1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Anteriormente en The Kardashians...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,342
Vendí una película a Netflix.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,052
-¡Eso es increíble!
-¡Qué increíble!
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
La gente me pregunta
por qué trabajo tanto.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
Y les digo: "Es mi vicio".
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,059
¿Qué tal si me dejan hacer lo que quiero?
Ustedes hacen lo suyo. Yo, lo mío.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
- Vamos en camino.
-¡Es la Semana de la Moda!
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,232
Me encanta ver a Kylie a solas.
Las dos estamos muy ocupadas,
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,568
así que cuando tenemos momentos a solas,
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
siempre es muy especial.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,113
Mira, True, está en mi regazo.
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
Vaya.
13
00:00:31,531 --> 00:00:34,617
Noticia de último momento, gente.
Saldré de Hidden Hills.
14
00:00:34,617 --> 00:00:36,036
Pero no me iré lejos
15
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
porque Kourtney puede dar a luz
en cualquier momento.
16
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
Está lista para dar a luz.
17
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
¿Khloé no vino?
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,254
Khloé desistió a último momento
cuando supo que era
19
00:00:47,047 --> 00:00:47,922
a plena luz del día.
20
00:00:48,339 --> 00:00:50,759
Necesita salir y vivir su vida.
21
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
Todas las flechas apuntan a la tristeza.
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
Soy una... rígida.
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Veamos cómo está Kourt.
24
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Sí. Esa es una foto muy adorable.
25
00:01:23,875 --> 00:01:25,335
Deberías ver la tuya.
26
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
Últimamente, nunca me contesta.
27
00:01:27,587 --> 00:01:28,755
¿Qué?
28
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
Siento que hablo con ella
100 millones de veces al día.
29
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
Hola.
30
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
-¡Qué... serpiente!
- Hola.
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
{\an8}Mi teléfono está en silencio.
Estoy intentando amamantar.
32
00:01:43,269 --> 00:01:44,395
{\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO
33
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
{\an8}Y justo vi la llamada.
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
¿Cómo está el bebito?
35
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
Está perfecto.
36
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Kourtney tuvo a su bebé el mes pasado,
y estamos muy emocionados.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Estoy muy multitarea.
38
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
Multitarea en su máxima expresión.
39
00:01:59,077 --> 00:02:02,413
A Kourtney le encanta ser mamá.
40
00:02:02,413 --> 00:02:06,292
Ser mamá de cuatro es lo mejor.
41
00:02:06,292 --> 00:02:07,710
Estoy muy feliz por ella.
42
00:02:07,877 --> 00:02:11,089
Es lo que quería hacía mucho tiempo.
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,634
¿Puedes creer que eres madre de cuatro?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
Sí, madre de cuatro.
45
00:02:16,344 --> 00:02:19,139
A veces pienso: "Maldición,
desearía poder hacerlo todo de nuevo".
46
00:02:19,139 --> 00:02:23,476
Algo que haría yo
sería ser muy estricta desde el principio.
47
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
-¿En qué sentido? ¿Con tu dieta o...?
-¿Con qué?
48
00:02:25,687 --> 00:02:29,399
Con las reglas, estricta con el niño.
49
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
¿Estás bien?
50
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
No digo ahora.
51
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
- Tiene cero años.
- Tú estás a tiempo.
52
00:02:35,530 --> 00:02:38,867
Estoy haciendo
lo de 40 días y 40 noches en casa.
53
00:02:38,867 --> 00:02:40,451
¿Te quedarás en casa 40 días?
54
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
- Y 40 noches.
- Y 40 noches.
55
00:02:43,121 --> 00:02:44,914
En distintas culturas,
56
00:02:44,914 --> 00:02:49,419
se quedan 40 días en la casa
después de tener a su bebé
57
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
para permitir que el cuerpo
tenga tiempo de sanar.
58
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Y más allá de eso,
59
00:02:54,132 --> 00:02:57,677
me gusta mucho la crianza con apego.
60
00:02:57,677 --> 00:03:00,763
No me separo de él.
61
00:03:01,055 --> 00:03:04,475
Me encanta estar en casa en este momento.
62
00:03:04,475 --> 00:03:06,728
Mi tiempo está dedicado
63
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
a cuidar a mi bebé
y a fortalecer el vínculo con él.
64
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Luego irás de juerga.
65
00:03:11,441 --> 00:03:15,695
No, aún siento que no quiero
ir a ninguna parte.
66
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
- Yo también.
- Bienvenida a mi vida.
67
00:03:17,572 --> 00:03:20,408
No he dado a luz,
pero igual hago los 40 días.
68
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
Deberían ver lo que hago todo el día.
69
00:03:22,118 --> 00:03:27,040
Miro videos de YouTube
de escenas navideñas musicalizadas.
70
00:03:27,040 --> 00:03:27,957
Dios mío.
71
00:03:27,957 --> 00:03:30,585
¿Sientes que podrás venir
a la fiesta de Nochebuena?
72
00:03:30,585 --> 00:03:34,130
Aún no lo decidí.
Quiero ver cómo me siento.
73
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Normalmente, soy la que planea
la fiesta de Nochebuena.
74
00:03:38,176 --> 00:03:41,262
Hago todo. Soy muy detallista.
75
00:03:41,262 --> 00:03:45,058
Pero este año, como acabo de ser madre,
76
00:03:45,058 --> 00:03:48,311
le pasé lo de la Nochebuena a Kim.
77
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
Bueno...
78
00:03:51,022 --> 00:03:53,983
Creo que volveré
a mi maravillosa burbuja de bebé.
79
00:03:54,817 --> 00:03:56,653
Perdón por pincharla por un segundo.
80
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
A menos que tengan algo más.
81
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
No, eso es todo.
82
00:03:59,364 --> 00:04:00,323
¡Adiosito!
83
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
- Adiós, chicas.
- Te quiero.
84
00:04:01,908 --> 00:04:03,034
- Te quiero, adiós.
- Y yo.
85
00:04:14,003 --> 00:04:17,382
-¿Lo tienes?
- Esta es más ancha que esa.
86
00:04:17,382 --> 00:04:19,425
- Muy bien, Tutu.
-¿Es...?
87
00:04:19,425 --> 00:04:20,927
Por alguna razón,
88
00:04:21,803 --> 00:04:26,641
me siguen diseccionando y escudriñando
por ser "demasiado maternal".
89
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
Me dicen que paso
demasiado tiempo con los niños.
90
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Que no quiero socializar.
Que no tengo amigas.
91
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
Pero yo
92
00:04:32,981 --> 00:04:37,193
realmente siento que nací para ser madre.
93
00:04:37,193 --> 00:04:42,115
No hay otro lugar donde preferiría
estar que aquí con mis hijos.
94
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
- Pasta.
- Pasta.
95
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
En algún momento,
96
00:04:45,785 --> 00:04:48,329
mis hijos preferirán
a sus amigos y no a mí.
97
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
Y ahora,
98
00:04:49,664 --> 00:04:53,876
que tengo la oportunidad y el privilegio
99
00:04:53,876 --> 00:04:56,212
de cenar con mis hijos cada noche,
100
00:04:56,212 --> 00:04:58,172
lo voy a aprovechar.
101
00:04:58,172 --> 00:05:01,592
En 15 años, los niños no me van a decir:
102
00:05:01,592 --> 00:05:04,721
"Ojalá hubieras trabajado más.
Realmente...
103
00:05:04,721 --> 00:05:07,223
¿Recuerdas la vez
que llegaste tarde del trabajo?".
104
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
Me van a decir:
"¿Por qué... no estuviste presente?".
105
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
Aquí hay un pequeño brócoli.
106
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
- No.
- No, gracias.
107
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
Sé que todos me alientan
108
00:05:17,066 --> 00:05:19,819
y quieren que salga y vaya de fiesta.
109
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
{\an8}HACE DOS MESES
110
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
{\an8}Ojalá estuvieras aquí. Quiero que sepas
111
00:05:22,822 --> 00:05:25,408
{\an8}que si no sales de la casa,
no conocerás a nadie.
112
00:05:25,408 --> 00:05:26,326
{\an8}KIM AL TELÉFONO
113
00:05:26,326 --> 00:05:29,412
{\an8}No creo que un viaje de 12 horas
a París fuera a...
114
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
Así es como empieza,
115
00:05:30,788 --> 00:05:33,041
conoces a alguien, te entusiasmas.
116
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
¿En 12 horas?
117
00:05:34,417 --> 00:05:36,502
Apenas podría mojarme la... en 12 horas.
118
00:05:36,502 --> 00:05:41,382
Y créanme, cuando tenga ganas de salir,
de mostrarme o salir a la calle,
119
00:05:41,382 --> 00:05:42,717
sabré cómo hacerlo.
120
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
Lo hice mucho más tiempo
que la mitad de ustedes, zorras.
121
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
Cámara.
122
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
- Di: "Hola".
- Hola.
123
00:05:52,727 --> 00:05:55,480
True, ¿estás comiendo o solo bebiendo?
124
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Necesito beber algo.
125
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
Necesito que comas.
126
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
Dios mío. Bien.
127
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Me quedaré con esto hasta que comas.
128
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
Mis hermanas y yo
vivimos en casas distintas.
129
00:06:07,325 --> 00:06:08,785
Criamos a los niños diferente.
130
00:06:08,785 --> 00:06:10,745
Yo no juzgo a nadie.
131
00:06:10,745 --> 00:06:13,790
Si todos están felices,
sanos y geniales, maravilloso.
132
00:06:13,790 --> 00:06:18,419
Pero en mi tipo de crianza,
hacemos todo siguiendo un horario.
133
00:06:18,419 --> 00:06:23,174
A mis hijos les encanta la seguridad,
por así decirlo, de saber
134
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
que después de que se bañan,
es hora de ponerse el pijama
135
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
y de acostarse en la cama
y ver tele con mamá.
136
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
Eso funciona para mí y para mi familia.
137
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Como sabes,
138
00:06:33,309 --> 00:06:37,772
me iré a Aspen con Lovey y tus tías.
139
00:06:37,772 --> 00:06:40,358
- Lovey.
- Lovey.
140
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
-¿Cuándo vuelves?
- En un par de días.
141
00:06:43,319 --> 00:06:45,780
Y vamos a ir a esquiar.
142
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
-¡Lovey!
- Lovey.
143
00:06:48,908 --> 00:06:50,243
Este viaje es solo de adultos.
144
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
¡Lovey!
145
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
-¡Lovey!
- Sí.
146
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
- Bien.
- Qué bien.
147
00:06:54,747 --> 00:06:56,124
Después de Navidad y Año Nuevo,
148
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
mi familia y yo haremos un viaje a Aspen
149
00:06:59,293 --> 00:07:03,464
para estar juntos,
pero sin niños, así podemos disfrutar.
150
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
Es hora de bailar, así que...
151
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
¡Vamos, Taytay!
152
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
¡Sí!
153
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
¡Muévelo! ¡Vamos!
154
00:07:17,478 --> 00:07:20,398
Mis hijos tienen seis años y casi dos.
155
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
¿Quién sabe?
En dos o tres años, puedo decir:
156
00:07:22,817 --> 00:07:25,236
"Necesito más vida social...". No sé.
157
00:07:25,236 --> 00:07:26,279
Pero ahora,
158
00:07:26,279 --> 00:07:30,491
esto es lo que me hace feliz,
y es donde quiere estar mi corazón.
159
00:07:50,011 --> 00:07:51,345
{\an8}Calabasas LÍMITE URBANO
160
00:08:01,981 --> 00:08:06,486
Cuando lleguen los invitados,
todos serán guiados.
161
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
¿Va a haber música?
162
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
- Villancicos.
- Sí, los villancicos.
163
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
¿Aquí?
164
00:08:11,824 --> 00:08:14,702
Estoy planeando la Nochebuena
165
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
{\an8}con Mindy Weiss, la organizadora oficial
de las fiestas Kardashian-Jenner.
166
00:08:18,206 --> 00:08:19,415
{\an8}MINDY WEISS
ORGANIZADORA DE EVENTOS
167
00:08:19,415 --> 00:08:20,416
{\an8}DOS SEMANAS ATRÁS
168
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
{\an8}Creo que esto es lo más similar,
eso parecerá nieve artificial.
169
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
{\an8}Siempre y cuando parezca
nieve blanca como esas fotos.
170
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
Aunque sea nieve real
que llegue el mismo día.
171
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
Mi visión
es una Navidad totalmente blanca.
172
00:08:32,929 --> 00:08:36,140
Mi otra idea era un paraíso invernal
de las maravillas de invierno
173
00:08:36,140 --> 00:08:40,102
o cubrir la casa para que parezca
una casita de jengibre.
174
00:08:41,020 --> 00:08:44,148
Dios mío, no vi nada de esto.
175
00:08:44,148 --> 00:08:45,358
Hola, chicos.
176
00:08:45,358 --> 00:08:46,275
Hola.
177
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
Se ve increíble.
178
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Y esta es nuestra gran casita de jengibre.
179
00:08:51,030 --> 00:08:52,156
- Increíble.
- Sí, ¿no?
180
00:08:52,156 --> 00:08:53,699
Y luego la cortina de estrellas...
181
00:08:53,699 --> 00:08:55,576
- La noche estrellada es todo.
- Sí.
182
00:08:55,576 --> 00:08:58,329
La noche estrellada se iluminará.
183
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
Muy genial.
184
00:08:59,497 --> 00:09:02,458
Y esta noche pondremos
los regalos en el árbol, ¿no?
185
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
- Sí.
- Bien.
186
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
Porque quiero ponerle
todos los regalos blancos.
187
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
El papel de regalo.
188
00:09:08,631 --> 00:09:11,175
{\an8}Kim pone el listón muy alto,
189
00:09:11,175 --> 00:09:14,303
{\an8}lo que nos hace ser mucho más creativas,
190
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
{\an8}pero competitivas.
191
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
{\an8}Los últimos años, mamá solo copia
lo que yo hago el año anterior.
192
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
{\an8}PAPEL DE REGALO DE KIM
2022
193
00:09:20,393 --> 00:09:21,477
{\an8}PAPEL DE REGALO DE KRIS
2023
194
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
{\an8}Pero cambia el color.
195
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
El mío siempre es mejor.
196
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
Me gusta usar papel de regalo reciclado.
197
00:09:28,526 --> 00:09:30,278
El papel de Kim este año es ridículo.
198
00:09:30,278 --> 00:09:33,406
Eran... camisetas de algodón.
199
00:09:33,739 --> 00:09:36,033
¿Acaso intentas demostrar que reciclas?
200
00:09:36,284 --> 00:09:38,744
{\an8}Pero fue mejor
que el año que usó velcro para todo.
201
00:09:38,744 --> 00:09:39,829
{\an8}PAPEL DE REGALO DE KIM
2021
202
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
Creo que el mejor papel de regalo
está entre Kendall y yo.
203
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Siempre, punto.
204
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
Yo no compito por nada.
205
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Solo sé que mi papel es el mejor.
206
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Y este es nuestro sendero
hacia la pista de trineo.
207
00:09:54,176 --> 00:09:55,219
Qué divertido.
208
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
¿Habrá nieve en el frente?
209
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
Eso esperamos.
210
00:09:59,599 --> 00:10:02,643
Está empezando a llover a cántaros en LA.
211
00:10:02,643 --> 00:10:03,603
{\an8}Lluvias torrenciales.
212
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
{\an8}FIESTA DE NOCHEBUENA
TRES DÍAS
213
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
{\an8}Y si llueve tan cerca de Nochebuena,
214
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
no hay forma de que puedan
traer la nieve real.
215
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
Y eso arruinaría toda la fiesta.
216
00:10:12,403 --> 00:10:14,739
Así que es muy frustrante.
217
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
Estoy rezando.
218
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
Porque si llueve, estamos...
219
00:10:20,661 --> 00:10:24,206
Claro que quiero que llueva
en California, pero esto es...
220
00:10:24,206 --> 00:10:26,751
Tengo que pensar en otra cosa, rápido.
221
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
Estoy por enloquecer.
222
00:10:33,549 --> 00:10:38,471
{\an8}DÍA DE LA FIESTA DE NOCHEBUENA
223
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
Dios mío, se ve increíble.
224
00:10:47,563 --> 00:10:51,525
La fiesta está por comenzar.
Será increíble.
225
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
Y parece que no lloverá más.
226
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Gracias a Dios.
227
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
No tuvimos problemas con la lluvia.
228
00:10:58,324 --> 00:11:01,702
Es un paraíso invernal.
229
00:11:05,456 --> 00:11:06,332
FELIZ NAVIDAD
BESOS DE PAN DE JENGIBRE
230
00:11:06,874 --> 00:11:07,958
- Hola.
- Esto es increíble.
231
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
Mindy y su equipo
superan mis expectativas.
232
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
Estamos en nuestra fiesta anual
de Nochebuena,
233
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
todos muy emocionados.
234
00:11:36,946 --> 00:11:41,158
Esto es lo que esperamos
con ansias todo el año.
235
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
Fiesta de Nochebuena
Kardashian-Jenner 2023
236
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
Nochebuena es una noche muy especial.
237
00:11:50,543 --> 00:11:55,089
Están nuestros amigos y está la familia,
es la mejor noche de todas.
238
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
Sinceramente, es una noche increíble.
239
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
Nuestros hijos corren de aquí para allá.
240
00:11:59,760 --> 00:12:01,887
{\an8}Me lancé en trineo con Paris,
como siempre.
241
00:12:02,179 --> 00:12:06,475
{\an8}Babyface y Wanya de Boyz II Men y Tank
242
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
{\an8}van a cantar.
243
00:12:07,935 --> 00:12:09,645
{\an8}Es muy divertido.
244
00:12:09,645 --> 00:12:12,481
{\an8}Bailamos toda la noche.
Comemos la mejor comida.
245
00:12:15,985 --> 00:12:16,861
Preciosa.
246
00:12:17,486 --> 00:12:19,780
Nunca me perdí una Nochebuena.
247
00:12:20,072 --> 00:12:22,867
Y como acabo de ser madre,
248
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
consideré no venir al festejo.
249
00:12:25,870 --> 00:12:29,665
Pero sentí que sería muy importante
250
00:12:29,999 --> 00:12:34,628
que todos nuestros hijos estuvieran
con ellos y tuvieran ese recuerdo.
251
00:12:34,962 --> 00:12:38,132
La mejor parte de estas fiestas
es que está toda mi familia.
252
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Y es un recuerdo de todos juntos.
253
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
Nos superarreglamos.
Es muy elegante, nos encanta.
254
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
Y la pasamos muy bien en familia.
255
00:12:48,434 --> 00:12:49,727
Me encanta la Navidad.
256
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Es muy especial y muy importante.
257
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
Volvemos a tener cuatro años.
258
00:12:54,899 --> 00:12:56,776
Creemos en Papá Noel.
259
00:12:56,776 --> 00:12:58,861
Me encantan los recuerdos que creamos.
260
00:12:58,861 --> 00:13:02,490
Nos sentimos muy especiales y afortunados.
261
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
Y estamos juntos.
262
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
No hay nada mejor que eso.
263
00:13:10,372 --> 00:13:13,793
{\an8}DOS SEMANAS DESPUÉS
264
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
Ya salen.
265
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
- Hola.
- Hola.
266
00:13:25,846 --> 00:13:27,056
Improvisa.
267
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Diviértete.
268
00:13:28,432 --> 00:13:30,518
- Viniste a hacer pasta.
- Bien.
269
00:13:30,518 --> 00:13:33,979
Estamos aquí hoy
filmando un video para 818.
270
00:13:33,979 --> 00:13:37,525
Y Kendall, por supuesto, me llamó
porque soy una master chef.
271
00:13:39,610 --> 00:13:42,863
Hola. Bienvenidos a 818,
como ingeniosamente lo bautizamos.
272
00:13:42,863 --> 00:13:44,323
Estoy muy emocionada hoy.
273
00:13:44,323 --> 00:13:49,286
Vamos a hacer la pasta más deliciosa
de los tiempos con mi hermana, Kylie.
274
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Me encanta cocinar.
275
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Cocino para mis hijos.
276
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Me da mucha alegría.
277
00:13:55,167 --> 00:13:57,837
Así que estoy aquí
para ayudar a mi hermana.
278
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
Es mucho mejor cocinera que yo,
así que se me ocurrió invitarla.
279
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
Pero este es el momento
280
00:14:02,883 --> 00:14:05,427
- que todos esperábamos.
- No sé si eso es cierto.
281
00:14:05,427 --> 00:14:07,888
Todos te piden que hagas
un programa de cocina.
282
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
No, no es cierto.
283
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
- Sí.
- No. Pero gracias por mentirme.
284
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Kendall, todos te vimos con el pepino.
285
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
Ten cuidado, porque yo corté...
Me corté el otro día.
286
00:14:18,190 --> 00:14:19,775
Sí. Tengo un poco de miedo.
287
00:14:19,775 --> 00:14:20,818
Eso es.
288
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
Kendall es la mejor asistente de cocina
y hace dos años que me ayuda
289
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
- en Acción de Gracias.
- Voy a llorar.
290
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
- Eso es muy bonito.
- No, en serio.
291
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
Creímos que habíamos
arruinado la Navidad este año.
292
00:14:30,452 --> 00:14:32,705
- Pero no.
- Es cierto.
293
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
- La verdad es que...
- Yo no era la asistente.
294
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
- Fuimos las dos, 50 y 50.
- Sí, 50 y 50.
295
00:14:37,209 --> 00:14:40,713
Y si alguien quiere saber los resultados
de lo que pasó en Navidad,
296
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
documentamos una parte.
297
00:14:42,673 --> 00:14:44,174
{\an8}Primera vez que hacemos beeshee.
298
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
{\an8}EL BEESHEE DE KYLIE Y KENDALL
299
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
{\an8}No tenemos idea de lo que hacemos.
300
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
{\an8}Mis hermanas describen el beeshee
como un panqueque armenio.
301
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
{\an8}Estamos haciendo beeshee.
302
00:14:54,560 --> 00:14:58,022
Sinceramente, nunca me gustó
el beeshee de casa, lo sabes.
303
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Pero comí dos de los nuestros
304
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
y pensé: "¿Así es como sabe?".
305
00:15:02,192 --> 00:15:03,694
Nos salieron geniales, sí.
306
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
Esponjosos y...
307
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
Le dimos una gran paliza
al beeshee de Kourtney.
308
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
- Sí.
- Seamos sinceras.
309
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
- Sí.
- El nuestro fue increíble.
310
00:15:10,951 --> 00:15:14,121
- Los prepararemos nosotras.
- La gente sigue hablando de eso.
311
00:15:14,496 --> 00:15:15,664
{\an8}Cada Nochebuena...
312
00:15:15,664 --> 00:15:16,749
{\an8}BEESHEE DE KOURTNEY
313
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
{\an8}...hago la famosa receta
de beeshee de mi abuela.
314
00:15:20,461 --> 00:15:23,881
Mi abuela me enseñó a hacer beeshee.
315
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
Soy la única de la familia
a la que le enseñó.
316
00:15:27,217 --> 00:15:28,928
Ella ya no está con nosotros,
317
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
pero sé que está muy orgullosa
de mi beeshee.
318
00:15:32,473 --> 00:15:35,351
No hay chance de que Kendall y Kylie,
319
00:15:35,351 --> 00:15:39,730
que nunca conocieron a mi abuela
y nunca tuvieron una lección de ella,
320
00:15:39,730 --> 00:15:41,857
puedan hacer el beeshee mejor que yo.
321
00:15:41,857 --> 00:15:44,443
Dios, ¿estabas cuando dijo
que había un pelo en su beeshee?
322
00:15:44,735 --> 00:15:49,281
Estoy aquí para informar
que en el beeshee de Kendall y Kylie
323
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
había un pelo.
324
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
Es algo muy serio.
325
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
Me miró y me dijo: "Kendall,
326
00:15:57,164 --> 00:15:59,375
Kylie, ¡hay un pelo en mi beeshee!".
327
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
Lo tomó, y dijimos:
328
00:16:00,876 --> 00:16:04,129
"Esa es tu receta, cariño.
No es la nuestra, con certeza".
329
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
Imposible que hubiera un pelo
en mi beeshee.
330
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
Eso es ridículo.
331
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Esto está muy delicioso. Vaya.
332
00:16:12,429 --> 00:16:13,681
- Salud.
- Salud.
333
00:16:13,681 --> 00:16:16,225
- Estuvo muy divertido.
- Sí.
334
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
- Abrazo de manos.
- Es un abrazo de manos.
335
00:16:26,193 --> 00:16:28,112
- Eso...
- Bien, pero prueba esto.
336
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
- Así.
- Es un romance de manos.
337
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
Y... No.
Sin abrir los dedos, di: "Abrazo".
338
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
- Cuidado con el hombro de mamá.
- Abrazo.
339
00:16:34,326 --> 00:16:35,995
Sí, abrazo de mano.
340
00:16:35,995 --> 00:16:40,374
Mi pequeño y escurridizo bichito.
341
00:16:43,085 --> 00:16:45,045
Casi me rompes la nariz.
342
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Bueno. Dile a KoKo
que la quieres una vez más.
343
00:16:47,047 --> 00:16:49,883
- Te quiero.
-¡Dios mío!
344
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
Paz.
345
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
Te quiero.
346
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
Khloé me hizo enojar mucho últimamente.
347
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
Vamos a viajar a Aspen,
348
00:16:57,224 --> 00:16:59,143
y quiero desahogarme un poco
349
00:16:59,143 --> 00:17:03,689
y hablar con ella
para aclarar las cosas antes de irnos.
350
00:17:04,273 --> 00:17:08,235
Tengo algo que hablar contigo.
351
00:17:09,153 --> 00:17:10,070
¿Y ahora qué?
352
00:17:10,821 --> 00:17:15,617
Es sobre tu manera de decir las cosas.
353
00:17:16,660 --> 00:17:17,786
Bien.
354
00:17:17,786 --> 00:17:18,746
El otro día,
355
00:17:18,746 --> 00:17:23,584
cuando me llamaste y me preguntaste
si podías arreglarle el pelo a Chi,
356
00:17:23,584 --> 00:17:27,671
no sé si la palabra es "condescendiente",
pero me hiciste sentir vergüenza:
357
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
"¿Puedo arreglarle el pelo a Chi?
¿Te importa?
358
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
Tiene el pelo
359
00:17:33,469 --> 00:17:36,972
lleno de producto".
360
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
Y yo te dije: "Lo sé".
361
00:17:41,310 --> 00:17:44,521
Tuve una semana complicada,
así que le pedí a mi mamá
362
00:17:44,521 --> 00:17:47,274
si podía cuidar
a los dos más pequeños y le dije:
363
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
"Te los envío.
¿Puedes prepararlos para la escuela?".
364
00:17:49,943 --> 00:17:54,198
Chicago se puso gel en el pelo
justo antes de salir.
365
00:17:54,198 --> 00:17:56,658
Y pensé: "¿A quién le importa?".
366
00:17:56,658 --> 00:18:00,329
Mi mamá puede hacerle una coleta o...
¿Qué importa?
367
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
Y Khloé me llama por FaceTime y me dice:
368
00:18:02,456 --> 00:18:06,668
"Tuve que ir a casa de mamá
y ayudarla a preparar a tus hijos.
369
00:18:06,668 --> 00:18:11,090
Y el pelo de Chicago estaba lleno de gel".
370
00:18:11,090 --> 00:18:15,219
No me llamaste para preguntarme
si podías arreglarle el pelo,
371
00:18:15,219 --> 00:18:16,845
sino para avisarme...
372
00:18:17,346 --> 00:18:19,932
- No, quería saber...
- Que su pelo no estaba lavado.
373
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
- Si no te importa...
- Y que era un asco.
374
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
La próxima vez, no te preguntaré.
375
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
- Y se lo arreglaré.
- Muy bien.
376
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
- Sí.
- Pero, si lo hago,
377
00:18:26,688 --> 00:18:28,607
dirás: "¿Por qué le tocaste el pelo?".
378
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
Esa semana fue muy complicada.
379
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
- Creí que dirías...
- Y me dijiste:
380
00:18:34,071 --> 00:18:38,450
"¿Te importa si le arreglo el pelo?
Porque es un asco".
381
00:18:38,450 --> 00:18:41,078
Fue solo: "¿Te importa
si le arreglo el pelo a Chicago?".
382
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Porque no sabía si... Tú eres mañosa.
383
00:18:43,038 --> 00:18:46,208
Sé que tenía el pelo horrible.
Gracias por recordarme
384
00:18:46,208 --> 00:18:49,711
que no tuve el... tiempo de lavárselo
385
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
una sola noche antes de ir a la cama.
386
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
¿De qué estamos hablando en realidad?
387
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
Pensé que estábamos bien.
388
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
Le arreglé el pelo a Chi,
los llevé a la escuela,
389
00:19:00,222 --> 00:19:01,723
y eso fue todo.
390
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
No tenía idea de que le había molestado.
391
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
Parece que estás con muchos asuntos tuyos
392
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
y decidiste juntar todo esto
393
00:19:09,314 --> 00:19:14,236
y resentirte conmigo
cuando el... problema es tuyo.
394
00:19:14,236 --> 00:19:17,030
Te juro, estás proyectando
lo que sea que te esté pasando
395
00:19:17,030 --> 00:19:18,365
y te la desquitas conmigo.
396
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
Y puedo lidiar con eso,
pero no para siempre.
397
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
No estaré aquí todo el día,
398
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
así que si necesitas abofetearme
o algo, hazlo.
399
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
- Sé que fue vergonzoso.
- No quise avergonzarte.
400
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Quise arreglarle el pelo a tu hija
para ayudarte.
401
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
Además, ¿cuál sería la vergüenza?
402
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
No haber tenido tiempo para lavarle
el pelo la noche anterior.
403
00:19:39,720 --> 00:19:42,806
No, esa es tu propia inseguridad.
Yo no dije nada de eso.
404
00:19:42,806 --> 00:19:46,560
"Nunca habría dejado que mi hija
se acostara con gel en el pelo".
405
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Pero nunca dije eso.
406
00:19:47,811 --> 00:19:50,606
-¿Lo dije?
- Es el tono. Es simplemente el tono.
407
00:19:51,690 --> 00:19:55,110
Quizá no serías
tan quisquillosa con el gel
408
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
si vivieras un poco la vida.
409
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
Es una locura.
410
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Interactúa con otros seres humanos
411
00:20:01,033 --> 00:20:04,161
además de tus hijos
y tu familia todo el día.
412
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Somos geniales, lo sé,
413
00:20:06,747 --> 00:20:09,166
pero necesitas otra interacción humana.
414
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
Debes vivir tu vida.
415
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
Tienes el mundo a tus pies,
416
00:20:15,589 --> 00:20:17,341
pero no sales a explorarlo.
417
00:20:17,341 --> 00:20:20,844
No te permites salir
418
00:20:20,844 --> 00:20:25,599
a buscar a alguien,
ni siquiera salir con un grupo de amigas.
419
00:20:25,599 --> 00:20:28,143
Mis amigas del alma
intentaron arrastrarte y...
420
00:20:28,143 --> 00:20:30,812
- Y salí.
- Pero apenas entraste...
421
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
"Buenas noches. ¿Quieres ver la casa?".
422
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
Y era la gran fiesta de Allison.
Y no importa,
423
00:20:36,276 --> 00:20:39,029
pero dijiste: "Allison,
saluda a True, saluda a Tatum...".
424
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
- Eres...
- Ella me preguntó con quién hablaba.
425
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
Allison estaba muy emocionada
de que estuvieras ahí.
426
00:20:44,117 --> 00:20:46,828
Y tú: "Debo irme, tengo mis horarios.
427
00:20:46,828 --> 00:20:49,122
Este se fue a dormir
a tal hora y este otro...".
428
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
Estuve toda la noche hablando con todas.
429
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Lo sé, pero fueron pequeñas cosas que...
430
00:20:54,878 --> 00:20:56,880
Vive el presente.
431
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
Es como La Ballena.
432
00:20:58,382 --> 00:21:01,927
El tipo no sale de su casa porque...
433
00:21:01,927 --> 00:21:03,303
¿Soy Brendan Fraser?
434
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Es un decir.
No sé por qué se me ocurrió eso.
435
00:21:07,307 --> 00:21:10,394
Pensé que dirías que parezco una ballena.
Y pensé: "¿Qué?".
436
00:21:10,394 --> 00:21:14,064
No te das cuenta de que, a veces,
eres muy rígida.
437
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
Y a veces pienso:
"Dios, solo necesita...".
438
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Quizá. ¿Quién sabe?
439
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Solo debes separarte de tus hijos...
440
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Hacer una escapada.
441
00:21:26,660 --> 00:21:29,913
Sin llamarlos por FaceTime
para darles un recorrido de la casa.
442
00:21:31,415 --> 00:21:34,918
¿Ella se sintió avergonzada como madre?
¿Qué... me está haciendo?
443
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
Es avergonzar a la inversa.
444
00:21:36,461 --> 00:21:38,171
Me estás humillando
445
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
por ser una mamá sobreprotectora
o como quieras llamarme.
446
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
Y dices que yo te hago
sentir vergüenza por no ser
447
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
una madre más estricta
o lo que sea que estés afirmando con esto.
448
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Que no le cepillas el pelo de Chi.
449
00:21:49,808 --> 00:21:52,102
Que, obviamente, lo haces.
450
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
Solo tenía mucho... gel.
451
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
No tienes...
452
00:21:55,772 --> 00:21:59,526
Estás bien en Hidden Hills.
Tus hijos rigen tu vida.
453
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
"Tengo mis horarios.
Tengo que estar en un lugar".
454
00:22:02,904 --> 00:22:03,780
Es una locura.
455
00:22:04,364 --> 00:22:06,616
Mis hermanas siempre dicen
que soy muy rígida
456
00:22:06,616 --> 00:22:08,952
o que los horarios
de mis hijos son inamovibles.
457
00:22:09,578 --> 00:22:12,539
No creo que tenga horarios inamovibles.
Simplemente tengo horarios.
458
00:22:12,539 --> 00:22:13,957
Nos despertamos a cierta hora
459
00:22:13,957 --> 00:22:17,502
para prepararnos para la escuela,
peinarlos, desayunar.
460
00:22:17,502 --> 00:22:21,256
Después de la escuela, normalmente
tenemos una actividad extracurricular.
461
00:22:21,256 --> 00:22:23,508
Cenamos entre las 6:00 y 6:30.
462
00:22:23,508 --> 00:22:28,472
No es que si no cenan
a las 6:01, reciben un castigo.
463
00:22:28,472 --> 00:22:30,182
No sé qué piensa.
464
00:22:30,182 --> 00:22:34,895
¿Por qué siempre me critican
lo que hago en mi casa
465
00:22:34,895 --> 00:22:37,439
si yo no les pido que vivan la misma vida?
466
00:22:37,898 --> 00:22:39,149
¿No puede ser cada una,
467
00:22:40,275 --> 00:22:42,736
no sé, la mamá que quiere ser?
468
00:22:43,862 --> 00:22:46,531
Piensa lo que quieras,
ríete todo lo que quieras de mí.
469
00:22:46,531 --> 00:22:47,449
Me importa una...
470
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
- Dilo.
- Me siento mal por ti.
471
00:22:51,244 --> 00:22:53,705
- Bien.
- Vive tu... vida.
472
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Sal.
473
00:22:56,208 --> 00:23:00,253
Si este es el comienzo
de lo que será el viaje a Aspen,
474
00:23:00,253 --> 00:23:02,172
no quiero ser... parte.
475
00:23:02,172 --> 00:23:05,050
No quiero ir a este... viaje.
Tú vas a criticarme.
476
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
Estás hecha una perra conmigo.
477
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
¿Ahora no quiere ir a Aspen?
478
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Madura... Es muy ridículo.
479
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Hola, chicos.
480
00:23:37,207 --> 00:23:39,835
Me encanta vivir tan cerca de mis hijos.
481
00:23:39,835 --> 00:23:42,796
Es genial poder ir cuando quiero
482
00:23:42,796 --> 00:23:44,381
y ver a los niños cuando quiero.
483
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
Hola, mamá.
484
00:23:45,715 --> 00:23:47,717
Hola. Déjame ver.
485
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Quiere ir arriba.
486
00:23:49,845 --> 00:23:51,430
¿Sí? ¿Eso está diciendo?
487
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Dijo: "Quiero ir arriba".
488
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
Bien.
489
00:23:56,560 --> 00:23:58,145
Iré en el ascensor.
490
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Iré por las escaleras.
491
00:24:00,272 --> 00:24:01,273
Hola, chicos.
492
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
Estos son bonitos.
493
00:24:04,317 --> 00:24:05,777
Kourtney, mira estos.
494
00:24:08,613 --> 00:24:11,658
Tengo una prueba de vestuario
para los Emmy.
495
00:24:12,242 --> 00:24:13,493
Travis va a tocar,
496
00:24:13,493 --> 00:24:16,371
creo que abre el show
y toca una canción de Phil Collins.
497
00:24:16,371 --> 00:24:18,331
Solo abrirá los Emmy. No es gran cosa.
498
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Es rápido. Entramos y salimos.
499
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
Creo que ni nos quedaremos a mirar
500
00:24:23,336 --> 00:24:25,839
por mi horario de amamantamiento.
501
00:24:25,839 --> 00:24:28,091
Estos últimos dos meses,
502
00:24:28,091 --> 00:24:31,178
adoré estar en casa con el bebé
503
00:24:31,178 --> 00:24:33,096
y no quiero salir.
504
00:24:33,305 --> 00:24:38,185
Me empieza a dar nervios
pensar en volver al mundo.
505
00:24:38,185 --> 00:24:40,061
Tengo unos cinco kilos de más,
506
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
si es que quiero volver a mi peso
antes del embarazo.
