1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Précédemment... 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 J'ai vendu un film à Netflix. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 - C'est génial ! - C'est incroyable ! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 On me demande pourquoi je travaille autant. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 C'est vrai, c'est mon vice. 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 Laissez-moi faire ce que je veux. Occupez-vous de vous, et moi de moi. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 - On est en route. - C'est la Fashion Week ! 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,232 J'adore passer du temps seule avec Kylie. On est très occupées, 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,568 alors quand on a des moments en tête-à-tête, 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 c'est toujours spécial. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 Regarde, elle est sur mes genoux. 12 00:00:31,197 --> 00:00:34,617 Grosse nouvelle. Je quitte Hidden Hills. 13 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Mais je ne vais pas loin, 14 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 parce que Kourtney pourrait accoucher à tout moment. 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 Elle va accoucher. 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 Khloé n'est pas venue ? 17 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 Elle a décidé de ne pas venir quand elle a su que c'était... 18 00:00:47,047 --> 00:00:47,922 La journée. 19 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 Elle doit sortir et vivre sa vie. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 Elle ne peut pas être épanouie. 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 Je suis une p***** de rigide. 22 00:01:00,143 --> 00:01:02,854 LES KARDASHIAN 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Prenons des nouvelles de Kourt. 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Je sais. Cette photo est trop mignonne. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 T'as pas vu la tienne. 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 Elle ne me répond jamais ces jours-ci. 27 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 Hein ? 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 Je lui parle 10 000 fois par jour. 29 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 Salut. 30 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 - La s***** ! - Salut. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 {\an8}Je suis en silencieux. J'essaie d'allaiter. 32 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 {\an8}AU TÉL : KOURTNEY 33 00:01:44,395 --> 00:01:46,648 {\an8}J'ai vu votre appel. 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 Comment va le bébé ? 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,151 Il est parfait. 36 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Kourtney a accouché le mois dernier, et on est tous ravis. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Je suis polyvalente. 38 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 Ça, c'est de la polyvalence. 39 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 Kourtney adore être maman. 40 00:02:02,413 --> 00:02:06,292 Maman de quatre enfants, c'est génial. 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 Je suis trop contente pour elle. 42 00:02:07,877 --> 00:02:11,089 C'est ce qu'elle voulait depuis longtemps. 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,634 Tu te rends compte que tu as quatre enfants ? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 Oui, quatre enfants. 45 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 Parfois, j'aimerais pouvoir recommencer. 46 00:02:19,139 --> 00:02:23,476 J'essayerais d'être stricte dès le début. 47 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 - Comment ça ? Niveau régime ou... - Pour quoi ? 48 00:02:25,687 --> 00:02:29,399 Pour les règles, stricte avec les enfants. 49 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 Tu vas bien ? 50 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 Je ne parle pas de moi. 51 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 - Il a 0 ans. - Tu peux toujours. 52 00:02:35,530 --> 00:02:38,867 Je reste à la maison pendant 40 jours. 53 00:02:38,867 --> 00:02:40,451 Tu restes 40 jours à la maison ? 54 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 - Et 40 nuits. - Et 40 nuits. 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 Dans beaucoup de cultures, 56 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 les femmes ne quittent pas la maison après l'accouchement pendant 40 jours 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 pour laisser au corps le temps de se remettre. 58 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Et au-delà de ça, 59 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 je suis une maman très proche de mon bébé. 60 00:02:57,677 --> 00:03:00,763 Je ne me sépare pas de lui. 61 00:03:01,055 --> 00:03:04,475 J'adore être à la maison. 62 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 Je dédie mon temps 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 à m'occuper de mon bébé et à créer un lien. 64 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 Après, tu iras en rave party. 65 00:03:11,441 --> 00:03:15,695 Non. Je n'ai toujours pas envie de sortir. 66 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 - Pareil. - Bienvenue dans ma vie. 67 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 Je n'ai pas accouché, mais je fais quand même les 40 jours. 68 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 Vous devriez voir mes journées. 69 00:03:22,118 --> 00:03:27,040 Je regarde des vidéos de Noël avec des musiques de Noël. 70 00:03:27,040 --> 00:03:27,957 Mon Dieu. 71 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 Tu penses venir au réveillon de Noël ? 72 00:03:30,585 --> 00:03:34,130 Je ne sais pas encore. Je verrai comment je me sens. 73 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 D'habitude, j'organise le réveillon de Noël. 74 00:03:38,176 --> 00:03:41,262 Je fais tout, dans les moindres détails. 75 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 Mais cette année, j'ai un nouveau-né. 76 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 J'ai délégué le réveillon à Kim. 77 00:03:48,311 --> 00:03:49,687 Bon... 78 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 Je retourne à ma petite bulle de bonheur avec mon bébé. 79 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 Désolée de l'avoir percée. 80 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 Sauf s'il y a autre chose. 81 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 Non, c'est bon. 82 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 Ciao. 83 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 - Salut. - On t'aime. 84 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - On t'aime. - Moi aussi. 85 00:04:14,212 --> 00:04:17,382 - C'est bon ? - Il est plus grand que celui-là. 86 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 - Bravo, Tutu. - Celui-là... 87 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 J'ignore pourquoi 88 00:04:21,803 --> 00:04:26,641 on critique le fait que je suis "trop maman". 89 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 "Tu passes trop de temps avec tes enfants. 90 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Tu ne veux pas sortir. Tu n'as pas d'amis." 91 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Mais moi, 92 00:04:32,981 --> 00:04:37,193 j'ai vraiment le sentiment d'être faite pour être maman. 93 00:04:37,193 --> 00:04:42,115 Je suis là où je veux être, avec mes enfants. 94 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - Les pâtes. - Les pâtes. 95 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 Un jour, 96 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 mes enfants préféreront leurs amis à moi. 97 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 Pour l'instant, 98 00:04:49,664 --> 00:04:53,876 tant que j'ai la possibilité et la chance 99 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 de dîner avec mes enfants tous les soirs, 100 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 j'en profite. 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 Dans 15 ans, mes enfants ne diront pas : 102 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 "J'aurais aimé que tu travailles plus. 103 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 Tu te souviens du soir où tu es restée au travail ?" 104 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 Ils diront : "P*****, tu étais où ?" 105 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 Un petit brocoli. 106 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - Non. - Non, merci. 107 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 Je sais que tout le monde me soutient. 108 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 Ils veulent que je sorte faire la fête. 109 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 {\an8}IL Y A 2 MOIS 110 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 {\an8}J'aimerais que tu sois là. 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 {\an8}Tu ne rencontreras personne sans sortir de chez toi. 112 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 {\an8}AU TÉL : KIM 113 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 {\an8}Je ne pense pas qu'un voyage de 12 heures à Paris... 114 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 Ça commence comme ça. 115 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 Tu rencontres quelqu'un, tu t'emballes. 116 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 En 12 heures ? 117 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 J'aurais pas le temps de n***** en 12 heures. 118 00:05:36,502 --> 00:05:41,382 Croyez-moi, quand j'aurai envie de sortir, 119 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 je sais comment faire. 120 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 Je l'ai fait bien plus longtemps que vous. 121 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 La caméra. 122 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 - Dis : "Salut". - Salut. 123 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 True, tu manges ou tu bois juste ? 124 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Je veux boire. 125 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 Je veux que tu manges. 126 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 Mon Dieu. Bon. 127 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Je te prends ça jusqu'à ce que tu manges. 128 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 Avec mes sœurs, on a des familles différentes. 129 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 Des éducations différentes. 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Je ne juge pas. 131 00:06:10,745 --> 00:06:13,790 Tant que tout le monde est heureux et en bonne santé. 132 00:06:13,790 --> 00:06:18,419 Mais dans mon éducation, on suit un emploi du temps. 133 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 Mes enfants adorent ce sentiment de sécurité de savoir 134 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 qu'après le bain, c'est l'heure de se mettre en pyjama 135 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 et de regarder la télé au lit avec Maman. 136 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 Ça marche pour moi et ma famille. 137 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Vous savez 138 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 que je pars à Aspen avec Lovey et vos tatas. 139 00:06:37,772 --> 00:06:40,358 - Lovey. - Lovey. 140 00:06:40,358 --> 00:06:43,319 - Tu reviens quand ? - Dans quelques jours. 141 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 Et on va skier. 142 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 - Lovey ! - Lovey. 143 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 C'est juste entre adultes. 144 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 Lovey ! 145 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 - Lovey ! - Oui. 146 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 - Pas mal. - Bravo. 147 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Après Noël et le jour de l'an, 148 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 on va en famille à Aspen 149 00:06:59,293 --> 00:07:03,464 pour passer du temps sans les enfants et profiter d'être ensemble. 150 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 C'est l'heure de danser, donc... 151 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 Vas-y, Taytay ! 152 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 Ouais ! 153 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 C'est ça ! À fond ! 154 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 Mes enfants ont six et presque deux ans. 155 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 Peut-être que dans deux ou trois ans, je me dirai : 156 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 "J'ai besoin de sortir plus..." J'en sais rien. 157 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 Mais pour l'instant, 158 00:07:26,279 --> 00:07:30,491 c'est ce qui me rend heureuse, c'est là que je suis bien. 159 00:08:01,981 --> 00:08:06,486 Quand les invités arrivent, ils suivent le chemin. 160 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 Il y aura de la musique ? 161 00:08:08,654 --> 00:08:10,823 - Des choristes. - Il y aura des choristes. 162 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Ici ? 163 00:08:11,824 --> 00:08:14,702 Je suis en train d'organiser le réveillon de Noël 164 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 {\an8}avec Mindy Weiss, l'organisatrice des évènements Kardashian-Jenner. 165 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 {\an8}MINDY WEISS ORGANISATRICE D'ÉVÈNEMENTS 166 00:08:19,415 --> 00:08:20,416 {\an8}IL Y A DEUX SEMAINES 167 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 {\an8}Ça donne une bonne idée de ce que ça donnera avec la neige. 168 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 {\an8}Je veux juste que ça ressemble à la neige blanche des photos. 169 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Même si on fait venir de la vraie neige le jour J. 170 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 J'ai une vision d'un Noël tout blanc. 171 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 J'avais aussi pensé à un pays des merveilles hivernal 172 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 ou bien à transformer la maison en maison en pain d'épice. 173 00:08:41,020 --> 00:08:44,148 Mon Dieu, je n'avais rien vu de tout ça. 174 00:08:44,148 --> 00:08:46,275 Bonjour. 175 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 C'est magnifique. 176 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Et là, on a la grande maison en pain d'épice. 177 00:08:51,030 --> 00:08:52,156 - Génial. - Pas vrai ? 178 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 Et les étoiles... 179 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 - La nuit étoilée est incroyable. - Oui. 180 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 Toutes les étoiles s'allumeront. 181 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 Trop cool. 182 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 On va remplir les arbres de cadeaux ce soir ? 183 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 - Oui. - D'accord. 184 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 Je veux tout remplir de cadeaux blancs. 185 00:09:06,212 --> 00:09:08,089 Le papier cadeau. 186 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 {\an8}Kim met la barre très haut. 187 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 {\an8}Ça a réveillé notre créativité, 188 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 {\an8}mais aussi notre compétitivité. 189 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 {\an8}Ça fait deux ans que ma mère copie ce que j'ai fait l'année d'avant. 190 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 {\an8}PAPIER CADEAU 2022 DE KIM 191 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 {\an8}PAPIER CADEAU 2023 DE KRIS 192 00:09:21,477 --> 00:09:22,895 {\an8}Mais elle change de couleur. 193 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 Le mien est toujours le mieux. 194 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 J'utilise toujours du papier cadeau recyclé. 195 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 Celui de Kim, c'est de la folie. 196 00:09:30,278 --> 00:09:33,406 Sérieux, elle a utilisé des p****** de T-shirts en coton. 197 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 Elle veut montrer qu'elle recycle, c'est ça ? 198 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 {\an8}Mais c'était mieux que l'année des scratchs. 199 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 {\an8}PAPIER CADEAU 2021 DE KIM 200 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 Le meilleur papier cadeau, ça se joue entre moi et Kendall. 201 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Toujours. Je veux rien entendre. 202 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Je suis pas du tout dans la compétition. 203 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Mais j'ai le meilleur papier cadeau. 204 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Là, ça mène à la piste de luge. 205 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 C'est chouette. 206 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 Il y aura de la neige à l'avant ? 207 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 On espère. 208 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 Il commence à pleuvoir à Los Angeles. 209 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 {\an8}Une pluie diluvienne. 210 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 {\an8}RÉVEILLON DE NOËL 3 JOURS 211 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 {\an8}S'il pleut si proche de Noël, 212 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 ils ne pourront pas faire venir la vraie neige. 213 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 Ça gâcherait toute la fête. 214 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 C'est très frustrant. 215 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 Je prie. 216 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 S'il pleut, on est f*****. 217 00:10:20,661 --> 00:10:24,206 Je veux qu'il pleuve en Californie, mais c'est... 218 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 Je dois trouver une alternative, et vite. 219 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 Je panique. 220 00:10:33,549 --> 00:10:38,471 {\an8}JOUR DU RÉVEILLON DE NOËL 221 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 Mon Dieu, c'est magnifique. 222 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 La fête va commencer. Ça va être génial. 223 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 On dirait qu'il ne pleut plus. 224 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Dieu merci. 225 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 On n'a pas eu de problème de pluie. 226 00:10:58,324 --> 00:11:01,702 C'est un vrai paradis hivernal. 227 00:11:06,874 --> 00:11:07,958 C'est incroyable. 228 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 Mindy et son équipe ont dépassé mes attentes. 229 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 C'est notre soirée annuelle du réveillon de Noël, 230 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 et c'est la folie. 231 00:11:36,946 --> 00:11:41,158 On attend ça toute l'année. 232 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 Réveillon de Noël des Kardashian-Jenner 2023 233 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 Le réveillon de Noël est une soirée spéciale. 234 00:11:50,543 --> 00:11:55,089 Nos amis et notre famille sont réunis, et c'est une super soirée. 235 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 C'est une soirée géniale. 236 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 Nos enfants courent partout. 237 00:11:59,760 --> 00:12:01,887 {\an8}Je fais de la luge avec Paris, comme d'habitude. 238 00:12:02,179 --> 00:12:06,475 {\an8}Babyface et Wanya de Boyz II Men et Tank 239 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 {\an8}vont chanter. 240 00:12:07,935 --> 00:12:09,645 {\an8}On s'amuse beaucoup. 241 00:12:09,645 --> 00:12:12,481 {\an8}On danse toute la nuit. On mange bien. 242 00:12:15,985 --> 00:12:16,861 Adorable. 243 00:12:17,486 --> 00:12:19,780 Je n'ai jamais raté un réveillon de Noël. 244 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 Comme j'ai un nouveau-né, 245 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 j'ai failli ne pas venir. 246 00:12:25,870 --> 00:12:29,665 Mais je me suis dit que ça serait important 247 00:12:29,999 --> 00:12:34,628 pour tous nos enfants de venir et d'avoir ce souvenir. 248 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 Ce que je préfère, c'est que toute la famille est réunie. 249 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 C'est un souvenir qu'on partage tous ensemble. 250 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 On s'habille bien. C'est super chic. On adore. 251 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Et on s'éclate ensemble. 252 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 J'adore Noël. 253 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 C'est un moment spécial et important. 254 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 On retombe tous en enfance. 255 00:12:54,899 --> 00:12:56,776 On croit tous au père Noël. 256 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 On crée de beaux souvenirs. 257 00:12:58,861 --> 00:13:02,490 On a beaucoup de chance. 258 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 Et on est tous ensemble. 259 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 Il n'y a rien de mieux. 260 00:13:10,372 --> 00:13:13,793 {\an8}DEUX SEMAINES PLUS TARD 261 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 Les voilà. 262 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 - Salut. - Salut. 263 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 Tout est prêt. 264 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 On s'amuse. 265 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - On va faire des pâtes. - D'accord. 266 00:13:30,518 --> 00:13:33,979 Aujourd'hui, on tourne une vidéo pour 818. 267 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 Kendall a fait appel à moi, parce que je suis une grande cheffe. 268 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 Bienvenue dans notre émission 81-ate. 269 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 J'ai trop hâte. 270 00:13:44,323 --> 00:13:49,286 On va faire des super pâtes avec ma sœur Kylie. 271 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 J'adore cuisiner. 272 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Je cuisine pour mes enfants. 273 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 Ça me rend heureuse. 274 00:13:55,167 --> 00:13:57,837 Donc je suis venue aider ma sœur. 275 00:13:57,837 --> 00:14:01,215 Elle cuisine bien mieux que moi, donc je l'ai invitée. 276 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 C'est le moment 277 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 - qu'on attendait tous. - Pas sûr. 278 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 Tout le monde veut que tu aies une émission de cuisine. 279 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Non, c'est pas vrai. 280 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 - Si. - Non. Mais merci pour le mensonge. 281 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 On a tous vu Kendall couper un concombre. 282 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 Fais attention, je me suis coupée l'autre jour. 283 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 J'ai peur. 284 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 Voilà. 285 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 C'est une bonne sous-cheffe, et ça fait deux ans qu'elle m'aide 286 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - pour Thanksgiving. - Je vais pleurer. 287 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 - C'est trop gentil. - C'est vrai. 288 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 On pensait avoir gâché Noël cette année. 289 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 - Mais non. - C'est vrai. 290 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 - Mais la vérité... - J'étais pas sous-cheffe. 291 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 - On se partageait 50-50. - 50-50. 292 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 Si vous voulez voir ce qui s'est passé à Noël, 293 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 on a documenté ça. 294 00:14:42,673 --> 00:14:44,174 {\an8}Nos premiers bishis. 295 00:14:44,174 --> 00:14:45,467 {\an8}BISHIS DE KYLIE ET KENDALL 296 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 {\an8}On n'est pas douées. 297 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 {\an8}Mes sœurs disent que le bishi est comme un pancake arménien. 298 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}On fait des bishis 299 00:14:52,725 --> 00:14:54,476 {\an8}BISHIS DE KYLIE ET KENDALL 300 00:14:54,476 --> 00:14:58,022 Honnêtement, je n'ai jamais aimé la recette des bishis familiale. 301 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Je me suis servie deux fois des nôtres 302 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 et je me suis dit : "C'est ça, le vrai goût ?" 303 00:15:02,192 --> 00:15:03,694 On a assuré. Ouais. 304 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 C'était moelleux et trop bon. 305 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 On a dégommé les bishis de Kourtney. 306 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 - Oui. - Soyons honnêtes. 307 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 - Oui. - C'était trop bon. 308 00:15:10,951 --> 00:15:14,121 - On va reprendre la main. - Les gens en parlent encore. 309 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 {\an8}Chaque réveillon de Noël, 310 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 {\an8}BISHIS DE KOURTNEY 311 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 {\an8}je prépare la recette de bishis de ma grand-mère. 312 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 Ma grand-mère m'a appris à faire les bishis. 313 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Je suis la seule de la famille à qui elle l'ait enseigné. 314 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 Elle n'est plus parmi nous, 315 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 mais je sais qu'elle est fière de mes bishis. 316 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 Aucune chance que Kendall et Kylie, 317 00:15:35,351 --> 00:15:39,730 qui n'ont jamais rencontré ma grand-mère ni rien appris d'elle, 318 00:15:39,730 --> 00:15:41,857 fassent des meilleurs bishis que moi. 319 00:15:41,857 --> 00:15:44,443 T'étais là quand elle a dit qu'il y avait un cheveu dedans ? 320 00:15:44,735 --> 00:15:49,281 Je tiens à signaler que dans les bishis de Kendall et Kylie, 321 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 j'ai trouvé un cheveu. 322 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 Sérieusement. 323 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 Elle me regarde et elle dit : 324 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 "Kendall, Kylie, il y a un cheveu dans mon bishi !" 325 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 Elle le sort et on lui dit : 326 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 "C'est ta recette, chérie. Pas la nôtre." 327 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 J'en reviens pas d'avoir trouvé un cheveu dans mon bishi. 328 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 C'est de la folie. 329 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 C'est délicieux. 330 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 - Santé. - Santé. 331 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - C'était chouette. - Oui. 332 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Fais un câlin de mains. - C'est comme ça. 333 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 - Ça... - Essaye comme ça. 334 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 - Comme ça. - Romantique. 335 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 Et ensuite... Non. N'écarte pas les doigts. 336 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 - Attention, l'épaule de Maman. - Câlin. 337 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 Câlin de mains. 338 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 Mon petit doudou. 339 00:16:43,085 --> 00:16:45,045 T'as failli me casser le nez. 340 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Dis encore à KoKo que tu l'aimes. 341 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 - Je t'aime. - Mon Dieu ! 342 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 Ciao. 343 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 Je t'aime. 344 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 Khloé m'énerve, ces derniers temps. 345 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 On va aller à Aspen, 346 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 alors je veux vider mon sac 347 00:16:59,143 --> 00:17:03,689 et lui parler pour clarifier les choses avant de partir. 348 00:17:04,273 --> 00:17:08,235 J'ai un compte à régler avec toi. 349 00:17:09,153 --> 00:17:10,070 Quoi encore ? 350 00:17:10,821 --> 00:17:15,617 Sur la façon dont tu dis les choses. 351 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 D'accord. 352 00:17:17,786 --> 00:17:18,746 L'autre jour, 353 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 tu m'as appelée pour me demander si tu pouvais coiffer Chi. 354 00:17:23,584 --> 00:17:27,671 Je sais pas si c'est de la condescendance, mais tu m'as culpabilisée. 355 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 "Je peux coiffer Chi ?" 356 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 Parce que ses cheveux 357 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 sont pleins de produits." 358 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 Merci, j'étais au courant. 359 00:17:41,310 --> 00:17:44,521 J'ai passé une semaine difficile, donc j'ai demandé à ma mère : 360 00:17:44,521 --> 00:17:47,274 "Tu peux garder mes deux petits ? 361 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 Je te les envoie. Tu peux les préparer pour l'école ?" 362 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 Chicago a mis du gel dans ses cheveux avant de partir. 363 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Je me suis dit : "Pas grave. 364 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 Ma mère peut lui faire une couette ou... C'est pas grave." 365 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 Khloé m'appelle en FaceTime et me dit : 366 00:18:02,456 --> 00:18:06,668 "J'ai dû allez chez Maman pour l'aider à préparer tes enfants. 367 00:18:06,668 --> 00:18:11,090 Et les cheveux de Chicago ? Le gel ?" 368 00:18:11,090 --> 00:18:15,219 Tu n'appelais pas pour me demander si tu pouvais la coiffer, 369 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 mais pour me dire... 370 00:18:17,346 --> 00:18:19,932 - Je voulais savoir... - ...qu'elle avait les cheveux sales 371 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 - ...si ça te dérangeait... - ...et dégueu. 372 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 La prochaine fois, je demande pas. 373 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 - Je la coifferai. - Oui, voilà. 374 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 - Oui. - Mais si je le fais, 375 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 tu vas dire : "Pourquoi tu as fait ça ?" 376 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 J'ai passé une semaine très difficile. 377 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 - Je croyais que... - Et t'as dit : 378 00:18:34,071 --> 00:18:38,450 "Je peux la coiffer ? Elle a les cheveux sales." 379 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 J'ai juste dit : "Ça te dérange que je coiffe Chicago ?" 380 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Je préférais te demander, car tu es difficile. 381 00:18:43,038 --> 00:18:46,208 Je sais qu'elle avait les cheveux sales. Merci de me rappeler 382 00:18:46,208 --> 00:18:49,711 que je n'ai pas eu le p***** de temps de la coiffer 383 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 un soir avant d'aller au lit et de les laver. 384 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 De quoi on parle ? 385 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Je pensais que tout allait bien. 386 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 J'ai coiffé Chi, j'ai emmené les enfants, 387 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 et c'est tout. 388 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 Je ne savais pas qu'elle avait un problème. 389 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 J'ai l'impression que tu as des soucis personnels 390 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 et que tu as décidé de te servir de ça 391 00:19:09,314 --> 00:19:14,236 pour t'en prendre à moi, alors que c'est ton p***** de problème. 392 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 Tu projettes tes problèmes 393 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 sur moi. 394 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 Je peux encaisser, mais j'ai mes limites. 395 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 J'ai pas toute la journée, 396 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 donc si tu veux me gifler, vas-y. 397 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 - Tu me culpabilisais. - C'était pas mon intention. 398 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Je voulais juste t'aider et coiffer ta fille. 399 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 Tu penses que je te culpabilisais de quoi ? 400 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 De ne pas avoir eu le temps de lui laver les cheveux la veille. 401 00:19:39,720 --> 00:19:42,806 C'est toi que ça gêne. Je n'ai jamais parlé de ça. 402 00:19:42,806 --> 00:19:46,560 "Je ne laisserais jamais ma fille aller au lit avec du gel." 403 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 Mais je n'ai jamais dit ça. 404 00:19:47,811 --> 00:19:50,606 - J'ai dit ça ? - C'est le ton que tu as employé. 405 00:19:51,690 --> 00:19:55,110 Peut-être que tu n'aurais pas un balai dans le cul pour du gel 406 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 si tu vivais un peu ta vie. 407 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 C'est dingue. 408 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Interagis avec d'autres êtres humains 409 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 à part tes enfants et ta famille toute la journée. 410 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Je sais, on est super, 411 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 mais tu as besoin de voir d'autres gens. 412 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Tu dois vivre ta vie. 413 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 Tu as le monde à portée de main, 414 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 mais tu ne l'explores pas. 415 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 Tu ne te donnes pas la possibilité 416 00:20:20,844 --> 00:20:25,599 de trouver quelqu'un ou même un groupe d'amis. 417 00:20:25,599 --> 00:20:28,143 Mon groupe de copines essaie de t'intégrer et... 418 00:20:28,143 --> 00:20:30,812 - Je suis sortie. - Tu es arrivée et... 419 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 "Bonne nuit. Tu veux voir la maison d'Allison ?" 420 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 C'était une fête. Et c'est pas grave, 421 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 mais tu disais : "Allison, dis bonsoir à True et à Tatum." 422 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 - Tu es... - Elle demandait à qui je parlais. 423 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 Elle était trop contente que tu sois là. 424 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 Et t'as dit : "Je dois y aller. J'ai un planning. 425 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 J'ai couché celui-ci à telle heure." 426 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 J'ai parlé à tout le monde toute la soirée. 427 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Je sais, mais c'était juste des petites choses. 428 00:20:54,878 --> 00:20:56,880 Sois plus présente. 429 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 C'est comme dans The Whale. 430 00:20:58,382 --> 00:21:01,927 Le mec ne sort pas de chez lui, parce qu'il est... 431 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 Je suis Brendan Fraser ? 432 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Je dis ça comme ça. Je sais pas pourquoi j'ai pensé à ça. 433 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 Je pensais que tu me traitais de baleine. 434 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 Tu te rends pas compte que t'as parfois un balai dans le cul. 435 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 Parfois, je me dis : "Elle a vraiment besoin de b*****." 436 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Peut-être. Qui sait ? 437 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Tu as besoin de passer du temps sans tes enfants juste une... 438 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Faire une coupure. 439 00:21:26,660 --> 00:21:29,913 Pas les appeler pendant un repas et leur montrer la maison. 440 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 Elle dit que je la culpabilise. Et elle, p***** ? 441 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 C'est la même chose à l'envers. 442 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 Elle me culpabilise 443 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 parce que je suis une mère trop protectrice. 444 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 Et elle prétend que je la culpabilise de ne pas être 445 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 plus stricte avec ses enfants, ou je ne sais pas quoi. 446 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 De ne pas coiffer Chi. 447 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 Je sais qu'elle coiffe Chicago. 448 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Y avait juste du p***** de gel. 449 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 Tu n'as aucun... 450 00:21:55,772 --> 00:21:59,526 Tu es bien à Hidden Hills. Tes enfants dirigent ta vie. 451 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 "J'ai un planning. J'ai quelque chose à faire." 452 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 C'est de la folie. 453 00:22:04,364 --> 00:22:06,616 Mes sœurs disent que je suis trop rigide 454 00:22:06,616 --> 00:22:08,952 ou que j'impose un planning strict à mes enfants. 455 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 Ce n'est pas un planning strict. C'est juste un planning. 456 00:22:12,539 --> 00:22:13,957 On se réveille à telle heure 457 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 pour se préparer pour l'école, se coiffer, petit-déjeuner. 458 00:22:17,502 --> 00:22:21,256 Après l'école, on a une activité extra-scolaire. 459 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 On dîne vers 18 h ou 18 h 30. 460 00:22:23,508 --> 00:22:28,472 Je ne les punis pas non plus s'ils ne sont pas à table à 18 h 01. 461 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 Je ne sais pas ce qu'elle croit. 462 00:22:30,182 --> 00:22:34,895 Pourquoi on critique sans cesse ce que je fais chez moi ? 463 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 Je ne leur demande pas de faire pareil. 464 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 On ne peut pas chacune être 465 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 la mère qu'on a envie d'être ? 466 00:22:43,862 --> 00:22:46,531 Pense ce que tu veux, moque-toi de moi. 467 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 Je m'en fous. 468 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 - Vas-y. - J'ai de la peine pour toi. 469 00:22:51,244 --> 00:22:53,705 - OK. - Vis ta p***** de vie. 470 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 Sors un peu. 471 00:22:56,208 --> 00:23:00,253 Si le séjour à Aspen s'annonce comme ça, 472 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 j'ai pas envie de venir, p*****. 473 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 Je veux pas faire ce séjour de m****. Tu vas pas me lâcher. 474 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 Sérieux, tu es une vraie peste avec moi. 475 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 Elle ne veut plus aller à Aspen ? 476 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Grandis un peu, p*****. C'est n'importe quoi. 477 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 Salut. 478 00:23:37,207 --> 00:23:39,835 J'adore vivre près de mes enfants. 479 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 C'est génial de pouvoir passer quand je veux 480 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 et les voir quand je veux. 481 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 Salut, Maman. 482 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 Coucou. Je veux le voir. 483 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Il veut monter. 484 00:23:49,845 --> 00:23:51,430 Vraiment ? Il a dit ça ? 485 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Il a dit : "Je veux monter." 486 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 D'accord. 487 00:23:56,560 --> 00:23:58,145 Je prends l'ascenseur. 488 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Je prends les escaliers. 489 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 Bonjour. 490 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 C'est joli. 491 00:24:04,317 --> 00:24:05,777 Kourtney, regarde cette paire. 492 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 Je fais un essayage pour les Emmy Awards. 493 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Travis va jouer. 494 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 Il fait l'ouverture sur une chanson de Phil Collins. 495 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 L'ouverture des Emmy. Rien que ça. 496 00:24:18,331 --> 00:24:20,959 Ça sera rapide. On arrive et on repart. 497 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 Je ne pense pas qu'on va rester regarder, 498 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 vu mon planning d'allaitement. 499 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 Depuis deux mois, 500 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 j'adore être à la maison avec mon bébé 501 00:24:31,178 --> 00:24:33,096 et je n'ai pas envie de sortir. 502 00:24:33,305 --> 00:24:38,185 Je commence à être un peu anxieuse à l'idée de sortir. 503 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 J'ai encore cinq kilos à perdre 504 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 si je veux retrouver mon poids d'avant. 505 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 - Bien sûr que tu veux. - Peut-être un costume large. 506 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 C'est cool, ça. 507 00:24:47,903 --> 00:24:51,323 Je veux le retrouver, mais j'allaite, donc je prends mon temps. 508 00:24:51,740 --> 00:24:55,285 Et ils disent que pour garder le vagin intact, 509 00:24:55,952 --> 00:24:59,956 il ne faut pas sauter ni courir pendant six mois. 510 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 Productrice : Ça veut dire quoi, garder son vagin intact ? 511 00:25:02,542 --> 00:25:06,505 On peut faire un prolapsus, 512 00:25:06,505 --> 00:25:10,842 c'est-à-dire que le vagin peut tomber. 513 00:25:10,842 --> 00:25:15,639 Il paraît qu'il y a des choses à faire pour qu'il reste en place. 514 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 C'est logique. Tu devrais faire du Pilates. 515 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 Je fais du Pilates demain. 516 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 C'est génial. 517 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 Je me balade. 518 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 - On va aux Emmy et ensuite... - J'adore. 519 00:25:26,233 --> 00:25:28,777 Je t'avais dit que j'allais un mois en Australie ? 520 00:25:29,402 --> 00:25:30,820 Déjà ? 521 00:25:30,820 --> 00:25:31,780 Oui. 522 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 Travis est en tournée avec Blink-182 cette année, 523 00:25:35,283 --> 00:25:40,163 et ils vont passer le mois de février en Australie. 524 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 Notre bébé aura trois mois, 525 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 mais j'ai toujours eu l'intention 526 00:25:45,293 --> 00:25:47,963 de l'emmener en tournée. 527 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 Voilà. 528 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 - Aux Emmy. - Mon Dieu, quel corps. 529 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 - T'es incroyable. - C'est fou, non ? 530 00:25:57,097 --> 00:25:58,348 C'est fou, non ? 531 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 Qu'on puisse faire ça avec un corset ? 532 00:26:01,268 --> 00:26:04,187 C'est dingue que le corps se remette comme ça. 533 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 - Tu peux respirer ? - Non. 534 00:26:06,439 --> 00:26:08,567 - Je peux pas respirer. - Elle est belle, hein ? 535 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 Et mes seins sont énormes et pleins de lait et de veines. 536 00:26:12,529 --> 00:26:13,405 Charmant. 537 00:26:13,405 --> 00:26:17,701 Ma priorité n'est pas de retrouver mon corps 538 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 comme avant. 539 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 À l'époque où j'ai eu Mason, 540 00:26:22,122 --> 00:26:26,334 on parlait beaucoup 541 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 de retrouver son corps vite. 542 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 On posait en couverture. 543 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 {\an8}Comment j'ai perdu 15 kilos 544 00:26:32,591 --> 00:26:34,634 {\an8}J'ai posé en couverture en bikini 545 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 {\an8}et je me mettais la pression à suivre un régime. 546 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 Cette fois-ci, je fais attention à nourrir mon corps 547 00:26:41,766 --> 00:26:46,479 et à manger ce qu'il faut pour avoir assez de lait. 548 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 Je pense qu'il faut partir sur un costume, car les robes sont trop... 549 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 Le costume Saint Laurent serait parfait. 550 00:26:52,611 --> 00:26:54,279 - C'est parfait. - Oui. 551 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 Tu sais si tu veux venir à Aspen avec nous ? 552 00:26:58,116 --> 00:26:59,451 Je ne pense pas pouvoir. 553 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 C'est trop pour moi. 554 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 Tu pourrais venir 555 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 avec tes seins et une nounou. 556 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 Je n'ai pas 557 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 encore de nounou. 558 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Qui puisse voyager. 559 00:27:11,671 --> 00:27:14,049 Non, je suis vraiment 560 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 - toute seule. - OK. 561 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Et il n'a pas encore pris l'avion. 562 00:27:17,636 --> 00:27:18,720 Je sais pas. 563 00:27:19,554 --> 00:27:23,099 Travis est protecteur avec le bébé. 564 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 Même quand on se promène dans la rue, 565 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 il dit : "Emmène la sécurité. 566 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 Il y a des chiens en liberté, des coyotes 567 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 et des pumas." 568 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 Je me promènerais pas sans sécurité avec un bébé. 569 00:27:35,362 --> 00:27:40,200 Ça sera la même histoire si je l'emmenais en avion. 570 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 Je comprends. 571 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 - Pour son premier vol. - Oui. 572 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 Je ne vais pas aller à Aspen cette année. 573 00:27:46,247 --> 00:27:47,332 C'est trop tôt. 574 00:27:47,332 --> 00:27:51,252 Je ne me sens pas d'y aller. J'allaite. 575 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 Je ne peux pas skier. 576 00:27:52,671 --> 00:27:56,466 Je ne veux pas laisser le bébé, et ça fait trop. 577 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 Je comprends. 578 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 Je vais finir mes essayages. 579 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 Envoie-moi une photo du costume. 580 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 - OK. - Tu es belle. 581 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 - Merci. - Vraiment incroyable. 582 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 - Salut. - Salut. 583 00:28:35,755 --> 00:28:38,675 Je n'étais pas sûre de venir, 584 00:28:38,675 --> 00:28:41,511 parce que Kim joue les pestes. 585 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 Mais je ne voulais pas laisser Kim, sa mauvaise attitude, 586 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 sa négativité et sa méchanceté 587 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 m'empêcher de faire ce voyage avec le reste de ma famille 588 00:28:53,481 --> 00:28:55,191 et de passer du temps avec eux. 589 00:28:55,191 --> 00:28:56,401 Bonjour. 590 00:28:56,401 --> 00:28:58,653 On va à Aspen. Khloé est là. 591 00:28:58,653 --> 00:28:59,612 Tout va bien. 592 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 Je suis étonnée qu'elle soit là. 593 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 Je suis étonnée que Kylie soit là. 594 00:29:04,617 --> 00:29:06,077 Je suis trop contente. 595 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 J'avais envie d'aller à Aspen cette année. 596 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 J'essaie de faire du snowboard au moins une fois par an. 597 00:29:11,624 --> 00:29:15,879 Et je suis contente d'être avec ma famille. 598 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 - Pourquoi on attend ? - On décolle bientôt ? 599 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 Le capitaine dit qu'il y aura environ 600 00:29:19,924 --> 00:29:24,012 30 minutes de retard à cause de la météo à Rifle. 601 00:29:25,388 --> 00:29:26,848 {\an8}48 MINUTES PLUS TARD 602 00:29:27,599 --> 00:29:29,976 Capitaine : J'attends d'avoir une meilleure visibilité à Rifle 603 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 pour qu'on puisse partir. 604 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 Pour l'instant, le seul aéroport des environs 605 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 où je puisse atterrir est Grand Junction. 606 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 Grand Junction est loin d'Aspen ? 607 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 À trois heures de route. 608 00:29:38,067 --> 00:29:40,153 - Hein ? - Deux heures et 40 minutes. 609 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 Au moins trois heures de route avec la neige. 610 00:29:43,448 --> 00:29:46,951 Je ne trouve pas ça sûr. Je n'aime pas rouler sur la neige. 611 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - J'aime pas ça. - Tout ira très bien. 612 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 La seule autre option... 613 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 La dernière fois, 614 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 j'ai vu trois accidents dans la rue. 615 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 Mon assistante, ma sécurité. 616 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 Ne parlons pas d'accidents. 617 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 Je ne veux pas rouler trois heures sur la neige. 618 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 Kylie commence à être anxieuse, et je comprends parfaitement. 619 00:30:06,596 --> 00:30:09,474 Beaucoup de choses la stressent. 620 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 Je suis là, je suis prête... 621 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 Je suis prête à partir... Mais pas à Grand Junction. 622 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 {\an8}23 MINUTES PLUS TARD 623 00:30:17,398 --> 00:30:20,693 La meilleure option serait de partir pour Grand Junction. 624 00:30:20,693 --> 00:30:22,946 Et on verra la météo. 625 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 - Sur le chemin... - Vous appellerez. 626 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 Je prendrai des nouvelles. 627 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 Mais vous pouvez atterrir à Grand Junction ? 628 00:30:30,119 --> 00:30:32,413 - Absolument. - Alors allons-y. 629 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 Je n'ai plus de problèmes avec l'avion. 630 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 Ce n'était pas le cas il y a quelques années. 631 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Ça va beaucoup mieux. 632 00:30:40,004 --> 00:30:44,342 Mais je suis très anxieuse. 633 00:30:44,926 --> 00:30:48,304 J'ai un mauvais pressentiment depuis deux jours. 634 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 Même hier soir, j'étais... 635 00:30:49,514 --> 00:30:51,724 - Pourquoi tu dis ça ? - J'en sais rien. 636 00:30:51,724 --> 00:30:52,642 Non, c'est pire. 637 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 Je n'ai pas réussi à dormir cette nuit. 638 00:30:54,519 --> 00:30:56,479 Kylie, le fait de le dire à voix haute, 639 00:30:56,479 --> 00:30:57,981 c'est vraiment pas cool. 640 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 C'est horrible de dire ça. 641 00:31:00,608 --> 00:31:02,777 Je devrais faire quoi ? Garder ça pour moi ? 642 00:31:02,777 --> 00:31:05,071 Oui. Il ne faut pas le dire à voix haute. 643 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 Je ne me sens pas à l'aise. Je pense à mes enfants. 644 00:31:09,158 --> 00:31:10,994 J'en fais peut-être trop, 645 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 mais je sens que quelque chose cloche. 646 00:31:13,663 --> 00:31:15,456 J'ai un mauvais pressentiment. 647 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 Ça va aller. 648 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 J'ai un mauvais pressentiment depuis deux jours. 649 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 Je n'aime pas ce qui se passe. 650 00:31:28,511 --> 00:31:29,679 Je dois y aller. 651 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 Je crois que je vais descendre. 652 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 Tout ira bien. 653 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 On peut atterrir à Grand Junction. 654 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 Je ne veux pas y aller. 655 00:31:38,521 --> 00:31:40,607 Quelqu'un devrait aller le prévenir. 656 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 Si Kylie veut descendre, dites-lui. 657 00:31:42,400 --> 00:31:43,860 Je suis très anxieuse. 658 00:31:43,860 --> 00:31:45,904 Va lui dire. On avance, là. 659 00:31:45,904 --> 00:31:48,573 Quand Kylie dit "Arrêtez l'avion, 660 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 je descends," je sais qu'elle est sérieuse. 661 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 Je sais que l'anxiété peut être dure à gérer 662 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 et je ne pense pas qu'elle changera d'avis, 663 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 parce qu'elle est 664 00:31:59,959 --> 00:32:00,793 très inquiète. 665 00:32:01,336 --> 00:32:03,379 Kylie veut descendre de l'avion. 666 00:32:03,671 --> 00:32:06,424 Vous pouvez dire au capitaine qu'on va laisser Kylie descendre ? 667 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 Kendall : On roule déjà. 668 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 On doit revenir en arrière. 669 00:32:09,260 --> 00:32:11,012 Kylie : Je suis très anxieuse. 670 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 Je connais Kylie depuis sa naissance 671 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 et je ne discrédite pas sa panique. 672 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Je t'aime, Ky. 673 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 Remets-toi bien. 674 00:32:23,316 --> 00:32:27,111 J'ignore pourquoi elle fait ça, mais c'est son habitude. 675 00:32:27,111 --> 00:32:29,739 Elle l'a fait tellement de fois. 676 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Au revoir. 677 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 Attention à la tête. 678 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 Elle pense pouvoir faire ce qui lui chante. 679 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 {\an8}AU TÉL : KYLIE 680 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 {\an8}Tu devrais venir avec nous. Il ne va rien se passer. 681 00:32:42,794 --> 00:32:44,128 Mais c'est toujours comme ça. 682 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 C'est toujours comme ça, p*****. 683 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 Elle s'en tire toujours, 684 00:32:49,258 --> 00:32:50,927 et ça me fait rager, m****. 685 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 Je sais que mes filles sont frustrées, 686 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 mais c'est mon bébé. 687 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 Bien sûr que je la comprends et que je ne m'énerve pas. 688 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 Je ne veux pas qu'elle soit anxieuse. 689 00:33:00,103 --> 00:33:02,355 Elle dit juste... 690 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Je suis pas la bonne personne. 691 00:33:04,107 --> 00:33:08,611 Si tu arrives à nous rejoindre, ça serait sympa. 692 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Pourquoi tu ne raccroches pas ? 693 00:33:10,238 --> 00:33:12,198 Elle ne montera pas, passons à autre chose. 694 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 Tu ne récupéreras pas tes bagages. 695 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 - On va la voler. - Je vais dévaliser tes bagages. 696 00:33:18,037 --> 00:33:19,914 - Tes tenues. - Je vais porter tes habits. 697 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Je vais mettre ta tenue. 698 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 Dites pas ça. 699 00:33:22,291 --> 00:33:23,960 Je m'en fous. Elle va faire quoi ? 700 00:33:23,960 --> 00:33:26,337 J'espère que t'as pris des beaux trucs. 701 00:33:26,337 --> 00:33:27,630 Prem's. 702 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 Je vais porter quoi, ce soir ? 703 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 On va bientôt décoller. 704 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Bisou. 705 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 Ça va être un super voyage. 706 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 Oui, ça va être un super voyage. 707 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 C'est ce que je viens de dire. 708 00:33:40,351 --> 00:33:43,688 J'espère qu'elle va se calmer, changer d'avis 709 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 et nous rejoindre à Aspen. 710 00:33:51,279 --> 00:33:54,782 ASPEN, COLORADO 711 00:34:07,962 --> 00:34:10,715 On est arrivées à Aspen, avec une de moins. 712 00:34:10,715 --> 00:34:13,885 C'est trop drôle qu'on dise : "Kylie ne vient jamais." 713 00:34:13,885 --> 00:34:14,802 En fait, 714 00:34:15,553 --> 00:34:16,971 techniquement, c'est le cas. 715 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 - Vous prenez toutes cette voiture. - Parfait. 716 00:34:19,348 --> 00:34:22,602 Elle nous a lâchées. Mais j'espère encore qu'elle va venir. 717 00:34:22,602 --> 00:34:23,561 Merci. 718 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Mon Dieu, les filles. 719 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Kylie a dit : 720 00:34:29,275 --> 00:34:32,612 "J'avais emmené des vêtements de créateurs pour Paris." 721 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 - Désolée. - "J'en avais pris au cas où. 722 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 Je sais qu'elles plaisantaient, 723 00:34:36,365 --> 00:34:38,576 mais veille à ce que personne ne les porte, 724 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 car je n'aurai pas le temps de trouver d'autres tenues." 725 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 On va regarder. 726 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 - Je vais les porter. - Piégeons-la. 727 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 On défait la couture 728 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 pour que ça se déchire quand elle le porte. 