1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,342
Πούλησα μια ταινία στο Netflix.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,052
- Είναι φοβερό!
- Είναι απίστευτο!
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
Ο κόσμος λέει "γιατί δουλεύεις τόσο;"
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
"Είναι το ελάττωμά μου."
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,059
Δεν με αφήνετε να κάνω αυτό που θέλω
κι εσείς αυτά που θέλετε;
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
- Είμαστε καθ' οδόν.
- Εβδομάδα μόδας!
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,232
Μ' αρέσει να περνάω χρόνο με την Κάιλι.
Είμαστε πολύ απασχολημένες,
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,568
οπότε όταν έχουμε αυτές τις στιγμές,
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
είναι μοναδικά.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,113
Τρου, είναι στα γόνατά μου.
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
Ουάου.
13
00:00:31,531 --> 00:00:34,617
Έκτακτα νέα, παιδιά.
Φεύγω από το Χίντεν Χιλς.
14
00:00:34,617 --> 00:00:36,036
Αλλά δεν θα πάω μακριά
15
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
γιατί η Κόρτνεϊ γεννάει όπου να 'ναι.
16
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
Είναι έτοιμη να σκάσει.
17
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
Η Κλόε δεν ήρθε;
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,254
Η Κλόε δεν ήρθε όταν άκουσε πως θα ήταν...
19
00:00:47,047 --> 00:00:47,922
Στο φως της ημέρας.
20
00:00:48,339 --> 00:00:50,759
Πρέπει να βγει και να ζήσει τη ζωή της.
21
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
Όλα τα σημάδια δείχνουν προς τη δυστυχία.
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
Είμαι ζόρικη περίπτωση.
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Ας δούμε την Κορτ.
24
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Το ξέρω. Είναι τόσο χαριτωμένη φωτογραφία.
25
00:01:23,875 --> 00:01:25,335
Πού να δεις τη δική σου.
26
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
Δεν σηκώνει το κινητό της αυτές τις μέρες.
27
00:01:27,587 --> 00:01:28,755
Τι;
28
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
Νομίζω ότι της μιλάω όλη τη μέρα.
29
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
Γεια.
30
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
- Τι φίδι!
- Γεια.
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
{\an8}Το τηλέφωνό μου είναι χαμηλωμένο.
Προσπαθώ να θηλάσω.
32
00:01:43,269 --> 00:01:44,395
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΟΡΤΝΕΪ
33
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
{\an8}Και μόλις το είδα.
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
Πώς είναι το μωρό;
35
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
Είναι τέλειος.
36
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Η Κόρτνεϊ γέννησε τον περασμένο μήνα
και είμαστε ενθουσιασμένες.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Το έριξα στο μουλτιτάσκινγκ.
38
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
Το μουλτιτάσκινγκ στα καλύτερά του.
39
00:01:59,077 --> 00:02:02,413
Η Κόρτνεϊ λατρεύει να είναι μαμά.
40
00:02:02,413 --> 00:02:06,292
Και το να είσαι μαμά τεσσάρων παιδιών
είναι ό,τι καλύτερο.
41
00:02:06,292 --> 00:02:07,710
Χαίρομαι πολύ γι' αυτήν.
42
00:02:07,877 --> 00:02:11,089
Είναι το μόνο που ήθελε
εδώ και πολύ καιρό.
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,634
Το πιστεύεις ότι είσαι μητέρα
τεσσάρων παιδιών;
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
Ναι, μητέρα τεσσάρων.
45
00:02:16,344 --> 00:02:19,139
Μερικές φορές λέω
"Μακάρι να μπορούσα να το ξανακάνω".
46
00:02:19,139 --> 00:02:23,476
Το μόνο που θα έκανα είναι
να είμαι αυστηρή από την αρχή.
47
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
- Τι εννοείς; Με τη διατροφή σου ή...
- Με τι;
48
00:02:25,687 --> 00:02:29,399
Με αυστηρούς κανόνες στα παιδιά.
49
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
Είμαστε καλά;
50
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
Δεν λέω αυτήν τη στιγμή.
51
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
- Είναι βρέφος.
- Άρχισε τώρα.
52
00:02:35,530 --> 00:02:38,867
Θα μείνω σπίτι για 40 μέρες.
53
00:02:38,867 --> 00:02:40,451
Θα μείνεις σπίτι για 40 μέρες;
54
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
- Και 40 νύχτες.
- Και 40 νύχτες.
55
00:02:43,121 --> 00:02:44,914
Σε πολλές κουλτούρες,
56
00:02:44,914 --> 00:02:49,419
οι γυναίκες δεν φεύγουν από το σπίτι
μετά τη γέννα για 40 μέρες
57
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
για να αναρρώσει το σώμα τους.
58
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Και πέρα από αυτό,
59
00:02:54,132 --> 00:02:57,677
μου αρέσει πολύ ο δεσμός του γονιού.
60
00:02:57,677 --> 00:03:00,763
Πραγματικά δεν τον αποχωρίζομαι.
61
00:03:01,055 --> 00:03:04,475
Μου αρέσει να είμαι σπίτι τώρα.
62
00:03:04,475 --> 00:03:06,728
Ο χρόνος μου είναι αφιερωμένος
63
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
στη φροντίδα του μωρού μου
και στο δέσιμο μαζί του.
64
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Και μετά θα πας σε ρέιβ πάρτι.
65
00:03:11,441 --> 00:03:15,695
Νιώθω ότι δεν θέλω να πάω πουθενά, ακόμα.
66
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
- Το ίδιο.
- Καλώς ήρθες στη ζωή μου.
67
00:03:17,572 --> 00:03:20,408
Δεν έχω γεννήσει
και ακόμα είμαι μέσα 40 μέρες.
68
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
Πρέπει να δεις τι κάνω όλη μέρα.
69
00:03:22,118 --> 00:03:27,040
Βλέπω στο YouTube, χριστουγεννιάτικες
σκηνές με χριστουγεννιάτικα τραγούδια.
70
00:03:27,040 --> 00:03:27,957
Θεέ μου.
71
00:03:27,957 --> 00:03:30,585
Θα έρθεις στο πάρτι
της παραμονής Χριστουγέννων;
72
00:03:30,585 --> 00:03:34,130
Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
Θέλω να δω πώς θα αισθάνομαι.
73
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Κανονικά, οργανώνω εγώ
το χριστουγεννιάτικο πάρτι.
74
00:03:38,176 --> 00:03:41,262
Κάνω τα πάντα.
Προσέχω και την παραμικρή λεπτομέρεια.
75
00:03:41,262 --> 00:03:45,058
Αλλά φέτος, επειδή είμαι νέα μαμά,
76
00:03:45,058 --> 00:03:48,311
έδωσα την παραμονή Χριστουγέννων στην Κιμ.
77
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
Εντάξει, λοιπόν...
78
00:03:51,022 --> 00:03:53,983
Νομίζω ότι θα επιστρέψω
στην ευτυχισμένη φούσκα μου.
79
00:03:54,817 --> 00:03:56,653
Συγγνώμη που την ανοίγω για λίγο.
80
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
Εκτός αν έχετε τίποτα άλλο.
81
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
Όχι, είμαστε καλά.
82
00:03:59,364 --> 00:04:00,323
Αντίο, τότε.
83
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
- Γεια σας.
- Σ' αγαπώ.
84
00:04:01,908 --> 00:04:03,034
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
85
00:04:11,626 --> 00:04:14,128
ΚΛΟΕ
86
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
- Το 'πιασες;
- Είναι πιο φαρδύ από αυτό.
87
00:04:17,382 --> 00:04:19,425
- Μπράβο, Τούτου.
- Αυτό είναι...
88
00:04:19,425 --> 00:04:20,927
Για κάποιον λόγο,
89
00:04:21,803 --> 00:04:26,641
συνεχώς ελέγχομαι εξονυχιστικά
για το ότι είμαι "πολύ μαμά".
90
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
Λένε "Περνάς πολύ χρόνο με τα παιδιά σου.
91
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
"Δεν θες να είσαι κοινωνική.
Δεν έχεις φίλους."
92
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
Αλλά εγώ
93
00:04:32,981 --> 00:04:37,193
νιώθω ότι φτιάχτηκα για να γίνω μαμά.
94
00:04:37,193 --> 00:04:42,115
Και δεν υπάρχει κάτι άλλο
που θα προτιμούσα εκτός από τα παιδιά μου.
95
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
- Μακαρόνια.
- Μακαρόνια.
96
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
Θα έρθει η στιγμή που τα παιδιά
97
00:04:45,785 --> 00:04:48,329
θα διαλέξουν τους φίλους τους
αντί για μένα.
98
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
Και αυτήν τη στιγμή,
99
00:04:49,664 --> 00:04:53,876
που έχω την ευκαιρία και το προνόμιο
100
00:04:53,876 --> 00:04:56,212
να δειπνώ με τα παιδιά μου κάθε βράδυ,
101
00:04:56,212 --> 00:04:58,172
θα την εκμεταλλευτώ.
102
00:04:58,172 --> 00:05:01,592
Σε 15 χρόνια, τα παιδιά μου δεν θα πουν,
103
00:05:01,592 --> 00:05:04,721
"μακάρι να δούλευες περισσότερο.
Εγώ πραγματικά...
104
00:05:04,721 --> 00:05:07,223
"Θυμάσαι εκείνη τη μέρα
που δούλευες ως αργά;"
105
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
Θα πουν "Γιατί δεν ήσουν εκεί;"
106
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
Να ένα μικρό μπρόκολο.
107
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
- Όχι.
- Όχι, ευχαριστώ.
108
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
Ξέρω ότι όλοι με υποστηρίζουν
109
00:05:17,066 --> 00:05:19,819
και θέλουν να πάω να διασκεδάσω.
110
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
{\an8}ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ
111
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
{\an8}Μακάρι να ήσουν εδώ. Να ξέρεις,
112
00:05:22,822 --> 00:05:25,408
{\an8}ότι αν δεν βγεις έξω,
δεν θα γνωρίσεις κανέναν.
113
00:05:25,408 --> 00:05:26,326
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΙΜ
114
00:05:26,326 --> 00:05:29,412
{\an8}Δεν νιώθω πως το 12ωρο
ταξίδι στο Παρίσι θα...
115
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
Έτσι ξεκινάει,
116
00:05:30,788 --> 00:05:33,041
γνωρίζεις κάποιον, ενθουσιάζεσαι.
117
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
Σε 12 ώρες;
118
00:05:34,417 --> 00:05:36,502
Ούτε μυρωδιά δεν θα έπαιρνα σε 12 ώρες.
119
00:05:36,502 --> 00:05:41,382
Και πίστεψέ με, όταν θέλω να βγω
ή να με δουν ή να είμαι στους δρόμους,
120
00:05:41,382 --> 00:05:42,717
ξέρω πώς να το κάνω.
121
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
Το έχω κάνει για πιο πολύ καιρό
από ό,τι οι μισές από εσάς.
122
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
Κάμερα.
123
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
- Πες γεια.
- Γεια.
124
00:05:52,727 --> 00:05:55,480
Μήπως τρως ή απλά πίνεις;
125
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Θέλω ένα ποτό.
126
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
Πρέπει να φας.
127
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
Θεέ μου. Εντάξει.
128
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Θα το πάρω αυτό μέχρι να φας.
129
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
Οι αδερφές μου κι εγώ
έχουμε διαφορετικά σπίτια.
130
00:06:07,325 --> 00:06:08,785
Μεγαλώνουμε αλλιώς τα παιδιά.
131
00:06:08,785 --> 00:06:10,745
Δεν κρίνω.
132
00:06:10,745 --> 00:06:13,790
Αν όλοι είναι χαρούμενοι,
υγιείς και υπέροχοι, τότε μια χαρά.
133
00:06:13,790 --> 00:06:18,419
Αλλά ο τύπος μου είναι ότι κάνουμε
τα πάντα βάσει προγράμματος.
134
00:06:18,419 --> 00:06:23,174
Τα παιδιά μου λατρεύουν την ασφάλεια,
να ξέρουν ότι,
135
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
"Αφού κάνω μπάνιο, είναι ώρα
να βάλω τις πιτζάμες μου
136
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
"και να ξαπλώσω
και να δω τηλεόραση με τη μαμά μου."
