1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}V MINULÝCH ČASTIACH STE VIDELI...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Všetci chceme Kourtney
a Travisovi zablahoželať.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Nemôžeme sa dočkať malého Rockyho.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Oznámila meno.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
Asi si to nemala hovoriť. Malý...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Dnes je premiéra seriálu
American Horror Story.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Bola si fakt dobrá.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Zavolali mi: „Nevieš,
či Kim nechce svoju vlastnú šou?“
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
Minulý rok som si dala záväzok,
že spomalím.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Klamala som samu seba.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
Má Tristan nejakú nádej?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
- Alebo je to...
- Nie.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Všetci ma odsudzujú za to,
ako trávim svoj čas,
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
pretože s nikým nechodím.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Som posadnutá kontrolou.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
Dnes večer má Kim narodeninovú oslavu.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Nech sa Kim neopováži meškať 12 hodín.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
Minulý rok určite meškala viac ako hodinu.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Khloé je v týchto dňoch neznesiteľná.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Nemám náladu to riešiť.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Musí vyjsť von a žiť svoj život.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Kimberly! Všetko najlepšie, zlato.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
Všetko najlepšie!
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Ahoj.
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Prepáč, ak smrdím.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Nie, vôbec nesmrdíš.
28
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Nie, mala som tréning.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Ten si mala na dolnom poschodí, zlato.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Doma som oveľa šťastnejšia,
ak ste si nevšimli.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
Nemám taký pocit, že:
„Bože, musím ísť von.“
32
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
Že mi niečo ujde.
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Mám skvelý pocit z toho,
čo som včera robila,
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
a to bolo nič.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
Kde je Tatum? Spí?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Nie, išiel do parku.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Musím si uspokojiť chuť na dieťa.
38
00:02:00,578 --> 00:02:01,454
Panebože.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Pracujem na jednom projekte
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
a potrebujem tvoj názor a podporu.
41
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
Dobre.
42
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Zjavne.
- Chcem ďalšie dieťa.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
- S kým?
- To nevieme.
44
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Čo?
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
Nevieme.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Takže hľadáme muža?
47
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- Nie.
- Aha, dobre.
48
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Myslím si, že budem musieť ísť
do spermobanky.
49
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Dobre.
50
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Spermobanka. Dobre, no...
51
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Všetko je raz prvýkrát.
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Pozrime sa, o čom to celé je.
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Ak chceš, mám embryá.
54
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
To vlastne nie je zlý nápad.
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- Nie je. Sú celkom zlaté.
- Stavím sa...
56
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Robíš skvelé deti,
ale vieš si to predstaviť?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
To by bolo veľmi divné.
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Ale dobre, chceme teda ďalšie dieťa?
59
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Áno.
60
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika má krásneho
triapolročného syna Acea.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Nikdy nechcela jedináčika.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Vždy chcela pre neho súrodencov.
63
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Pochopiteľne, jej situácia je iná.
64
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
Nie je s otcom svojho syna
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
a, pri všetkej úcte,
nie sú tu žiadne vyhliadky.
66
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
Nechcem mať 42 alebo 45 rokov
a byť tehotná.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Bojovala som za toto telo.
68
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Ale ak mám byť tehotná, musí to byť teraz,
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
lebo už nie som žiadne kuriatko.
70
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Ale ak by som chcela náhradnú matku,
mala by som čas.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Spýtajme sa Roba, či ti nedá jeho spermie.
72
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- No...
- Je dobrý úlovok.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
„Prepáč, chceme, aby to zostalo v rodine.“
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Bože.
- „Nechceš byť mojím darcom?“
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Už ste spolu spali.
76
00:03:42,013 --> 00:03:43,264
- Haló?
- Ahoj, drahý.
77
00:03:43,264 --> 00:03:45,433
{\an8}- Ahoj.
- Som s Malikou.
78
00:03:45,433 --> 00:03:46,351
{\an8}TELEFONÁT S ROBOM
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
80
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Ahoj, Rob.
- Ahoj.
81
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Skutočne vážna otázka. Vážna ako Biblia.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika chce ďalšie dieťa.
83
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
- Hej!
- Hej.
84
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
A chcela spermie zo spermobanky,
85
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
ale povedala som, prečo jej ich nedáš ty?
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Už nemôžem...
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- Čo?
- Máš ho pokazený?
88
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Rob, nemusíš...
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Len to dáš do pohárika.
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Už nemôžem...
91
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
Si unavený zo včera?
92
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Ale čo to má spoločné so spermiou?
93
00:04:22,136 --> 00:04:23,972
Povedal som, že už nemôžem...
94
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Dobre.
95
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
Čo nechápeš?
96
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Dobre, máme čas pripraviť jej maternicu,
97
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
tak môžeme pripraviť tvoj penis.
98
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Porozmýšľaj nad tým, dobre?
99
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Povedal som ti, že už nemôžem...
100
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Dobre. Ľúbim ťa. Toto je divnejšie,
ako som si predstavovala.
101
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Ľúbim vás.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Aj ja teba. Ahoj.
- Ja viac.
103
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Môj brat je proste...
104
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
Je proste nechutný
a nikdy sa nevieme rozprávať normálne,
105
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
ale nemyslím si, že je tu problém.
106
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Chcem ťa poprosiť,
107
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
či môžeš ísť so mnou,
keď sa objednám k lekárovi.
108
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
Ohľadom tej spermobanky som...
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Mám z toho ťažkú hlavu.
110
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
A čoho sa bojíš ohľadom spermobanky?
111
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Možno je to moje sklamanie z toho,
112
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
že to nebude tak,
ako som si predstavovala.
113
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Byť vydatá a všetky tieto veci.
114
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
Ako malé dievčatká nefantazírujete...
115
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
Nepoviete si:
„Raz chcem ísť do spermobanky
116
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
„a mať ďalšie dieťa.“
117
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Na takéto veci nemyslíte ako dieťa.
118
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Ale čo sa týka žien, čím sú staršie,
čas beží a blá, blá, blá,
119
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
takže ženy na seba vyvíjajú tlak.
120
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
Nemôžem uveriť, že do toho pôjdem.
121
00:05:41,507 --> 00:05:42,383
Krok po kroku.
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Môžem z teba urobiť otecka.
123
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Bože, áno.
124
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Všetci v mojej rodine sú zaneprázdnení,
takže keď sa niekto zastaví, je to fajn.
125
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
A Khloé ma vzala na pár návštev u lekára.
126
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Takže ma veľmi podporuje a pomáha mi.
127
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
A je to.
128
00:06:10,244 --> 00:06:11,079
Dobre.
129
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Vydrž to.
130
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Kourtney, spamätaj sa.
131
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Páči sa ti to?
132
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
- To je Kimberly Noel z Met?
- Spoznávaš...
133
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Keď sa cítiš ako gauč,
134
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- môžeš sa tak aj obliecť.
- Vyzeráš... Potrebuješ pomoc?
135
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Len sme fotili môj halloweensky kostým.
136
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
To je milé.
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Tie šaty sú vlastne veľmi pekné.
138
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Ahoj, bábo.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,945
Aspoň nemusíš nosiť protézu brucha.
140
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
Nemusím.
141
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Minule som volala Kim
142
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
a hovorím jej:
„Čo keby som si obliekla tvoje šaty?“
143
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
A ona: „Bože, už ti ich posielam.“
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Boli tu do hodiny.
145
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
- Čože?
- Hej.
146
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
Vieš, že na Halloween
147
00:06:58,793 --> 00:07:02,547
si Kourtney oblečie moje šaty z plesu Met,
ktoré vyzerajú ako gauč?
148
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
To nemyslíš vážne.
149
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
- Áno.
- Úžasné.
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Má to zverejniť s popisom
„Strelený piatok“?
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
Čo ak ľudia nechápu „Strelený piatok“
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
a myslia si, že ma volá...
153
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
{\an8}- Nepochopia, lebo si to ty.
- „Strelená.“
154
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
{\an8}TELEFONÁT S KOURTNEY
155
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}Nie, nepovedia „strelená“.
Myslím, že by to pochopili.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}- Zverejníš to dnes?
- Áno.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Áno, podľa mňa by to pochopili.
158
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Veľmi sa teším.
- Pozri.
159
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
Pekné!
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Takže tam dám popis „Strelený piatok“.
161
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Akože sa vymenili.
162
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
Chápeš to?
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Producentka: Ak by si sa mala vymeniť
s jedným členom rodiny,
164
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
s kým by si sa...
165
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Povedala by som,
že Kendall Jennerová, lebo...
166
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
prečo... nie?
167
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
Budem chodiť po meste ako supermodelka.
168
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Mohla by som sa vyspať s...
169
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Niežeby to Kendall robila, ale ja áno.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Spala by som s každým,
171
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
ožierala by som sa, žiadne deti, žiadne...
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Má povinnosti, ale chápete ma.
173
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Nemusím vstávať a voziť deti do školy,
174
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
nemusím niekomu variť...obed.
175
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Som... supermodelka s dobermanom
176
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
a fľašou tequily na raňajky.
177
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Robila by som to každý deň.
178
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Nechám toho muža tam,
kde som ho... Presne tak.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Rozhodne nerobí nič z tohto.
180
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Preto mrhá svojím životom.
181
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
Mrháš ním, Kendall.
Dovoľ mi byť na chvíľu tebou.
182
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
Čo ak porodíš na Halloween?
183
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
Si proti tomu, alebo by si bola nadšená?
184
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
Nie, chcem čokoľvek...
185
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Nechaj si tú svoju hlúpu
politicky korektnú odpoveď.
186
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Nie, chcem to.
- Buď vážna.
187
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Som vážna. Kto by nechcel Halloween?
Je to môj obľúbený sviatok.
188
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Zomrela by som.
189
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
Nie. Kostry, pavúky, oranžová farba,
strašenie, nôž, sekera.
190
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Nie. Nechcem mať nič spoločné
s Halloweenom. Je to absurdné.
191
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Páčilo by sa ti,
keby si tam prišla v kostýme
192
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
a doktor by mal na sebe kostým tekvice...
193
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Áno.
- A povedal by: „Roztiahni ich, zlato.“
194
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Aká zábavná skúsenosť.
195
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Dobre.
196
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
Chcete, aby som rodila
a mala roztiahnutú vagínu,
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
zatiaľ čo tam bude doktor
oblečený ako Peter Pan?
198
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
Nie.
199
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Vlastne by som bola nahnevaná,
keby ľudia nemali kostýmy
200
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
a zoženiem si nejaké uši,
aby som bola pripravená.
201
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Si lepšie dievča ako ja.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
To sme vedeli.
203
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Ale som pripravená,
ak mi chceš pomôcť vyzliecť tieto šaty.
204
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Iste, miláčik. Dobre.
205
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Úľava.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Potrebuješ tam pomoc?
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
Nie, len sa... Vidíš? Ledva chodím.
208
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Khloé, páčilo sa ti byť tehotná?
209
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Pozrite, je to náročné.
210
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Zadok som mala väčší ako... brucho.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Pozrite na túto fotku.
212
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Ktoré je to tehotenské brucho?
Na ktorej strane?
213
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Môžem to zakryť a nezistili by ste to.
214
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Vyzeráš pekne.
215
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Urobíme kontrolu?
216
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
Cítiš sa ľahko a šťastne,
alebo temne a ťažko?
217
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
Ktoré?
218
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Vždy sa snažím byť na tej ľahšej strane.
219
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Kto sa... chce cítiť temne a ťažko?
220
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
Niekedy môžeš. Nebuďme...
221
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- Nebuďme...
- Niekedy môžeš aj ty, zlato.
222
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
Spávaš s niekým?
223
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
Nie, ale vďaka za tieto agresívne otázky.
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Úprimne, nemyslela som si to.
225
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Ak sa to stane,
tak sa to stane. Nie som...
226
00:10:26,417 --> 00:10:27,376
Neviem.
227
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Nechcem, aby to vyznelo zle,
ale keď je Tristan preč a pracuje,
228
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
cítim sa tak dobre,
že je v Clevelande a je tam...
229
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Cítim: „Dobre, odlúčili sme sa
230
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
- „a je to dobré.”
- To som minule povedala Travisovi.
231
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Povedala som: „Mám pocit,
že teraz, keď je Tristan preč,
232
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
„Khloé môže byť voľná
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
„a môže ísť von a zabaviť sa.“
234
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Čokoľvek.
- Áno.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Milujem Kourt za to,
že sa o mňa tak zaujíma,
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
ale ja som veľmi spokojná a šťastná.
237
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Mám pocit, že sa mi darí
v mojom malom kruhu,
238
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
ale len myšlienka na to,
že by niekto bol v mojom priestore
239
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
alebo že by som sa s ním
musela deliť o TV alebo posteľ,
240
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
tak si hovorím: „Nie.“
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
Nie znamená nie a to je všetko,
čo musíte vedieť.
242
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Opäť nachádzam svoj životný rytmus.
243
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Som veľmi unavená.
Moje narodeniny boli vyčerpávajúce.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Mama mi stále hovorí, že mám spomaliť.
245
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Ahoj. Kde si?
246
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
Ty len tak sedíš v obývačke a oddychuješ?
247
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
A potom, na druhej strane, hovorí:
„Mám pre teba túto ponuku.
248
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
„Musíš do toho ísť. Dohodnem ti to.“
249
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
A ja si hovorím: „Chcem sa len vyspať.“
250
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Musím sa vrátiť
k svojej prirodzenej energii.
251
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
S topánkami z peria.
252
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Si luxusná.
253
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
Aké bolo stretnutie? Ako to dopadlo?
254
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
Bolo to dobré.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy prišiel
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
za mnou a Kim s nápadom na novú šou.
257
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Mám taký nápad.
258
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Kim je najlepšia a najdrahšia
rozvodová právnička na svete.
259
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Má vlastnú firmu.
260
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Mám nejaké skúsenosti.
261
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
Televízii sa to tak páčilo,
262
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
že sa rozhodli vrhnúť
do ďalšieho spoločného projektu.
263
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Ako sa hovorí, železo sa kuje za horúca.
264
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Navrhli sme to
265
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
a celá zasadačka bola nadšená.
266
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Nasadla som do auta a za dve sekundy
som dostala správu od televízie:
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
„Nevieme sa dočkať spolupráce
s vami a Ryanom.“
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
Toto je pre teba dokonalé.
269
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Naozaj je.
270
00:12:43,387 --> 00:12:47,016
Len si musím naozaj uvedomiť,
271
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
- že do toho ideme.
- On to vie.
272
00:12:48,476 --> 00:12:50,644
- Chce to.
- Musím to všetko zmapovať,
273
00:12:50,644 --> 00:12:52,354
lebo to všetko musí...
274
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Byť v súlade.
275
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Bude to zaujímavé,
ako to dám všetko dokopy.
276
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Ďalšia kapitola pre teba.
277
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Úplne nová kariéra.
278
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Keď si pomyslím na to,
čo ma čaká budúci týždeň,
279
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
mám spoluprácu SKIMS so Swarovski
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
a v New Yorku máme
otvorenie nového obchodu.
281
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
Spúšťa sa SKIMS Mens.
282
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Fotím obálku na GQ.
283
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Rozbieham bradavkovú podprsenku.
284
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Ale nejako idem do toho vtesnať
nový televízny projekt.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Aké boli narodeniny s deťmi?
286
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Myslela som si,
že na narodeniny budem mať deň pre seba.
287
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Musela som robiť všetko,
čo chceli ostatní.
288
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Na narodeniny som musela pozerať
rozbaľovacie videá na YouTube.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Mala som turnaj vo FIFE.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Vyrábala som keramiku.
291
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Vyrobila som škaredú vec.
292
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Toto som nechcela robiť na moje...
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Musím si s deťmi sadnúť
a povedať im: „Toto nie je Deň matiek.
294
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
„Toto je môj deň.
295
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
„Myslíte, že mama
296
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
„chce vyrábať keramiku
na svoje narodeniny?
297
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
„Čie sú to narodeniny?“
298
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- Nie, týrali ma.
- Zomrela by som.
299
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Urobte mi raňajky.
To sú skvelé narodeniny.
300
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Producentka: Aké by boli
tvoje ideálne narodeniny?
301
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Zamknúť sa, nevyliezť z postele
302
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
a celý deň jesť zmrzlinu so sušienkami.
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
To by bol môj sen,
304
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
ale nie, moje sny nikoho nezaujímajú.
305
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Aspoň nie štyri deti.
306
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Myslím, že všetky sme ako mamy zažili dni,
307
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
keď sa nám nechcelo robiť to, čo robíme,
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
ale robili sme to pre naše deti.
309
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Takže, Kim, vzchop sa a vyrábaj keramiku.
310
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Mať štyri deti je náročné.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
Je to ako blázinec.
312
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
Tvoj dom je ako cirkus, lebo ich máš veľa
313
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
a deje sa ti toho veľa.
314
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Dám sa dokopy a budem... seržantom.
315
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé je taká drsná.
316
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
Hovorila si s ňou o tom?
317
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Nie, lebo veľmi odsudzuje.
318
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Veľmi odsudzuje, ak veci nie sú dokonalé.
319
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Povedala by som, že som z polovice
rodič ako Khloé a z polovice ako Kourtney.
320
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Kourtney povie: „Všetko je to láska.
Rob si, čo chceš.“
321
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Ale chápem aj Khloé a ten poriadok,
322
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
ale je pre mňa ťažké
byť naozaj prísnym rodičom.
323
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Budeš musieť vytvoriť nejaké hranice
pre všetkých ostatných.
324
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Vrátane mňa, tvojich priateľov,
niektorých obchodných partnerov.
325
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
Byť matkou, byť pracujúcou matkou,
je naozaj ťažké.
326
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Poznám Kim
327
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
a viem, ako sa jej darí, keď pracuje,
328
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
ale všetci potrebujeme trochu rovnováhy.
329
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Musíš si len vytvoriť svet,
330
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
v ktorom k tebe bude mať
prístup menej ľudí.
331
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
A všetci ostatní sa môžu...
332
00:16:05,089 --> 00:16:08,676
Dokonalosť ako vždy. Nikdy menej.
333
00:16:08,676 --> 00:16:09,593
Pozri sa hore.
334
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Bože, Kim má dnes dobrú náladu, ľudia.
335
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
Buď mám dobrú náladu, alebo hovorím:
„Srať na tú štetku!
336
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
- „A všetci sú debili!“
- Nikdy to nepovie nám, ale...
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Dnešné fotenie bude cool.
338
00:16:22,398 --> 00:16:26,485
Fotím obálku na Muža roka časopisu GQ.
339
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
{\an8}ŠÉFREDAKTOR GQ
340
00:16:27,778 --> 00:16:28,862
{\an8}- Zdravím.
- Ahoj.
341
00:16:28,862 --> 00:16:29,780
{\an8}Dobré ráno.
342
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Ako sa máš?
- Skvele.
343
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
- Môžem ti ukázať nápad na fotku?
- Jasné.
344
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Pretože sa pohrávame s pánskym oblečením
345
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
a je tu aj to ikonické fotenie...
346
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
- s Demi.
- Bože, to sa mi páči.
347
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Som veľmi rada, že tu mám trochu vplyvu
348
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
ako Muž roka časopisu GQ,
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
lebo doma som sa zmenila
na rozpačitú mamu.
350
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
Trápnu mamu.
351
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
Som podľa teba cool alebo trápna mama?
352
00:16:57,349 --> 00:16:58,267
Trápna.
353
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Som trápna mama?
354
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
Si nová North?
North hovorí, že som veľmi trápna.
355
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
Vyzerám ako Muž roka časopisu GQ?
356
00:17:10,279 --> 00:17:11,155
To je paráda.
357
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Moje deti hovoria „kufor“,
a to znamená veľký zadok.
358
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Mám to z TikToku
359
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
a človek sa cíti taký starý,
360
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
keď nevie, čo znamenajú slangové slová.
361
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Tak som povedala: „Deti, meškáme.
Dvihnite tie svoje kufre.“
362
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
A oni na to...
363
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
„Mami, si taká trápna!“
364
00:17:46,607 --> 00:17:49,193
{\an8}Práve hovorím, ako som povedala:
„Dvihnite svoje kufre.“
365
00:17:49,193 --> 00:17:50,110
{\an8}TELEFONÁT S NORTH
366
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}Prečo som taká trápna a otravná?
367
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
Po prvé, si trápna,
lebo hovoríš tie slová.
368
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Doparoma.
369
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Zložila mi.
370
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Ďalšou zastávkou je New York,
kde mám kolaboráciu so Swarovski,
371
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
a bude to úžasné.
372
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Tešíš sa? Si nervózna? Čo sa deje?
373
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Som nervózna, lebo viem,
že toto je šialené.
374
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Áno, ale toto nie je...
O ničom sa nerozhoduješ.
375
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Ja viem, ale aj tak.
376
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Uvidíme, ako to budeme cítiť,
keď budeme mať informácie.
377
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Dnes ideme s Malikou do spermobanky,
378
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
aby sme sa informovali
o nápade so spermobankou.
379
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Dobre. Kde je tá spermobanka?
380
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Neviem, prečo som si myslela,
že tu sa parkuje.
381
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Očividne som nikdy nešoférovala.
382
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Ak odpadnem, keď tam budeme...
383
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
Najkratšia sukňa na svete,
ale ja to zvládnem.
384
00:18:53,090 --> 00:18:54,675
KALIFORNSKÁ kryobanka
385
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Áno, chcela si sem obliecť
...čiernobiely pruhovaný sveter.
386
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Povedala som: „No tak, Beetlejuice,
musíš to trochu oživiť.
387
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
„Nikdy nevieš, na akú spermiu narazíš.“
388
00:19:05,477 --> 00:19:07,062
Dobrý deň. Ako sa máte?
389
00:19:07,062 --> 00:19:09,773
Dobre. Vitajte v Kalifornskej kryobanke.
390
00:19:09,773 --> 00:19:11,150
Sme tu ohľadom Maliky.
391
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
Pokojne sa pýtajte.
392
00:19:13,152 --> 00:19:14,069
Pôjdeme za vami.
393
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Dobre. Vďaka.
- Výborne.
394
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Môžeme hrať pingpong
a hovoriť o spermiách.
395
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Áno. Pingpong, spermie.
396
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
Keď budeme v laboratóriu,
budete mať na sebe toto.
397
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Ďakujem.
- Vystrekne na nás niečo?
398
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- Nie.
- Dobre.
399
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Len sa uisťujem...
- Ste v bezpečí.
400
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
To je trochu nechutné.
401
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Rešpektujem laboratórny plášť.
402
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Som za ochranu čistoty v spermobanke.
403
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Toto sú nádrže so spermiami darcov.
Takto sú označení darcovia spermií.
404
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
To je ale veľa darcov.
405
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Zdvihnete veko a poviete: „Hej! Si tam?“
406
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Sú malé. Myslela som si,
že tieto mrazničky budú obrovské.
407
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Spermie asi nie sú také veľké.
408
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Kam si máme sadnúť?
409
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Vy dve sem, aby ste videli počítač.
410
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
Môžete sa pozrieť na nejakých darcov.
411
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Áno.
412
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Predpokladám, že ľudia
sa zameriavajú na fyzické vlastnosti,
413
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
a neviem, či je to správna cesta.
414
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Toto je jedno z najosobnejších
rozhodnutí v živote, však?
415
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
A musíte vidieť, čo na vás vyskočí.
416
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Títo darcovia sú buď platinoví,
alebo strieborní.
417
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
Pri platinových darcoch
418
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
by ste boli jedinou osobou,
419
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
ktorá má prístup k skúmavkám tohto darcu.
420
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Asi začnime tam.
421
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Dobre.
422
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Učíme sa.
423
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Ďakujeme pekne.
424
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Hľadajme vyšších ako 170 cm.
425
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Áno, to je... Nehľadajme 190 cm alebo tak.
426
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
To je zlaté bábo.
427
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Pozrime sa na neho. Má 188 cm.
428
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Porozprávajme sa o tom.
429
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
„Afroameričan, francúzsky Kanaďan,
Nemec a Poliak.“
430
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Ako dieťa bol veľmi zlatý.
431
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Môžeme si pozrieť fotky darcov
od detstva do dvoch rokov,
432
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
ale mne je jedno,
ako si vyzeral, keď si sa narodil.
433
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
„Má 188 cm, atletickú postavu,
je výchovný poradca.“
434
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Je tam veľa Kanaďanov.
435
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Kanaďanov a Britov.
- Áno.
436
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Milujem Britov. A Kanaďania sú milí.
437
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
Je nadhadzovač?
438
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
Za mňa nie.
439
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
„Má srdce zo zlata.“
440
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
Ako to... vedia?
Lebo človek môže povedať hocičo.
441
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Môžem povedať, že som... Simone Bilesová.
442
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Myslím si, že je to úžasné miesto
pre mnohých ľudí,
443
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
a je super, že máme túto možnosť,
444
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
ale môžeme vyskúšať nejaké iné možnosti
445
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
pred touto zastávkou? Áno.
446
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
Ako to išlo?
447
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Stále je to pre mňa čudné.
448
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Pre väčšinu ľudí toto nie je plán A
449
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
a nemusí to byť ani plán B,
450
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
preto sa voči tomu staviame citlivo.
451
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
No tiež to znamená,
že v týchto pocitoch nie ste sama.
452
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
Je to stresujúci proces,
453
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
a preto je v poriadku neponáhľať sa.
454
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Viem, že máte časový plán...
- Áno. Teraz sa rozplačem.
455
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
Prečo?
456
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
Je v poriadku neponáhľať sa.
457
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
- Prečo plačeš?
- Robte, čo je pre vás a rodinu správne.
458
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Viem, že je Malika vyvedená z miery.
459
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
Cíti veľa emócií a vnútro jej plače.
460
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Myslí na všetky zlé veci,
ktoré kedy v živote urobila.
461
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Viem, že áno.
Plače pri... reklamách na banky.
462
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Takže sa vnútri necíti dobre. Viem to.
463
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Som rada, že mám tieto informácie,
464
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
ale je toho na mňa veľa.
465
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Nič nie je definitívne,
kým sa tak nestane.
466
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Som si len istá,
že budem mať ďalšie dieťa.
467
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Len mi nie je úplne jasné, ako...
468
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Sa tam dostaneš.
- Sa tam dostanem, áno.
469
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
Myslím, že robíš rozumnú vec,
keď si zisťuješ všetky informácie,
470
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
a potom sa rozhodneš,
čo je pre teba najlepšie.
471
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Aj ja som išla netradičnou cestou,
472
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
aby som mala syna,
473
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
a myslím si,
že ak Malika či ktokoľvek iný dúfa,
474
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
že bude mať rodinu,
475
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
potom musia ľudia urobiť to,
čo treba, aby dosiahli svoj cieľ.
476
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Ďakujem, pomohli ste mi.
- Nemáte za čo.
477
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Cítim sa edukovaná a to bol pravý zmysel.
478
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Myslím, že je to skvelá vec,
že takáto možnosť existuje
479
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
a ja ju úplne nevylučujem,
480
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
ale všetko, čo som sa dozvedela,
mi spôsobilo, že:
481
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
„Bože, radšej sa budem tváriť, že sa mi
niekto páči, a budem s ním mať dieťa.“
482
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Asi mi vidieť celý zadok, ale to nevadí.
483
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Achjaj.
- Ďakujeme vám.
484
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
Majte sa!
485
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
A potrebujem drink. Môžeme si dať drink?
486
00:23:46,591 --> 00:23:47,509
- No...
- Iste.
487
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
V pohode u teba doma.
Viem, že chceš ísť tam.
488
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Hovorím si: „Ideme za skutočnými ľuďmi?“
489
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Dala som sem tieto tekvice.
490
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Sú veľmi pekné.
491
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Sme teraz u Travisa.
492
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
Pretože sa s Travisom rozhodujeme,
493
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
kde má zmysel bývať spolu,
494
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
pretože deti sú vo svojich priestoroch
veľmi spokojné.
495
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Ale zdá sa,
že sme už vymysleli nejaký plán,
496
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
takže sa presťahujeme do jeho domu,
ktorý je o ulicu ďalej,
497
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
a zároveň prerobíme môj dom,
498
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
aby sme mohli byť všetci spolu
499
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
a žiť pod jednou strechou aj s dieťaťom.
500
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Toto je také pekné.
501
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Pozri na jedáleň.
502
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Mala by si vyrezať aspoň jednu.
503
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
Panebože.
504
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Bože, to si urobila ty?
505
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Všetko som pripravila, aby mal pocit,
že je Halloween, keď sa vráti,
506
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
pretože mu pre turné unikli dva týždne.
507
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Všetko, čo je potrebné, je u Travisa,
508
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
KRAVIS BÁBÄTKO
509
00:25:04,461 --> 00:25:07,464
a nedávno sme dali postaviť
šatník pre dieťa,
510
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
aby malo malý roztomilý šatník.
511
00:25:11,676 --> 00:25:13,553
A teším sa, že môžem usporiadať
512
00:25:13,553 --> 00:25:14,471
BÁBÄTKO Barkerovcov
513
00:25:15,305 --> 00:25:16,264
MÔJ OCKO JE ROCKER
514
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
a uložiť mu oblečenie.
515
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Počkaj, vy máte bicie tam, kde spí dieťa?
516
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Áno.
- To nie je normálne, Kourtney.
517
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Zvykne si na bicie.
518
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
Ako môžeš hrať na bicie,
keď je tu postieľka?
519
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Pripravoval sa na turné. Musí cvičiť.
520
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
V spálni? Máš obrovský dom
a cvičíš vedľa postele?
521
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Toto sú veci, ktoré musím odložiť,
522
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- lebo teraz je to šialené.
- Toto nie je normálne.
523
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Nič z tohto tu nebude bez košíkov.
524
00:25:48,505 --> 00:25:51,508
Totálne hormóny. Je pripravená porodiť.
525
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Nemá až tak veľa oblečenia.
526
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Toto je ozajstné vintage tričko
z filmu Piráti z Karibiku.
527
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- To vážne?
- Pekné, však?
528
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- Dieťa zaplní celý tento priestor.
- To som nedokončila.
529
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Musíme sem dať pokrývku a potom...
530
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
Dáme sem ďalší stôl?
531
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Mama ma vždy šikanovala pre tieto veci:
532
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
„Ešte to nemáš hotové,“
a „Nie je to poskladané.“
533
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
A povedala som:
„Ľudia mali deti v jaskyniach.
534
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
„Bez plienky, bez obrúsku,
bez cumlíka, bez ničoho
535
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
„a boli v pohode.“
536
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
Čo keby ti teraz praskla plodová voda?
537
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
To nehovorme, lebo nie som pripravená.
538
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Potom, keď skončíme.
539
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Nie. Môj manžel je
v lietadle na ceste domov.
540
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Dobre.
541
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Tak keď priletí?
542
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
Nie, musím mať sex.
543
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
- Takto sa hovorí s matkou?
- Tu máš.
544
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Toto je príliš veľa informácií
a nepotrebujem to vedieť.
545
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
Pozriem sa na ňu a predstavím si, viete...
546
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Tá predstava je proste...
Nie. Nechaj si to pre seba.
547
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
To je divoké,
548
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
že sex má prednosť pred pôrodom?
549
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Áno, lebo potom šesť týždňov
nemôžeš mať sex.
550
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Producentka: Kto bude s tebou pri pôrode?
551
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Len Travis.
552
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
- Nie tvoja mama?
- Nie.
553
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
- Žiadne sestry?
- Nie.
554
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
Ak by som bola vystresovaná,
zavolala by som Khloé alebo tak,
555
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
ale keďže som mala
vysoko rizikové tehotenstvo,
556
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
musím sa cítiť dobre a zostať pokojná.
557
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Takže môj neplánovaný plán je,
558
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
aby sme tam boli len my.
559
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Dnes máme presne tri roky,
560
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
odkedy sme spolu prvýkrát spali.
561
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Takže toto je vaše sexuálne výročie?
562
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
A o rok neskôr sme sa zasnúbili.
563
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Vaše sexvýročie?
564
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Zasnúbili sme sa o rok neskôr
v ten istý deň.
565
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Ja viem. Bola som pri tom.
566
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Aby bolo jasné, bola som pri zásnubách,
567
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
nie pri tom druhom.
568
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Mám parádny darček
569
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
na naše výročie.
570
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- A ide...
- Na sexvýročie sa rozdávajú darčeky?
571
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
Sú to aj naše zásnuby.
572
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Máš len jeden život na tejto planéte
573
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
a mám pocit, že máme radi...
574
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- Mať dôvody navyše na...
- Oslavu.
575
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Áno. Mám to zatiaľ dať sem?
576
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
Aký je to darček?
577
00:28:28,665 --> 00:28:32,210
{\an8}Film, ktorý sme pozerali prvýkrát,
578
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
bol Pravdivá romanca
a je to jeho obľúbený film.
579
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- A našla som snubné prstene.
- To nemyslíš vážne.
580
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Ich snubné prstene z filmu.
581
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
- Prstene, ktoré použili vo filme?
- Áno.
582
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
Čo za firmu na rekvizity
by si ich nechala?
583
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Aha, toto je Lovey deka.
584
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Je pekná.
585
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Mickey a Minnie musia byť spolu.
586
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
Videla si, že na internete sa šíri
virálna správa o tom, že sa rozišli?
587
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
- Minnie a Mickey?
- Áno.
588
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Rozišli sa asi po 92 rokoch
589
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
spoločného života.
590
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- No...
- Visačka môže ísť dole.
591
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Ako som povedala, never všetkému,
čo počuješ na internete.
592
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Minnie a Mickey sa dali dokopy a usúdili,
že je to dobrý nápad.
593
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Neviem, čo sa stalo.
594
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Môže za to myš.
- Áno.
595
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Pri chôdzi cítim ťažkosť
596
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
a lekár mi povedal,
že nie je ani veľmi nízko.
597
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
Kedy máš termín?
598
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
Siedmeho novembra.
599
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Veríš tomu,
že je to blízko k tvojim narodeninám?
600
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
To asi znamená,
že si bola počatá na Valentína ako ja.
601
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Ako on.
602
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- To je zaujímavé.
- Áno.
603
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Preto sa hovorí,
že Škorpióni sú takí sexuálni.
604
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Možno preto, že boli...
- Ja som dieťa lásky.
605
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- ...počatí na Valentína.
- Určite. Už to viem s istotou.
606
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
Kenny? Ahoj!
607
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
- Ahoj!
- Ahoj.
608
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Obliekam sa.
609
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
Potrebuješ hrebeň?
610
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
- Vieš čo, mami?
- Akoby mala päť.
611
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- ...sa.
- Môžem ťa učesať, Kendall?
612
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Mala by si.
- Čo sa snažíš povedať?
613
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Kelsey, myslíš,
že si má učesať vlasy vzadu?
614
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Vyzerá ako krpec.
- Mami, nechaj ma!
615
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Sme na mojej bývalej
strednej škole, Sierra Canyon,
616
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
a dnes majú deň duševného zdravia,
617
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
takže ma pozvali na prednášku
a zodpoviem pár otázok.
618
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Som veľmi rada, že som tu.
619
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
V kabelke mám hrebeň.
620
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
Nie, nepotrebujem hrebeň.
Toto je môj štýl!
621
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
To je štýl?
622
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Toto je dnes štýl? Strapaté vlasy?
623
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
Kto bol na strednej
najlepším žiakom z tvojich detí?
624
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
To nepoviem.
625
00:30:50,557 --> 00:30:51,474
Nie.
626
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
Kto robil najviac problémov?
627
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
Khloé.
628
00:30:55,019 --> 00:30:56,229
HĽADÁ SA
629
00:30:56,229 --> 00:30:57,230
Prepáč, Khloé.
630
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Odhlásila som sa z reálnej strednej,
zapísala som sa na domácu výučbu,
631
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
sfalšovala mená svojich rodičov,
čo som im povedala až potom.
632
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Kto sa správal najlepšie?
633
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Kendall.
634
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Privítajte so mnou Kendall Jennerovú.
635
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Poď hore.
636
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Kto najviac odvrával?
637
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Kourtney.
638
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
- A Kim?
- Dokonalá.
639
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
Vážne? Dobre.
640
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Sme ti veľmi vďační, keďže si absolventkou
641
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
a že sa staráš aj o svoje vlastné blaho
a otvorene o tom hovoríš na verejnosti.
642
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Som veľmi poctená.
643
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Mám rada nostalgiu,
takže sa rada vraciam do starej školy
644
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
a pozerám sa na jej areál
a na to, ako sa vyvinula.
645
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Okrem toho si však myslím,
že veľmi zábavnou súčasťou je aj to,
646
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
že sa môžem porozprávať
so súčasnými študentmi
647
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
a poradiť im,
648
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
ako som zvládla svoju cestu
k duševnému zdraviu.
649
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Mám to rada a som poctená,
že som toho súčasťou.
650
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Keď si chodila na Sierra Canyon,
651
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
otvorene si sa podelila o problémy
so sebavedomím a neistotou,
652
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
ktoré prináša stredná.
653
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
Môžeš povedať nejaké stratégie,
ktoré ti pomáhajú zvládať sociálne médiá?
654
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Dávam si veľa prestávok.
655
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Milujem si vymazať z telefónu Instagram
656
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
alebo najmä TikTok či Twitter.
657
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Prvý deň je možno trochu šok,
658
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
lebo ste na telefóne
a prirodzene hľadáte tú aplikáciu,
659
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
ale po jednom alebo dvoch dňoch
je to neuveriteľný pocit
660
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
a vydržať bez toho
aspoň pár dní alebo týždeň
661
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
je jeden z najoslobodzujúcejších
a najúžasnejších pocitov.
662
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
V skutočnosti je pre váš mozog
veľmi dobré to na chvíľu vypnúť,
663
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
byť v reálnom svete
a uvedomiť si, že mnohé veci,
664
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
ktoré tam vidíte,
nie sú legitímne, nie sú skutočné.
665
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
A že jediné, na čom záleží,
666
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
sú ľudia okolo vás a vaše okolie.
667
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Myslím si, že deti na strednej škole,
668
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
najmä v súvislosti so sociálnymi médiami,
669
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
všetci môžeme na internete
prepadnúť negatívnym vzorcom
670
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
a vidieť veci, o ktoré naozaj nestojíme
671
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
a ktoré by nás mohli zničiť,
672
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
takže sa rada odstrihnem.
673
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Pokladám to za veľmi zdravé.
Robím to rada.
674
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
Mohla by si sa podeliť o osobný moment,
675
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
kedy si mala pocit,
že otázka tvojho duševného zdravia
676
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
pozitívne ovplyvnila tvoju kariéru?
677
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Zaujímavé bolo,
678
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
že keď som začala verejne hovoriť
679
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
o svojom duševnom zdraví,
680
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
robila som to z úprimného pocitu:
„Takto sa cítim.“
681
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
A vždy som mala taký zvláštny pocit:
„Koľko toho chcem zdieľať?“
682
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Som relatívne uzavretejší človek.
683
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Jedného dňa do mňa niečo vošlo,
začala som zdieľať veci
684
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
a to pozitívne, čo z toho vzišlo, bolo to,
685
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
že sa ostatní ľudia necítili tak osamelo.
686
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Bolo to pozitívne prijaté spôsobom,
ktorý sa netýkal mňa.
687
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Týkalo sa to všetkých, čo cítili:
688
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
„Vďaka tomuto sa cítim o niečo
menej osamelo alebo lepšie v tom,
689
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
„s čím sa potýkam.“
690
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
To bolo naozaj pekné.
691
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Je naozaj výnimočné,
že sa Kendall môže vrátiť na svoju školu,
692
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
aby zdieľala svoje posolstvo, ako sa cíti
a ako rieši úzkosť, duševné zdravie
693
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
a všetky tieto veci,
ktoré boli v minulosti tabu,
694
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
a ja som na ňu bola veľmi hrdá.
695
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Veľa šťastia a vedzte,
že ste všetci úžasní
696
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
a zaslúžite si všetku lásku a krásne veci.
697
00:34:14,761 --> 00:34:18,264
NEW YORK, NEW YORK
698
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Ľudia, o desať minút musíme byť v aute.
699
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Veľmi sa teším na podujatie Swarovski.
700
00:34:30,902 --> 00:34:33,988
SKIMS má spoluprácu so Swarovski.
701
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Dievča, čo nosí SKIMS,
si určite zamiluje kryštálové kúsky.
702
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Mne sa to vždy páčilo.
703
00:34:40,745 --> 00:34:44,123
{\an8}Išla som do obchodu Swarovski
a kúpila si túto úžasnú kabelku.
704
00:34:44,415 --> 00:34:47,960
{\an8}Milujem Swarovski. Sú fakt super.
Milujem obchod Swarovski.
705
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Páči sa mi, čo robia, a myslím si,
že by bolo naozaj skvelé
706
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
spojiť kryštály s oblečením
707
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
a vytvoriť z nich naozaj skvelé kúsky.
708
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Takže sa na toto veľmi teším.
709
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Zábavný fakt.
Keď si nasadím šperk, vyfénujem ho,
710
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
lebo neznášam,
keď si nasadím niečo studené.
711
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Pozrite na môj outfit. Samé kryštály.
712
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Musíme ho celý vyfúkať, aby bol teplý.
713
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Keď som mrzla v posteli,
dala som si do nej fén
714
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- a zapínala ho na nízky výkon.
- To znie nebezpečne.
715
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Preto je tu teraz horúco.
716
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Môžeš sa postaviť za mňa?
717
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Len trochu...
- To bolo dobré.
718
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
V tejto sukni sa nikto nesnažil sedieť.
719
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- Nie je najpohodlnejšia.
- Vyzeráš dobre.
720
00:35:38,052 --> 00:35:38,886
Ahoj.
721
00:35:38,886 --> 00:35:39,846
{\an8}TELEFONÁT SO SAINTOM
722
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}Môžem si objednať KFC, prosím?
723
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}KFC?
724
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
- Môžem?
- Vieš čo?
725
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Budeme ti musieť vziať
jednu sladkú vec z tvojho dňa.
726
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
Sotva som dnes jedol niečo sladké.
727
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
So Saintom sa vždy vyjednáva.
728
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
„Prosím, mami,
môžem si dať ešte jednu čokoládu?
729
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
„Sľubujem, že si o hodinu urobím úlohu.
730
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
„Prosím, mami.“
731
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
Sušienku a med?
732
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
Nie. Mami, dve sušienky
a dve kuracie krídelká.
733
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Toto je najväčší vyjednávač na svete.
734
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
Neberie „nie“ ako odpoveď.
735
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Tak to urobme.
736
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Ku KFC si môžeš dať limonádu.
Dnes večer sa vyblázni.
737
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Dobre, ďakujem.
738
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Ľúbim ťa. Bav sa v KFC...
- Aj ja teba.
739
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
Dáš mi pusu?
740
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
Lízanková pusa. Tá je najlepšia.
741
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
Bože, vyzerajú skvele.
742
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Vždy som mala všetko vykladané kryštálmi.
743
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}Môj telefón, môj pager.
744
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Mať líniu oblečenia
745
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
s najlepšími kryštálovými kamienkami.
746
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Vykladané taxíky.
747
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
Celé spustenie je zábavné a úžasné.
748
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
Toto je udalosť.
749
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Bože, Kim.
Sú postavení v radoch na uliciach.
750
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Určite som nervózna, lebo chcem,
751
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
aby naše kolaborácie
boli nečakané, ikonické
752
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
a dúfam, že sa ľuďom budú páčiť.
753
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Bože, vyzerá to veľmi dobre.
754
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Všetci robia tak veľa fotiek.
755
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Vyzeráš úžasne.
- Nie, to ty.
756
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
Obchod vyzerá výborne.
757
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Páči sa ti?
758
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Bože. Ja nemôžem. Vstrebávam to.
- Vyzeráš úžasne.
759
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Ďakujem.
- Vyzerá to dobre, však?
760
00:37:29,747 --> 00:37:32,667
{\an8}Teším sa, že všetci prišli osláviť
a vyskúšať niečo nové.
761
00:37:32,667 --> 00:37:33,584
{\an8}GEORGIA MAY JAGGEROVÁ
762
00:37:33,584 --> 00:37:35,461
{\an8}Veľmi sa z toho teším.
763
00:37:36,045 --> 00:37:38,464
{\an8}A ľudia túto kolekciu
veľmi chvália a milujú.
764
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
{\an8}TEYANA TAYLOROVÁ
765
00:37:39,382 --> 00:37:40,383
{\an8}KRISTEN NOEL CRAWLEYOVÁ
766
00:37:40,383 --> 00:37:41,968
{\an8}To nikdy neomrzí.
767
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Swarovski je dokonalý,
lebo je to lesk a šarm,
768
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
a keďže SKIMS je také športové a prosté,
769
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- toto to pozdvihne.
- Áno.
770
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
A dodá tomu okúzľujúcemu dievčaťu...
771
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- Šmrnc.
- Úplne.
772
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Som v siedmom nebi.
773
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Tento večer bol úžasný,
774
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
ale úprimne sa teším domov k deťom,
775
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
lebo tie doma čakajú,
aby ma mohli zahanbiť,
776
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
že som tá najtrápnejšia mama.
777
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Zlatko. To teda áno.
778
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
To nie sú moje bradavky,
aby ste vedeli. Sú Kimine.
779
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Producentka: Jej nová
bradavková podprsenka.
780
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Áno. Kimine bradavky na mojom tele.
781
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
- Ahoj!
- Ahoj.
782
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Len tu sedím a jem.
- Si taká zlatá.
783
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
To je dobre. Pripojím sa.
784
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
- To je Kimina bradavková podprsenka?
- Nie sú moje.
785
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Niektoré dni sú tvrdé,
ale tieto bradavky sú tvrdšie.
786
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
A na rozdiel od ľadovcov
sa nikam nechystajú.
787
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Ale Kim je taká mrcha.
788
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Povedala som: „Ak si dám urobiť prsia,
chcem túto veľkosť.“
789
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Ona na to: „To je na teba príliš veľké.“
790
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
- Vážne? Nesúhlasím.
- A ja že...
791
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Takže...
792
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
dvojité déčka mi hovoria,
čo je pre mňa príliš veľké? Prosím.
793
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
S Malikou sme sa obe rozhodli,
794
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
že spermobanka nie je pre Maliku vhodná.
795
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Takže dnes ku mne pozývame
moju mamu a Scotta,
796
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
aby sme zistili, či vedia o niekom,
797
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
kto by mohol ísť s Malikou na rande,
798
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
alebo o niekom,
kto by chcel darovať spermie.
799
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Ahojte!
800
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Ahojte.
- Obaja.
801
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
- Mami, vyzeráš fantasticky!
- Ahojte.
802
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Ďakujem, ty vyzeráš fantasticky.
- Ty si ale pekná.
803
00:39:43,589 --> 00:39:45,674
- Ahoj.
- Čo sa deje?
804
00:39:45,674 --> 00:39:46,592
Takže...
805
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
Kto má nejaké spermie navyše?
806
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Ja sa hneď...
- Čo?
807
00:39:55,017 --> 00:39:56,018
Ja nie.
808
00:39:56,018 --> 00:39:57,520
Poznáte niekoho, kto má spermie,
809
00:39:57,520 --> 00:40:00,648
ktoré chce prípadne
dať niekomu bez otázok?
810
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
- Malika?
- Pre Maliku.
811
00:40:02,358 --> 00:40:03,275
Ide o mňa.
812
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Vždy som ťa chcel pretiahnuť.
Poďme do toho.
813
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Nechce mať s tebou sex.
814
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
Nechcem mať sex s nikým. Chcem len dieťa.
815
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Išli sme do spermobanky. Po prvé...
816
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
- Išli ste do spermobanky?
- Áno.
817
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
Čo je to spermobanka?
818
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
Ľudia tam prídu a...? Aké to je?
819
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
Nie, napadlo nám...
Vždy som to miesto chcela vidieť.
820
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Napadlo nám...
- Chcela si vidieť...kliniku?
821
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Scott! Sústreď sa!
822
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Som sústredený.
- Spermobanka.
823
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
Je to biely,
lekársky kancelársky priestor.
824
00:40:35,224 --> 00:40:36,183
Je to onanobanka
825
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
- Kde?
- Sklapni.
826
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
- Máš tú novú bradavkovú podprsenku?
- Pravdaže ju mám.
827
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Tie veci vyzerajú dobre.
828
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
Len vtedy mi nepovieš, aby som sklapol.
829
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Mám Kimine...
- Keď ti dám kompliment. Inak:
830
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
„Scott, sklapni!“
831
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
„Tvoje... vyzerajú dobre.“ „Čo si povedal?“
832
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Mala som to odhadnúť.
Nemala som si to sem obliecť.
833
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Viem, aké to je,
keď chceš pre svoje dieťa súrodenca,
834
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
lebo som to vždy cítila
hlboko v srdci a v duši,
835
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
a preto som porodila šesť detí, vieš?
836
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
V 23 rokoch som mala dieťa,
837
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
potom som mala každých pár rokov dieťa
838
00:41:17,766 --> 00:41:19,685
a potom som sa vydala a mala ďalšie dve.
839
00:41:19,685 --> 00:41:22,104
Vždy to bolo veľmi...
840
00:41:22,104 --> 00:41:23,606
Mojou vášňou bola moja...
841
00:41:23,606 --> 00:41:25,733
A zúfalo túžila po Kendall a Kylie.
842
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
Áno.
843
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Pokúšali ste sa veľakrát,
ale mala veľa potratov.
844
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Takže rozumiem tej túžbe.
845
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Kendall sa mi narodila,
keď som mala 40 rokov,
846
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
a veľmi som chcela,
aby mala Kendall súrodenca,
847
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
ktorý by jej bol vekovo bližšie,
848
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
takže Kylie sa mi narodila,
keď som mala 41 rokov.
849
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
A nebolo to ľahké.
850
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Keď som čakala Kylie,
dostala som strašnú tehotenskú cukrovku.
851
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
A v prípade Kendall si pamätám,
že som tesne predtým potratila,
852
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
takže som bola celý čas nervózna.
853
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Chápem Malikinu túžbu mať ďalšie dieťa
854
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
a súrodenca pre Acea,
855
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
ktorý je zároveň mojím krstným synom,
takže ho šialene ľúbim.
856
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Nech sa rozhodne akokoľvek,
bude to pre ňu správne rozhodnutie.
857
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Nájdi si kamaráta s výhodami.
858
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Nájdi si kamaráta so spermiami.
859
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Bola by som tehotná, keby som mohla.
- Áno.
860
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Ale nemôžem.
- Vlastne môžeš.
861
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- Vieš, že tvoja maternica nestarne.
- Funguje.
862
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- V pohode môžeš vynosiť jej dieťa.
- Môžeš byť mojou náhradnou matkou.
863
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
Nie, netreba.
864
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Počkať, to je bradavková podprsenka?
865
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Práve som to povedal, Kris.
866
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Ja len... Neviem sa prestať pozerať.
867
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Vedela som, že si to nemám obliecť.
868
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Ja sa pozerám za každú cenu.
- Scott.
869
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Asi potrebujeme zoznam.
- Áno.
870
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
A potom pipetu na polievanie moriaka.
871
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
- Pipetu na moriaka?
- Vieš...
872
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Úplne chápem, čo by si robila
s pipetou na moriaka, len...
873
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Toto asi nebola správna skupina
na tento rozhovor.
874
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Sviatky sú za rohom.
875
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Budeš na sviatočných oslavách,
budeš veľmi spoločenská.
876
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Roztiahni krídla a snáď...
877
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Roztiahni...
878
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
Scott?
879
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
- Je to úchyl!
- Len hovorím.
880
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Choré.
881
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
Chceš byť tehotná? Prehni sa.
882
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Panebože.
883
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}NABUDÚCE UVIDÍTE
884
00:43:21,515 --> 00:43:23,934
Teraz som ambasádorkou značky Balenciaga.
885
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Dúfam, že mi to nepridá veľa,
lebo mám už toho kopec.
886
00:43:28,897 --> 00:43:29,773
Khloé neprišla?
887
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Khloé neprišla na poslednú chvíľu.
888
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
Ľudia hovoria o mojom vzhľade
už od mojich 13 rokov.
889
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Je to vyčerpávajúce.
890
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Neustále o sebe počúvam škaredé veci.
891
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Nikdy som pre toto neplakala,
ale asi ma to ovplyvňuje.
892
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
{\an8}TELEFONÁT S AGENTOM KIM
893
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}Nechodila si po štúdiách
a nepredkladala film.
894
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Po American Horror Story
sa chceli so mnou stretnúť rôzni ľudia.
895
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
Aký projekt?
896
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Predala som film Netflixu.
897
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
Myslíš, že Rocky bude bubeník?
898
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
Neviem. Jeho otec bude bubeník.
899
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Sem pôjde bábätko.
900
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
Rockyho malý priestor.
901
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Idem prasknúť tú vodu.
902
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Je čas, zlato.
903
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Bože. Veľmi sa trasiem.
904
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Dobre, ľudia, prišiel čas.
905
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Výborne. A zatlačiť. Raz...
906
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Mam dnes takú...opicu, ľudia.
907
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Včera som pila espresso martini.
Bola to jedna z tých nocí.
908
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Bola to nejaká oslava.
909
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
To je pre mňa?
910
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Musí byť...
- Píše sa tam: „Zotav sa.“
911
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- Nie zlé.
- Príchuť čaj a limonáda?
912
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, môžeme... Môžeme to urobiť...
913
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Kopni to do seba.
- Áno...
914
00:45:37,943 --> 00:45:38,944
Preklad titulkov:
Nikoleta Bálintová, Deluxe