1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Tidligere i The Kardashians...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,342
Jeg solgte en film til Netflix.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,052
- Det er skønt!
- Det er utroligt!
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
Folk siger:
"Hvorfor arbejder du så meget?"
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
Ja, det er min last.
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,059
Lad mig nu gøre, hvad jeg vil.
Du passer dit, så passer jeg mit.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
- Nu er vi på vej.
- Det er modeuge!
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,232
Jeg elsker at være alene sammen
med Kylie. Vi har ret travlt,
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,568
så når vi har chancen for at være alene,
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
er det noget særligt.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,113
True, den er i mit skød.
12
00:00:31,114 --> 00:00:34,617
Sidste nyt, venner.
Jeg forlader Hidden Hills.
13
00:00:34,617 --> 00:00:36,036
Men jeg tager ikke langt væk,
14
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
for Kourtney kan få veer når som helst
15
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
Hun er klar til at føde.
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
Khloé kom ikke?
17
00:00:43,752 --> 00:00:46,254
Khloé kom ikke, da hun hørte, at det var...
18
00:00:47,047 --> 00:00:47,922
Dagslys.
19
00:00:48,339 --> 00:00:50,759
Hun skal ud og leve sit eget liv.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
Alle pile peger mod elendighed.
21
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
Jeg er rigid.
22
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Lad os se til Kourt.
23
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Ja, det er et sødt billede.
24
00:01:23,875 --> 00:01:25,335
Du burde se dit.
25
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
Hun svarer mig aldrig for tiden.
26
00:01:27,587 --> 00:01:28,755
Hvad?
27
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
Jeg taler med hende
100 millioner gange om dagen.
28
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
Hej.
29
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
- Du er en slange!
- Hej.
30
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
{\an8}Min telefon er på lydløs.
Jeg prøver at amme.
31
00:01:43,269 --> 00:01:44,395
{\an8}I TELEFONEN: KOURTNEY
32
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
{\an8}Jeg så den lige dukke op.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
Hvordan har barnet det?
34
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
Han er perfekt.
35
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Kourtney fødte i sidste måned,
og vi er så glade.
36
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Jeg multitasker.
37
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
Multitasking på fineste vis.
38
00:01:59,077 --> 00:02:02,413
Kourtney elsker at være mor.
39
00:02:02,413 --> 00:02:06,292
At være mor til fire er det bedste.
40
00:02:06,292 --> 00:02:07,710
Jeg er glad på hendes vegne.
41
00:02:07,877 --> 00:02:11,089
Det har været hendes ønske længe.
42
00:02:12,298 --> 00:02:14,634
Tænk, at du er mor til fire børn.
43
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
Ja, mor til fire.
44
00:02:16,344 --> 00:02:19,139
Nogle gange tænker jeg:
"Bare jeg kunne gøre det hele om."
45
00:02:19,139 --> 00:02:23,476
Jeg ville have været streng
fra begyndelsen.
46
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
- Hvad mener du? Med din kost?
- Med hvad?
47
00:02:25,687 --> 00:02:29,399
Med regler. Jeg ville være
streng over for drengen.
48
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
Er du okay?
49
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
Jeg siger ikke lige nu.
50
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
- Han er nul år.
- Man kan begynde.
51
00:02:35,530 --> 00:02:38,867
Jeg laver det program,
hvor man bliver hjemme i 40 dage.
52
00:02:38,867 --> 00:02:40,451
Bliver du hjemme i 40 dage?
53
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
- Og 40 nætter.
- Og 40 nætter.
54
00:02:43,121 --> 00:02:44,914
I mange kulturer
55
00:02:44,914 --> 00:02:49,419
forlader kvinder ikke huset i 40 dage
efter at have fået et barn,
56
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
så kroppen har tid til at heles.
57
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Derudover
58
00:02:54,132 --> 00:02:57,677
går jeg op i tilknytningsopdragelse.
59
00:02:57,677 --> 00:03:00,763
Jeg fjerner mig ikke fra ham.
60
00:03:01,055 --> 00:03:04,475
Jeg elsker at være hjemme lige nu.
61
00:03:04,475 --> 00:03:06,728
Min tid er dedikeret
62
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
til at passe på mit barn
og knytte bånd til ham.
63
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Og så skal du til et rave.
64
00:03:11,441 --> 00:03:15,695
Nej, jeg har bare ikke
lyst til at gå nogen steder.
65
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
- Det kender jeg.
- Velkommen til mit liv.
66
00:03:17,572 --> 00:03:20,408
Jeg har ikke fået barn,
og jeg laver 40 dage-programmet.
67
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
I skulle se, hvad jeg laver.
68
00:03:22,118 --> 00:03:27,040
Jeg ser YouTube-videoer
af julescenarier med julesange.
69
00:03:27,040 --> 00:03:27,957
Åh gud.
70
00:03:27,957 --> 00:03:30,585
Tror du, du kommer til festen juleaften?
71
00:03:30,585 --> 00:03:34,130
Jeg har ikke besluttet mig.
Jeg vil se, hvordan jeg har det.
72
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Normalt planlægger jeg festen juleaften.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,262
Jeg gør alt. Jeg er meget detaljeret.
74
00:03:41,262 --> 00:03:45,058
Men i år, fordi jeg lige er blevet mor,
75
00:03:45,058 --> 00:03:48,311
har jeg overdraget juleaften til Kim.
76
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
Godt så...
77
00:03:51,022 --> 00:03:53,983
Jeg tror,
jeg vil tilbage til min lille boble.
78
00:03:54,817 --> 00:03:56,653
Undskyld, vi lige sprængte den.
79
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
Medmindre I har noget andet.
80
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
Nej.
81
00:03:59,364 --> 00:04:00,323
Hej hej!
82
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
- Farvel.
- Elsker dig.
83
00:04:01,908 --> 00:04:03,034
- Elsker dig.
- Elsker jer.
84
00:04:14,212 --> 00:04:17,382
- Har du den?
- Den er bredere end den.
85
00:04:17,382 --> 00:04:19,425
- Godt gået, Tutu.
- Er det en...
86
00:04:19,425 --> 00:04:20,927
Af en eller anden grund
87
00:04:21,803 --> 00:04:26,641
bliver jeg analyseret og gransket
for at være "for meget mor".
88
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
"Du bruger for meget tid
sammen med dine børn.
89
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
"Du vil ikke være social.
Du har ingen venner."
90
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
Men jeg føler,
91
00:04:32,981 --> 00:04:37,193
at jeg er skabt til at være mor.
92
00:04:37,193 --> 00:04:42,115
Der er intet andet sted, jeg hellere
vil være end her med mine børn.
93
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
- Pasta.
- Pasta.
94
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
Der kommer en tid, hvor børnene
95
00:04:45,785 --> 00:04:48,329
vil vælge deres venner frem for mig.
96
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
Lige nu,
97
00:04:49,664 --> 00:04:53,876
når jeg har muligheden og det privilegie
98
00:04:53,876 --> 00:04:56,212
at spise sammen med mine børn hver aften,
99
00:04:56,212 --> 00:04:58,172
vil jeg udnytte det.
100
00:04:58,172 --> 00:05:01,592
Om 15 år vil mine børn aldrig sige:
101
00:05:01,592 --> 00:05:04,721
Jeg ville ønske, du havde arbejdet mere.
102
00:05:04,721 --> 00:05:07,223
"Kan du huske dengang, du arbejdede sent?"
103
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
De vil sige: "Hvorfor var du der ikke?"
104
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
Her er en lille broccoli.
105
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
- Nej.
- Nej tak.
106
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
Jeg ved, at alle hepper på mig
107
00:05:17,066 --> 00:05:19,819
og vil have mig ud at feste.
108
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
{\an8}FOR TO MÅNEDER SIDEN
109
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
{\an8}Gid du var her. Du skal vide,
110
00:05:22,822 --> 00:05:25,408
{\an8}at hvis du ikke forlader huset,
møder du ikke nogen.
111
00:05:25,408 --> 00:05:26,326
{\an8}I TELEFONEN: KIM
112
00:05:26,326 --> 00:05:29,412
{\an8}Jeg føler ikke,
at en 12-timers tur til Paris ville...
113
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
Sådan begynder det.
114
00:05:30,788 --> 00:05:33,041
Man møder en, man bliver glad.
115
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
På 12 timer?
116
00:05:34,417 --> 00:05:36,502
Jeg kunne knap nok blive våd på 12 timer.
117
00:05:36,502 --> 00:05:41,382
Når jeg får lyst til at gå ud,
blive set eller være på gaden,
118
00:05:41,382 --> 00:05:42,717
ved jeg, hvordan man gør.
119
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
Jeg har gjort det længere
end halvdelen af jer!
120
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
Kamera.
121
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
- Sig hej.
- Hej.
122
00:05:52,727 --> 00:05:55,480
True, spiser du eller drikker du bare?
123
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Jeg trænger til at drikke.
124
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
Du skal spise.
125
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
Åh gud. Okay.
126
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Jeg tager den, indtil du spiser.
127
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
Mine søstre
og jeg har forskellige husstande.
128
00:06:07,325 --> 00:06:08,785
Vi opfostrer børn forskelligt.
129
00:06:08,785 --> 00:06:10,745
Jeg dømmer ikke.
130
00:06:10,745 --> 00:06:13,790
Hvis alle er glade,
raske og trives, er det skønt.
131
00:06:13,790 --> 00:06:18,419
Men min type opdragelse betyder,
at alt er skemalagt.
132
00:06:18,419 --> 00:06:23,174
Mine børn elsker trygheden ved at vide:
"Vi gør alting efter et skema.
133
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
"Når jeg har fået bad,
er det tid til at få pyjamas på,
134
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
"ligge i sengen
og se tv sammen med min mor."
135
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
Det virker for mig og min familie.
136
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Du ved,
137
00:06:33,309 --> 00:06:37,772
at jeg tager til Aspen.
med Lovey og dine mostre.
138
00:06:37,772 --> 00:06:40,358
- Lovey.
- Lovey.
139
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
- Hvornår kommer du tilbage?
- Om et par dage.
140
00:06:43,319 --> 00:06:45,780
Og vi skal stå på ski.
141
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
- Lovey!
- Lovey.
142
00:06:48,908 --> 00:06:50,243
Turen er bare for voksne.
143
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
Lovey!
144
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
- Lovey!
- Ja.
145
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
- Godt gået.
- Flot.
146
00:06:54,747 --> 00:06:56,124
Efter jul og nytårsaften
147
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
tager min familie og jeg
på familietur til Aspen.
148
00:06:59,293 --> 00:07:03,464
Det er uden børn, hvor vi bare skal
være sammen og nyde det.
149
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
Det er dansefest, så...
150
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
Heja, Taytay!
151
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
Ja!
152
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
Giv den gas!
153
00:07:17,478 --> 00:07:20,398
Mine børn er seks og næsten to.
154
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
Hvem ved?
Om to eller tre år, hvis jeg tænker:
155
00:07:22,817 --> 00:07:25,236
"Jeg har brug for en..." Jeg ved det ikke.
156
00:07:25,236 --> 00:07:26,279
Men lige nu
157
00:07:26,279 --> 00:07:30,491
er det det, der gør mig glad,
og det er her, mit hjerte vil være.
158
00:08:01,981 --> 00:08:06,486
Når gæsterne kommer,
vil de alle blive vist ind.
159
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
Skal der spilles musik?
160
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
- Sangere.
- Ja, vi har sangere herinde.
161
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
Herinde?
162
00:08:11,824 --> 00:08:14,702
Jeg er midt i at planlægge juleaften
163
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
{\an8}med Mindy Weiss, den officielle
Kardashian-Jenner-festplanlægger.
164
00:08:18,206 --> 00:08:19,415
{\an8}MINDY WEISS, FESTPLANLÆGGER
165
00:08:19,415 --> 00:08:20,416
{\an8}TO UGER TIDLIGERE
166
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
{\an8}Det er nok sådan,
det vil se ud med sne på.
167
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
{\an8}Bare det ligner sne
ligesom på de billeder.
168
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
Selv om der kommer rigtig sne på dagen.
169
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
Jeg har bare en fuld vision om hvid jul.
170
00:08:32,929 --> 00:08:36,140
Min anden idé var enten et vinterlandskab
171
00:08:36,140 --> 00:08:40,102
eller dække hele huset,
så det ligner peberkagehuse.
172
00:08:41,020 --> 00:08:44,148
Jeg har slet ikke set noget af det.
173
00:08:44,148 --> 00:08:45,358
Hej med jer.
174
00:08:45,358 --> 00:08:46,275
Hej.
175
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
Det ser godt ud.
176
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Det er vores store peberkagehus.
177
00:08:51,030 --> 00:08:52,156
- Skønt.
- Ja, ikke?
178
00:08:52,156 --> 00:08:53,699
Og så stjernedraperiet...
179
00:08:53,699 --> 00:08:55,576
- Stjernenatten er fantastisk.
- Ja.
180
00:08:55,576 --> 00:08:58,329
Stjernenatten vil oplyse det hele.
181
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
Cool.
182
00:08:59,497 --> 00:09:02,458
Vi fylder træet
med gaver i aften, ikke sandt?
183
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
- Jo.
- Okay.
184
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
For jeg vil fylde det hele
med de hvide gaver.
185
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Indpakningspapiret.
186
00:09:08,631 --> 00:09:11,175
{\an8}Kim sætter barren højt,
187
00:09:11,175 --> 00:09:14,303
{\an8}hvilket har gjort os meget mere kreative,
188
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
{\an8}men det øger konkurrencen.
189
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
{\an8}De sidste par år har mor kopieret,
hvad jeg lavede året før.
190
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
{\an8}KIMS INDPAKNINGSPAPIR 2022
191
00:09:20,393 --> 00:09:21,477
{\an8}KRIS' INDPAKNINGSPAPIR 2023
192
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
{\an8}Men ændrer farven.
193
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
Mit er altid bedre.
194
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
Jeg bruger altid genbrugspapir.
195
00:09:28,526 --> 00:09:30,278
Kims indpakning i år er latterlig.
196
00:09:30,278 --> 00:09:33,406
Det var bomulds-T-shirts...
197
00:09:33,739 --> 00:09:36,033
...hvad du end prøver at påstå,
du genbruger?
198
00:09:36,284 --> 00:09:38,744
{\an8}Men det var bedre end det år,
hun brugte Velcro.
199
00:09:38,744 --> 00:09:39,829
{\an8}KIMS INDPAKNINGSPAPIR 2021
200
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
Det bedste indpakningspapir er det,
Kendall og jeg giver hinanden.
201
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Altid, punktum.
202
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
Jeg gider ikke al det konkurrencepjat.
203
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Jeg ved bare, at min indpakning er bedst.
204
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Det er vejen hen til slædebanen.
205
00:09:54,176 --> 00:09:55,219
Sjovt.
206
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Kommer der til at være sne forrest?
207
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
Det håber vi.
208
00:09:59,599 --> 00:10:02,643
Det står ned i stænger i L.A.
209
00:10:02,643 --> 00:10:03,603
{\an8}Voldsom regn.
210
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
{\an8}JULEFEST OM TRE DAGE
211
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
{\an8}Regner det så tæt på juleaften,
212
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
kan de ikke nå
at komme med den rigtige sne.
213
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
Det ville ødelægge hele vores fest.
214
00:10:12,403 --> 00:10:14,739
Det er frustrerende.
215
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
Jeg beder bare.
216
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
For hvis det regner, er det skidt.
217
00:10:20,661 --> 00:10:24,206
Selvom jeg gerne vil have regn
i Californien, er det bare...
218
00:10:24,206 --> 00:10:26,751
Jeg må hurtigt finde på noget andet.
219
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
Så jeg flipper ud.
220
00:10:33,549 --> 00:10:38,471
{\an8}DAGEN FOR JULEFESTEN
221
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
Gud, det ser fantastisk ud.
222
00:10:47,563 --> 00:10:51,525
Festen begynder om lidt.
Det bliver fantastisk.
223
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
Og det ser ud til, at regnen stopper.
224
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Gudskelov.
225
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
Vi havde ingen problemer med regn.
226
00:10:58,324 --> 00:11:01,702
Vi har et vinterlandskab her.
227
00:11:06,874 --> 00:11:07,958
- Hej.
- Det er utroligt.
228
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
Mindy og hendes hold
overgår mine forventninger.
229
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
Vi er til vores årlige julefest,
230
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
og vi er så spændte.
231
00:11:36,946 --> 00:11:41,158
Det er bogstaveligt talt festen,
vi ser frem til hele året.
232
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
Kardashian-Jenner julefest 2023
233
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
Juleaften er sådan en særlig aften.
234
00:11:50,543 --> 00:11:55,089
Vores venner er her, familien er her,
og det er den bedste aften.
235
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
Det er virkelig en fantastisk aften.
236
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
Vores børn løber rundt overalt.
237
00:11:59,760 --> 00:12:01,887
{\an8}Jeg kører på slæde sammen med Paris.
238
00:12:02,179 --> 00:12:06,475
{\an8}Babyface, Wanya fra Boyz II Men og Tank
239
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
{\an8}skal optræde.
240
00:12:07,935 --> 00:12:09,603
{\an8}Det er bare så sjovt.
241
00:12:09,603 --> 00:12:12,481
{\an8}Vi danser hele natten.
Vi spiser den bedste mad.
242
00:12:15,985 --> 00:12:16,861
Flot.
243
00:12:17,486 --> 00:12:19,780
Jeg er aldrig gået glip af en julefest.
244
00:12:20,072 --> 00:12:22,867
Fordi jeg er nybagt mor,
245
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
overvejede jeg at blive væk,
246
00:12:25,870 --> 00:12:29,665
men jeg følte, at det ville være vigtigt
247
00:12:29,999 --> 00:12:34,628
for alle vores børn
at dele det minde med dem.
248
00:12:34,962 --> 00:12:38,132
Det bedste ved de fester er jo,
at hele min familie er her.
249
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Det er et minde, vi alle deler.
250
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
Vi klæder os fint på.
Vi elsker, at det er smart.
251
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
Og vi har det bare så herligt sammen.
252
00:12:48,434 --> 00:12:49,727
Jeg elsker julen.
253
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Den er så speciel, så vigtig.
254
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
Vi bliver alle til fireårige.
255
00:12:54,899 --> 00:12:56,776
Vi tror på julemanden.
256
00:12:56,776 --> 00:12:58,861
Jeg elsker de minder, vi skaber.
257
00:12:58,861 --> 00:13:02,490
Vi føler os
som noget særligt, meget heldige.
258
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
Og vi er sammen.
259
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
Det bliver ikke bedre.
260
00:13:10,372 --> 00:13:13,793
{\an8}TO UGER SENERE
261
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
De er på vej ud nu.
262
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
- Hej.
- Hej.
263
00:13:25,846 --> 00:13:27,056
Du er spontan.
264
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Jeg morer mig.
265
00:13:28,432 --> 00:13:30,518
- Du kom over for at lave pasta.
- Okay.
266
00:13:30,518 --> 00:13:33,979
I dag optager vi en lille video til 818.
267
00:13:33,979 --> 00:13:37,525
Kendall ringede til mig,
fordi jeg er mesterkok.
268
00:13:39,610 --> 00:13:42,863
Velkommen til 818 ,
som vi smart nok kalder det.
269
00:13:42,863 --> 00:13:44,323
Jeg er meget spændt i dag.
270
00:13:44,323 --> 00:13:49,286
Vi skal lave den lækreste pasta
sammen med min søster, Kylie.
271
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Jeg elsker at lave mad.
272
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Jeg laver mad til mine børn.
273
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Det gør mig glad.
274
00:13:55,167 --> 00:13:57,837
Jeg er her for at hjælpe min søster.
275
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
Hun er en bedre kok end jeg,
så jeg inviterede hende.
276
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
Men det er det øjeblik,
277
00:14:02,883 --> 00:14:05,427
- vi har ventet på.
- Jeg ved ikke, om det er sandt.
278
00:14:05,427 --> 00:14:07,888
Alle har bedt dig om
at lave et madlavningsprogram.
279
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Det passer ikke.
280
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
- Jo.
- Nej. Jeg sætter pris på løgnene.
281
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
I kender jo Kendall.
Vi har alle set agurken.
282
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
Pas på, for jeg...
Jeg skar mig selv forleden.
283
00:14:18,190 --> 00:14:19,775
Jeg er bange.
284
00:14:19,775 --> 00:14:20,818
Sådan.
285
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
Kendall er den bedste hjælper.
Hun har hjulpet mig i to år
286
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
- til thanksgiving.
- Nu græder jeg.
287
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
- Det er pænt sagt.
- Det er du.
288
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
Vi troede, at vi ødelagde julen i år.
289
00:14:30,452 --> 00:14:32,705
- Men det gjorde vi ikke.
- Det er sandt.
290
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
- Sandheden er...
- Det var ikke souschef.
291
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
- Vi var lige gode om det.
- Ja.
292
00:14:37,209 --> 00:14:40,713
Hvis nogen vil kende resultatet af,
hvad der skete til jul,
293
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
så dokumenterede vi det lidt.
294
00:14:42,673 --> 00:14:44,174
{\an8}Første gang, vi laver beeshee.
295
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
{\an8}KYLIE & KENDALLS BEESHEE
296
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
{\an8}Vi aner ikke, hvad vi laver.
297
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
{\an8}Min søster beskrev beeshee
som en armensk pandekage.
298
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
{\an8}Vi laver beeshee
299
00:14:54,560 --> 00:14:58,022
Jeg har aldrig kunnet lide
familiens beeshee, det ved du.
300
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Jeg fik to portioner af vores beeshee.
301
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
Jeg tænkte:
"Er det sådan, det skal smage?"
302
00:15:02,192 --> 00:15:03,694
Det var vældig godt.
303
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
Den er luftig og...
304
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
Vores beshee var
langt bedre end Kourtneys.
305
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
- Ja.
- Lad os være ærlige.
306
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
- Ja.
- Vores var utrolig.
307
00:15:10,951 --> 00:15:14,121
- Vi overtager jobbet.
- Folk taler stadig om det.
308
00:15:14,496 --> 00:15:15,664
{\an8}Hver juleaften...
309
00:15:15,664 --> 00:15:16,749
{\an8}KOURTNEYS BEESHEE
310
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
{\an8}...er jeg ansvarlig for at lave
min bedstemors berømte beeshee-opskrift.
311
00:15:20,461 --> 00:15:23,881
Min bedstemor lærte mig at lave beeshee.
312
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
Jeg var den eneste i familien,
hun underviste.
313
00:15:27,217 --> 00:15:28,928
Hun lever ikke længere,
314
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
men jeg ved, hun er stolt af mine evner.
315
00:15:32,473 --> 00:15:35,351
Kendall og Kylie,
som aldrig har mødt min bedstemor,
316
00:15:35,351 --> 00:15:39,730
og som aldrig
har fået undervisning af hende,
317
00:15:39,730 --> 00:15:41,857
kan ikke lave Beeshee bedre end mig.
318
00:15:41,857 --> 00:15:44,443
Var du der, da hun sagde,
der var et hår i besheen?
319
00:15:44,735 --> 00:15:49,281
Jeg kan rapportere,
at her til morgen var der et hår
320
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
i Kendall og Kylies beshee.
321
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
Meget alvorligt.
322
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
Hun ser op på mig:
323
00:15:57,164 --> 00:15:59,375
og siger: " Der er et hår i min beeshee!"
324
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
Hun trækker det ud. Vi siger:
325
00:16:00,876 --> 00:16:04,129
"Det er faktisk din opskrift, ikke vores."
326
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
Der kan umuligt have været
et hår i min beshee.
327
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
Det er jo latterligt.
328
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Det her er virkelig lækkert.
329
00:16:12,429 --> 00:16:13,681
- Skål.
- Skål.
330
00:16:13,681 --> 00:16:16,225
- Det var sjovt.
- Ja.
331
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
- Giv mig et håndkram.
- Det er et håndkram.
332
00:16:26,193 --> 00:16:28,112
Prøv sådan her.
333
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
- Sådan her.
- Det er en håndaffære.
334
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
Du skal ikke åbne fingrene.
Bare sådan: "Kram."
335
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
- Pas på mors skulder.
- Kram.
336
00:16:34,326 --> 00:16:35,995
Ja, håndkram.
337
00:16:35,995 --> 00:16:40,374
Min lille krammebamse.
338
00:16:43,085 --> 00:16:45,045
Du brækkede næsten min næse.
339
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Sig til Koko igen, at du elsker hende.
340
00:16:47,047 --> 00:16:49,883
- Jeg elsker dig.
- Du milde.
341
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
Hej hej.
342
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
Elsker dig.
343
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
Khloé har pisset mig af på det seneste.
344
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
Vi skal til Aspen,
345
00:16:57,224 --> 00:16:59,143
og jeg vil have luft for nogle ting.
346
00:16:59,143 --> 00:17:03,689
Jeg vil tale med hende
og rense luften, før vi tager af sted.
347
00:17:04,273 --> 00:17:08,235
Jeg har en høne at plukke med dig.
348
00:17:09,153 --> 00:17:10,070
Hvad nu?
349
00:17:10,821 --> 00:17:15,617
Det handler om, hvordan du siger tingene.
350
00:17:16,660 --> 00:17:17,786
Okay.
351
00:17:17,786 --> 00:17:18,746
Forleden,
352
00:17:18,746 --> 00:17:23,584
da du ringede til mig og spurgte,
om du måtte ordne Chis hår...
353
00:17:23,584 --> 00:17:27,671
Jeg ved ikke, om nedladende er ordet,
men du udskammede mig:
354
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
"Må jeg ordne Chis hår?
355
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
"For der er
356
00:17:33,469 --> 00:17:36,972
"så meget gele i hendes hår."
357
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
Jeg sagde: "Det ved jeg godt."
358
00:17:41,310 --> 00:17:44,521
Jeg havde en hård uge,
så jeg sagde til mor:
359
00:17:44,521 --> 00:17:47,274
"Vil du ikke nok passe mine to små?
360
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
"Jeg sender dem til dig.
Kan du gøre dem klar til skole?"
361
00:17:49,943 --> 00:17:54,198
Chicago kom gelé i håret
på vej ud af døren.
362
00:17:54,198 --> 00:17:56,658
Og ærligt talt, gør det noget?
363
00:17:56,658 --> 00:18:00,329
Min mor kan sætte det op i en hestehale,
komme det i... Det gør intet.
364
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
Khloé FaceTimer mig:
365
00:18:02,456 --> 00:18:06,668
"Jeg måtte gå over til mor
og hjælpe med at få dine børn klar.
366
00:18:06,668 --> 00:18:11,090
"Og hvad sker der
for geleen i Chicagos hår?"
367
00:18:11,090 --> 00:18:15,219
Du ringede ikke for at spørge,
om du måtte ordne hendes hår,
368
00:18:15,219 --> 00:18:16,845
men for at lade mig vide...
369
00:18:17,346 --> 00:18:19,932
- Nej, jeg ville vide...
- At hendes hår ikke var vasket.
370
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
- Hvis du er ligeglad...
- Og det var klamt.
371
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
Næste gang spørger jeg ikke.
372
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
- Jeg ordner bare håret.
- Gør det.
373
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
- Ja.
- Men hvis jeg gør det,
374
00:18:26,688 --> 00:18:28,607
siger du: "Hvorfor rørte du det?"
375
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
Det var en ekstremt hård uge.
376
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
- Jeg troede, du ville sige...
- Du sagde:
377
00:18:34,071 --> 00:18:38,450
"Må jeg ordne hendes hår?
Det er ulækkert."
378
00:18:38,450 --> 00:18:41,078
Jeg sagde bare:
"Må jeg ordne Chicagos hår?"
379
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Du vil have tingene på en bestemt måde.
380
00:18:43,038 --> 00:18:46,208
Jeg ved, hendes hår lignede lort.
Tak, fordi du mindede mig om,
381
00:18:46,208 --> 00:18:49,711
at jeg ikke havde tid til
at ordne hendes hår
382
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
aftenen forinden før sengetid.
383
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
Hvad er det, vi taler om her?
384
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
Jeg troede, alt var godt.
385
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
Jeg ordnede Chis hår,
kørte børnene i skole,
386
00:19:00,222 --> 00:19:01,723
og det var det hele.
387
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
Jeg anede ikke, hun holdt fast i det.
388
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
Det lyder, som om
du har dine egne problemer,
389
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
men besluttede at samle til huse
390
00:19:09,314 --> 00:19:14,236
og opbygge al denne uvilje mod mig,
når det egentligt er dit problem.
391
00:19:14,236 --> 00:19:17,030
Du projicerer bare, hvad du gennemgår,
392
00:19:17,030 --> 00:19:18,365
og lader det gå ud over mig.
393
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
Det kan jeg godt klare,
men kun i en vis mængde.
394
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
Jeg bliver ikke hele dagen,
395
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
så hvis du vil slå mig, så gør det.
396
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
- Du udskammede mig.
- Det var ikke min hensigt.
397
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Jeg prøvede at hjælpe dig
og ordne din datters hår.
398
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
Hvorfor skulle jeg udskamme dig?
399
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
Fordi jeg ikke havde tid til
at vaske håret aftenen før.
400
00:19:39,720 --> 00:19:42,806
Nej, det er din usikkerhed.
Det har jeg aldrig sagt noget om.
401
00:19:42,806 --> 00:19:46,560
"Jeg ville aldrig lade mit barn
gå i seng med gelé i håret."
402
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Det sagde jeg ikke.
403
00:19:47,811 --> 00:19:50,606
- Har jeg sagt det?
- Det var tonen.
404
00:19:51,690 --> 00:19:55,110
Måske kom du ikke
med smålig kritik på grund af hårgelé,
405
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
hvis du levede livet lidt.
406
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
Det er bare skørt.
407
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Vær sammen med andre mennesker
408
00:20:01,033 --> 00:20:04,161
udover dine børn og din familie.
409
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Vi er skønne,
410
00:20:06,747 --> 00:20:09,166
men man har brug for
at tale med andre mennesker.
411
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
Du er nødt til at leve livet.
412
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
Du har verden lige ved hånden,
413
00:20:15,589 --> 00:20:17,341
men du vil ikke ud at se den.
414
00:20:17,341 --> 00:20:20,844
Du vil ikke lade dig selv gå ud i verden
415
00:20:20,844 --> 00:20:25,599
for at finde en
eller måske en gruppe venner.
416
00:20:25,599 --> 00:20:28,143
Min venner vil gerne
knytte en tættere forbindelse...
417
00:20:28,143 --> 00:20:30,812
- Jeg deltog da.
- Men du kom ind...
418
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
"Godnat. Vil du gerne se Allisons hus?"
419
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
Det var hendes fest. Det er lige meget,
420
00:20:36,276 --> 00:20:39,029
men du sagde:
"Allison, sig hej til True og Tatum..."
421
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
Hun spurgte, hvem jeg talte med.
422
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
Hun var så glad for, at du var der.
423
00:20:44,117 --> 00:20:46,828
Men du sagde:
"Jeg skal gå nu. Jeg har et skema.
424
00:20:46,828 --> 00:20:49,122
"Den her gik i seng på det tidspunkt."
425
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
Jeg snakkede med alle hele aftenen.
426
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Ja, men det var små ting,
hvor jeg tænkte...
427
00:20:54,878 --> 00:20:56,880
Vær til stede.
428
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
Det er ligesom The Whale.
429
00:20:58,382 --> 00:21:01,927
Fyren vil ikke forlade sit hus,
fordi han er...
430
00:21:01,927 --> 00:21:03,303
Er jeg Brendan Fraser?
431
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg lige tænkte på den.
432
00:21:07,307 --> 00:21:10,394
Jeg troede, du ville sige,
at jeg lignede en hval.
433
00:21:10,394 --> 00:21:14,064
Du ved ikke, at du nogle gange
går op i meget små ting.
434
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
Nogle gange tænker man bare:
"Hun trænger bare til..."
435
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Måske. Hvem ved?
436
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Du skal bare væk fra dine børn
for en gangs skyld.
437
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Hvor du virkelig kommer væk.
438
00:21:26,660 --> 00:21:29,913
Ikke en middag, hvor du
FaceTimer dem og viser dem huset.
439
00:21:31,415 --> 00:21:34,918
Der kan man da tale om at udskamme mor.
Hvad i alverden gør du ved mig?
440
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
Det er bare omvendt udskamning.
441
00:21:36,461 --> 00:21:38,171
Du udskammer mig
442
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
for at være helikopterforælder,
eller hvad du nu vil kalde mig.
443
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
Og du påstår, at jeg udskammer dig
444
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
for ikke at være en streng forælder,
eller hvad du nu påstår.
445
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
At du ikke børster Chis hår.
446
00:21:49,808 --> 00:21:52,102
Du børster jo tydeligvis Chicagos hår.
447
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
Der er bare meget hårgelé.
448
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
Du har ingen...
449
00:21:55,772 --> 00:21:59,526
Du trives bare i Hidden Hills.
Dine børn styrer dit liv.
450
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
"Jeg har et skema. Jeg skal være et sted."
451
00:22:02,904 --> 00:22:03,780
Det er skørt.
452
00:22:04,364 --> 00:22:06,616
Mine søstre siger altid, at jeg er rigid,
453
00:22:06,616 --> 00:22:08,952
eller at jeg har
et stramt skema med mine børn.
454
00:22:09,578 --> 00:22:12,539
Jeg har ikke en stram tidsplan.
Jeg har bare et skema.
455
00:22:12,539 --> 00:22:13,957
Vi ved, hvornår vi skal vågne,
456
00:22:13,957 --> 00:22:17,502
så vi kan gøre os klar
til skole, ordne hår, spise morgenmad.
457
00:22:17,502 --> 00:22:21,256
Efter skole
har vi normalt en fritidsaktivitet.
458
00:22:21,256 --> 00:22:23,508
Vi spiser aftensmad mellem 18 og 18.30.
459
00:22:23,508 --> 00:22:28,472
Ingen bliver straffet,
hvis de ikke sidder ved bordet kl. 18.01.
460
00:22:28,472 --> 00:22:30,182
Jeg ved ikke, hvad hun mener.
461
00:22:30,182 --> 00:22:34,895
Hvorfor går vi i detaljer om,
hvad jeg laver i mit eget hjem,
462
00:22:34,895 --> 00:22:37,439
hvis jeg ikke beder jer
leve det samme liv?
463
00:22:37,898 --> 00:22:39,149
Kan vi ikke bare være
464
00:22:40,275 --> 00:22:42,736
som de mødre, vi gerne vil være?
465
00:22:43,862 --> 00:22:46,531
Tro, hvad du vil.
Grin ad mig, så meget du vil.
466
00:22:46,531 --> 00:22:47,449
Jeg er ligeglad.
467
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
- Ud med det.
- Jeg har ondt af dig.
468
00:22:51,244 --> 00:22:53,705
- Okay.
- Lev nu dit liv!
469
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Kom ud af huset!
470
00:22:56,208 --> 00:23:00,253
Hvis det her er
begyndelsen på turen til Aspen,
471
00:23:00,253 --> 00:23:02,172
vil jeg ikke være involveret.
472
00:23:02,172 --> 00:23:05,050
Jeg vil ikke med på turen.
Du mobber mig bare.
473
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
Du er sådan en kælling over for mig.
474
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
Vil hun nu ikke med til Aspen?
475
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Bliv nu voksen. Det er bare så latterligt.
476
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Hej med jer.
477
00:23:37,207 --> 00:23:39,835
Jeg elsker at bo så tæt på mine børn.
478
00:23:39,835 --> 00:23:42,796
Det er skønt at kunne komme, når jeg vil,
479
00:23:42,796 --> 00:23:44,381
og se børnene, når jeg vil.
480
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
Hej, mor.
481
00:23:45,715 --> 00:23:47,717
Hej. Lad mig se.
482
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Han vil gerne ovenpå.
483
00:23:49,845 --> 00:23:51,430
Er det det, han siger?
484
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Han sagde: "Jeg vil ovenpå."
485
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
Godt.
486
00:23:56,560 --> 00:23:58,145
Jeg tager elevatoren op.
487
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Jeg tager trappen.
488
00:24:00,272 --> 00:24:01,273
Hej med jer.
489
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
De er søde.
490
00:24:04,317 --> 00:24:05,777
Kourtney, se dem her.
491
00:24:08,613 --> 00:24:11,658
Jeg har en tilpasning til Emmy-uddelingen.
492
00:24:12,242 --> 00:24:13,493
Travis skal optræde.
493
00:24:13,493 --> 00:24:16,371
Han åbner showet med en Phil Collins-sang.
494
00:24:16,371 --> 00:24:18,331
Han åbner Emmy-uddelingen. Bare sådan.
495
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Det er en hurtig ting,
hvor vi kommer og går igen.
496
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
Jeg tror ikke, vi bliver og ser det
497
00:24:23,336 --> 00:24:25,839
på grund af min amme-tidsplan.
498
00:24:25,839 --> 00:24:28,091
I de sidste to måneder
499
00:24:28,091 --> 00:24:31,178
har jeg elsket at være hjemme med barnet.
500
00:24:31,178 --> 00:24:33,096
Jeg har ikke lyst til at gå nogen steder.
501
00:24:33,305 --> 00:24:38,185
Jeg begynder at blive lidt nervøs
for at vende tilbage til verden.
502
00:24:38,185 --> 00:24:40,061
Jeg mangler stadig fem kilo,
503
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
hvis jeg vil tilbage
til min vægt før graviditeten.
504
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
- Det vil du.
- Jeg sagde posede jakkesæt.
505
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
Det er fedt.
506
00:24:47,903 --> 00:24:51,323
Jeg vil gerne tabe mig,
men jeg ammer, så jeg tager mig god tid.
507
00:24:51,740 --> 00:24:55,285
De siger, at for at holde skeden intakt
508
00:24:55,952 --> 00:24:59,956
bør man ikke hoppe
eller løbe i seks måneder.
509
00:24:59,956 --> 00:25:02,542
Hvad betyder det at holde skeden intakt?
510
00:25:02,542 --> 00:25:06,505
Man kan få prolaps.