507
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
- Claro que quieres.
- Así que pensé en algo suelto.
508
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
Esto es bonito.
509
00:24:47,903 --> 00:24:51,323
Quiero, pero estoy amamantando,
así que me tomaré mi tiempo.
510
00:24:51,740 --> 00:24:55,285
Y dicen que para mantener
la vagina intacta,
511
00:24:55,952 --> 00:24:59,956
debes estar seis meses
sin saltar ni correr.
512
00:24:59,956 --> 00:25:02,542
Productora: ¿Qué significa
mantener la vagina intacta?
513
00:25:02,542 --> 00:25:06,505
Puedes tener prolapso,
514
00:25:06,505 --> 00:25:10,842
que es cuando la vagina
como que se cae, creo.
515
00:25:10,842 --> 00:25:15,639
Supuestamente, se pueden hacer cosas
para mantenerla arriba.
516
00:25:15,639 --> 00:25:17,933
Tiene sentido. Deberías hacer pilates.
517
00:25:17,933 --> 00:25:20,519
Mañana haré pilates.
518
00:25:20,519 --> 00:25:21,853
Eso es genial.
519
00:25:21,853 --> 00:25:23,438
Sí, solo he estado caminando.
520
00:25:23,438 --> 00:25:26,233
- Pues haremos los Emmy y luego...
- Me encanta este.
521
00:25:26,233 --> 00:25:28,777
¿Te dije que me voy a Australia un mes?
522
00:25:29,402 --> 00:25:30,820
¿Eso ya es ahora?
523
00:25:30,820 --> 00:25:31,780
Sí.
524
00:25:31,780 --> 00:25:35,283
Travis ha estado de gira
este año con Blink-182,
525
00:25:35,283 --> 00:25:40,163
e irán a Australia todo el mes de febrero.
526
00:25:40,163 --> 00:25:42,374
Nuestro bebé tendrá tres meses,
527
00:25:42,624 --> 00:25:45,085
pero siempre fue mi plan
528
00:25:45,293 --> 00:25:47,963
llevarlo de gira.
529
00:25:48,421 --> 00:25:49,798
Mira.
530
00:25:50,715 --> 00:25:53,718
- A los Emmy.
- Dios mío, mira ese cuerpo.
531
00:25:54,427 --> 00:25:55,971
- Estás genial.
-¿No es una locura?
532
00:25:57,097 --> 00:25:58,348
¿No es una locura
533
00:25:58,932 --> 00:26:01,268
lo que logra este corsé?
534
00:26:01,268 --> 00:26:04,187
Es una locura cómo el cuerpo
vuelve a la normalidad.
535
00:26:04,813 --> 00:26:06,439
-¿Puedes respirar?
- No.
536
00:26:06,439 --> 00:26:08,567
- Pero no puedo respirar...
-¿No se ve genial?
537
00:26:08,567 --> 00:26:11,361
...cuando mis pechos están enormes,
llenos de leche y venas.
538
00:26:12,529 --> 00:26:13,405
Encantador.
539
00:26:13,405 --> 00:26:17,701
Mi prioridad ahora
no es recuperar el cuerpo
540
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
que tenía antes.
541
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
Recuerdo que después de tener a Mason,
542
00:26:22,122 --> 00:26:26,334
el gran tema era
543
00:26:26,334 --> 00:26:28,545
qué tan pronto
se puede recuperar el cuerpo.
544
00:26:28,545 --> 00:26:31,381
Y todas hacían portadas de revistas.
545
00:26:31,381 --> 00:26:32,591
{\an8}Cómo perdí 15 kilos
546
00:26:32,591 --> 00:26:34,634
{\an8}Yo hice una en bikini.
547
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
{\an8}Y me estresé
por hacer una dieta determinada.
548
00:26:38,013 --> 00:26:41,766
Esta vez, solo quiero alimentar mi cuerpo
549
00:26:41,766 --> 00:26:46,479
y comer lo mejor
para mantener el suministro de leche.
550
00:26:46,479 --> 00:26:50,025
Creo que tiene que ser un traje
porque los vestidos son muy...
551
00:26:50,025 --> 00:26:52,611
El traje de Saint Laurent
es la opción perfecta.
552
00:26:52,611 --> 00:26:54,279
- Tiene sentido.
- Sí.
553
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
¿Ya decidiste si vendrás a Aspen?
554
00:26:58,116 --> 00:26:59,451
No creo que pueda.
555
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
Creo que es mucho para mí.
556
00:27:01,119 --> 00:27:02,871
Bueno, podrías traer
557
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
a tus pechos y a una niñera.
558
00:27:05,874 --> 00:27:07,459
Aún no tengo
559
00:27:09,711 --> 00:27:10,670
niñera.
560
00:27:10,670 --> 00:27:11,671
Que pueda viajar.
561
00:27:11,671 --> 00:27:14,049
No, he estado literalmente
562
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
- sola.
- Sí.
563
00:27:15,759 --> 00:27:17,636
Y además, él bebé nunca voló.
564
00:27:17,636 --> 00:27:18,720
No sé.
565
00:27:19,554 --> 00:27:23,099
Travis está muy sobreprotector.
566
00:27:23,099 --> 00:27:26,519
Incluso cuando salimos
a caminar por aquí cerca.
567
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
Me dice: "Lleva a la seguridad.
568
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
Hay perros sueltos y coyotes
569
00:27:30,440 --> 00:27:32,609
y pumas" o lo que sea.
570
00:27:32,609 --> 00:27:35,362
Claro, si yo tuviera un bebé,
no iría sin la seguridad.
571
00:27:35,362 --> 00:27:40,200
Así que creo que le pasará lo mismo
si me subo a un avión sin él.
572
00:27:40,200 --> 00:27:41,493
Sí, entiendo.
573
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
- Para el primer vuelo.
- Sí.
574
00:27:43,078 --> 00:27:46,247
No podré ir a Aspen este año.
575
00:27:46,247 --> 00:27:47,332
Es demasiado pronto.
576
00:27:47,332 --> 00:27:51,252
No tengo ganas de ir. Estoy amamantando.
577
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
No puedo esquiar.
578
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
No quiero estar lejos del bebé,
y es demasiado.
579
00:27:56,466 --> 00:27:57,717
Lo entiendo.
580
00:27:58,885 --> 00:28:00,720
Voy a seguir con la prueba.
581
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
Bien. Envíame una foto del traje.
582
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
- Bien.
- Bien. Te ves genial.
583
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
- Gracias.
- Vaya.
584
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
- Hola.
- Hola.
585
00:28:35,755 --> 00:28:38,675
No sabía si iría a este viaje
586
00:28:38,675 --> 00:28:41,511
porque Kim está hecha una perra mezquina.
587
00:28:41,511 --> 00:28:46,015
Pero no quise que su actitud,
588
00:28:46,015 --> 00:28:48,268
su negatividad y su maldad
589
00:28:49,144 --> 00:28:53,481
me privaran de este viaje a mí
y al resto de mi familia,
590
00:28:53,481 --> 00:28:55,191
y de estar con todos.
591
00:28:55,191 --> 00:28:56,401
Buenos días.
592
00:28:56,401 --> 00:28:58,653
Iremos a Aspen. Khloé está aquí.
593
00:28:58,653 --> 00:28:59,612
La vida es buena.
594
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
No puedo creer que viniera.
595
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
No puedo creer que Kylie viniera.
596
00:29:04,617 --> 00:29:06,077
Estoy muy emocionada.
597
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
Tenía muchas ganas de ir a Aspen este año.
598
00:29:08,288 --> 00:29:10,874
Intento hacer snowboard
al menos una vez al año.
599
00:29:11,624 --> 00:29:15,879
Y me siento bendecida
de estar con mi familia.
600
00:29:15,879 --> 00:29:17,922
-¿Por qué la demora?
-¿Vamos a despegar pronto?
601
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
El capitán dijo que habrá una demora
602
00:29:19,924 --> 00:29:24,012
de 30 minutos en tierra
por el clima en Rifle.
603
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
{\an8}48 MINUTOS DESPUÉS
604
00:29:27,599 --> 00:29:29,976
Capitán: Solo necesito que la visibilidad
en Rifle mejore un poco
605
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
para poder entrar allí.
606
00:29:31,311 --> 00:29:33,313
Porque ahora,
el único aeropuerto en esa zona
607
00:29:33,313 --> 00:29:34,981
al que puedo entrar es Grand Junction.
608
00:29:34,981 --> 00:29:36,941
¿A cuánto queda Grand Junction de Aspen?
609
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
Tres horas en auto.
610
00:29:38,067 --> 00:29:40,153
-¿Qué?
- Dos horas y 40 minutos.
611
00:29:40,153 --> 00:29:43,448
Son, al menos, tres horas con nieve.
612
00:29:43,448 --> 00:29:46,951
No creo que sea seguro.
No me gusta conducir con nieve.
613
00:29:46,951 --> 00:29:49,579
- No.
- Todo va a estar perfectamente bien.
614
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
La única otra opción...
615
00:29:51,122 --> 00:29:52,499
La última vez que fui a Aspen,
616
00:29:52,499 --> 00:29:54,834
hubo tres accidentes en la calle.
617
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
Mi asistente y mi seguridad chocaron.
618
00:29:57,337 --> 00:29:59,005
No hablemos de eso.
619
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
Solo digo que no quiero conducir
tres horas con nieve.
620
00:30:02,383 --> 00:30:06,596
Kylie está empezando a sentir ansiedad,
y la entiendo.
621
00:30:06,596 --> 00:30:09,474
Son muchas variables en juego.
622
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
Estoy aquí lista, con mis maletas...
623
00:30:11,392 --> 00:30:13,520
Lista para partir...
Pero no iré a Grand Junction.
624
00:30:15,104 --> 00:30:17,398
{\an8}23 MINUTOS DESPUÉS
625
00:30:17,398 --> 00:30:20,693
Creo que la mejor opción
es que partamos a Grand Junction.
626
00:30:20,693 --> 00:30:22,946
Y que pueda ver cómo está el clima allí.
627
00:30:22,946 --> 00:30:25,448
- Pero camino a Grand Junction...
- Podrías llamar.
628
00:30:25,448 --> 00:30:27,951
Iré reportando
como lo estoy chequeando ahora.
629
00:30:27,951 --> 00:30:30,119
Pero ¿seguro que podemos bajar
en Grand Junction?
630
00:30:30,119 --> 00:30:32,413
- Totalmente.
- Bien, entonces, vamos.
631
00:30:33,873 --> 00:30:36,167
No le tengo miedo al avión. Ya no.
632
00:30:36,167 --> 00:30:38,586
Hace unos años tenía miedo.
633
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
He mejorado mucho.
634
00:30:40,004 --> 00:30:44,342
Pero esto me da mucha ansiedad.
635
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
Hace dos días
que tengo un mal presentimiento.
636
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
Incluso anoche estuve...
637
00:30:49,514 --> 00:30:51,724
-¿Por qué dices eso?
- Lo dije, no sé.
638
00:30:51,724 --> 00:30:52,642
No, eso es peor.
639
00:30:52,642 --> 00:30:54,269
Ni siquiera pude dormir anoche.
640
00:30:54,519 --> 00:30:56,479
El hecho de que hayas
sacado eso afuera, al universo
641
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
es lo más raro que existe.
642
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
Es horrible que digas eso.
643
00:31:00,608 --> 00:31:02,777
¿Qué voy a decir? ¿Debo guardármelo?
644
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
Sí, no debes traerlo a la realidad.
645
00:31:05,071 --> 00:31:09,158
No me siento cómoda.
Y estoy pensando en mis hijos.
646
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
Quizá esté exagerando,
647
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
pero siento que corremos un riesgo.
648
00:31:13,663 --> 00:31:15,456
Tengo un mal presentimiento.
649
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
No pasa nada.
650
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
Hace dos días
que tengo un mal presentimiento.
651
00:31:26,968 --> 00:31:28,511
No me gusta esta sucesión de eventos.
652
00:31:28,511 --> 00:31:29,679
Siento que debo irme.
653
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
Creo que me voy a bajar.
654
00:31:32,223 --> 00:31:33,892
No va a pasar nada.
655
00:31:34,517 --> 00:31:37,020
Podemos volar a Grand Junction.
656
00:31:37,270 --> 00:31:38,104
No quiero ir.
657
00:31:38,521 --> 00:31:40,607
Creo que alguien debería
decirle al piloto.
658
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
Si Kylie quiere irse, díganselo.
659
00:31:42,400 --> 00:31:43,860
Siento mucha ansiedad.
660
00:31:43,860 --> 00:31:45,904
Ve a decírselo. Nos estamos moviendo.
661
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
En cuanto Kylie dice:
"Den la vuelta con el avión
662
00:31:48,573 --> 00:31:50,617
porque quiero bajarme",
sé que habla en serio.
663
00:31:51,159 --> 00:31:53,870
Y sé que la ansiedad es abrumadora,
664
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
y no creo que nada
la haga cambiar de opinión
665
00:31:57,540 --> 00:31:59,292
porque ya está
666
00:31:59,959 --> 00:32:00,793
preocupada.
667
00:32:01,336 --> 00:32:03,379
Kylie quiere bajar del avión.
668
00:32:03,671 --> 00:32:06,424
¿Puedes decirle al piloto
que dejaremos bajar a Kylie?
669
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Kendall: Ya estamos moviéndonos.
670
00:32:07,634 --> 00:32:09,052
Ahora tenemos que volver.
671
00:32:09,260 --> 00:32:11,012
Kylie: Siento mucha ansiedad.
672
00:32:11,304 --> 00:32:14,432
Conozco a Kylie desde el día que nació
673
00:32:15,016 --> 00:32:17,852
y no digo que no tenga pánico.
674
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
Te quiero, Ky.
675
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Que estés mejor.
676
00:32:23,316 --> 00:32:27,111
No sé por qué hace esto,
pero también es parte de un patrón suyo.
677
00:32:27,111 --> 00:32:29,739
Hizo esto infinidad de veces.
678
00:32:29,739 --> 00:32:30,657
Adiós.
679
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
Cuidado con la cabeza.
680
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
Cree que siempre
puede salirse con la suya.
681
00:32:37,747 --> 00:32:38,873
{\an8}KYLIE AL TELÉFONO
682
00:32:38,873 --> 00:32:41,918
{\an8}Creo que deberías venir.
No va a pasar nada malo.
683
00:32:42,794 --> 00:32:44,128
Pero siempre es así.
684
00:32:44,253 --> 00:32:46,798
Siempre pasa esto...
685
00:32:46,798 --> 00:32:49,133
El hecho de que siempre logre
lo que quiere
686
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
es... enervante.
687
00:32:50,927 --> 00:32:53,221
Sé que las chicas están frustradas,
688
00:32:53,221 --> 00:32:55,223
pero es uno de mis bebés.
689
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
Claro que la entiendo
y no me enojaré con ella.
690
00:32:57,892 --> 00:33:00,103
No quiero que sienta ansiedad.
691
00:33:00,103 --> 00:33:02,355
Está diciendo... Solo...
692
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
No soy la indicada.
693
00:33:04,107 --> 00:33:08,611
Si encuentras cómo venir,
me encantaría que te unieras.
694
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
¿Por qué no cuelgas el teléfono?
695
00:33:10,238 --> 00:33:12,198
No va a venir, pasemos a otra cosa.
696
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
Y nunca recuperarás tu equipaje.
697
00:33:15,910 --> 00:33:18,037
- Le robaremos cosas.
- Saquearé tu equipaje.
698
00:33:18,037 --> 00:33:19,914
- Tomaré tus conjuntos.
- Usaré tu ropa.
699
00:33:19,914 --> 00:33:21,165
Me pondré tus cosas.
700
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
No digan eso.
701
00:33:22,291 --> 00:33:23,960
No me importa, ya no puede hacer nada.
702
00:33:23,960 --> 00:33:26,337
Espero que hayas traído cosas lindas.
703
00:33:26,337 --> 00:33:27,630
Canto primera.
704
00:33:28,464 --> 00:33:30,299
¿Qué conjunto suyo me pondré hoy?
705
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
Muy bien, estamos por despegar.
706
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Bueno, adiós.
707
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Este será un gran viaje.
708
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
Claro que será un gran viaje.
709
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
Sí. Es lo que acabo de decir.
710
00:33:40,351 --> 00:33:43,688
Espero que lo resuelva, se calme,
cambie de opinión
711
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
y se nos una en Aspen.
712
00:33:51,279 --> 00:33:54,782
ASPEN, COLORADO
713
00:34:07,962 --> 00:34:10,715
Llegamos a Aspen, con una menos.
714
00:34:10,715 --> 00:34:13,885
Es tan irónico, siempre decimos:
"Kylie nunca aparece".
715
00:34:13,885 --> 00:34:14,802
Bueno,
716
00:34:15,553 --> 00:34:16,971
técnicamente, no lo hizo.
717
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
- Las cuatro irán en el vehículo.
- Perfecto.
718
00:34:19,348 --> 00:34:22,602
No vino con nosotras,
pero aún espero que venga.
719
00:34:22,602 --> 00:34:23,561
Gracias.
720
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
Dios mío, chicas.
721
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Kylie dijo:
722
00:34:29,275 --> 00:34:32,612
"Algunos de los conjuntos
son cosas de diseñador para París".
723
00:34:32,612 --> 00:34:34,655
- Lo siento.
-"Empaqué algunos por las dudas.
724
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
Sé que estaban bromeando,
725
00:34:36,365 --> 00:34:38,576
pero asegúrate de que nadie use nada
726
00:34:38,576 --> 00:34:41,370
porque no podré conseguir
más cosas a tiempo para París".
727
00:34:41,370 --> 00:34:42,580
Revisemos todo.
728
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
- Usaré todo.
- Hagamos un sabotaje.
729
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
Descosamos los puntos
730
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
para que cuando se lo ponga,
se le desarme.
731
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
- Es broma.
- Vamos a usarle las cosas.
732
00:34:50,088 --> 00:34:52,256
-¿Cómo es posible? Bromeo.
- Lo sé.
733
00:34:52,840 --> 00:34:57,345
No puedo creer que Kylie
haya logrado zafar de esto.
734
00:34:57,345 --> 00:34:59,889
- Siempre lo hace.
- Siempre lo hace.
735
00:34:59,889 --> 00:35:01,265
Sé que están molestas.
736
00:35:01,265 --> 00:35:04,185
Y están molestas
porque querían pasar tiempo con Kylie.
737
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
Me pongo realmente muy triste
738
00:35:05,853 --> 00:35:08,064
cuando cancela cosas así,
739
00:35:08,064 --> 00:35:10,441
porque además
es mi compañera de snowboard.
740
00:35:10,441 --> 00:35:13,402
Las demás esquían y nosotras
crecimos haciendo snowboard juntas,
741
00:35:13,402 --> 00:35:16,197
así que, en parte, claro, me pone triste
742
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
porque, caray, estaba emocionada.
743
00:35:17,949 --> 00:35:19,742
Aún no arrojo la toalla.
744
00:35:19,742 --> 00:35:24,413
Tengo muchas esperanzas y rezo
para que Kylie venga a Aspen.
745
00:35:24,413 --> 00:35:27,875
Cambiará de opinión
y aparecerá mágicamente.
746
00:35:34,215 --> 00:35:36,050
CAMPAMENTO WAPITI - CAMILLA
HOUSTON - DALLAS - YELLOWSTONE
747
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Dios mío, amo las cabañas de madera.
748
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
Esto es muy bueno.
749
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
Gracias.
750
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
Qué bonita.
751
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
Pareces un oso grande y marrón.
752
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Hola, cariño.
753
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
Hola.
754
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Esto es perfecto.
755
00:35:54,402 --> 00:35:55,486
Qué lindo.
756
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
¡Qué chalé!
757
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
¿Así se lo llama?
758
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
Esto es increíble.
759
00:36:02,160 --> 00:36:03,786
Es muy bonito.
760
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
Esta casa es muy estilo Ralph Lauren,
761
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
y me obsesiona.
762
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
- Me encanta.
- Estoy muy feliz.
763
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
Esta casa es impresionante.
764
00:36:14,881 --> 00:36:17,175
Me hace sentir calentita y a gusto.
765
00:36:17,175 --> 00:36:20,511
Y hay alguien en la cocina
preparando la cena.
766
00:36:20,511 --> 00:36:22,263
Que alguien me pellizque.
767
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
Khloé, ¿quieres la habitación principal?
768
00:36:24,056 --> 00:36:26,100
No, mamá, no necesito la principal.
769
00:36:26,392 --> 00:36:27,727
Tontita.
770
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
Más acogedor, imposible.
771
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
Es acogedor y bonito.
772
00:36:31,355 --> 00:36:33,524
Productora: ¿Limaron sus asperezas?
773
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
No hablamos de eso.
774
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
Apenas diga algo de sus horarios,
775
00:36:38,571 --> 00:36:41,490
irá directo al compartimento
de cosas aburridas en mi cerebro.
776
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
Hablando de eso, debo ir a comer
porque muero de hambre
777
00:36:45,745 --> 00:36:48,289
y debo elegir cuarto,
desempacar y hacer todo eso.
778
00:36:48,289 --> 00:36:52,668
Yo soy de mirar la tele
en la cama a la noche.
779
00:36:52,668 --> 00:36:54,003
Yo también...
780
00:36:54,003 --> 00:36:56,172
Y esta habitación no tiene tele.
781
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
Veamos si Kylie viene o no.
782
00:37:01,469 --> 00:37:03,429
Por supuesto que no me responderá.
783
00:37:03,429 --> 00:37:06,390
Esta tiene una cama grande,
y hay más por aquí.
784
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
No respondió.
785
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
Khlo, ¿quieres compartir habitación?
786
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
¿Compartir?
787
00:37:17,318 --> 00:37:18,486
Estoy bromeando.
788
00:37:18,486 --> 00:37:20,571
No, si tú quieres,
789
00:37:20,571 --> 00:37:22,531
podemos compartir y luchar.
790
00:37:22,531 --> 00:37:26,869
Acostarse y ver tele tiene algo de genial.
791
00:37:26,869 --> 00:37:28,871
Keeks, puedo usar
la habitación de dos camas.
792
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
No me importa.
793
00:37:30,623 --> 00:37:32,250
Solo quiero ver a Gypsy Rose.
794
00:37:34,293 --> 00:37:35,336
Comamos.
795
00:37:35,336 --> 00:37:36,295
ALCE
796
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Claro que sí.
797
00:37:38,881 --> 00:37:40,174
Esta chica tiene hambre.
798
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
Fideos.
799
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Pepinos.
800
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
Chicas, ¿puedo contarles mi tragedia?
801
00:37:51,018 --> 00:37:53,187
Me cuesta mucho
802
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
comprenderlo.
803
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
Y pasó de la noche a la mañana.
804
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
No veo bien.
805
00:38:00,236 --> 00:38:03,406
Yo solía mirar así
y ahora debo hacer esto.
806
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
Y pasó de la noche a la mañana.
807
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
Es muy molesto.
808
00:38:07,994 --> 00:38:09,453
Creo que puedo revertirlo.
809
00:38:10,788 --> 00:38:11,789
No, hablo en serio.
810
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
-¿Cómo?
- Comeré mucha zanahoria
811
00:38:15,001 --> 00:38:18,421
y me haré terapia de luz roja
en el globo ocular y abriré los ojos.
812
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
- Un momento.
- No creo que eso sea buena idea.
813
00:38:22,258 --> 00:38:26,304
¿Quién le dirá a Kim que las zanahorias
no te arreglan la vista?
814
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
Eso se llama "envejecer".
815
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
Ya está mayor.
816
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
Espera.
817
00:38:32,143 --> 00:38:36,689
Pongámonos su ropa y publiquémoslo
solo para los amigos cercanos.
818
00:38:36,689 --> 00:38:37,982
Morirá.
819
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
- Literalmente...
- Ese es el punto.
820
00:38:39,775 --> 00:38:42,653
- Sí, es una broma.
- No es para que no muera.
821
00:38:42,653 --> 00:38:45,448
Se enojará más. Dijo que está perdiendo...
822
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
La está pasando muy mal.
823
00:38:48,075 --> 00:38:50,536
-¿Por qué?
- Se sintió en peligro.
824
00:38:50,536 --> 00:38:53,247
Pese a eso deja que toda su familia muera.
825
00:38:53,247 --> 00:38:56,751
Si sientes un peligro inminente,
le ruegas llorando
826
00:38:56,751 --> 00:39:00,296
- a tu familia que se baje del avión.
- Deja a su mamá y a sus hermanas
827
00:39:01,088 --> 00:39:03,632
a pesar de estar
tan preocupada por sí misma.
828
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
Más Leo que eso, imposible.
829
00:39:08,095 --> 00:39:10,473
Deberíamos hacer
un brindis o algo al menos.
830
00:39:10,473 --> 00:39:11,849
Por los que logramos venir.
831
00:39:11,849 --> 00:39:14,477
Y servir algo por los que no.
832
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
- Salud.
- Amén.
833
00:39:21,734 --> 00:39:23,611
Kim, ¿me vas a gritar si llamo
834
00:39:24,195 --> 00:39:25,404
por FaceTime a mi hija?
835
00:39:26,989 --> 00:39:28,199
¿Es una trampa?
836
00:39:28,199 --> 00:39:30,534
¿Por qué te gritaría por llamar a tu hija?
837
00:39:30,534 --> 00:39:32,703
No le gusta que llame
a mis hijos por FaceTime.
838
00:39:33,788 --> 00:39:35,539
Fuimos a cenar a lo de Allison...
839
00:39:36,499 --> 00:39:37,708
No.
840
00:39:37,708 --> 00:39:41,921
Esta... perra llevó a su hijo
a la cena de cumpleaños de Allison.
841
00:39:43,422 --> 00:39:44,965
No era una cena con niños,
842
00:39:44,965 --> 00:39:47,968
pero llevé a Saint
porque fue a jugar con Dylan...
843
00:39:47,968 --> 00:39:50,012
Y había siete niños más.
844
00:39:50,012 --> 00:39:52,973
Perdón por llamar a mi hija
para darle las buenas noches.
845
00:39:52,973 --> 00:39:56,435
Kim insiste en que no puedo salir
846
00:39:56,435 --> 00:39:59,230
y despegarme de mis hijos.
847
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
Apenas entramos...
848
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
Me llamó cuando estábamos en el auto.
849
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
No, ella dijo:
"¿Puedo ver la casa donde estás?".
850
00:40:08,322 --> 00:40:10,741
Estaba en la entrada.
No estaba en la fiesta.
851
00:40:10,741 --> 00:40:13,619
Estabas bajando las escaleras,
yendo a la fiesta.
852
00:40:14,620 --> 00:40:15,579
Esos dos escalones,
853
00:40:15,579 --> 00:40:17,832
y luego colgué, y todos estaban allí.
854
00:40:17,832 --> 00:40:19,917
Solo le dije: "Cariño, vive el ahora".
855
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
Y unas vez sentadas,
856
00:40:21,085 --> 00:40:23,546
- ella...
- Esperamos una hora.
857
00:40:23,546 --> 00:40:26,340
Y dice: "Tengo mis horarios.
me tengo que ir".
858
00:40:26,340 --> 00:40:28,509
No. ¿Qué dijiste tú primero?
859
00:40:28,509 --> 00:40:30,302
Kim, ¿qué dijiste primero?
860
00:40:30,302 --> 00:40:32,096
Kim dijo: "¿Podemos comer?
861
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
Muero de hambre. ¿Podemos comer?".
862
00:40:33,931 --> 00:40:36,642
Y allí dije: "Sí, chicos,
tenemos nuestros horarios".
863
00:40:37,184 --> 00:40:41,480
Estoy muy confundida,
no sé por qué se me castiga.
864
00:40:41,480 --> 00:40:45,776
¿Por amar demasiado a mis hijos?
¿Por darles las buenas noches?
865
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
¿Y establecer horarios?
866
00:40:48,320 --> 00:40:51,574
Me encantaría que alguien señalara
qué... estoy haciendo
867
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
que es tan ofensivo e hiriente para ella.
868
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
No, fue un poco más:
869
00:40:56,287 --> 00:40:58,414
"Tengo mis horarios, me tengo que ir".
870
00:40:58,414 --> 00:40:59,415
Pues...
871
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Te quiero y me encanta tener horarios,
872
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
pero tú llegas a un lugar,
y ya estás para irte,
873
00:41:04,837 --> 00:41:06,589
hablas de irte.
874
00:41:06,589 --> 00:41:08,507
¿Cómo puedes divertirte así?
875
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
Pero no lo mencioné hasta que Kim dijo:
876
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
"Llevamos aquí una hora.
¿Vamos a comer pronto?".
877
00:41:13,220 --> 00:41:15,139
Fue por ayudar a la planificadora.
878
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
Entonces, está bien si ella lo hace
pero si yo digo...
879
00:41:17,600 --> 00:41:19,351
Estar ahí una hora y no haber comido
880
00:41:19,351 --> 00:41:20,478
- es diferente.
- Exacto.
881
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
Por eso me sumé a lo de ella.
882
00:41:22,771 --> 00:41:25,107
Y dije: "Sí, chicos,
tenemos nuestros horarios".
883
00:41:25,107 --> 00:41:27,568
Estaba intentando
que ella no quedara como una loca.
884
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
En la mesa, dijiste:
"¿Ya nos vamos o qué?".
885
00:41:29,653 --> 00:41:31,655
Eran las 9:30,
y tú dijiste que volveríamos...
886
00:41:31,655 --> 00:41:34,408
Y quiso acelerar lo de la comida
porque tenías hambre...
887
00:41:34,408 --> 00:41:37,203
No tengo gente las 24 horas,
tuve que decirles a mis niñeras
888
00:41:37,203 --> 00:41:39,413
cuánto tiempo más debían quedarse.
889
00:41:39,413 --> 00:41:40,873
¿De qué estamos hablando?
890
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
¿Ustedes escuchan esta... conversación?
891
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Que alguien me dispare, cometí un crimen.
892
00:41:47,379 --> 00:41:48,923
¿Estamos bien?
893
00:41:48,923 --> 00:41:50,299
No es por criticarte.
894
00:41:50,299 --> 00:41:52,551
- Es para decir...
-¿Cómo que no es por criticarme?
895
00:41:52,551 --> 00:41:55,471
- Todo es una crítica.
- Nunca sales.
896
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
Me emocioné de que viniera
con mis amigas del alma.
897
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
Esto es como...
898
00:41:58,891 --> 00:42:00,267
Todas estaban muy emocionadas.
899
00:42:00,267 --> 00:42:01,685
Kim fue antisocial.
900
00:42:01,685 --> 00:42:03,020
Yo estaba con sus amigas.
901
00:42:03,020 --> 00:42:04,772
¿Antisocial? Estaba allí hablando.
902
00:42:04,772 --> 00:42:07,441
Sí, con tus amigas de siempre.
Yo estaba con gente nueva.
903
00:42:07,441 --> 00:42:09,860
Yo me entremezclé, socialicé.
904
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
- Y estoy muy orgullosa de ti.
- Estuve con toda la gente que pude.
905
00:42:13,072 --> 00:42:15,032
Kim está siendo una... con esto,
906
00:42:15,032 --> 00:42:16,742
y es algo que le sale muy bien.
907
00:42:16,742 --> 00:42:20,037
Si quiere lastimarte, apunta a la yugular.
908
00:42:20,037 --> 00:42:21,789
Y eso tampoco te alcanzó.
909
00:42:30,297 --> 00:42:32,550
Solo te iba dando consejos
a lo largo de la cena
910
00:42:32,550 --> 00:42:35,386
- de que no tienes que ser...
-¿Por qué no sigues esos consejos?
911
00:42:35,386 --> 00:42:36,554
"Tengo mis horarios".
912
00:42:36,554 --> 00:42:39,974
Yo solo dije: "Me muero de hambre.
¿Vamos a empezar a comer?
913
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
Ya pasó una hora".
914
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
Y justo después de eso, dije: "Sí".
915
00:42:44,353 --> 00:42:46,564
Pero, escuchen, ella tiene horarios.
916
00:42:46,564 --> 00:42:48,983
Si lo que dice es verdad,
el sentimiento es diferente.
917
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
Es "Tengo hambre. Comamos".
918
00:42:50,442 --> 00:42:52,403
Ojalá hubieras estado
para ver el sentimiento.
919
00:42:52,403 --> 00:42:54,113
Solo ella sintió eso.
920
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
- Solo te decía que vivieras el ahora.
- Tú estás autorizada, pero yo no.
921
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
Porque, como ella dijo,
el sentimiento era diferente.
922
00:42:59,785 --> 00:43:02,037
Estás inventando el... sentimiento.
923
00:43:02,037 --> 00:43:05,124
No, eso es lo que digo,
creo que estás negada.
924
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
-¿Sobre qué?
- Sobre el sentimiento.
925
00:43:07,751 --> 00:43:09,587
- Mamá.
-¿Qué?
926
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Tranquila.
927
00:43:10,796 --> 00:43:13,549
Casi no sales,
928
00:43:13,549 --> 00:43:16,468
así que cuando lo haces, dices:
"Debo volver".
929
00:43:16,468 --> 00:43:18,137
Creo que no te das cuenta.
930
00:43:18,137 --> 00:43:20,764
Todos estaban diciendo
que tenían hambre, y tú:
931
00:43:20,764 --> 00:43:23,475
"Sí, tengo que irme. Tengo horarios.
932
00:43:23,475 --> 00:43:25,519
Comamos, así puedo irme de aquí".
933
00:43:25,519 --> 00:43:26,895
Tu energía era esa,
934
00:43:26,895 --> 00:43:28,647
así que te dije:
935
00:43:28,647 --> 00:43:31,400
"Quizá no te des cuenta.
Vivamos el ahora".
936
00:43:31,400 --> 00:43:34,028
Me pregunto si tú crees
que vives en el ahora.
937
00:43:34,028 --> 00:43:36,572
Vivo en el ahora y, si no lo hiciera,
938
00:43:36,572 --> 00:43:38,324
trabajaría en ello.
939
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
- Solo decía...
- Siento que te encanta criticarme.
940
00:43:41,827 --> 00:43:43,704
Hicimos exactamente lo mismo.
941
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Como sea,
voy a llamar a mi hija por FaceTime.
942
00:43:49,001 --> 00:43:50,294
Espero que no te moleste.
943
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
Y si te molesta, ¿me lo dices ahora
944
00:43:52,004 --> 00:43:53,589
así no me lo dices después?
945
00:43:53,589 --> 00:43:55,257
- Totalmente.
- Si no está bien...
946
00:43:55,257 --> 00:43:56,884
- No, sin problema.
- Dime ahora.
947
00:43:56,884 --> 00:43:57,885
Llámala.
948
00:43:57,885 --> 00:43:59,720
No quiero que me lo digas luego.
949
00:43:59,720 --> 00:44:01,388
Brindemos por True.
950
00:44:01,388 --> 00:44:03,390
No la llamaré frente a ustedes.
951
00:44:05,184 --> 00:44:09,146
Hasta ahora, no es un gran comienzo.
952
00:44:09,146 --> 00:44:10,773
Tendría que haberme ido con Kylie.
953
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
{\an8}A continuación en The Kardashians...
954
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Qué hermoso día.
955
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
Tuvimos suerte.
956
00:44:20,532 --> 00:44:22,826
"Posibles lesiones graves o muerte".
957
00:44:23,535 --> 00:44:24,995
Tú puedes, Khloé.
958
00:44:26,497 --> 00:44:28,540
Atención, compradores de Target.
959
00:44:28,540 --> 00:44:30,626
Así es como me hacen volver a trabajar.
960
00:44:31,835 --> 00:44:35,214
Estoy saliendo lentamente
961
00:44:35,214 --> 00:44:37,966
de mi hermosa burbuja de bebé.
962
00:44:37,966 --> 00:44:40,803
-¿Puedo acostarme aquí?
- Sí, súbete.
963
00:44:41,220 --> 00:44:42,388
- Dios mío.
- Dios mío.
964
00:44:42,888 --> 00:44:45,391
- Te amo.
- Te amo.
965
00:44:45,849 --> 00:44:47,351
- Otra vez lo mismo.
- Adiós.
966
00:44:47,351 --> 00:44:49,520
Que no quieran llamar a sus hijos...
967
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
- Estoy con mis hijas.
- Vete a la...
968
00:44:52,314 --> 00:44:54,274
Quería decirles algo.
969
00:44:54,274 --> 00:44:56,026
Me hice una tomografía,
970
00:44:56,026 --> 00:44:57,903
esto me pone muy mal,
971
00:44:57,903 --> 00:44:59,863
encontraron algo.
972
00:45:46,368 --> 00:45:49,830
Mi familia es muy competitiva todo el año.
973
00:45:49,830 --> 00:45:54,126
Pero la Navidad
es otro tipo de competencia
974
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
que nadie ha visto jamás.
975
00:45:55,586 --> 00:45:57,171
Decimos: "¿Quién decoró tu casa?".
976
00:45:57,171 --> 00:45:58,797
"¿Quién decoró la...?".
977
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
Todos necesitamos información
978
00:46:00,424 --> 00:46:01,967
y fingimos que no nos importa.
979
00:46:01,967 --> 00:46:04,928
Y nos subimos al auto
y llamamos a esa gente.
980
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
"Ven aquí y arregla mis... luces".
981
00:46:06,889 --> 00:46:08,766
El asunto se pone oscuro.
982
00:46:08,766 --> 00:46:12,728
Y si voy a la casa de alguien
y veo algo, dijo: "Bien".
983
00:46:12,728 --> 00:46:15,481
Y lo compro y hago de cuenta
que siempre estuvo ahí.
984
00:46:15,814 --> 00:46:16,815
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui