1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}DIN EPISOADELE ANTERIOARE... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Vrem să-i felicităm pe Kourtney și pe Travis. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Abia așteptăm să-l cunoaștem pe bebelușul Rocky! 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 A anunțat numele. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Nu cred că trebuia să spui asta. Bebelușul... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Diseară are loc premiera Povești de groază americane. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Te-ai descurcat atât de bine, 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 încât m-au sunat să mă întrebe dacă vrei propriul serial. 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 Anul trecut mi-am luat un angajament față de mine că o s-o las mai ușor. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 M-am mințit singură. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Există vreo speranță pentru Tristan? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - Sau s-a... - Nu. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Mi se pare că toată lumea critică felul în care îmi petrec timpul, 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 pentru că nu ies cu nimeni. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Sunt obsedată de control. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 În seara asta are loc petrecerea de ziua lui Kim. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Kim ar face bine să nu întârzie 12 ore. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 Anul trecut a întârziat mai mult de o oră. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé e insuportabilă în ultimul timp. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 N-am chef să mă ocup de așa ceva. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Trebuie să iasă din casă și să-și trăiască viața. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Kimberly! La mulți ani, scumpo! 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 La mulți ani! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Bună, scumpo! - Bună! 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Bună! 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Îmi pare rău dacă put. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Nu puți deloc. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Am venit de la antrenament. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Adică de la subsol, dragă. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Sunt mult mai fericită acasă, în caz că nu se vede. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Nu îmi vine să zic: „Doamne, trebuie să ies!” 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 Nu mă tem că ratez lucruri. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Mă bucură mult ce am făcut aseară, 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 adică nimic. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Unde e Tatum? Doarme? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Nu, a ieșit în parc. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Trebuie să-mi iau doza de copii. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,454 Doamne! 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Lucrez la un proiect 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 și am nevoie de părerea și de sprijinul tău. 41 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 Bine. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Evident. - Vreau să mai fac un copil. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - Cu cine? - Nu știu. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Poftim? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Nu știu. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Deci cauți un bărbat? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Nu. - Bine. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Cred că va trebui să merg la banca de spermă, știi ce zic? 49 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 În regulă. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 La banca de spermă. Bine, păi... 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Încerc orice o dată. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Să vedem despre ce e vorba! 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Am embrioni, dacă vrei. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Să știi că nu e o idee groaznică. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - Nu e. Chiar sunt drăguți. - Pun pariu... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Faci niște copii foarte reușiți, dar îți dai seama cum ar fi? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Ar fi foarte dubios. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 În fine, deci mai vrei un copil. 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Da. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika are un fiu minunat de trei ani și jumătate, pe nume Ace. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Nu și-a dorit niciodată un singur copil. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Mereu a vrut ca acesta să aibă frați. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Evident, situația ei e altfel. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Nu e împreună cu tatăl fiului ei 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 și, cu tot respectul, nu se întrevede altcineva. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Nu vreau să fiu însărcinată la 42 sau 45 de ani. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 M-am chinuit să am corpul ăsta. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Dacă e să nasc, trebuie s-o fac acum, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 pentru că nu mai sunt tinerică. 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Dar, dacă aș folosi o mamă-surogat, atunci, aș avea timp. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Nu vrei să-i zicem lui Rob să-ți doneze spermă? 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Păi... - Are multe calități. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 „Nu te supăra, vrei să rămână în familie?” 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Doamne! - „Vrei să donezi?” 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Deja v-ați tras-o. 76 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 - Alo! - Bună, dragule! 77 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 {\an8}- Bună! - Sunt cu Malika. 78 00:03:45,433 --> 00:03:46,351 {\an8}LA TELEFON ROB 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}- Bună! - Bună! 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Bună, Rob! - Bună! 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Am o întrebare serioasă. De viață și de moarte. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika vrea să mai facă un copil. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Hei! - Hei! 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 Și se gândea să meargă la o bancă de spermă, 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 dar de ce nu l-ar face cu tine? 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Nu mai pot să ejaculez. 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Poftim? - S-a stricat? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, nu trebuie să... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 O pui într-un recipient. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Nu mai pot să ejaculez. 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Ce ai? Ai obosit după ce ai făcut aseară? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Dar ce legătură are asta cu sperma? 93 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Tocmai ți-am spus că nu mai pot să ejaculez. 94 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Bine. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Ce nu înțelegi? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Bine, avem timp să-i pregătim uterul 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 până îți pregătim penisul. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Mai gândește-te, bine? 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Ți-am spus că nu mai pot să ejaculez. 100 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Bine. Te iubesc. A fost mai ciudat decât mă așteptam. 101 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Vă iubesc, fetelor. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Și eu. Pa! - Și eu te iubesc. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Fratele meu este... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 E dezgustător, și niciodată nu putem să avem o conversație normală, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 dar eu nu cred că are o problemă. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Vreau să te întreb dacă poți să vii cu mine. 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 Pot să fac programarea oricând vrei tu. 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Partea cu banca de spermă mă face să... 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Am un blocaj când vine vorba de asta. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 Ce temeri ai în legătură cu banca de spermă? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Cred că sunt dezamăgită 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 că nu pot să fac lucrurile așa cum mi-aș fi dorit. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Ca de exemplu, faptul că nu sunt căsătorită. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Când ești mică, nu îți spui: 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 „Într-o bună zi, vreau să merg la banca de spermă 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 „și să mai fac un copil.” 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Nu te gândești la asta când ești mică. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Dar, ca femeie, când înaintezi în vârstă, îți bate ceasul biologic, 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 așa că femeile pun presiune pe ele însele. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Chiar nu-mi vine să cred că o să fac asta. 121 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Pas cu pas. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Poți să fii tăticul copilului meu. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Doamne, da! 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Toată lumea din familia mea e ocupată, așa că mă bucur când mă vizitează. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 Khloé m-a dus la câteva consultații medicale, 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 deci chiar m-a sprijinit și m-a ajutat. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Așa. 128 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 Bine. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Mă țin bine. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, revino-ți! 131 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Îți place? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - Ținuta lui Kimberly Noel de la Gala Met? - O recunoști... 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Când te simți ca o canapea, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - ...poți să te și îmbraci ca una. - Arăți... Te ajut? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Nu, doar am făcut niște poze pentru costumul meu de Halloween. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Ce drăguț! 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Rochia asta chiar e drăguță. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Bună, dragule! 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 Măcar nu trebuie să porți o burtă falsă. 140 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 Așa e. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Am sunat-o pe Kim 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 și i-am zis: „N-ar fi amuzant să-ți port rochia?” 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 Și ea a zis: „Doamne, ți-o trimit imediat!” 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Într-o oră era aici. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - Poftim? - Da. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 Știți că, de Halloween, 147 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 Kourtney o să-mi poarte rochia de la Gala Met, cea ca o canapea. 148 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Fugi de aici! 149 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 - Da. - Genial! 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Dar să o posteze și să scrie „Vinerea trăsnită”? 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 Dacă oamenii nu înțeleg la ce se referă 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 și cred că zice despre mine... 153 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 {\an8}- N-ar crede asta. - „E trăsnită.” 154 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 {\an8}LA TELEFON KOURTNEY 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}Nu vor spune că m-a făcut trăsnită. Eu cred că vor înțelege. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- O postezi azi? - Da. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Da, eu cred că vor înțelege. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Abia aștept! - Uite! 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Ce drăguț! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Descrierea pozei va fi „Vinerea trăsnită”. 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Am făcut schimb de corpuri. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 Te-ai prins? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Producătoare: Dacă ar trebui să faci schimb de corpuri cu cineva din familie, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 cu cine ai face? 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Cu Kendall Jenner, pentru că 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 de ce nu? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 M-aș plimba prin oraș ca un supermodel. 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Aș putea să mi-o trag cu... 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Nu spun că Kendall face asta, dar eu aș face-o. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Mi-aș trage-o cu toată lumea. 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 Beată mangă, fără copii, fără... 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Are responsabilități, dar știți ce vreau să spun. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Nu trebuie să duc copiii la școală, 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 nu trebuie să pregătesc prânzul nimănui. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Sunt un supermodel cu un Doberman 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 și beau o sticlă de tequila la micul-dejun. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Aș face asta în fiecare zi. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Aș părăsi bărbații. „Mă rog, tocmai i-am tras-o.” Da, frate! 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Ea chiar nu face aceste lucruri. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 De asta își irosește viața. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Ți-o irosești, Kendall. Lasă-mă să-ți iau puțin locul! 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 Dacă naști de Halloween? 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Te-ar deranja sau ți-ar plăcea? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Nu, vreau orice... 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Termină cu vrăjeala și cu răspunsurile corecte! 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Chiar vreau asta. - Fii sinceră! 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Vorbesc serios. Cine n-ar vrea asta? E una dintre sărbătorile mele preferate. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Aș înnebuni. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Nu! Schelete, păianjeni, portocaliu, chestii înspăimântătoare, cuțite, topoare... 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Nu. Nu vreau să am de-a face cu Halloweenul. E ridicol. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Ți-ar plăcea să te duci acolo costumată, 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 și medicul să fie costumat în dovleac... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Da. - Și să zică: „Crăcănează-te, dragă!” 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Ce experiență distractivă! 195 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Bine. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Vreți să nasc și să-mi rup vaginul 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 în timp ce medicul e costumat în Peter Pan? 198 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 Nu! 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Chiar m-aș supăra dacă oamenii nu ar fi costumați, 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 și chiar o să-mi iau niște urechi, ca să fiu pregătită. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Ești mai bună decât mine. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 Știm asta. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Sunt pregătită să dau rochia asta jos, dacă vrei să mă ajuți. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Da, dragă. Bine. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Te-am eliberat. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Ai nevoie de ajutor acolo? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 Nu, o să... Vezi? Abia pot să merg. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Khloé, ți-a plăcut să fii însărcinată? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Ascultă, e greu. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Fundul meu era mai mare decât burta. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Uită-te la poza asta! 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Care e burta? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Dacă fac așa, nu îți dai seama. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Ce drăguță ești! 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Vrei să facem o verificare? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Te simți liniștită și fericită sau sumbră și agitată? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Care dintre ele? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Mereu încerc să fiu liniștită. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Cine vrea să fie sumbru și agitat? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Uneori mai ești și așa. Hai să nu... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Hai să nu... - Uneori și tu ești, dragă. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Faci sex? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 Nu, dar mulțumesc pentru aceste întrebări dificile. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Nici nu mă gândeam, sinceră să fiu. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Dacă se întâmplă, se întâmplă. Nu... 226 00:10:26,417 --> 00:10:27,376 Nu știu. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Nu vreau să fiu rea, dar mă simt foarte bine acum, 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 că Tristan a plecat și muncește la Cleveland și că... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Simt că separarea asta 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - ...e benefică. - Asta i-am zis și eu ieri lui Travis. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 I-am zis: „Mi se pare că acum, că a plecat Tristan, 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 „poate că Khloé se va simți liberă 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 „să iasă și să distreze.” 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Să fac orice. - Da. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 O iubesc pe Kourt pentru că își face griji pentru mine, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 dar sunt foarte mulțumită, sunt fericită. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Simt că înfloresc în mica mea bulă. 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 Numai când mă gândesc că cineva mi-ar putea invada spațiul 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 sau că ar trebui să-mi împart televizorul sau patul, 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 îmi vine să zic: „Nu!” 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 Nu înseamnă „nu”, și asta e tot ce am de zis. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Cred că îmi regăsesc ritmul de viață. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Sunt foarte obosită. Ziua mea de naștere a fost epuizantă. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Mama îmi spune mereu s-o las mai moale. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Bună! Unde naiba ești? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Stai în sufragerie? Te relaxezi? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Pe de altă parte, îmi zice: „Bun, ți-am făcut rost de un contract. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 „Trebuie să faci asta. O să confirm.” 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Eu vreau doar să dorm până târziu. 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Trebuie să-mi regăsesc energia naturală. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Încălțată cu niște cizme cu pene. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Ce elegantă ești! 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Cum a fost întâlnirea? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 A ieșit foarte bine. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy a venit 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 să ne prezinte mie și lui Kim o idee despre un nou serial. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Uitați care e ideea! 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Deci Kim e cea mai bună și scumpă avocată de divorțuri din lume. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Are propria ei firmă. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Am experiență. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 Televiziunii i-a plăcut atât de mult, 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 încât a decis să facă încă un proiect împreună. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Știți cum se zice, bate fierul cât e cald... 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Am prezentat-o 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 în fața întregului consiliu, și tuturor le-a plăcut la nebunie. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 M-am urcat în mașină și, în două secunde, am primit următorul mesaj de la ei: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 „Abia așteptăm să lucrăm cu voi și cu Ryan!” 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 E perfect pentru tine. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Chiar este. 270 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 Doar că trebuie să conștientizez 271 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 - ...că facem asta. - Știe. 272 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 - E foarte încântat. - Trebuie să-mi fac un plan, 273 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 pentru că totul trebuie să fie... 274 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Organizat. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 O să fie interesant de văzut cum o să fac și asta. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 E un nou capitol pentru tine. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 E o nouă carieră. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Când mă gândesc la ce am de făcut săptămâna viitoare... 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 Am făcut o colaborare între SKIMS și Swarovski 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 și inaugurăm magazinul din New York. 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 Lansez SKIMS Mens. 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Am o ședință foto pentru coperta GQ. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Lansez un sutien cu sfârcuri. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Dar, cumva, o să strecor și un proiect nou pentru televiziune. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Ce ai făcut de ziua ta cu copiii? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Credeam că, de ziua mea, am o zi doar pentru mine. 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 A trebuit să fac tot ce au vrut ceilalți să fac. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 A trebuit să mă uit pe YouTube la despachetări de produse. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Am avut un turneu FIFA. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Am pictat pe ceramică. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Trebuia să vezi ce oribilitate am făcut. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Nu asta voiam să fac de ziua... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Trebuie să le spun copiilor mei: „Asta nu e Ziua Mamei. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 „Asta e ziua mea. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 „Credeți că o mamă 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 „vrea să picteze iar pe ceramică de ziua ei? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 „A cui e ziua?” 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Nu, am fost torturată. - Aș muri. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Pregătiți-mi micul-dejun! Aia da zi de naștere! 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Producătoare: Cum ar fi fost aniversarea perfectă pentru tine? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Aș fi încuiat ușa, nu m-aș fi dat jos din pat 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 și aș fi mâncat fursecuri și înghețată toată ziua. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Ăsta ar fi fost visul meu, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 dar nimănui nu-i pasă de visurile mele. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Cel puțin, nu celor patru copii. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Ca mame, cred că toate avem zile 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 în care nu vrem să facem ce facem, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 dar o facem pentru copiii noștri. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Așa că haide, Kim, strânge din dinți și pictează pe ceramica aia! 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 E greu cu patru copii. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 E ca la nebuni. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 În casa ta e haos pentru că faci multe 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 și ai multe pe cap. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 O să mă adun și o să dau milităria jos din pod. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé e foarte strictă. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Ai vorbit cu ea despre asta? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Nu, pentru că mă critică mult. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Mă critică dacă nu e totul perfect. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Ca părinte, sunt pe jumătate precum Khloé și pe jumătate precum Kourtney. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney spune: „Aici e doar iubire. Faceți ce vreți!” 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Dar o înțeleg și pe Khloé și înțeleg ordinea, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 dar mi-e greu să fiu un părinte sever. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Trebuie să impui niște limite cu toată lumea. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Inclusiv cu mine, cu prietenii tăi și cu asociații. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 E foarte greu să fii mamă, mai ales când muncești. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 O cunosc pe Kim 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 și știu că se simte bine când muncește, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 dar toți avem nevoie de echilibru. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Trebuie să-ți creezi o lume 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 în care să aibă mai puțini oameni acces la tine. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 Și toți ceilalți se pot duce naibii. 332 00:16:05,089 --> 00:16:08,676 Perfect, ca de obicei. Niciodată nu mă dezamăgiți. 333 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Uită-te în sus! 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Doamne, Kim e în toane bune. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Ori sunt în toane bune, ori zic: „S-o ia naiba de scorpie 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 - „...și toată lumea e proastă.” - Nouă nu ne zice așa ceva, dar... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Cred că ședința foto de azi va fi mișto. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,485 Apar pe coperta GQ, ediția Bărbatul anului. 339 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 {\an8}WILL WELCH REDACTOR-ȘEF GQ 340 00:16:27,778 --> 00:16:28,862 {\an8}- Salutare! - Bună! 341 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 {\an8}Bună dimineața! 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Ce mai faci? - Excelent. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Pot să-ți arăt o idee de poză? - Da, desigur. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 În mod evident, ne jucăm cu costume și haine bărbătești, 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 și avem ședința asta foto emblematică 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - ...cu Demi. - Vai, ce-mi place! O ador. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Mă bucur că aici am un pic de influență 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 în calitate de bărbat al anului, 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 pentru că acasă m-am transformat în mama ridicolă. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Mama penibilă. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Crezi că sunt o mamă cool sau o mamă penibilă? 352 00:16:57,349 --> 00:16:58,267 Penibilă. 353 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Sunt o mamă penibilă? 354 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Ești noul North? North zice că sunt foarte penibilă. 355 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Arăt ca Bărbatul anului ales de GQ? 356 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 E tare. 357 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Copiii mei spun „gyat”, iar „gyat” denotă un fund mare. 358 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Am aflat de pe TikTok, 359 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 și te simți foarte bătrân 360 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 când nu cunoști argoul. 361 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Așa că am zis: „Copii, am întârziat. Încălțați-vă gyatele!” 362 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Și reacția lor a fost... 363 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 „Mamă, ce penibilă ești!” 364 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 {\an8}Tocmai am povestit cum am spus „încălțați-vă gyatele”. 365 00:17:49,193 --> 00:17:50,110 {\an8}LA TELEFON NORTH 366 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}De ce sunt penibilă? De ce sunt enervantă? 367 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 În primul rând, e penibil că folosești cuvintele astea. 368 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Dar am spart gyata. 369 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Mi-a închis. 370 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Următoarea mea oprire e la New York pentru colaborarea cu Swarovski, 371 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 și o să fie minunat. 372 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Ești entuziasmată? Ai emoții? Cum te simți? 373 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Am emoții, pentru că știu că e ridicol. 374 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Da, dar nu e... Nu hotărăști nimic. 375 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Știu, dar totuși. 376 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Vedem ce părere avem după ce aflăm toate informațiile. 377 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Azi e ziua în care eu și Malika mergem la o bancă de spermă 378 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 ca să aflăm mai multe despre asta. 379 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Unde e banca de spermă? 380 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Nu știu de ce am crezut că ăsta e un loc de parcare. 381 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 E evident că e prima dată când conduc. 382 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Dacă leșin cât suntem aici... 383 00:18:50,712 --> 00:18:53,257 Am cea mai scurtă fustă din lume, dar mă descurc. 384 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Ea voia să poarte un pulover alb cu dungi negre. 385 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 I-am zis: „Zău așa, Beetlejuice, aranjează-te și tu puțin! 386 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 „Nu știi cu ce donator de spermă te întâlnești.” 387 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Bună! Ce faceți? 388 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 Bine. Bun-venit la California Cryobank! 389 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Am venit pentru Malika. 390 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Ne puteți întreba orice. 391 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 Venim după voi. 392 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Mulțumim. - Excelent! 393 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Putem să jucăm ping-pong și să vorbim despre spermă. 394 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Da. Ping-pong, spermă... 395 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 O să purtați niște haine de gală când mergem la laborator. 396 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Mulțumesc. - O să ne stropească ceva? 397 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - Nu. - Bun. 398 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Mă asigur. - Sunteți în siguranță. 399 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 E cam scârbos. 400 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Respect halatele de laborator. 401 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Vreau să fiu protejată când mă aflu la o bancă de spermă. 402 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Acestea sunt rezervoarele cu spermă. Așa sunt etichetați donatorii. 403 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Câți donatori! 404 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Ridici capacul și zici: „Hei! Ești acolo?” 405 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Sunt mici. Credeam că au niște congelatoare enorme. 406 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Dar se pare că sperma nu e atât de mare. 407 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Unde ne așezăm? 408 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Aici, ca să vă uitați pe calculator. 409 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Așa vă veți putea uita la niște donatori. 410 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Da! 411 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Îmi imaginez că pe oameni îi interesează caracteristicile fizice, 412 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 și nu știu dacă asta e abordarea corectă. 413 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Asta e una dintre cele mai personale alegeri pe care le vei face vreodată. 414 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Deci trebuie să vezi ce îți atrage atenția. 415 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Acești donatori au ori statut platinum, ori silver. 416 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 În cazul celor platinum, 417 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 ai fi singura persoană 418 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 care ar avea acces la probele donatorului respectiv. 419 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Cred că începem de aici. 420 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 În regulă. 421 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Învățăm. 422 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Mulțumim mult. 423 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Înălțimea să fie peste 1,72 m. 424 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Da, și... Hai să-i excludem pe cei care au peste 1,9 m înălțime! 425 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Ce copil drăgălaș! 426 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Bine, hai să-l vedem! Are 1,88 m. 427 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Așa, da! 428 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 „Afro-american, franco-canadian, german și polonez.” 429 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Era adorabil când era mic. 430 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Putem să vedem pozele donatorului de când era bebeluș până la doi ani, 431 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 dar nu-mi pasă cum arătai când te-ai născut. 432 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 Are 1,88, conformație atletică, consilier de orientare profesională. 433 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 E plin de canadieni. 434 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Canadieni și englezi. - Da. 435 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Îmi plac englezii... Și canadienii sunt simpatici. 436 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Joacă bowling? 437 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Nu vreau așa ceva. 438 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 „Are o inimă de aur.” 439 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 De unde naiba știu asta? Pot să spun orice. 440 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Pot să spun că sunt Simone Biles. 441 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Mi se pare un loc extraordinar pentru foarte mulți oameni 442 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 și mi se pare minunat că există această variantă, 443 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 dar cred că putem să încercăm și alte variante 444 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 înainte să ne oprim la asta. 445 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Cum a fost? 446 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Încă mi se pare ciudat. 447 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Pentru majoritatea celor cu care vorbim, acesta nu e planul A, 448 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 și e posibil să nu fie nici planul B, 449 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 așa că înțelegem. 450 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Dar asta înseamnă că nu ești singura care simte asta. 451 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Este un proces stresant, 452 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 așa că e bine să nu te grăbești. 453 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Știu că ai un termen limită... - Da. O să plâng. 454 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 De ce? 455 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 E bine să nu te grăbești. 456 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - De ce plângi? - Fă ce e bine pentru tine și familia ta! 457 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Știu că Malika s-a panicat. 458 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 E foarte emotivă și plânge în hohote în sinea ei. 459 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Se gândește la fiecare greșeală pe care a făcut-o în viață. 460 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Știu că asta face. Ea plânge și la reclamele la bănci. 461 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Deci știu că nu se simte bine în adâncul sufletului. 462 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Sunt recunoscătoare pentru aceste informații, 463 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 dar sunt copleșită. 464 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Momentan nu e nimic bătut în cuie. 465 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Sunt absolut convinsă că o să mai fac un copil, 466 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 doar că nu știu cum... 467 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - O să reușești. - O să reușesc. 468 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Și cred că faci un lucru inteligent obținând cât mai multe informații, 469 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 și apoi alegi ce e mai bine pentru tine. 470 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Adică nici eu nu l-am făcut pe fiul meu 471 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 în modul tradițional, 472 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 și chiar cred că, dacă Malika sau altcineva 473 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 își doresc să-și întemeieze o familie, 474 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 atunci, trebuie să facă orice e nevoie pentru a obține rezultatul dorit. 475 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Vă mulțumesc, m-ați ajutat. - Cu plăcere. 476 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Mă simt informată, și asta a fost ideea pricipală. 477 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Mi se pare minunat că există această variantă, 478 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 și nu o exclud în totalitate, 479 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 dar tot ce am aflat m-a făcut să zic: 480 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 „Prefer să mă prefac că-mi place de cineva și să fac un copil cu el.” 481 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Mi se vede tot fundul, dar e în regulă. 482 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Vai de mine! - Mulțumim. 483 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Pa! 484 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Și vreau să beau ceva. Mergem să bem ceva? 485 00:23:46,591 --> 00:23:47,509 - Păi... - Sigur. 486 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 La tine acasă. Știu că acolo vrei să mergi. 487 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Mă gândeam: „Doamne, adică o să vedem oameni adevărați?” 488 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Am pregătit toți acești dovleci. 489 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Ce drăguți sunt! 490 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Acum suntem la Travis acasă, 491 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 pentru că eu și Travis ne-am gândit mult timp 492 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 dacă are sens să locuim împreună, 493 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 deoarece toți copiii se simt foarte confortabil cu spațiile lor. 494 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Dar se pare că am găsit un plan, 495 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 așa că ne vom muta la el acasă, care e la o stradă distanță 496 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 și, în acest timp, îmi vom renova casa, 497 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 astfel încât să putem locui împreună 498 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 sub același acoperiș cu bebelușul. 499 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Ce drăguț! 500 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Uite zona de luat masa! 501 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Ar trebui să sculptezi măcar unul. 502 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Dumnezeule! 503 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Doamne, tu ai făcut asta? 504 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Am pregătit totul, astfel încât, când se întoarce, să simtă că e Halloween, 505 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 pentru că a ratat două săptămâni din cauza turneului. 506 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Tot ce trebuie să fie la Travis acasă e deja acolo... 507 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 BEBELUȘUL KRAVIS 508 00:25:04,461 --> 00:25:07,464 ...și tocmai am asamblat dulapul copilului, 509 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 astfel încât să aibă un dulăpior drăguț. 510 00:25:11,676 --> 00:25:13,553 Și abia aștept să organizez... 511 00:25:13,553 --> 00:25:14,471 BEBELUȘUL Barker 512 00:25:15,305 --> 00:25:16,264 TATA E ROCKER 513 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...și să-i aranjez hainele. 514 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Stai, ai un set de tobe în camera în care doarme copilul? 515 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Da. - Nu e normal, Kourtney. 516 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 O să se obișnuiască cu tobele. 517 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Cum poți să cânți la tobe, când pătuțul e acolo? 518 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Se pregătea de turneu. Trebuia să repete. 519 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 În dormitor? Ai o casă imensă și repeți lângă pat? 520 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Astea sunt lucrurile pe care trebuie să le pun deoparte, 521 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - ...pentru că acum e haos. - Nu e normal. 522 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Tot ce e aici trebuie să fie pus în cutii. 523 00:25:48,547 --> 00:25:51,508 Hormonii sunt de vină. E gata să nască. 524 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Nu are multe haine. 525 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Ăsta e un tricou vintage cu Pirații din Caraibe. 526 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Fugi de aici! - Nu e adorabil? 527 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - Copilul o să ocupe tot spațiul. - Nu am terminat aici. 528 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Chestia aia are nevoie de o husă, și unde... 529 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Să mai luăm o masă? 530 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Când mama mă hărțuia și îmi spunea: 531 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 „Încă n-ai făcut asta” și „Asta nu e gata”, 532 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 îi spuneam: „Oamenii nășteau în peșteri. 533 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 „Fără scutece, fără șervețele umede, fără suzete, fără nimic, 534 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 „și au supraviețuit.” 535 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 Dacă ți se rupe apa chiar acum? 536 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 Nu spune asta, pentru că nu sunt pregătită. 537 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 După ce terminăm. 538 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Ei bine, nu. Soțul meu e în avion, vine acasă. 539 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Bine. 540 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Bine, atunci, când aterizează? 541 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Nu, vreau să fac sex. 542 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - Așa vorbești cu mama ta? - Poftim! 543 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 E prea intim și nu trebuie să știu asta. 544 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Mă uit la ea și mă gândesc... 545 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Imaginea e... Nu, ține-o pentru tine! 546 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 E incredibil. 547 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 Sexul are prioritate înaintea nașterii? 548 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Da, pentru că după aceea nu poți să faci sex timp de șase săptămâni. 549 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Producătoare: Cine o să fie alături de tine când naști? 550 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Doar Travis. 551 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Mama ta, nu? - Nu. 552 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Surorile? - Nu. 553 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Asta doar dacă nu mă simt foarte stresată și o chem pe Khloé. 554 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 Deoarece am o sarcină cu risc crescut, 555 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 trebuie să mă simt bine și să fiu calmă. 556 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Deci planul neplanificat 557 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 este că vreau să fim doar noi doi. 558 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Astăzi se împlinesc trei ani 559 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 de când am fost prima dată împreună. 560 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Deci asta e aniversarea voastră de sex? 561 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Apoi, un an mai târziu, ne-am logodit. 562 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Sexiversarea voastră? 563 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Ne-am logodit un an mai târziu, pe aceeași dată. 564 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Știu, am fost de față. 565 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Ca să fie clar, am fost de față când s-au logodit, 566 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 nu când au făcut cealaltă chestie. 567 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Stai, am primit cel mai tare cadou 568 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 cu ocazia aniversării noastre. 569 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - Și vine... - Primești cadouri de sexiversare? 570 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 E și aniversarea logodnei. 571 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Avem o singură viață pe planeta asta, 572 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 și cred că ne trebuie... 573 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - ...mai multe motive să... - Sărbătorim. 574 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Da. Să le pun aici deocamdată? 575 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Deci ce ai primit cadou? 576 00:28:28,665 --> 00:28:32,210 {\an8}Filmul la care ne-am uitat prima dată 577 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 a fost Iubire adevărată, și e filmul lui preferat. 578 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Așa că am găsit verighetele. - Nu cred! 579 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Chiar sunt verighetele din film. 580 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - Inelele pe care le-au folosit în film? - Da. 581 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Ce companie de recuzită le-ar păstra? 582 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Uite, asta e o pătură Lovey. 583 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Ce drăguț! 584 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Mickey și Minnie trebuie să fie împreună. 585 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Ai văzut că a apărut o chestie virală pe internet care spunea că s-au despărțit? 586 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - Minnie și Mickey? - Da. 587 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Cică s-au despărțit 588 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 după 92 de ani de relație. 589 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Ei bine... - Scoatem eticheta. 590 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Cum am mai spus, să nu crezi tot ce vezi pe internet! 591 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Minnie și Mickey s-au întâlnit și au decis că e o idee bună. 592 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Nu știu ce s-a întâmplat. 593 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Dați vina pe șoarece! - Da. 594 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Se simte foarte greu când merg, 595 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 iar doctorul mi-a spus că nici măcar nu a coborât. 596 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Când e termenul? 597 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 Pe 7 noiembrie. 598 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Îți vine să crezi că e atât de aproape de ziua ta? 599 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Asta înseamnă că ai fost concepută de Ziua Îndrăgostiților, ca el. 600 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Așa a fost și el. 601 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - Interesant! - Da. 602 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 De asta se spune că Scorpionii sunt foarte sexuali. 603 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Poate pentru că... - Sunt rodul iubirii. 604 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Concepută de Ziua Îndrăgostiților. - Sigur, acum sunt convinsă. 605 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Kenny? Bună! 606 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Bună! - Bună! 607 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Mă îmbrac. 608 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Ai nevoie de o perie de păr? 609 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Știi ce, mamă? - Zici că are cinci ani. 610 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - Cară-te! - Pot să te pieptăn, Kendall? 611 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Ar trebui. - Ce vrei să spui? 612 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, tu crezi că ar trebui să se pieptene? 613 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Arată ca un țânc. - Mamă, lasă-mă în pace! 614 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Ne aflăm la fostul meu liceu, Sierra Canyon, 615 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 și azi e ziua în care ei sărbătoresc sănătatea mintală, 616 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 așa că m-au invitat să vorbesc și să răspund la câteva întrebări. 617 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Mă bucur mult că sunt aici. 618 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Am o perie în geantă. 619 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 Nu, n-am nevoie de o perie! Ăsta e stilul meu. 620 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Ăsta e un stil? 621 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Stai, există stilul ăsta? Stilul ciufulit? 622 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Dintre copiii tăi, cine a fost cel mai silitor la liceu? 623 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 N-o să răspund la asta. 624 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 Nu. 625 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Cine a intrat în cele mai multe belele? 626 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 Khloé. 627 00:30:55,019 --> 00:30:56,229 DAT ÎN URMĂRIRE 628 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Îmi pare rău, Khloé. 629 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 M-am retras singură de la liceu și m-am înscris să învăț de acasă. 630 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 Am falsificat semnăturile părinților mei și le-am zis abia după. 631 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Cine a fost cel mai cuminte? 632 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 633 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Haideți să îi urăm bun-venit lui Kendall Jenner! 634 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Hai pe scenă! 635 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Cine a fost cel mai obraznic? 636 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Kourtney. 637 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - Și Kim? - A fost perfectă. 638 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Serios? Bine. 639 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Îți suntem recunoscători. Ai absolvit liceul nostru 640 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 și ai grijă de propria ta bunăstare, în timp ce vorbești deschis despre asta. 641 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Sunt foarte onorată. 642 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Ador nostalgia, așa că îmi place să îmi vizitez fostul liceu, 643 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 să văd campusul și felul în care a evoluat. 644 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 În plus, mi se pare că cea mai interesantă parte 645 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 e că pot să stau de vorbă cu actualii elevi 646 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 și să le împărtășesc 647 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 experiența mea în ce privește sănătatea mintală. 648 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Îmi place să fac asta și sunt onorată. 649 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Când învățai la Sierra Canyon, 650 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 ai vorbit deschis despre problemele legate de imaginea de sine și nesiguranța 651 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 specifice liceului. 652 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Ne poți împărtăși strategiile care te-au ajutat să faci față rețelelor sociale? 653 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Iau multe pauze. 654 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Îmi place să șterg din telefon aplicația Instagram, 655 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 dar mai ales aplicațiile TikTok și Twitter. 656 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Prima zi poate fi șocantă, 657 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 pentru că deschizi telefonul și cauți aplicația, 658 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 dar, după prima sau a doua zi, te simți extraordinar. 659 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 E unul dintre cele mai eliberatoare și minunate sentimente 660 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 să stai câteva zile sau o săptămână fără aceste aplicații. 661 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 E foarte benefic pentru creier să luăm o pauză, 662 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 să trăim în lumea reală și să înțelegem că multe lucruri 663 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 pe care le vedem online nu sunt adevărate 664 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 și că ce contează 665 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 sunt oamenii din jurul nostru și mediul în care trăim. 666 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Problema cu care se confruntă liceenii din ziua de azi 667 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 din cauza rețelelor sociale 668 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 e că toți cădem pradă unor tipare negative din cauza internetului 669 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 și vedem lucruri pe care nu vrem să le vedem 670 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 și care ne demoralizează, 671 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 așa că mie îmi place să mă sustrag. 672 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Mi se pare foarte sănătos. Îmi place să fac asta. 673 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Crezi că ne poți împărtăși un moment 674 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 în care faptul că ai vorbit despre sănătatea ta mintală 675 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 ți-a afectat cariera în mod pozitiv? 676 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Mi se pare interesant că, 677 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 atunci când am început să vorbesc 678 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 despre sănătatea mea mintală în mod public, 679 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 am spus sincer: „Așa mă simt.” 680 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 Mereu m-am întrebat: „Cam cât vreau să împărtășesc?” 681 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Sunt o persoană mai retrasă. 682 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Nu știu ce mi-a venit într-o zi, dar am început să mă deschid, 683 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 și partea bună a fost că am văzut 684 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 că asta i-a făcut pe oameni să nu se mai simtă atât de singuri. 685 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Reacția a fost pozitivă, dar nu eu eram în centrul atenției. 686 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Era vorba despre cum se simțeau ceilalți. 687 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 „Uau, nu mă mai simt atât de singur și mă simt puțin mai bine 688 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 „cu ce mi se întâmplă.” 689 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 A fost foarte plăcut. 690 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Mi se pare ceva special că Kendall își vizitează liceul 691 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 ca să vorbească despre cum își gestionează anxietatea, sănătatea mintală 692 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 și despre toate aceste lucruri care, pe vremuri, erau un subiect tabu. 693 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 Am fost foarte mândră de ea. 694 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Vă urez mult noroc și vreau să știți că sunteți superbi 695 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 și că meritați toată iubirea și lucrurile minunate din lume. 696 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 În zece minute trebuie să fim în mașină. 697 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Sunt foarte entuziasmată de evenimentul Swarovski. 698 00:34:30,860 --> 00:34:33,988 SKIMS a făcut o colaborare cu Swarovski. 699 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Cred că clientelor SKIMS le va plăcea să se distreze cu articolele cu cristale. 700 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Mie mereu mi-au plăcut. 701 00:34:40,745 --> 00:34:44,165 {\an8}Am fost la magazinul Swarovski și mi-am luat o poșetă superbă. 702 00:34:44,415 --> 00:34:47,960 {\an8}Ador Swarovski! E foarte mișto. Îmi place magazinul Swarovski. 703 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Îmi place ce fac și cred că ar fi foarte tare 704 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 să combinăm cristalele cu hainele, 705 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 ca să creăm niște articole foarte cool cu cristale. 706 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Deci sunt extrem de entuziasmată. 707 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 De fiecare dată când îmi pun bijuterii, le încălzesc cu uscătorul, 708 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 pentru că nu suport să-mi pun ceva rece pe piele. 709 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Uitați-vă la ținută! E formată doar din cristale. 710 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Trebuie să le încălzim pe toate. 711 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Când mi se făcea frig în pat, îmi luam uscătorul de păr în pat 712 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - ...și îl porneam pe cea mai joasă treaptă. - Pare periculos. 713 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Deci de asta e atât de cald în cameră. 714 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Stai, poți să stai în spatele meu? 715 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Vreau să... - A fost bine. 716 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Nimeni nu a încercat să se așeze în fusta asta. 717 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Nu e foarte confortabilă. - Arăți superb. 718 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 Bună! 719 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 {\an8}LA TELEFON SAINT 720 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Pot să comand de la KFC, te rog? 721 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}De la KFC? 722 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Pot? - Știi ce? 723 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Trebuie să eliminăm o gustare dulce din meniul tău. 724 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Abia dacă am mâncat ceva dulce azi. 725 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Cu Saint trebuie să negociez mereu. 726 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 „Te rog, mamă, îmi mai dai o bomboană? 727 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 „Promit că o să-mi fac temele într-o oră. 728 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 „Te rog, mamă!” 729 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 Un biscuit și niște miere? 730 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 Nu. Mamă, doi biscuiți și două aripioare de pui. 731 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 N-ați văzut un negociator mai bun. 732 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Nu acceptă refuzul. 733 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Uite cum facem! 734 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Poți să comanzi și suc de la KFC. Fă-ți de cap în seara asta! 735 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Bine, mersi. 736 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Te iubesc. Distracție plăcută la KFC... - Și eu. 737 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Îmi dai un pupic? 738 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 Un pupic cu acadea! E cel mai bun. 739 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 Doamne, ce bine arată! 740 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Mereu am avut totul împodobit cu cristale. 741 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}De exemplu, telefonul, pagerul Sidekick... 742 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Când mă gândesc că am o colecție de haine 743 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 împodobite cu cele mai bune cristale din lume... 744 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Taxiuri cu cristale... 745 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Întreaga lansare e uimitoare. 746 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 E un eveniment în toată regula. 747 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Doamne, Kim! Lumea a ieșit în stradă. 748 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Am emoții, pentru că vreau să mă asigur 749 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 că avem niște colaborări neașteptate și legendare, 750 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 și sper ca oamenilor să le placă. 751 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Doamne, ce bine arată! 752 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Toată lumea face poze. 753 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Arăți superb! - Nu, tu arăți superb. 754 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 Magazinul arată demențial. 755 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Îți place? 756 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Nu pot cred! Încă procesez ce văd. - Arăți incredibil. 757 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Mulțumesc. - Arată extraordinar. 758 00:37:29,747 --> 00:37:33,584 {\an8}Mă bucur că lumea a venit să sărbătorească și să încerce ceva nou. 759 00:37:33,584 --> 00:37:35,419 {\an8}Sunt foarte încântată. 760 00:37:36,045 --> 00:37:39,799 {\an8}Oamenilor le-a plăcut colecția și a fost foarte lăudată. 761 00:37:40,466 --> 00:37:41,968 {\an8}E nemuritoare. 762 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski e perfect pentru că e luxos și extravagant. 763 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 Cred că stilul sportiv și simplu al articolelor SKIMS 764 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - ...amplifică asta. - Da. 765 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Evocă acel aer de extravaganță... 766 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - De glamour. - Exact. 767 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Sunt în al nouălea cer. 768 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Noaptea asta a fost minunată, 769 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 dar, sincer, abia aștept să ajung acasă la copiii mei, 770 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 pentru că abia așteaptă să râdă de mine 771 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 pentru că sunt cea mai penibilă mamă. 772 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Vai, da! 773 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Să știți că astea nu sunt sfârcurile mele! Sunt ale lui Kim. 774 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Producătoare: E noul ei sutien cu sfârcuri. 775 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Da. Sfârcurile lui Kim pe corpul meu. 776 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Bună! - Bună! 777 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Stau și mănânc. - Ce simpatică ești! 778 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Așa și trebuie. Mă alătur ție. 779 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - Ăsta e sutienul cu sfârcuri al lui Kim? - Nu-s ale mele. 780 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Tare grele sunt unele zile! Dar sfârcurile astea sunt și mai tari. 781 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 Și, spre deosebire de aisberguri, astea nu dispar. 782 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Dar Kim e o scorpie. 783 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 I-am zis: „Dacă îmi pun silicoane, asta e mărimea care mi-ar plăcea.” 784 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Și mi-a zis: „Sunt prea mari pentru tine.” 785 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - Serios? Nu sunt de acord. - Adică... 786 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Asta vine din partea... 787 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 Are balcoane DD și îmi spune ce e prea mare pentru mine? Te rog! 788 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Eu și Malika am decis 789 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 că banca de spermă nu e alegerea potrivită pentru ea, 790 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 așa că azi i-am invitat pe mama și pe Scott 791 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 să vedem dacă știu pe cineva 792 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 cu care ar putea ieși Malika 793 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 sau care ar fi dispus să doneze niște spermă. 794 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Bună! 795 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Bună! - Ați venit împreună. 796 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Uau, mamă, arăți fantastic! - Bună! 797 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Mulțumesc, și tu arăți fantastic. - Ce drăguță ești! 798 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 - Bună! - Deci care-i faza? 799 00:39:45,674 --> 00:39:46,592 Deci... 800 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Cine are niște spermă cu care nu are ce să facă? 801 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Vă dau imediat. - Poftim? 802 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 Eu, nu. 803 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 Știți pe cineva care are spermă 804 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 și care ar fi dispus să o doneze fără să pună întrebări? 805 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 - Pentru Malika? - Pentru Malika. 806 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 Pentru mine. 807 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Mereu am vrut să ți-o trag. Hai să facem asta! 808 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Nu vrea să facă sex cu tine. 809 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Nu vreau să fac sex cu nimeni. Vreau doar copilul. 810 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 În primul rând, am fost la o bancă de spermă... 811 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Ați fost la o bancă de spermă? - Da. 812 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 Ce e o bancă de spermă? 813 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Oamenii se duc acolo și se masturbează? Cum e? 814 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 Nu, ne-am gândit... Mereu am vrut să văd cum e un astfel de loc. 815 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Am zis... - Voiai să vezi o clinică de masturbare? 816 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Scott, concentrează-te! 817 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Sunt concentrat. - O bancă de spermă. 818 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 E ca un birou alb și medical. 819 00:40:35,224 --> 00:40:36,183 E o bancă de onanie. 820 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Unde? - Taci naibii! 821 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Porți noul sutien cu sfârcuri? - Bineînțeles. 822 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Arată mișto. 823 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 E singura dată când nu-mi spui să tac. 824 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Sunt ale lui Kim... - Când îți fac complimente. În rest: 825 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 „Scott, taci! Taci naibii!” 826 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 „Ai sâni mișto.” „Ce ai zis?” 827 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Ar fi trebuit să-mi dau seama. Nu era locul potrivit în care să-l port. 828 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Știu cum e să îți dorești un frate pentru copilul tău, 829 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 pentru că și eu am simțit asta în adâncul sufletului meu, 830 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 și de aceea am făcut șase copii. 831 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Am făcut primul copil la 23 de ani, 832 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 apoi am născut o dată la câțiva ani timp de ceva vreme, 833 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 și apoi m-am căsătorit și am mai făcut doi. 834 00:41:19,685 --> 00:41:22,104 Deci mereu... 835 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Mi-am dorit să... 836 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 Și le-a dorit cu disperare pe Kendall și pe Kylie. 837 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 Da. 838 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Ai încercat de o grămadă de ori. A pierdut multe sarcini. 839 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Deci cred că îți înțeleg dorința. 840 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Pe Kendall am născut-o când aveam 40 de ani, 841 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 și chiar îmi doream să aibă un frate 842 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 apropiat ca vârstă, 843 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 așa că am născut-o pe Kylie la 41 de ani. 844 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Și nu a fost ușor. 845 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Am avut un diabet gestațional groaznic când am fost însărcinată cu Kylie. 846 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 Am făcut un avort spontan chiar înainte să rămân însărcinată cu Kendall, 847 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 deci am avut emoții pe parcursul sarcinii. 848 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Înțeleg dorința Malikăi de a avea încă un copil 849 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 și de a-i face un frate lui Ace, 850 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 care e finul meu, deci îl iubesc la nebunie. 851 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Cred că orice decizie va lua va fi cea potrivită pentru ea. 852 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Găsește prieteni cu beneficii! 853 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Găsește un prieten cu spermă! 854 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Dacă aș putea, acum aș fi însărcinată. - O, da! 855 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Doar că nu pot. - Știi că poți. 856 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Uterul tău nu îmbătrânește. - Uterul tău funcționează. 857 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Deci poți să îi faci un copil. - Poți să fii mama mea surogat. 858 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 Nu, e în regulă. 859 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Stai, ăla e sutienul cu sfârcuri? 860 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Tocmai am spus asta, Kris. 861 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Adică... Nu poți să nu te holbezi. 862 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Știam eu că nu trebuia să-l port. 863 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Eu mă uit oricum. - Scott! 864 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Avem nevoie de o listă. - Da. 865 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Și de o pipetă pentru sos. 866 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - O pipetă pentru sos? - Știi tu... 867 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Înțeleg perfect ce ai face cu o pipetă pentru sos, dar... 868 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Nu cred că e grupul potrivit cu care să discutăm asta. 869 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Se apropie sărbătorile. 870 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 O să mergi la petreceri, o să socializezi. 871 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Du-te, deschide-ți aripile și să sperăm... 872 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Deschide-ți... 873 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Scott! 874 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - E bolnav. - Zic și eu... 875 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Bolnav! 876 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Vrei să rămâi însărcinată? Apleacă-te! 877 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Dumnezeule mare! 878 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Din episoadele următoare... 879 00:43:21,515 --> 00:43:23,934 Acum sunt ambasadoarea Balenciaga. 880 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Sper să nu-mi aglomereze prea mult programul, pentru că am multe de făcut. 881 00:43:28,897 --> 00:43:29,773 Khloé nu a venit? 882 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Khloé a decis în ultimul moment să nu vină. 883 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 Oamenii comentează felul în care arăt de când aveam 13 ani. 884 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Devine epuizant. 885 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Mereu aud lucruri groaznice despre mine. 886 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Nu am plâns niciodată din cauza asta, dar cred că mă afectează. 887 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 {\an8}LA TELEFON AGENTUL LUI KIM 888 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}N-ai mai mers la studiouri ca să prezinți un film. 889 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 După ce am apărut în Povești de groază americane, m-au căutat mulți oameni. 890 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Ce proiect? 891 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Am propus un film pentru Netflix. 892 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Crezi că Rocky o să fie toboșar? 893 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Nu știu. Tatăl lui e toboșar. 894 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Aici o să stea bebelușul. 895 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 Locșorul lui Rocky. 896 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 O să-ți rup apa. 897 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 A sosit timpul, iubito. 898 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Doamne, tremur. 899 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Bine, dragilor, începe. 900 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Bravo! Împinge! Unu... 901 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Sunt al naibii de mahmură. 902 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Aseară am băut espresso martini. A fost genul acela de seară. 903 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 A fost o experiență. 904 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 E pentru mine? 905 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Sigur. - Scrie „Recuperare” pe el. 906 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Nu e rău. - E cu ceai și limonadă? 907 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, putem... Putem să-ți facem... 908 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Dă-l pe gât! - Da. 909 00:45:37,901 --> 00:45:38,902 Subtitrarea: Diana Lupu