1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 我賣了一部電影給Netflix 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 - 太棒了! - 太好了! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 大家總問我為什麼那麼愛工作 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 這確實是我的癮頭 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 請你們讓我想做什麼就做什麼 我們都不要干涉彼此 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 - 我們現在出發了 - 現在是時裝週! 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,232 我很喜歡跟凱莉獨處 我覺得我們兩個都很忙 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,568 所以只要有時間能單獨相處 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 都會是很特別的時光 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 妳看,楚,牠跑到我大腿上了 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 天啊 13 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 新聞快報,各位,我要離開隱山了 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 但我不會走遠 15 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 因為寇特妮隨時都有可能會分娩 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 她準備好要分娩了 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 克羅伊沒來嗎? 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 克羅伊決定不來,因為她聽說... 19 00:00:47,047 --> 00:00:47,922 是白天的活動 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 她需要出門好好過日子 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 所有箭頭都指向了悲慘 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 我是超死板的人 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,854 《卡戴珊家族》 24 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 我們來關心一下寇特 25 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 我知道,這張照片好可愛 26 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 妳真該看看 27 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 她最近都不接我的電話 28 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 什麼? 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 我覺得我一天會跟她講一億次話 30 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 嗨 31 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 - 該死的叛徒 - 嘿 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 {\an8}我的手機沒開聲音,我在餵奶 33 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 {\an8}(與寇特妮通話) 34 00:01:44,395 --> 00:01:46,648 {\an8}然後就看到這個跳出來 35 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 寶寶還好嗎? 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,151 他非常好 37 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 寇特妮上個月生了寶寶 我們大家都很興奮 38 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 我正在一心多用 39 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 一心多用的極致 40 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 寇特妮很喜歡當媽媽 41 00:02:02,413 --> 00:02:06,292 當媽媽乘以四是最棒的 42 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 我很為她感到開心 43 00:02:07,877 --> 00:02:11,089 這是她長久以來的夢想 44 00:02:12,298 --> 00:02:14,634 妳能相信妳是四個孩子的媽嗎? 45 00:02:14,634 --> 00:02:16,344 對,四個孩子的媽 46 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 我有時候真希望自己可以重新來過 47 00:02:19,139 --> 00:02:23,476 我唯一會改變的事 就是會從一開始就很嚴厲 48 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 - 什麼意思?飲食嗎? - 什麼東西? 49 00:02:25,687 --> 00:02:29,399 我是指規則,要對小孩嚴厲一點 50 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 妳還好嗎? 51 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 我不是說現在 52 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 - 他才零歲 - 妳現在還來得及開始 53 00:02:35,530 --> 00:02:38,867 我要有40天都完全待在家裡 54 00:02:38,867 --> 00:02:40,451 妳要待在家40天嗎? 55 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 - 還有40晚 - 還有40晚 56 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 在很多不同的文化裡 57 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 女人在生完小孩之後 有40天的時間不會出門 58 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 讓自己的身體有時間復原 59 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 除此之外 60 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 我很喜歡親密育兒法 61 00:02:57,677 --> 00:03:00,763 我不會跟他分開 62 00:03:01,055 --> 00:03:04,475 我現在很喜歡待在家 63 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 我的時間都用在 64 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 照顧我的寶寶和跟他培養感情上 65 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 那妳之後得去參加銳舞派對 66 00:03:11,441 --> 00:03:15,695 沒有,我現在還是不想去任何地方 67 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 - 我也是 - 歡迎來到我的日常生活 68 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 我沒有剛生小孩,但還是40天不出門 69 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 妳們真該看看我整天都在幹嘛 70 00:03:22,118 --> 00:03:27,040 我會看一些有聖誕主題 和聖誕歌的YouTube影片 71 00:03:27,040 --> 00:03:27,957 我的天啊 72 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 妳覺得妳有辦法出席聖誕夜派對嗎? 73 00:03:30,585 --> 00:03:34,130 我還沒決定,我想看看到時候感覺如何 74 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 聖誕夜派對通常都是由我負責籌劃 75 00:03:38,176 --> 00:03:41,262 我什麼都會自己做,我非常講究細節 76 00:03:41,262 --> 00:03:45,058 但因為我今年剛生小孩 77 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 所以我就把聖誕夜交給了金 78 00:03:48,311 --> 00:03:49,687 好,那... 79 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 我要回到我美好的寶寶泡泡裡了 80 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 很抱歉暫時戳破了妳的泡泡 81 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 除非妳們還有事要跟我說 82 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 沒有,沒事了 83 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 再見 84 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 - 再見,兩位 - 愛妳 85 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - 愛妳,再見 - 愛妳們 86 00:04:11,626 --> 00:04:14,128 (克羅伊) 87 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - 可以嗎? - 這個比那個寬 88 00:04:17,382 --> 00:04:19,425 - 做得好,楚楚 - 這個... 89 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 不知為何 90 00:04:21,803 --> 00:04:26,641 我一直因為「太愛當媽媽」 而被剖析和審視 91 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 有人會說:「妳太常跟孩子在一起了 92 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 妳都不想社交,妳都沒朋友」 93 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 但對我來說 94 00:04:32,981 --> 00:04:37,193 我真心覺得自己就是天生要當媽媽 95 00:04:37,193 --> 00:04:42,115 我一心就只想跟孩子待在一起 96 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 - 義大利麵 - 義大利麵 97 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 總有一天 98 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 我的孩子會選擇他們的朋友 而不選擇我 99 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 現在呢 100 00:04:49,664 --> 00:04:53,876 當我有這個機會和特權 101 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 可以每天晚上都跟孩子一起吃飯 102 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 我當然要好好把握 103 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 15年後,我的小孩絕對不會說 104 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 「我真希望妳當年 更認真工作一點,我真... 105 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 記得妳那次加班到很晚嗎?」 106 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 他們會說 「妳當時為什麼不在我身邊?」 107 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 這是小青花菜 108 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - 不要 - 要說「謝謝」 109 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 我知道大家都在為我著想 110 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 希望我出去狂歡 111 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 {\an8}(兩個月前) 112 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 {\an8}我真希望妳能來,我希望妳能知道 113 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 {\an8}妳不出門的話是沒辦法認識任何人的 114 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 {\an8}(與金通話) 115 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 {\an8}我覺得去巴黎12小時應該無法... 116 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 這可以是開端 117 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 妳會認識新的人,然後很興奮 118 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 就在12小時內? 119 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 我要在12小時內讓自己下面濕都很難 120 00:05:36,502 --> 00:05:41,382 相信我,我想出去或被看見或上街時 121 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 我知道該怎麼做 122 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 我比在場一半的人都還有經驗 123 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 攝影機 124 00:05:48,848 --> 00:05:50,767 - 說「嗨」 - 嗨 125 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 楚,妳有吃東西嗎?還是只有喝東西? 126 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 我需要喝東西 127 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 我需要妳吃東西 128 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 天啊,好 129 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 在妳吃東西之前,我要先把這個拿走 130 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 我和我的姐妹有著不同的家庭 131 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 我們有不同的教養方式 132 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 我不會去評判別人 133 00:06:10,745 --> 00:06:13,790 如果大家都很開心、健康又過得很好 那就太棒了 134 00:06:13,790 --> 00:06:18,419 但我的教養方式是 我們做什麼事都要照時程走 135 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 我的小孩覺得這樣能讓他們很安心 因為他們知道 136 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 「好,我洗完澡之後 我知道我就該換上睡衣 137 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 然後躺在床上跟媽媽一起看電視」 138 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 這種方式很適合我和我的家人 139 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 你們知道 140 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 我會跟小愛和阿姨們一起去阿斯本 141 00:06:37,772 --> 00:06:40,358 - 小愛 - 小愛 142 00:06:40,358 --> 00:06:43,319 - 妳什麼時候會回來? - 我過幾天就會回來 143 00:06:43,319 --> 00:06:45,780 我們會去滑雪 144 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 - 小愛! - 小愛 145 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 這趟旅程只有大人能去 146 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 小愛! 147 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 - 小愛! - 對 148 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 - 很棒 - 很好 149 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 過完聖誕節和新年後 150 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 我和家人會一起去阿斯本家庭旅行 151 00:06:59,293 --> 00:07:03,464 過家庭時光,沒有小孩 好好享受跟彼此在一起的時光 152 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 現在是跳舞派對時間,所以... 153 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 泰泰加油 154 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 很好! 155 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 加油! 156 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 聽著,我的小孩現在才六歲和快兩歲 157 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 誰知道?或許我過了兩三年會覺得 158 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 「好,我得多社交...」,我也不知道 159 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 但是現在呢 160 00:07:26,279 --> 00:07:30,491 這樣讓我很開心,我就想要這樣過日子 161 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 {\an8}(卡拉巴薩斯,邊界) 162 00:07:52,680 --> 00:07:54,432 (金) 163 00:08:01,981 --> 00:08:06,486 好,賓客進來的時候都會有人引導 164 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 會播音樂嗎? 165 00:08:08,654 --> 00:08:10,823 - 唱聖歌的 - 對,這邊會有唱聖歌的 166 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 在這邊嗎? 167 00:08:11,824 --> 00:08:14,702 我正在跟敏迪懷斯 168 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 {\an8}一同規劃聖誕夜派對 她是卡戴珊詹納家的官方派對規劃師 169 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 {\an8}(敏迪懷斯,派對策劃師) 170 00:08:19,415 --> 00:08:20,416 {\an8}(兩週前) 171 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 {\an8}我覺得這應該會最像人工雪 172 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 {\an8}只要跟那些照片一樣看起來像白雪就好 173 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 即便是當天送真雪來也沒關係 174 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 我有個全白聖誕節的意象 175 00:08:32,929 --> 00:08:36,140 我的其他點子是冬季樂園 176 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 或是把整個房子遮住,做成薑餅屋 177 00:08:41,020 --> 00:08:44,148 天啊,我完全沒看過 178 00:08:44,148 --> 00:08:45,358 你們好 179 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 妳好 180 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 看起來很棒 181 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 這就是我們的巨大薑餅屋 182 00:08:51,030 --> 00:08:52,156 - 太棒了 - 對吧? 183 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 然後星星垂墜... 184 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 - 星夜最棒了 - 對 185 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 星夜會全部發光 186 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 真酷 187 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 然後我們今晚 會在樹下放滿禮物,對吧? 188 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 - 對 - 好 189 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 因為我想要放滿白色禮物 190 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 包裝紙 191 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 {\an8}金把標準拉得很高 192 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 {\an8}也讓我們變得更有創意 193 00:09:14,595 --> 00:09:15,972 {\an8}也更好勝 194 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 {\an8}過去這幾年 我媽都會學我前一年的東西 195 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 {\an8}(金的包裝,2022年) 196 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 {\an8}(克莉絲的包裝,2023年) 197 00:09:21,477 --> 00:09:22,895 {\an8}然後換個顏色 198 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 我的包裝每次都比較好 199 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 我喜歡用回收包裝紙 200 00:09:28,526 --> 00:09:30,278 金今年的包裝很荒謬 201 00:09:30,278 --> 00:09:33,406 好像是針織棉T恤之類的 202 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 她聲稱是回收的東西 203 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 {\an8}但是比她用魔鬼氈的那一年好 204 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 {\an8}(金的包裝,2021年) 205 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 我覺得最棒的包裝紙 不是我的就是坎達兒的 206 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 每次都是,無庸置疑 207 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 我一點都不好勝 208 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 但我知道我的包裝是最棒的 209 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 這是通往雪橇斜坡的路 210 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 真棒 211 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 所以前面會有雪嗎? 