1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 Πούλησα μια ταινία στο Netflix. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 - Είναι φοβερό! - Είναι απίστευτο! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 Ο κόσμος λέει "γιατί δουλεύεις τόσο;" 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 "Είναι το ελάττωμά μου." 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 Δεν με αφήνετε να κάνω αυτό που θέλω κι εσείς αυτά που θέλετε; 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 - Είμαστε καθ' οδόν. - Εβδομάδα μόδας! 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,232 Μ' αρέσει να περνάω χρόνο με την Κάιλι. Είμαστε πολύ απασχολημένες, 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,568 οπότε όταν έχουμε αυτές τις στιγμές, 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 είναι μοναδικά. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 Τρου, είναι στα γόνατά μου. 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 Ουάου. 13 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Έκτακτα νέα, παιδιά. Φεύγω από το Χίντεν Χιλς. 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Αλλά δεν θα πάω μακριά 15 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 γιατί η Κόρτνεϊ γεννάει όπου να 'ναι. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 Είναι έτοιμη να σκάσει. 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 Η Κλόε δεν ήρθε; 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 Η Κλόε δεν ήρθε όταν άκουσε πως θα ήταν... 19 00:00:47,047 --> 00:00:47,922 Στο φως της ημέρας. 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 Πρέπει να βγει και να ζήσει τη ζωή της. 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 Όλα τα σημάδια δείχνουν προς τη δυστυχία. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 Είμαι ζόρικη περίπτωση. 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Ας δούμε την Κορτ. 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Το ξέρω. Είναι τόσο χαριτωμένη φωτογραφία. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 Πού να δεις τη δική σου. 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 Δεν σηκώνει το κινητό της αυτές τις μέρες. 27 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 Τι; 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 Νομίζω ότι της μιλάω όλη τη μέρα. 29 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 Γεια. 30 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 - Τι φίδι! - Γεια. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 {\an8}Το τηλέφωνό μου είναι χαμηλωμένο. Προσπαθώ να θηλάσω. 32 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΟΡΤΝΕΪ 33 00:01:44,395 --> 00:01:46,648 {\an8}Και μόλις το είδα. 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 Πώς είναι το μωρό; 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,151 Είναι τέλειος. 36 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Η Κόρτνεϊ γέννησε τον περασμένο μήνα και είμαστε ενθουσιασμένες. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Το έριξα στο μουλτιτάσκινγκ. 38 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 Το μουλτιτάσκινγκ στα καλύτερά του. 39 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 Η Κόρτνεϊ λατρεύει να είναι μαμά. 40 00:02:02,413 --> 00:02:06,292 Και το να είσαι μαμά τεσσάρων παιδιών είναι ό,τι καλύτερο. 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 Χαίρομαι πολύ γι' αυτήν. 42 00:02:07,877 --> 00:02:11,089 Είναι το μόνο που ήθελε εδώ και πολύ καιρό. 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,634 Το πιστεύεις ότι είσαι μητέρα τεσσάρων παιδιών; 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 Ναι, μητέρα τεσσάρων. 45 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 Μερικές φορές λέω "Μακάρι να μπορούσα να το ξανακάνω". 46 00:02:19,139 --> 00:02:23,476 Το μόνο που θα έκανα είναι να είμαι αυστηρή από την αρχή. 47 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 - Τι εννοείς; Με τη διατροφή σου ή... - Με τι; 48 00:02:25,687 --> 00:02:29,399 Με αυστηρούς κανόνες στα παιδιά. 49 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 Είμαστε καλά; 50 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 Δεν λέω αυτήν τη στιγμή. 51 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 - Είναι βρέφος. - Άρχισε τώρα. 52 00:02:35,530 --> 00:02:38,867 Θα μείνω σπίτι για 40 μέρες. 53 00:02:38,867 --> 00:02:40,451 Θα μείνεις σπίτι για 40 μέρες; 54 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 - Και 40 νύχτες. - Και 40 νύχτες. 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 Σε πολλές κουλτούρες, 56 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 οι γυναίκες δεν φεύγουν από το σπίτι μετά τη γέννα για 40 μέρες 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 για να αναρρώσει το σώμα τους. 58 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Και πέρα από αυτό, 59 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 μου αρέσει πολύ ο δεσμός του γονιού. 60 00:02:57,677 --> 00:03:00,763 Πραγματικά δεν τον αποχωρίζομαι. 61 00:03:01,055 --> 00:03:04,475 Μου αρέσει να είμαι σπίτι τώρα. 62 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 Ο χρόνος μου είναι αφιερωμένος 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 στη φροντίδα του μωρού μου και στο δέσιμο μαζί του. 64 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 Και μετά θα πας σε ρέιβ πάρτι. 65 00:03:11,441 --> 00:03:15,695 Νιώθω ότι δεν θέλω να πάω πουθενά, ακόμα. 66 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 - Το ίδιο. - Καλώς ήρθες στη ζωή μου. 67 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 Δεν έχω γεννήσει και ακόμα είμαι μέσα 40 μέρες. 68 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 Πρέπει να δεις τι κάνω όλη μέρα. 69 00:03:22,118 --> 00:03:27,040 Βλέπω στο YouTube, χριστουγεννιάτικες σκηνές με χριστουγεννιάτικα τραγούδια. 70 00:03:27,040 --> 00:03:27,957 Θεέ μου. 71 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 Θα έρθεις στο πάρτι της παραμονής Χριστουγέννων; 72 00:03:30,585 --> 00:03:34,130 Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. Θέλω να δω πώς θα αισθάνομαι. 73 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Κανονικά, οργανώνω εγώ το χριστουγεννιάτικο πάρτι. 74 00:03:38,176 --> 00:03:41,262 Κάνω τα πάντα. Προσέχω και την παραμικρή λεπτομέρεια. 75 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 Αλλά φέτος, επειδή είμαι νέα μαμά, 76 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 έδωσα την παραμονή Χριστουγέννων στην Κιμ. 77 00:03:48,311 --> 00:03:49,687 Εντάξει, λοιπόν... 78 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 Νομίζω ότι θα επιστρέψω στην ευτυχισμένη φούσκα μου. 79 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 Συγγνώμη που την ανοίγω για λίγο. 80 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 Εκτός αν έχετε τίποτα άλλο. 81 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 Όχι, είμαστε καλά. 82 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 Αντίο, τότε. 83 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 - Γεια σας. - Σ' αγαπώ. 84 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 85 00:04:11,626 --> 00:04:14,128 ΚΛΟΕ 86 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - Το 'πιασες; - Είναι πιο φαρδύ από αυτό. 87 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 - Μπράβο, Τούτου. - Αυτό είναι... 88 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 Για κάποιον λόγο, 89 00:04:21,803 --> 00:04:26,641 συνεχώς ελέγχομαι εξονυχιστικά για το ότι είμαι "πολύ μαμά". 90 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 Λένε "Περνάς πολύ χρόνο με τα παιδιά σου. 91 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 "Δεν θες να είσαι κοινωνική. Δεν έχεις φίλους." 92 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Αλλά εγώ 93 00:04:32,981 --> 00:04:37,193 νιώθω ότι φτιάχτηκα για να γίνω μαμά. 94 00:04:37,193 --> 00:04:42,115 Και δεν υπάρχει κάτι άλλο που θα προτιμούσα εκτός από τα παιδιά μου. 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - Μακαρόνια. - Μακαρόνια. 96 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 Θα έρθει η στιγμή που τα παιδιά 97 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 θα διαλέξουν τους φίλους τους αντί για μένα. 98 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 Και αυτήν τη στιγμή, 99 00:04:49,664 --> 00:04:53,876 που έχω την ευκαιρία και το προνόμιο 100 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 να δειπνώ με τα παιδιά μου κάθε βράδυ, 101 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 θα την εκμεταλλευτώ. 102 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 Σε 15 χρόνια, τα παιδιά μου δεν θα πουν, 103 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 "μακάρι να δούλευες περισσότερο. Εγώ πραγματικά... 104 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 "Θυμάσαι εκείνη τη μέρα που δούλευες ως αργά;" 105 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 Θα πουν "Γιατί δεν ήσουν εκεί;" 106 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 Να ένα μικρό μπρόκολο. 107 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - Όχι. - Όχι, ευχαριστώ. 108 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 Ξέρω ότι όλοι με υποστηρίζουν 109 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 και θέλουν να πάω να διασκεδάσω. 110 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 {\an8}ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 111 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 {\an8}Μακάρι να ήσουν εδώ. Να ξέρεις, 112 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 {\an8}ότι αν δεν βγεις έξω, δεν θα γνωρίσεις κανέναν. 113 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΙΜ 114 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 {\an8}Δεν νιώθω πως το 12ωρο ταξίδι στο Παρίσι θα... 115 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 Έτσι ξεκινάει, 116 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 γνωρίζεις κάποιον, ενθουσιάζεσαι. 117 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 Σε 12 ώρες; 118 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 Ούτε μυρωδιά δεν θα έπαιρνα σε 12 ώρες. 119 00:05:36,502 --> 00:05:41,382 Και πίστεψέ με, όταν θέλω να βγω ή να με δουν ή να είμαι στους δρόμους, 120 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 ξέρω πώς να το κάνω. 121 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 Το έχω κάνει για πιο πολύ καιρό από ό,τι οι μισές από εσάς. 122 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 Κάμερα. 123 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 - Πες γεια. - Γεια. 124 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 Μήπως τρως ή απλά πίνεις; 125 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Θέλω ένα ποτό. 126 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 Πρέπει να φας. 127 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 Θεέ μου. Εντάξει. 128 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Θα το πάρω αυτό μέχρι να φας. 129 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 Οι αδερφές μου κι εγώ έχουμε διαφορετικά σπίτια. 130 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 Μεγαλώνουμε αλλιώς τα παιδιά. 131 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Δεν κρίνω. 132 00:06:10,745 --> 00:06:13,790 Αν όλοι είναι χαρούμενοι, υγιείς και υπέροχοι, τότε μια χαρά. 133 00:06:13,790 --> 00:06:18,419 Αλλά ο τύπος μου είναι ότι κάνουμε τα πάντα βάσει προγράμματος. 134 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 Τα παιδιά μου λατρεύουν την ασφάλεια, να ξέρουν ότι, 135 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 "Αφού κάνω μπάνιο, είναι ώρα να βάλω τις πιτζάμες μου 136 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 "και να ξαπλώσω και να δω τηλεόραση με τη μαμά μου." 137 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 Δουλεύει για μένα και την οικογένειά μου. 138 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Ξέρεις 139 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 ότι φεύγω για το Άσπεν με τη Λόβεϊ και τις θείες σου. 140 00:06:37,772 --> 00:06:40,358 - Λόβεϊ. - Λόβεϊ. 141 00:06:40,358 --> 00:06:43,319 - Πότε θα γυρίσεις; - Θα επιστρέψω σε μερικές μέρες. 142 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 Και θα πάμε για σκι. 143 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 - Λόβεϊ! - Λόβεϊ. 144 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 Είναι ταξίδι για ενήλικες. 145 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 Λόβεϊ! 146 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 - Λόβεϊ! - Ναι. 147 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 - Καλό αυτό. - Καλό. 148 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Μετά τις γιορτές... 149 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 η οικογένειά μου κι εγώ θα πάμε ταξίδι στο Άσπεν, 150 00:06:59,293 --> 00:07:03,464 θα περάσουμε χρόνο χωρίς παιδιά και θα είμαστε μαζί και θα το απολαύσουμε. 151 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 Είναι ώρα για πάρτι, οπότε... 152 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 Πάμε,Τέι-Τέι! 153 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 Ναι! 154 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 Χόρεψε, κουνήσου! 155 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 Τα παιδιά μου είναι έξι και σχεδόν δύο. 156 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 Ποιος ξέρει; Σε δύο ή τρία χρόνια, αν πω, 157 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 "Χρειάζομαι πιο πολύ κοινωνικότητα..." Δεν ξέρω. 158 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 Αλλά αυτήν τη στιγμή, 159 00:07:26,279 --> 00:07:30,491 αυτό με κάνει ευτυχισμένη και εδώ θέλει να είναι η καρδιά μου. 160 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 {\an8}Καλαμπάσας ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 161 00:08:01,981 --> 00:08:06,486 Όταν έρθουν οι καλεσμένοι, θα τους καθοδηγήσουν. 162 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 Θα παίζει η μουσική; 163 00:08:08,654 --> 00:08:10,823 - Τα κάλαντα. - Έχουμε τα κάλαντα εδώ. 164 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Εδώ; 165 00:08:11,824 --> 00:08:14,702 Σχεδιάζω την παραμονή των Χριστουγέννων 166 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 {\an8}με τη Μίντι Βάις, διοργανώτρια πάρτι των Καρντάσιαν-Τζένερ. 167 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 {\an8}ΜΙΝΤΙ ΒΑΪΣ ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΡΙΑ ΠΑΡΤΙ 168 00:08:19,415 --> 00:08:20,416 {\an8}ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ 169 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 {\an8}Αυτό μοιάζει περισσότερο με συστάδα. 170 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 {\an8}Αρκεί να μοιάζει με το λευκό χιόνι στις φωτογραφίες. 171 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Ακόμα κι αν ρίχνει αληθινό χιόνι τότε. 172 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 Απλά έχω ένα λευκό, χριστουγεννιάτικο όραμα. 173 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 Η άλλη μου ιδέα ήταν ή η χειμωνιάτικη χώρα των θαυμάτων 174 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 ή να καλύψω έτσι το σπίτι ώστε να μοιάζει με μπισκότο. 175 00:08:41,020 --> 00:08:44,148 Θεέ μου, δεν έχω δει τίποτα από αυτά. 176 00:08:44,148 --> 00:08:45,358 Γεια σας. 177 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 Γεια. 178 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 Φαίνεται τέλειο. 179 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Και αυτό είναι το μεγάλο μας μπισκοτόσπιτο. 180 00:08:51,030 --> 00:08:52,156 - Υπέροχα. - Σωστά; 181 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 Και μετά το αστέρι... 182 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 - Η νύχτα με αστέρια είναι το παν. - Ναι. 183 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 Την έναστρη νύχτα, όλα θα ανάψουν. 184 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 Τέλεια. 185 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 Και θα γεμίσουμε το δέντρο με δώρα απόψε, σωστά; 186 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 - Ναι. - Εντάξει. 187 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 Γιατί θέλω να τα γεμίσω όλα με τα άσπρα δώρα. 188 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Το χαρτί περιτυλίγματος. 189 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 {\an8}Η Κιμ βάζει τον πήχη πολύ ψηλά, 190 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 {\an8}πράγμα που μας έκανε πολύ πιο δημιουργικές 191 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 {\an8}αλλά ανταγωνιστικές. 192 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 {\an8}Τα τελευταία χρόνια, η μαμά μου αντιγράφει ό,τι έκανα πέρυσι. 193 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 {\an8}ΧΑΡΤΙ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΙΜ 2022 194 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 {\an8}ΧΑΡΤΙ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΡΙΣ 2023 195 00:09:21,477 --> 00:09:22,895 {\an8}Αλλά αλλάζει το χρώμα. 196 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 Το δικό μου είναι πάντα καλύτερο. 197 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 Πάντα μου άρεσε το ανακυκλωμένο χαρτί. 198 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 Η Κιμ έχει γελοία περιτυλίγματα φέτος. 199 00:09:30,278 --> 00:09:33,406 Ήταν βαμβακερά μπλουζάκια, δηλαδή... 200 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 τι προσπαθείς να ανακυκλώσεις; 201 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 {\an8}Είναι καλύτερο από τη χρονιά που έβαλε ταινία. 202 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 {\an8}ΧΑΡΤΙ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΙΜ 2021 203 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 Το καλύτερο χαρτί περιτυλίγματος είναι το δικό μου και της Κένταλ. 204 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Πάντα, τελεία. 205 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Δεν είμαι ανταγωνιστική με αυτό, 206 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 αλλά το περιτύλιγμά μου είναι το καλύτερο. 207 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Κι αυτή είναι η διαδρομή για το έλκηθρο. 208 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 Διασκεδαστικό. 209 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 Δηλαδή θα υπάρχει χιόνι μπροστά; 210 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 Το ελπίζουμε. 211 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 Αρχίζει να βρέχει στο Λ.Α. 212 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 {\an8}Έντονες βροχές. 213 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 {\an8}ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 3 ΜΕΡΕΣ 214 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 {\an8}Και αν βρέχει κοντά στην παραμονή των Χριστουγέννων, 215 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 δεν υπάρχει περίπτωση να φέρουν αληθινό χιόνι. 216 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 Και αυτό θα κατέστρεφε το πάρτι μας. 217 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 Είναι πολύ αγχωτικό. 218 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 Προσεύχομαι. 219 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Γιατί αν βρέξει, είμαστε... 220 00:10:20,661 --> 00:10:24,206 Όσο κι αν θέλω να βρέξει στην Καλιφόρνια, αυτό είναι... 221 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 Πρέπει να σκεφτώ κάτι άλλο, γρήγορα. 222 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 Έχω φρικάρει. 223 00:10:33,549 --> 00:10:38,471 {\an8}ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 224 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 Θεέ μου, φαίνεται υπέροχο. 225 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 Το πάρτι είναι έτοιμο να αρχίσει. Θα είναι καταπληκτικό. 226 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 Και φαίνεται ότι η βροχή σταματάει. 227 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Δόξα τω Θεώ. 228 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 Δεν είχαμε θέμα βροχής. 229 00:10:58,324 --> 00:11:01,702 Είναι μια χειμωνιάτικη χώρα θαυμάτων εδώ. 230 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΜΠΙΣΚΟΤΟΦΙΛΙΑ 231 00:11:06,874 --> 00:11:07,958 Είναι φανταστικό. 232 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 Η Μίντι και η ομάδα της εκπλήρωσαν τις προσδοκίες μου. 233 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 Είμαστε στο ετήσιο χριστουγεννιάτικο πάρτι 234 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 και είμαστε ενθουσιασμένες. 235 00:11:36,946 --> 00:11:41,158 Κυριολεκτικά ανυπομονούμε γι' αυτό όλο τον χρόνο. 236 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 Καρντάσιαν-Τζένερ Χριστουγεννιάτικο πάρτι 2023 237 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 Η παραμονή Χριστουγέννων είναι ξεχωριστή νύχτα. 238 00:11:50,543 --> 00:11:55,089 Οι φίλοι μας είναι εδώ, η οικογένεια είναι εδώ και είναι η καλύτερη νύχτα. 239 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 Ειλικρινά, είναι καταπληκτική νύχτα. 240 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 Τα παιδιά μας τρέχουν παντού, τριγύρω. 241 00:11:59,760 --> 00:12:01,887 {\an8}Κάνουμε έλκηθρο με την Πάρις, όπως πάντα. 