729 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 - Je plaisante. - Non, on va les porter. 730 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 - C'est possible ? Je plaisante. - Je sais. 731 00:34:52,840 --> 00:34:57,345 J'en reviens pas que Kylie s'en tire toujours. 732 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 - Comme d'habitude. - Comme d'habitude. 733 00:34:59,889 --> 00:35:01,265 Les filles sont contrariées. 734 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 Elles voulaient passer du temps avec Kylie. 735 00:35:04,185 --> 00:35:05,853 Ça me rend vraiment triste 736 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 quand elle nous laisse tomber, 737 00:35:08,064 --> 00:35:10,441 surtout pour ce séjour, car on fait du snow ensemble. 738 00:35:10,441 --> 00:35:13,402 Les autres skient. On a toujours fait du snow ensemble. 739 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 Je suis assez triste, 740 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 parce que je m'en réjouissais. 741 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 Je ne jette pas l'éponge. 742 00:35:19,742 --> 00:35:24,413 J'ai toujours espoir que Kylie vienne à Aspen. 743 00:35:24,413 --> 00:35:27,875 Elle va changer d'avis et apparaître comme par magie. 744 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 J'adore les chalets en bois. 745 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 C'est génial. 746 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 Merci. 747 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 C'est adorable. 748 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 On dirait un gros ours brun. 749 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 Salut, chéri. 750 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 Salut. 751 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Parfait. 752 00:35:54,402 --> 00:35:55,486 C'est trop beau. 753 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 Un super chalet. 754 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 On dit comme ça ? 755 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 C'est génial. 756 00:36:02,160 --> 00:36:03,786 C'est vraiment adorable. 757 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 On se croirait au palais de Ralph Lauren. 758 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 Je suis fan. 759 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 - J'adore. - Je suis trop contente. 760 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 La maison est magnifique. 761 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 C'est chaleureux, je me sens bien. 762 00:36:17,175 --> 00:36:20,511 Quelqu'un prépare le dîner dans la cuisine. 763 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 C'est le paradis. 764 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 Khloé, tu veux la grande chambre ? 765 00:36:24,056 --> 00:36:26,100 Non, Maman, pas besoin. 766 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 Elle est bête. 767 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 C'est trop cosy. 768 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 Cosy et mignon. 769 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Productrice : Vous avez réglé vos différends ? 770 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 On n'en parle pas. 771 00:36:36,986 --> 00:36:38,571 Quand elle va parler planning, 772 00:36:38,571 --> 00:36:41,490 ça va recommencer à mes taper sur les nerfs. 773 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 En parlant de ça, je vais aller manger parce que j'ai faim, 774 00:36:45,745 --> 00:36:48,289 choisir une chambre, défaire mes affaires, etc. 775 00:36:48,289 --> 00:36:52,668 J'aime bien traîner au lit le soir en regardant la télé. 776 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 P*****, moi aussi. 777 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 Il n'y pas la télé dans celle-ci. 778 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 Voyons si Kylie va venir. 779 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 Elle ne va jamais me répondre. 780 00:37:03,429 --> 00:37:06,390 Il y a un grand lit, et d'autres par là. 781 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 Elle n'a pas répondu. 782 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Khlo, on partage une chambre ? 783 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 Partager ? 784 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 Je plaisante. 785 00:37:18,486 --> 00:37:20,571 Si c'est ce que tu veux, 786 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 on peut partager une chambre et se battre. 787 00:37:22,531 --> 00:37:26,869 J'adore traîner au lit et regarder la télé. 788 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Keeks, je peux prendre le lit double. 789 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 Je m'en fiche. 790 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 Je veux regarder le docu sur Gypsy Rose. 791 00:37:34,293 --> 00:37:35,336 À table. 792 00:37:36,379 --> 00:37:37,546 Enfin. 793 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 J'ai la dalle. 794 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 Des nouilles. 795 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Des concombres. 796 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 Vous savez ce qui m'est arrivé de tragique ? 797 00:37:51,018 --> 00:37:53,187 C'est vraiment difficile pour moi 798 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 de m'y faire. 799 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 C'est arrivé du jour au lendemain. 800 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 Je ne vois plus rien. 801 00:38:00,236 --> 00:38:03,406 Avant, je voyais tout bien, mais maintenant, je dois faire... 802 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 C'est arrivé du jour au lendemain. 803 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 C'est énervant. 804 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 Je pense pouvoir réparer ça. 805 00:38:10,788 --> 00:38:11,789 Sérieusement. 806 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 - Comment ? - En mangeant des carottes 807 00:38:15,001 --> 00:38:18,421 et en ouvrant les yeux sous la lumière infrarouge. 808 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 - Attendez. - C'est pas une bonne idée. 809 00:38:22,258 --> 00:38:26,304 Il faut expliquer à Kim que les carottes ne rendent pas la vue. 810 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 C'est ça de vieillir. 811 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 Elle prend un peu d'âge. 812 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 J'ai une idée. 813 00:38:32,143 --> 00:38:36,689 Et si on portait les habits de Kylie et qu'on postait dans notre story privée ? 814 00:38:36,689 --> 00:38:37,982 Elle va péter un câble. 815 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 - Elle va vraiment... - C'est le but. 816 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 - C'est une blague. - C'est fait pour l'énerver. 817 00:38:42,653 --> 00:38:45,448 Elle va être encore plus contrariée. Elle a dit qu'elle perdait... 818 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Elle ne va pas bien. 819 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 - Pourquoi ? - Elle se sentait en danger. 820 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 Alors elle laisse toute sa famille mourir ? 821 00:38:53,247 --> 00:38:56,751 Si elle se sentait en danger, elle aurait dû pleurer et supplier 822 00:38:56,751 --> 00:39:00,296 - sa famille de descendre. - Pourquoi laisser sa mère et ses sœurs ? 823 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Mais elle dit qu'elle a peur pour elle ? 824 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 C'est bien un comportement de Lion. 825 00:39:08,095 --> 00:39:10,473 On devrait boire un coup et porter un toast. 826 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 À ceux qui sont là. 827 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 On doit servir un verre à ceux qui ne sont pas là. 828 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - Santé. - Amen. 829 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Kim, tu vas me crier dessus 830 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 si j'appelle ma fille ? 831 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 C'est un piège ? 832 00:39:28,199 --> 00:39:30,534 Pourquoi elle t'engueulerait si tu l'appelles ? 833 00:39:30,534 --> 00:39:32,703 Elle n'aime pas que j'appelle mes enfants. 834 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 On est allées dîner chez Allison... 835 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 Non. 836 00:39:37,708 --> 00:39:41,921 Cette s***** a amené son fils au dîner d'anniversaire d'Allison. 837 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 C'était un dîner sans enfants, 838 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 mais j'ai amené Saint pour qu'il joue avec Dylan. 839 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 Et il y avait sept autres enfants. 840 00:39:50,012 --> 00:39:52,973 Pardon d'avoir appelé ma fille pour lui dire bonne nuit. 841 00:39:52,973 --> 00:39:56,435 Kim me torture parce que je ne peux pas sortir 842 00:39:56,435 --> 00:39:59,230 sans être collée à mes enfants. 843 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 À l'instant où on est entrées... 844 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Elle m'a appelée dans la voiture. 845 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 Et elle a dit : "Je peux voir la maison ?" 846 00:40:08,322 --> 00:40:10,741 J'étais à l'entrée. J'étais pas à la fête. 847 00:40:10,741 --> 00:40:13,619 On descendait les escaliers. 848 00:40:14,620 --> 00:40:15,579 Pendant deux marches, 849 00:40:15,579 --> 00:40:17,832 puis j'ai raccroché et tout le monde était là. 850 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 Je lui ai dit : "Chérie, vis dans le moment." 851 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 On était assises, 852 00:40:21,085 --> 00:40:23,546 - et elle a dit... - On a attendu une heure. 853 00:40:23,546 --> 00:40:26,340 Elle a dit : "J'ai un planning. Je dois y aller." 854 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 Non, tu as dit quoi avant ? 855 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 Kim, tu as dit quoi avant ? 856 00:40:30,302 --> 00:40:32,096 Kim a dit : "On pourrait manger ? 857 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 J'ai trop faim. On peut manger ?" 858 00:40:33,931 --> 00:40:36,642 Et j'ai dit : "Oui, c'est vrai, on a planning." 859 00:40:37,184 --> 00:40:41,480 Je ne comprends pas pour quelle raison je suis punie. 860 00:40:41,480 --> 00:40:45,776 Parce que j'aime trop mes enfants ? Parce que je leur dis bonne nuit ? 861 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 Parce qu'ils ont un planning ? 862 00:40:48,320 --> 00:40:51,574 J'aimerais qu'on m'explique ce que je fais 863 00:40:51,574 --> 00:40:54,702 qui la blesse tant ? 864 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 Non, c'était plutôt du genre : 865 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 "J'ai un planning. Je dois y aller." 866 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Mais... 867 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 Je t'aime et je suis pour les plannings, 868 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 mais à peine arrivée, tu veux toujours partir 869 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 et tu parles de rentrer. 870 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 Comment tu peux t'amuser ? 871 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 Je n'en ai parlé que quand Kim a dit : 872 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 "On est là depuis une heure. On mange bientôt ?" 873 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 C'était pour aider les organisateurs. 874 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 Elle a le droit de le faire, mais moi... 875 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 Ne pas avoir mangé au bout d'une heure, 876 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 - c'est différent. - Oui. 877 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 Donc j'ai répondu à ça. 878 00:41:22,771 --> 00:41:25,107 J'ai dit : "Ouais, on a un planning." 879 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Pour qu'elle ne passe pas pour une folle. 880 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 À table, tu disais : "On y va ?" 881 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 Tu avais dit qu'on serait rentrées à 21 h 30. 882 00:41:31,655 --> 00:41:34,408 Demander à manger parce que tu as faim... 883 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 J'ai pas quelqu'un à plein temps, je devais dire aux nounous 884 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 combien de temps elles devaient rester. 885 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 De quoi on parle ? 886 00:41:40,873 --> 00:41:44,627 Vous vous rendez compte de cette p***** de conversation ? 887 00:41:44,627 --> 00:41:47,379 Mon Dieu, j'ai commis un crime. 888 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 Tout va bien ? 889 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 C'est pas une critique. 890 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 - Je veux juste dire... - Pas une critique ? 891 00:41:52,551 --> 00:41:55,471 - C'est une grosse critique. - Tu ne sors jamais. 892 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 J'étais trop contente qu'elle dîne avec nous. 893 00:41:57,723 --> 00:41:58,891 C'était... 894 00:41:58,891 --> 00:42:00,267 Elles étaient trop contentes. 895 00:42:00,267 --> 00:42:01,685 Kim était pas sociable. 896 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 J'étais avec ses amies. 897 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 Pas sociable ? Je discutais. 898 00:42:04,772 --> 00:42:07,441 Avec tes copines de d'habitude. Je parlais à des inconnus. 899 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 Je me mélangeais, je discutais. 900 00:42:09,860 --> 00:42:13,072 - Et je suis fière de toi. - Je pouvais pas faire plus. 901 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 Kim essaye de jouer les pestes 902 00:42:15,032 --> 00:42:16,742 et elle est vraiment douée. 903 00:42:16,742 --> 00:42:20,037 Si elle veut te blesser, elle sait où appuyer. 904 00:42:20,037 --> 00:42:21,789 Mais ça ne t'a pas suffi. 905 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 Je te donnais des conseils 906 00:42:32,550 --> 00:42:35,386 - pour ne pas être... - Pourquoi ne pas suivre tes conseils ? 907 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 "J'ai un planning." 908 00:42:36,554 --> 00:42:39,974 J'ai pas dit ça. "J'ai faim. On va bientôt manger ? 909 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 Ça fait une heure." 910 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 Et juste après ça, j'ai dit : "Oui." 911 00:42:44,353 --> 00:42:46,564 Mais elle avait un planning. 912 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 Si elle dit vrai, ce n'est pas le même ton. 913 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 "J'ai faim. On peut manger." 914 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Si seulement tu avais pu entendre le ton. 915 00:42:52,403 --> 00:42:54,113 Il n'y a qu'elle qui ait ressenti ça. 916 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 - Je te disais de vivre dans l'instant. - Tu as ce luxe, pas moi. 917 00:42:57,366 --> 00:42:59,785 Comme elle le dit, ce n'est pas le même ton. 918 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 Tu l'inventes, ce p***** de ton. 919 00:43:02,037 --> 00:43:05,124 Non, je pense que tu es dans le déni. 920 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 - À propos de quoi ? - À propos du ton. 921 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 - Maman. - Quoi ? 922 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Commence pas. 923 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 Tu sors à peine 924 00:43:13,549 --> 00:43:16,468 et quand tu sors, tu dis : "Il faut que je rentre." 925 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 Tu ne t'en rends pas compte. 926 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 Tout le monde avait faim, mais toi, tu étais plutôt : 927 00:43:20,764 --> 00:43:23,475 "Ouais, je dois y aller. J'ai un planning. 928 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 Allez, on mange, que je puisse partir." 929 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 C'était plutôt ça, 930 00:43:26,895 --> 00:43:28,647 donc je te disais : 931 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 "Tu ne t'en rends pas compte. Vis un peu dans l'instant." 932 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 Et toi, tu crois vivre dans l'instant ? 933 00:43:34,028 --> 00:43:36,572 Oui. Et si je ne le fais pas tout le temps, 934 00:43:36,572 --> 00:43:38,324 alors je dois travailler dessus. 935 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 - J'ai dit ça comme ça. - Tu adores me critiquer. 936 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 On a agi pareil. 937 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Bref, je vais appeler ma fille en FaceTime. 938 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 J'espère que ça te va. 939 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 Et sinon, dis-le maintenant. 940 00:43:52,004 --> 00:43:53,589 Et pas quand j'ai fini. 941 00:43:53,589 --> 00:43:55,257 - Pas de souci. - Si ça te dérange... 942 00:43:55,257 --> 00:43:56,884 - Pas du tout. - ...dis-le. 943 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 J'en suis ravie. 944 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 Je ne veux pas que tu me le dises après. 945 00:43:59,720 --> 00:44:01,388 À True. 946 00:44:01,388 --> 00:44:03,390 Je m'éloigne de vous. 947 00:44:05,184 --> 00:44:09,146 Le voyage ne commence pas très bien. 948 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 J'aurais dû rentrer avec Kylie. 949 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 {\an8}Dans le prochain épisode... 950 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Quelle belle journée. 951 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 On a de la chance. 952 00:44:20,532 --> 00:44:22,826 "Blessure ou mort possibles." 953 00:44:23,535 --> 00:44:24,995 Khloé, tu peux le faire. 954 00:44:26,497 --> 00:44:28,540 À l'attention des clients Target. 955 00:44:28,540 --> 00:44:30,626 Voilà comment je retourne au travail. 956 00:44:31,835 --> 00:44:35,214 Je sors lentement 957 00:44:35,214 --> 00:44:37,966 de ma petite bulle avec mon bébé. 958 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 - Je peux m'allonger dessus ? - Allez-y. 959 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 - Mon Dieu. - Mon Dieu. 960 00:44:42,888 --> 00:44:45,391 - Je t'aime. - Je t'aime. 961 00:44:45,849 --> 00:44:47,351 - Ça recommence. - Salut. 962 00:44:47,351 --> 00:44:49,520 Si tu veux pas appeler les tiens... 963 00:44:49,520 --> 00:44:51,313 - Je suis avec. - Vos g******. 964 00:44:52,314 --> 00:44:54,274 J'ai quelque chose à vous dire. 965 00:44:54,274 --> 00:44:56,026 J'ai fait un scanner. 966 00:44:56,026 --> 00:44:57,903 Je suis émue d'en parler, 967 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 mais ils ont trouvé quelque chose. 968 00:45:46,368 --> 00:45:49,830 Ma famille est toujours dans la compétition. 969 00:45:49,830 --> 00:45:54,126 Mais la période de Noël, c'est un autre niveau. 970 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 Du jamais vu. 971 00:45:55,586 --> 00:45:57,171 "Qui a décoré ta maison ?" 972 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 "Qui a décoré ta..." 973 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 On demande des infos 974 00:46:00,424 --> 00:46:01,967 et on fait semblant de rien. 975 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 Mais dès qu'on monte dans la voiture, on appelle la personne : 976 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 "Venez arranger mes p****** de lumières." 977 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 Ça va loin. 978 00:46:08,766 --> 00:46:12,728 Si je vois quelque chose chez quelqu'un, je dis : "OK." 979 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Puis je l'achète le lendemain et je fais mine de rien. 980 00:46:15,814 --> 00:46:16,815 Sous-titres : Marie Troisi