212 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 希望會有 213 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 洛杉磯開始下大雨了 214 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 {\an8}而且是豪雨 215 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 {\an8}(聖誕夜派對前三天) 216 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 {\an8}如果離聖誕夜這麼近還下雨 217 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 那他們就沒辦法送真雪過來 218 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 這會毀掉我們的整場派對 219 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 所以我很沮喪 220 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 我只能祈禱 221 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 因為如果下雨,我們就完了 222 00:10:20,661 --> 00:10:24,206 雖然我很希望加州能下雨,但這真的... 223 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 我得盡快想想別的辦法 224 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 我要發瘋了 225 00:10:33,549 --> 00:10:38,471 {\an8}(聖誕夜派對當天) 226 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 天啊,真美 227 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 派對快開始了,一定會很棒 228 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 而且雨看起來停了 229 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 謝天謝地 230 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 沒有下雨的問題 231 00:10:58,324 --> 00:11:01,702 這裡是徹徹底底的冬季樂園 232 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 (聖誕快樂,薑餅親親) 233 00:11:06,874 --> 00:11:07,958 - 嗨 - 這太棒了 234 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 敏迪和她的團隊表現超乎了我的預期 235 00:11:31,649 --> 00:11:34,944 我們來到了我們的年度聖誕夜派對 236 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 我們非常興奮 237 00:11:36,946 --> 00:11:41,158 這是我們期待一整年的盛會 238 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 (卡戴珊詹納家聖誕夜派對) 239 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 聖誕夜是很特別的夜晚 240 00:11:50,543 --> 00:11:55,089 我們的親朋好友都齊聚一堂 這是最棒的夜晚 241 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 這天晚上非常美好 242 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 我們的小孩都到處亂跑 243 00:11:59,760 --> 00:12:01,887 {\an8}我跟芭莉絲一起滑雪橇,一如往常 244 00:12:02,179 --> 00:12:06,475 {\an8}娃娃臉和大人小孩雙拍檔的溫亞和坦克 245 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 {\an8}會表演 246 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 {\an8}真的很好玩 247 00:12:09,019 --> 00:12:10,062 {\an8}(妮琪希爾頓羅斯柴爾德) 248 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 {\an8}我們跳著一整晚的舞 還吃著最好吃的食物 249 00:12:15,985 --> 00:12:16,861 真可愛 250 00:12:17,486 --> 00:12:19,780 我從來沒錯過聖誕夜過 251 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 因為我剛生完小孩 252 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 我差點就考慮要錯過聖誕夜了 253 00:12:25,870 --> 00:12:29,665 但我覺得讓我們的小孩全部一起去同樂 254 00:12:29,999 --> 00:12:34,628 並留下美好的回憶對他們來說很重要 255 00:12:34,962 --> 00:12:38,132 這種派對最棒的部分就是我全家人都在 256 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 這是我們會共同擁有的回憶 257 00:12:40,259 --> 00:12:43,596 我們會特別精心打扮 非常高級,我們很喜歡 258 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 我們會一起玩得很開心 259 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 我愛聖誕節 260 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 非常特別也非常重要 261 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 我們都會變成四歲小孩 262 00:12:54,899 --> 00:12:56,776 我們都相信聖誕老人 263 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 我很愛我們製造的回憶 264 00:12:58,861 --> 00:13:02,490 我們覺得自己很特別也很幸運 265 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 而且我們都在一起 266 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 這樣再好不過了 267 00:13:10,372 --> 00:13:13,793 {\an8}(兩週後) 268 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 她們要出來了 269 00:13:23,761 --> 00:13:25,846 - 嗨 - 嘿 270 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 妳們就即興發揮 271 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 就當作是在玩 272 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - 妳來做義大利麵 - 好 273 00:13:30,518 --> 00:13:33,979 我們今天要來幫818拍一部小影片 274 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 坎達兒當然打給了我,因為我是廚神 275 00:13:39,610 --> 00:13:42,863 大家好,歡迎收看818 這個名字取得很妙 276 00:13:42,863 --> 00:13:44,323 我今天非常興奮 277 00:13:44,323 --> 00:13:49,286 我們要跟我妹凱莉 一起做最可愛的義大利麵 278 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 我很愛下廚 279 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 我會為孩子下廚 280 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 下廚會讓我很快樂 281 00:13:55,167 --> 00:13:57,837 所以我是來幫我姐的 282 00:13:57,837 --> 00:14:01,215 她的廚藝比我好很多 所以我才決定要邀請她來 283 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 但這就是 284 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 - 大家引頸期盼的時刻 - 那可不一定 285 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 大家都很希望妳做料理節目 286 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 才沒有 287 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 - 有 - 不,我不...謝謝妳為我說謊 288 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 我們都看到了坎達兒切小黃瓜的樣子 289 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 小心點,因為我切到... 我前幾天稍微割傷了自己 290 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 我知道,我有點害怕 291 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 對了 292 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 坎達兒是最棒的副廚 她在過去兩年的感恩節 293 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - 都有幫我的忙 - 我要哭了 294 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 - 妳人真好 - 我是認真的 295 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 我們還以為我們毀了今年的聖誕節 296 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 - 但並沒有 - 這是事實 297 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 - 事實... - 我不是副廚 298 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 - 我們兩個各有一半的功勞 - 我們各有一半的功勞 299 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 如果有人想知道聖誕節發生了什麼事 300 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 我們有稍微記錄一下 301 00:14:42,673 --> 00:14:44,174 {\an8}第一次做比西 302 00:14:44,174 --> 00:14:45,467 {\an8}(凱莉和坎達兒的比西) 303 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 {\an8}我們不知道自己在幹嘛 304 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 {\an8}我姐說比西是亞美尼亞式的鬆餅 305 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}我們在做比西 306 00:14:52,725 --> 00:14:54,476 {\an8}(凱莉和坎達兒的比西) 307 00:14:54,476 --> 00:14:58,022 說實話,我一直都不喜歡我們家的比西 妳也知道 308 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 我們做的比西我卻吃了兩份 309 00:14:59,940 --> 00:15:02,192 我心想:「原來應該是這個味道嗎?」 310 00:15:02,192 --> 00:15:03,694 我們做得超棒,對 311 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 很鬆軟又很... 312 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 我們做的比西 比寇特妮做的比西好吃太多了 313 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 - 對 - 說真的 314 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 - 對 - 我們做得很好吃 315 00:15:10,951 --> 00:15:14,121 - 我們應該會接手這個任務 - 大家還在討論這件事 316 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 {\an8}每年的聖誕夜... 317 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 {\an8}(寇特妮的比西) 318 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 {\an8}...我都會負責做我奶奶鼎鼎大名的比西 319 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 我奶奶教過我比西的作法 320 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 我是全家人之中唯一被她教過的 321 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 她已經不在了 322 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 但我知道她非常以我做比西的技術為榮 323 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 坎達兒和凱莉根本沒見過我奶奶 324 00:15:35,351 --> 00:15:39,730 也沒跟她學過,她們不可能做得出 325 00:15:39,730 --> 00:15:41,857 比我做的更好吃的比西 326 00:15:41,857 --> 00:15:44,443 她說她的比西裡面有頭髮時 妳在不在場? 327 00:15:44,735 --> 00:15:49,281 我要回報 今天早上坎達兒和凱莉做的比西 328 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 裡面有頭髮 329 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 我是認真的 330 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 她抬頭看著我說 331 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 「坎達兒、凱莉 我的比西裡面有頭髮!」 332 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 她拉了出來,我們就說 333 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 「那是妳的作法,寶貝 不是我們的,千真萬確」 334 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 我的比西裡面不可能會有頭髮 335 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 太荒唐了 336 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 這很好吃,天啊 337 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 - 乾杯 - 乾杯 338 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - 太好玩了 - 沒錯 339 00:16:21,605 --> 00:16:24,149 (金) 340 00:16:24,149 --> 00:16:26,193 - 給我一個手掌擁抱 - 這是手掌擁抱 341 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 - 這... - 好,試試看這樣 342 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 - 就這樣 - 這是手掌愛情 343 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 然後...不要 手指不要打開,然後就擁抱 344 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 - 小心媽媽的肩膀 - 擁抱 345 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 對,手掌擁抱 346 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 我的小寶貝 347 00:16:43,085 --> 00:16:45,045 你差點打斷我的鼻梁了 348 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 好,再跟克克說一次你愛她 349 00:16:47,047 --> 00:16:49,883 - 我愛妳 - 我的天啊! 350 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 我走了 351 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 愛你 352 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 克羅伊最近讓我很不爽 353 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 我們馬上就要去阿斯本了 354 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 我想把一些心裡的話講出來 355 00:16:59,143 --> 00:17:03,689 在出發前跟她好好談一談,把話說開 356 00:17:04,273 --> 00:17:08,235 我對妳有不滿 357 00:17:09,153 --> 00:17:10,070 又怎麼了? 358 00:17:10,821 --> 00:17:15,617 就是妳說話的方式 359 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 好 360 00:17:17,786 --> 00:17:18,746 前幾天 361 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 妳打電話問我能不能整理琪的頭髮時 362 00:17:23,584 --> 00:17:27,671 我不知道該不該用「高高在上」形容 但妳當時的口氣是在羞辱我 363 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 「我可以整理琪的頭髮嗎? 妳會介意嗎?」 364 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 然後妳就說:「因為她的頭髮 365 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 抹了很多造型品」 366 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 我就說:「我知道」 367 00:17:41,310 --> 00:17:44,521 我那星期過得很不順 所以我就跟我媽說 368 00:17:44,521 --> 00:17:47,274 「妳可以幫忙照顧 我兩個最小的小孩嗎? 369 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 我會請人帶他們過去 妳可以幫我帶著他們準備上學嗎? 370 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 琪卡葛在出門時抹了髮膠 371 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 我就心想:「說真的,誰在乎? 372 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 我媽可以把她的頭髮梳成馬尾 或是...誰在乎?」 373 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 然後克羅伊就打視訊電話跟我說 374 00:18:02,456 --> 00:18:06,668 「我還得去媽家幫忙她 帶妳的小孩準備上學 375 00:18:06,668 --> 00:18:11,090 而且琪卡葛的頭髮?那些髮膠?」 376 00:18:11,090 --> 00:18:15,219 妳打電話給我並不是真的要問 妳能不能幫她整理頭髮 377 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 而是想讓我知道... 378 00:18:17,346 --> 00:18:19,932 - 不對,我是真的想知道... - 她的頭髮沒洗 379 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 - 妳如果不在乎... - 而且很噁心 380 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 那我下次就不會先問妳了 381 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 - 我會直接動手 - 直接動手吧 382 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 - 對 - 但我如果真的直接動手 383 00:18:26,688 --> 00:18:28,607 妳又會說:「妳幹嘛動她的頭髮?」 384 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 我那星期過得非常辛苦 385 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 - 我以為妳會說... - 妳當時是說 386 00:18:34,071 --> 00:18:38,450 「妳介意我整理她的頭髮嗎? 因為她的頭髮很噁」 387 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 我只有說 「妳會介意我整理琪卡葛的頭髮嗎?」 388 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 因為我不知道...妳很有自己的想法 389 00:18:43,038 --> 00:18:46,208 我知道她的頭髮很亂,謝謝妳提醒我 390 00:18:46,208 --> 00:18:49,711 我就這麼一天晚上沒時間在睡前 391 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 整理她的頭髮和幫她洗頭髮 392 00:18:52,923 --> 00:18:54,925 她到底在講什麼? 393 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 我還以為我們沒事 394 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 我幫琪整理了頭髮 然後就帶孩子去上學 395 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 真的就這樣而已 396 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 我都不知道她竟然把這件事放在心裡 397 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 我覺得妳好像是在面對自己很多的難題 398 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 卻決定要把這件事放大 399 00:19:09,314 --> 00:19:14,236 對我產生很多敵意 但這其實是妳自己的問題 400 00:19:14,236 --> 00:19:17,030 我發誓,妳只是想投射自己經歷的事 401 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 並且拿我出氣 402 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 我某種程度上還應付得了 但我的忍耐也是有限的 403 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 我沒辦法在這裡待一整天 404 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 所以妳如果需要賞我巴掌之類的 就快點動手吧 405 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 - 我知道妳在羞辱我 - 我不是在羞辱妳 406 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 我是真心想幫助妳並幫妳女兒整理頭髮 407 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 妳如果覺得我在羞辱妳 我為什麼要羞辱妳? 408 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 因為我前一天晚上沒時間幫她洗頭 409 00:19:39,720 --> 00:19:42,806 不對,這是妳自己心虛 我從來沒提過這件事 410 00:19:42,806 --> 00:19:46,560 「我絕對不會讓我的小孩 頭上頂著髮膠睡覺」 411 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 但我沒有說這種話 412 00:19:47,811 --> 00:19:50,606 - 我有說嗎? - 是妳的口氣,是口氣問題 413 00:19:51,690 --> 00:19:55,110 或許妳如果認真一點過日子 就不會這麼介意 414 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 髮膠的事 415 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 這太荒唐了 416 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 跟其他人互動 417 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 不要整天只跟小孩和家人來往 418 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 我知道我們很棒 419 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 但妳還需要跟其他人互動 420 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 妳要好好過妳的日子 421 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 妳想去看全世界都可以 422 00:20:15,589 --> 00:20:17,341 但妳卻不去看全世界 423 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 妳不讓自己踏出去 424 00:20:20,844 --> 00:20:25,599 去找個對象或找一群朋友 425 00:20:25,599 --> 00:20:28,143 例如我的老友也試圖把妳拉進來... 426 00:20:28,143 --> 00:20:30,812 - 我有去 - 但妳走進去時... 427 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 「晚安,想不想看艾莉森的家?」 428 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 那是她舉辦的盛大派對,雖然沒關係 429 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 但妳卻說:「艾莉森,跟楚打招呼 跟泰頓打招呼...」 430 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 - 妳... - 是她問我在跟誰講電話 431 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 她很高興妳能去 432 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 但妳卻說:「我得走了,我有我的日程 433 00:20:46,828 --> 00:20:49,122 這個得幾點上床睡覺」 434 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 我整晚都在跟大家聊天 435 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 我知道,但是有些小事會讓我心想 436 00:20:54,878 --> 00:20:56,880 「活在當下」 437 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 就像《我的鯨魚老爸》一樣 438 00:20:58,382 --> 00:21:01,927 那個人不願意離開家門,因為他... 439 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 我是布蘭登費雪嗎? 440 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 我只是說說而已 我不知道我為什麼會想到這個 441 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 我還以為妳會說我長得像鯨魚 442 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 妳不知道妳有時候非常死板 443 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 我有時候會心想 「天啊,她需要跟人做愛」 444 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 或許吧,誰知道呢? 445 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 妳需要跟小孩分開一... 446 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 真正的分開 447 00:21:26,660 --> 00:21:29,913 不是去吃晚餐時還跟他們視訊 讓他們參觀別人的家 448 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 我心想:「竟然羞辱我這個當媽媽的 妳現在到底在幹嘛?」 449 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 這是反向媽媽羞辱 450 00:21:36,461 --> 00:21:38,171 妳在羞辱我 451 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 因為我是直升機媽媽之類的 452 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 妳卻聲稱我因為妳不是 453 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 那麼嚴厲的媽媽而羞辱妳 我也不知道妳現在聲稱的是什麼 454 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 說妳沒幫琪梳頭髮 455 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 妳當然會幫琪梳頭髮 456 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 只是有很多髮膠而已 457 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 妳沒有... 458 00:21:55,772 --> 00:21:59,526 妳很滿足於待在隱山 妳的人生被小孩主宰 459 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 「我有日程,我有地方要去」 460 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 太荒唐了 461 00:22:04,364 --> 00:22:06,616 我的姐妹經常說我很一板一眼 462 00:22:06,616 --> 00:22:08,952 或是我對小孩的日程很嚴謹 463 00:22:09,578 --> 00:22:12,539 我覺得我的日程並不嚴謹 我只是有個日程而已 464 00:22:12,539 --> 00:22:13,957 我們有該起床的時間 465 00:22:13,957 --> 00:22:17,502 讓孩子準備上學、整理頭髮、吃早餐 466 00:22:17,502 --> 00:22:21,256 孩子放學後,我們通常會進行課外活動 467 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 我們會在六點到六點半左右吃晚餐 468 00:22:23,508 --> 00:22:28,472 但並不是像 「你6點01分沒吃晚餐就會受罰」 469 00:22:28,472 --> 00:22:30,182 我不知道她是怎麼想的 470 00:22:30,182 --> 00:22:34,895 她們為什麼要 一直對我在我家做的事挑毛病? 471 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 我又沒有叫妳們跟我過一樣的生活 472 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 我們難道就不能... 473 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 當自己想當的那種媽媽嗎? 474 00:22:43,862 --> 00:22:46,531 妳想怎麼想都可以 妳想怎麼笑我都可以 475 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 我不在乎 476 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 - 儘管笑吧 - 我很同情妳 477 00:22:51,244 --> 00:22:53,705 - 好 - 好好過妳的日子 478 00:22:53,705 --> 00:22:54,790 出門 479 00:22:56,208 --> 00:23:00,253 如果我們的阿斯本之旅 從一開始就會是這個樣子 480 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 那我根本不想參與 481 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 我不想跟妳一起去玩了 妳會一直找我麻煩 482 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 說真的,妳最近真的對我很壞 483 00:23:10,013 --> 00:23:12,307 她現在不想去阿斯本了? 484 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 成熟一點,這樣太荒謬了 485 00:23:25,904 --> 00:23:28,698 (寇特妮) 486 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 你們好 487 00:23:37,207 --> 00:23:39,835 我很喜歡住得離孩子這麼近 488 00:23:39,835 --> 00:23:42,796 我很喜歡隨時跑去找他們 489 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 想看孩子就可以看孩子 490 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 嗨,媽 491 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 嗨,讓我看看 492 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 他想上樓 493 00:23:49,845 --> 00:23:51,430 是嗎?他是這樣說的嗎? 494 00:23:51,430 --> 00:23:53,140 他說:「我想上樓」 495 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 好 496 00:23:56,560 --> 00:23:58,145 我會搭電梯上去 497 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 我走樓梯 498 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 你們好 499 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 這些好可愛 500 00:24:04,317 --> 00:24:05,777 寇特妮,看看這副墨鏡 501 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 我正在為艾美獎試裝 502 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 崔維斯要表演 503 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 好像要表演菲爾柯林斯的歌幫典禮開場 504 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 他只是要幫艾美獎開場,沒什麼 505 00:24:18,331 --> 00:24:20,959 很快,我們去一下就回來了 506 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 我們應該不會留下來觀禮 507 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 因為我還有我的哺乳日程 508 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 過去這兩個月 509 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 我很喜歡待在家陪寶寶 510 00:24:31,178 --> 00:24:33,096 我不想離開 511 00:24:33,305 --> 00:24:38,185 我開始對回到外在世界感到有點焦慮 512 00:24:38,185 --> 00:24:40,061 我還差了十磅 513 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 如果我想減回懷孕前的體重的話 514 00:24:44,232 --> 00:24:46,735 - 妳當然想 - 所以我說過可能要穿寬鬆一點的衣服 515 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 這件很酷 516 00:24:47,903 --> 00:24:51,323 我想減,但我在哺乳,所以我想慢慢來 517 00:24:51,740 --> 00:24:55,285 而且我聽說要保護陰道的話 518 00:24:55,952 --> 00:24:59,956 有六個月的時間不能跑跳 519 00:24:59,956 --> 00:25:02,542 保護陰道是什麼意思? 520 00:25:02,542 --> 00:25:06,505 因為有可能會脫垂 521 00:25:06,505 --> 00:25:10,842 意思就是陰道可能會掉出來之類的 522 00:25:10,842 --> 00:25:15,639 我聽說可以做一些事讓陰道留在原位 523 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 很合理,你應該要做皮拉提斯 524 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 我明天要做皮拉提斯 525 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 太棒了 526 00:25:21,853 --> 00:25:23,438 對,我一直在走路 527 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 - 我們會去艾美獎,然後... - 我很喜歡這件 528 00:25:26,233 --> 00:25:28,777 我有跟妳說過我要去澳洲一個月嗎? 529 00:25:29,402 --> 00:25:30,820 妳已經要去了嗎? 530 00:25:30,820 --> 00:25:31,780 對 531 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 崔維斯今年有眨眼182的巡演 532 00:25:35,283 --> 00:25:40,163 他們整個二月都會待在澳洲 533 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 我們的寶寶到時候會是三個月大 534 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 但我一直都有計畫 535 00:25:45,293 --> 00:25:47,963 要帶著他巡演 536 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 妳看 537 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 - 要出席艾美獎 - 我的天啊,看看妳的身體 538 00:25:54,427 --> 00:25:55,971 - 妳很棒 - 是不是很誇張? 539 00:25:57,097 --> 00:25:58,348 是不是很誇張? 540 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 他們竟然有辦法用束腰達成這種效果 541 00:26:01,268 --> 00:26:04,187 身體恢復的速度很誇張 542 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 - 妳能呼吸嗎? - 不能 543 00:26:06,439 --> 00:26:08,567 - 但我不能呼吸是因為 - 看起來是不是很棒? 544 00:26:08,567 --> 00:26:11,361 我的胸部超大,裡面充滿了母乳和血管 545 00:26:12,529 --> 00:26:13,405 真棒 546 00:26:13,405 --> 00:26:17,701 我的第一要務並不是要讓我的身材 547 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 恢復原樣 548 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 我還記得生完梅森之後 549 00:26:22,122 --> 00:26:26,334 當時大家都很在意 550 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 孕婦生完小孩多快能恢復原樣 551 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 大家都會拍雜誌封面 552 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 {\an8}(我減33磅的方法) 553 00:26:32,591 --> 00:26:34,634 {\an8}我穿比基尼拍了雜誌封面 554 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 {\an8}給了自己很大的壓力,讓自己節食 555 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 我這次就只想幫身體補充營養 556 00:26:41,766 --> 00:26:46,479 吃最棒的食物,讓我可以分泌很多母乳 557 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 我覺得我得穿西裝,因為禮服太... 558 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 對,我覺得聖羅蘭的西裝 會是最棒的選擇 559 00:26:52,611 --> 00:26:54,279 - 非常合理 - 對 560 00:26:54,738 --> 00:26:57,574 妳決定要不要跟我們去阿斯本了嗎? 561 00:26:58,116 --> 00:26:59,451 我應該沒辦法去 562 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 我覺得我會太吃力 563 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 妳可以帶... 564 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 妳的胸部和保母去 565 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 我現在還沒有... 566 00:27:09,711 --> 00:27:10,670 保母 567 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 可以隨行的保母 568 00:27:11,671 --> 00:27:14,049 不是,我真的都是... 569 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 - 自己顧 - 對 570 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 而且他還沒搭過飛機 571 00:27:17,636 --> 00:27:18,720 我也不確定 572 00:27:19,554 --> 00:27:23,099 崔維斯對寶寶很保護 573 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 所以就連我們在家裡附近散步 574 00:27:26,519 --> 00:27:28,188 他都會說:「帶保鏢去 575 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 有野狗和郊狼 576 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 而且還有美洲獅」之類的 577 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 我知道,我如果帶著寶寶 也不會不帶保鏢就去散步 578 00:27:35,362 --> 00:27:40,200 所以我覺得他對我自己帶小孩上飛機 會有一樣的感覺 579 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 好,我懂 580 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 - 第一次搭飛機的時候 - 對 581 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 我今年絕對沒辦法去阿斯本 582 00:27:46,247 --> 00:27:47,332 因為太快了 583 00:27:47,332 --> 00:27:51,252 我不想去,我還在哺乳 584 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 我沒辦法滑雪 585 00:27:52,671 --> 00:27:56,466 我不想跟孩子分開,感覺太吃力了 586 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 我懂 587 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 我要繼續試裝了 588 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 好,傳西裝的照片給我看 589 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 - 好 - 好,妳很美 590 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 - 謝謝 - 天啊 591 00:28:23,910 --> 00:28:24,994 (巴黎世家) 592 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 - 嗨 - 嘿 593 00:28:35,755 --> 00:28:38,675 我本來不確定要不要去阿斯本 594 00:28:38,675 --> 00:28:41,511 因為金最近對我很機車 595 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 但我不希望金和她的差勁態度 596 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 還有她的負面想法和機車心態 597 00:28:49,144 --> 00:28:53,481 讓我和其他家人沒辦法享受這趟旅程 598 00:28:53,481 --> 00:28:55,191 我還是想跟其他人玩 599 00:28:55,191 --> 00:28:56,401 早安 600 00:28:56,401 --> 00:28:58,653 我們要去阿斯本了,克羅伊來了 601 00:28:58,653 --> 00:28:59,612 人生很美好 602 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 我不敢相信她竟然現身了 603 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 我也不敢相信凱莉現身了 604 00:29:04,617 --> 00:29:06,077 我非常期待 605 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 我很期待今年要去阿斯本 606 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 我每年都會盡量去單板滑雪一次 607 00:29:11,624 --> 00:29:15,879 我覺得自己能跟家人在一起很幸運 608 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 - 我們在等什麼? - 準備要起飛了嗎? 609 00:29:17,922 --> 00:29:19,924 機長說我們還需要 610 00:29:19,924 --> 00:29:24,012 在地面上等大概30分鐘 因為賴夫爾的天氣關係 611 00:29:25,388 --> 00:29:26,848 {\an8}(48分鐘後) 612 00:29:27,599 --> 00:29:29,976 我需要賴夫爾的可見度改善一點 613 00:29:29,976 --> 00:29:31,311 才有辦法降落在那邊 614 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 因為現在那附近我唯一能降落的機場 615 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 是大章克申 616 00:29:34,981 --> 00:29:36,941 大章克申離阿斯本多遠? 617 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 要開三小時的車 618 00:29:38,067 --> 00:29:40,153 - 什麼? - 2小時40分 619 00:29:40,153 --> 00:29:43,448 因為有雪的關係,至少要開三小時的車 620 00:29:43,448 --> 00:29:46,951 我覺得那樣不安全 我不喜歡在雪地上開車 621 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - 我不喜歡 - 我覺得不會有問題 622 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 另一個選項... 623 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 我上一次去阿斯本 624 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 附近的路上就發生了三起車禍 625 00:29:55,585 --> 00:29:57,337 我的助理出了車禍 我的保鏢也出了車禍 626 00:29:57,337 --> 00:29:59,005 好,我們別談車禍的事 627 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 我只是不想在雪地搭三小時的車 628 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 凱莉的恐慌症開始發作了 我完全能理解 629 00:30:06,596 --> 00:30:09,474 現在有很多會變動的因素 630 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 我來了,我準備好了,我收好行李了 631 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 我準備好要出發了,我不要去大章克申 632 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 {\an8}(23分鐘後) 633 00:30:17,398 --> 00:30:20,693 我覺得最好的選擇 就是讓我先起飛飛往大章克申 634 00:30:20,693 --> 00:30:22,946 讓我看看天氣的狀況 635 00:30:22,946 --> 00:30:25,448 - 但在前往大章克申的途中... - 你可以決定 636 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 我會像現在一樣繼續確認 637 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 但你確定我們能在大章克申降落嗎? 638 00:30:30,119 --> 00:30:32,413 - 百分之百 - 好,那我們就出發吧 639 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 我很不怕搭飛機,我現在不怕了 640 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 我幾年前還很怕 641 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 但我現在好多了 642 00:30:40,004 --> 00:30:44,342 但我還是很恐慌 643 00:30:44,926 --> 00:30:48,304 我這兩天一直有很不祥的預感 644 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 我連昨晚都... 645 00:30:49,514 --> 00:30:51,724 - 妳幹嘛說這種話? - 我只是說我不知道 646 00:30:51,724 --> 00:30:52,642 不對,這樣更糟 647 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 我昨晚還睡不著 648 00:30:54,519 --> 00:30:56,479 凱莉,妳竟然會把這種話說出口 649 00:30:56,479 --> 00:30:57,981 真的非常奇怪 650 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 不該說這種話的 651 00:31:00,608 --> 00:31:02,777 不然我該說什麼?就放在心裡嗎? 652 00:31:02,777 --> 00:31:05,071 對,妳不應該真的說出口 653 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 我現在很不安,我很擔心我的小孩 654 00:31:09,158 --> 00:31:10,994 我或許有點戲劇化 655 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 但我有一種很不安全的感覺 656 00:31:13,663 --> 00:31:15,456 我有很不妙的預感 657 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 妳不會有事的 658 00:31:24,215 --> 00:31:26,801 我過去這兩天一直有很不祥的預感 659 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 我不喜歡這一連串的發展 660 00:31:28,511 --> 00:31:29,679 我覺得我得離開 661 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 我覺得我得下機 662 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 不會有任何事的 663 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 我們現在可以飛往大章克申了 664 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 我不想去 665 00:31:38,521 --> 00:31:40,607 那應該要有人去告訴機長 666 00:31:40,607 --> 00:31:42,400 如果凱莉得下機,那就去告訴他 667 00:31:42,400 --> 00:31:43,860 我現在非常焦慮 668 00:31:43,860 --> 00:31:45,904 那就去告訴他,因為飛機在動了 669 00:31:45,904 --> 00:31:48,573 凱莉一說:「請飛機調頭 670 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 我想下機」時,我就知道她是認真的 671 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 我知道她的恐慌非同小可 672 00:31:54,704 --> 00:31:57,540 她應該無論如何都不會改變心意 673 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 因為她現在真的很... 674 00:31:59,959 --> 00:32:00,793 擔心 675 00:32:01,336 --> 00:32:03,379 凱莉想下機 676 00:32:03,671 --> 00:32:06,424 可以請妳跟機長說 我們要讓凱莉下機嗎? 677 00:32:06,424 --> 00:32:07,634 我們已經在滑行了 678 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 現在又得倒退 679 00:32:09,260 --> 00:32:11,012 我非常恐慌 680 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 我從凱莉出生的那一天就認識她了 681 00:32:15,016 --> 00:32:17,852 我並不是質疑她的恐慌 682 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 凱,我愛妳 683 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 希望妳能好起來 684 00:32:23,316 --> 00:32:27,111 我不知道她為什麼會這樣 但她經常會這樣做 685 00:32:27,111 --> 00:32:29,739 她已經做過這種事無數次了 686 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 再見 687 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 小心頭 688 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 我覺得她認為自己做什麼事 都不用承擔後果 689 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 {\an8}(與凱莉通話) 690 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 {\an8}我覺得妳應該跟我們一起去 不會發生任何問題的 691 00:32:42,794 --> 00:32:44,128 但每次都是這樣 692 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 每個人都...每次都是這樣 693 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 她每次都可以想辦法脫身 694 00:32:49,258 --> 00:32:50,927 這點真的很煩 695 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 我知道我其他女兒很不高興 696 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 但她是我的女兒 697 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 我當然能理解,也不會對她生氣 698 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 我不希望她感到恐慌 699 00:33:00,103 --> 00:33:02,355 她說...妳跟... 700 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 我是錯誤的人選 701 00:33:04,107 --> 00:33:08,611 所以妳如果能搭車過來 我們會很開心能跟妳一起出發 702 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 妳就掛電話吧 703 00:33:10,238 --> 00:33:12,198 她不會上機了,我們就走吧 704 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 而且妳會永遠拿不回行李 705 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 - 我們會偷東西 - 我會翻妳的行李 706 00:33:18,037 --> 00:33:19,914 - 拿妳的衣服 - 我會穿妳的衣服! 707 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 我要穿妳的衣服! 708 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 別說這種話 709 00:33:22,291 --> 00:33:23,960 我不在乎,她已經管不到我們了 710 00:33:23,960 --> 00:33:26,337 希望妳帶了好看的衣服! 711 00:33:26,337 --> 00:33:27,630 我有第一優先 712 00:33:28,464 --> 00:33:30,299 我今晚要穿什麼衣服呢? 713 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 好,我們準備要起飛了 714 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 好,再見 715 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 這一趟旅程會很美好 716 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 這趟旅程會很美好 717 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 沒錯,我就是這麼說的 718 00:33:40,351 --> 00:33:43,688 我只希望她能想通,冷靜下來 並且改變心意 719 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 去阿斯本找我們 720 00:33:51,279 --> 00:33:54,782 (科羅拉多州阿斯本) 721 00:34:07,962 --> 00:34:10,715 我們到了阿斯本,但少了一個人 722 00:34:10,715 --> 00:34:13,885 超諷刺的,我們本來常說 「凱莉每次都不出現」 723 00:34:13,885 --> 00:34:14,802 但... 724 00:34:15,553 --> 00:34:16,971 嚴格來說,她確實沒出現 725 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 - 妳們四位都會搭這輛車 - 太好了 726 00:34:19,348 --> 00:34:22,602 她臨陣脫逃了 但我還是希望凱莉能出現 727 00:34:22,602 --> 00:34:23,561 謝謝 728 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 天啊,各位 729 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 凱莉說 730 00:34:29,275 --> 00:34:32,612 「飛機上的衣服 有一些是設計師要讓我去巴黎穿的」 731 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 - 抱歉 -「我帶了一些去阿斯本備用 732 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 所以我知道她們是在開玩笑 733 00:34:36,365 --> 00:34:38,576 但請確保她們不會真的穿我的衣服 734 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 否則我會來不及準備巴黎要穿的衣服」 735 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 我們去翻翻看 736 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 - 我要穿 - 我們就搞破壞吧 737 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 把縫線拿掉 738 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 讓她穿上去時解體 739 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 - 開玩笑 - 我們一定要穿 740 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 - 怎麼可能?我開玩笑的 - 我知道 741 00:34:52,840 --> 00:34:57,345 我不敢相信凱莉又想辦法脫身了 742 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 - 她每次都這樣 - 她每次都這樣 743 00:34:59,889 --> 00:35:01,265 我知道她們很不開心 744 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 她們會不開心 是因為她們很想跟凱莉一起玩 745 00:35:04,185 --> 00:35:05,853 她對這種事臨陣脫逃時 746 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 我都會很難過 747 00:35:08,064 --> 00:35:10,441 尤其是這趟旅程 因為她是我的單板滑雪夥伴 748 00:35:10,441 --> 00:35:13,402 其他人都會雙板滑雪 我們從小就會一起單板滑雪 749 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 所以我的不滿有一部分其實是難過 750 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 是「該死,我本來還很期待」 751 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 我還不打算放棄 752 00:35:19,742 --> 00:35:24,413 我很希望也真心祈求 凱莉會出現在阿斯本 753 00:35:24,413 --> 00:35:27,875 希望她能改變心意並奇蹟般地出現 754 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 (瓦皮提營、卡蜜拉 休士頓、達拉斯、黃石) 755 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 天啊,我好喜歡木屋 756 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 這間房子很棒 757 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 謝謝 758 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 真可愛 759 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 你看起來就像是一隻大棕熊 760 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 嗨,寶貝 761 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 嗨 762 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 太完美了 763 00:35:54,402 --> 00:35:55,486 好可愛 764 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 好棒的山間木屋 765 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 這叫山間木屋嗎? 