1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Anteriormente en Las Kardashian...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,342
He vendido una peli a Netflix.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,052
-¡Qué pasada!
-¡Es alucinante!
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
La gente dice: "¿Por qué trabajas tanto?".
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
Y yo: "Sí, es mi vicio".
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,059
¿Qué tal: "Déjame hacer lo que quiera.
Tú a lo tuyo y yo a lo mío"?
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
- Estamos en camino.
-¡Es la Semana de la Moda!
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,232
Me encanta estar a solas con ella.
Ambas estamos muy liadas,
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,568
así que, cuando tenemos momentos a solas,
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
siempre es muy especial.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,113
Mira, True, está en mi regazo.
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
¡Hala!
13
00:00:31,531 --> 00:00:34,617
Últimas noticias, chicos.
Me voy de Hidden Hills.
14
00:00:34,617 --> 00:00:36,036
Pero no voy a ir lejos
15
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
porque Kourtney podría ponerse de parto
y debo quedarme cerca.
16
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
Está lista para dar a luz.
17
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
¿Khloé no ha venido?
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,254
Khloé no ha venido
cuando se enteró de que era...
19
00:00:46,921 --> 00:00:47,922
De día.
20
00:00:48,339 --> 00:00:50,759
Tiene que salir y vivir su vida.
21
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
Todo apunta a pasarlo mal.
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
Soy una... muy estricta.
23
00:01:00,143 --> 00:01:02,854
LAS KARDASHIAN
24
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Vamos a ver a Kourt.
25
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Sí, es una foto preciosa.
26
00:01:23,875 --> 00:01:25,335
Deberías ver las tuyas.
27
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
Últimamente no me responde.
28
00:01:27,587 --> 00:01:28,755
¿Qué?
29
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
Yo como que hablo con ella
100 millones de veces al día.
30
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
Hola.
31
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
-¡Menuda... serpiente!
- Hola.
32
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
{\an8}Tengo el móvil bajito.
Intento dar el pecho.
33
00:01:43,269 --> 00:01:44,395
{\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY
34
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
{\an8}Y acabo de ver aparecer esto.
35
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
¿Cómo está el bebé?
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
Está perfecto.
37
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Kourtney tuvo a su bebé el mes pasado,
y estamos muy emocionados.
38
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Estoy liada con varias cosas a la vez.
39
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
Multitarea de la buena.
40
00:01:59,077 --> 00:02:02,413
A Kourtney le encanta ser madre.
41
00:02:02,413 --> 00:02:06,292
Tener cuatro hijos es lo mejor.
42
00:02:06,292 --> 00:02:07,710
Me alegro mucho por ella.
43
00:02:07,877 --> 00:02:11,089
Llevaba mucho tiempo deseando esto.
44
00:02:12,298 --> 00:02:14,634
¿Te imaginas tener cuatro hijos?
45
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
Sí, cuatro hijos.
46
00:02:16,344 --> 00:02:19,139
A veces pienso:
"Ojalá pudiera hacerlo de nuevo".
47
00:02:19,139 --> 00:02:23,476
Lo que haría es
ser muy estricta desde el principio.
48
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
-¿Con la dieta o...?
-¿Con qué?
49
00:02:25,687 --> 00:02:29,399
Con reglas y normas,
estricta con mis hijos.
50
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
¿Estás bien?
51
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
No digo ahora mismo.
52
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
- Acaba de nacer.
- Estás a tiempo.
53
00:02:35,530 --> 00:02:38,867
Me toca quedarme en casa 40 días.
54
00:02:38,867 --> 00:02:40,451
¿Vas a quedarte en casa 40 días?
55
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
- Y 40 noches.
- Y 40 noches.
56
00:02:43,121 --> 00:02:44,914
En muchas culturas,
57
00:02:44,914 --> 00:02:49,419
las mujeres no salen de casa
tras tener un bebé durante 40 días
58
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
para dejar que el cuerpo se recupere.
59
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Y, además,
60
00:02:54,132 --> 00:02:57,677
sigo la crianza con apego.
61
00:02:57,677 --> 00:03:00,763
No me separo de él.
62
00:03:01,055 --> 00:03:04,475
Me encanta estar en casa.
63
00:03:04,475 --> 00:03:06,728
Dedico mi tiempo
64
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
a cuidar de mi bebé
y a estrechar lazos con él.
65
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Luego te irás de fiesta.
66
00:03:11,441 --> 00:03:15,695
No, no quiero ir a ningún lado.
67
00:03:15,695 --> 00:03:17,530
- Ni yo.
- Bienvenidas a mi vida diaria.
68
00:03:17,530 --> 00:03:20,325
No he tenido un bebé y sigo de cuarentena.
69
00:03:20,325 --> 00:03:21,993
Deberíais ver lo que hago todo el día.
70
00:03:21,993 --> 00:03:26,873
Veo vídeos de YouTube en los que hay
escenas navideñas con canciones navideñas.
71
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
¡Qué fuerte!
72
00:03:27,957 --> 00:03:30,585
¿Crees que irás a la fiesta de Nochebuena?
73
00:03:30,585 --> 00:03:34,130
Aún no lo he decidido.
Ya veré cómo me siento.
74
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Normalmente, planeo
la fiesta de Nochebuena.
75
00:03:38,176 --> 00:03:41,262
Lo hago todo. Soy superdetallista.
76
00:03:41,262 --> 00:03:45,058
Pero este año, como acabo de dar a luz,
77
00:03:45,058 --> 00:03:48,311
le he cedido la Nochebuena a Kim.
78
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
Vale, pues...
79
00:03:51,022 --> 00:03:53,983
Voy a volver a mi mundo de mamá.
80
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
Perdón por interrumpirte.
81
00:03:56,611 --> 00:03:58,154
Salvo que queráis decirme algo más.
82
00:03:58,154 --> 00:03:59,239
No, no pasa nada.
83
00:03:59,239 --> 00:04:00,323
¡Hasta lueguito!
84
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
- Adiós, chicas.
- Te quiero.
85
00:04:01,908 --> 00:04:03,034
- Te quiero, adiós.
- Y yo.
86
00:04:14,087 --> 00:04:17,382
-¿Puedes?
- Es más ancha que esa.
87
00:04:17,382 --> 00:04:19,425
- Bien hecho, Tutu.
-¿Esa es...?
88
00:04:19,425 --> 00:04:20,927
Por alguna razón,
89
00:04:21,803 --> 00:04:26,641
no paran de criticarme
por ser "demasiado mamá".
90
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
En plan: "Pasas demasiado tiempo
con tus hijos.
91
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Nunca quieres socializar.
No tienes amigos".
92
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
Pero, en mi caso,
93
00:04:32,981 --> 00:04:37,193
siento que he nacido para ser madre.
94
00:04:37,193 --> 00:04:42,115
No hay otro sitio donde quiera estar
que con mis hijos.
95
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
- Pasta.
- Pasta.
96
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
En algún momento
97
00:04:45,785 --> 00:04:48,329
mis hijos elegirán
a sus amigos antes que a mí.
98
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
Y ahora
99
00:04:49,664 --> 00:04:53,876
que tengo la oportunidad y el privilegio
100
00:04:53,876 --> 00:04:56,212
de cenar con mis hijos cada noche,
101
00:04:56,212 --> 00:04:58,172
voy a aprovecharla.
102
00:04:58,172 --> 00:05:01,592
Dentro de 15 años, mis hijos no dirán:
103
00:05:01,592 --> 00:05:04,721
"Ojalá hubieras trabajado más.
De verdad...
104
00:05:04,721 --> 00:05:07,223
¿Recuerdas
cuando trabajaste hasta tarde?".
105
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
Dirán: "¿Por qué... no estabas allí?".
106
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
Toma un brócoli chiquitito.
107
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
- No.
- No, gracias.
108
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
Sé que todos me apoyan
109
00:05:17,066 --> 00:05:19,819
y quieren que salga de fiesta.
110
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
{\an8}HACE 2 MESES
111
00:05:20,987 --> 00:05:22,697
{\an8}Ojalá estuvieras aquí. Quiero que sepas
112
00:05:22,697 --> 00:05:25,241
{\an8}que, si no sales de casa,
no conocerás a nadie.
113
00:05:25,241 --> 00:05:26,326
{\an8}AL TELÉFONO: KIM
114
00:05:26,326 --> 00:05:29,412
{\an8}No creo que el viaje de 12 horas
a París fuera a...
115
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
Así es como se empieza,
116
00:05:30,788 --> 00:05:33,041
conoces a alguien y te emocionas.
117
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
¿En 12 horas?
118
00:05:34,417 --> 00:05:36,502
No me da tiempo
ni a que se me humedezca el...
119
00:05:36,502 --> 00:05:41,382
Y creedme, cuando tengo ganas de salir,
de que me vean o de estar en la calle,
120
00:05:41,382 --> 00:05:42,717
sé cómo hacerlo.
121
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
Lo he hecho mucho más
que la mitad de vosotras, perras.
122
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
Cámara.
123
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
- Saluda.
- Hola.
124
00:05:52,727 --> 00:05:55,480
¿Comes o solo bebes, True?
125
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Necesito una bebida.
126
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
Necesito que comas.
127
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
Madre mía. Vale.
128
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Me quedo esto hasta que comas.
129
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
Mis hermanas y yo
llevamos la casa de forma distinta.
130
00:06:07,325 --> 00:06:08,785
Educamos de forma distinta.
131
00:06:08,785 --> 00:06:10,745
No juzgo a nadie.
132
00:06:10,745 --> 00:06:13,790
Si todos están felices,
sanos y bien, maravilloso.
