1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Anteriormente en The Kardashians... 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 Vendí una película a Netflix. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 -¡Eso es increíble! -¡Qué increíble! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 La gente me pregunta por qué trabajo tanto. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 Y les digo: "Es mi vicio". 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 ¿Qué tal si me dejan hacer lo que quiero? Ustedes hacen lo suyo. Yo, lo mío. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 - Vamos en camino. -¡Es la Semana de la Moda! 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,232 Me encanta ver a Kylie a solas. Las dos estamos muy ocupadas, 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,568 así que cuando tenemos momentos a solas, 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 siempre es muy especial. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 Mira, True, está en mi regazo. 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 Vaya. 13 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Noticia de último momento, gente. Saldré de Hidden Hills. 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Pero no me iré lejos 15 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 porque Kourtney puede dar a luz en cualquier momento. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 Está lista para dar a luz. 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 ¿Khloé no vino? 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 Khloé desistió a último momento cuando supo que era 19 00:00:47,047 --> 00:00:47,922 a plena luz del día. 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 Necesita salir y vivir su vida. 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 Todas las flechas apuntan a la tristeza. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 Soy una... rígida. 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Veamos cómo está Kourt. 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Sí. Esa es una foto muy adorable. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 Deberías ver la tuya. 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 Últimamente, nunca me contesta. 27 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 ¿Qué? 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 Siento que hablo con ella 100 millones de veces al día. 29 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 Hola. 30 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 -¡Qué... serpiente! - Hola. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 {\an8}Mi teléfono está en silencio. Estoy intentando amamantar. 32 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 {\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO 33 00:01:44,395 --> 00:01:46,648 {\an8}Y justo vi la llamada. 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 ¿Cómo está el bebito? 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,151 Está perfecto. 36 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Kourtney tuvo a su bebé el mes pasado, y estamos muy emocionados. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Estoy muy multitarea. 38 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 Multitarea en su máxima expresión. 39 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 A Kourtney le encanta ser mamá. 40 00:02:02,413 --> 00:02:06,292 Ser mamá de cuatro es lo mejor. 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 Estoy muy feliz por ella. 42 00:02:07,877 --> 00:02:11,089 Es lo que quería hacía mucho tiempo. 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,634 ¿Puedes creer que eres madre de cuatro? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 Sí, madre de cuatro. 45 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 A veces pienso: "Maldición, desearía poder hacerlo todo de nuevo". 46 00:02:19,139 --> 00:02:23,476 Algo que haría yo sería ser muy estricta desde el principio. 47 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 -¿En qué sentido? ¿Con tu dieta o...? -¿Con qué? 48 00:02:25,687 --> 00:02:29,399 Con las reglas, estricta con el niño. 49 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 ¿Estás bien? 50 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 No digo ahora. 51 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 - Tiene cero años. - Tú estás a tiempo. 52 00:02:35,530 --> 00:02:38,867 Estoy haciendo lo de 40 días y 40 noches en casa. 53 00:02:38,867 --> 00:02:40,451 ¿Te quedarás en casa 40 días? 54 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 - Y 40 noches. - Y 40 noches. 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 En distintas culturas, 56 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 se quedan 40 días en la casa después de tener a su bebé 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 para permitir que el cuerpo tenga tiempo de sanar. 58 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Y más allá de eso, 59 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 me gusta mucho la crianza con apego. 60 00:02:57,677 --> 00:03:00,763 No me separo de él. 61 00:03:01,055 --> 00:03:04,475 Me encanta estar en casa en este momento. 62 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 Mi tiempo está dedicado 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 a cuidar a mi bebé y a fortalecer el vínculo con él. 64 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 Luego irás de juerga. 65 00:03:11,441 --> 00:03:15,695 No, aún siento que no quiero ir a ninguna parte. 66 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 - Yo también. - Bienvenida a mi vida. 67 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 No he dado a luz, pero igual hago los 40 días. 68 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 Deberían ver lo que hago todo el día. 69 00:03:22,118 --> 00:03:27,040 Miro videos de YouTube de escenas navideñas musicalizadas. 70 00:03:27,040 --> 00:03:27,957 Dios mío. 71 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 ¿Sientes que podrás venir a la fiesta de Nochebuena? 72 00:03:30,585 --> 00:03:34,130 Aún no lo decidí. Quiero ver cómo me siento. 73 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Normalmente, soy la que planea la fiesta de Nochebuena. 74 00:03:38,176 --> 00:03:41,262 Hago todo. Soy muy detallista. 75 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 Pero este año, como acabo de ser madre, 76 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 le pasé lo de la Nochebuena a Kim. 77 00:03:48,311 --> 00:03:49,687 Bueno... 78 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 Creo que volveré a mi maravillosa burbuja de bebé. 79 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 Perdón por pincharla por un segundo. 80 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 A menos que tengan algo más. 81 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 No, eso es todo. 82 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 ¡Adiosito! 83 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 - Adiós, chicas. - Te quiero. 84 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - Te quiero, adiós. - Y yo. 85 00:04:14,003 --> 00:04:17,382 -¿Lo tienes? - Esta es más ancha que esa. 86 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 - Muy bien, Tutu. -¿Es...? 87 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 Por alguna razón, 88 00:04:21,803 --> 00:04:26,641 me siguen diseccionando y escudriñando por ser "demasiado maternal". 89 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 Me dicen que paso demasiado tiempo con los niños. 90 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Que no quiero socializar. Que no tengo amigas. 91 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Pero yo 92 00:04:32,981 --> 00:04:37,193 realmente siento que nací para ser madre. 93 00:04:37,193 --> 00:04:42,115 No hay otro lugar donde preferiría estar que aquí con mis hijos. 94 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - Pasta. - Pasta. 95 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 En algún momento, 96 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 mis hijos preferirán a sus amigos y no a mí. 97 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 Y ahora, 98 00:04:49,664 --> 00:04:53,876 que tengo la oportunidad y el privilegio 99 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 de cenar con mis hijos cada noche, 100 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 lo voy a aprovechar. 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 En 15 años, los niños no me van a decir: 102 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 "Ojalá hubieras trabajado más. Realmente... 103 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 ¿Recuerdas la vez que llegaste tarde del trabajo?". 104 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 Me van a decir: "¿Por qué... no estuviste presente?". 105 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 Aquí hay un pequeño brócoli. 106 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - No. - No, gracias. 107 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 Sé que todos me alientan 108 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 y quieren que salga y vaya de fiesta. 109 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 {\an8}HACE DOS MESES 110 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 {\an8}Ojalá estuvieras aquí. Quiero que sepas 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 {\an8}que si no sales de la casa, no conocerás a nadie. 112 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 {\an8}KIM AL TELÉFONO 113 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 {\an8}No creo que un viaje de 12 horas a París fuera a... 114 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 Así es como empieza, 115 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 conoces a alguien, te entusiasmas. 116 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 ¿En 12 horas? 117 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 Apenas podría mojarme la... en 12 horas. 118 00:05:36,502 --> 00:05:41,382 Y créanme, cuando tenga ganas de salir, de mostrarme o salir a la calle, 119 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 sabré cómo hacerlo. 120 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 Lo hice mucho más tiempo que la mitad de ustedes, zorras. 121 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 Cámara. 122 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 - Di: "Hola". - Hola. 123 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 True, ¿estás comiendo o solo bebiendo? 124 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Necesito beber algo. 125 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 Necesito que comas. 126 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 Dios mío. Bien. 127 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Me quedaré con esto hasta que comas. 128 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 Mis hermanas y yo vivimos en casas distintas. 129 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 Criamos a los niños diferente. 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Yo no juzgo a nadie. 131 00:06:10,745 --> 00:06:13,790 Si todos están felices, sanos y geniales, maravilloso. 132 00:06:13,790 --> 00:06:18,419 Pero en mi tipo de crianza, hacemos todo siguiendo un horario. 133 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 A mis hijos les encanta la seguridad, por así decirlo, de saber 134 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 que después de que se bañan, es hora de ponerse el pijama 135 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 y de acostarse en la cama y ver tele con mamá. 136 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 Eso funciona para mí y para mi familia. 137 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Como sabes, 138 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 me iré a Aspen con Lovey y tus tías. 139 00:06:37,772 --> 00:06:40,358 - Lovey. - Lovey. 140 00:06:40,358 --> 00:06:43,319 -¿Cuándo vuelves? - En un par de días. 141 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 Y vamos a ir a esquiar. 142 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 -¡Lovey! - Lovey. 143 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 Este viaje es solo de adultos. 144 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 ¡Lovey! 145 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 -¡Lovey! - Sí. 146 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 - Bien. - Qué bien. 147 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Después de Navidad y Año Nuevo, 148 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 mi familia y yo haremos un viaje a Aspen 149 00:06:59,293 --> 00:07:03,464 para estar juntos, pero sin niños, así podemos disfrutar. 150 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 Es hora de bailar, así que... 151 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 ¡Vamos, Taytay! 152 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 ¡Sí! 153 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 ¡Muévelo! ¡Vamos! 154 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 Mis hijos tienen seis años y casi dos. 155 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 ¿Quién sabe? En dos o tres años, puedo decir: 156 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 "Necesito más vida social...". No sé. 157 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 Pero ahora, 158 00:07:26,279 --> 00:07:30,491 esto es lo que me hace feliz, y es donde quiere estar mi corazón. 159 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 {\an8}Calabasas LÍMITE URBANO 160 00:08:01,981 --> 00:08:06,486 Cuando lleguen los invitados, todos serán guiados. 161 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 ¿Va a haber música? 162 00:08:08,654 --> 00:08:10,823 - Villancicos. - Sí, los villancicos. 163 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 ¿Aquí? 164 00:08:11,824 --> 00:08:14,702 Estoy planeando la Nochebuena 165 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 {\an8}con Mindy Weiss, la organizadora oficial de las fiestas Kardashian-Jenner. 166 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 {\an8}MINDY WEISS ORGANIZADORA DE EVENTOS 167 00:08:19,415 --> 00:08:20,416 {\an8}DOS SEMANAS ATRÁS 168 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 {\an8}Creo que esto es lo más similar, eso parecerá nieve artificial. 169 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 {\an8}Siempre y cuando parezca nieve blanca como esas fotos. 170 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Aunque sea nieve real que llegue el mismo día. 171 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 Mi visión es una Navidad totalmente blanca. 172 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 Mi otra idea era un paraíso invernal de las maravillas de invierno 173 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 o cubrir la casa para que parezca una casita de jengibre. 174 00:08:41,020 --> 00:08:44,148 Dios mío, no vi nada de esto. 175 00:08:44,148 --> 00:08:45,358 Hola, chicos. 176 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 Hola. 177 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 Se ve increíble. 178 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Y esta es nuestra gran casita de jengibre. 179 00:08:51,030 --> 00:08:52,156 - Increíble. - Sí, ¿no? 180 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 Y luego la cortina de estrellas... 181 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 - La noche estrellada es todo. - Sí. 182 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 La noche estrellada se iluminará. 183 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 Muy genial. 184 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 Y esta noche pondremos los regalos en el árbol, ¿no? 185 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 - Sí. - Bien. 186 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 Porque quiero ponerle todos los regalos blancos. 187 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 El papel de regalo. 188 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 {\an8}Kim pone el listón muy alto, 189 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 {\an8}lo que nos hace ser mucho más creativas, 190 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 {\an8}pero competitivas. 191 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 {\an8}Los últimos años, mamá solo copia lo que yo hago el año anterior. 192 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 {\an8}PAPEL DE REGALO DE KIM 2022 193 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 {\an8}PAPEL DE REGALO DE KRIS 2023 194 00:09:21,477 --> 00:09:22,895 {\an8}Pero cambia el color. 195 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 El mío siempre es mejor. 196 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 Me gusta usar papel de regalo reciclado. 197 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 El papel de Kim este año es ridículo. 198 00:09:30,278 --> 00:09:33,406 Eran... camisetas de algodón. 199 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 ¿Acaso intentas demostrar que reciclas? 200 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 {\an8}Pero fue mejor que el año que usó velcro para todo. 201 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 {\an8}PAPEL DE REGALO DE KIM 2021 202 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 Creo que el mejor papel de regalo está entre Kendall y yo. 203 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Siempre, punto. 204 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Yo no compito por nada. 205 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Solo sé que mi papel es el mejor. 206 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Y este es nuestro sendero hacia la pista de trineo. 207 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 Qué divertido. 208 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 ¿Habrá nieve en el frente? 209 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 Eso esperamos. 210 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 Está empezando a llover a cántaros en LA. 211 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 {\an8}Lluvias torrenciales. 212 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 {\an8}FIESTA DE NOCHEBUENA TRES DÍAS 213 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 {\an8}Y si llueve tan cerca de Nochebuena, 214 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 no hay forma de que puedan traer la nieve real. 215 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 Y eso arruinaría toda la fiesta. 216 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 Así que es muy frustrante. 217 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 Estoy rezando. 218 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Porque si llueve, estamos... 219 00:10:20,661 --> 00:10:24,206 Claro que quiero que llueva en California, pero esto es... 220 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 Tengo que pensar en otra cosa, rápido. 221 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 Estoy por enloquecer. 222 00:10:33,549 --> 00:10:38,471 {\an8}DÍA DE LA FIESTA DE NOCHEBUENA 223 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 Dios mío, se ve increíble. 224 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 La fiesta está por comenzar. Será increíble. 225 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 Y parece que no lloverá más. 226 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Gracias a Dios. 227 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 No tuvimos problemas con la lluvia. 228 00:10:58,324 --> 00:11:01,702 Es un paraíso invernal. 229 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 FELIZ NAVIDAD BESOS DE PAN DE JENGIBRE 230 00:11:06,874 --> 00:11:07,958 - Hola. - Esto es increíble. 231 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 Mindy y su equipo superan mis expectativas. 232 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 Estamos en nuestra fiesta anual de Nochebuena, 233 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 todos muy emocionados. 234 00:11:36,946 --> 00:11:41,158 Esto es lo que esperamos con ansias todo el año. 235 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 Fiesta de Nochebuena Kardashian-Jenner 2023 236 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 Nochebuena es una noche muy especial. 237 00:11:50,543 --> 00:11:55,089 Están nuestros amigos y está la familia, es la mejor noche de todas. 238 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 Sinceramente, es una noche increíble. 239 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 Nuestros hijos corren de aquí para allá. 240 00:11:59,760 --> 00:12:01,887 {\an8}Me lancé en trineo con Paris, como siempre. 241 00:12:02,179 --> 00:12:06,475 {\an8}Babyface y Wanya de Boyz II Men y Tank 242 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 {\an8}van a cantar. 243 00:12:07,935 --> 00:12:09,645 {\an8}Es muy divertido. 244 00:12:09,645 --> 00:12:12,481 {\an8}Bailamos toda la noche. Comemos la mejor comida. 245 00:12:15,985 --> 00:12:16,861 Preciosa. 246 00:12:17,486 --> 00:12:19,780 Nunca me perdí una Nochebuena. 247 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 Y como acabo de ser madre, 248 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 consideré no venir al festejo. 249 00:12:25,870 --> 00:12:29,665 Pero sentí que sería muy importante 250 00:12:29,999 --> 00:12:34,628 que todos nuestros hijos estuvieran con ellos y tuvieran ese recuerdo. 251 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 La mejor parte de estas fiestas es que está toda mi familia. 252 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Y es un recuerdo de todos juntos. 253 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 Nos superarreglamos. Es muy elegante, nos encanta. 254 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Y la pasamos muy bien en familia. 255 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 Me encanta la Navidad. 256 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Es muy especial y muy importante. 257 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 Volvemos a tener cuatro años. 258 00:12:54,899 --> 00:12:56,776 Creemos en Papá Noel. 259 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 Me encantan los recuerdos que creamos. 260 00:12:58,861 --> 00:13:02,490 Nos sentimos muy especiales y afortunados. 261 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 Y estamos juntos. 262 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 No hay nada mejor que eso. 263 00:13:10,372 --> 00:13:13,793 {\an8}DOS SEMANAS DESPUÉS 264 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 Ya salen. 265 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 - Hola. - Hola. 266 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 Improvisa. 267 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Diviértete. 268 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - Viniste a hacer pasta. - Bien. 269 00:13:30,518 --> 00:13:33,979 Estamos aquí hoy filmando un video para 818. 270 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 Y Kendall, por supuesto, me llamó porque soy una master chef. 271 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 Hola. Bienvenidos a 818, como ingeniosamente lo bautizamos. 272 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 Estoy muy emocionada hoy. 273 00:13:44,323 --> 00:13:49,286 Vamos a hacer la pasta más deliciosa de los tiempos con mi hermana, Kylie. 274 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 Me encanta cocinar. 275 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Cocino para mis hijos. 276 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 Me da mucha alegría. 277 00:13:55,167 --> 00:13:57,837 Así que estoy aquí para ayudar a mi hermana. 278 00:13:57,837 --> 00:14:01,215 Es mucho mejor cocinera que yo, así que se me ocurrió invitarla. 279 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Pero este es el momento 280 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 - que todos esperábamos. - No sé si eso es cierto. 281 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 Todos te piden que hagas un programa de cocina. 282 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 No, no es cierto. 283 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 - Sí. - No. Pero gracias por mentirme. 284 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Kendall, todos te vimos con el pepino. 285 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 Ten cuidado, porque yo corté... Me corté el otro día. 286 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 Sí. Tengo un poco de miedo. 287 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 Eso es. 288 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 Kendall es la mejor asistente de cocina y hace dos años que me ayuda 289 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - en Acción de Gracias. - Voy a llorar. 290 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 - Eso es muy bonito. - No, en serio. 291 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 Creímos que habíamos arruinado la Navidad este año. 292 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 - Pero no. - Es cierto. 293 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 - La verdad es que... - Yo no era la asistente. 294 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 - Fuimos las dos, 50 y 50. - Sí, 50 y 50. 295 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 Y si alguien quiere saber los resultados de lo que pasó en Navidad, 296 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 documentamos una parte. 297 00:14:42,673 --> 00:14:44,174 {\an8}Primera vez que hacemos beeshee. 298 00:14:44,174 --> 00:14:45,467 {\an8}EL BEESHEE DE KYLIE Y KENDALL 299 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 {\an8}No tenemos idea de lo que hacemos. 300 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 {\an8}Mis hermanas describen el beeshee como un panqueque armenio. 301 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}Estamos haciendo beeshee. 302 00:14:54,560 --> 00:14:58,022 Sinceramente, nunca me gustó el beeshee de casa, lo sabes. 303 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Pero comí dos de los nuestros 304 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 y pensé: "¿Así es como sabe?". 305 00:15:02,192 --> 00:15:03,694 Nos salieron geniales, sí. 306 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Esponjosos y... 307 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 Le dimos una gran paliza al beeshee de Kourtney. 308 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 - Sí. - Seamos sinceras. 309 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 - Sí. - El nuestro fue increíble. 310 00:15:10,951 --> 00:15:14,121 - Los prepararemos nosotras. - La gente sigue hablando de eso. 311 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 {\an8}Cada Nochebuena... 312 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 {\an8}BEESHEE DE KOURTNEY 313 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 {\an8}...hago la famosa receta de beeshee de mi abuela. 314 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 Mi abuela me enseñó a hacer beeshee. 315 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Soy la única de la familia a la que le enseñó. 316 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 Ella ya no está con nosotros, 317 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 pero sé que está muy orgullosa de mi beeshee. 318 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 No hay chance de que Kendall y Kylie, 319 00:15:35,351 --> 00:15:39,730 que nunca conocieron a mi abuela y nunca tuvieron una lección de ella, 320 00:15:39,730 --> 00:15:41,857 puedan hacer el beeshee mejor que yo. 321 00:15:41,857 --> 00:15:44,443 Dios, ¿estabas cuando dijo que había un pelo en su beeshee? 322 00:15:44,735 --> 00:15:49,281 Estoy aquí para informar que en el beeshee de Kendall y Kylie 323 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 había un pelo. 324 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 Es algo muy serio. 325 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 Me miró y me dijo: "Kendall, 326 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 Kylie, ¡hay un pelo en mi beeshee!". 327 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 Lo tomó, y dijimos: 328 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 "Esa es tu receta, cariño. No es la nuestra, con certeza". 329 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 Imposible que hubiera un pelo en mi beeshee. 330 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 Eso es ridículo. 331 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 Esto está muy delicioso. Vaya. 332 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 - Salud. - Salud. 333 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - Estuvo muy divertido. - Sí. 334 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Abrazo de manos. - Es un abrazo de manos. 335 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 - Eso... - Bien, pero prueba esto. 336 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 - Así. - Es un romance de manos. 337 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 Y... No. Sin abrir los dedos, di: "Abrazo". 338 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 - Cuidado con el hombro de mamá. - Abrazo. 339 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 Sí, abrazo de mano. 340 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 Mi pequeño y escurridizo bichito. 341 00:16:43,085 --> 00:16:45,045 Casi me rompes la nariz. 342 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Bueno. Dile a KoKo que la quieres una vez más. 343 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 - Te quiero. -¡Dios mío! 344 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 Paz. 345 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 Te quiero. 346 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 Khloé me hizo enojar mucho últimamente. 347 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 Vamos a viajar a Aspen, 348 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 y quiero desahogarme un poco 349 00:16:59,143 --> 00:17:03,689 y hablar con ella para aclarar las cosas antes de irnos. 350 00:17:04,273 --> 00:17:08,235 Tengo algo que hablar contigo. 351 00:17:09,153 --> 00:17:10,070 ¿Y ahora qué? 352 00:17:10,821 --> 00:17:15,617 Es sobre tu manera de decir las cosas. 353 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 Bien. 354 00:17:17,786 --> 00:17:18,746 El otro día, 355 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 cuando me llamaste y me preguntaste si podías arreglarle el pelo a Chi, 356 00:17:23,584 --> 00:17:27,671 no sé si la palabra es "condescendiente", pero me hiciste sentir vergüenza: 357 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 "¿Puedo arreglarle el pelo a Chi? ¿Te importa? 358 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 Tiene el pelo 359 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 lleno de producto". 360 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 Y yo te dije: "Lo sé". 361 00:17:41,310 --> 00:17:44,521 Tuve una semana complicada, así que le pedí a mi mamá 362 00:17:44,521 --> 00:17:47,274 si podía cuidar a los dos más pequeños y le dije: 363 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 "Te los envío. ¿Puedes prepararlos para la escuela?". 364 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 Chicago se puso gel en el pelo justo antes de salir. 365 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Y pensé: "¿A quién le importa?". 366 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 Mi mamá puede hacerle una coleta o... ¿Qué importa? 367 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 Y Khloé me llama por FaceTime y me dice: 368 00:18:02,456 --> 00:18:06,668 "Tuve que ir a casa de mamá y ayudarla a preparar a tus hijos. 369 00:18:06,668 --> 00:18:11,090 Y el pelo de Chicago estaba lleno de gel". 370 00:18:11,090 --> 00:18:15,219 No me llamaste para preguntarme si podías arreglarle el pelo, 371 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 sino para avisarme... 372 00:18:17,346 --> 00:18:19,932 - No, quería saber... - Que su pelo no estaba lavado. 373 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 - Si no te importa... - Y que era un asco. 374 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 La próxima vez, no te preguntaré. 375 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 - Y se lo arreglaré. - Muy bien. 376 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 - Sí. - Pero, si lo hago, 377 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 dirás: "¿Por qué le tocaste el pelo?". 378 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Esa semana fue muy complicada. 379 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 - Creí que dirías... - Y me dijiste: 380 00:18:34,071 --> 00:18:38,450 "¿Te importa si le arreglo el pelo? Porque es un asco". 381 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 Fue solo: "¿Te importa si le arreglo el pelo a Chicago?". 382 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Porque no sabía si... Tú eres mañosa. 383 00:18:43,038 --> 00:18:46,208 Sé que tenía el pelo horrible. Gracias por recordarme 384 00:18:46,208 --> 00:18:49,711 que no tuve el... tiempo de lavárselo 385 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 una sola noche antes de ir a la cama. 386 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 ¿De qué estamos hablando en realidad? 387 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Pensé que estábamos bien. 388 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 Le arreglé el pelo a Chi, los llevé a la escuela, 389 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 y eso fue todo. 390 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 No tenía idea de que le había molestado. 391 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 Parece que estás con muchos asuntos tuyos 392 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 y decidiste juntar todo esto 393 00:19:09,314 --> 00:19:14,236 y resentirte conmigo cuando el... problema es tuyo. 394 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 Te juro, estás proyectando lo que sea que te esté pasando 395 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 y te la desquitas conmigo. 396 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 Y puedo lidiar con eso, pero no para siempre. 397 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 No estaré aquí todo el día, 398 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 así que si necesitas abofetearme o algo, hazlo. 399 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 - Sé que fue vergonzoso. - No quise avergonzarte. 400 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Quise arreglarle el pelo a tu hija para ayudarte. 401 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 Además, ¿cuál sería la vergüenza? 402 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 No haber tenido tiempo para lavarle el pelo la noche anterior. 403 00:19:39,720 --> 00:19:42,806 No, esa es tu propia inseguridad. Yo no dije nada de eso. 404 00:19:42,806 --> 00:19:46,560 "Nunca habría dejado que mi hija se acostara con gel en el pelo". 405 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 Pero nunca dije eso. 406 00:19:47,811 --> 00:19:50,606 -¿Lo dije? - Es el tono. Es simplemente el tono. 407 00:19:51,690 --> 00:19:55,110 Quizá no serías tan quisquillosa con el gel 408 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 si vivieras un poco la vida. 409 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 Es una locura. 410 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Interactúa con otros seres humanos 411 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 además de tus hijos y tu familia todo el día. 412 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Somos geniales, lo sé, 413 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 pero necesitas otra interacción humana. 414 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Debes vivir tu vida. 415 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 Tienes el mundo a tus pies, 416 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 pero no sales a explorarlo. 417 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 No te permites salir 418 00:20:20,844 --> 00:20:25,599 a buscar a alguien, ni siquiera salir con un grupo de amigas. 419 00:20:25,599 --> 00:20:28,143 Mis amigas del alma intentaron arrastrarte y... 420 00:20:28,143 --> 00:20:30,812 - Y salí. - Pero apenas entraste... 421 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 "Buenas noches. ¿Quieres ver la casa?". 422 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Y era la gran fiesta de Allison. Y no importa, 423 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 pero dijiste: "Allison, saluda a True, saluda a Tatum...". 424 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 - Eres... - Ella me preguntó con quién hablaba. 425 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 Allison estaba muy emocionada de que estuvieras ahí. 426 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 Y tú: "Debo irme, tengo mis horarios. 427 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 Este se fue a dormir a tal hora y este otro...". 428 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 Estuve toda la noche hablando con todas. 429 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Lo sé, pero fueron pequeñas cosas que... 430 00:20:54,878 --> 00:20:56,880 Vive el presente. 431 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 Es como La Ballena. 432 00:20:58,382 --> 00:21:01,927 El tipo no sale de su casa porque... 433 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 ¿Soy Brendan Fraser? 434 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Es un decir. No sé por qué se me ocurrió eso. 435 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 Pensé que dirías que parezco una ballena. Y pensé: "¿Qué?". 436 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 No te das cuenta de que, a veces, eres muy rígida. 437 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 Y a veces pienso: "Dios, solo necesita...". 438 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Quizá. ¿Quién sabe? 439 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Solo debes separarte de tus hijos... 440 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Hacer una escapada. 441 00:21:26,660 --> 00:21:29,913 Sin llamarlos por FaceTime para darles un recorrido de la casa. 442 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 ¿Ella se sintió avergonzada como madre? ¿Qué... me está haciendo? 443 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 Es avergonzar a la inversa. 444 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 Me estás humillando 445 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 por ser una mamá sobreprotectora o como quieras llamarme. 446 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 Y dices que yo te hago sentir vergüenza por no ser 447 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 una madre más estricta o lo que sea que estés afirmando con esto. 448 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 Que no le cepillas el pelo de Chi. 449 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 Que, obviamente, lo haces. 450 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Solo tenía mucho... gel. 451 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 No tienes... 452 00:21:55,772 --> 00:21:59,526 Estás bien en Hidden Hills. Tus hijos rigen tu vida. 453 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 "Tengo mis horarios. Tengo que estar en un lugar". 454 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 Es una locura. 455 00:22:04,364 --> 00:22:06,616 Mis hermanas siempre dicen que soy muy rígida 456 00:22:06,616 --> 00:22:08,952 o que los horarios de mis hijos son inamovibles. 457 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 No creo que tenga horarios inamovibles. Simplemente tengo horarios. 458 00:22:12,539 --> 00:22:13,957 Nos despertamos a cierta hora 459 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 para prepararnos para la escuela, peinarlos, desayunar. 460 00:22:17,502 --> 00:22:21,256 Después de la escuela, normalmente tenemos una actividad extracurricular. 461 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 Cenamos entre las 6:00 y 6:30. 462 00:22:23,508 --> 00:22:28,472 No es que si no cenan a las 6:01, reciben un castigo. 463 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 No sé qué piensa. 464 00:22:30,182 --> 00:22:34,895 ¿Por qué siempre me critican lo que hago en mi casa 465 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 si yo no les pido que vivan la misma vida? 466 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 ¿No puede ser cada una, 467 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 no sé, la mamá que quiere ser? 468 00:22:43,862 --> 00:22:46,531 Piensa lo que quieras, ríete todo lo que quieras de mí. 469 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 Me importa una... 470 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 - Dilo. - Me siento mal por ti. 471 00:22:51,244 --> 00:22:53,705 - Bien. - Vive tu... vida. 472 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 Sal. 473 00:22:56,208 --> 00:23:00,253 Si este es el comienzo de lo que será el viaje a Aspen, 474 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 no quiero ser... parte. 