1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Précédemment...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,342
J'ai vendu un film à Netflix.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,052
- C'est génial !
- C'est incroyable !
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
On me demande
pourquoi je travaille autant.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
C'est vrai, c'est mon vice.
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,059
Laissez-moi faire ce que je veux.
Occupez-vous de vous, et moi de moi.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
- On est en route.
- C'est la Fashion Week !
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,232
J'adore passer du temps seule avec Kylie.
On est très occupées,
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,568
alors quand on a
des moments en tête-à-tête,
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
c'est toujours spécial.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,113
Regarde, elle est sur mes genoux.
12
00:00:31,197 --> 00:00:34,617
Grosse nouvelle. Je quitte Hidden Hills.
13
00:00:34,617 --> 00:00:36,036
Mais je ne vais pas loin,
14
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
parce que Kourtney pourrait accoucher
à tout moment.
15
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
Elle va accoucher.
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
Khloé n'est pas venue ?
17
00:00:43,752 --> 00:00:46,254
Elle a décidé de ne pas venir
quand elle a su que c'était...
18
00:00:47,047 --> 00:00:47,922
La journée.
19
00:00:48,339 --> 00:00:50,759
Elle doit sortir et vivre sa vie.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
Elle ne peut pas être épanouie.
21
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
Je suis une p***** de rigide.
22
00:01:00,143 --> 00:01:02,854
LES KARDASHIAN
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Prenons des nouvelles de Kourt.
24
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Je sais. Cette photo est trop mignonne.
25
00:01:23,875 --> 00:01:25,335
T'as pas vu la tienne.
26
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
Elle ne me répond jamais ces jours-ci.
27
00:01:27,587 --> 00:01:28,755
Hein ?
28
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
Je lui parle 10 000 fois par jour.
29
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
Salut.
30
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
- La s***** !
- Salut.
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
{\an8}Je suis en silencieux.
J'essaie d'allaiter.
32
00:01:43,269 --> 00:01:44,395
{\an8}AU TÉL : KOURTNEY
33
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
{\an8}J'ai vu votre appel.
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
Comment va le bébé ?
35
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
Il est parfait.
36
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Kourtney a accouché le mois dernier,
et on est tous ravis.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Je suis polyvalente.
38
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
Ça, c'est de la polyvalence.
39
00:01:59,077 --> 00:02:02,413
Kourtney adore être maman.
40
00:02:02,413 --> 00:02:06,292
Maman de quatre enfants, c'est génial.
41
00:02:06,292 --> 00:02:07,710
Je suis trop contente pour elle.
42
00:02:07,877 --> 00:02:11,089
C'est ce qu'elle voulait depuis longtemps.
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,634
Tu te rends compte
que tu as quatre enfants ?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
Oui, quatre enfants.
45
00:02:16,344 --> 00:02:19,139
Parfois, j'aimerais pouvoir recommencer.
46
00:02:19,139 --> 00:02:23,476
J'essayerais d'être stricte dès le début.
47
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
- Comment ça ? Niveau régime ou...
- Pour quoi ?
48
00:02:25,687 --> 00:02:29,399
Pour les règles, stricte avec les enfants.
49
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
Tu vas bien ?
50
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
Je ne parle pas de moi.
51
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
- Il a 0 ans.
- Tu peux toujours.
52
00:02:35,530 --> 00:02:38,867
Je reste à la maison pendant 40 jours.
53
00:02:38,867 --> 00:02:40,451
Tu restes 40 jours à la maison ?
54
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
- Et 40 nuits.
- Et 40 nuits.
55
00:02:43,121 --> 00:02:44,914
Dans beaucoup de cultures,
56
00:02:44,914 --> 00:02:49,419
les femmes ne quittent pas la maison
après l'accouchement pendant 40 jours
57
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
pour laisser au corps
le temps de se remettre.
58
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Et au-delà de ça,
59
00:02:54,132 --> 00:02:57,677
je suis une maman très proche de mon bébé.
60
00:02:57,677 --> 00:03:00,763
Je ne me sépare pas de lui.
61
00:03:01,055 --> 00:03:04,475
J'adore être à la maison.
62
00:03:04,475 --> 00:03:06,728
Je dédie mon temps
63
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
à m'occuper de mon bébé
et à créer un lien.
64
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Après, tu iras en rave party.
65
00:03:11,441 --> 00:03:15,695
Non. Je n'ai toujours pas envie de sortir.
66
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
- Pareil.
- Bienvenue dans ma vie.
67
00:03:17,572 --> 00:03:20,408
Je n'ai pas accouché,
mais je fais quand même les 40 jours.
68
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
Vous devriez voir mes journées.
69
00:03:22,118 --> 00:03:27,040
Je regarde des vidéos de Noël
avec des musiques de Noël.
70
00:03:27,040 --> 00:03:27,957
Mon Dieu.
71
00:03:27,957 --> 00:03:30,585
Tu penses venir au réveillon de Noël ?
72
00:03:30,585 --> 00:03:34,130
Je ne sais pas encore.
Je verrai comment je me sens.
73
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
D'habitude, j'organise
le réveillon de Noël.
74
00:03:38,176 --> 00:03:41,262
Je fais tout, dans les moindres détails.
75
00:03:41,262 --> 00:03:45,058
Mais cette année, j'ai un nouveau-né.
76
00:03:45,058 --> 00:03:48,311
J'ai délégué le réveillon à Kim.
77
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
Bon...
78
00:03:51,022 --> 00:03:53,983
Je retourne à ma petite bulle de bonheur
avec mon bébé.
79
00:03:54,817 --> 00:03:56,653
Désolée de l'avoir percée.
80
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
Sauf s'il y a autre chose.
81
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
Non, c'est bon.
82
00:03:59,364 --> 00:04:00,323
Ciao.
83
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
- Salut.
- On t'aime.
84
00:04:01,908 --> 00:04:03,034
- On t'aime.
- Moi aussi.
85
00:04:14,212 --> 00:04:17,382
- C'est bon ?
- Il est plus grand que celui-là.
86
00:04:17,382 --> 00:04:19,425
- Bravo, Tutu.
- Celui-là...
87
00:04:19,425 --> 00:04:20,927
J'ignore pourquoi
88
00:04:21,803 --> 00:04:26,641
on critique le fait
que je suis "trop maman".
89
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
"Tu passes trop de temps avec tes enfants.
90
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Tu ne veux pas sortir.
Tu n'as pas d'amis."
91
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
Mais moi,
92
00:04:32,981 --> 00:04:37,193
j'ai vraiment le sentiment
d'être faite pour être maman.
93
00:04:37,193 --> 00:04:42,115
Je suis là où je veux être,
avec mes enfants.
94
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
- Les pâtes.
- Les pâtes.
95
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
Un jour,
96
00:04:45,785 --> 00:04:48,329
mes enfants préféreront leurs amis à moi.
97
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
Pour l'instant,
98
00:04:49,664 --> 00:04:53,876
tant que j'ai la possibilité et la chance
99
00:04:53,876 --> 00:04:56,212
de dîner avec mes enfants tous les soirs,
100
00:04:56,212 --> 00:04:58,172
j'en profite.
101
00:04:58,172 --> 00:05:01,592
Dans 15 ans, mes enfants ne diront pas :
102
00:05:01,592 --> 00:05:04,721
"J'aurais aimé que tu travailles plus.
103
00:05:04,721 --> 00:05:07,223
Tu te souviens du soir
où tu es restée au travail ?"
104
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
Ils diront : "P*****, tu étais où ?"
105
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
Un petit brocoli.
106
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
- Non.
- Non, merci.
107
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
Je sais que tout le monde me soutient.
108
00:05:17,066 --> 00:05:19,819
Ils veulent que je sorte faire la fête.
109
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
{\an8}IL Y A 2 MOIS
110
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
{\an8}J'aimerais que tu sois là.
111
00:05:22,822 --> 00:05:25,408
{\an8}Tu ne rencontreras personne
sans sortir de chez toi.
112
00:05:25,408 --> 00:05:26,326
{\an8}AU TÉL : KIM
113
00:05:26,326 --> 00:05:29,412
{\an8}Je ne pense pas
qu'un voyage de 12 heures à Paris...
114
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
Ça commence comme ça.
115
00:05:30,788 --> 00:05:33,041
Tu rencontres quelqu'un, tu t'emballes.
116
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
En 12 heures ?
117
00:05:34,417 --> 00:05:36,502
J'aurais pas le temps de n*****
en 12 heures.
118
00:05:36,502 --> 00:05:41,382
Croyez-moi, quand j'aurai envie de sortir,
119
00:05:41,382 --> 00:05:42,717
je sais comment faire.
120
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
Je l'ai fait bien plus longtemps que vous.
121
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
La caméra.
122
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
- Dis : "Salut".
- Salut.
123
00:05:52,727 --> 00:05:55,480
True, tu manges ou tu bois juste ?
124
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Je veux boire.
125
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
Je veux que tu manges.
126
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
Mon Dieu. Bon.
127
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Je te prends ça jusqu'à ce que tu manges.
128
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
Avec mes sœurs,
on a des familles différentes.
129
00:06:07,325 --> 00:06:08,785
Des éducations différentes.
130
00:06:08,785 --> 00:06:10,745
Je ne juge pas.
131
00:06:10,745 --> 00:06:13,790
Tant que tout le monde
est heureux et en bonne santé.
132
00:06:13,790 --> 00:06:18,419
Mais dans mon éducation,
on suit un emploi du temps.