133
00:06:13,790 --> 00:06:18,419
Pero mi forma de educar
es que lo hacemos todo según un plan.
134
00:06:18,419 --> 00:06:23,174
A mis hijos les encanta
la seguridad de saber:
135
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
"Vale, cuando me bañe,
es hora de ponerme el pijama,
136
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
tumbarme en la cama
y ver la tele con mamá".
137
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
A mi familia y a mí nos funciona.
138
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Que sepáis
139
00:06:33,309 --> 00:06:37,772
que me voy a Aspen con la yaya y las tías.
140
00:06:37,772 --> 00:06:40,358
- La yaya.
- La yaya.
141
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
-¿Cuándo vas a volver?
- En un par de días.
142
00:06:43,319 --> 00:06:45,780
Y nos vamos a esquiar.
143
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
-¡La yaya!
- La yaya.
144
00:06:48,908 --> 00:06:50,243
Es un viaje solo para adultos.
145
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
¡La yaya!
146
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
-¡La yaya!
- Sí.
147
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
- Muy bien.
- Genial.
148
00:06:54,747 --> 00:06:56,124
Después de Navidad y Año Nuevo,
149
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
mi familia y yo haremos
un viaje familiar a Aspen
150
00:06:59,293 --> 00:07:03,464
para pasar tiempo en familia
sin los niños, estar juntos y disfrutar.
151
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
Es hora de bailar, así que...
152
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
¡Vamos, Taytay!
153
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
¡Sí!
154
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
¡Dale caña!
155
00:07:17,478 --> 00:07:20,398
Mis hijos tienen seis años y casi dos.
156
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
¿Quién sabe?
Dentro de dos o tres años, igual digo:
157
00:07:22,817 --> 00:07:25,194
"Necesito socializar más". No lo sé.
158
00:07:25,194 --> 00:07:26,279
Pero, ahora mismo,
159
00:07:26,279 --> 00:07:30,491
esto es lo que me hace feliz,
y aquí es donde mi corazón quiere estar.
160
00:07:50,011 --> 00:07:51,345
{\an8}Calabasas
LÍMITE MUNICIPAL
161
00:08:01,981 --> 00:08:06,486
Cuando entren los invitados,
los guiaremos.
162
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
¿Habrá música?
163
00:08:08,613 --> 00:08:10,740
- Villancicos.
- Sí, eso.
164
00:08:10,740 --> 00:08:11,824
¿Aquí?
165
00:08:11,824 --> 00:08:14,702
Estoy planeando la Nochebuena
166
00:08:14,702 --> 00:08:18,164
{\an8}con Mindy Weiss, la organizadora
oficial de fiestas Kardashian-Jenner.
167
00:08:18,164 --> 00:08:19,332
{\an8}MINDY WEISS
ORGANIZADORA DE EVENTOS
168
00:08:19,332 --> 00:08:20,416
{\an8}DOS SEMANAS ANTES
169
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
{\an8}Así es como quedará con nieve artificial.
170
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
{\an8}Que parezca nieve blanca,
como en esas fotos.
171
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
Aunque haya nieve de verdad
cuando llegue el día.
172
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
Me imagino una Navidad blanca.
173
00:08:32,929 --> 00:08:36,140
Mi otra idea era un paisaje invernal
174
00:08:36,140 --> 00:08:40,102
o cubrir toda la casa
para que parezca una casa de jengibre.
175
00:08:40,937 --> 00:08:44,023
Madre mía, no había visto nada de esto.
176
00:08:44,023 --> 00:08:45,191
Hola, chicos.
177
00:08:45,191 --> 00:08:46,275
Hola.
178
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
Qué pintaza tiene.
179
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Y esta es nuestra gran casa de jengibre.
180
00:08:51,030 --> 00:08:52,156
- Flipante.
-¿A que sí?
181
00:08:52,156 --> 00:08:53,699
Y luego la cortina...
182
00:08:53,699 --> 00:08:55,576
- La noche estrellada es ideal.
- Sí.
183
00:08:55,576 --> 00:08:58,329
La noche estrellada se iluminará.
184
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
Cómo mola.
185
00:08:59,497 --> 00:09:02,458
Y esta noche llenamos
el árbol de regalos, ¿no?
186
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
- Sí.
- Vale.
187
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
Quiero llenarlo todo
con los regalos blancos.
188
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
El papel de regalo.
189
00:09:08,631 --> 00:09:11,175
{\an8}Kim pone el listón muy alto,
190
00:09:11,175 --> 00:09:14,303
{\an8}lo que nos ha hecho mucho más creativas,
191
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
{\an8}pero competitivas.
192
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
{\an8}En los últimos años, mi madre copia
lo que hago el año anterior.
193
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
{\an8}EL PAPEL DE REGALO DE KIM
2022
194
00:09:20,393 --> 00:09:21,477
{\an8}EL PAPEL DE REGALO DE KRIS
2023
195
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
{\an8}Pero cambia el color.
196
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
El mío siempre es mejor.
197
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
Me gusta usar papel de regalo reciclado.
198
00:09:28,526 --> 00:09:30,278
El papel de regalo de Kim es de coña.
199
00:09:30,278 --> 00:09:33,406
Eran... camisetas de algodón, como...
200
00:09:33,739 --> 00:09:36,033
¿A eso lo llamas tú reciclar?
201
00:09:36,284 --> 00:09:38,744
{\an8}Pero fue mejor
que el año en que usó velcro.
202
00:09:38,744 --> 00:09:39,829
{\an8}EL PAPEL DE REGALO DE KIM
2021
203
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
El mejor papel de regalo
está entre Kendall y yo.
204
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Siempre, punto.
205
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
No soy competitiva para nada.
206
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Sé que mi papel de regalo es el mejor.
207
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Este es el camino a la pista de trineo.
208
00:09:54,176 --> 00:09:55,219
Qué divertido.
209
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
¿Habrá nieve delante?
210
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
Eso esperamos.
211
00:09:59,515 --> 00:10:02,518
Empieza a diluviar en L. Á.
212
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
{\an8}Lluvias torrenciales.
213
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
{\an8}FIESTA DE NOCHEBUENA
3 DÍAS
214
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
{\an8}Y, si llueve tan cerca de Nochebuena,
215
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
es imposible
que traigan la nieve de verdad.
216
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
Eso arruinaría toda la fiesta.
217
00:10:12,403 --> 00:10:14,739
Así que es muy frustrante.
218
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
No paro de rezar.
219
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
Porque, si llueve, estamos...
220
00:10:20,661 --> 00:10:24,206
Por mucho que quiera
que llueva en California, esto es...
221
00:10:24,206 --> 00:10:26,751
Tengo que pensar en otra cosa y rápido.
222
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
Estoy de los nervios.
223
00:10:33,549 --> 00:10:38,471
{\an8}DÍA DE LA FIESTA DE NOCHEBUENA
224
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
Madre mía, qué pinta tiene.
225
00:10:47,563 --> 00:10:51,525
La fiesta está a punto de empezar.
Va a ser una pasada.
226
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
Y parece que deja de llover.
227
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Gracias a Dios.
228
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
No tuvimos problemas con la lluvia.
229
00:10:58,324 --> 00:11:01,702
Es un paisaje invernal total.
230
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
FELIZ NAVIDAD
BESOS DE PAN DE JENGIBRE
231
00:11:06,874 --> 00:11:07,958
- Hola.
- Es alucinante.
232
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
Mindy y su equipo
han superado mis expectativas.
233
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
Estamos en la fiesta anual de Nochebuena
234
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
y es muy emocionante.
235
00:11:36,946 --> 00:11:41,158
Nos pasamos el año deseando que llegue.
236
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
Fiesta de Navidad 2023
de los Kardashian-Jenner
237
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
Nochebuena es una noche muy especial.
238
00:11:50,543 --> 00:11:55,089
Estamos con los amigos y la familia,
y es la mejor noche del mundo.
239
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
La verdad, es una pasada de noche.
240
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
Los niños corren por todas partes.
241
00:11:59,760 --> 00:12:01,887
{\an8}Voy en trineo con Paris, como siempre.
242
00:12:02,179 --> 00:12:06,475
{\an8}Babyface y Wanya de Boyz II Men y Tank
243
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
{\an8}van a actuar.
244
00:12:07,935 --> 00:12:09,603
{\an8}Es muy divertido.
245
00:12:09,603 --> 00:12:12,481
{\an8}Bailamos toda la noche
y la comida está deliciosa.
246
00:12:15,860 --> 00:12:16,861
Qué guapa.
247
00:12:17,486 --> 00:12:19,780
Nunca me he perdido una Nochebuena.
248
00:12:20,072 --> 00:12:22,867
Y como soy una madre nueva,
249
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
casi me planteo perderme esta.
250
00:12:25,870 --> 00:12:29,665
Pero pensé que sería muy importante
251
00:12:29,999 --> 00:12:34,628
para nuestros hijos que estuviera
con ellos y tuvieran ese recuerdo.
252
00:12:34,962 --> 00:12:38,132
Lo mejor de estas fiestas
es que toda mi familia está aquí.
253
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Y es un recuerdo que todos tenemos juntos.
254
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
Nos arreglamos mucho.
Es superpijo, nos encanta.
255
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
Y nos lo pasamos muy bien juntos.
256
00:12:48,434 --> 00:12:49,727
Me encanta la Navidad.
257
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Es muy especial, muy importante.
258
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
Todos volvemos a tener cuatro años.
259
00:12:54,899 --> 00:12:56,776
Todos creemos en Papá Noel.
260
00:12:56,776 --> 00:12:58,861
Me encantan los recuerdos que creamos.
261
00:12:58,861 --> 00:13:02,490
Nos sentimos especiales y afortunados.
262
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
Y estamos todos juntos.
263
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
No hay nada mejor.
264
00:13:10,372 --> 00:13:13,793
{\an8}DOS SEMANAS DESPUÉS
265
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
Están saliendo.
266
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
- Hola.
- Hola.
267
00:13:25,846 --> 00:13:27,056
Estás libre.
268
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Me estoy divirtiendo.
269
00:13:28,432 --> 00:13:30,518
- Has venido a hacer pasta.
- Vale.
270
00:13:30,518 --> 00:13:33,979
Estamos aquí hoy
grabando un vídeo para 818.
271
00:13:33,979 --> 00:13:37,525
Kendall me ha llamado
porque soy una gran chef.
272
00:13:39,610 --> 00:13:42,863
Hola, bienvenidos a 818,
como nos gusta llamarlo ingeniosamente.
273
00:13:42,863 --> 00:13:44,323
Estoy superemocionada.
274
00:13:44,323 --> 00:13:49,286
Voy a hacer la mejor pasta
de la historia con mi hermana Kylie.
275
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Me encanta cocinar.
276
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Cocino para mis hijos.
277
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Me lo paso genial.
278
00:13:55,167 --> 00:13:57,837
Así que he venido a ayudar a mi hermana.
279
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
Cocina mucho mejor que yo,
así que se me ocurrió invitarla.
280
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
Pero este es el momento
281
00:14:02,883 --> 00:14:05,427
- que todos esperábamos.
- No sé si eso es cierto.
282
00:14:05,427 --> 00:14:07,888
Todos te piden
que hagas un programa de cocina.
283
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
No, mentira.
284
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
- Sí.
- No, yo... Agradezco las mentiras.
285
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Ya sabes, Kendall.
Todos hemos visto el pepino.
286
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
Ten cuidado, porque corto...
El otro día me corté.
287
00:14:18,190 --> 00:14:19,733
Lo sé, tengo miedo.
288
00:14:19,733 --> 00:14:20,818
Eso es.
289
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
Kendall es la mejor segunda chef
y lleva dos años ayudándome
290
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
- en Acción de Gracias.
- Voy a llorar.
291
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
- Qué detalle.
- No, es verdad.
292
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
Creíamos que habíamos
arruinado la Navidad.
293
00:14:30,452 --> 00:14:32,705
- Pero no lo hicimos.
- Cierto.
294
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
- La verdad...
- Yo no era la segunda chef.
295
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
- Fuimos las dos, al 50 %.
- Fuimos las dos.
296
00:14:37,209 --> 00:14:40,713
Y si alguien quiere saber
qué pasó en Navidad,
297
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
lo hemos documentado.
298
00:14:42,673 --> 00:14:44,174
{\an8}Nuestro primer beeshee.
299
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
{\an8}EL BEESHEE DE KYLIE Y KENDALL
300
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
{\an8}No tenemos ni idea de lo que hacemos.
301
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
{\an8}Mi hermana ha descrito el beeshee
como una tortita armenia.
302
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
{\an8}Estamos haciendo beeshee.
303
00:14:52,725 --> 00:14:54,476
{\an8}EL BEESHEE DE KYLIE Y KENDALL
304
00:14:54,476 --> 00:14:58,022
Nunca me ha gustado
el beeshee de la familia, ya lo sabes.
305
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Me eché dos veces
306
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
y pensé: "¿Así es como debe saber?".
307
00:15:02,192 --> 00:15:03,694
Lo hemos clavado, sí.
308
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
Esponjoso y...
309
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
Hemos dejado el beeshee
de Kourtney por los suelos.
310
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
- Sí.
- La verdad.
311
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
- Sí.
- El nuestro estaba brutal.
312
00:15:10,951 --> 00:15:14,121
- Va a ser nuestra tarea.
- La gente sigue hablando de ello.
313
00:15:14,496 --> 00:15:15,664
{\an8}Cada Nochebuena
314
00:15:15,664 --> 00:15:16,749
{\an8}EL BESHEE DE KOURTNEY
315
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
{\an8}soy la responsable de hacer
la famosa receta de mi abuela.
316
00:15:20,461 --> 00:15:23,881
Ella me enseñó a hacer el beeshee.
317
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
Solo me lo enseñó a mí.
318
00:15:27,217 --> 00:15:28,928
Ya no está con nosotros,
319
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
pero sé que está muy orgullosa
de mi habilidad haciendo beeshee.
320
00:15:32,473 --> 00:15:35,351
Ni de coña Kendall y Kylie,
321
00:15:35,351 --> 00:15:39,730
que nunca han conocido a mi abuela
y nunca les enseñó,
322
00:15:39,730 --> 00:15:41,857
pueden hacer un beeshee mejor que el mío.
323
00:15:41,857 --> 00:15:44,443
¿Estabas cuando dijo
que había un pelo en su beeshee?
324
00:15:44,735 --> 00:15:49,281
He venido a informar
de que el beeshee de Kendall y Kylie
325
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
tenía un pelo.
326
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
Es muy grave.
327
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
Me miró y me dijo:
328
00:15:57,164 --> 00:15:59,375
"¡Kendall, Kylie,
hay un pelo en mi beeshee!".
329
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
Lo sacó y dijimos:
330
00:16:00,876 --> 00:16:04,129
"Esa es la receta, cariño.
No es nuestro, eso seguro".
331
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
Es imposible que encuentren
un pelo en mi beeshee.
332
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
Ni de coña.
333
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Está delicioso.
334
00:16:12,429 --> 00:16:13,681
- Salud.
- Salud.
335
00:16:13,681 --> 00:16:16,225
- Ha sido muy divertido.
- Sí.
336
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
- Dame un abrazo de manos.
- Esto lo es.
337
00:16:26,193 --> 00:16:28,112
- Eso...
- Vale, pero prueba esto.
338
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
- Así.
- Es un romance manual.
339
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
Luego haces... No.
No abras los dedos y digas: "Abrazo".
340
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
- Cuidado con el hombro de mamá.
- Abrazo.
341
00:16:34,326 --> 00:16:35,995
Sí, abrazo de mano.
342
00:16:35,995 --> 00:16:40,374
Mi cosita bonita.
343
00:16:43,085 --> 00:16:45,045
Casi me rompes la nariz, tío.
344
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Vale. Dile otra vez a KoKo que la quieres.
345
00:16:47,047 --> 00:16:49,883
- Te quiero.
-¡Madre mía!
346
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
Nos vemos.
347
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
Te quiero.
348
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
Khloé me ha cabreado mucho últimamente.
349
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
Nos vamos a Aspen
350
00:16:57,224 --> 00:16:59,143
y solo quiero desahogarme,
351
00:16:59,143 --> 00:17:03,689
hablar con ella
y aclarar las cosas antes de irnos.
352
00:17:04,273 --> 00:17:08,235
Tengo una cuenta pendiente contigo.
353
00:17:09,069 --> 00:17:10,070
¿Ahora qué?
354
00:17:10,821 --> 00:17:15,617
Sobre cómo sueltas las cosas.
355
00:17:16,577 --> 00:17:17,661
Vale.
356
00:17:17,661 --> 00:17:18,746
El otro día,
357
00:17:18,746 --> 00:17:23,584
cuando me llamaste y me preguntaste
si podías peinar a Chi,
358
00:17:23,584 --> 00:17:27,671
no sé si llamarlo "condescendencia",
pero fuiste muy humillante, en plan:
359
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
"¿Puedo peinar a Chi? ¿Te importa?".
360
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
Y soltaste: "Porque tiene
361
00:17:33,469 --> 00:17:36,972
mucho producto en el pelo".
362
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
Y yo: "Lo sé".
363
00:17:41,310 --> 00:17:44,521
Tuve una semana muy dura,
así que le dije a mi madre:
364
00:17:44,521 --> 00:17:47,274
"¿Puedes cuidar de mis dos pequeños?
365
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
Te los mando.
¿Puedes prepararlos para el colegio?".
366
00:17:49,943 --> 00:17:54,198
Chicago se puso gomina en el pelo
cuando salía por la puerta.
367
00:17:54,198 --> 00:17:56,658
Pensé: "La verdad, ¿qué más da?".
368
00:17:56,658 --> 00:18:00,329
Que mi madre le haga una coleta
o lo que sea... ¿Qué más da?
369
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
Khloé me llamó por FaceTime y me dijo:
370
00:18:02,456 --> 00:18:06,668
"Tuve que ir a casa de mamá
y ayudarla a preparar a tus hijos.
371
00:18:06,668 --> 00:18:11,090
¿Y el pelo de Chicago? ¿La gomina?".
372
00:18:11,090 --> 00:18:15,219
No me llamaste
para preguntarme si podías peinarla,
373
00:18:15,219 --> 00:18:16,845
sino para que supiera...
374
00:18:17,346 --> 00:18:19,932
- No, quería saber...
- Que no se había lavado el pelo.
375
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
- Si no te importa...
- Te pasaste.
376
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
La próxima, no te lo pregunto.
377
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
- La peino y ya.
- Pues hazlo.
378
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
- Sí.
- Pero luego, si lo hago,
379
00:18:26,688 --> 00:18:28,607
vas a decir: "¿Por qué has tocado eso?".
380
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
Ha sido una semana muy dura.
381
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
- Creía que ibas a decir...
- Dijiste:
382
00:18:34,071 --> 00:18:38,450
"¿Te importa si la peino?
Porque es asqueroso".
383
00:18:38,450 --> 00:18:41,078
Solo dije: "¿Te importa
si peino a Chicago?".
384
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Porque no sabía si... Eres muy especial.
385
00:18:43,038 --> 00:18:46,208
Sé que tenía el pelo asqueroso.
Gracias por recordarme
386
00:18:46,208 --> 00:18:49,711
que no tuve... tiempo de peinarla
387
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
una noche antes de acostarme y lavarlo.
388
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
¿De qué va esto?
389
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
Creía que había buen rollo.
390
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
Peiné a Chi, llevé a los niños al colegio
391
00:19:00,222 --> 00:19:01,723
y eso fue todo.
392
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
No tenía ni idea de que se guardaba esto.
393
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
Parece que tienes muchas movidas propias
394
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
y has decidido guardarte esto
395
00:19:09,314 --> 00:19:14,236
y mosquearte conmigo
cuando es tu... problema.
396
00:19:14,236 --> 00:19:17,030
Solo quieres proyectar hacia mí
tus movidas
397
00:19:17,030 --> 00:19:18,365
y desquitarte conmigo.
398
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
Y podría aguantarlo,
pero todo tiene un límite.
399
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
No voy a quedarme todo el día,
400
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
así que,
si quieres darme un guantazo, hazlo.
401
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
- Sé que daba vergüenza.
- No quería avergonzarte.
402
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Quería ayudarte a peinar a tu hija.
403
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
¿Y por qué iba a querer avergonzarte?
404
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
Por no tener tiempo
de lavarle el pelo la noche anterior.
405
00:19:39,720 --> 00:19:42,806
No, esa es tu propia inseguridad.
Nunca he dicho nada de eso.
406
00:19:42,806 --> 00:19:46,560
"Nunca dejaría que mi hijo
se acostara con gomina".
407
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Yo nunca he dicho eso.
408
00:19:47,811 --> 00:19:50,606
-¿Lo he dicho alguna vez?
- Es el tono.
409
00:19:51,690 --> 00:19:55,110
Igual no serías tan tiquismiquis
con la gomina
410
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
si vivieras un poco la vida.
411
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
Es una locura.
412
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Interactúa con otros seres humanos
413
00:20:01,033 --> 00:20:04,161
aparte de los niños y tu familia.
414
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Somos geniales, lo sé,
415
00:20:06,747 --> 00:20:09,166
pero necesitas otra interacción humana.
416
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
Tienes que vivir tu vida.
417
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
El mundo está a tus pies,
418
00:20:15,589 --> 00:20:17,341
pero pasas de ver el mundo.
419
00:20:17,341 --> 00:20:20,844
No sales ahí fuera
420
00:20:20,844 --> 00:20:25,599
a buscar a alguien,
aunque sea un grupo de amigos.
421
00:20:25,599 --> 00:20:28,143
Tus amigas intentan convencerte y...
422
00:20:28,143 --> 00:20:30,812
- He salido.
- Pero entraste en plan:
423
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
"Buenas noches.
¿Quieres ver la casa de Allison?".
424
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
Y era su gran fiesta. Daba igual,
425
00:20:36,276 --> 00:20:39,029
pero tú estabas: "Allison,
saluda a True, saluda a Tatum...".
426
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
- Estabas...
- Me preguntó con quién hablaba.
427
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
Le hacía mucha ilusión que estuvieras.
428
00:20:44,117 --> 00:20:46,828
Y luego dijiste:
"Tengo que irme, tengo un horario.
429
00:20:46,828 --> 00:20:49,122
Este se va a la cama a esta hora".
430
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
Estuve toda la noche hablando con gente.
431
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Ya, pero hay veces en las que pienso...
432
00:20:54,878 --> 00:20:56,880
Estate presente.
433
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
Es como La ballena.
434
00:20:58,382 --> 00:21:01,927
El tío no sale de su casa porque es...
435
00:21:01,927 --> 00:21:03,303
¿Soy Brendan Fraser?
436
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Es una forma de hablar.
No sé por qué se me ha ocurrido eso.
437
00:21:07,307 --> 00:21:10,394
Pensé que ibas a decir
que parezco una ballena. Estaba flipando.
438
00:21:10,394 --> 00:21:14,064
No te das cuenta
de lo coñazo que eres a veces.
439
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
Hay veces que es en plan: "Necesita...".
440
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Igual. ¿Quién sabe?
441
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Tienes que estar sin tus hijos alguna...
442
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Una escapada.
443
00:21:26,660 --> 00:21:29,913
No que les llames por FaceTime
y les enseñes la casa.
444
00:21:31,415 --> 00:21:34,918
Es en plan: "Te quejas de que te meto
caña. ¿Qué... me estás haciendo?".
445
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
Estás haciéndome lo mismo.
446
00:21:36,461 --> 00:21:38,171
Me me metes caña
447
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
por ser una madre helicóptero
o como quieras llamarme.
448
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
Y dices que yo te meto caña
449
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
por no ser más estricta
o lo que sea que digas.
450
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Que no peinas a Chi.
451
00:21:49,808 --> 00:21:52,102
Pues claro que la peinas.
452
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
Solo que lleva mucha... gomina.
453
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
No hay...
454
00:21:55,772 --> 00:21:59,526
Estás bien en Hidden Hills.
Tus hijos gobiernan tu vida.
455
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
"Tengo un horario.
Tengo que estar en un sitio".
456
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Es una locura.
457
00:22:04,364 --> 00:22:06,616
Mis hermanas siempre dicen
que soy muy rígida
458
00:22:06,616 --> 00:22:08,952
o que tengo
un horario muy estricto con mis hijos.
459
00:22:09,578 --> 00:22:12,539
No creo que tenga un horario estricto.
Solo tengo un horario.
460
00:22:12,539 --> 00:22:13,957
Hay una hora para despertarse,
461
00:22:13,957 --> 00:22:17,502
para prepararnos para ir al cole,
peinarnos y desayunar.
462
00:22:17,502 --> 00:22:21,256
Después de clase, solemos tener
una actividad extraescolar.
463
00:22:21,256 --> 00:22:23,508
Cenamos sobre las 18:00 o 18:30.
464
00:22:23,508 --> 00:22:28,472
No es: "Si no estás cenando
a las 18:01, te castigo".
465
00:22:28,472 --> 00:22:30,182
No sé en qué piensa ella.
466
00:22:30,182 --> 00:22:34,895
¿Por qué no paran de meterse
con lo que hago en mi casa
467
00:22:34,895 --> 00:22:37,439
si no les pido que vivan como yo?
468
00:22:37,898 --> 00:22:39,149
¿No podemos ser...?
469
00:22:40,275 --> 00:22:42,736
No sé, ¿las madres que queremos ser?
470
00:22:43,737 --> 00:22:46,365
Piensa lo que quieras,
ríete todo lo que quieras de mí.
471
00:22:46,365 --> 00:22:47,449
Me la suda.
472
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
- Dilo.
- Me siento mal por ti.
473
00:22:51,244 --> 00:22:53,705
- Vale.
- Vive tu... vida.
474
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Sal.
475
00:22:56,208 --> 00:23:00,253
Si esto es una muestra
de cómo va a ser el viaje a Aspen,
476
00:23:00,253 --> 00:23:02,172
paso del... tema.
477
00:23:02,172 --> 00:23:05,050
No quiero ir a este... viaje.
No me vas a dejar en paz.
478
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
Últimamente te portas
como una zorra conmigo.
479
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
¿Ahora no quiere ir a Aspen?
480
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Madura un poco... Esto es ridículo.
481
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Hola.
482
00:23:37,207 --> 00:23:39,835
Me encanta vivir tan cerca de mis hijos.
483
00:23:39,835 --> 00:23:42,796
Es genial poder pasarme cuando quiera
484
00:23:42,796 --> 00:23:44,381
y ver a los niños cuando quiera.
485
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
Hola, mamá.
486
00:23:45,715 --> 00:23:47,717
Hola. A ver.
487
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Quiere subir.
488
00:23:49,845 --> 00:23:51,388
¿Sí? ¿Es lo que ha dicho?
489
00:23:51,388 --> 00:23:53,056
Ha dicho: "Quiero subir".
490
00:23:53,056 --> 00:23:54,141
Vale.
491
00:23:56,560 --> 00:23:58,145
Voy a subir en el ascensor.
492
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Yo iré por las escaleras.
493
00:24:00,272 --> 00:24:01,273
Hola, chicos.
494
00:24:02,607 --> 00:24:03,608
Qué preciosidad.
495
00:24:04,317 --> 00:24:05,777
Kourtney, mira esto.
496
00:24:08,613 --> 00:24:11,658
Estoy probándome ropa para los Emmy.
497
00:24:12,242 --> 00:24:13,493
Travis toca
498
00:24:13,493 --> 00:24:16,371
en la apertura
una canción de Phil Collins.
499
00:24:16,371 --> 00:24:18,331
Abre los Emmy, no es para tanto.
500
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Es algo rápido, un visto y no visto.
501
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
No creo que nos quedemos a verlo
502
00:24:23,336 --> 00:24:25,839
por mi horario de dar el pecho.
503
00:24:25,839 --> 00:24:28,091
Durante los últimos dos meses,
504
00:24:28,091 --> 00:24:31,178
me ha encantado estar en casa con el bebé
505
00:24:31,178 --> 00:24:33,096
y no quiero salir.
506
00:24:33,305 --> 00:24:38,185
Empiezo a sentir un poco de ansiedad
por volver al mundo.
507
00:24:38,185 --> 00:24:40,061
Aún me sobran 4,5 kilos
508
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
si quiero volver a mi peso
antes del embarazo.
509
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
- Claro que te importa.
- Pedí unos trajes holgados.
510
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
Este es chulo.
511
00:24:47,903 --> 00:24:51,323
Me gustaría volver, pero estoy dando
el pecho, así que me tomo mi tiempo.
512
00:24:51,740 --> 00:24:55,285
Y dicen que,
para mantener la vagina intacta,
513
00:24:55,952 --> 00:24:59,956
no deberías saltar ni correr
durante seis meses.
514
00:24:59,956 --> 00:25:02,542
Productora: ¿Qué significa
mantener la vagina intacta?
515
00:25:02,542 --> 00:25:06,505
Puedes tener un prolapso,
516
00:25:06,505 --> 00:25:10,842
que es cuando se te sale la vagina.
517
00:25:10,842 --> 00:25:15,639
Se supone que puedes hacer cosas
para mantenerla en su sitio.
518
00:25:15,639 --> 00:25:17,933
Tiene sentido. Deberías hacer pilates.
519
00:25:17,933 --> 00:25:20,519
Voy a hacerlo mañana.
520
00:25:20,519 --> 00:25:21,853
Qué bien.
521
00:25:21,853 --> 00:25:23,438
Sí, he estado andando.
522
00:25:23,438 --> 00:25:26,233
- Vamos a los Emmy y...
- Me encanta este.
523
00:25:26,233 --> 00:25:28,777
¿Te he dicho
que me voy a Australia un mes?
524
00:25:29,319 --> 00:25:30,695
¿Es ya?
525
00:25:30,695 --> 00:25:31,780
Sí.
526
00:25:31,780 --> 00:25:35,283
Travis tiene gira con Blink-182 este año
527
00:25:35,283 --> 00:25:40,163
y se van a Australia
todo el mes de febrero.
528
00:25:40,163 --> 00:25:42,374
El bebé tendrá tres meses,
529
00:25:42,624 --> 00:25:45,085
pero mi plan siempre fue
530
00:25:45,293 --> 00:25:47,963
llevarlo de gira.
531
00:25:48,421 --> 00:25:49,798
Mira.
532
00:25:50,715 --> 00:25:53,718
- Para los Emmy.
- Madre mía, qué cuerpazo.
533
00:25:54,427 --> 00:25:55,971
- Lo estás bordando.
-¿No es flipante?
534
00:25:57,097 --> 00:25:58,348
¿No es flipante?
535
00:25:58,932 --> 00:26:01,268
Lo que puede hacer este corsé.
536
00:26:01,268 --> 00:26:04,187
Es alucinante cómo se recupera el cuerpo.
537
00:26:04,813 --> 00:26:06,439
-¿Puedes respirar?
- No.
538
00:26:06,439 --> 00:26:08,567
- Pero no puedo respirar...
-¿No está genial?
539
00:26:08,567 --> 00:26:11,361
Tengo las tetas enormes
y están llenas de leche y venas.
540
00:26:12,404 --> 00:26:13,405
Encantador.
541
00:26:13,405 --> 00:26:17,701
Mi prioridad no es volver
y ponerme en forma
542
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
como he hecho en el pasado.
543
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
Recuerdo que, después de tener a Mason,
544
00:26:22,122 --> 00:26:26,334
el saber cuándo recuperaría la forma
545
00:26:26,334 --> 00:26:28,545
era un tema de conversación muy importante
546
00:26:28,545 --> 00:26:31,381
y no paraban
de hacer portadas de revistas.
547
00:26:31,381 --> 00:26:32,591
{\an8}Cómo he perdido 15 kilos
548
00:26:32,591 --> 00:26:34,634
{\an8}Hice una portada en bikini
549
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
{\an8}y estuve estresada por seguir una dieta.
550
00:26:38,013 --> 00:26:41,766
Esta vez, solo quiero nutrirme bien
551
00:26:41,766 --> 00:26:46,479
y comer los mejores alimentos
para mantener mi suministro de leche.
552
00:26:46,479 --> 00:26:50,025
Creo que tiene que ser un traje,
porque los vestidos son muy...
553
00:26:50,025 --> 00:26:52,611
Sí, creo que el de Saint Laurent
es la elección perfecta.
554
00:26:52,611 --> 00:26:54,279
- Tiene todo el sentido.
- Sí.
555
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
¿Has decidido si quieres venir a Aspen?
556
00:26:58,116 --> 00:26:59,451
No creo que pueda.
557
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
Es demasiado para mí.
558
00:27:01,119 --> 00:27:02,871
Bueno, podrías traer
559
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
tus tetas y una niñera.
560
00:27:05,874 --> 00:27:07,459
No tengo
561
00:27:09,586 --> 00:27:10,587
una niñera todavía.
562
00:27:10,587 --> 00:27:11,671
Que pueda viajar.
563
00:27:11,671 --> 00:27:14,049
No, he estado
564
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
- sola.
- Ya.
565
00:27:15,759 --> 00:27:17,636
Además, aún no ha volado.
566
00:27:17,636 --> 00:27:18,720
No sé.
567
00:27:19,554 --> 00:27:23,099
Travis es muy protector con el bebé.
568
00:27:23,099 --> 00:27:26,519
Incluso cuando vamos por la calle,
569
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
dice: "Lleva a los de seguridad.
570
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
Hay perros sueltos, coyotes
571
00:27:30,440 --> 00:27:32,609
y pumas", o lo que sea.
572
00:27:32,609 --> 00:27:35,362
Ya. No iría por ahí sin seguridad
si tuviera un bebé.
573
00:27:35,362 --> 00:27:40,200
Creo que piensa igual
sobre que me suba a un avión sin él.
574
00:27:40,200 --> 00:27:41,493
Sí, lo entiendo.
575
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
- Para el primer vuelo.
- Sí.
576
00:27:43,078 --> 00:27:46,247
Este año no voy a ir a Aspen.
577
00:27:46,247 --> 00:27:47,332
Es demasiado pronto.
578
00:27:47,332 --> 00:27:51,252
No me apetece ir. Estoy dando el pecho.
579
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
No puedo esquiar.
580
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
No quiero estar lejos del bebé,
y es demasiado.
581
00:27:56,466 --> 00:27:57,717
Lo entiendo.
582
00:27:58,885 --> 00:28:00,720
Voy a terminar de probarme ropa.
583
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
Vale. Mándame una foto del traje.
584
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
- Hecho.
- Vale. Estás genial.
585
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
- Gracias.
- Increíble.
586
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
- Hola.
- Hola.
587
00:28:35,755 --> 00:28:38,675
No sabía si iba a hacer este viaje
588
00:28:38,675 --> 00:28:41,511
porque Kim está siendo una cabrona.
589
00:28:41,511 --> 00:28:46,015
Pero no quería que ella y su mala actitud,
590
00:28:46,015 --> 00:28:48,268
su negatividad y su mala leche,
591
00:28:49,144 --> 00:28:53,481
me apartaran de hacer este viaje
y de poder estar
592
00:28:53,481 --> 00:28:55,150
con mi familia y los demás...
593
00:28:55,150 --> 00:28:56,317
Buenos días.
594
00:28:56,317 --> 00:28:58,528
Vamos a Aspen. Khloé está aquí.
595
00:28:58,528 --> 00:28:59,612
La vida es buena.
596
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
No me puedo creer que haya venido.
597
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
No me creo que Kylie haya venido.
598
00:29:04,617 --> 00:29:06,077
Estoy muy emocionada.
599
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
Este año quería ir a Aspen.
600
00:29:08,288 --> 00:29:10,874
Intento hacer snowboard
al menos una vez al año.
601
00:29:11,624 --> 00:29:15,879
Y me siento afortunada
de estar con mi familia.
602
00:29:15,879 --> 00:29:17,922
-¿Por qué el retraso?
-¿Salimos pronto?
603
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
El capitán ha dicho que habrá un retraso
604
00:29:19,924 --> 00:29:24,012
de unos 30 minutos en tierra
debido al tiempo en Rifle.
605
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
{\an8}48 MINUTOS DESPUÉS
606
00:29:27,599 --> 00:29:29,976
Capitán: Necesito que mejore un poco
la visibilidad en Rifle
607
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
para que podamos llegar.
608
00:29:31,311 --> 00:29:33,313
Porque, ahora mismo,
el único aeropuerto de esa zona
609
00:29:33,313 --> 00:29:34,981
al que puedo llegar es Grand Junction.
610
00:29:34,981 --> 00:29:36,941
¿A qué distancia está
Grand Junction de Aspen?
611
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
A tres horas en coche.
612
00:29:38,067 --> 00:29:40,153
-¿Qué?
- Son dos horas y 40 minutos.
613
00:29:40,153 --> 00:29:43,448
Son al menos
tres horas de viaje con nieve.
614
00:29:43,448 --> 00:29:46,951
No creo que sea seguro.
No me gusta conducir en la nieve.
615
00:29:46,951 --> 00:29:49,579
- No.
- Creo que todo irá bien.
616
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
La única otra opción...
617
00:29:51,122 --> 00:29:52,499
La última vez que fui a Aspen,
618
00:29:52,499 --> 00:29:54,834
hubo tres accidentes en la calle.
619
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
Mi ayudante y mi seguridad se estrellaron.
620
00:29:57,337 --> 00:29:59,005
Vale, no hablemos de eso.
621
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
Solo digo que no quiero conducir
tres horas en la nieve.
622
00:30:02,383 --> 00:30:06,596
A Kylie le está entrando ansiedad
y lo entiendo.
623
00:30:06,596 --> 00:30:09,474
Hay muchas historias.
624
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
Estoy aquí, lista, con las maletas...
625
00:30:11,392 --> 00:30:13,520
Lista para...
No voy a ir a Grand Junction.
626
00:30:15,104 --> 00:30:17,398
{\an8}23 MINUTOS DESPUÉS
627
00:30:17,398 --> 00:30:20,693
Creo que lo mejor es
que vaya hacia Grand Junction
628
00:30:20,693 --> 00:30:22,946
a ver cómo está el tiempo.
629
00:30:22,946 --> 00:30:25,448
- Pero de camino a Grand Junction...
- Podrías preguntar.
630
00:30:25,448 --> 00:30:27,951
Lo comprobaré como lo hago ahora.
631
00:30:27,951 --> 00:30:30,119
¿Seguro que podemos aterrizar
en Grand Junction?
632
00:30:30,119 --> 00:30:32,413
- Al 100 %.
- Vale, pues vamos.
633
00:30:33,873 --> 00:30:36,167
Ya no tengo problemas con volar.
634
00:30:36,167 --> 00:30:38,586
Antes sí, hace unos años.
635
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
He mejorado mucho.
636
00:30:40,004 --> 00:30:44,342
Pero tengo mucha ansiedad.
637
00:30:44,884 --> 00:30:48,221
He tenido un mal presentimiento
estos dos días.
638
00:30:48,221 --> 00:30:49,389
Incluso anoche...
639
00:30:49,389 --> 00:30:51,558
-¿Por qué dices eso?
- No lo sé.
640
00:30:51,558 --> 00:30:52,642
No, eso es peor.
641
00:30:52,642 --> 00:30:54,269
Anoche ni pude dormir.
642
00:30:54,519 --> 00:30:56,479
Kylie, que sueltes eso
643
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
es muy raro.
644
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
Eso no se dice.
645
00:31:00,608 --> 00:31:02,777
¿Qué quieres que diga? ¿Me lo guardo?
646
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
Mejor te callas, por si acaso.
647
00:31:05,071 --> 00:31:09,158
No me siento cómoda
y estoy pensando en mis hijos.
648
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
Igual soy una exagerada,
649
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
pero creo que algo no es seguro.
650
00:31:13,538 --> 00:31:15,290
Tengo un mal presentimiento.
651
00:31:15,290 --> 00:31:16,374
Todo irá bien.
652
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
He tenido un mal presentimiento
estos dos días.
653
00:31:26,968 --> 00:31:28,511
No me gusta la serie de acontecimientos.
654
00:31:28,511 --> 00:31:29,679
Tengo que irme.
655
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
Creo que me voy a bajar.
656
00:31:32,223 --> 00:31:33,892
Todo va a ir bien.
657
00:31:34,517 --> 00:31:37,020
Podemos volar a Grand Junction.
658
00:31:37,020 --> 00:31:38,104
No quiero ir.
659
00:31:38,521 --> 00:31:40,607
Pues que alguien se lo diga.
660
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
Si Kylie tiene que irse, díselo.
661
00:31:42,400 --> 00:31:43,860
Me está entrando mucha ansiedad.
662
00:31:43,860 --> 00:31:45,904
Pues díselo. Nos estamos moviendo.
663
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
En cuanto Kylie dice:
"Da la vuelta al avión,
664
00:31:48,573 --> 00:31:50,617
quiero bajarme", sé que va en serio.
665
00:31:51,159 --> 00:31:53,870
Sé que la ansiedad es un agobio
666
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
y no creo que nada
la haga cambiar de opinión
667
00:31:57,540 --> 00:31:59,292
porque ahora está
668
00:31:59,792 --> 00:32:00,793
preocupada.
669
00:32:01,336 --> 00:32:03,379
Kylie quiere bajarse del avión.
670
00:32:03,671 --> 00:32:06,424
¿Puedes decirle al capitán
que vamos a dejar salir a Kylie?
671
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Kendall: Nos estamos moviendo.
672
00:32:07,634 --> 00:32:09,052
Ahora tenemos que volver.
673
00:32:09,260 --> 00:32:11,012
Kylie: Tengo mucha ansiedad.
674
00:32:11,304 --> 00:32:14,432
Conozco a Kylie desde el día que nació,
675
00:32:15,016 --> 00:32:17,852
y no le resto importancia a su miedo.
676
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
Ky, te quiero.
677
00:32:22,231 --> 00:32:23,232
Que te mejores.
678
00:32:23,232 --> 00:32:26,986
No sé por qué lo hace,
pero también es típico de ella.
679
00:32:26,986 --> 00:32:29,572
Lo ha hecho un montón de veces.
680
00:32:29,572 --> 00:32:30,657
Adiós.
681
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
Cuidado con la cabeza.
682
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
Cree que puede salirse con la suya.
683
00:32:37,747 --> 00:32:38,873
{\an8}AL TELÉFONO: KYLIE
684
00:32:38,873 --> 00:32:41,918
{\an8}Creo que deberías venir.
No va a pasar nada malo.
685
00:32:42,794 --> 00:32:44,128
Pero siempre es así.
686
00:32:44,253 --> 00:32:46,798
Todos... Siempre es así...
687
00:32:46,798 --> 00:32:49,133
Que siempre se libre de estas cosas
688
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
es un... coñazo.
689
00:32:50,927 --> 00:32:53,221
Sé que las otras están frustradas,
690
00:32:53,221 --> 00:32:55,223
pero es una de mis niñas.
691
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
Claro que lo entenderé
y no me enfadaré con ella.
692
00:32:57,892 --> 00:33:00,103
No quiero que tenga ansiedad.
693
00:33:00,103 --> 00:33:02,355
Solo dice...
694
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
Es culpa mía. Es mi culpa.
695
00:33:04,107 --> 00:33:08,611
Si encuentras cómo venir,
sería genial que lo hagas.
696
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
¿Por qué no cuelgas el teléfono?
697
00:33:10,238 --> 00:33:12,198
No va a venir, así que vámonos.
698
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
Y nunca recuperarás el equipaje.
699
00:33:15,910 --> 00:33:18,037
- Vamos a robarte.
- Voy a saquearlo.
700
00:33:18,037 --> 00:33:19,914
- Cogeremos tu ropa.
- Me voy a poner tu ropa.
701
00:33:19,914 --> 00:33:21,165
Voy a ponerme tus cosas.
702
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
No digas eso.
703
00:33:22,291 --> 00:33:23,960
Me da igual. Ahora no puede pillarnos.
704
00:33:23,960 --> 00:33:26,337
Espero que hayas traído cosas bonitas.
705
00:33:26,337 --> 00:33:27,630
Elijo primer.
706
00:33:28,464 --> 00:33:30,299
¿Qué me pongo esta noche?
707
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
Vamos a despegar pronto.
708
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Vale, adiós.
709
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Va a ser un gran viaje.
710
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
Claro que sí.
711
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
Sí. Es lo que acabo de decir.
712
00:33:40,351 --> 00:33:43,688
Espero que lo resuelva,
se tranquilice, cambie de opinión
713
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
y se venga a Aspen.
714
00:33:51,279 --> 00:33:54,782
ASPEN, COLORADO
715
00:34:07,879 --> 00:34:10,590
Llegamos a Aspen, todas menos una.
716
00:34:10,590 --> 00:34:13,718
Es tan irónico
que decimos: "Kylie nunca viene".
717
00:34:13,718 --> 00:34:14,802
Bueno,
718
00:34:15,553 --> 00:34:16,929
técnicamente no ha venido.
719
00:34:16,929 --> 00:34:19,265
- Las cuatro iréis en el vehículo.
- Perfecto.
720
00:34:19,265 --> 00:34:22,477
No se quedó.
Pero aún espero que Kylie aparezca.
721
00:34:22,477 --> 00:34:23,561
Gracias.
722
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
Madre mía.
723
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Kylie ha dicho:
724
00:34:29,275 --> 00:34:32,612
"Algunos de esos trajes son
mis cosas para París".
725
00:34:32,612 --> 00:34:34,655
- Lo siento.
-"Cogí algunos por si acaso.
726
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
Sé que era broma,
727
00:34:36,365 --> 00:34:38,576
pero que nadie se ponga nada
728
00:34:38,576 --> 00:34:41,370
porque no podré pillar
más conjuntos a tiempo para París".
729
00:34:41,370 --> 00:34:42,580
Al lío.
730
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
- Me lo voy a poner.
- A sabotear.
731
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
Deshagamos las costuras
732
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
para que, cuando se lo ponga, se abra.
733
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
- Es broma.
- No, nos lo vamos a poner.
734
00:34:50,088 --> 00:34:52,256
-¿Lo haremos? Es broma.
- Ya.
735
00:34:52,840 --> 00:34:57,345
No me puedo creer que Kylie
se haya librado de todo.
736
00:34:57,345 --> 00:34:59,889
- Siempre lo hace.
- Siempre lo hace.
737
00:34:59,889 --> 00:35:01,265
Sé que están molestas.
738
00:35:01,265 --> 00:35:04,185
Y lo están
porque querían pasar tiempo con Kylie.
739
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
Me pongo muy triste
740
00:35:05,853 --> 00:35:08,064
cuando se pira de estas cosas,
741
00:35:08,064 --> 00:35:10,441
sobre todo en este viaje,
es mi compi de snowboard.
742
00:35:10,441 --> 00:35:13,402
Las demás esquían.
Nosotras crecimos haciéndolo juntas,
743
00:35:13,402 --> 00:35:16,197
así que por un lado me da pena,
744
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
en plan: "Jolín, qué ganas tenía".
745
00:35:17,949 --> 00:35:19,742
Aún no he tirado la toalla.
746
00:35:19,742 --> 00:35:24,413
Tengo esperanza y rezo
por que Kylie aparezca en Aspen.
747
00:35:24,413 --> 00:35:27,875
Que cambie de opinión
y aparezca por arte de magia.
748
00:35:34,215 --> 00:35:36,050
CAMPAMENTO WAPITI - CAMILLA
HOUSTON - DALLAS - YELLOWSTONE
749
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Me encantan las cabañas de troncos.
750
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
Esto es genial.
751
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
Gracias.
752
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
Qué mona.
753
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
Pareces un oso marrón enorme.
754
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Hola, cielo.
755
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
Hola.
756
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Esto es perfecto.
757
00:35:54,402 --> 00:35:55,486
Qué bonita.
758
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
Menudo chalé.
759
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
¿Así se llama?
760
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
Es una pasada.
761
00:36:02,160 --> 00:36:03,786
Es muy bonito.
762
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
Esta casa es la leche de pija
763
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
y me chifla.
764
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
- Me encanta.
- Estoy muy feliz.
765
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
Esta casa es impresionante.
766
00:36:14,881 --> 00:36:17,175
Me siento calentita y cómoda.
767
00:36:17,175 --> 00:36:20,511
Y hay alguien en la cocina
haciendo la cena.
768
00:36:20,511 --> 00:36:22,263
Pellízcame.
769
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
Khloé, ¿quieres el principal?
770
00:36:24,056 --> 00:36:26,100
No, mamá, no lo necesito.
771
00:36:26,392 --> 00:36:27,727
Ay, tontita.
772
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
No puede ser más acogedor.
773
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
Es acogedor y bonito.
774
00:36:31,355 --> 00:36:33,524
Productora: ¿Habéis resuelto
vuestras diferencias?
775
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
No hablamos de eso.
776
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
Cuando empiece con el horario,
777
00:36:38,571 --> 00:36:41,490
la volveré a meter
a la caja de los incordios de mi mente.
778
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
Hablando de eso, tengo que comer
porque me muero de hambre,
779
00:36:45,745 --> 00:36:48,289
tengo que apañar mi cuarto,
deshacer las maletas y eso.
780
00:36:48,289 --> 00:36:52,668
Yo soy más de tumbarme en la cama
y ver la tele.
781
00:36:52,668 --> 00:36:54,003
...yo también.
782
00:36:54,003 --> 00:36:56,172
Y este no tiene tele.
783
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
A ver si viene Kylie.
784
00:37:01,469 --> 00:37:03,429
Seguro que no me contesta.
785
00:37:03,429 --> 00:37:06,390
Esta es una cama grande
y hay más por aquí.
786
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
No ha contestado.
787
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
Khlo, ¿quieres compartir habitación?
788
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
¿Compartir habitación?
789
00:37:17,318 --> 00:37:18,486
Es broma.
790
00:37:18,486 --> 00:37:20,571
No, si es lo que quieres hacer,
791
00:37:20,571 --> 00:37:22,531
podemos hacerlo y luchar.
792
00:37:22,531 --> 00:37:26,869
Hay algo genial
en tumbarse en la cama y ver la tele.
793
00:37:26,869 --> 00:37:28,871
Keeks, estoy bien en la cama doble.
794
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
No me importa.
795
00:37:30,623 --> 00:37:32,250
Solo quiero ver a Gypsy Rose.
796
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Vamos a comer.
797
00:37:35,211 --> 00:37:36,295
ALCE
798
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Ya te digo.
799
00:37:38,881 --> 00:37:40,174
Esta chica tiene hambre.
800
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
Fideos.
801
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Pepinos.
802
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
¿Puedo contaros
la desgracia que me ha pasado?
803
00:37:51,018 --> 00:37:53,187
Me cuesta mucho
804
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
asimilarlo.
805
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
Y ha sido de la noche a la mañana.
806
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
No veo nada.
807
00:38:00,236 --> 00:38:03,406
Antes lo miraba todo así
y ahora tengo que hacer...
808
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
Y ha sido de la noche a la mañana.
809
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
Qué incordio.
810
00:38:07,994 --> 00:38:09,453
Creo que puedo revertirlo.
811
00:38:10,788 --> 00:38:11,789
No, lo digo en serio.
812
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
-¿Cómo?
- Comeré un montón de zanahorias,
813
00:38:15,001 --> 00:38:18,421
me haré terapia roja en los ojos
y los abriré.
814
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
- Espera.
- No creo que sea inteligente.
815
00:38:22,258 --> 00:38:26,304
¿Quién le dirá a Kim que las zanahorias
no te arreglan la vista?
816
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
Se llama "envejecer".
817
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
Se está haciendo mayor.
818
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
Espera un momento.
819
00:38:32,143 --> 00:38:36,689
Pongámonos la ropa de Kylie
y se la enseñamos a las amigas.
820
00:38:36,689 --> 00:38:37,982
Se morirá.
821
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
- Literalmente...
- De eso se trata.
822
00:38:39,775 --> 00:38:42,653
- Sí, es una broma.
- No es para que no se muera.
823
00:38:42,653 --> 00:38:45,448
Se va a enfadar más.
Ha dicho que está perdiendo...
824
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Lo está pasando muy mal.
825
00:38:48,075 --> 00:38:50,536
-¿Haciendo qué?
- Se sentía insegura.
826
00:38:50,536 --> 00:38:53,247
¿Vas a abandonar a toda tu familia
y dejar que muera?
827
00:38:53,247 --> 00:38:56,751
Si no te sientes segura, suplicas y lloras
828
00:38:56,751 --> 00:39:00,296
- para que tu familia se baje del avión.
-¿Por qué iba a dejarnos?
829
00:39:01,088 --> 00:39:03,632
¿Pero tanto se preocupa por ella?
830
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
Si eso no es de leos, no sé qué es.
831
00:39:08,095 --> 00:39:10,473
Deberíamos tomar algo y brindar.
832
00:39:10,473 --> 00:39:11,849
Por las que han venido.
833
00:39:11,849 --> 00:39:14,477
Tenemos que tomarnos algo
por las que no han venido.
834
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
- Salud.
- Amén.
835
00:39:21,734 --> 00:39:23,611
Kim, ¿me vas a gritar
836
00:39:24,195 --> 00:39:25,404
si hago FaceTime con mi hija?
837
00:39:26,989 --> 00:39:28,199
¿Es un truco?
838
00:39:28,199 --> 00:39:30,534
¿Por qué iba a gritarte por eso?
839
00:39:30,534 --> 00:39:32,703
No le gusta que llame a mis hijos
por FaceTime.
840
00:39:33,788 --> 00:39:35,539
Fuimos a cenar a casa de Allison...
841
00:39:36,499 --> 00:39:37,708
No.
842
00:39:37,708 --> 00:39:41,921
Esta... llevó a su hijo con ella
a la cena de cumpleaños de Allison.
843
00:39:43,422 --> 00:39:44,965
No había otros niños,
844
00:39:44,965 --> 00:39:47,968
pero llevé a Saint
porque había quedado con Dylan...
845
00:39:47,968 --> 00:39:50,012
Y había otros siete niños.
846
00:39:50,012 --> 00:39:52,973
Lo siento, llamé por FaceTime a mi hija
para darle las buenas noches.
847
00:39:52,973 --> 00:39:56,435
Y Kim no entiende que no pueda salir
848
00:39:56,435 --> 00:39:59,230
sin tener contacto con mis hijos.
849
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
En cuanto entramos por la puerta...
850
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
Me llamó cuando estábamos en el coche.
851
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
No, dijo:
"¿Puedo ver la casa donde estás?".
852
00:40:08,322 --> 00:40:10,741
Estaba en la entrada.
No estaba en la fiesta.
853
00:40:10,741 --> 00:40:13,619
Estabas bajando las escaleras
hacia la fiesta.
854
00:40:14,578 --> 00:40:15,579
Dos escalones,
855
00:40:15,579 --> 00:40:17,832
colgué y todo el mundo estaba allí.
856
00:40:17,832 --> 00:40:19,917
Solo dije "cielo, vive el momento",
857
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
y estábamos sentados
858
00:40:21,085 --> 00:40:23,546
- y ella...
- Esperamos una hora.
859
00:40:23,546 --> 00:40:26,340
Soltó: "Tengo un horario. Tengo que irme".
860
00:40:26,340 --> 00:40:28,509
No. ¿Qué dijiste tú primero?
861
00:40:28,509 --> 00:40:30,302
Kim, ¿qué dijiste primero?
862
00:40:30,302 --> 00:40:32,096
Kim dijo: "¿Podemos comer?".
863
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
Fue: "Me muero de hambre.
¿Podemos comer?".
864
00:40:33,931 --> 00:40:36,642
Y yo: "Sí, chicos, tenemos un horario".
865
00:40:37,184 --> 00:40:41,480
No entiendo por qué me machacan.
866
00:40:41,480 --> 00:40:45,776
¿Por querer demasiado a mis hijos?
¿Por darles las buenas noches?
867
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
¿Por que tengan un horario?
868
00:40:48,320 --> 00:40:51,574
Me encantaría que me dijeran
qué... estoy haciendo
869
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
que tanto le ofende y le molesta a ella.
870
00:40:54,702 --> 00:40:56,245
No, fue más en plan:
871
00:40:56,245 --> 00:40:58,330
"Tengo un horario, tengo que irme".
872
00:40:58,330 --> 00:40:59,415
Verás...
873
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Te quiero y me encantan los horarios,
874
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
pero entras y ya estás lista para irte,
875
00:41:04,837 --> 00:41:06,589
hablas de irte.
876
00:41:06,589 --> 00:41:08,507
¿Cómo vas a disfrutar?
877
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
No lo mencioné hasta que Kim dijo:
878
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
"Llevamos aquí una hora.
¿Vamos a comer pronto?".
879
00:41:13,220 --> 00:41:15,139
Estaba ayudando a los organizadores.
880
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
¿Por qué ella puede hacerlo,
pero si yo digo...?
881
00:41:17,600 --> 00:41:19,351
Estar ahí una hora sin comer
882
00:41:19,351 --> 00:41:20,478
- es diferente.
-¿Sí?
883
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
Me subí al carro.
884
00:41:22,771 --> 00:41:25,107
Dije: "Sí, chicos, tenemos un horario".
885
00:41:25,107 --> 00:41:27,568
Intentaba que no pareciera una loca.
886
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
En la mesa, dijiste: "¿Nos vamos?".
887
00:41:29,653 --> 00:41:31,655
Eran las 21:30
y era cuando íbamos a volver.
888
00:41:31,655 --> 00:41:34,408
Querer que saquen la comida
porque tienes hambre...
889
00:41:34,408 --> 00:41:37,203
No tengo niñera las 24 horas,
así que tenía que decirles
890
00:41:37,203 --> 00:41:39,413
hasta cuándo íbamos a quedarnos.
891
00:41:39,413 --> 00:41:40,873
¿De qué estamos hablando?
892
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
¿Estáis oyendo la... conversación?
893
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Que alguien me pegue un tiro
porque he cometido un delito.
894
00:41:47,379 --> 00:41:48,923
¿Estamos bien?
895
00:41:48,923 --> 00:41:50,299
No es para criticar.
896
00:41:50,299 --> 00:41:52,551
- Es para decir...
-¿Por qué no es una crítica?
897
00:41:52,551 --> 00:41:55,471
- Todo el tema es una crítica.
- Nunca sales.
898
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
Me hacía ilusión
que viniera a cenar con las amigas.
899
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
Es como...
900
00:41:58,891 --> 00:42:00,267
Estaban muy emocionadas.
901
00:42:00,267 --> 00:42:01,685
Kim fue antisocial.
902
00:42:01,685 --> 00:42:03,020
Estuve con sus amigas.
903
00:42:03,020 --> 00:42:04,772
¿Antisocial? Salí y estuve hablando.
904
00:42:04,772 --> 00:42:07,441
Sí, con tus amigas.
Yo estaba con gente nueva.
905
00:42:07,441 --> 00:42:09,860
Estuve socializando.
906
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
- Y estoy muy orgullosa de ti.
- No podía haber sido más sociable.
907
00:42:13,072 --> 00:42:15,032
Kim se está portando como una mamona,
908
00:42:15,032 --> 00:42:16,742
y es algo que se le da muy bien.
909
00:42:16,742 --> 00:42:20,037
Si quiere hacerte daño,
irá a por la yugular.
910
00:42:20,037 --> 00:42:21,789
Y aun así no fue suficiente para ti.
911
00:42:30,297 --> 00:42:32,550
Me limité a darte consejos
912
00:42:32,550 --> 00:42:35,386
- que no tienen por qué ser...
-¿Por qué no te aplicas los consejos?
913
00:42:35,386 --> 00:42:36,554
"Tengo un horario".
914
00:42:36,554 --> 00:42:39,974
No dije eso. "Me muero de hambre.
¿Va a venir la comida?
915
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
Llevamos una hora".
916
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
Y cuando terminaste, dije: "Sí".
917
00:42:44,353 --> 00:42:46,564
Pero escucha, tenía un horario.
918
00:42:46,564 --> 00:42:48,983
Si lo que dice es cierto,
la idea no es la misma.
919
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
"Tengo hambre, vamos a comer".
920
00:42:50,442 --> 00:42:52,403
Ojalá hubieras estado para oírlo.
921
00:42:52,403 --> 00:42:54,113
Es la única que pensó así.
922
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
- Te decía que vivieras el momento.
- Tú puedes, yo no.
923
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
Porque, como ha dicho ella,
la idea era diferente.
924
00:42:59,785 --> 00:43:02,037
Te estás inventando la... idea.
925
00:43:02,037 --> 00:43:05,124
No, lo que digo es que creo que lo niegas.
926
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
-¿El qué?
- Sobre la idea.
927
00:43:07,751 --> 00:43:09,587
- Mamá.
-¿Qué?
928
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Calma.
929
00:43:10,796 --> 00:43:13,549
Sales muy poco,
930
00:43:13,549 --> 00:43:16,468
y cuando lo haces, estás en plan:
"Tengo que volver".
931
00:43:16,468 --> 00:43:18,137
No creo que te des cuenta.
932
00:43:18,137 --> 00:43:20,764
Todos decían que tenían hambre,
y tú estabas:
933
00:43:20,764 --> 00:43:23,475
"Sí, tengo que irme. Tengo un horario.
934
00:43:23,475 --> 00:43:25,519
Comamos para que pueda irme".
935
00:43:25,519 --> 00:43:26,895
Era más en ese rollo,
936
00:43:26,895 --> 00:43:28,647
así que te dije:
937
00:43:28,647 --> 00:43:31,400
"Igual no te das cuenta.
Vivamos el momento".
938
00:43:31,400 --> 00:43:34,028
Me pregunto si crees que vives el momento.
939
00:43:34,028 --> 00:43:36,572
Sí. Y si no lo hago siempre,
940
00:43:36,572 --> 00:43:38,324
es algo en lo que tengo que trabajar.
941
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
- Solo decía...
- Te encanta pincharme.
942
00:43:41,827 --> 00:43:43,704
Actuamos igual.
943
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Pero bueno, voy a hacer
un FaceTime con mi hija.
944
00:43:49,001 --> 00:43:50,294
Espero que te parezca bien.
945
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
Y si no, ¿puedes decírmelo ahora
946
00:43:52,004 --> 00:43:53,589
y no cuando termine?
947
00:43:53,589 --> 00:43:55,215
- Desde luego.
- Si no está bien...
948
00:43:55,215 --> 00:43:56,800
- No, me encantaría.
- Dímelo.
949
00:43:56,800 --> 00:43:57,885
Me encantaría.
950
00:43:57,885 --> 00:43:59,720
Porque no quiero que me lo digas luego.
951
00:43:59,720 --> 00:44:01,388
Brindo por True.
952
00:44:01,388 --> 00:44:03,390
No pienso llamarla cerca de vosotros.
953
00:44:05,184 --> 00:44:09,146
De momento, este viaje
no ha empezado muy bien.
954
00:44:09,146 --> 00:44:10,773
Debería haberme ido con Kylie.
955
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
{\an8}Próximamente en Las Kardashian...
956
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Qué día tan bonito.
957
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
Hemos tenido suerte.
958
00:44:20,532 --> 00:44:22,826
"Posibles lesiones graves o muerte".
959
00:44:23,535 --> 00:44:24,995
Khloé, tú puedes.
960
00:44:26,497 --> 00:44:28,540
Atención, compradores de Target.
961
00:44:28,540 --> 00:44:30,626
Así es como me haces volver al trabajo.
962
00:44:31,835 --> 00:44:35,214
Estoy saliendo lentamente
963
00:44:35,214 --> 00:44:37,966
de mi querido mundo de mamá.
964
00:44:37,966 --> 00:44:40,803
-¿Puedo tumbarme aquí?
- Sí, adelante.
965
00:44:41,220 --> 00:44:42,388
- Ay, Dios.
- Ay, madre.
966
00:44:42,888 --> 00:44:45,391
- Te quiero.
- Y yo a ti.
967
00:44:45,849 --> 00:44:47,351
- Ya estamos.
- Adiós.
968
00:44:47,351 --> 00:44:49,520
Porque no quieras llamar a tus hijos...
969
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
- Estoy con mis hijos.
- Que te...
970
00:44:52,314 --> 00:44:54,274
Quería deciros algo.
971
00:44:54,274 --> 00:44:56,026
Me he hecho el escáner,
972
00:44:56,026 --> 00:44:57,903
y me pongo muy sensible con esto,
973
00:44:57,903 --> 00:44:59,863
pero han encontrado algo.
974
00:45:46,368 --> 00:45:49,830
Mi familia es supercompetitiva
todo el año.
975
00:45:49,830 --> 00:45:54,126
Pero la Navidad es otro
tipo de competitividad
976
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
que nadie ha visto nunca.
977
00:45:55,586 --> 00:45:57,171
"¿Quién ha decorado tu casa?".
978
00:45:57,171 --> 00:45:58,797
"¿Quién ha decorado tu...?".
979
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
Necesitamos información, y luego es
980
00:46:00,424 --> 00:46:01,967
"vale", y fingimos que pasamos.
981
00:46:01,967 --> 00:46:04,928
Después, en el coche,
llamamos inmediatamente a esa persona.
982
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
"Ven aquí y arregla mis... luces".
983
00:46:06,889 --> 00:46:08,766
Está oscureciendo.
984
00:46:08,766 --> 00:46:12,728
Y si voy a casa de alguien
y veo algo, pienso: "Vale".
985
00:46:12,728 --> 00:46:15,481
Lo pillo al día siguiente
y finjo que siempre ha estado ahí.
986
00:46:15,481 --> 00:46:16,815
Subtítulos: Carlos Aparicio