137
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
Δουλεύει για μένα και την οικογένειά μου.
138
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Ξέρεις
139
00:06:33,309 --> 00:06:37,772
ότι φεύγω για το Άσπεν
με τη Λόβεϊ και τις θείες σου.
140
00:06:37,772 --> 00:06:40,358
- Λόβεϊ.
- Λόβεϊ.
141
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
- Πότε θα γυρίσεις;
- Θα επιστρέψω σε μερικές μέρες.
142
00:06:43,319 --> 00:06:45,780
Και θα πάμε για σκι.
143
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
- Λόβεϊ!
- Λόβεϊ.
144
00:06:48,908 --> 00:06:50,243
Είναι ταξίδι για ενήλικες.
145
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
Λόβεϊ!
146
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
- Λόβεϊ!
- Ναι.
147
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
- Καλό αυτό.
- Καλό.
148
00:06:54,747 --> 00:06:56,124
Μετά τις γιορτές...
149
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
η οικογένειά μου κι εγώ
θα πάμε ταξίδι στο Άσπεν,
150
00:06:59,293 --> 00:07:03,464
θα περάσουμε χρόνο χωρίς παιδιά
και θα είμαστε μαζί και θα το απολαύσουμε.
151
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
Είναι ώρα για πάρτι, οπότε...
152
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
Πάμε,Τέι-Τέι!
153
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
Ναι!
154
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
Χόρεψε, κουνήσου!
155
00:07:17,478 --> 00:07:20,398
Τα παιδιά μου είναι έξι και σχεδόν δύο.
156
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
Ποιος ξέρει; Σε δύο ή τρία χρόνια, αν πω,
157
00:07:22,817 --> 00:07:25,236
"Χρειάζομαι πιο πολύ κοινωνικότητα..."
Δεν ξέρω.
158
00:07:25,236 --> 00:07:26,279
Αλλά αυτήν τη στιγμή,
159
00:07:26,279 --> 00:07:30,491
αυτό με κάνει ευτυχισμένη
και εδώ θέλει να είναι η καρδιά μου.
160
00:07:50,011 --> 00:07:51,345
{\an8}Καλαμπάσας
ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ
161
00:08:01,981 --> 00:08:06,486
Όταν έρθουν οι καλεσμένοι,
θα τους καθοδηγήσουν.
162
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
Θα παίζει η μουσική;
163
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
- Τα κάλαντα.
- Έχουμε τα κάλαντα εδώ.
164
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
Εδώ;
165
00:08:11,824 --> 00:08:14,702
Σχεδιάζω την παραμονή των Χριστουγέννων
166
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
{\an8}με τη Μίντι Βάις, διοργανώτρια πάρτι
των Καρντάσιαν-Τζένερ.
167
00:08:18,206 --> 00:08:19,415
{\an8}ΜΙΝΤΙ ΒΑΪΣ
ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΡΙΑ ΠΑΡΤΙ
168
00:08:19,415 --> 00:08:20,416
{\an8}ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ
169
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
{\an8}Αυτό μοιάζει περισσότερο με συστάδα.
170
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
{\an8}Αρκεί να μοιάζει με το λευκό χιόνι
στις φωτογραφίες.
171
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
Ακόμα κι αν ρίχνει αληθινό χιόνι τότε.
172
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
Απλά έχω ένα λευκό,
χριστουγεννιάτικο όραμα.
173
00:08:32,929 --> 00:08:36,140
Η άλλη μου ιδέα ήταν
ή η χειμωνιάτικη χώρα των θαυμάτων
174
00:08:36,140 --> 00:08:40,102
ή να καλύψω έτσι το σπίτι
ώστε να μοιάζει με μπισκότο.
175
00:08:41,020 --> 00:08:44,148
Θεέ μου, δεν έχω δει τίποτα από αυτά.
176
00:08:44,148 --> 00:08:45,358
Γεια σας.
177
00:08:45,358 --> 00:08:46,275
Γεια.
178
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
Φαίνεται τέλειο.
179
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Και αυτό είναι
το μεγάλο μας μπισκοτόσπιτο.
180
00:08:51,030 --> 00:08:52,156
- Υπέροχα.
- Σωστά;
181
00:08:52,156 --> 00:08:53,699
Και μετά το αστέρι...
182
00:08:53,699 --> 00:08:55,576
- Η νύχτα με αστέρια είναι το παν.
- Ναι.
183
00:08:55,576 --> 00:08:58,329
Την έναστρη νύχτα, όλα θα ανάψουν.
184
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
Τέλεια.
185
00:08:59,497 --> 00:09:02,458
Και θα γεμίσουμε το δέντρο
με δώρα απόψε, σωστά;
186
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
- Ναι.
- Εντάξει.
187
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
Γιατί θέλω να τα γεμίσω
όλα με τα άσπρα δώρα.
188
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Το χαρτί περιτυλίγματος.
189
00:09:08,631 --> 00:09:11,175
{\an8}Η Κιμ βάζει τον πήχη πολύ ψηλά,
190
00:09:11,175 --> 00:09:14,303
{\an8}πράγμα που μας έκανε πολύ πιο δημιουργικές
191
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
{\an8}αλλά ανταγωνιστικές.
192
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
{\an8}Τα τελευταία χρόνια,
η μαμά μου αντιγράφει ό,τι έκανα πέρυσι.
193
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
{\an8}ΧΑΡΤΙ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΙΜ
2022
194
00:09:20,393 --> 00:09:21,477
{\an8}ΧΑΡΤΙ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΡΙΣ
2023
195
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
{\an8}Αλλά αλλάζει το χρώμα.
196
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
Το δικό μου είναι πάντα καλύτερο.
197
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
Πάντα μου άρεσε το ανακυκλωμένο χαρτί.
198
00:09:28,526 --> 00:09:30,278
Η Κιμ έχει γελοία περιτυλίγματα φέτος.
199
00:09:30,278 --> 00:09:33,406
Ήταν βαμβακερά μπλουζάκια, δηλαδή...
200
00:09:33,739 --> 00:09:36,033
τι προσπαθείς να ανακυκλώσεις;
201
00:09:36,284 --> 00:09:38,744
{\an8}Είναι καλύτερο
από τη χρονιά που έβαλε ταινία.
202
00:09:38,744 --> 00:09:39,829
{\an8}ΧΑΡΤΙ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΙΜ
2021
203
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
Το καλύτερο χαρτί περιτυλίγματος
είναι το δικό μου και της Κένταλ.
204
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Πάντα, τελεία.
205
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
Δεν είμαι ανταγωνιστική με αυτό,
206
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
αλλά το περιτύλιγμά μου είναι το καλύτερο.
207
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Κι αυτή είναι η διαδρομή για το έλκηθρο.
208
00:09:54,176 --> 00:09:55,219
Διασκεδαστικό.
209
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Δηλαδή θα υπάρχει χιόνι μπροστά;
210
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
Το ελπίζουμε.
211
00:09:59,599 --> 00:10:02,643
Αρχίζει να βρέχει στο Λ.Α.
212
00:10:02,643 --> 00:10:03,603
{\an8}Έντονες βροχές.
213
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
{\an8}ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
3 ΜΕΡΕΣ
214
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
{\an8}Και αν βρέχει κοντά
στην παραμονή των Χριστουγέννων,
215
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
δεν υπάρχει περίπτωση
να φέρουν αληθινό χιόνι.
216
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
Και αυτό θα κατέστρεφε το πάρτι μας.
217
00:10:12,403 --> 00:10:14,739
Είναι πολύ αγχωτικό.
218
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
Προσεύχομαι.
219
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
Γιατί αν βρέξει, είμαστε...
220
00:10:20,661 --> 00:10:24,206
Όσο κι αν θέλω να βρέξει στην Καλιφόρνια,
αυτό είναι...
221
00:10:24,206 --> 00:10:26,751
Πρέπει να σκεφτώ κάτι άλλο, γρήγορα.
222
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
Έχω φρικάρει.
223
00:10:33,549 --> 00:10:38,471
{\an8}ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
224
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
Θεέ μου, φαίνεται υπέροχο.
225
00:10:47,563 --> 00:10:51,525
Το πάρτι είναι έτοιμο να αρχίσει.
Θα είναι καταπληκτικό.
226
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
Και φαίνεται ότι η βροχή σταματάει.
227
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Δόξα τω Θεώ.
228
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
Δεν είχαμε θέμα βροχής.
229
00:10:58,324 --> 00:11:01,702
Είναι μια χειμωνιάτικη χώρα θαυμάτων εδώ.
230
00:11:05,456 --> 00:11:06,332
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΜΠΙΣΚΟΤΟΦΙΛΙΑ
231
00:11:06,874 --> 00:11:07,958
Είναι φανταστικό.
232
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
Η Μίντι και η ομάδα της εκπλήρωσαν
τις προσδοκίες μου.
233
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
Είμαστε στο ετήσιο χριστουγεννιάτικο πάρτι
234
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
και είμαστε ενθουσιασμένες.
235
00:11:36,946 --> 00:11:41,158
Κυριολεκτικά ανυπομονούμε
γι' αυτό όλο τον χρόνο.
236
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
Καρντάσιαν-Τζένερ
Χριστουγεννιάτικο πάρτι 2023
237
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
Η παραμονή Χριστουγέννων
είναι ξεχωριστή νύχτα.
238
00:11:50,543 --> 00:11:55,089
Οι φίλοι μας είναι εδώ, η οικογένεια
είναι εδώ και είναι η καλύτερη νύχτα.
239
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
Ειλικρινά, είναι καταπληκτική νύχτα.
240
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
Τα παιδιά μας τρέχουν παντού, τριγύρω.
241
00:11:59,760 --> 00:12:01,887
{\an8}Κάνουμε έλκηθρο με την Πάρις, όπως πάντα.
242
00:12:02,179 --> 00:12:06,475
{\an8}Ο Babyface και ο Wanya
από τους Boyz II Men και o Tank
243
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
{\an8}θα τραγουδήσουν.
244
00:12:07,935 --> 00:12:09,019
{\an8}Τόσο διασκεδαστικό.
245
00:12:09,019 --> 00:12:10,062
{\an8}ΝΙΚΙ ΧΙΛΤΟΝ ΡΟΘΣΤΣΑΪΛΝΤ
246
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
{\an8}Χορεύουμε όλη νύχτα.
Τρώμε το καλύτερο φαγητό.
247
00:12:15,985 --> 00:12:16,861
Γλυκό.
248
00:12:17,486 --> 00:12:19,780
Δεν έχω χάσει παραμονή Χριστουγέννων.
249
00:12:20,072 --> 00:12:22,867
Και επειδή είμαι νέα μαμά,
250
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
σκέφτηκα να μην πάω
στην παραμονή Χριστουγέννων.
251
00:12:25,870 --> 00:12:29,665
Αλλά ένιωσα ότι θα ήταν πολύ σημαντικό για
252
00:12:29,999 --> 00:12:34,628
όλα τα παιδιά μας να είναι εκεί
και να έχουν αυτήν την ανάμνηση.
253
00:12:34,962 --> 00:12:38,132
Το καλύτερο στα πάρτι είναι
ότι όλη η οικογένειά μου είναι εδώ.
254
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Και είναι μια ανάμνηση που έχουμε μαζί.
255
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
Ντυνόμαστε φανταχτερά. Το λατρεύουμε.
256
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
Και περνάμε τόσο καλά μαζί.
257
00:12:48,434 --> 00:12:49,727
Λατρεύω τα Χριστούγεννα.
258
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Είναι τόσο ξεχωριστά, τόσο σημαντικά.
259
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
Όλες γινόμαστε τετράχρονα.
260
00:12:54,899 --> 00:12:56,776
Όλες πιστεύουμε στον Άι Βασίλη.
261
00:12:56,776 --> 00:12:58,861
Λατρεύω τις αναμνήσεις που φτιάχνουμε.
262
00:12:58,861 --> 00:13:02,490
Νιώθουμε τόσο ξεχωριστές, τόσο τυχερές.
263
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
Και είμαστε όλες μαζί.
264
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
Δεν γίνεται καλύτερο από αυτό.
265
00:13:10,372 --> 00:13:13,793
{\an8}ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ
266
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
Βγαίνουν έξω τώρα.
267
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
- Γεια.
- Γεια.
268
00:13:25,846 --> 00:13:27,056
Χαλαρή σε βρίσκω.
269
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Απλά διασκεδάζω.
270
00:13:28,432 --> 00:13:30,518
- Ήρθες να φτιάξεις μακαρόνια.
- Εντάξει.
271
00:13:30,518 --> 00:13:33,979
Ήρθαμε σήμερα εδώ
για να τραβήξουμε βίντεο για το 818.
272
00:13:33,979 --> 00:13:37,525
Και η Κένταλ, φυσικά, κάλεσε εμένα
επειδή είμαι η μάστερ σεφ.
273
00:13:39,610 --> 00:13:42,863
Γεια, παιδιά. Καλώς ήρθατε στο 818,
όπως έξυπνα το λέμε.
274
00:13:42,863 --> 00:13:44,323
Ενθουσιάστηκα σήμερα.
275
00:13:44,323 --> 00:13:49,286
Θα κάνουμε τα πιο χαριτωμένα ζυμαρικά
όλων των εποχών με την αδερφή μου Κάιλι.
276
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Λατρεύω τη μαγειρική.
277
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Μαγειρεύω για τα παιδιά μου.
278
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Μου φέρνει τόση χαρά.
279
00:13:55,167 --> 00:13:57,837
Ήρθα να βοηθήσω την αδερφή μου.
280
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
Είναι πολύ καλύτερη μαγείρισσα από μένα,
και είπα να την καλέσω.
281
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
Αλλά αυτή είναι η στιγμή
282
00:14:02,883 --> 00:14:05,427
- που όλοι περιμέναμε.
- Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια.
283
00:14:05,427 --> 00:14:07,888
Όλοι σου ζητούσαν να κάνεις
εκπομπή μαγειρικής.
284
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Όχι, δεν είναι αλήθεια.
285
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
- Ναι.
- Όχι. Δεν... εκτιμώ τα ψέματα.
286
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Ξέρεις, Κένταλ.
Όλοι έχουμε δει το αγγούρι.
287
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
Πρόσεχε, γιατί κόβω... Κόπηκα τις προάλλες.
288
00:14:18,190 --> 00:14:19,775
Το ξέρω. Φοβάμαι λίγο.
289
00:14:19,775 --> 00:14:20,818
Έτσι μπράβο.
290
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
Η Κένταλ είναι η καλύτερη βοηθός μου
τα τελευταία δύο χρόνια
291
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
- στις Ευχαριστίες.
- Θα κλάψω.
292
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
- Είναι πολύ ωραίο.
- Πραγματικά είσαι.
293
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
Νομίζαμε ότι καταστρέψαμε τα Χριστούγεννα.
294
00:14:30,452 --> 00:14:32,705
- Μα δεν το κάναμε.
- Αυτό είναι αλήθεια.
295
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
- Η αλήθεια είναι...
- Δεν ήμουν βοηθός σεφ.
296
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
- Ήμασταν εσύ κι εγώ.
- Ήμασταν πενήντα-πενήντα.
297
00:14:37,209 --> 00:14:40,713
Και αν κάποιος θέλει να μάθει
τα αποτελέσματα των Χριστουγέννων,
298
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
καταγράψαμε κάποια.
299
00:14:42,673 --> 00:14:44,174
{\an8}Πρώτη φορά φτιάχνω μπισί.
300
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
{\an8}ΤΟ ΜΠΙΣΙ ΤΗΣ ΚΑΪΛΙ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΕΝΤΑΛ
301
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
{\an8}Και δεν έχουμε ιδέα τι κάνουμε.
302
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
{\an8}Οι αδερφές μου είπαν ότι το μπισί
είναι σαν αρμενική τηγανίτα.
303
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
{\an8}Φτιάχνουμε μπισί
304
00:14:52,725 --> 00:14:54,476
{\an8}ΤΟ ΜΠΙΣΙ ΤΗΣ ΚΑΪΛΙ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΕΝΤΑΛ
305
00:14:54,476 --> 00:14:58,022
Ειλικρινά, ποτέ δεν μου άρεσε
το οικογενειακό μπισί, το ξέρεις.
306
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Έφαγα διπλή μερίδα από το μπισί μας.
307
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
Λέω "Αυτήν τη γεύση πρέπει να 'χει;"
308
00:15:02,192 --> 00:15:03,694
Εμείς σίγουρα το τερματίσαμε.
309
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
Αφράτο και...
310
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
Απορρίψαμε το μπισί της Κόρτνεϊ.
311
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
- Ναι.
- Ειλικρινά.
312
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
Το δικό μας ήταν απίθανο.
313
00:15:10,951 --> 00:15:14,121
- Θα αναλάβουμε τη δουλειά.
- Ο κόσμος μιλάει ακόμα γι' αυτό.
314
00:15:14,496 --> 00:15:15,664
{\an8}Κάθε παραμονή...
315
00:15:15,664 --> 00:15:16,749
{\an8}ΤΟ ΜΠΙΣΙ ΤΗΣ ΚΟΡΤΝΕΪ
316
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
{\an8}Εγώ ήμουν υπεύθυνη να φτιάξω
τη διάσημη συνταγή της γιαγιάς μου.
317
00:15:20,461 --> 00:15:23,881
Η γιαγιά μου με δίδαξε
πώς να φτιάχνω μπισί.
318
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
Είμαι η μόνη που δίδαξε
στην οικογένειά μας.
319
00:15:27,217 --> 00:15:28,928
Δεν είναι πια μαζί μας,
320
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
αλλά ξέρω ότι είναι περήφανη
για τις ικανότητές μου στο μπισί.
321
00:15:32,473 --> 00:15:35,351
Δεν υπάρχει περίπτωση
η Κένταλ και η Κάιλι,
322
00:15:35,351 --> 00:15:39,730
που δεν γνώρισαν τη γιαγιά μου
και δεν πήραν ποτέ μάθημα από αυτήν,
323
00:15:39,730 --> 00:15:41,857
να κάνουν καλύτερο μπισί από μένα.
324
00:15:41,857 --> 00:15:44,443
Ήσουν εκεί όταν είπε
ότι είχε τρίχες στο μπισί της;
325
00:15:44,735 --> 00:15:49,281
Ήρθα να αναφέρω
ότι το μπισί της Κένταλ και της Κάιλι
326
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
είχε μια τρίχα μέσα του, το πρωί.
327
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
Πολύ σοβαρό.
328
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
Με κοιτάει και μου λέει,
329
00:15:57,164 --> 00:15:59,375
"Υπάρχει μια τρίχα στο μπισί μου!"
330
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
Τη βγάζει και λέμε,
331
00:16:00,876 --> 00:16:04,129
"Αυτή είναι η συνταγή σου, μωρό μου.
Δεν είναι δική μας."
332
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
Δεν υπάρχει περίπτωση
να βρέθηκε τρίχα στο μπισί μου.
333
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
Είναι γελοίο.
334
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Είναι πραγματικά νόστιμο.
335
00:16:12,429 --> 00:16:13,681
- Εις υγείαν.
- Εις υγείαν.
336
00:16:13,681 --> 00:16:16,225
- Είχε πολλή πλάκα.
- Είχε.
337
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
- Δώσε μου μια αγκαλιά με χέρια.
- Σου δίνω.
338
00:16:26,193 --> 00:16:28,112
- Λοιπόν, αυτό...
- Δοκίμασε αυτό.
339
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
- Έτσι.
- Ειδύλλιο χεριών.
340
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
Κάνε... Μην ανοίξεις τα δάχτυλά σου
και πες "Αγκαλιά".
341
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
- Πρόσεχε τον ώμο της μαμάς.
- Αγκαλιά.
342
00:16:34,326 --> 00:16:35,995
Αγκαλιά με χέρια.
343
00:16:35,995 --> 00:16:40,374
Γλυκό μου αρκουδάκι.
344
00:16:43,085 --> 00:16:45,045
Παραλίγο να μου σπάσεις τη μύτη, φίλε.
345
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Πες πάλι στην Κόκο ότι την αγαπάς.
346
00:16:47,047 --> 00:16:49,883
- Σ' αγαπώ.
- Θεούλη μου!
347
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
Σας αφήνω.
348
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
Σ' αγαπώ.
349
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
Η Κλόε με τσαντίζει πολύ τελευταία.
350
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
Θα πάμε στο Άσπεν,
351
00:16:57,224 --> 00:16:59,143
και θέλω να της μιλήσω ανοιχτά
352
00:16:59,143 --> 00:17:03,689
και να ξεκαθαρίσω τα πράγματα
πριν φύγουμε.
353
00:17:04,273 --> 00:17:08,235
Θέλω να συζητήσουμε κάτι που με ενοχλεί.
354
00:17:09,153 --> 00:17:10,070
Τι;
355
00:17:10,821 --> 00:17:15,617
Το πώς εκφράζεσαι για κάποια πράγματα.
356
00:17:16,660 --> 00:17:17,786
Εντάξει.
357
00:17:17,786 --> 00:17:18,746
Τις προάλλες,
358
00:17:18,746 --> 00:17:23,584
όταν μου τηλεφώνησες και με ρώτησες
αν μπορείς να φτιάξεις τα μαλλιά της Σάι.
359
00:17:23,584 --> 00:17:27,671
Δεν ξέρω αν είναι συγκαταβατικό,
αλλά ακούγεται ντροπιαστικό να λες,
360
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
"Να κάνω τα μαλλιά της Σάι. Σε πειράζει;"
361
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
Και λες "Επειδή τα μαλλιά της
362
00:17:33,469 --> 00:17:36,972
"έχουν τόσο πολύ προϊόν πάνω τους."
363
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
Κι εγώ λέω "Ξέρω."
364
00:17:41,310 --> 00:17:44,521
Είχα δύσκολη βδομάδα,
και είπα στη μαμά μου,
365
00:17:44,521 --> 00:17:47,274
"Μπορείς να προσέχεις τα δύο μικρά μου;
366
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
"Θα τα στείλω εκεί.
Μπορείς να τα ετοιμάσεις για σχολείο;"
367
00:17:49,943 --> 00:17:54,198
Η Σικάγο έβαλε αυτό το ζελέ
στα μαλλιά της φεύγοντας.
368
00:17:54,198 --> 00:17:56,658
Και είπα "Ειλικρινά, ποιος νοιάζεται;"
369
00:17:56,658 --> 00:18:00,329
Η μαμά μου μπορεί να χτενίσει
τα μαλλιά της, να τα βάλει σε...
370
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
Η Κλόε με καλεί και μου λέει:
371
00:18:02,456 --> 00:18:06,668
"Έπρεπε να πάω στη μαμά και να τη βοηθήσω
να ετοιμάσει τα παιδιά σου.
372
00:18:06,668 --> 00:18:11,090
"Και τα μαλλιά της Σικάγο;
Το ζελέ των μαλλιών;"
373
00:18:11,090 --> 00:18:15,219
Με πήρες όχι για να με ρωτήσεις
αν μπορείς να της φτιάξεις τα μαλλιά,
374
00:18:15,219 --> 00:18:16,845
αλλά για να μου πεις...
375
00:18:17,346 --> 00:18:19,932
- Όχι, ήθελα να μάθω...
- Ότι τα μαλλιά της ήταν άλουστα.
376
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
- Αν δεν σε νοιάζει αν...
- Και ήταν αηδία.
377
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
Δεν θα σε ρωτήσω άλλη φορά.
378
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
- Θα κάνω τα μαλλιά.
- Κάν' το.
379
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
- Ναι.
- Αλλά επίσης, αν το κάνω,
380
00:18:26,688 --> 00:18:28,607
θα πεις "Γιατί τα άγγιξες;"
381
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
Ήταν μια πολύ δύσκολη εβδομάδα.
382
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
- Νόμιζα ότι θα έλεγες...
- Σαν να έλεγες,
383
00:18:34,071 --> 00:18:38,450
"Σε πειράζει να της φτιάξω τα μαλλιά;
Είναι χάλια."
384
00:18:38,450 --> 00:18:41,078
Είπα μόνο "Σε πειράζει
να φτιάξω τα μαλλιά της;"
385
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Γιατί δεν ήξερα αν... Είσαι λεπτολόγος.
386
00:18:43,038 --> 00:18:46,208
Ξέρω ότι τα μαλλιά της ήταν χάλια.
Ευχαριστώ που μου θύμισες
387
00:18:46,208 --> 00:18:49,711
ότι δεν είχα χρόνο να της φτιάξω τα μαλλιά
388
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
ένα βράδυ πριν τον ύπνο και να τα λούσω.
389
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
Για τι πράγμα μιλάμε εδώ;
390
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
Νόμιζα ότι συμφωνούσαμε.
391
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
Έφτιαξα τα μαλλιά, πήγα τα παιδιά σχολείο,
392
00:19:00,222 --> 00:19:01,723
και αυτό ήταν όλο.
393
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
Δεν είχα ιδέα ότι το κρατούσε μέσα της.
394
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
Αντιμετωπίζεις τις δικές σου μαλακίες,
395
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
αποφάσισες να τις μαζέψεις
και να δημιουργήσεις
396
00:19:09,314 --> 00:19:14,236
όλη αυτήν την εχθρότητα προς εμένα,
ενώ αυτό είναι δικό σου πρόβλημα.
397
00:19:14,236 --> 00:19:17,030
Είμαι σίγουρη πως θέλεις
να προβάλεις ό,τι περνάς
398
00:19:17,030 --> 00:19:18,365
και να ξεσπάς πάνω μου.
399
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
Και μπορώ να το διαχειριστώ,
αλλά όχι για πολύ.
400
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
Δεν θα είμαι εδώ όλη μέρα,
401
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
οπότε αν θες να με χαστουκίσεις, κάν' το.
402
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
- Ξέρω ότι ήταν ντροπή.
- Δεν ήθελα να σε ντροπιάσω.
403
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Ήθελα να βοηθήσω
και να φτιάξω τα μαλλιά της κόρης σου.
404
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
Κι αν σε ντροπιάζω, γιατί να το κάνω;
405
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
Επειδή δεν είχε χρόνο να λούσει
τα μαλλιά της το προηγούμενο βράδυ.
406
00:19:39,720 --> 00:19:42,806
Είναι δική σου ανασφάλεια.
Δεν είπα ποτέ τίποτα γι' αυτό.
407
00:19:42,806 --> 00:19:46,560
"Δεν θα άφηνα ποτέ το παιδί μου
να ξαπλώσει με ζελέ".
408
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Αλλά ποτέ δεν το είπα.
409
00:19:47,811 --> 00:19:50,606
- Το είπα ποτέ αυτό;
- Είναι ο τόνος. Ο τόνος.
410
00:19:51,690 --> 00:19:55,110
Ίσως δεν θα είχες
φάει τέτοιο κόλλημα με το ζελέ μαλλιών
411
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
αν ζούσες τη ζωή σου λίγο.
412
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
Είναι τρελό.
413
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Αν συναναστρεφόσουν με άλλους ανθρώπους
414
00:20:01,033 --> 00:20:04,161
εκτός από τα παιδιά
και την οικογένειά σου.
415
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Είμαστε τέλειοι, το ξέρω,
416
00:20:06,747 --> 00:20:09,166
αλλά χρειάζεσαι
άλλη ανθρώπινη αλληλεπίδραση.
417
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
Πρέπει να ζήσεις τη ζωή σου.
418
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
Έχεις τον κόσμο στα χέρια σου,
419
00:20:15,589 --> 00:20:17,341
αλλά δεν πας να τον δεις.
420
00:20:17,341 --> 00:20:20,844
Δεν θα αφήσεις τον εαυτό σου
να πάει εκεί έξω
421
00:20:20,844 --> 00:20:25,599
για να βρει κάποιον
ή έστω κάποιους φίλους.
422
00:20:25,599 --> 00:20:28,143
Οι κολλητές προσπαθούν
να σε φέρουν κοντά και...
423
00:20:28,143 --> 00:20:30,812
- Έφυγα.
- Αλλά μπήκες μέσα...
424
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
"Καληνύχτα.
Θες να δεις το σπίτι της Άλισον;"
425
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
Ήταν το πάρτι της. Και δεν έχει σημασία,
426
00:20:36,276 --> 00:20:39,029
αλλά έλεγες "Άλισον,
πες γεια στην Τρου, στον Τέιτουμ..."
427
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
- Είσαι απλά...
- Με ρώτησε με ποιον μιλούσα.
428
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
Ήταν τόσο ενθουσιασμένη που ήσουν εκεί.
429
00:20:44,117 --> 00:20:46,828
Και μετά είπες "Πρέπει να φύγω,
έχω πρόγραμμα.
430
00:20:46,828 --> 00:20:49,122
"Αυτό πήγε για ύπνο τέτοια ώρα."
431
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
Μιλούσα σε όλους όλη τη νύχτα.
432
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Το ξέρω, αλλά ήταν τα μικρά πράγματα
όπου εγώ ήμουν σε φάση...
433
00:20:54,878 --> 00:20:56,880
Συγκεντρώσου.
434
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
Είναι σαν την ταινία Η Φάλαινα.
435
00:20:58,382 --> 00:21:01,927
Ο τύπος δεν φεύγει από το σπίτι του
γιατί είναι...
436
00:21:01,927 --> 00:21:03,303
Είμαι ο Μπρένταν Φρέιζερ;
437
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Απλώς το λέω.
Δεν ξέρω γιατί μου ήρθε στο μυαλό.
438
00:21:07,307 --> 00:21:10,394
Νόμιζα ότι θα έλεγες ότι μοιάζω με φάλαινα
και λέω "Τι;"
439
00:21:10,394 --> 00:21:14,064
Δεν καταλαβαίνεις ότι μερικές φορές
είσαι πολύ στην τσίτα.
440
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
Και είναι μερικές φορές σαν να λες
"Θεέ μου, χρειάζεται επειγόντως..."
441
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Ίσως. Ποιος ξέρει;
442
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Απλά πρέπει να ξεφύγεις
από τα παιδιά σου για ένα...
443
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Μια καθαρή απόδραση.
444
00:21:26,660 --> 00:21:29,913
Να μην τους κάνεις ξενάγηση
στο σπίτι με FaceTime.
445
00:21:31,415 --> 00:21:34,918
Σαν να λέει "Μιλάμε για εξευτελισμό
μαμάς. Τι μου κάνεις τώρα;"
446
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
Είναι αντίστροφος εξευτελισμός.
447
00:21:36,461 --> 00:21:38,171
Εσύ με εξευτελίζεις
448
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
που είμαι μαμά-ελικόπτερο
ή όπως αλλιώς θέλεις να με λες.
449
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
Και ισχυρίζεσαι ότι σε κατακρίνω
που δεν είσαι
450
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
πιο αυστηρή γονιός,
ή οτιδήποτε ισχυρίζεσαι σε αυτό το σημείο.
451
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Δεν βουρτσίζεις τα μαλλιά της Σάι.
452
00:21:49,808 --> 00:21:52,102
Προφανώς, βουρτσίζεις
τα μαλλιά της Σικάγο.
453
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
Έχουν μόνο πολύ ζελέ.
454
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
Δεν έχεις...
455
00:21:55,772 --> 00:21:59,526
Είσαι μια χαρά στο Χίντεν Χιλς...
Τα παιδιά σου ορίζουν τη ζωή σου.
456
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
"Έχω πρόγραμμα. Έχω κάπου να πάω."
457
00:22:02,904 --> 00:22:03,780
Είναι τρελό.
458
00:22:04,364 --> 00:22:06,616
Οι αδελφές μου λένε ότι είμαι άκαμπτη
459
00:22:06,616 --> 00:22:08,952
ή έχω αυστηρό πρόγραμμα με τα παιδιά μου.
460
00:22:09,578 --> 00:22:12,539
Δεν νομίζω ότι έχω αυστηρό πρόγραμμα.
Απλά έχω πρόγραμμα.
461
00:22:12,539 --> 00:22:13,957
Έχουμε χρόνο να ξυπνήσουμε,
462
00:22:13,957 --> 00:22:17,502
να ετοιμαστούμε για το σχολείο,
για μαλλιά, πρωινό.
463
00:22:17,502 --> 00:22:21,256
Μετά το σχολείο, συνήθως έχουμε
μια εξωσχολική δραστηριότητα.
464
00:22:21,256 --> 00:22:23,508
Τρώμε βραδινό γύρω στις 6:00-6:30.
465
00:22:23,508 --> 00:22:28,472
Δεν είναι "Αν δεν είσαι στο δείπνο
στις 6:01, θα τιμωρηθείς."
466
00:22:28,472 --> 00:22:30,182
Δεν ξέρω τι σκέφτεται.
467
00:22:30,182 --> 00:22:34,895
Γιατί συνεχώς στεκόμαστε
στο τι κάνω στο σπίτι μου
468
00:22:34,895 --> 00:22:37,439
αν δεν σας ζητάω να κάνετε την ίδια ζωή.
469
00:22:37,898 --> 00:22:39,149
Δεν μπορούμε να γίνουμε...
470
00:22:40,275 --> 00:22:42,736
οι μαμάδες που θέλουμε να είμαστε;
471
00:22:43,862 --> 00:22:46,531
Σκέψου ό,τι θέλεις,
γέλα όσο θέλεις με μένα.
472
00:22:46,531 --> 00:22:47,449
Δεν δίνω δεκάρα.
473
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
- Έξω.
- Νιώθω άσχημα για σένα.
474
00:22:51,244 --> 00:22:53,705
- Εντάξει.
- Ζήσε τη ζωή σου.
475
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Βγες έξω.
476
00:22:56,208 --> 00:23:00,253
Αν αυτή είναι η αρχή
για το πώς θα είναι το ταξίδι στο Άσπεν,
477
00:23:00,253 --> 00:23:02,172
δεν θέλω να εμπλακώ.
478
00:23:02,172 --> 00:23:05,050
Δεν θέλω να πάω σε αυτό το ταξίδι.
Θα τα βάζεις μαζί μου.
479
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
Ειλικρινά, είσαι ανυπόφορη
αυτές τις μέρες.
480
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
Δεν θέλει να πάει στο Άσπεν τώρα;
481
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Μεγάλωσε επιτέλους.
Αυτό είναι τόσο γελοίο.
482
00:23:25,904 --> 00:23:28,698
ΚΟΡΤΝΕΪ
483
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Γεια σας.
484
00:23:37,207 --> 00:23:39,835
Μ' αρέσει που ζω
τόσο κοντά στα παιδιά μου.
485
00:23:39,835 --> 00:23:42,796
Είναι υπέροχο να μπορώ
να έρχομαι όποτε θέλω,
486
00:23:42,796 --> 00:23:44,381
να βλέπω τα παιδιά όποτε θέλω.
487
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
Γεια, μαμά.
488
00:23:45,715 --> 00:23:47,717
Γεια. Άσε με να δω.
489
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Θέλει να πάει επάνω.
490
00:23:49,845 --> 00:23:51,430
Θέλει; Αυτό λέει;
491
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Είπε "Θέλω να πάω επάνω".
492
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
Εντάξει.
493
00:23:56,560 --> 00:23:58,145
Θα πάρω το ασανσέρ.
494
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Θα πάω από τις σκάλες.
495
00:24:00,272 --> 00:24:01,273
Γεια σας.
496
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
Είναι χαριτωμένα.
497
00:24:04,317 --> 00:24:05,777
Κόρτνεϊ, κοίτα αυτά.
498
00:24:08,613 --> 00:24:11,658
Κάνω πρόβα για τα Emmy, λοιπόν.
499
00:24:12,242 --> 00:24:13,493
Παίζει ο Τράβις,
500
00:24:13,493 --> 00:24:16,371
ανοίγει νομίζω το σόου
με ένα τραγούδι του Φιλ Κόλινς.
501
00:24:16,371 --> 00:24:18,331
Ανοίγει τα Βραβεία Emmy. Σιγά.
502
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Είναι γρήγορο. Οπότε είμαστε μέσα κι έξω.
503
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
Δεν νομίζω ότι θα κάτσουμε
να παρακολουθήσουμε
504
00:24:23,336 --> 00:24:25,839
λόγω του προγράμματος θηλασμού μου.
505
00:24:25,839 --> 00:24:28,091
Τους τελευταίους δύο μήνες,
506
00:24:28,091 --> 00:24:31,178
μου άρεσε να είμαι σπίτι με το μωρό,
507
00:24:31,178 --> 00:24:33,096
και δεν θέλω να φύγω.
508
00:24:33,305 --> 00:24:38,185
Αρχίζω να έχω λίγο άγχος
για την επιστροφή μου στον κόσμο.
509
00:24:38,185 --> 00:24:40,061
Έχω ακόμα πέντε κιλά
510
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
αν θέλω να επιστρέψω στο βάρος
που είχα πριν μείνω έγκυος.
511
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
- Φυσικά σε νοιάζει.
- Ίσως μερικά φαρδιά ρούχα.
512
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
Είναι κουλ.
513
00:24:47,903 --> 00:24:51,323
Με νοιάζει να γυρίσω πίσω, αλλά θηλάζω,
οπότε θα πάρω τον χρόνο μου.
514
00:24:51,740 --> 00:24:55,285
Και λένε, για να κρατήσεις
τον κόλπο σου άθικτο,
515
00:24:55,952 --> 00:24:59,956
δεν πρέπει να πηδάς
ή να τρέχεις για έξι μήνες.
516
00:24:59,956 --> 00:25:02,542
Παραγωγός: Τι σημαίνει να κρατάς
τον κόλπο σου άθικτο;
517
00:25:02,542 --> 00:25:06,505
Μπορείς να πάθεις πρόπτωση,
518
00:25:06,505 --> 00:25:10,842
δηλαδή ο κόλπος σου να πέσει, νομίζω.
519
00:25:10,842 --> 00:25:15,639
Υποτίθεται ότι υπάρχουν πράγματα
που μπορείς να κάνεις για να μην πέσει.
520
00:25:15,639 --> 00:25:17,933
Λογικό. Πρέπει να κάνεις πιλάτες.
521
00:25:17,933 --> 00:25:20,519
Θα κάνω αύριο.
522
00:25:20,519 --> 00:25:21,853
Είναι υπέροχο.
523
00:25:21,853 --> 00:25:23,438
Ναι, μόλις πήγα για περπάτημα.
524
00:25:23,438 --> 00:25:26,233
- Θα πάμε στα Emmy και μετά...
- Το λατρεύω.
525
00:25:26,233 --> 00:25:28,777
Σου είπα ότι θα πάω
στην Αυστραλία για έναν μήνα;
526
00:25:29,402 --> 00:25:30,820
Θα γίνει τελικά αυτό;
527
00:25:30,820 --> 00:25:31,780
Ναι.
528
00:25:31,780 --> 00:25:35,283
Ο Τράβις κάνει περιοδεία
αυτήν τη χρονιά με τους Blink-182,
529
00:25:35,283 --> 00:25:40,163
και θα πάνε στην Αυστραλία
για όλο τον Φεβρουάριο.
530
00:25:40,163 --> 00:25:42,374
Το μωρό μας θα έχει γίνει τριών μηνών,
531
00:25:42,624 --> 00:25:45,085
αλλά πάντα σχεδίαζα
532
00:25:45,293 --> 00:25:47,963
να τον πάρω μαζί σε περιοδεία.
533
00:25:48,421 --> 00:25:49,798
Ορίστε.
534
00:25:50,715 --> 00:25:53,718
- Στα Emmy.
- Θεέ μου, κοίτα αυτό το σώμα.
535
00:25:54,427 --> 00:25:55,971
- Κορμάρα.
- Δεν είναι τρελό;
536
00:25:57,097 --> 00:25:58,348
Δεν είναι τρελό;
537
00:25:58,932 --> 00:26:01,268
Πώς το κάνουν αυτό με τον κορσέ;
538
00:26:01,268 --> 00:26:04,187
Είναι τρελό πώς το σώμα επανέρχεται.
539
00:26:04,813 --> 00:26:06,439
- Αναπνέεις;
- Όχι.
540
00:26:06,439 --> 00:26:08,567
- Δεν μπορώ να ανασάνω...
- Δεν είναι υπέροχη;
541
00:26:08,567 --> 00:26:11,361
Τα στήθη μου είναι τεράστια
και γεμάτα γάλα και φλέβες.
542
00:26:12,529 --> 00:26:13,405
Υπέροχα.
543
00:26:13,405 --> 00:26:17,701
Προτεραιότητά μου δεν είναι να επιστρέψω
και να φτιάξω το σώμα μου
544
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
όπως ήταν στο παρελθόν.
545
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
Θυμάμαι, αφού έκανα τον Μέισον,
546
00:26:22,122 --> 00:26:26,334
ότι ήταν πολύ σημαντικό για συζήτηση
547
00:26:26,334 --> 00:26:28,545
το πόσο σύντομα θα επιστρέψεις,
548
00:26:28,545 --> 00:26:31,381
και όλοι έκαναν εξώφυλλα περιοδικών.
549
00:26:31,381 --> 00:26:32,591
{\an8}Πώς έχασα
15 κιλά
550
00:26:32,591 --> 00:26:34,634
{\an8}Έκανα εξώφυλλο σε περιοδικό, με μπικίνι
551
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
{\an8}και πίεσα τον εαυτό μου
να κάνει συγκεκριμένη δίαιτα.
552
00:26:38,013 --> 00:26:41,766
Αυτήν τη φορά, θέλω
να φροντίσω το σώμα μου
553
00:26:41,766 --> 00:26:46,479
και να τρώω καλά
για να διατηρήσω το γάλα μου.
554
00:26:46,479 --> 00:26:50,025
Θα φορέσω κουστούμι
γιατί τα φορέματα είναι πολύ...
555
00:26:50,025 --> 00:26:52,611
Το κουστούμι Saint Laurent
είναι η τέλεια επιλογή.
556
00:26:52,611 --> 00:26:54,279
- Είναι απόλυτα λογικό.
- Ναι.
557
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
Αποφάσισες αν θα έρθεις
στο Άσπεν μαζί μας;
558
00:26:58,116 --> 00:26:59,451
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
559
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
Νομίζω ότι είναι πολύ για μένα.
560
00:27:01,119 --> 00:27:02,871
Θα μπορούσες να φέρεις...
561
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
τα στήθη σου και μια νταντά.
562
00:27:05,874 --> 00:27:07,459
Δεν έχω...
563
00:27:09,711 --> 00:27:10,670
νταντά ακόμα.
564
00:27:10,670 --> 00:27:11,671
Που μπορεί να έρθει.
565
00:27:11,671 --> 00:27:14,049
Όχι. Κυριολεκτικά ήμουν...
566
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
- μόνη μου.
- Ναι.
567
00:27:15,759 --> 00:27:17,636
Επίσης, δεν έχει πετάξει ακόμα.
568
00:27:17,636 --> 00:27:18,720
Δεν ξέρω.
569
00:27:19,554 --> 00:27:23,099
Ο Τράβις είναι προστατευτικός με το μωρό.
570
00:27:23,099 --> 00:27:26,519
Ακόμα κι όταν περπατάμε στον δρόμο,
571
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
λέει "Φέρτε ασφάλεια.
572
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
"Υπάρχουν αδέσποτα σκυλιά και κογιότ
573
00:27:30,440 --> 00:27:32,609
"και λιοντάρια του βουνού" ή ό,τι να 'ναι.
574
00:27:32,609 --> 00:27:35,362
Δεν θα τριγυρνούσα
χωρίς ασφάλεια αν είχα ένα μωρό.
575
00:27:35,362 --> 00:27:40,200
Το ίδιο νιώθει για μένα
όταν μπαίνω στο αεροπλάνο χωρίς αυτόν.
576
00:27:40,200 --> 00:27:41,493
Ναι, το 'πιασα.
577
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
- Για την πρώτη πτήση.
- Ναι.
578
00:27:43,078 --> 00:27:46,247
Σίγουρα δεν θα τα καταφέρω
να πάω στο Άσπεν φέτος.
579
00:27:46,247 --> 00:27:47,332
Είναι πολύ νωρίς.
580
00:27:47,332 --> 00:27:51,252
Δεν έχω όρεξη να πάω. Θηλάζω.
581
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
Δεν μπορώ να κάνω σκι.
582
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
Δεν θέλω να είμαι μακριά από το μωρό,
κι είναι πολύ έντονο αυτό.
583
00:27:56,466 --> 00:27:57,717
Το 'πιασα.
584
00:27:58,885 --> 00:28:00,720
Θα τελειώσω την πρόβα μου.
585
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
Στείλε μου μια φωτογραφία του κουστουμιού.
586
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
- Εντάξει.
- Εντάξει. Μια χαρά.
587
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
- Ευχαριστώ.
- Τέλειο.
588
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
- Γεια.
- Γεια.
589
00:28:35,755 --> 00:28:38,675
Δεν ήμουν σίγουρη
αν θα πήγαινα σ' αυτό το ταξίδι
590
00:28:38,675 --> 00:28:41,511
γιατί η Κιμ είναι μια μικροπρεπής σκύλα.
591
00:28:41,511 --> 00:28:46,015
Όμως δεν ήθελα η Κιμ
και η κακή της συμπεριφορά,
592
00:28:46,015 --> 00:28:48,268
και η αρνητικότητά της
593
00:28:49,144 --> 00:28:53,481
να μου στερήσουν αυτό το ταξίδι,
και την υπόλοιπη οικογένειά μου
594
00:28:53,481 --> 00:28:55,191
κι εγώ να κάνω παρέα με άλλους.
595
00:28:55,191 --> 00:28:56,401
Καλημέρα.
596
00:28:56,401 --> 00:28:58,653
Θα πάμε στο Άσπεν. Η Κλόε είναι εδώ.
597
00:28:58,653 --> 00:28:59,612
Η ζωή είναι καλή.
598
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
Δεν το πιστεύω ότι ήρθε.
599
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
Ότι εμφανίστηκε η Κάιλι.
600
00:29:04,617 --> 00:29:06,077
Ενθουσιάστηκα πολύ.
601
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
Ήθελα να πάω στο Άσπεν φέτος.
602
00:29:08,288 --> 00:29:10,874
Προσπαθώ να κάνω σνόουμπορντ
μια φορά τον χρόνο.
603
00:29:11,624 --> 00:29:15,879
Νιώθω ευλογημένη
που είμαι με την οικογένειά μου.
604
00:29:15,879 --> 00:29:17,922
- Γιατί περιμένουμε;
- Θα φύγουμε σύντομα;
605
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
Ο κυβερνήτης είπε ότι θα υπάρξει
606
00:29:19,924 --> 00:29:24,012
καθυστέρηση 30 λεπτών στο έδαφος
λόγω του καιρού στο Ριφλ.
607
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
{\an8}48 ΛΕΠΤΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
608
00:29:27,599 --> 00:29:29,976
Κυβερνήτης: Χρειάζομαι την ορατότητα
στο Ριφλ για να καταφέρουμε...
609
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
να φτάσουμε εκεί.
610
00:29:31,311 --> 00:29:33,313
Γιατί τώρα το μόνο αεροδρόμιο
στην περιοχή που μπορώ να μπω
611
00:29:33,313 --> 00:29:34,981
είναι το Γκραντ Τζάνκσιον.
612
00:29:34,981 --> 00:29:36,941
Πόσο απέχει από το Άσπεν;
613
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
Τρεις ώρες οδήγηση.
614
00:29:38,067 --> 00:29:40,153
- Τι;
- Είναι δύο ώρες και 40 λεπτά.
615
00:29:40,153 --> 00:29:43,448
Είναι τουλάχιστον τρεις ώρες οδήγηση
με το χιόνι.
616
00:29:43,448 --> 00:29:46,951
Δεν είναι ασφαλές.
Δεν μου αρέσει να οδηγώ στο χιόνι.
617
00:29:46,951 --> 00:29:49,579
- Δεν θέλω.
- Θα είμαστε μια χαρά.
618
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
Η μόνη άλλη επιλογή...