475 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 No quiero ir a este... viaje. Tú vas a criticarme. 476 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 Estás hecha una perra conmigo. 477 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 ¿Ahora no quiere ir a Aspen? 478 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Madura... Es muy ridículo. 479 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 Hola, chicos. 480 00:23:37,207 --> 00:23:39,835 Me encanta vivir tan cerca de mis hijos. 481 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 Es genial poder ir cuando quiero 482 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 y ver a los niños cuando quiero. 483 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 Hola, mamá. 484 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 Hola. Déjame ver. 485 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Quiere ir arriba. 486 00:23:49,845 --> 00:23:51,430 ¿Sí? ¿Eso está diciendo? 487 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Dijo: "Quiero ir arriba". 488 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 Bien. 489 00:23:56,560 --> 00:23:58,145 Iré en el ascensor. 490 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Iré por las escaleras. 491 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 Hola, chicos. 492 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 Estos son bonitos. 493 00:24:04,317 --> 00:24:05,777 Kourtney, mira estos. 494 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 Tengo una prueba de vestuario para los Emmy. 495 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Travis va a tocar, 496 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 creo que abre el show y toca una canción de Phil Collins. 497 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 Solo abrirá los Emmy. No es gran cosa. 498 00:24:18,331 --> 00:24:20,959 Es rápido. Entramos y salimos. 499 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 Creo que ni nos quedaremos a mirar 500 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 por mi horario de amamantamiento. 501 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 Estos últimos dos meses, 502 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 adoré estar en casa con el bebé 503 00:24:31,178 --> 00:24:33,096 y no quiero salir. 504 00:24:33,305 --> 00:24:38,185 Me empieza a dar nervios pensar en volver al mundo. 505 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 Tengo unos cinco kilos de más, 506 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 si es que quiero volver a mi peso antes del embarazo. 507 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 - Claro que quieres. - Así que pensé en algo suelto. 508 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Esto es bonito. 509 00:24:47,903 --> 00:24:51,323 Quiero, pero estoy amamantando, así que me tomaré mi tiempo. 510 00:24:51,740 --> 00:24:55,285 Y dicen que para mantener la vagina intacta, 511 00:24:55,952 --> 00:24:59,956 debes estar seis meses sin saltar ni correr. 512 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 Productora: ¿Qué significa mantener la vagina intacta? 513 00:25:02,542 --> 00:25:06,505 Puedes tener prolapso, 514 00:25:06,505 --> 00:25:10,842 que es cuando la vagina como que se cae, creo. 515 00:25:10,842 --> 00:25:15,639 Supuestamente, se pueden hacer cosas para mantenerla arriba. 516 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 Tiene sentido. Deberías hacer pilates. 517 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 Mañana haré pilates. 518 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 Eso es genial. 519 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 Sí, solo he estado caminando. 520 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 - Pues haremos los Emmy y luego... - Me encanta este. 521 00:25:26,233 --> 00:25:28,777 ¿Te dije que me voy a Australia un mes? 522 00:25:29,402 --> 00:25:30,820 ¿Eso ya es ahora? 523 00:25:30,820 --> 00:25:31,780 Sí. 524 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 Travis ha estado de gira este año con Blink-182, 525 00:25:35,283 --> 00:25:40,163 e irán a Australia todo el mes de febrero. 526 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 Nuestro bebé tendrá tres meses, 527 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 pero siempre fue mi plan 528 00:25:45,293 --> 00:25:47,963 llevarlo de gira. 529 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 Mira. 530 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 - A los Emmy. - Dios mío, mira ese cuerpo. 531 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 - Estás genial. -¿No es una locura? 532 00:25:57,097 --> 00:25:58,348 ¿No es una locura 533 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 lo que logra este corsé? 534 00:26:01,268 --> 00:26:04,187 Es una locura cómo el cuerpo vuelve a la normalidad. 535 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 -¿Puedes respirar? - No. 536 00:26:06,439 --> 00:26:08,567 - Pero no puedo respirar... -¿No se ve genial? 537 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 ...cuando mis pechos están enormes, llenos de leche y venas. 538 00:26:12,529 --> 00:26:13,405 Encantador. 539 00:26:13,405 --> 00:26:17,701 Mi prioridad ahora no es recuperar el cuerpo 540 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 que tenía antes. 541 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 Recuerdo que después de tener a Mason, 542 00:26:22,122 --> 00:26:26,334 el gran tema era 543 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 qué tan pronto se puede recuperar el cuerpo. 544 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 Y todas hacían portadas de revistas. 545 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 {\an8}Cómo perdí 15 kilos 546 00:26:32,591 --> 00:26:34,634 {\an8}Yo hice una en bikini. 547 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 {\an8}Y me estresé por hacer una dieta determinada. 548 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 Esta vez, solo quiero alimentar mi cuerpo 549 00:26:41,766 --> 00:26:46,479 y comer lo mejor para mantener el suministro de leche. 550 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 Creo que tiene que ser un traje porque los vestidos son muy... 551 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 El traje de Saint Laurent es la opción perfecta. 552 00:26:52,611 --> 00:26:54,279 - Tiene sentido. - Sí. 553 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 ¿Ya decidiste si vendrás a Aspen? 554 00:26:58,116 --> 00:26:59,451 No creo que pueda. 555 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 Creo que es mucho para mí. 556 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 Bueno, podrías traer 557 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 a tus pechos y a una niñera. 558 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 Aún no tengo 559 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 niñera. 560 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Que pueda viajar. 561 00:27:11,671 --> 00:27:14,049 No, he estado literalmente 562 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 - sola. - Sí. 563 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Y además, él bebé nunca voló. 564 00:27:17,636 --> 00:27:18,720 No sé. 565 00:27:19,554 --> 00:27:23,099 Travis está muy sobreprotector. 566 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 Incluso cuando salimos a caminar por aquí cerca. 567 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 Me dice: "Lleva a la seguridad. 568 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 Hay perros sueltos y coyotes 569 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 y pumas" o lo que sea. 570 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 Claro, si yo tuviera un bebé, no iría sin la seguridad. 571 00:27:35,362 --> 00:27:40,200 Así que creo que le pasará lo mismo si me subo a un avión sin él. 572 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 Sí, entiendo. 573 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 - Para el primer vuelo. - Sí. 574 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 No podré ir a Aspen este año. 575 00:27:46,247 --> 00:27:47,332 Es demasiado pronto. 576 00:27:47,332 --> 00:27:51,252 No tengo ganas de ir. Estoy amamantando. 577 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 No puedo esquiar. 578 00:27:52,671 --> 00:27:56,466 No quiero estar lejos del bebé, y es demasiado. 579 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 Lo entiendo. 580 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 Voy a seguir con la prueba. 581 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 Bien. Envíame una foto del traje. 582 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 - Bien. - Bien. Te ves genial. 583 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 - Gracias. - Vaya. 584 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 - Hola. - Hola. 585 00:28:35,755 --> 00:28:38,675 No sabía si iría a este viaje 586 00:28:38,675 --> 00:28:41,511 porque Kim está hecha una perra mezquina. 587 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 Pero no quise que su actitud, 588 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 su negatividad y su maldad 589 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 me privaran de este viaje a mí y al resto de mi familia, 590 00:28:53,481 --> 00:28:55,191 y de estar con todos. 591 00:28:55,191 --> 00:28:56,401 Buenos días. 592 00:28:56,401 --> 00:28:58,653 Iremos a Aspen. Khloé está aquí. 593 00:28:58,653 --> 00:28:59,612 La vida es buena. 594 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 No puedo creer que viniera. 595 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 No puedo creer que Kylie viniera. 596 00:29:04,617 --> 00:29:06,077 Estoy muy emocionada. 597 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Tenía muchas ganas de ir a Aspen este año. 598 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 Intento hacer snowboard al menos una vez al año. 599 00:29:11,624 --> 00:29:15,879 Y me siento bendecida de estar con mi familia. 600 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 -¿Por qué la demora? -¿Vamos a despegar pronto? 601 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 El capitán dijo que habrá una demora 602 00:29:19,924 --> 00:29:24,012 de 30 minutos en tierra por el clima en Rifle. 603 00:29:25,388 --> 00:29:26,848 {\an8}48 MINUTOS DESPUÉS 604 00:29:27,599 --> 00:29:29,976 Capitán: Solo necesito que la visibilidad en Rifle mejore un poco 605 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 para poder entrar allí. 606 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 Porque ahora, el único aeropuerto en esa zona 607 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 al que puedo entrar es Grand Junction. 608 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 ¿A cuánto queda Grand Junction de Aspen? 609 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 Tres horas en auto. 610 00:29:38,067 --> 00:29:40,153 -¿Qué? - Dos horas y 40 minutos. 611 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 Son, al menos, tres horas con nieve. 612 00:29:43,448 --> 00:29:46,951 No creo que sea seguro. No me gusta conducir con nieve. 613 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - No. - Todo va a estar perfectamente bien. 614 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 La única otra opción... 615 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 La última vez que fui a Aspen, 616 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 hubo tres accidentes en la calle. 617 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 Mi asistente y mi seguridad chocaron. 618 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 No hablemos de eso. 619 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 Solo digo que no quiero conducir tres horas con nieve. 620 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 Kylie está empezando a sentir ansiedad, y la entiendo. 621 00:30:06,596 --> 00:30:09,474 Son muchas variables en juego. 622 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 Estoy aquí lista, con mis maletas... 623 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 Lista para partir... Pero no iré a Grand Junction. 624 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 {\an8}23 MINUTOS DESPUÉS 625 00:30:17,398 --> 00:30:20,693 Creo que la mejor opción es que partamos a Grand Junction. 626 00:30:20,693 --> 00:30:22,946 Y que pueda ver cómo está el clima allí. 627 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 - Pero camino a Grand Junction... - Podrías llamar. 628 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 Iré reportando como lo estoy chequeando ahora. 629 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 Pero ¿seguro que podemos bajar en Grand Junction? 630 00:30:30,119 --> 00:30:32,413 - Totalmente. - Bien, entonces, vamos. 631 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 No le tengo miedo al avión. Ya no. 632 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 Hace unos años tenía miedo. 633 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 He mejorado mucho. 634 00:30:40,004 --> 00:30:44,342 Pero esto me da mucha ansiedad. 635 00:30:44,926 --> 00:30:48,304 Hace dos días que tengo un mal presentimiento. 636 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 Incluso anoche estuve... 637 00:30:49,514 --> 00:30:51,724 -¿Por qué dices eso? - Lo dije, no sé. 638 00:30:51,724 --> 00:30:52,642 No, eso es peor. 639 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 Ni siquiera pude dormir anoche. 640 00:30:54,519 --> 00:30:56,479 El hecho de que hayas sacado eso afuera, al universo 641 00:30:56,479 --> 00:30:57,981 es lo más raro que existe. 642 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 Es horrible que digas eso. 643 00:31:00,608 --> 00:31:02,777 ¿Qué voy a decir? ¿Debo guardármelo? 644 00:31:02,777 --> 00:31:05,071 Sí, no debes traerlo a la realidad. 645 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 No me siento cómoda. Y estoy pensando en mis hijos. 646 00:31:09,158 --> 00:31:10,994 Quizá esté exagerando, 647 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 pero siento que corremos un riesgo. 648 00:31:13,663 --> 00:31:15,456 Tengo un mal presentimiento. 649 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 No pasa nada. 650 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 Hace dos días que tengo un mal presentimiento. 651 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 No me gusta esta sucesión de eventos. 652 00:31:28,511 --> 00:31:29,679 Siento que debo irme. 653 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 Creo que me voy a bajar. 654 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 No va a pasar nada. 655 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 Podemos volar a Grand Junction. 656 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 No quiero ir. 657 00:31:38,521 --> 00:31:40,607 Creo que alguien debería decirle al piloto. 658 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 Si Kylie quiere irse, díganselo. 659 00:31:42,400 --> 00:31:43,860 Siento mucha ansiedad. 660 00:31:43,860 --> 00:31:45,904 Ve a decírselo. Nos estamos moviendo. 661 00:31:45,904 --> 00:31:48,573 En cuanto Kylie dice: "Den la vuelta con el avión 662 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 porque quiero bajarme", sé que habla en serio. 663 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 Y sé que la ansiedad es abrumadora, 664 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 y no creo que nada la haga cambiar de opinión 665 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 porque ya está 666 00:31:59,959 --> 00:32:00,793 preocupada. 667 00:32:01,336 --> 00:32:03,379 Kylie quiere bajar del avión. 668 00:32:03,671 --> 00:32:06,424 ¿Puedes decirle al piloto que dejaremos bajar a Kylie? 669 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 Kendall: Ya estamos moviéndonos. 670 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 Ahora tenemos que volver. 671 00:32:09,260 --> 00:32:11,012 Kylie: Siento mucha ansiedad. 672 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 Conozco a Kylie desde el día que nació 673 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 y no digo que no tenga pánico. 674 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Te quiero, Ky. 675 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 Que estés mejor. 676 00:32:23,316 --> 00:32:27,111 No sé por qué hace esto, pero también es parte de un patrón suyo. 677 00:32:27,111 --> 00:32:29,739 Hizo esto infinidad de veces. 678 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Adiós. 679 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 Cuidado con la cabeza. 680 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 Cree que siempre puede salirse con la suya. 681 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 {\an8}KYLIE AL TELÉFONO 682 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 {\an8}Creo que deberías venir. No va a pasar nada malo. 683 00:32:42,794 --> 00:32:44,128 Pero siempre es así. 684 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 Siempre pasa esto... 685 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 El hecho de que siempre logre lo que quiere 686 00:32:49,258 --> 00:32:50,927 es... enervante. 687 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 Sé que las chicas están frustradas, 688 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 pero es uno de mis bebés. 689 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 Claro que la entiendo y no me enojaré con ella. 690 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 No quiero que sienta ansiedad. 691 00:33:00,103 --> 00:33:02,355 Está diciendo... Solo... 692 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 No soy la indicada. 693 00:33:04,107 --> 00:33:08,611 Si encuentras cómo venir, me encantaría que te unieras. 694 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 ¿Por qué no cuelgas el teléfono? 695 00:33:10,238 --> 00:33:12,198 No va a venir, pasemos a otra cosa. 696 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 Y nunca recuperarás tu equipaje. 697 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 - Le robaremos cosas. - Saquearé tu equipaje. 698 00:33:18,037 --> 00:33:19,914 - Tomaré tus conjuntos. - Usaré tu ropa. 699 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Me pondré tus cosas. 700 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 No digan eso. 701 00:33:22,291 --> 00:33:23,960 No me importa, ya no puede hacer nada. 702 00:33:23,960 --> 00:33:26,337 Espero que hayas traído cosas lindas. 703 00:33:26,337 --> 00:33:27,630 Canto primera. 704 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 ¿Qué conjunto suyo me pondré hoy? 705 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 Muy bien, estamos por despegar. 706 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Bueno, adiós. 707 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 Este será un gran viaje. 708 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 Claro que será un gran viaje. 709 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 Sí. Es lo que acabo de decir. 710 00:33:40,351 --> 00:33:43,688 Espero que lo resuelva, se calme, cambie de opinión 711 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 y se nos una en Aspen. 712 00:33:51,279 --> 00:33:54,782 ASPEN, COLORADO 713 00:34:07,962 --> 00:34:10,715 Llegamos a Aspen, con una menos. 714 00:34:10,715 --> 00:34:13,885 Es tan irónico, siempre decimos: "Kylie nunca aparece". 715 00:34:13,885 --> 00:34:14,802 Bueno, 716 00:34:15,553 --> 00:34:16,971 técnicamente, no lo hizo. 717 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 - Las cuatro irán en el vehículo. - Perfecto. 718 00:34:19,348 --> 00:34:22,602 No vino con nosotras, pero aún espero que venga. 719 00:34:22,602 --> 00:34:23,561 Gracias. 720 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Dios mío, chicas. 721 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Kylie dijo: 722 00:34:29,275 --> 00:34:32,612 "Algunos de los conjuntos son cosas de diseñador para París". 723 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 - Lo siento. -"Empaqué algunos por las dudas. 724 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 Sé que estaban bromeando, 725 00:34:36,365 --> 00:34:38,576 pero asegúrate de que nadie use nada 726 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 porque no podré conseguir más cosas a tiempo para París". 727 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Revisemos todo. 728 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 - Usaré todo. - Hagamos un sabotaje. 729 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 Descosamos los puntos 730 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 para que cuando se lo ponga, se le desarme. 731 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 - Es broma. - Vamos a usarle las cosas. 732 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 -¿Cómo es posible? Bromeo. - Lo sé. 733 00:34:52,840 --> 00:34:57,345 No puedo creer que Kylie haya logrado zafar de esto. 734 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 - Siempre lo hace. - Siempre lo hace. 735 00:34:59,889 --> 00:35:01,265 Sé que están molestas. 736 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 Y están molestas porque querían pasar tiempo con Kylie. 737 00:35:04,185 --> 00:35:05,853 Me pongo realmente muy triste 738 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 cuando cancela cosas así, 739 00:35:08,064 --> 00:35:10,441 porque además es mi compañera de snowboard. 740 00:35:10,441 --> 00:35:13,402 Las demás esquían y nosotras crecimos haciendo snowboard juntas, 741 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 así que, en parte, claro, me pone triste 742 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 porque, caray, estaba emocionada. 743 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 Aún no arrojo la toalla. 744 00:35:19,742 --> 00:35:24,413 Tengo muchas esperanzas y rezo para que Kylie venga a Aspen. 745 00:35:24,413 --> 00:35:27,875 Cambiará de opinión y aparecerá mágicamente. 746 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 CAMPAMENTO WAPITI - CAMILLA HOUSTON - DALLAS - YELLOWSTONE 747 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Dios mío, amo las cabañas de madera. 748 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 Esto es muy bueno. 749 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 Gracias. 750 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 Qué bonita. 751 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 Pareces un oso grande y marrón. 752 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 Hola, cariño. 753 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 Hola. 754 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Esto es perfecto. 755 00:35:54,402 --> 00:35:55,486 Qué lindo. 756 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 ¡Qué chalé! 757 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 ¿Así se lo llama? 758 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 Esto es increíble. 759 00:36:02,160 --> 00:36:03,786 Es muy bonito. 760 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 Esta casa es muy estilo Ralph Lauren, 761 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 y me obsesiona. 762 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 - Me encanta. - Estoy muy feliz. 763 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 Esta casa es impresionante. 764 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 Me hace sentir calentita y a gusto. 765 00:36:17,175 --> 00:36:20,511 Y hay alguien en la cocina preparando la cena. 766 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 Que alguien me pellizque. 767 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 Khloé, ¿quieres la habitación principal? 768 00:36:24,056 --> 00:36:26,100 No, mamá, no necesito la principal. 769 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 Tontita. 770 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 Más acogedor, imposible. 771 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 Es acogedor y bonito. 772 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Productora: ¿Limaron sus asperezas? 773 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 No hablamos de eso. 774 00:36:36,986 --> 00:36:38,571 Apenas diga algo de sus horarios, 775 00:36:38,571 --> 00:36:41,490 irá directo al compartimento de cosas aburridas en mi cerebro. 776 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 Hablando de eso, debo ir a comer porque muero de hambre 777 00:36:45,745 --> 00:36:48,289 y debo elegir cuarto, desempacar y hacer todo eso. 778 00:36:48,289 --> 00:36:52,668 Yo soy de mirar la tele en la cama a la noche. 779 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Yo también... 780 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 Y esta habitación no tiene tele. 781 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 Veamos si Kylie viene o no. 782 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 Por supuesto que no me responderá. 783 00:37:03,429 --> 00:37:06,390 Esta tiene una cama grande, y hay más por aquí. 784 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 No respondió. 785 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Khlo, ¿quieres compartir habitación? 786 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 ¿Compartir? 787 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 Estoy bromeando. 788 00:37:18,486 --> 00:37:20,571 No, si tú quieres, 789 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 podemos compartir y luchar. 790 00:37:22,531 --> 00:37:26,869 Acostarse y ver tele tiene algo de genial. 791 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Keeks, puedo usar la habitación de dos camas. 792 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 No me importa. 793 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 Solo quiero ver a Gypsy Rose. 794 00:37:34,293 --> 00:37:35,336 Comamos. 795 00:37:35,336 --> 00:37:36,295 ALCE 796 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 Claro que sí. 797 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 Esta chica tiene hambre. 798 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 Fideos. 799 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Pepinos. 800 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 Chicas, ¿puedo contarles mi tragedia? 801 00:37:51,018 --> 00:37:53,187 Me cuesta mucho 802 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 comprenderlo. 803 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 Y pasó de la noche a la mañana. 804 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 No veo bien. 805 00:38:00,236 --> 00:38:03,406 Yo solía mirar así y ahora debo hacer esto. 806 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 Y pasó de la noche a la mañana. 807 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 Es muy molesto. 808 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 Creo que puedo revertirlo. 809 00:38:10,788 --> 00:38:11,789 No, hablo en serio. 810 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 -¿Cómo? - Comeré mucha zanahoria 811 00:38:15,001 --> 00:38:18,421 y me haré terapia de luz roja en el globo ocular y abriré los ojos. 812 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 - Un momento. - No creo que eso sea buena idea. 813 00:38:22,258 --> 00:38:26,304 ¿Quién le dirá a Kim que las zanahorias no te arreglan la vista? 814 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Eso se llama "envejecer". 815 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 Ya está mayor. 816 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 Espera. 817 00:38:32,143 --> 00:38:36,689 Pongámonos su ropa y publiquémoslo solo para los amigos cercanos. 818 00:38:36,689 --> 00:38:37,982 Morirá. 819 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 - Literalmente... - Ese es el punto. 820 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 - Sí, es una broma. - No es para que no muera. 821 00:38:42,653 --> 00:38:45,448 Se enojará más. Dijo que está perdiendo... 822 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 La está pasando muy mal. 823 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 -¿Por qué? - Se sintió en peligro. 824 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 Pese a eso deja que toda su familia muera. 825 00:38:53,247 --> 00:38:56,751 Si sientes un peligro inminente, le ruegas llorando 826 00:38:56,751 --> 00:39:00,296 - a tu familia que se baje del avión. - Deja a su mamá y a sus hermanas 827 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 a pesar de estar tan preocupada por sí misma. 828 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 Más Leo que eso, imposible. 829 00:39:08,095 --> 00:39:10,473 Deberíamos hacer un brindis o algo al menos. 830 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 Por los que logramos venir. 831 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 Y servir algo por los que no. 832 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - Salud. - Amén. 833 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Kim, ¿me vas a gritar si llamo 834 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 por FaceTime a mi hija? 835 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 ¿Es una trampa? 836 00:39:28,199 --> 00:39:30,534 ¿Por qué te gritaría por llamar a tu hija? 837 00:39:30,534 --> 00:39:32,703 No le gusta que llame a mis hijos por FaceTime. 838 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 Fuimos a cenar a lo de Allison... 839 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 No. 840 00:39:37,708 --> 00:39:41,921 Esta... perra llevó a su hijo a la cena de cumpleaños de Allison. 841 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 No era una cena con niños, 842 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 pero llevé a Saint porque fue a jugar con Dylan... 843 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 Y había siete niños más. 844 00:39:50,012 --> 00:39:52,973 Perdón por llamar a mi hija para darle las buenas noches. 845 00:39:52,973 --> 00:39:56,435 Kim insiste en que no puedo salir 846 00:39:56,435 --> 00:39:59,230 y despegarme de mis hijos. 847 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 Apenas entramos... 848 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Me llamó cuando estábamos en el auto. 849 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 No, ella dijo: "¿Puedo ver la casa donde estás?". 850 00:40:08,322 --> 00:40:10,741 Estaba en la entrada. No estaba en la fiesta. 851 00:40:10,741 --> 00:40:13,619 Estabas bajando las escaleras, yendo a la fiesta. 852 00:40:14,620 --> 00:40:15,579 Esos dos escalones, 853 00:40:15,579 --> 00:40:17,832 y luego colgué, y todos estaban allí. 854 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 Solo le dije: "Cariño, vive el ahora". 855 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 Y unas vez sentadas, 856 00:40:21,085 --> 00:40:23,546 - ella... - Esperamos una hora. 857 00:40:23,546 --> 00:40:26,340 Y dice: "Tengo mis horarios. me tengo que ir". 858 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 No. ¿Qué dijiste tú primero? 859 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 Kim, ¿qué dijiste primero? 860 00:40:30,302 --> 00:40:32,096 Kim dijo: "¿Podemos comer? 861 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 Muero de hambre. ¿Podemos comer?". 862 00:40:33,931 --> 00:40:36,642 Y allí dije: "Sí, chicos, tenemos nuestros horarios". 863 00:40:37,184 --> 00:40:41,480 Estoy muy confundida, no sé por qué se me castiga. 864 00:40:41,480 --> 00:40:45,776 ¿Por amar demasiado a mis hijos? ¿Por darles las buenas noches? 865 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 ¿Y establecer horarios? 866 00:40:48,320 --> 00:40:51,574 Me encantaría que alguien señalara qué... estoy haciendo 867 00:40:51,574 --> 00:40:54,702 que es tan ofensivo e hiriente para ella. 868 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 No, fue un poco más: 869 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 "Tengo mis horarios, me tengo que ir". 870 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Pues... 871 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 Te quiero y me encanta tener horarios, 872 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 pero tú llegas a un lugar, y ya estás para irte, 873 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 hablas de irte. 874 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 ¿Cómo puedes divertirte así? 875 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 Pero no lo mencioné hasta que Kim dijo: 876 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 "Llevamos aquí una hora. ¿Vamos a comer pronto?". 877 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 Fue por ayudar a la planificadora. 878 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 Entonces, está bien si ella lo hace pero si yo digo... 879 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 Estar ahí una hora y no haber comido 880 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 - es diferente. - Exacto. 881 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 Por eso me sumé a lo de ella. 882 00:41:22,771 --> 00:41:25,107 Y dije: "Sí, chicos, tenemos nuestros horarios". 883 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Estaba intentando que ella no quedara como una loca. 884 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 En la mesa, dijiste: "¿Ya nos vamos o qué?". 885 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 Eran las 9:30, y tú dijiste que volveríamos... 886 00:41:31,655 --> 00:41:34,408 Y quiso acelerar lo de la comida porque tenías hambre... 887 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 No tengo gente las 24 horas, tuve que decirles a mis niñeras 888 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 cuánto tiempo más debían quedarse. 889 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 ¿De qué estamos hablando? 890 00:41:40,873 --> 00:41:44,627 ¿Ustedes escuchan esta... conversación? 891 00:41:44,627 --> 00:41:47,379 Que alguien me dispare, cometí un crimen. 892 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 ¿Estamos bien? 893 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 No es por criticarte. 894 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 - Es para decir... -¿Cómo que no es por criticarme? 895 00:41:52,551 --> 00:41:55,471 - Todo es una crítica. - Nunca sales. 896 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 Me emocioné de que viniera con mis amigas del alma. 897 00:41:57,723 --> 00:41:58,891 Esto es como... 898 00:41:58,891 --> 00:42:00,267 Todas estaban muy emocionadas. 899 00:42:00,267 --> 00:42:01,685 Kim fue antisocial. 900 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 Yo estaba con sus amigas. 901 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 ¿Antisocial? Estaba allí hablando. 902 00:42:04,772 --> 00:42:07,441 Sí, con tus amigas de siempre. Yo estaba con gente nueva. 903 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 Yo me entremezclé, socialicé. 904 00:42:09,860 --> 00:42:13,072 - Y estoy muy orgullosa de ti. - Estuve con toda la gente que pude. 905 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 Kim está siendo una... con esto, 906 00:42:15,032 --> 00:42:16,742 y es algo que le sale muy bien. 907 00:42:16,742 --> 00:42:20,037 Si quiere lastimarte, apunta a la yugular. 908 00:42:20,037 --> 00:42:21,789 Y eso tampoco te alcanzó. 909 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 Solo te iba dando consejos a lo largo de la cena 910 00:42:32,550 --> 00:42:35,386 - de que no tienes que ser... -¿Por qué no sigues esos consejos? 911 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 "Tengo mis horarios". 912 00:42:36,554 --> 00:42:39,974 Yo solo dije: "Me muero de hambre. ¿Vamos a empezar a comer? 913 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 Ya pasó una hora". 914 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 Y justo después de eso, dije: "Sí". 915 00:42:44,353 --> 00:42:46,564 Pero, escuchen, ella tiene horarios. 916 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 Si lo que dice es verdad, el sentimiento es diferente. 917 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 Es "Tengo hambre. Comamos". 918 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Ojalá hubieras estado para ver el sentimiento. 919 00:42:52,403 --> 00:42:54,113 Solo ella sintió eso. 920 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 - Solo te decía que vivieras el ahora. - Tú estás autorizada, pero yo no. 921 00:42:57,366 --> 00:42:59,785 Porque, como ella dijo, el sentimiento era diferente. 922 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 Estás inventando el... sentimiento. 923 00:43:02,037 --> 00:43:05,124 No, eso es lo que digo, creo que estás negada. 924 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 -¿Sobre qué? - Sobre el sentimiento. 925 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 - Mamá. -¿Qué? 926 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Tranquila. 927 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 Casi no sales, 928 00:43:13,549 --> 00:43:16,468 así que cuando lo haces, dices: "Debo volver". 929 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 Creo que no te das cuenta. 930 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 Todos estaban diciendo que tenían hambre, y tú: 931 00:43:20,764 --> 00:43:23,475 "Sí, tengo que irme. Tengo horarios. 932 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 Comamos, así puedo irme de aquí". 933 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 Tu energía era esa, 934 00:43:26,895 --> 00:43:28,647 así que te dije: 935 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 "Quizá no te des cuenta. Vivamos el ahora". 936 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 Me pregunto si tú crees que vives en el ahora. 937 00:43:34,028 --> 00:43:36,572 Vivo en el ahora y, si no lo hiciera, 938 00:43:36,572 --> 00:43:38,324 trabajaría en ello. 939 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 - Solo decía... - Siento que te encanta criticarme. 940 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 Hicimos exactamente lo mismo. 941 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Como sea, voy a llamar a mi hija por FaceTime. 942 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 Espero que no te moleste. 943 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 Y si te molesta, ¿me lo dices ahora 944 00:43:52,004 --> 00:43:53,589 así no me lo dices después? 945 00:43:53,589 --> 00:43:55,257 - Totalmente. - Si no está bien... 946 00:43:55,257 --> 00:43:56,884 - No, sin problema. - Dime ahora. 947 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 Llámala. 948 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 No quiero que me lo digas luego. 949 00:43:59,720 --> 00:44:01,388 Brindemos por True. 950 00:44:01,388 --> 00:44:03,390 No la llamaré frente a ustedes. 951 00:44:05,184 --> 00:44:09,146 Hasta ahora, no es un gran comienzo. 952 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 Tendría que haberme ido con Kylie. 953 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 {\an8}A continuación en The Kardashians... 954 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Qué hermoso día. 955 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 Tuvimos suerte. 956 00:44:20,532 --> 00:44:22,826 "Posibles lesiones graves o muerte". 957 00:44:23,535 --> 00:44:24,995 Tú puedes, Khloé. 958 00:44:26,497 --> 00:44:28,540 Atención, compradores de Target. 959 00:44:28,540 --> 00:44:30,626 Así es como me hacen volver a trabajar. 960 00:44:31,835 --> 00:44:35,214 Estoy saliendo lentamente 961 00:44:35,214 --> 00:44:37,966 de mi hermosa burbuja de bebé. 962 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 -¿Puedo acostarme aquí? - Sí, súbete. 963 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 - Dios mío. - Dios mío. 964 00:44:42,888 --> 00:44:45,391 - Te amo. - Te amo. 965 00:44:45,849 --> 00:44:47,351 - Otra vez lo mismo. - Adiós. 966 00:44:47,351 --> 00:44:49,520 Que no quieran llamar a sus hijos... 967 00:44:49,520 --> 00:44:51,313 - Estoy con mis hijas. - Vete a la... 968 00:44:52,314 --> 00:44:54,274 Quería decirles algo. 969 00:44:54,274 --> 00:44:56,026 Me hice una tomografía, 970 00:44:56,026 --> 00:44:57,903 esto me pone muy mal, 971 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 encontraron algo. 972 00:45:46,368 --> 00:45:49,830 Mi familia es muy competitiva todo el año. 973 00:45:49,830 --> 00:45:54,126 Pero la Navidad es otro tipo de competencia 974 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 que nadie ha visto jamás. 975 00:45:55,586 --> 00:45:57,171 Decimos: "¿Quién decoró tu casa?". 976 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 "¿Quién decoró la...?". 977 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 Todos necesitamos información 978 00:46:00,424 --> 00:46:01,967 y fingimos que no nos importa. 979 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 Y nos subimos al auto y llamamos a esa gente. 980 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 "Ven aquí y arregla mis... luces". 981 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 El asunto se pone oscuro. 982 00:46:08,766 --> 00:46:12,728 Y si voy a la casa de alguien y veo algo, dijo: "Bien". 983 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Y lo compro y hago de cuenta que siempre estuvo ahí. 984 00:46:15,814 --> 00:46:16,815 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui