1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}DIN EPISOADELE ANTERIOARE...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Vrem să-i felicităm
pe Kourtney și pe Travis.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Abia așteptăm să-l cunoaștem
pe bebelușul Rocky!
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
A anunțat numele.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
Nu cred că trebuia
să spui asta. Bebelușul...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Diseară are loc premiera
Povești de groază americane.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Te-ai descurcat atât de bine,
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
încât m-au sunat să mă întrebe
dacă vrei propriul serial.
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
Anul trecut mi-am luat un angajament
față de mine că o s-o las mai ușor.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
M-am mințit singură.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
Există vreo speranță pentru Tristan?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
- Sau s-a...
- Nu.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Mi se pare că toată lumea critică
felul în care îmi petrec timpul,
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
pentru că nu ies cu nimeni.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Sunt obsedată de control.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
În seara asta are loc petrecerea
de ziua lui Kim.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Kim ar face bine să nu întârzie 12 ore.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
Anul trecut a întârziat mai mult de o oră.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Khloé e insuportabilă în ultimul timp.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
N-am chef să mă ocup de așa ceva.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Trebuie să iasă din casă
și să-și trăiască viața.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Kimberly! La mulți ani, scumpo!
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
La mulți ani!
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Bună, scumpo!
- Bună!
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Bună!
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Îmi pare rău dacă put.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Nu puți deloc.
28
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Am venit de la antrenament.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Adică de la subsol, dragă.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Sunt mult mai fericită acasă,
în caz că nu se vede.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
Nu îmi vine să zic:
„Doamne, trebuie să ies!”
32
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
Nu mă tem că ratez lucruri.
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Mă bucură mult ce am făcut aseară,
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
adică nimic.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
Unde e Tatum? Doarme?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Nu, a ieșit în parc.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Trebuie să-mi iau doza de copii.
38
00:02:00,578 --> 00:02:01,454
Doamne!
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Lucrez la un proiect
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
și am nevoie de părerea
și de sprijinul tău.
41
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
Bine.
42
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Evident.
- Vreau să mai fac un copil.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
- Cu cine?
- Nu știu.
44
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Poftim?
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
Nu știu.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Deci cauți un bărbat?
47
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- Nu.
- Bine.
48
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Cred că va trebui să merg
la banca de spermă, știi ce zic?
49
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
În regulă.
50
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
La banca de spermă. Bine, păi...
51
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Încerc orice o dată.
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Să vedem despre ce e vorba!
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Am embrioni, dacă vrei.
54
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Să știi că nu e o idee groaznică.
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- Nu e. Chiar sunt drăguți.
- Pun pariu...
56
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Faci niște copii foarte reușiți,
dar îți dai seama cum ar fi?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Ar fi foarte dubios.
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
În fine, deci mai vrei un copil.
59
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Da.
60
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika are un fiu minunat de trei ani
și jumătate, pe nume Ace.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Nu și-a dorit niciodată un singur copil.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Mereu a vrut ca acesta să aibă frați.
63
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Evident, situația ei e altfel.
64
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
Nu e împreună cu tatăl fiului ei
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
și, cu tot respectul,
nu se întrevede altcineva.
66
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
Nu vreau să fiu însărcinată
la 42 sau 45 de ani.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
M-am chinuit să am corpul ăsta.
68
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Dacă e să nasc, trebuie s-o fac acum,
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
pentru că nu mai sunt tinerică.
70
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Dar, dacă aș folosi o mamă-surogat,
atunci, aș avea timp.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Nu vrei să-i zicem lui Rob
să-ți doneze spermă?
72
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- Păi...
- Are multe calități.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
„Nu te supăra, vrei să rămână în familie?”
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Doamne!
- „Vrei să donezi?”
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Deja v-ați tras-o.
76
00:03:42,013 --> 00:03:43,264
- Alo!
- Bună, dragule!
77
00:03:43,264 --> 00:03:45,433
{\an8}- Bună!
- Sunt cu Malika.
78
00:03:45,433 --> 00:03:46,351
{\an8}LA TELEFON
ROB
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}- Bună!
- Bună!
80
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Bună, Rob!
- Bună!
81
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Am o întrebare serioasă.
De viață și de moarte.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika vrea să mai facă un copil.
83
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
- Hei!
- Hei!
84
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
Și se gândea să meargă
la o bancă de spermă,
85
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
dar de ce nu l-ar face cu tine?
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Nu mai pot să ejaculez.
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- Poftim?
- S-a stricat?
88
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Rob, nu trebuie să...
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
O pui într-un recipient.
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Nu mai pot să ejaculez.
91
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
Ce ai? Ai obosit după ce ai făcut aseară?
92
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Dar ce legătură are asta cu sperma?
93
00:04:22,136 --> 00:04:23,972
Tocmai ți-am spus
că nu mai pot să ejaculez.
94
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Bine.
95
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
Ce nu înțelegi?
96
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Bine, avem timp să-i pregătim uterul
97
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
până îți pregătim penisul.
98
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Mai gândește-te, bine?
99
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Ți-am spus că nu mai pot să ejaculez.
100
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Bine. Te iubesc.
A fost mai ciudat decât mă așteptam.
101
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Vă iubesc, fetelor.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Și eu. Pa!
- Și eu te iubesc.
103
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Fratele meu este...
104
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
E dezgustător, și niciodată nu putem
să avem o conversație normală,
105
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
dar eu nu cred că are o problemă.
106
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Vreau să te întreb
dacă poți să vii cu mine.
107
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
Pot să fac programarea oricând vrei tu.
108
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
Partea cu banca de spermă mă face să...
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Am un blocaj când vine vorba de asta.
110
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
Ce temeri ai
în legătură cu banca de spermă?
111
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Cred că sunt dezamăgită
112
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
că nu pot să fac lucrurile
așa cum mi-aș fi dorit.
113
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Ca de exemplu,
faptul că nu sunt căsătorită.
114
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
Când ești mică, nu îți spui:
115
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
„Într-o bună zi,
vreau să merg la banca de spermă
116
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
„și să mai fac un copil.”
117
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Nu te gândești la asta când ești mică.
118
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Dar, ca femeie, când înaintezi în vârstă,
îți bate ceasul biologic,
119
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
așa că femeile pun presiune pe ele însele.
120
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
Chiar nu-mi vine să cred că o să fac asta.
121
00:05:41,507 --> 00:05:42,383
Pas cu pas.
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Poți să fii tăticul copilului meu.
123
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Doamne, da!
124
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Toată lumea din familia mea e ocupată,
așa că mă bucur când mă vizitează.
125
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
Khloé m-a dus
la câteva consultații medicale,
126
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
deci chiar m-a sprijinit și m-a ajutat.
127
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Așa.
128
00:06:10,244 --> 00:06:11,079
Bine.
129
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Mă țin bine.
130
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Kourtney, revino-ți!
131
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Îți place?
132
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
- Ținuta lui Kimberly Noel de la Gala Met?
- O recunoști...
133
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Când te simți ca o canapea,
134
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- ...poți să te și îmbraci ca una.
- Arăți... Te ajut?
135
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Nu, doar am făcut niște poze
pentru costumul meu de Halloween.
136
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Ce drăguț!
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Rochia asta chiar e drăguță.
138
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Bună, dragule!
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,945
Măcar nu trebuie să porți o burtă falsă.
140
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
Așa e.
141
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Am sunat-o pe Kim
142
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
și i-am zis:
„N-ar fi amuzant să-ți port rochia?”
143
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
Și ea a zis:
„Doamne, ți-o trimit imediat!”
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Într-o oră era aici.
145
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
- Poftim?
- Da.
146
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
Știți că, de Halloween,
147
00:06:58,793 --> 00:07:02,547
Kourtney o să-mi poarte rochia
de la Gala Met, cea ca o canapea.
148
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Fugi de aici!
149
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
- Da.
- Genial!
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Dar să o posteze
și să scrie „Vinerea trăsnită”?
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
Dacă oamenii nu înțeleg la ce se referă
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
și cred că zice despre mine...
153
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
{\an8}- N-ar crede asta.
- „E trăsnită.”
154
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
{\an8}LA TELEFON
KOURTNEY
155
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}Nu vor spune că m-a făcut trăsnită.
Eu cred că vor înțelege.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}- O postezi azi?
- Da.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Da, eu cred că vor înțelege.
158
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Abia aștept!
- Uite!
159
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
Ce drăguț!
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Descrierea pozei va fi „Vinerea trăsnită”.
161
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Am făcut schimb de corpuri.
162
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
Te-ai prins?
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Producătoare: Dacă ar trebui să faci
schimb de corpuri cu cineva din familie,
164
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
cu cine ai face?
165
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Cu Kendall Jenner, pentru că
166
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
de ce nu?
167
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
M-aș plimba prin oraș ca un supermodel.
168
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Aș putea să mi-o trag cu...
169
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Nu spun că Kendall face asta,
dar eu aș face-o.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Mi-aș trage-o cu toată lumea.
171
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
Beată mangă, fără copii, fără...
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Are responsabilități,
dar știți ce vreau să spun.
173
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Nu trebuie să duc copiii la școală,
174
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
nu trebuie să pregătesc prânzul nimănui.
175
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Sunt un supermodel cu un Doberman
176
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
și beau o sticlă de tequila
la micul-dejun.
177
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Aș face asta în fiecare zi.
178
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Aș părăsi bărbații.
„Mă rog, tocmai i-am tras-o.” Da, frate!
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Ea chiar nu face aceste lucruri.
180
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
De asta își irosește viața.
181
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
Ți-o irosești, Kendall.
Lasă-mă să-ți iau puțin locul!
182
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
Dacă naști de Halloween?
183
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
Te-ar deranja sau ți-ar plăcea?
184
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
Nu, vreau orice...
185
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Termină cu vrăjeala
și cu răspunsurile corecte!
186
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Chiar vreau asta.
- Fii sinceră!
187
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Vorbesc serios. Cine n-ar vrea asta?
E una dintre sărbătorile mele preferate.
188
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Aș înnebuni.
189
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
Nu! Schelete, păianjeni, portocaliu,
chestii înspăimântătoare, cuțite, topoare...
190
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Nu. Nu vreau să am de-a face
cu Halloweenul. E ridicol.
191
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Ți-ar plăcea să te duci acolo costumată,
192
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
și medicul să fie costumat în dovleac...
193
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Da.
- Și să zică: „Crăcănează-te, dragă!”
194
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Ce experiență distractivă!
195
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Bine.
196
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
Vreți să nasc și să-mi rup vaginul
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
în timp ce medicul e costumat
în Peter Pan?
198
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
Nu!
199
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Chiar m-aș supăra
dacă oamenii nu ar fi costumați,
200
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
și chiar o să-mi iau niște urechi,
ca să fiu pregătită.
201
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Ești mai bună decât mine.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
Știm asta.
203
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Sunt pregătită să dau rochia asta jos,
dacă vrei să mă ajuți.
204
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Da, dragă. Bine.
205
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Te-am eliberat.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Ai nevoie de ajutor acolo?
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
Nu, o să... Vezi? Abia pot să merg.
208
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Khloé, ți-a plăcut să fii însărcinată?
209
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Ascultă, e greu.
210
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Fundul meu era mai mare decât burta.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Uită-te la poza asta!
212
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Care e burta?
213
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Dacă fac așa, nu îți dai seama.
214
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Ce drăguță ești!
215
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Vrei să facem o verificare?
216
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
Te simți liniștită și fericită
sau sumbră și agitată?
217
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
Care dintre ele?
218
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Mereu încerc să fiu liniștită.
219
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Cine vrea să fie sumbru și agitat?
220
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
Uneori mai ești și așa. Hai să nu...
221
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- Hai să nu...
- Uneori și tu ești, dragă.
222
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
Faci sex?
223
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
Nu, dar mulțumesc
pentru aceste întrebări dificile.
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Nici nu mă gândeam, sinceră să fiu.
225
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Dacă se întâmplă, se întâmplă. Nu...
226
00:10:26,417 --> 00:10:27,376
Nu știu.
227
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Nu vreau să fiu rea,
dar mă simt foarte bine acum,
228
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
că Tristan a plecat
și muncește la Cleveland și că...
229
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Simt că separarea asta
230
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
- ...e benefică.
- Asta i-am zis și eu ieri lui Travis.
231
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
I-am zis: „Mi se pare că acum,
că a plecat Tristan,
232
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
„poate că Khloé se va simți liberă
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
„să iasă și să distreze.”
234
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Să fac orice.
- Da.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
O iubesc pe Kourt
pentru că își face griji pentru mine,
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
dar sunt foarte mulțumită, sunt fericită.
237
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Simt că înfloresc în mica mea bulă.
238
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
Numai când mă gândesc
că cineva mi-ar putea invada spațiul
239
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
sau că ar trebui
să-mi împart televizorul sau patul,
240
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
îmi vine să zic: „Nu!”
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
Nu înseamnă „nu”,
și asta e tot ce am de zis.
242
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Cred că îmi regăsesc ritmul de viață.
243
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Sunt foarte obosită.
Ziua mea de naștere a fost epuizantă.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Mama îmi spune mereu s-o las mai moale.
245
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Bună! Unde naiba ești?
246
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
Stai în sufragerie? Te relaxezi?
247
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
Pe de altă parte, îmi zice:
„Bun, ți-am făcut rost de un contract.