619
00:29:51,122 --> 00:29:52,499
Τελευταία στο Άσπεν,
620
00:29:52,499 --> 00:29:54,834
έγιναν τρία ατυχήματα στον δρόμο.
621
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
Τράκαρε το προσωπικό μου.
622
00:29:57,337 --> 00:29:59,005
Ας μη μιλάμε για τρακαρίσματα.
623
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
Δεν θέλω να οδηγήσω
για τρεις ώρες στο χιόνι.
624
00:30:02,383 --> 00:30:06,596
Η Κάιλι ξεκινάει να αγχώνεται,
και το καταλαβαίνω απόλυτα.
625
00:30:06,596 --> 00:30:09,474
Ξέρεις, υπάρχει
μια πολύπλοκη κατάσταση τώρα.
626
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
Είμαι εδώ, έτοιμη, πακεταρισμένη...
627
00:30:11,392 --> 00:30:13,520
Έτοιμη να φύγω...
Δεν πάω στο Γκραντ Τζάνκσιον.
628
00:30:15,104 --> 00:30:17,398
{\an8}23 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ
629
00:30:17,398 --> 00:30:20,693
Νομίζω ότι το καλύτερο είναι
να κατευθυνθώ στο Γκραντ Τζάνκσιον.
630
00:30:20,693 --> 00:30:22,946
Και να δω πώς θα είναι ο καιρός εκεί.
631
00:30:22,946 --> 00:30:25,448
- Στον δρόμο για το Γκραντ Τζάνκσιον...
- Πάρε τηλέφωνο.
632
00:30:25,448 --> 00:30:27,951
Θα το τσεκάρω αμέσως.
633
00:30:27,951 --> 00:30:30,119
Σίγουρα θα προσγειωθούμε
στο Γκραντ Τζάνκσιον;
634
00:30:30,119 --> 00:30:32,413
- 100% σίγουρα.
- Εντάξει, τότε ας φύγουμε.
635
00:30:33,873 --> 00:30:36,167
Δεν έχω πρόβλημα με τα αεροπλάνα. Πλέον.
636
00:30:36,167 --> 00:30:38,586
Είχα θέμα στο παρελθόν, πριν λίγα χρόνια.
637
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
Έχω βελτιωθεί.
638
00:30:40,004 --> 00:30:44,342
Αλλά έχω μεγάλο άγχος.
639
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
Έχω ένα πολύ κακό προαίσθημα
τις τελευταίες δύο μέρες.
640
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
Ακόμα και χθες βράδυ...
641
00:30:49,514 --> 00:30:51,724
- Γιατί το λες;
- Δεν ξέρω, είπα.
642
00:30:51,724 --> 00:30:52,642
Είναι χειρότερο.
643
00:30:52,642 --> 00:30:54,269
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ χθες.
644
00:30:54,519 --> 00:30:56,479
Κάιλι, το ότι το προκαταβάλεις να συμβεί
645
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
είναι ένα από τα πιο περίεργα πράγματα.
646
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
Είναι απαίσιο αυτό που λες.
647
00:31:00,608 --> 00:31:02,777
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να πω;
Να το κρατήσω μέσα μου;
648
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
Ναι. Υποτίθεται ότι δεν πρέπει να το λες.
649
00:31:05,071 --> 00:31:09,158
Δεν νιώθω άνετα αυτήν τη στιγμή.
Και σκέφτομαι τα παιδιά μου.
650
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
Ίσως γίνομαι δραματική,
651
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
αλλά νιώθω πως κάτι δεν είναι ασφαλές.
652
00:31:13,663 --> 00:31:15,456
Έχω πολύ κακό προαίσθημα.
653
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
Θα είσαι καλά.
654
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
Είχα ένα κακό προαίσθημα
τις τελευταίες δύο μέρες.
655
00:31:26,968 --> 00:31:28,511
Δεν μου αρέσει η σειρά γεγονότων.
656
00:31:28,511 --> 00:31:29,679
Νιώθω ότι πρέπει να φύγω.
657
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
Νομίζω ότι πρέπει να κατέβω.
658
00:31:32,223 --> 00:31:33,892
Όλα θα πάνε μια χαρά.
659
00:31:34,517 --> 00:31:37,020
Μπορούμε να πάμε στο Γκραντ Τζάνκσιον.
660
00:31:37,270 --> 00:31:38,104
Δεν θέλω να πάω.
661
00:31:38,521 --> 00:31:40,607
Κάποιος πρέπει να του το πει τότε.
662
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
Αν η Κάιλι θέλει να φύγει, πες του.
663
00:31:42,400 --> 00:31:43,860
Έχω πολύ άγχος.
664
00:31:43,860 --> 00:31:45,904
Να του το πεις. Πρέπει να φύγουμε.
665
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
Όταν λέει η Κάιλι "Γύρνα το αεροπλάνο,
666
00:31:48,573 --> 00:31:50,617
"θέλω να κατέβω", ξέρω ότι σοβαρολογεί.
667
00:31:51,159 --> 00:31:53,870
Και ξέρω ότι το άγχος είναι αφόρητο,
668
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
και δεν νομίζω ότι κάτι
θα της αλλάξει γνώμη,
669
00:31:57,540 --> 00:31:59,292
γιατί τώρα πραγματικά...
670
00:31:59,959 --> 00:32:00,793
ανησυχεί.
671
00:32:01,336 --> 00:32:03,379
Η Κάιλι θέλει να κατέβει.
672
00:32:03,671 --> 00:32:06,424
Μπορείς να πεις στον κυβερνήτη
ότι θα αφήσουμε την Κάιλι;
673
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Κένταλ: Είμαστε ήδη σε κίνηση.
674
00:32:07,634 --> 00:32:09,052
Τώρα πρέπει να γυρίσουμε.
675
00:32:09,260 --> 00:32:11,012
Κάιλι: Έχω πολύ άγχος.
676
00:32:11,304 --> 00:32:14,432
Ξέρω την Κάιλι από τη μέρα που γεννήθηκε,
677
00:32:15,016 --> 00:32:17,852
και δεν υποτιμώ τον πανικό της.
678
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
Κάι, σ' αγαπώ.
679
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Περαστικά.
680
00:32:23,316 --> 00:32:27,111
Δεν ξέρω γιατί το κάνει αυτό,
αλλά είναι επίσης μέρος του μοτίβου της.
681
00:32:27,111 --> 00:32:29,739
Το έχει κάνει πάρα πολλές φορές.
682
00:32:29,739 --> 00:32:30,657
Αντίο.
683
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
Πρόσεχε το κεφάλι.
684
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
Νομίζει ότι μπορεί
να γλιτώσει με οτιδήποτε.
685
00:32:37,747 --> 00:32:38,873
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΑΪΛΙ
686
00:32:38,873 --> 00:32:41,918
{\an8}Πρέπει να έρθεις μαζί μας.
Τίποτα κακό δεν θα συμβεί.
687
00:32:42,794 --> 00:32:44,128
Αλλά είναι πάντα έτσι.
688
00:32:44,253 --> 00:32:46,798
Όλοι πάντα... Είναι πάντα... κάπως έτσι.
689
00:32:46,798 --> 00:32:49,133
Το γεγονός ότι πάντα ξεφεύγει
από αυτά τα σκατά,
690
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
είναι πολύ ενοχλητικό.
691
00:32:50,927 --> 00:32:53,221
Ξέρω ότι τα άλλα κορίτσια απογοητεύονται,
692
00:32:53,221 --> 00:32:55,223
αλλά είναι ένα από τα μωρά μου.
693
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
Φυσικά, θα καταλάβω
και δεν θα θυμώσω μαζί της.
694
00:32:57,892 --> 00:33:00,103
Δεν θέλω να νιώθει αγχωμένη.
695
00:33:00,103 --> 00:33:02,355
Αυτή λέει...
696
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
Εγώ κάνω λάθος. Εγώ.
697
00:33:04,107 --> 00:33:08,611
Οπότε, αν βρεις μεταφορικό μέσο,
θα ήταν καλό να έρθεις μαζί μας.
698
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
Γιατί δεν κλείνεις το τηλέφωνο;
699
00:33:10,238 --> 00:33:12,198
Δεν καταλαβαίνει, κι ας συνεχίσουμε.
700
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
Και δεν θα πάρεις πίσω τις βαλίτσες σου.
701
00:33:15,910 --> 00:33:18,037
Θα ορμήσω στις βαλίτσες σου.
702
00:33:18,037 --> 00:33:19,914
Θα φορέσω τα ρούχα σου.
703
00:33:19,914 --> 00:33:21,165
Φοράω τα ρούχα σου.
704
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
Μην το λες αυτό.
705
00:33:22,291 --> 00:33:23,960
Δεν μπορεί να μας βρει τώρα.
706
00:33:23,960 --> 00:33:26,337
Ελπίζω να έφερες ωραία πράγματα.
707
00:33:26,337 --> 00:33:27,630
Θα πάρω πρώτη.
708
00:33:28,464 --> 00:33:30,299
Τι ρούχα θα φορέσω απόψε;
709
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
Εντάξει, θα απογειωθούμε σύντομα.
710
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Αντίο.
711
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Θα είναι ένα υπέροχο ταξίδι.
712
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
Θα είναι ένα υπέροχο ταξίδι.
713
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
Είναι. Αυτό είπα μόλις τώρα.
714
00:33:40,351 --> 00:33:43,688
Ελπίζω να το καταλάβει,
να ηρεμήσει και να αλλάξει γνώμη.
715
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
Και να έρθει στο Άσπεν.
716
00:33:51,279 --> 00:33:54,782
ΑΣΠΕΝ
717
00:34:07,962 --> 00:34:10,715
Φτάσαμε στο Άσπεν, με ένα άτομο λιγότερο.
718
00:34:10,715 --> 00:34:13,885
Είναι ειρωνικό που λέμε
"Η Κάιλι δεν εμφανίζεται ποτέ."
719
00:34:13,885 --> 00:34:14,802
Βασικά...
720
00:34:15,553 --> 00:34:16,971
δεν εμφανίστηκε, κυριολεκτικά.
721
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
- Κι οι τέσσερις θα μπείτε στο όχημα.
- Τέλεια.
722
00:34:19,348 --> 00:34:22,602
Δεν μας ακολούθησε τελικά.
Αλλά ελπίζω να εμφανιστεί.
723
00:34:22,602 --> 00:34:23,561
Ευχαριστώ.
724
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
Θεέ μου, παιδιά.
725
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Η Κάιλι είπε,
726
00:34:29,275 --> 00:34:32,612
"Μερικά ρούχα στο αεροπλάνο
είναι από σχεδιαστές στο Παρίσι."
727
00:34:32,612 --> 00:34:34,655
- Συγνώμη.
-"Πήρα μερικά για το Άσπεν.
728
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
"Ξέρω ότι αστειεύονταν,
729
00:34:36,365 --> 00:34:38,576
"αλλά σιγουρέψου ότι κανείς
δεν θα φορέσει τίποτα
730
00:34:38,576 --> 00:34:41,370
"γιατί δεν θα προλάβω να πάρω
κι άλλα ρούχα για το Παρίσι."
731
00:34:41,370 --> 00:34:42,580
Πάμε να το δούμε.
732
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
- Θα το φορέσω.
- Ας σαμποτάρουμε.
733
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
Ας κόψουμε τις κλωστές,
734
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
κι όταν το φορέσει, να πέσει.
735
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
- Αστειεύομαι.
- Σίγουρα θα το φορέσουμε.
736
00:34:50,088 --> 00:34:52,256
- Πώς είναι δυνατόν; Αστειεύομαι.
- Το ξέρω.
737
00:34:52,840 --> 00:34:57,345
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η Κάιλι
κατάφερε να ξεφύγει από όλα.
738
00:34:57,345 --> 00:34:59,889
- Πάντα το κάνει.
- Πάντα το κάνει.
739
00:34:59,889 --> 00:35:01,265
Τα κορίτσια ταράχτηκαν.
740
00:35:01,265 --> 00:35:04,185
Αναστατώθηκαν επειδή
ήθελαν να περάσουν χρόνο με την Κάιλι.
741
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
Σίγουρα στεναχωριέμαι πολύ
742
00:35:05,853 --> 00:35:08,064
όταν τα παρατάει σε τέτοιες φάσεις,
743
00:35:08,064 --> 00:35:10,441
όταν σ' αυτό το ταξίδι,
κάνουμε μαζί σνόουμπορντ.
744
00:35:10,441 --> 00:35:13,402
Όλες οι άλλες κάνουν σκι.
Μεγαλώσαμε κάνοντάς το μαζί.
745
00:35:13,402 --> 00:35:16,197
Ένα μέρος του, σίγουρα,
είναι λυπηρό για μένα
746
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
όπως "Γαμώτο, ενθουσιάστηκα."
747
00:35:17,949 --> 00:35:19,742
Δεν το βάζω κάτω ακόμα.
748
00:35:19,742 --> 00:35:24,413
Έχω πολλές ελπίδες και κάνω προσευχές
να εμφανιστεί η Κάιλι στο Άσπεν.
749
00:35:24,413 --> 00:35:27,875
Θα αλλάξει γνώμη και θα εμφανιστεί μαγικά.
750
00:35:34,215 --> 00:35:36,050
ΚΑΜΠ ΓΟΥΑΠΙΤΙ - ΚΑΜΙΛΑ
ΧΙΟΥΣΤΟΝ - ΝΤΑΛΑΣ - ΓΕΛΟΟΥΣΤΟΟΥΝ
751
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Λατρεύω τις ξύλινες καλύβες.
752
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
Είναι πολύ ωραίο.
753
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
Ευχαριστώ.
754
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
Χαριτωμένο.
755
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
Μοιάζεις με μεγάλη αρκούδα.
756
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Γεια σου.
757
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
Γεια.
758
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Τέλειο.
759
00:35:54,402 --> 00:35:55,486
Τι γλυκό.
760
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
Τι φοβερό σαλέ.
761
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
Έτσι ονομάζεται;
762
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
Είναι εκπληκτικό.
763
00:36:02,160 --> 00:36:03,786
Είναι πολύ χαριτωμένο.
764
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
Το σπίτι είναι
σαν μαστουρωμένος Ραλφ Λόρεν
765
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
και έχω εμμονή.
766
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
- Το λατρεύω.
- Χαίρομαι.
767
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
Το σπίτι είναι υπέροχο.
768
00:36:14,881 --> 00:36:17,175
Με κάνει να νιώθω ζεστή και χουχουλιάρικα.
769
00:36:17,175 --> 00:36:20,511
Και κάποιος στην κουζίνα
φτιάχνει το δείπνο.
770
00:36:20,511 --> 00:36:22,263
Τσίμπα με.
771
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
Κλόε, θέλεις το κύριο δωμάτιο;
772
00:36:24,056 --> 00:36:26,100
Όχι, μαμά, δεν το χρειάζομαι.
773
00:36:26,392 --> 00:36:27,727
Χαζούλα.
774
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
Είναι πολύ άνετο.
775
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
Είναι άνετο και γλυκό.
776
00:36:31,355 --> 00:36:33,524
Παραγωγός: Λύσατε τις διαφορές σας;
777
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
Δεν μιλάμε και πολύ γι' αυτό.
778
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
Μόλις αναφερθεί σε πρόγραμμα,
779
00:36:38,571 --> 00:36:41,490
θα επιστρέψει στο ενοχλητικό
κουτί του μυαλού μου.
780
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
Μιας και το έφερε η κουβέντα,
πρέπει να πάω να φάω γιατί πεινάω,
781
00:36:45,745 --> 00:36:48,289
να βρω το δωμάτιό μου,
να ξεπακετάρω και όλα αυτά.
782
00:36:48,289 --> 00:36:52,668
Είμαι ένα κορίτσι που κάθεται στο κρεβάτι
και βλέπει τηλεόραση.
783
00:36:52,668 --> 00:36:54,003
...κι εγώ.
784
00:36:54,003 --> 00:36:56,172
Και αυτό δεν έχει τηλεόραση.
785
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
Να δούμε αν θα έρθει η Κάιλι.
786
00:37:01,469 --> 00:37:03,429
Είναι σίγουρο ότι δεν θα μου απαντήσει.
787
00:37:03,429 --> 00:37:06,390
Είναι μεγάλο κρεβάτι και υπάρχουν κι άλλα.
788
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
Δεν απάντησε.
789
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
Κλο, να μοιραστούμε ένα δωμάτιο;
790
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
Ένα δωμάτιο;
791
00:37:17,318 --> 00:37:18,486
Αστειεύομαι.
792
00:37:18,486 --> 00:37:20,571
Όχι, αν αυτό θες να κάνεις,
793
00:37:20,571 --> 00:37:22,531
μπορούμε να μοιραστούμε ένα δωμάτιο.
794
00:37:22,531 --> 00:37:26,869
Υπάρχει κάτι υπέροχο στο να ξαπλώνεις
στο κρεβάτι και να βλέπεις τηλεόραση.
795
00:37:26,869 --> 00:37:28,871
Κικς, είμαι καλά και στο διπλό κρεβάτι.
796
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
Δεν με νοιάζει.
797
00:37:30,623 --> 00:37:32,250
Θέλω να δω το Gypsy Rose.
798
00:37:34,293 --> 00:37:35,336
Ας φάμε.
799
00:37:36,379 --> 00:37:37,546
Διάολε, ναι.
800
00:37:38,881 --> 00:37:40,174
Το κορίτσι πεινάει.
801
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
Νουντλς.
802
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Ζυμαρικά.
803
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
Μπορώ να σου πω τι μου συνέβη
με τραγικό τρόπο;
804
00:37:51,018 --> 00:37:53,187
Μου είναι πολύ δύσκολο
805
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
να καταλάβω.
806
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
Και συνέβη εν μία νυκτί.
807
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
Δεν βλέπω.
808
00:38:00,236 --> 00:38:03,406
Έτσι, κάποτε έβλεπα τα πάντα από δω
και τώρα πρέπει να κάνω...
809
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
Και απλά συνέβη μέσα σε μια νύχτα.
810
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
Ενοχλητικό.
811
00:38:07,994 --> 00:38:09,453
Μπορώ να το αντιστρέψω.
812
00:38:10,788 --> 00:38:11,789
Όχι, σοβαρολογώ.
813
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
- Πώς;
- Θα φάω τόνους καρότα
814
00:38:15,001 --> 00:38:18,421
και θα κάνω θεραπεία με κόκκινο φως
στα μάτια μου και θα ανοίξω τα μάτια μου.
815
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
- Περίμενε λίγο.
- Δεν το βρίσκω έξυπνο.
816
00:38:22,258 --> 00:38:26,304
Ποιος θα πει στην Κιμ ότι τα καρότα
δεν διορθώνουν την όρασή σου;
817
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
Λέγεται γήρανση.
818
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
Αρχίζει και μεγαλώνει.
819
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
Μισό λεπτό.
820
00:38:32,143 --> 00:38:36,689
Ας φορέσουμε τα ρούχα της Κάιλι
και να πάμε στις στενές μας φίλες.
821
00:38:36,689 --> 00:38:37,982
Θα πεθάνει.
822
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
- Κυριολεκτικά...
- Αυτό είναι το θέμα.
823
00:38:39,775 --> 00:38:42,653
- Ναι, είναι αστείο.
- Δεν είναι για να μην πεθάνει.
824
00:38:42,653 --> 00:38:45,448
Θα αναστατωθεί περισσότερο.
Είπε ότι θα χάσει...
825
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Περνάει πολύ δύσκολες στιγμές.
826
00:38:48,075 --> 00:38:50,536
- Τι κάνει;
- Ένιωθε ανασφάλεια.
827
00:38:50,536 --> 00:38:53,247
Θα αφήσεις την οικογένειά σου να πεθάνει;
828
00:38:53,247 --> 00:38:56,751
Αν νιώθεις ανασφαλής, παρακαλάς και κλαις
829
00:38:56,751 --> 00:39:00,296
- να κατεβούμε από το αεροπλάνο.
- Γιατί αφήνει τη μαμά και τις αδερφές της;
830
00:39:01,088 --> 00:39:03,632
Ανησυχεί τόσο για τον εαυτό της;
831
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
Αν δεν είναι Λέων αυτό, δεν ξέρω τι είναι.
832
00:39:08,095 --> 00:39:10,473
Πρέπει τουλάχιστον να κάνουμε
μια πρόποση ή κάτι τέτοιο.
833
00:39:10,473 --> 00:39:11,849
Για όσους τα κατάφεραν.
834
00:39:11,849 --> 00:39:14,477
Να χύσουμε κάτι
για αυτούς που δεν τα κατάφεραν.
835
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
- Γεια μας.
- Αμήν.
836
00:39:21,734 --> 00:39:23,611
Κιμ, θα μου φωνάξεις αν πάρω...
837
00:39:24,195 --> 00:39:25,404
στο FaceTime την κόρη μου;
838
00:39:26,989 --> 00:39:28,199
Είναι κόλπο;
839
00:39:28,199 --> 00:39:30,534
Γιατί να σου φωνάξει
που παίρνεις την κόρη σου;
840
00:39:30,534 --> 00:39:32,703
Δεν της αρέσει όταν το κάνω.
841
00:39:33,788 --> 00:39:35,539
Πήγαμε στην Άλισον για δείπνο...
842
00:39:36,499 --> 00:39:37,708
Όχι, όχι.
843
00:39:37,708 --> 00:39:41,921
Αυτή η βλαμμένη φέρνει το παιδί της
στο δείπνο γενεθλίων της Άλισον.
844
00:39:43,422 --> 00:39:44,965
Δεν υπήρχαν παιδιά στο δείπνο,
845
00:39:44,965 --> 00:39:47,968
αλλά έφερα τον Σέιντ
επειδή είχε ραντεβού με τον Ντίλαν...
846
00:39:47,968 --> 00:39:50,012
Και υπήρχαν άλλα επτά παιδιά εκεί.
847
00:39:50,012 --> 00:39:52,973
Και συγγνώμη,
πήρα την κόρη μου για καληνύχτα.
848
00:39:52,973 --> 00:39:56,435
Και η Κιμ δεν μπορεί να ξεχάσει
ότι δεν μπορώ να βγω
849
00:39:56,435 --> 00:39:59,230
χωρίς να έχω στον νου μου τα παιδιά μου.
850
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
Τη στιγμή που θα μπούμε μέσα...
851
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
Μου τηλεφώνησε όταν ήμασταν στο αμάξι.
852
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
Όχι, είπε "Μπορώ να δω
το σπίτι που βρίσκεσαι;"
853
00:40:08,322 --> 00:40:10,741
Ήμουν στην είσοδο. Δεν ήμουν στο πάρτι.
854
00:40:10,741 --> 00:40:13,619
Κατέβαινα τις σκάλες για να πάω στο πάρτι.
855
00:40:14,620 --> 00:40:15,579
Τα δύο σκαλιά,
856
00:40:15,579 --> 00:40:17,832
και μετά το έκλεισα και όλοι ήταν εκεί.
857
00:40:17,832 --> 00:40:19,917
Απλά είπα "Ζήσε τη στιγμή",
858
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
και καθόμασταν εκεί
859
00:40:21,085 --> 00:40:23,546
- και είναι...
- Περιμέναμε μία ώρα.
860
00:40:23,546 --> 00:40:26,340
Και λέει "Έχω πρόγραμμα. Πρέπει να φύγω."
861
00:40:26,340 --> 00:40:28,509
Όχι. Τι είπες στην αρχή;
862
00:40:28,509 --> 00:40:30,302
Κιμ, τι είπες πρώτα;
863
00:40:30,302 --> 00:40:32,096
Η Κιμ είπε "Μπορούμε να φάμε;"
864
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
Λέει "Πεθαίνω της πείνας, να φάμε;"
865
00:40:33,931 --> 00:40:36,642
Και λέω "Ναι, έχουμε πρόγραμμα εδώ".
866
00:40:37,184 --> 00:40:41,480
Έχω μπερδευτεί πολύ με αυτό
για το οποίο τιμωρούμαι.
867
00:40:41,480 --> 00:40:45,776
Που αγαπάω πολύ τα παιδιά μου;
Που τα καληνυχτίζω;
868
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
Που έχουν πρόγραμμα;
869
00:40:48,320 --> 00:40:51,574
Θα ήθελα να μου επισημάνει κάποιος τι κάνω
870
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
που είναι τόσο προσβλητικό
και οδυνηρό για κείνη;
871
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
Όχι, ήταν λίγο περισσότερο,
872
00:40:56,287 --> 00:40:58,414
"Έχω πρόγραμμα, πρέπει να φύγω."
873
00:40:58,414 --> 00:40:59,415
Βλέπεις...
874
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Σ' αγαπώ και μου αρέσει το πρόγραμμα,
875
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
αλλά μπαίνεις μέσα
και είσαι ήδη έτοιμη να φύγεις,
876
00:41:04,837 --> 00:41:06,589
και ήδη μιλάς για αναχώρηση.
877
00:41:06,589 --> 00:41:08,507
Πώς υποτίθεται ότι θα διασκεδάσεις;
878
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
Δεν το ανέφερα μέχρι που η Κιμ είπε,
879
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
"Είμαστε εδώ μια ώρα. Θα φάμε σύντομα;"
880
00:41:13,220 --> 00:41:15,139
Βοηθούσα τους οργανωτές του πάρτι.
881
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
Γιατί είναι εντάξει
αν το κάνει εκείνη, αλλά...
882
00:41:17,600 --> 00:41:19,351
Μετά μία ώρα να μην έχεις φάει,
883
00:41:19,351 --> 00:41:20,478
- είναι διαφορετικό.
- Έτσι;
884
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
Οπότε, συμφώνησα σε αυτό.
885
00:41:22,771 --> 00:41:25,107
Και είπα "Ναι, έχουμε πρόγραμμα."
886
00:41:25,107 --> 00:41:27,568
Ήθελα να μην ακουστεί σαν τρελή.
887
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
Στο τραπέζι, έλεγες "Θα φύγουμε;"
888
00:41:29,653 --> 00:41:31,655
Ήταν 9:30, και είπες ότι θα γυρνούσαμε.
889
00:41:31,655 --> 00:41:34,408
Θέλοντας να βγει το φαγητό επειδή πεινάς...
890
00:41:34,408 --> 00:41:37,203
Δεν έχω 24ωρη νταντά,
κι έπρεπε να πω στις νταντάδες
891
00:41:37,203 --> 00:41:39,413
πόσο ακόμα θα μείνουν εκεί.
892
00:41:39,413 --> 00:41:40,873
Για τι πράγμα μιλάμε;
893
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
Ακούς τη συζήτηση αυτήν τη στιγμή;
894
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Πυροβολήστε με, γιατί διέπραξα έγκλημα.
895
00:41:47,379 --> 00:41:48,923
Είμαστε εντάξει;
896
00:41:48,923 --> 00:41:50,299
Δεν είναι επίκριση.
897
00:41:50,299 --> 00:41:52,551
- Είναι για να πω...
- Πώς δεν είναι επίκριση;
898
00:41:52,551 --> 00:41:55,471
- Το όλο θέμα είναι επίκριση.
- Δεν βγαίνεις ποτέ.
899
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
Ενθουσιάστηκα που ήρθε σε δείπνο με φίλες.
900
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
Είναι σαν...
901
00:41:58,891 --> 00:42:00,267
Ήταν ενθουσιασμένες.
902
00:42:00,267 --> 00:42:01,685
Η Κιμ ήταν αντικοινωνική.
903
00:42:01,685 --> 00:42:03,020
Είμαι με όλες τις φίλες της.
904
00:42:03,020 --> 00:42:04,772
Αντικοινωνική; Κάνω παρέα, μιλάω.
905
00:42:04,772 --> 00:42:07,441
Ναι, με τις ίδιες κολλητές.
Ήμουν με νέα άτομα.
906
00:42:07,441 --> 00:42:09,860
Κάνω παρέα, συναναστρέφομαι.
907
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
- Είμαι περήφανη για σένα.
- Ήμουν με ανθρώπους όσο μπορούσα.
908
00:42:13,072 --> 00:42:15,032
Η Κιμ προσπαθεί να γίνει κακιά τώρα,
909
00:42:15,032 --> 00:42:16,742
και αυτό το κάνει πολύ καλά.
910
00:42:16,742 --> 00:42:20,037
Αν θέλει να σου κάνει κακό,
θα το τερματίσει.
911
00:42:20,037 --> 00:42:21,789
Πάλι δεν ήταν αρκετά καλό για σένα.
912
00:42:30,297 --> 00:42:32,550
Σου έδινα συμβουλές στην πορεία,
913
00:42:32,550 --> 00:42:35,386
- ότι δεν χρειάζεται να είναι...
- Γιατί δεν τις ακούς κι εσύ;
914
00:42:35,386 --> 00:42:36,554
"Έχω πρόγραμμα."
915
00:42:36,554 --> 00:42:39,974
Δεν το είπα αυτό. "Πεθαίνω της πείνας.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε;
916
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
"Πέρασε μια ώρα."
917
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
Και αμέσως μετά τη φράση σου, λέω "Ναι."
918
00:42:44,353 --> 00:42:46,564
Αλλά άκου, είχε πρόγραμμα.
919
00:42:46,564 --> 00:42:48,983
Αν λέει αλήθεια, το συναίσθημα διαφέρει.
920
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
"Πεινάω, ας βγει το φαγητό."
921
00:42:50,442 --> 00:42:52,403
Μακάρι να ήσουν εκεί να το καταλάβεις.
922
00:42:52,403 --> 00:42:54,113
Κανείς άλλος δεν το ένιωσε.
923
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
- Σου έλεγα να ζήσεις τη στιγμή.
- Εσύ μπορείς, ενώ εγώ όχι.
924
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
Όπως είπε, το συναίσθημα ήταν διαφορετικό.
925
00:42:59,785 --> 00:43:02,037
Επινοείς το συναίσθημα.
926
00:43:02,037 --> 00:43:05,124
Όχι, λέω ότι νομίζω πως είσαι σε άρνηση.
927
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
- Για ποιο πράγμα;
- Για το συναίσθημα.
928
00:43:07,751 --> 00:43:09,587
- Μαμά.
- Τι;
929
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Ηρέμησε.
930
00:43:10,796 --> 00:43:13,549
Μερικές φορές δεν βγαίνεις έξω,
931
00:43:13,549 --> 00:43:16,468
οπότε όταν βγαίνεις, λες
"Πρέπει να γυρίσω".
932
00:43:16,468 --> 00:43:18,137
Δεν νομίζω ότι το συνειδητοποιείς.
933
00:43:18,137 --> 00:43:20,764
Όλοι λένε ότι πεινάνε και εσύ έλεγες,
934
00:43:20,764 --> 00:43:23,475
"Ναι, πρέπει να φύγω, έχω πρόγραμμα.
935
00:43:23,475 --> 00:43:25,519
"Ας φάμε, για να φύγω από δω."
936
00:43:25,519 --> 00:43:26,895
Αυτή ήταν η αίσθηση,
937
00:43:26,895 --> 00:43:28,647
οπότε σου έλεγα,
938
00:43:28,647 --> 00:43:31,400
"Ίσως να μην το συνειδητοποιείς.
Ας ζήσουμε τη στιγμή."
939
00:43:31,400 --> 00:43:34,028
Απλά αναρωτιέμαι αν νομίζεις
ότι ζεις τη στιγμή.
940
00:43:34,028 --> 00:43:36,572
Ναι, και αν δεν ζω πάντα τη στιγμή,
941
00:43:36,572 --> 00:43:38,324
τότε πρέπει να το βελτιώσω.
942
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
- Έλεγα απλώς...
- Νιώθω ότι σου αρέσει να τα ψειρίζεις.
943
00:43:41,827 --> 00:43:43,704
Κάναμε ακριβώς το ίδιο πράγμα.
944
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Τέλος πάντων,
θα πάρω στο FaceTime την κόρη μου.
945
00:43:49,001 --> 00:43:50,294
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
946
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
Αν όχι, μου το λες τώρα;
947
00:43:52,004 --> 00:43:53,589
Για να μην το πεις όταν τελειώσω.
948
00:43:53,589 --> 00:43:55,257
- Εννοείται.
- Αν δεν είναι εντάξει...
949
00:43:55,257 --> 00:43:56,884
- Όχι, θα το ήθελα.
- Πες μου τώρα.
950
00:43:56,884 --> 00:43:57,885
Θα το ήθελα πολύ.
951
00:43:57,885 --> 00:43:59,720
Δεν θέλω να μου το πεις αργότερα.
952
00:43:59,720 --> 00:44:01,388
Στην υγειά της Τρου.
953
00:44:01,388 --> 00:44:03,390
Δεν μιλώ με FaceTime κοντά σας.
954
00:44:05,184 --> 00:44:09,146
Μέχρι στιγμής, αυτό το ταξίδι
δεν έχει ξεκινήσει καλά.
955
00:44:09,146 --> 00:44:10,773
Έπρεπε να έχω κατέβει με την Κάιλι.
956
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
{\an8}Στο επόμενο επεισόδιο...
957
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Τι όμορφη μέρα.
958
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
Σταθήκαμε τυχερές.
959
00:44:20,532 --> 00:44:22,826
"Σοβαροί τραυματισμοί ή πιθανός θάνατος".
960
00:44:23,535 --> 00:44:24,995
Κλόι, μπορείς.
961
00:44:26,497 --> 00:44:28,540
Προσοχή, αγοραστές.
962
00:44:28,540 --> 00:44:30,626
Έτσι με φέρνεις πίσω στη δουλειά.
963
00:44:31,835 --> 00:44:35,214
Σιγά σιγά σέρνομαι έξω
964
00:44:35,214 --> 00:44:37,966
από την ευτυχισμένη φούσκα του μωρού μου.
965
00:44:37,966 --> 00:44:40,803
- Επιτρέπεται να ξαπλώσω εδώ;
- Ναι, κάν' το.
966
00:44:41,220 --> 00:44:42,388
Θεέ μου.
967
00:44:42,888 --> 00:44:45,391
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
968
00:44:45,849 --> 00:44:47,351
- Άντε πάλι τα ίδια.
- Αντίο.
969
00:44:47,351 --> 00:44:49,520
Επειδή δεν θες να πάρεις τα παιδιά σου...
970
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
- Είμαι με τα παιδιά μου.
- Τέλος.
971
00:44:52,314 --> 00:44:54,274
Ήθελα να σας πω κάτι, παιδιά.
972
00:44:54,274 --> 00:44:56,026
Έκανα την αξονική μου,
973
00:44:56,026 --> 00:44:57,903
κι αυτό με κάνει πολύ συναισθηματική,
974
00:44:57,903 --> 00:44:59,863
αλλά βρήκαν κάτι.
975
00:45:46,368 --> 00:45:49,830
Η οικογένειά μου είναι πολύ
ανταγωνιστική, όλο τον χρόνο.
976
00:45:49,830 --> 00:45:54,126
Αλλά τα Χριστούγεννα είναι ένα εντελώς
διαφορετικό είδος ανταγωνισμού
977
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
που κανείς δεν έχει δει.
978
00:45:55,586 --> 00:45:57,171
Όπως "Ποιος διακόσμησε το σπίτι;"
979
00:45:57,171 --> 00:45:58,797
"Ποιος διακόσμησε το..."
980
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
Όλες χρειαζόμαστε λίγες πληροφορίες
981
00:46:00,424 --> 00:46:01,967
και το παίζουμε αδιάφορες.
982
00:46:01,967 --> 00:46:04,928
Και μετά είμαστε στο αμάξι,
καλώντας αμέσως αυτό το άτομο.
983
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
"Έλα εδώ και φτιάξε τα φώτα μου."
984
00:46:06,889 --> 00:46:08,766
Σκοτεινιάζει.
985
00:46:08,766 --> 00:46:12,728
Κι αν πάω στο σπίτι κάποιου
και δω κάτι, λέω "Εντάξει."
986
00:46:12,728 --> 00:46:15,481
Την επόμενη μέρα, το προσθέτω
και φέρομαι σαν να ήταν εκεί.
987
00:46:15,814 --> 00:46:16,815
Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης