1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 我們都想恭喜寇特妮和崔維斯 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 我們等不及要見羅基寶寶了 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 她把名字講出來了 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 妳好像不該講出來,寶寶... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 《美國恐怖故事》今晚要開播了 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 妳表現得非常好 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 他們還打電話問我 「你覺得金會想自己演一部戲嗎?」 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 我去年跟自己承諾要慢下腳步 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 我完全是在自欺欺人 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 崔斯坦還有任何希望嗎? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - 還是... - 沒有 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 大家都很不認同我花時間的方式 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 因為我沒跟人約會 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 我是超級控制狂 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 今晚是金的生日派對 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 金今天最好不要遲到12小時 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 她去年絕對遲到了超過一小時 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 克羅伊最近真的好煩 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 我沒心情應付她 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 她需要出門好好過日子 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 金柏莉!生日快樂,寶貝 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 生日快樂! 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,824 《卡戴珊家族》 25 00:01:25,043 --> 00:01:26,294 (克羅伊) 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - 嗨,寶貝 - 嗨 27 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 妳好 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 抱歉,我可能有點臭 29 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 不會,妳一點也不臭 30 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 我剛剛運動完就過來了 31 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 那也只是在樓下而已,寶貝 32 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 我在家裡開心多了 不知道你們看不看得出來 33 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 我不會心想:「天啊,我得出門」 34 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 我一點都不怕錯過什麼 35 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 我對我昨天晚上做的事很滿意 36 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 也就是什麼事都沒做 37 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 泰頓在哪裡?他在睡覺嗎? 38 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 沒有,他剛去公園 39 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 我需要玩一下寶寶 40 00:02:00,578 --> 00:02:01,454 我的天啊 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 我最近在忙一件事 42 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 我需要妳提供建議和支持 43 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 好 44 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - 當然 - 我想再生一個孩子 45 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - 跟誰? - 我們不知道 46 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 什麼? 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 我們不知道 48 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 所以我們要找一個男人嗎? 49 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - 不要 - 好 50 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 我覺得我可能得去精子銀行,懂嗎? 51 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 好 52 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 精子銀行,好 53 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 我什麼事都願意試一次 54 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 我們就去看看吧 55 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 妳如果想要的話,我有胚胎 56 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 這點子其實還不算太糟 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - 當然,我的胚胎很可愛 - 我想... 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 妳的寶寶很棒,但妳能想像嗎? 59 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 一定會超怪的 60 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 好,所以我們還想再生一個孩子嗎? 61 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 對 62 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 瑪莉卡有個可愛的三歲半兒子叫艾斯 63 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 她不想讓自己的孩子當獨生子 64 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 她一直都希望他能有手足 65 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 但她的狀況不一樣 66 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 她並沒有跟孩子的爸在一起 67 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 而且恕我直言,她目前也沒什麼對象 68 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 我不想到了42歲或45歲還懷孕 69 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 我為這個身體付出了很多努力 70 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 但我如果要自己懷孕,就得馬上開始 71 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 因為我已經不年輕了,懂嗎? 72 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 但我如果要找代理孕母,我就還有時間 73 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 我們可以請羅伯給妳一些精子 74 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - 這... - 他的基因很棒 75 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 「不好意思,我們想找自己人」 76 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - 天啊 -「你願意捐精嗎?」 77 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 你們已經上過床了 78 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 - 喂? - 嗨,寶貝 79 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 {\an8}- 嘿 - 我跟瑪莉卡在一起 80 00:03:45,433 --> 00:03:46,351 {\an8}(與羅伯通話) 81 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}- 嘿 - 嘿 82 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- 嘿,羅伯 - 嘿 83 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 我有很認真的問題要問你 我真的是認真的 84 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 瑪莉卡想再生一個孩子 85 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - 嘿 - 嘿 86 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 她想去精子銀行找精子 87 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 但我覺得可以用你的精子就好 88 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 我已經沒辦法射精了 89 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - 什麼? - 壞掉了嗎? 90 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 羅伯,你不需要... 91 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 你可以放在杯子裡就好 92 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 我已經沒辦法射精了 93 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 你昨晚太累了嗎? 94 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 但這跟精子有什麼關係? 95 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 我說過了,我已經沒辦法射精了 96 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 好吧 97 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 妳們是哪裡不懂? 98 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 好,我們有時間幫她的子宮做準備 99 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 我們也能幫你的陰莖做準備 100 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 請你好好考慮一下,好嗎? 101 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 我說過了,我已經沒辦法射精了 102 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 好,我愛你,這段對話比我想像中還怪 103 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 我愛妳們 104 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - 我們也愛你,再見 - 我們更愛你 105 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 我弟真的... 106 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 他好噁心,我們沒辦法正常對話 107 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 但我想他應該沒什麼問題 108 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 但我還是想拜託妳找個時間 109 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 我可以去預約,再請妳陪我去 110 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 我對精子銀行的部分真的... 111 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 我有點頭痛 112 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 妳對精子銀行有什麼恐懼? 113 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 我覺得我可能是很失望 114 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 自己沒用預期中的方式生孩子 115 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 例如結婚之類的 116 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 小女孩在幻想的時候 117 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 並不會想著 「好,我總有一天要去精子銀行 118 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 再生第二胎」 119 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 這並不是小孩子會預期到的東西 120 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 但對女人來說呢 越老時間就越急迫之類的 121 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 所以女人會對自己施加壓力 122 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 我真不敢相信自己要這麼做 123 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 一步一腳印 124 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 我可以找妳當我孩子的爸 125 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 天啊,好 126 00:05:51,601 --> 00:05:52,769 (寇特妮) 127 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 我的家人都很忙 所以如果有人來找我,我都會很開心 128 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 克羅伊帶我去看過幾次醫生 129 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 她給了我很多支持和幫助 130 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 好了 131 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 好 132 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 撐起來 133 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 寇特妮,妳夠了 134 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 妳喜歡嗎? 135 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - 這是金柏莉諾兒的大都會禮服嗎? - 妳認不認得... 136 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 我覺得自己很像沙發 137 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - 不如就扮成沙發 - 妳看起來...妳需要幫忙嗎? 138 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 對,我們剛拍了萬聖節裝扮的照片 139 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 真可愛 140 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 這件衣服其實很美 141 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 嗨,寶寶 142 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 至少妳不用戴假肚子 143 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 沒錯 144 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 我前幾天打給金 145 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 我跟她說 「我如果穿妳的衣服會不會很好笑?」 146 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 她就說:「天啊,我馬上請人送過去」 147 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 結果不到一小時就送來了 148 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - 什麼? - 對 149 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 你知不知道今年萬聖節 150 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 寇特妮要穿我那套 很像沙發的大都會晚宴禮服? 151 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 不可能 152 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 - 對 - 太棒了 153 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 她要不要上傳然後寫 「《怪誕星期五》」? 154 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 如果有人不懂《怪誕星期五》的意思 155 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 然後以為她在說我... 156 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 {\an8}- 不會的,因為是妳 - ...是個大怪人 157 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 {\an8}(與寇特妮通話) 158 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}他們不會說我是怪人 我覺得大家應該看得懂 159 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- 妳是今天要發嗎? - 對 160 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 好,我覺得大家應該會懂 161 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - 我好興奮 - 來,妳看看 162 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 真好看 163 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 我就只會寫「《怪誕星期五》」 164 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 因為我們互換身體了 165 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 妳懂嗎? 166 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 妳如果得跟其中一位家人互換身體 167 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 妳會選誰... 168 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 我會選坎達兒詹納,因為... 169 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 有何不可? 170 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 我可以變成超級名模到處亂走 171 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 我可以搞上任何... 172 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 我並不是說坎達兒會這樣,但我會 173 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 我會搞上每個人 174 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 整個喝掛,沒有小孩,沒有責... 175 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 她有她的責任,但你們懂我的意思 176 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 我不需要早起開車送小孩上學 177 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 我不需要幫別人準備午餐 178 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 我會是超級名模,帶著我的杜賓犬 179 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 拿一瓶龍舌蘭當早餐 180 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 我每天都會這麼過 181 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 搞完男人就走掉,沒錯 182 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 她當然沒有做這些事 183 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 所以她根本就是在浪費自己的生命 184 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 妳在浪費生命,坎達兒 讓我當一下妳吧 185 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 如果妳在萬聖節生小孩呢? 186 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 妳會反對嗎?還是妳會很興奮? 187 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 不會,我不介意... 188 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 夠了,別給我那套狗屁的政治正確答案 189 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - 不是,我是真心的 - 認真回答我 190 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 我很認真,誰不想在萬聖節生小孩? 191 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 我會發瘋 192 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 不,骷髏、蜘蛛、橘色 太恐怖了,刀子、斧頭 193 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 不,我不希望小孩在萬聖節出生 這樣太荒唐了 194 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 妳一定會很想穿著萬聖節裝扮進產房 195 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 然後醫生穿著南瓜裝 196 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - 沒錯 - 然後叫妳把腿張開 197 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 太好玩了 198 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 好喔 199 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 妳要我在生小孩,陰道被扯開的同時 200 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 醫生卻扮成彼得潘? 201 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 才不要 202 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 如果其他人沒特別打扮,我還會生氣 203 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 我現在決定要準備戴某種耳朵 204 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 我沒有妳這麼好 205 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 我們本來就知道 206 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 但我很想快點脫掉這件衣服 麻煩妳幫幫我 207 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 當然,親愛的,好 208 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 解放了 209 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 需要我進去幫妳嗎? 210 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 不用,我會...妳看,我連走路都很吃力 211 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 克羅伊,妳喜歡懷孕的時候嗎? 212 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 聽著,懷孕很辛苦 213 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 我當時屁股比肚子還大 214 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 看看這張照片 215 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 哪個是孕肚?是哪一邊? 216 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 這樣遮住根本分不出來 217 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 妳好漂亮 218 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 我要不要確認一下妳的狀況? 219 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 妳現在的心情是明亮又快樂 還是黑暗又沉重? 220 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 是哪一個? 221 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 我一向都會試著讓自己的心情明亮一點 222 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 誰想要黑暗又沉重啊? 223 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 但有時候黑暗一點也沒關係,不要... 224 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - 不要... - 有時候妳也會,寶貝 225 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 妳有在跟誰做愛嗎? 226 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 沒有,但謝謝妳問這麼辛辣的問題 227 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 說實話,我也是這麼想的 228 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 反正就順其自然,我不... 229 00:10:26,417 --> 00:10:27,376 我不知道 230 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 我沒有惡意 但是崔斯坦現在出遠門工作了 231 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 我很高興他人在克里夫蘭... 232 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 我就是覺得:「很好,我們分開了 233 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - 這是好事」 - 我前幾天也跟崔維斯講過 234 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 我說:「我覺得現在崔斯坦不在了 235 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 或許克羅伊就可以 236 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 自由出去玩」 237 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - 各方面都是 - 對 238 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 寇特非常擔心我讓我很感動 239 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 但我很滿足,我很快樂 240 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 我覺得我在自己的小圈圈裡活得非常好 241 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 光是想到有人會進到我的空間 242 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 或是要跟我共享我的電視和床 243 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 才不要呢 244 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 不要就是不要,就是這樣 245 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 我還在尋找自己的生活節奏 246 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 我非常累,我的生日讓我很疲累 247 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 我媽一直叫我放慢腳步 248 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 妳好,妳到底在哪裡? 249 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 妳就坐在妳家客廳休息嗎? 250 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 但另一方面,她又會說 「好,我幫妳談了一個合作企劃 251 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 妳一定要答應,我要幫妳安排」 252 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 但我心想:「我只想睡晚一點」 253 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 我得回到我的自然能量 254 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 還穿著羽毛靴 255 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 妳真的很華麗 256 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 開會結果如何?還順利嗎? 257 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 非常順利 258 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 萊恩墨菲來過 259 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 跟我和金提案要拍一部新的電視劇 260 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 概念就是 261 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 所以金會演一位 全世界最強又最貴的離婚律師 262 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 她有自己的事務所 263 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 我很有這方面的經驗 264 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 電視台非常喜歡這個點子 265 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 所以就決定接著再次跟我們合作 266 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 俗話說,打鐵要趁熱 267 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 我們進行了提案 268 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 整個會議室裡的人都很興奮 269 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 我上了車之後 過兩秒就收到電視台傳來的訊息說 270 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 「我們迫不及待要跟妳和萊恩合作了」 271 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 這角色非常適合妳 272 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 真的 273 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 但我得要讓自己意識到 274 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 - 真的要拍這部戲了 - 他知道 275 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 - 他充滿了幹勁 - 我得安排好所有事 276 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 因為一切都得... 277 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 喬好 278 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 我光是要安排好一切就很不容易了 279 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 這是妳的新章節 280 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 是全新的事業 281 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 我光是想到下星期要做的事 282 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 SKIMS要跟施華洛世奇 推出聯名商品 283 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 而且紐約又有新店要開幕 284 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 我還要推出SKIMS男裝 285 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 我又要拍《GQ》的封面 286 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 我要推出奶頭胸罩 287 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 但我卻得想辦法 把一部新的電視劇排進我的日程裡 288 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 妳生日跟孩子過得如何? 289 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 我還以為我生日當天能做自己想做的事 290 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 但我卻一直被迫做別人想做的事 291 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 我生日當天竟然被迫 看YouTube的開箱影片 292 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 我還玩了足球遊戲 293 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 做了著色勞作 294 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 妳真該看看我做出來的醜東西 295 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 這可不是我打算在生日當天做的事 296 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 我得叫我的小孩全部坐好 然後說:「今天不是母親節 297 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 今天是我的日子 298 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 你們覺得媽媽 299 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 會希望在生日當天 再多做一次著色勞作嗎? 300 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 今天是誰的生日?」 301 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - 我被折磨了 - 我會瘋掉 302 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 幫我做早餐吧,那樣的生日就會很棒 303 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 妳心目中的完美生日是什麼樣子? 304 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 鎖上門,不要下床 305 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 吃一整天的夾心餅乾冰淇淋 306 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 這才是我的夢想 307 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 但是沒人在乎我的夢想 308 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 至少我的四個孩子不在乎 309 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 我覺得所有媽媽有時候都會 310 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 不想做自己正在做的事 311 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 但還是會為了孩子而做 312 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 加油,金,撐著點,做著色勞作吧 313 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 照顧四個小孩很難 314 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 我家簡直是瘋人院 315 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 妳家會那麼混亂是因為妳有很多東西 316 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 而且妳又有很多事要忙 317 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 我會好好振作起來 我要當個嚴厲的軍官 318 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 克羅伊很嚴厲 319 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 妳有跟她聊過這件事嗎? 320 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 沒有,因為她很愛評判別人 321 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 如果狀況不完美,她就會很愛評判別人 322 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 我覺得我的管教方式 一半像克羅伊,一半像寇特妮 323 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 寇特妮很順著孩子 讓孩子想做什麼就做什麼 324 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 但我也會像克羅伊一樣管理秩序 325 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 但當嚴格的媽媽對我來說很不容易 326 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 妳得劃清跟其他人之間的界線 327 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 包含我、妳的朋友還有商業合作夥伴 328 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 當媽媽和當職業婦女是非常不容易的 329 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 我很瞭解金 330 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 我知道她喜歡讓自己非常忙碌 331 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 但所有人都還是需要一點平衡 332 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 妳得營造出其他人無法進入 333 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 專屬於自己的世界 334 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 其他人都可以去死 335 00:16:05,089 --> 00:16:08,676 依舊很完美,妳表現得很好 336 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 看上面 337 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 天啊,金今天心情很好,各位 338 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 我要不是心情很好 就是「那女的去死吧 339 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 - 所有人都是白癡」 - 都是對別人,但她... 340 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 我覺得今天的拍攝會很酷 341 00:16:22,398 --> 00:16:26,485 我今天要拍攝 《GQ》年度風格男人封面 342 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 {\an8}(威爾韋奇,《GQ》總編) 343 00:16:27,778 --> 00:16:28,862 {\an8}- 妳好 - 你好 344 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 {\an8}早安 345 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - 你好嗎? - 我很好 346 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - 我可以讓妳看一下拍攝概念嗎? - 當然可以 347 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 我們這次拍攝的主題是裁縫和男裝 348 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 還有這張很經典的黛咪... 349 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - 照片 - 天啊,我很喜歡 350 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 我很高興能在這裡擁有一點影響力 351 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 擔任《GQ》年度風格男人 352 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 因為我在家變成了很丟臉的媽媽 353 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 很遜的媽媽 354 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 你覺得我是酷媽媽還是遜媽媽? 355 00:16:57,349 --> 00:16:58,267 遜媽媽 356 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 我是遜媽媽? 357 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 你是諾絲二代嗎?諾絲經常說我很遜 358 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 我看起來像《GQ》年度風格男人嗎? 359 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 真酷 360 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 我的小孩會說「加特」 意思就是說人屁股很大 361 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 是我從TikTok上學來的 362 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 害我覺得自己好老 363 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 因為我根本不知道年輕人的流行語 364 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 所以我就說 「各位,快遲到了,我們加特走了」 365 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 他們就說 366 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 「媽,妳好丟臉」 367 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 {\an8}我剛剛說了我講「你加特離開」的故事 368 00:17:49,193 --> 00:17:50,110 {\an8}(與諾絲通話) 369 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}我為什麼這麼遜?我為什麼這麼煩人? 370 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 首先呢,妳是因為說了那些話才遜 371 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 加特天啊 372 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 她掛我電話了 373 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 我接下來要為了 跟施華洛世奇的聯名商品去紐約 374 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 一定會很棒 375 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 妳現在是興奮還是緊張?狀況如何? 376 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 我很緊張,因為我知道這很荒唐 377 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 對,但這並不...妳還不用決定任何事 378 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 我知道,但還是一樣 379 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 我們只是想先收集資訊,瞭解一下狀況 380 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 我今天要陪瑪莉卡去精子銀行 381 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 瞭解一下使用精子銀行的流程 382 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 好,那間精子銀行在哪裡? 383 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 我不知道我為什麼以為這是停車位 384 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 我顯然沒開過車 385 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 好,我如果在裡面昏倒... 386 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 我雖然穿著全世界最短的裙子 但我沒問題的 387 00:18:53,090 --> 00:18:54,675 (加州冷凍銀行) 388 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 對,她本來打算穿黑白條紋開襟毛衣來 389 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 我說:「不行,陰間大法師 妳得再用心打扮一點 390 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 妳永遠不知道自己會遇到什麼精子」 391 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 嗨,你們好嗎? 392 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 我們很好,歡迎來到加州冷凍銀行 393 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 我們是為了瑪莉卡而來的 394 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 妳們想問什麼問題都可以 395 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 我們就跟你們走 396 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - 好,謝謝 - 太棒了 397 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 我們可以一邊打桌球一邊聊精子 398 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 對,桌球、精子 399 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 妳們得先換上訂製服才能進實驗室 400 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - 謝謝 - 我們會被什麼東西噴嗎? 401 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - 不會 - 好 402 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - 我只是想確定,我想... - 妳們很安全 403 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 不然會有點噁心 404 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 我覺得穿實驗衣很棒 405 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 我想在精子銀行注重衛生和受到保護 406 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 這些存庫裡裝著捐精者的精子 407 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 有好多捐精者 408 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 可以把蓋子打開,然後就說 「嘿,你在裡面嗎?」 409 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 好小,我還以為這種冷凍庫會超級大 410 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 可能是因為精子沒那麼大 411 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 你們希望我們坐哪裡? 412 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 妳們兩位坐這邊,才能看到電腦 413 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 還可以看一些捐精者 414 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 很好 415 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 我猜大家可能會注重的是外表 416 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 但我不知道這樣的策略對不對 417 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 這可能是妳這一輩子 會做到最切身的選擇之一,對吧? 418 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 所以妳一定要尋找吸引妳目光的對象 419 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 這些捐精者是白金級或銀級 420 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 如果是白金級捐精者 421 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 妳就會是唯一 422 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 能取得他精子的人 423 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 我覺得先看這種好了 424 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 好 425 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 我們在學習新知識 426 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 謝謝 427 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 選五呎八吋以上的好了 428 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 好,就是...也排除掉六呎三吋以上的 429 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 這個寶寶好可愛 430 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 好,我們來看看他,他是六呎二吋 431 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 非常棒 432 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 非裔美籍、法裔加籍、德裔、波蘭裔 433 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 他小時候很可愛 434 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 我們可以看到捐精者 從嬰兒時期到兩歲大的照片 435 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 但我完全不在乎你出生時長怎樣 436 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 「六呎二吋,身材健壯,輔導老師」 437 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 有好多加拿大人 438 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - 加拿大人和英國人 - 對 439 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 我喜歡英國人,加拿大人也很棒 440 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 他會打保齡球? 441 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 我不喜歡 442 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 「為人善良」 443 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 他們怎麼會知道?因為我也可以隨便講 444 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 我可以說我是西蒙拜爾斯 445 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 我覺得這個地方對很多人來說很棒 446 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 而且我們能有這個選擇真的很棒 447 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 但我是否覺得我們可以先試試其他辦法 448 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 再來到這裡呢?沒錯 449 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 感覺如何? 450 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 我還是覺得很怪 451 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 對大部分來諮詢的人來說 這都不是他們的原定計畫 452 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 甚至也不是第一備案 453 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 所以我們很注重這點 454 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 但這也代表不是只有妳會有這種感覺 455 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 這個過程的壓力會很大 456 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 所以妳當然可以慢慢來 457 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - 我知道妳有一些時間限制... - 對,我要哭了 458 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 為什麼? 459 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 妳可以慢慢來 460 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - 妳幹嘛哭? - 妳要做出適合自己和家人的決定 461 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 我知道瑪莉卡很慌張 462 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 她情緒很激動,而且她內心在掉淚 463 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 她在想自己這輩子做過的所有錯誤決定 464 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 一定是這樣,她連看銀行廣告都能哭 465 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 所以我知道這對她的內心 造成了很大的打擊 466 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 我很感激能有更深入的瞭解 467 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 但我現在情緒很激動 468 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 所有事在最後關頭前都不是肯定的 469 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 但我非常確定我要再生一個孩子 470 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 我只是還不太確定要怎麼... 471 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - 妳會搞清楚的 - 我會搞清楚的,對 472 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 我覺得妳這樣做很聰明 妳有試圖吸收所有資訊 473 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 之後再做出最適合自己的決定 474 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 我生兒子的時候也採取了 475 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 非傳統的方式 476 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 我覺得如果瑪莉卡或任何人 477 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 還有想成家的希望 478 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 那大家就得用盡各種手段 達成自己想要的結果 479 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - 謝謝,你們幫了很大的忙 - 不客氣 480 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 我學到了很多知識,這才是重點 481 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 我覺得有這個選項非常棒 482 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 我也還沒完全排除這個可能 483 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 但我今天瞭解的一切讓我覺得 484 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 我寧願假裝自己喜歡某人 然後跟對方生小孩 485 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 我好像整個屁股都露出來了,但沒關係 486 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - 天啊 - 謝謝你們 487 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 再見 488 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 我需要喝一杯,我們可以去喝一杯嗎? 489 00:23:46,591 --> 00:23:47,509 - 這... - 當然 490 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 去妳家也可以,反正妳很想回家 491 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 我剛剛還心想 「我們要出去看真人嗎?」 492 00:23:59,104 --> 00:24:01,356 (寇特妮) 493 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 我請人擺了這些南瓜 494 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 好可愛 495 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 我們現在住在崔維斯家 496 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 因為我和崔維斯決定慢慢摸索 497 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 該在哪裡同居比較合理 498 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 因為所有孩子 都在自己的空間住得很開心 499 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 但我們現在大概想好該怎麼做了 500 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 我們會搬進他家,離我家才一個街區 501 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 同時重新裝潢我家 502 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 讓大家都可以住在一起 503 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 跟寶寶住在同一個屋簷下 504 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 這好可愛 505 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 看看餐廳 506 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 那你們至少要拿一顆起來挖 507 00:24:46,860 --> 00:24:49,571 我的天啊,這是妳準備的嗎? 508 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 是我請人弄的 讓他回來還能有萬聖節的感覺 509 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 因為他忙著巡演,錯過了兩週萬聖節 510 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 需要放在崔維斯家的東西 都已經準備好了... 511 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 (寇維斯寶寶) 512 00:25:04,461 --> 00:25:07,464 ...而且我們剛蓋好寶寶的衣帽間 513 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 他有個可愛的小衣帽間 514 00:25:11,676 --> 00:25:13,553 對,我很高興能整理... 515 00:25:13,553 --> 00:25:14,471 (巴可寶寶) 516 00:25:15,305 --> 00:25:16,264 (我爸是搖滾巨星) 517 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...和準備他的衣服 518 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 等等,寶寶睡覺的地方竟然有鼓? 519 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - 對 - 這不正常,寇特妮 520 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 他得習慣鼓聲 521 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 嬰兒床就在那邊,怎麼可以打鼓? 522 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 他要為巡演做準備,他得練習 523 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 在臥室練習嗎? 這房子這麼大,非得在床邊練習嗎? 524 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 好,這是我得收起來的東西 525 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - 因為這裡太亂了 - 這樣不正常,這不正常 526 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 這些東西都要收在籃子裡才能放進去 527 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 她的荷爾蒙很亂,她就快要分娩了 528 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 他的衣服不多 529 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 這是真正的《神鬼奇航》古著 530 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - 天啊 - 是不是很可愛? 531 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - 寶寶躺上來之後就沒什麼空間了 - 這我還沒弄完 532 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 這裡得要有個墊子,然後... 533 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 是不是要再準備一張桌子? 534 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 我媽之前一直騷擾我說 535 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 「妳還沒做這個」 還有「這個還沒弄好」時 536 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 我就會說:「古人都在山洞裡生小孩 537 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 沒有尿布、濕紙巾、奶嘴,什麼都沒有 538 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 他們也過得好好的」 539 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 如果妳羊水現在就破掉會怎樣? 540 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 別說這種話,因為我還沒準備好 541 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 在我們忙完之後 542 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 不行,我老公正在搭飛機回來 543 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 好吧 544 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 好吧,那他飛機降落的時候呢? 545 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 不行,因為我需要做愛 546 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - 妳都這樣跟媽媽說話嗎? - 來 547 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 她講得太細節了,我不需要知道 548 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 我看著她,心想... 549 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 那個畫面真的...不,不用說出來 550 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 太誇張了 551 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 性愛比分娩還重要嗎? 552 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 對,因為分娩之後有六週不能做愛 553 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 分娩的時候誰會陪妳? 554 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 只有崔維斯 555 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - 妳媽不會去嗎? - 不會 556 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - 所有妹妹都不會去嗎? - 不會 557 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 除非我當下覺得很慌張 打給克羅伊之類的 558 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 但因為我這次懷孕風險很高 559 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 我心情要很愉快並保持冷靜 560 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 我非計畫的計畫 561 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 就是現場只有我們兩個 562 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 今天是我們第一次在一起的 563 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 三週年紀念 564 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 所以今天是你們的性愛紀念日嗎? 565 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 過了一年後,我們就訂婚了 566 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 在你們的性愛紀念日嗎? 567 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 我們一年後在同一天訂婚了 568 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 我知道,我也在場 569 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 我得澄清,我是他們訂婚時在場 570 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 不是另一件事 571 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 等等,我今天弄到了 572 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 最酷的紀念日禮物 573 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - 而且是... - 性愛紀念日還要送禮物嗎? 574 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 也是我們的訂婚紀念日禮物 575 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}因為我們在地球上只有一輩子 576 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 我覺得我們應該要 577 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - 有更多理由... - 慶祝 578 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 對,這可以先放在這裡嗎? 