133
00:06:18,419 --> 00:06:23,174
Mes enfants adorent
ce sentiment de sécurité de savoir
134
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
qu'après le bain,
c'est l'heure de se mettre en pyjama
135
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
et de regarder la télé au lit avec Maman.
136
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
Ça marche pour moi et ma famille.
137
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Vous savez
138
00:06:33,309 --> 00:06:37,772
que je pars à Aspen
avec Lovey et vos tatas.
139
00:06:37,772 --> 00:06:40,358
- Lovey.
- Lovey.
140
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
- Tu reviens quand ?
- Dans quelques jours.
141
00:06:43,319 --> 00:06:45,780
Et on va skier.
142
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
- Lovey !
- Lovey.
143
00:06:48,908 --> 00:06:50,243
C'est juste entre adultes.
144
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
Lovey !
145
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
- Lovey !
- Oui.
146
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
- Pas mal.
- Bravo.
147
00:06:54,747 --> 00:06:56,124
Après Noël et le jour de l'an,
148
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
on va en famille à Aspen
149
00:06:59,293 --> 00:07:03,464
pour passer du temps sans les enfants
et profiter d'être ensemble.
150
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
C'est l'heure de danser, donc...
151
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
Vas-y, Taytay !
152
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
Ouais !
153
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
C'est ça ! À fond !
154
00:07:17,478 --> 00:07:20,398
Mes enfants ont six et presque deux ans.
155
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
Peut-être que dans deux ou trois ans,
je me dirai :
156
00:07:22,817 --> 00:07:25,236
"J'ai besoin de sortir plus..."
J'en sais rien.
157
00:07:25,236 --> 00:07:26,279
Mais pour l'instant,
158
00:07:26,279 --> 00:07:30,491
c'est ce qui me rend heureuse,
c'est là que je suis bien.
159
00:08:01,981 --> 00:08:06,486
Quand les invités arrivent,
ils suivent le chemin.
160
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
Il y aura de la musique ?
161
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
- Des choristes.
- Il y aura des choristes.
162
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
Ici ?
163
00:08:11,824 --> 00:08:14,702
Je suis en train d'organiser
le réveillon de Noël
164
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
{\an8}avec Mindy Weiss, l'organisatrice
des évènements Kardashian-Jenner.
165
00:08:18,206 --> 00:08:19,415
{\an8}MINDY WEISS
ORGANISATRICE D'ÉVÈNEMENTS
166
00:08:19,415 --> 00:08:20,416
{\an8}IL Y A DEUX SEMAINES
167
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
{\an8}Ça donne une bonne idée
de ce que ça donnera avec la neige.
168
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
{\an8}Je veux juste que ça ressemble
à la neige blanche des photos.
169
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
Même si on fait venir
de la vraie neige le jour J.
170
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
J'ai une vision d'un Noël tout blanc.
171
00:08:32,929 --> 00:08:36,140
J'avais aussi pensé
à un pays des merveilles hivernal
172
00:08:36,140 --> 00:08:40,102
ou bien à transformer la maison
en maison en pain d'épice.
173
00:08:41,020 --> 00:08:44,148
Mon Dieu, je n'avais rien vu de tout ça.
174
00:08:44,148 --> 00:08:46,275
Bonjour.
175
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
C'est magnifique.
176
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Et là, on a la grande maison
en pain d'épice.
177
00:08:51,030 --> 00:08:52,156
- Génial.
- Pas vrai ?
178
00:08:52,156 --> 00:08:53,699
Et les étoiles...
179
00:08:53,699 --> 00:08:55,576
- La nuit étoilée est incroyable.
- Oui.
180
00:08:55,576 --> 00:08:58,329
Toutes les étoiles s'allumeront.
181
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
Trop cool.
182
00:08:59,497 --> 00:09:02,458
On va remplir les arbres
de cadeaux ce soir ?
183
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
- Oui.
- D'accord.
184
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
Je veux tout remplir de cadeaux blancs.
185
00:09:06,212 --> 00:09:08,089
Le papier cadeau.
186
00:09:08,631 --> 00:09:11,175
{\an8}Kim met la barre très haut.
187
00:09:11,175 --> 00:09:14,303
{\an8}Ça a réveillé notre créativité,
188
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
{\an8}mais aussi notre compétitivité.
189
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
{\an8}Ça fait deux ans que ma mère
copie ce que j'ai fait l'année d'avant.
190
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
{\an8}PAPIER CADEAU 2022 DE KIM
191
00:09:20,393 --> 00:09:21,477
{\an8}PAPIER CADEAU 2023 DE KRIS
192
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
{\an8}Mais elle change de couleur.
193
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
Le mien est toujours le mieux.
194
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
J'utilise toujours
du papier cadeau recyclé.
195
00:09:28,526 --> 00:09:30,278
Celui de Kim, c'est de la folie.
196
00:09:30,278 --> 00:09:33,406
Sérieux, elle a utilisé
des p****** de T-shirts en coton.
197
00:09:33,739 --> 00:09:36,033
Elle veut montrer qu'elle recycle,
c'est ça ?
198
00:09:36,284 --> 00:09:38,744
{\an8}Mais c'était mieux
que l'année des scratchs.
199
00:09:38,744 --> 00:09:39,829
{\an8}PAPIER CADEAU 2021 DE KIM
200
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
Le meilleur papier cadeau,
ça se joue entre moi et Kendall.
201
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Toujours. Je veux rien entendre.
202
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
Je suis pas du tout dans la compétition.
203
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Mais j'ai le meilleur papier cadeau.
204
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Là, ça mène à la piste de luge.
205
00:09:54,176 --> 00:09:55,219
C'est chouette.
206
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Il y aura de la neige à l'avant ?
207
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
On espère.
208
00:09:59,599 --> 00:10:02,643
Il commence à pleuvoir à Los Angeles.
209
00:10:02,643 --> 00:10:03,603
{\an8}Une pluie diluvienne.
210
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
{\an8}RÉVEILLON DE NOËL
3 JOURS
211
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
{\an8}S'il pleut si proche de Noël,
212
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
ils ne pourront pas faire venir
la vraie neige.
213
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
Ça gâcherait toute la fête.
214
00:10:12,403 --> 00:10:14,739
C'est très frustrant.
215
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
Je prie.
216
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
S'il pleut, on est f*****.
217
00:10:20,661 --> 00:10:24,206
Je veux qu'il pleuve en Californie,
mais c'est...
218
00:10:24,206 --> 00:10:26,751
Je dois trouver une alternative, et vite.
219
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
Je panique.
220
00:10:33,549 --> 00:10:38,471
{\an8}JOUR DU RÉVEILLON DE NOËL
221
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
Mon Dieu, c'est magnifique.
222
00:10:47,563 --> 00:10:51,525
La fête va commencer. Ça va être génial.
223
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
On dirait qu'il ne pleut plus.
224
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Dieu merci.
225
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
On n'a pas eu de problème de pluie.
226
00:10:58,324 --> 00:11:01,702
C'est un vrai paradis hivernal.
227
00:11:06,874 --> 00:11:07,958
C'est incroyable.
228
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
Mindy et son équipe
ont dépassé mes attentes.
229
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
C'est notre soirée annuelle
du réveillon de Noël,
230
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
et c'est la folie.
231
00:11:36,946 --> 00:11:41,158
On attend ça toute l'année.
232
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
Réveillon de Noël
des Kardashian-Jenner 2023
233
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
Le réveillon de Noël
est une soirée spéciale.
234
00:11:50,543 --> 00:11:55,089
Nos amis et notre famille sont réunis,
et c'est une super soirée.
235
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
C'est une soirée géniale.
236
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
Nos enfants courent partout.
237
00:11:59,760 --> 00:12:01,887
{\an8}Je fais de la luge avec Paris,
comme d'habitude.
238
00:12:02,179 --> 00:12:06,475
{\an8}Babyface et Wanya de Boyz II Men et Tank
239
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
{\an8}vont chanter.
240
00:12:07,935 --> 00:12:09,645
{\an8}On s'amuse beaucoup.
241
00:12:09,645 --> 00:12:12,481
{\an8}On danse toute la nuit. On mange bien.
242
00:12:15,985 --> 00:12:16,861
Adorable.
243
00:12:17,486 --> 00:12:19,780
Je n'ai jamais raté un réveillon de Noël.
244
00:12:20,072 --> 00:12:22,867
Comme j'ai un nouveau-né,
245
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
j'ai failli ne pas venir.
246
00:12:25,870 --> 00:12:29,665
Mais je me suis dit
que ça serait important
247
00:12:29,999 --> 00:12:34,628
pour tous nos enfants de venir
et d'avoir ce souvenir.
248
00:12:34,962 --> 00:12:38,132
Ce que je préfère,
c'est que toute la famille est réunie.
249
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
C'est un souvenir
qu'on partage tous ensemble.
250
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
On s'habille bien.
C'est super chic. On adore.
251
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
Et on s'éclate ensemble.
252
00:12:48,434 --> 00:12:49,727
J'adore Noël.
253
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
C'est un moment spécial et important.
254
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
On retombe tous en enfance.
255
00:12:54,899 --> 00:12:56,776
On croit tous au père Noël.
256
00:12:56,776 --> 00:12:58,861
On crée de beaux souvenirs.
257
00:12:58,861 --> 00:13:02,490
On a beaucoup de chance.
258
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
Et on est tous ensemble.
259
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
Il n'y a rien de mieux.
260
00:13:10,372 --> 00:13:13,793
{\an8}DEUX SEMAINES PLUS TARD
261
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
Les voilà.
262
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
- Salut.
- Salut.
263
00:13:25,846 --> 00:13:27,056
Tout est prêt.