242 00:12:02,179 --> 00:12:06,475 {\an8}Ο Babyface και ο Wanya από τους Boyz II Men και o Tank 243 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 {\an8}θα τραγουδήσουν. 244 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 {\an8}Τόσο διασκεδαστικό. 245 00:12:09,019 --> 00:12:10,062 {\an8}ΝΙΚΙ ΧΙΛΤΟΝ ΡΟΘΣΤΣΑΪΛΝΤ 246 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 {\an8}Χορεύουμε όλη νύχτα. Τρώμε το καλύτερο φαγητό. 247 00:12:15,985 --> 00:12:16,861 Γλυκό. 248 00:12:17,486 --> 00:12:19,780 Δεν έχω χάσει παραμονή Χριστουγέννων. 249 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 Και επειδή είμαι νέα μαμά, 250 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 σκέφτηκα να μην πάω στην παραμονή Χριστουγέννων. 251 00:12:25,870 --> 00:12:29,665 Αλλά ένιωσα ότι θα ήταν πολύ σημαντικό για 252 00:12:29,999 --> 00:12:34,628 όλα τα παιδιά μας να είναι εκεί και να έχουν αυτήν την ανάμνηση. 253 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 Το καλύτερο στα πάρτι είναι ότι όλη η οικογένειά μου είναι εδώ. 254 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Και είναι μια ανάμνηση που έχουμε μαζί. 255 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 Ντυνόμαστε φανταχτερά. Το λατρεύουμε. 256 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Και περνάμε τόσο καλά μαζί. 257 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 Λατρεύω τα Χριστούγεννα. 258 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Είναι τόσο ξεχωριστά, τόσο σημαντικά. 259 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 Όλες γινόμαστε τετράχρονα. 260 00:12:54,899 --> 00:12:56,776 Όλες πιστεύουμε στον Άι Βασίλη. 261 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 Λατρεύω τις αναμνήσεις που φτιάχνουμε. 262 00:12:58,861 --> 00:13:02,490 Νιώθουμε τόσο ξεχωριστές, τόσο τυχερές. 263 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 Και είμαστε όλες μαζί. 264 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 Δεν γίνεται καλύτερο από αυτό. 265 00:13:10,372 --> 00:13:13,793 {\an8}ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 266 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 Βγαίνουν έξω τώρα. 267 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 - Γεια. - Γεια. 268 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 Χαλαρή σε βρίσκω. 269 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Απλά διασκεδάζω. 270 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - Ήρθες να φτιάξεις μακαρόνια. - Εντάξει. 271 00:13:30,518 --> 00:13:33,979 Ήρθαμε σήμερα εδώ για να τραβήξουμε βίντεο για το 818. 272 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 Και η Κένταλ, φυσικά, κάλεσε εμένα επειδή είμαι η μάστερ σεφ. 273 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 Γεια, παιδιά. Καλώς ήρθατε στο 818, όπως έξυπνα το λέμε. 274 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 Ενθουσιάστηκα σήμερα. 275 00:13:44,323 --> 00:13:49,286 Θα κάνουμε τα πιο χαριτωμένα ζυμαρικά όλων των εποχών με την αδερφή μου Κάιλι. 276 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 Λατρεύω τη μαγειρική. 277 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Μαγειρεύω για τα παιδιά μου. 278 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 Μου φέρνει τόση χαρά. 279 00:13:55,167 --> 00:13:57,837 Ήρθα να βοηθήσω την αδερφή μου. 280 00:13:57,837 --> 00:14:01,215 Είναι πολύ καλύτερη μαγείρισσα από μένα, και είπα να την καλέσω. 281 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Αλλά αυτή είναι η στιγμή 282 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 - που όλοι περιμέναμε. - Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια. 283 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 Όλοι σου ζητούσαν να κάνεις εκπομπή μαγειρικής. 284 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 285 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 - Ναι. - Όχι. Δεν... εκτιμώ τα ψέματα. 286 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Ξέρεις, Κένταλ. Όλοι έχουμε δει το αγγούρι. 287 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 Πρόσεχε, γιατί κόβω... Κόπηκα τις προάλλες. 288 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 Το ξέρω. Φοβάμαι λίγο. 289 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 Έτσι μπράβο. 290 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 Η Κένταλ είναι η καλύτερη βοηθός μου τα τελευταία δύο χρόνια 291 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - στις Ευχαριστίες. - Θα κλάψω. 292 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 - Είναι πολύ ωραίο. - Πραγματικά είσαι. 293 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 Νομίζαμε ότι καταστρέψαμε τα Χριστούγεννα. 294 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 - Μα δεν το κάναμε. - Αυτό είναι αλήθεια. 295 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 - Η αλήθεια είναι... - Δεν ήμουν βοηθός σεφ. 296 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 - Ήμασταν εσύ κι εγώ. - Ήμασταν πενήντα-πενήντα. 297 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 Και αν κάποιος θέλει να μάθει τα αποτελέσματα των Χριστουγέννων, 298 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 καταγράψαμε κάποια. 299 00:14:42,673 --> 00:14:44,174 {\an8}Πρώτη φορά φτιάχνω μπισί. 300 00:14:44,174 --> 00:14:45,467 {\an8}ΤΟ ΜΠΙΣΙ ΤΗΣ ΚΑΪΛΙ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΕΝΤΑΛ 301 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 {\an8}Και δεν έχουμε ιδέα τι κάνουμε. 302 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 {\an8}Οι αδερφές μου είπαν ότι το μπισί είναι σαν αρμενική τηγανίτα. 303 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}Φτιάχνουμε μπισί 304 00:14:52,725 --> 00:14:54,476 {\an8}ΤΟ ΜΠΙΣΙ ΤΗΣ ΚΑΪΛΙ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΕΝΤΑΛ 305 00:14:54,476 --> 00:14:58,022 Ειλικρινά, ποτέ δεν μου άρεσε το οικογενειακό μπισί, το ξέρεις. 306 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Έφαγα διπλή μερίδα από το μπισί μας. 307 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 Λέω "Αυτήν τη γεύση πρέπει να 'χει;" 308 00:15:02,192 --> 00:15:03,694 Εμείς σίγουρα το τερματίσαμε. 309 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Αφράτο και... 310 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 Απορρίψαμε το μπισί της Κόρτνεϊ. 311 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 - Ναι. - Ειλικρινά. 312 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 Το δικό μας ήταν απίθανο. 313 00:15:10,951 --> 00:15:14,121 - Θα αναλάβουμε τη δουλειά. - Ο κόσμος μιλάει ακόμα γι' αυτό. 314 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 {\an8}Κάθε παραμονή... 315 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 {\an8}ΤΟ ΜΠΙΣΙ ΤΗΣ ΚΟΡΤΝΕΪ 316 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 {\an8}Εγώ ήμουν υπεύθυνη να φτιάξω τη διάσημη συνταγή της γιαγιάς μου. 317 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 Η γιαγιά μου με δίδαξε πώς να φτιάχνω μπισί. 318 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Είμαι η μόνη που δίδαξε στην οικογένειά μας. 319 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 Δεν είναι πια μαζί μας, 320 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 αλλά ξέρω ότι είναι περήφανη για τις ικανότητές μου στο μπισί. 321 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 Δεν υπάρχει περίπτωση η Κένταλ και η Κάιλι, 322 00:15:35,351 --> 00:15:39,730 που δεν γνώρισαν τη γιαγιά μου και δεν πήραν ποτέ μάθημα από αυτήν, 323 00:15:39,730 --> 00:15:41,857 να κάνουν καλύτερο μπισί από μένα. 324 00:15:41,857 --> 00:15:44,443 Ήσουν εκεί όταν είπε ότι είχε τρίχες στο μπισί της; 325 00:15:44,735 --> 00:15:49,281 Ήρθα να αναφέρω ότι το μπισί της Κένταλ και της Κάιλι 326 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 είχε μια τρίχα μέσα του, το πρωί. 327 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 Πολύ σοβαρό. 328 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 Με κοιτάει και μου λέει, 329 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 "Υπάρχει μια τρίχα στο μπισί μου!" 330 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 Τη βγάζει και λέμε, 331 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 "Αυτή είναι η συνταγή σου, μωρό μου. Δεν είναι δική μας." 332 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 Δεν υπάρχει περίπτωση να βρέθηκε τρίχα στο μπισί μου. 333 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 Είναι γελοίο. 334 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 Είναι πραγματικά νόστιμο. 335 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 - Εις υγείαν. - Εις υγείαν. 336 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - Είχε πολλή πλάκα. - Είχε. 337 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Δώσε μου μια αγκαλιά με χέρια. - Σου δίνω. 338 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 - Λοιπόν, αυτό... - Δοκίμασε αυτό. 339 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 - Έτσι. - Ειδύλλιο χεριών. 340 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 Κάνε... Μην ανοίξεις τα δάχτυλά σου και πες "Αγκαλιά". 341 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 - Πρόσεχε τον ώμο της μαμάς. - Αγκαλιά. 342 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 Αγκαλιά με χέρια. 343 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 Γλυκό μου αρκουδάκι. 344 00:16:43,085 --> 00:16:45,045 Παραλίγο να μου σπάσεις τη μύτη, φίλε. 345 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Πες πάλι στην Κόκο ότι την αγαπάς. 346 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 - Σ' αγαπώ. - Θεούλη μου! 347 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 Σας αφήνω. 348 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 Σ' αγαπώ. 349 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 Η Κλόε με τσαντίζει πολύ τελευταία. 350 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 Θα πάμε στο Άσπεν, 351 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 και θέλω να της μιλήσω ανοιχτά 352 00:16:59,143 --> 00:17:03,689 και να ξεκαθαρίσω τα πράγματα πριν φύγουμε. 353 00:17:04,273 --> 00:17:08,235 Θέλω να συζητήσουμε κάτι που με ενοχλεί. 354 00:17:09,153 --> 00:17:10,070 Τι; 355 00:17:10,821 --> 00:17:15,617 Το πώς εκφράζεσαι για κάποια πράγματα. 356 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 Εντάξει. 