1 00:00:01,000 --> 00:00:04,963 [♪ suena música animada] 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,257 [Kim Kardashian] Anteriormente en The Kardashians... 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,093 -Le vendí una película a Netflix. -¡Eso es genial! 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,178 [Sarah Meyer Michaelson] ¡Eso es increíble! 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 [Kim] Las personas dicen: "¿Por qué trabajas tanto?". 6 00:00:12,846 --> 00:00:16,140 O sea, okey, sí, ese es mi vicio. ¿Y si me dejan hacer lo que quiero hacer? 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,143 Tú haz lo tuyo, yo haré lo mío. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,854 [Kylie Jenner] ¡Es la Semana de la Moda! 9 00:00:20,938 --> 00:00:23,023 [Kendall Jenner] Me encanta el tiempo a solas con Kylie. 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 Creo que ambas estamos muy ocupadas, 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,527 así que cuando logramos tener estos momentos a solas, 12 00:00:26,610 --> 00:00:28,320 siempre es muy especial. 13 00:00:28,403 --> 00:00:30,197 Oh, mira, True, está en mi regazo. 14 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 [True Thompson] Guau. 15 00:00:31,573 --> 00:00:34,535 Noticia de últimos momento, chicos, dejaré Hidden Hills, 16 00:00:34,618 --> 00:00:36,161 pero no me iré lejos 17 00:00:36,245 --> 00:00:39,289 porque Kourtney podría entrar en trabajo de parto en cualquier momento ahora. 18 00:00:39,373 --> 00:00:40,499 Está lista para explotar. 19 00:00:41,792 --> 00:00:43,210 [Allison Statter] ¿Khloé no vino? 20 00:00:43,752 --> 00:00:48,215 Khloé no vino cuando escuchó que era a la luz del día. 21 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Necesita salir y vivir su vida. 22 00:00:50,926 --> 00:00:53,303 Todas las flechas apuntan a la miseria. 23 00:00:53,387 --> 00:00:56,598 Soy una [bleep] estricta. 24 00:00:56,682 --> 00:00:59,893 [♪ suena tema musical dramático] 25 00:01:04,147 --> 00:01:07,359 -[pájaros graznando] -[♪ suena música animada] 26 00:01:17,286 --> 00:01:19,913 -[suena FaceTime] -[Khloé Kardashian] Veamos a Kourt. 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,959 Lo sé. Es una foto muy linda. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,335 -[llamada sonando] -Sí, deberías ver la tuya. 29 00:01:25,419 --> 00:01:27,421 Sabes, nunca me contesta estos días. 30 00:01:27,504 --> 00:01:31,425 ¿Qué? Yo siento que hablo con ella un millón de veces por día. 31 00:01:32,926 --> 00:01:34,553 [llamada sonando] 32 00:01:37,139 --> 00:01:38,599 [Kourtney Kardashian Barker] [al teléfono] Hola. 33 00:01:38,682 --> 00:01:40,559 -Qué [bleep] víbora. -[Kim] Hola. 34 00:01:40,642 --> 00:01:42,019 [Kourtney] Mi teléfono está sin volumen. 35 00:01:42,102 --> 00:01:46,732 Estoy tratando de amamantar y acabo de ver la notificación. 36 00:01:46,815 --> 00:01:50,110 -¿Cómo está el bebé? -[Kourtney] Está perfecto. 37 00:01:50,194 --> 00:01:54,198 Kourtney tuvo al bebé el mes pasado y estamos todos muy emocionados. 38 00:01:54,281 --> 00:01:56,575 [Kourtney] Estoy haciendo todo a la vez. 39 00:01:56,658 --> 00:01:59,328 Multitarea en todo su esplendor. 40 00:01:59,411 --> 00:02:02,206 A Kourtney le encanta ser mamá. 41 00:02:02,289 --> 00:02:06,376 Una mamá por cuarta vez es lo mejor. 42 00:02:06,460 --> 00:02:07,794 Estoy muy feliz por ella. 43 00:02:07,878 --> 00:02:11,548 Esto es todo lo que había querido por tanto tiempo. 44 00:02:12,132 --> 00:02:14,718 ¿Puedes creer que eres mamá de cuatro? 45 00:02:14,801 --> 00:02:16,428 Sí, mamá de cuatro. 46 00:02:16,512 --> 00:02:19,223 A veces digo: "Maldición, ojalá pudiera hacerlo todo de nuevo". 47 00:02:19,306 --> 00:02:23,435 Lo único que haría es ser muy estricta desde el principio. 48 00:02:23,519 --> 00:02:26,813 -¿A qué te refieres? ¿Con tu dieta? -Con... Con las reglas. 49 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Y... Y, o sea, estricta con los niños. 50 00:02:29,691 --> 00:02:31,443 ¿Estamos bien? 51 00:02:31,527 --> 00:02:33,153 No estoy diciendo ahora mismo. 52 00:02:33,237 --> 00:02:35,322 -Estamos en cero. -No, todavía puedes empezar. 53 00:02:35,405 --> 00:02:38,867 Estoy haciendo eso de quedarse en casa por 40 días. 54 00:02:38,951 --> 00:02:40,452 Te quedarás en casa por 40 días. 55 00:02:40,536 --> 00:02:43,205 -Y 40 noches. -[Kourtney] Y 40 noches. 56 00:02:43,288 --> 00:02:46,917 En muchas otras culturas, las mujeres no dejan la casa 57 00:02:47,000 --> 00:02:52,464 después de tener al bebé por 40 días para darle tiempo a tu cuerpo de sanar. 58 00:02:52,548 --> 00:02:57,594 Y más allá de eso, me gusta mucho la crianza por apego. 59 00:02:57,678 --> 00:03:00,806 En verdad no me separo de él. 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,476 Me encanta estar en casa ahora. 61 00:03:04,560 --> 00:03:08,063 O sea, dedico mi tiempo a cuidar de mi bebé 62 00:03:08,146 --> 00:03:09,773 y a vincularme con él. 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,441 Luego irás a una fiesta. 64 00:03:11,525 --> 00:03:14,111 [Kourtney] [al teléfono] No, solo siento que no quiero 65 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 ir a ningún lado todavía. 66 00:03:15,696 --> 00:03:17,489 Bienvenida a mi vida diaria. 67 00:03:17,573 --> 00:03:20,325 No he tenido un bebé y sigo haciendo lo de los 40 días. 68 00:03:20,409 --> 00:03:21,994 [Kourtney] Deberías ver lo que hago todo el día. 69 00:03:22,077 --> 00:03:25,581 Miro videos en YouTube en donde hay escenas navideñas 70 00:03:25,664 --> 00:03:27,833 -con canciones navideñas. -[Khloé] Dios mío. 71 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 Espera, ¿crees que vas a llegar a la fiesta de Nochebuena? 72 00:03:30,544 --> 00:03:34,047 [Kourtney] No lo he decidido. Solo quiero ver cómo me siento. 73 00:03:34,131 --> 00:03:38,260 Normalmente, yo planeo la fiesta de Nochebuena. 74 00:03:38,343 --> 00:03:41,305 Hago todo. Soy super detallista sobre eso. 75 00:03:41,388 --> 00:03:44,933 Pero este año, como acabo de tener un bebé, 76 00:03:45,017 --> 00:03:48,187 le pasé la Nochebuena a Kim. 77 00:03:48,270 --> 00:03:51,773 Muy bien, bueno... creo que voy a regresar 78 00:03:51,857 --> 00:03:54,067 a mi burbuja feliz de bebé. 79 00:03:54,151 --> 00:03:56,653 Oh, perdón por explotarla por un segundo. 80 00:03:56,737 --> 00:04:00,324 -A menos que tengan algo más. -No, estamos bien. Adiós. 81 00:04:00,407 --> 00:04:01,909 -Adiós, chicas. -[Khloé] Te quiero. 82 00:04:01,992 --> 00:04:03,118 -Te quiero. Adiós. -[Kourtney] Las quiero. 83 00:04:04,828 --> 00:04:07,039 [♪ suena música animada] 84 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 ♪♪ 85 00:04:11,293 --> 00:04:15,047 -[Tatum Thompson] Guau. -[Khloé] ¡Guau! ¿Lo tienes? 86 00:04:15,130 --> 00:04:17,341 [Dream Kardashian] Es más ancha que esa. 87 00:04:17,424 --> 00:04:19,301 Buen trabajo, Tutu. 88 00:04:19,384 --> 00:04:24,848 Por alguna razón, sigo siendo analizada y examinada 89 00:04:24,932 --> 00:04:26,767 por ser "demasiado mamá". 90 00:04:26,850 --> 00:04:29,269 Como: "Pasas demasiado tiempo con tus hijos. 91 00:04:29,353 --> 00:04:31,813 Nunca quieres socializar, no tienes amigos". 92 00:04:31,897 --> 00:04:37,110 Pero, para mí, genuinamente siento que fui hecha para ser mamá, 93 00:04:37,194 --> 00:04:41,990 y no hay otro lugar en el que preferiría estar que aquí con mis hijos. 94 00:04:42,074 --> 00:04:44,284 -¡Pasta! -Pasta. 95 00:04:44,368 --> 00:04:45,869 Va a llegar un momento en el que mis hijos 96 00:04:45,953 --> 00:04:48,247 van a querer elegir a sus amigos en vez de a mí. 97 00:04:48,330 --> 00:04:53,877 Y, en este momento, cuando tengo la oportunidad y el privilegio 98 00:04:53,961 --> 00:04:56,171 de cenar con mis hijos todas las noches, 99 00:04:56,255 --> 00:04:58,173 voy a aprovechar eso. 100 00:04:58,257 --> 00:05:01,510 En 15 años, mis hijos nunca van a decir: 101 00:05:01,593 --> 00:05:03,804 "Ojalá hubieras trabajado más". 102 00:05:03,887 --> 00:05:07,140 "Realmente... ¿Recuerdas esa vez que estabas trabajando tarde?". 103 00:05:07,224 --> 00:05:09,768 Van a decir: "¿Por qué [bleep] no estabas ahí?". 104 00:05:09,852 --> 00:05:13,188 -Aquí hay un pequeño broccoli. -No. 105 00:05:13,272 --> 00:05:14,481 No, gracias. 106 00:05:14,565 --> 00:05:19,903 Sé que todos me están animando y quieren que salga y vaya a fiestas. 107 00:05:19,987 --> 00:05:21,488 [Kim] [al teléfono] Ojalá estuvieras aquí. 108 00:05:21,572 --> 00:05:23,657 Quiero que sepas que si no dejas la casa, 109 00:05:23,740 --> 00:05:25,409 no vas a conocer a nadie. 110 00:05:25,492 --> 00:05:28,537 No siento que el viaje de 12 horas a París 111 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 -vaya a... vaya... -[Kim] Esa es la parte más divertida. 112 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 Conoces a alguien, te emocionas. 113 00:05:33,125 --> 00:05:36,503 ¿En 12 horas? Apenas podría mojarme la [bleep] en 12 horas. 114 00:05:36,587 --> 00:05:38,922 Y confía en mí, cuando sienta la necesidad de salir, 115 00:05:39,006 --> 00:05:42,634 o de ser vista, o de estar en las calles, sé cómo hacerlo. 116 00:05:42,718 --> 00:05:45,637 Lo he hecho hace más tiempo que la mitad de ustedes. 117 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 -[arrulla] -Cámara. 118 00:05:48,932 --> 00:05:51,351 -Di "hola". -Hola. 119 00:05:52,644 --> 00:05:55,480 ¿True? ¿Estás comiendo o solo bebiendo? 120 00:05:55,564 --> 00:05:58,859 -Necesito beber. -[Khloé] Necesito que comas. 121 00:05:58,942 --> 00:06:00,569 -[sorbiendo] -[Tatum arrulla] 122 00:06:00,652 --> 00:06:04,114 Ay, cielos. Okey, voy a agarrar esto hasta que comas algo. 123 00:06:04,198 --> 00:06:07,326 Mis hermanas y yo, todas tenemos diferentes hogares. 124 00:06:07,409 --> 00:06:08,827 Criamos a nuestros hijos de manera diferente. 125 00:06:08,911 --> 00:06:10,662 No estoy juzgando. 126 00:06:10,746 --> 00:06:13,749 Si todos están felices y sanos y bien, entonces genial. 127 00:06:13,832 --> 00:06:18,045 Pero mi manera de criar es hacer todo por un horario. 128 00:06:18,128 --> 00:06:22,674 O sea, a mis hijos les encanta la seguridad, si se quiere, 129 00:06:22,758 --> 00:06:24,593 de saber: "Okey, después de que me bañe, 130 00:06:24,676 --> 00:06:26,929 "sé que es hora de ponerme las pijamas, 131 00:06:27,012 --> 00:06:29,848 y acostarme en la cama, y mirar televisión con mamá". 132 00:06:29,932 --> 00:06:32,142 O sea, funciona para mí y mi familia. 133 00:06:32,559 --> 00:06:35,979 Bueno, saben que voy a ir a Aspen con Lovey 134 00:06:36,355 --> 00:06:37,856 y sus tías. 135 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 -Lovey. -Lovey. 136 00:06:40,442 --> 00:06:43,320 -¿Cuándo regresarás? -Regresaré en un par de días 137 00:06:43,403 --> 00:06:45,822 -e iremos a esquiar. -[Tatum] ¡Guau! 138 00:06:45,906 --> 00:06:47,282 ¡Guau! 139 00:06:47,366 --> 00:06:48,825 -Lovey. -Lovey. 140 00:06:48,909 --> 00:06:50,327 Este viaje es solo para adultos. 141 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 -Lovey. -Lovey. 142 00:06:52,913 --> 00:06:54,623 -[Tatum tose] -Bien. 143 00:06:54,706 --> 00:06:56,166 Después de Navidad y Año Nuevo, 144 00:06:56,250 --> 00:06:59,294 mi familia y yo iremos a un viaje familiar a Aspen 145 00:06:59,378 --> 00:07:01,255 a pasar tiempo en familia y sin hijos, 146 00:07:01,338 --> 00:07:03,465 y a estar con cada uno y solo disfrutar. 147 00:07:03,549 --> 00:07:06,301 [♪ suena "Let Me See You Dance" por Vanacore Music] 148 00:07:06,385 --> 00:07:09,388 Es fiesta de baile esta noche. 149 00:07:09,471 --> 00:07:11,765 ¡Vamos, Taytay! ¡Vamos, Taytay! 150 00:07:11,849 --> 00:07:15,602 -[♪ música continúa] -¡Sí! ¡Ánimo! 151 00:07:15,686 --> 00:07:17,396 ¡Ánimo! 152 00:07:17,479 --> 00:07:20,190 Escuchen, mis hijos tienen seis y casi dos años. 153 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Quién sabe, en dos o tres años si digo: 154 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 "Okey, necesito más vida social..." 155 00:07:24,194 --> 00:07:28,240 No lo sé, pero ahora, esto es lo que me hace feliz 156 00:07:28,323 --> 00:07:30,492 y aquí es en donde mi corazón quiere estar. 157 00:07:30,576 --> 00:07:33,662 ♪♪ 158 00:07:33,745 --> 00:07:35,747 [todos festejando] 159 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 -[trueno retumba] -[lluvia cayendo] 160 00:07:48,468 --> 00:07:50,012 [♪ suena música navideña remezclada] 161 00:07:50,095 --> 00:07:51,680 LÍMITE DE LA CIUDAD DE CALABASAS 162 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Okey, entonces, cuando entren los invitados... 163 00:08:03,775 --> 00:08:06,403 -[Kim] Ajá. -...todos serán guiados. 164 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 ¿La música va a estar sonando? 165 00:08:08,655 --> 00:08:10,782 -[asistente] Los cantantes de villancicos. -Sí, los cantantes aquí. 166 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 ¿Aquí? 167 00:08:11,992 --> 00:08:14,703 Estoy en medio de la planificación de la Nochebuena 168 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 con Mindy Weiss, 169 00:08:16,079 --> 00:08:19,374 la organizadora de fiestas oficial Kardashian-Jenner. 170 00:08:19,458 --> 00:08:23,462 Creo que esto es más parecido a lo que va a verse como flocado. 171 00:08:23,545 --> 00:08:26,089 Siempre y cuando parezca nieve blanca, 172 00:08:26,173 --> 00:08:29,635 como esas imágenes, incluso si es nieve de verdad del día. 173 00:08:29,718 --> 00:08:32,804 Tengo toda una visión de una Navidad blanca. 174 00:08:32,888 --> 00:08:36,141 Mi otra idea era el paisaje invernal 175 00:08:36,225 --> 00:08:40,187 o cubrir toda la casa para que se parezca a casas de pan de jengibre. 176 00:08:40,938 --> 00:08:44,149 Ay, Dios mío. No había visto nada de esto. 177 00:08:44,233 --> 00:08:46,610 -Hola, chicos. -[equipo saludando] 178 00:08:46,693 --> 00:08:48,320 Se ve increíble. 179 00:08:48,403 --> 00:08:51,031 [Mindy Weiss] Y esta es nuestra gran casa de jengibre. 180 00:08:51,114 --> 00:08:53,367 -Increíble. -¿Cierto? Y la cortina de estrellas... 181 00:08:53,450 --> 00:08:55,661 La noche estrellada lo es todo. 182 00:08:55,744 --> 00:08:58,247 [Mindy] La noche estrellada iluminará todo. 183 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 [Kim] Qué genial. 184 00:08:59,498 --> 00:09:01,625 Y esta noche, llenaremos los árboles de regalos, 185 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 -¿cierto? -[asistente] Sí. 186 00:09:03,126 --> 00:09:06,213 De acuerdo, porque quiero llenar todo con paquetes blancos. 187 00:09:06,296 --> 00:09:08,090 Oh, el papel de regalo. 188 00:09:08,507 --> 00:09:11,093 Kim deja la vara muy alta, 189 00:09:11,176 --> 00:09:14,346 lo que nos ha hecho ser mucho más creativos, 190 00:09:14,429 --> 00:09:16,056 pero competitivos. 191 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 Los últimos años mi madre solo copia 192 00:09:18,475 --> 00:09:20,936 lo que yo hago el año anterior, 193 00:09:21,019 --> 00:09:23,021 pero cambia el color. 194 00:09:23,105 --> 00:09:24,898 Lo mío es siempre mejor. 195 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 Siempre me gusta usar el papel de regalo reciclado. 196 00:09:28,402 --> 00:09:30,153 [Khloé] Kim es ridícula. Sus envoltorios este año. 197 00:09:30,237 --> 00:09:33,615 Es decir, eran [bleep] camisetas de algodón, como... 198 00:09:33,699 --> 00:09:36,159 ¿Qué quieres presumir? ¿Que estás reciclando? 199 00:09:36,493 --> 00:09:39,705 Pero fue mejor que el año que usó Velcro para todo. 200 00:09:39,788 --> 00:09:42,958 Creo que el mejor envoltorio está entre Kendall y yo. 201 00:09:43,041 --> 00:09:44,710 Siempre. Punto. 202 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 No soy nada competitiva, 203 00:09:46,753 --> 00:09:49,047 solo sé que mi envoltorio es el mejor. 204 00:09:50,591 --> 00:09:53,886 [Mindy] Y este es el camino hacia nuestra pista de trineo 205 00:09:53,969 --> 00:09:55,304 [Kim] ¡Qué divertido! 206 00:09:55,387 --> 00:09:57,848 Entonces, ¿habrá nieve en el frente? 207 00:09:57,931 --> 00:09:59,391 [Mindy] Eso esperamos. 208 00:09:59,474 --> 00:10:02,728 Está empezando a diluviar en LA. 209 00:10:02,811 --> 00:10:04,605 Lluvias torrenciales, 210 00:10:04,688 --> 00:10:07,608 y si llueve tan cerca de Nochebuena, 211 00:10:07,691 --> 00:10:10,444 no hay forma de que puedan conseguir nieve real 212 00:10:10,527 --> 00:10:12,154 y eso arruinaría toda nuestra fiesta. 213 00:10:12,237 --> 00:10:14,740 Así que, es muy frustrante. 214 00:10:14,823 --> 00:10:18,869 Estoy rogando, porque si llueve estaremos... [bleep] 215 00:10:18,952 --> 00:10:21,079 [truenos] 216 00:10:21,163 --> 00:10:23,040 Por mucho que quiera que llueva en California, 217 00:10:23,123 --> 00:10:26,710 es solo... tengo que pensar en algo más, rápido. 218 00:10:26,793 --> 00:10:29,630 -Voy a enloquecer. -[♪ suena música dramática] 219 00:10:32,174 --> 00:10:35,385 [♪ suena música navideña remezclada] 220 00:10:35,469 --> 00:10:38,555 DÍA DE LA FIESTA DE NOCHEBUENA 221 00:10:44,520 --> 00:10:46,730 [Kim] Oh, Dios mío, esto se ve increíble. 222 00:10:47,439 --> 00:10:51,443 La fiesta está por comenzar. Va a ser genial. 223 00:10:51,527 --> 00:10:53,654 [Mindy] Y parece que la lluvia está parando. 224 00:10:53,737 --> 00:10:55,072 [Kim] Gracias a Dios. 225 00:10:55,155 --> 00:10:58,158 No tuvimos problemas de lluvia. 226 00:10:58,242 --> 00:11:01,703 Es un paraíso invernal. 227 00:11:01,787 --> 00:11:05,457 [♪ suena "Russian Dance" por Pyotr Ilyich Tchaikovsky] 228 00:11:06,625 --> 00:11:08,460 -Hola. -Esto es increíble. 229 00:11:08,544 --> 00:11:13,006 Mindy y su equipo en serio superaron mis expectativas. 230 00:11:13,090 --> 00:11:16,301 [♪ suena música navideña remezclada] 231 00:11:21,723 --> 00:11:26,186 ♪♪ 232 00:11:31,650 --> 00:11:35,028 [Khloé] Estamos en nuestra fiesta anual de Nochebuena 233 00:11:35,112 --> 00:11:37,114 y estamos muy emocionadas. 234 00:11:37,197 --> 00:11:41,159 Es decir, es literalmente lo que esperamos durante todo el año. 235 00:11:41,243 --> 00:11:44,329 [♪ suena "Living My Best Life Everyday" por Vanacore Music] 236 00:11:47,791 --> 00:11:50,210 La Nochebuena es tan especial. 237 00:11:50,294 --> 00:11:55,340 Nuestros amigos están aquí, nuestra familia, y es la mejor noche de todas. 238 00:11:55,424 --> 00:11:57,384 [Kim] Honestamente es una noche increíble. 239 00:11:57,467 --> 00:11:59,553 Nuestros niños están corriendo por todas partes. 240 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Estoy andando en trineo con Paris, como siempre. 241 00:12:02,055 --> 00:12:06,351 Babyface y Wanyá de Boyz II Men y Tank 242 00:12:06,435 --> 00:12:07,936 se van a presentar. 243 00:12:08,020 --> 00:12:11,106 Es tan divertido. Bailamos toda la noche. 244 00:12:11,190 --> 00:12:12,691 Comemos la mejor comida. 245 00:12:13,734 --> 00:12:17,279 -[♪ suena música suave de piano] -[Kris Jenner] Precioso. 246 00:12:17,362 --> 00:12:19,865 Jamás me he perdido una Nochebuena 247 00:12:19,948 --> 00:12:22,534 y como soy madre primeriza de nuevo, 248 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 casi pensé en faltar a esta, 249 00:12:25,996 --> 00:12:28,957 pero creí que sería muy importante 250 00:12:29,041 --> 00:12:33,003 para los niños estar todos juntos 251 00:12:33,086 --> 00:12:34,838 y tener ese recuerdo. 252 00:12:34,922 --> 00:12:36,632 [Kim] Es decir, lo mejor de estas fiestas 253 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 es que toda mi familia está aquí, 254 00:12:38,425 --> 00:12:40,177 y es un recuerdo que tendremos todos juntos. 255 00:12:40,260 --> 00:12:43,680 Nos vestimos de gala. Es muy elegante. Nos encanta. 256 00:12:44,181 --> 00:12:46,934 Y la pasamos muy bien juntos. 257 00:12:48,268 --> 00:12:52,523 Me encanta la Navidad. Es tan especial, tan importante. 258 00:12:52,606 --> 00:12:54,983 Todos volvemos a tener cuatro años. 259 00:12:55,067 --> 00:12:56,652 Todos creemos en Santa. 260 00:12:56,735 --> 00:12:58,820 Me encantan los recuerdos que creamos. 261 00:12:58,904 --> 00:13:03,825 Nos sentimos tan especiales, tan afortunados. Y estamos todos juntos. 262 00:13:03,909 --> 00:13:06,119 No puede ser mejor que eso. 263 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 DOS SEMANAS DESPUÉS 264 00:13:12,417 --> 00:13:15,295 [♪ suena "I Drew Gravity" por Vanacore Music ft. Suedecouch] 265 00:13:22,511 --> 00:13:23,846 [productor] Están viniendo. 266 00:13:23,929 --> 00:13:25,931 [saludándose] 267 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 -[charla indistinta] -Okey. 268 00:13:27,516 --> 00:13:28,851 -[miembro del equipo] Solo se divierten. -Okey. 269 00:13:28,934 --> 00:13:30,310 [miembro del equipo] Viniste a hacer pasta. 270 00:13:30,394 --> 00:13:34,022 [Kylie] Estamos haciendo un pequeño video para 818 271 00:13:34,106 --> 00:13:37,609 y Kendall, por supuesto, me llamó porque soy una cocinera experta. 272 00:13:39,236 --> 00:13:42,865 Hola, chicos, bienvenidos a 818, como nos gusta llamarlo. 273 00:13:42,948 --> 00:13:43,991 Estoy tan emocionada. 274 00:13:44,074 --> 00:13:47,578 Hoy haremos la mejor pasta de todos los tiempos 275 00:13:47,661 --> 00:13:49,788 con mi hermana Kylie. 276 00:13:49,872 --> 00:13:53,375 Me encanta cocinar. Cocino para mis hijos. 277 00:13:53,458 --> 00:13:55,169 Me da mucha alegría. 278 00:13:55,252 --> 00:13:57,921 Así que estoy aquí para ayudar a mi hermana. 279 00:13:58,005 --> 00:14:01,300 Ella es mejor cocinera que yo, así que pensé en invitarla. 280 00:14:01,383 --> 00:14:04,386 Pero este es el momento que todos hemos estado esperando. 281 00:14:04,469 --> 00:14:06,013 [Kendall] No sé si eso es verdad. 282 00:14:06,096 --> 00:14:07,973 Todos han estado pidiendo que tengas un programa de cocina. 283 00:14:08,056 --> 00:14:09,683 -No es cierto. -¡Sí! 284 00:14:09,766 --> 00:14:12,352 No. Yo no... gracias por las mentiras. 285 00:14:12,436 --> 00:14:15,314 Sabes, Kendall, todos vimos lo del pepino. 286 00:14:15,397 --> 00:14:18,275 [Kris] Ten cuidado porque cor... me corté el otro día. 287 00:14:18,358 --> 00:14:20,819 -Lo sé, estoy algo asustada. -[Kris] Aquí vamos. 288 00:14:20,903 --> 00:14:22,446 Kendall es la mejor ayudante de chef 289 00:14:22,529 --> 00:14:24,948 y me ayudó con la pasta los últimos dos años en Acción de Gracias. 290 00:14:25,032 --> 00:14:26,783 Voy a llorar. Eso es muy amable. 291 00:14:26,867 --> 00:14:28,160 No, en serio lo eres. 292 00:14:28,243 --> 00:14:30,412 Creímos que arruinamos la Navidad este año, 293 00:14:30,495 --> 00:14:32,706 -pero no lo hicimos. -Oh, es cierto. Es verdad. 294 00:14:32,789 --> 00:14:34,583 -La verdad del asunto... -Y no fue ayudante de chef. 295 00:14:34,666 --> 00:14:36,877 -Fuimos las dos, 50/50. -Fue 50/50. 296 00:14:36,960 --> 00:14:40,631 Y si alguien quiere saber los resultados de lo que pasó en Navidad, 297 00:14:40,714 --> 00:14:42,466 como que documentamos un poco. 298 00:14:42,549 --> 00:14:46,845 [Kylie] Primera vez haciendo Beeshee. No tenemos idea de lo que hacemos. 299 00:14:46,929 --> 00:14:50,766 Mis hermanas describen el Beeshee como un panqueque armenio. 300 00:14:50,849 --> 00:14:52,768 [canta] ♪ Estamos haciendo beeshee ♪ 301 00:14:52,851 --> 00:14:54,353 BEESHEE DE KYLIE Y KENDALL 302 00:14:54,436 --> 00:14:57,731 Honestamente, nunca me han gustado los beeshee de la familia, lo sabes. 303 00:14:57,814 --> 00:15:00,150 -[Kendall] Ujum. -Me serví dos veces de nuestro beeshee. 304 00:15:00,234 --> 00:15:03,028 -Digo: "Se supone que así debe saber". -Tuvimos éxito. Tuvimos éxito. 305 00:15:03,111 --> 00:15:06,240 -Sí. Ujum. -Como suave y, mm. 306 00:15:06,323 --> 00:15:08,325 Vencimos al beeshee de Kourtney completamente. 307 00:15:08,408 --> 00:15:09,493 -Sí. -Seamos honestas. 308 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 -Sí. -El nuestro fue increíble. 309 00:15:10,994 --> 00:15:14,289 -Y creo que vamos a... -La gente aún habla de eso. 310 00:15:14,373 --> 00:15:17,459 [Kourtney] Cada Nochebuena, soy la encargada de hacer 311 00:15:17,543 --> 00:15:20,420 el famoso beeshee de mi abuela. 312 00:15:20,504 --> 00:15:23,841 Mi abuela me enseñó como hacerlo. 313 00:15:23,924 --> 00:15:27,219 Soy la única de la familia a la que le enseñó. 314 00:15:27,302 --> 00:15:28,929 Ella ya no está con nosotros, 315 00:15:29,012 --> 00:15:32,474 pero sé que debe estar muy orgullosa de mis habilidades con el beeshee. 316 00:15:32,558 --> 00:15:35,310 No hay forma de que Kendall y Kylie, 317 00:15:35,394 --> 00:15:39,690 que nunca han conocido a mi abuela, y que nunca les enseñó a hacerlo, 318 00:15:39,773 --> 00:15:41,859 puedan hacer un mejor beeshee que el mío. 319 00:15:41,942 --> 00:15:42,943 Oh, cielos, ¿estabas ahí 320 00:15:43,026 --> 00:15:44,528 cuando dijo que había un cabello en su beeshee? 321 00:15:44,611 --> 00:15:50,450 Estoy aquí para informar que el beeshee de Kendall y Kylie 322 00:15:50,534 --> 00:15:52,744 tenía un cabello esta mañana. 323 00:15:54,162 --> 00:15:55,622 Muy grave. 324 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Me mira y me dice: 325 00:15:56,874 --> 00:15:59,251 "¡Kendall, Kylie, hay un cabello en mi beeshee!". 326 00:15:59,334 --> 00:16:03,130 Y lo sacó y dijimos: "Es tu receta, nena. No es nuestro". 327 00:16:03,213 --> 00:16:04,214 Muy cierto. 328 00:16:04,298 --> 00:16:07,217 No es posible que hayan encontrado un cabello en mi beeshee. 329 00:16:07,301 --> 00:16:09,178 Es absurdo. 330 00:16:09,261 --> 00:16:11,305 -Está realmente delicioso. Guau. -Ujum. 331 00:16:11,388 --> 00:16:13,599 -Salud. -Salud. 332 00:16:13,682 --> 00:16:16,226 -Esto fue muy divertido. -Lo fue. 333 00:16:16,310 --> 00:16:19,521 [♪ suena música animada] 334 00:16:24,067 --> 00:16:26,278 -[Khloé] Y las manos se abrazan. -[Saint West] Es un abrazo de manos. 335 00:16:26,361 --> 00:16:28,697 -Bueno, me gusta. Es... -De acuerdo, pero intenta esto. Así. 336 00:16:28,780 --> 00:16:30,073 -Es un romance de manos. -Y luego hace... 337 00:16:30,157 --> 00:16:32,618 No, no. No abras tus dedos y solo abraza. 338 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 [Khloé] Cuidado con el hombro de mamá. 339 00:16:34,328 --> 00:16:36,163 Sí. Abrazo de mano. 340 00:16:36,246 --> 00:16:37,748 Mi bichito... 341 00:16:38,123 --> 00:16:40,542 chiquito... ¡bu! 342 00:16:41,835 --> 00:16:45,047 ¡Oh! Casi me rompes la nariz, amigo. 343 00:16:45,130 --> 00:16:47,216 Okey, dile a Koko que la quieres una vez más. 344 00:16:47,299 --> 00:16:49,885 -Te quiero. -¡Oh, cielos! 345 00:16:49,968 --> 00:16:52,179 -[Saint] ¡Me voy! -[Khloé] ¡Te quiero! 346 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 [Kim] Khloé en verdad ha estado fastidiándome últimamente, 347 00:16:55,474 --> 00:16:59,102 así que iremos a Aspen y quiero sacarme algunas cosas del pecho 348 00:16:59,186 --> 00:17:03,774 y hablar con ella y aclarar las cosas antes de irnos. 349 00:17:04,107 --> 00:17:08,320 Bueno, tenemos un asunto pendiente. 350 00:17:09,029 --> 00:17:10,656 ¿Ahora qué? 351 00:17:10,739 --> 00:17:15,702 Sobre tu manera de decir las cosas. 352 00:17:15,786 --> 00:17:20,749 -[suspira] De acuerdo. -El otro día cuando me llamaste 353 00:17:20,832 --> 00:17:23,585 y me preguntaste si podías peinar a Chi, 354 00:17:23,669 --> 00:17:27,005 no sé si la palabra es condescendiente, pero eres muy arrogante. 355 00:17:27,089 --> 00:17:31,051 Dijiste: "¿Puedo peinar a Chi? ¿Te importa?". 356 00:17:31,134 --> 00:17:36,890 Y dices: "Porque su cabello tiene mucho producto". 357 00:17:36,974 --> 00:17:39,977 Dije: "Lo sé. Ujum". 358 00:17:41,311 --> 00:17:44,314 Tuve una semana muy pesada, así que le dije a mi mamá: 359 00:17:44,398 --> 00:17:47,276 "¿Puedes, por favor, cuidar a los dos pequeños?". 360 00:17:47,359 --> 00:17:50,028 "Los mando y, ¿podrías prepararlos para la escuela?". 361 00:17:50,112 --> 00:17:54,116 Chicago se puso gel en el cabello justo cuando salía. 362 00:17:54,199 --> 00:17:56,618 Y me dije: "Honestamente, ¿a quién le importa?". 363 00:17:56,702 --> 00:18:00,330 Mi mamá puede hacerle una cola de caballo, ponerle un... ¿qué importa? 364 00:18:00,414 --> 00:18:02,749 Entonces, Khloé me hace una video llamada y me dice: 365 00:18:02,833 --> 00:18:06,670 "Tuve que ir con mamá y ayudarla a alistar a tus hijos 366 00:18:06,753 --> 00:18:11,091 y el cabello de Chicago, el gel de cabello...". 367 00:18:11,175 --> 00:18:14,178 En realidad, no llamabas para preguntarme 368 00:18:14,261 --> 00:18:17,139 si podías peinarla, sino para hacerme saber... 369 00:18:17,222 --> 00:18:19,808 -[Khloé] No, en verdad quería saber... -... que su cabello no estaba limpio 370 00:18:19,892 --> 00:18:21,894 -y que estaba sucio. -Si no te importa si yo... 371 00:18:21,977 --> 00:18:24,605 La próxima vez, no te preguntaré y solo la peinaré. 372 00:18:24,688 --> 00:18:26,023 -[Kim] Solo hazlo. Sí. -Pero si también... 373 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 Si lo hago, dirás: "¿Por qué la tocaste?". 374 00:18:29,943 --> 00:18:32,154 [Kim] Esa fue una semana extremadamente difícil. 375 00:18:32,237 --> 00:18:33,655 [Khloé] Oh, pensé que dirías... 376 00:18:33,739 --> 00:18:36,366 Y dijiste: "¿Te importa si la peino? 377 00:18:36,450 --> 00:18:38,452 Porque está horrible". 378 00:18:38,535 --> 00:18:41,121 Todo lo que dije fue: "¿Te importa si peino a Chicago?". 379 00:18:41,205 --> 00:18:43,040 Porque no sabía si... Eres muy particular. 380 00:18:43,123 --> 00:18:46,210 Sé que su cabello luce pésimo. Gracias por recordarme... 381 00:18:46,293 --> 00:18:48,212 -Guau. -...que no tuve tiempo 382 00:18:48,295 --> 00:18:51,840 de lavar y peinar su [bleep] cabello la noche anterior. 383 00:18:52,841 --> 00:18:54,927 ¿De qué estás hablando? 384 00:18:55,010 --> 00:18:58,263 En verdad creí que estábamos bien. 385 00:18:58,347 --> 00:19:00,474 Yo, yo peiné a Chi y luego llevé a los niños a la escuela, 386 00:19:00,557 --> 00:19:01,892 y eso fue todo en realidad. 387 00:19:01,975 --> 00:19:04,061 No tenía idea de que ella se estuviera guardando esto. 388 00:19:04,144 --> 00:19:06,855 Suena como si estuvieras lidiando con un montón de tu propias cosas 389 00:19:06,939 --> 00:19:12,152 y decidiste... juntar esto y acumular todo este rencor hacia mí 390 00:19:12,236 --> 00:19:14,321 cuando es tu [bleep] problema. 391 00:19:14,613 --> 00:19:16,949 Juraría que solo quieres proyectar lo que sea por lo que estés pasando... 392 00:19:17,032 --> 00:19:18,367 y lanzarlo contra mí, 393 00:19:18,450 --> 00:19:20,827 y podría manejarlo, pero solo por un tiempo. 394 00:19:20,911 --> 00:19:22,162 No estaré aquí todo el día, 395 00:19:22,246 --> 00:19:24,873 así que si necesitas abofetearme o algo, hazlo. 396 00:19:24,957 --> 00:19:26,959 [♪ suena música dramática] 397 00:19:28,418 --> 00:19:30,754 -[Kim] Sé que se veía horrible. -[Khloé] No trataba de avergonzarte. 398 00:19:30,838 --> 00:19:33,841 En verdad estaba tratando de ayudarte y peinar a tu hija, 399 00:19:33,924 --> 00:19:36,260 y si crees que trato de avergonzarte, ¿por qué lo haría? 400 00:19:36,343 --> 00:19:39,721 Por no tener tiempo de lavar su cabello la noche anterior. 401 00:19:39,805 --> 00:19:42,808 No. Esa es tu propia inseguridad. Jamás dije algo sobre eso. 402 00:19:42,891 --> 00:19:45,727 "Jamás dejaría a mi hija ir a la cama 403 00:19:45,811 --> 00:19:47,729 -con gel en su cabello". -Pero nunca dije eso. 404 00:19:47,813 --> 00:19:50,691 -¿Lo dije? -Pero es la forma. Es el tono. 405 00:19:51,608 --> 00:19:54,111 Quizás no serías tan susceptible 406 00:19:54,194 --> 00:19:57,322 por un poco de gel si vivieras un poco tu vida. 407 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 Es una locura. 408 00:19:59,116 --> 00:20:01,034 Interactúa con otros seres humanos 409 00:20:01,118 --> 00:20:04,204 aparte de los niños y tu familia durante todo el día. 410 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 Estamos bien. Lo sé. 411 00:20:06,665 --> 00:20:09,168 Pero necesitas interactuar con otros seres humanos. 412 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 Necesitas vivir tu vida. 413 00:20:11,962 --> 00:20:15,591 -Guau. -Tienes el mundo en tus manos, 414 00:20:15,674 --> 00:20:17,301 pero no sales a verlo. 415 00:20:17,384 --> 00:20:20,846 No sales por ahí 416 00:20:20,929 --> 00:20:25,684 para encontrar a alguien, incluso un grupo de amigos, 417 00:20:25,767 --> 00:20:28,145 como las amigas de siempre, intentan involucrarte... 418 00:20:28,228 --> 00:20:31,940 -Yo salí. -Pero entraste... 419 00:20:32,024 --> 00:20:34,109 "Buenas noches, ¿quieren ver la casa de Allison?". 420 00:20:34,193 --> 00:20:36,403 Y es su gran fiesta, y no importa, 421 00:20:36,486 --> 00:20:38,906 pero dijiste: "Allison, saluda a True. Saluda a Tatum...". 422 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 -Eso fue... -Me preguntó a quién le hablaba. 423 00:20:41,074 --> 00:20:44,119 [Kim] Ella estaba tan emocionada de que estés ahí 424 00:20:44,203 --> 00:20:45,829 y luego dijiste: "Debo irme. 425 00:20:45,913 --> 00:20:47,122 -Tengo un horario". -Estaba relajada. 426 00:20:47,206 --> 00:20:49,124 "Esta se fue a la cama a esta hora. Esta se fue a la cama...". 427 00:20:49,208 --> 00:20:51,376 Sentí que hablaba con todos toda la noche. 428 00:20:51,460 --> 00:20:54,838 No, lo sé. Pero hay ciertas cosas en las que digo: 429 00:20:54,922 --> 00:20:56,882 "Estate presente". 430 00:20:56,965 --> 00:20:59,968 Es como en La Ballena. El tipo que no deja su casa 431 00:21:00,052 --> 00:21:04,014 -porque es, ya sabes... -¿Soy Brendan Fraser? 432 00:21:04,097 --> 00:21:06,767 Solo estoy diciendo... No sé por qué pensé en eso. 433 00:21:06,850 --> 00:21:08,644 Oh, creí que ibas a decir que luzco como una ballena. 434 00:21:08,727 --> 00:21:10,395 Dije: "¿Qué?". 435 00:21:10,479 --> 00:21:14,608 No te das cuenta que a veces eres muy susceptible 436 00:21:14,691 --> 00:21:16,443 y a veces es como: 437 00:21:16,527 --> 00:21:20,197 "Cielos, solo necesita [bleep]". 438 00:21:20,280 --> 00:21:22,282 -Tal vez. ¿Quién sabe? -[Kim] O sea, solo necesitas 439 00:21:22,366 --> 00:21:26,537 salir un poco de tus hijos, una escapada, 440 00:21:26,620 --> 00:21:31,291 no cenar haciendo FaceTime con ellos, caminando y mostrándoles la casa. 441 00:21:31,375 --> 00:21:34,711 Hablando sobre la culpa de madre. ¿Qué [bleep] me estás haciendo? 442 00:21:34,795 --> 00:21:36,421 Es como la culpa de madre a la inversa. 443 00:21:36,505 --> 00:21:39,842 Me estás culpando a mí por ser una madre sobreprotectora 444 00:21:39,925 --> 00:21:42,928 o como sea que quieras llamarme, y me reclamas que te culpo 445 00:21:43,011 --> 00:21:48,225 por no ser una madre estricta, o lo que sea que estés reclamando, 446 00:21:48,308 --> 00:21:49,893 que no estás peinando el cabello de Chi, 447 00:21:49,977 --> 00:21:53,564 que obviamente peinas, solo que tenía un montón de [bleep] gel. 448 00:21:53,647 --> 00:21:58,026 No tienes... Solo estás bien en Hidden Hills. 449 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Tus hijos gobiernan tu vida. 450 00:21:59,820 --> 00:22:02,739 "Ah, tengo un horario. Debo estar en tal lugar". 451 00:22:02,823 --> 00:22:04,199 Es una locura. 452 00:22:04,283 --> 00:22:06,618 [Khloé] Mis hermanas siempre dicen que soy muy rígida 453 00:22:06,702 --> 00:22:09,496 o que tengo una rutina muy estricta con mis niños. 454 00:22:09,580 --> 00:22:11,081 No creo que tenga una rutina tan estricta. 455 00:22:11,164 --> 00:22:12,499 Solo tenemos una rutina. 456 00:22:12,583 --> 00:22:15,961 Tenemos un horario para despertar, para poder prepararnos para la escuela, 457 00:22:16,044 --> 00:22:17,546 peinarnos, desayunar. 458 00:22:17,629 --> 00:22:18,964 Luego, después de la escuela, 459 00:22:19,047 --> 00:22:21,258 por lo general tenemos actividades extracurriculares. 460 00:22:21,341 --> 00:22:23,427 Cenamos cerca de las 6:00, 6:30. 461 00:22:23,510 --> 00:22:26,763 No es como: "Si no cenan a las 6:01, 462 00:22:26,847 --> 00:22:28,473 serán castigados". 463 00:22:28,557 --> 00:22:30,309 O sea, no sé lo que piensa. 464 00:22:30,392 --> 00:22:34,479 ¿Por qué somos constantemente tan minuciosos con lo que hago en mi casa 465 00:22:34,563 --> 00:22:37,774 si yo no les estoy pidiendo que hagan la misma vida que yo? 466 00:22:37,858 --> 00:22:40,235 ¿No podemos solo ser... 467 00:22:40,319 --> 00:22:42,821 no sé, las madres que queremos ser? 468 00:22:42,905 --> 00:22:44,740 -[ríe] -Piensa lo que quieras. 469 00:22:44,823 --> 00:22:47,451 Ríete cuanto quieras de mí. Me importa un carajo. 470 00:22:47,534 --> 00:22:49,703 -¡Sácalo! -Me siento mal por ti. 471 00:22:49,786 --> 00:22:51,830 Mm... de acuerdo. 472 00:22:51,914 --> 00:22:54,875 ¡Vive tu [bleep] vida! ¡Sal! 473 00:22:56,126 --> 00:23:00,130 Si esto es el inicio de lo que será el viaje a Aspen, 474 00:23:00,214 --> 00:23:02,174 no quiero estar [bleep] involucrada. 475 00:23:02,257 --> 00:23:03,592 Ni siquiera quiero ir a este [bleep] viaje contigo 476 00:23:03,675 --> 00:23:05,135 porque todo lo que harás será molestarme. 477 00:23:06,803 --> 00:23:10,015 En verdad, estás siendo una perra conmigo estos días. 478 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 [Kim] Es decir, ¿no quiere ir a Aspen ahora? 479 00:23:13,018 --> 00:23:15,938 Madura [bleep]. Eso es ridículo. 480 00:23:16,021 --> 00:23:18,941 -[portazo] -[♪ suena música dramática] 481 00:23:19,024 --> 00:23:21,485 [♪ suena "Keep it Movin'" por Halo Sol] 482 00:23:21,568 --> 00:23:25,030 ♪♪ 483 00:23:30,202 --> 00:23:34,665 ♪♪ 484 00:23:35,249 --> 00:23:37,084 -Hola, chicas. Shh. -[perro ladrando] 485 00:23:37,167 --> 00:23:40,003 Me encanta vivir tan cerca de mis hijas. 486 00:23:40,087 --> 00:23:42,673 Es genial poder aparecer cuando quiera, 487 00:23:42,756 --> 00:23:44,466 ver a los niños cuando quiera. 488 00:23:44,550 --> 00:23:47,886 -[Kourtney] Hola, mamá. -Hola. Déjame ver. 489 00:23:48,637 --> 00:23:49,721 Quiere ir arriba. 490 00:23:49,805 --> 00:23:51,640 Oh, ¿sí? ¿Eso es lo que está diciendo? 491 00:23:51,723 --> 00:23:54,309 -Dijo: "Quiero ir arriba". -Okey. 492 00:23:54,393 --> 00:23:56,520 -Oh. -[Rocky llorando] 493 00:23:56,603 --> 00:24:00,190 -Tomaré el ascensor -[Kris] Yo iré por las escaleras. 494 00:24:00,274 --> 00:24:01,984 Hola, chicos. 495 00:24:02,484 --> 00:24:04,111 Qué lindos. 496 00:24:04,194 --> 00:24:05,863 Kourtney, mira estos. 497 00:24:05,946 --> 00:24:08,532 [♪ suena música animada] 498 00:24:08,615 --> 00:24:12,077 [Kourtney] Estoy haciendo una prueba para los Emmys. 499 00:24:12,160 --> 00:24:14,913 Travis se presentará, creo que abriendo el programa 500 00:24:14,997 --> 00:24:16,707 con una canción de Phil Collins. 501 00:24:16,790 --> 00:24:18,375 -Oh, abriendo los... -[Kourtney] Es rápido. 502 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 -...Emmys. No es gran cosa. -Es rápido. 503 00:24:19,751 --> 00:24:21,086 O sea, iremos allá, entramos y salimos. 504 00:24:21,170 --> 00:24:23,088 No creo que nos vayamos a quedar y mirar 505 00:24:23,172 --> 00:24:25,799 por mi horario de amamantar. 506 00:24:25,883 --> 00:24:27,968 Por los últimos dos meses, 507 00:24:28,051 --> 00:24:33,223 me encantó quedarme en casa con el bebé y no quiero salir. 508 00:24:33,307 --> 00:24:38,187 Empiezo a tener un poco de ansiedad por regresar de nuevo al mundo. 509 00:24:38,270 --> 00:24:43,859 Todavía me quedan cuatro kilos si quiero volver a mi peso anterior. 510 00:24:43,942 --> 00:24:45,944 -Así que digo que tal vez un... -[Kris] Claro que quieres. 511 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 -[Kourtney] ...traje holgado. -[Kris] Esto se ve bien. 512 00:24:47,988 --> 00:24:49,865 Quiero regresar al peso, pero estoy amamantando, 513 00:24:49,948 --> 00:24:51,408 así que me estoy tomando mi tiempo 514 00:24:51,491 --> 00:24:55,370 y dicen para dejar la vagina intacta... 515 00:24:55,871 --> 00:24:59,958 no debería saltar o correr como por seis meses. 516 00:25:00,042 --> 00:25:02,628 [productora] ¿Qué significa mantener tu vagina intacta? 517 00:25:02,711 --> 00:25:06,381 Bueno, puedes tener prolapso, 518 00:25:06,465 --> 00:25:10,844 que es cuando tu vagina puede caerse, creo. 519 00:25:10,928 --> 00:25:15,724 Supuestamente, hay cosas que puedes hacer para mantenerla ahí. 520 00:25:15,807 --> 00:25:18,018 [Kris] Eso tiene sentido. Deberías hacer pilates. 521 00:25:18,101 --> 00:25:20,604 [Kourtney] Haré pilates mañana. 522 00:25:20,687 --> 00:25:23,440 -[Kris] Oh, eso es increíble. -Sí, solo he estado caminando. 523 00:25:23,524 --> 00:25:25,025 Así que iremos a los Emmys 524 00:25:25,108 --> 00:25:26,235 -y luego... -Me encanta esto. 525 00:25:26,318 --> 00:25:29,321 ¿Te conté que iré a Australia por un mes? 526 00:25:29,404 --> 00:25:31,782 -¿Eso ya está pasando? -[Kourtney] Sí. 527 00:25:31,865 --> 00:25:35,285 Travis ha estado de gira este año con Blink-182 528 00:25:35,369 --> 00:25:37,371 e irán a Australia 529 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 por todo el mes de febrero. 530 00:25:40,249 --> 00:25:42,417 Nuestro bebé tendrá tres meses. 531 00:25:42,501 --> 00:25:48,006 Pero siempre ha sido mi plan traerlo e ir de gira. 532 00:25:48,090 --> 00:25:50,467 [Kourtney] Esto es lo que voy a usar para los Emmys. 533 00:25:50,551 --> 00:25:54,263 Oh, cielos. Mira ese cuerpo. 534 00:25:54,346 --> 00:25:56,098 -Estás arrasando. -[Kourtney] ¿No es una locura? 535 00:25:56,181 --> 00:25:58,809 -[Kris] ¿Eh? -¿No es una locura... 536 00:25:58,892 --> 00:26:01,353 cómo pueden hacer eso con este corset? 537 00:26:01,436 --> 00:26:04,189 Es una locura cómo el cuerpo se vuelve a ajustar. 538 00:26:04,273 --> 00:26:05,858 -[exhala] -¿Puedes respirar? 539 00:26:05,941 --> 00:26:08,151 -No, pero no puedo respirar cuando... -[Kris] ¿No se ve genial? 540 00:26:08,235 --> 00:26:11,446 ...mis pechos están inmensos y llenos de leche y venas. 541 00:26:12,406 --> 00:26:13,407 Encantador. 542 00:26:13,490 --> 00:26:16,118 Mi prioridad no es recuperarme 543 00:26:16,201 --> 00:26:17,703 y volver a poner mi cuerpo en forma 544 00:26:17,786 --> 00:26:20,080 como ha sido en el pasado. 545 00:26:20,163 --> 00:26:22,124 Recuerdo que después de tener a Mason 546 00:26:22,207 --> 00:26:26,336 que solía ser algo muy importante de qué hablar 547 00:26:26,420 --> 00:26:28,547 qué tan rápido podías recuperarte 548 00:26:28,630 --> 00:26:31,383 y todos hacían portadas de revistas. 549 00:26:31,466 --> 00:26:32,926 Hice una portada de revista en bikini, 550 00:26:33,010 --> 00:26:34,261 CÓMO PERDÍ 33 LIBRAS 551 00:26:34,344 --> 00:26:37,931 y estresarme por hacer una dieta determinada. 552 00:26:38,015 --> 00:26:41,643 Esta vez, la verdad solo me preocupa nutrir mi cuerpo 553 00:26:41,727 --> 00:26:46,481 y comer las mejores comidas para mantener mi producción de leche. 554 00:26:46,565 --> 00:26:50,027 Así que creo que va a ser un traje porque los vestidos son muy... 555 00:26:50,110 --> 00:26:52,529 Sí, creo que el traje Saint Laurent es la elección perfecta. 556 00:26:52,613 --> 00:26:54,364 -Tiene mucho sentido. -[Kourtney] Sí. 557 00:26:54,698 --> 00:26:57,910 [Kris] ¿Decidiste si quieres venir a Aspen con nosotros? 558 00:26:57,993 --> 00:27:01,205 No creo que pueda. Creo que es demasiado para mí. 559 00:27:01,371 --> 00:27:03,582 Bueno, podrías llevar... 560 00:27:04,249 --> 00:27:05,876 tus pechos y una niñera. 561 00:27:05,959 --> 00:27:10,672 No tengo... una niñera todavía. 562 00:27:10,756 --> 00:27:13,258 -Que pueda viajar. -Bueno, no. He estado... 563 00:27:13,342 --> 00:27:15,844 -Literalmente he estado sola. -[Kris] Sí. 564 00:27:15,928 --> 00:27:18,764 Además, no ha volado todavía. No lo sé. 565 00:27:19,556 --> 00:27:22,976 Travis está muy protector del bebé 566 00:27:23,060 --> 00:27:26,396 así que, incluso cuando caminamos por la calle, 567 00:27:26,480 --> 00:27:29,274 dice: "Lleva seguridad. Hay perros sueltos 568 00:27:29,358 --> 00:27:32,611 y hay coyotes y hay leones de montaña, lo que sea". 569 00:27:32,694 --> 00:27:35,322 No caminaría por ahí sin seguridad si tuviera un bebé. 570 00:27:35,405 --> 00:27:40,118 Así que creo que siente lo mismo que yo sobre subir a un avión sin él... 571 00:27:40,202 --> 00:27:43,038 -Sí, lo entiendo. Sí. -...para su primer vuelo. 572 00:27:43,121 --> 00:27:46,416 Definitivamente no iré a Aspen este año. 573 00:27:46,500 --> 00:27:49,670 Es demasiado pronto. No tengo ganas de ir. 574 00:27:49,753 --> 00:27:52,756 Estoy amamantando. No puedo esquiar. 575 00:27:52,840 --> 00:27:56,468 No quiero estar lejos del bebé y es... siento que es demasiado. 576 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Lo entiendo. 577 00:27:57,636 --> 00:28:00,639 Eh, voy a terminar con mi prueba. 578 00:28:00,722 --> 00:28:02,850 Muy bien, envíame una foto del traje. 579 00:28:02,933 --> 00:28:04,768 -[Kourtney] Okey. -Okey. Te ves genial. 580 00:28:04,852 --> 00:28:06,979 -[Kourtney] Gracias. -[Kris] O sea, guau. 581 00:28:07,062 --> 00:28:10,691 [♪ suena música animada] 582 00:28:10,774 --> 00:28:14,528 ♪♪ 583 00:28:16,697 --> 00:28:18,198 [avión rugiendo] 584 00:28:19,199 --> 00:28:21,785 ♪♪ 585 00:28:23,912 --> 00:28:28,750 ♪♪ 586 00:28:30,711 --> 00:28:33,714 ♪♪ 587 00:28:33,797 --> 00:28:35,799 -[Khloé] Hola. - [Kim] Hola. 588 00:28:35,883 --> 00:28:38,677 No estaba segura de si iba a ir a este viaje 589 00:28:38,760 --> 00:28:41,513 porque Kim está siendo una cruel perra. 590 00:28:41,597 --> 00:28:45,976 Pero no quería que Kim y su mala actitud 591 00:28:46,059 --> 00:28:49,021 y su negatividad y su irritabilidad 592 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 me quiten este viaje a mí y al resto de mi familia 593 00:28:53,400 --> 00:28:55,194 y evite que pase tiempo con todos los demás. 594 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 [Kris] ¡Buenos días! 595 00:28:56,403 --> 00:29:00,240 [Kim] Iremos a Aspen. Khloé está aquí. La vida es buena. 596 00:29:00,324 --> 00:29:04,494 No puedo creer que vino. Honestamente no puedo creer que Kylie haya venido. 597 00:29:04,578 --> 00:29:05,996 [Kylie] Estoy muy emocionada. 598 00:29:06,079 --> 00:29:08,332 He querido ir a Aspen este año. 599 00:29:08,415 --> 00:29:11,460 Trato de hacer snowboard al menos una vez al año 600 00:29:11,543 --> 00:29:15,964 y me siento bendecida de estar rodeada de mi familia. 601 00:29:16,048 --> 00:29:17,716 -¿Cuál es la demora? -[Kim] ¿Vamos a despegar pronto? 602 00:29:17,799 --> 00:29:19,801 El capitán dijo que tendremos 603 00:29:19,885 --> 00:29:24,097 una demora de 30 minutos en tierra, eh, por el clima en Rifle. 604 00:29:24,181 --> 00:29:25,807 [motor de avión zumbando] 605 00:29:25,891 --> 00:29:27,559 48 MINUTOS DESPUÉS 606 00:29:27,643 --> 00:29:30,479 [capitán] Solo necesito la visibilidad en Rifle para llegar un poco mejor 607 00:29:30,562 --> 00:29:32,481 una vez que lleguemos ahí. Porque ahora el único aeropuerto 608 00:29:32,564 --> 00:29:34,983 en esa área al que puedo llegar es Grand Junction. 609 00:29:35,067 --> 00:29:36,818 [Kendall] ¿Qué tan lejos está Grand Junction de Aspen? 610 00:29:36,902 --> 00:29:38,737 -[Kris] Tres horas manejando. -[Kylie] ¿Qué? 611 00:29:38,820 --> 00:29:40,739 [capitán] Dos horas y 40 minutos. Sí. Grand Junction... 612 00:29:40,822 --> 00:29:43,408 [Kris] Es al menos un viaje de tres horas con la nieve. 613 00:29:43,492 --> 00:29:45,202 -[capitán] Sí. -[Kylie] No creo que sea seguro. 614 00:29:45,285 --> 00:29:46,954 No me gusta manejar en la nieve. 615 00:29:47,037 --> 00:29:48,247 -No. -[Kendall] Creo que vamos a estar 616 00:29:48,330 --> 00:29:50,791 -perfectamente bien. Lo único... -Bueno, la última vez que estuve en Aspen, 617 00:29:50,874 --> 00:29:52,084 hubo tres accidentes 618 00:29:52,167 --> 00:29:55,504 -solo a la vuelta de la esquina. -Vamos a estar bien. 619 00:29:55,587 --> 00:29:57,339 Mi asistente chocó, mi seguridad chocó. 620 00:29:57,422 --> 00:29:58,924 [Khloé] Okey, no hablemos de accidentes. 621 00:29:59,007 --> 00:30:02,094 Solo estoy diciendo que no quiero manejar tres horas en la nieve. 622 00:30:02,177 --> 00:30:06,598 La ansiedad de Kylie se está notando y lo entiendo totalmente. 623 00:30:06,682 --> 00:30:09,560 Sabes, hay muchas piezas en movimiento en este momento. 624 00:30:09,810 --> 00:30:11,478 [Kylie] Estoy aquí, estoy lista, tengo mi maleta, 625 00:30:11,562 --> 00:30:13,480 estoy lista para ir, pero no iré a Grand Junction. 626 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 [motor de avión zumbando] 627 00:30:15,774 --> 00:30:17,192 23 MINUTOS DESPUÉS 628 00:30:17,276 --> 00:30:21,280 [capitán] Creo que la mejor opción es dejarme aterrizar en Grand Junction 629 00:30:21,363 --> 00:30:22,865 y ver cómo se ve el clima ahí. 630 00:30:22,948 --> 00:30:25,117 -Pero de camino a Grand Junction... -[Kris] ¿Podrías llamar? 631 00:30:25,200 --> 00:30:27,953 [capitán] Po... Estaría revisando todo el tiempo... como lo estoy haciendo ahora. 632 00:30:28,036 --> 00:30:30,122 [Kendall] Pero ¿estás seguro de que podemos aterrizar en Grand Junction? 633 00:30:30,205 --> 00:30:32,624 -[capitán] Oh, 100% seguro, sí. -[Kendall] Oh, okey, entonces vayamos. 634 00:30:33,876 --> 00:30:36,086 Soy buena volando. Lo soy ahora. 635 00:30:36,170 --> 00:30:38,589 No lo era en el pasado, hace unos años. 636 00:30:38,672 --> 00:30:40,090 He mejorado mucho. 637 00:30:40,174 --> 00:30:44,428 Pero estoy teniendo mucha ansiedad. 638 00:30:44,511 --> 00:30:47,973 Estuve teniendo un mal presentimiento por los últimos dos días. 639 00:30:48,056 --> 00:30:49,474 Incluso anoche estaba... 640 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 -[Khloé] Kylie, ¿por qué dirías eso? -[conversaciones cruzadas] 641 00:30:51,351 --> 00:30:52,978 No, es peor que lo digas. 642 00:30:53,061 --> 00:30:54,354 Ni siquiera pude dormir anoche. 643 00:30:54,438 --> 00:30:57,983 Kylie, el hecho de que sueltes eso al universo es una de las cosas más raras. 644 00:30:58,066 --> 00:30:59,735 [Khloé] Es terrible que digas eso. 645 00:31:00,611 --> 00:31:02,738 ¿Qué se supone que diga? ¿Mantenerlo adentro? 646 00:31:02,821 --> 00:31:04,907 Sí. No se supone que lo hables para la existencia. 647 00:31:04,990 --> 00:31:09,244 No estoy cómoda en este momento y estoy pensando en mis hijos. 648 00:31:09,328 --> 00:31:13,624 Puede que esté siendo dramática, pero siento que algo no es seguro. 649 00:31:13,707 --> 00:31:16,418 -Solo tengo un mal presentimiento. -Estarás bien. 650 00:31:17,961 --> 00:31:20,589 [♪ suena música dramática] 651 00:31:22,216 --> 00:31:24,218 [motor de avión zumbando] 652 00:31:24,301 --> 00:31:26,929 He tenido un mal presentimiento por los últimos dos días. 653 00:31:27,012 --> 00:31:29,598 No me gusta la serie de eventos. Siento que tengo que irme. 654 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 [llorando] Creo que me voy a bajar. 655 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 [Kim] Todo va a estar bien. 656 00:31:34,061 --> 00:31:37,105 Podemos volar hasta Grand Junction. 657 00:31:37,189 --> 00:31:38,524 [Kylie] No quiero ir. 658 00:31:38,607 --> 00:31:40,609 [Khloé] Creo que alguien debería ir a decirle al tipo entonces. 659 00:31:40,692 --> 00:31:42,361 Si Kylie necesita irse, dile. 660 00:31:42,444 --> 00:31:43,946 [Kylie] Estoy teniendo mucha ansiedad. 661 00:31:44,029 --> 00:31:45,989 [Khloé] Entonces ve y dile. Digo que nos estamos moviendo. 662 00:31:46,073 --> 00:31:49,368 En el momento en que Kylie dice: "Den vuelta el avión. Quiero bajarme", 663 00:31:49,451 --> 00:31:50,911 me doy cuenta que habla en serio, 664 00:31:50,994 --> 00:31:53,956 y sé que la ansiedad es apabullante 665 00:31:54,581 --> 00:31:57,417 y no creo que nada vaya a hacerla cambiar de opinión 666 00:31:57,501 --> 00:32:00,879 porque ahora está muy preocupada. 667 00:32:00,963 --> 00:32:03,465 Kylie quiere bajarse del avión 668 00:32:03,549 --> 00:32:05,008 ¿Puedes decirle al capitán que Kylie va a bajar del avión? 669 00:32:05,092 --> 00:32:06,343 -Claro. -Gracias. 670 00:32:06,426 --> 00:32:09,179 [Kendall] Ya estamos en camino. Ahora tenemos que regresar. 671 00:32:09,263 --> 00:32:11,139 [Kylie] Estoy teniendo mucha ansiedad. 672 00:32:11,223 --> 00:32:14,810 Conozco a Kylie desde el día que nació 673 00:32:14,893 --> 00:32:18,438 y no desacredito su pánico. 674 00:32:18,522 --> 00:32:20,148 -[Kris] Adiós. -[Kim] Adiós. 675 00:32:20,232 --> 00:32:23,402 -[Khloé] Bien, te quiero. -[Kim] Que te mejores. 676 00:32:23,485 --> 00:32:25,571 [Kendall] No sé por qué hace esto, 677 00:32:25,654 --> 00:32:27,406 pero también es parte de un patrón en ella. 678 00:32:27,489 --> 00:32:29,741 Ha hecho esto muchas, muchas, muchas veces. 679 00:32:29,825 --> 00:32:31,577 -Adiós. -Cuidado con la cabeza. 680 00:32:33,537 --> 00:32:36,164 [Kendall] Creo que ella piensa que puede salirse con la suya siempre. 681 00:32:36,248 --> 00:32:37,666 [avión rugiendo] 682 00:32:37,749 --> 00:32:40,669 Es... Creo, bueno, deberías venir con nosotros. 683 00:32:40,752 --> 00:32:42,588 Nada malo va a pasar. 684 00:32:42,671 --> 00:32:44,089 [Kim] Pero siempre es así. 685 00:32:44,173 --> 00:32:46,800 Todos siempre... Siempre es así de [bleep]. 686 00:32:46,884 --> 00:32:49,219 El hecho de que siempre logra salir de las cosas, 687 00:32:49,303 --> 00:32:50,929 es muy [bleep] molesto. 688 00:32:51,013 --> 00:32:55,184 Sé que las otras chicas están frustradas, pero es una de mis bebés, 689 00:32:55,267 --> 00:32:57,811 Por supuesto que voy a entender y no enojarme con ella. 690 00:32:57,895 --> 00:33:00,105 Quiero... No quiero que se sienta con ansiedad. 691 00:33:00,189 --> 00:33:01,565 Solo está diciendo... 692 00:33:01,648 --> 00:33:04,067 No quiero... Soy la que está equivocada. Soy la que está equivocada. 693 00:33:04,193 --> 00:33:08,447 Así que si puedes conseguir que te traigan, sería lindo que vengas. 694 00:33:08,530 --> 00:33:10,032 [Khloé] ¿Por qué no cortas el teléfono? 695 00:33:10,115 --> 00:33:12,034 No va a subirse. Sigamos. 696 00:33:12,117 --> 00:33:13,744 -[Kris] Muy bien. -[Kim] Y nunca vas a recuperar 697 00:33:13,827 --> 00:33:15,829 -tu equipaje. -[risa] 698 00:33:15,913 --> 00:33:18,123 -Compartiremos tu ropa. -[Khloé] Voy a saquear tu equipaje. 699 00:33:18,207 --> 00:33:21,210 ¡Voy a usar tu ropa! ¡Usaré tus atuendos! 700 00:33:21,293 --> 00:33:24,046 -[conversaciones cruzadas] -No me importa. No puede hacernos nada. 701 00:33:24,129 --> 00:33:26,340 Espero que hayas traído cosas lindas. 702 00:33:26,423 --> 00:33:28,467 -Tengo prioridad. -[ríe] 703 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 [Kim] ¿Qué voy a vestir esta noche? 704 00:33:30,344 --> 00:33:32,221 [Kris] Muy bien, vamos a despegar ahora. 705 00:33:32,304 --> 00:33:34,348 Okey, adiós. 706 00:33:34,431 --> 00:33:36,433 [Khloé] Este va a ser un gran viaje. 707 00:33:36,517 --> 00:33:40,270 -[Kim] Va a ser un gran viaje. -Eso es lo que acabo de decir. 708 00:33:40,354 --> 00:33:42,731 [Kris] Solo espero que recapacite, que se calme, 709 00:33:42,814 --> 00:33:46,068 y cambie de opinión y venga a Aspen con nosotras. 710 00:33:46,151 --> 00:33:49,154 [♪ suena música dramática] 711 00:33:57,871 --> 00:33:59,873 [motor de avión rugiendo] 712 00:33:59,957 --> 00:34:02,960 [♪ suena música animada] 713 00:34:07,881 --> 00:34:10,717 [Kim] Llegamos a Aspen, menos una. 714 00:34:10,801 --> 00:34:13,971 Es muy irónico que hayamos dicho: "Kylie nunca aparece". 715 00:34:14,054 --> 00:34:16,974 Bueno... técnicamente no lo hizo. 716 00:34:17,057 --> 00:34:18,100 Bueno, ustedes cuatro van a subir 717 00:34:18,183 --> 00:34:19,351 -a este vehículo. -Perfecto. 718 00:34:19,434 --> 00:34:20,519 [Kim] No cumplió. 719 00:34:20,602 --> 00:34:22,604 Pero sigo esperando que Kylie aparezca. 720 00:34:22,688 --> 00:34:24,064 Gracias. 721 00:34:25,941 --> 00:34:28,026 [Kris] Dios mío, chicas. 722 00:34:28,110 --> 00:34:30,612 Kylie dice: "Algunas de esos atuendos del avión 723 00:34:30,696 --> 00:34:32,531 son mis cosas de París de diseñadores". 724 00:34:32,614 --> 00:34:34,533 -Lo siento. -"Las llevé a Aspen por si acaso, 725 00:34:34,616 --> 00:34:36,285 -"sé que estaban bromeando, -No. 726 00:34:36,368 --> 00:34:38,537 ..."pero asegúrate que nadie use nada 727 00:34:38,620 --> 00:34:40,289 "porque no podré conseguir más atuendos 728 00:34:40,372 --> 00:34:42,583 -a tiempo para París". -Revisémoslo. 729 00:34:42,666 --> 00:34:43,667 Definitivamente voy a usarlas 730 00:34:43,750 --> 00:34:44,960 -y tomaré fotos. -Vamos a sabotearla. 731 00:34:45,043 --> 00:34:47,796 Le descosemos la costura, así cuando se lo pone, se deshaga. 732 00:34:47,880 --> 00:34:50,090 -No, definitivamente lo usaremos. -Solo bromeo. 733 00:34:50,174 --> 00:34:52,843 -¿Cómo es posible? Bromeo. -[Kris] No, lo sé. 734 00:34:53,135 --> 00:34:57,347 No puedo creer cómo Kylie puede salirse de todo. 735 00:34:57,431 --> 00:34:59,892 -Siempre lo hace. -[Kim] Siempre lo hace. 736 00:34:59,975 --> 00:35:02,686 Sé que las chicas están enojadas y lo están porque querían 737 00:35:02,769 --> 00:35:04,271 pasar tiempo con Kylie. 