1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Tidligere i The Kardashians... 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 Jeg solgte en film til Netflix. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 - Det er skønt! - Det er utroligt! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 Folk siger: "Hvorfor arbejder du så meget?" 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 Ja, det er min last. 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 Lad mig nu gøre, hvad jeg vil. Du passer dit, så passer jeg mit. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 - Nu er vi på vej. - Det er modeuge! 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,232 Jeg elsker at være alene sammen med Kylie. Vi har ret travlt, 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,568 så når vi har chancen for at være alene, 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 er det noget særligt. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 True, den er i mit skød. 12 00:00:31,114 --> 00:00:34,617 Sidste nyt, venner. Jeg forlader Hidden Hills. 13 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Men jeg tager ikke langt væk, 14 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 for Kourtney kan få veer når som helst 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 Hun er klar til at føde. 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 Khloé kom ikke? 17 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 Khloé kom ikke, da hun hørte, at det var... 18 00:00:47,047 --> 00:00:47,922 Dagslys. 19 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 Hun skal ud og leve sit eget liv. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 Alle pile peger mod elendighed. 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 Jeg er rigid. 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Lad os se til Kourt. 23 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Ja, det er et sødt billede. 24 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 Du burde se dit. 25 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 Hun svarer mig aldrig for tiden. 26 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 Hvad? 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 Jeg taler med hende 100 millioner gange om dagen. 28 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 Hej. 29 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 - Du er en slange! - Hej. 30 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 {\an8}Min telefon er på lydløs. Jeg prøver at amme. 31 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 {\an8}I TELEFONEN: KOURTNEY 32 00:01:44,395 --> 00:01:46,648 {\an8}Jeg så den lige dukke op. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 Hvordan har barnet det? 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,151 Han er perfekt. 35 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Kourtney fødte i sidste måned, og vi er så glade. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Jeg multitasker. 37 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 Multitasking på fineste vis. 38 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 Kourtney elsker at være mor. 39 00:02:02,413 --> 00:02:06,292 At være mor til fire er det bedste. 40 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 Jeg er glad på hendes vegne. 41 00:02:07,877 --> 00:02:11,089 Det har været hendes ønske længe. 42 00:02:12,298 --> 00:02:14,634 Tænk, at du er mor til fire børn. 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 Ja, mor til fire. 44 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 Nogle gange tænker jeg: "Bare jeg kunne gøre det hele om." 45 00:02:19,139 --> 00:02:23,476 Jeg ville have været streng fra begyndelsen. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 - Hvad mener du? Med din kost? - Med hvad? 47 00:02:25,687 --> 00:02:29,399 Med regler. Jeg ville være streng over for drengen. 48 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 Er du okay? 49 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 Jeg siger ikke lige nu. 50 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 - Han er nul år. - Man kan begynde. 51 00:02:35,530 --> 00:02:38,867 Jeg laver det program, hvor man bliver hjemme i 40 dage. 52 00:02:38,867 --> 00:02:40,451 Bliver du hjemme i 40 dage? 53 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 - Og 40 nætter. - Og 40 nætter. 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 I mange kulturer 55 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 forlader kvinder ikke huset i 40 dage efter at have fået et barn, 56 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 så kroppen har tid til at heles. 57 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Derudover 58 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 går jeg op i tilknytningsopdragelse. 59 00:02:57,677 --> 00:03:00,763 Jeg fjerner mig ikke fra ham. 60 00:03:01,055 --> 00:03:04,475 Jeg elsker at være hjemme lige nu. 61 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 Min tid er dedikeret 62 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 til at passe på mit barn og knytte bånd til ham. 63 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 Og så skal du til et rave. 64 00:03:11,441 --> 00:03:15,695 Nej, jeg har bare ikke lyst til at gå nogen steder. 65 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 - Det kender jeg. - Velkommen til mit liv. 66 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 Jeg har ikke fået barn, og jeg laver 40 dage-programmet. 67 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 I skulle se, hvad jeg laver. 68 00:03:22,118 --> 00:03:27,040 Jeg ser YouTube-videoer af julescenarier med julesange. 69 00:03:27,040 --> 00:03:27,957 Åh gud. 70 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 Tror du, du kommer til festen juleaften? 71 00:03:30,585 --> 00:03:34,130 Jeg har ikke besluttet mig. Jeg vil se, hvordan jeg har det. 72 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Normalt planlægger jeg festen juleaften. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,262 Jeg gør alt. Jeg er meget detaljeret. 74 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 Men i år, fordi jeg lige er blevet mor, 75 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 har jeg overdraget juleaften til Kim. 76 00:03:48,311 --> 00:03:49,687 Godt så... 77 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 Jeg tror, jeg vil tilbage til min lille boble. 78 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 Undskyld, vi lige sprængte den. 79 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 Medmindre I har noget andet. 80 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 Nej. 81 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 Hej hej! 82 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 - Farvel. - Elsker dig. 83 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - Elsker dig. - Elsker jer. 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,382 - Har du den? - Den er bredere end den. 85 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 - Godt gået, Tutu. - Er det en... 86 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 Af en eller anden grund 87 00:04:21,803 --> 00:04:26,641 bliver jeg analyseret og gransket for at være "for meget mor". 88 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 "Du bruger for meget tid sammen med dine børn. 89 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 "Du vil ikke være social. Du har ingen venner." 90 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Men jeg føler, 91 00:04:32,981 --> 00:04:37,193 at jeg er skabt til at være mor. 92 00:04:37,193 --> 00:04:42,115 Der er intet andet sted, jeg hellere vil være end her med mine børn. 93 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - Pasta. - Pasta. 94 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 Der kommer en tid, hvor børnene 95 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 vil vælge deres venner frem for mig. 96 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 Lige nu, 97 00:04:49,664 --> 00:04:53,876 når jeg har muligheden og det privilegie 98 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 at spise sammen med mine børn hver aften, 99 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 vil jeg udnytte det. 100 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 Om 15 år vil mine børn aldrig sige: 101 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 Jeg ville ønske, du havde arbejdet mere. 102 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 "Kan du huske dengang, du arbejdede sent?" 103 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 De vil sige: "Hvorfor var du der ikke?" 104 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 Her er en lille broccoli. 105 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - Nej. - Nej tak. 106 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 Jeg ved, at alle hepper på mig 107 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 og vil have mig ud at feste. 108 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 {\an8}FOR TO MÅNEDER SIDEN 109 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 {\an8}Gid du var her. Du skal vide, 110 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 {\an8}at hvis du ikke forlader huset, møder du ikke nogen. 111 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 {\an8}I TELEFONEN: KIM 112 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 {\an8}Jeg føler ikke, at en 12-timers tur til Paris ville... 113 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 Sådan begynder det. 114 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 Man møder en, man bliver glad. 115 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 På 12 timer? 116 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 Jeg kunne knap nok blive våd på 12 timer. 117 00:05:36,502 --> 00:05:41,382 Når jeg får lyst til at gå ud, blive set eller være på gaden, 118 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 ved jeg, hvordan man gør. 119 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 Jeg har gjort det længere end halvdelen af jer! 120 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 Kamera. 121 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 - Sig hej. - Hej. 122 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 True, spiser du eller drikker du bare? 123 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Jeg trænger til at drikke. 124 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 Du skal spise. 125 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 Åh gud. Okay. 126 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Jeg tager den, indtil du spiser. 127 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 Mine søstre og jeg har forskellige husstande. 128 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 Vi opfostrer børn forskelligt. 129 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Jeg dømmer ikke. 130 00:06:10,745 --> 00:06:13,790 Hvis alle er glade, raske og trives, er det skønt. 131 00:06:13,790 --> 00:06:18,419 Men min type opdragelse betyder, at alt er skemalagt. 132 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 Mine børn elsker trygheden ved at vide: "Vi gør alting efter et skema. 133 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 "Når jeg har fået bad, er det tid til at få pyjamas på, 134 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 "ligge i sengen og se tv sammen med min mor." 135 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 Det virker for mig og min familie. 136 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Du ved, 137 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 at jeg tager til Aspen. med Lovey og dine mostre. 138 00:06:37,772 --> 00:06:40,358 - Lovey. - Lovey. 139 00:06:40,358 --> 00:06:43,319 - Hvornår kommer du tilbage? - Om et par dage. 140 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 Og vi skal stå på ski. 141 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 - Lovey! - Lovey. 142 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 Turen er bare for voksne. 143 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 Lovey! 144 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 - Lovey! - Ja. 145 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 - Godt gået. - Flot. 146 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Efter jul og nytårsaften 147 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 tager min familie og jeg på familietur til Aspen. 148 00:06:59,293 --> 00:07:03,464 Det er uden børn, hvor vi bare skal være sammen og nyde det. 149 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 Det er dansefest, så... 150 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 Heja, Taytay! 151 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 Ja! 152 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 Giv den gas! 153 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 Mine børn er seks og næsten to. 154 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 Hvem ved? Om to eller tre år, hvis jeg tænker: 155 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 "Jeg har brug for en..." Jeg ved det ikke. 156 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 Men lige nu 157 00:07:26,279 --> 00:07:30,491 er det det, der gør mig glad, og det er her, mit hjerte vil være. 158 00:08:01,981 --> 00:08:06,486 Når gæsterne kommer, vil de alle blive vist ind. 159 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 Skal der spilles musik? 160 00:08:08,654 --> 00:08:10,823 - Sangere. - Ja, vi har sangere herinde. 161 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Herinde? 162 00:08:11,824 --> 00:08:14,702 Jeg er midt i at planlægge juleaften 163 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 {\an8}med Mindy Weiss, den officielle Kardashian-Jenner-festplanlægger. 164 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 {\an8}MINDY WEISS, FESTPLANLÆGGER 165 00:08:19,415 --> 00:08:20,416 {\an8}TO UGER TIDLIGERE 166 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 {\an8}Det er nok sådan, det vil se ud med sne på. 167 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 {\an8}Bare det ligner sne ligesom på de billeder. 168 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Selv om der kommer rigtig sne på dagen. 169 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 Jeg har bare en fuld vision om hvid jul. 170 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 Min anden idé var enten et vinterlandskab 171 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 eller dække hele huset, så det ligner peberkagehuse. 172 00:08:41,020 --> 00:08:44,148 Jeg har slet ikke set noget af det. 173 00:08:44,148 --> 00:08:45,358 Hej med jer. 174 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 Hej. 175 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 Det ser godt ud. 176 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Det er vores store peberkagehus. 177 00:08:51,030 --> 00:08:52,156 - Skønt. - Ja, ikke? 178 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 Og så stjernedraperiet... 179 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 - Stjernenatten er fantastisk. - Ja. 180 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 Stjernenatten vil oplyse det hele. 181 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 Cool. 182 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 Vi fylder træet med gaver i aften, ikke sandt? 183 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 - Jo. - Okay. 184 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 For jeg vil fylde det hele med de hvide gaver. 185 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Indpakningspapiret. 186 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 {\an8}Kim sætter barren højt, 187 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 {\an8}hvilket har gjort os meget mere kreative, 188 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 {\an8}men det øger konkurrencen. 189 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 {\an8}De sidste par år har mor kopieret, hvad jeg lavede året før. 190 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 {\an8}KIMS INDPAKNINGSPAPIR 2022 191 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 {\an8}KRIS' INDPAKNINGSPAPIR 2023 192 00:09:21,477 --> 00:09:22,895 {\an8}Men ændrer farven. 193 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 Mit er altid bedre. 194 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 Jeg bruger altid genbrugspapir. 195 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 Kims indpakning i år er latterlig. 196 00:09:30,278 --> 00:09:33,406 Det var bomulds-T-shirts... 197 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 ...hvad du end prøver at påstå, du genbruger? 198 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 {\an8}Men det var bedre end det år, hun brugte Velcro. 199 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 {\an8}KIMS INDPAKNINGSPAPIR 2021 200 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 Det bedste indpakningspapir er det, Kendall og jeg giver hinanden. 201 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Altid, punktum. 202 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Jeg gider ikke al det konkurrencepjat. 203 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Jeg ved bare, at min indpakning er bedst. 204 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Det er vejen hen til slædebanen. 205 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 Sjovt. 206 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 Kommer der til at være sne forrest? 207 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 Det håber vi. 208 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 Det står ned i stænger i L.A. 209 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 {\an8}Voldsom regn. 210 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 {\an8}JULEFEST OM TRE DAGE 211 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 {\an8}Regner det så tæt på juleaften, 212 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 kan de ikke nå at komme med den rigtige sne. 213 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 Det ville ødelægge hele vores fest. 214 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 Det er frustrerende. 215 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 Jeg beder bare. 216 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 For hvis det regner, er det skidt. 217 00:10:20,661 --> 00:10:24,206 Selvom jeg gerne vil have regn i Californien, er det bare... 218 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 Jeg må hurtigt finde på noget andet. 219 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 Så jeg flipper ud. 220 00:10:33,549 --> 00:10:38,471 {\an8}DAGEN FOR JULEFESTEN 221 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 Gud, det ser fantastisk ud. 222 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 Festen begynder om lidt. Det bliver fantastisk. 223 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 Og det ser ud til, at regnen stopper. 224 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Gudskelov. 225 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 Vi havde ingen problemer med regn. 226 00:10:58,324 --> 00:11:01,702 Vi har et vinterlandskab her. 227 00:11:06,874 --> 00:11:07,958 - Hej. - Det er utroligt. 228 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 Mindy og hendes hold overgår mine forventninger. 229 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 Vi er til vores årlige julefest, 230 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 og vi er så spændte. 231 00:11:36,946 --> 00:11:41,158 Det er bogstaveligt talt festen, vi ser frem til hele året. 232 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 Kardashian-Jenner julefest 2023 233 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 Juleaften er sådan en særlig aften. 234 00:11:50,543 --> 00:11:55,089 Vores venner er her, familien er her, og det er den bedste aften. 235 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 Det er virkelig en fantastisk aften. 236 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 Vores børn løber rundt overalt. 237 00:11:59,760 --> 00:12:01,887 {\an8}Jeg kører på slæde sammen med Paris. 238 00:12:02,179 --> 00:12:06,475 {\an8}Babyface, Wanya fra Boyz II Men og Tank 239 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 {\an8}skal optræde. 240 00:12:07,935 --> 00:12:09,603 {\an8}Det er bare så sjovt. 241 00:12:09,603 --> 00:12:12,481 {\an8}Vi danser hele natten. Vi spiser den bedste mad. 242 00:12:15,985 --> 00:12:16,861 Flot. 243 00:12:17,486 --> 00:12:19,780 Jeg er aldrig gået glip af en julefest. 