1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Anteriormente en Las Kardashian... 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 He vendido una peli a Netflix. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 -¡Qué pasada! -¡Es alucinante! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 La gente dice: "¿Por qué trabajas tanto?". 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 Y yo: "Sí, es mi vicio". 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 ¿Qué tal: "Déjame hacer lo que quiera. Tú a lo tuyo y yo a lo mío"? 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 - Estamos en camino. -¡Es la Semana de la Moda! 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,232 Me encanta estar a solas con ella. Ambas estamos muy liadas, 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,568 así que, cuando tenemos momentos a solas, 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 siempre es muy especial. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 Mira, True, está en mi regazo. 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 ¡Hala! 13 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Últimas noticias, chicos. Me voy de Hidden Hills. 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Pero no voy a ir lejos 15 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 porque Kourtney podría ponerse de parto y debo quedarme cerca. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 Está lista para dar a luz. 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 ¿Khloé no ha venido? 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 Khloé no ha venido cuando se enteró de que era... 19 00:00:46,921 --> 00:00:47,922 De día. 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 Tiene que salir y vivir su vida. 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 Todo apunta a pasarlo mal. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 Soy una... muy estricta. 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,854 LAS KARDASHIAN 24 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Vamos a ver a Kourt. 25 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Sí, es una foto preciosa. 26 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 Deberías ver las tuyas. 27 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 Últimamente no me responde. 28 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 ¿Qué? 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 Yo como que hablo con ella 100 millones de veces al día. 30 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 Hola. 31 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 -¡Menuda... serpiente! - Hola. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 {\an8}Tengo el móvil bajito. Intento dar el pecho. 33 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 {\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY 34 00:01:44,395 --> 00:01:46,648 {\an8}Y acabo de ver aparecer esto. 35 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 ¿Cómo está el bebé? 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,151 Está perfecto. 37 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Kourtney tuvo a su bebé el mes pasado, y estamos muy emocionados. 38 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Estoy liada con varias cosas a la vez. 39 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 Multitarea de la buena. 40 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 A Kourtney le encanta ser madre. 41 00:02:02,413 --> 00:02:06,292 Tener cuatro hijos es lo mejor. 42 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 Me alegro mucho por ella. 43 00:02:07,877 --> 00:02:11,089 Llevaba mucho tiempo deseando esto. 44 00:02:12,298 --> 00:02:14,634 ¿Te imaginas tener cuatro hijos? 45 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 Sí, cuatro hijos. 46 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 A veces pienso: "Ojalá pudiera hacerlo de nuevo". 47 00:02:19,139 --> 00:02:23,476 Lo que haría es ser muy estricta desde el principio. 48 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 -¿Con la dieta o...? -¿Con qué? 49 00:02:25,687 --> 00:02:29,399 Con reglas y normas, estricta con mis hijos. 50 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 ¿Estás bien? 51 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 No digo ahora mismo. 52 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 - Acaba de nacer. - Estás a tiempo. 53 00:02:35,530 --> 00:02:38,867 Me toca quedarme en casa 40 días. 54 00:02:38,867 --> 00:02:40,451 ¿Vas a quedarte en casa 40 días? 55 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 - Y 40 noches. - Y 40 noches. 56 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 En muchas culturas, 57 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 las mujeres no salen de casa tras tener un bebé durante 40 días 58 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 para dejar que el cuerpo se recupere. 59 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Y, además, 60 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 sigo la crianza con apego. 61 00:02:57,677 --> 00:03:00,763 No me separo de él. 62 00:03:01,055 --> 00:03:04,475 Me encanta estar en casa. 63 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 Dedico mi tiempo 64 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 a cuidar de mi bebé y a estrechar lazos con él. 65 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 Luego te irás de fiesta. 66 00:03:11,441 --> 00:03:15,695 No, no quiero ir a ningún lado. 67 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 - Ni yo. - Bienvenidas a mi vida diaria. 68 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 No he tenido un bebé y sigo de cuarentena. 69 00:03:20,325 --> 00:03:21,993 Deberíais ver lo que hago todo el día. 70 00:03:21,993 --> 00:03:26,873 Veo vídeos de YouTube en los que hay escenas navideñas con canciones navideñas. 71 00:03:26,873 --> 00:03:27,957 ¡Qué fuerte! 72 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 ¿Crees que irás a la fiesta de Nochebuena? 73 00:03:30,585 --> 00:03:34,130 Aún no lo he decidido. Ya veré cómo me siento. 74 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Normalmente, planeo la fiesta de Nochebuena. 75 00:03:38,176 --> 00:03:41,262 Lo hago todo. Soy superdetallista. 76 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 Pero este año, como acabo de dar a luz, 77 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 le he cedido la Nochebuena a Kim. 78 00:03:48,311 --> 00:03:49,687 Vale, pues... 79 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 Voy a volver a mi mundo de mamá. 80 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 Perdón por interrumpirte. 81 00:03:56,611 --> 00:03:58,154 Salvo que queráis decirme algo más. 82 00:03:58,154 --> 00:03:59,239 No, no pasa nada. 83 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 ¡Hasta lueguito! 84 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 - Adiós, chicas. - Te quiero. 85 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - Te quiero, adiós. - Y yo. 86 00:04:14,087 --> 00:04:17,382 -¿Puedes? - Es más ancha que esa. 87 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 - Bien hecho, Tutu. -¿Esa es...? 88 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 Por alguna razón, 89 00:04:21,803 --> 00:04:26,641 no paran de criticarme por ser "demasiado mamá". 90 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 En plan: "Pasas demasiado tiempo con tus hijos. 91 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Nunca quieres socializar. No tienes amigos". 92 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Pero, en mi caso, 93 00:04:32,981 --> 00:04:37,193 siento que he nacido para ser madre. 94 00:04:37,193 --> 00:04:42,115 No hay otro sitio donde quiera estar que con mis hijos. 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - Pasta. - Pasta. 96 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 En algún momento 97 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 mis hijos elegirán a sus amigos antes que a mí. 98 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 Y ahora 99 00:04:49,664 --> 00:04:53,876 que tengo la oportunidad y el privilegio 100 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 de cenar con mis hijos cada noche, 101 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 voy a aprovecharla. 102 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 Dentro de 15 años, mis hijos no dirán: 103 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 "Ojalá hubieras trabajado más. De verdad... 104 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 ¿Recuerdas cuando trabajaste hasta tarde?". 105 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 Dirán: "¿Por qué... no estabas allí?". 106 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 Toma un brócoli chiquitito. 107 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - No. - No, gracias. 108 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 Sé que todos me apoyan 109 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 y quieren que salga de fiesta. 110 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 {\an8}HACE 2 MESES 111 00:05:20,987 --> 00:05:22,697 {\an8}Ojalá estuvieras aquí. Quiero que sepas 112 00:05:22,697 --> 00:05:25,241 {\an8}que, si no sales de casa, no conocerás a nadie. 113 00:05:25,241 --> 00:05:26,326 {\an8}AL TELÉFONO: KIM 114 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 {\an8}No creo que el viaje de 12 horas a París fuera a... 115 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 Así es como se empieza, 116 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 conoces a alguien y te emocionas. 117 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 ¿En 12 horas? 118 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 No me da tiempo ni a que se me humedezca el... 119 00:05:36,502 --> 00:05:41,382 Y creedme, cuando tengo ganas de salir, de que me vean o de estar en la calle, 120 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 sé cómo hacerlo. 121 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 Lo he hecho mucho más que la mitad de vosotras, perras. 122 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 Cámara. 123 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 - Saluda. - Hola. 124 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 ¿Comes o solo bebes, True? 125 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Necesito una bebida. 126 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 Necesito que comas. 127 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 Madre mía. Vale. 128 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Me quedo esto hasta que comas. 129 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 Mis hermanas y yo llevamos la casa de forma distinta. 130 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 Educamos de forma distinta. 131 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 No juzgo a nadie. 132 00:06:10,745 --> 00:06:13,790 Si todos están felices, sanos y bien, maravilloso. 133 00:06:13,790 --> 00:06:18,419 Pero mi forma de educar es que lo hacemos todo según un plan. 134 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 A mis hijos les encanta la seguridad de saber: 135 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 "Vale, cuando me bañe, es hora de ponerme el pijama, 136 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 tumbarme en la cama y ver la tele con mamá". 137 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 A mi familia y a mí nos funciona. 138 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Que sepáis 139 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 que me voy a Aspen con la yaya y las tías. 140 00:06:37,772 --> 00:06:40,358 - La yaya. - La yaya. 141 00:06:40,358 --> 00:06:43,319 -¿Cuándo vas a volver? - En un par de días. 142 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 Y nos vamos a esquiar. 143 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 -¡La yaya! - La yaya. 144 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 Es un viaje solo para adultos. 145 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 ¡La yaya! 146 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 -¡La yaya! - Sí. 147 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 - Muy bien. - Genial. 148 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Después de Navidad y Año Nuevo, 149 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 mi familia y yo haremos un viaje familiar a Aspen 150 00:06:59,293 --> 00:07:03,464 para pasar tiempo en familia sin los niños, estar juntos y disfrutar. 151 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 Es hora de bailar, así que... 152 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 ¡Vamos, Taytay! 153 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 ¡Sí! 154 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 ¡Dale caña! 155 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 Mis hijos tienen seis años y casi dos. 156 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 ¿Quién sabe? Dentro de dos o tres años, igual digo: 157 00:07:22,817 --> 00:07:25,194 "Necesito socializar más". No lo sé. 158 00:07:25,194 --> 00:07:26,279 Pero, ahora mismo, 159 00:07:26,279 --> 00:07:30,491 esto es lo que me hace feliz, y aquí es donde mi corazón quiere estar. 160 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 {\an8}Calabasas LÍMITE MUNICIPAL 161 00:08:01,981 --> 00:08:06,486 Cuando entren los invitados, los guiaremos. 162 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 ¿Habrá música? 163 00:08:08,613 --> 00:08:10,740 - Villancicos. - Sí, eso. 164 00:08:10,740 --> 00:08:11,824 ¿Aquí? 165 00:08:11,824 --> 00:08:14,702 Estoy planeando la Nochebuena 166 00:08:14,702 --> 00:08:18,164 {\an8}con Mindy Weiss, la organizadora oficial de fiestas Kardashian-Jenner. 167 00:08:18,164 --> 00:08:19,332 {\an8}MINDY WEISS ORGANIZADORA DE EVENTOS 168 00:08:19,332 --> 00:08:20,416 {\an8}DOS SEMANAS ANTES 169 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 {\an8}Así es como quedará con nieve artificial. 170 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 {\an8}Que parezca nieve blanca, como en esas fotos. 171 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Aunque haya nieve de verdad cuando llegue el día. 172 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 Me imagino una Navidad blanca. 173 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 Mi otra idea era un paisaje invernal 174 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 o cubrir toda la casa para que parezca una casa de jengibre. 175 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 Madre mía, no había visto nada de esto. 176 00:08:44,023 --> 00:08:45,191 Hola, chicos. 177 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 Hola. 178 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 Qué pintaza tiene. 179 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Y esta es nuestra gran casa de jengibre. 180 00:08:51,030 --> 00:08:52,156 - Flipante. -¿A que sí? 181 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 Y luego la cortina... 182 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 - La noche estrellada es ideal. - Sí. 183 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 La noche estrellada se iluminará. 184 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 Cómo mola. 185 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 Y esta noche llenamos el árbol de regalos, ¿no? 186 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 - Sí. - Vale. 187 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 Quiero llenarlo todo con los regalos blancos. 188 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 El papel de regalo. 189 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 {\an8}Kim pone el listón muy alto, 190 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 {\an8}lo que nos ha hecho mucho más creativas, 191 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 {\an8}pero competitivas. 192 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 {\an8}En los últimos años, mi madre copia lo que hago el año anterior. 193 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 {\an8}EL PAPEL DE REGALO DE KIM 2022 194 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 {\an8}EL PAPEL DE REGALO DE KRIS 2023 195 00:09:21,477 --> 00:09:22,895 {\an8}Pero cambia el color. 196 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 El mío siempre es mejor. 197 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 Me gusta usar papel de regalo reciclado. 198 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 El papel de regalo de Kim es de coña. 199 00:09:30,278 --> 00:09:33,406 Eran... camisetas de algodón, como... 200 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 ¿A eso lo llamas tú reciclar? 201 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 {\an8}Pero fue mejor que el año en que usó velcro. 202 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 {\an8}EL PAPEL DE REGALO DE KIM 2021 203 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 El mejor papel de regalo está entre Kendall y yo. 204 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Siempre, punto. 205 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 No soy competitiva para nada. 206 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Sé que mi papel de regalo es el mejor. 207 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Este es el camino a la pista de trineo. 208 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 Qué divertido. 209 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 ¿Habrá nieve delante? 210 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 Eso esperamos. 211 00:09:59,515 --> 00:10:02,518 Empieza a diluviar en L. Á. 212 00:10:02,518 --> 00:10:03,603 {\an8}Lluvias torrenciales. 213 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 {\an8}FIESTA DE NOCHEBUENA 3 DÍAS 214 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 {\an8}Y, si llueve tan cerca de Nochebuena, 215 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 es imposible que traigan la nieve de verdad. 216 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 Eso arruinaría toda la fiesta. 217 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 Así que es muy frustrante. 218 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 No paro de rezar. 219 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Porque, si llueve, estamos... 220 00:10:20,661 --> 00:10:24,206 Por mucho que quiera que llueva en California, esto es... 221 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 Tengo que pensar en otra cosa y rápido. 222 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 Estoy de los nervios. 223 00:10:33,549 --> 00:10:38,471 {\an8}DÍA DE LA FIESTA DE NOCHEBUENA 224 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 Madre mía, qué pinta tiene. 225 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 La fiesta está a punto de empezar. Va a ser una pasada. 226 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 Y parece que deja de llover. 227 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Gracias a Dios. 228 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 No tuvimos problemas con la lluvia. 229 00:10:58,324 --> 00:11:01,702 Es un paisaje invernal total. 230 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 FELIZ NAVIDAD BESOS DE PAN DE JENGIBRE 231 00:11:06,874 --> 00:11:07,958 - Hola. - Es alucinante. 232 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 Mindy y su equipo han superado mis expectativas. 233 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 Estamos en la fiesta anual de Nochebuena 234 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 y es muy emocionante. 235 00:11:36,946 --> 00:11:41,158 Nos pasamos el año deseando que llegue. 236 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 Fiesta de Navidad 2023 de los Kardashian-Jenner 237 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 Nochebuena es una noche muy especial. 238 00:11:50,543 --> 00:11:55,089 Estamos con los amigos y la familia, y es la mejor noche del mundo. 239 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 La verdad, es una pasada de noche. 240 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 Los niños corren por todas partes. 241 00:11:59,760 --> 00:12:01,887 {\an8}Voy en trineo con Paris, como siempre. 242 00:12:02,179 --> 00:12:06,475 {\an8}Babyface y Wanya de Boyz II Men y Tank 243 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 {\an8}van a actuar. 244 00:12:07,935 --> 00:12:09,603 {\an8}Es muy divertido. 245 00:12:09,603 --> 00:12:12,481 {\an8}Bailamos toda la noche y la comida está deliciosa. 246 00:12:15,860 --> 00:12:16,861 Qué guapa. 247 00:12:17,486 --> 00:12:19,780 Nunca me he perdido una Nochebuena. 248 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 Y como soy una madre nueva, 249 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 casi me planteo perderme esta. 250 00:12:25,870 --> 00:12:29,665 Pero pensé que sería muy importante 251 00:12:29,999 --> 00:12:34,628 para nuestros hijos que estuviera con ellos y tuvieran ese recuerdo. 252 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 Lo mejor de estas fiestas es que toda mi familia está aquí. 253 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Y es un recuerdo que todos tenemos juntos. 254 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 Nos arreglamos mucho. Es superpijo, nos encanta. 255 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Y nos lo pasamos muy bien juntos. 256 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 Me encanta la Navidad. 257 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Es muy especial, muy importante. 258 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 Todos volvemos a tener cuatro años. 259 00:12:54,899 --> 00:12:56,776 Todos creemos en Papá Noel. 260 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 Me encantan los recuerdos que creamos. 261 00:12:58,861 --> 00:13:02,490 Nos sentimos especiales y afortunados. 262 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 Y estamos todos juntos. 263 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 No hay nada mejor. 264 00:13:10,372 --> 00:13:13,793 {\an8}DOS SEMANAS DESPUÉS 265 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 Están saliendo. 266 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 - Hola. - Hola. 267 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 Estás libre. 268 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Me estoy divirtiendo. 269 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - Has venido a hacer pasta. - Vale. 270 00:13:30,518 --> 00:13:33,979 Estamos aquí hoy grabando un vídeo para 818. 271 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 Kendall me ha llamado porque soy una gran chef. 272 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 Hola, bienvenidos a 818, como nos gusta llamarlo ingeniosamente. 273 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 Estoy superemocionada. 274 00:13:44,323 --> 00:13:49,286 Voy a hacer la mejor pasta de la historia con mi hermana Kylie. 275 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 Me encanta cocinar. 276 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Cocino para mis hijos. 277 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 Me lo paso genial. 278 00:13:55,167 --> 00:13:57,837 Así que he venido a ayudar a mi hermana. 279 00:13:57,837 --> 00:14:01,215 Cocina mucho mejor que yo, así que se me ocurrió invitarla. 280 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Pero este es el momento 281 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 - que todos esperábamos. - No sé si eso es cierto. 282 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 Todos te piden que hagas un programa de cocina. 283 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 No, mentira. 284 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 - Sí. - No, yo... Agradezco las mentiras. 285 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Ya sabes, Kendall. Todos hemos visto el pepino. 286 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 Ten cuidado, porque corto... El otro día me corté. 287 00:14:18,190 --> 00:14:19,733 Lo sé, tengo miedo. 288 00:14:19,733 --> 00:14:20,818 Eso es. 289 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 Kendall es la mejor segunda chef y lleva dos años ayudándome 290 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - en Acción de Gracias. - Voy a llorar. 291 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 - Qué detalle. - No, es verdad. 292 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 Creíamos que habíamos arruinado la Navidad. 293 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 - Pero no lo hicimos. - Cierto. 294 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 - La verdad... - Yo no era la segunda chef. 295 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 - Fuimos las dos, al 50 %. - Fuimos las dos. 296 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 Y si alguien quiere saber qué pasó en Navidad, 297 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 lo hemos documentado. 298 00:14:42,673 --> 00:14:44,174 {\an8}Nuestro primer beeshee. 299 00:14:44,174 --> 00:14:45,467 {\an8}EL BEESHEE DE KYLIE Y KENDALL 300 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 {\an8}No tenemos ni idea de lo que hacemos. 301 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 {\an8}Mi hermana ha descrito el beeshee como una tortita armenia. 302 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}Estamos haciendo beeshee. 303 00:14:52,725 --> 00:14:54,476 {\an8}EL BEESHEE DE KYLIE Y KENDALL 304 00:14:54,476 --> 00:14:58,022 Nunca me ha gustado el beeshee de la familia, ya lo sabes. 305 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Me eché dos veces 306 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 y pensé: "¿Así es como debe saber?". 307 00:15:02,192 --> 00:15:03,694 Lo hemos clavado, sí. 308 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Esponjoso y... 309 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 Hemos dejado el beeshee de Kourtney por los suelos. 310 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 - Sí. - La verdad. 311 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 - Sí. - El nuestro estaba brutal. 312 00:15:10,951 --> 00:15:14,121 - Va a ser nuestra tarea. - La gente sigue hablando de ello. 313 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 {\an8}Cada Nochebuena 314 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 {\an8}EL BESHEE DE KOURTNEY 315 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 {\an8}soy la responsable de hacer la famosa receta de mi abuela. 316 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 Ella me enseñó a hacer el beeshee. 317 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Solo me lo enseñó a mí. 318 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 Ya no está con nosotros, 319 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 pero sé que está muy orgullosa de mi habilidad haciendo beeshee. 320 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 Ni de coña Kendall y Kylie, 321 00:15:35,351 --> 00:15:39,730 que nunca han conocido a mi abuela y nunca les enseñó, 322 00:15:39,730 --> 00:15:41,857 pueden hacer un beeshee mejor que el mío. 323 00:15:41,857 --> 00:15:44,443 ¿Estabas cuando dijo que había un pelo en su beeshee? 324 00:15:44,735 --> 00:15:49,281 He venido a informar de que el beeshee de Kendall y Kylie 325 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 tenía un pelo. 326 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 Es muy grave. 327 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 Me miró y me dijo: 328 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 "¡Kendall, Kylie, hay un pelo en mi beeshee!". 329 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 Lo sacó y dijimos: 330 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 "Esa es la receta, cariño. No es nuestro, eso seguro". 331 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 Es imposible que encuentren un pelo en mi beeshee. 332 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 Ni de coña. 333 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 Está delicioso. 334 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 - Salud. - Salud. 335 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - Ha sido muy divertido. - Sí. 336 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Dame un abrazo de manos. - Esto lo es. 337 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 - Eso... - Vale, pero prueba esto. 338 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 - Así. - Es un romance manual. 339 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 Luego haces... No. No abras los dedos y digas: "Abrazo". 340 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 - Cuidado con el hombro de mamá. - Abrazo. 341 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 Sí, abrazo de mano. 342 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 Mi cosita bonita. 343 00:16:43,085 --> 00:16:45,045 Casi me rompes la nariz, tío. 344 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Vale. Dile otra vez a KoKo que la quieres. 345 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 - Te quiero. -¡Madre mía! 346 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 Nos vemos. 347 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 Te quiero. 348 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 Khloé me ha cabreado mucho últimamente. 349 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 Nos vamos a Aspen 350 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 y solo quiero desahogarme, 351 00:16:59,143 --> 00:17:03,689 hablar con ella y aclarar las cosas antes de irnos. 352 00:17:04,273 --> 00:17:08,235 Tengo una cuenta pendiente contigo. 353 00:17:09,069 --> 00:17:10,070 ¿Ahora qué? 354 00:17:10,821 --> 00:17:15,617 Sobre cómo sueltas las cosas. 355 00:17:16,577 --> 00:17:17,661 Vale. 356 00:17:17,661 --> 00:17:18,746 El otro día, 357 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 cuando me llamaste y me preguntaste si podías peinar a Chi, 358 00:17:23,584 --> 00:17:27,671 no sé si llamarlo "condescendencia", pero fuiste muy humillante, en plan: 359 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 "¿Puedo peinar a Chi? ¿Te importa?". 360 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 Y soltaste: "Porque tiene 361 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 mucho producto en el pelo". 362 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 Y yo: "Lo sé". 363 00:17:41,310 --> 00:17:44,521 Tuve una semana muy dura, así que le dije a mi madre: 364 00:17:44,521 --> 00:17:47,274 "¿Puedes cuidar de mis dos pequeños? 365 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 Te los mando. ¿Puedes prepararlos para el colegio?". 366 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 Chicago se puso gomina en el pelo cuando salía por la puerta. 367 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Pensé: "La verdad, ¿qué más da?". 368 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 Que mi madre le haga una coleta o lo que sea... ¿Qué más da? 369 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 Khloé me llamó por FaceTime y me dijo: 370 00:18:02,456 --> 00:18:06,668 "Tuve que ir a casa de mamá y ayudarla a preparar a tus hijos. 371 00:18:06,668 --> 00:18:11,090 ¿Y el pelo de Chicago? ¿La gomina?". 372 00:18:11,090 --> 00:18:15,219 No me llamaste para preguntarme si podías peinarla, 373 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 sino para que supiera... 374 00:18:17,346 --> 00:18:19,932 - No, quería saber... - Que no se había lavado el pelo. 375 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 - Si no te importa... - Te pasaste. 376 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 La próxima, no te lo pregunto. 377 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 - La peino y ya. - Pues hazlo. 378 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 - Sí. - Pero luego, si lo hago, 379 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 vas a decir: "¿Por qué has tocado eso?". 380 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Ha sido una semana muy dura. 381 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 - Creía que ibas a decir... - Dijiste: 382 00:18:34,071 --> 00:18:38,450 "¿Te importa si la peino? Porque es asqueroso". 383 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 Solo dije: "¿Te importa si peino a Chicago?". 384 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Porque no sabía si... Eres muy especial. 385 00:18:43,038 --> 00:18:46,208 Sé que tenía el pelo asqueroso. Gracias por recordarme 386 00:18:46,208 --> 00:18:49,711 que no tuve... tiempo de peinarla 387 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 una noche antes de acostarme y lavarlo. 388 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 ¿De qué va esto? 389 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Creía que había buen rollo. 390 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 Peiné a Chi, llevé a los niños al colegio 391 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 y eso fue todo. 392 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 No tenía ni idea de que se guardaba esto. 393 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 Parece que tienes muchas movidas propias 394 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 y has decidido guardarte esto 395 00:19:09,314 --> 00:19:14,236 y mosquearte conmigo cuando es tu... problema. 396 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 Solo quieres proyectar hacia mí tus movidas 397 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 y desquitarte conmigo. 398 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 Y podría aguantarlo, pero todo tiene un límite. 399 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 No voy a quedarme todo el día, 400 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 así que, si quieres darme un guantazo, hazlo. 401 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 - Sé que daba vergüenza. - No quería avergonzarte. 402 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Quería ayudarte a peinar a tu hija. 403 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 ¿Y por qué iba a querer avergonzarte? 404 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Por no tener tiempo de lavarle el pelo la noche anterior. 405 00:19:39,720 --> 00:19:42,806 No, esa es tu propia inseguridad. Nunca he dicho nada de eso. 406 00:19:42,806 --> 00:19:46,560 "Nunca dejaría que mi hijo se acostara con gomina". 407 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 Yo nunca he dicho eso. 408 00:19:47,811 --> 00:19:50,606 -¿Lo he dicho alguna vez? - Es el tono. 409 00:19:51,690 --> 00:19:55,110 Igual no serías tan tiquismiquis con la gomina 410 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 si vivieras un poco la vida. 411 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 Es una locura. 412 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Interactúa con otros seres humanos 413 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 aparte de los niños y tu familia. 414 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Somos geniales, lo sé, 415 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 pero necesitas otra interacción humana. 416 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Tienes que vivir tu vida. 417 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 El mundo está a tus pies, 418 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 pero pasas de ver el mundo. 419 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 No sales ahí fuera 420 00:20:20,844 --> 00:20:25,599 a buscar a alguien, aunque sea un grupo de amigos. 421 00:20:25,599 --> 00:20:28,143 Tus amigas intentan convencerte y... 422 00:20:28,143 --> 00:20:30,812 - He salido. - Pero entraste en plan: 423 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 "Buenas noches. ¿Quieres ver la casa de Allison?". 424 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Y era su gran fiesta. Daba igual, 425 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 pero tú estabas: "Allison, saluda a True, saluda a Tatum...". 426 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 - Estabas... - Me preguntó con quién hablaba. 427 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 Le hacía mucha ilusión que estuvieras. 428 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 Y luego dijiste: "Tengo que irme, tengo un horario. 429 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 Este se va a la cama a esta hora". 430 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 Estuve toda la noche hablando con gente. 431 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Ya, pero hay veces en las que pienso... 432 00:20:54,878 --> 00:20:56,880 Estate presente. 433 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 Es como La ballena. 434 00:20:58,382 --> 00:21:01,927 El tío no sale de su casa porque es... 435 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 ¿Soy Brendan Fraser? 436 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Es una forma de hablar. No sé por qué se me ha ocurrido eso. 437 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 Pensé que ibas a decir que parezco una ballena. Estaba flipando. 438 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 No te das cuenta de lo coñazo que eres a veces. 439 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 Hay veces que es en plan: "Necesita...". 440 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Igual. ¿Quién sabe? 441 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Tienes que estar sin tus hijos alguna... 442 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Una escapada. 443 00:21:26,660 --> 00:21:29,913 No que les llames por FaceTime y les enseñes la casa. 444 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 Es en plan: "Te quejas de que te meto caña. ¿Qué... me estás haciendo?". 445 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 Estás haciéndome lo mismo. 446 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 Me me metes caña 447 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 por ser una madre helicóptero o como quieras llamarme. 448 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 Y dices que yo te meto caña 449 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 por no ser más estricta o lo que sea que digas. 450 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 Que no peinas a Chi. 451 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 Pues claro que la peinas. 452 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Solo que lleva mucha... gomina. 453 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 No hay... 454 00:21:55,772 --> 00:21:59,526 Estás bien en Hidden Hills. Tus hijos gobiernan tu vida. 455 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 "Tengo un horario. Tengo que estar en un sitio". 456 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Es una locura. 457 00:22:04,364 --> 00:22:06,616 Mis hermanas siempre dicen que soy muy rígida 458 00:22:06,616 --> 00:22:08,952 o que tengo un horario muy estricto con mis hijos. 459 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 No creo que tenga un horario estricto. Solo tengo un horario. 460 00:22:12,539 --> 00:22:13,957 Hay una hora para despertarse, 461 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 para prepararnos para ir al cole, peinarnos y desayunar. 462 00:22:17,502 --> 00:22:21,256 Después de clase, solemos tener una actividad extraescolar. 463 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 Cenamos sobre las 18:00 o 18:30. 464 00:22:23,508 --> 00:22:28,472 No es: "Si no estás cenando a las 18:01, te castigo". 465 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 No sé en qué piensa ella. 466 00:22:30,182 --> 00:22:34,895 ¿Por qué no paran de meterse con lo que hago en mi casa 467 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 si no les pido que vivan como yo? 468 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 ¿No podemos ser...? 469 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 No sé, ¿las madres que queremos ser? 470 00:22:43,737 --> 00:22:46,365 Piensa lo que quieras, ríete todo lo que quieras de mí. 471 00:22:46,365 --> 00:22:47,449 Me la suda. 472 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 - Dilo. - Me siento mal por ti. 473 00:22:51,244 --> 00:22:53,705 - Vale. - Vive tu... vida. 474 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 Sal. 475 00:22:56,208 --> 00:23:00,253 Si esto es una muestra de cómo va a ser el viaje a Aspen, 476 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 paso del... tema. 477 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 No quiero ir a este... viaje. No me vas a dejar en paz. 478 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 Últimamente te portas como una zorra conmigo. 479 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 ¿Ahora no quiere ir a Aspen? 480 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Madura un poco... Esto es ridículo. 481 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 Hola. 482 00:23:37,207 --> 00:23:39,835 Me encanta vivir tan cerca de mis hijos. 483 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 Es genial poder pasarme cuando quiera 484 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 y ver a los niños cuando quiera. 485 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 Hola, mamá. 486 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 Hola. A ver. 487 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Quiere subir. 488 00:23:49,845 --> 00:23:51,388 ¿Sí? ¿Es lo que ha dicho? 489 00:23:51,388 --> 00:23:53,056 Ha dicho: "Quiero subir". 490 00:23:53,056 --> 00:23:54,141 Vale. 491 00:23:56,560 --> 00:23:58,145 Voy a subir en el ascensor. 492 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Yo iré por las escaleras. 493 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 Hola, chicos. 494 00:24:02,607 --> 00:24:03,608 Qué preciosidad. 495 00:24:04,317 --> 00:24:05,777 Kourtney, mira esto. 496 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 Estoy probándome ropa para los Emmy. 497 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Travis toca 498 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 en la apertura una canción de Phil Collins. 499 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 Abre los Emmy, no es para tanto. 500 00:24:18,331 --> 00:24:20,959 Es algo rápido, un visto y no visto. 501 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 No creo que nos quedemos a verlo 502 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 por mi horario de dar el pecho. 503 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 Durante los últimos dos meses, 504 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 me ha encantado estar en casa con el bebé 505 00:24:31,178 --> 00:24:33,096 y no quiero salir. 506 00:24:33,305 --> 00:24:38,185 Empiezo a sentir un poco de ansiedad por volver al mundo. 507 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 Aún me sobran 4,5 kilos 508 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 si quiero volver a mi peso antes del embarazo. 509 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 - Claro que te importa. - Pedí unos trajes holgados. 510 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Este es chulo. 511 00:24:47,903 --> 00:24:51,323 Me gustaría volver, pero estoy dando el pecho, así que me tomo mi tiempo. 512 00:24:51,740 --> 00:24:55,285 Y dicen que, para mantener la vagina intacta, 513 00:24:55,952 --> 00:24:59,956 no deberías saltar ni correr durante seis meses. 514 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 Productora: ¿Qué significa mantener la vagina intacta? 515 00:25:02,542 --> 00:25:06,505 Puedes tener un prolapso, 516 00:25:06,505 --> 00:25:10,842 que es cuando se te sale la vagina. 517 00:25:10,842 --> 00:25:15,639 Se supone que puedes hacer cosas para mantenerla en su sitio. 518 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 Tiene sentido. Deberías hacer pilates. 519 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 Voy a hacerlo mañana. 520 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 Qué bien. 521 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 Sí, he estado andando. 522 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 - Vamos a los Emmy y... - Me encanta este. 523 00:25:26,233 --> 00:25:28,777 ¿Te he dicho que me voy a Australia un mes? 524 00:25:29,319 --> 00:25:30,695 ¿Es ya? 525 00:25:30,695 --> 00:25:31,780 Sí. 526 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 Travis tiene gira con Blink-182 este año 527 00:25:35,283 --> 00:25:40,163 y se van a Australia todo el mes de febrero. 528 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 El bebé tendrá tres meses, 529 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 pero mi plan siempre fue 530 00:25:45,293 --> 00:25:47,963 llevarlo de gira. 531 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 Mira. 532 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 - Para los Emmy. - Madre mía, qué cuerpazo. 533 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 - Lo estás bordando. -¿No es flipante? 534 00:25:57,097 --> 00:25:58,348 ¿No es flipante? 535 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 Lo que puede hacer este corsé. 536 00:26:01,268 --> 00:26:04,187 Es alucinante cómo se recupera el cuerpo. 537 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 -¿Puedes respirar? - No. 538 00:26:06,439 --> 00:26:08,567 - Pero no puedo respirar... -¿No está genial? 539 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 Tengo las tetas enormes y están llenas de leche y venas. 540 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Encantador. 541 00:26:13,405 --> 00:26:17,701 Mi prioridad no es volver y ponerme en forma 542 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 como he hecho en el pasado. 543 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 Recuerdo que, después de tener a Mason, 544 00:26:22,122 --> 00:26:26,334 el saber cuándo recuperaría la forma 545 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 era un tema de conversación muy importante 546 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 y no paraban de hacer portadas de revistas. 547 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 {\an8}Cómo he perdido 15 kilos 548 00:26:32,591 --> 00:26:34,634 {\an8}Hice una portada en bikini 549 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 {\an8}y estuve estresada por seguir una dieta. 550 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 Esta vez, solo quiero nutrirme bien 551 00:26:41,766 --> 00:26:46,479 y comer los mejores alimentos para mantener mi suministro de leche. 552 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 Creo que tiene que ser un traje, porque los vestidos son muy... 553 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 Sí, creo que el de Saint Laurent es la elección perfecta. 554 00:26:52,611 --> 00:26:54,279 - Tiene todo el sentido. - Sí. 555 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 ¿Has decidido si quieres venir a Aspen? 556 00:26:58,116 --> 00:26:59,451 No creo que pueda. 557 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 Es demasiado para mí. 558 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 Bueno, podrías traer 559 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 tus tetas y una niñera. 560 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 No tengo 561 00:27:09,586 --> 00:27:10,587 una niñera todavía. 562 00:27:10,587 --> 00:27:11,671 Que pueda viajar. 563 00:27:11,671 --> 00:27:14,049 No, he estado 564 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 - sola. - Ya. 565 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Además, aún no ha volado. 566 00:27:17,636 --> 00:27:18,720 No sé. 567 00:27:19,554 --> 00:27:23,099 Travis es muy protector con el bebé. 568 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 Incluso cuando vamos por la calle, 569 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 dice: "Lleva a los de seguridad. 570 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 Hay perros sueltos, coyotes 571 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 y pumas", o lo que sea. 572 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 Ya. No iría por ahí sin seguridad si tuviera un bebé. 573 00:27:35,362 --> 00:27:40,200 Creo que piensa igual sobre que me suba a un avión sin él. 574 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 Sí, lo entiendo. 575 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 - Para el primer vuelo. - Sí. 576 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 Este año no voy a ir a Aspen. 577 00:27:46,247 --> 00:27:47,332 Es demasiado pronto. 578 00:27:47,332 --> 00:27:51,252 No me apetece ir. Estoy dando el pecho. 579 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 No puedo esquiar. 580 00:27:52,671 --> 00:27:56,466 No quiero estar lejos del bebé, y es demasiado. 581 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 Lo entiendo. 582 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 Voy a terminar de probarme ropa. 583 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 Vale. Mándame una foto del traje. 584 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 - Hecho. - Vale. Estás genial. 585 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 - Gracias. - Increíble. 586 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 - Hola. - Hola. 587 00:28:35,755 --> 00:28:38,675 No sabía si iba a hacer este viaje 588 00:28:38,675 --> 00:28:41,511 porque Kim está siendo una cabrona. 589 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 Pero no quería que ella y su mala actitud, 590 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 su negatividad y su mala leche, 591 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 me apartaran de hacer este viaje y de poder estar 592 00:28:53,481 --> 00:28:55,150 con mi familia y los demás... 593 00:28:55,150 --> 00:28:56,317 Buenos días. 594 00:28:56,317 --> 00:28:58,528 Vamos a Aspen. Khloé está aquí. 595 00:28:58,528 --> 00:28:59,612 La vida es buena. 596 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 No me puedo creer que haya venido. 597 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 No me creo que Kylie haya venido. 598 00:29:04,617 --> 00:29:06,077 Estoy muy emocionada. 599 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Este año quería ir a Aspen. 600 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 Intento hacer snowboard al menos una vez al año. 601 00:29:11,624 --> 00:29:15,879 Y me siento afortunada de estar con mi familia. 602 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 -¿Por qué el retraso? -¿Salimos pronto? 603 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 El capitán ha dicho que habrá un retraso 604 00:29:19,924 --> 00:29:24,012 de unos 30 minutos en tierra debido al tiempo en Rifle. 605 00:29:25,388 --> 00:29:26,848 {\an8}48 MINUTOS DESPUÉS 606 00:29:27,599 --> 00:29:29,976 Capitán: Necesito que mejore un poco la visibilidad en Rifle 607 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 para que podamos llegar. 608 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 Porque, ahora mismo, el único aeropuerto de esa zona 609 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 al que puedo llegar es Grand Junction. 610 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 ¿A qué distancia está Grand Junction de Aspen? 611 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 A tres horas en coche. 612 00:29:38,067 --> 00:29:40,153 -¿Qué? - Son dos horas y 40 minutos. 613 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 Son al menos tres horas de viaje con nieve. 614 00:29:43,448 --> 00:29:46,951 No creo que sea seguro. No me gusta conducir en la nieve. 615 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - No. - Creo que todo irá bien. 616 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 La única otra opción... 617 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 La última vez que fui a Aspen, 618 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 hubo tres accidentes en la calle. 619 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 Mi ayudante y mi seguridad se estrellaron. 620 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 Vale, no hablemos de eso. 621 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 Solo digo que no quiero conducir tres horas en la nieve. 622 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 A Kylie le está entrando ansiedad y lo entiendo. 623 00:30:06,596 --> 00:30:09,474 Hay muchas historias. 624 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 Estoy aquí, lista, con las maletas... 625 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 Lista para... No voy a ir a Grand Junction. 626 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 {\an8}23 MINUTOS DESPUÉS 627 00:30:17,398 --> 00:30:20,693 Creo que lo mejor es que vaya hacia Grand Junction 628 00:30:20,693 --> 00:30:22,946 a ver cómo está el tiempo. 629 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 - Pero de camino a Grand Junction... - Podrías preguntar. 630 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 Lo comprobaré como lo hago ahora. 631 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 ¿Seguro que podemos aterrizar en Grand Junction? 632 00:30:30,119 --> 00:30:32,413 - Al 100 %. - Vale, pues vamos. 633 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 Ya no tengo problemas con volar. 634 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 Antes sí, hace unos años. 635 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 He mejorado mucho. 636 00:30:40,004 --> 00:30:44,342 Pero tengo mucha ansiedad. 637 00:30:44,884 --> 00:30:48,221 He tenido un mal presentimiento estos dos días. 638 00:30:48,221 --> 00:30:49,389 Incluso anoche... 639 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 -¿Por qué dices eso? - No lo sé. 640 00:30:51,558 --> 00:30:52,642 No, eso es peor. 641 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 Anoche ni pude dormir. 642 00:30:54,519 --> 00:30:56,479 Kylie, que sueltes eso 643 00:30:56,479 --> 00:30:57,981 es muy raro. 644 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 Eso no se dice. 645 00:31:00,608 --> 00:31:02,777 ¿Qué quieres que diga? ¿Me lo guardo? 646 00:31:02,777 --> 00:31:05,071 Mejor te callas, por si acaso. 647 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 No me siento cómoda y estoy pensando en mis hijos. 648 00:31:09,158 --> 00:31:10,994 Igual soy una exagerada, 649 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 pero creo que algo no es seguro. 650 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 Tengo un mal presentimiento. 651 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 Todo irá bien. 652 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 He tenido un mal presentimiento estos dos días. 653 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 No me gusta la serie de acontecimientos. 654 00:31:28,511 --> 00:31:29,679 Tengo que irme. 655 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 Creo que me voy a bajar. 656 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 Todo va a ir bien. 657 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 Podemos volar a Grand Junction. 658 00:31:37,020 --> 00:31:38,104 No quiero ir. 659 00:31:38,521 --> 00:31:40,607 Pues que alguien se lo diga. 660 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 Si Kylie tiene que irse, díselo. 661 00:31:42,400 --> 00:31:43,860 Me está entrando mucha ansiedad. 662 00:31:43,860 --> 00:31:45,904 Pues díselo. Nos estamos moviendo. 663 00:31:45,904 --> 00:31:48,573 En cuanto Kylie dice: "Da la vuelta al avión, 664 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 quiero bajarme", sé que va en serio. 665 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 Sé que la ansiedad es un agobio 666 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 y no creo que nada la haga cambiar de opinión 667 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 porque ahora está 668 00:31:59,792 --> 00:32:00,793 preocupada. 669 00:32:01,336 --> 00:32:03,379 Kylie quiere bajarse del avión. 670 00:32:03,671 --> 00:32:06,424 ¿Puedes decirle al capitán que vamos a dejar salir a Kylie? 671 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 Kendall: Nos estamos moviendo. 672 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 Ahora tenemos que volver. 673 00:32:09,260 --> 00:32:11,012 Kylie: Tengo mucha ansiedad. 674 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 Conozco a Kylie desde el día que nació, 675 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 y no le resto importancia a su miedo. 676 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Ky, te quiero. 677 00:32:22,231 --> 00:32:23,232 Que te mejores. 678 00:32:23,232 --> 00:32:26,986 No sé por qué lo hace, pero también es típico de ella. 679 00:32:26,986 --> 00:32:29,572 Lo ha hecho un montón de veces. 680 00:32:29,572 --> 00:32:30,657 Adiós. 681 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 Cuidado con la cabeza. 682 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 Cree que puede salirse con la suya. 683 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 {\an8}AL TELÉFONO: KYLIE 684 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 {\an8}Creo que deberías venir. No va a pasar nada malo. 685 00:32:42,794 --> 00:32:44,128 Pero siempre es así. 686 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 Todos... Siempre es así... 687 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 Que siempre se libre de estas cosas 688 00:32:49,258 --> 00:32:50,927 es un... coñazo. 689 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 Sé que las otras están frustradas, 690 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 pero es una de mis niñas. 691 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 Claro que lo entenderé y no me enfadaré con ella. 692 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 No quiero que tenga ansiedad. 693 00:33:00,103 --> 00:33:02,355 Solo dice... 694 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Es culpa mía. Es mi culpa. 695 00:33:04,107 --> 00:33:08,611 Si encuentras cómo venir, sería genial que lo hagas. 696 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 ¿Por qué no cuelgas el teléfono? 697 00:33:10,238 --> 00:33:12,198 No va a venir, así que vámonos. 698 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 Y nunca recuperarás el equipaje. 699 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 - Vamos a robarte. - Voy a saquearlo. 700 00:33:18,037 --> 00:33:19,914 - Cogeremos tu ropa. - Me voy a poner tu ropa. 701 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Voy a ponerme tus cosas. 702 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 No digas eso. 703 00:33:22,291 --> 00:33:23,960 Me da igual. Ahora no puede pillarnos. 704 00:33:23,960 --> 00:33:26,337 Espero que hayas traído cosas bonitas. 705 00:33:26,337 --> 00:33:27,630 Elijo primer. 706 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 ¿Qué me pongo esta noche? 707 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 Vamos a despegar pronto. 708 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Vale, adiós. 709 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 Va a ser un gran viaje. 710 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 Claro que sí. 711 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 Sí. Es lo que acabo de decir. 712 00:33:40,351 --> 00:33:43,688 Espero que lo resuelva, se tranquilice, cambie de opinión 713 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 y se venga a Aspen. 714 00:33:51,279 --> 00:33:54,782 ASPEN, COLORADO 715 00:34:07,879 --> 00:34:10,590 Llegamos a Aspen, todas menos una. 716 00:34:10,590 --> 00:34:13,718 Es tan irónico que decimos: "Kylie nunca viene". 717 00:34:13,718 --> 00:34:14,802 Bueno, 718 00:34:15,553 --> 00:34:16,929 técnicamente no ha venido. 719 00:34:16,929 --> 00:34:19,265 - Las cuatro iréis en el vehículo. - Perfecto. 720 00:34:19,265 --> 00:34:22,477 No se quedó. Pero aún espero que Kylie aparezca. 721 00:34:22,477 --> 00:34:23,561 Gracias. 722 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Madre mía. 723 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Kylie ha dicho: 724 00:34:29,275 --> 00:34:32,612 "Algunos de esos trajes son mis cosas para París". 725 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 - Lo siento. -"Cogí algunos por si acaso. 726 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 Sé que era broma, 727 00:34:36,365 --> 00:34:38,576 pero que nadie se ponga nada 728 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 porque no podré pillar más conjuntos a tiempo para París". 729 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Al lío. 730 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 - Me lo voy a poner. - A sabotear. 731 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 Deshagamos las costuras 732 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 para que, cuando se lo ponga, se abra. 733 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 - Es broma. - No, nos lo vamos a poner. 734 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 -¿Lo haremos? Es broma. - Ya. 735 00:34:52,840 --> 00:34:57,345 No me puedo creer que Kylie se haya librado de todo. 736 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 - Siempre lo hace. - Siempre lo hace. 737 00:34:59,889 --> 00:35:01,265 Sé que están molestas. 738 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 Y lo están porque querían pasar tiempo con Kylie. 739 00:35:04,185 --> 00:35:05,853 Me pongo muy triste 740 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 cuando se pira de estas cosas, 741 00:35:08,064 --> 00:35:10,441 sobre todo en este viaje, es mi compi de snowboard. 742 00:35:10,441 --> 00:35:13,402 Las demás esquían. Nosotras crecimos haciéndolo juntas, 743 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 así que por un lado me da pena, 744 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 en plan: "Jolín, qué ganas tenía". 745 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 Aún no he tirado la toalla. 746 00:35:19,742 --> 00:35:24,413 Tengo esperanza y rezo por que Kylie aparezca en Aspen. 747 00:35:24,413 --> 00:35:27,875 Que cambie de opinión y aparezca por arte de magia. 748 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 CAMPAMENTO WAPITI - CAMILLA HOUSTON - DALLAS - YELLOWSTONE 749 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Me encantan las cabañas de troncos. 750 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 Esto es genial. 751 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 Gracias. 752 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 Qué mona. 753 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 Pareces un oso marrón enorme. 754 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 Hola, cielo. 755 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 Hola. 756 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Esto es perfecto. 757 00:35:54,402 --> 00:35:55,486 Qué bonita. 758 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 Menudo chalé. 759 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 ¿Así se llama? 760 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 Es una pasada. 761 00:36:02,160 --> 00:36:03,786 Es muy bonito. 762 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 Esta casa es la leche de pija 763 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 y me chifla. 764 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 - Me encanta. - Estoy muy feliz. 765 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 Esta casa es impresionante. 766 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 Me siento calentita y cómoda. 767 00:36:17,175 --> 00:36:20,511 Y hay alguien en la cocina haciendo la cena. 768 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 Pellízcame. 769 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 Khloé, ¿quieres el principal? 770 00:36:24,056 --> 00:36:26,100 No, mamá, no lo necesito. 771 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 Ay, tontita. 772 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 No puede ser más acogedor. 773 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 Es acogedor y bonito. 774 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Productora: ¿Habéis resuelto vuestras diferencias? 775 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 No hablamos de eso. 776 00:36:36,986 --> 00:36:38,571 Cuando empiece con el horario, 777 00:36:38,571 --> 00:36:41,490 la volveré a meter a la caja de los incordios de mi mente. 778 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 Hablando de eso, tengo que comer porque me muero de hambre, 779 00:36:45,745 --> 00:36:48,289 tengo que apañar mi cuarto, deshacer las maletas y eso. 780 00:36:48,289 --> 00:36:52,668 Yo soy más de tumbarme en la cama y ver la tele. 781 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 ...yo también. 782 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 Y este no tiene tele. 783 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 A ver si viene Kylie. 784 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 Seguro que no me contesta. 785 00:37:03,429 --> 00:37:06,390 Esta es una cama grande y hay más por aquí. 786 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 No ha contestado. 787 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Khlo, ¿quieres compartir habitación? 788 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 ¿Compartir habitación? 789 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 Es broma. 790 00:37:18,486 --> 00:37:20,571 No, si es lo que quieres hacer, 791 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 podemos hacerlo y luchar. 792 00:37:22,531 --> 00:37:26,869 Hay algo genial en tumbarse en la cama y ver la tele. 793 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Keeks, estoy bien en la cama doble. 794 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 No me importa. 795 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 Solo quiero ver a Gypsy Rose. 796 00:37:34,210 --> 00:37:35,211 Vamos a comer. 797 00:37:35,211 --> 00:37:36,295 ALCE 798 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 Ya te digo. 799 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 Esta chica tiene hambre. 800 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 Fideos. 801 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Pepinos. 802 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 ¿Puedo contaros la desgracia que me ha pasado? 803 00:37:51,018 --> 00:37:53,187 Me cuesta mucho 804 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 asimilarlo. 805 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 Y ha sido de la noche a la mañana. 806 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 No veo nada. 807 00:38:00,236 --> 00:38:03,406 Antes lo miraba todo así y ahora tengo que hacer... 808 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 Y ha sido de la noche a la mañana. 809 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 Qué incordio. 810 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 Creo que puedo revertirlo. 811 00:38:10,788 --> 00:38:11,789 No, lo digo en serio. 812 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 -¿Cómo? - Comeré un montón de zanahorias, 813 00:38:15,001 --> 00:38:18,421 me haré terapia roja en los ojos y los abriré. 814 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 - Espera. - No creo que sea inteligente. 815 00:38:22,258 --> 00:38:26,304 ¿Quién le dirá a Kim que las zanahorias no te arreglan la vista? 816 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Se llama "envejecer". 817 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 Se está haciendo mayor. 818 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 Espera un momento. 819 00:38:32,143 --> 00:38:36,689 Pongámonos la ropa de Kylie y se la enseñamos a las amigas. 820 00:38:36,689 --> 00:38:37,982 Se morirá. 821 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 - Literalmente... - De eso se trata. 822 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 - Sí, es una broma. - No es para que no se muera. 823 00:38:42,653 --> 00:38:45,448 Se va a enfadar más. Ha dicho que está perdiendo... 824 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Lo está pasando muy mal. 825 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 -¿Haciendo qué? - Se sentía insegura. 826 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 ¿Vas a abandonar a toda tu familia y dejar que muera? 827 00:38:53,247 --> 00:38:56,751 Si no te sientes segura, suplicas y lloras 828 00:38:56,751 --> 00:39:00,296 - para que tu familia se baje del avión. -¿Por qué iba a dejarnos? 829 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 ¿Pero tanto se preocupa por ella? 830 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 Si eso no es de leos, no sé qué es. 831 00:39:08,095 --> 00:39:10,473 Deberíamos tomar algo y brindar. 832 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 Por las que han venido. 833 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 Tenemos que tomarnos algo por las que no han venido. 834 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - Salud. - Amén. 835 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Kim, ¿me vas a gritar 836 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 si hago FaceTime con mi hija? 837 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 ¿Es un truco? 838 00:39:28,199 --> 00:39:30,534 ¿Por qué iba a gritarte por eso? 839 00:39:30,534 --> 00:39:32,703 No le gusta que llame a mis hijos por FaceTime. 840 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 Fuimos a cenar a casa de Allison... 841 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 No. 842 00:39:37,708 --> 00:39:41,921 Esta... llevó a su hijo con ella a la cena de cumpleaños de Allison. 843 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 No había otros niños, 844 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 pero llevé a Saint porque había quedado con Dylan... 845 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 Y había otros siete niños. 846 00:39:50,012 --> 00:39:52,973 Lo siento, llamé por FaceTime a mi hija para darle las buenas noches. 847 00:39:52,973 --> 00:39:56,435 Y Kim no entiende que no pueda salir 848 00:39:56,435 --> 00:39:59,230 sin tener contacto con mis hijos. 849 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 En cuanto entramos por la puerta... 850 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Me llamó cuando estábamos en el coche. 851 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 No, dijo: "¿Puedo ver la casa donde estás?". 852 00:40:08,322 --> 00:40:10,741 Estaba en la entrada. No estaba en la fiesta. 853 00:40:10,741 --> 00:40:13,619 Estabas bajando las escaleras hacia la fiesta. 854 00:40:14,578 --> 00:40:15,579 Dos escalones, 855 00:40:15,579 --> 00:40:17,832 colgué y todo el mundo estaba allí. 856 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 Solo dije "cielo, vive el momento", 857 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 y estábamos sentados 858 00:40:21,085 --> 00:40:23,546 - y ella... - Esperamos una hora. 859 00:40:23,546 --> 00:40:26,340 Soltó: "Tengo un horario. Tengo que irme". 860 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 No. ¿Qué dijiste tú primero? 861 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 Kim, ¿qué dijiste primero? 862 00:40:30,302 --> 00:40:32,096 Kim dijo: "¿Podemos comer?". 863 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 Fue: "Me muero de hambre. ¿Podemos comer?". 864 00:40:33,931 --> 00:40:36,642 Y yo: "Sí, chicos, tenemos un horario". 865 00:40:37,184 --> 00:40:41,480 No entiendo por qué me machacan. 866 00:40:41,480 --> 00:40:45,776 ¿Por querer demasiado a mis hijos? ¿Por darles las buenas noches? 867 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 ¿Por que tengan un horario? 868 00:40:48,320 --> 00:40:51,574 Me encantaría que me dijeran qué... estoy haciendo 869 00:40:51,574 --> 00:40:54,702 que tanto le ofende y le molesta a ella. 870 00:40:54,702 --> 00:40:56,245 No, fue más en plan: 871 00:40:56,245 --> 00:40:58,330 "Tengo un horario, tengo que irme". 872 00:40:58,330 --> 00:40:59,415 Verás... 873 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 Te quiero y me encantan los horarios, 874 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 pero entras y ya estás lista para irte, 875 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 hablas de irte. 876 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 ¿Cómo vas a disfrutar? 877 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 No lo mencioné hasta que Kim dijo: 878 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 "Llevamos aquí una hora. ¿Vamos a comer pronto?". 879 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 Estaba ayudando a los organizadores. 880 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 ¿Por qué ella puede hacerlo, pero si yo digo...? 881 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 Estar ahí una hora sin comer 882 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 - es diferente. -¿Sí? 883 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 Me subí al carro. 884 00:41:22,771 --> 00:41:25,107 Dije: "Sí, chicos, tenemos un horario". 885 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Intentaba que no pareciera una loca. 886 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 En la mesa, dijiste: "¿Nos vamos?". 887 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 Eran las 21:30 y era cuando íbamos a volver. 888 00:41:31,655 --> 00:41:34,408 Querer que saquen la comida porque tienes hambre... 889 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 No tengo niñera las 24 horas, así que tenía que decirles 890 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 hasta cuándo íbamos a quedarnos. 891 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 ¿De qué estamos hablando? 892 00:41:40,873 --> 00:41:44,627 ¿Estáis oyendo la... conversación? 893 00:41:44,627 --> 00:41:47,379 Que alguien me pegue un tiro porque he cometido un delito. 894 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 ¿Estamos bien? 895 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 No es para criticar. 896 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 - Es para decir... -¿Por qué no es una crítica? 897 00:41:52,551 --> 00:41:55,471 - Todo el tema es una crítica. - Nunca sales. 898 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 Me hacía ilusión que viniera a cenar con las amigas. 899 00:41:57,723 --> 00:41:58,891 Es como... 900 00:41:58,891 --> 00:42:00,267 Estaban muy emocionadas. 901 00:42:00,267 --> 00:42:01,685 Kim fue antisocial. 902 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 Estuve con sus amigas. 903 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 ¿Antisocial? Salí y estuve hablando. 904 00:42:04,772 --> 00:42:07,441 Sí, con tus amigas. Yo estaba con gente nueva. 905 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 Estuve socializando. 906 00:42:09,860 --> 00:42:13,072 - Y estoy muy orgullosa de ti. - No podía haber sido más sociable. 907 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 Kim se está portando como una mamona, 908 00:42:15,032 --> 00:42:16,742 y es algo que se le da muy bien. 909 00:42:16,742 --> 00:42:20,037 Si quiere hacerte daño, irá a por la yugular. 910 00:42:20,037 --> 00:42:21,789 Y aun así no fue suficiente para ti. 911 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 Me limité a darte consejos 912 00:42:32,550 --> 00:42:35,386 - que no tienen por qué ser... -¿Por qué no te aplicas los consejos? 913 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 "Tengo un horario". 914 00:42:36,554 --> 00:42:39,974 No dije eso. "Me muero de hambre. ¿Va a venir la comida? 915 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 Llevamos una hora". 916 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 Y cuando terminaste, dije: "Sí". 917 00:42:44,353 --> 00:42:46,564 Pero escucha, tenía un horario. 918 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 Si lo que dice es cierto, la idea no es la misma. 919 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 "Tengo hambre, vamos a comer". 920 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Ojalá hubieras estado para oírlo. 921 00:42:52,403 --> 00:42:54,113 Es la única que pensó así. 922 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 - Te decía que vivieras el momento. - Tú puedes, yo no. 923 00:42:57,366 --> 00:42:59,785 Porque, como ha dicho ella, la idea era diferente. 924 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 Te estás inventando la... idea. 925 00:43:02,037 --> 00:43:05,124 No, lo que digo es que creo que lo niegas. 926 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 -¿El qué? - Sobre la idea. 927 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 - Mamá. -¿Qué? 928 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Calma. 929 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 Sales muy poco, 930 00:43:13,549 --> 00:43:16,468 y cuando lo haces, estás en plan: "Tengo que volver". 931 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 No creo que te des cuenta. 932 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 Todos decían que tenían hambre, y tú estabas: 933 00:43:20,764 --> 00:43:23,475 "Sí, tengo que irme. Tengo un horario. 934 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 Comamos para que pueda irme". 935 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 Era más en ese rollo, 936 00:43:26,895 --> 00:43:28,647 así que te dije: 937 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 "Igual no te das cuenta. Vivamos el momento". 938 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 Me pregunto si crees que vives el momento. 939 00:43:34,028 --> 00:43:36,572 Sí. Y si no lo hago siempre, 940 00:43:36,572 --> 00:43:38,324 es algo en lo que tengo que trabajar. 941 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 - Solo decía... - Te encanta pincharme. 942 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 Actuamos igual. 943 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Pero bueno, voy a hacer un FaceTime con mi hija. 944 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 Espero que te parezca bien. 945 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 Y si no, ¿puedes decírmelo ahora 946 00:43:52,004 --> 00:43:53,589 y no cuando termine? 947 00:43:53,589 --> 00:43:55,215 - Desde luego. - Si no está bien... 948 00:43:55,215 --> 00:43:56,800 - No, me encantaría. - Dímelo. 949 00:43:56,800 --> 00:43:57,885 Me encantaría. 950 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 Porque no quiero que me lo digas luego. 951 00:43:59,720 --> 00:44:01,388 Brindo por True. 952 00:44:01,388 --> 00:44:03,390 No pienso llamarla cerca de vosotros. 953 00:44:05,184 --> 00:44:09,146 De momento, este viaje no ha empezado muy bien. 954 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 Debería haberme ido con Kylie. 955 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 {\an8}Próximamente en Las Kardashian... 956 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Qué día tan bonito. 957 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 Hemos tenido suerte. 958 00:44:20,532 --> 00:44:22,826 "Posibles lesiones graves o muerte". 959 00:44:23,535 --> 00:44:24,995 Khloé, tú puedes. 960 00:44:26,497 --> 00:44:28,540 Atención, compradores de Target. 961 00:44:28,540 --> 00:44:30,626 Así es como me haces volver al trabajo. 962 00:44:31,835 --> 00:44:35,214 Estoy saliendo lentamente 963 00:44:35,214 --> 00:44:37,966 de mi querido mundo de mamá. 964 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 -¿Puedo tumbarme aquí? - Sí, adelante. 965 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 - Ay, Dios. - Ay, madre. 966 00:44:42,888 --> 00:44:45,391 - Te quiero. - Y yo a ti. 967 00:44:45,849 --> 00:44:47,351 - Ya estamos. - Adiós. 968 00:44:47,351 --> 00:44:49,520 Porque no quieras llamar a tus hijos... 969 00:44:49,520 --> 00:44:51,313 - Estoy con mis hijos. - Que te... 970 00:44:52,314 --> 00:44:54,274 Quería deciros algo. 971 00:44:54,274 --> 00:44:56,026 Me he hecho el escáner, 972 00:44:56,026 --> 00:44:57,903 y me pongo muy sensible con esto, 973 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 pero han encontrado algo. 974 00:45:46,368 --> 00:45:49,830 Mi familia es supercompetitiva todo el año. 975 00:45:49,830 --> 00:45:54,126 Pero la Navidad es otro tipo de competitividad 976 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 que nadie ha visto nunca. 977 00:45:55,586 --> 00:45:57,171 "¿Quién ha decorado tu casa?". 978 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 "¿Quién ha decorado tu...?". 979 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 Necesitamos información, y luego es 980 00:46:00,424 --> 00:46:01,967 "vale", y fingimos que pasamos. 981 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 Después, en el coche, llamamos inmediatamente a esa persona. 982 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 "Ven aquí y arregla mis... luces". 983 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Está oscureciendo. 984 00:46:08,766 --> 00:46:12,728 Y si voy a casa de alguien y veo algo, pienso: "Vale". 985 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Lo pillo al día siguiente y finjo que siempre ha estado ahí. 986 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Subtítulos: Carlos Aparicio