1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}Detta har hänt... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Vi vill alla gratulera Kourtney och Travis. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Vi längtar efter att träffa lilla Rocky. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Oj... Hon tillkännagav namnet. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Jag tror inte att du skulle säga det. Lilla... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Ikväll är det premiär för American Horror Story... 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Du var verkligen duktig. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 De undrade om du vill göra en egen serie. 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 I fjol lovade jag mig själv att jag skulle sakta ner. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Jag ljög för mig själv. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Finns det nåt hopp för Tristan? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - Eller är det... - Nej. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Det känns som om alla har dömt mig för hur jag spenderar min tid 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 för att jag inte dejtar. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Jag är ett kontrollfreak. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Ikväll är det Kims födelsedagsfest. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Bäst att Kim inte är 12 timmar sen idag. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 Ifjol var hon definitivt mer än en timme försenad. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé är outhärdlig nuförtiden. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Jag orkar inte med det. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Hon måste ut och leva sitt liv. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Kimberly! Grattis, gumman. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Grattis! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Hej, älskling. - Hej. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Hej. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Förlåt om jag stinker. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Nej, du stinker inte alls. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Jo, jag kommer från träningen. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Det är bara på nedervåningen. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Jag är så mycket gladare hemma, om ni inte har märkt det. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Jag känner inte: "Gud, jag måste vara där ute." 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 Är inte rädd att missa nåt. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Jag är glad över vad jag gjorde igår kväll, 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 vilket var ingenting. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Var är Tatum? Sover han? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Nej, han är i parken. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Jag behöver stilla mitt bebis-begär. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,454 Herregud. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Jag har jobbat på ett projekt, 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 och behöver dina råd och ditt stöd. 41 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 Okej. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Så klart. - Jag vill ha ett barn till. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - Med vem då? - Vi vet inte. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Va? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Vi vet inte. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Så vi letar efter en man? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Nej. - Okej. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Jag tror bara att jag måste gå till spermabanken, förstår du? 49 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Okej. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 En spermabank. Okej... 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Jag är villig att testa på nya saker. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Vi kan väl se vad det handlar om. 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Jag har embryon, om du vill ha ett. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Det är faktiskt ingen dum idé. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - Nej. De är jättesöta. - Ja... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Du gör ju jättefina barn, men kan du föreställa dig? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Det hade varit jättekonstigt. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Men, okej, så vi vill ha ett barn till? 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Ja. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika har en jättefin 3,5-åring som heter Ace. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Hon har aldrig velat ha bara ett ensamt barn. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Hon har alltid velat att han ska ha syskon. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Hennes situation är annorlunda. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Hon är inte ihop med sonens far, 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 och, med all respekt, finns det inga framtidsutsikter. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Jag vill liksom inte vara 42, 45 och gravid. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Jag har kämpat för den här kroppen. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Men om jag ska vara gravid måste det hända nästan nu, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 för jag är ingen ungdom längre, förstår du? 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Men om jag skulle använda en surrogat, då har jag tid. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Du kan väl bara be Rob att ge dig lite sperma? 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Jag menar... - Han är ett bra kap. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 "Ursäkta mig, vi vill hålla det här i familjen." 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Herregud. -"Vill du donera?" 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Ni har redan legat med varandra. 76 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 - Hallå? - Hej, raring. 77 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 {\an8}-Hej. - Jag är med Malika. 78 00:03:45,433 --> 00:03:46,351 {\an8}I TELEFONEN ROB 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}-Hej. - Hej. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Hej, Rob. - Hej. 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 En seriös fråga. Alltså, på riktigt. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika vill ha ett barn till. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Hallå! - Hallå. 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 Och hon skulle till en spermabank för att hämta sperma, 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 men hon kan väl ta den från dig? 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Jag kan inte... längre. 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Va? - Är den trasig? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, du behöver inte... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Du lägger den bara i en mugg. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Jag kan inte... längre. 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Är du trött från igår kväll, eller? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Men vad har det att göra med sperman? 93 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Jag sa ju att jag inte kan... längre. 94 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Okej. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Vad är det ni inte förstår? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Okej, men vi har tid att förbereda hennes livmoder, 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 så att vi kan förbereda din penis. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Du kan väl låta samtalet sjunka in? 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Jag sa ju att jag inte kan... längre. 100 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Okej. Jag älskar dig. Det här är konstigare än jag trodde. 101 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Jag älskar er. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Älskar dig. Hejdå. - Älskar dig mer. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Min bror är så... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Han är äcklig, och vi kan aldrig prata normalt, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 men jag tror inte att det finns nåt problem. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Jag vill fråga dig om du kan, när som helst, 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 så kan jag boka in en tid när du kan följa med mig. 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Det är spermabank-delen som jag bara... 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Jag är lite bekymrad över den. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 Vad är det du är rädd för med spermabanken? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Det är nog min besvikelse över 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 att inte göra det på det sätt jag trodde att jag skulle göra det på. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Som att vara gift och så. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Man drömmer inte om, som småflickor... 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 Man tänker inte: "En dag vill jag gå till en spermabank 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 och skaffa ett barn till." 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Det är inget man tänker på som barn. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Men för kvinnor, ju äldre man blir, klockan tickar, och så vidare, 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 så kvinnor sätter press på sig själva. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Jag fattar inte att jag tänker göra det. 121 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Ett steg i taget. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Jag kan bara göra dig till min bebis pappa. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Herregud. Ja. 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Alla i min familj är så upptagna, så när de hälsar på är det trevligt. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 Och Khloé har tagit mig till ett par läkarbesök. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Så hon har varit stöttande och hjälpsam. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Så ja. 128 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 Okej. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Håll bara upp den. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, lägg av. 131 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Gillar du den? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - Är det Kimberly Noel från Met-galan? - Känner du igen... 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 När man känner sig som en soffa, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - kan man lika gärna klä sig som en. - Du ser... Behöver du hjälp? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Nej, vi tog bara bilder till min halloween-dräkt. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Vad sött. 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Klänningen är faktiskt jättefin. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Hej, bebis. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 Du behöver åtminstone inte bära en protesbula. 140 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 Nej. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Jag ringde Kim häromdan, 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 och sa: "Hade det inte varit roligt om jag bar din klänning?" 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 Och hon sa: "Herregud, jag skickar över den." 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Den var här inom en timme. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - Va? - Ja. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 Visste du att inför halloween, 147 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 Kourtney ska ha på sig min Met-balklänning som ser ut som en soffa. 148 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Lägg av. 149 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 - Ja. - Briljant. 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Men ska hon lägga upp den och skriva "Freaky Friday"? 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 Tänk om folk inte förstår referensen 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 och tror att hon kallar mig... 153 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 {\an8}- Eller, nej, det är du. -"Vilket freak." 154 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 {\an8}I TELEFONEN KOURTNEY 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}Nej, de säger inte "Ett freak." Jag tror att de förstår. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- Lägger du upp den idag? - Ja. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Ja, jag tror att de kommer förstå. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Jag är så glad. - Titta där. 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Sött! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Min bildtext blir bara "Freaky Friday". 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Som att de har bytt. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 Förstår du? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Producent: Om du fick byta plats med nån i din familj, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 vem skulle du... 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Då hade det varit Kendall Jenner eftersom 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 varför inte? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Jag får vara supermodell och åka runt i stan. 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Jag kan ligga med den här... 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Inte för att Kendall gör så, men jag hade gjort det. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Legat med alla möjliga, 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 full som ett ägg, inga barn, inga... 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Hon har skyldigheter, men ni förstår. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Jag behöver inte kliva upp för samåkningen, 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 jag behöver inte laga nåns lunch. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Jag är en supermodell med min dobermann 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 och en... tequilaflaska till frukost. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Jag skulle ha gjort så varje dag. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Lämna den där mannen där jag såg honom senast. Ja. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Hon gör inga av de sakerna. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Det är därför hon slösar bort sitt liv. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Du slösar bort det, Kendall. Låt mig vara du för en kort stund. 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 Tänk om du föder ditt barn på halloween. 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Är du emot det, eller vore det spännande? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Nej, jag vill vad som än... 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Okej, lägg av med skitsnacket, det är ett PK-svar. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Nej, jag vill det. - Var seriös. 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Jag menar allvar. Varför inte halloween? En av mina favorithelger. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Jag hade dött. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Nej. Skelett, spindlar, orange, du skrämmer mig, en kniv, en yxa. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Nej. Jag vill inte ha med halloween att göra. Det är löjligt. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Du hade älskat det om du rullade dit i din dräkt, 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 och läkaren har på sig en pumpadräkt... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Ja. - Och de säger: "Sära på benen." 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Vilken rolig upplevelse. 195 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Okej. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Ska jag föda barn med vaginan uppsliten 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 medan läkaren är utklädd till Peter Pan? 198 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 Nej. 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Jag skulle bli upprörd om folk inte var utklädda, 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 och nu ska jag skaffa öron för att vara redo. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Du är en bättre tjej än vad jag är. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 Det visste vi redan. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Jag är redo att ta av mig klänningen, om du vill hjälpa mig. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Självklart, älskling. Okej. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Vilken lättnad. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Behöver du hjälp när du är där inne? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 Nej, jag ska bara... Jag kan knappt gå. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Gillade du att vara gravid? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Det är svårt. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Min rumpa var större än min mage. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Titta på det här fotot. 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Vilken är gravidmagen? Vilken sida? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Om jag gör så här så vet man inte. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Vad fin du är. 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Ska vi checka in? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Känner du dig lätt och glad eller mörk och tung? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Vilket är det? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Jag försöker alltid vara på den lättare sidan. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Vem vill vara mörk och tung? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Ibland kan du vara det. Nu ska vi inte... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Nu ska vi inte... - Det kan du också vara ibland. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Har du sex? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 Nej, men tack för dina svåra frågor. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Jag trodde inte det heller, ärligt talat. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Om det sker, så sker det. Jag är inte... 226 00:10:26,417 --> 00:10:27,376 Jag vet inte. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Jag vill inte låta taskig, men att Tristan är iväg och jobbar, 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 det känns så bra att han är i Cleveland och gör... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Det känns bara som: "Okej, det är en separation, 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 -"och det är bra." - Jag sa det till Travis häromdan. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 "Nu när Tristan är borta 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 "kanske Khloé kan bli fri 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 "att gå ut och ha kul." 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Vad som helst. - Ja. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Jag älskar att Kourt bryr sig om mig, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 men jag är väldigt nöjd och lycklig. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Det känns som om jag trivs i min egna lilla cirkel i världen, 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 men att bara ens tänka tanken på att nån annan är här 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 eller att jag måste dela min tv med dem eller min säng, 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 jag säger bara: "Nej." 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 Nej betyder nej och det är allt du behöver veta. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Jag hittar väl bara min rytm i livet igen. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Jag är väldigt trött. Min födelsedag var påfrestande. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Min mamma ber mig alltid att sakta ner. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Hej. Var i hela friden är du? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Sitter du bara och slappar i vardagsrummet? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Men samtidigt säger hon: "Okej, jag har fixat en sak åt dig. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 "Du måste göra det. Jag bokar in dig." 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Jag tänker liksom: "Jag vill bara ha sovmorgon." 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Jag måste återfå min naturliga energi. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Med fjäderstövlar på. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Du är snygg. 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Hur gick det på mötet? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Det var jättebra. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy kom dit 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 för att lägga fram en idé till mig och Kim om en ny serie. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Här är tanken. 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim är världens bästa och dyraste skilsmässoadvokat. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Hon har sin byrå. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Jag har en del erfarenhet. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 Bolaget gillade det så mycket, 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 att de beslöt att börja jobba med ett nytt projekt tillsammans. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Som man säger, medan järnet är varmt... 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Vi la fram det, 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 och det var ett helt styrelserum, och de blev så uppspelta. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Jag satte mig i bilen och fick ett sms från bolaget efter två sekunder som löd: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 "Vi längtar efter att jobba med er och Ryan." 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Det här är perfekt för dig. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Verkligen. 270 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 Jag måste bara pränta in det här i skallen, 271 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 - att vi gör det här. - Det vet han. 272 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 - Han ser fram emot det. - Jag måste kartlägga det 273 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 för allt måste... 274 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Planeras. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Det blir intressant att se hur jag löser allt det här. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Ett nytt kapitel för dig. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 En helt ny karriär. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Om jag tänker på vad jag har inplanerat för nästa vecka, 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 jag gjorde ett samarbete med SKIMS och Swarovski, 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 och så har vi butiksöppningen i New York, 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 SKIMS herrkollektion lanseras. 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Jag ska fotograferas till ett GQ- omslag. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Jag lanserar en bröstvårte-behå. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Men på nåt sätt ska jag klämma in ett helt nytt tv-projekt. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Hur var din födelsedag med barnen? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Jag trodde att jag skulle få ha dagen för mig själv. 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Jag var fast i att göra allt som andra ville göra. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Jag fick se på YouTube-videor på min födelsedag. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Jag hade en FIFA-turnering. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Målade muggar. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Du skulle se den fula jag gjorde. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Det var inte det jag ville göra på min... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Jag måste sitta med och säga: "Det här är inte mors dag. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 "Det här är min dag. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 "Tror ni att en mamma 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 "vill måla muggar en gång till på hennes födelsedag? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 "Vems födelsedag är det?" 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Nej, jag blev torterad. - Jag hade dött. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Gör bara frukost till mig. Det är en bra födelsedag. 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Producent: Hur skulle din perfekta födelsedag ha sett ut? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Jag hade låst min dörr, inte klivit upp ur sängen, 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 och ätit cookies and cream-glass hela dagen lång. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Det hade varit min dröm, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 men ingen bryr sig om mina drömmar. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Åtminstone inte fyra barn. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Jag tror att vi alla, som mammor, har upplevt några dagar 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 då vi inte vill göra det vi gör, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 men vi gör det för våra barn. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Så kom igen, Kim, bit ihop och måla lite muggar. 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Att ha fyra är svårt. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 Det är som ett dårhus. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Ditt hem är en cirkus för att du har mycket, 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 och du har mycket på gång. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Jag ska få ordning på saker och ting och bli militärisk övningsledare. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé är jättetuff. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Har du pratat med henne om detta? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Nej, för hon är väldigt dömande. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Hon är väldigt dömande om det inte är perfekt. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Jag är till hälften en Khloé-förälder och till hälften en Kourtney-förälder. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney säger: "Det är bara kärlek. Gör vad du vill." 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Men sen förstår jag också Khloé och förstår den ordningen, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 men det är svårt för mig att vara en strikt förälder. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Du måste sätta gränser för alla andra. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Däribland mig, och dina vänner, och vissa affärspartners. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Att vara mamma, en arbetande mamma, det är svårt. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Jag känner Kim, 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 och vet hur hon trivs med sin arbetsbörda, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 men vi behöver alla ändå lite balans. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Du behöver bara skapa en värld för dig själv 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 där färre personer har tillgång till dig. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 Och alla andra kan dra nånstans. 332 00:16:05,089 --> 00:16:08,676 Perfektion, som vanligt. Man vet vad man får. 333 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Titta upp. 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Herregud. Kim är på bra humör idag. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Antingen är jag på gott humör eller så säger jag: "Åt... med henne, 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 -"och alla är idioter!" - Det är aldrig mot oss, men hon bara... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Jag tror att dagens fotografering blir cool. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,485 Jag fotograferas för omslaget till GQ Man of the Year. 339 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 {\an8}GQ:S CHEFREDAKTÖR 340 00:16:27,778 --> 00:16:28,862 {\an8}- Hej. - Hej. 341 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 {\an8}God morgon. 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Hur mår du? - Bra. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Får jag visa en idé till en bild? - Ja, självklart. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 För vi leker så klart med skräddarsytt och herrkläder, 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 och det är en ikonisk Demi... 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - ...fotografering. - Jag älskar det. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Jag är så glad att jag har lite inflytande här 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 som GQ:s Man of the Year, 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 för där hemma har jag förvandlats till en tafatt mamma. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Den pinsamma mamman. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Är jag en cool mamma eller en pinsam mamma? 352 00:16:57,349 --> 00:16:58,267 Pinsam. 353 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Är jag en pinsam mamma? 354 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Är du den nya North? North säger att jag är så pinsam. 355 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Ser jag ut som GQ:s Man of the Year? 356 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 Vad coolt. 357 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Ungarna säger "gyat" och det betyder stor rumpa. 358 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Jag såg det på TikTok, 359 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 och det fick mig att känna mig så gammal 360 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 när jag inte visste vad slanguttrycken betyder. 361 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Så jag sa: "Hörni, vi är sena. Vi måste gyat." 362 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Och de bara... 363 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 "Mamma, du är så pinsam!" 364 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 {\an8}Jag berättade precis att jag sa: "Vi måste gyat." 365 00:17:49,193 --> 00:17:50,110 {\an8}I TELEFONEN NORTH 366 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}Varför är jag så pinsam, så irriterande? 367 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Först är du så pinsam för att du säger de där orden. 368 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Gyat nånstans. 369 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Hon la på. 370 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Nästa stopp, jag ska till New York för mitt samarbete med Swarovski, 371 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 och det blir fantastiskt. 372 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Är du uppspelt, är du nervös? Vad händer? 373 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Jag är nervös, för jag vet att det är galet. 374 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Men det här är inte... Det är inget avgörande. 375 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Jag vet, men ändå. 376 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Vi ska bara se hur vi känner när vi samlar information. 377 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Idag ska jag och Malika till en spermabank 378 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 för att lära oss allt om spermabanker. 379 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Okej, var är spermabanken? 380 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Varför trodde jag att det var en parkeringsplats? 381 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Jag har tydligen aldrig kört förut. 382 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Okej, om jag svimmar när vi är här inne... 383 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 Världens kortaste kjol, men jag fixar det. 384 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Ja, hon ville ha på sig en svartvit, randig cardigan när vi skulle hit. 385 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Jag sa: "Kom igen, Beetlejuice, du måste piffa till dig lite. 386 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 "Man vet aldrig vilken sperma man springer på." 387 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Hej, hur är det? 388 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 Bra. Välkomna till California Cryobank. 389 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Vi är här för Malikas skull. 390 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Ställ gärna frågor till oss. 391 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 Vi följer er. 392 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Okej, tack. - Utmärkt. 393 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Och vi kan spela pingis och prata om sperma. 394 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Ja. Pingis, sperma. 395 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Ni ska få lite kläder att ha på er medan vi går in i labbet. 396 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Tack så mycket. - Kommer nåt att stänka på oss? 397 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - Nej. - Okej. 398 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Vi ser bara till... - Det är ingen fara. 399 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Det är lite äckligt. 400 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Jag respekterar labbrockar. 401 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Jag vill ha renlighetsskydd på en spermabank. 402 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Det här är tankarna med donatorsperma. Det är så spermadonatorerna är märkta. 403 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Det är många donatorer. 404 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Man lyfter bara på locket och säger: "Hej, är du där inne?" 405 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Den är liten. Jag trodde att frysarna skulle vara gigantiska. 406 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Sperma är väl inte så stort, antar jag. 407 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Var vill du att vi ska sitta? 408 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Ni två kan sitta här, så att ni kan se datorn. 409 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Så att ni kan titta på donatorer. 410 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Ja. 411 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Jag kan tänka mig att folk går efter fysiska egenskaper, 412 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 och jag vet inte om det är rätt sätt att göra det på. 413 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Det är ett av de mest personliga val man kan göra, eller hur? 414 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Så man måste se vad som tilltalar en. 415 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 De här donatorerna är antingen platina eller silver. 416 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Så platinadonatorerna, 417 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 du skulle vara den enda 418 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 som har tillgång till donatorns flaskor. 419 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Jag tror vi börjar där. 420 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Okej. 421 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Vi lär oss. 422 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Tack så mycket. 423 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Vi tar 172 cm och längre. 424 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Ja, det är... Vi tar bort 190 cm och så. 425 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Vilken söt bebis. 426 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Vi kollar på honom, han är 188 cm lång. 427 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Nu snackar vi. 428 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 "Afroamerikansk, fransk-kanadensisk, tysk och polsk." 429 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Han var söt som bebis. 430 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Vi kan se donatorernas bilder från spädbarn till två år, 431 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 men jag bryr mig inte om hur du såg ut när du föddes. 432 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 "188 cm, atletiskt byggd, vägledare." 433 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Det är många kanadensare. 434 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Kanadensare och britter. - Ja. 435 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Jag älskar britter. Och kanadensare är trevliga. 436 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Är han bowlare? 437 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Ett nej från min sida. 438 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 "Har ett hjärta av guld." 439 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 Hur tusan vet de det? Jag hade kunnat säga vad som helst. 440 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Jag kan säga att jag är Simone Biles. 441 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Jag tycker att det här är en fantastisk plats för så många 442 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 och det är coolt att vi har det här alternativet, 443 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 men tror jag att vi kan prova några olika vägar 444 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 innan vi kommer hit? Ja. 445 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Hur gick det? 446 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Det är ännu konstigt för mig. 447 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 För de flesta som kommer hit är det här inte plan A, 448 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 och kanske inte ens plan B, 449 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 så vi har förståelse för det. 450 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Men det betyder också att du inte är ensam om att ha de känslorna. 451 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Det är en stressande process, 452 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 så det är okej att ta sig tid. 453 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Jag vet att du har din tidslinje... - Ja, nu börjar jag gråta. 454 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 Varför det? 455 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Det är okej att ta tid på sig. 456 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - Varför gråter du? - Gör det rätta för dig och din familj. 457 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Jag vet att Malika flippar ut. 458 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Hon är jättekänslig och snyftar på insidan. 459 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Hon tänker på varje felsteg hon nånsin tagit i livet. 460 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Det vet jag. Hon gråter till reklamfilmer för banker. 461 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Så det här påverkar henne. Det vet jag. 462 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Jag är tacksam över att ha fått lära mig mer, 463 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 men jag känner mig överväldigad. 464 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Inget är slutgiltigt förrän det är det. 465 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Jag är bara helt säker på att jag ska ha ett barn till. 466 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Jag vet bara inte hur... 467 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Du kommer att nå dit. - Jag kommer att nå dit, ja. 468 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Och jag tror att du gör rätt i att samla all information du kan, 469 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 och sen fatta ditt beslut, vad som är bäst för dig. 470 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Jag gick också en icke-traditionell väg 471 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 för att få min son, 472 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 och jag tror att om Malika eller nån annan 473 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 har förhoppningar om att skaffa en familj, 474 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 då måste folk göra vad de måste för att nå slutresultatet. 475 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Tack, det var till stor hjälp. - Ingen orsak. 476 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Jag känner mig utbildad. Det var poängen. 477 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Jag tycker det är bra att det här finns som ett alternativ, 478 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 och jag utesluter det inte helt. 479 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 Men allt jag lärde mig fick mig att tänka: 480 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 "Jag beter mig hellre som om jag gillar nån och skaffar barn med honom." 481 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Jag tror att min rumpa syns, men det är okej. 482 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Kära nån. - Tack så mycket. 483 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Hej då! 484 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Jag behöver en drink, kan vi ta ett glas? 485 00:23:46,591 --> 00:23:47,509 - Ja... - Självklart. 486 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 Hemma hos dig blir bra eftersom det är dit du vill åka. 487 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Jag tänkte: "Ska vi träffa riktiga människor?" 488 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Jag har skaffat en massa pumpor. 489 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Vad söta. 490 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Vi är hos Travis nu. 491 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 Travis och jag har verkligen funderat över 492 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 var det är lämpligt för oss att bo tillsammans 493 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 eftersom barnen är så bekväma i sina utrymmen. 494 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Men det känns som om vi har kommit på en plan för tillfället, 495 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 så vi ska flytta in i hans hus, som ligger ett kvarter bort, 496 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 och sen renovera mitt hus samtidigt, 497 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 så att vi alla kan vara tillsammans, 498 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 bo tillsammans under ett tak med barnet. 499 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Det är så sött. 500 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Titta på matsalen. 501 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Och sen måste du karva åtminstone en av dem. 502 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Herregud. 503 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Har du gjort det här? 504 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Jag fixade allt, så att det skulle kännas som halloween när han kom tillbaka 505 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 för han missade två veckor av det på turné. 506 00:24:59,498 --> 00:25:03,251 Allt som behöver vara hos Travis finns där, 507 00:25:03,251 --> 00:25:07,464 och vi har just byggt ut barnets garderob 508 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 så att han har en söt liten garderob. 509 00:25:11,676 --> 00:25:14,429 Och jag är bara glad över att organisera... 510 00:25:15,305 --> 00:25:16,264 MIN PAPPA ÄR EN ROCKARE 511 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...och lägga undan hans kläder. 512 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Vänta, har ni ett trumset där barnet sover? 513 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Ja. - Det är inte normalt. 514 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Han får vänja sig vid trummor. 515 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Hur kan han spela trummor om spjälsängen är där? 516 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Han gjorde sig redo för turnén. Han måste öva. 517 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 I sovrummet? Ni har ett stort hus och övar bredvid sängen? 518 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Okej, det här är grejerna jag måste lägga undan, 519 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - för det här är galet. - Det är inte normalt. 520 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Inget av det här ställs in här utan korgar, förstår du? 521 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 Hormonerna pratar. Hon är redo att föda. 522 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Han har inte så mycket kläder. 523 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Det här är en riktig vintage-tröja från Pirates of the Caribbean. 524 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Lägg av. - Visst är den söt? 525 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - Barnet kommer att fylla hela den här. - Den är inte klar. 526 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Vi måste täcka över den och sen var... 527 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Ska vi skaffa ett till bord? 528 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Jag brukade säga till mamma, när hon trakasserade mig om: 529 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 "Du har inte gjort det här än", och "Det här är inte ihopsatt." 530 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 Och jag sa: "Folk födde barn i grottor. 531 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 "Utan blöja, utan torklappar, utan napp, utan nåt, 532 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 "och alla klarade sig." 533 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 Tänk om ditt vatten gick här och nu. 534 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 Vi säger inte så, för jag är inte färdig. 535 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 När vi är färdiga. 536 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Nej. Min man är på väg hem i planet. 537 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Okej. 538 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Okej, när han landar då? 539 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Nej, jag behöver ha sex. 540 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - Är det så du pratar med din mamma? - Här. 541 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Jag behöver inte veta det här. 542 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Jag tittar på henne och tänker, du vet... 543 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Det visuella, det är... Nej, håll det för dig själv. 544 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Det här är galet, 545 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 sexet går före att föda barn? 546 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Ja, för sen kan man inte ha sex på sex veckor efteråt. 547 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Producent: Vem följer med dig när du föder barnet? 548 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Bara Travis. 549 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Inte din mamma? - Nej. 550 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Inga systrar? - Nej. 551 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Såvida jag inte är sönderstressad och ringer Khloé eller så, 552 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 men eftersom jag hade en högriskgraviditet 553 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 måste jag må bra och hålla mig lugn. 554 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Så den oplanerade planen är 555 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 att jag bara vill att det ska vara vi. 556 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Idag firar vi vår treårsdag 557 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 för när vi för första gången var tillsammans. 558 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Så det här är er "sex"-årsdag? 559 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Och ett år senare förlovade vi oss. 560 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Ert "sex"-jubileum? 561 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Vi förlovade oss ett år senare på samma datum. 562 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Jag vet, jag var där. 563 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Bara för tydlighetens skyll, jag var där när de förlovade sig, 564 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 inte det där andra. 565 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Jag har köpt en jättecool present 566 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 för vår bröllopsdag idag. 567 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - Och det kommer... - Får man presenter på "sex"-årsdagen? 568 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 Det är också vår förlovningsdag. 569 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Man har ett liv på planeten, 570 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 och jag känner att vi vill... 571 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - Ha extra skäl att, typ... - Fira. 572 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Ska jag lägga in den här tills vidare? 573 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Vad har du köpt för present? 574 00:28:28,748 --> 00:28:32,210 {\an8}Filmen som vi såg första gången 575 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 var True Romance, och det är hans favoritfilm. 576 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Så jag hittade vigselringarna. - Lägg av. 577 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Deras riktiga vigselringar från filmen. 578 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - De riktiga ringarna de använde i filmen? - Ja. 579 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Vilket rekvisitaföretag sparar såna? 580 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Det här är en Lovey-snuttefilt. 581 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Vad söt. 582 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Musse och Mimmi måste vara ihop. 583 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Såg du att det var nåt viralt på nätet om att de hade gjort slut? 584 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - Mimmi och Musse? - Ja. 585 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Det var efter, typ, 92 år tillsammans 586 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 så gjorde de slut. 587 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Ja... - Jag tar bort lappen. 588 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Som sagt, tro inte på allt du hör på internet. 589 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Mimmi och Musse blev ihop och bestämde att det var en bra idé. 590 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Jag vet inte vad som hände. 591 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Skyll på musen. - Ja. 592 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Det känns så tungt när jag går, 593 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 och doktorn sa att han inte ens är lågt nere än. 594 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 När beräknas han komma? 595 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 Den 7 november. 596 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Tänk att det är så nära din födelsedag. 597 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Det betyder nog att du avlades på alla hjärtans dag, precis som jag. 598 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Som han blev. 599 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - Det var intressant. - Ja. 600 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Det är därför de säger att skorpioner är sexuella. 601 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Kanske för att de var... - Jag är ett kärleksbarn. 602 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Avlades på alla hjärtans dag. - Visst. Jag är säker på det nu. 603 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Kenny? Hej! 604 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Hej! - Hej. 605 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Jag klär på mig. 606 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Behöver du en hårborste? 607 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Vet du vad, mamma? - Som om hon är fem. 608 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - Dra nånstans. - Får jag borsta ditt hår? 609 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Du borde det. - Vad vill du ha sagt? 610 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, tycker du att hon ska borsta baksidan av håret? 611 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Hon ser ut som en råtta. - Låt mig vara! 612 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Vi är på min gamla high school, Sierra Canyon, 613 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 och idag har de en dag om mental hälsa, 614 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 så de bjöd in mig att tala och svara på några frågor. 615 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Så jag är glad att vara här. 616 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Jag har en borste i väskan här. 617 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 Nej, jag behöver ingen borste. Det är min vibb! 618 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Är det en vibb? 619 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Är det en vibb nuförtiden? Rufsigt hår? 620 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Producent: Vem var bäst i high school av alla dina barn? 621 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Det säger jag inte. 622 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 Nej, nej. 623 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Vem hamnade i störst knipa? 624 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 Khloé. 625 00:30:55,019 --> 00:30:56,229 EFTERLYST 626 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Förlåt, Khloé. 627 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Jag hoppade till och med av high school och skrev in mig på hemskolning 628 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 och förfalskade mina föräldrars namn och berättade sen efteråt. 629 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Vem uppförde sig bäst? 630 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 631 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 En varm applåd för Kendall Jenner. 632 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Kom upp. 633 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Vem käftade emot mest? 634 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Kourtney. 635 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - Och Kim? - Perfekt. 636 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Var hon det? Okej. 637 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Vi är så tacksamma, med tanke på att du är en före detta elev 638 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 och sköter ditt eget välbefinnande och är öppen med det för allmänheten. 639 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Jag är så hedrad. 640 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Jag älskar nostalgi, så jag älskar att åka tillbaka till skolan 641 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 och se hur den har utvecklats. 642 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Men utöver allt det tycker jag att en riktigt rolig del av det här 643 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 är att kunna prata med nuvarande elever 644 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 och ge mitt råd om hur 645 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 jag hanterat resan vad gäller min mentala hälsa. 646 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Jag älskar det och är hedrad över att få vara en del av det. 647 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 När du gick i Sierra Canyon, 648 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 berättade du öppet om kampen med självbild och osäkerhet 649 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 som high school medför. 650 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Kan du berätta om några strategier som hjälper dig att hantera sociala medier? 651 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Jag tar ofta pauser. 652 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Jag älskar att avinstallera Instagram-appen på mobilen 653 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 eller i synnerhet TikTok eller Twitter. 654 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Den första dan är kanske lite chockartad 655 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 för man letar naturligt efter den appen, 656 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 men det känns så otroligt efter en dag eller två, 657 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 och att gå åtminstone ett par dar eller en vecka utan det 658 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 är en väldigt befriande och fantastisk känsla. 659 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 Det är faktiskt jättebra för din hjärna att stänga av det där ett tag 660 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 och vara i den verkliga världen och inse att mycket av det man ser där 661 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 inte är äkta, inte är verkligt. 662 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 Och att det enda som betyder nåt omkring dig 663 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 är människorna runt omkring dig och i din omgivning. 664 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Jag tror att just nu, för barn i high school, 665 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 tror jag, i synnerhet med sociala medier, 666 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 kan vi alla falla i negativa mönster på nätet 667 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 och se saker som vi inte vill se 668 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 som gör oss nedstämda, 669 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 så jag gillar att bara avlägsna mig. 670 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Det är väldigt hälsosamt. Jag gillar det. 671 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Kan du berätta om ett personligt tillfälle 672 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 då du kände att när du pratade om din mentala hälsa 673 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 så påverkades din karriär positivt? 674 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Vad som var intressant, tror jag, 675 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 när jag började prata om 676 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 min mentala hälsa offentligt, 677 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 var det av äkthet, liksom: "Det är så här jag känner." 678 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 Jag hade en konstig känsla av: "Hur mycket vill jag dela med mig?" 679 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Jag är en relativt mer privat person. 680 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Men nåt kom över mig en dag, jag började dela med mig, 681 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 och det positiva jag såg komma ur det var 682 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 att andra kände sig mindre ensamma. 683 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Det togs emot på ett sätt som inte handlade om mig. 684 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Det handlade om att alla andra kände: 685 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 "Oj, det här får mig att känna mig mindre ensam eller bättre 686 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 "kring vad jag kämpar med." 687 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 Det kändes bra. 688 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Det är speciellt att Kendall kan återvända till sin high school 689 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 för att dela med sig av hur hon känner och hanterar ångest och psykisk hälsa 690 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 och allt som var så tabufyllt att prata om förr i tiden, 691 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 och jag var så stolt över henne. 692 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Lycka till, och ni ska veta att ni alla är så underbara 693 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 och förtjänar all kärlek och vackra saker. 694 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Vi måste vara i bilen om tio minuter. 695 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Jag är så uppspelt över Swarovski-evenemanget. 696 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 SKIMS gör ett samarbete med Swarovski. 697 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Jag tror att SKIMS-tjejen kommer att älska att ha roliga kristallbitar. 698 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Jag har alltid gillat det. 699 00:34:40,745 --> 00:34:44,040 {\an8}Jag gick till Swarovski-butiken och köpte en fantastisk väska. 700 00:34:44,373 --> 00:34:47,960 {\an8}Jag älskar Swarovski, de är coola. Jag älskar Swarovski-butiken. 701 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Jag älskar vad de har gjort, och det hade varit coolt 702 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 att para ihop kristallerna med kläder 703 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 och göra några riktigt coola plagg av kristaller. 704 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Så jag är jätteglad över det här. 705 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 En rolig sak. Varje gång jag tar på mig smycken fönar jag dem 706 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 för jag står inte ut med att sätta på mig nåt iskallt. 707 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Titta på min klädsel, det är bara kristaller. 708 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Vi måste föna dem så att de blir varma. 709 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Jag brukade frysa i sängen och ha en fön i sängen 710 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - och ha den på låg värme. - Låter farligt. 711 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Det är därför rummet kokar just nu. 712 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Vänta, kan du stå bakom mig? 713 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Jag vill bara... - Det var bra. 714 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Ingen har försökt sitta iförd den här kjolen. 715 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Inte så bekvämt. - Du ser jättebra ut. 716 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 Hej. 717 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 {\an8}I TELEFONEN SAINT 718 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Får jag beställa från KFC? 719 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC? 720 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Får jag det? - Vet du vad? 721 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Vi måste ta bort en sötsak från din dag. 722 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Jag har knappt ätit nåt sött idag. 723 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Med Saint är det alltid en förhandling. 724 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 "Snälla mamma, kan jag få en chokladbit till? 725 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 "Jag lovar att göra läxan om en timme. 726 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 "Snälla mamma." 727 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 Ett kex och lite honung? 728 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 Nej, mamma, typ, två kex och sen, typ, två kycklingvingar. 729 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Det här är den största förhandlaren du mött. 730 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Tar inte ett nej som ett svar. 731 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Då gör vi det. 732 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Du får dricka en läsk till din KFC. Flippa ut ikväll. 733 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Okej, tack. 734 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Jag älskar dig. Ha så kul på KFC. - Älskar dig. 735 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Får jag en puss? 736 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 En klubba-puss, såna är bäst. 737 00:36:28,060 --> 00:36:30,563 Herregud, de ser jättebra ut. 738 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Jag dekorerade alltid saker. 739 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Min telefon och min personsökare var dekorerade. 740 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Att komma på tanken att ha en klädkollektion 741 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 med de bästa kristall-dekorationerna. 742 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Dekorerade taxibilar. 743 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Allt är så roligt och otroligt. 744 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Det är ett evenemang. 745 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Herregud, Kim. De har radat upp sig på gatorna. 746 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Jag är definitivt nervös, för jag vill bara se till 747 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 att våra samarbeten är oväntade, ikoniska, 748 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 och jag hoppas att folk gillar det. 749 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Herregud, det ser så bra ut. 750 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Alla tar så många bilder. 751 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Du ser otrolig ut. - Nej, du gör det. 752 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 Affären ser fantastisk ut. 753 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Älskar du den? 754 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Herregud, jag kan inte. Jag tar in det. - Du ser otrolig ut. 755 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Tack. - Det ser jättebra ut. 756 00:37:29,747 --> 00:37:33,417 {\an8}Jag är glad över att alla har kommit för att fira och prova nåt nytt. 757 00:37:33,668 --> 00:37:35,419 {\an8}Jag är så glad över det. 758 00:37:36,045 --> 00:37:39,715 {\an8}Och det hyllas så, och folk älskar kollektionen. 759 00:37:40,466 --> 00:37:41,968 {\an8}Det är inget man tröttnar på. 760 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski är så perfekt för att det är glitter och glamour, 761 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 och jag tror att eftersom SKIMS har en så sportig, enkel känsla, 762 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - det förstärker verkligen det här. - Ja. 763 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Och ger den där glamourtjejen... 764 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - Glamouren. - Absolut. 765 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Jag är i sjunde himlen. 766 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Kvällen har varit fantastisk, 767 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 men jag ser bara fram emot att komma hem till mina barn, 768 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 för de väntar på att skambelägga mig 769 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 för att jag är världens mest pinsamma mamma. 770 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Älskling, ja, för tusan. 771 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Det här är inte mina bröstvårtor, bara så ni vet. Det är Kims. 772 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Producent: Hennes nya bröstvårte-behå. 773 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Ja. Kims bröstvårtor på min kropp. 774 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Hej! - Hej. 775 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Jag sitter här och äter. - Du är så söt. 776 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Som du borde, jag ska göra dig sällskap. 777 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - Är det här Kims bröstvårte-behå? Ja! - De är inte mina. 778 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Vissa dagar är hårda, men de här bröstvårtorna är hårdare. 779 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 Och till skillnad från isbergen ska de här ingenstans. 780 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Men Kim är så taskig. 781 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Jag sa: "Om jag fixar brösten vill jag ha den här storleken." 782 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Hon sa: "Det är för stort för dig." 783 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - Är det sant? Jag håller inte med. - Det här är... 784 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Kommer från... 785 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 Ska Dubbel-D-pattar berätta för mig vad som är för stort för mig? 786 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Malika och jag har beslutat 787 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 att spermabanken inte är rätt väg att gå för Malika. 788 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Så vi bjuder in mamma och Scott idag 789 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 för att se om de känner till nån 790 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 som Malika antingen kan gå på dejt med 791 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 eller nån som bara vill donera lite sperma. 