244 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 Fordi jeg er nybagt mor, 245 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 overvejede jeg at blive væk, 246 00:12:25,870 --> 00:12:29,665 men jeg følte, at det ville være vigtigt 247 00:12:29,999 --> 00:12:34,628 for alle vores børn at dele det minde med dem. 248 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 Det bedste ved de fester er jo, at hele min familie er her. 249 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Det er et minde, vi alle deler. 250 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 Vi klæder os fint på. Vi elsker, at det er smart. 251 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Og vi har det bare så herligt sammen. 252 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 Jeg elsker julen. 253 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Den er så speciel, så vigtig. 254 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 Vi bliver alle til fireårige. 255 00:12:54,899 --> 00:12:56,776 Vi tror på julemanden. 256 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 Jeg elsker de minder, vi skaber. 257 00:12:58,861 --> 00:13:02,490 Vi føler os som noget særligt, meget heldige. 258 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 Og vi er sammen. 259 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 Det bliver ikke bedre. 260 00:13:10,372 --> 00:13:13,793 {\an8}TO UGER SENERE 261 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 De er på vej ud nu. 262 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 - Hej. - Hej. 263 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 Du er spontan. 264 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Jeg morer mig. 265 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - Du kom over for at lave pasta. - Okay. 266 00:13:30,518 --> 00:13:33,979 I dag optager vi en lille video til 818. 267 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 Kendall ringede til mig, fordi jeg er mesterkok. 268 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 Velkommen til 818 , som vi smart nok kalder det. 269 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 Jeg er meget spændt i dag. 270 00:13:44,323 --> 00:13:49,286 Vi skal lave den lækreste pasta sammen med min søster, Kylie. 271 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 Jeg elsker at lave mad. 272 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Jeg laver mad til mine børn. 273 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 Det gør mig glad. 274 00:13:55,167 --> 00:13:57,837 Jeg er her for at hjælpe min søster. 275 00:13:57,837 --> 00:14:01,215 Hun er en bedre kok end jeg, så jeg inviterede hende. 276 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Men det er det øjeblik, 277 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 - vi har ventet på. - Jeg ved ikke, om det er sandt. 278 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 Alle har bedt dig om at lave et madlavningsprogram. 279 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Det passer ikke. 280 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 - Jo. - Nej. Jeg sætter pris på løgnene. 281 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 I kender jo Kendall. Vi har alle set agurken. 282 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 Pas på, for jeg... Jeg skar mig selv forleden. 283 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 Jeg er bange. 284 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 Sådan. 285 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 Kendall er den bedste hjælper. Hun har hjulpet mig i to år 286 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - til thanksgiving. - Nu græder jeg. 287 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 - Det er pænt sagt. - Det er du. 288 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 Vi troede, at vi ødelagde julen i år. 289 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 - Men det gjorde vi ikke. - Det er sandt. 290 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 - Sandheden er... - Det var ikke souschef. 291 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 - Vi var lige gode om det. - Ja. 292 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 Hvis nogen vil kende resultatet af, hvad der skete til jul, 293 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 så dokumenterede vi det lidt. 294 00:14:42,673 --> 00:14:44,174 {\an8}Første gang, vi laver beeshee. 295 00:14:44,174 --> 00:14:45,467 {\an8}KYLIE & KENDALLS BEESHEE 296 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 {\an8}Vi aner ikke, hvad vi laver. 297 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 {\an8}Min søster beskrev beeshee som en armensk pandekage. 298 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}Vi laver beeshee 299 00:14:54,560 --> 00:14:58,022 Jeg har aldrig kunnet lide familiens beeshee, det ved du. 300 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Jeg fik to portioner af vores beeshee. 301 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 Jeg tænkte: "Er det sådan, det skal smage?" 302 00:15:02,192 --> 00:15:03,694 Det var vældig godt. 303 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Den er luftig og... 304 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 Vores beshee var langt bedre end Kourtneys. 305 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 - Ja. - Lad os være ærlige. 306 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 - Ja. - Vores var utrolig. 307 00:15:10,951 --> 00:15:14,121 - Vi overtager jobbet. - Folk taler stadig om det. 308 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 {\an8}Hver juleaften... 309 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 {\an8}KOURTNEYS BEESHEE 310 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 {\an8}...er jeg ansvarlig for at lave min bedstemors berømte beeshee-opskrift. 311 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 Min bedstemor lærte mig at lave beeshee. 312 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Jeg var den eneste i familien, hun underviste. 313 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 Hun lever ikke længere, 314 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 men jeg ved, hun er stolt af mine evner. 315 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 Kendall og Kylie, som aldrig har mødt min bedstemor, 316 00:15:35,351 --> 00:15:39,730 og som aldrig har fået undervisning af hende, 317 00:15:39,730 --> 00:15:41,857 kan ikke lave Beeshee bedre end mig. 318 00:15:41,857 --> 00:15:44,443 Var du der, da hun sagde, der var et hår i besheen? 319 00:15:44,735 --> 00:15:49,281 Jeg kan rapportere, at her til morgen var der et hår 320 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 i Kendall og Kylies beshee. 321 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 Meget alvorligt. 322 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 Hun ser op på mig: 323 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 og siger: " Der er et hår i min beeshee!" 324 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 Hun trækker det ud. Vi siger: 325 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 "Det er faktisk din opskrift, ikke vores." 326 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 Der kan umuligt have været et hår i min beshee. 327 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 Det er jo latterligt. 328 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 Det her er virkelig lækkert. 329 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 - Skål. - Skål. 330 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - Det var sjovt. - Ja. 331 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Giv mig et håndkram. - Det er et håndkram. 332 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 Prøv sådan her. 333 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 - Sådan her. - Det er en håndaffære. 334 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 Du skal ikke åbne fingrene. Bare sådan: "Kram." 335 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 - Pas på mors skulder. - Kram. 336 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 Ja, håndkram. 337 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 Min lille krammebamse. 338 00:16:43,085 --> 00:16:45,045 Du brækkede næsten min næse. 339 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Sig til Koko igen, at du elsker hende. 340 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 - Jeg elsker dig. - Du milde. 341 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 Hej hej. 342 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 Elsker dig. 343 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 Khloé har pisset mig af på det seneste. 344 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 Vi skal til Aspen, 345 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 og jeg vil have luft for nogle ting. 346 00:16:59,143 --> 00:17:03,689 Jeg vil tale med hende og rense luften, før vi tager af sted. 347 00:17:04,273 --> 00:17:08,235 Jeg har en høne at plukke med dig. 348 00:17:09,153 --> 00:17:10,070 Hvad nu? 349 00:17:10,821 --> 00:17:15,617 Det handler om, hvordan du siger tingene. 350 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 Okay. 351 00:17:17,786 --> 00:17:18,746 Forleden, 352 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 da du ringede til mig og spurgte, om du måtte ordne Chis hår... 353 00:17:23,584 --> 00:17:27,671 Jeg ved ikke, om nedladende er ordet, men du udskammede mig: 354 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 "Må jeg ordne Chis hår? 355 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 "For der er 356 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 "så meget gele i hendes hår." 357 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 Jeg sagde: "Det ved jeg godt." 358 00:17:41,310 --> 00:17:44,521 Jeg havde en hård uge, så jeg sagde til mor: 359 00:17:44,521 --> 00:17:47,274 "Vil du ikke nok passe mine to små? 360 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 "Jeg sender dem til dig. Kan du gøre dem klar til skole?" 361 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 Chicago kom gelé i håret på vej ud af døren. 362 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Og ærligt talt, gør det noget? 363 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 Min mor kan sætte det op i en hestehale, komme det i... Det gør intet. 364 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 Khloé FaceTimer mig: 365 00:18:02,456 --> 00:18:06,668 "Jeg måtte gå over til mor og hjælpe med at få dine børn klar. 366 00:18:06,668 --> 00:18:11,090 "Og hvad sker der for geleen i Chicagos hår?" 367 00:18:11,090 --> 00:18:15,219 Du ringede ikke for at spørge, om du måtte ordne hendes hår, 368 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 men for at lade mig vide... 369 00:18:17,346 --> 00:18:19,932 - Nej, jeg ville vide... - At hendes hår ikke var vasket. 370 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 - Hvis du er ligeglad... - Og det var klamt. 371 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 Næste gang spørger jeg ikke. 372 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 - Jeg ordner bare håret. - Gør det. 373 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 - Ja. - Men hvis jeg gør det, 374 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 siger du: "Hvorfor rørte du det?" 375 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Det var en ekstremt hård uge. 376 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 - Jeg troede, du ville sige... - Du sagde: 377 00:18:34,071 --> 00:18:38,450 "Må jeg ordne hendes hår? Det er ulækkert." 378 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 Jeg sagde bare: "Må jeg ordne Chicagos hår?" 379 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Du vil have tingene på en bestemt måde. 380 00:18:43,038 --> 00:18:46,208 Jeg ved, hendes hår lignede lort. Tak, fordi du mindede mig om, 381 00:18:46,208 --> 00:18:49,711 at jeg ikke havde tid til at ordne hendes hår 382 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 aftenen forinden før sengetid. 383 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 Hvad er det, vi taler om her? 384 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Jeg troede, alt var godt. 385 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 Jeg ordnede Chis hår, kørte børnene i skole, 386 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 og det var det hele. 387 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 Jeg anede ikke, hun holdt fast i det. 388 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 Det lyder, som om du har dine egne problemer, 389 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 men besluttede at samle til huse 390 00:19:09,314 --> 00:19:14,236 og opbygge al denne uvilje mod mig, når det egentligt er dit problem. 391 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 Du projicerer bare, hvad du gennemgår, 392 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 og lader det gå ud over mig. 393 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 Det kan jeg godt klare, men kun i en vis mængde. 394 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 Jeg bliver ikke hele dagen, 395 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 så hvis du vil slå mig, så gør det. 396 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 - Du udskammede mig. - Det var ikke min hensigt. 397 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Jeg prøvede at hjælpe dig og ordne din datters hår. 398 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 Hvorfor skulle jeg udskamme dig? 399 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Fordi jeg ikke havde tid til at vaske håret aftenen før. 400 00:19:39,720 --> 00:19:42,806 Nej, det er din usikkerhed. Det har jeg aldrig sagt noget om. 401 00:19:42,806 --> 00:19:46,560 "Jeg ville aldrig lade mit barn gå i seng med gelé i håret." 402 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 Det sagde jeg ikke. 403 00:19:47,811 --> 00:19:50,606 - Har jeg sagt det? - Det var tonen. 404 00:19:51,690 --> 00:19:55,110 Måske kom du ikke med smålig kritik på grund af hårgelé, 405 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 hvis du levede livet lidt. 406 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 Det er bare skørt. 407 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Vær sammen med andre mennesker 408 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 udover dine børn og din familie. 409 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Vi er skønne, 410 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 men man har brug for at tale med andre mennesker. 411 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Du er nødt til at leve livet. 412 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 Du har verden lige ved hånden, 413 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 men du vil ikke ud at se den. 414 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 Du vil ikke lade dig selv gå ud i verden 415 00:20:20,844 --> 00:20:25,599 for at finde en eller måske en gruppe venner. 416 00:20:25,599 --> 00:20:28,143 Min venner vil gerne knytte en tættere forbindelse... 417 00:20:28,143 --> 00:20:30,812 - Jeg deltog da. - Men du kom ind... 418 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 "Godnat. Vil du gerne se Allisons hus?" 419 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Det var hendes fest. Det er lige meget, 420 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 men du sagde: "Allison, sig hej til True og Tatum..." 421 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 Hun spurgte, hvem jeg talte med. 422 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 Hun var så glad for, at du var der. 423 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 Men du sagde: "Jeg skal gå nu. Jeg har et skema. 424 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 "Den her gik i seng på det tidspunkt." 425 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 Jeg snakkede med alle hele aftenen. 426 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Ja, men det var små ting, hvor jeg tænkte... 427 00:20:54,878 --> 00:20:56,880 Vær til stede. 428 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 Det er ligesom The Whale. 429 00:20:58,382 --> 00:21:01,927 Fyren vil ikke forlade sit hus, fordi han er... 430 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 Er jeg Brendan Fraser? 431 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Jeg ved ikke, hvorfor jeg lige tænkte på den. 432 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 Jeg troede, du ville sige, at jeg lignede en hval. 433 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 Du ved ikke, at du nogle gange går op i meget små ting. 434 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 Nogle gange tænker man bare: "Hun trænger bare til..." 435 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Måske. Hvem ved? 436 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Du skal bare væk fra dine børn for en gangs skyld. 437 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Hvor du virkelig kommer væk. 438 00:21:26,660 --> 00:21:29,913 Ikke en middag, hvor du FaceTimer dem og viser dem huset. 439 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 Der kan man da tale om at udskamme mor. Hvad i alverden gør du ved mig? 440 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 Det er bare omvendt udskamning. 441 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 Du udskammer mig 442 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 for at være helikopterforælder, eller hvad du nu vil kalde mig. 443 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 Og du påstår, at jeg udskammer dig 444 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 for ikke at være en streng forælder, eller hvad du nu påstår. 445 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 At du ikke børster Chis hår. 446 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 Du børster jo tydeligvis Chicagos hår. 447 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Der er bare meget hårgelé. 448 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 Du har ingen... 449 00:21:55,772 --> 00:21:59,526 Du trives bare i Hidden Hills. Dine børn styrer dit liv. 450 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 "Jeg har et skema. Jeg skal være et sted." 451 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 Det er skørt. 452 00:22:04,364 --> 00:22:06,616 Mine søstre siger altid, at jeg er rigid, 453 00:22:06,616 --> 00:22:08,952 eller at jeg har et stramt skema med mine børn. 454 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 Jeg har ikke en stram tidsplan. Jeg har bare et skema. 455 00:22:12,539 --> 00:22:13,957 Vi ved, hvornår vi skal vågne, 456 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 så vi kan gøre os klar til skole, ordne hår, spise morgenmad. 457 00:22:17,502 --> 00:22:21,256 Efter skole har vi normalt en fritidsaktivitet. 458 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 Vi spiser aftensmad mellem 18 og 18.30. 459 00:22:23,508 --> 00:22:28,472 Ingen bliver straffet, hvis de ikke sidder ved bordet kl. 18.01. 460 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 Jeg ved ikke, hvad hun mener. 461 00:22:30,182 --> 00:22:34,895 Hvorfor går vi i detaljer om, hvad jeg laver i mit eget hjem, 462 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 hvis jeg ikke beder jer leve det samme liv? 463 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 Kan vi ikke bare være 464 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 som de mødre, vi gerne vil være? 465 00:22:43,862 --> 00:22:46,531 Tro, hvad du vil. Grin ad mig, så meget du vil. 466 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 Jeg er ligeglad. 467 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 - Ud med det. - Jeg har ondt af dig. 468 00:22:51,244 --> 00:22:53,705 - Okay. - Lev nu dit liv! 469 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 Kom ud af huset! 470 00:22:56,208 --> 00:23:00,253 Hvis det her er begyndelsen på turen til Aspen, 471 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 vil jeg ikke være involveret. 472 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 Jeg vil ikke med på turen. Du mobber mig bare. 473 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 Du er sådan en kælling over for mig. 474 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 Vil hun nu ikke med til Aspen? 475 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Bliv nu voksen. Det er bare så latterligt. 476 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 Hej med jer. 477 00:23:37,207 --> 00:23:39,835 Jeg elsker at bo så tæt på mine børn. 478 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 Det er skønt at kunne komme, når jeg vil, 479 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 og se børnene, når jeg vil. 480 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 Hej, mor. 481 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 Hej. Lad mig se. 482 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Han vil gerne ovenpå. 483 00:23:49,845 --> 00:23:51,430 Er det det, han siger? 484 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Han sagde: "Jeg vil ovenpå." 485 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 Godt. 486 00:23:56,560 --> 00:23:58,145 Jeg tager elevatoren op. 487 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Jeg tager trappen. 488 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 Hej med jer. 489 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 De er søde. 490 00:24:04,317 --> 00:24:05,777 Kourtney, se dem her. 491 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 Jeg har en tilpasning til Emmy-uddelingen. 492 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Travis skal optræde. 493 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 Han åbner showet med en Phil Collins-sang. 494 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 Han åbner Emmy-uddelingen. Bare sådan. 495 00:24:18,331 --> 00:24:20,959 Det er en hurtig ting, hvor vi kommer og går igen. 496 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 Jeg tror ikke, vi bliver og ser det 497 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 på grund af min amme-tidsplan. 498 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 I de sidste to måneder 499 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 har jeg elsket at være hjemme med barnet. 500 00:24:31,178 --> 00:24:33,096 Jeg har ikke lyst til at gå nogen steder. 501 00:24:33,305 --> 00:24:38,185 Jeg begynder at blive lidt nervøs for at vende tilbage til verden. 502 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 Jeg mangler stadig fem kilo, 503 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 hvis jeg vil tilbage til min vægt før graviditeten. 504 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 - Det vil du. - Jeg sagde posede jakkesæt. 505 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Det er fedt. 506 00:24:47,903 --> 00:24:51,323 Jeg vil gerne tabe mig, men jeg ammer, så jeg tager mig god tid. 507 00:24:51,740 --> 00:24:55,285 De siger, at for at holde skeden intakt 508 00:24:55,952 --> 00:24:59,956 bør man ikke hoppe eller løbe i seks måneder. 509 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 Hvad betyder det at holde skeden intakt? 510 00:25:02,542 --> 00:25:06,505 Man kan få prolaps. 511 00:25:06,505 --> 00:25:10,842 Det er vist nok, hvor ens skede kan falde ud. 512 00:25:10,842 --> 00:25:15,639 Der siges at være ting, man kan gøre for at holde den oppe. 513 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 Det giver mening. Du burde lave Pilates. 514 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 Jeg laver Pilates i morgen. 515 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 Det er skønt. 516 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 Ja, jeg har bare gået. 517 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 - Så vi skal til Emmy-uddelingen og så... - Den er skøn. 518 00:25:26,233 --> 00:25:28,777 Sagde jeg, at jeg skal til Australien i en måned? 519 00:25:29,402 --> 00:25:30,820 Er det allerede? 520 00:25:30,820 --> 00:25:31,780 Ja. 521 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 Travis har turné med Blink-182 i år, 522 00:25:35,283 --> 00:25:40,163 og de skal til Australien i hele februar måned. 523 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 Vores baby er tre måneder gammel, 524 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 men det har hele tiden været min plan 525 00:25:45,293 --> 00:25:47,963 at tage ham med på turné. 526 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 Her. 527 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 - Til Emmy-uddelingen. - Gud, se lige den krop. 528 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 Du ser vildt godt ud. 529 00:25:57,097 --> 00:25:58,348 Er det ikke skørt? 530 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 Hvordan kan de gøre det med et korset? 531 00:26:01,268 --> 00:26:04,187 Det er skørt, hvordan kroppen bliver normal igen. 532 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 - Kan du trække vejret? - Nej. 533 00:26:06,439 --> 00:26:08,567 - Jeg kan ikke... - Ser hun ikke godt ud? 534 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 ...når mine bryster er enorme og fyldt med mælk og årer. 535 00:26:12,529 --> 00:26:13,405 Skønt. 536 00:26:13,405 --> 00:26:17,701 Min prioritet er ikke at få min krop tilbage i form, 537 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 som det har været før i tiden. 538 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 Da jeg fødte Mason, 539 00:26:22,122 --> 00:26:26,334 talte man meget om, 540 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 hvor hurtigt man kunne komme tilbage, 541 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 og alle lavede forsider. 542 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 {\an8}Hvordan jeg tabte 15 kilo 543 00:26:32,591 --> 00:26:34,634 {\an8}Jeg lavede en forside i bikini. 544 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 {\an8}Jeg stressede mig selv ved at spise en bestemt diæt. 545 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 Denne gang går jeg kun op i at nære min krop 546 00:26:41,766 --> 00:26:46,479 og spise den bedste mad for at holde mælkeproduktionen ved lige. 547 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 Jeg tror, det bliver jakkesæt, for kjoler er for... 548 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 Saint Laurent-jakkesættet er det perfekte valg. 549 00:26:52,611 --> 00:26:54,279 - Det giver mening. - Ja. 550 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 Har du besluttet, om du vil med til Aspen? 551 00:26:58,116 --> 00:26:59,451 Det kan jeg nok ikke. 552 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 Det er bare meget for mig. 553 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 Du kunne medbringe... 554 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 ...dine bryster og en barnepige. 555 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 Jeg har ikke rigtig... 556 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 ...en barnepige. 557 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Der kan rejse med. 558 00:27:11,671 --> 00:27:14,049 Jeg har bogstaveligt talt... 559 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 - været alene. - Ja. 560 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Han har ikke prøvet at flyve endnu, 561 00:27:17,636 --> 00:27:18,720 så jeg ved ikke... 562 00:27:19,554 --> 00:27:23,099 Travis er meget beskyttende. 563 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 Selv når vi går ned ad gaden, 564 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 siger han: "Tag sikkerhedsfolk med. 565 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 "Der er løse hunde, prærieulve, 566 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 "og bjergløver, eller hvad det nu er." 567 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 Jeg ville ikke gå rundt uden vagt, hvis jeg fik et barn. 568 00:27:35,362 --> 00:27:40,200 Jeg tror, han har det på samme måde med, at jeg flyver uden ham. 569 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 Det forstår jeg godt. 570 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 - Ved den første flyvetur. - Ja. 571 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 Jeg kommer helt sikkert ikke til Aspen i år. 572 00:27:46,247 --> 00:27:47,332 Det er for tidligt. 573 00:27:47,332 --> 00:27:51,252 Jeg har ikke lyst til det. Jeg ammer. 574 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 Jeg kan ikke stå på ski. 575 00:27:52,671 --> 00:27:56,466 Jeg vil ikke være væk fra barnet, og det føles overvældende. 576 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 Det forstår jeg godt. 577 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 Jeg vil være færdig med tilpasningen. 578 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 Send mig et billede af jakkesættet. 579 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 - Ja. - Du ser godt ud. 580 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 - Tusind tak. - Virkelig. 581 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 - Hej. - Hej. 582 00:28:35,755 --> 00:28:38,675 Jeg var ikke sikker på, om jeg ville med på turen, 583 00:28:38,675 --> 00:28:41,511 for Kim opfører sig som en kælling. 584 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 Men Kims arrogance, 585 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 negativitet og brok 586 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 skal ikke ødelægge turen for mig og resten af min familie. 587 00:28:53,481 --> 00:28:55,191 Jeg vil være sammen med de andre. 588 00:28:55,191 --> 00:28:56,401 Godmorgen. 589 00:28:56,401 --> 00:28:58,653 Vi tager til Aspen. Khloé er her. 590 00:28:58,653 --> 00:28:59,612 Livet er godt. 591 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 Tænk, at hun dukkede op. 592 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 Jeg fatter ikke, at Kylie dukkede op. 593 00:29:04,617 --> 00:29:06,077 Jeg glæder mig meget. 594 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Jeg ville gerne til Aspen i år. 595 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 Jeg prøver at snowboarde mindst en gang om året. 596 00:29:11,624 --> 00:29:15,879 Jeg føler mig heldig over at være sammen med familien. 597 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 - Hvad skyldes forsinkelsen? - Letter vi snart? 598 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 Kaptajnen sagde, der bliver 599 00:29:19,924 --> 00:29:24,012 30 minutters forsinkelse her på jorden på grund af vejret i Rifle. 600 00:29:25,388 --> 00:29:26,848 {\an8}48 MINUTTER SENERE 601 00:29:27,599 --> 00:29:29,976 Kaptajnen: Sigtbarheden i Rifle skal blive lidt bedre, 602 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 for at vi kan lande. 603 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 Den eneste lufthavn i det område, 604 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 hvor jeg kan lande lige nu, er Grand Junction. 605 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 Hvor langt er Grand Junction fra Aspen? 606 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 Tre timers kørsel. 607 00:29:38,067 --> 00:29:40,153 - Hvad? - To timer og 40 minutter. 608 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 Det er mindst tre timers kørsel med sneen. 609 00:29:43,448 --> 00:29:46,951 Det er ikke sikkert. Jeg kan ikke lide at køre i sne. 610 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - Det kan jeg ikke. - Jeg tænker, det går fint. 611 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 Den eneste mulighed... 612 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 Sidst jeg var i Aspen, 613 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 skete der tre ulykker lige rundt på hjørnet. 614 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 Min assistent kørte galt, min vagt. 615 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 Lad os ikke tale om at køre galt. 616 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 Jeg siger bare, at jeg ikke vil køre tre timer i sne. 617 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 Kylies angst sætter ind, og jeg forstår det godt. 618 00:30:06,596 --> 00:30:09,474 Der er mange ting i spil lige nu. 619 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 Jeg er her, jeg er klar, kufferten er pakket... 620 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 Jeg er klar... Jeg skal ikke til Grand Junction. 621 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 {\an8}23 MINUTTER SENERE 622 00:30:17,398 --> 00:30:20,693 Det bedste er nok, at jeg flyver i retning mod Grand Junction. 623 00:30:20,693 --> 00:30:22,946 Så kan jeg se, hvordan vejret ser ud. 624 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 - Men på vej til Grand Junction... - Kan du ringe. 625 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 Jeg hører ad, ligesom jeg gør nu. 626 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 Kan vi lande i Grand Junction? 627 00:30:30,119 --> 00:30:32,413 - Fuldstændig. - Så lad os gøre det. 628 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 Jeg er god til at flyve. Det er jeg nu. 629 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 Det var jeg ikke for nogle år siden. 630 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Jeg er blevet bedre. 631 00:30:40,004 --> 00:30:44,342 Men lige nu er jeg angst. 632 00:30:44,926 --> 00:30:48,304 Jeg har haft en dårlig fornemmelse de sidste to dage. 633 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 Selv i går aftes var jeg... 634 00:30:49,514 --> 00:30:51,724 - Hvorfor siger du det? - Det er jeg nødt til. 635 00:30:51,724 --> 00:30:52,642 Det gør det værre. 636 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 Jeg kunne ikke engang sove. 637 00:30:54,519 --> 00:30:56,479 At du sender det ud i universet, 638 00:30:56,479 --> 00:30:57,981 er bare så underligt. 639 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 Det er en frygtelig ting at sige. 640 00:31:00,608 --> 00:31:02,777 Hvad skal jeg så sige? Bare tie stille? 641 00:31:02,777 --> 00:31:05,071 Du skal ikke virkeliggøre det ved at tale om det. 642 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 Jeg har det bare ikke godt lige nu, og jeg tænker på mine børn. 643 00:31:09,158 --> 00:31:10,994 Måske overreagerer jeg, 644 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 men det føles ikke trygt. 645 00:31:13,663 --> 00:31:15,456 Jeg har bare en dårlig fornemmelse. 646 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 Det skal nok gå. 647 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 Jeg har haft en dårlig fornemmelse i to dage. 648 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 Jeg kan ikke lide, hvad det sker. 649 00:31:28,511 --> 00:31:29,679 Jeg føler, jeg må væk. 650 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 Jeg tror, jeg tager hjem. 651 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 Alt skal nok gå fint. 652 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 Vi kan flyve til Grand Junction. 653 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 Jeg vil ikke med. 654 00:31:38,521 --> 00:31:40,607 Så bør nogen sige det til piloten. 655 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 Hvis Kylie vil af, så sig det. 656 00:31:42,400 --> 00:31:43,860 Jeg har bare en masse angst. 657 00:31:43,860 --> 00:31:45,904 Fortæl ham det. Jeg vil flyve. 658 00:31:45,904 --> 00:31:48,573 I det øjeblik Kylie siger: "Vend flyet om. 659 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 "Jeg vil af," ved jeg, hun mener det. 660 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 Jeg ved, angsten er overvældende. 661 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 Jeg tror ikke, noget kan få hende til at ændre mening, 662 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 for nu er hun virkelig... 663 00:31:59,959 --> 00:32:00,793 ...bekymret. 664 00:32:01,336 --> 00:32:03,379 Kylie vil gerne af flyet. 665 00:32:03,671 --> 00:32:06,424 Kan du fortælle kaptajnen, at Kylie forlader flyet? 666 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 Kendall: Vi er allerede på startbanen. 667 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 Nu skal vi tilbage. 668 00:32:09,260 --> 00:32:11,012 Kylie: Jeg har en masse angst. 669 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 Jeg har kendt Kylie, siden hun blev født, 670 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 og jeg underkender ikke hendes panik. 671 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Ky, jeg elsker dig. 672 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 God bedring. 673 00:32:23,316 --> 00:32:27,111 Jeg ved ikke, hvorfor hun gør det, men det er en del af et mønster. 674 00:32:27,111 --> 00:32:29,739 Hun har gjort det mange gange. 675 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Farvel. 676 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 Pas på hovedet. 677 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 Hun tror, hun kan slippe af sted med det. 678 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 {\an8}I TELEFONEN: KYLIE 679 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 {\an8}Du skal tage med. Der sker ikke noget slemt. 680 00:32:42,794 --> 00:32:44,128 Men det er altid sådan. 681 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 Alle tænker, at sådan er det altid. 682 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 At hun altid slipper ud af det her lort, 683 00:32:49,258 --> 00:32:50,927 er meget irriterende. 684 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 De andre piger er frustrerede, 685 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 men det er et af mine børn. 686 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 Selvfølgelig forstår jeg det. Jeg bliver ikke vred. 687 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 Hun skal ikke være nervøs. 688 00:33:00,103 --> 00:33:02,355 Hun siger bare... Bare... 689 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Jeg er den forkerte! 690 00:33:04,107 --> 00:33:08,611 Hvis du kan finde et lift hertil, ville det være rart, at du var med. 691 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Hvorfor lægger du ikke bare på? 692 00:33:10,238 --> 00:33:12,198 Hun kommer ikke, så lad os komme af sted. 693 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 Og du får aldrig din bagage tilbage. 694 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 - Vi stjæler ting. - Jeg plyndrer din bagage. 695 00:33:18,037 --> 00:33:19,914 - Tager dit tøj. - Jeg tager dit tøj på. 696 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Jeg har dit tøj på. 697 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 Sig ikke det. 698 00:33:22,291 --> 00:33:23,960 Pyt. Hun kan ikke få fat i os nu. 699 00:33:23,960 --> 00:33:26,337 Jeg håber, du har søde ting med. 700 00:33:26,337 --> 00:33:27,630 Jeg har førsteret. 701 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 Hvad tøj skal jeg have på i aften? 702 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 Okay, vi letter om lidt. 703 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Farvel. 704 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 Det bliver en fed tur. 705 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 Det bliver en fed tur. 706 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 Det var det, jeg lige sagde. 707 00:33:40,351 --> 00:33:43,688 Jeg håber, hun finder ud af det, falder lidt ned, ombestemmer sig 708 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 og kommer til Aspen. 709 00:33:51,279 --> 00:33:54,782 ASPEN, COLORADO 710 00:34:07,962 --> 00:34:10,715 Vi nåede til Aspen minus en. 711 00:34:10,715 --> 00:34:13,885 Det er så ironisk, at vi siger: "Kylie dukker aldrig op." 712 00:34:13,885 --> 00:34:14,802 Altså... 713 00:34:15,553 --> 00:34:16,971 Det gjorde hun teknisk set ikke. 714 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 - I skal alle fire køre i bilen. - Perfekt. 715 00:34:19,348 --> 00:34:22,602 Kylie gennemførte det ikke, men jeg håber stadig, hun dukker op. 716 00:34:22,602 --> 00:34:23,561 Tusind tak. 717 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Jøsses, hør her. 718 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Kylie skriver: 719 00:34:29,275 --> 00:34:32,612 "Noget af tøjet på flyet er mit designertøj til Paris." 720 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 - Undskyld. -"Jeg tog noget med til Aspen. 721 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 "Jeg ved, de lavede sjov, 722 00:34:36,365 --> 00:34:38,576 "men sørg for, at ingen bruger det, 723 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 "for jeg kan ikke skaffe mere tøj i tide til Paris." 724 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Lad os gennemgå det. 725 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 - Jeg tager det på. - Sabotage! 726 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 Vi kan fjerne stingene, 727 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 så det falder fra hinanden. 728 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 - Spøg. - Nej, vi tager det helt sikkert på. 729 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 Hvordan kan det lade sig gøre. Min spøg. 730 00:34:52,840 --> 00:34:57,345 Jeg fatter ikke, at det lykkedes Kylie at slippe væk. 731 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 - Det gør hun altid. - Det gør hun altid. 732 00:34:59,889 --> 00:35:01,265 Jeg ved, pigerne er sure. 733 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 De er sure, fordi de ville være sammen med Kylie. 734 00:35:04,185 --> 00:35:05,853 Jeg bliver ked af det, 735 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 når hun dropper den slags, 736 00:35:08,064 --> 00:35:10,441 især på den her tur, for vi snowboarder sammen. 737 00:35:10,441 --> 00:35:13,402 Alle andre står på ski. Som barn snowboardede vi sammen, 738 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 så en del af mig er ked af det, 739 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 for jeg glædede mig virkelig. 740 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 Jeg kaster ikke håndklædet i ringen. 741 00:35:19,742 --> 00:35:24,413 Jeg håber og beder til, at Kylie dukker op i Aspen. 742 00:35:24,413 --> 00:35:27,875 Hun ændrer mening og dukker op på magisk vis. 743 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Jeg elsker bjælkehytter. 744 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 Hvor er det godt. 745 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 Tusind tak. 746 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 Hvor fint. 747 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 Du ligner en stor brun bjørn. 748 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 Hej, skat. 749 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 Hej. 750 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Det er perfekt. 751 00:35:54,402 --> 00:35:55,486 Så fint. 752 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 Sikke en hytte. 753 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 Kaldes det det? 754 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 Det er utroligt. 755 00:36:02,160 --> 00:36:03,786 Her er virkelig skønt. 756 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 Huset er som Ralph Lauren på crack, 757 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 og jeg er vild med det. 758 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 - Skønt. - Jeg er glad. 759 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 Huset er fantastisk. 760 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 Det får mig til at føle mig varm og blød. 761 00:36:17,175 --> 00:36:20,511 Der er også en i køkkenet, der laver middag. 762 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 Knib mig lige i armen. 763 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 Khloé, vil du have det store? 764 00:36:24,056 --> 00:36:26,100 Nej, det behøver jeg ikke. 765 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 Fjollehoved. 766 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 Det er så hyggeligt. 767 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 Hyggeligt og fint. 768 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Har I snakket om jeres uenigheder? 769 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 Det taler vi ikke rigtig om. 770 00:36:36,986 --> 00:36:38,571 Når hun begynder at skemalægge, 771 00:36:38,571 --> 00:36:41,490 irriterer det min hjerne voldsomt. 772 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 Apropos, så skal jeg spise, for jeg er sulten. 773 00:36:45,745 --> 00:36:48,289 Jeg skal finde mit værelse og pakke ud. 774 00:36:48,289 --> 00:36:52,668 Jeg er typen, der ligger i sengen om aftenen og ser tv. 775 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Også mig. 776 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 Her er ikke noget tv. 777 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 Lad os se, om Kylie kommer. 778 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 Hun svarer mig helt sikkert ikke. 779 00:37:03,429 --> 00:37:06,390 Det er en stor seng, og der er flere her. 780 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 Hun svarede ikke. 781 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Khlo, vil du dele værelse? 782 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 Dele værelse? 783 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 Det var min spøg. 784 00:37:18,486 --> 00:37:20,571 Nej, hvis det er det, du vil, 785 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 kan vi dele værelse og bryde. 786 00:37:22,531 --> 00:37:26,869 Der er noget skønt ved at ligge i sengen og se fjernsyn. 787 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Jeg har det fint i dobbeltsengen. 788 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 Jeg er ligeglad. 789 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 Jeg vil bare se Gypsy Rose. 790 00:37:34,293 --> 00:37:35,336 Lad os spise. 791 00:37:35,336 --> 00:37:36,295 ELG 792 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 Ja, for pokker. 793 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 En pige er sulten. 794 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 Nudler. 795 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Agurker. 796 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 Må jeg fortælle jer, hvad der på tragisk vis er sket? 797 00:37:51,018 --> 00:37:53,187 Det er svært for mig 798 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 at fatte. 799 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 Det skete natten over. 800 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 Jeg kan ikke se. 801 00:38:00,236 --> 00:38:03,406 Jeg plejede at se alting sådan her, men nu skal jeg... 802 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 Det skete bare i løbet af en nat. 803 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 Så irriterende. 804 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 Jeg kan ændre det igen. 805 00:38:10,788 --> 00:38:11,789 Jeg mener det. 806 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 - Hvordan? - Jeg vil spise gulerødder, 807 00:38:15,001 --> 00:38:18,421 få lysterapi og åbne mine øjne. 808 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 - Vent nu lidt. - Det er vist ikke klogt. 809 00:38:22,258 --> 00:38:26,304 Hvem siger til Kim, at gulerødder ikke reparerer synet? 810 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Det kaldes aldring. 811 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 Hun bliver lidt ældre. 812 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 Vent lige lidt. 813 00:38:32,143 --> 00:38:36,689 Lad os tage Kylies tøj på og poste det til vores nære venner. 814 00:38:36,689 --> 00:38:37,982 Hun dør. 815 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 - Hun vil bogstaveligt... - Det er pointen. 816 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 - Det er en spøg. - Det er ikke for, at hun skal dø. 817 00:38:42,653 --> 00:38:45,448 Hun bliver mere oprevet. Hun siger, hun er ved at miste... 818 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Hun har det virkelig svært. 819 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 - Med hvad? - Hun følte sig utryg. 820 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 Så hun forlader hele familien og lader dem dø? 821 00:38:53,247 --> 00:38:56,751 Føler man sig så utryg, trygler og græder man, 822 00:38:56,751 --> 00:39:00,296 - så familien stiger af flyet. - Hvorfor forlod hun mor og søstre? 823 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Men hun er bekymret for sig selv? 824 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 Det er da en typisk Løve. 825 00:39:08,095 --> 00:39:10,473 Vi burde i det mindste skåle. 826 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 For dem, der nåede frem. 827 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 Vi skænker noget til dem, der ikke er her. 828 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - Skål. - Amen. 829 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Kim, råber du ad mig, hvis jeg... 830 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 ...FaceTimer min datter? 831 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 Er det et nummer? 832 00:39:28,199 --> 00:39:30,534 Hvorfor skulle hun råbe hun af dig? 833 00:39:30,534 --> 00:39:32,703 Hun kan ikke lide, når jeg FaceTimer børnene. 834 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 Vi spiste middag hos Allison... 835 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 Nej, nej. 836 00:39:37,708 --> 00:39:41,921 Kællingen tager sit barn med til Allisons fødselsdagsmiddag. 837 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 Der var ingen børn til middagen, 838 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 men jeg tog Saint med, fordi han skulle lege med Dylan... 839 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 Og der var syv andre børn. 840 00:39:50,012 --> 00:39:52,973 Undskyld, jeg FaceTimede min datter for at sige godnat. 841 00:39:52,973 --> 00:39:56,435 Kim kan ikke glemme, at jeg ikke kan gå ud 842 00:39:56,435 --> 00:39:59,230 uden at være knyttet til mine børn. 843 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 I det øjeblik, vi går ind ad døren... 844 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Hun ringede til mig, da vi var i bilen. 845 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 Hun sagde: "Må jeg se huset, hvor du er?" 846 00:40:08,322 --> 00:40:10,741 Jeg var ved fordøren, ikke en del af selskabet. 847 00:40:10,741 --> 00:40:13,619 Du stod ved trappen ned til festen. 848 00:40:14,620 --> 00:40:15,579 Det var to trin, 849 00:40:15,579 --> 00:40:17,832 og så lagde jeg på, og så var alle der. 850 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 Jeg sagde bare: "Skat, lev i nuet." 851 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 Vi sad der, 852 00:40:21,085 --> 00:40:23,546 - og så sagde hun... - Vi ventede en time. 853 00:40:23,546 --> 00:40:26,340 Så sagde hun: "Jeg skal passe tidsplanen. Jeg må gå." 854 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 Nej! Hvad sagde du først? 855 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 Kim, hvad sagde du først? 856 00:40:30,302 --> 00:40:32,096 Kim sagde: "Kan vi spise nu?" 857 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 "Jeg er sulten. Kan vi spise nu?" 858 00:40:33,931 --> 00:40:36,642 Og jeg siger: "Ja, vi har en tidsplan." 859 00:40:37,184 --> 00:40:41,480 Jeg er meget forvirret over, hvad jeg bliver straffet for. 860 00:40:41,480 --> 00:40:45,776 At elske mine børn? Sige godnat til mine børn? 861 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 At deres liv er skemalagt? 862 00:40:48,320 --> 00:40:51,574 Jeg ville elske, hvis nogen påpegede, hvad det er, jeg gør, 863 00:40:51,574 --> 00:40:54,702 der støder og sårer hende i den grad? 864 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 Nej, det var snarere: 865 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 "Jeg følger en tidsplan. Jeg må gå." 866 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Altså... 867 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 Jeg elsker dig, og jeg elsker skemaer, 868 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 men du gik ind og var allerede klar 869 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 til at gå igen. Du talte om at gå. 870 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 Hvordan skal du have det sjovt? 871 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 Det nævnte jeg ikke, før Kim sagde: 872 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 "Vi har været her i en time. Skal vi snart spise?" 873 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 Jeg hjalp festplanlæggerne. 874 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 Hvorfor er det i orden, hvis hun gør det? 875 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 At være der i en time uden at spise 876 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 - er noget andet. - Ja. 877 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 Så jeg trak mig ud af det. 878 00:41:22,771 --> 00:41:25,107 Jeg sagde: "Ja, vi har et skema." 879 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Jeg prøvede at undgå, at hun lød skør. 880 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 Ved bordet sagde du: "Tager vi af sted?" 881 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 Den var 21.30. Du sagde, vi var hjemme der. 882 00:41:31,655 --> 00:41:34,408 Du ville have maden ud, fordi du er sulten... 883 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 Uden døgnhjælp måtte jeg jo fortælle mine barnepiger, 884 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 hvor meget længere de skulle blive. 885 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 Hvad taler vi overhovedet om? 886 00:41:40,873 --> 00:41:44,627 Kan du høre samtalen lige nu? 887 00:41:44,627 --> 00:41:47,379 Skyd mig, for jeg har begået en forbrydelse. 888 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 Er alt i orden? 889 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 Det er ikke kritik. 890 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 - Jeg siger bare... - Selvfølgelig er det kritik. 891 00:41:52,551 --> 00:41:55,471 - Det hele er en kritik. - Du går aldrig ud. 892 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 Jeg var så glad for, hun ville med til middag. 893 00:41:57,723 --> 00:41:58,891 Det var... 894 00:41:58,891 --> 00:42:00,267 De glædede sig så meget. 895 00:42:00,267 --> 00:42:01,685 Kim var asocial. 896 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 Jeg omgås alle hendes venner. 897 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 Asocial? Jeg hænger ud og snakker. 898 00:42:04,772 --> 00:42:07,441 Ja, med dine gamle venner. Jeg var sammen med nye folk. 899 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 Jeg blander mig med folk, jeg mingler. 900 00:42:09,860 --> 00:42:13,072 - Og jeg er stolt af dig. - Jeg gjorde mit bedste. 901 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 Kim prøver bare at være en bitch lige nu, 902 00:42:15,032 --> 00:42:16,742 og det er Kim vældig god til. 903 00:42:16,742 --> 00:42:20,037 Hvis hun vil såre en, går hun efter struben. 904 00:42:20,037 --> 00:42:21,789 Og det var stadig ikke godt nok. 905 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 Jeg gav dig bare tips undervejs. 906 00:42:32,550 --> 00:42:35,386 - Det behøver ikke at være... - Lyt til dine egne råd. 907 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 "Jeg følger et skema." 908 00:42:36,554 --> 00:42:39,974 Det sagde jeg ikke. Jeg sagde: "Jeg er sulten. Skal vi spise nu? 909 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 "Der er gået en time." 910 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 Lige efter, du sagde det, sagde jeg ja. 911 00:42:44,353 --> 00:42:46,564 Men hun havde en tidsplan. 912 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 Hvis det er sandt, er stemningen anderledes. 913 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 "Jeg er sulten, lad os spise." 914 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Gid du havde været der til at høre det. 915 00:42:52,403 --> 00:42:54,113 Kun hun havde det sådan. 916 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 - Nej, jeg sagde bare, lev i nuet. - Du må, men ikke jeg. 917 00:42:57,366 --> 00:42:59,785 Fordi, som hun sagde, var stemningen anderledes. 918 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 Du finder på stemningen. 919 00:43:02,037 --> 00:43:05,124 Nej, jeg siger, at du fornægter det. 920 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 - Hvad? - Stemningen. 921 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 - Mor. - Hvad? 922 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Slap af. 923 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 Nogle gange går du knap nok ud, 924 00:43:13,549 --> 00:43:16,468 men når du gør, siger du straks: "Jeg skal hjem." 925 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 Jeg tror ikke, du indser det. 926 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 Alle sagde, de var sultne, men du sagde: "Jeg må hjem. 927 00:43:20,764 --> 00:43:23,475 "Jeg har ting, jeg skal nå." 928 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 "Lad os spise, så jeg kan tage hjem." 929 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 Det var mere den energi, 930 00:43:26,895 --> 00:43:28,647 så jeg sagde bare: 931 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 "Du indser det måske ikke. Lad os leve i nuet." 932 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 Jeg spekulerer bare på, om du tror, du lever i nuet. 933 00:43:34,028 --> 00:43:36,572 Det gør jeg, og hvis jeg ikke altid lever i nuet, 934 00:43:36,572 --> 00:43:38,324 så er det noget, jeg må arbejde på. 935 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 - Jeg sagde bare... - Du elsker at kritisere mig. 936 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 Og vi gjorde præcis det samme. 937 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Men nu vil jeg FaceTime med min datter. 938 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 Jeg håber, det er i orden. 939 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 Hvis ikke, kan du så sige det nu? 940 00:43:52,004 --> 00:43:53,589 Sig det ikke, når jeg er færdig. 941 00:43:53,589 --> 00:43:55,257 - Klart. - Hvis det ikke er okay... 942 00:43:55,257 --> 00:43:56,884 - Nej, gør det endelig. - Sig det. 943 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 Gør det endelig. 944 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 Du skal ikke sige det senere. 945 00:43:59,720 --> 00:44:01,388 Hils True. 946 00:44:01,388 --> 00:44:03,390 Jeg FaceTimer ikke i nærheden af jer. 947 00:44:05,184 --> 00:44:09,146 Turen er ikke kommet godt fra start. 948 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 Jeg skulle være taget med Kylie. 949 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 {\an8}Næste gang i The Kardashians... 950 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Sikke en smuk dag. 951 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 Vi var heldige. 952 00:44:20,532 --> 00:44:22,826 "Alvorlige kvæstelser eller dødsfald er muligt." 953 00:44:23,535 --> 00:44:24,995 Khloé, du kan gøre det. 954 00:44:26,497 --> 00:44:28,540 Hallo, handlende i Target. 955 00:44:28,540 --> 00:44:30,626 Sådan får du mig tilbage på arbejde. 956 00:44:31,835 --> 00:44:35,214 Jeg kravler langsomt ud 957 00:44:35,214 --> 00:44:37,966 af min salige babyboble. 958 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 - Må jeg ligge her? - Ja da. Giv den gas. 959 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 - Åh gud. - Åh gud. 960 00:44:42,888 --> 00:44:45,391 - Elsker dig. - Jeg elsker dig. 961 00:44:45,849 --> 00:44:47,351 - Og nu igen. - Farvel. 962 00:44:47,351 --> 00:44:49,520 Bare fordi du ikke vil ringe til dine børn... 963 00:44:49,520 --> 00:44:51,313 - Jeg er sammen med mine. - Skrid! 964 00:44:52,314 --> 00:44:54,274 Jeg ville fortælle jer noget. 965 00:44:54,274 --> 00:44:56,026 Jeg fik foretaget min scanning, 966 00:44:56,026 --> 00:44:57,903 og det gør mig bare virkelig følelsesladet, 967 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 men de fandt noget. 968 00:45:46,368 --> 00:45:49,830 Min familie konkurrerer året rundt. 969 00:45:49,830 --> 00:45:54,126 Men julen er en helt anden form for konkurrence, 970 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 hvis lige ingen har set. 971 00:45:55,586 --> 00:45:57,171 "Hvem har pyntet dit hus?" 972 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 "Hvem har pyntet dit?" 973 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 Vi har brug for lidt information, 974 00:46:00,424 --> 00:46:01,967 men agerer ligeglade. 975 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 Så snart vi sidder i bilen, ringer vi til vedkommende: 976 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 "Kom herhen, og sæt mine lys op." 977 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Det bliver ondt. 978 00:46:08,766 --> 00:46:12,728 Hvis jeg ser noget hjemme hos nogen, siger jeg: "Okay." 979 00:46:12,728 --> 00:46:15,731 Så skaffer jeg det næste dag og lader som ingenting. 980 00:46:15,731 --> 00:46:16,815 Tekster af: Karen Dyrholm