357 00:17:17,786 --> 00:17:18,746 Τις προάλλες, 358 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 όταν μου τηλεφώνησες και με ρώτησες αν μπορείς να φτιάξεις τα μαλλιά της Σάι. 359 00:17:23,584 --> 00:17:27,671 Δεν ξέρω αν είναι συγκαταβατικό, αλλά ακούγεται ντροπιαστικό να λες, 360 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 "Να κάνω τα μαλλιά της Σάι. Σε πειράζει;" 361 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 Και λες "Επειδή τα μαλλιά της 362 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 "έχουν τόσο πολύ προϊόν πάνω τους." 363 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 Κι εγώ λέω "Ξέρω." 364 00:17:41,310 --> 00:17:44,521 Είχα δύσκολη βδομάδα, και είπα στη μαμά μου, 365 00:17:44,521 --> 00:17:47,274 "Μπορείς να προσέχεις τα δύο μικρά μου; 366 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 "Θα τα στείλω εκεί. Μπορείς να τα ετοιμάσεις για σχολείο;" 367 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 Η Σικάγο έβαλε αυτό το ζελέ στα μαλλιά της φεύγοντας. 368 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Και είπα "Ειλικρινά, ποιος νοιάζεται;" 369 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 Η μαμά μου μπορεί να χτενίσει τα μαλλιά της, να τα βάλει σε... 370 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 Η Κλόε με καλεί και μου λέει: 371 00:18:02,456 --> 00:18:06,668 "Έπρεπε να πάω στη μαμά και να τη βοηθήσω να ετοιμάσει τα παιδιά σου. 372 00:18:06,668 --> 00:18:11,090 "Και τα μαλλιά της Σικάγο; Το ζελέ των μαλλιών;" 373 00:18:11,090 --> 00:18:15,219 Με πήρες όχι για να με ρωτήσεις αν μπορείς να της φτιάξεις τα μαλλιά, 374 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 αλλά για να μου πεις... 375 00:18:17,346 --> 00:18:19,932 - Όχι, ήθελα να μάθω... - Ότι τα μαλλιά της ήταν άλουστα. 376 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 - Αν δεν σε νοιάζει αν... - Και ήταν αηδία. 377 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 Δεν θα σε ρωτήσω άλλη φορά. 378 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 - Θα κάνω τα μαλλιά. - Κάν' το. 379 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 - Ναι. - Αλλά επίσης, αν το κάνω, 380 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 θα πεις "Γιατί τα άγγιξες;" 381 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Ήταν μια πολύ δύσκολη εβδομάδα. 382 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 - Νόμιζα ότι θα έλεγες... - Σαν να έλεγες, 383 00:18:34,071 --> 00:18:38,450 "Σε πειράζει να της φτιάξω τα μαλλιά; Είναι χάλια." 384 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 Είπα μόνο "Σε πειράζει να φτιάξω τα μαλλιά της;" 385 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Γιατί δεν ήξερα αν... Είσαι λεπτολόγος. 386 00:18:43,038 --> 00:18:46,208 Ξέρω ότι τα μαλλιά της ήταν χάλια. Ευχαριστώ που μου θύμισες 387 00:18:46,208 --> 00:18:49,711 ότι δεν είχα χρόνο να της φτιάξω τα μαλλιά 388 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 ένα βράδυ πριν τον ύπνο και να τα λούσω. 389 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 Για τι πράγμα μιλάμε εδώ; 390 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Νόμιζα ότι συμφωνούσαμε. 391 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 Έφτιαξα τα μαλλιά, πήγα τα παιδιά σχολείο, 392 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 και αυτό ήταν όλο. 393 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 Δεν είχα ιδέα ότι το κρατούσε μέσα της. 394 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 Αντιμετωπίζεις τις δικές σου μαλακίες, 395 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 αποφάσισες να τις μαζέψεις και να δημιουργήσεις 396 00:19:09,314 --> 00:19:14,236 όλη αυτήν την εχθρότητα προς εμένα, ενώ αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. 397 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 Είμαι σίγουρη πως θέλεις να προβάλεις ό,τι περνάς 398 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 και να ξεσπάς πάνω μου. 399 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 Και μπορώ να το διαχειριστώ, αλλά όχι για πολύ. 400 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 Δεν θα είμαι εδώ όλη μέρα, 401 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 οπότε αν θες να με χαστουκίσεις, κάν' το. 402 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 - Ξέρω ότι ήταν ντροπή. - Δεν ήθελα να σε ντροπιάσω. 403 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Ήθελα να βοηθήσω και να φτιάξω τα μαλλιά της κόρης σου. 404 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 Κι αν σε ντροπιάζω, γιατί να το κάνω; 405 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Επειδή δεν είχε χρόνο να λούσει τα μαλλιά της το προηγούμενο βράδυ. 406 00:19:39,720 --> 00:19:42,806 Είναι δική σου ανασφάλεια. Δεν είπα ποτέ τίποτα γι' αυτό. 407 00:19:42,806 --> 00:19:46,560 "Δεν θα άφηνα ποτέ το παιδί μου να ξαπλώσει με ζελέ". 408 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 Αλλά ποτέ δεν το είπα. 409 00:19:47,811 --> 00:19:50,606 - Το είπα ποτέ αυτό; - Είναι ο τόνος. Ο τόνος. 410 00:19:51,690 --> 00:19:55,110 Ίσως δεν θα είχες φάει τέτοιο κόλλημα με το ζελέ μαλλιών 411 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 αν ζούσες τη ζωή σου λίγο. 412 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 Είναι τρελό. 413 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Αν συναναστρεφόσουν με άλλους ανθρώπους 414 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 εκτός από τα παιδιά και την οικογένειά σου. 415 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Είμαστε τέλειοι, το ξέρω, 416 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 αλλά χρειάζεσαι άλλη ανθρώπινη αλληλεπίδραση. 417 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Πρέπει να ζήσεις τη ζωή σου. 418 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 Έχεις τον κόσμο στα χέρια σου, 419 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 αλλά δεν πας να τον δεις. 420 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 Δεν θα αφήσεις τον εαυτό σου να πάει εκεί έξω 421 00:20:20,844 --> 00:20:25,599 για να βρει κάποιον ή έστω κάποιους φίλους. 422 00:20:25,599 --> 00:20:28,143 Οι κολλητές προσπαθούν να σε φέρουν κοντά και... 423 00:20:28,143 --> 00:20:30,812 - Έφυγα. - Αλλά μπήκες μέσα... 424 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 "Καληνύχτα. Θες να δεις το σπίτι της Άλισον;" 425 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Ήταν το πάρτι της. Και δεν έχει σημασία, 426 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 αλλά έλεγες "Άλισον, πες γεια στην Τρου, στον Τέιτουμ..." 427 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 - Είσαι απλά... - Με ρώτησε με ποιον μιλούσα. 428 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 Ήταν τόσο ενθουσιασμένη που ήσουν εκεί. 429 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 Και μετά είπες "Πρέπει να φύγω, έχω πρόγραμμα. 430 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 "Αυτό πήγε για ύπνο τέτοια ώρα." 431 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 Μιλούσα σε όλους όλη τη νύχτα. 432 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Το ξέρω, αλλά ήταν τα μικρά πράγματα όπου εγώ ήμουν σε φάση... 433 00:20:54,878 --> 00:20:56,880 Συγκεντρώσου. 434 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 Είναι σαν την ταινία Η Φάλαινα. 435 00:20:58,382 --> 00:21:01,927 Ο τύπος δεν φεύγει από το σπίτι του γιατί είναι... 436 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 Είμαι ο Μπρένταν Φρέιζερ; 437 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Απλώς το λέω. Δεν ξέρω γιατί μου ήρθε στο μυαλό. 438 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 Νόμιζα ότι θα έλεγες ότι μοιάζω με φάλαινα και λέω "Τι;" 439 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 Δεν καταλαβαίνεις ότι μερικές φορές είσαι πολύ στην τσίτα. 440 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 Και είναι μερικές φορές σαν να λες "Θεέ μου, χρειάζεται επειγόντως..." 441 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Ίσως. Ποιος ξέρει; 442 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Απλά πρέπει να ξεφύγεις από τα παιδιά σου για ένα... 443 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Μια καθαρή απόδραση. 444 00:21:26,660 --> 00:21:29,913 Να μην τους κάνεις ξενάγηση στο σπίτι με FaceTime. 445 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 Σαν να λέει "Μιλάμε για εξευτελισμό μαμάς. Τι μου κάνεις τώρα;" 446 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 Είναι αντίστροφος εξευτελισμός. 447 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 Εσύ με εξευτελίζεις 448 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 που είμαι μαμά-ελικόπτερο ή όπως αλλιώς θέλεις να με λες. 449 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 Και ισχυρίζεσαι ότι σε κατακρίνω που δεν είσαι 450 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 πιο αυστηρή γονιός, ή οτιδήποτε ισχυρίζεσαι σε αυτό το σημείο. 451 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 Δεν βουρτσίζεις τα μαλλιά της Σάι. 452 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 Προφανώς, βουρτσίζεις τα μαλλιά της Σικάγο. 453 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Έχουν μόνο πολύ ζελέ. 454 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 Δεν έχεις... 455 00:21:55,772 --> 00:21:59,526 Είσαι μια χαρά στο Χίντεν Χιλς... Τα παιδιά σου ορίζουν τη ζωή σου. 456 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 "Έχω πρόγραμμα. Έχω κάπου να πάω." 457 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 Είναι τρελό. 458 00:22:04,364 --> 00:22:06,616 Οι αδελφές μου λένε ότι είμαι άκαμπτη 459 00:22:06,616 --> 00:22:08,952 ή έχω αυστηρό πρόγραμμα με τα παιδιά μου. 460 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 Δεν νομίζω ότι έχω αυστηρό πρόγραμμα. Απλά έχω πρόγραμμα. 461 00:22:12,539 --> 00:22:13,957 Έχουμε χρόνο να ξυπνήσουμε, 462 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 να ετοιμαστούμε για το σχολείο, για μαλλιά, πρωινό. 463 00:22:17,502 --> 00:22:21,256 Μετά το σχολείο, συνήθως έχουμε μια εξωσχολική δραστηριότητα. 464 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 Τρώμε βραδινό γύρω στις 6:00-6:30. 465 00:22:23,508 --> 00:22:28,472 Δεν είναι "Αν δεν είσαι στο δείπνο στις 6:01, θα τιμωρηθείς." 466 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 Δεν ξέρω τι σκέφτεται. 467 00:22:30,182 --> 00:22:34,895 Γιατί συνεχώς στεκόμαστε στο τι κάνω στο σπίτι μου 468 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 αν δεν σας ζητάω να κάνετε την ίδια ζωή. 469 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 Δεν μπορούμε να γίνουμε... 470 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 οι μαμάδες που θέλουμε να είμαστε; 471 00:22:43,862 --> 00:22:46,531 Σκέψου ό,τι θέλεις, γέλα όσο θέλεις με μένα. 472 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 Δεν δίνω δεκάρα. 473 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 - Έξω. - Νιώθω άσχημα για σένα. 474 00:22:51,244 --> 00:22:53,705 - Εντάξει. - Ζήσε τη ζωή σου. 475 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 Βγες έξω. 476 00:22:56,208 --> 00:23:00,253 Αν αυτή είναι η αρχή για το πώς θα είναι το ταξίδι στο Άσπεν, 477 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 δεν θέλω να εμπλακώ. 478 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 Δεν θέλω να πάω σε αυτό το ταξίδι. Θα τα βάζεις μαζί μου. 479 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 Ειλικρινά, είσαι ανυπόφορη αυτές τις μέρες. 480 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 Δεν θέλει να πάει στο Άσπεν τώρα; 481 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Μεγάλωσε επιτέλους. Αυτό είναι τόσο γελοίο. 482 00:23:25,904 --> 00:23:28,698 ΚΟΡΤΝΕΪ 483 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 Γεια σας. 484 00:23:37,207 --> 00:23:39,835 Μ' αρέσει που ζω τόσο κοντά στα παιδιά μου. 485 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 Είναι υπέροχο να μπορώ να έρχομαι όποτε θέλω, 486 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 να βλέπω τα παιδιά όποτε θέλω. 487 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 Γεια, μαμά. 488 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 Γεια. Άσε με να δω. 489 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Θέλει να πάει επάνω. 490 00:23:49,845 --> 00:23:51,430 Θέλει; Αυτό λέει; 491 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Είπε "Θέλω να πάω επάνω". 492 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 Εντάξει. 493 00:23:56,560 --> 00:23:58,145 Θα πάρω το ασανσέρ. 494 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Θα πάω από τις σκάλες. 495 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 Γεια σας. 496 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 Είναι χαριτωμένα. 497 00:24:04,317 --> 00:24:05,777 Κόρτνεϊ, κοίτα αυτά. 498 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 Κάνω πρόβα για τα Emmy, λοιπόν. 499 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Παίζει ο Τράβις, 500 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 ανοίγει νομίζω το σόου με ένα τραγούδι του Φιλ Κόλινς. 501 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 Ανοίγει τα Βραβεία Emmy. Σιγά. 502 00:24:18,331 --> 00:24:20,959 Είναι γρήγορο. Οπότε είμαστε μέσα κι έξω. 503 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 Δεν νομίζω ότι θα κάτσουμε να παρακολουθήσουμε 504 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 λόγω του προγράμματος θηλασμού μου. 505 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 Τους τελευταίους δύο μήνες, 506 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 μου άρεσε να είμαι σπίτι με το μωρό, 507 00:24:31,178 --> 00:24:33,096 και δεν θέλω να φύγω. 508 00:24:33,305 --> 00:24:38,185 Αρχίζω να έχω λίγο άγχος για την επιστροφή μου στον κόσμο. 509 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 Έχω ακόμα πέντε κιλά 510 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 αν θέλω να επιστρέψω στο βάρος που είχα πριν μείνω έγκυος. 511 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 - Φυσικά σε νοιάζει. - Ίσως μερικά φαρδιά ρούχα. 512 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Είναι κουλ. 513 00:24:47,903 --> 00:24:51,323 Με νοιάζει να γυρίσω πίσω, αλλά θηλάζω, οπότε θα πάρω τον χρόνο μου. 514 00:24:51,740 --> 00:24:55,285 Και λένε, για να κρατήσεις τον κόλπο σου άθικτο, 515 00:24:55,952 --> 00:24:59,956 δεν πρέπει να πηδάς ή να τρέχεις για έξι μήνες. 516 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 Παραγωγός: Τι σημαίνει να κρατάς τον κόλπο σου άθικτο; 517 00:25:02,542 --> 00:25:06,505 Μπορείς να πάθεις πρόπτωση, 518 00:25:06,505 --> 00:25:10,842 δηλαδή ο κόλπος σου να πέσει, νομίζω. 519 00:25:10,842 --> 00:25:15,639 Υποτίθεται ότι υπάρχουν πράγματα που μπορείς να κάνεις για να μην πέσει. 520 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 Λογικό. Πρέπει να κάνεις πιλάτες. 521 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 Θα κάνω αύριο. 522 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 Είναι υπέροχο. 523 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 Ναι, μόλις πήγα για περπάτημα. 524 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 - Θα πάμε στα Emmy και μετά... - Το λατρεύω. 525 00:25:26,233 --> 00:25:28,777 Σου είπα ότι θα πάω στην Αυστραλία για έναν μήνα; 526 00:25:29,402 --> 00:25:30,820 Θα γίνει τελικά αυτό; 527 00:25:30,820 --> 00:25:31,780 Ναι. 528 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 Ο Τράβις κάνει περιοδεία αυτήν τη χρονιά με τους Blink-182, 529 00:25:35,283 --> 00:25:40,163 και θα πάνε στην Αυστραλία για όλο τον Φεβρουάριο. 530 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 Το μωρό μας θα έχει γίνει τριών μηνών, 531 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 αλλά πάντα σχεδίαζα 532 00:25:45,293 --> 00:25:47,963 να τον πάρω μαζί σε περιοδεία. 533 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 Ορίστε. 534 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 - Στα Emmy. - Θεέ μου, κοίτα αυτό το σώμα. 535 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 - Κορμάρα. - Δεν είναι τρελό; 536 00:25:57,097 --> 00:25:58,348 Δεν είναι τρελό; 537 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 Πώς το κάνουν αυτό με τον κορσέ; 538 00:26:01,268 --> 00:26:04,187 Είναι τρελό πώς το σώμα επανέρχεται. 539 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 - Αναπνέεις; - Όχι. 540 00:26:06,439 --> 00:26:08,567 - Δεν μπορώ να ανασάνω... - Δεν είναι υπέροχη; 541 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 Τα στήθη μου είναι τεράστια και γεμάτα γάλα και φλέβες. 542 00:26:12,529 --> 00:26:13,405 Υπέροχα. 543 00:26:13,405 --> 00:26:17,701 Προτεραιότητά μου δεν είναι να επιστρέψω και να φτιάξω το σώμα μου 544 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 όπως ήταν στο παρελθόν. 545 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 Θυμάμαι, αφού έκανα τον Μέισον, 546 00:26:22,122 --> 00:26:26,334 ότι ήταν πολύ σημαντικό για συζήτηση 547 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 το πόσο σύντομα θα επιστρέψεις, 548 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 και όλοι έκαναν εξώφυλλα περιοδικών. 549 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 {\an8}Πώς έχασα 15 κιλά 550 00:26:32,591 --> 00:26:34,634 {\an8}Έκανα εξώφυλλο σε περιοδικό, με μπικίνι 551 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 {\an8}και πίεσα τον εαυτό μου να κάνει συγκεκριμένη δίαιτα. 552 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 Αυτήν τη φορά, θέλω να φροντίσω το σώμα μου 553 00:26:41,766 --> 00:26:46,479 και να τρώω καλά για να διατηρήσω το γάλα μου. 554 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 Θα φορέσω κουστούμι γιατί τα φορέματα είναι πολύ... 555 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 Το κουστούμι Saint Laurent είναι η τέλεια επιλογή. 556 00:26:52,611 --> 00:26:54,279 - Είναι απόλυτα λογικό. - Ναι. 557 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 Αποφάσισες αν θα έρθεις στο Άσπεν μαζί μας; 558 00:26:58,116 --> 00:26:59,451 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 559 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 Νομίζω ότι είναι πολύ για μένα. 560 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 Θα μπορούσες να φέρεις... 561 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 τα στήθη σου και μια νταντά. 562 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 Δεν έχω... 563 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 νταντά ακόμα. 564 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Που μπορεί να έρθει. 565 00:27:11,671 --> 00:27:14,049 Όχι. Κυριολεκτικά ήμουν... 566 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 - μόνη μου. - Ναι. 567 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Επίσης, δεν έχει πετάξει ακόμα. 568 00:27:17,636 --> 00:27:18,720 Δεν ξέρω. 569 00:27:19,554 --> 00:27:23,099 Ο Τράβις είναι προστατευτικός με το μωρό. 570 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 Ακόμα κι όταν περπατάμε στον δρόμο, 571 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 λέει "Φέρτε ασφάλεια. 572 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 "Υπάρχουν αδέσποτα σκυλιά και κογιότ 573 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 "και λιοντάρια του βουνού" ή ό,τι να 'ναι. 574 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 Δεν θα τριγυρνούσα χωρίς ασφάλεια αν είχα ένα μωρό. 575 00:27:35,362 --> 00:27:40,200 Το ίδιο νιώθει για μένα όταν μπαίνω στο αεροπλάνο χωρίς αυτόν. 576 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 Ναι, το 'πιασα. 577 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 - Για την πρώτη πτήση. - Ναι. 578 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 Σίγουρα δεν θα τα καταφέρω να πάω στο Άσπεν φέτος. 579 00:27:46,247 --> 00:27:47,332 Είναι πολύ νωρίς. 580 00:27:47,332 --> 00:27:51,252 Δεν έχω όρεξη να πάω. Θηλάζω. 581 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 Δεν μπορώ να κάνω σκι. 582 00:27:52,671 --> 00:27:56,466 Δεν θέλω να είμαι μακριά από το μωρό, κι είναι πολύ έντονο αυτό. 583 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 Το 'πιασα. 584 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 Θα τελειώσω την πρόβα μου. 585 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 Στείλε μου μια φωτογραφία του κουστουμιού. 586 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 - Εντάξει. - Εντάξει. Μια χαρά. 587 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 - Ευχαριστώ. - Τέλειο. 588 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 - Γεια. - Γεια. 589 00:28:35,755 --> 00:28:38,675 Δεν ήμουν σίγουρη αν θα πήγαινα σ' αυτό το ταξίδι 590 00:28:38,675 --> 00:28:41,511 γιατί η Κιμ είναι μια μικροπρεπής σκύλα. 591 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 Όμως δεν ήθελα η Κιμ και η κακή της συμπεριφορά, 592 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 και η αρνητικότητά της 593 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 να μου στερήσουν αυτό το ταξίδι, και την υπόλοιπη οικογένειά μου 594 00:28:53,481 --> 00:28:55,191 κι εγώ να κάνω παρέα με άλλους. 595 00:28:55,191 --> 00:28:56,401 Καλημέρα. 596 00:28:56,401 --> 00:28:58,653 Θα πάμε στο Άσπεν. Η Κλόε είναι εδώ. 597 00:28:58,653 --> 00:28:59,612 Η ζωή είναι καλή. 598 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 Δεν το πιστεύω ότι ήρθε. 599 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 Ότι εμφανίστηκε η Κάιλι. 600 00:29:04,617 --> 00:29:06,077 Ενθουσιάστηκα πολύ. 601 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Ήθελα να πάω στο Άσπεν φέτος. 602 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 Προσπαθώ να κάνω σνόουμπορντ μια φορά τον χρόνο. 603 00:29:11,624 --> 00:29:15,879 Νιώθω ευλογημένη που είμαι με την οικογένειά μου. 604 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 - Γιατί περιμένουμε; - Θα φύγουμε σύντομα; 605 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 Ο κυβερνήτης είπε ότι θα υπάρξει 606 00:29:19,924 --> 00:29:24,012 καθυστέρηση 30 λεπτών στο έδαφος λόγω του καιρού στο Ριφλ. 607 00:29:25,388 --> 00:29:26,848 {\an8}48 ΛΕΠΤΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 608 00:29:27,599 --> 00:29:29,976 Κυβερνήτης: Χρειάζομαι την ορατότητα στο Ριφλ για να καταφέρουμε... 609 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 να φτάσουμε εκεί. 610 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 Γιατί τώρα το μόνο αεροδρόμιο στην περιοχή που μπορώ να μπω 611 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 είναι το Γκραντ Τζάνκσιον. 612 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 Πόσο απέχει από το Άσπεν; 613 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 Τρεις ώρες οδήγηση. 614 00:29:38,067 --> 00:29:40,153 - Τι; - Είναι δύο ώρες και 40 λεπτά. 615 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 Είναι τουλάχιστον τρεις ώρες οδήγηση με το χιόνι. 616 00:29:43,448 --> 00:29:46,951 Δεν είναι ασφαλές. Δεν μου αρέσει να οδηγώ στο χιόνι. 617 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - Δεν θέλω. - Θα είμαστε μια χαρά. 618 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 Η μόνη άλλη επιλογή... 619 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 Τελευταία στο Άσπεν, 620 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 έγιναν τρία ατυχήματα στον δρόμο. 621 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 Τράκαρε το προσωπικό μου. 622 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 Ας μη μιλάμε για τρακαρίσματα. 623 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 Δεν θέλω να οδηγήσω για τρεις ώρες στο χιόνι. 624 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 Η Κάιλι ξεκινάει να αγχώνεται, και το καταλαβαίνω απόλυτα. 625 00:30:06,596 --> 00:30:09,474 Ξέρεις, υπάρχει μια πολύπλοκη κατάσταση τώρα. 626 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 Είμαι εδώ, έτοιμη, πακεταρισμένη... 627 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 Έτοιμη να φύγω... Δεν πάω στο Γκραντ Τζάνκσιον. 628 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 {\an8}23 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ 629 00:30:17,398 --> 00:30:20,693 Νομίζω ότι το καλύτερο είναι να κατευθυνθώ στο Γκραντ Τζάνκσιον. 630 00:30:20,693 --> 00:30:22,946 Και να δω πώς θα είναι ο καιρός εκεί. 631 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 - Στον δρόμο για το Γκραντ Τζάνκσιον... - Πάρε τηλέφωνο. 632 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 Θα το τσεκάρω αμέσως. 633 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 Σίγουρα θα προσγειωθούμε στο Γκραντ Τζάνκσιον; 634 00:30:30,119 --> 00:30:32,413 - 100% σίγουρα. - Εντάξει, τότε ας φύγουμε. 635 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 Δεν έχω πρόβλημα με τα αεροπλάνα. Πλέον. 636 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 Είχα θέμα στο παρελθόν, πριν λίγα χρόνια. 637 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Έχω βελτιωθεί. 638 00:30:40,004 --> 00:30:44,342 Αλλά έχω μεγάλο άγχος. 639 00:30:44,926 --> 00:30:48,304 Έχω ένα πολύ κακό προαίσθημα τις τελευταίες δύο μέρες. 640 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 Ακόμα και χθες βράδυ... 641 00:30:49,514 --> 00:30:51,724 - Γιατί το λες; - Δεν ξέρω, είπα. 642 00:30:51,724 --> 00:30:52,642 Είναι χειρότερο. 643 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ χθες. 644 00:30:54,519 --> 00:30:56,479 Κάιλι, το ότι το προκαταβάλεις να συμβεί 645 00:30:56,479 --> 00:30:57,981 είναι ένα από τα πιο περίεργα πράγματα. 646 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 Είναι απαίσιο αυτό που λες. 647 00:31:00,608 --> 00:31:02,777 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να πω; Να το κρατήσω μέσα μου; 648 00:31:02,777 --> 00:31:05,071 Ναι. Υποτίθεται ότι δεν πρέπει να το λες. 649 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 Δεν νιώθω άνετα αυτήν τη στιγμή. Και σκέφτομαι τα παιδιά μου. 650 00:31:09,158 --> 00:31:10,994 Ίσως γίνομαι δραματική, 651 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 αλλά νιώθω πως κάτι δεν είναι ασφαλές. 652 00:31:13,663 --> 00:31:15,456 Έχω πολύ κακό προαίσθημα. 653 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 Θα είσαι καλά. 654 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 Είχα ένα κακό προαίσθημα τις τελευταίες δύο μέρες. 655 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 Δεν μου αρέσει η σειρά γεγονότων. 656 00:31:28,511 --> 00:31:29,679 Νιώθω ότι πρέπει να φύγω. 657 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 Νομίζω ότι πρέπει να κατέβω. 658 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 Όλα θα πάνε μια χαρά. 659 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 Μπορούμε να πάμε στο Γκραντ Τζάνκσιον. 660 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 Δεν θέλω να πάω. 661 00:31:38,521 --> 00:31:40,607 Κάποιος πρέπει να του το πει τότε. 662 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 Αν η Κάιλι θέλει να φύγει, πες του. 663 00:31:42,400 --> 00:31:43,860 Έχω πολύ άγχος. 664 00:31:43,860 --> 00:31:45,904 Να του το πεις. Πρέπει να φύγουμε. 665 00:31:45,904 --> 00:31:48,573 Όταν λέει η Κάιλι "Γύρνα το αεροπλάνο, 666 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 "θέλω να κατέβω", ξέρω ότι σοβαρολογεί. 667 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 Και ξέρω ότι το άγχος είναι αφόρητο, 668 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 και δεν νομίζω ότι κάτι θα της αλλάξει γνώμη, 669 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 γιατί τώρα πραγματικά... 670 00:31:59,959 --> 00:32:00,793 ανησυχεί. 671 00:32:01,336 --> 00:32:03,379 Η Κάιλι θέλει να κατέβει. 672 00:32:03,671 --> 00:32:06,424 Μπορείς να πεις στον κυβερνήτη ότι θα αφήσουμε την Κάιλι; 673 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 Κένταλ: Είμαστε ήδη σε κίνηση. 674 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 Τώρα πρέπει να γυρίσουμε. 675 00:32:09,260 --> 00:32:11,012 Κάιλι: Έχω πολύ άγχος. 676 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 Ξέρω την Κάιλι από τη μέρα που γεννήθηκε, 677 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 και δεν υποτιμώ τον πανικό της. 678 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Κάι, σ' αγαπώ. 679 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 Περαστικά. 680 00:32:23,316 --> 00:32:27,111 Δεν ξέρω γιατί το κάνει αυτό, αλλά είναι επίσης μέρος του μοτίβου της. 681 00:32:27,111 --> 00:32:29,739 Το έχει κάνει πάρα πολλές φορές. 682 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Αντίο. 683 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 Πρόσεχε το κεφάλι. 684 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 Νομίζει ότι μπορεί να γλιτώσει με οτιδήποτε. 685 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΑΪΛΙ 686 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 {\an8}Πρέπει να έρθεις μαζί μας. Τίποτα κακό δεν θα συμβεί. 687 00:32:42,794 --> 00:32:44,128 Αλλά είναι πάντα έτσι. 688 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 Όλοι πάντα... Είναι πάντα... κάπως έτσι. 689 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 Το γεγονός ότι πάντα ξεφεύγει από αυτά τα σκατά, 690 00:32:49,258 --> 00:32:50,927 είναι πολύ ενοχλητικό. 691 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 Ξέρω ότι τα άλλα κορίτσια απογοητεύονται, 692 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 αλλά είναι ένα από τα μωρά μου. 693 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 Φυσικά, θα καταλάβω και δεν θα θυμώσω μαζί της. 694 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 Δεν θέλω να νιώθει αγχωμένη. 695 00:33:00,103 --> 00:33:02,355 Αυτή λέει... 696 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Εγώ κάνω λάθος. Εγώ. 697 00:33:04,107 --> 00:33:08,611 Οπότε, αν βρεις μεταφορικό μέσο, θα ήταν καλό να έρθεις μαζί μας. 698 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Γιατί δεν κλείνεις το τηλέφωνο; 699 00:33:10,238 --> 00:33:12,198 Δεν καταλαβαίνει, κι ας συνεχίσουμε. 700 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 Και δεν θα πάρεις πίσω τις βαλίτσες σου. 701 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 Θα ορμήσω στις βαλίτσες σου. 702 00:33:18,037 --> 00:33:19,914 Θα φορέσω τα ρούχα σου. 703 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Φοράω τα ρούχα σου. 704 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 Μην το λες αυτό. 705 00:33:22,291 --> 00:33:23,960 Δεν μπορεί να μας βρει τώρα. 706 00:33:23,960 --> 00:33:26,337 Ελπίζω να έφερες ωραία πράγματα. 707 00:33:26,337 --> 00:33:27,630 Θα πάρω πρώτη. 708 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 Τι ρούχα θα φορέσω απόψε; 709 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 Εντάξει, θα απογειωθούμε σύντομα. 710 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Αντίο. 711 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 Θα είναι ένα υπέροχο ταξίδι. 712 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 Θα είναι ένα υπέροχο ταξίδι. 713 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 Είναι. Αυτό είπα μόλις τώρα. 714 00:33:40,351 --> 00:33:43,688 Ελπίζω να το καταλάβει, να ηρεμήσει και να αλλάξει γνώμη. 715 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 Και να έρθει στο Άσπεν. 716 00:33:51,279 --> 00:33:54,782 ΑΣΠΕΝ 717 00:34:07,962 --> 00:34:10,715 Φτάσαμε στο Άσπεν, με ένα άτομο λιγότερο. 718 00:34:10,715 --> 00:34:13,885 Είναι ειρωνικό που λέμε "Η Κάιλι δεν εμφανίζεται ποτέ." 719 00:34:13,885 --> 00:34:14,802 Βασικά... 720 00:34:15,553 --> 00:34:16,971 δεν εμφανίστηκε, κυριολεκτικά. 721 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 - Κι οι τέσσερις θα μπείτε στο όχημα. - Τέλεια. 722 00:34:19,348 --> 00:34:22,602 Δεν μας ακολούθησε τελικά. Αλλά ελπίζω να εμφανιστεί. 723 00:34:22,602 --> 00:34:23,561 Ευχαριστώ. 724 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Θεέ μου, παιδιά. 725 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Η Κάιλι είπε, 726 00:34:29,275 --> 00:34:32,612 "Μερικά ρούχα στο αεροπλάνο είναι από σχεδιαστές στο Παρίσι." 727 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 - Συγνώμη. -"Πήρα μερικά για το Άσπεν. 728 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 "Ξέρω ότι αστειεύονταν, 729 00:34:36,365 --> 00:34:38,576 "αλλά σιγουρέψου ότι κανείς δεν θα φορέσει τίποτα 730 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 "γιατί δεν θα προλάβω να πάρω κι άλλα ρούχα για το Παρίσι." 731 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Πάμε να το δούμε. 732 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 - Θα το φορέσω. - Ας σαμποτάρουμε. 733 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 Ας κόψουμε τις κλωστές, 734 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 κι όταν το φορέσει, να πέσει. 735 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 - Αστειεύομαι. - Σίγουρα θα το φορέσουμε. 736 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 - Πώς είναι δυνατόν; Αστειεύομαι. - Το ξέρω. 737 00:34:52,840 --> 00:34:57,345 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η Κάιλι κατάφερε να ξεφύγει από όλα. 738 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 - Πάντα το κάνει. - Πάντα το κάνει. 739 00:34:59,889 --> 00:35:01,265 Τα κορίτσια ταράχτηκαν. 740 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 Αναστατώθηκαν επειδή ήθελαν να περάσουν χρόνο με την Κάιλι. 741 00:35:04,185 --> 00:35:05,853 Σίγουρα στεναχωριέμαι πολύ 742 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 όταν τα παρατάει σε τέτοιες φάσεις, 743 00:35:08,064 --> 00:35:10,441 όταν σ' αυτό το ταξίδι, κάνουμε μαζί σνόουμπορντ. 744 00:35:10,441 --> 00:35:13,402 Όλες οι άλλες κάνουν σκι. Μεγαλώσαμε κάνοντάς το μαζί. 745 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 Ένα μέρος του, σίγουρα, είναι λυπηρό για μένα 746 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 όπως "Γαμώτο, ενθουσιάστηκα." 747 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 Δεν το βάζω κάτω ακόμα. 748 00:35:19,742 --> 00:35:24,413 Έχω πολλές ελπίδες και κάνω προσευχές να εμφανιστεί η Κάιλι στο Άσπεν. 749 00:35:24,413 --> 00:35:27,875 Θα αλλάξει γνώμη και θα εμφανιστεί μαγικά. 750 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 ΚΑΜΠ ΓΟΥΑΠΙΤΙ - ΚΑΜΙΛΑ ΧΙΟΥΣΤΟΝ - ΝΤΑΛΑΣ - ΓΕΛΟΟΥΣΤΟΟΥΝ 751 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Λατρεύω τις ξύλινες καλύβες. 752 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 Είναι πολύ ωραίο. 753 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 Ευχαριστώ. 754 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 Χαριτωμένο. 755 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 Μοιάζεις με μεγάλη αρκούδα. 756 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 Γεια σου. 757 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 Γεια. 758 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Τέλειο. 759 00:35:54,402 --> 00:35:55,486 Τι γλυκό. 760 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 Τι φοβερό σαλέ. 761 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 Έτσι ονομάζεται; 762 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 Είναι εκπληκτικό. 763 00:36:02,160 --> 00:36:03,786 Είναι πολύ χαριτωμένο. 764 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 Το σπίτι είναι σαν μαστουρωμένος Ραλφ Λόρεν 765 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 και έχω εμμονή. 766 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 - Το λατρεύω. - Χαίρομαι. 767 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 Το σπίτι είναι υπέροχο. 768 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 Με κάνει να νιώθω ζεστή και χουχουλιάρικα. 769 00:36:17,175 --> 00:36:20,511 Και κάποιος στην κουζίνα φτιάχνει το δείπνο. 770 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 Τσίμπα με. 771 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 Κλόε, θέλεις το κύριο δωμάτιο; 772 00:36:24,056 --> 00:36:26,100 Όχι, μαμά, δεν το χρειάζομαι. 773 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 Χαζούλα. 774 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 Είναι πολύ άνετο. 775 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 Είναι άνετο και γλυκό. 776 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Παραγωγός: Λύσατε τις διαφορές σας; 777 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 Δεν μιλάμε και πολύ γι' αυτό. 778 00:36:36,986 --> 00:36:38,571 Μόλις αναφερθεί σε πρόγραμμα, 779 00:36:38,571 --> 00:36:41,490 θα επιστρέψει στο ενοχλητικό κουτί του μυαλού μου. 780 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 Μιας και το έφερε η κουβέντα, πρέπει να πάω να φάω γιατί πεινάω, 781 00:36:45,745 --> 00:36:48,289 να βρω το δωμάτιό μου, να ξεπακετάρω και όλα αυτά. 782 00:36:48,289 --> 00:36:52,668 Είμαι ένα κορίτσι που κάθεται στο κρεβάτι και βλέπει τηλεόραση. 783 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 ...κι εγώ. 784 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 Και αυτό δεν έχει τηλεόραση. 785 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 Να δούμε αν θα έρθει η Κάιλι. 786 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 Είναι σίγουρο ότι δεν θα μου απαντήσει. 787 00:37:03,429 --> 00:37:06,390 Είναι μεγάλο κρεβάτι και υπάρχουν κι άλλα. 788 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 Δεν απάντησε. 789 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Κλο, να μοιραστούμε ένα δωμάτιο; 790 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 Ένα δωμάτιο; 791 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 Αστειεύομαι. 792 00:37:18,486 --> 00:37:20,571 Όχι, αν αυτό θες να κάνεις, 793 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 μπορούμε να μοιραστούμε ένα δωμάτιο. 794 00:37:22,531 --> 00:37:26,869 Υπάρχει κάτι υπέροχο στο να ξαπλώνεις στο κρεβάτι και να βλέπεις τηλεόραση. 795 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Κικς, είμαι καλά και στο διπλό κρεβάτι. 796 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 Δεν με νοιάζει. 797 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 Θέλω να δω το Gypsy Rose. 798 00:37:34,293 --> 00:37:35,336 Ας φάμε. 799 00:37:36,379 --> 00:37:37,546 Διάολε, ναι. 800 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 Το κορίτσι πεινάει. 801 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 Νουντλς. 802 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Ζυμαρικά. 803 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 Μπορώ να σου πω τι μου συνέβη με τραγικό τρόπο; 804 00:37:51,018 --> 00:37:53,187 Μου είναι πολύ δύσκολο 805 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 να καταλάβω. 806 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 Και συνέβη εν μία νυκτί. 807 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 Δεν βλέπω. 808 00:38:00,236 --> 00:38:03,406 Έτσι, κάποτε έβλεπα τα πάντα από δω και τώρα πρέπει να κάνω... 809 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 Και απλά συνέβη μέσα σε μια νύχτα. 810 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 Ενοχλητικό. 811 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 Μπορώ να το αντιστρέψω. 812 00:38:10,788 --> 00:38:11,789 Όχι, σοβαρολογώ. 813 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 - Πώς; - Θα φάω τόνους καρότα 814 00:38:15,001 --> 00:38:18,421 και θα κάνω θεραπεία με κόκκινο φως στα μάτια μου και θα ανοίξω τα μάτια μου. 815 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 - Περίμενε λίγο. - Δεν το βρίσκω έξυπνο. 816 00:38:22,258 --> 00:38:26,304 Ποιος θα πει στην Κιμ ότι τα καρότα δεν διορθώνουν την όρασή σου; 817 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Λέγεται γήρανση. 818 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 Αρχίζει και μεγαλώνει. 819 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 Μισό λεπτό. 820 00:38:32,143 --> 00:38:36,689 Ας φορέσουμε τα ρούχα της Κάιλι και να πάμε στις στενές μας φίλες. 821 00:38:36,689 --> 00:38:37,982 Θα πεθάνει. 822 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 - Κυριολεκτικά... - Αυτό είναι το θέμα. 823 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 - Ναι, είναι αστείο. - Δεν είναι για να μην πεθάνει. 824 00:38:42,653 --> 00:38:45,448 Θα αναστατωθεί περισσότερο. Είπε ότι θα χάσει... 825 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Περνάει πολύ δύσκολες στιγμές. 826 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 - Τι κάνει; - Ένιωθε ανασφάλεια. 827 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 Θα αφήσεις την οικογένειά σου να πεθάνει; 828 00:38:53,247 --> 00:38:56,751 Αν νιώθεις ανασφαλής, παρακαλάς και κλαις 829 00:38:56,751 --> 00:39:00,296 - να κατεβούμε από το αεροπλάνο. - Γιατί αφήνει τη μαμά και τις αδερφές της; 830 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Ανησυχεί τόσο για τον εαυτό της; 831 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 Αν δεν είναι Λέων αυτό, δεν ξέρω τι είναι. 832 00:39:08,095 --> 00:39:10,473 Πρέπει τουλάχιστον να κάνουμε μια πρόποση ή κάτι τέτοιο. 833 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 Για όσους τα κατάφεραν. 834 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 Να χύσουμε κάτι για αυτούς που δεν τα κατάφεραν. 835 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - Γεια μας. - Αμήν. 836 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Κιμ, θα μου φωνάξεις αν πάρω... 837 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 στο FaceTime την κόρη μου; 838 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 Είναι κόλπο; 839 00:39:28,199 --> 00:39:30,534 Γιατί να σου φωνάξει που παίρνεις την κόρη σου; 840 00:39:30,534 --> 00:39:32,703 Δεν της αρέσει όταν το κάνω. 841 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 Πήγαμε στην Άλισον για δείπνο... 842 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 Όχι, όχι. 843 00:39:37,708 --> 00:39:41,921 Αυτή η βλαμμένη φέρνει το παιδί της στο δείπνο γενεθλίων της Άλισον. 844 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 Δεν υπήρχαν παιδιά στο δείπνο, 845 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 αλλά έφερα τον Σέιντ επειδή είχε ραντεβού με τον Ντίλαν... 846 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 Και υπήρχαν άλλα επτά παιδιά εκεί. 847 00:39:50,012 --> 00:39:52,973 Και συγγνώμη, πήρα την κόρη μου για καληνύχτα. 848 00:39:52,973 --> 00:39:56,435 Και η Κιμ δεν μπορεί να ξεχάσει ότι δεν μπορώ να βγω 849 00:39:56,435 --> 00:39:59,230 χωρίς να έχω στον νου μου τα παιδιά μου. 850 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 Τη στιγμή που θα μπούμε μέσα... 851 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Μου τηλεφώνησε όταν ήμασταν στο αμάξι. 852 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 Όχι, είπε "Μπορώ να δω το σπίτι που βρίσκεσαι;" 853 00:40:08,322 --> 00:40:10,741 Ήμουν στην είσοδο. Δεν ήμουν στο πάρτι. 854 00:40:10,741 --> 00:40:13,619 Κατέβαινα τις σκάλες για να πάω στο πάρτι. 855 00:40:14,620 --> 00:40:15,579 Τα δύο σκαλιά, 856 00:40:15,579 --> 00:40:17,832 και μετά το έκλεισα και όλοι ήταν εκεί. 857 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 Απλά είπα "Ζήσε τη στιγμή", 858 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 και καθόμασταν εκεί 859 00:40:21,085 --> 00:40:23,546 - και είναι... - Περιμέναμε μία ώρα. 860 00:40:23,546 --> 00:40:26,340 Και λέει "Έχω πρόγραμμα. Πρέπει να φύγω." 861 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 Όχι. Τι είπες στην αρχή; 862 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 Κιμ, τι είπες πρώτα; 863 00:40:30,302 --> 00:40:32,096 Η Κιμ είπε "Μπορούμε να φάμε;" 864 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 Λέει "Πεθαίνω της πείνας, να φάμε;" 865 00:40:33,931 --> 00:40:36,642 Και λέω "Ναι, έχουμε πρόγραμμα εδώ". 866 00:40:37,184 --> 00:40:41,480 Έχω μπερδευτεί πολύ με αυτό για το οποίο τιμωρούμαι. 867 00:40:41,480 --> 00:40:45,776 Που αγαπάω πολύ τα παιδιά μου; Που τα καληνυχτίζω; 868 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 Που έχουν πρόγραμμα; 869 00:40:48,320 --> 00:40:51,574 Θα ήθελα να μου επισημάνει κάποιος τι κάνω 870 00:40:51,574 --> 00:40:54,702 που είναι τόσο προσβλητικό και οδυνηρό για κείνη; 871 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 Όχι, ήταν λίγο περισσότερο, 872 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 "Έχω πρόγραμμα, πρέπει να φύγω." 873 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Βλέπεις... 874 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 Σ' αγαπώ και μου αρέσει το πρόγραμμα, 875 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 αλλά μπαίνεις μέσα και είσαι ήδη έτοιμη να φύγεις, 876 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 και ήδη μιλάς για αναχώρηση. 877 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 Πώς υποτίθεται ότι θα διασκεδάσεις; 878 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 Δεν το ανέφερα μέχρι που η Κιμ είπε, 879 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 "Είμαστε εδώ μια ώρα. Θα φάμε σύντομα;" 880 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 Βοηθούσα τους οργανωτές του πάρτι. 881 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 Γιατί είναι εντάξει αν το κάνει εκείνη, αλλά... 882 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 Μετά μία ώρα να μην έχεις φάει, 883 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 - είναι διαφορετικό. - Έτσι; 884 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 Οπότε, συμφώνησα σε αυτό. 885 00:41:22,771 --> 00:41:25,107 Και είπα "Ναι, έχουμε πρόγραμμα." 886 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Ήθελα να μην ακουστεί σαν τρελή. 887 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 Στο τραπέζι, έλεγες "Θα φύγουμε;" 888 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 Ήταν 9:30, και είπες ότι θα γυρνούσαμε. 889 00:41:31,655 --> 00:41:34,408 Θέλοντας να βγει το φαγητό επειδή πεινάς... 890 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 Δεν έχω 24ωρη νταντά, κι έπρεπε να πω στις νταντάδες 891 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 πόσο ακόμα θα μείνουν εκεί. 892 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 Για τι πράγμα μιλάμε; 893 00:41:40,873 --> 00:41:44,627 Ακούς τη συζήτηση αυτήν τη στιγμή; 894 00:41:44,627 --> 00:41:47,379 Πυροβολήστε με, γιατί διέπραξα έγκλημα. 895 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 Είμαστε εντάξει; 896 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 Δεν είναι επίκριση. 897 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 - Είναι για να πω... - Πώς δεν είναι επίκριση; 898 00:41:52,551 --> 00:41:55,471 - Το όλο θέμα είναι επίκριση. - Δεν βγαίνεις ποτέ. 899 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 Ενθουσιάστηκα που ήρθε σε δείπνο με φίλες. 900 00:41:57,723 --> 00:41:58,891 Είναι σαν... 901 00:41:58,891 --> 00:42:00,267 Ήταν ενθουσιασμένες. 902 00:42:00,267 --> 00:42:01,685 Η Κιμ ήταν αντικοινωνική. 903 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 Είμαι με όλες τις φίλες της. 904 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 Αντικοινωνική; Κάνω παρέα, μιλάω. 905 00:42:04,772 --> 00:42:07,441 Ναι, με τις ίδιες κολλητές. Ήμουν με νέα άτομα. 906 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 Κάνω παρέα, συναναστρέφομαι. 907 00:42:09,860 --> 00:42:13,072 - Είμαι περήφανη για σένα. - Ήμουν με ανθρώπους όσο μπορούσα. 908 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 Η Κιμ προσπαθεί να γίνει κακιά τώρα, 909 00:42:15,032 --> 00:42:16,742 και αυτό το κάνει πολύ καλά. 910 00:42:16,742 --> 00:42:20,037 Αν θέλει να σου κάνει κακό, θα το τερματίσει. 911 00:42:20,037 --> 00:42:21,789 Πάλι δεν ήταν αρκετά καλό για σένα. 912 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 Σου έδινα συμβουλές στην πορεία, 913 00:42:32,550 --> 00:42:35,386 - ότι δεν χρειάζεται να είναι... - Γιατί δεν τις ακούς κι εσύ; 914 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 "Έχω πρόγραμμα." 915 00:42:36,554 --> 00:42:39,974 Δεν το είπα αυτό. "Πεθαίνω της πείνας. Θα ξεκινήσουμε να τρώμε; 916 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 "Πέρασε μια ώρα." 917 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 Και αμέσως μετά τη φράση σου, λέω "Ναι." 918 00:42:44,353 --> 00:42:46,564 Αλλά άκου, είχε πρόγραμμα. 919 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 Αν λέει αλήθεια, το συναίσθημα διαφέρει. 920 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 "Πεινάω, ας βγει το φαγητό." 921 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Μακάρι να ήσουν εκεί να το καταλάβεις. 922 00:42:52,403 --> 00:42:54,113 Κανείς άλλος δεν το ένιωσε. 923 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 - Σου έλεγα να ζήσεις τη στιγμή. - Εσύ μπορείς, ενώ εγώ όχι. 924 00:42:57,366 --> 00:42:59,785 Όπως είπε, το συναίσθημα ήταν διαφορετικό. 925 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 Επινοείς το συναίσθημα. 926 00:43:02,037 --> 00:43:05,124 Όχι, λέω ότι νομίζω πως είσαι σε άρνηση. 927 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 - Για ποιο πράγμα; - Για το συναίσθημα. 928 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 - Μαμά. - Τι; 929 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Ηρέμησε. 930 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 Μερικές φορές δεν βγαίνεις έξω, 931 00:43:13,549 --> 00:43:16,468 οπότε όταν βγαίνεις, λες "Πρέπει να γυρίσω". 932 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 Δεν νομίζω ότι το συνειδητοποιείς. 933 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 Όλοι λένε ότι πεινάνε και εσύ έλεγες, 934 00:43:20,764 --> 00:43:23,475 "Ναι, πρέπει να φύγω, έχω πρόγραμμα. 935 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 "Ας φάμε, για να φύγω από δω." 936 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 Αυτή ήταν η αίσθηση, 937 00:43:26,895 --> 00:43:28,647 οπότε σου έλεγα, 938 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 "Ίσως να μην το συνειδητοποιείς. Ας ζήσουμε τη στιγμή." 939 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 Απλά αναρωτιέμαι αν νομίζεις ότι ζεις τη στιγμή. 940 00:43:34,028 --> 00:43:36,572 Ναι, και αν δεν ζω πάντα τη στιγμή, 941 00:43:36,572 --> 00:43:38,324 τότε πρέπει να το βελτιώσω. 942 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 - Έλεγα απλώς... - Νιώθω ότι σου αρέσει να τα ψειρίζεις. 943 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 Κάναμε ακριβώς το ίδιο πράγμα. 944 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Τέλος πάντων, θα πάρω στο FaceTime την κόρη μου. 945 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 Ελπίζω να μη σε πειράζει. 946 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 Αν όχι, μου το λες τώρα; 947 00:43:52,004 --> 00:43:53,589 Για να μην το πεις όταν τελειώσω. 948 00:43:53,589 --> 00:43:55,257 - Εννοείται. - Αν δεν είναι εντάξει... 949 00:43:55,257 --> 00:43:56,884 - Όχι, θα το ήθελα. - Πες μου τώρα. 950 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 Θα το ήθελα πολύ. 951 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 Δεν θέλω να μου το πεις αργότερα. 952 00:43:59,720 --> 00:44:01,388 Στην υγειά της Τρου. 953 00:44:01,388 --> 00:44:03,390 Δεν μιλώ με FaceTime κοντά σας. 954 00:44:05,184 --> 00:44:09,146 Μέχρι στιγμής, αυτό το ταξίδι δεν έχει ξεκινήσει καλά. 955 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 Έπρεπε να έχω κατέβει με την Κάιλι. 956 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 {\an8}Στο επόμενο επεισόδιο... 957 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Τι όμορφη μέρα. 958 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 Σταθήκαμε τυχερές. 959 00:44:20,532 --> 00:44:22,826 "Σοβαροί τραυματισμοί ή πιθανός θάνατος". 960 00:44:23,535 --> 00:44:24,995 Κλόι, μπορείς. 961 00:44:26,497 --> 00:44:28,540 Προσοχή, αγοραστές. 962 00:44:28,540 --> 00:44:30,626 Έτσι με φέρνεις πίσω στη δουλειά. 963 00:44:31,835 --> 00:44:35,214 Σιγά σιγά σέρνομαι έξω 964 00:44:35,214 --> 00:44:37,966 από την ευτυχισμένη φούσκα του μωρού μου. 965 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 - Επιτρέπεται να ξαπλώσω εδώ; - Ναι, κάν' το. 966 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 Θεέ μου. 967 00:44:42,888 --> 00:44:45,391 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 968 00:44:45,849 --> 00:44:47,351 - Άντε πάλι τα ίδια. - Αντίο. 969 00:44:47,351 --> 00:44:49,520 Επειδή δεν θες να πάρεις τα παιδιά σου... 970 00:44:49,520 --> 00:44:51,313 - Είμαι με τα παιδιά μου. - Τέλος. 971 00:44:52,314 --> 00:44:54,274 Ήθελα να σας πω κάτι, παιδιά. 972 00:44:54,274 --> 00:44:56,026 Έκανα την αξονική μου, 973 00:44:56,026 --> 00:44:57,903 κι αυτό με κάνει πολύ συναισθηματική, 974 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 αλλά βρήκαν κάτι. 975 00:45:46,368 --> 00:45:49,830 Η οικογένειά μου είναι πολύ ανταγωνιστική, όλο τον χρόνο. 976 00:45:49,830 --> 00:45:54,126 Αλλά τα Χριστούγεννα είναι ένα εντελώς διαφορετικό είδος ανταγωνισμού 977 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 που κανείς δεν έχει δει. 978 00:45:55,586 --> 00:45:57,171 Όπως "Ποιος διακόσμησε το σπίτι;" 979 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 "Ποιος διακόσμησε το..." 980 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 Όλες χρειαζόμαστε λίγες πληροφορίες 981 00:46:00,424 --> 00:46:01,967 και το παίζουμε αδιάφορες. 982 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 Και μετά είμαστε στο αμάξι, καλώντας αμέσως αυτό το άτομο. 983 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 "Έλα εδώ και φτιάξε τα φώτα μου." 984 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Σκοτεινιάζει. 985 00:46:08,766 --> 00:46:12,728 Κι αν πάω στο σπίτι κάποιου και δω κάτι, λέω "Εντάξει." 986 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Την επόμενη μέρα, το προσθέτω και φέρομαι σαν να ήταν εκεί. 987 00:46:15,814 --> 00:46:16,815 Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης