1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,342
Ho venduto un film a Netflix.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,052
- È fantastico!
- È incredibile!
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
La gente chiede:
"Perché lavori così tanto?"
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
E io rispondo: "È il mio vizio."
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,059
Lasciatemi fare ciò che voglio.
"Voi fate il vostro e io il mio."
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
- Partiamo.
- È la Fashion Week!
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,232
Adoro passare del tempo da sola con Kylie.
Siamo entrambe impegnate,
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,568
quindi quando riusciamo
a passare del tempo da sole
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
è sempre speciale.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,113
Guarda, True, ce l'ho in grembo.
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
Wow.
13
00:00:31,531 --> 00:00:34,617
Ho una novità. Lascerò Hidden Hills.
14
00:00:34,617 --> 00:00:36,036
Ma non andrò lontano,
15
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
perché Kourtney
potrebbe partorire a breve.
16
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
Partorirà presto.
17
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
Khloé non è venuta?
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,254
Khloé non è venuta
perché ha scoperto che la sfilata era...
19
00:00:47,047 --> 00:00:47,922
Di giorno.
20
00:00:48,339 --> 00:00:50,759
Deve uscire e vivere la sua vita.
21
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
Rischia di cadere in depressione.
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
Sono molto rigida.
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Vediamo come sta Kourt.
24
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Lo so. È una foto dolcissima.
25
00:01:23,875 --> 00:01:25,335
Prova col tuo telefono.
26
00:01:25,335 --> 00:01:27,587
Quando la chiamo io,
ultimamente non risponde mai.
27
00:01:27,587 --> 00:01:28,755
Cosa?
28
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
Io le parlerò milioni di volte al giorno.
29
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
Ciao.
30
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
- Che brutta...
- Ehi.
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,269
{\an8}Avevo il cellulare silenziato.
Sto cercando di allattare...
32
00:01:43,269 --> 00:01:44,395
{\an8}AL TELEFONO
KOURTNEY
33
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
{\an8}...e l'ho visto accendersi.
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
Come sta il bambino?
35
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
È perfetto.
36
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Kourtney ha partorito il mese scorso
e siamo tutte emozionatissime.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Sono in modalità multitasking.
38
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
La massima espressione del multitasking.
39
00:01:59,077 --> 00:02:02,413
Kourtney adora essere madre.
40
00:02:02,413 --> 00:02:06,292
Avere quattro figli è fantastico.
41
00:02:06,292 --> 00:02:07,710
Sono molto felice per lei.
42
00:02:07,877 --> 00:02:11,089
Lo desiderava da tanto tempo.
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,634
Riesci a credere
che ora hai quattro figli?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
Sì, ho quattro figli.
45
00:02:16,344 --> 00:02:19,139
A volte penso
che vorrei ricominciare da capo.
46
00:02:19,139 --> 00:02:23,476
Se potessi farlo, sarei più severa.
47
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
- Cosa intendi? Con la dieta?
- Con cosa?
48
00:02:25,687 --> 00:02:29,399
Coi miei figli. Con le regole.
49
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
Sei impazzita?
50
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
Non dico ora.
51
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
- È appena nato.
- Puoi iniziare ora.
52
00:02:35,530 --> 00:02:38,867
Starò a casa per 40 giorni.
53
00:02:38,867 --> 00:02:40,451
Starai a casa per 40 giorni?
54
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
- E 40 notti.
- E 40 notti.
55
00:02:43,121 --> 00:02:44,914
Secondo molte culture,
56
00:02:44,914 --> 00:02:49,419
le donne non escono di casa per 40 giorni
dopo aver partorito
57
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
per lasciare che il corpo
abbia il tempo di guarire.
58
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Inoltre,
59
00:02:54,132 --> 00:02:57,677
sono una sostenitrice
dell'accudimento ad alto contatto.
60
00:02:57,677 --> 00:03:00,763
Non mi separo mai da lui.
61
00:03:01,055 --> 00:03:04,475
Mi piace stare a casa ora.
62
00:03:04,475 --> 00:03:06,728
Dedico il mio tempo
63
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
a prendermi cura di mio figlio
e a stabilire un legame con lui.
64
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Dopo andrai a un rave.
65
00:03:11,441 --> 00:03:15,695
No, non ho voglia
di andare da nessuna parte.
66
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
- Idem.
- Benvenuta nel club.
67
00:03:17,572 --> 00:03:20,408
Io non ho avuto un figlio,
ma seguo la regola dei 40 giorni.
68
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
Sapete cosa faccio tutto il giorno?
69
00:03:22,118 --> 00:03:27,040
Guardo dei video su YouTube
con scene e canzoni natalizie.
70
00:03:27,040 --> 00:03:27,957
Santo cielo.
71
00:03:27,957 --> 00:03:30,585
Pensi di venire
alla festa della vigilia di Natale?
72
00:03:30,585 --> 00:03:34,130
Non ho ancora deciso. Vedrò come mi sento.
73
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Di solito organizzo io
la festa della vigilia di Natale.
74
00:03:38,176 --> 00:03:41,262
Faccio tutto io
e sono estremamente precisa.
75
00:03:41,262 --> 00:03:45,058
Ma quest'anno, avendo partorito da poco,
76
00:03:45,058 --> 00:03:48,311
ho affidato tutto a Kim.
77
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
Ok, beh...
78
00:03:51,022 --> 00:03:53,983
Credo che tornerò
nella mia bolla felice con mio figlio.
79
00:03:54,817 --> 00:03:56,653
Scusa se l'abbiamo rotta per un po'.
80
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
Se non avete altro da dirmi.
81
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
No, abbiamo finito.
82
00:03:59,364 --> 00:04:00,323
Ciao ciao!
83
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
- Ciao.
- Ti voglio bene.
84
00:04:01,908 --> 00:04:03,034
- Ciao.
- Vi voglio bene.
85
00:04:14,212 --> 00:04:17,382
- Ce la fai?
- È più larga dell'altra.
86
00:04:17,382 --> 00:04:19,425
- Bravissima, Tutu.
- Quella...
87
00:04:19,425 --> 00:04:20,927
Per qualche motivo,
88
00:04:21,803 --> 00:04:26,641
continuo a essere esaminata e valutata
perché faccio troppo la mamma.
89
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
Dicono che passo troppo tempo coi figli.
90
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Che non socializzo e non ho amici.
91
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
Ma io sento
92
00:04:32,981 --> 00:04:37,193
di essere nata per fare la mamma.
93
00:04:37,193 --> 00:04:42,115
Non c'è altro posto dove vorrei stare
se non qui con i miei figli.
94
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
- Pasta.
- Pasta.
95
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
A un certo punto,
96
00:04:45,785 --> 00:04:48,329
i miei figli anteporranno gli amici a me.
97
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
E visto che ora
98
00:04:49,664 --> 00:04:53,876
ho l'opportunità e il privilegio
99
00:04:53,876 --> 00:04:56,212
di cenare con i miei figli ogni sera,
100
00:04:56,212 --> 00:04:58,172
voglio approfittarne.
101
00:04:58,172 --> 00:05:01,592
Tra 15 anni, i miei figli non diranno:
102
00:05:01,592 --> 00:05:04,721
"Avrei voluto che avessi lavorato di più.
103
00:05:04,721 --> 00:05:07,223
"Ricordi quella volta
che hai lavorato fino a tardi?"
104
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
Diranno: "Perché... non c'eri?"
105
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
Tieni un po' di broccolo.
106
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
- No.
- No, grazie.
107
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
So che tutti mi incoraggiano
108
00:05:17,066 --> 00:05:19,819
e vogliono che vada a divertirmi.
109
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
{\an8}DUE MESI PRIMA
110
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
{\an8}Vorrei che fossi qui. Sappi che,
111
00:05:22,822 --> 00:05:25,408
{\an8}se non esci di casa,
non conoscerai nessuno.
112
00:05:25,408 --> 00:05:26,326
{\an8}AL TELEFONO
KIM
113
00:05:26,326 --> 00:05:29,412
{\an8}Non credo
che un viaggio di 12 ore a Parigi...
114
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
È così che si inizia.
115
00:05:30,788 --> 00:05:33,041
Conosci qualcuno, ti diverti...
116
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
In 12 ore?
117
00:05:34,417 --> 00:05:36,502
Mi eccito appena in 12 ore.
118
00:05:36,502 --> 00:05:41,382
E credetemi, se sentirò mai il bisogno
di uscire, essere vista o andare in giro,
119
00:05:41,382 --> 00:05:42,717
so come fare.
120
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
Lo faccio da molto più tempo
di molti di voi.
121
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
Telecamera.
122
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
- Di' "ciao".
- Ciao.
123
00:05:52,727 --> 00:05:55,480
True, stai mangiando o bevendo?
124
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Ho sete.
125
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
Devi mangiare.
126
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
Oddio. Ok.
127
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Tengo questa finché non mangi un po'.
128
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
Io e le mie sorelle
abbiamo famiglie diverse.
129
00:06:07,325 --> 00:06:08,785
Cresciamo i figli
in modo diverso.
130
00:06:08,785 --> 00:06:10,745
Non giudico nessuno.
131
00:06:10,745 --> 00:06:13,790
Se tutti sono felici e in salute,
allora bene.
132
00:06:13,790 --> 00:06:18,419
Ma, come genitore,
io mi attengo a un programma.
133
00:06:18,419 --> 00:06:23,174
I miei figli adorano la certezza,
se volete, di sapere
134
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
che, dopo il bagno, metteranno il pigiama
135
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
e andranno a letto
per vedere la TV con la mamma.
136
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
Per me e la mia famiglia funziona.
