disse: "Assim é
grande demais pra você."
784
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
- Sério? Discordo.
- E tipo, isto...
785
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Vindo da...
786
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
A peituda está me dizendo
o que é grande demais pra mim?
787
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
Eu e a Malika decidimos
788
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
que o banco de esperma
não é o ideal para ela.
789
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Então convidamos a minha mãe
e o Scott para virem aqui hoje,
790
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
para ver se conhecem alguém
791
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
com quem a Malika deveria sair
792
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
ou alguém que só queira doar esperma.
793
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Oi!
794
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Oi, gente.
- Vocês dois.
795
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
- Nossa, mãe, você está fantástica!
- Oi.
796
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Obrigada, você está fantástica.
- Como você está linda!
797
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
- Oi.
- Então, o que está rolando?
798
00:39:45,508 --> 00:39:46,592
Então...
799
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
Quem tem um pouco de esperma
dando sopa por aí?
800
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Vou... agora.
- O quê?
801
00:39:54,975 --> 00:39:55,976
Eu não tenho.
802
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
Conhece alguém que tenha esperma
803
00:39:57,436 --> 00:40:00,523
que queira dar a alguém
sem fazer perguntas?
804
00:40:00,523 --> 00:40:02,191
- Malika?
- Para a Malika.
805
00:40:02,191 --> 00:40:03,275
Sou eu.
806
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Sempre quis transar com você. Vamos nessa.
807
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Ela não quer transar com você.
808
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
Não quero transar com ninguém.
Só quero o bebê.
809
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Fomos a um banco de esperma.
Primeiramente, gente...
810
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
- Foram a um banco de esperma?
- Fomos.
811
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
O que é um banco de esperma?
812
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
As pessoas entram lá e... Como que é?
813
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
Não. Então pensamos...
Sempre foi um lugar que eu queria ver.
814
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Achamos...
- Queria ver uma clínica de...?
815
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Scott, foco!
816
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Estou focado.
- Um banco de esperma.
817
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
É como uma clínica branca e médica.
818
00:40:35,182 --> 00:40:36,183
Um lugar pra bater uma
819
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
- Onde?
- Cale a... da boca.
820
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
- Está de sutiã de mamilos?
- Claro que estou usando sutiã de mamilos.
821
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Essas coisas estão bonitas.
822
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
É a única vez
que não me manda calar a boca.
823
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Eles são da Kim...
- Quando elogio. Qualquer outra coisa é:
824
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
"Scott, cale a boca! Cale a... da boca!"
825
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
"Sua... está linda." "O que você disse?"
826
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Eu devia ter previsto.
Este é o momento errado para usar isto.
827
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Sei como é querer
um irmão para o seu bebê,
828
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
porque sempre tive essa sensação
no fundo do meu coração e da minha alma,
829
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
e por isso tive seis filhos.
830
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Tive um bebê aos 23 anos,
831
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
e a cada dois anos,
tive um bebê por um tempo,
832
00:41:17,766 --> 00:41:19,643
e depois me casei e tive mais duas.
833
00:41:19,643 --> 00:41:22,021
Isso sempre foi muito...
834
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Minha paixão era minha...
835
00:41:23,481 --> 00:41:25,566
E ela estava desesperada
pela Kendall e a Kylie.
836
00:41:25,566 --> 00:41:26,650
É.
837
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Você tentou tantas vezes,
mas teve vários abortos espontâneos.
838
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Então, acho que entendo o desejo.
839
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Eu tive a Kendall aos 40 anos,
840
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
e queria que ela tivesse um irmão ou irmã
841
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
com idade próxima à dela,
842
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
então tive a Kylie aos 41 anos.
843
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
E não foi fácil.
844
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Tive diabetes gestacionais horríveis
quando estava grávida da Kylie.
845
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
E com a Kendall, lembro que tive
um aborto espontâneo um pouco antes,
846
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
então fiquei nervosa o tempo todo.
847
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Eu entendo o desejo de Malika
de ter outro bebê
848
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
e ter um irmão para o Ace,
849
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
que também é meu afilhado,
então eu o amo loucamente.
850
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Acho que o que ela decidir
será a decisão certa para ela.
851
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Encontre uma amizade colorida.
852
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Encontre um amigo com esperma.
853
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Eu engravidaria neste momento se pudesse.
- Sim.
854
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Só que não posso.
- Você sabe que pode.
855
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- Sabe que seu útero não envelhece.
- Seu útero funciona.
856
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Tudo bem se quiser carregar o bebê dela.
- Pode ser minha barriga de aluguel.
857
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
Não, tudo bem.
858
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Espere, esse é o sutiã de mamilos?
859
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Acabei de dizer isso, Kris.
860
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Eu só... Não dá pra parar de olhar.
861
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Sabia que não devia ter vestido.
862
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Eu olho, seja como for.
- Scott.
863
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Precisamos de uma lista.
- Sim.
864
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
E depois precisamos de um tubo.
865
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
- Tubo?
- Você sabe...
866
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Eu sei muito bem o que você faria
com um tubo, eu só...
867
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Acho que este foi o grupo errado
pra conversar sobre isso.
868
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Os feriados estão chegando.
869
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Você estará em festas,
estará livre, leve e solta.
870
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Abra suas asas, e quem sabe...
871
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Abra sua...
872
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
Scott?
873
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
- Ele é maluco!
- Só estou dizendo.
874
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Doente.
875
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
Quer engravidar? Abaixe-se.
876
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Minha nossa.
877
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Nos próximos episódios...
878
00:43:21,515 --> 00:43:24,184
Agora sou embaixadora da marca
para a Balenciaga.
879
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Espero que isso não vá acrescentar tanto,
porque tenho muita coisa acontecendo.
880
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
A Khloé não veio?
881
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
A Khloé não veio, avisou de última hora.
882
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
As pessoas falam da minha aparência
desde os meus 13 anos.
883
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Vai ficando exaustivo.
884
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Ouço coisas horríveis sobre mim
o tempo todo.
885
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Nunca chorei sobre isso antes,
mas acho que me está me afetando.
886
00:43:46,999 --> 00:43:48,000
{\an8}NO TELEFONE
AGENTE DA KIM
887
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}Você não foi a estúdios
para apresentar um filme.
888
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Depois de História de Horror Americana,
várias pessoas quiseram me ver.
889
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
Qual é o projeto?
890
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Vendi um filme pra Netflix.
891
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
Acha que o Rocky vai ser baterista?
892
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
Não sei. O pai dele será baterista.
893
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
É aqui que o bebê vai ficar.
894
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
O lugarzinho do Rocky.
895
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Estou quase rompendo essa bolsa.
896
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Chegou a hora, querida.
897
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Nossa, estou tremendo tanto.
898
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Certo, gente, chegou a hora.
899
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Muito bem. E... empurra. Um...
900
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Hoje estou com uma... ressaca, gente.
901
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Tomei espressos martínis ontem à noite.
Foi uma daquelas noites.
902
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Foi uma coisa meio...
903
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
Isso é pra mim?
904
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Tem que ser...
- Aqui diz: "Recupere-se."
905
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- Nada mau.
- É chá e limonada?
906
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, podemos... Podemos fazer essa...
907
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Vira, vira, vira.
- Isso.
908
00:45:37,943 --> 00:45:38,944
Legendas: ANGELICA MIYAMURA