1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}V MINULÝCH ČASTIACH STE VIDELI... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Všetci chceme Kourtney a Travisovi zablahoželať. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Nemôžeme sa dočkať malého Rockyho. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Oznámila meno. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Asi si to nemala hovoriť. Malý... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Dnes je premiéra seriálu American Horror Story. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Bola si fakt dobrá. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Zavolali mi: „Nevieš, či Kim nechce svoju vlastnú šou?“ 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 Minulý rok som si dala záväzok, že spomalím. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Klamala som samu seba. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Má Tristan nejakú nádej? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - Alebo je to... - Nie. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Všetci ma odsudzujú za to, ako trávim svoj čas, 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 pretože s nikým nechodím. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Som posadnutá kontrolou. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Dnes večer má Kim narodeninovú oslavu. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Nech sa Kim neopováži meškať 12 hodín. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 Minulý rok určite meškala viac ako hodinu. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé je v týchto dňoch neznesiteľná. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Nemám náladu to riešiť. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Musí vyjsť von a žiť svoj život. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Kimberly! Všetko najlepšie, zlato. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Všetko najlepšie! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Ahoj. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Prepáč, ak smrdím. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Nie, vôbec nesmrdíš. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Nie, mala som tréning. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Ten si mala na dolnom poschodí, zlato. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Doma som oveľa šťastnejšia, ak ste si nevšimli. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Nemám taký pocit, že: „Bože, musím ísť von.“ 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 Že mi niečo ujde. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Mám skvelý pocit z toho, čo som včera robila, 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 a to bolo nič. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Kde je Tatum? Spí? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Nie, išiel do parku. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Musím si uspokojiť chuť na dieťa. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,454 Panebože. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Pracujem na jednom projekte 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 a potrebujem tvoj názor a podporu. 41 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 Dobre. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Zjavne. - Chcem ďalšie dieťa. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - S kým? - To nevieme. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Čo? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Nevieme. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Takže hľadáme muža? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Nie. - Aha, dobre. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Myslím si, že budem musieť ísť do spermobanky. 49 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Dobre. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Spermobanka. Dobre, no... 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Všetko je raz prvýkrát. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Pozrime sa, o čom to celé je. 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Ak chceš, mám embryá. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 To vlastne nie je zlý nápad. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - Nie je. Sú celkom zlaté. - Stavím sa... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Robíš skvelé deti, ale vieš si to predstaviť? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 To by bolo veľmi divné. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Ale dobre, chceme teda ďalšie dieťa? 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Áno. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika má krásneho triapolročného syna Acea. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Nikdy nechcela jedináčika. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Vždy chcela pre neho súrodencov. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Pochopiteľne, jej situácia je iná. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Nie je s otcom svojho syna 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 a, pri všetkej úcte, nie sú tu žiadne vyhliadky. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Nechcem mať 42 alebo 45 rokov a byť tehotná. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Bojovala som za toto telo. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Ale ak mám byť tehotná, musí to byť teraz, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 lebo už nie som žiadne kuriatko. 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Ale ak by som chcela náhradnú matku, mala by som čas. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Spýtajme sa Roba, či ti nedá jeho spermie. 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - No... - Je dobrý úlovok. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 „Prepáč, chceme, aby to zostalo v rodine.“ 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Bože. - „Nechceš byť mojím darcom?“ 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Už ste spolu spali. 76 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 - Haló? - Ahoj, drahý. 77 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 {\an8}- Ahoj. - Som s Malikou. 78 00:03:45,433 --> 00:03:46,351 {\an8}TELEFONÁT S ROBOM 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Ahoj, Rob. - Ahoj. 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Skutočne vážna otázka. Vážna ako Biblia. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika chce ďalšie dieťa. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Hej! - Hej. 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 A chcela spermie zo spermobanky, 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 ale povedala som, prečo jej ich nedáš ty? 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Už nemôžem... 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Čo? - Máš ho pokazený? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, nemusíš... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Len to dáš do pohárika. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Už nemôžem... 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Si unavený zo včera? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Ale čo to má spoločné so spermiou? 93 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Povedal som, že už nemôžem... 94 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Dobre. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Čo nechápeš? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Dobre, máme čas pripraviť jej maternicu, 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 tak môžeme pripraviť tvoj penis. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Porozmýšľaj nad tým, dobre? 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Povedal som ti, že už nemôžem... 100 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Dobre. Ľúbim ťa. Toto je divnejšie, ako som si predstavovala. 101 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Ľúbim vás. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Aj ja teba. Ahoj. - Ja viac. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Môj brat je proste... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Je proste nechutný a nikdy sa nevieme rozprávať normálne, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 ale nemyslím si, že je tu problém. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Chcem ťa poprosiť, 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 či môžeš ísť so mnou, keď sa objednám k lekárovi. 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Ohľadom tej spermobanky som... 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Mám z toho ťažkú hlavu. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 A čoho sa bojíš ohľadom spermobanky? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Možno je to moje sklamanie z toho, 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 že to nebude tak, ako som si predstavovala. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Byť vydatá a všetky tieto veci. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Ako malé dievčatká nefantazírujete... 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 Nepoviete si: „Raz chcem ísť do spermobanky 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 „a mať ďalšie dieťa.“ 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Na takéto veci nemyslíte ako dieťa. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Ale čo sa týka žien, čím sú staršie, čas beží a blá, blá, blá, 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 takže ženy na seba vyvíjajú tlak. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Nemôžem uveriť, že do toho pôjdem. 121 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Krok po kroku. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Môžem z teba urobiť otecka. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Bože, áno. 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Všetci v mojej rodine sú zaneprázdnení, takže keď sa niekto zastaví, je to fajn. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 A Khloé ma vzala na pár návštev u lekára. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Takže ma veľmi podporuje a pomáha mi. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 A je to. 128 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 Dobre. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Vydrž to. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, spamätaj sa. 131 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Páči sa ti to? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - To je Kimberly Noel z Met? - Spoznávaš... 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Keď sa cítiš ako gauč, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - môžeš sa tak aj obliecť. - Vyzeráš... Potrebuješ pomoc? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Len sme fotili môj halloweensky kostým. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 To je milé. 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Tie šaty sú vlastne veľmi pekné. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Ahoj, bábo. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 Aspoň nemusíš nosiť protézu brucha. 140 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 Nemusím. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Minule som volala Kim 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 a hovorím jej: „Čo keby som si obliekla tvoje šaty?“ 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 A ona: „Bože, už ti ich posielam.“ 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Boli tu do hodiny. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - Čože? - Hej. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 Vieš, že na Halloween 147 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 si Kourtney oblečie moje šaty z plesu Met, ktoré vyzerajú ako gauč? 148 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 To nemyslíš vážne. 149 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 - Áno. - Úžasné. 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Má to zverejniť s popisom „Strelený piatok“? 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 Čo ak ľudia nechápu „Strelený piatok“ 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 a myslia si, že ma volá... 153 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 {\an8}- Nepochopia, lebo si to ty. - „Strelená.“ 154 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 {\an8}TELEFONÁT S KOURTNEY 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}Nie, nepovedia „strelená“. Myslím, že by to pochopili. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- Zverejníš to dnes? - Áno. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Áno, podľa mňa by to pochopili. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Veľmi sa teším. - Pozri. 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Pekné! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Takže tam dám popis „Strelený piatok“. 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Akože sa vymenili. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 Chápeš to? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Producentka: Ak by si sa mala vymeniť s jedným členom rodiny, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 s kým by si sa... 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Povedala by som, že Kendall Jennerová, lebo... 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 prečo... nie? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Budem chodiť po meste ako supermodelka. 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Mohla by som sa vyspať s... 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Niežeby to Kendall robila, ale ja áno. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Spala by som s každým, 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 ožierala by som sa, žiadne deti, žiadne... 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Má povinnosti, ale chápete ma. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Nemusím vstávať a voziť deti do školy, 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 nemusím niekomu variť...obed. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Som... supermodelka s dobermanom 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 a fľašou tequily na raňajky. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Robila by som to každý deň. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Nechám toho muža tam, kde som ho... Presne tak. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Rozhodne nerobí nič z tohto. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Preto mrhá svojím životom. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Mrháš ním, Kendall. Dovoľ mi byť na chvíľu tebou. 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 Čo ak porodíš na Halloween? 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Si proti tomu, alebo by si bola nadšená? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Nie, chcem čokoľvek... 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Nechaj si tú svoju hlúpu politicky korektnú odpoveď. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Nie, chcem to. - Buď vážna. 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Som vážna. Kto by nechcel Halloween? Je to môj obľúbený sviatok. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Zomrela by som. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Nie. Kostry, pavúky, oranžová farba, strašenie, nôž, sekera. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Nie. Nechcem mať nič spoločné s Halloweenom. Je to absurdné. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Páčilo by sa ti, keby si tam prišla v kostýme 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 a doktor by mal na sebe kostým tekvice... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Áno. - A povedal by: „Roztiahni ich, zlato.“ 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Aká zábavná skúsenosť. 195 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Dobre. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Chcete, aby som rodila a mala roztiahnutú vagínu, 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 zatiaľ čo tam bude doktor oblečený ako Peter Pan? 198 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 Nie. 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Vlastne by som bola nahnevaná, keby ľudia nemali kostýmy 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 a zoženiem si nejaké uši, aby som bola pripravená. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Si lepšie dievča ako ja. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 To sme vedeli. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Ale som pripravená, ak mi chceš pomôcť vyzliecť tieto šaty. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Iste, miláčik. Dobre. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Úľava. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Potrebuješ tam pomoc? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 Nie, len sa... Vidíš? Ledva chodím. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Khloé, páčilo sa ti byť tehotná? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Pozrite, je to náročné. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Zadok som mala väčší ako... brucho. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Pozrite na túto fotku. 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Ktoré je to tehotenské brucho? Na ktorej strane? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Môžem to zakryť a nezistili by ste to. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Vyzeráš pekne. 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Urobíme kontrolu? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Cítiš sa ľahko a šťastne, alebo temne a ťažko? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Ktoré? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Vždy sa snažím byť na tej ľahšej strane. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Kto sa... chce cítiť temne a ťažko? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Niekedy môžeš. Nebuďme... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Nebuďme... - Niekedy môžeš aj ty, zlato. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Spávaš s niekým? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 Nie, ale vďaka za tieto agresívne otázky. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Úprimne, nemyslela som si to. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Ak sa to stane, tak sa to stane. Nie som... 226 00:10:26,417 --> 00:10:27,376 Neviem. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Nechcem, aby to vyznelo zle, ale keď je Tristan preč a pracuje, 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 cítim sa tak dobre, že je v Clevelande a je tam... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Cítim: „Dobre, odlúčili sme sa 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - „a je to dobré.” - To som minule povedala Travisovi. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Povedala som: „Mám pocit, že teraz, keď je Tristan preč, 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 „Khloé môže byť voľná 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 „a môže ísť von a zabaviť sa.“ 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Čokoľvek. - Áno. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Milujem Kourt za to, že sa o mňa tak zaujíma, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 ale ja som veľmi spokojná a šťastná. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Mám pocit, že sa mi darí v mojom malom kruhu, 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 ale len myšlienka na to, že by niekto bol v mojom priestore 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 alebo že by som sa s ním musela deliť o TV alebo posteľ, 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 tak si hovorím: „Nie.“ 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 Nie znamená nie a to je všetko, čo musíte vedieť. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Opäť nachádzam svoj životný rytmus. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Som veľmi unavená. Moje narodeniny boli vyčerpávajúce. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Mama mi stále hovorí, že mám spomaliť. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Ahoj. Kde si? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Ty len tak sedíš v obývačke a oddychuješ? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 A potom, na druhej strane, hovorí: „Mám pre teba túto ponuku. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 „Musíš do toho ísť. Dohodnem ti to.“ 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 A ja si hovorím: „Chcem sa len vyspať.“ 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Musím sa vrátiť k svojej prirodzenej energii. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 S topánkami z peria. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Si luxusná. 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Aké bolo stretnutie? Ako to dopadlo? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Bolo to dobré. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy prišiel 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 za mnou a Kim s nápadom na novú šou. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Mám taký nápad. 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim je najlepšia a najdrahšia rozvodová právnička na svete. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Má vlastnú firmu. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Mám nejaké skúsenosti. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 Televízii sa to tak páčilo, 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 že sa rozhodli vrhnúť do ďalšieho spoločného projektu. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Ako sa hovorí, železo sa kuje za horúca. 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Navrhli sme to 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 a celá zasadačka bola nadšená. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Nasadla som do auta a za dve sekundy som dostala správu od televízie: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 „Nevieme sa dočkať spolupráce s vami a Ryanom.“ 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Toto je pre teba dokonalé. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Naozaj je. 270 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 Len si musím naozaj uvedomiť, 271 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 - že do toho ideme. - On to vie. 272 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 - Chce to. - Musím to všetko zmapovať, 273 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 lebo to všetko musí... 274 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Byť v súlade. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Bude to zaujímavé, ako to dám všetko dokopy. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Ďalšia kapitola pre teba. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Úplne nová kariéra. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Keď si pomyslím na to, čo ma čaká budúci týždeň, 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 mám spoluprácu SKIMS so Swarovski 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 a v New Yorku máme otvorenie nového obchodu. 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 Spúšťa sa SKIMS Mens. 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Fotím obálku na GQ. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Rozbieham bradavkovú podprsenku. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Ale nejako idem do toho vtesnať nový televízny projekt. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Aké boli narodeniny s deťmi? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Myslela som si, že na narodeniny budem mať deň pre seba. 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Musela som robiť všetko, čo chceli ostatní. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Na narodeniny som musela pozerať rozbaľovacie videá na YouTube. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Mala som turnaj vo FIFE. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Vyrábala som keramiku. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Vyrobila som škaredú vec. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Toto som nechcela robiť na moje... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Musím si s deťmi sadnúť a povedať im: „Toto nie je Deň matiek. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 „Toto je môj deň. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 „Myslíte, že mama 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 „chce vyrábať keramiku na svoje narodeniny? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 „Čie sú to narodeniny?“ 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Nie, týrali ma. - Zomrela by som. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Urobte mi raňajky. To sú skvelé narodeniny. 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Producentka: Aké by boli tvoje ideálne narodeniny? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Zamknúť sa, nevyliezť z postele 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 a celý deň jesť zmrzlinu so sušienkami. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 To by bol môj sen, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 ale nie, moje sny nikoho nezaujímajú. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Aspoň nie štyri deti. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Myslím, že všetky sme ako mamy zažili dni, 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 keď sa nám nechcelo robiť to, čo robíme, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 ale robili sme to pre naše deti. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Takže, Kim, vzchop sa a vyrábaj keramiku. 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Mať štyri deti je náročné. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 Je to ako blázinec. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Tvoj dom je ako cirkus, lebo ich máš veľa 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 a deje sa ti toho veľa. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Dám sa dokopy a budem... seržantom. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé je taká drsná. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Hovorila si s ňou o tom? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Nie, lebo veľmi odsudzuje. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Veľmi odsudzuje, ak veci nie sú dokonalé. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Povedala by som, že som z polovice rodič ako Khloé a z polovice ako Kourtney. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney povie: „Všetko je to láska. Rob si, čo chceš.“ 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Ale chápem aj Khloé a ten poriadok, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 ale je pre mňa ťažké byť naozaj prísnym rodičom. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Budeš musieť vytvoriť nejaké hranice pre všetkých ostatných. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Vrátane mňa, tvojich priateľov, niektorých obchodných partnerov. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Byť matkou, byť pracujúcou matkou, je naozaj ťažké. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Poznám Kim 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 a viem, ako sa jej darí, keď pracuje, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 ale všetci potrebujeme trochu rovnováhy. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Musíš si len vytvoriť svet, 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 v ktorom k tebe bude mať prístup menej ľudí. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 A všetci ostatní sa môžu... 332 00:16:05,089 --> 00:16:08,676 Dokonalosť ako vždy. Nikdy menej. 333 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Pozri sa hore. 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Bože, Kim má dnes dobrú náladu, ľudia. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Buď mám dobrú náladu, alebo hovorím: „Srať na tú štetku! 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 - „A všetci sú debili!“ - Nikdy to nepovie nám, ale... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Dnešné fotenie bude cool. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,485 Fotím obálku na Muža roka časopisu GQ. 339 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 {\an8}ŠÉFREDAKTOR GQ 340 00:16:27,778 --> 00:16:28,862 {\an8}- Zdravím. - Ahoj. 341 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 {\an8}Dobré ráno. 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Ako sa máš? - Skvele. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Môžem ti ukázať nápad na fotku? - Jasné. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Pretože sa pohrávame s pánskym oblečením 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 a je tu aj to ikonické fotenie... 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - s Demi. - Bože, to sa mi páči. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Som veľmi rada, že tu mám trochu vplyvu 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 ako Muž roka časopisu GQ, 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 lebo doma som sa zmenila na rozpačitú mamu. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Trápnu mamu. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Som podľa teba cool alebo trápna mama? 352 00:16:57,349 --> 00:16:58,267 Trápna. 353 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Som trápna mama? 354 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Si nová North? North hovorí, že som veľmi trápna. 355 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Vyzerám ako Muž roka časopisu GQ? 356 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 To je paráda. 357 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Moje deti hovoria „kufor“, a to znamená veľký zadok. 358 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Mám to z TikToku 359 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 a človek sa cíti taký starý, 360 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 keď nevie, čo znamenajú slangové slová. 361 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Tak som povedala: „Deti, meškáme. Dvihnite tie svoje kufre.“ 362 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 A oni na to... 363 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 „Mami, si taká trápna!“ 364 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 {\an8}Práve hovorím, ako som povedala: „Dvihnite svoje kufre.“ 365 00:17:49,193 --> 00:17:50,110 {\an8}TELEFONÁT S NORTH 366 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}Prečo som taká trápna a otravná? 367 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Po prvé, si trápna, lebo hovoríš tie slová. 368 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Doparoma. 369 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Zložila mi. 370 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Ďalšou zastávkou je New York, kde mám kolaboráciu so Swarovski, 371 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 a bude to úžasné. 372 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Tešíš sa? Si nervózna? Čo sa deje? 373 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Som nervózna, lebo viem, že toto je šialené. 374 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Áno, ale toto nie je... O ničom sa nerozhoduješ. 375 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Ja viem, ale aj tak. 376 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Uvidíme, ako to budeme cítiť, keď budeme mať informácie. 377 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Dnes ideme s Malikou do spermobanky, 378 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 aby sme sa informovali o nápade so spermobankou. 379 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Dobre. Kde je tá spermobanka? 380 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Neviem, prečo som si myslela, že tu sa parkuje. 381 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Očividne som nikdy nešoférovala. 382 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Ak odpadnem, keď tam budeme... 383 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 Najkratšia sukňa na svete, ale ja to zvládnem. 384 00:18:53,090 --> 00:18:54,675 KALIFORNSKÁ kryobanka 385 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Áno, chcela si sem obliecť ...čiernobiely pruhovaný sveter. 386 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Povedala som: „No tak, Beetlejuice, musíš to trochu oživiť. 387 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 „Nikdy nevieš, na akú spermiu narazíš.“ 388 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Dobrý deň. Ako sa máte? 389 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 Dobre. Vitajte v Kalifornskej kryobanke. 390 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Sme tu ohľadom Maliky. 391 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Pokojne sa pýtajte. 392 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 Pôjdeme za vami. 393 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Dobre. Vďaka. - Výborne. 394 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Môžeme hrať pingpong a hovoriť o spermiách. 395 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Áno. Pingpong, spermie. 396 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Keď budeme v laboratóriu, budete mať na sebe toto. 397 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Ďakujem. - Vystrekne na nás niečo? 398 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - Nie. - Dobre. 399 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Len sa uisťujem... - Ste v bezpečí. 400 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 To je trochu nechutné. 401 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Rešpektujem laboratórny plášť. 402 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Som za ochranu čistoty v spermobanke. 403 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Toto sú nádrže so spermiami darcov. Takto sú označení darcovia spermií. 404 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 To je ale veľa darcov. 405 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Zdvihnete veko a poviete: „Hej! Si tam?“ 406 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Sú malé. Myslela som si, že tieto mrazničky budú obrovské. 407 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Spermie asi nie sú také veľké. 408 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Kam si máme sadnúť? 409 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Vy dve sem, aby ste videli počítač. 410 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Môžete sa pozrieť na nejakých darcov. 411 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Áno. 412 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Predpokladám, že ľudia sa zameriavajú na fyzické vlastnosti, 413 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 a neviem, či je to správna cesta. 414 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Toto je jedno z najosobnejších rozhodnutí v živote, však? 415 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 A musíte vidieť, čo na vás vyskočí. 416 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Títo darcovia sú buď platinoví, alebo strieborní. 417 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Pri platinových darcoch 418 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 by ste boli jedinou osobou, 419 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 ktorá má prístup k skúmavkám tohto darcu. 420 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Asi začnime tam. 421 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Dobre. 422 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Učíme sa. 423 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Ďakujeme pekne. 424 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Hľadajme vyšších ako 170 cm. 425 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Áno, to je... Nehľadajme 190 cm alebo tak. 426 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 To je zlaté bábo. 427 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Pozrime sa na neho. Má 188 cm. 428 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Porozprávajme sa o tom. 429 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 „Afroameričan, francúzsky Kanaďan, Nemec a Poliak.“ 430 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Ako dieťa bol veľmi zlatý. 431 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Môžeme si pozrieť fotky darcov od detstva do dvoch rokov, 432 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 ale mne je jedno, ako si vyzeral, keď si sa narodil. 433 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 „Má 188 cm, atletickú postavu, je výchovný poradca.“ 434 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Je tam veľa Kanaďanov. 435 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Kanaďanov a Britov. - Áno. 436 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Milujem Britov. A Kanaďania sú milí. 437 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Je nadhadzovač? 438 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Za mňa nie. 439 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 „Má srdce zo zlata.“ 440 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 Ako to... vedia? Lebo človek môže povedať hocičo. 441 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Môžem povedať, že som... Simone Bilesová. 442 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Myslím si, že je to úžasné miesto pre mnohých ľudí, 443 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 a je super, že máme túto možnosť, 444 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 ale môžeme vyskúšať nejaké iné možnosti 445 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 pred touto zastávkou? Áno. 446 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Ako to išlo? 447 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Stále je to pre mňa čudné. 448 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Pre väčšinu ľudí toto nie je plán A 449 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 a nemusí to byť ani plán B, 450 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 preto sa voči tomu staviame citlivo. 451 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 No tiež to znamená, že v týchto pocitoch nie ste sama. 452 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Je to stresujúci proces, 453 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 a preto je v poriadku neponáhľať sa. 454 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Viem, že máte časový plán... - Áno. Teraz sa rozplačem. 455 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 Prečo? 456 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Je v poriadku neponáhľať sa. 457 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - Prečo plačeš? - Robte, čo je pre vás a rodinu správne. 458 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Viem, že je Malika vyvedená z miery. 459 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Cíti veľa emócií a vnútro jej plače. 460 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Myslí na všetky zlé veci, ktoré kedy v živote urobila. 461 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Viem, že áno. Plače pri... reklamách na banky. 462 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Takže sa vnútri necíti dobre. Viem to. 463 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Som rada, že mám tieto informácie, 464 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 ale je toho na mňa veľa. 465 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Nič nie je definitívne, kým sa tak nestane. 466 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Som si len istá, že budem mať ďalšie dieťa. 467 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Len mi nie je úplne jasné, ako... 468 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Sa tam dostaneš. - Sa tam dostanem, áno. 469 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Myslím, že robíš rozumnú vec, keď si zisťuješ všetky informácie, 470 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 a potom sa rozhodneš, čo je pre teba najlepšie. 471 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Aj ja som išla netradičnou cestou, 472 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 aby som mala syna, 473 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 a myslím si, že ak Malika či ktokoľvek iný dúfa, 474 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 že bude mať rodinu, 475 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 potom musia ľudia urobiť to, čo treba, aby dosiahli svoj cieľ. 476 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Ďakujem, pomohli ste mi. - Nemáte za čo. 477 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Cítim sa edukovaná a to bol pravý zmysel. 478 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Myslím, že je to skvelá vec, že takáto možnosť existuje 479 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 a ja ju úplne nevylučujem, 480 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 ale všetko, čo som sa dozvedela, mi spôsobilo, že: 481 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 „Bože, radšej sa budem tváriť, že sa mi niekto páči, a budem s ním mať dieťa.“ 482 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Asi mi vidieť celý zadok, ale to nevadí. 483 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Achjaj. - Ďakujeme vám. 484 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Majte sa! 485 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 A potrebujem drink. Môžeme si dať drink? 486 00:23:46,591 --> 00:23:47,509 - No... - Iste. 487 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 V pohode u teba doma. Viem, že chceš ísť tam. 488 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Hovorím si: „Ideme za skutočnými ľuďmi?“ 489 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Dala som sem tieto tekvice. 490 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Sú veľmi pekné. 491 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Sme teraz u Travisa. 492 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 Pretože sa s Travisom rozhodujeme, 493 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 kde má zmysel bývať spolu, 494 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 pretože deti sú vo svojich priestoroch veľmi spokojné. 495 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Ale zdá sa, že sme už vymysleli nejaký plán, 496 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 takže sa presťahujeme do jeho domu, ktorý je o ulicu ďalej, 497 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 a zároveň prerobíme môj dom, 498 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 aby sme mohli byť všetci spolu 499 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 a žiť pod jednou strechou aj s dieťaťom. 500 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Toto je také pekné. 501 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Pozri na jedáleň. 502 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Mala by si vyrezať aspoň jednu. 503 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Panebože. 504 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Bože, to si urobila ty? 505 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Všetko som pripravila, aby mal pocit, že je Halloween, keď sa vráti, 506 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 pretože mu pre turné unikli dva týždne. 507 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Všetko, čo je potrebné, je u Travisa, 508 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 KRAVIS BÁBÄTKO 509 00:25:04,461 --> 00:25:07,464 a nedávno sme dali postaviť šatník pre dieťa, 510 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 aby malo malý roztomilý šatník. 511 00:25:11,676 --> 00:25:13,553 A teším sa, že môžem usporiadať 512 00:25:13,553 --> 00:25:14,471 BÁBÄTKO Barkerovcov 513 00:25:15,305 --> 00:25:16,264 MÔJ OCKO JE ROCKER 514 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 a uložiť mu oblečenie. 515 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Počkaj, vy máte bicie tam, kde spí dieťa? 516 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Áno. - To nie je normálne, Kourtney. 517 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Zvykne si na bicie. 518 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Ako môžeš hrať na bicie, keď je tu postieľka? 519 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Pripravoval sa na turné. Musí cvičiť. 520 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 V spálni? Máš obrovský dom a cvičíš vedľa postele? 521 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Toto sú veci, ktoré musím odložiť, 522 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - lebo teraz je to šialené. - Toto nie je normálne. 523 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Nič z tohto tu nebude bez košíkov. 524 00:25:48,505 --> 00:25:51,508 Totálne hormóny. Je pripravená porodiť. 525 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Nemá až tak veľa oblečenia. 526 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Toto je ozajstné vintage tričko z filmu Piráti z Karibiku. 527 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - To vážne? - Pekné, však? 528 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - Dieťa zaplní celý tento priestor. - To som nedokončila. 529 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Musíme sem dať pokrývku a potom... 530 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Dáme sem ďalší stôl? 531 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Mama ma vždy šikanovala pre tieto veci: 532 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 „Ešte to nemáš hotové,“ a „Nie je to poskladané.“ 533 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 A povedala som: „Ľudia mali deti v jaskyniach. 534 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 „Bez plienky, bez obrúsku, bez cumlíka, bez ničoho 535 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 „a boli v pohode.“ 536 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 Čo keby ti teraz praskla plodová voda? 537 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 To nehovorme, lebo nie som pripravená. 538 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Potom, keď skončíme. 539 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Nie. Môj manžel je v lietadle na ceste domov. 540 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Dobre. 541 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Tak keď priletí? 542 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Nie, musím mať sex. 543 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - Takto sa hovorí s matkou? - Tu máš. 544 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Toto je príliš veľa informácií a nepotrebujem to vedieť. 545 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Pozriem sa na ňu a predstavím si, viete... 546 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Tá predstava je proste... Nie. Nechaj si to pre seba. 547 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 To je divoké, 548 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 že sex má prednosť pred pôrodom? 549 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Áno, lebo potom šesť týždňov nemôžeš mať sex. 550 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Producentka: Kto bude s tebou pri pôrode? 551 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Len Travis. 552 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Nie tvoja mama? - Nie. 553 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Žiadne sestry? - Nie. 554 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Ak by som bola vystresovaná, zavolala by som Khloé alebo tak, 555 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 ale keďže som mala vysoko rizikové tehotenstvo, 556 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 musím sa cítiť dobre a zostať pokojná. 557 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Takže môj neplánovaný plán je, 558 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 aby sme tam boli len my. 559 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Dnes máme presne tri roky, 560 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 odkedy sme spolu prvýkrát spali. 561 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Takže toto je vaše sexuálne výročie? 562 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 A o rok neskôr sme sa zasnúbili. 563 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Vaše sexvýročie? 564 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Zasnúbili sme sa o rok neskôr v ten istý deň. 565 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Ja viem. Bola som pri tom. 566 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Aby bolo jasné, bola som pri zásnubách, 567 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 nie pri tom druhom. 568 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Mám parádny darček 569 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 na naše výročie. 570 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - A ide... - Na sexvýročie sa rozdávajú darčeky? 571 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 Sú to aj naše zásnuby. 572 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Máš len jeden život na tejto planéte 573 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 a mám pocit, že máme radi... 574 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - Mať dôvody navyše na... - Oslavu. 575 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Áno. Mám to zatiaľ dať sem? 576 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Aký je to darček? 577 00:28:28,665 --> 00:28:32,210 {\an8}Film, ktorý sme pozerali prvýkrát, 578 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 bol Pravdivá romanca a je to jeho obľúbený film. 579 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - A našla som snubné prstene. - To nemyslíš vážne. 580 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Ich snubné prstene z filmu. 581 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - Prstene, ktoré použili vo filme? - Áno. 582 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Čo za firmu na rekvizity by si ich nechala? 583 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Aha, toto je Lovey deka. 584 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Je pekná. 585 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Mickey a Minnie musia byť spolu. 586 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Videla si, že na internete sa šíri virálna správa o tom, že sa rozišli? 587 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - Minnie a Mickey? - Áno. 588 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Rozišli sa asi po 92 rokoch 589 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 spoločného života. 590 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - No... - Visačka môže ísť dole. 591 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Ako som povedala, never všetkému, čo počuješ na internete. 592 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Minnie a Mickey sa dali dokopy a usúdili, že je to dobrý nápad. 593 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Neviem, čo sa stalo. 594 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Môže za to myš. - Áno. 595 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Pri chôdzi cítim ťažkosť 596 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 a lekár mi povedal, že nie je ani veľmi nízko. 597 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Kedy máš termín? 598 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 Siedmeho novembra. 599 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Veríš tomu, že je to blízko k tvojim narodeninám? 600 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 To asi znamená, že si bola počatá na Valentína ako ja. 601 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Ako on. 602 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - To je zaujímavé. - Áno. 603 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Preto sa hovorí, že Škorpióni sú takí sexuálni. 604 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Možno preto, že boli... - Ja som dieťa lásky. 605 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - ...počatí na Valentína. - Určite. Už to viem s istotou. 606 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Kenny? Ahoj! 607 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Ahoj! - Ahoj. 608 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Obliekam sa. 609 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Potrebuješ hrebeň? 610 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Vieš čo, mami? - Akoby mala päť. 611 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - ...sa. - Môžem ťa učesať, Kendall? 612 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Mala by si. - Čo sa snažíš povedať? 613 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, myslíš, že si má učesať vlasy vzadu? 614 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Vyzerá ako krpec. - Mami, nechaj ma! 615 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Sme na mojej bývalej strednej škole, Sierra Canyon, 616 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 a dnes majú deň duševného zdravia, 617 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 takže ma pozvali na prednášku a zodpoviem pár otázok. 618 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Som veľmi rada, že som tu. 619 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 V kabelke mám hrebeň. 620 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 Nie, nepotrebujem hrebeň. Toto je môj štýl! 621 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 To je štýl? 622 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Toto je dnes štýl? Strapaté vlasy? 623 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Kto bol na strednej najlepším žiakom z tvojich detí? 624 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 To nepoviem. 625 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 Nie. 626 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Kto robil najviac problémov? 627 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 Khloé. 628 00:30:55,019 --> 00:30:56,229 HĽADÁ SA 629 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Prepáč, Khloé. 630 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Odhlásila som sa z reálnej strednej, zapísala som sa na domácu výučbu, 631 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 sfalšovala mená svojich rodičov, čo som im povedala až potom. 632 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Kto sa správal najlepšie? 633 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 634 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Privítajte so mnou Kendall Jennerovú. 635 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Poď hore. 636 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Kto najviac odvrával? 637 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Kourtney. 638 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - A Kim? - Dokonalá. 639 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Vážne? Dobre. 640 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Sme ti veľmi vďační, keďže si absolventkou 641 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 a že sa staráš aj o svoje vlastné blaho a otvorene o tom hovoríš na verejnosti. 642 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Som veľmi poctená. 643 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Mám rada nostalgiu, takže sa rada vraciam do starej školy 644 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 a pozerám sa na jej areál a na to, ako sa vyvinula. 645 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Okrem toho si však myslím, že veľmi zábavnou súčasťou je aj to, 646 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 že sa môžem porozprávať so súčasnými študentmi 647 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 a poradiť im, 648 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 ako som zvládla svoju cestu k duševnému zdraviu. 649 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Mám to rada a som poctená, že som toho súčasťou. 650 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Keď si chodila na Sierra Canyon, 651 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 otvorene si sa podelila o problémy so sebavedomím a neistotou, 652 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 ktoré prináša stredná. 653 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Môžeš povedať nejaké stratégie, ktoré ti pomáhajú zvládať sociálne médiá? 654 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Dávam si veľa prestávok. 655 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Milujem si vymazať z telefónu Instagram 656 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 alebo najmä TikTok či Twitter. 657 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Prvý deň je možno trochu šok, 658 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 lebo ste na telefóne a prirodzene hľadáte tú aplikáciu, 659 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 ale po jednom alebo dvoch dňoch je to neuveriteľný pocit 660 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 a vydržať bez toho aspoň pár dní alebo týždeň 661 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 je jeden z najoslobodzujúcejších a najúžasnejších pocitov. 662 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 V skutočnosti je pre váš mozog veľmi dobré to na chvíľu vypnúť, 663 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 byť v reálnom svete a uvedomiť si, že mnohé veci, 664 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 ktoré tam vidíte, nie sú legitímne, nie sú skutočné. 665 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 A že jediné, na čom záleží, 666 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 sú ľudia okolo vás a vaše okolie. 667 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Myslím si, že deti na strednej škole, 668 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 najmä v súvislosti so sociálnymi médiami, 669 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 všetci môžeme na internete prepadnúť negatívnym vzorcom 670 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 a vidieť veci, o ktoré naozaj nestojíme 671 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 a ktoré by nás mohli zničiť, 672 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 takže sa rada odstrihnem. 673 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Pokladám to za veľmi zdravé. Robím to rada. 674 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Mohla by si sa podeliť o osobný moment, 675 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 kedy si mala pocit, že otázka tvojho duševného zdravia 676 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 pozitívne ovplyvnila tvoju kariéru? 677 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Zaujímavé bolo, 678 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 že keď som začala verejne hovoriť 679 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 o svojom duševnom zdraví, 680 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 robila som to z úprimného pocitu: „Takto sa cítim.“ 681 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 A vždy som mala taký zvláštny pocit: „Koľko toho chcem zdieľať?“ 682 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Som relatívne uzavretejší človek. 683 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Jedného dňa do mňa niečo vošlo, začala som zdieľať veci 684 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 a to pozitívne, čo z toho vzišlo, bolo to, 685 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 že sa ostatní ľudia necítili tak osamelo. 686 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Bolo to pozitívne prijaté spôsobom, ktorý sa netýkal mňa. 687 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Týkalo sa to všetkých, čo cítili: 688 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 „Vďaka tomuto sa cítim o niečo menej osamelo alebo lepšie v tom, 689 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 „s čím sa potýkam.