1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 Ho venduto un film a Netflix. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 - È fantastico! - È incredibile! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 La gente chiede: "Perché lavori così tanto?" 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 E io rispondo: "È il mio vizio." 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 Lasciatemi fare ciò che voglio. "Voi fate il vostro e io il mio." 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 - Partiamo. - È la Fashion Week! 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,232 Adoro passare del tempo da sola con Kylie. Siamo entrambe impegnate, 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,568 quindi quando riusciamo a passare del tempo da sole 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 è sempre speciale. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 Guarda, True, ce l'ho in grembo. 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 Wow. 13 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Ho una novità. Lascerò Hidden Hills. 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Ma non andrò lontano, 15 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 perché Kourtney potrebbe partorire a breve. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 Partorirà presto. 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 Khloé non è venuta? 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 Khloé non è venuta perché ha scoperto che la sfilata era... 19 00:00:47,047 --> 00:00:47,922 Di giorno. 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 Deve uscire e vivere la sua vita. 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 Rischia di cadere in depressione. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 Sono molto rigida. 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Vediamo come sta Kourt. 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Lo so. È una foto dolcissima. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 Prova col tuo telefono. 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 Quando la chiamo io, ultimamente non risponde mai. 27 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 Cosa? 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 Io le parlerò milioni di volte al giorno. 29 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 Ciao. 30 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 - Che brutta... - Ehi. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 {\an8}Avevo il cellulare silenziato. Sto cercando di allattare... 32 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 {\an8}AL TELEFONO KOURTNEY 33 00:01:44,395 --> 00:01:46,648 {\an8}...e l'ho visto accendersi. 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 Come sta il bambino? 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,151 È perfetto. 36 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Kourtney ha partorito il mese scorso e siamo tutte emozionatissime. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Sono in modalità multitasking. 38 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 La massima espressione del multitasking. 39 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 Kourtney adora essere madre. 40 00:02:02,413 --> 00:02:06,292 Avere quattro figli è fantastico. 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 Sono molto felice per lei. 42 00:02:07,877 --> 00:02:11,089 Lo desiderava da tanto tempo. 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,634 Riesci a credere che ora hai quattro figli? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 Sì, ho quattro figli. 45 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 A volte penso che vorrei ricominciare da capo. 46 00:02:19,139 --> 00:02:23,476 Se potessi farlo, sarei più severa. 47 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 - Cosa intendi? Con la dieta? - Con cosa? 48 00:02:25,687 --> 00:02:29,399 Coi miei figli. Con le regole. 49 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 Sei impazzita? 50 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 Non dico ora. 51 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 - È appena nato. - Puoi iniziare ora. 52 00:02:35,530 --> 00:02:38,867 Starò a casa per 40 giorni. 53 00:02:38,867 --> 00:02:40,451 Starai a casa per 40 giorni? 54 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 - E 40 notti. - E 40 notti. 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 Secondo molte culture, 56 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 le donne non escono di casa per 40 giorni dopo aver partorito 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 per lasciare che il corpo abbia il tempo di guarire. 58 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Inoltre, 59 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 sono una sostenitrice dell'accudimento ad alto contatto. 60 00:02:57,677 --> 00:03:00,763 Non mi separo mai da lui. 61 00:03:01,055 --> 00:03:04,475 Mi piace stare a casa ora. 62 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 Dedico il mio tempo 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 a prendermi cura di mio figlio e a stabilire un legame con lui. 64 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 Dopo andrai a un rave. 65 00:03:11,441 --> 00:03:15,695 No, non ho voglia di andare da nessuna parte. 66 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 - Idem. - Benvenuta nel club. 67 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 Io non ho avuto un figlio, ma seguo la regola dei 40 giorni. 68 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 Sapete cosa faccio tutto il giorno? 69 00:03:22,118 --> 00:03:27,040 Guardo dei video su YouTube con scene e canzoni natalizie. 70 00:03:27,040 --> 00:03:27,957 Santo cielo. 71 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 Pensi di venire alla festa della vigilia di Natale? 72 00:03:30,585 --> 00:03:34,130 Non ho ancora deciso. Vedrò come mi sento. 73 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Di solito organizzo io la festa della vigilia di Natale. 74 00:03:38,176 --> 00:03:41,262 Faccio tutto io e sono estremamente precisa. 75 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 Ma quest'anno, avendo partorito da poco, 76 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 ho affidato tutto a Kim. 77 00:03:48,311 --> 00:03:49,687 Ok, beh... 78 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 Credo che tornerò nella mia bolla felice con mio figlio. 79 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 Scusa se l'abbiamo rotta per un po'. 80 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 Se non avete altro da dirmi. 81 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 No, abbiamo finito. 82 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 Ciao ciao! 83 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 - Ciao. - Ti voglio bene. 84 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - Ciao. - Vi voglio bene. 85 00:04:14,212 --> 00:04:17,382 - Ce la fai? - È più larga dell'altra. 86 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 - Bravissima, Tutu. - Quella... 87 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 Per qualche motivo, 88 00:04:21,803 --> 00:04:26,641 continuo a essere esaminata e valutata perché faccio troppo la mamma. 89 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 Dicono che passo troppo tempo coi figli. 90 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Che non socializzo e non ho amici. 91 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Ma io sento 92 00:04:32,981 --> 00:04:37,193 di essere nata per fare la mamma. 93 00:04:37,193 --> 00:04:42,115 Non c'è altro posto dove vorrei stare se non qui con i miei figli. 94 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - Pasta. - Pasta. 95 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 A un certo punto, 96 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 i miei figli anteporranno gli amici a me. 97 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 E visto che ora 98 00:04:49,664 --> 00:04:53,876 ho l'opportunità e il privilegio 99 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 di cenare con i miei figli ogni sera, 100 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 voglio approfittarne. 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 Tra 15 anni, i miei figli non diranno: 102 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 "Avrei voluto che avessi lavorato di più. 103 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 "Ricordi quella volta che hai lavorato fino a tardi?" 104 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 Diranno: "Perché... non c'eri?" 105 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 Tieni un po' di broccolo. 106 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - No. - No, grazie. 107 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 So che tutti mi incoraggiano 108 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 e vogliono che vada a divertirmi. 109 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 {\an8}DUE MESI PRIMA 110 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 {\an8}Vorrei che fossi qui. Sappi che, 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 {\an8}se non esci di casa, non conoscerai nessuno. 112 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 {\an8}AL TELEFONO KIM 113 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 {\an8}Non credo che un viaggio di 12 ore a Parigi... 114 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 È così che si inizia. 115 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 Conosci qualcuno, ti diverti... 116 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 In 12 ore? 117 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 Mi eccito appena in 12 ore. 118 00:05:36,502 --> 00:05:41,382 E credetemi, se sentirò mai il bisogno di uscire, essere vista o andare in giro, 119 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 so come fare. 120 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 Lo faccio da molto più tempo di molti di voi. 121 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 Telecamera. 122 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 - Di' "ciao". - Ciao. 123 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 True, stai mangiando o bevendo? 124 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Ho sete. 125 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 Devi mangiare. 126 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 Oddio. Ok. 127 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Tengo questa finché non mangi un po'. 128 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 Io e le mie sorelle abbiamo famiglie diverse. 129 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 Cresciamo i figli in modo diverso. 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Non giudico nessuno. 131 00:06:10,745 --> 00:06:13,790 Se tutti sono felici e in salute, allora bene. 132 00:06:13,790 --> 00:06:18,419 Ma, come genitore, io mi attengo a un programma. 133 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 I miei figli adorano la certezza, se volete, di sapere 134 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 che, dopo il bagno, metteranno il pigiama 135 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 e andranno a letto per vedere la TV con la mamma. 136 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 Per me e la mia famiglia funziona. 137 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Come sapete, 138 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 andrò ad Aspen con la nonnina e le zie. 139 00:06:37,772 --> 00:06:40,358 - Nonnina. - Nonnina. 140 00:06:40,358 --> 00:06:43,319 - Quando torni? - Tra un paio di giorni. 141 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 Andremo a sciare. 142 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 - Nonnina! - Nonnina. 143 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 È un viaggio per soli adulti. 144 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 Nonnina! 145 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 - Nonnina! - Sì. 146 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 - Bravo. - Bene. 147 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Dopo Natale e Capodanno, 148 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 io e la mia famiglia andremo ad Aspen 149 00:06:59,293 --> 00:07:03,464 per passare un po' di tempo insieme e divertirci senza figli. 150 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 Ora si balla. 151 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 Bravo, Taytay! Vai così! 152 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 Sì! 153 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 Dateci dentro! 154 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 I miei figli hanno sei anni e quasi due. 155 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 Chissà, forse, tra due o tre anni, 156 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 vorrò socializzare di più. Non lo so. 157 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 Ma, al momento, 158 00:07:26,279 --> 00:07:30,491 è questo che mi rende felice ed è questo che amo fare. 159 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 {\an8}Calabasas CONFINE 160 00:08:01,981 --> 00:08:06,486 Ok, quando arriveranno gli ospiti, verranno tutti guidati. 161 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 Ci sarà la musica? 162 00:08:08,654 --> 00:08:10,823 - I cantori. - Ci saranno i cantori di Natale. 163 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Qui? 164 00:08:11,824 --> 00:08:14,702 Sto organizzando la vigilia di Natale 165 00:08:14,702 --> 00:08:19,332 {\an8}con Mindy Weiss, party planner ufficiale dei Kardashian-Jenner. 166 00:08:19,499 --> 00:08:20,416 {\an8}DUE SETTIMANE PRIMA 167 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 {\an8}Ecco come risulterà con la neve artificiale. 168 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 {\an8}Purché sembri vera come nelle foto. 169 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Anche se quel giorno avremo la neve vera. 170 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 Voglio un bianco Natale. 171 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 L'altra mia idea era un paese delle meraviglie invernale 172 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 o ricoprire la casa per farla sembrare di pan di zenzero. 173 00:08:41,020 --> 00:08:44,148 Oddio, non ho mai visto niente di simile. 174 00:08:44,148 --> 00:08:45,358 Ciao a tutti. 175 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 Ciao. 176 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 È fantastico. 177 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Questa è la nostra grande casa di pan di zenzero. 178 00:08:51,030 --> 00:08:52,156 - È splendida. - Ok? 179 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 E le stelle... 180 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 - La notte stellata è incredibile. - Già. 181 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 La notte stellata si illuminerà davvero. 182 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 È fantastico. 183 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 Stasera metteremo i regali sotto l'albero, giusto? 184 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 - Sì. - Bene. 185 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 Saranno tutti bianchi. 186 00:09:06,212 --> 00:09:08,297 La carta da regalo. 187 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 {\an8}Kim alza sempre l'asticella 188 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 {\an8}e questo ci ha rese tutte più creative, 189 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 {\an8}ma anche competitive. 190 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 {\an8}Negli ultimi anni, mia madre ha copiato le mie idee dell'anno precedente. 191 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 {\an8}CARTA DA REGALO DI KIM 2022 192 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 {\an8}CARTA DA REGALO DI KRIS 2023 193 00:09:21,477 --> 00:09:22,895 {\an8}Cambia soltanto il colore. 194 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 La mia è la migliore. 195 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 Uso carta da regalo riciclata. 196 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 La carta di Kim di quest'anno è ridicola. 197 00:09:30,278 --> 00:09:33,406 Ha usato delle... di T-shirt bianche. 198 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 Vorresti farci credere che sei una che ricicla? 199 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 {\an8}Ma è sempre meglio dell'anno in cui ha usato il Velcro. 200 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 {\an8}CARTA DA REGALO DI KIM 2021 201 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 La sfida per la miglior carta da regalo è tra me e Kendall 202 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Sempre, punto. 203 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Io non sono affatto competitiva. 204 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 So semplicemente che la mia è la migliore. 205 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Qui ci sarà la pista da slittino. 206 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 Divertente. 207 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 Ci sarà la neve davanti? 208 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 Speriamo di sì. 209 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 Sta iniziando a diluviare a Los Angeles. 210 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 {\an8}Piogge torrenziali. 211 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 {\an8}TRE GIORNI ALLA FESTA DELLA VIGILIA DI NATALE 212 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 {\an8}E, se pioverà a ridosso della Vigilia, 213 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 non potranno portare la neve vera 214 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 e questo rovinerà l'intera festa. 215 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 È davvero frustrante. 216 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 Mi limito a pregare. 217 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Perché, se piove, siamo... 218 00:10:20,661 --> 00:10:24,206 Per quanto voglia che piova in California, è... 219 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 Devo pensare a qualcos'altro e in fretta. 220 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 Sto impazzendo. 221 00:10:33,549 --> 00:10:38,471 {\an8}GIORNO DELLA FESTA DELLA VIGILIA DI NATALE 222 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 Oddio, che meraviglia. 223 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 La festa sta per iniziare. Sarà fantastica. 224 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 E dovrebbe smettere di piovere. 225 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Grazie a Dio. 226 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 Non abbiamo avuto problemi con la pioggia. 227 00:10:58,324 --> 00:11:01,702 È un vero paese delle meraviglie invernale. 228 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 Buon Natale BACI di pan di zenzero 229 00:11:06,874 --> 00:11:07,958 - Ciao. - È incredibile. 230 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 Mindy e il suo team hanno superato le mie aspettative. 231 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 Siamo alla nostra festa annuale della vigilia di Natale 232 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 e siamo felicissimi. 233 00:11:36,946 --> 00:11:41,158 L'attendiamo con ansia tutto l'anno. 234 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 Festa della vigilia di Natale 2023 Kardashian-Jenner 235 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 La vigilia di Natale è una serata speciale. 236 00:11:50,543 --> 00:11:55,089 Festeggiamo con parenti e amici ed è la serata più bella che ci sia. 237 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 È una serata incredibile. 238 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 I nostri figli corrono ovunque. 239 00:11:59,760 --> 00:12:01,887 {\an8}Come sempre, vado sullo slittino con Paris. 240 00:12:02,179 --> 00:12:06,475 {\an8}E quest'anno Babyface, Wanya dei Boyz II Men e Tank 241 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 {\an8}si esibiranno. 242 00:12:07,935 --> 00:12:09,437 {\an8}È davvero divertente. 243 00:12:09,562 --> 00:12:12,481 {\an8}Balliamo tutta la notte. Mangiamo ottimo cibo. 244 00:12:15,985 --> 00:12:16,861 Che carina. 245 00:12:17,486 --> 00:12:19,780 Non sono mai mancata la vigilia di Natale. 246 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 E, dato che sono una neomamma, 247 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 quest'anno stavo valutando di restare a casa. 248 00:12:25,870 --> 00:12:29,665 Poi ho pensato a quanto è importante 249 00:12:29,999 --> 00:12:34,628 per tutti i nostri figli averci lì e creare quel ricordo. 250 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 La cosa più bella di queste feste è che partecipa tutta la famiglia. 251 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Ed è un ricordo che ci coinvolge tutti. 252 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 Ci vestiamo eleganti, è una serata raffinata e ci piace molto. 253 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Insieme, ci divertiamo un sacco. 254 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 Amo il Natale. 255 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 È speciale e importante. 256 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 È come se tornassimo tutti ad avere quattro anni. 257 00:12:54,899 --> 00:12:56,776 Crediamo tutti a Babbo Natale. 258 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 Adoro i ricordi che creiamo. 259 00:12:58,861 --> 00:13:02,490 Ci sentiamo speciali e fortunati. 260 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 E stiamo tutti insieme. 261 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 Non c'è niente di meglio. 262 00:13:10,372 --> 00:13:13,793 {\an8}DUE SETTIMANE DOPO 263 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 Stanno arrivando. 264 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 - Ciao. - Ehi. 265 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 Improvvisate. 266 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Vi divertite. 267 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - Sei venuta a preparare la pasta. - Ok. 268 00:13:30,518 --> 00:13:33,979 Oggi siamo qui per girare un piccolo video per 818. 269 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 E Kendall, ovviamente, mi ha chiamata perché cucino benissimo. 270 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 Ciao a tutti e benvenuti all'818, come ci piace chiamarlo astutamente. 271 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 Oggi sono molto emozionata. 272 00:13:44,323 --> 00:13:49,286 Prepareremo una fantastica pasta con mia sorella Kylie. 273 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 Adoro cucinare. 274 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Cucino per i miei figli. 275 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 Mi dà tanta gioia. 276 00:13:55,167 --> 00:13:57,837 Sono qui per aiutare mia sorella. 277 00:13:57,837 --> 00:14:01,215 Lei cucina molto meglio di me, così ho deciso di invitarla. 278 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Ma questo è il momento 279 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 - che tutti aspettavamo. - Non so se è vero. 280 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 Tutti vorrebbero che facessi uno show di cucina. 281 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 No, non è vero. 282 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 - Sì. - No, grazie per la bugia. 283 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Sai, Kendall. Abbiamo visto tutti la scena del cetriolo. 284 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 Attenta, perché l'altro giorno mi sono tagliata. 285 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 Lo so. Ho un po' paura. 286 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 Ecco. 287 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 Kendall è un'ottima sous-chef e negli ultimi due anni mi ha aiutata 288 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - per il Ringraziamento. - Ora mi commuovo. 289 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 - Che gentile. - È vero. 290 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 Pensavamo di aver rovinato il Natale quest'anno. 291 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 - Ma non l'abbiamo fatto. - È vero. 292 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 - La verità... - Non ero la sous-chef. 293 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 - Abbiamo collaborato al 50%. - Cinquanta e cinquanta. 294 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 E se qualcuno vuole sapere com'è andata a Natale, 295 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 abbiamo documentato la cosa. 296 00:14:42,673 --> 00:14:44,174 {\an8}Sono i nostri primi beeshee. 297 00:14:44,174 --> 00:14:45,467 {\an8}I BEESHEE DI KYLIE E KENDALL. 298 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 {\an8}Non sappiamo cosa stiamo facendo. 299 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 {\an8}Mia sorella descrive il beeshee come un pancake armeno. 300 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}Prepariamo i beeshee 301 00:14:52,725 --> 00:14:54,476 {\an8}I BEESHEE DI KYLIE E KENDALL 302 00:14:54,476 --> 00:14:58,022 Ammetto che non mi sono mai piaciuti i beeshee della nostra famiglia. 303 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Ho mangiato due porzioni dei nostri 304 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 e mi sono chiesta: "È così che dovrebbero essere?" 305 00:15:02,192 --> 00:15:03,694 Siamo state grandi. 306 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Erano soffici e... 307 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 Abbiamo battuto i beeshee di Kourtney. 308 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 - Già. - Ammettiamolo. 309 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 - Sì. - I nostri erano ottimi. 310 00:15:10,951 --> 00:15:14,121 - D'ora in poi li faremo noi. - La gente ancora ne parla. 311 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 {\an8}Ogni vigilia di Natale... 312 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 {\an8}I BEESHEE DI KOURTNEY 313 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 {\an8}...preparo i beeshee con la famosa ricetta della nonna. 314 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 Mia nonna mi ha insegnato a fare i beeshee. 315 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 L'ha insegnato solo a me, in famiglia. 316 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 Lei non c'è più, 317 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 ma so che è molto orgogliosa di come li preparo. 318 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 Non esiste che Kendall e Kylie, 319 00:15:35,351 --> 00:15:39,730 che non hanno mai conosciuto mia nonna né hanno imparato a cucinare da lei, 320 00:15:39,730 --> 00:15:41,857 facciano dei beeshee migliori dei miei. 321 00:15:41,857 --> 00:15:44,443 C'eri quando ha detto che c'era un capello nel suo? 322 00:15:44,735 --> 00:15:49,281 Sono qui per dire che nel beeshee di Kendall e Kylie 323 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 c'era un capello stamattina. 324 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 Dico sul serio. 325 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 Mi ha guardato e ha detto: 326 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 "Kendall, Kylie, c'è un capello nel mio beeshee!" 327 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 L'ha tirato via e abbiamo detto: 328 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 "È la tua ricetta, mia cara. Non la nostra." 329 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 Nei miei beeshee non ci sono capelli. 330 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 È ridicolo. 331 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 È davvero delizioso. Wow. 332 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 - Cin cin. - Cin cin. 333 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - È stato divertentissimo. - Sì. 334 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Mani che si abbracciano. - Che si abbracciano. 335 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 - È... - Ok, proviamo così. 336 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 - Così. - È una storia d'amore tra mani. 337 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 E poi, fai... No. Non aprire le dita. È un abbraccio. 338 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 - Attento alla spalla. - Abbraccio. 339 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 Sì. Abbraccio con le mani. 340 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 Il mio ranocchietto piccino picciò. 341 00:16:43,085 --> 00:16:45,045 Mi hai quasi rotto il naso. 342 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Ok. Di' un'altra volta a KoKo che le vuoi bene. 343 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 - Ti voglio bene. - Che dolce! 344 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 Ciao ciao. 345 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 Ti voglio bene. 346 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 Khloé mi ha fatta arrabbiare ultimamente. 347 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 Stiamo per partire per Aspen 348 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 e voglio togliermi un peso dallo stomaco 349 00:16:59,143 --> 00:17:03,689 e chiarire le cose prima della partenza. 350 00:17:04,273 --> 00:17:08,235 Ho una questione in sospeso con te. 351 00:17:09,153 --> 00:17:10,070 Che succede? 352 00:17:10,821 --> 00:17:15,617 È per come dici certe cose. 353 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 Ok. 354 00:17:17,786 --> 00:17:18,746 L'altro giorno, 355 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 quando mi hai chiamata per chiedermi se potevi sistemare i capelli di Chi, 356 00:17:23,584 --> 00:17:27,671 non so se il termine "altezzoso" sia quello giusto, ma mi hai umiliata 357 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 chiedendo: "Posso sistemare i capelli di Chi? 358 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 "Sono tutti impiastricciati 359 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 "per via del troppo gel." 360 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 E io ho risposto: "Lo so." 361 00:17:41,310 --> 00:17:44,521 Ho avuto una settimana davvero dura, così ho chiesto a mia madre 362 00:17:44,521 --> 00:17:47,274 se poteva badare ai miei due figli più piccoli. 363 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 Li ho mandati da lei perché li preparasse per la scuola. 364 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 Chicago si è messa del gel nei capelli prima di uscire. 365 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Ma non mi è sembrato grave. 366 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 Mia madre poteva farle una coda di cavallo o sistemarglieli al volo. 367 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 Ma Khloé mi ha videochiamata dicendo: 368 00:18:02,456 --> 00:18:06,668 "Sono dovuta andare dalla mamma per aiutarla a preparare i tuoi figli. 369 00:18:06,668 --> 00:18:11,090 "E Chicago aveva dei capelli tremendi, pieni di gel." 370 00:18:11,090 --> 00:18:15,219 Mi hai chiamata non per chiedermi se potessi sistemarle i capelli, 371 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 ma per dirmi... 372 00:18:17,346 --> 00:18:19,932 - No, volevo davvero... - ...che aveva i capelli sporchi. 373 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 - Se non ti importa... - Erano disgustosi. 374 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 Non te lo chiederò più. 375 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 - Li sistemerò e basta. - Esatto. 376 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 - Sì. - Ma, se l'avessi fatto, 377 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 avresti detto: "Perché l'hai fatto?" 378 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Era una settimana molto difficile. 379 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 - Credevo avresti detto... - E tu mi hai detto: 380 00:18:34,071 --> 00:18:38,450 "Posso sistemarle i capelli? Fanno schifo." 381 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 Ho chiesto solo se potevo sistemarglieli. 382 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Perché non sapevo... Sei fissata al riguardo. 383 00:18:43,038 --> 00:18:46,208 So che i suoi capelli erano un disastro. Grazie per avermi ricordato 384 00:18:46,208 --> 00:18:49,711 che non ho avuto il tempo di sistemare i suoi... di capelli 385 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 la sera prima e lavarglieli. 386 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 Di cosa stiamo parlando? 387 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Pensavo fosse tutto a posto. 388 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 Ho sistemato Chi, ho portato tutti a scuola 389 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 ed era finita lì. 390 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 Non sapevo che se la fosse legata al dito. 391 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 A me sembra che tu abbia i tuoi... di problemi 392 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 e abbia deciso di ingigantire la cosa 393 00:19:09,314 --> 00:19:14,236 prendendotela con me quando il problema è tuo. 394 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 Stai passando un momento difficile 395 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 e te la prendi con me, 396 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 ma anch'io ho un limite di sopportazione. 397 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 Non starò qui tutto il giorno, 398 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 quindi se devi sfogarti, fallo. 399 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 - Mi hai umiliata. - Non era mia intenzione. 400 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Volevo aiutarti a sistemare i capelli di tua figlia. 401 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 Perché avrei dovuto umiliarti? 402 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Perché non ho avuto il tempo di lavarle i capelli la sera prima. 403 00:19:39,720 --> 00:19:42,806 No, hai la coda di paglia. Io non l'ho mai detto. 404 00:19:42,806 --> 00:19:46,560 "Non avrei mai permesso a mia figlia di andare a letto col gel nei capelli." 405 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 Non l'ho mai detto. 406 00:19:47,811 --> 00:19:50,606 - L'ho detto? - È il tono, il tono. 407 00:19:51,690 --> 00:19:55,110 Forse non ti metteresti in cattedra per un po' di gel, 408 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 se vivessi un po' di più. 409 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 È assurdo. 410 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Bisogna interagire con altri essere umani 411 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 oltre ai figli e alla famiglia. 412 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Noi siamo fantastici, lo so, 413 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 ma bisogna interagire anche con altre persone. 414 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Devi vivere la tua vita. 415 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 Hai il mondo a portata di mano, 416 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 ma non vai a vederlo. 417 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 Non ti concedi di uscire 418 00:20:20,844 --> 00:20:25,599 e trovare qualcuno, anche solo le amiche. 419 00:20:25,599 --> 00:20:28,143 Le amiche di una vita cercano di coinvolgerti, ma... 420 00:20:28,143 --> 00:20:30,812 - Sono uscita. - Ma, arrivata in quella casa... 421 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 "Buonanotte. Volete vedere la casa di Allison?" 422 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Era la sua festa, e nonostante questo 423 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 hai chiamato i figli e detto: "Allison, saluta True e Tatum." 424 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 - Sei... - Ha chiesto con chi stessi parlando. 425 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 Era felice che fossi lì. 426 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 E poco dopo tu hai detto: "Devo andare. Sono in ritardo. 427 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 "Devo mettere a letto i miei figli." 428 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 Ho parlato con tutti per tutta la sera. 429 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Lo so, ma ho notato certi dettagli... 430 00:20:54,878 --> 00:20:56,880 Devi essere più presente. 431 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 È come in The Whale. 432 00:20:58,382 --> 00:21:01,927 Lui non esce di casa perché... 433 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 Sarei come Brendan Fraser? 434 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Dico solo... Non so perché mi è venuto in mente. 435 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 Credevo mi stessi paragonando a una balena. Non capivo. 436 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 Non ti rendi conto che a volte è come se avessi un bastone nel sedere? 437 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 A volte penso: "Le servirebbe una bella..." 438 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Forse. Chissà? 439 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Dovresti allontanarti un po' dai figli... 440 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Una bella fuga. 441 00:21:26,660 --> 00:21:29,913 Senza videochiamate in cui mostri loro una casa. 442 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 Lei dice che l'ho umiliata come madre e lei cosa... sta facendo? 443 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 Sta facendo la stessa cosa. 444 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 Mi critica 445 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 perché sono una mamma iperprotettiva o come volete definirmi. 446 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 E sostiene che io la umilio 447 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 perché è poco severa o quello che è. 448 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 Perché non ha pettinato Chi. 449 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 È evidente che lo fa. 450 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Ma aveva un sacco di gel. 451 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 Tu non hai... 452 00:21:55,772 --> 00:21:59,526 A te sta bene rimanere a Hidden Hills. I tuoi figli governano la tua vita. 453 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 "Ho una mia routine. Devo andare." 454 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 È assurdo. 455 00:22:04,364 --> 00:22:06,616 Le mie sorelle dicono sempre che sono troppo rigida 456 00:22:06,616 --> 00:22:08,952 e che ho una routine troppo rigorosa coi miei figli. 457 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 Io non credo sia così. Ho solo una routine. 458 00:22:12,539 --> 00:22:13,957 Ci svegliamo a una certa ora 459 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 per prepararci per la scuola, sistemare i capelli e fare colazione. 460 00:22:17,502 --> 00:22:21,256 Poi, dopo la scuola, ci sono le attività extrascolastiche. 461 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 Ceniamo verso le 18:00, 18:30. 462 00:22:23,508 --> 00:22:28,472 Non punisco nessuno se alle 18:01 non è a tavola. 463 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 Non so cosa creda lei 464 00:22:30,182 --> 00:22:34,895 e perché tutti critichino cosa faccio a casa mia, 465 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 visto che non costringo gli altri a fare altrettanto. 466 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 Non possiamo essere tutte... 467 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 Non so, le mamme che vogliamo essere? 468 00:22:43,862 --> 00:22:46,531 Pensa quello che vuoi, ridi quanto vuoi di me. 469 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 Non me ne frega un... 470 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 - Tira fuori tutto. - Mi dispiace per te. 471 00:22:51,244 --> 00:22:53,705 - Ok. - Vivi la tua... di vita. 472 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 Esci. 473 00:22:56,208 --> 00:23:00,253 Se è un antipasto di ciò che mi aspetta ad Aspen, 474 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 preferisco non andare. 475 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 Non voglio fare questo... di viaggio. Continuerai a tormentarmi. 476 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 Ultimamente ti comporti da... con me. 477 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 Ora non vuole più andare ad Aspen? 478 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Cresci... È ridicolo. 479 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 Ehilà. 480 00:23:37,207 --> 00:23:39,835 Mi piace vivere vicino alle mie figlie. 481 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 È bello poter andare da loro quando voglio 482 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 e vederle quando voglio. 483 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 Ciao, mamma. 484 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 Ciao. Fammi vedere. 485 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Vuole andare di sopra. 486 00:23:49,845 --> 00:23:51,430 Davvero? Sta dicendo questo? 487 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 Ha detto: "Voglio andare di sopra". 488 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 Ok. 489 00:23:56,560 --> 00:23:58,145 Prendo l'ascensore. 490 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Io uso le scale. 491 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 Ehilà. 492 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 Questi sono carini. 493 00:24:04,317 --> 00:24:05,777 Kourtney, guarda questi. 494 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 Ho un fitting per gli Emmy. 495 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Travis si esibirà 496 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 e credo aprirà lo show con una canzone di Phil Collins. 497 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 Aprirà gli Emmy. Non sarà stancante. 498 00:24:18,331 --> 00:24:20,959 Sarà una cosa veloce. Toccata e fuga. 499 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 Non credo neanche che resteremo 500 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 perché devo allattare il bambino. 501 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 Negli ultimi due mesi, 502 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 sono stata felice di restare a casa con il bambino 503 00:24:31,178 --> 00:24:33,096 e non mi va di uscire. 504 00:24:33,305 --> 00:24:38,185 Tornare nel mondo mi mette un po' d'ansia. 505 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 Devo ancora perdere 4,5 chili, 506 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 se voglio tornare al peso pre-gravidanza. 507 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 - Certo che vuoi. - Opterò per un outfit ampio. 508 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Questo mi piace. 509 00:24:47,903 --> 00:24:51,323 Voglio tornare a quel peso, ma sto allattando e farò con calma. 510 00:24:51,740 --> 00:24:55,285 Dicono anche che, per mantenere intatta la vagina, 511 00:24:55,952 --> 00:24:59,956 non si debba saltare o correre per sei mesi. 512 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 Cosa intendi con "mantenere intatta la vagina"? 513 00:25:02,542 --> 00:25:06,505 Si rischia un prolasso, 514 00:25:06,505 --> 00:25:10,842 che credo sia quando ti crolla la vagina. 515 00:25:10,842 --> 00:25:15,639 Si possono fare delle cose per non farla crollare. 516 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 Certo. Dovresti fare Pilates. 517 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 Domani farò Pilates. 518 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 Fantastico. 519 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 Sì. Per ora ho solo camminato. 520 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 - Andremo agli Emmy e poi... - Questo è splendido. 521 00:25:26,233 --> 00:25:28,777 Ti ho detto che andrò in Australia per un mese? 522 00:25:29,402 --> 00:25:30,820 Di già? 523 00:25:30,820 --> 00:25:31,780 Sì. 524 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 Quest'anno Travis è in tournée con i Blink-182 525 00:25:35,283 --> 00:25:40,163 e ora andranno in Australia per tutto il mese di febbraio. 526 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 Nostro figlio avrà tre mesi, 527 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 ma avevo già progettato 528 00:25:45,293 --> 00:25:47,963 di fare il tour con lui. 529 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 Eccomi. 530 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 - Pronta per gli Emmy. - Oddio, guarda che corpo. 531 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 - Stai benissimo. - Non è assurdo? 532 00:25:57,097 --> 00:25:58,348 Non è assurdo? 533 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 Come riescono a modellarti con un corsetto? 534 00:26:01,268 --> 00:26:04,187 Il corpo recupera in modo incredibile. 535 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 - Riesci a respirare? - No. 536 00:26:06,439 --> 00:26:08,567 - Non ci riesco... - Non è splendida? 537 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 ...con queste tette enormi e piene di latte e vene. 538 00:26:12,529 --> 00:26:13,405 Sei splendida. 539 00:26:13,405 --> 00:26:17,701 La mia priorità non è tornare subito in forma 540 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 com'è stato in passato. 541 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 Ricordo che, dopo aver avuto Mason, 542 00:26:22,122 --> 00:26:26,334 rientrare subito nel peso forma 543 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 era un tema clou 544 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 e facevano addirittura le copertine. 545 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 {\an8}Come ho perso 15 chili 546 00:26:32,591 --> 00:26:34,634 {\an8}Io posai in bikini per una copertina 547 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 {\an8}stressandomi per rispettare una certa dieta. 548 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 Stavolta, invece, voglio nutrire il mio corpo 549 00:26:41,766 --> 00:26:46,479 e mangiare sano per mantenere la quantità di latte. 550 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 Penso che opterò per un completo, perché i vestiti sono troppo... 551 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 Sì, credo che quello di Saint Laurent sia perfetto. 552 00:26:52,611 --> 00:26:54,279 - Sarebbe la scelta migliore. - Sì. 553 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 Hai deciso se verrai ad Aspen con noi? 554 00:26:58,116 --> 00:26:59,451 Non credo di riuscirci. 555 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 Sarebbe troppo per me. 556 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 Beh, potresti portare 557 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 le tue tette e una tata. 558 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 Non ho ancora 559 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 una tata. 560 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Che possa viaggiare. 561 00:27:11,671 --> 00:27:14,049 No, finora ho gestito 562 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 - tutto da sola. - Sì. 563 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 E il bimbo non ha ancora preso l'aereo. 564 00:27:17,636 --> 00:27:18,720 Non lo so. 565 00:27:19,554 --> 00:27:23,099 Travis è molto protettivo col piccolo. 566 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 Anche quando camminiamo per strada, 567 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 dice: "Porta la sicurezza. 568 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 "Ci sono cani randagi, coyote 569 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 "e leoni di montagna in giro." 570 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 È vero. Io non girerei con un bambino senza sicurezza. 571 00:27:35,362 --> 00:27:40,200 Credo sarebbe lo stesso se prendessi un aereo senza di lui. 572 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 Sì, capisco. 573 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 - Per la prima volta. - Sì. 574 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 Quest'anno non andrò ad Aspen. 575 00:27:46,247 --> 00:27:47,332 È troppo presto. 576 00:27:47,332 --> 00:27:51,252 Non mi va di andarci. Sto ancora allattando. 577 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 Non posso sciare. 578 00:27:52,671 --> 00:27:56,466 Non voglio stare lontana dal bambino e mi sembra troppo. 579 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 Lo capisco. 580 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 Finisco il fitting. 581 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 Ok, mandami una foto del completo. 582 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 - Ok. - Ok. Stai benissimo. 583 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 - Grazie. - Wow. 584 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 - Ciao. - Ehi. 585 00:28:35,755 --> 00:28:38,675 Non ero certa di partire 586 00:28:38,675 --> 00:28:41,511 perché Kim si è comportata da... meschina. 587 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 Ma non voglio che Kim, il suo pessimo atteggiamento 588 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 e la sua negatività e bastardaggine 589 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 mi privino di questo viaggio, di stare con la mia famiglia 590 00:28:53,481 --> 00:28:55,191 e con tutti gli altri. 591 00:28:55,191 --> 00:28:56,401 Buongiorno. 592 00:28:56,401 --> 00:28:58,653 Andiamo ad Aspen. C'è anche Khloé. 593 00:28:58,653 --> 00:28:59,612 La vita è bella. 594 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 È incredibile che sia venuta. 595 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 Ed è incredibile che Kylie sia venuta. 596 00:29:04,617 --> 00:29:06,077 Sono molto emozionata. 597 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Ho proprio voglia di andare ad Aspen quest'anno. 598 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 Cerco di fare snowboard almeno una volta l'anno. 599 00:29:11,624 --> 00:29:15,879 E mi piace stare in famiglia. 600 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 - Perché non partiamo? - Decolliamo o no? 601 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 Il comandante ha detto 602 00:29:19,924 --> 00:29:24,012 che partiremo con mezz'ora di ritardo per via del maltempo a Rifle. 603 00:29:25,388 --> 00:29:26,848 {\an8}48 MINUTI DOPO 604 00:29:27,599 --> 00:29:29,976 Mi serve una migliore visibilità a Rifle 605 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 per poter atterrare. 606 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 Al momento, l'unico aeroporto in zona 607 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 in cui posso atterrare è Grand Junction. 608 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 Quanto dista Grand Junction da Aspen? 609 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 Tre ore di macchina. 610 00:29:38,067 --> 00:29:40,153 - Cosa? - Due ore e quaranta. 611 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 Sono almeno tre ore di macchina con la neve. 612 00:29:43,448 --> 00:29:46,951 Non credo sia sicuro. Non mi piace guidare nella neve. 613 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - Non mi va. - Andrà tutto bene. 614 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 L'unica altra opzione... 615 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 L'ultima volta ad Aspen, 616 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 ho visto tre incidenti lì in zona. 617 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 Tra cui la mia assistente e la sicurezza. 618 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 Ok, non parliamo di incidenti. 619 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 Dico solo che non voglio guidare tre ore nella neve. 620 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 L'ansia di Kylie sta aumentando e la capisco perfettamente. 621 00:30:06,596 --> 00:30:09,474 Ci sono tante cose in ballo. 622 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 Sono qui, sono pronta, con le valigie... 623 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 Sono pronta a partire, ma non andrò a Grand Junction. 624 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 {\an8}23 MINUTI DOPO 625 00:30:17,398 --> 00:30:20,693 Credo che la cosa migliore sia portarvi a Grand Junction. 626 00:30:20,693 --> 00:30:22,946 E poi vediamo com'è il meteo. 627 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 - Mentre siamo in volo per Grand Junction... - Può chiamare. 628 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 Posso controllare come ho fatto ora. 629 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 Ma è sicuro di poter atterrare a Grand Junction? 630 00:30:30,119 --> 00:30:32,413 - Al 100%. - Ok, allora andiamo. 631 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 Non mi fa paura volare. Non più. 632 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 In passato mi faceva paura. Qualche anno fa. 633 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Ora va molto meglio. 634 00:30:40,004 --> 00:30:44,342 Ma sono in preda all'ansia. 635 00:30:44,926 --> 00:30:48,304 Ho questo brutto presentimento da due giorni. 636 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 Anche ieri sera... 637 00:30:49,514 --> 00:30:51,724 - Perché dici così? - Perché è così. 638 00:30:51,724 --> 00:30:52,642 No, è anche peggio. 639 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 Stanotte non sono riuscita a dormire. 640 00:30:54,519 --> 00:30:56,479 Kylie, il fatto che tu l'abbia detto a tutti 641 00:30:56,479 --> 00:30:57,981 è inquietante. 642 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 È una cosa terribile da dire. 643 00:31:00,608 --> 00:31:02,777 Cosa dovevo fare? Tenermelo dentro? 644 00:31:02,777 --> 00:31:05,071 Sì. Non si dicono certe cose. 645 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 Non sono a mio agio e penso ai miei figli. 646 00:31:09,158 --> 00:31:10,994 Sarò anche melodrammatica, 647 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 ma sento che qualcosa non va. 648 00:31:13,663 --> 00:31:15,456 Ho un brutto presentimento. 649 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 Andrà tutto bene. 650 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 Ho un brutto presentimento da due giorni. 651 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 Non mi piace questa serie di eventi. 652 00:31:28,511 --> 00:31:29,679 Voglio scendere. 653 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 Penso che scenderò dall'aereo. 654 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 Andrà tutto bene. 655 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 Possiamo andare fino a Grand Junction. 656 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 Non voglio. 657 00:31:38,521 --> 00:31:40,607 Qualcuno deve avvertire il comandante. 658 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 Se Kylie vuole scendere, avvertitelo. 659 00:31:42,400 --> 00:31:43,860 Sono in preda all'ansia. 660 00:31:43,860 --> 00:31:45,904 Allora avvertiamolo. Ci stiamo muovendo. 661 00:31:45,904 --> 00:31:48,573 Quando Kylie ha detto: "Torniamo indietro, 662 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 "voglio scendere", ho capito che era seria. 663 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 So quanto l'ansia possa essere opprimente 664 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 e dubito che qualcosa possa farle cambiare idea. 665 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 Ora come ora, è troppo 666 00:31:59,959 --> 00:32:00,793 preoccupata. 667 00:32:01,336 --> 00:32:03,379 Kylie vuole scendere dall'aereo. 668 00:32:03,671 --> 00:32:06,424 Può dire al comandante che Kylie deve scendere? 669 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 Stiamo già rullando. 670 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 Ora dovremo tornare indietro. 671 00:32:09,260 --> 00:32:11,012 Ho troppa ansia. 672 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 Conosco Kylie da quando è nata 673 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 e non voglio sminuire la sua ansia. 674 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Ky, ti voglio bene. 675 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 Riprenditi. 676 00:32:23,316 --> 00:32:27,111 Non so perché faccia così, ma non è la prima volta. 677 00:32:27,111 --> 00:32:29,739 È già capitato molte volte in passato. 678 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Ciao. 679 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 Attenta alla testa. 680 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 Pensa di poter fare come vuole. 681 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 {\an8}AL TELEFONO KYLIE 682 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 {\an8}Credo che dovresti venire con noi. Non succederà niente di brutto. 683 00:32:42,794 --> 00:32:44,128 Ma fa sempre così. 684 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 Tutte le... di volte. È sempre così. 685 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 Il fatto che possa sempre fare come vuole 686 00:32:49,258 --> 00:32:50,927 è... fastidioso. 687 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 So che le altre ragazze sono frustrate, 688 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 ma è mia figlia. 689 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 Non posso non capirla o arrabbiarmi con lei. 690 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 Non voglio che sia in ansia. 691 00:33:00,103 --> 00:33:02,355 Dice solo... 692 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Non ti conviene passarmela. 693 00:33:04,107 --> 00:33:08,611 Fatti accompagnare qui e vieni con noi. 694 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Riaggancia e basta. 695 00:33:10,238 --> 00:33:12,198 Non salirà sull'aereo. Andiamo e basta. 696 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 E non riavrai più i bagagli. 697 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 - Ruberemo tutto. - Saccheggerò le tue valigie. 698 00:33:18,037 --> 00:33:19,914 - Gli outfit. - Indosserò i tuoi vestiti. 699 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Indosserò il tuo outfit. 700 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 Non dire così. 701 00:33:22,291 --> 00:33:23,960 Non mi importa. Non può fare nulla. 702 00:33:23,960 --> 00:33:26,337 Spero che tu abbia portato delle cose carine. 703 00:33:26,337 --> 00:33:27,630 Io scelgo per prima. 704 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 Quale outfit indosserò stasera? 705 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 Ok, stiamo per decollare. 706 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Ok, ciao. 707 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 Sarà un bel viaggio. 708 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 Sarà un bel viaggio. 709 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 Lo è. L'ho appena detto. 710 00:33:40,351 --> 00:33:43,688 Spero solo che ci ragioni su, che si calmi, che cambi idea 711 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 e che ci raggiunga ad Aspen. 712 00:34:07,962 --> 00:34:10,715 Siamo arrivate ad Aspen, ma manca una sorella. 713 00:34:10,715 --> 00:34:13,885 La cosa è ironica, perché Kylie non viene mai. 714 00:34:13,885 --> 00:34:14,802 E... 715 00:34:15,553 --> 00:34:16,971 Tecnicamente, neanche stavolta. 716 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 - Sarete tutte e quattro su quell'auto. - Perfetto. 717 00:34:19,348 --> 00:34:22,602 È scesa dall'aereo, ma spero ancora che Kylie cambi idea. 718 00:34:22,602 --> 00:34:23,561 Grazie. 719 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Oddio, sentite qua. 720 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Kylie dice: 721 00:34:29,275 --> 00:34:32,612 "Alcuni outfit sull'aereo sono firmati e sono quelli che porterò a Parigi." 722 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 - Peccato. - "Li ho portati per sicurezza. 723 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 "So che scherzavano, 724 00:34:36,365 --> 00:34:38,576 "ma assicurati che nessuna indossi niente 725 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 "perché non ho tempo per procurarmene altri per Parigi." 726 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Vediamo cos'ha portato. 727 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 - Io voglio metterli. - Sabotiamola. 728 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 Allentiamole le cuciture, 729 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 così quando li mette il tessuto si dipana. 730 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 - Scherzo. - Li metteremo senz'altro. 731 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 - È impossibile. Scherzo. - Lo so. 732 00:34:52,840 --> 00:34:57,345 Non riesco a credere che Kylie l'abbia fatta franca. 733 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 - Come sempre. - Come sempre. 734 00:34:59,889 --> 00:35:01,265 Le ragazze sono arrabbiate 735 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 e lo sono perché volevano stare un po' con Kylie. 736 00:35:04,185 --> 00:35:05,853 Ci rimango male 737 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 quando ci dà buca così, 738 00:35:08,064 --> 00:35:10,441 specie per questo viaggio. Siamo compagne di snowboard. 739 00:35:10,441 --> 00:35:13,402 Tutti gli altri sciano. Siamo cresciute facendolo insieme 740 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 ed è triste che lei non ci sia, 741 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 perché non vedevo l'ora. 742 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 Non getto ancora la spugna. 743 00:35:19,742 --> 00:35:24,413 Continuo a sperare e pregare che Kylie si presenti ad Aspen. 744 00:35:24,413 --> 00:35:27,875 Che cambi idea e appaia come per magia. 745 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Oddio, adoro le baite. 746 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 Che meraviglia. 747 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 Grazie. 748 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 Che bella. 749 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 Sembri un grosso orso bruno. 750 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 Ciao, tesoro. 751 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 Ciao. 752 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 È perfetto. 753 00:35:54,402 --> 00:35:55,486 Che meraviglia. 754 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 Che chalet. 755 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 È così che si chiamano? 756 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 È incredibile. 757 00:36:02,160 --> 00:36:03,786 È davvero bello. 758 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 Questa casa è la versione immobiliare strafatta di Ralph Lauren 759 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 e mi piace un sacco. 760 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 - La adoro. - Sono davvero felice. 761 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 La baita è splendida. 762 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 È calda e confortevole. 763 00:36:17,175 --> 00:36:20,511 E c'è qualcuno in cucina che prepara la cena. 764 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 Da non crederci. 765 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 Khloé, vuoi la stanza padronale? 766 00:36:24,056 --> 00:36:26,100 No, mamma, non mi serve. 767 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 Sciocchina. 768 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 Questa stanza è davvero accogliente. 769 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 È accogliente e deliziosa. 770 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Avete risolto le vostre divergenze? 771 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 Non ne parliamo. 772 00:36:36,986 --> 00:36:38,571 Quando ricomincerà con la routine, 773 00:36:38,571 --> 00:36:41,490 il mio cervello ne sarà di nuovo infastidito. 774 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 A proposito, ora vado a mangiare perché muoio di fame 775 00:36:45,745 --> 00:36:48,289 e poi devo scegliere la stanza e disfare le valigie. 776 00:36:48,289 --> 00:36:52,668 A me piace guardare la TV a letto la sera. 777 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 Piace anche a me. 778 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 E qui non c'è la TV. 779 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 Vediamo se Kylie viene. 780 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 Non mi risponderà mai. 781 00:37:03,429 --> 00:37:06,390 Quella ha un letto enorme e di qua c'è un'altra stanza. 782 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 Non ha risposto. 783 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Khlo, vuoi condividere la stanza? 784 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 Condividere la stanza? 785 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 Scherzo. 786 00:37:18,486 --> 00:37:20,571 No, se è quello che vuoi fare, 787 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 possiamo condividerla e picchiarci. 788 00:37:22,531 --> 00:37:26,869 C'è qualcosa di bello nello stare a letto e guardare la TV. 789 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Keeks, mi va bene anche il letto matrimoniale. 790 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 Non mi importa. 791 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 Voglio solo guardare Gypsy Rose. 792 00:37:34,293 --> 00:37:35,336 Mangiamo. 793 00:37:35,336 --> 00:37:36,295 ALCE 794 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 Evviva. 795 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 Ho fame. 796 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 Pasta. 797 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Cetrioli. 798 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 Posso raccontarvi una tragedia che mi è capitata? 799 00:37:51,018 --> 00:37:53,187 Per me è dura 800 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 da accettare. 801 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 Ed è successo da un giorno all'altro. 802 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 Non ci vedo bene. 803 00:38:00,236 --> 00:38:03,406 Prima vedevo da questa distanza, mentre ora devo fare... 804 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 Ed è successo all'improvviso. 805 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 È fastidioso. 806 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 Credo di poter tornare com'ero. 807 00:38:10,788 --> 00:38:11,789 No, dico sul serio. 808 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 - E come? - Mangiando tonnellate di carote 809 00:38:15,001 --> 00:38:18,421 e col trattamento a luce rossa. Terrò gli occhi aperti. 810 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 - Un attimo. - Mi sembra rischioso. 811 00:38:22,258 --> 00:38:26,304 Chi dirà a Kim che le carote non miglioreranno la sua vista? 812 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Si chiama invecchiamento. 813 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 Sta invecchiando. 814 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 Ho un'idea. 815 00:38:32,143 --> 00:38:36,689 Indossiamo i vestiti di Kylie e postiamo le foto sulla chat degli amici. 816 00:38:36,689 --> 00:38:37,982 Impazzirebbe. 817 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 - Darebbe di matto. - Lo scopo è quello. 818 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 - È uno scherzo. - Vogliamo che dia di matto. 819 00:38:42,653 --> 00:38:45,448 Si arrabbierà ancora di più. Ha detto che sta perdendo... 820 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Per lei è dura. 821 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 - Perché? - Si sentiva in pericolo. 822 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 Ci ha abbandonate sapendo che saremmo morte? 823 00:38:53,247 --> 00:38:56,751 Se ti senti in pericolo, implori e piangi 824 00:38:56,751 --> 00:39:00,296 - perché la famiglia scenda dall'aereo. - Ha abbandonato madre e sorelle. 825 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Però era preoccupata per se stessa. 826 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 È tipico di chi è del segno del Leone. 827 00:39:08,095 --> 00:39:10,473 Dovremmo almeno bere e fare un brindisi. 828 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 Per chi ce l'ha fatta. 829 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 Versiamo qualcosa anche per chi non ce l'ha fatta. 830 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - Cin cin. - Amen. 831 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Kim, mi urlerai contro 832 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 se videochiamo mia figlia? 833 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 È una trappola? 834 00:39:28,199 --> 00:39:30,534 Perché dovrebbe urlarti contro se chiami tua figlia? 835 00:39:30,534 --> 00:39:32,703 Non le piace quando lo faccio. 836 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 Siamo andate a cena da Allison... 837 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 No, no, no. 838 00:39:37,708 --> 00:39:41,921 Questa brutta... ha portato suo figlio alla cena di compleanno di Allison. 839 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 Non c'erano bambini a cena, 840 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 ma ho portato Saint perché doveva giocare con Dylan... 841 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 E c'erano altri sette bambini. 842 00:39:50,012 --> 00:39:52,973 Scusa tanto se ho chiamato mia figlia per darle la buonanotte. 843 00:39:52,973 --> 00:39:56,435 Kim non sopporta che io non riesca a uscire 844 00:39:56,435 --> 00:39:59,230 senza sentire la mancanza dei miei figli. 845 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 Appena abbiamo varcato la porta... 846 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Mi aveva chiamato quando eravamo in macchina. 847 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 Mi ha chiesto di vedere la casa. 848 00:40:08,322 --> 00:40:10,741 Ero all'ingresso. Non ero ancora alla festa. 849 00:40:10,741 --> 00:40:13,619 Stavi scendendo le scale. 850 00:40:14,620 --> 00:40:15,579 I due scalini, 851 00:40:15,579 --> 00:40:17,832 dopodiché ho riattaccato e c'erano gli invitati. 852 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 Le ho solo detto di godersi il momento, 853 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 ma mentre eravamo sedute 854 00:40:21,085 --> 00:40:23,546 - non faceva che... - Abbiamo aspettato un'ora. 855 00:40:23,546 --> 00:40:26,340 E lei: "Ho un orario da rispettare. Devo andare." 856 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 No. Tu cos'hai detto prima? 857 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 Kim, cos'hai detto prima? 858 00:40:30,302 --> 00:40:32,096 Kim ha detto: "Possiamo mangiare?" 859 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 Ha detto: "Muoio di fame. Mangiamo?" 860 00:40:33,931 --> 00:40:36,642 E io ho aggiunto: "Sì, dai, siamo in ritardo." 861 00:40:37,184 --> 00:40:41,480 Non capisco dove sbaglio. 862 00:40:41,480 --> 00:40:45,776 Amo troppo i miei figli? Sbaglio a voler dare loro la buonanotte? 863 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 Non dovrei avere una routine? 864 00:40:48,320 --> 00:40:51,574 Vorrei che qualcuno mi spiegasse dove... sto sbagliando 865 00:40:51,574 --> 00:40:54,702 tanto da offenderla e ferirla. 866 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 No, sembravi voler dire: 867 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 "Siamo in ritardo. Devo andare." 868 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Ma... 869 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 Io ti voglio bene e amo la precisione, 870 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 ma, appena arrivi da qualche parte, 871 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 sei già pronta ad andartene. 872 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 Come fai a divertirti? 873 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 Non ho fiatato finché Kim non ha detto: 874 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 "Siamo qui da un'ora. Quando si mangia?" 875 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 Aiutavo gli organizzatori. 876 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 Perché va bene se lo fa lei e se invece io dico... 877 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 Se dopo un'ora non hai ancora mangiato, 878 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 - è diverso. - Esatto. 879 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 Io ho solo commentato dopo, 880 00:41:22,771 --> 00:41:25,107 dicendo: "Sì, siamo in ritardo." 881 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 Cercavo di non farla sembrare pazza. 882 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 A tavola, non facevi che dire: "Andiamo?" 883 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 Dicevi che saremmo rientrate alle 21:30. 884 00:41:31,655 --> 00:41:34,408 Chiedere quando si mangia perché si ha fame... 885 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 Io non ho delle tate 24 ore su 24 e dovevo dire loro 886 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 quanto saremmo rimaste ancora. 887 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 Ma di cosa stiamo parlando? 888 00:41:40,873 --> 00:41:44,627 Vi rendete conto delle... che stanno dicendo? 889 00:41:44,627 --> 00:41:47,379 Sparatemi, perché a quanto pare ho commesso un crimine. 890 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 Stiamo scherzando? 891 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 Non ti sto criticando. 892 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 - Volevo solo dirti... - E invece sì. 893 00:41:52,551 --> 00:41:55,471 - Mi critichi eccome. - Non esci mai. 894 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 Ero felice che fosse venuta a una cena tra amiche. 895 00:41:57,723 --> 00:41:58,891 È stato... 896 00:41:58,891 --> 00:42:00,267 Loro non vedevano l'ora. 897 00:42:00,267 --> 00:42:01,685 Kim ha fatto l'asociale. 898 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 Sono stata con le sue amiche. 899 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 Asociale? Ero lì e parlavo con tutte. 900 00:42:04,772 --> 00:42:07,441 Sì, ma erano tue amiche. Io non le conoscevo. 901 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 E ho comunque socializzato e legato con loro. 902 00:42:09,860 --> 00:42:13,072 - E sono fiera di te. - Non potevo fare di più. 903 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 Kim si comporta da... 904 00:42:15,032 --> 00:42:16,742 ed è bravissima in questo. 905 00:42:16,742 --> 00:42:20,037 Se vuole ferirti, va dritta alla giugulare. 906 00:42:20,037 --> 00:42:21,789 E comunque non ti è bastato. 907 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 Ti ho dato dei consigli 908 00:42:32,550 --> 00:42:35,386 - perché non credo... - Dovresti seguirli tu per prima. 909 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 "Sono in ritardo." 910 00:42:36,554 --> 00:42:39,974 Io invece ho detto: "Muoio di fame. Mangiamo? 911 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 "È passata un'ora." 912 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 E, dopo che hai detto così, io ho detto: "Sì." 913 00:42:44,353 --> 00:42:46,564 Lei invece voleva tornare a casa. 914 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 Se ciò che dice è vero, l'intento era diverso. 915 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 "Ho fame. Mangiamo." 916 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Se ci fossi stata, avresti capito l'intento. 917 00:42:52,403 --> 00:42:54,113 Solo lei l'ha interpretato così. 918 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 - Ti ho solo detto di goderti il momento. - Tu puoi farlo e io no? 919 00:42:57,366 --> 00:42:59,785 Perché, come ha detto, l'intento era diverso. 920 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 Ti stai inventando un... di intento. 921 00:43:02,037 --> 00:43:05,124 No, sto dicendo che neghi la realtà. 922 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 - Riguardo a cosa? - Sull'intento. 923 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 - Mamma. - Che c'è? 924 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 Rilassati. 925 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 Esci così di rado che, 926 00:43:13,549 --> 00:43:16,468 quando lo fai, non vedi l'ora di rientrare. 927 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 Non credo che tu te ne renda conto. 928 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 Tutti dicono che hanno fame e tu invece dici: 929 00:43:20,764 --> 00:43:23,475 "Devo andare. Sono in ritardo. 930 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 "Mangiamo, così posso andarmene." 931 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 Era più questo l'approccio 932 00:43:26,895 --> 00:43:28,647 e io ti ho detto: 933 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 "Non te ne rendi conto. Godiamoci il momento." 934 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 E tu credi di goderti il momento? 935 00:43:34,028 --> 00:43:36,572 Sì. E, se non è sempre così, 936 00:43:36,572 --> 00:43:38,324 allora devo lavorarci su. 937 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 - Intendevo... - Ti piace criticarmi, 938 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 ma abbiamo fatto la stessa cosa. 939 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 Comunque ora voglio sentire mia figlia. 940 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 Spero che a te vada bene. 941 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 In caso contrario, puoi dirmelo ora 942 00:43:52,004 --> 00:43:53,589 e non quando ho finito? 943 00:43:53,589 --> 00:43:55,257 - Certo. - Se non ti sta bene... 944 00:43:55,257 --> 00:43:56,884 - No, fai pure. - ...dimmelo ora. 945 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 Ne sarei felice. 946 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 Non voglio che tu me lo dica dopo. 947 00:43:59,720 --> 00:44:01,388 Salutami True. 948 00:44:01,388 --> 00:44:03,390 Di certo non la chiamo in vostra presenza. 949 00:44:05,184 --> 00:44:09,146 Questo viaggio non è iniziato nel migliore dei modi. 950 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 Dovevo andarmene con Kylie. 951 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 {\an8}Nei prossimi episodi... 952 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Che bella giornata. 953 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 Abbiamo avuto fortuna. 954 00:44:20,532 --> 00:44:22,826 "Possibili lesioni gravi o morte." 955 00:44:23,535 --> 00:44:24,995 Khloé, puoi farcela. 956 00:44:26,497 --> 00:44:28,540 Attenzione, clienti di Target. 957 00:44:28,540 --> 00:44:30,626 È così che mi si riporta al lavoro. 958 00:44:31,835 --> 00:44:35,214 Sto lentamente strisciando fuori 959 00:44:35,214 --> 00:44:37,966 dalla mia felice bolla di mamma. 960 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 - Posso sdraiarmi qui? - Sì, prego. 961 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 - Oddio. - Oddio! 962 00:44:42,888 --> 00:44:45,391 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 963 00:44:45,849 --> 00:44:47,351 - Ci risiamo. - Ciao. 964 00:44:47,351 --> 00:44:49,520 Solo perché tu non chiami i tuoi figli... 965 00:44:49,520 --> 00:44:51,313 - Sono con voi o sbaglio? - Vai a... 966 00:44:52,314 --> 00:44:54,274 Devo dirvi una cosa. 967 00:44:54,274 --> 00:44:56,026 Ho fatto l'ecografia. 968 00:44:56,026 --> 00:44:57,903 Mi viene da piangere, 969 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 perché hanno trovato qualcosa. 970 00:45:46,368 --> 00:45:49,830 La mia famiglia è super competitiva. 365 giorni l'anno. 971 00:45:49,830 --> 00:45:54,126 Ma a Natale la competizione si accende 972 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 come non mai. 973 00:45:55,586 --> 00:45:57,171 Del tipo: "Chi ha decorato casa tua? 974 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 "Chi ha decorato..." 975 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 Cerchiamo informazioni, 976 00:46:00,424 --> 00:46:01,967 fingiamo che non ci importi 977 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 e, una volta in auto, chiamiamo subito quella persona. 978 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 "Vieni subito a sistemare le mie... di luci." 979 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 È un po' inquietante. 980 00:46:08,766 --> 00:46:12,728 E se vado a casa di qualcuno e vedo qualcosa, dico: "Ok." 981 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 E lo aggiungo a casa mia come se fosse sempre stato lì. 982 00:46:15,814 --> 00:46:16,815 Sottotitoli: Sara Raffo