738 00:35:04,354 --> 00:35:07,691 [Kendall] Definitivamente me entristece cuando se sale de las cosas así, 739 00:35:07,774 --> 00:35:10,235 especialmente en este viaje porque es mi única compañera de snowboarding. 740 00:35:10,319 --> 00:35:13,155 Todas las demás esquían, y crecimos haciéndolo juntas, 741 00:35:13,238 --> 00:35:16,658 así que una parte de eso, seguro, es tristeza por decir: 742 00:35:16,742 --> 00:35:18,035 "Maldición, estaba emocionada". 743 00:35:18,118 --> 00:35:19,661 [Kris] No tiraré la toalla todavía. 744 00:35:19,745 --> 00:35:24,291 Tengo mucha esperanza y muchas plegarias para que Kylie aparezca en Aspen, 745 00:35:24,374 --> 00:35:28,587 cambie de opinión, y aparezca mágicamente. 746 00:35:28,670 --> 00:35:31,673 [♪ suena "Elevation" por Gia Woods] 747 00:35:37,179 --> 00:35:39,389 ♪♪ 748 00:35:39,473 --> 00:35:42,851 Ay, Dios mío. Me encantan las cabañas de madera. Esto es muy bueno. 749 00:35:42,935 --> 00:35:44,561 Gracias, gracias. 750 00:35:44,645 --> 00:35:47,814 Qué linda. Parece un gran oso marrón. 751 00:35:47,898 --> 00:35:49,816 [Kris] Hola, cariño. 752 00:35:49,900 --> 00:35:51,485 -[Kim] Hola. -[bocina] 753 00:35:51,568 --> 00:35:53,070 -[charla indistinta] -Me encanta este abrigo de piel. 754 00:35:54,404 --> 00:35:56,073 Qué linda. 755 00:35:57,074 --> 00:35:58,283 [Kendall] Qué chalet. 756 00:35:58,367 --> 00:35:59,576 [Khloé] ¿Así es cómo se llama? 757 00:35:59,660 --> 00:36:01,578 [Kendall] Esto es increíble. Guau. 758 00:36:01,662 --> 00:36:03,872 [Kim] Esto es muy lindo. 759 00:36:04,248 --> 00:36:09,086 Esta casa es como Ralph Lauren multiplicado y estoy obsesionada. 760 00:36:09,169 --> 00:36:11,630 -[Kendall] Me encanta. -Estoy feliz. 761 00:36:12,130 --> 00:36:14,967 Esta casa es imponente. 762 00:36:15,050 --> 00:36:17,261 Me hace sentir cálida y feliz. 763 00:36:17,344 --> 00:36:20,514 Y alguien en la cocina haciendo la cena. 764 00:36:20,597 --> 00:36:22,266 O sea, pellízquenme. 765 00:36:22,349 --> 00:36:23,934 Khloé, ¿tú quieres la principal? 766 00:36:24,017 --> 00:36:27,604 No, mamá. No necesito la principal. Tontín. 767 00:36:27,688 --> 00:36:31,108 -[Kim] Esto es muy acogedor. -Es acogedor y lindo. 768 00:36:31,441 --> 00:36:33,569 [productora] ¿Ustedes ya discutieron sus diferencias? 769 00:36:35,237 --> 00:36:37,364 -No hablamos de eso. -Las hermanas no hacen eso. 770 00:36:37,447 --> 00:36:39,366 Una vez que empieza con un horario, estará de nuevo 771 00:36:39,449 --> 00:36:42,077 en la caja de molestias en mi cerebro. 772 00:36:42,160 --> 00:36:45,622 Bueno, hablando de eso, tengo que ir a comer porque muero de hambre, 773 00:36:45,706 --> 00:36:48,375 y decidir mi habitación y desempacar y hacer todo eso. 774 00:36:48,458 --> 00:36:52,546 [Kim] También soy una chica que le gusta tirarse en la cama y mirar TV. 775 00:36:52,629 --> 00:36:56,258 -[Khloé] Eh, [bleep] a mí también. -[Kim] Y esta no tiene TV. 776 00:36:56,592 --> 00:36:59,011 Veamos si Kylie vendrá. 777 00:36:59,094 --> 00:37:01,388 [suena FaceTime] 778 00:37:01,471 --> 00:37:03,432 No va a responderme, 100%. 779 00:37:03,515 --> 00:37:07,060 Esta es una cama grande, pero hay más por acá. 780 00:37:07,144 --> 00:37:10,230 -[suena FaceTime] -[Kim] No contestó. 781 00:37:10,314 --> 00:37:12,608 Khlo, ¿quieres compartir un cuarto? 782 00:37:13,025 --> 00:37:17,112 -¿Compartir un cuarto? -[♪ suena música extravagante] 783 00:37:17,196 --> 00:37:19,323 -Estoy bromeando, bromeo. -[Khloé] No, no, no. 784 00:37:19,406 --> 00:37:22,618 Si eso es lo que quieres hacer, podríamos compartir un cuarto y luchar. 785 00:37:22,701 --> 00:37:26,872 Hay algo genial sobre recostarse en la cama y mirar televisión. 786 00:37:26,955 --> 00:37:30,125 Keeks, estoy bien en la cama doble también. No me importa. 787 00:37:30,209 --> 00:37:32,336 Solo quiero mirar Gypsy Rose. 788 00:37:34,338 --> 00:37:35,756 [Khloé] ¡Comamos! 789 00:37:36,381 --> 00:37:38,300 Oh, sí. 790 00:37:38,634 --> 00:37:40,260 Una chica tiene hambre. 791 00:37:40,886 --> 00:37:42,304 [Kendall] Fideos. 792 00:37:42,971 --> 00:37:46,141 -[♪ suena música animada] -Pepinos. 793 00:37:47,351 --> 00:37:50,354 Chicas, ¿puedo contarles lo que me pasó trágicamente? 794 00:37:50,729 --> 00:37:55,567 Es muy difícil para mí... entenderlo 795 00:37:55,651 --> 00:37:57,653 y pasó de la noche a la mañana. 796 00:37:58,862 --> 00:38:00,948 No puedo ver. ¿Así? 797 00:38:01,031 --> 00:38:04,159 Solía mirar todo desde aquí y ahora tengo que hacer... 798 00:38:04,243 --> 00:38:06,620 -[Kris] Oh. -[Kim] Y pasó de la noche a la mañana. 799 00:38:06,703 --> 00:38:09,915 -Eso es muy molesto. -Creo que puedo revertirlo. 800 00:38:09,998 --> 00:38:12,751 -[Kendall ríe] -No, en serio. 801 00:38:12,835 --> 00:38:14,628 -Voy a comer toneladas de zanahorias... -[Kendall] ¿Cómo? 802 00:38:14,711 --> 00:38:17,005 ...y voy a hacer terapia de luz roja en mis ojos 803 00:38:17,089 --> 00:38:18,507 y abrir los ojos. 804 00:38:19,967 --> 00:38:22,261 -Espera un minuto. -No creo que eso sea inteligente. 805 00:38:22,344 --> 00:38:26,890 ¿Quién va a decirle a Kim que las zanahorias no curan tu vista? 806 00:38:26,974 --> 00:38:30,769 Se llama envejecer. Se está poniendo un poco vieja. 807 00:38:30,853 --> 00:38:33,772 Espera un minuto, vamos a ponernos la ropa de Kylie 808 00:38:33,856 --> 00:38:36,692 y lo publicamos entre nosotras y nuestros amigos cercanos. 809 00:38:36,775 --> 00:38:39,528 -Ella se muere. Literalmente... -[Khloé] Ese es el punto, mamá. 810 00:38:39,611 --> 00:38:42,281 -[Kim] Sí, es un chiste. -No es para hacer que no se muera. 811 00:38:42,364 --> 00:38:45,576 Va a estar más enojada. Dice que está perdiendo... 812 00:38:45,659 --> 00:38:48,954 -La está pasando mal y... -¿Haciendo qué? 813 00:38:49,037 --> 00:38:50,956 -[Kris] No se siente segura. -[Khloé] Entonces, ¿vas a dejar 814 00:38:51,039 --> 00:38:53,166 a toda tu familia y la dejarás morir? 815 00:38:53,250 --> 00:38:54,877 [Kim] Si te sientes tan insegura, 816 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 -suplicarás, implorarás y llorarás... -[Khloé] Claro. 817 00:38:56,670 --> 00:39:00,090 -...para que tu familia se baje del avión. -¿Por qué dejar a su mamá, a sus hermanas? 818 00:39:00,966 --> 00:39:04,386 Pero ¿está así de preocupada por ella? 819 00:39:04,845 --> 00:39:07,931 Si eso no es un Leo, no puedo decirte quién es. 820 00:39:08,015 --> 00:39:10,350 Al menos deberíamos beber y hacer un brindis o algo 821 00:39:10,434 --> 00:39:12,060 por aquellos que lo lograron. 822 00:39:12,144 --> 00:39:14,479 Deberíamos servirnos algo por aquellos que no lo lograron. 823 00:39:14,563 --> 00:39:15,564 -Salud. -Amén. 824 00:39:15,647 --> 00:39:16,857 -¡Arriba... -[Corey Gamble] Salud. 825 00:39:16,940 --> 00:39:21,111 ...abajo, al centro, adentro! 826 00:39:21,862 --> 00:39:25,699 Kim, ¿vas a gritarme si llamo a mi hija por FaceTime? 827 00:39:26,909 --> 00:39:29,244 -¿Es un truco? -[Kendall] ¿Por qué te gritaría 828 00:39:29,328 --> 00:39:30,329 por llamar a tu hija? 829 00:39:30,412 --> 00:39:32,748 No le gusta cuando llamo a mis hijos. 830 00:39:33,665 --> 00:39:36,418 Fuimos a cenar a casa de Allison. 831 00:39:36,502 --> 00:39:37,628 -Bueno, era su... -No, no, no. 832 00:39:37,711 --> 00:39:40,422 Esta [bleep] perra lleva a su hijo con ella 833 00:39:40,506 --> 00:39:42,007 a la cena de cumpleaños de Allison. 834 00:39:43,467 --> 00:39:44,885 No había niños en la cena, 835 00:39:44,968 --> 00:39:46,345 pero llevé a Saint porque tenía 836 00:39:46,428 --> 00:39:48,514 una cita de juegos con Dylan para que estén ocupados y se queden arriba. 837 00:39:48,597 --> 00:39:50,098 [Khloé] Y había otros siete niños ahí. 838 00:39:50,182 --> 00:39:52,851 Y, lo siento, llamé a mi hija para decirle buenas noches. 839 00:39:52,935 --> 00:39:54,937 Y Kim no puede dejarlo pasar. 840 00:39:55,020 --> 00:39:59,233 Que no puedo salir sin estar apegada a mis hijos. 841 00:39:59,316 --> 00:40:02,027 [con la boca llena] No, dije: "Vive el momento". Entramos a la casa. 842 00:40:02,110 --> 00:40:05,155 Yo... Llamó cuando estábamos en el auto. 843 00:40:05,239 --> 00:40:08,325 No, ella dijo: "¿Puedo ver la casa en dónde estás?", 844 00:40:08,408 --> 00:40:10,619 estaba en la entrada. No estaba en la fiesta, 845 00:40:10,702 --> 00:40:11,828 -y Kim... -[Kim] No, entraste... 846 00:40:11,912 --> 00:40:14,122 Estaba bajando la escalera hacia la fiesta. 847 00:40:14,206 --> 00:40:17,709 Los dos escalones, y luego corté y todos estaban ahí. 848 00:40:17,793 --> 00:40:19,920 Solo dije: "Nena, vive el momento". 849 00:40:20,003 --> 00:40:21,880 Y luego estábamos sentadas ahí y ella dice: "Estamos...". 850 00:40:21,964 --> 00:40:23,173 Esperamos una hora 851 00:40:23,257 --> 00:40:25,050 -antes de sentarnos. -Lo sé, y ella dice: "Estamos... 852 00:40:25,133 --> 00:40:26,426 Tengo un horario aquí. Tengo que irme". 853 00:40:26,510 --> 00:40:28,804 -No, ¿qué dijiste primero? -Y solo digo: "Espera, estamos...". 854 00:40:28,887 --> 00:40:30,222 [Khloé] Kim, ¿qué dijiste primero? 855 00:40:30,305 --> 00:40:32,558 -Kim dijo: "¿Podemos comer?". -[conversaciones cruzadas] 856 00:40:32,641 --> 00:40:34,017 Dice: "Muero de hambre. ¿Podemos comer?". 857 00:40:34,101 --> 00:40:37,062 Y yo dije: "Sí, chicos, tenemos un horario aquí". 858 00:40:37,145 --> 00:40:41,483 Estoy altamente confundida por lo que estoy siendo castigada aquí. 859 00:40:41,567 --> 00:40:43,610 ¿Amar demasiado a mis hijos? 860 00:40:43,694 --> 00:40:46,363 ¿Decirle buenas noches a mis hijos? 861 00:40:46,446 --> 00:40:48,073 ¿Que ellos tengan horarios? 862 00:40:48,156 --> 00:40:50,909 Me encantaría que alguien señale qué [bleep] 863 00:40:50,993 --> 00:40:54,705 estoy haciendo que es tan ofensivo e hiriente para ella. 864 00:40:54,788 --> 00:40:58,083 No, fue un poco más como: "Tengo un horario aquí, tengo que irme". 865 00:40:58,166 --> 00:40:59,501 Verás... 866 00:41:00,836 --> 00:41:02,713 Te quiero y me encanta tener horarios, 867 00:41:02,796 --> 00:41:04,506 pero entras a un lugar y ya estás lista para irte 868 00:41:04,590 --> 00:41:07,092 -o ya estás hablando sobre irte. -No, no, no. No saqué el tema... 869 00:41:07,176 --> 00:41:09,636 -¿Cómo se supone que disfrutes... -Pero yo no saqué el tema... 870 00:41:09,720 --> 00:41:11,305 -...en el momento presente? -...hasta que Kim dijo: "Estuvimos aquí 871 00:41:11,388 --> 00:41:13,307 una hora. ¿Vamos a comer pronto?". 872 00:41:13,390 --> 00:41:17,269 -Estaba ayudando a los organizadores... -¿Y por qué está bien si ella lo hace? 873 00:41:17,352 --> 00:41:19,563 [Kendall] Eso es diferente, estar ahí una hora y no haber comido, 874 00:41:19,646 --> 00:41:22,691 -eso es diferente. -Claro. Y me aproveché de eso. 875 00:41:22,774 --> 00:41:24,401 Así que dije: "Sí, chicos, tenemos un horario". 876 00:41:24,484 --> 00:41:26,612 -O sea, estaba tratando de hacer... -[Kim] Y después, una vez más 877 00:41:26,695 --> 00:41:28,363 -en la mesa dijiste... -...que no suene como una loca. 878 00:41:28,447 --> 00:41:30,657 -"Vamos. ¿Vamos a irnos?". -No, eran las 9:30 y dijiste 879 00:41:30,741 --> 00:41:32,701 -que estaríamos en casa a las 9:30. -[Kendall] Querer sacar la comida 880 00:41:32,784 --> 00:41:34,328 porque tienes hambre, si ese es el caso... 881 00:41:34,411 --> 00:41:35,621 No tengo cuidado las 24 horas. 882 00:41:35,704 --> 00:41:37,289 -[conversaciones cruzadas] -Así que tuve que decirle a mis niñeras 883 00:41:37,372 --> 00:41:39,416 cuánto tiempo más iban a estar ahí. 884 00:41:39,499 --> 00:41:40,751 ¿De qué estamos hablando? 885 00:41:40,834 --> 00:41:44,630 ¿Escuchas la [bleep] conversación en este momento? 886 00:41:44,713 --> 00:41:47,508 Que alguien me dispare, porque cometí un crimen. 887 00:41:47,591 --> 00:41:48,926 O sea, ¿estamos bien? 888 00:41:49,009 --> 00:41:51,220 Solo estaba... No es para criticar, es solo para decir 889 00:41:51,303 --> 00:41:53,931 -que sentí... Sentí la energía... -¿Cómo es que eso no es una crítica? 890 00:41:54,014 --> 00:41:56,266 -Todo es una crítica. -Nunca sales. Yo estaba emocionada. 891 00:41:56,350 --> 00:41:57,809 Vino a una cena de amigas de siempre. 892 00:41:57,893 --> 00:42:00,270 Eso es, o sea, estaban muy emocionadas. 893 00:42:00,354 --> 00:42:02,981 Kim fue antisocial. Yo estoy con todas sus amigas. 894 00:42:03,065 --> 00:42:04,733 ¿Antisocial? Estoy pasando el rato conversando... 895 00:42:04,816 --> 00:42:07,444 [Khloé] No, con tus mismas amigas. Yo estaba con personas nuevas. 896 00:42:07,528 --> 00:42:09,863 Yo estoy mezclándome, socializando. 897 00:42:09,947 --> 00:42:13,075 -Estuve con las personas tanto como pude. -Y estoy muy orgullosa de ti. 898 00:42:13,158 --> 00:42:16,245 Kim está intentando ser una perra ahora y eso es algo que a Kim le sale muy bien. 899 00:42:16,328 --> 00:42:20,040 O sea, si quiere lastimarte, va ir por la yugular. 900 00:42:20,123 --> 00:42:21,875 Y todavía no fue suficiente para ti. 901 00:42:21,959 --> 00:42:24,169 [♪ suena música tensa] 902 00:42:30,050 --> 00:42:32,427 Solo te estaba dando consejos 903 00:42:32,511 --> 00:42:33,762 -de que si sales... -Pero ¿por qué tú 904 00:42:33,846 --> 00:42:35,472 -no tienes que tomar los mismos consejos? -...no tiene que ser como: 905 00:42:35,556 --> 00:42:37,808 "Tengo un horario. Vamos". Porque yo no dije eso. 906 00:42:37,891 --> 00:42:39,810 Yo diría: "Tengo hambre. ¿Vamos a empezar con la comida? 907 00:42:39,893 --> 00:42:41,854 Ha pasado una hora, probablemente hora y media". 908 00:42:41,937 --> 00:42:43,230 [Khloé] Y justo después de la misma... 909 00:42:43,313 --> 00:42:46,024 -tu oración, yo digo: "Sí". -[conversaciones cruzadas] 910 00:42:46,108 --> 00:42:47,442 Si lo que está diciendo es verdad, 911 00:42:47,526 --> 00:42:48,861 -[conversaciones cruzadas] -el sentimiento es diferente. 912 00:42:48,944 --> 00:42:50,696 El sentimiento es: "Tengo hambre, vamos a buscar la comida". 913 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Ojalá hubieras estado ahí para escuchar el sentimiento 914 00:42:52,281 --> 00:42:54,116 porque nadie más sintió eso excepto ella. 915 00:42:54,199 --> 00:42:57,160 No, solo te estaba diciendo que vivas el momento. 916 00:42:57,244 --> 00:42:59,788 Porque, como dijo ella, el sentimiento era diferente. 917 00:42:59,872 --> 00:43:02,040 Estás inventando el [bleep] sentimiento. 918 00:43:02,124 --> 00:43:05,711 No, eso es lo que digo, creo que estás en negación. 919 00:43:05,794 --> 00:43:07,713 -¿Sobre qué? -Sobre el sentimiento. 920 00:43:07,796 --> 00:43:09,506 -¿Mamá? -¿Qué? 921 00:43:09,590 --> 00:43:10,924 -[Khloé] Tranquila. -Oh. 922 00:43:11,008 --> 00:43:13,343 A veces no... Casi no sales. 923 00:43:13,427 --> 00:43:16,555 Y cuando lo haces, solo dices: "Tengo que regresar. Tengo que regresar". 924 00:43:16,638 --> 00:43:18,140 No creo que te des cuenta. 925 00:43:18,223 --> 00:43:20,851 Todos están diciendo que tienen hambre y tú más bien dices: 926 00:43:20,934 --> 00:43:25,355 "Sí, tengo que irme. Tengo un horario. Comamos así me puedo largar de aquí". 927 00:43:25,439 --> 00:43:28,650 Esa fue más la energía, así que solo te lo estaba diciendo, 928 00:43:28,734 --> 00:43:31,403 tal vez no te das cuenta, vivamos en momento. 929 00:43:31,486 --> 00:43:32,738 Solo me pregunto si tú crees 930 00:43:32,821 --> 00:43:34,573 -que tú vives el momento. -Sí. Sabes, 931 00:43:34,656 --> 00:43:36,575 y si no siempre vivo el momento, 932 00:43:36,658 --> 00:43:38,285 entonces eso es algo en lo que debo trabajar. 933 00:43:38,368 --> 00:43:41,663 -Solo digo... -Creo que te encanta ser minuciosa conmigo 934 00:43:41,747 --> 00:43:44,291 y hacemos la misma cosa. 935 00:43:46,668 --> 00:43:49,004 Pero de todas formas, iré a llamar a mi hija. 936 00:43:49,087 --> 00:43:50,380 Espero que eso esté bien para ti. 937 00:43:50,464 --> 00:43:53,717 Y si no, ¿puedes decírmelo ahora así no me lo dices cuando termine? 938 00:43:53,800 --> 00:43:55,260 -Totalmente. -[Khloé] Así que si no está bien... 939 00:43:55,344 --> 00:43:56,887 -[Kim] No, no, me encantaría que lo hagas. -...dímelo ahora. 940 00:43:56,970 --> 00:43:59,515 -Me encantaría que lo hagas. -No, porque no quiero que me lo digas 941 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 -después. -Salud por True. 942 00:44:01,266 --> 00:44:02,809 Definitivamente no haré FaceTime cerca de ustedes. 943 00:44:04,937 --> 00:44:09,149 Hasta ahora, este viaje no está empezando de la mejor manera. 944 00:44:09,233 --> 00:44:11,193 Debí haberme ido con Kylie. 945 00:44:11,318 --> 00:44:13,987 [♪ suena música dramática] 946 00:44:14,238 --> 00:44:16,323 [Kim] Próximamente en The Kardashians... 947 00:44:16,406 --> 00:44:17,741 ¡Wu! 948 00:44:17,824 --> 00:44:20,077 [Kendall] Qué hermoso día. Tuvimos suerte, chicas. 949 00:44:20,160 --> 00:44:22,913 [Khloé] "Lesiones graves o muerte". 950 00:44:22,996 --> 00:44:24,998 [Kendall] ¡Khloé, puedes hacerlo! 951 00:44:25,082 --> 00:44:26,083 [bleep] 952 00:44:26,291 --> 00:44:28,627 Atención, compradores de Target. 953 00:44:28,710 --> 00:44:31,129 Así es como me hacen volver al trabajo. 954 00:44:31,839 --> 00:44:37,970 Lentamente estoy saliendo de mi burbuja feliz de bebé. 955 00:44:38,053 --> 00:44:40,556 -¿Puedo acostarme aquí? -[empleado] Claro. Adelante. 956 00:44:40,639 --> 00:44:42,641 -[todos exclaman] -Dios mío. 957 00:44:42,724 --> 00:44:45,769 -[True] [por teléfono] ¡Te quiero! -Te quiero. 958 00:44:45,853 --> 00:44:47,354 -Aquí vamos de nuevo. -Adiós. 959 00:44:47,437 --> 00:44:48,981 Solo porque no quieras llamar a tus hijos para decirle buenas noches, 960 00:44:49,064 --> 00:44:50,482 -voy a llamar a los míos. -Yo estoy con mis hijas. 961 00:44:50,566 --> 00:44:52,192 [bleep] 962 00:44:52,276 --> 00:44:54,194 [Kris] Quería contarles algo. 963 00:44:54,278 --> 00:44:57,990 Tuve mi chequeo y esto me pone muy emotiva, 964 00:44:58,073 --> 00:45:00,450 pero encontraron algo. 965 00:45:02,327 --> 00:45:05,330 [♪ suena música suave] 966 00:45:44,286 --> 00:45:46,288 [♪ música se desvanece] 967 00:45:46,371 --> 00:45:49,791 Mi familia es super competitiva, creo que todo el año, 968 00:45:49,875 --> 00:45:53,295 pero la Navidad es totalmente otro tipo 969 00:45:53,378 --> 00:45:56,173 de naturaleza competitiva que nadie ha visto nunca. 970 00:45:56,256 --> 00:45:58,217 Como: "¿Quién decoró tu casa?", "Bueno, ¿quién decoró tu...?". 971 00:45:58,300 --> 00:46:01,011 O sea, todos necesitamos un poco de información y decir: "Oh, okey", 972 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 y actuamos como si no nos importara. 973 00:46:02,429 --> 00:46:04,890 Y luego estamos en el auto inmediatamente llamando a esa persona: 974 00:46:04,973 --> 00:46:06,767 "Ven aquí y arregla mis [bleep] luces". 975 00:46:06,850 --> 00:46:08,769 O sea, se pone oscuro. 976 00:46:08,852 --> 00:46:12,648 Y si voy a la casa de alguien y veo algo, digo: "Okey". 977 00:46:12,731 --> 00:46:14,233 Y luego lo compro al otro día y lo agrego 978 00:46:14,316 --> 00:46:16,902 y actúo como si siempre hubiera estado ahí. 979 00:46:19,905 --> 00:46:21,907 [campanadas]