248
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
„Trebuie să faci asta. O să confirm.”
249
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Eu vreau doar să dorm până târziu.
250
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Trebuie să-mi regăsesc energia naturală.
251
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
Încălțată cu niște cizme cu pene.
252
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Ce elegantă ești!
253
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
Cum a fost întâlnirea?
254
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
A ieșit foarte bine.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy a venit
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
să ne prezinte mie și lui Kim
o idee despre un nou serial.
257
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Uitați care e ideea!
258
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Deci Kim e cea mai bună
și scumpă avocată de divorțuri din lume.
259
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Are propria ei firmă.
260
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Am experiență.
261
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
Televiziunii i-a plăcut atât de mult,
262
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
încât a decis să facă
încă un proiect împreună.
263
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Știți cum se zice, bate fierul cât e cald...
264
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Am prezentat-o
265
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
în fața întregului consiliu,
și tuturor le-a plăcut la nebunie.
266
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
M-am urcat în mașină și, în două secunde,
am primit următorul mesaj de la ei:
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
„Abia așteptăm
să lucrăm cu voi și cu Ryan!”
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
E perfect pentru tine.
269
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Chiar este.
270
00:12:43,387 --> 00:12:47,016
Doar că trebuie să conștientizez
271
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
- ...că facem asta.
- Știe.
272
00:12:48,476 --> 00:12:50,644
- E foarte încântat.
- Trebuie să-mi fac un plan,
273
00:12:50,644 --> 00:12:52,354
pentru că totul trebuie să fie...
274
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Organizat.
275
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
O să fie interesant de văzut
cum o să fac și asta.
276
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
E un nou capitol pentru tine.
277
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
E o nouă carieră.
278
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Când mă gândesc la ce am de făcut
săptămâna viitoare...
279
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
Am făcut o colaborare
între SKIMS și Swarovski
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
și inaugurăm magazinul din New York.
281
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
Lansez SKIMS Mens.
282
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Am o ședință foto pentru coperta GQ.
283
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Lansez un sutien cu sfârcuri.
284
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Dar, cumva, o să strecor
și un proiect nou pentru televiziune.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Ce ai făcut de ziua ta cu copiii?
286
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Credeam că, de ziua mea,
am o zi doar pentru mine.
287
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
A trebuit să fac
tot ce au vrut ceilalți să fac.
288
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
A trebuit să mă uit
pe YouTube la despachetări de produse.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Am avut un turneu FIFA.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Am pictat pe ceramică.
291
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Trebuia să vezi ce oribilitate am făcut.
292
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Nu asta voiam să fac de ziua...
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Trebuie să le spun copiilor mei:
„Asta nu e Ziua Mamei.
294
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
„Asta e ziua mea.
295
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
„Credeți că o mamă
296
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
„vrea să picteze iar pe ceramică
de ziua ei?
297
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
„A cui e ziua?”
298
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- Nu, am fost torturată.
- Aș muri.
299
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Pregătiți-mi micul-dejun!
Aia da zi de naștere!
300
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Producătoare: Cum ar fi fost
aniversarea perfectă pentru tine?
301
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Aș fi încuiat ușa,
nu m-aș fi dat jos din pat
302
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
și aș fi mâncat fursecuri
și înghețată toată ziua.
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
Ăsta ar fi fost visul meu,
304
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
dar nimănui nu-i pasă de visurile mele.
305
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Cel puțin, nu celor patru copii.
306
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Ca mame, cred că toate avem zile
307
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
în care nu vrem să facem ce facem,
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
dar o facem pentru copiii noștri.
309
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Așa că haide, Kim, strânge din dinți
și pictează pe ceramica aia!
310
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
E greu cu patru copii.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
E ca la nebuni.
312
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
În casa ta e haos pentru că faci multe
313
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
și ai multe pe cap.
314
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
O să mă adun
și o să dau milităria jos din pod.
315
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé e foarte strictă.
316
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
Ai vorbit cu ea despre asta?
317
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Nu, pentru că mă critică mult.
318
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Mă critică dacă nu e totul perfect.
319
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Ca părinte, sunt pe jumătate precum Khloé
și pe jumătate precum Kourtney.
320
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Kourtney spune:
„Aici e doar iubire. Faceți ce vreți!”
321
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Dar o înțeleg și pe Khloé
și înțeleg ordinea,
322
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
dar mi-e greu să fiu un părinte sever.
323
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Trebuie să impui niște limite
cu toată lumea.
324
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Inclusiv cu mine,
cu prietenii tăi și cu asociații.
325
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
E foarte greu să fii mamă,
mai ales când muncești.
326
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
O cunosc pe Kim
327
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
și știu că se simte bine când muncește,
328
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
dar toți avem nevoie de echilibru.
329
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Trebuie să-ți creezi o lume
330
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
în care să aibă mai puțini oameni
acces la tine.
331
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
Și toți ceilalți se pot duce naibii.
332
00:16:05,089 --> 00:16:08,676
Perfect, ca de obicei.
Niciodată nu mă dezamăgiți.
333
00:16:08,676 --> 00:16:09,593
Uită-te în sus!
334
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Doamne, Kim e în toane bune.
335
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
Ori sunt în toane bune, ori zic:
„S-o ia naiba de scorpie
336
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
- „...și toată lumea e proastă.”
- Nouă nu ne zice așa ceva, dar...
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Cred că ședința foto de azi va fi mișto.
338
00:16:22,398 --> 00:16:26,485
Apar pe coperta GQ,
ediția Bărbatul anului.
339
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
{\an8}WILL WELCH
REDACTOR-ȘEF GQ
340
00:16:27,778 --> 00:16:28,862
{\an8}- Salutare!
- Bună!
341
00:16:28,862 --> 00:16:29,780
{\an8}Bună dimineața!
342
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Ce mai faci?
- Excelent.
343
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
- Pot să-ți arăt o idee de poză?
- Da, desigur.
344
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
În mod evident,
ne jucăm cu costume și haine bărbătești,
345
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
și avem ședința asta foto emblematică
346
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
- ...cu Demi.
- Vai, ce-mi place! O ador.
347
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Mă bucur că aici am un pic de influență
348
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
în calitate de bărbat al anului,
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
pentru că acasă m-am transformat
în mama ridicolă.
350
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
Mama penibilă.
351
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
Crezi că sunt o mamă cool
sau o mamă penibilă?
352
00:16:57,349 --> 00:16:58,267
Penibilă.
353
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Sunt o mamă penibilă?
354
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
Ești noul North?
North zice că sunt foarte penibilă.
355
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
Arăt ca Bărbatul anului ales de GQ?
356
00:17:10,279 --> 00:17:11,155
E tare.
357
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Copiii mei spun „gyat”,
iar „gyat” denotă un fund mare.
358
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Am aflat de pe TikTok,
359
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
și te simți foarte bătrân
360
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
când nu cunoști argoul.
361
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Așa că am zis: „Copii, am întârziat.
Încălțați-vă gyatele!”
362
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
Și reacția lor a fost...
363
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
„Mamă, ce penibilă ești!”
364
00:17:46,607 --> 00:17:49,193
{\an8}Tocmai am povestit
cum am spus „încălțați-vă gyatele”.
365
00:17:49,193 --> 00:17:50,110
{\an8}LA TELEFON
NORTH
366
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}De ce sunt penibilă? De ce sunt enervantă?
367
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
În primul rând,
e penibil că folosești cuvintele astea.
368
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Dar am spart gyata.
369
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Mi-a închis.
370
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Următoarea mea oprire e la New York
pentru colaborarea cu Swarovski,
371
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
și o să fie minunat.
372
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Ești entuziasmată?
Ai emoții? Cum te simți?
373
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Am emoții, pentru că știu că e ridicol.
374
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Da, dar nu e... Nu hotărăști nimic.
375
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Știu, dar totuși.
376
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Vedem ce părere avem
după ce aflăm toate informațiile.
377
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Azi e ziua în care eu și Malika mergem
la o bancă de spermă
378
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
ca să aflăm mai multe despre asta.
379
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Unde e banca de spermă?
380
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Nu știu de ce am crezut
că ăsta e un loc de parcare.
381
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
E evident că e prima dată când conduc.
382
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Dacă leșin cât suntem aici...
383
00:18:50,712 --> 00:18:53,257
Am cea mai scurtă fustă din lume,
dar mă descurc.
384
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Ea voia să poarte
un pulover alb cu dungi negre.
385
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
I-am zis: „Zău așa, Beetlejuice,
aranjează-te și tu puțin!
386
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
„Nu știi cu ce donator de spermă
te întâlnești.”
387
00:19:05,477 --> 00:19:07,062
Bună! Ce faceți?
388
00:19:07,062 --> 00:19:09,773
Bine. Bun-venit la California Cryobank!
389
00:19:09,773 --> 00:19:11,150
Am venit pentru Malika.
390
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
Ne puteți întreba orice.
391
00:19:13,152 --> 00:19:14,069
Venim după voi.
392
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Mulțumim.
- Excelent!
393
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Putem să jucăm ping-pong
și să vorbim despre spermă.
394
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Da. Ping-pong, spermă...
395
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
O să purtați niște haine de gală
când mergem la laborator.
396
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Mulțumesc.
- O să ne stropească ceva?
397
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- Nu.
- Bun.
398
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Mă asigur.
- Sunteți în siguranță.
399
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
E cam scârbos.
400
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Respect halatele de laborator.
401
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Vreau să fiu protejată
când mă aflu la o bancă de spermă.
402
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Acestea sunt rezervoarele cu spermă.
Așa sunt etichetați donatorii.
403
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Câți donatori!
404
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Ridici capacul și zici: „Hei! Ești acolo?”
405
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Sunt mici. Credeam că au
niște congelatoare enorme.
406
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Dar se pare că sperma nu e atât de mare.
407
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Unde ne așezăm?
408
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Aici, ca să vă uitați pe calculator.
409
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
Așa vă veți putea uita la niște donatori.
410
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Da!
411
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Îmi imaginez că pe oameni îi interesează
caracteristicile fizice,
412
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
și nu știu dacă asta e abordarea corectă.
413
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Asta e una dintre cele mai personale
alegeri pe care le vei face vreodată.
414
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
Deci trebuie să vezi
ce îți atrage atenția.
415
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Acești donatori au
ori statut platinum, ori silver.
416
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
În cazul celor platinum,
417
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
ai fi singura persoană
418
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
care ar avea acces
la probele donatorului respectiv.
419
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Cred că începem de aici.
420
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
În regulă.
421
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Învățăm.
422
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Mulțumim mult.
423
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Înălțimea să fie peste 1,72 m.
424
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Da, și... Hai să-i excludem
pe cei care au peste 1,9 m înălțime!
425
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Ce copil drăgălaș!
426
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Bine, hai să-l vedem! Are 1,88 m.
427
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Așa, da!
428
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
„Afro-american, franco-canadian,
german și polonez.”
429
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Era adorabil când era mic.
430
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Putem să vedem pozele donatorului
de când era bebeluș până la doi ani,
431
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
dar nu-mi pasă cum arătai
când te-ai născut.
432
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
Are 1,88, conformație atletică,
consilier de orientare profesională.
433
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
E plin de canadieni.
434
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Canadieni și englezi.
- Da.
435
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Îmi plac englezii...
Și canadienii sunt simpatici.
436
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
Joacă bowling?
437
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
Nu vreau așa ceva.
438
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
„Are o inimă de aur.”
439
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
De unde naiba știu asta?
Pot să spun orice.
440
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Pot să spun că sunt Simone Biles.
441
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Mi se pare un loc extraordinar
pentru foarte mulți oameni
442
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
și mi se pare minunat
că există această variantă,
443
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
dar cred că putem să încercăm
și alte variante
444
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
înainte să ne oprim la asta.
445
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
Cum a fost?
446
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Încă mi se pare ciudat.
447
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Pentru majoritatea celor cu care vorbim,
acesta nu e planul A,
448
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
și e posibil să nu fie nici planul B,
449
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
așa că înțelegem.
450
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Dar asta înseamnă
că nu ești singura care simte asta.
451
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
Este un proces stresant,
452
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
așa că e bine să nu te grăbești.
453
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Știu că ai un termen limită...
- Da. O să plâng.
454
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
De ce?
455
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
E bine să nu te grăbești.
456
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
- De ce plângi?
- Fă ce e bine pentru tine și familia ta!
457
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Știu că Malika s-a panicat.
458
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
E foarte emotivă
și plânge în hohote în sinea ei.
459
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Se gândește la fiecare greșeală
pe care a făcut-o în viață.
460
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Știu că asta face.
Ea plânge și la reclamele la bănci.
461
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Deci știu că nu se simte bine
în adâncul sufletului.
462
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Sunt recunoscătoare
pentru aceste informații,
463
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
dar sunt copleșită.
464
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Momentan nu e nimic bătut în cuie.
465
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Sunt absolut convinsă
că o să mai fac un copil,
466
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
doar că nu știu cum...
467
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- O să reușești.
- O să reușesc.
468
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
Și cred că faci un lucru inteligent
obținând cât mai multe informații,
469
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
și apoi alegi ce e mai bine pentru tine.
470
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Adică nici eu nu l-am făcut pe fiul meu
471
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
în modul tradițional,
472
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
și chiar cred că,
dacă Malika sau altcineva
473
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
își doresc să-și întemeieze o familie,
474
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
atunci, trebuie să facă orice e nevoie
pentru a obține rezultatul dorit.
475
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Vă mulțumesc, m-ați ajutat.
- Cu plăcere.
476
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Mă simt informată,
și asta a fost ideea pricipală.
477
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Mi se pare minunat
că există această variantă,
478
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
și nu o exclud în totalitate,
479
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
dar tot ce am aflat m-a făcut să zic:
480
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
„Prefer să mă prefac că-mi place de cineva
și să fac un copil cu el.”
481
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Mi se vede tot fundul, dar e în regulă.
482
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Vai de mine!
- Mulțumim.
483
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
Pa!
484
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Și vreau să beau ceva. Mergem să bem ceva?
485
00:23:46,591 --> 00:23:47,509
- Păi...
- Sigur.
486
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
La tine acasă.
Știu că acolo vrei să mergi.
487
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Mă gândeam: „Doamne,
adică o să vedem oameni adevărați?”
488
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Am pregătit toți acești dovleci.
489
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Ce drăguți sunt!
490
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Acum suntem la Travis acasă,
491
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
pentru că eu și Travis
ne-am gândit mult timp
492
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
dacă are sens să locuim împreună,
493
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
deoarece toți copiii se simt
foarte confortabil cu spațiile lor.
494
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Dar se pare că am găsit un plan,
495
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
așa că ne vom muta la el acasă,
care e la o stradă distanță
496
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
și, în acest timp, îmi vom renova casa,
497
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
astfel încât să putem locui împreună
498
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
sub același acoperiș cu bebelușul.
499
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Ce drăguț!
500
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Uite zona de luat masa!
501
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Ar trebui să sculptezi măcar unul.
502
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
Dumnezeule!
503
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Doamne, tu ai făcut asta?
504
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Am pregătit totul, astfel încât,
când se întoarce, să simtă că e Halloween,
505
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
pentru că a ratat două săptămâni
din cauza turneului.
506
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Tot ce trebuie
să fie la Travis acasă e deja acolo...
507
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
BEBELUȘUL KRAVIS
508
00:25:04,461 --> 00:25:07,464
...și tocmai am asamblat dulapul copilului,
509
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
astfel încât să aibă un dulăpior drăguț.
510
00:25:11,676 --> 00:25:13,553
Și abia aștept să organizez...
511
00:25:13,553 --> 00:25:14,471
BEBELUȘUL
Barker
512
00:25:15,305 --> 00:25:16,264
TATA E ROCKER
513
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
...și să-i aranjez hainele.
514
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Stai, ai un set de tobe
în camera în care doarme copilul?
515
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Da.
- Nu e normal, Kourtney.
516
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
O să se obișnuiască cu tobele.
517
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
Cum poți să cânți la tobe,
când pătuțul e acolo?
518
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Se pregătea de turneu. Trebuia să repete.
519
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
În dormitor?
Ai o casă imensă și repeți lângă pat?
520
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Astea sunt lucrurile
pe care trebuie să le pun deoparte,
521
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- ...pentru că acum e haos.
- Nu e normal.
522
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Tot ce e aici trebuie să fie pus în cutii.
523
00:25:48,547 --> 00:25:51,508
Hormonii sunt de vină. E gata să nască.
524
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Nu are multe haine.
525
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Ăsta e un tricou vintage
cu Pirații din Caraibe.
526
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- Fugi de aici!
- Nu e adorabil?
527
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- Copilul o să ocupe tot spațiul.
- Nu am terminat aici.
528
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Chestia aia are nevoie de o husă, și unde...
529
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
Să mai luăm o masă?
530
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Când mama mă hărțuia și îmi spunea:
531
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
„Încă n-ai făcut asta”
și „Asta nu e gata”,
532
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
îi spuneam: „Oamenii nășteau în peșteri.
533
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
„Fără scutece, fără șervețele umede,
fără suzete, fără nimic,
534
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
„și au supraviețuit.”
535
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
Dacă ți se rupe apa chiar acum?
536
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
Nu spune asta,
pentru că nu sunt pregătită.
537
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
După ce terminăm.
538
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Ei bine, nu.
Soțul meu e în avion, vine acasă.
539
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Bine.
540
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Bine, atunci, când aterizează?
541
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
Nu, vreau să fac sex.
542
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
- Așa vorbești cu mama ta?
- Poftim!
543
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
E prea intim și nu trebuie să știu asta.
544
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
Mă uit la ea și mă gândesc...
545
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Imaginea e... Nu, ține-o pentru tine!
546
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
E incredibil.
547
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
Sexul are prioritate înaintea nașterii?
548
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Da, pentru că după aceea nu poți
să faci sex timp de șase săptămâni.
549
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Producătoare: Cine o să fie
alături de tine când naști?
550
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Doar Travis.
551
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
- Mama ta, nu?
- Nu.
552
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
- Surorile?
- Nu.
553
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
Asta doar dacă nu mă simt foarte stresată
și o chem pe Khloé.
554
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
Deoarece am o sarcină cu risc crescut,
555
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
trebuie să mă simt bine și să fiu calmă.
556
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Deci planul neplanificat
557
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
este că vreau să fim doar noi doi.
558
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Astăzi se împlinesc trei ani
559
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
de când am fost prima dată împreună.
560
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Deci asta e aniversarea voastră de sex?
561
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
Apoi, un an mai târziu, ne-am logodit.
562
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Sexiversarea voastră?
563
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Ne-am logodit un an mai târziu,
pe aceeași dată.
564
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Știu, am fost de față.
565
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Ca să fie clar,
am fost de față când s-au logodit,
566
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
nu când au făcut cealaltă chestie.
567
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Stai, am primit cel mai tare cadou
568
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
cu ocazia aniversării noastre.
569
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- Și vine...
- Primești cadouri de sexiversare?
570
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
E și aniversarea logodnei.
571
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Avem o singură viață pe planeta asta,
572
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
și cred că ne trebuie...
573
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- ...mai multe motive să...
- Sărbătorim.
574
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Da. Să le pun aici deocamdată?
575
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
Deci ce ai primit cadou?
576
00:28:28,665 --> 00:28:32,210
{\an8}Filmul la care ne-am uitat prima dată
577
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
a fost Iubire adevărată,
și e filmul lui preferat.
578
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- Așa că am găsit verighetele.
- Nu cred!
579
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Chiar sunt verighetele din film.
580
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
- Inelele pe care le-au folosit în film?
- Da.
581
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
Ce companie de recuzită le-ar păstra?
582
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Uite, asta e o pătură Lovey.
583
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Ce drăguț!
584
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Mickey și Minnie trebuie să fie împreună.
585
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
Ai văzut că a apărut o chestie virală
pe internet care spunea că s-au despărțit?
586
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
- Minnie și Mickey?
- Da.
587
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Cică s-au despărțit
588
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
după 92 de ani de relație.
589
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- Ei bine...
- Scoatem eticheta.
590
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Cum am mai spus,
să nu crezi tot ce vezi pe internet!
591
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Minnie și Mickey s-au întâlnit
și au decis că e o idee bună.
592
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Nu știu ce s-a întâmplat.
593
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Dați vina pe șoarece!
- Da.
594
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Se simte foarte greu când merg,
595
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
iar doctorul mi-a spus
că nici măcar nu a coborât.
596
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
Când e termenul?
597
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
Pe 7 noiembrie.
598
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Îți vine să crezi
că e atât de aproape de ziua ta?
599
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Asta înseamnă că ai fost concepută
de Ziua Îndrăgostiților, ca el.
600
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Așa a fost și el.
601
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- Interesant!
- Da.
602
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
De asta se spune
că Scorpionii sunt foarte sexuali.
603
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Poate pentru că...
- Sunt rodul iubirii.
604
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- Concepută de Ziua Îndrăgostiților.
- Sigur, acum sunt convinsă.
605
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
Kenny? Bună!
606
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
- Bună!
- Bună!
607
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Mă îmbrac.
608
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
Ai nevoie de o perie de păr?
609
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
- Știi ce, mamă?
- Zici că are cinci ani.
610
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- Cară-te!
- Pot să te pieptăn, Kendall?
611
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Ar trebui.
- Ce vrei să spui?
612
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Kelsey, tu crezi
că ar trebui să se pieptene?
613
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Arată ca un țânc.
- Mamă, lasă-mă în pace!
614
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Ne aflăm la fostul meu liceu,
Sierra Canyon,
615
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
și azi e ziua în care ei sărbătoresc
sănătatea mintală,
616
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
așa că m-au invitat să vorbesc
și să răspund la câteva întrebări.
617
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Mă bucur mult că sunt aici.
618
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Am o perie în geantă.
619
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
Nu, n-am nevoie de o perie!
Ăsta e stilul meu.
620
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Ăsta e un stil?
621
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Stai, există stilul ăsta? Stilul ciufulit?
622
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
Dintre copiii tăi,
cine a fost cel mai silitor la liceu?
623
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
N-o să răspund la asta.
624
00:30:50,557 --> 00:30:51,474
Nu.
625
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
Cine a intrat în cele mai multe belele?
626
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
Khloé.
627
00:30:55,019 --> 00:30:56,229
DAT ÎN URMĂRIRE
628
00:30:56,229 --> 00:30:57,230
Îmi pare rău, Khloé.
629
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
M-am retras singură de la liceu
și m-am înscris să învăț de acasă.
630
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
Am falsificat semnăturile părinților mei
și le-am zis abia după.
631
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Cine a fost cel mai cuminte?
632
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Kendall.
633
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Haideți să îi urăm bun-venit
lui Kendall Jenner!
634
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Hai pe scenă!
635
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Cine a fost cel mai obraznic?
636
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Kourtney.
637
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
- Și Kim?
- A fost perfectă.
638
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
Serios? Bine.
639
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Îți suntem recunoscători.
Ai absolvit liceul nostru
640
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
și ai grijă de propria ta bunăstare,
în timp ce vorbești deschis despre asta.
641
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Sunt foarte onorată.
642
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Ador nostalgia, așa că îmi place
să îmi vizitez fostul liceu,
643
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
să văd campusul
și felul în care a evoluat.
644
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
În plus, mi se pare
că cea mai interesantă parte
645
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
e că pot să stau de vorbă
cu actualii elevi
646
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
și să le împărtășesc
647
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
experiența mea
în ce privește sănătatea mintală.
648
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Îmi place să fac asta și sunt onorată.
649
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Când învățai la Sierra Canyon,
650
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
ai vorbit deschis despre problemele legate
de imaginea de sine și nesiguranța
651
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
specifice liceului.
652
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
Ne poți împărtăși strategiile care te-au
ajutat să faci față rețelelor sociale?
653
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Iau multe pauze.
654
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Îmi place să șterg din telefon
aplicația Instagram,
655
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
dar mai ales
aplicațiile TikTok și Twitter.
656
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Prima zi poate fi șocantă,
657
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
pentru că deschizi telefonul
și cauți aplicația,
658
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
dar, după prima sau a doua zi,
te simți extraordinar.
659
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
E unul dintre cele mai eliberatoare
și minunate sentimente
660
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
să stai câteva zile sau o săptămână
fără aceste aplicații.
661
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
E foarte benefic pentru creier
să luăm o pauză,
662
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
să trăim în lumea reală
și să înțelegem că multe lucruri
663
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
pe care le vedem online nu sunt adevărate
664
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
și că ce contează
665
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
sunt oamenii din jurul nostru
și mediul în care trăim.
666
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Problema cu care se confruntă
liceenii din ziua de azi
667
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
din cauza rețelelor sociale
668
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
e că toți cădem pradă unor tipare negative
din cauza internetului
669
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
și vedem lucruri
pe care nu vrem să le vedem
670
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
și care ne demoralizează,
671
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
așa că mie îmi place să mă sustrag.
672
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Mi se pare foarte sănătos.
Îmi place să fac asta.
673
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
Crezi că ne poți împărtăși un moment
674
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
în care faptul că ai vorbit
despre sănătatea ta mintală
675
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
ți-a afectat cariera în mod pozitiv?
676
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Mi se pare interesant că,
677
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
atunci când am început să vorbesc
678
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
despre sănătatea mea mintală
în mod public,
679
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
am spus sincer: „Așa mă simt.”
680
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
Mereu m-am întrebat:
„Cam cât vreau să împărtășesc?”
681
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Sunt o persoană mai retrasă.
682
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Nu știu ce mi-a venit într-o zi,
dar am început să mă deschid,
683
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
și partea bună a fost că am văzut
684
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
că asta i-a făcut pe oameni
să nu se mai simtă atât de singuri.
685
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Reacția a fost pozitivă,
dar nu eu eram în centrul atenției.
686
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Era vorba despre cum se simțeau ceilalți.
687
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
„Uau, nu mă mai simt atât de singur
și mă simt puțin mai bine
688
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
„cu ce mi se întâmplă.”
689
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
A fost foarte plăcut.
690
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Mi se pare ceva special
că Kendall își vizitează liceul
691
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
ca să vorbească despre cum își gestionează
anxietatea, sănătatea mintală
692
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
și despre toate aceste lucruri care,
pe vremuri, erau un subiect tabu.
693
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
Am fost foarte mândră de ea.
694
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Vă urez mult noroc
și vreau să știți că sunteți superbi
695
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
și că meritați toată iubirea
și lucrurile minunate din lume.
696
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
În zece minute trebuie să fim în mașină.
697
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Sunt foarte entuziasmată
de evenimentul Swarovski.
698
00:34:30,860 --> 00:34:33,988
SKIMS a făcut o colaborare cu Swarovski.
699
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Cred că clientelor SKIMS le va plăcea
să se distreze cu articolele cu cristale.
700
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Mie mereu mi-au plăcut.
701
00:34:40,745 --> 00:34:44,165
{\an8}Am fost la magazinul Swarovski
și mi-am luat o poșetă superbă.
702
00:34:44,415 --> 00:34:47,960
{\an8}Ador Swarovski! E foarte mișto.
Îmi place magazinul Swarovski.
703
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Îmi place ce fac
și cred că ar fi foarte tare
704
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
să combinăm cristalele cu hainele,
705
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
ca să creăm niște articole
foarte cool cu cristale.
706
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Deci sunt extrem de entuziasmată.
707
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
De fiecare dată când îmi pun bijuterii,
le încălzesc cu uscătorul,
708
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
pentru că nu suport
să-mi pun ceva rece pe piele.
709
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Uitați-vă la ținută!
E formată doar din cristale.
710
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Trebuie să le încălzim pe toate.
711
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Când mi se făcea frig în pat,
îmi luam uscătorul de păr în pat
712
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- ...și îl porneam pe cea mai joasă treaptă.
- Pare periculos.
713
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Deci de asta e atât de cald în cameră.
714
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Stai, poți să stai în spatele meu?
715
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Vreau să...
- A fost bine.
716
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Nimeni nu a încercat
să se așeze în fusta asta.
717
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- Nu e foarte confortabilă.
- Arăți superb.
718
00:35:38,052 --> 00:35:38,886
Bună!
719
00:35:38,886 --> 00:35:39,846
{\an8}LA TELEFON
SAINT
720
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}Pot să comand de la KFC, te rog?
721
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}De la KFC?
722
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
- Pot?
- Știi ce?
723
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Trebuie să eliminăm
o gustare dulce din meniul tău.
724
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
Abia dacă am mâncat ceva dulce azi.
725
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Cu Saint trebuie să negociez mereu.
726
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
„Te rog, mamă, îmi mai dai o bomboană?
727
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
„Promit că o să-mi fac temele într-o oră.
728
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
„Te rog, mamă!”
729
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
Un biscuit și niște miere?
730
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
Nu. Mamă, doi biscuiți
și două aripioare de pui.
731
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
N-ați văzut un negociator mai bun.
732
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
Nu acceptă refuzul.
733
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Uite cum facem!
734
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Poți să comanzi și suc de la KFC.
Fă-ți de cap în seara asta!
735
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Bine, mersi.
736
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Te iubesc. Distracție plăcută la KFC...
- Și eu.
737
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
Îmi dai un pupic?
738
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
Un pupic cu acadea! E cel mai bun.
739
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
Doamne, ce bine arată!
740
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Mereu am avut totul împodobit cu cristale.
741
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}De exemplu, telefonul, pagerul Sidekick...
742
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Când mă gândesc că am o colecție de haine
743
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
împodobite cu cele mai bune
cristale din lume...
744
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Taxiuri cu cristale...
745
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
Întreaga lansare e uimitoare.
746
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
E un eveniment în toată regula.
747
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Doamne, Kim! Lumea a ieșit în stradă.
748
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Am emoții, pentru că vreau să mă asigur
749
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
că avem niște colaborări neașteptate
și legendare,
750
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
și sper ca oamenilor să le placă.
751
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Doamne, ce bine arată!
752
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Toată lumea face poze.
753
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Arăți superb!
- Nu, tu arăți superb.
754
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
Magazinul arată demențial.
755
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Îți place?
756
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Nu pot cred! Încă procesez ce văd.
- Arăți incredibil.
757
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Mulțumesc.
- Arată extraordinar.
758
00:37:29,747 --> 00:37:33,584
{\an8}Mă bucur că lumea a venit
să sărbătorească și să încerce ceva nou.
759
00:37:33,584 --> 00:37:35,419
{\an8}Sunt foarte încântată.
760
00:37:36,045 --> 00:37:39,799
{\an8}Oamenilor le-a plăcut colecția
și a fost foarte lăudată.
761
00:37:40,466 --> 00:37:41,968
{\an8}E nemuritoare.
762
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Swarovski e perfect
pentru că e luxos și extravagant.
763
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
Cred că stilul sportiv și simplu
al articolelor SKIMS
764
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- ...amplifică asta.
- Da.
765
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
Evocă acel aer de extravaganță...
766
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- De glamour.
- Exact.
767
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Sunt în al nouălea cer.
768
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Noaptea asta a fost minunată,
769
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
dar, sincer, abia aștept
să ajung acasă la copiii mei,
770
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
pentru că abia așteaptă să râdă de mine
771
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
pentru că sunt cea mai penibilă mamă.
772
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Vai, da!
773
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
Să știți că astea nu sunt sfârcurile mele!
Sunt ale lui Kim.
774
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Producătoare: E noul ei sutien
cu sfârcuri.
775
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Da. Sfârcurile lui Kim pe corpul meu.
776
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
- Bună!
- Bună!
777
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Stau și mănânc.
- Ce simpatică ești!
778
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
Așa și trebuie. Mă alătur ție.
779
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
- Ăsta e sutienul cu sfârcuri al lui Kim?
- Nu-s ale mele.
780
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Tare grele sunt unele zile!
Dar sfârcurile astea sunt și mai tari.
781
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
Și, spre deosebire de aisberguri,
astea nu dispar.
782
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Dar Kim e o scorpie.
783
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
I-am zis: „Dacă îmi pun silicoane,
asta e mărimea care mi-ar plăcea.”
784
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Și mi-a zis: „Sunt prea mari pentru tine.”
785
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
- Serios? Nu sunt de acord.
- Adică...
786
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Asta vine din partea...
787
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
Are balcoane DD și îmi spune
ce e prea mare pentru mine? Te rog!
788
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
Eu și Malika am decis
789
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
că banca de spermă nu e
alegerea potrivită pentru ea,
790
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
așa că azi i-am invitat pe mama
și pe Scott
791
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
să vedem dacă știu pe cineva
792
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
cu care ar putea ieși Malika
793
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
sau care ar fi dispus
să doneze niște spermă.
794
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Bună!
795
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Bună!
- Ați venit împreună.
796
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
- Uau, mamă, arăți fantastic!
- Bună!
797
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Mulțumesc, și tu arăți fantastic.
- Ce drăguță ești!
798
00:39:43,589 --> 00:39:45,674
- Bună!
- Deci care-i faza?
799
00:39:45,674 --> 00:39:46,592
Deci...
800
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
Cine are niște spermă
cu care nu are ce să facă?
801
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Vă dau imediat.
- Poftim?
802
00:39:55,017 --> 00:39:56,018
Eu, nu.
803
00:39:56,018 --> 00:39:57,520
Știți pe cineva care are spermă
804
00:39:57,520 --> 00:40:00,648
și care ar fi dispus să o doneze
fără să pună întrebări?
805
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
- Pentru Malika?
- Pentru Malika.
806
00:40:02,358 --> 00:40:03,275
Pentru mine.
807
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Mereu am vrut să ți-o trag.
Hai să facem asta!
808
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Nu vrea să facă sex cu tine.
809
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
Nu vreau să fac sex cu nimeni.
Vreau doar copilul.
810
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
În primul rând,
am fost la o bancă de spermă...
811
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
- Ați fost la o bancă de spermă?
- Da.
812
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
Ce e o bancă de spermă?
813
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
Oamenii se duc acolo
și se masturbează? Cum e?
814
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
Nu, ne-am gândit... Mereu am vrut să văd
cum e un astfel de loc.
815
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Am zis...
- Voiai să vezi o clinică de masturbare?
816
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Scott, concentrează-te!
817
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Sunt concentrat.
- O bancă de spermă.
818
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
E ca un birou alb și medical.
819
00:40:35,224 --> 00:40:36,183
E o bancă de onanie.
820
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
- Unde?
- Taci naibii!
821
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
- Porți noul sutien cu sfârcuri?
- Bineînțeles.
822
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Arată mișto.
823
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
E singura dată când nu-mi spui să tac.
824
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Sunt ale lui Kim...
- Când îți fac complimente. În rest:
825
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
„Scott, taci! Taci naibii!”
826
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
„Ai sâni mișto.” „Ce ai zis?”
827
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Ar fi trebuit să-mi dau seama.
Nu era locul potrivit în care să-l port.
828
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Știu cum e să îți dorești un frate
pentru copilul tău,
829
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
pentru că și eu am simțit asta
în adâncul sufletului meu,
830
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
și de aceea am făcut șase copii.
831
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Am făcut primul copil la 23 de ani,
832
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
apoi am născut o dată la câțiva ani
timp de ceva vreme,
833
00:41:17,766 --> 00:41:19,685
și apoi m-am căsătorit
și am mai făcut doi.
834
00:41:19,685 --> 00:41:22,104
Deci mereu...
835
00:41:22,104 --> 00:41:23,606
Mi-am dorit să...
836
00:41:23,606 --> 00:41:25,733
Și le-a dorit cu disperare
pe Kendall și pe Kylie.
837
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
Da.
838
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Ai încercat de o grămadă de ori.
A pierdut multe sarcini.
839
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Deci cred că îți înțeleg dorința.
840
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Pe Kendall am născut-o
când aveam 40 de ani,
841
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
și chiar îmi doream să aibă un frate
842
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
apropiat ca vârstă,
843
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
așa că am născut-o pe Kylie la 41 de ani.
844
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
Și nu a fost ușor.
845
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Am avut un diabet gestațional groaznic
când am fost însărcinată cu Kylie.
846
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
Am făcut un avort spontan chiar înainte
să rămân însărcinată cu Kendall,
847
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
deci am avut emoții pe parcursul sarcinii.
848
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Înțeleg dorința Malikăi
de a avea încă un copil
849
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
și de a-i face un frate lui Ace,
850
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
care e finul meu,
deci îl iubesc la nebunie.
851
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Cred că orice decizie va lua
va fi cea potrivită pentru ea.
852
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Găsește prieteni cu beneficii!
853
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Găsește un prieten cu spermă!
854
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Dacă aș putea, acum aș fi însărcinată.
- O, da!
855
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Doar că nu pot.
- Știi că poți.
856
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- Uterul tău nu îmbătrânește.
- Uterul tău funcționează.
857
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Deci poți să îi faci un copil.
- Poți să fii mama mea surogat.
858
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
Nu, e în regulă.
859
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Stai, ăla e sutienul cu sfârcuri?
860
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Tocmai am spus asta, Kris.
861
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Adică... Nu poți să nu te holbezi.
862
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Știam eu că nu trebuia să-l port.
863
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Eu mă uit oricum.
- Scott!
864
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Avem nevoie de o listă.
- Da.
865
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
Și de o pipetă pentru sos.
866
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
- O pipetă pentru sos?
- Știi tu...
867
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Înțeleg perfect ce ai face
cu o pipetă pentru sos, dar...
868
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Nu cred că e grupul potrivit
cu care să discutăm asta.
869
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Se apropie sărbătorile.
870
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
O să mergi la petreceri, o să socializezi.
871
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Du-te, deschide-ți aripile și să sperăm...
872
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Deschide-ți...
873
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
Scott!
874
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
- E bolnav.
- Zic și eu...
875
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Bolnav!
876
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
Vrei să rămâi însărcinată? Apleacă-te!
877
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Dumnezeule mare!
878
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Din episoadele următoare...
879
00:43:21,515 --> 00:43:23,934
Acum sunt ambasadoarea Balenciaga.
880
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Sper să nu-mi aglomereze prea mult
programul, pentru că am multe de făcut.
881
00:43:28,897 --> 00:43:29,773
Khloé nu a venit?
882
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Khloé a decis
în ultimul moment să nu vină.
883
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
Oamenii comentează felul
în care arăt de când aveam 13 ani.
884
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Devine epuizant.
885
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Mereu aud lucruri groaznice despre mine.
886
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Nu am plâns niciodată din cauza asta,
dar cred că mă afectează.
887
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
{\an8}LA TELEFON
AGENTUL LUI KIM
888
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}N-ai mai mers la studiouri
ca să prezinți un film.
889
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
După ce am apărut în Povești de groază
americane, m-au căutat mulți oameni.
890
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
Ce proiect?
891
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Am propus un film pentru Netflix.
892
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
Crezi că Rocky o să fie toboșar?
893
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
Nu știu. Tatăl lui e toboșar.
894
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Aici o să stea bebelușul.
895
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
Locșorul lui Rocky.
896
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
O să-ți rup apa.
897
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
A sosit timpul, iubito.
898
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Doamne, tremur.
899
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Bine, dragilor, începe.
900
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Bravo! Împinge! Unu...
901
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Sunt al naibii de mahmură.
902
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Aseară am băut espresso martini.
A fost genul acela de seară.
903
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
A fost o experiență.
904
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
E pentru mine?
905
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Sigur.
- Scrie „Recuperare” pe el.
906
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- Nu e rău.
- E cu ceai și limonadă?
907
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, putem... Putem să-ți facem...
908
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Dă-l pe gât!
- Da.
909
00:45:37,901 --> 00:45:38,902
Subtitrarea: Diana Lupu