511
00:25:06,505 --> 00:25:10,842
Det er vist nok,
hvor ens skede kan falde ud.
512
00:25:10,842 --> 00:25:15,639
Der siges at være ting,
man kan gøre for at holde den oppe.
513
00:25:15,639 --> 00:25:17,933
Det giver mening. Du burde lave Pilates.
514
00:25:17,933 --> 00:25:20,519
Jeg laver Pilates i morgen.
515
00:25:20,519 --> 00:25:21,853
Det er skønt.
516
00:25:21,853 --> 00:25:23,438
Ja, jeg har bare gået.
517
00:25:23,438 --> 00:25:26,233
- Så vi skal til Emmy-uddelingen og så...
- Den er skøn.
518
00:25:26,233 --> 00:25:28,777
Sagde jeg, at jeg skal
til Australien i en måned?
519
00:25:29,402 --> 00:25:30,820
Er det allerede?
520
00:25:30,820 --> 00:25:31,780
Ja.
521
00:25:31,780 --> 00:25:35,283
Travis har turné med Blink-182 i år,
522
00:25:35,283 --> 00:25:40,163
og de skal til Australien
i hele februar måned.
523
00:25:40,163 --> 00:25:42,374
Vores baby er tre måneder gammel,
524
00:25:42,624 --> 00:25:45,085
men det har hele tiden været min plan
525
00:25:45,293 --> 00:25:47,963
at tage ham med på turné.
526
00:25:48,421 --> 00:25:49,798
Her.
527
00:25:50,715 --> 00:25:53,718
- Til Emmy-uddelingen.
- Gud, se lige den krop.
528
00:25:54,427 --> 00:25:55,971
Du ser vildt godt ud.
529
00:25:57,097 --> 00:25:58,348
Er det ikke skørt?
530
00:25:58,932 --> 00:26:01,268
Hvordan kan de gøre det med et korset?
531
00:26:01,268 --> 00:26:04,187
Det er skørt,
hvordan kroppen bliver normal igen.
532
00:26:04,813 --> 00:26:06,439
- Kan du trække vejret?
- Nej.
533
00:26:06,439 --> 00:26:08,567
- Jeg kan ikke...
- Ser hun ikke godt ud?
534
00:26:08,567 --> 00:26:11,361
...når mine bryster er enorme
og fyldt med mælk og årer.
535
00:26:12,529 --> 00:26:13,405
Skønt.
536
00:26:13,405 --> 00:26:17,701
Min prioritet er ikke
at få min krop tilbage i form,
537
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
som det har været før i tiden.
538
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
Da jeg fødte Mason,
539
00:26:22,122 --> 00:26:26,334
talte man meget om,
540
00:26:26,334 --> 00:26:28,545
hvor hurtigt man kunne komme tilbage,
541
00:26:28,545 --> 00:26:31,381
og alle lavede forsider.
542
00:26:31,381 --> 00:26:32,591
{\an8}Hvordan jeg tabte 15 kilo
543
00:26:32,591 --> 00:26:34,634
{\an8}Jeg lavede en forside i bikini.
544
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
{\an8}Jeg stressede mig selv
ved at spise en bestemt diæt.
545
00:26:38,013 --> 00:26:41,766
Denne gang går jeg kun op i
at nære min krop
546
00:26:41,766 --> 00:26:46,479
og spise den bedste mad
for at holde mælkeproduktionen ved lige.
547
00:26:46,479 --> 00:26:50,025
Jeg tror, det bliver jakkesæt,
for kjoler er for...
548
00:26:50,025 --> 00:26:52,611
Saint Laurent-jakkesættet
er det perfekte valg.
549
00:26:52,611 --> 00:26:54,279
- Det giver mening.
- Ja.
550
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
Har du besluttet, om du vil med til Aspen?
551
00:26:58,116 --> 00:26:59,451
Det kan jeg nok ikke.
552
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
Det er bare meget for mig.
553
00:27:01,119 --> 00:27:02,871
Du kunne medbringe...
554
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
...dine bryster og en barnepige.
555
00:27:05,874 --> 00:27:07,459
Jeg har ikke rigtig...
556
00:27:09,711 --> 00:27:10,670
...en barnepige.
557
00:27:10,670 --> 00:27:11,671
Der kan rejse med.
558
00:27:11,671 --> 00:27:14,049
Jeg har bogstaveligt talt...
559
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
- været alene.
- Ja.
560
00:27:15,759 --> 00:27:17,636
Han har ikke prøvet at flyve endnu,
561
00:27:17,636 --> 00:27:18,720
så jeg ved ikke...
562
00:27:19,554 --> 00:27:23,099
Travis er meget beskyttende.
563
00:27:23,099 --> 00:27:26,519
Selv når vi går ned ad gaden,
564
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
siger han: "Tag sikkerhedsfolk med.
565
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
"Der er løse hunde, prærieulve,
566
00:27:30,440 --> 00:27:32,609
"og bjergløver, eller hvad det nu er."
567
00:27:32,609 --> 00:27:35,362
Jeg ville ikke gå rundt uden vagt,
hvis jeg fik et barn.
568
00:27:35,362 --> 00:27:40,200
Jeg tror, han har det på samme måde med,
at jeg flyver uden ham.
569
00:27:40,200 --> 00:27:41,493
Det forstår jeg godt.
570
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
- Ved den første flyvetur.
- Ja.
571
00:27:43,078 --> 00:27:46,247
Jeg kommer helt sikkert
ikke til Aspen i år.
572
00:27:46,247 --> 00:27:47,332
Det er for tidligt.
573
00:27:47,332 --> 00:27:51,252
Jeg har ikke lyst til det. Jeg ammer.
574
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
Jeg kan ikke stå på ski.
575
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
Jeg vil ikke være væk fra barnet,
og det føles overvældende.
576
00:27:56,466 --> 00:27:57,717
Det forstår jeg godt.
577
00:27:58,885 --> 00:28:00,720
Jeg vil være færdig med tilpasningen.
578
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
Send mig et billede af jakkesættet.
579
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
- Ja.
- Du ser godt ud.
580
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
- Tusind tak.
- Virkelig.
581
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
- Hej.
- Hej.
582
00:28:35,755 --> 00:28:38,675
Jeg var ikke sikker på,
om jeg ville med på turen,
583
00:28:38,675 --> 00:28:41,511
for Kim opfører sig som en kælling.
584
00:28:41,511 --> 00:28:46,015
Men Kims arrogance,
585
00:28:46,015 --> 00:28:48,268
negativitet og brok
586
00:28:49,144 --> 00:28:53,481
skal ikke ødelægge turen
for mig og resten af min familie.
587
00:28:53,481 --> 00:28:55,191
Jeg vil være sammen med de andre.
588
00:28:55,191 --> 00:28:56,401
Godmorgen.
589
00:28:56,401 --> 00:28:58,653
Vi tager til Aspen. Khloé er her.
590
00:28:58,653 --> 00:28:59,612
Livet er godt.
591
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
Tænk, at hun dukkede op.
592
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
Jeg fatter ikke, at Kylie dukkede op.
593
00:29:04,617 --> 00:29:06,077
Jeg glæder mig meget.
594
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
Jeg ville gerne til Aspen i år.
595
00:29:08,288 --> 00:29:10,874
Jeg prøver at snowboarde
mindst en gang om året.
596
00:29:11,624 --> 00:29:15,879
Jeg føler mig heldig
over at være sammen med familien.
597
00:29:15,879 --> 00:29:17,922
- Hvad skyldes forsinkelsen?
- Letter vi snart?
598
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
Kaptajnen sagde, der bliver
599
00:29:19,924 --> 00:29:24,012
30 minutters forsinkelse her på jorden
på grund af vejret i Rifle.
600
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
{\an8}48 MINUTTER SENERE
601
00:29:27,599 --> 00:29:29,976
Kaptajnen: Sigtbarheden i Rifle
skal blive lidt bedre,
602
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
for at vi kan lande.
603
00:29:31,311 --> 00:29:33,313
Den eneste lufthavn i det område,
604
00:29:33,313 --> 00:29:34,981
hvor jeg kan lande lige nu,
er Grand Junction.
605
00:29:34,981 --> 00:29:36,941
Hvor langt er Grand Junction fra Aspen?
606
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
Tre timers kørsel.
607
00:29:38,067 --> 00:29:40,153
- Hvad?
- To timer og 40 minutter.
608
00:29:40,153 --> 00:29:43,448
Det er mindst tre timers kørsel med sneen.
609
00:29:43,448 --> 00:29:46,951
Det er ikke sikkert.
Jeg kan ikke lide at køre i sne.
610
00:29:46,951 --> 00:29:49,579
- Det kan jeg ikke.
- Jeg tænker, det går fint.
611
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
Den eneste mulighed...
612
00:29:51,122 --> 00:29:52,499
Sidst jeg var i Aspen,
613
00:29:52,499 --> 00:29:54,834
skete der tre ulykker
lige rundt på hjørnet.
614
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
Min assistent kørte galt, min vagt.
615
00:29:57,337 --> 00:29:59,005
Lad os ikke tale om at køre galt.
616
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
Jeg siger bare,
at jeg ikke vil køre tre timer i sne.
617
00:30:02,383 --> 00:30:06,596
Kylies angst sætter ind,
og jeg forstår det godt.
618
00:30:06,596 --> 00:30:09,474
Der er mange ting i spil lige nu.
619
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
Jeg er her, jeg er klar,
kufferten er pakket...
620
00:30:11,392 --> 00:30:13,520
Jeg er klar...
Jeg skal ikke til Grand Junction.
621
00:30:15,104 --> 00:30:17,398
{\an8}23 MINUTTER SENERE
622
00:30:17,398 --> 00:30:20,693
Det bedste er nok, at jeg flyver
i retning mod Grand Junction.
623
00:30:20,693 --> 00:30:22,946
Så kan jeg se, hvordan vejret ser ud.
624
00:30:22,946 --> 00:30:25,448
- Men på vej til Grand Junction...
- Kan du ringe.
625
00:30:25,448 --> 00:30:27,951
Jeg hører ad, ligesom jeg gør nu.
626
00:30:27,951 --> 00:30:30,119
Kan vi lande i Grand Junction?
627
00:30:30,119 --> 00:30:32,413
- Fuldstændig.
- Så lad os gøre det.
628
00:30:33,873 --> 00:30:36,167
Jeg er god til at flyve. Det er jeg nu.
629
00:30:36,167 --> 00:30:38,586
Det var jeg ikke for nogle år siden.
630
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
Jeg er blevet bedre.
631
00:30:40,004 --> 00:30:44,342
Men lige nu er jeg angst.
632
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
Jeg har haft en dårlig fornemmelse
de sidste to dage.
633
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
Selv i går aftes var jeg...
634
00:30:49,514 --> 00:30:51,724
- Hvorfor siger du det?
- Det er jeg nødt til.
635
00:30:51,724 --> 00:30:52,642
Det gør det værre.
636
00:30:52,642 --> 00:30:54,269
Jeg kunne ikke engang sove.
637
00:30:54,519 --> 00:30:56,479
At du sender det ud i universet,
638
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
er bare så underligt.
639
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
Det er en frygtelig ting at sige.
640
00:31:00,608 --> 00:31:02,777
Hvad skal jeg så sige? Bare tie stille?
641
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
Du skal ikke virkeliggøre det
ved at tale om det.
642
00:31:05,071 --> 00:31:09,158
Jeg har det bare ikke godt lige nu,
og jeg tænker på mine børn.
643
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
Måske overreagerer jeg,
644
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
men det føles ikke trygt.
645
00:31:13,663 --> 00:31:15,456
Jeg har bare en dårlig fornemmelse.
646
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
Det skal nok gå.
647
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
Jeg har haft
en dårlig fornemmelse i to dage.
648
00:31:26,968 --> 00:31:28,511
Jeg kan ikke lide, hvad det sker.
649
00:31:28,511 --> 00:31:29,679
Jeg føler, jeg må væk.
650
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
Jeg tror, jeg tager hjem.
651
00:31:32,223 --> 00:31:33,892
Alt skal nok gå fint.
652
00:31:34,517 --> 00:31:37,020
Vi kan flyve til Grand Junction.
653
00:31:37,270 --> 00:31:38,104
Jeg vil ikke med.
654
00:31:38,521 --> 00:31:40,607
Så bør nogen sige det til piloten.
655
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
Hvis Kylie vil af, så sig det.
656
00:31:42,400 --> 00:31:43,860
Jeg har bare en masse angst.
657
00:31:43,860 --> 00:31:45,904
Fortæl ham det. Jeg vil flyve.
658
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
I det øjeblik Kylie siger: "Vend flyet om.
659
00:31:48,573 --> 00:31:50,617
"Jeg vil af," ved jeg, hun mener det.
660
00:31:51,159 --> 00:31:53,870
Jeg ved, angsten er overvældende.
661
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
Jeg tror ikke,
noget kan få hende til at ændre mening,
662
00:31:57,540 --> 00:31:59,292
for nu er hun virkelig...
663
00:31:59,959 --> 00:32:00,793
...bekymret.
664
00:32:01,336 --> 00:32:03,379
Kylie vil gerne af flyet.
665
00:32:03,671 --> 00:32:06,424
Kan du fortælle kaptajnen,
at Kylie forlader flyet?
666
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Kendall: Vi er allerede på startbanen.
667
00:32:07,634 --> 00:32:09,052
Nu skal vi tilbage.
668
00:32:09,260 --> 00:32:11,012
Kylie: Jeg har en masse angst.
669
00:32:11,304 --> 00:32:14,432
Jeg har kendt Kylie, siden hun blev født,
670
00:32:15,016 --> 00:32:17,852
og jeg underkender ikke hendes panik.
671
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
Ky, jeg elsker dig.
672
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
God bedring.
673
00:32:23,316 --> 00:32:27,111
Jeg ved ikke, hvorfor hun gør det,
men det er en del af et mønster.
674
00:32:27,111 --> 00:32:29,739
Hun har gjort det mange gange.
675
00:32:29,739 --> 00:32:30,657
Farvel.
676
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
Pas på hovedet.
677
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
Hun tror, hun kan slippe af sted med det.
678
00:32:37,747 --> 00:32:38,873
{\an8}I TELEFONEN: KYLIE
679
00:32:38,873 --> 00:32:41,918
{\an8}Du skal tage med.
Der sker ikke noget slemt.
680
00:32:42,794 --> 00:32:44,128
Men det er altid sådan.
681
00:32:44,253 --> 00:32:46,798
Alle tænker, at sådan er det altid.
682
00:32:46,798 --> 00:32:49,133
At hun altid slipper ud af det her lort,
683
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
er meget irriterende.
684
00:32:50,927 --> 00:32:53,221
De andre piger er frustrerede,
685
00:32:53,221 --> 00:32:55,223
men det er et af mine børn.
686
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
Selvfølgelig forstår jeg det.
Jeg bliver ikke vred.
687
00:32:57,892 --> 00:33:00,103
Hun skal ikke være nervøs.
688
00:33:00,103 --> 00:33:02,355
Hun siger bare... Bare...
689
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
Jeg er den forkerte!
690
00:33:04,107 --> 00:33:08,611
Hvis du kan finde et lift hertil,
ville det være rart, at du var med.
691
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
Hvorfor lægger du ikke bare på?
692
00:33:10,238 --> 00:33:12,198
Hun kommer ikke, så lad os komme af sted.
693
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
Og du får aldrig din bagage tilbage.
694
00:33:15,910 --> 00:33:18,037
- Vi stjæler ting.
- Jeg plyndrer din bagage.
695
00:33:18,037 --> 00:33:19,914
- Tager dit tøj.
- Jeg tager dit tøj på.
696
00:33:19,914 --> 00:33:21,165
Jeg har dit tøj på.
697
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
Sig ikke det.
698
00:33:22,291 --> 00:33:23,960
Pyt. Hun kan ikke få fat i os nu.
699
00:33:23,960 --> 00:33:26,337
Jeg håber, du har søde ting med.
700
00:33:26,337 --> 00:33:27,630
Jeg har førsteret.
701
00:33:28,464 --> 00:33:30,299
Hvad tøj skal jeg have på i aften?
702
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
Okay, vi letter om lidt.
703
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Farvel.
704
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Det bliver en fed tur.
705
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
Det bliver en fed tur.
706
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
Det var det, jeg lige sagde.
707
00:33:40,351 --> 00:33:43,688
Jeg håber, hun finder ud af det,
falder lidt ned, ombestemmer sig
708
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
og kommer til Aspen.
709
00:33:51,279 --> 00:33:54,782
ASPEN, COLORADO
710
00:34:07,962 --> 00:34:10,715
Vi nåede til Aspen minus en.
711
00:34:10,715 --> 00:34:13,885
Det er så ironisk, at vi siger:
"Kylie dukker aldrig op."
712
00:34:13,885 --> 00:34:14,802
Altså...
713
00:34:15,553 --> 00:34:16,971
Det gjorde hun teknisk set ikke.
714
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
- I skal alle fire køre i bilen.
- Perfekt.
715
00:34:19,348 --> 00:34:22,602
Kylie gennemførte det ikke,
men jeg håber stadig, hun dukker op.
716
00:34:22,602 --> 00:34:23,561
Tusind tak.
717
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
Jøsses, hør her.
718
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Kylie skriver:
719
00:34:29,275 --> 00:34:32,612
"Noget af tøjet på flyet
er mit designertøj til Paris."
720
00:34:32,612 --> 00:34:34,655
- Undskyld.
-"Jeg tog noget med til Aspen.
721
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
"Jeg ved, de lavede sjov,
722
00:34:36,365 --> 00:34:38,576
"men sørg for, at ingen bruger det,
723
00:34:38,576 --> 00:34:41,370
"for jeg kan ikke
skaffe mere tøj i tide til Paris."
724
00:34:41,370 --> 00:34:42,580
Lad os gennemgå det.
725
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
- Jeg tager det på.
- Sabotage!
726
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
Vi kan fjerne stingene,
727
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
så det falder fra hinanden.
728
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
- Spøg.
- Nej, vi tager det helt sikkert på.
729
00:34:50,088 --> 00:34:52,256
Hvordan kan det lade sig gøre. Min spøg.
730
00:34:52,840 --> 00:34:57,345
Jeg fatter ikke,
at det lykkedes Kylie at slippe væk.
731
00:34:57,345 --> 00:34:59,889
- Det gør hun altid.
- Det gør hun altid.
732
00:34:59,889 --> 00:35:01,265
Jeg ved, pigerne er sure.
733
00:35:01,265 --> 00:35:04,185
De er sure,
fordi de ville være sammen med Kylie.
734
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
Jeg bliver ked af det,
735
00:35:05,853 --> 00:35:08,064
når hun dropper den slags,
736
00:35:08,064 --> 00:35:10,441
især på den her tur,
for vi snowboarder sammen.
737
00:35:10,441 --> 00:35:13,402
Alle andre står på ski.
Som barn snowboardede vi sammen,
738
00:35:13,402 --> 00:35:16,197
så en del af mig er ked af det,
739
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
for jeg glædede mig virkelig.
740
00:35:17,949 --> 00:35:19,742
Jeg kaster ikke håndklædet i ringen.
741
00:35:19,742 --> 00:35:24,413
Jeg håber og beder til,
at Kylie dukker op i Aspen.
742
00:35:24,413 --> 00:35:27,875
Hun ændrer mening
og dukker op på magisk vis.
743
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Jeg elsker bjælkehytter.
744
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
Hvor er det godt.
745
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
Tusind tak.
746
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
Hvor fint.
747
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
Du ligner en stor brun bjørn.
748
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Hej, skat.
749
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
Hej.
750
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Det er perfekt.
751
00:35:54,402 --> 00:35:55,486
Så fint.
752
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
Sikke en hytte.
753
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
Kaldes det det?
754
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
Det er utroligt.
755
00:36:02,160 --> 00:36:03,786
Her er virkelig skønt.
756
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
Huset er som Ralph Lauren på crack,
757
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
og jeg er vild med det.
758
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
- Skønt.
- Jeg er glad.
759
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
Huset er fantastisk.
760
00:36:14,881 --> 00:36:17,175
Det får mig til at føle mig varm og blød.
761
00:36:17,175 --> 00:36:20,511
Der er også en i køkkenet,
der laver middag.
762
00:36:20,511 --> 00:36:22,263
Knib mig lige i armen.
763
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
Khloé, vil du have det store?
764
00:36:24,056 --> 00:36:26,100
Nej, det behøver jeg ikke.
765
00:36:26,392 --> 00:36:27,727
Fjollehoved.
766
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
Det er så hyggeligt.
767
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
Hyggeligt og fint.
768
00:36:31,355 --> 00:36:33,524
Har I snakket om jeres uenigheder?
769
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
Det taler vi ikke rigtig om.
770
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
Når hun begynder at skemalægge,
771
00:36:38,571 --> 00:36:41,490
irriterer det min hjerne voldsomt.
772
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
Apropos, så skal jeg spise,
for jeg er sulten.
773
00:36:45,745 --> 00:36:48,289
Jeg skal finde mit værelse og pakke ud.
774
00:36:48,289 --> 00:36:52,668
Jeg er typen, der ligger i sengen
om aftenen og ser tv.
775
00:36:52,668 --> 00:36:54,003
Også mig.
776
00:36:54,003 --> 00:36:56,172
Her er ikke noget tv.
777
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
Lad os se, om Kylie kommer.
778
00:37:01,469 --> 00:37:03,429
Hun svarer mig helt sikkert ikke.
779
00:37:03,429 --> 00:37:06,390
Det er en stor seng, og der er flere her.
780
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
Hun svarede ikke.
781
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
Khlo, vil du dele værelse?
782
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
Dele værelse?
783
00:37:17,318 --> 00:37:18,486
Det var min spøg.
784
00:37:18,486 --> 00:37:20,571
Nej, hvis det er det, du vil,
785
00:37:20,571 --> 00:37:22,531
kan vi dele værelse og bryde.
786
00:37:22,531 --> 00:37:26,869
Der er noget skønt ved
at ligge i sengen og se fjernsyn.
787
00:37:26,869 --> 00:37:28,871
Jeg har det fint i dobbeltsengen.
788
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
Jeg er ligeglad.
789
00:37:30,623 --> 00:37:32,250
Jeg vil bare se Gypsy Rose.
790
00:37:34,293 --> 00:37:35,336
Lad os spise.
791
00:37:35,336 --> 00:37:36,295
ELG
792
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Ja, for pokker.
793
00:37:38,881 --> 00:37:40,174
En pige er sulten.
794
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
Nudler.
795
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Agurker.
796
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
Må jeg fortælle jer,
hvad der på tragisk vis er sket?
797
00:37:51,018 --> 00:37:53,187
Det er svært for mig
798
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
at fatte.
799
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
Det skete natten over.
800
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
Jeg kan ikke se.
801
00:38:00,236 --> 00:38:03,406
Jeg plejede at se alting sådan her,
men nu skal jeg...
802
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
Det skete bare i løbet af en nat.
803
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
Så irriterende.
804
00:38:07,994 --> 00:38:09,453
Jeg kan ændre det igen.
805
00:38:10,788 --> 00:38:11,789
Jeg mener det.
806
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
- Hvordan?
- Jeg vil spise gulerødder,
807
00:38:15,001 --> 00:38:18,421
få lysterapi og åbne mine øjne.
808
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
- Vent nu lidt.
- Det er vist ikke klogt.
809
00:38:22,258 --> 00:38:26,304
Hvem siger til Kim,
at gulerødder ikke reparerer synet?
810
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
Det kaldes aldring.
811
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
Hun bliver lidt ældre.
812
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
Vent lige lidt.
813
00:38:32,143 --> 00:38:36,689
Lad os tage Kylies tøj på
og poste det til vores nære venner.
814
00:38:36,689 --> 00:38:37,982
Hun dør.
815
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
- Hun vil bogstaveligt...
- Det er pointen.
816
00:38:39,775 --> 00:38:42,653
- Det er en spøg.
- Det er ikke for, at hun skal dø.
817
00:38:42,653 --> 00:38:45,448
Hun bliver mere oprevet.
Hun siger, hun er ved at miste...
818
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Hun har det virkelig svært.
819
00:38:48,075 --> 00:38:50,536
- Med hvad?
- Hun følte sig utryg.
820
00:38:50,536 --> 00:38:53,247
Så hun forlader hele familien
og lader dem dø?
821
00:38:53,247 --> 00:38:56,751
Føler man sig så utryg,
trygler og græder man,
822
00:38:56,751 --> 00:39:00,296
- så familien stiger af flyet.
- Hvorfor forlod hun mor og søstre?
823
00:39:01,088 --> 00:39:03,632
Men hun er bekymret for sig selv?
824
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
Det er da en typisk Løve.
825
00:39:08,095 --> 00:39:10,473
Vi burde i det mindste skåle.
826
00:39:10,473 --> 00:39:11,849
For dem, der nåede frem.
827
00:39:11,849 --> 00:39:14,477
Vi skænker noget til dem, der ikke er her.
828
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
- Skål.
- Amen.
829
00:39:21,734 --> 00:39:23,611
Kim, råber du ad mig, hvis jeg...
830
00:39:24,195 --> 00:39:25,404
...FaceTimer min datter?
831
00:39:26,989 --> 00:39:28,199
Er det et nummer?
832
00:39:28,199 --> 00:39:30,534
Hvorfor skulle hun råbe hun af dig?
833
00:39:30,534 --> 00:39:32,703
Hun kan ikke lide,
når jeg FaceTimer børnene.
834
00:39:33,788 --> 00:39:35,539
Vi spiste middag hos Allison...
835
00:39:36,499 --> 00:39:37,708
Nej, nej.
836
00:39:37,708 --> 00:39:41,921
Kællingen tager sit barn med
til Allisons fødselsdagsmiddag.
837
00:39:43,422 --> 00:39:44,965
Der var ingen børn til middagen,
838
00:39:44,965 --> 00:39:47,968
men jeg tog Saint med,
fordi han skulle lege med Dylan...
839
00:39:47,968 --> 00:39:50,012
Og der var syv andre børn.
840
00:39:50,012 --> 00:39:52,973
Undskyld, jeg FaceTimede min datter
for at sige godnat.
841
00:39:52,973 --> 00:39:56,435
Kim kan ikke glemme, at jeg ikke kan gå ud
842
00:39:56,435 --> 00:39:59,230
uden at være knyttet til mine børn.
843
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
I det øjeblik, vi går ind ad døren...
844
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
Hun ringede til mig, da vi var i bilen.
845
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
Hun sagde: "Må jeg se huset, hvor du er?"
846
00:40:08,322 --> 00:40:10,741
Jeg var ved fordøren,
ikke en del af selskabet.
847
00:40:10,741 --> 00:40:13,619
Du stod ved trappen ned til festen.
848
00:40:14,620 --> 00:40:15,579
Det var to trin,
849
00:40:15,579 --> 00:40:17,832
og så lagde jeg på, og så var alle der.
850
00:40:17,832 --> 00:40:19,917
Jeg sagde bare: "Skat, lev i nuet."
851
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
Vi sad der,
852
00:40:21,085 --> 00:40:23,546
- og så sagde hun...
- Vi ventede en time.
853
00:40:23,546 --> 00:40:26,340
Så sagde hun:
"Jeg skal passe tidsplanen. Jeg må gå."
854
00:40:26,340 --> 00:40:28,509
Nej! Hvad sagde du først?
855
00:40:28,509 --> 00:40:30,302
Kim, hvad sagde du først?
856
00:40:30,302 --> 00:40:32,096
Kim sagde: "Kan vi spise nu?"
857
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
"Jeg er sulten. Kan vi spise nu?"
858
00:40:33,931 --> 00:40:36,642
Og jeg siger: "Ja, vi har en tidsplan."
859
00:40:37,184 --> 00:40:41,480
Jeg er meget forvirret over,
hvad jeg bliver straffet for.
860
00:40:41,480 --> 00:40:45,776
At elske mine børn?
Sige godnat til mine børn?
861
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
At deres liv er skemalagt?
862
00:40:48,320 --> 00:40:51,574
Jeg ville elske, hvis nogen påpegede,
hvad det er, jeg gør,
863
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
der støder og sårer hende i den grad?
864
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
Nej, det var snarere:
865
00:40:56,287 --> 00:40:58,414
"Jeg følger en tidsplan. Jeg må gå."
866
00:40:58,414 --> 00:40:59,415
Altså...
867
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Jeg elsker dig, og jeg elsker skemaer,
868
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
men du gik ind og var allerede klar
869
00:41:04,837 --> 00:41:06,589
til at gå igen. Du talte om at gå.
870
00:41:06,589 --> 00:41:08,507
Hvordan skal du have det sjovt?
871
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
Det nævnte jeg ikke, før Kim sagde:
872
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
"Vi har været her i en time.
Skal vi snart spise?"
873
00:41:13,220 --> 00:41:15,139
Jeg hjalp festplanlæggerne.
874
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
Hvorfor er det i orden, hvis hun gør det?
875
00:41:17,600 --> 00:41:19,351
At være der i en time uden at spise
876
00:41:19,351 --> 00:41:20,478
- er noget andet.
- Ja.
877
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
Så jeg trak mig ud af det.
878
00:41:22,771 --> 00:41:25,107
Jeg sagde: "Ja, vi har et skema."
879
00:41:25,107 --> 00:41:27,568
Jeg prøvede at undgå, at hun lød skør.
880
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
Ved bordet sagde du: "Tager vi af sted?"
881
00:41:29,653 --> 00:41:31,655
Den var 21.30.
Du sagde, vi var hjemme der.
882
00:41:31,655 --> 00:41:34,408
Du ville have maden ud,
fordi du er sulten...
883
00:41:34,408 --> 00:41:37,203
Uden døgnhjælp
måtte jeg jo fortælle mine barnepiger,
884
00:41:37,203 --> 00:41:39,413
hvor meget længere de skulle blive.
885
00:41:39,413 --> 00:41:40,873
Hvad taler vi overhovedet om?
886
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
Kan du høre samtalen lige nu?
887
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Skyd mig,
for jeg har begået en forbrydelse.
888
00:41:47,379 --> 00:41:48,923
Er alt i orden?
889
00:41:48,923 --> 00:41:50,299
Det er ikke kritik.
890
00:41:50,299 --> 00:41:52,551
- Jeg siger bare...
- Selvfølgelig er det kritik.
891
00:41:52,551 --> 00:41:55,471
- Det hele er en kritik.
- Du går aldrig ud.
892
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
Jeg var så glad for,
hun ville med til middag.
893
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
Det var...
894
00:41:58,891 --> 00:42:00,267
De glædede sig så meget.
895
00:42:00,267 --> 00:42:01,685
Kim var asocial.
896
00:42:01,685 --> 00:42:03,020
Jeg omgås alle hendes venner.
897
00:42:03,020 --> 00:42:04,772
Asocial? Jeg hænger ud og snakker.
898
00:42:04,772 --> 00:42:07,441
Ja, med dine gamle venner.
Jeg var sammen med nye folk.
899
00:42:07,441 --> 00:42:09,860
Jeg blander mig med folk, jeg mingler.
900
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
- Og jeg er stolt af dig.
- Jeg gjorde mit bedste.
901
00:42:13,072 --> 00:42:15,032
Kim prøver bare at være en bitch lige nu,
902
00:42:15,032 --> 00:42:16,742
og det er Kim vældig god til.
903
00:42:16,742 --> 00:42:20,037
Hvis hun vil såre en,
går hun efter struben.
904
00:42:20,037 --> 00:42:21,789
Og det var stadig ikke godt nok.
905
00:42:30,297 --> 00:42:32,550
Jeg gav dig bare tips undervejs.
906
00:42:32,550 --> 00:42:35,386
- Det behøver ikke at være...
- Lyt til dine egne råd.
907
00:42:35,386 --> 00:42:36,554
"Jeg følger et skema."
908
00:42:36,554 --> 00:42:39,974
Det sagde jeg ikke. Jeg sagde:
"Jeg er sulten. Skal vi spise nu?
909
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
"Der er gået en time."
910
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
Lige efter, du sagde det, sagde jeg ja.
911
00:42:44,353 --> 00:42:46,564
Men hun havde en tidsplan.
912
00:42:46,564 --> 00:42:48,983
Hvis det er sandt,
er stemningen anderledes.
913
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
"Jeg er sulten, lad os spise."
914
00:42:50,442 --> 00:42:52,403
Gid du havde været der til at høre det.
915
00:42:52,403 --> 00:42:54,113
Kun hun havde det sådan.
916
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
- Nej, jeg sagde bare, lev i nuet.
- Du må, men ikke jeg.
917
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
Fordi, som hun sagde,
var stemningen anderledes.
918
00:42:59,785 --> 00:43:02,037
Du finder på stemningen.
919
00:43:02,037 --> 00:43:05,124
Nej, jeg siger, at du fornægter det.
920
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
- Hvad?
- Stemningen.
921
00:43:07,751 --> 00:43:09,587
- Mor.
- Hvad?
922
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Slap af.
923
00:43:10,796 --> 00:43:13,549
Nogle gange går du knap nok ud,
924
00:43:13,549 --> 00:43:16,468
men når du gør,
siger du straks: "Jeg skal hjem."
925
00:43:16,468 --> 00:43:18,137
Jeg tror ikke, du indser det.
926
00:43:18,137 --> 00:43:20,764
Alle sagde, de var sultne,
men du sagde: "Jeg må hjem.
927
00:43:20,764 --> 00:43:23,475
"Jeg har ting, jeg skal nå."
928
00:43:23,475 --> 00:43:25,519
"Lad os spise, så jeg kan tage hjem."
929
00:43:25,519 --> 00:43:26,895
Det var mere den energi,
930
00:43:26,895 --> 00:43:28,647
så jeg sagde bare:
931
00:43:28,647 --> 00:43:31,400
"Du indser det måske ikke.
Lad os leve i nuet."
932
00:43:31,400 --> 00:43:34,028
Jeg spekulerer bare på,
om du tror, du lever i nuet.
933
00:43:34,028 --> 00:43:36,572
Det gør jeg,
og hvis jeg ikke altid lever i nuet,
934
00:43:36,572 --> 00:43:38,324
så er det noget, jeg må arbejde på.
935
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
- Jeg sagde bare...
- Du elsker at kritisere mig.
936
00:43:41,827 --> 00:43:43,704
Og vi gjorde præcis det samme.
937
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Men nu vil jeg FaceTime med min datter.
938
00:43:49,001 --> 00:43:50,294
Jeg håber, det er i orden.
939
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
Hvis ikke, kan du så sige det nu?
940
00:43:52,004 --> 00:43:53,589
Sig det ikke, når jeg er færdig.
941
00:43:53,589 --> 00:43:55,257
- Klart.
- Hvis det ikke er okay...
942
00:43:55,257 --> 00:43:56,884
- Nej, gør det endelig.
- Sig det.
943
00:43:56,884 --> 00:43:57,885
Gør det endelig.
944
00:43:57,885 --> 00:43:59,720
Du skal ikke sige det senere.
945
00:43:59,720 --> 00:44:01,388
Hils True.
946
00:44:01,388 --> 00:44:03,390
Jeg FaceTimer ikke i nærheden af jer.
947
00:44:05,184 --> 00:44:09,146
Turen er ikke kommet godt fra start.
948
00:44:09,146 --> 00:44:10,773
Jeg skulle være taget med Kylie.
949
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
{\an8}Næste gang i The Kardashians...
950
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Sikke en smuk dag.
951
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
Vi var heldige.
952
00:44:20,532 --> 00:44:22,826
"Alvorlige kvæstelser
eller dødsfald er muligt."
953
00:44:23,535 --> 00:44:24,995
Khloé, du kan gøre det.
954
00:44:26,497 --> 00:44:28,540
Hallo, handlende i Target.
955
00:44:28,540 --> 00:44:30,626
Sådan får du mig tilbage på arbejde.
956
00:44:31,835 --> 00:44:35,214
Jeg kravler langsomt ud
957
00:44:35,214 --> 00:44:37,966
af min salige babyboble.
958
00:44:37,966 --> 00:44:40,803
- Må jeg ligge her?
- Ja da. Giv den gas.
959
00:44:41,220 --> 00:44:42,388
- Åh gud.
- Åh gud.
960
00:44:42,888 --> 00:44:45,391
- Elsker dig.
- Jeg elsker dig.
961
00:44:45,849 --> 00:44:47,351
- Og nu igen.
- Farvel.
962
00:44:47,351 --> 00:44:49,520
Bare fordi du ikke vil ringe
til dine børn...
963
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
- Jeg er sammen med mine.
- Skrid!
964
00:44:52,314 --> 00:44:54,274
Jeg ville fortælle jer noget.
965
00:44:54,274 --> 00:44:56,026
Jeg fik foretaget min scanning,
966
00:44:56,026 --> 00:44:57,903
og det gør mig bare
virkelig følelsesladet,
967
00:44:57,903 --> 00:44:59,863
men de fandt noget.
968
00:45:46,368 --> 00:45:49,830
Min familie konkurrerer året rundt.
969
00:45:49,830 --> 00:45:54,126
Men julen er en helt
anden form for konkurrence,
970
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
hvis lige ingen har set.
971
00:45:55,586 --> 00:45:57,171
"Hvem har pyntet dit hus?"
972
00:45:57,171 --> 00:45:58,797
"Hvem har pyntet dit?"
973
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
Vi har brug for lidt information,
974
00:46:00,424 --> 00:46:01,967
men agerer ligeglade.
975
00:46:01,967 --> 00:46:04,928
Så snart vi sidder i bilen,
ringer vi til vedkommende:
976
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
"Kom herhen, og sæt mine lys op."
977
00:46:06,889 --> 00:46:08,766
Det bliver ondt.
978
00:46:08,766 --> 00:46:12,728
Hvis jeg ser noget hjemme hos nogen,
siger jeg: "Okay."
979
00:46:12,728 --> 00:46:15,731
Så skaffer jeg det næste dag
og lader som ingenting.
980
00:46:15,731 --> 00:46:16,815
Tekster af: Karen Dyrholm