137
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Come sapete,
138
00:06:33,309 --> 00:06:37,772
andrò ad Aspen con la nonnina e le zie.
139
00:06:37,772 --> 00:06:40,358
- Nonnina.
- Nonnina.
140
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
- Quando torni?
- Tra un paio di giorni.
141
00:06:43,319 --> 00:06:45,780
Andremo a sciare.
142
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
- Nonnina!
- Nonnina.
143
00:06:48,908 --> 00:06:50,243
È un viaggio per soli adulti.
144
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
Nonnina!
145
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
- Nonnina!
- Sì.
146
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
- Bravo.
- Bene.
147
00:06:54,747 --> 00:06:56,124
Dopo Natale e Capodanno,
148
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
io e la mia famiglia andremo ad Aspen
149
00:06:59,293 --> 00:07:03,464
per passare un po' di tempo insieme
e divertirci senza figli.
150
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
Ora si balla.
151
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
Bravo, Taytay! Vai così!
152
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
Sì!
153
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
Dateci dentro!
154
00:07:17,478 --> 00:07:20,398
I miei figli hanno sei anni e quasi due.
155
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
Chissà, forse, tra due o tre anni,
156
00:07:22,817 --> 00:07:25,236
vorrò socializzare di più. Non lo so.
157
00:07:25,236 --> 00:07:26,279
Ma, al momento,
158
00:07:26,279 --> 00:07:30,491
è questo che mi rende felice
ed è questo che amo fare.
159
00:07:50,011 --> 00:07:51,345
{\an8}Calabasas
CONFINE
160
00:08:01,981 --> 00:08:06,486
Ok, quando arriveranno gli ospiti,
verranno tutti guidati.
161
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
Ci sarà la musica?
162
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
- I cantori.
- Ci saranno i cantori di Natale.
163
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
Qui?
164
00:08:11,824 --> 00:08:14,702
Sto organizzando la vigilia di Natale
165
00:08:14,702 --> 00:08:19,332
{\an8}con Mindy Weiss, party planner
ufficiale dei Kardashian-Jenner.
166
00:08:19,499 --> 00:08:20,416
{\an8}DUE SETTIMANE PRIMA
167
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
{\an8}Ecco come risulterà
con la neve artificiale.
168
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
{\an8}Purché sembri vera come nelle foto.
169
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
Anche se quel giorno avremo la neve vera.
170
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
Voglio un bianco Natale.
171
00:08:32,929 --> 00:08:36,140
L'altra mia idea era
un paese delle meraviglie invernale
172
00:08:36,140 --> 00:08:40,102
o ricoprire la casa
per farla sembrare di pan di zenzero.
173
00:08:41,020 --> 00:08:44,148
Oddio, non ho mai visto niente di simile.
174
00:08:44,148 --> 00:08:45,358
Ciao a tutti.
175
00:08:45,358 --> 00:08:46,275
Ciao.
176
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
È fantastico.
177
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Questa è la nostra grande casa
di pan di zenzero.
178
00:08:51,030 --> 00:08:52,156
- È splendida.
- Ok?
179
00:08:52,156 --> 00:08:53,699
E le stelle...
180
00:08:53,699 --> 00:08:55,576
- La notte stellata è incredibile.
- Già.
181
00:08:55,576 --> 00:08:58,329
La notte stellata si illuminerà davvero.
182
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
È fantastico.
183
00:08:59,497 --> 00:09:02,458
Stasera metteremo i regali
sotto l'albero, giusto?
184
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
- Sì.
- Bene.
185
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
Saranno tutti bianchi.
186
00:09:06,212 --> 00:09:08,297
La carta da regalo.
187
00:09:08,631 --> 00:09:11,175
{\an8}Kim alza sempre l'asticella
188
00:09:11,175 --> 00:09:14,303
{\an8}e questo ci ha rese tutte più creative,
189
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
{\an8}ma anche competitive.
190
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
{\an8}Negli ultimi anni, mia madre ha copiato
le mie idee dell'anno precedente.
191
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
{\an8}CARTA DA REGALO DI KIM
2022
192
00:09:20,393 --> 00:09:21,477
{\an8}CARTA DA REGALO DI KRIS
2023
193
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
{\an8}Cambia soltanto il colore.
194
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
La mia è la migliore.
195
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
Uso carta da regalo riciclata.
196
00:09:28,526 --> 00:09:30,278
La carta di Kim di quest'anno è ridicola.
197
00:09:30,278 --> 00:09:33,406
Ha usato delle... di T-shirt bianche.
198
00:09:33,739 --> 00:09:36,033
Vorresti farci credere
che sei una che ricicla?
199
00:09:36,284 --> 00:09:38,744
{\an8}Ma è sempre meglio
dell'anno in cui ha usato il Velcro.
200
00:09:38,744 --> 00:09:39,829
{\an8}CARTA DA REGALO DI KIM
2021
201
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
La sfida per la miglior carta da regalo
è tra me e Kendall
202
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Sempre, punto.
203
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
Io non sono affatto competitiva.
204
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
So semplicemente che la mia è la migliore.
205
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Qui ci sarà la pista da slittino.
206
00:09:54,176 --> 00:09:55,219
Divertente.
207
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Ci sarà la neve davanti?
208
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
Speriamo di sì.
209
00:09:59,599 --> 00:10:02,643
Sta iniziando a diluviare a Los Angeles.
210
00:10:02,643 --> 00:10:03,603
{\an8}Piogge torrenziali.
211
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
{\an8}TRE GIORNI
ALLA FESTA DELLA VIGILIA DI NATALE
212
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
{\an8}E, se pioverà a ridosso della Vigilia,
213
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
non potranno portare la neve vera
214
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
e questo rovinerà l'intera festa.
215
00:10:12,403 --> 00:10:14,739
È davvero frustrante.
216
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
Mi limito a pregare.
217
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
Perché, se piove, siamo...
218
00:10:20,661 --> 00:10:24,206
Per quanto voglia
che piova in California, è...
219
00:10:24,206 --> 00:10:26,751
Devo pensare a qualcos'altro e in fretta.
220
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
Sto impazzendo.
221
00:10:33,549 --> 00:10:38,471
{\an8}GIORNO DELLA FESTA DELLA VIGILIA DI NATALE
222
00:10:44,518 --> 00:10:46,646
Oddio, che meraviglia.
223
00:10:47,563 --> 00:10:51,525
La festa sta per iniziare.
Sarà fantastica.
224
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
E dovrebbe smettere di piovere.
225
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Grazie a Dio.
226
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
Non abbiamo avuto problemi con la pioggia.
227
00:10:58,324 --> 00:11:01,702
È un vero
paese delle meraviglie invernale.
228
00:11:05,456 --> 00:11:06,332
Buon Natale
BACI di pan di zenzero
229
00:11:06,874 --> 00:11:07,958
- Ciao.
- È incredibile.
230
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
Mindy e il suo team
hanno superato le mie aspettative.
231
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
Siamo alla nostra festa annuale
della vigilia di Natale
232
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
e siamo felicissimi.
233
00:11:36,946 --> 00:11:41,158
L'attendiamo con ansia tutto l'anno.
234
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
Festa della vigilia di Natale 2023
Kardashian-Jenner
235
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
La vigilia di Natale
è una serata speciale.
236
00:11:50,543 --> 00:11:55,089
Festeggiamo con parenti e amici
ed è la serata più bella che ci sia.
237
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
È una serata incredibile.
238
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
I nostri figli corrono ovunque.
239
00:11:59,760 --> 00:12:01,887
{\an8}Come sempre,
vado sullo slittino con Paris.
240
00:12:02,179 --> 00:12:06,475
{\an8}E quest'anno Babyface,
Wanya dei Boyz II Men e Tank
241
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
{\an8}si esibiranno.
242
00:12:07,935 --> 00:12:09,437
{\an8}È davvero divertente.
243
00:12:09,562 --> 00:12:12,481
{\an8}Balliamo tutta la notte.
Mangiamo ottimo cibo.
244
00:12:15,985 --> 00:12:16,861
Che carina.
245
00:12:17,486 --> 00:12:19,780
Non sono mai mancata la vigilia di Natale.
246
00:12:20,072 --> 00:12:22,867
E, dato che sono una neomamma,
247
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
quest'anno stavo valutando
di restare a casa.
248
00:12:25,870 --> 00:12:29,665
Poi ho pensato a quanto è importante
249
00:12:29,999 --> 00:12:34,628
per tutti i nostri figli averci lì
e creare quel ricordo.
250
00:12:34,962 --> 00:12:38,132
La cosa più bella di queste feste
è che partecipa tutta la famiglia.
251
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Ed è un ricordo che ci coinvolge tutti.
252
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
Ci vestiamo eleganti,
è una serata raffinata e ci piace molto.
253
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
Insieme, ci divertiamo un sacco.
254
00:12:48,434 --> 00:12:49,727
Amo il Natale.
255
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
È speciale e importante.
256
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
È come se tornassimo tutti
ad avere quattro anni.
257
00:12:54,899 --> 00:12:56,776
Crediamo tutti a Babbo Natale.
258
00:12:56,776 --> 00:12:58,861
Adoro i ricordi che creiamo.
259
00:12:58,861 --> 00:13:02,490
Ci sentiamo speciali e fortunati.
260
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
E stiamo tutti insieme.
261
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
Non c'è niente di meglio.
262
00:13:10,372 --> 00:13:13,793
{\an8}DUE SETTIMANE DOPO
263
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
Stanno arrivando.
264
00:13:23,761 --> 00:13:25,846
- Ciao.
- Ehi.
265
00:13:25,846 --> 00:13:27,056
Improvvisate.
266
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Vi divertite.
267
00:13:28,432 --> 00:13:30,518
- Sei venuta a preparare la pasta.
- Ok.
268
00:13:30,518 --> 00:13:33,979
Oggi siamo qui
per girare un piccolo video per 818.
269
00:13:33,979 --> 00:13:37,525
E Kendall, ovviamente,
mi ha chiamata perché cucino benissimo.
270
00:13:39,610 --> 00:13:42,863
Ciao a tutti e benvenuti all'818,
come ci piace chiamarlo astutamente.
271
00:13:42,863 --> 00:13:44,323
Oggi sono molto emozionata.
272
00:13:44,323 --> 00:13:49,286
Prepareremo una fantastica pasta
con mia sorella Kylie.
273
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Adoro cucinare.
274
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Cucino per i miei figli.
275
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Mi dà tanta gioia.
276
00:13:55,167 --> 00:13:57,837
Sono qui per aiutare mia sorella.
277
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
Lei cucina molto meglio di me,
così ho deciso di invitarla.
278
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
Ma questo è il momento
279
00:14:02,883 --> 00:14:05,427
- che tutti aspettavamo.
- Non so se è vero.
280
00:14:05,427 --> 00:14:07,888
Tutti vorrebbero
che facessi uno show di cucina.
281
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
No, non è vero.
282
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
- Sì.
- No, grazie per la bugia.
283
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Sai, Kendall.
Abbiamo visto tutti la scena del cetriolo.
284
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
Attenta, perché l'altro giorno
mi sono tagliata.
285
00:14:18,190 --> 00:14:19,775
Lo so. Ho un po' paura.
286
00:14:19,775 --> 00:14:20,818
Ecco.
287
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
Kendall è un'ottima sous-chef
e negli ultimi due anni mi ha aiutata
288
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
- per il Ringraziamento.
- Ora mi commuovo.
289
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
- Che gentile.
- È vero.
290
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
Pensavamo di aver rovinato
il Natale quest'anno.
291
00:14:30,452 --> 00:14:32,705
- Ma non l'abbiamo fatto.
- È vero.
292
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
- La verità...
- Non ero la sous-chef.
293
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
- Abbiamo collaborato al 50%.
- Cinquanta e cinquanta.
294
00:14:37,209 --> 00:14:40,713
E se qualcuno vuole sapere
com'è andata a Natale,
295
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
abbiamo documentato la cosa.
296
00:14:42,673 --> 00:14:44,174
{\an8}Sono i nostri primi beeshee.
297
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
{\an8}I BEESHEE DI KYLIE E KENDALL.
298
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
{\an8}Non sappiamo cosa stiamo facendo.
299
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
{\an8}Mia sorella descrive il beeshee
come un pancake armeno.
300
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
{\an8}Prepariamo i beeshee
301
00:14:52,725 --> 00:14:54,476
{\an8}I BEESHEE DI KYLIE E KENDALL
302
00:14:54,476 --> 00:14:58,022
Ammetto che non mi sono mai piaciuti
i beeshee della nostra famiglia.
303
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Ho mangiato due porzioni dei nostri
304
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
e mi sono chiesta:
"È così che dovrebbero essere?"
305
00:15:02,192 --> 00:15:03,694
Siamo state grandi.
306
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
Erano soffici e...
307
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
Abbiamo battuto i beeshee di Kourtney.
308
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
- Già.
- Ammettiamolo.
309
00:15:09,575 --> 00:15:10,951
- Sì.
- I nostri erano ottimi.
310
00:15:10,951 --> 00:15:14,121
- D'ora in poi li faremo noi.
- La gente ancora ne parla.
311
00:15:14,496 --> 00:15:15,664
{\an8}Ogni vigilia di Natale...
312
00:15:15,664 --> 00:15:16,749
{\an8}I BEESHEE DI KOURTNEY
313
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
{\an8}...preparo i beeshee
con la famosa ricetta della nonna.
314
00:15:20,461 --> 00:15:23,881
Mia nonna mi ha insegnato
a fare i beeshee.
315
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
L'ha insegnato solo a me, in famiglia.
316
00:15:27,217 --> 00:15:28,928
Lei non c'è più,
317
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
ma so che è molto orgogliosa
di come li preparo.
318
00:15:32,473 --> 00:15:35,351
Non esiste che Kendall e Kylie,
319
00:15:35,351 --> 00:15:39,730
che non hanno mai conosciuto mia nonna
né hanno imparato a cucinare da lei,
320
00:15:39,730 --> 00:15:41,857
facciano dei beeshee migliori dei miei.
321
00:15:41,857 --> 00:15:44,443
C'eri quando ha detto
che c'era un capello nel suo?
322
00:15:44,735 --> 00:15:49,281
Sono qui per dire
che nel beeshee di Kendall e Kylie
323
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
c'era un capello stamattina.
324
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
Dico sul serio.
325
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
Mi ha guardato e ha detto:
326
00:15:57,164 --> 00:15:59,375
"Kendall, Kylie,
c'è un capello nel mio beeshee!"
327
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
L'ha tirato via e abbiamo detto:
328
00:16:00,876 --> 00:16:04,129
"È la tua ricetta, mia cara.
Non la nostra."
329
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
Nei miei beeshee non ci sono capelli.
330
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
È ridicolo.
331
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
È davvero delizioso. Wow.
332
00:16:12,429 --> 00:16:13,681
- Cin cin.
- Cin cin.
333
00:16:13,681 --> 00:16:16,225
- È stato divertentissimo.
- Sì.
334
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
- Mani che si abbracciano.
- Che si abbracciano.
335
00:16:26,193 --> 00:16:28,112
- È...
- Ok, proviamo così.
336
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
- Così.
- È una storia d'amore tra mani.
337
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
E poi, fai... No. Non aprire le dita.
È un abbraccio.
338
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
- Attento alla spalla.
- Abbraccio.
339
00:16:34,326 --> 00:16:35,995
Sì. Abbraccio con le mani.
340
00:16:35,995 --> 00:16:40,374
Il mio ranocchietto piccino picciò.
341
00:16:43,085 --> 00:16:45,045
Mi hai quasi rotto il naso.
342
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Ok. Di' un'altra volta a KoKo
che le vuoi bene.
343
00:16:47,047 --> 00:16:49,883
- Ti voglio bene.
- Che dolce!
344
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
Ciao ciao.
345
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
Ti voglio bene.
346
00:16:52,261 --> 00:16:54,972
Khloé mi ha fatta arrabbiare ultimamente.
347
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
Stiamo per partire per Aspen
348
00:16:57,224 --> 00:16:59,143
e voglio togliermi un peso dallo stomaco
349
00:16:59,143 --> 00:17:03,689
e chiarire le cose prima della partenza.
350
00:17:04,273 --> 00:17:08,235
Ho una questione in sospeso con te.
351
00:17:09,153 --> 00:17:10,070
Che succede?
352
00:17:10,821 --> 00:17:15,617
È per come dici certe cose.
353
00:17:16,660 --> 00:17:17,786
Ok.
354
00:17:17,786 --> 00:17:18,746
L'altro giorno,
355
00:17:18,746 --> 00:17:23,584
quando mi hai chiamata per chiedermi
se potevi sistemare i capelli di Chi,
356
00:17:23,584 --> 00:17:27,671
non so se il termine "altezzoso"
sia quello giusto, ma mi hai umiliata
357
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
chiedendo:
"Posso sistemare i capelli di Chi?
358
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
"Sono tutti impiastricciati
359
00:17:33,469 --> 00:17:36,972
"per via del troppo gel."
360
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
E io ho risposto: "Lo so."
361
00:17:41,310 --> 00:17:44,521
Ho avuto una settimana davvero dura,
così ho chiesto a mia madre
362
00:17:44,521 --> 00:17:47,274
se poteva badare
ai miei due figli più piccoli.
363
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
Li ho mandati da lei
perché li preparasse per la scuola.
364
00:17:49,943 --> 00:17:54,198
Chicago si è messa del gel nei capelli
prima di uscire.
365
00:17:54,198 --> 00:17:56,658
Ma non mi è sembrato grave.
366
00:17:56,658 --> 00:18:00,329
Mia madre poteva farle una coda di cavallo
o sistemarglieli al volo.
367
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
Ma Khloé mi ha videochiamata dicendo:
368
00:18:02,456 --> 00:18:06,668
"Sono dovuta andare dalla mamma
per aiutarla a preparare i tuoi figli.
369
00:18:06,668 --> 00:18:11,090
"E Chicago aveva dei capelli tremendi,
pieni di gel."
370
00:18:11,090 --> 00:18:15,219
Mi hai chiamata non per chiedermi
se potessi sistemarle i capelli,
371
00:18:15,219 --> 00:18:16,845
ma per dirmi...
372
00:18:17,346 --> 00:18:19,932
- No, volevo davvero...
- ...che aveva i capelli sporchi.
373
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
- Se non ti importa...
- Erano disgustosi.
374
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
Non te lo chiederò più.
375
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
- Li sistemerò e basta.
- Esatto.
376
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
- Sì.
- Ma, se l'avessi fatto,
377
00:18:26,688 --> 00:18:28,607
avresti detto: "Perché l'hai fatto?"
378
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
Era una settimana molto difficile.
379
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
- Credevo avresti detto...
- E tu mi hai detto:
380
00:18:34,071 --> 00:18:38,450
"Posso sistemarle i capelli?
Fanno schifo."
381
00:18:38,450 --> 00:18:41,078
Ho chiesto solo se potevo sistemarglieli.
382
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Perché non sapevo...
Sei fissata al riguardo.
383
00:18:43,038 --> 00:18:46,208
So che i suoi capelli erano un disastro.
Grazie per avermi ricordato
384
00:18:46,208 --> 00:18:49,711
che non ho avuto il tempo
di sistemare i suoi... di capelli
385
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
la sera prima e lavarglieli.
386
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
Di cosa stiamo parlando?
387
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
Pensavo fosse tutto a posto.
388
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
Ho sistemato Chi,
ho portato tutti a scuola
389
00:19:00,222 --> 00:19:01,723
ed era finita lì.
390
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
Non sapevo che se la fosse legata al dito.
391
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
A me sembra
che tu abbia i tuoi... di problemi
392
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
e abbia deciso di ingigantire la cosa
393
00:19:09,314 --> 00:19:14,236
prendendotela con me
quando il problema è tuo.
394
00:19:14,236 --> 00:19:17,030
Stai passando un momento difficile
395
00:19:17,030 --> 00:19:18,365
e te la prendi con me,
396
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
ma anch'io ho un limite di sopportazione.
397
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
Non starò qui tutto il giorno,
398
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
quindi se devi sfogarti, fallo.
399
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
- Mi hai umiliata.
- Non era mia intenzione.
400
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Volevo aiutarti a sistemare
i capelli di tua figlia.
401
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
Perché avrei dovuto umiliarti?
402
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
Perché non ho avuto il tempo
di lavarle i capelli la sera prima.
403
00:19:39,720 --> 00:19:42,806
No, hai la coda di paglia.
Io non l'ho mai detto.
404
00:19:42,806 --> 00:19:46,560
"Non avrei mai permesso a mia figlia
di andare a letto col gel nei capelli."
405
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Non l'ho mai detto.
406
00:19:47,811 --> 00:19:50,606
- L'ho detto?
- È il tono, il tono.
407
00:19:51,690 --> 00:19:55,110
Forse non ti metteresti in cattedra
per un po' di gel,
408
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
se vivessi un po' di più.
409
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
È assurdo.
410
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Bisogna interagire con altri essere umani
411
00:20:01,033 --> 00:20:04,161
oltre ai figli e alla famiglia.
412
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Noi siamo fantastici, lo so,
413
00:20:06,747 --> 00:20:09,166
ma bisogna interagire
anche con altre persone.
414
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
Devi vivere la tua vita.
415
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
Hai il mondo a portata di mano,
416
00:20:15,589 --> 00:20:17,341
ma non vai a vederlo.
417
00:20:17,341 --> 00:20:20,844
Non ti concedi di uscire
418
00:20:20,844 --> 00:20:25,599
e trovare qualcuno, anche solo le amiche.
419
00:20:25,599 --> 00:20:28,143
Le amiche di una vita
cercano di coinvolgerti, ma...
420
00:20:28,143 --> 00:20:30,812
- Sono uscita.
- Ma, arrivata in quella casa...
421
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
"Buonanotte.
Volete vedere la casa di Allison?"
422
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
Era la sua festa, e nonostante questo
423
00:20:36,276 --> 00:20:39,029
hai chiamato i figli e detto:
"Allison, saluta True e Tatum."
424
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
- Sei...
- Ha chiesto con chi stessi parlando.
425
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
Era felice che fossi lì.
426
00:20:44,117 --> 00:20:46,828
E poco dopo tu hai detto:
"Devo andare. Sono in ritardo.
427
00:20:46,828 --> 00:20:49,122
"Devo mettere a letto i miei figli."
428
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
Ho parlato con tutti per tutta la sera.
429
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Lo so, ma ho notato certi dettagli...
430
00:20:54,878 --> 00:20:56,880
Devi essere più presente.
431
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
È come in The Whale.
432
00:20:58,382 --> 00:21:01,927
Lui non esce di casa perché...
433
00:21:01,927 --> 00:21:03,303
Sarei come Brendan Fraser?
434
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Dico solo...
Non so perché mi è venuto in mente.
435
00:21:07,307 --> 00:21:10,394
Credevo mi stessi paragonando
a una balena. Non capivo.
436
00:21:10,394 --> 00:21:14,064
Non ti rendi conto che a volte
è come se avessi un bastone nel sedere?
437
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
A volte penso: "Le servirebbe una bella..."
438
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Forse. Chissà?
439
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Dovresti allontanarti un po' dai figli...
440
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Una bella fuga.
441
00:21:26,660 --> 00:21:29,913
Senza videochiamate
in cui mostri loro una casa.
442
00:21:31,415 --> 00:21:34,918
Lei dice che l'ho umiliata come madre
e lei cosa... sta facendo?
443
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
Sta facendo la stessa cosa.
444
00:21:36,461 --> 00:21:38,171
Mi critica
445
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
perché sono una mamma iperprotettiva
o come volete definirmi.
446
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
E sostiene che io la umilio
447
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
perché è poco severa o quello che è.
448
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Perché non ha pettinato Chi.
449
00:21:49,808 --> 00:21:52,102
È evidente che lo fa.
450
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
Ma aveva un sacco di gel.
451
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
Tu non hai...
452
00:21:55,772 --> 00:21:59,526
A te sta bene rimanere a Hidden Hills.
I tuoi figli governano la tua vita.
453
00:21:59,526 --> 00:22:02,404
"Ho una mia routine. Devo andare."
454
00:22:02,904 --> 00:22:03,780
È assurdo.
455
00:22:04,364 --> 00:22:06,616
Le mie sorelle dicono sempre
che sono troppo rigida
456
00:22:06,616 --> 00:22:08,952
e che ho una routine troppo rigorosa
coi miei figli.
457
00:22:09,578 --> 00:22:12,539
Io non credo sia così.
Ho solo una routine.
458
00:22:12,539 --> 00:22:13,957
Ci svegliamo a una certa ora
459
00:22:13,957 --> 00:22:17,502
per prepararci per la scuola,
sistemare i capelli e fare colazione.
460
00:22:17,502 --> 00:22:21,256
Poi, dopo la scuola,
ci sono le attività extrascolastiche.
461
00:22:21,256 --> 00:22:23,508
Ceniamo verso le 18:00, 18:30.
462
00:22:23,508 --> 00:22:28,472
Non punisco nessuno
se alle 18:01 non è a tavola.
463
00:22:28,472 --> 00:22:30,182
Non so cosa creda lei
464
00:22:30,182 --> 00:22:34,895
e perché tutti critichino
cosa faccio a casa mia,
465
00:22:34,895 --> 00:22:37,439
visto che non costringo gli altri
a fare altrettanto.
466
00:22:37,898 --> 00:22:39,149
Non possiamo essere tutte...
467
00:22:40,275 --> 00:22:42,736
Non so, le mamme che vogliamo essere?
468
00:22:43,862 --> 00:22:46,531
Pensa quello che vuoi,
ridi quanto vuoi di me.
469
00:22:46,531 --> 00:22:47,449
Non me ne frega un...
470
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
- Tira fuori tutto.
- Mi dispiace per te.
471
00:22:51,244 --> 00:22:53,705
- Ok.
- Vivi la tua... di vita.
472
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Esci.
473
00:22:56,208 --> 00:23:00,253
Se è un antipasto
di ciò che mi aspetta ad Aspen,
474
00:23:00,253 --> 00:23:02,172
preferisco non andare.
475
00:23:02,172 --> 00:23:05,050
Non voglio fare questo... di viaggio.
Continuerai a tormentarmi.
476
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
Ultimamente ti comporti da... con me.
477
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
Ora non vuole più andare ad Aspen?
478
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Cresci... È ridicolo.
479
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Ehilà.
480
00:23:37,207 --> 00:23:39,835
Mi piace vivere vicino alle mie figlie.
481
00:23:39,835 --> 00:23:42,796
È bello poter andare da loro quando voglio
482
00:23:42,796 --> 00:23:44,381
e vederle quando voglio.
483
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
Ciao, mamma.
484
00:23:45,715 --> 00:23:47,717
Ciao. Fammi vedere.
485
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Vuole andare di sopra.
486
00:23:49,845 --> 00:23:51,430
Davvero? Sta dicendo questo?
487
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
Ha detto: "Voglio andare di sopra".
488
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
Ok.
489
00:23:56,560 --> 00:23:58,145
Prendo l'ascensore.
490
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Io uso le scale.
491
00:24:00,272 --> 00:24:01,273
Ehilà.
492
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
Questi sono carini.
493
00:24:04,317 --> 00:24:05,777
Kourtney, guarda questi.
494
00:24:08,613 --> 00:24:11,658
Ho un fitting per gli Emmy.
495
00:24:12,242 --> 00:24:13,493
Travis si esibirà
496
00:24:13,493 --> 00:24:16,371
e credo aprirà lo show
con una canzone di Phil Collins.
497
00:24:16,371 --> 00:24:18,331
Aprirà gli Emmy. Non sarà stancante.
498
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Sarà una cosa veloce. Toccata e fuga.
499
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
Non credo neanche che resteremo
500
00:24:23,336 --> 00:24:25,839
perché devo allattare il bambino.
501
00:24:25,839 --> 00:24:28,091
Negli ultimi due mesi,
502
00:24:28,091 --> 00:24:31,178
sono stata felice
di restare a casa con il bambino
503
00:24:31,178 --> 00:24:33,096
e non mi va di uscire.
504
00:24:33,305 --> 00:24:38,185
Tornare nel mondo mi mette un po' d'ansia.
505
00:24:38,185 --> 00:24:40,061
Devo ancora perdere 4,5 chili,
506
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
se voglio tornare al peso pre-gravidanza.
507
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
- Certo che vuoi.
- Opterò per un outfit ampio.
508
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
Questo mi piace.
509
00:24:47,903 --> 00:24:51,323
Voglio tornare a quel peso,
ma sto allattando e farò con calma.
510
00:24:51,740 --> 00:24:55,285
Dicono anche che,
per mantenere intatta la vagina,
511
00:24:55,952 --> 00:24:59,956
non si debba saltare o correre
per sei mesi.
512
00:24:59,956 --> 00:25:02,542
Cosa intendi con
"mantenere intatta la vagina"?
513
00:25:02,542 --> 00:25:06,505
Si rischia un prolasso,
514
00:25:06,505 --> 00:25:10,842
che credo sia quando ti crolla la vagina.
515
00:25:10,842 --> 00:25:15,639
Si possono fare delle cose
per non farla crollare.
516
00:25:15,639 --> 00:25:17,933
Certo. Dovresti fare Pilates.
517
00:25:17,933 --> 00:25:20,519
Domani farò Pilates.
518
00:25:20,519 --> 00:25:21,853
Fantastico.
519
00:25:21,853 --> 00:25:23,438
Sì. Per ora ho solo camminato.
520
00:25:23,438 --> 00:25:26,233
- Andremo agli Emmy e poi...
- Questo è splendido.
521
00:25:26,233 --> 00:25:28,777
Ti ho detto
che andrò in Australia per un mese?
522
00:25:29,402 --> 00:25:30,820
Di già?
523
00:25:30,820 --> 00:25:31,780
Sì.
524
00:25:31,780 --> 00:25:35,283
Quest'anno Travis
è in tournée con i Blink-182
525
00:25:35,283 --> 00:25:40,163
e ora andranno in Australia
per tutto il mese di febbraio.
526
00:25:40,163 --> 00:25:42,374
Nostro figlio avrà tre mesi,
527
00:25:42,624 --> 00:25:45,085
ma avevo già progettato
528
00:25:45,293 --> 00:25:47,963
di fare il tour con lui.
529
00:25:48,421 --> 00:25:49,798
Eccomi.
530
00:25:50,715 --> 00:25:53,718
- Pronta per gli Emmy.
- Oddio, guarda che corpo.
531
00:25:54,427 --> 00:25:55,971
- Stai benissimo.
- Non è assurdo?
532
00:25:57,097 --> 00:25:58,348
Non è assurdo?
533
00:25:58,932 --> 00:26:01,268
Come riescono a modellarti
con un corsetto?
534
00:26:01,268 --> 00:26:04,187
Il corpo recupera in modo incredibile.
535
00:26:04,813 --> 00:26:06,439
- Riesci a respirare?
- No.
536
00:26:06,439 --> 00:26:08,567
- Non ci riesco...
- Non è splendida?
537
00:26:08,567 --> 00:26:11,361
...con queste tette enormi
e piene di latte e vene.
538
00:26:12,529 --> 00:26:13,405
Sei splendida.
539
00:26:13,405 --> 00:26:17,701
La mia priorità
non è tornare subito in forma
540
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
com'è stato in passato.
541
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
Ricordo che, dopo aver avuto Mason,
542
00:26:22,122 --> 00:26:26,334
rientrare subito nel peso forma
543
00:26:26,334 --> 00:26:28,545
era un tema clou
544
00:26:28,545 --> 00:26:31,381
e facevano addirittura le copertine.
545
00:26:31,381 --> 00:26:32,591
{\an8}Come ho perso 15 chili
546
00:26:32,591 --> 00:26:34,634
{\an8}Io posai in bikini per una copertina
547
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
{\an8}stressandomi per rispettare
una certa dieta.
548
00:26:38,013 --> 00:26:41,766
Stavolta, invece,
voglio nutrire il mio corpo
549
00:26:41,766 --> 00:26:46,479
e mangiare sano
per mantenere la quantità di latte.
550
00:26:46,479 --> 00:26:50,025
Penso che opterò per un completo,
perché i vestiti sono troppo...
551
00:26:50,025 --> 00:26:52,611
Sì, credo che quello di Saint Laurent
sia perfetto.
552
00:26:52,611 --> 00:26:54,279
- Sarebbe la scelta migliore.
- Sì.
553
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
Hai deciso se verrai ad Aspen con noi?
554
00:26:58,116 --> 00:26:59,451
Non credo di riuscirci.
555
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
Sarebbe troppo per me.
556
00:27:01,119 --> 00:27:02,871
Beh, potresti portare
557
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
le tue tette e una tata.
558
00:27:05,874 --> 00:27:07,459
Non ho ancora
559
00:27:09,711 --> 00:27:10,670
una tata.
560
00:27:10,670 --> 00:27:11,671
Che possa viaggiare.
561
00:27:11,671 --> 00:27:14,049
No, finora ho gestito
562
00:27:14,674 --> 00:27:15,759
- tutto da sola.
- Sì.
563
00:27:15,759 --> 00:27:17,636
E il bimbo non ha ancora preso l'aereo.
564
00:27:17,636 --> 00:27:18,720
Non lo so.
565
00:27:19,554 --> 00:27:23,099
Travis è molto protettivo col piccolo.
566
00:27:23,099 --> 00:27:26,519
Anche quando camminiamo per strada,
567
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
dice: "Porta la sicurezza.
568
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
"Ci sono cani randagi, coyote
569
00:27:30,440 --> 00:27:32,609
"e leoni di montagna in giro."
570
00:27:32,609 --> 00:27:35,362
È vero. Io non girerei
con un bambino senza sicurezza.
571
00:27:35,362 --> 00:27:40,200
Credo sarebbe lo stesso
se prendessi un aereo senza di lui.
572
00:27:40,200 --> 00:27:41,493
Sì, capisco.
573
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
- Per la prima volta.
- Sì.
574
00:27:43,078 --> 00:27:46,247
Quest'anno non andrò ad Aspen.
575
00:27:46,247 --> 00:27:47,332
È troppo presto.
576
00:27:47,332 --> 00:27:51,252
Non mi va di andarci.
Sto ancora allattando.
577
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
Non posso sciare.
578
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
Non voglio stare lontana dal bambino
e mi sembra troppo.
579
00:27:56,466 --> 00:27:57,717
Lo capisco.
580
00:27:58,885 --> 00:28:00,720
Finisco il fitting.
581
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
Ok, mandami una foto del completo.
582
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
- Ok.
- Ok. Stai benissimo.
583
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
- Grazie.
- Wow.
584
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
- Ciao.
- Ehi.
585
00:28:35,755 --> 00:28:38,675
Non ero certa di partire
586
00:28:38,675 --> 00:28:41,511
perché Kim si è comportata da... meschina.
587
00:28:41,511 --> 00:28:46,015
Ma non voglio che Kim,
il suo pessimo atteggiamento
588
00:28:46,015 --> 00:28:48,268
e la sua negatività e bastardaggine
589
00:28:49,144 --> 00:28:53,481
mi privino di questo viaggio,
di stare con la mia famiglia
590
00:28:53,481 --> 00:28:55,191
e con tutti gli altri.
591
00:28:55,191 --> 00:28:56,401
Buongiorno.
592
00:28:56,401 --> 00:28:58,653
Andiamo ad Aspen. C'è anche Khloé.
593
00:28:58,653 --> 00:28:59,612
La vita è bella.
594
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
È incredibile che sia venuta.
595
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
Ed è incredibile che Kylie sia venuta.
596
00:29:04,617 --> 00:29:06,077
Sono molto emozionata.
597
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
Ho proprio voglia
di andare ad Aspen quest'anno.
598
00:29:08,288 --> 00:29:10,874
Cerco di fare snowboard
almeno una volta l'anno.
599
00:29:11,624 --> 00:29:15,879
E mi piace stare in famiglia.
600
00:29:15,879 --> 00:29:17,922
- Perché non partiamo?
- Decolliamo o no?
601
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
Il comandante ha detto
602
00:29:19,924 --> 00:29:24,012
che partiremo con mezz'ora di ritardo
per via del maltempo a Rifle.
603
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
{\an8}48 MINUTI DOPO
604
00:29:27,599 --> 00:29:29,976
Mi serve una migliore visibilità a Rifle
605
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
per poter atterrare.
606
00:29:31,311 --> 00:29:33,313
Al momento, l'unico aeroporto in zona
607
00:29:33,313 --> 00:29:34,981
in cui posso atterrare è Grand Junction.
608
00:29:34,981 --> 00:29:36,941
Quanto dista Grand Junction da Aspen?
609
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
Tre ore di macchina.
610
00:29:38,067 --> 00:29:40,153
- Cosa?
- Due ore e quaranta.
611
00:29:40,153 --> 00:29:43,448
Sono almeno tre ore di macchina
con la neve.
612
00:29:43,448 --> 00:29:46,951
Non credo sia sicuro.
Non mi piace guidare nella neve.
613
00:29:46,951 --> 00:29:49,579
- Non mi va.
- Andrà tutto bene.
614
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
L'unica altra opzione...
615
00:29:51,122 --> 00:29:52,499
L'ultima volta ad Aspen,
616
00:29:52,499 --> 00:29:54,834
ho visto tre incidenti lì in zona.
617
00:29:55,585 --> 00:29:57,337
Tra cui la mia assistente e la sicurezza.
618
00:29:57,337 --> 00:29:59,005
Ok, non parliamo di incidenti.
619
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
Dico solo che non voglio guidare
tre ore nella neve.
620
00:30:02,383 --> 00:30:06,596
L'ansia di Kylie sta aumentando
e la capisco perfettamente.
621
00:30:06,596 --> 00:30:09,474
Ci sono tante cose in ballo.
622
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
Sono qui, sono pronta, con le valigie...
623
00:30:11,392 --> 00:30:13,520
Sono pronta a partire,
ma non andrò a Grand Junction.
624
00:30:15,104 --> 00:30:17,398
{\an8}23 MINUTI DOPO
625
00:30:17,398 --> 00:30:20,693
Credo che la cosa migliore
sia portarvi a Grand Junction.
626
00:30:20,693 --> 00:30:22,946
E poi vediamo com'è il meteo.
627
00:30:22,946 --> 00:30:25,448
- Mentre siamo in volo per Grand Junction...
- Può chiamare.
628
00:30:25,448 --> 00:30:27,951
Posso controllare come ho fatto ora.
629
00:30:27,951 --> 00:30:30,119
Ma è sicuro
di poter atterrare a Grand Junction?
630
00:30:30,119 --> 00:30:32,413
- Al 100%.
- Ok, allora andiamo.
631
00:30:33,873 --> 00:30:36,167
Non mi fa paura volare. Non più.
632
00:30:36,167 --> 00:30:38,586
In passato mi faceva paura.
Qualche anno fa.
633
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
Ora va molto meglio.
634
00:30:40,004 --> 00:30:44,342
Ma sono in preda all'ansia.
635
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
Ho questo brutto presentimento
da due giorni.
636
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
Anche ieri sera...
637
00:30:49,514 --> 00:30:51,724
- Perché dici così?
- Perché è così.
638
00:30:51,724 --> 00:30:52,642
No, è anche peggio.
639
00:30:52,642 --> 00:30:54,269
Stanotte non sono riuscita a dormire.
640
00:30:54,519 --> 00:30:56,479
Kylie, il fatto
che tu l'abbia detto a tutti
641
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
è inquietante.
642
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
È una cosa terribile da dire.
643
00:31:00,608 --> 00:31:02,777
Cosa dovevo fare? Tenermelo dentro?
644
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
Sì. Non si dicono certe cose.
645
00:31:05,071 --> 00:31:09,158
Non sono a mio agio e penso ai miei figli.
646
00:31:09,158 --> 00:31:10,994
Sarò anche melodrammatica,
647
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
ma sento che qualcosa non va.
648
00:31:13,663 --> 00:31:15,456
Ho un brutto presentimento.
649
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
Andrà tutto bene.
650
00:31:24,215 --> 00:31:26,801
Ho un brutto presentimento da due giorni.
651
00:31:26,968 --> 00:31:28,511
Non mi piace questa serie di eventi.
652
00:31:28,511 --> 00:31:29,679
Voglio scendere.
653
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
Penso che scenderò dall'aereo.
654
00:31:32,223 --> 00:31:33,892
Andrà tutto bene.
655
00:31:34,517 --> 00:31:37,020
Possiamo andare fino a Grand Junction.
656
00:31:37,270 --> 00:31:38,104
Non voglio.
657
00:31:38,521 --> 00:31:40,607
Qualcuno deve avvertire il comandante.
658
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
Se Kylie vuole scendere, avvertitelo.
659
00:31:42,400 --> 00:31:43,860
Sono in preda all'ansia.
660
00:31:43,860 --> 00:31:45,904
Allora avvertiamolo. Ci stiamo muovendo.
661
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
Quando Kylie ha detto: "Torniamo indietro,
662
00:31:48,573 --> 00:31:50,617
"voglio scendere",
ho capito che era seria.
663
00:31:51,159 --> 00:31:53,870
So quanto l'ansia possa essere opprimente
664
00:31:54,704 --> 00:31:57,540
e dubito che qualcosa
possa farle cambiare idea.
665
00:31:57,540 --> 00:31:59,292
Ora come ora, è troppo
666
00:31:59,959 --> 00:32:00,793
preoccupata.
667
00:32:01,336 --> 00:32:03,379
Kylie vuole scendere dall'aereo.
668
00:32:03,671 --> 00:32:06,424
Può dire al comandante
che Kylie deve scendere?
669
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Stiamo già rullando.
670
00:32:07,634 --> 00:32:09,052
Ora dovremo tornare indietro.
671
00:32:09,260 --> 00:32:11,012
Ho troppa ansia.
672
00:32:11,304 --> 00:32:14,432
Conosco Kylie da quando è nata
673
00:32:15,016 --> 00:32:17,852
e non voglio sminuire la sua ansia.
674
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
Ky, ti voglio bene.
675
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Riprenditi.
676
00:32:23,316 --> 00:32:27,111
Non so perché faccia così,
ma non è la prima volta.
677
00:32:27,111 --> 00:32:29,739
È già capitato molte volte in passato.
678
00:32:29,739 --> 00:32:30,657
Ciao.
679
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
Attenta alla testa.
680
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
Pensa di poter fare come vuole.
681
00:32:37,747 --> 00:32:38,873
{\an8}AL TELEFONO
KYLIE
682
00:32:38,873 --> 00:32:41,918
{\an8}Credo che dovresti venire con noi.
Non succederà niente di brutto.
683
00:32:42,794 --> 00:32:44,128
Ma fa sempre così.
684
00:32:44,253 --> 00:32:46,798
Tutte le... di volte. È sempre così.
685
00:32:46,798 --> 00:32:49,133
Il fatto che possa sempre fare come vuole
686
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
è... fastidioso.
687
00:32:50,927 --> 00:32:53,221
So che le altre ragazze sono frustrate,
688
00:32:53,221 --> 00:32:55,223
ma è mia figlia.
689
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
Non posso non capirla
o arrabbiarmi con lei.
690
00:32:57,892 --> 00:33:00,103
Non voglio che sia in ansia.
691
00:33:00,103 --> 00:33:02,355
Dice solo...
692
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
Non ti conviene passarmela.
693
00:33:04,107 --> 00:33:08,611
Fatti accompagnare qui e vieni con noi.
694
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
Riaggancia e basta.
695
00:33:10,238 --> 00:33:12,198
Non salirà sull'aereo. Andiamo e basta.
696
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
E non riavrai più i bagagli.
697
00:33:15,910 --> 00:33:18,037
- Ruberemo tutto.
- Saccheggerò le tue valigie.
698
00:33:18,037 --> 00:33:19,914
- Gli outfit.
- Indosserò i tuoi vestiti.
699
00:33:19,914 --> 00:33:21,165
Indosserò il tuo outfit.
700
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
Non dire così.
701
00:33:22,291 --> 00:33:23,960
Non mi importa. Non può fare nulla.
702
00:33:23,960 --> 00:33:26,337
Spero che tu abbia portato
delle cose carine.
703
00:33:26,337 --> 00:33:27,630
Io scelgo per prima.
704
00:33:28,464 --> 00:33:30,299
Quale outfit indosserò stasera?
705
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
Ok, stiamo per decollare.
706
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Ok, ciao.
707
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Sarà un bel viaggio.
708
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
Sarà un bel viaggio.
709
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
Lo è. L'ho appena detto.
710
00:33:40,351 --> 00:33:43,688
Spero solo che ci ragioni su,
che si calmi, che cambi idea
711
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
e che ci raggiunga ad Aspen.
712
00:34:07,962 --> 00:34:10,715
Siamo arrivate ad Aspen,
ma manca una sorella.
713
00:34:10,715 --> 00:34:13,885
La cosa è ironica,
perché Kylie non viene mai.
714
00:34:13,885 --> 00:34:14,802
E...
715
00:34:15,553 --> 00:34:16,971
Tecnicamente, neanche stavolta.
716
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
- Sarete tutte e quattro su quell'auto.
- Perfetto.
717
00:34:19,348 --> 00:34:22,602
È scesa dall'aereo,
ma spero ancora che Kylie cambi idea.
718
00:34:22,602 --> 00:34:23,561
Grazie.
719
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
Oddio, sentite qua.
720
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Kylie dice:
721
00:34:29,275 --> 00:34:32,612
"Alcuni outfit sull'aereo sono firmati
e sono quelli che porterò a Parigi."
722
00:34:32,612 --> 00:34:34,655
- Peccato.
- "Li ho portati per sicurezza.
723
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
"So che scherzavano,
724
00:34:36,365 --> 00:34:38,576
"ma assicurati che nessuna indossi niente
725
00:34:38,576 --> 00:34:41,370
"perché non ho tempo
per procurarmene altri per Parigi."
726
00:34:41,370 --> 00:34:42,580
Vediamo cos'ha portato.
727
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
- Io voglio metterli.
- Sabotiamola.
728
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
Allentiamole le cuciture,
729
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
così quando li mette il tessuto si dipana.
730
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
- Scherzo.
- Li metteremo senz'altro.
731
00:34:50,088 --> 00:34:52,256
- È impossibile. Scherzo.
- Lo so.
732
00:34:52,840 --> 00:34:57,345
Non riesco a credere
che Kylie l'abbia fatta franca.
733
00:34:57,345 --> 00:34:59,889
- Come sempre.
- Come sempre.
734
00:34:59,889 --> 00:35:01,265
Le ragazze sono arrabbiate
735
00:35:01,265 --> 00:35:04,185
e lo sono
perché volevano stare un po' con Kylie.
736
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
Ci rimango male
737
00:35:05,853 --> 00:35:08,064
quando ci dà buca così,
738
00:35:08,064 --> 00:35:10,441
specie per questo viaggio.
Siamo compagne di snowboard.
739
00:35:10,441 --> 00:35:13,402
Tutti gli altri sciano.
Siamo cresciute facendolo insieme
740
00:35:13,402 --> 00:35:16,197
ed è triste che lei non ci sia,
741
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
perché non vedevo l'ora.
742
00:35:17,949 --> 00:35:19,742
Non getto ancora la spugna.
743
00:35:19,742 --> 00:35:24,413
Continuo a sperare e pregare
che Kylie si presenti ad Aspen.
744
00:35:24,413 --> 00:35:27,875
Che cambi idea e appaia come per magia.
745
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Oddio, adoro le baite.
746
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
Che meraviglia.
747
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
Grazie.
748
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
Che bella.
749
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
Sembri un grosso orso bruno.
750
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Ciao, tesoro.
751
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
Ciao.
752
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
È perfetto.
753
00:35:54,402 --> 00:35:55,486
Che meraviglia.
754
00:35:57,071 --> 00:35:58,281
Che chalet.
755
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
È così che si chiamano?
756
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
È incredibile.
757
00:36:02,160 --> 00:36:03,786
È davvero bello.
758
00:36:04,370 --> 00:36:07,290
Questa casa è la versione immobiliare
strafatta di Ralph Lauren
759
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
e mi piace un sacco.
760
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
- La adoro.
- Sono davvero felice.
761
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
La baita è splendida.
762
00:36:14,881 --> 00:36:17,175
È calda e confortevole.
763
00:36:17,175 --> 00:36:20,511
E c'è qualcuno in cucina
che prepara la cena.
764
00:36:20,511 --> 00:36:22,263
Da non crederci.
765
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
Khloé, vuoi la stanza padronale?
766
00:36:24,056 --> 00:36:26,100
No, mamma, non mi serve.
767
00:36:26,392 --> 00:36:27,727
Sciocchina.
768
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
Questa stanza è davvero accogliente.
769
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
È accogliente e deliziosa.
770
00:36:31,355 --> 00:36:33,524
Avete risolto le vostre divergenze?
771
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
Non ne parliamo.
772
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
Quando ricomincerà con la routine,
773
00:36:38,571 --> 00:36:41,490
il mio cervello
ne sarà di nuovo infastidito.
774
00:36:42,283 --> 00:36:45,745
A proposito,
ora vado a mangiare perché muoio di fame
775
00:36:45,745 --> 00:36:48,289
e poi devo scegliere la stanza
e disfare le valigie.
776
00:36:48,289 --> 00:36:52,668
A me piace guardare la TV a letto la sera.
777
00:36:52,668 --> 00:36:54,003
Piace anche a me.
778
00:36:54,003 --> 00:36:56,172
E qui non c'è la TV.
779
00:36:56,797 --> 00:36:58,925
Vediamo se Kylie viene.
780
00:37:01,469 --> 00:37:03,429
Non mi risponderà mai.
781
00:37:03,429 --> 00:37:06,390
Quella ha un letto enorme
e di qua c'è un'altra stanza.
782
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
Non ha risposto.
783
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
Khlo, vuoi condividere la stanza?
784
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
Condividere la stanza?
785
00:37:17,318 --> 00:37:18,486
Scherzo.
786
00:37:18,486 --> 00:37:20,571
No, se è quello che vuoi fare,
787
00:37:20,571 --> 00:37:22,531
possiamo condividerla e picchiarci.
788
00:37:22,531 --> 00:37:26,869
C'è qualcosa di bello
nello stare a letto e guardare la TV.
789
00:37:26,869 --> 00:37:28,871
Keeks, mi va bene
anche il letto matrimoniale.
790
00:37:28,871 --> 00:37:30,039
Non mi importa.
791
00:37:30,623 --> 00:37:32,250
Voglio solo guardare Gypsy Rose.
792
00:37:34,293 --> 00:37:35,336
Mangiamo.
793
00:37:35,336 --> 00:37:36,295
ALCE
794
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Evviva.
795
00:37:38,881 --> 00:37:40,174
Ho fame.
796
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
Pasta.
797
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Cetrioli.
798
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
Posso raccontarvi
una tragedia che mi è capitata?
799
00:37:51,018 --> 00:37:53,187
Per me è dura
800
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
da accettare.
801
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
Ed è successo da un giorno all'altro.
802
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
Non ci vedo bene.
803
00:38:00,236 --> 00:38:03,406
Prima vedevo da questa distanza,
mentre ora devo fare...
804
00:38:04,949 --> 00:38:06,617
Ed è successo all'improvviso.
805
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
È fastidioso.
806
00:38:07,994 --> 00:38:09,453
Credo di poter tornare com'ero.
807
00:38:10,788 --> 00:38:11,789
No, dico sul serio.
808
00:38:13,291 --> 00:38:15,001
- E come?
- Mangiando tonnellate di carote
809
00:38:15,001 --> 00:38:18,421
e col trattamento a luce rossa.
Terrò gli occhi aperti.
810
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
- Un attimo.
- Mi sembra rischioso.
811
00:38:22,258 --> 00:38:26,304
Chi dirà a Kim che le carote
non miglioreranno la sua vista?
812
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
Si chiama invecchiamento.
813
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
Sta invecchiando.
814
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
Ho un'idea.
815
00:38:32,143 --> 00:38:36,689
Indossiamo i vestiti di Kylie
e postiamo le foto sulla chat degli amici.
816
00:38:36,689 --> 00:38:37,982
Impazzirebbe.
817
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
- Darebbe di matto.
- Lo scopo è quello.
818
00:38:39,775 --> 00:38:42,653
- È uno scherzo.
- Vogliamo che dia di matto.
819
00:38:42,653 --> 00:38:45,448
Si arrabbierà ancora di più.
Ha detto che sta perdendo...
820
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Per lei è dura.
821
00:38:48,075 --> 00:38:50,536
- Perché?
- Si sentiva in pericolo.
822
00:38:50,536 --> 00:38:53,247
Ci ha abbandonate
sapendo che saremmo morte?
823
00:38:53,247 --> 00:38:56,751
Se ti senti in pericolo, implori e piangi
824
00:38:56,751 --> 00:39:00,296
- perché la famiglia scenda dall'aereo.
- Ha abbandonato madre e sorelle.
825
00:39:01,088 --> 00:39:03,632
Però era preoccupata per se stessa.
826
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
È tipico di chi è del segno del Leone.
827
00:39:08,095 --> 00:39:10,473
Dovremmo almeno bere e fare un brindisi.
828
00:39:10,473 --> 00:39:11,849
Per chi ce l'ha fatta.
829
00:39:11,849 --> 00:39:14,477
Versiamo qualcosa
anche per chi non ce l'ha fatta.
830
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
- Cin cin.
- Amen.
831
00:39:21,734 --> 00:39:23,611
Kim, mi urlerai contro
832
00:39:24,195 --> 00:39:25,404
se videochiamo mia figlia?
833
00:39:26,989 --> 00:39:28,199
È una trappola?
834
00:39:28,199 --> 00:39:30,534
Perché dovrebbe urlarti contro
se chiami tua figlia?
835
00:39:30,534 --> 00:39:32,703
Non le piace quando lo faccio.
836
00:39:33,788 --> 00:39:35,539
Siamo andate a cena da Allison...
837
00:39:36,499 --> 00:39:37,708
No, no, no.
838
00:39:37,708 --> 00:39:41,921
Questa brutta... ha portato suo figlio
alla cena di compleanno di Allison.
839
00:39:43,422 --> 00:39:44,965
Non c'erano bambini a cena,
840
00:39:44,965 --> 00:39:47,968
ma ho portato Saint
perché doveva giocare con Dylan...
841
00:39:47,968 --> 00:39:50,012
E c'erano altri sette bambini.
842
00:39:50,012 --> 00:39:52,973
Scusa tanto se ho chiamato mia figlia
per darle la buonanotte.
843
00:39:52,973 --> 00:39:56,435
Kim non sopporta
che io non riesca a uscire
844
00:39:56,435 --> 00:39:59,230
senza sentire la mancanza dei miei figli.
845
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
Appena abbiamo varcato la porta...
846
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
Mi aveva chiamato
quando eravamo in macchina.
847
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
Mi ha chiesto di vedere la casa.
848
00:40:08,322 --> 00:40:10,741
Ero all'ingresso.
Non ero ancora alla festa.
849
00:40:10,741 --> 00:40:13,619
Stavi scendendo le scale.
850
00:40:14,620 --> 00:40:15,579
I due scalini,
851
00:40:15,579 --> 00:40:17,832
dopodiché ho riattaccato
e c'erano gli invitati.
852
00:40:17,832 --> 00:40:19,917
Le ho solo detto di godersi il momento,
853
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
ma mentre eravamo sedute
854
00:40:21,085 --> 00:40:23,546
- non faceva che...
- Abbiamo aspettato un'ora.
855
00:40:23,546 --> 00:40:26,340
E lei: "Ho un orario da rispettare.
Devo andare."
856
00:40:26,340 --> 00:40:28,509
No. Tu cos'hai detto prima?
857
00:40:28,509 --> 00:40:30,302
Kim, cos'hai detto prima?
858
00:40:30,302 --> 00:40:32,096
Kim ha detto: "Possiamo mangiare?"
859
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
Ha detto: "Muoio di fame. Mangiamo?"
860
00:40:33,931 --> 00:40:36,642
E io ho aggiunto:
"Sì, dai, siamo in ritardo."
861
00:40:37,184 --> 00:40:41,480
Non capisco dove sbaglio.
862
00:40:41,480 --> 00:40:45,776
Amo troppo i miei figli?
Sbaglio a voler dare loro la buonanotte?
863
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
Non dovrei avere una routine?
864
00:40:48,320 --> 00:40:51,574
Vorrei che qualcuno mi spiegasse
dove... sto sbagliando
865
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
tanto da offenderla e ferirla.
866
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
No, sembravi voler dire:
867
00:40:56,287 --> 00:40:58,414
"Siamo in ritardo. Devo andare."
868
00:40:58,414 --> 00:40:59,415
Ma...
869
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Io ti voglio bene e amo la precisione,
870
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
ma, appena arrivi da qualche parte,
871
00:41:04,837 --> 00:41:06,589
sei già pronta ad andartene.
872
00:41:06,589 --> 00:41:08,507
Come fai a divertirti?
873
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
Non ho fiatato finché Kim non ha detto:
874
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
"Siamo qui da un'ora. Quando si mangia?"
875
00:41:13,220 --> 00:41:15,139
Aiutavo gli organizzatori.
876
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
Perché va bene se lo fa lei
e se invece io dico...
877
00:41:17,600 --> 00:41:19,351
Se dopo un'ora non hai ancora mangiato,
878
00:41:19,351 --> 00:41:20,478
- è diverso.
- Esatto.
879
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
Io ho solo commentato dopo,
880
00:41:22,771 --> 00:41:25,107
dicendo: "Sì, siamo in ritardo."
881
00:41:25,107 --> 00:41:27,568
Cercavo di non farla sembrare pazza.
882
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
A tavola, non facevi che dire: "Andiamo?"
883
00:41:29,653 --> 00:41:31,655
Dicevi che saremmo rientrate alle 21:30.
884
00:41:31,655 --> 00:41:34,408
Chiedere quando si mangia
perché si ha fame...
885
00:41:34,408 --> 00:41:37,203
Io non ho delle tate 24 ore su 24
e dovevo dire loro
886
00:41:37,203 --> 00:41:39,413
quanto saremmo rimaste ancora.
887
00:41:39,413 --> 00:41:40,873
Ma di cosa stiamo parlando?
888
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
Vi rendete conto delle...
che stanno dicendo?
889
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Sparatemi, perché a quanto pare
ho commesso un crimine.
890
00:41:47,379 --> 00:41:48,923
Stiamo scherzando?
891
00:41:48,923 --> 00:41:50,299
Non ti sto criticando.
892
00:41:50,299 --> 00:41:52,551
- Volevo solo dirti...
- E invece sì.
893
00:41:52,551 --> 00:41:55,471
- Mi critichi eccome.
- Non esci mai.
894
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
Ero felice che fosse venuta
a una cena tra amiche.
895
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
È stato...
896
00:41:58,891 --> 00:42:00,267
Loro non vedevano l'ora.
897
00:42:00,267 --> 00:42:01,685
Kim ha fatto l'asociale.
898
00:42:01,685 --> 00:42:03,020
Sono stata con le sue amiche.
899
00:42:03,020 --> 00:42:04,772
Asociale? Ero lì e parlavo con tutte.
900
00:42:04,772 --> 00:42:07,441
Sì, ma erano tue amiche.
Io non le conoscevo.
901
00:42:07,441 --> 00:42:09,860
E ho comunque socializzato
e legato con loro.
902
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
- E sono fiera di te.
- Non potevo fare di più.
903
00:42:13,072 --> 00:42:15,032
Kim si comporta da...
904
00:42:15,032 --> 00:42:16,742
ed è bravissima in questo.
905
00:42:16,742 --> 00:42:20,037
Se vuole ferirti,
va dritta alla giugulare.
906
00:42:20,037 --> 00:42:21,789
E comunque non ti è bastato.
907
00:42:30,297 --> 00:42:32,550
Ti ho dato dei consigli
908
00:42:32,550 --> 00:42:35,386
- perché non credo...
- Dovresti seguirli tu per prima.
909
00:42:35,386 --> 00:42:36,554
"Sono in ritardo."
910
00:42:36,554 --> 00:42:39,974
Io invece ho detto:
"Muoio di fame. Mangiamo?
911
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
"È passata un'ora."
912
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
E, dopo che hai detto così,
io ho detto: "Sì."
913
00:42:44,353 --> 00:42:46,564
Lei invece voleva tornare a casa.
914
00:42:46,564 --> 00:42:48,983
Se ciò che dice è vero,
l'intento era diverso.
915
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
"Ho fame. Mangiamo."
916
00:42:50,442 --> 00:42:52,403
Se ci fossi stata,
avresti capito l'intento.
917
00:42:52,403 --> 00:42:54,113
Solo lei l'ha interpretato così.
918
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
- Ti ho solo detto di goderti il momento.
- Tu puoi farlo e io no?
919
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
Perché, come ha detto,
l'intento era diverso.
920
00:42:59,785 --> 00:43:02,037
Ti stai inventando un... di intento.
921
00:43:02,037 --> 00:43:05,124
No, sto dicendo che neghi la realtà.
922
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
- Riguardo a cosa?
- Sull'intento.
923
00:43:07,751 --> 00:43:09,587
- Mamma.
- Che c'è?
924
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
Rilassati.
925
00:43:10,796 --> 00:43:13,549
Esci così di rado che,
926
00:43:13,549 --> 00:43:16,468
quando lo fai,
non vedi l'ora di rientrare.
927
00:43:16,468 --> 00:43:18,137
Non credo che tu te ne renda conto.
928
00:43:18,137 --> 00:43:20,764
Tutti dicono che hanno fame
e tu invece dici:
929
00:43:20,764 --> 00:43:23,475
"Devo andare. Sono in ritardo.
930
00:43:23,475 --> 00:43:25,519
"Mangiamo, così posso andarmene."
931
00:43:25,519 --> 00:43:26,895
Era più questo l'approccio
932
00:43:26,895 --> 00:43:28,647
e io ti ho detto:
933
00:43:28,647 --> 00:43:31,400
"Non te ne rendi conto.
Godiamoci il momento."
934
00:43:31,400 --> 00:43:34,028
E tu credi di goderti il momento?
935
00:43:34,028 --> 00:43:36,572
Sì. E, se non è sempre così,
936
00:43:36,572 --> 00:43:38,324
allora devo lavorarci su.
937
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
- Intendevo...
- Ti piace criticarmi,
938
00:43:41,827 --> 00:43:43,704
ma abbiamo fatto la stessa cosa.
939
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
Comunque ora voglio sentire mia figlia.
940
00:43:49,001 --> 00:43:50,294
Spero che a te vada bene.
941
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
In caso contrario, puoi dirmelo ora
942
00:43:52,004 --> 00:43:53,589
e non quando ho finito?
943
00:43:53,589 --> 00:43:55,257
- Certo.
- Se non ti sta bene...
944
00:43:55,257 --> 00:43:56,884
- No, fai pure.
- ...dimmelo ora.
945
00:43:56,884 --> 00:43:57,885
Ne sarei felice.
946
00:43:57,885 --> 00:43:59,720
Non voglio che tu me lo dica dopo.
947
00:43:59,720 --> 00:44:01,388
Salutami True.
948
00:44:01,388 --> 00:44:03,390
Di certo non la chiamo in vostra presenza.
949
00:44:05,184 --> 00:44:09,146
Questo viaggio non è iniziato
nel migliore dei modi.
950
00:44:09,146 --> 00:44:10,773
Dovevo andarmene con Kylie.
951
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
{\an8}Nei prossimi episodi...
952
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Che bella giornata.
953
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
Abbiamo avuto fortuna.
954
00:44:20,532 --> 00:44:22,826
"Possibili lesioni gravi o morte."
955
00:44:23,535 --> 00:44:24,995
Khloé, puoi farcela.
956
00:44:26,497 --> 00:44:28,540
Attenzione, clienti di Target.
957
00:44:28,540 --> 00:44:30,626
È così che mi si riporta al lavoro.
958
00:44:31,835 --> 00:44:35,214
Sto lentamente strisciando fuori
959
00:44:35,214 --> 00:44:37,966
dalla mia felice bolla di mamma.
960
00:44:37,966 --> 00:44:40,803
- Posso sdraiarmi qui?
- Sì, prego.
961
00:44:41,220 --> 00:44:42,388
- Oddio.
- Oddio!
962
00:44:42,888 --> 00:44:45,391
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
963
00:44:45,849 --> 00:44:47,351
- Ci risiamo.
- Ciao.
964
00:44:47,351 --> 00:44:49,520
Solo perché tu non chiami i tuoi figli...
965
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
- Sono con voi o sbaglio?
- Vai a...
966
00:44:52,314 --> 00:44:54,274
Devo dirvi una cosa.
967
00:44:54,274 --> 00:44:56,026
Ho fatto l'ecografia.
968
00:44:56,026 --> 00:44:57,903
Mi viene da piangere,
969
00:44:57,903 --> 00:44:59,863
perché hanno trovato qualcosa.
970
00:45:46,368 --> 00:45:49,830
La mia famiglia è super competitiva.
365 giorni l'anno.
971
00:45:49,830 --> 00:45:54,126
Ma a Natale la competizione si accende
972
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
come non mai.
973
00:45:55,586 --> 00:45:57,171
Del tipo: "Chi ha decorato casa tua?
974
00:45:57,171 --> 00:45:58,797
"Chi ha decorato..."
975
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
Cerchiamo informazioni,
976
00:46:00,424 --> 00:46:01,967
fingiamo che non ci importi
977
00:46:01,967 --> 00:46:04,928
e, una volta in auto,
chiamiamo subito quella persona.
978
00:46:04,928 --> 00:46:06,889
"Vieni subito
a sistemare le mie... di luci."
979
00:46:06,889 --> 00:46:08,766
È un po' inquietante.
980
00:46:08,766 --> 00:46:12,728
E se vado a casa di qualcuno
e vedo qualcosa, dico: "Ok."
981
00:46:12,728 --> 00:46:15,481
E lo aggiungo a casa mia
come se fosse sempre stato lì.
982
00:46:15,814 --> 00:46:16,815
Sottotitoli: Sara Raffo