“ 690 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 To bolo naozaj pekné. 691 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Je naozaj výnimočné, že sa Kendall môže vrátiť na svoju školu, 692 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 aby zdieľala svoje posolstvo, ako sa cíti a ako rieši úzkosť, duševné zdravie 693 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 a všetky tieto veci, ktoré boli v minulosti tabu, 694 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 a ja som na ňu bola veľmi hrdá. 695 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Veľa šťastia a vedzte, že ste všetci úžasní 696 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 a zaslúžite si všetku lásku a krásne veci. 697 00:34:14,761 --> 00:34:18,264 NEW YORK, NEW YORK 698 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Ľudia, o desať minút musíme byť v aute. 699 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Veľmi sa teším na podujatie Swarovski. 700 00:34:30,902 --> 00:34:33,988 SKIMS má spoluprácu so Swarovski. 701 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Dievča, čo nosí SKIMS, si určite zamiluje kryštálové kúsky. 702 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Mne sa to vždy páčilo. 703 00:34:40,745 --> 00:34:44,123 {\an8}Išla som do obchodu Swarovski a kúpila si túto úžasnú kabelku. 704 00:34:44,415 --> 00:34:47,960 {\an8}Milujem Swarovski. Sú fakt super. Milujem obchod Swarovski. 705 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Páči sa mi, čo robia, a myslím si, že by bolo naozaj skvelé 706 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 spojiť kryštály s oblečením 707 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 a vytvoriť z nich naozaj skvelé kúsky. 708 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Takže sa na toto veľmi teším. 709 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Zábavný fakt. Keď si nasadím šperk, vyfénujem ho, 710 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 lebo neznášam, keď si nasadím niečo studené. 711 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Pozrite na môj outfit. Samé kryštály. 712 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Musíme ho celý vyfúkať, aby bol teplý. 713 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Keď som mrzla v posteli, dala som si do nej fén 714 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - a zapínala ho na nízky výkon. - To znie nebezpečne. 715 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Preto je tu teraz horúco. 716 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Môžeš sa postaviť za mňa? 717 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Len trochu... - To bolo dobré. 718 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 V tejto sukni sa nikto nesnažil sedieť. 719 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Nie je najpohodlnejšia. - Vyzeráš dobre. 720 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 Ahoj. 721 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 {\an8}TELEFONÁT SO SAINTOM 722 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Môžem si objednať KFC, prosím? 723 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC? 724 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Môžem? - Vieš čo? 725 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Budeme ti musieť vziať jednu sladkú vec z tvojho dňa. 726 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Sotva som dnes jedol niečo sladké. 727 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 So Saintom sa vždy vyjednáva. 728 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 „Prosím, mami, môžem si dať ešte jednu čokoládu? 729 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 „Sľubujem, že si o hodinu urobím úlohu. 730 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 „Prosím, mami.“ 731 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 Sušienku a med? 732 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 Nie. Mami, dve sušienky a dve kuracie krídelká. 733 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Toto je najväčší vyjednávač na svete. 734 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Neberie „nie“ ako odpoveď. 735 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Tak to urobme. 736 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Ku KFC si môžeš dať limonádu. Dnes večer sa vyblázni. 737 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Dobre, ďakujem. 738 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Ľúbim ťa. Bav sa v KFC... - Aj ja teba. 739 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Dáš mi pusu? 740 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 Lízanková pusa. Tá je najlepšia. 741 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 Bože, vyzerajú skvele. 742 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Vždy som mala všetko vykladané kryštálmi. 743 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Môj telefón, môj pager. 744 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Mať líniu oblečenia 745 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 s najlepšími kryštálovými kamienkami. 746 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Vykladané taxíky. 747 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Celé spustenie je zábavné a úžasné. 748 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Toto je udalosť. 749 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Bože, Kim. Sú postavení v radoch na uliciach. 750 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Určite som nervózna, lebo chcem, 751 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 aby naše kolaborácie boli nečakané, ikonické 752 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 a dúfam, že sa ľuďom budú páčiť. 753 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Bože, vyzerá to veľmi dobre. 754 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Všetci robia tak veľa fotiek. 755 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Vyzeráš úžasne. - Nie, to ty. 756 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 Obchod vyzerá výborne. 757 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Páči sa ti? 758 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Bože. Ja nemôžem. Vstrebávam to. - Vyzeráš úžasne. 759 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Ďakujem. - Vyzerá to dobre, však? 760 00:37:29,747 --> 00:37:32,667 {\an8}Teším sa, že všetci prišli osláviť a vyskúšať niečo nové. 761 00:37:32,667 --> 00:37:33,584 {\an8}GEORGIA MAY JAGGEROVÁ 762 00:37:33,584 --> 00:37:35,461 {\an8}Veľmi sa z toho teším. 763 00:37:36,045 --> 00:37:38,464 {\an8}A ľudia túto kolekciu veľmi chvália a milujú. 764 00:37:38,464 --> 00:37:39,382 {\an8}TEYANA TAYLOROVÁ 765 00:37:39,382 --> 00:37:40,383 {\an8}KRISTEN NOEL CRAWLEYOVÁ 766 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 {\an8}To nikdy neomrzí. 767 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski je dokonalý, lebo je to lesk a šarm, 768 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 a keďže SKIMS je také športové a prosté, 769 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - toto to pozdvihne. - Áno. 770 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 A dodá tomu okúzľujúcemu dievčaťu... 771 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - Šmrnc. - Úplne. 772 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Som v siedmom nebi. 773 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Tento večer bol úžasný, 774 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 ale úprimne sa teším domov k deťom, 775 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 lebo tie doma čakajú, aby ma mohli zahanbiť, 776 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 že som tá najtrápnejšia mama. 777 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Zlatko. To teda áno. 778 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 To nie sú moje bradavky, aby ste vedeli. Sú Kimine. 779 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Producentka: Jej nová bradavková podprsenka. 780 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Áno. Kimine bradavky na mojom tele. 781 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Ahoj! - Ahoj. 782 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Len tu sedím a jem. - Si taká zlatá. 783 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 To je dobre. Pripojím sa. 784 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - To je Kimina bradavková podprsenka? - Nie sú moje. 785 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Niektoré dni sú tvrdé, ale tieto bradavky sú tvrdšie. 786 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 A na rozdiel od ľadovcov sa nikam nechystajú. 787 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Ale Kim je taká mrcha. 788 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Povedala som: „Ak si dám urobiť prsia, chcem túto veľkosť.“ 789 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Ona na to: „To je na teba príliš veľké.“ 790 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - Vážne? Nesúhlasím. - A ja že... 791 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Takže... 792 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 dvojité déčka mi hovoria, čo je pre mňa príliš veľké? Prosím. 793 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 S Malikou sme sa obe rozhodli, 794 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 že spermobanka nie je pre Maliku vhodná. 795 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Takže dnes ku mne pozývame moju mamu a Scotta, 796 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 aby sme zistili, či vedia o niekom, 797 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 kto by mohol ísť s Malikou na rande, 798 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 alebo o niekom, kto by chcel darovať spermie. 799 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Ahojte! 800 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Ahojte. - Obaja. 801 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Mami, vyzeráš fantasticky! - Ahojte. 