792 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Hej! 793 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Hej på er. - Båda två. 794 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Oj, du ser fantastisk ut, mamma. - Hej. 795 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Tack, detsamma. - Hur söt är inte du? 796 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 - Hej. - Så, vad händer annars? 797 00:39:45,674 --> 00:39:46,592 Ja... 798 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Vem har lite spermier liggande? 799 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Jag kan... nu. - Vad? 800 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 Inte jag. 801 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 Känner du nån som har sperma 802 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 de vill ge till nån utan att ställa några frågor? 803 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 - Malika? - Till Malika. 804 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 Till mig. 805 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Jag har alltid velat knulla dig. Vi gör det. 806 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Hon vill inte ha sex med dig. 807 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Jag vill inte ha sex med nån. Jag vill bara ha barnet. 808 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Vi var på en spermabank. För det första, hörni... 809 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Var ni på en spermabank? - Ja. 810 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 Vad är en spermabank? 811 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Går folk bara in där och... Hur funkar det? 812 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 Det har alltid varit en plats jag ville se. 813 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Vi trodde... - Du ville se en... klinik? 814 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Scott! Fokusera! 815 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Jag är fokuserad. - En spermabank. 816 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Det är ett vitt, medicinskt kontor. 817 00:40:35,224 --> 00:40:36,183 Det är en runkbank 818 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Var? - Håll käften. 819 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Har du den nya bröstvårte-behån? - Klart jag har den. 820 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 De ser bra ut. 821 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 Det är enda gången du inte ber mig hålla käft. 822 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Jag har Kims... - När jag ger en komplimang. Allt annat: 823 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 "Scott, håll käften!" 824 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 "Dina... ser bra ut." "Vad sa du?" 825 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Jag borde ha läst av rummet. Det här är fel rum att ha den i. 826 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Jag vet hur det måste kännas att vilja ha ett syskon till sitt barn, 827 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 för jag har alltid haft den känslan 828 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 i mitt hjärta och min själ. Därför fick jag sex barn. 829 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Jag fick barn som 23-åring, 830 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 och vartannat år fick jag ett barn ett tag, 831 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 och sen gifte jag mig och fick två till. 832 00:41:19,685 --> 00:41:22,104 Det var alltid väldigt... 833 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Min passion var... 834 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 Och hon längtade desperat efter Kendall och Kylie. 835 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 Ja. 836 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Ni försökte flera gånger, men hon fick flera missfall. 837 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Jag tror att jag förstår din längtan. 838 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Jag fick Kendall när jag var 40, 839 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 och ville verkligen att Kendall skulle få ett syskon 840 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 som var närmare henne i ålder, 841 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 så jag fick Kylie när jag var 41. 842 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Det var inte lätt. 843 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Jag fick hemsk graviditetsdiabetes när jag väntade Kylie. 844 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 Och med Kendall, jag minns att jag fick ett missfall precis innan, 845 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 så jag var nervös hela tiden. 846 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Jag förstår Malikas önskan att få ett barn till 847 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 och få ett syskon till Ace, 848 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 som också är min gudson, så jag älskar honom mycket. 849 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Jag tror att vad hon än bestämmer sig för, så är det rätt beslut för henne. 850 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Hitta vänner med förmåner. 851 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Hitta en vän med sperma. 852 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Jag skulle vara gravid nu om jag kunde. - Åh, ja. 853 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Jag kan inte. - Det kan du faktiskt. 854 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Din livmoder åldras inte. - Livmodern fungerar. 855 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Du kan bära hennes barn om du vill. - Du kan bli min surrogatmamma. 856 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 Det är okej. 857 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Vänta, är det bröstvårte-behån? 858 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Jag sa precis det, Kris. 859 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Jag menar, man kan inte sluta titta. 860 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Jag borde aldrig ha tagit på mig den. 861 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Jag tittar oavsett vad. - Scott. 862 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Vi behöver göra en lista. - Ja. 863 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Sen behöver vi en pipett. 864 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - Pipett? - Du vet... 865 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Jag förstår vad man skulle göra med en pipett, jag... 866 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Det här var kanske fel grupp att prata med om det här. 867 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Helgdagarna väntar runt hörnet. 868 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Du ska vara på helgdagsfester, du ska vara en social fjäril. 869 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Sära på dina vingar och förhoppningsvis... 870 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Sära på dina... 871 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Scott? 872 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - Han är pervers! - Jag säger bara det. 873 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Sjuk. 874 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Vill du bli gravid? Böj dig fram. 875 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Åh, herregud. 876 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Härnäst... 877 00:43:21,515 --> 00:43:24,268 Jag är nu märkesambassadör för Balenciaga. 878 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Jag hoppas att det inte medför extra jobb, för jag har så mycket på gång. 879 00:43:28,897 --> 00:43:29,773 Följde inte Khloé med? 880 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Hon ställde in i sista stund. 881 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 Folk har snackat om mitt utseende sen jag var 13. 882 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Det blir bara utmattande. 883 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Jag hör taskiga saker sägas om mig hela tiden. 884 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Jag har aldrig gråtit över det förut, men jag antar att det påverkar mig. 885 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 {\an8}I TELEFONEN KIMS AGENT 886 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}Du har inte åkt till filmstudior och sålt in en film. 887 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Efter American Horror Story ville flera olika personer träffas. 888 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Vad är projektet? 889 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Jag sålde en film till Netflix. 890 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Tror du att Rocky blir trummis? 891 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Jag vet inte. Hans pappa är trummis. 892 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Det är här barnet ska ligga. 893 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 Rockys lilla område. 894 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Jag får snart vattnet att gå. 895 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Det är dags, älskling. 896 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Herregud, jag är så skakig. 897 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Okej, det är dags. 898 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Bra jobbat. Och krysta. Ett... 899 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Jag är så bakfull idag. 900 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Jag drack espresso martini igår. Det var bara en sån där kväll. 901 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Det var bara en sån grej. 902 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 Är det till mig? 903 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Det är nog... - Det står "Återhämtning". 904 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Rätt gott. - Är det te och lemonad? 905 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, vi kan... 906 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Drick, drick. - Ja... 907 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 Översättning: Mattias Backström