264
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
On s'amuse.
265
00:13:28,432 --> 00:13:30,518
- On va faire des pâtes.
- D'accord.
266
00:13:30,518 --> 00:13:33,979
Aujourd'hui, on tourne une vidéo pour 818.
267
00:13:33,979 --> 00:13:37,525
Kendall a fait appel à moi,
parce que je suis une grande cheffe.
268
00:13:39,610 --> 00:13:42,863
Bienvenue dans notre émission 81-ate.
269
00:13:42,863 --> 00:13:44,323
J'ai trop hâte.
270
00:13:44,323 --> 00:13:49,286
On va faire des super pâtes
avec ma sœur Kylie.
271
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
J'adore cuisiner.
272
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Je cuisine pour mes enfants.
273
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Ça me rend heureuse.
274
00:13:55,167 --> 00:13:57,837
Donc je suis venue aider ma sœur.
275
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
Elle cuisine bien mieux que moi,
donc je l'ai invitée.
276
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
C'est le moment
277
00:14:02,883 --> 00:14:05,427
- qu'on attendait tous.
- Pas sûr.
278
00:14:05,427 --> 00:14:07,888
Tout le monde veut
que tu aies une émission de cuisine.
279
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Non, c'est pas vrai.
280
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
- Si.
- Non. Mais merci pour le mensonge.
281
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
On a tous vu Kendall couper un concombre.
282
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
Fais attention,
je me suis coupée l'autre jour.
283
00:14:18,190 --> 00:14:19,775
J'ai peur.
284
00:14:19,775 --> 00:14:20,818
Voilà.
285
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
C'est une bonne sous-cheffe,
et ça fait deux ans qu'elle m'aide
286
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
- pour Thanksgiving.
- Je vais pleurer.
287
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
- C'est trop gentil.
- C'est vrai.
288
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
On pensait avoir gâché Noël cette année.
289
00:14:30,452 --> 00:14:32,705
- Mais non.
- C'est vrai.
290
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
- Mais la vérité...
- J'étais pas sous-cheffe.
291
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
- On se partageait 50-50.
- 50-50.
292
00:14:37,209 --> 00:14:40,713
Si vous voulez voir
ce qui s'est passé à Noël,
293
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
on a documenté ça.
294
00:14:42,673 --> 00:14:44,174
{\an8}Nos premiers bishis.
295
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
{\an8}BISHIS DE KYLIE ET KENDALL
296
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
{\an8}On n'est pas douées.
297
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
{\an8}Mes sœurs disent que le bishi
est comme un pancake arménien.
298
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
{\an8}On fait des bishis
299
00:14:52,725 --> 00:14:54,476
{\an8}BISHIS DE KYLIE ET KENDALL
300
00:14:54,476 --> 00:14:58,022
Honnêtement, je n'ai jamais aimé
la recette des bishis familiale.
301
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Je me suis servie deux fois des nôtres
302
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
et je me suis dit :
"C'est ça, le vrai goût ?"
303
00:15:02,192 --> 00:15:03,694
On a assuré. Ouais.
304
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
C'était moelleux et trop bon.
305
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
On a dégommé les bishis de Kourtney.
306
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
- Oui.
- Soyons honnêtes.
307
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
- Oui.
- C'était trop bon.
308
00:15:10,951 --> 00:15:14,121
- On va reprendre la main.
- Les gens en parlent encore.
309
00:15:14,496 --> 00:15:15,664
{\an8}Chaque réveillon de Noël,
310
00:15:15,664 --> 00:15:16,749
{\an8}BISHIS DE KOURTNEY
311
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
{\an8}je prépare la recette de bishis
de ma grand-mère.
312
00:15:20,461 --> 00:15:23,881
Ma grand-mère
m'a appris à faire les bishis.
313
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
Je suis la seule de la famille
à qui elle l'ait enseigné.
314
00:15:27,217 --> 00:15:28,928
Elle n'est plus parmi nous,
315
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
mais je sais qu'elle est fière
de mes bishis.
316
00:15:32,473 --> 00:15:35,351
Aucune chance que Kendall et Kylie,
317
00:15:35,351 --> 00:15:39,730
qui n'ont jamais rencontré ma grand-mère
ni rien appris d'elle,
318
00:15:39,730 --> 00:15:41,857
fassent des meilleurs bishis que moi.
319
00:15:41,857 --> 00:15:44,443
T'étais là quand elle a dit
qu'il y avait un cheveu dedans ?
320
00:15:44,735 --> 00:15:49,281
Je tiens à signaler
que dans les bishis de Kendall et Kylie,
321
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
j'ai trouvé un cheveu.
322
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
Sérieusement.
323
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
Elle me regarde et elle dit :
324
00:15:57,164 --> 00:15:59,375
"Kendall, Kylie, il y a un cheveu
dans mon bishi !"
325
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
Elle le sort et on lui dit :
326
00:16:00,876 --> 00:16:04,129
"C'est ta recette, chérie. Pas la nôtre."
327
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
J'en reviens pas d'avoir trouvé
un cheveu dans mon bishi.
328
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
C'est de la folie.
329
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
C'est délicieux.
330
00:16:12,429 --> 00:16:13,681
- Santé.
- Santé.
331
00:16:13,681 --> 00:16:16,225
- C'était chouette.
- Oui.
332
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
- Fais un câlin de mains.
- C'est comme ça.
333
00:16:26,193 --> 00:16:28,112
- Ça...
- Essaye comme ça.
334
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
- Comme ça.
- Romantique.
335
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
Et ensuite... Non.
N'écarte pas les doigts.
336
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
- Attention, l'épaule de Maman.
- Câlin.
337
00:16:34,326 --> 00:16:35,995
Câlin de mains.
338
00:16:35,995 --> 00:16:40,374
Mon petit doudou.
339
00:16:43,085 --> 00:16:45,045
T'as failli me casser le nez.
340
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Dis encore à KoKo que tu l'aimes.
341
00:16:47,047 --> 00:16:49,883
- Je t'aime.
- Mon Dieu !
342
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
Ciao.
343
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
Je t'aime.
344
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
Khloé m'énerve, ces derniers temps.
345
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
On va aller à Aspen,
346
00:16:57,224 --> 00:16:59,143
alors je veux vider mon sac
347
00:16:59,143 --> 00:17:03,689
et lui parler pour clarifier les choses
avant de partir.
348
00:17:04,273 --> 00:17:08,235
J'ai un compte à régler avec toi.
349
00:17:09,153 --> 00:17:10,070
Quoi encore ?
350
00:17:10,821 --> 00:17:15,617
Sur la façon dont tu dis les choses.
351
00:17:16,660 --> 00:17:17,786
D'accord.
352
00:17:17,786 --> 00:17:18,746
L'autre jour,
353
00:17:18,746 --> 00:17:23,584
tu m'as appelée pour me demander
si tu pouvais coiffer Chi.
354
00:17:23,584 --> 00:17:27,671
Je sais pas si c'est de la condescendance,
mais tu m'as culpabilisée.
355
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
"Je peux coiffer Chi ?"
356
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
Parce que ses cheveux
357
00:17:33,469 --> 00:17:36,972
sont pleins de produits."
358
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
Merci, j'étais au courant.
359
00:17:41,310 --> 00:17:44,521
J'ai passé une semaine difficile,
donc j'ai demandé à ma mère :
360
00:17:44,521 --> 00:17:47,274
"Tu peux garder mes deux petits ?
361
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
Je te les envoie.
Tu peux les préparer pour l'école ?"
362
00:17:49,943 --> 00:17:54,198
Chicago a mis du gel dans ses cheveux
avant de partir.
363
00:17:54,198 --> 00:17:56,658
Je me suis dit : "Pas grave.
364
00:17:56,658 --> 00:18:00,329
Ma mère peut lui faire une couette ou...
C'est pas grave."
365
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
Khloé m'appelle en FaceTime et me dit :
366
00:18:02,456 --> 00:18:06,668
"J'ai dû allez chez Maman
pour l'aider à préparer tes enfants.
367
00:18:06,668 --> 00:18:11,090
Et les cheveux de Chicago ? Le gel ?"
368
00:18:11,090 --> 00:18:15,219
Tu n'appelais pas pour me demander
si tu pouvais la coiffer,
369
00:18:15,219 --> 00:18:16,845
mais pour me dire...
370
00:18:17,346 --> 00:18:19,932
- Je voulais savoir...
- ...qu'elle avait les cheveux sales
371
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
- ...si ça te dérangeait...
- ...et dégueu.
372
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
La prochaine fois, je demande pas.
373
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
- Je la coifferai.
- Oui, voilà.
374
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
- Oui.
- Mais si je le fais,
375
00:18:26,688 --> 00:18:28,607
tu vas dire : "Pourquoi tu as fait ça ?"
376
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
J'ai passé une semaine très difficile.
377
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
- Je croyais que...
- Et t'as dit :
378
00:18:34,071 --> 00:18:38,450
"Je peux la coiffer ?
Elle a les cheveux sales."
379
00:18:38,450 --> 00:18:41,078
J'ai juste dit :
"Ça te dérange que je coiffe Chicago ?"
380
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Je préférais te demander,
car tu es difficile.
381
00:18:43,038 --> 00:18:46,208
Je sais qu'elle avait les cheveux sales.
Merci de me rappeler
382
00:18:46,208 --> 00:18:49,711
que je n'ai pas eu le p***** de temps
de la coiffer
383
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
un soir avant d'aller au lit
et de les laver.
384
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
De quoi on parle ?
385
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
Je pensais que tout allait bien.
386
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
J'ai coiffé Chi, j'ai emmené les enfants,
387
00:19:00,222 --> 00:19:01,723
et c'est tout.
388
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
Je ne savais pas
qu'elle avait un problème.
389
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
J'ai l'impression
que tu as des soucis personnels
390
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
et que tu as décidé de te servir de ça
391
00:19:09,314 --> 00:19:14,236
pour t'en prendre à moi,
alors que c'est ton p***** de problème.
392
00:19:14,236 --> 00:19:17,030
Tu projettes tes problèmes
393
00:19:17,030 --> 00:19:18,365
sur moi.
394
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
Je peux encaisser, mais j'ai mes limites.
395
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
J'ai pas toute la journée,
396
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
donc si tu veux me gifler, vas-y.
397
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
- Tu me culpabilisais.
- C'était pas mon intention.
398
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Je voulais juste t'aider
et coiffer ta fille.
399
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
Tu penses
que je te culpabilisais de quoi ?
400
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
De ne pas avoir eu le temps
de lui laver les cheveux la veille.
401
00:19:39,720 --> 00:19:42,806
C'est toi que ça gêne.
Je n'ai jamais parlé de ça.
402
00:19:42,806 --> 00:19:46,560
"Je ne laisserais jamais ma fille
aller au lit avec du gel."
403
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Mais je n'ai jamais dit ça.
404
00:19:47,811 --> 00:19:50,606
- J'ai dit ça ?
- C'est le ton que tu as employé.
405
00:19:51,690 --> 00:19:55,110
Peut-être que tu n'aurais pas
un balai dans le cul pour du gel
406
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
si tu vivais un peu ta vie.
407
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
C'est dingue.
408
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Interagis avec d'autres êtres humains
409
00:20:01,033 --> 00:20:04,161
à part tes enfants et ta famille
toute la journée.
410
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Je sais, on est super,
411
00:20:06,747 --> 00:20:09,166
mais tu as besoin de voir d'autres gens.
412
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
Tu dois vivre ta vie.
413
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
Tu as le monde à portée de main,
414
00:20:15,589 --> 00:20:17,341
mais tu ne l'explores pas.
415
00:20:17,341 --> 00:20:20,844
Tu ne te donnes pas la possibilité
416
00:20:20,844 --> 00:20:25,599
de trouver quelqu'un
ou même un groupe d'amis.
417
00:20:25,599 --> 00:20:28,143
Mon groupe de copines
essaie de t'intégrer et...
418
00:20:28,143 --> 00:20:30,812
- Je suis sortie.
- Tu es arrivée et...
419
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
"Bonne nuit.
Tu veux voir la maison d'Allison ?"
420
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
C'était une fête. Et c'est pas grave,
421
00:20:36,276 --> 00:20:39,029
mais tu disais :
"Allison, dis bonsoir à True et à Tatum."
422
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
- Tu es...
- Elle demandait à qui je parlais.
423
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
Elle était trop contente que tu sois là.
424
00:20:44,117 --> 00:20:46,828
Et t'as dit :
"Je dois y aller. J'ai un planning.
425
00:20:46,828 --> 00:20:49,122
J'ai couché celui-ci à telle heure."
426
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
J'ai parlé à tout le monde
toute la soirée.
427
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Je sais, mais c'était juste
des petites choses.
428
00:20:54,878 --> 00:20:56,880
Sois plus présente.
429
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
C'est comme dans The Whale.
430
00:20:58,382 --> 00:21:01,927
Le mec ne sort pas de chez lui,
parce qu'il est...
431
00:21:01,927 --> 00:21:03,303
Je suis Brendan Fraser ?
432
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Je dis ça comme ça.
Je sais pas pourquoi j'ai pensé à ça.
433
00:21:07,307 --> 00:21:10,394
Je pensais que tu me traitais de baleine.
434
00:21:10,394 --> 00:21:14,064
Tu te rends pas compte
que t'as parfois un balai dans le cul.
435
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
Parfois, je me dis :
"Elle a vraiment besoin de b*****."
436
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Peut-être. Qui sait ?
437
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Tu as besoin de passer du temps
sans tes enfants juste une...
438
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Faire une coupure.
439
00:21:26,660 --> 00:21:29,913
Pas les appeler pendant un repas
et leur montrer la maison.
440
00:21:31,415 --> 00:21:34,918
Elle dit que je la culpabilise.
Et elle, p***** ?
441
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
C'est la même chose à l'envers.
442
00:21:36,461 --> 00:21:38,171
Elle me culpabilise
443
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
parce que je suis une mère
trop protectrice.
444
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
Et elle prétend que je la culpabilise
de ne pas être
445
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
plus stricte avec ses enfants,
ou je ne sais pas quoi.
446
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
De ne pas coiffer Chi.
447
00:21:49,808 --> 00:21:52,102
Je sais qu'elle coiffe Chicago.
448
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
Y avait juste du p***** de gel.
449
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
Tu n'as aucun...
450
00:21:55,772 --> 00:21:59,526
Tu es bien à Hidden Hills.
Tes enfants dirigent ta vie.
451
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
"J'ai un planning.
J'ai quelque chose à faire."
452
00:22:02,904 --> 00:22:03,780
C'est de la folie.
453
00:22:04,364 --> 00:22:06,616
Mes sœurs disent que je suis trop rigide
454
00:22:06,616 --> 00:22:08,952
ou que j'impose un planning strict
à mes enfants.
455
00:22:09,578 --> 00:22:12,539
Ce n'est pas un planning strict.
C'est juste un planning.
456
00:22:12,539 --> 00:22:13,957
On se réveille à telle heure
457
00:22:13,957 --> 00:22:17,502
pour se préparer pour l'école,
se coiffer, petit-déjeuner.
458
00:22:17,502 --> 00:22:21,256
Après l'école,
on a une activité extra-scolaire.
459
00:22:21,256 --> 00:22:23,508
On dîne vers 18 h ou 18 h 30.
460
00:22:23,508 --> 00:22:28,472
Je ne les punis pas non plus
s'ils ne sont pas à table à 18 h 01.
461
00:22:28,472 --> 00:22:30,182
Je ne sais pas ce qu'elle croit.
462
00:22:30,182 --> 00:22:34,895
Pourquoi on critique sans cesse
ce que je fais chez moi ?
463
00:22:34,895 --> 00:22:37,439
Je ne leur demande pas de faire pareil.
464
00:22:37,898 --> 00:22:39,149
On ne peut pas chacune être
465
00:22:40,275 --> 00:22:42,736
la mère qu'on a envie d'être ?
466
00:22:43,862 --> 00:22:46,531
Pense ce que tu veux, moque-toi de moi.
467
00:22:46,531 --> 00:22:47,449
Je m'en fous.
468
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
- Vas-y.
- J'ai de la peine pour toi.
469
00:22:51,244 --> 00:22:53,705
- OK.
- Vis ta p***** de vie.
470
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Sors un peu.
471
00:22:56,208 --> 00:23:00,253
Si le séjour à Aspen s'annonce comme ça,
472
00:23:00,253 --> 00:23:02,172
j'ai pas envie de venir, p*****.
473
00:23:02,172 --> 00:23:05,050
Je veux pas faire ce séjour de m****.
Tu vas pas me lâcher.
474
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
Sérieux, tu es une vraie peste avec moi.
475
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
Elle ne veut plus aller à Aspen ?
476
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Grandis un peu, p*****.
C'est n'importe quoi.
477
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Salut.
478
00:23:37,207 --> 00:23:39,835
J'adore vivre près de mes enfants.
479
00:23:39,835 --> 00:23:42,796
C'est génial de pouvoir passer
quand je veux
480
00:23:42,796 --> 00:23:44,381
et les voir quand je veux.
481
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
Salut, Maman.
482
00:23:45,715 --> 00:23:47,717
Coucou. Je veux le voir.
483
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Il veut monter.
484
00:23:49,845 --> 00:23:51,430
Vraiment ? Il a dit ça ?
485
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Il a dit : "Je veux monter."
486
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
D'accord.
487
00:23:56,560 --> 00:23:58,145
Je prends l'ascenseur.
488
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Je prends les escaliers.
489
00:24:00,272 --> 00:24:01,273
Bonjour.
490
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
C'est joli.
491
00:24:04,317 --> 00:24:05,777
Kourtney, regarde cette paire.
492
00:24:08,613 --> 00:24:11,658
Je fais un essayage pour les Emmy Awards.
493
00:24:12,242 --> 00:24:13,493
Travis va jouer.
494
00:24:13,493 --> 00:24:16,371
Il fait l'ouverture
sur une chanson de Phil Collins.
495
00:24:16,371 --> 00:24:18,331
L'ouverture des Emmy. Rien que ça.
496
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Ça sera rapide. On arrive et on repart.
497
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
Je ne pense pas qu'on va rester regarder,
498
00:24:23,336 --> 00:24:25,839
vu mon planning d'allaitement.
499
00:24:25,839 --> 00:24:28,091
Depuis deux mois,
500
00:24:28,091 --> 00:24:31,178
j'adore être à la maison avec mon bébé
501
00:24:31,178 --> 00:24:33,096
et je n'ai pas envie de sortir.
502
00:24:33,305 --> 00:24:38,185
Je commence à être un peu anxieuse
à l'idée de sortir.
503
00:24:38,185 --> 00:24:40,061
J'ai encore cinq kilos à perdre
504
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
si je veux retrouver mon poids d'avant.
505
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
- Bien sûr que tu veux.
- Peut-être un costume large.
506
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
C'est cool, ça.
507
00:24:47,903 --> 00:24:51,323
Je veux le retrouver, mais j'allaite,
donc je prends mon temps.
508
00:24:51,740 --> 00:24:55,285
Et ils disent
que pour garder le vagin intact,
509
00:24:55,952 --> 00:24:59,956
il ne faut pas sauter ni courir
pendant six mois.
510
00:24:59,956 --> 00:25:02,542
Productrice : Ça veut dire quoi,
garder son vagin intact ?
511
00:25:02,542 --> 00:25:06,505
On peut faire un prolapsus,
512
00:25:06,505 --> 00:25:10,842
c'est-à-dire que le vagin peut tomber.
513
00:25:10,842 --> 00:25:15,639
Il paraît qu'il y a des choses à faire
pour qu'il reste en place.
514
00:25:15,639 --> 00:25:17,933
C'est logique.
Tu devrais faire du Pilates.
515
00:25:17,933 --> 00:25:20,519
Je fais du Pilates demain.
516
00:25:20,519 --> 00:25:21,853
C'est génial.
517
00:25:21,853 --> 00:25:23,438
Je me balade.
518
00:25:23,438 --> 00:25:26,233
- On va aux Emmy et ensuite...
- J'adore.
519
00:25:26,233 --> 00:25:28,777
Je t'avais dit
que j'allais un mois en Australie ?
520
00:25:29,402 --> 00:25:30,820
Déjà ?
521
00:25:30,820 --> 00:25:31,780
Oui.
522
00:25:31,780 --> 00:25:35,283
Travis est en tournée
avec Blink-182 cette année,
523
00:25:35,283 --> 00:25:40,163
et ils vont passer le mois de février
en Australie.
524
00:25:40,163 --> 00:25:42,374
Notre bébé aura trois mois,
525
00:25:42,624 --> 00:25:45,085
mais j'ai toujours eu l'intention
526
00:25:45,293 --> 00:25:47,963
de l'emmener en tournée.
527
00:25:48,421 --> 00:25:49,798
Voilà.
528
00:25:50,715 --> 00:25:53,718
- Aux Emmy.
- Mon Dieu, quel corps.
529
00:25:54,427 --> 00:25:55,971
- T'es incroyable.
- C'est fou, non ?
530
00:25:57,097 --> 00:25:58,348
C'est fou, non ?
531
00:25:58,932 --> 00:26:01,268
Qu'on puisse faire ça avec un corset ?
532
00:26:01,268 --> 00:26:04,187
C'est dingue
que le corps se remette comme ça.
533
00:26:04,813 --> 00:26:06,439
- Tu peux respirer ?
- Non.
534
00:26:06,439 --> 00:26:08,567
- Je peux pas respirer.
- Elle est belle, hein ?
535
00:26:08,567 --> 00:26:11,361
Et mes seins sont énormes
et pleins de lait et de veines.
536
00:26:12,529 --> 00:26:13,405
Charmant.
537
00:26:13,405 --> 00:26:17,701
Ma priorité n'est pas
de retrouver mon corps
538
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
comme avant.
539
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
À l'époque où j'ai eu Mason,
540
00:26:22,122 --> 00:26:26,334
on parlait beaucoup
541
00:26:26,334 --> 00:26:28,545
de retrouver son corps vite.
542
00:26:28,545 --> 00:26:31,381
On posait en couverture.
543
00:26:31,381 --> 00:26:32,591
{\an8}Comment j'ai perdu 15 kilos
544
00:26:32,591 --> 00:26:34,634
{\an8}J'ai posé en couverture en bikini
545
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
{\an8}et je me mettais la pression
à suivre un régime.
546
00:26:38,013 --> 00:26:41,766
Cette fois-ci, je fais attention
à nourrir mon corps
547
00:26:41,766 --> 00:26:46,479
et à manger ce qu'il faut
pour avoir assez de lait.
548
00:26:46,479 --> 00:26:50,025
Je pense qu'il faut partir sur un costume,
car les robes sont trop...
549
00:26:50,025 --> 00:26:52,611
Le costume Saint Laurent serait parfait.
550
00:26:52,611 --> 00:26:54,279
- C'est parfait.
- Oui.
551
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
Tu sais si tu veux venir
à Aspen avec nous ?
552
00:26:58,116 --> 00:26:59,451
Je ne pense pas pouvoir.
553
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
C'est trop pour moi.
554
00:27:01,119 --> 00:27:02,871
Tu pourrais venir
555
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
avec tes seins et une nounou.
556
00:27:05,874 --> 00:27:07,459
Je n'ai pas
557
00:27:09,711 --> 00:27:10,670
encore de nounou.
558
00:27:10,670 --> 00:27:11,671
Qui puisse voyager.
559
00:27:11,671 --> 00:27:14,049
Non, je suis vraiment
560
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
- toute seule.
- OK.
561
00:27:15,759 --> 00:27:17,636
Et il n'a pas encore pris l'avion.
562
00:27:17,636 --> 00:27:18,720
Je sais pas.
563
00:27:19,554 --> 00:27:23,099
Travis est protecteur avec le bébé.
564
00:27:23,099 --> 00:27:26,519
Même quand on se promène dans la rue,
565
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
il dit : "Emmène la sécurité.
566
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
Il y a des chiens en liberté, des coyotes
567
00:27:30,440 --> 00:27:32,609
et des pumas."
568
00:27:32,609 --> 00:27:35,362
Je me promènerais pas sans sécurité
avec un bébé.
569
00:27:35,362 --> 00:27:40,200
Ça sera la même histoire
si je l'emmenais en avion.
570
00:27:40,200 --> 00:27:41,493
Je comprends.
571
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
- Pour son premier vol.
- Oui.
572
00:27:43,078 --> 00:27:46,247
Je ne vais pas aller à Aspen cette année.
573
00:27:46,247 --> 00:27:47,332
C'est trop tôt.
574
00:27:47,332 --> 00:27:51,252
Je ne me sens pas d'y aller. J'allaite.
575
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
Je ne peux pas skier.
576
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
Je ne veux pas laisser le bébé,
et ça fait trop.
577
00:27:56,466 --> 00:27:57,717
Je comprends.
578
00:27:58,885 --> 00:28:00,720
Je vais finir mes essayages.
579
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
Envoie-moi une photo du costume.
580
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
- OK.
- Tu es belle.
581
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
- Merci.
- Vraiment incroyable.
582
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
- Salut.
- Salut.
583
00:28:35,755 --> 00:28:38,675
Je n'étais pas sûre de venir,
584
00:28:38,675 --> 00:28:41,511
parce que Kim joue les pestes.
585
00:28:41,511 --> 00:28:46,015
Mais je ne voulais pas
laisser Kim, sa mauvaise attitude,
586
00:28:46,015 --> 00:28:48,268
sa négativité et sa méchanceté
587
00:28:49,144 --> 00:28:53,481
m'empêcher de faire ce voyage
avec le reste de ma famille
588
00:28:53,481 --> 00:28:55,191
et de passer du temps avec eux.
589
00:28:55,191 --> 00:28:56,401
Bonjour.
590
00:28:56,401 --> 00:28:58,653
On va à Aspen. Khloé est là.
591
00:28:58,653 --> 00:28:59,612
Tout va bien.
592
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
Je suis étonnée qu'elle soit là.
593
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
Je suis étonnée que Kylie soit là.
594
00:29:04,617 --> 00:29:06,077
Je suis trop contente.
595
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
J'avais envie d'aller à Aspen cette année.
596
00:29:08,288 --> 00:29:10,874
J'essaie de faire du snowboard
au moins une fois par an.
597
00:29:11,624 --> 00:29:15,879
Et je suis contente
d'être avec ma famille.
598
00:29:15,879 --> 00:29:17,922
- Pourquoi on attend ?
- On décolle bientôt ?
599
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
Le capitaine dit qu'il y aura environ
600
00:29:19,924 --> 00:29:24,012
30 minutes de retard
à cause de la météo à Rifle.
601
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
{\an8}48 MINUTES PLUS TARD
602
00:29:27,599 --> 00:29:29,976
Capitaine : J'attends d'avoir
une meilleure visibilité à Rifle
603
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
pour qu'on puisse partir.
604
00:29:31,311 --> 00:29:33,313
Pour l'instant,
le seul aéroport des environs
605
00:29:33,313 --> 00:29:34,981
où je puisse atterrir est Grand Junction.
606
00:29:34,981 --> 00:29:36,941
Grand Junction est loin d'Aspen ?
607
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
À trois heures de route.
608
00:29:38,067 --> 00:29:40,153
- Hein ?
- Deux heures et 40 minutes.
609
00:29:40,153 --> 00:29:43,448
Au moins trois heures de route
avec la neige.
610
00:29:43,448 --> 00:29:46,951
Je ne trouve pas ça sûr.
Je n'aime pas rouler sur la neige.
611
00:29:46,951 --> 00:29:49,579
- J'aime pas ça.
- Tout ira très bien.
612
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
La seule autre option...
613
00:29:51,122 --> 00:29:52,499
La dernière fois,
614
00:29:52,499 --> 00:29:54,834
j'ai vu trois accidents dans la rue.
615
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
Mon assistante, ma sécurité.
616
00:29:57,337 --> 00:29:59,005
Ne parlons pas d'accidents.
617
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
Je ne veux pas rouler
trois heures sur la neige.
618
00:30:02,383 --> 00:30:06,596
Kylie commence à être anxieuse,
et je comprends parfaitement.
619
00:30:06,596 --> 00:30:09,474
Beaucoup de choses la stressent.
620
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
Je suis là, je suis prête...
621
00:30:11,392 --> 00:30:13,520
Je suis prête à partir...
Mais pas à Grand Junction.
622
00:30:15,104 --> 00:30:17,398
{\an8}23 MINUTES PLUS TARD
623
00:30:17,398 --> 00:30:20,693
La meilleure option
serait de partir pour Grand Junction.
624
00:30:20,693 --> 00:30:22,946
Et on verra la météo.
625
00:30:22,946 --> 00:30:25,448
- Sur le chemin...
- Vous appellerez.
626
00:30:25,448 --> 00:30:27,951
Je prendrai des nouvelles.
627
00:30:27,951 --> 00:30:30,119
Mais vous pouvez atterrir
à Grand Junction ?
628
00:30:30,119 --> 00:30:32,413
- Absolument.
- Alors allons-y.
629
00:30:33,873 --> 00:30:36,167
Je n'ai plus de problèmes avec l'avion.
630
00:30:36,167 --> 00:30:38,586
Ce n'était pas le cas
il y a quelques années.
631
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
Ça va beaucoup mieux.
632
00:30:40,004 --> 00:30:44,342
Mais je suis très anxieuse.
633
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
J'ai un mauvais pressentiment
depuis deux jours.
634
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
Même hier soir, j'étais...
635
00:30:49,514 --> 00:30:51,724
- Pourquoi tu dis ça ?
- J'en sais rien.
636
00:30:51,724 --> 00:30:52,642
Non, c'est pire.
637
00:30:52,642 --> 00:30:54,269
Je n'ai pas réussi à dormir cette nuit.
638
00:30:54,519 --> 00:30:56,479
Kylie, le fait de le dire à voix haute,
639
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
c'est vraiment pas cool.
640
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
C'est horrible de dire ça.
641
00:31:00,608 --> 00:31:02,777
Je devrais faire quoi ?
Garder ça pour moi ?
642
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
Oui. Il ne faut pas le dire à voix haute.
643
00:31:05,071 --> 00:31:09,158
Je ne me sens pas à l'aise.
Je pense à mes enfants.
644
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
J'en fais peut-être trop,
645
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
mais je sens que quelque chose cloche.
646
00:31:13,663 --> 00:31:15,456
J'ai un mauvais pressentiment.
647
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
Ça va aller.
648
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
J'ai un mauvais pressentiment
depuis deux jours.
649
00:31:26,968 --> 00:31:28,511
Je n'aime pas ce qui se passe.
650
00:31:28,511 --> 00:31:29,679
Je dois y aller.
651
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
Je crois que je vais descendre.
652
00:31:32,223 --> 00:31:33,892
Tout ira bien.
653
00:31:34,517 --> 00:31:37,020
On peut atterrir à Grand Junction.
654
00:31:37,270 --> 00:31:38,104
Je ne veux pas y aller.
655
00:31:38,521 --> 00:31:40,607
Quelqu'un devrait aller le prévenir.
656
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
Si Kylie veut descendre, dites-lui.
657
00:31:42,400 --> 00:31:43,860
Je suis très anxieuse.
658
00:31:43,860 --> 00:31:45,904
Va lui dire. On avance, là.
659
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
Quand Kylie dit "Arrêtez l'avion,
660
00:31:48,573 --> 00:31:50,617
je descends,"
je sais qu'elle est sérieuse.
661
00:31:51,159 --> 00:31:53,870
Je sais que l'anxiété
peut être dure à gérer
662
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
et je ne pense pas
qu'elle changera d'avis,
663
00:31:57,540 --> 00:31:59,292
parce qu'elle est
664
00:31:59,959 --> 00:32:00,793
très inquiète.
665
00:32:01,336 --> 00:32:03,379
Kylie veut descendre de l'avion.
666
00:32:03,671 --> 00:32:06,424
Vous pouvez dire au capitaine
qu'on va laisser Kylie descendre ?
667
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Kendall : On roule déjà.
668
00:32:07,634 --> 00:32:09,052
On doit revenir en arrière.
669
00:32:09,260 --> 00:32:11,012
Kylie : Je suis très anxieuse.
670
00:32:11,304 --> 00:32:14,432
Je connais Kylie depuis sa naissance
671
00:32:15,016 --> 00:32:17,852
et je ne discrédite pas sa panique.
672
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
Je t'aime, Ky.
673
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Remets-toi bien.
674
00:32:23,316 --> 00:32:27,111
J'ignore pourquoi elle fait ça,
mais c'est son habitude.
675
00:32:27,111 --> 00:32:29,739
Elle l'a fait tellement de fois.
676
00:32:29,739 --> 00:32:30,657
Au revoir.
677
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
Attention à la tête.
678
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
Elle pense pouvoir faire
ce qui lui chante.
679
00:32:37,747 --> 00:32:38,873
{\an8}AU TÉL : KYLIE
680
00:32:38,873 --> 00:32:41,918
{\an8}Tu devrais venir avec nous.
Il ne va rien se passer.
681
00:32:42,794 --> 00:32:44,128
Mais c'est toujours comme ça.
682
00:32:44,253 --> 00:32:46,798
C'est toujours comme ça, p*****.
683
00:32:46,798 --> 00:32:49,133
Elle s'en tire toujours,
684
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
et ça me fait rager, m****.
685
00:32:50,927 --> 00:32:53,221
Je sais que mes filles sont frustrées,
686
00:32:53,221 --> 00:32:55,223
mais c'est mon bébé.
687
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
Bien sûr que je la comprends
et que je ne m'énerve pas.
688
00:32:57,892 --> 00:33:00,103
Je ne veux pas qu'elle soit anxieuse.
689
00:33:00,103 --> 00:33:02,355
Elle dit juste...
690
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
Je suis pas la bonne personne.
691
00:33:04,107 --> 00:33:08,611
Si tu arrives à nous rejoindre,
ça serait sympa.
692
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
Pourquoi tu ne raccroches pas ?
693
00:33:10,238 --> 00:33:12,198
Elle ne montera pas,
passons à autre chose.
694
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
Tu ne récupéreras pas tes bagages.
695
00:33:15,910 --> 00:33:18,037
- On va la voler.
- Je vais dévaliser tes bagages.
696
00:33:18,037 --> 00:33:19,914
- Tes tenues.
- Je vais porter tes habits.
697
00:33:19,914 --> 00:33:21,165
Je vais mettre ta tenue.
698
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
Dites pas ça.
699
00:33:22,291 --> 00:33:23,960
Je m'en fous. Elle va faire quoi ?
700
00:33:23,960 --> 00:33:26,337
J'espère que t'as pris des beaux trucs.
701
00:33:26,337 --> 00:33:27,630
Prem's.
702
00:33:28,464 --> 00:33:30,299
Je vais porter quoi, ce soir ?
703
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
On va bientôt décoller.
704
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Bisou.
705
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Ça va être un super voyage.
706
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
Oui, ça va être un super voyage.
707
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
C'est ce que je viens de dire.
708
00:33:40,351 --> 00:33:43,688
J'espère qu'elle va se calmer,
changer d'avis
709
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
et nous rejoindre à Aspen.
710
00:33:51,279 --> 00:33:54,782
ASPEN, COLORADO
711
00:34:07,962 --> 00:34:10,715
On est arrivées à Aspen,
avec une de moins.
712
00:34:10,715 --> 00:34:13,885
C'est trop drôle qu'on dise :
"Kylie ne vient jamais."
713
00:34:13,885 --> 00:34:14,802
En fait,
714
00:34:15,553 --> 00:34:16,971
techniquement, c'est le cas.
715
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
- Vous prenez toutes cette voiture.
- Parfait.
716
00:34:19,348 --> 00:34:22,602
Elle nous a lâchées.
Mais j'espère encore qu'elle va venir.
717
00:34:22,602 --> 00:34:23,561
Merci.
718
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
Mon Dieu, les filles.
719
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Kylie a dit :
720
00:34:29,275 --> 00:34:32,612
"J'avais emmené
des vêtements de créateurs pour Paris."
721
00:34:32,612 --> 00:34:34,655
- Désolée.
- "J'en avais pris au cas où.
722
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
Je sais qu'elles plaisantaient,
723
00:34:36,365 --> 00:34:38,576
mais veille à ce que personne
ne les porte,
724
00:34:38,576 --> 00:34:41,370
car je n'aurai pas le temps
de trouver d'autres tenues."
725
00:34:41,370 --> 00:34:42,580
On va regarder.
726
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
- Je vais les porter.
- Piégeons-la.
727
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
On défait la couture
728
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
pour que ça se déchire
quand elle le porte.
729
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
- Je plaisante.
- Non, on va les porter.
730
00:34:50,088 --> 00:34:52,256
- C'est possible ? Je plaisante.
- Je sais.
731
00:34:52,840 --> 00:34:57,345
J'en reviens pas
que Kylie s'en tire toujours.
732
00:34:57,345 --> 00:34:59,889
- Comme d'habitude.
- Comme d'habitude.
733
00:34:59,889 --> 00:35:01,265
Les filles sont contrariées.
734
00:35:01,265 --> 00:35:04,185
Elles voulaient
passer du temps avec Kylie.
735
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
Ça me rend vraiment triste
736
00:35:05,853 --> 00:35:08,064
quand elle nous laisse tomber,
737
00:35:08,064 --> 00:35:10,441
surtout pour ce séjour,
car on fait du snow ensemble.
738
00:35:10,441 --> 00:35:13,402
Les autres skient.
On a toujours fait du snow ensemble.
739
00:35:13,402 --> 00:35:16,197
Je suis assez triste,
740
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
parce que je m'en réjouissais.
741
00:35:17,949 --> 00:35:19,742
Je ne jette pas l'éponge.
742
00:35:19,742 --> 00:35:24,413
J'ai toujours espoir
que Kylie vienne à Aspen.
743
00:35:24,413 --> 00:35:27,875
Elle va changer d'avis
et apparaître comme par magie.
744
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
J'adore les chalets en bois.
745
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
C'est génial.
746
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
Merci.
747
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
C'est adorable.
748
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
On dirait un gros ours brun.
749
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Salut, chéri.
750
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
Salut.
751
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Parfait.
752
00:35:54,402 --> 00:35:55,486
C'est trop beau.
753
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
Un super chalet.
754
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
On dit comme ça ?
755
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
C'est génial.
756
00:36:02,160 --> 00:36:03,786
C'est vraiment adorable.
757
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
On se croirait au palais de Ralph Lauren.
758
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
Je suis fan.
759
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
- J'adore.
- Je suis trop contente.
760
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
La maison est magnifique.
761
00:36:14,881 --> 00:36:17,175
C'est chaleureux, je me sens bien.
762
00:36:17,175 --> 00:36:20,511
Quelqu'un prépare le dîner
dans la cuisine.
763
00:36:20,511 --> 00:36:22,263
C'est le paradis.
764
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
Khloé, tu veux la grande chambre ?
765
00:36:24,056 --> 00:36:26,100
Non, Maman, pas besoin.
766
00:36:26,392 --> 00:36:27,727
Elle est bête.
767
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
C'est trop cosy.
768
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
Cosy et mignon.
769
00:36:31,355 --> 00:36:33,524
Productrice :
Vous avez réglé vos différends ?
770
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
On n'en parle pas.
771
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
Quand elle va parler planning,
772
00:36:38,571 --> 00:36:41,490
ça va recommencer
à mes taper sur les nerfs.
773
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
En parlant de ça,
je vais aller manger parce que j'ai faim,
774
00:36:45,745 --> 00:36:48,289
choisir une chambre,
défaire mes affaires, etc.
775
00:36:48,289 --> 00:36:52,668
J'aime bien traîner au lit le soir
en regardant la télé.
776
00:36:52,668 --> 00:36:54,003
P*****, moi aussi.
777
00:36:54,003 --> 00:36:56,172
Il n'y pas la télé dans celle-ci.
778
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
Voyons si Kylie va venir.
779
00:37:01,469 --> 00:37:03,429
Elle ne va jamais me répondre.
780
00:37:03,429 --> 00:37:06,390
Il y a un grand lit, et d'autres par là.
781
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
Elle n'a pas répondu.
782
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
Khlo, on partage une chambre ?
783
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
Partager ?
784
00:37:17,318 --> 00:37:18,486
Je plaisante.
785
00:37:18,486 --> 00:37:20,571
Si c'est ce que tu veux,
786
00:37:20,571 --> 00:37:22,531
on peut partager une chambre et se battre.
787
00:37:22,531 --> 00:37:26,869
J'adore traîner au lit
et regarder la télé.
788
00:37:26,869 --> 00:37:28,871
Keeks, je peux prendre le lit double.
789
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
Je m'en fiche.
790
00:37:30,623 --> 00:37:32,250
Je veux regarder
le docu sur Gypsy Rose.
791
00:37:34,293 --> 00:37:35,336
À table.
792
00:37:36,379 --> 00:37:37,546
Enfin.
793
00:37:38,881 --> 00:37:40,174
J'ai la dalle.
794
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
Des nouilles.
795
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Des concombres.
796
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
Vous savez ce qui m'est arrivé
de tragique ?
797
00:37:51,018 --> 00:37:53,187
C'est vraiment difficile pour moi
798
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
de m'y faire.
799
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
C'est arrivé du jour au lendemain.
800
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
Je ne vois plus rien.
801
00:38:00,236 --> 00:38:03,406
Avant, je voyais tout bien,
mais maintenant, je dois faire...
802
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
C'est arrivé du jour au lendemain.
803
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
C'est énervant.
804
00:38:07,994 --> 00:38:09,453
Je pense pouvoir réparer ça.
805
00:38:10,788 --> 00:38:11,789
Sérieusement.
806
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
- Comment ?
- En mangeant des carottes
807
00:38:15,001 --> 00:38:18,421
et en ouvrant les yeux
sous la lumière infrarouge.
808
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
- Attendez.
- C'est pas une bonne idée.
809
00:38:22,258 --> 00:38:26,304
Il faut expliquer à Kim
que les carottes ne rendent pas la vue.
810
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
C'est ça de vieillir.
811
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
Elle prend un peu d'âge.
812
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
J'ai une idée.
813
00:38:32,143 --> 00:38:36,689
Et si on portait les habits de Kylie
et qu'on postait dans notre story privée ?
814
00:38:36,689 --> 00:38:37,982
Elle va péter un câble.
815
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
- Elle va vraiment...
- C'est le but.
816
00:38:39,775 --> 00:38:42,653
- C'est une blague.
- C'est fait pour l'énerver.
817
00:38:42,653 --> 00:38:45,448
Elle va être encore plus contrariée.
Elle a dit qu'elle perdait...
818
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Elle ne va pas bien.
819
00:38:48,075 --> 00:38:50,536
- Pourquoi ?
- Elle se sentait en danger.
820
00:38:50,536 --> 00:38:53,247
Alors elle laisse
toute sa famille mourir ?
821
00:38:53,247 --> 00:38:56,751
Si elle se sentait en danger,
elle aurait dû pleurer et supplier
822
00:38:56,751 --> 00:39:00,296
- sa famille de descendre.
- Pourquoi laisser sa mère et ses sœurs ?
823
00:39:01,088 --> 00:39:03,632
Mais elle dit qu'elle a peur pour elle ?
824
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
C'est bien un comportement de Lion.
825
00:39:08,095 --> 00:39:10,473
On devrait boire un coup
et porter un toast.
826
00:39:10,473 --> 00:39:11,849
À ceux qui sont là.
827
00:39:11,849 --> 00:39:14,477
On doit servir un verre
à ceux qui ne sont pas là.
828
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
- Santé.
- Amen.
829
00:39:21,734 --> 00:39:23,611
Kim, tu vas me crier dessus
830
00:39:24,195 --> 00:39:25,404
si j'appelle ma fille ?
831
00:39:26,989 --> 00:39:28,199
C'est un piège ?
832
00:39:28,199 --> 00:39:30,534
Pourquoi elle t'engueulerait
si tu l'appelles ?
833
00:39:30,534 --> 00:39:32,703
Elle n'aime pas que j'appelle mes enfants.
834
00:39:33,788 --> 00:39:35,539
On est allées dîner chez Allison...
835
00:39:36,499 --> 00:39:37,708
Non.
836
00:39:37,708 --> 00:39:41,921
Cette s***** a amené son fils
au dîner d'anniversaire d'Allison.
837
00:39:43,422 --> 00:39:44,965
C'était un dîner sans enfants,
838
00:39:44,965 --> 00:39:47,968
mais j'ai amené Saint
pour qu'il joue avec Dylan.
839
00:39:47,968 --> 00:39:50,012
Et il y avait sept autres enfants.
840
00:39:50,012 --> 00:39:52,973
Pardon d'avoir appelé ma fille
pour lui dire bonne nuit.
841
00:39:52,973 --> 00:39:56,435
Kim me torture
parce que je ne peux pas sortir
842
00:39:56,435 --> 00:39:59,230
sans être collée à mes enfants.
843
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
À l'instant où on est entrées...
844
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
Elle m'a appelée dans la voiture.
845
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
Et elle a dit : "Je peux voir la maison ?"
846
00:40:08,322 --> 00:40:10,741
J'étais à l'entrée. J'étais pas à la fête.
847
00:40:10,741 --> 00:40:13,619
On descendait les escaliers.
848
00:40:14,620 --> 00:40:15,579
Pendant deux marches,
849
00:40:15,579 --> 00:40:17,832
puis j'ai raccroché
et tout le monde était là.
850
00:40:17,832 --> 00:40:19,917
Je lui ai dit :
"Chérie, vis dans le moment."
851
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
On était assises,
852
00:40:21,085 --> 00:40:23,546
- et elle a dit...
- On a attendu une heure.
853
00:40:23,546 --> 00:40:26,340
Elle a dit :
"J'ai un planning. Je dois y aller."
854
00:40:26,340 --> 00:40:28,509
Non, tu as dit quoi avant ?
855
00:40:28,509 --> 00:40:30,302
Kim, tu as dit quoi avant ?
856
00:40:30,302 --> 00:40:32,096
Kim a dit : "On pourrait manger ?
857
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
J'ai trop faim. On peut manger ?"
858
00:40:33,931 --> 00:40:36,642
Et j'ai dit :
"Oui, c'est vrai, on a planning."
859
00:40:37,184 --> 00:40:41,480
Je ne comprends pas
pour quelle raison je suis punie.
860
00:40:41,480 --> 00:40:45,776
Parce que j'aime trop mes enfants ?
Parce que je leur dis bonne nuit ?
861
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
Parce qu'ils ont un planning ?
862
00:40:48,320 --> 00:40:51,574
J'aimerais qu'on m'explique ce que je fais
863
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
qui la blesse tant ?
864
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
Non, c'était plutôt du genre :
865
00:40:56,287 --> 00:40:58,414
"J'ai un planning. Je dois y aller."
866
00:40:58,414 --> 00:40:59,415
Mais...
867
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Je t'aime et je suis pour les plannings,
868
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
mais à peine arrivée,
tu veux toujours partir
869
00:41:04,837 --> 00:41:06,589
et tu parles de rentrer.
870
00:41:06,589 --> 00:41:08,507
Comment tu peux t'amuser ?
871
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
Je n'en ai parlé que quand Kim a dit :
872
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
"On est là depuis une heure.
On mange bientôt ?"
873
00:41:13,220 --> 00:41:15,139
C'était pour aider les organisateurs.
874
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
Elle a le droit de le faire, mais moi...
875
00:41:17,600 --> 00:41:19,351
Ne pas avoir mangé au bout d'une heure,
876
00:41:19,351 --> 00:41:20,478
- c'est différent.
- Oui.
877
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
Donc j'ai répondu à ça.
878
00:41:22,771 --> 00:41:25,107
J'ai dit : "Ouais, on a un planning."
879
00:41:25,107 --> 00:41:27,568
Pour qu'elle ne passe pas pour une folle.
880
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
À table, tu disais : "On y va ?"
881
00:41:29,653 --> 00:41:31,655
Tu avais dit
qu'on serait rentrées à 21 h 30.
882
00:41:31,655 --> 00:41:34,408
Demander à manger parce que tu as faim...
883
00:41:34,408 --> 00:41:37,203
J'ai pas quelqu'un à plein temps,
je devais dire aux nounous
884
00:41:37,203 --> 00:41:39,413
combien de temps elles devaient rester.
885
00:41:39,413 --> 00:41:40,873
De quoi on parle ?
886
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
Vous vous rendez compte
de cette p***** de conversation ?
887
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Mon Dieu, j'ai commis un crime.
888
00:41:47,379 --> 00:41:48,923
Tout va bien ?
889
00:41:48,923 --> 00:41:50,299
C'est pas une critique.
890
00:41:50,299 --> 00:41:52,551
- Je veux juste dire...
- Pas une critique ?
891
00:41:52,551 --> 00:41:55,471
- C'est une grosse critique.
- Tu ne sors jamais.
892
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
J'étais trop contente
qu'elle dîne avec nous.
893
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
C'était...
894
00:41:58,891 --> 00:42:00,267
Elles étaient trop contentes.
895
00:42:00,267 --> 00:42:01,685
Kim était pas sociable.
896
00:42:01,685 --> 00:42:03,020
J'étais avec ses amies.
897
00:42:03,020 --> 00:42:04,772
Pas sociable ? Je discutais.
898
00:42:04,772 --> 00:42:07,441
Avec tes copines de d'habitude.
Je parlais à des inconnus.
899
00:42:07,441 --> 00:42:09,860
Je me mélangeais, je discutais.
900
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
- Et je suis fière de toi.
- Je pouvais pas faire plus.
901
00:42:13,072 --> 00:42:15,032
Kim essaye de jouer les pestes
902
00:42:15,032 --> 00:42:16,742
et elle est vraiment douée.
903
00:42:16,742 --> 00:42:20,037
Si elle veut te blesser,
elle sait où appuyer.
904
00:42:20,037 --> 00:42:21,789
Mais ça ne t'a pas suffi.
905
00:42:30,297 --> 00:42:32,550
Je te donnais des conseils
906
00:42:32,550 --> 00:42:35,386
- pour ne pas être...
- Pourquoi ne pas suivre tes conseils ?
907
00:42:35,386 --> 00:42:36,554
"J'ai un planning."
908
00:42:36,554 --> 00:42:39,974
J'ai pas dit ça. "J'ai faim.
On va bientôt manger ?
909
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
Ça fait une heure."
910
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
Et juste après ça, j'ai dit : "Oui."
911
00:42:44,353 --> 00:42:46,564
Mais elle avait un planning.
912
00:42:46,564 --> 00:42:48,983
Si elle dit vrai,
ce n'est pas le même ton.
913
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
"J'ai faim. On peut manger."
914
00:42:50,442 --> 00:42:52,403
Si seulement tu avais pu entendre le ton.
915
00:42:52,403 --> 00:42:54,113
Il n'y a qu'elle qui ait ressenti ça.
916
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
- Je te disais de vivre dans l'instant.
- Tu as ce luxe, pas moi.
917
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
Comme elle le dit,
ce n'est pas le même ton.
918
00:42:59,785 --> 00:43:02,037
Tu l'inventes, ce p***** de ton.
919
00:43:02,037 --> 00:43:05,124
Non, je pense que tu es dans le déni.
920
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
- À propos de quoi ?
- À propos du ton.
921
00:43:07,751 --> 00:43:09,587
- Maman.
- Quoi ?
922
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Commence pas.
923
00:43:10,796 --> 00:43:13,549
Tu sors à peine
924
00:43:13,549 --> 00:43:16,468
et quand tu sors, tu dis :
"Il faut que je rentre."
925
00:43:16,468 --> 00:43:18,137
Tu ne t'en rends pas compte.
926
00:43:18,137 --> 00:43:20,764
Tout le monde avait faim,
mais toi, tu étais plutôt :
927
00:43:20,764 --> 00:43:23,475
"Ouais, je dois y aller. J'ai un planning.
928
00:43:23,475 --> 00:43:25,519
Allez, on mange, que je puisse partir."
929
00:43:25,519 --> 00:43:26,895
C'était plutôt ça,
930
00:43:26,895 --> 00:43:28,647
donc je te disais :
931
00:43:28,647 --> 00:43:31,400
"Tu ne t'en rends pas compte.
Vis un peu dans l'instant."
932
00:43:31,400 --> 00:43:34,028
Et toi, tu crois vivre dans l'instant ?
933
00:43:34,028 --> 00:43:36,572
Oui. Et si je ne le fais pas
tout le temps,
934
00:43:36,572 --> 00:43:38,324
alors je dois travailler dessus.
935
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
- J'ai dit ça comme ça.
- Tu adores me critiquer.
936
00:43:41,827 --> 00:43:43,704
On a agi pareil.
937
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Bref, je vais appeler ma fille
en FaceTime.
938
00:43:49,001 --> 00:43:50,294
J'espère que ça te va.
939
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
Et sinon, dis-le maintenant.
940
00:43:52,004 --> 00:43:53,589
Et pas quand j'ai fini.
941
00:43:53,589 --> 00:43:55,257
- Pas de souci.
- Si ça te dérange...
942
00:43:55,257 --> 00:43:56,884
- Pas du tout.
- ...dis-le.
943
00:43:56,884 --> 00:43:57,885
J'en suis ravie.
944
00:43:57,885 --> 00:43:59,720
Je ne veux pas que tu me le dises après.
945
00:43:59,720 --> 00:44:01,388
À True.
946
00:44:01,388 --> 00:44:03,390
Je m'éloigne de vous.
947
00:44:05,184 --> 00:44:09,146
Le voyage ne commence pas très bien.
948
00:44:09,146 --> 00:44:10,773
J'aurais dû rentrer avec Kylie.
949
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
{\an8}Dans le prochain épisode...
950
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Quelle belle journée.
951
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
On a de la chance.
952
00:44:20,532 --> 00:44:22,826
"Blessure ou mort possibles."
953
00:44:23,535 --> 00:44:24,995
Khloé, tu peux le faire.
954
00:44:26,497 --> 00:44:28,540
À l'attention des clients Target.
955
00:44:28,540 --> 00:44:30,626
Voilà comment je retourne au travail.
956
00:44:31,835 --> 00:44:35,214
Je sors lentement
957
00:44:35,214 --> 00:44:37,966
de ma petite bulle avec mon bébé.
958
00:44:37,966 --> 00:44:40,803
- Je peux m'allonger dessus ?
- Allez-y.
959
00:44:41,220 --> 00:44:42,388
- Mon Dieu.
- Mon Dieu.
960
00:44:42,888 --> 00:44:45,391
- Je t'aime.
- Je t'aime.
961
00:44:45,849 --> 00:44:47,351
- Ça recommence.
- Salut.
962
00:44:47,351 --> 00:44:49,520
Si tu veux pas appeler les tiens...
963
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
- Je suis avec.
- Vos g******.
964
00:44:52,314 --> 00:44:54,274
J'ai quelque chose à vous dire.
965
00:44:54,274 --> 00:44:56,026
J'ai fait un scanner.
966
00:44:56,026 --> 00:44:57,903
Je suis émue d'en parler,
967
00:44:57,903 --> 00:44:59,863
mais ils ont trouvé quelque chose.
968
00:45:46,368 --> 00:45:49,830
Ma famille est toujours
dans la compétition.
969
00:45:49,830 --> 00:45:54,126
Mais la période de Noël,
c'est un autre niveau.
970
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
Du jamais vu.
971
00:45:55,586 --> 00:45:57,171
"Qui a décoré ta maison ?"
972
00:45:57,171 --> 00:45:58,797
"Qui a décoré ta..."
973
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
On demande des infos
974
00:46:00,424 --> 00:46:01,967
et on fait semblant de rien.
975
00:46:01,967 --> 00:46:04,928
Mais dès qu'on monte dans la voiture,
on appelle la personne :
976
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
"Venez arranger mes p****** de lumières."
977
00:46:06,889 --> 00:46:08,766
Ça va loin.
978
00:46:08,766 --> 00:46:12,728
Si je vois quelque chose chez quelqu'un,
je dis : "OK."
979
00:46:12,728 --> 00:46:15,481
Puis je l'achète le lendemain
et je fais mine de rien.
980
00:46:15,814 --> 00:46:16,815
Sous-titres : Marie Troisi