802 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Ďakujem, ty vyzeráš fantasticky. - Ty si ale pekná. 803 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 - Ahoj. - Čo sa deje? 804 00:39:45,674 --> 00:39:46,592 Takže... 805 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Kto má nejaké spermie navyše? 806 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Ja sa hneď... - Čo? 807 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 Ja nie. 808 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 Poznáte niekoho, kto má spermie, 809 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 ktoré chce prípadne dať niekomu bez otázok? 810 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 - Malika? - Pre Maliku. 811 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 Ide o mňa. 812 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Vždy som ťa chcel pretiahnuť. Poďme do toho. 813 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Nechce mať s tebou sex. 814 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Nechcem mať sex s nikým. Chcem len dieťa. 815 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Išli sme do spermobanky. Po prvé... 816 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Išli ste do spermobanky? - Áno. 817 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 Čo je to spermobanka? 818 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Ľudia tam prídu a...? Aké to je? 819 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 Nie, napadlo nám... Vždy som to miesto chcela vidieť. 820 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Napadlo nám... - Chcela si vidieť...kliniku? 821 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Scott! Sústreď sa! 822 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Som sústredený. - Spermobanka. 823 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Je to biely, lekársky kancelársky priestor. 824 00:40:35,224 --> 00:40:36,183 Je to onanobanka 825 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Kde? - Sklapni. 826 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Máš tú novú bradavkovú podprsenku? - Pravdaže ju mám. 827 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Tie veci vyzerajú dobre. 828 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 Len vtedy mi nepovieš, aby som sklapol. 829 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Mám Kimine... - Keď ti dám kompliment. Inak: 830 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 „Scott, sklapni!“ 831 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 „Tvoje... vyzerajú dobre.“ „Čo si povedal?“ 832 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Mala som to odhadnúť. Nemala som si to sem obliecť. 833 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Viem, aké to je, keď chceš pre svoje dieťa súrodenca, 834 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 lebo som to vždy cítila hlboko v srdci a v duši, 835 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 a preto som porodila šesť detí, vieš? 836 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 V 23 rokoch som mala dieťa, 837 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 potom som mala každých pár rokov dieťa 838 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 a potom som sa vydala a mala ďalšie dve. 839 00:41:19,685 --> 00:41:22,104 Vždy to bolo veľmi... 840 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Mojou vášňou bola moja... 841 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 A zúfalo túžila po Kendall a Kylie. 842 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 Áno. 843 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Pokúšali ste sa veľakrát, ale mala veľa potratov. 844 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Takže rozumiem tej túžbe. 845 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Kendall sa mi narodila, keď som mala 40 rokov, 846 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 a veľmi som chcela, aby mala Kendall súrodenca, 847 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 ktorý by jej bol vekovo bližšie, 848 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 takže Kylie sa mi narodila, keď som mala 41 rokov. 849 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 A nebolo to ľahké. 850 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Keď som čakala Kylie, dostala som strašnú tehotenskú cukrovku. 851 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 A v prípade Kendall si pamätám, že som tesne predtým potratila, 852 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 takže som bola celý čas nervózna. 853 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Chápem Malikinu túžbu mať ďalšie dieťa 854 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 a súrodenca pre Acea, 855 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 ktorý je zároveň mojím krstným synom, takže ho šialene ľúbim. 856 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Nech sa rozhodne akokoľvek, bude to pre ňu správne rozhodnutie. 857 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Nájdi si kamaráta s výhodami. 858 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Nájdi si kamaráta so spermiami. 859 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Bola by som tehotná, keby som mohla. - Áno. 860 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Ale nemôžem. - Vlastne môžeš. 861 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Vieš, že tvoja maternica nestarne. - Funguje. 862 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - V pohode môžeš vynosiť jej dieťa. - Môžeš byť mojou náhradnou matkou. 863 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 Nie, netreba. 864 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Počkať, to je bradavková podprsenka? 865 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Práve som to povedal, Kris. 866 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Ja len... Neviem sa prestať pozerať. 867 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Vedela som, že si to nemám obliecť. 868 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Ja sa pozerám za každú cenu. - Scott. 869 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Asi potrebujeme zoznam. - Áno. 870 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 A potom pipetu na polievanie moriaka. 871 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - Pipetu na moriaka? - Vieš... 872 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Úplne chápem, čo by si robila s pipetou na moriaka, len... 873 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Toto asi nebola správna skupina na tento rozhovor. 874 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Sviatky sú za rohom. 875 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Budeš na sviatočných oslavách, budeš veľmi spoločenská. 876 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Roztiahni krídla a snáď... 877 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Roztiahni... 878 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Scott? 879 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - Je to úchyl! - Len hovorím. 880 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Choré. 881 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Chceš byť tehotná? Prehni sa. 882 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Panebože. 883 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}NABUDÚCE UVIDÍTE 884 00:43:21,515 --> 00:43:23,934 Teraz som ambasádorkou značky Balenciaga. 885 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Dúfam, že mi to nepridá veľa, lebo mám už toho kopec. 886 00:43:28,897 --> 00:43:29,773 Khloé neprišla? 887 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Khloé neprišla na poslednú chvíľu. 888 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 Ľudia hovoria o mojom vzhľade už od mojich 13 rokov. 889 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Je to vyčerpávajúce. 890 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Neustále o sebe počúvam škaredé veci. 891 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Nikdy som pre toto neplakala, ale asi ma to ovplyvňuje. 892 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 {\an8}TELEFONÁT S AGENTOM KIM 893 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}Nechodila si po štúdiách a nepredkladala film. 894 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Po American Horror Story sa chceli so mnou stretnúť rôzni ľudia. 895 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Aký projekt? 896 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Predala som film Netflixu. 897 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Myslíš, že Rocky bude bubeník? 898 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Neviem. Jeho otec bude bubeník. 899 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Sem pôjde bábätko. 900 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 Rockyho malý priestor. 901 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Idem prasknúť tú vodu. 902 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Je čas, zlato. 903 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Bože. Veľmi sa trasiem. 904 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Dobre, ľudia, prišiel čas. 905 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Výborne. A zatlačiť. Raz... 906 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Mam dnes takú...opicu, ľudia. 907 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Včera som pila espresso martini. Bola to jedna z tých nocí. 908 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Bola to nejaká oslava. 909 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 To je pre mňa? 910 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Musí byť... - Píše sa tam: „Zotav sa.“ 911 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Nie zlé. - Príchuť čaj a limonáda? 912 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, môžeme... Môžeme to urobiť... 913 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Kopni to do seba. - Áno... 914 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová, Deluxe