579 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 所以妳準備了什麼禮物? 580 00:28:28,331 --> 00:28:29,374 {\an8}(羅基) 581 00:28:29,374 --> 00:28:32,210 {\an8}我們一起看的第一部電影 582 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 是《絕命大煞星》 那是他最喜歡的電影 583 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - 我找到了那對婚戒 - 天啊 584 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 電影裡的那對婚戒 585 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - 他們拍片時用的那對婚戒嗎? - 對 586 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 哪間道具公司會留著? 587 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 妳看,這是寶寶毯 588 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 好可愛 589 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 米奇和米妮要在一起 590 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 妳有看到他們分手的事 在網路上鬧得很大嗎? 591 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - 米妮和米奇嗎? - 對 592 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 他們已經在一起92年之類的 593 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 結果分手了 594 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - 這... - 這標籤可以拆掉 595 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 如我所說,網路上的消息不能全然相信 596 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 米妮和米奇聚在一起決定要分手 597 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 我不知道發生了什麼事 598 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - 就怪老鼠吧 - 對 599 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 我走路的時候感覺好沉重 600 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 醫師跟我說他還沒有降到很低 601 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 確切的預產期是幾號? 602 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 11月7日 603 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 妳敢相信竟然這麼接近妳生日嗎? 604 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 或許這就代表 妳跟我一樣是在情人節受孕的 605 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 跟他一樣 606 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - 真有意思 - 對 607 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 所以大家才會說天蠍座很色 608 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - 可能是因為他們... - 我是因為愛而生下的孩子 609 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - ...是在情人節受孕 - 我確定了,我現在能確定了 610 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 小坎,嗨 611 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - 嘿 - 嘿 612 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 我在換衣服 613 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 妳需要梳子梳頭髮嗎? 614 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - 我告訴妳,媽 - 把她當五歲小孩 615 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - 滾蛋 - 我可以幫妳梳頭髮嗎,坎達兒? 616 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - 很好 - 妳這是什麼意思? 617 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 凱西,她後面的頭髮是不是該梳一下? 618 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - 不然太亂了 - 媽,別煩我 619 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 我們來到了我念的高中塞拉峽谷 620 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 今天是他們的心理健康日 621 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 所以他們邀請我來演講 和回答一些問題 622 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 所以我很高興能來 623 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 我的包包裡面有梳子 624 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 不要,我不用梳子,這就是我的風格 625 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 這是一種風格嗎? 626 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 最近流行亂髮風格嗎? 627 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 妳的哪個小孩 在高中時期是最棒的學生? 628 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 我不能說 629 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 不行 630 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 誰惹了最多麻煩? 631 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 克羅伊 632 00:30:55,019 --> 00:30:56,229 (通緝) 633 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 抱歉,克羅伊 634 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 我甚至幫自己從真正的高中辦了退學 然後幫自己申請在家自學 635 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 還偽造了我爸媽的簽名 並且事後才告訴他們 636 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 誰是最乖的? 637 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 坎達兒 638 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 請各位跟我一同歡迎坎達兒詹納 639 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 請上台 640 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 誰最愛頂嘴? 641 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 寇特妮 642 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - 金呢? - 她很完美 643 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 是嗎?好喔 644 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 我們很感激,因為妳是我們校友 645 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 妳又很注重自己的健康 並且經常公開談論這件事 646 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 我感到很榮幸 647 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 我很喜歡回憶過去 所以我很喜歡回母校 648 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 看看校園的轉變 649 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 除此之外,我覺得很有趣的部分 650 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 就是可以跟在校生聊天 651 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 並分享一些建議,聊聊我是如何 652 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 面對自己的心理健康旅程 653 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 我很喜歡,我也很榮幸能參與其中 654 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 妳在讀塞拉峽谷的時候 655 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 公開分享過自己深受高中帶來的 656 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 自我意象和不安所擾 657 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 妳能分享一些 幫助自己管控社群媒體的策略嗎? 658 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 我經常停用社群媒體 659 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 我很喜歡把手機裡的 Instagram應用程式刪掉 660 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 尤其是TikTok或Twitter 661 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 或許第一天會有點不習慣 662 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 因為只要拿起手機 就會很自然想找那個程式 663 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 但過了前一兩天後,感覺會非常棒 664 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 至少停用社群媒體幾天或幾星期 665 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 會讓自己得到解放,感覺也非常棒 666 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 這樣對大腦非常好 暫時關掉社群媒體一陣子 667 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 多去接觸真實世界 並意識到在社群媒體上 668 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 看到的很多東西都不是真的 669 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 你身邊唯一重要的東西 670 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 就是你身邊的人和環境 671 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 我覺得現在的高中生 672 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 尤其因為社群媒體的關係 673 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 可能會在網路上落入負面模式 674 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 還會看到一些我們不想看到的東西 675 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 因而不開心 676 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 所以我會想暫時離開 677 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 我覺得這樣很健康,我很喜歡這麼做 678 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 能請妳分享一下妳覺得 679 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 談論自己的心理健康 680 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 對妳的事業帶來幫助的切身時刻嗎? 681 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 我覺得很有趣的是 682 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 當我開始公開談論 683 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 我的心理健康時 684 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 我其實是真心在跟大家分享我的感受 685 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 我一直都會很介意 自己應該跟大家分享多少 686 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 我是相對比較低調的人 687 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 但我某一天突然有一股靈感 就開始分享一些事 688 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 結果我發現帶來的好處 689 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 就是能讓其他人感到不那麼孤單 690 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 大家的反應很好,但重點並不在於我 691 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 而是在於讓其他人感受到 692 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 「哇,這讓我覺得比較不孤單 或是讓我對自己遇到的狀況 693 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 感到更安心了一點」 694 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 這樣很棒 695 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 我覺得坎達兒能回到高中母校分享 696 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 她面對恐慌症和心理健康的主張很棒 697 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 這些事在早期都是禁忌話題 698 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 我非常以她為榮 699 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 祝大家好運,你們要知道自己很美 700 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 並且值得所有的愛和美好的事物 701 00:34:14,761 --> 00:34:18,264 (紐約州紐約) 702 00:34:19,474 --> 00:34:20,308 (施華洛世奇) 703 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 各位,我們得在十分鐘內上車 704 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 我很期待施華洛世奇的活動 705 00:34:30,943 --> 00:34:33,988 SKIMS跟施華洛世奇 推出了聯名商品 706 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 我覺得SKIMS的客戶 一定會喜歡水晶裝 707 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 我一直都很喜歡水晶裝 708 00:34:40,745 --> 00:34:44,082 {\an8}對,我去了施華洛世奇的店 買了這個很美的包包 709 00:34:44,332 --> 00:34:47,960 {\an8}我很愛施華洛世奇 他們很酷,我喜歡施華洛世奇的店 710 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 我很喜歡他們的產品 我也覺得讓水晶品牌 711 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 跟服飾品牌合作會很酷 712 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 可以用水晶做出很美的服飾 713 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 所以我對這件事超級興奮 714 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 有個有趣的冷知識 我每次戴首飾前都會用吹風機吹 715 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 因為我不喜歡戴冰冷的東西 716 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 看看我的服裝,全都是水晶 717 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 要全部都用吹風機吹過 穿上去才會是溫的 718 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 我之前在床上很冷的時候 會在床上開吹風機 719 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - 然後開低溫 - 聽起來很危險 720 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 所以這個房間才會這麼熱 721 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 等等,你能不能站到我後面? 722 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - 我只是想... - 很好 723 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 從來沒人穿這件裙子坐下過 724 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - 不太舒服 - 很好看 725 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 嗨 726 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 {\an8}(與聖特通話) 727 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}我可以叫肯德基嗎? 728 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}肯德基嗎? 729 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - 可以嗎? - 我告訴你 730 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 你一天要少吃一樣含糖的東西 731 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 我今天沒吃什麼含糖的東西 732 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 聖特很愛跟我討價還價 733 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 「拜託,媽 我可以再多吃一塊巧克力嗎? 734 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 我保證一小時後就會做功課 735 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 拜託,媽」 736 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 一塊比司吉和蜂蜜嗎? 737 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 不是,媽,兩塊比司吉和兩塊雞翅 738 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 他是我遇過最會討價還價的人 739 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 一定要答應他,他才會罷休 740 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 那就這樣吧 741 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 你可以喝汽水配肯德基 你今晚就放縱一下吧 742 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 好,謝謝 743 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - 我愛你,去肯德基愉快 - 我愛妳 744 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 可以跟媽媽親一個嗎? 745 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 棒棒糖之吻最棒了 746 00:36:28,019 --> 00:36:29,020 (施華洛世奇,SKIMS) 747 00:36:29,020 --> 00:36:30,563 我的天啊,太美了 748 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}我一直都很喜歡幫東西貼鑽 749 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}我的手機、滑蓋手機 750 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 光是想到能用最棒的水鑽 751 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 推出服飾系列 752 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 還有貼鑽計程車 753 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 這整個發表活動都很有趣又很棒 754 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 這活動真盛大 755 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 天啊,金,有人在路上排隊 756 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 我非常緊張,因為我想確保 757 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 我們的聯名商品很出人意料又很經典 758 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 我只希望大家會喜歡 759 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 我的天啊,太美了 760 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}大家都一直瘋狂拍照 761 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- 妳好美 - 不對,妳才美 762 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 這間店太好看了 763 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 妳喜歡嗎? 764 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - 我的天啊,我無法...我現在還很震驚 - 妳好美 765 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - 謝謝 - 很好看,對吧? 766 00:37:29,747 --> 00:37:32,667 {\an8}我很高興大家都一起來慶祝 並嘗試新的東西 767 00:37:32,667 --> 00:37:33,584 {\an8}(喬治亞梅傑格) 768 00:37:33,584 --> 00:37:35,044 {\an8}我非常興奮 769 00:37:35,044 --> 00:37:35,962 {\an8}(艾瑪羅伯茲) 770 00:37:35,962 --> 00:37:38,464 {\an8}而且反應很好,大家很喜歡這個系列 771 00:37:38,464 --> 00:37:39,382 {\an8}(堤亞娜泰勒) 772 00:37:39,382 --> 00:37:40,383 {\an8}(克莉絲汀諾爾克勞利) 773 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 {\an8}永遠不過時 774 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 施華洛世奇很完美,因為很耀眼又美麗 775 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 而且SKIMS的風格很運動又簡單 776 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - 會因為水晶變得很華麗 - 沒錯 777 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 會有一種華麗女孩... 778 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - 華麗感 - 沒錯 779 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 我真的太開心了 780 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 今天晚上非常美好 781 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 但我其實一心想回家陪孩子 782 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 因為他們在家裡等著嘲笑我 783 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 說我是最丟臉的媽媽 784 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 蜂蜜,太棒了 785 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 跟你們說一聲 這不是我的奶頭,這是金的奶頭 786 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 她新推出的奶頭胸罩 787 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 對,金的奶頭在我身上 788 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - 嗨 - 嗨 789 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - 就只是坐在這裡吃東西 - 妳好可愛 790 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 這樣很好,我也要加入妳的行列 791 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - 這是金的奶頭胸罩嗎?很棒 - 這不是我的奶頭 792 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 有些日子特別辛苦,但這對奶頭更硬 793 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 而且不像冰山,這對奶頭不會消失 794 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 但金很機車 795 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 我說:「我如果去做胸部 我就要整成這個大小」 796 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 她說:「這對妳來說太大了」 797 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - 真的嗎?我不認同 - 我覺得這就像... 798 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 而且她... 799 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 那個大奶妹竟然說 我整這樣會大太?少來了 800 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 我和瑪莉卡都認為 801 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 精子銀行的方式不適合瑪莉卡 802 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 所以我們今天邀了我媽和史考特過來 803 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 想問問他們知不知道 804 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 適合瑪莉卡的約會對象 805 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 或是就只想捐精的人 806 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 嗨 807 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - 你們好 - 你們一起來了 808 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - 天啊,媽,妳好美 - 嗨 809 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - 謝謝,妳也很美 - 妳好可愛 810 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 - 嗨 - 最近還好嗎? 811 00:39:45,674 --> 00:39:46,592 這個嘛... 812 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 誰有多的精子? 813 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - 我現在就能射精 - 什麼? 814 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 我沒有 815 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 你們有沒有認識誰 816 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 願意不多問問題就捐精給別人? 817 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 - 給瑪莉卡嗎? - 給瑪莉卡 818 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 就是我 819 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 我一直都很想跟妳上床,來吧 820 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 她不想跟你上床 821 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 我不想跟任何人上床,我只想要孩子 822 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 我們去過精子銀行了,首先呢... 823 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - 妳們去精子銀行? - 沒錯 824 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 精子銀行是什麼? 825 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 男生會進去自慰嗎?是什麼情況? 826 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 我們以為... 其實我一直都很想去看精子銀行 827 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - 我們以為... - 妳想去看自慰診所? 828 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 史考特,專心一點! 829 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - 我很專心 - 是精子銀行 830 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 那是一間白色的醫學辦公空間 831 00:40:35,224 --> 00:40:36,183 是一間自慰銀行 832 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - 在哪裡? - 你給我閉嘴 833 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - 妳穿了新的奶頭胸罩嗎? - 我當然穿了新的奶頭胸罩 834 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 很好看 835 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 這是妳唯一不會叫我閉嘴的時候 836 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - 我穿了金的... - 就是稱讚妳的時候,其他時候都是 837 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 「史考特,閉嘴,給我閉嘴!」 838 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 「妳那裡很好看」,「你說什麼?」 839 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 我應該要搞清楚場合 我不該在這個場合穿這件胸罩 840 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 我能理解 希望自己的孩子有手足是什麼感覺 841 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 因為我內心深處一直都有這種感覺 842 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 所以我才會生六個孩子 843 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 我23歲就生了孩子 844 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 後來我每隔幾年就會生一個孩子 845 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 之後我再婚又生了兩個孩子 846 00:41:19,685 --> 00:41:22,104 所以這一直都是... 847 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 我的熱忱所在就是... 848 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 而且她當時很想生坎達兒和凱莉 849 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 沒錯 850 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 妳試了好幾次,也流產過很多次 851 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 所以我能理解這種渴望 852 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 我40歲時生了坎達兒 853 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 我很希望坎達兒能有個 854 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 年齡相近的手足 855 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 所以我在41歲時生了凱莉 856 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 而且並不容易 857 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 我懷凱莉時妊娠糖尿病非常嚴重 858 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 我在懷上坎達兒之前才剛流產過一次 859 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 所以我整個孕期都很緊張 860 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 我能理解瑪莉卡想要再生一個孩子 861 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 讓艾斯有手足的渴望 862 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 他也是我的乾兒子,所以我很愛他 863 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 我真心覺得她做出的決定 一定會是適合她的決定 864 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 找一些砲友 865 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 找個有精子的朋友 866 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - 我如果有辦法,我現在可能還在懷孕 - 沒錯 867 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - 但我沒辦法了 - 妳其實有辦法 868 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - 妳的子宮都不會老 - 妳的子宮還能用 869 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - 妳如果想幫她懷孩子也可以 - 妳可以當我的代理孕母 870 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 不用了,沒關係 871 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 等等,這是奶頭胸罩嗎? 872 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 我剛剛才說過,克莉絲 873 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 我...這真令人目不轉睛 874 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 我就知道我不該穿這個 875 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - 妳有沒有穿這個我都會看 - 史考特 876 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - 我覺得我們需要一份名單 - 對 877 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 我們還需要火雞滴油管 878 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - 火雞滴油管? - 就是... 879 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 我當然知道火雞滴油管是要幹嘛的 我只是... 880 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 找你們討論這件事好像不太恰當 881 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 馬上就要過節了 882 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 妳會去參加很多節慶派對 妳會成為社交花蝴蝶 883 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 盡情展開翅膀吧,希望呢... 884 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 盡情展開雙腿吧 885 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 史考特 886 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - 他有病 - 我只是說說而已 887 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 你有病...你有病 888 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 妳想懷孕嗎?屁股翹起來 889 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 我的天啊 890 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}《卡戴珊家族》下集預告 891 00:43:21,515 --> 00:43:23,934 我當上了巴黎世家的品牌大使 892 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 希望這不會讓我變太忙 因為我有很多事要做 893 00:43:28,897 --> 00:43:29,773 克羅伊沒來嗎? 894 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 克羅伊臨時決定不來 895 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 從我13歲開始 大家就一直議論我的外表 896 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 我真的好累 897 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 我經常會聽到對我的謾罵 898 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 我從來沒有為了這件事哭過 但我好像還是受到了影響 899 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 {\an8}(與金的經紀人通話) 900 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}妳還沒去跟電影公司提過電影案 901 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 在《美國恐怖故事》之後 有很多人都想見我 902 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 是什麼作品? 903 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 我賣了一部電影給Netflix 904 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 你覺得羅基會成為鼓手嗎? 905 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 我不知道,但他爸會是鼓手 906 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 寶寶會待在這裡 907 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 羅基的專屬區域 908 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 我馬上就要把羊水弄破 909 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 是時候了,寶貝 910 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 天啊,我抖得好嚴重 911 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 好,各位,是時候了 912 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 做得好,用力,一... 913 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 我今天宿醉好嚴重 914 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 我昨晚喝了濃縮咖啡馬丁尼 就是那種晚上 915 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 就是有個場合 916 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 這是要給我的嗎? 917 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - 一定... - 上面寫著:「復原」 918 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - 還不錯 - 是茶和檸檬汁嗎? 919 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 金,我們可以...我們可以... 920 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - 乾掉 - 對... 921 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 字幕翻譯:高健銘