766 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 這間房子真棒 767 00:36:02,160 --> 00:36:03,786 這間房子好可愛 768 00:36:04,370 --> 00:36:07,290 這間房子就像是嗑了藥的雷夫羅倫 769 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 我超愛的 770 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 - 我好喜歡 - 我好開心 771 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 這間房子美極了 772 00:36:14,881 --> 00:36:17,175 讓我感到非常溫馨 773 00:36:17,175 --> 00:36:20,511 而且廚房裡還有人在做晚餐 774 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 快捏我一下 775 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 克羅伊,妳想要主臥嗎? 776 00:36:24,056 --> 00:36:26,100 不,媽,我不需要主臥 777 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 妳這傻瓜 778 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 這裡再溫馨不過了 779 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 很溫馨又很可愛 780 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 妳們兩個已經消除 彼此之間的分歧了嗎? 781 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 我們不會討論那些事 782 00:36:36,986 --> 00:36:38,571 等她又開始照日程走 783 00:36:38,571 --> 00:36:41,490 我就又會覺得她很煩 784 00:36:42,283 --> 00:36:45,745 說到這個,我得去吃飯了,因為我很餓 785 00:36:45,745 --> 00:36:48,289 還要去看看我的房間並把行李拿出來 還要做很多事 786 00:36:48,289 --> 00:36:52,668 我是晚上會躺在床上看電視的那種人 787 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 我也是 788 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 但這間房間沒電視 789 00:36:56,797 --> 00:36:58,925 我們來問問凱莉會不會來 790 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 她百分之百不會接我電話 791 00:37:03,429 --> 00:37:06,390 這張床很大,這裡還有更多床 792 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 她沒接 793 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 克羅,要不要跟我同房? 794 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 同房嗎? 795 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 我開玩笑的 796 00:37:18,486 --> 00:37:20,571 沒關係,如果妳想這樣的話 797 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 我們可以同房然後玩摔角 798 00:37:22,531 --> 00:37:26,869 躺在床上看電視感覺真的很棒 799 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 小金,我可以睡小床 800 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 我不在乎 801 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 我很想看吉普賽蘿絲的節目 802 00:37:34,293 --> 00:37:35,336 我們吃飯吧 803 00:37:35,336 --> 00:37:36,295 (駝鹿) 804 00:37:36,295 --> 00:37:37,546 好耶 805 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 我好餓 806 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 麵 807 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 小黃瓜 808 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 各位,我可以跟妳們說 我遇到了什麼慘事嗎? 809 00:37:51,018 --> 00:37:53,187 我目前還非常 810 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 難以接受 811 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 而且是一夜之間發生的 812 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 我看不到了 813 00:38:00,236 --> 00:38:03,406 像這樣,我之前都是這樣看字 但現在我得... 814 00:38:04,949 --> 00:38:06,617 而且是一夜之間發生的 815 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 好煩 816 00:38:07,994 --> 00:38:09,453 我應該有辦法逆轉這個狀況 817 00:38:10,788 --> 00:38:11,789 我是認真的 818 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 - 怎麼逆轉? - 我會吃很多胡蘿蔔 819 00:38:15,001 --> 00:38:18,421 而且我會在眼球上做紅燈治療 然後睜開雙眼 820 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 - 等一下 - 這樣好像不太明智 821 00:38:22,258 --> 00:38:26,304 誰要告訴金胡蘿蔔沒辦法改善視力? 822 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 這就是老化 823 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 她變老了 824 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 等一下 825 00:38:32,143 --> 00:38:36,689 我們去穿凱莉的衣服 然後只發在摯友限動上 826 00:38:36,689 --> 00:38:37,982 她一定會氣瘋 827 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 - 她會... - 這就是重點 828 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 - 對,我們要捉弄她 - 我們就是要讓她氣瘋 829 00:38:42,653 --> 00:38:45,448 她會很生氣,她說她失去了... 830 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 她現在非常難熬 831 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 - 她在做什麼? - 她覺得很不安全 832 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 所以她就要丟下全家人 放任她們去死嗎? 833 00:38:53,247 --> 00:38:56,751 她如果覺得那麼不安全 就會哭著苦苦哀求 834 00:38:56,751 --> 00:39:00,296 - 請全家人一起下飛機 - 她怎麼會拋下媽媽和姐姐們? 835 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 她卻那麼擔心她自己? 836 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 只有獅子座的人才會這樣 837 00:39:08,095 --> 00:39:10,473 我們至少也該喝一杯,敬酒之類的 838 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 敬來到這裡的人 839 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 我們得倒掉一點,獻給沒能來的人 840 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - 乾杯 - 阿們 841 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 金,如果我跟我女兒視訊 842 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 妳會不會對我大罵? 843 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 這是陷阱嗎? 844 00:39:28,199 --> 00:39:30,534 她為什麼要因為 妳跟妳女兒視訊而罵妳? 845 00:39:30,534 --> 00:39:32,703 她不喜歡我跟我的孩子視訊 846 00:39:33,788 --> 00:39:35,539 我們去了艾莉森家吃飯... 847 00:39:36,499 --> 00:39:37,708 不對... 848 00:39:37,708 --> 00:39:41,921 這婊子帶著她的小孩 一起出席艾莉森的生日晚宴 849 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 晚宴上沒有小孩 850 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 但我帶了聖特一起去 因為他跟迪倫有玩樂約會... 851 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 現場還有其他七個小孩 852 00:39:50,012 --> 00:39:52,973 我很抱歉,我打了視訊電話 跟我女兒道晚安 853 00:39:52,973 --> 00:39:56,435 金就一直說我就算出去 854 00:39:56,435 --> 00:39:59,230 還是放不下小孩 855 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 我們一走進她家... 856 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 她在我們還在車上時就打給我了 857 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 不對,她說 「我可以看看妳去的家嗎?」 858 00:40:08,322 --> 00:40:10,741 我當時是在門口,還沒進到派對現場 859 00:40:10,741 --> 00:40:13,619 走下樓梯就會到派對現場了 860 00:40:14,620 --> 00:40:15,579 有兩階樓梯 861 00:40:15,579 --> 00:40:17,832 然後我就掛電話了,而且大家都在 862 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 我就跟她說:「寶貝,活在當下」 863 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 然後我們坐在位子上 864 00:40:21,085 --> 00:40:23,546 - 她就說... - 我們等了一個小時 865 00:40:23,546 --> 00:40:26,340 她就說 「我有日程要遵循,我得走了」 866 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 不對,妳先說了什麼? 867 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 金,妳先說了什麼? 868 00:40:30,302 --> 00:40:32,096 金說:「我們可以吃飯了嗎?」 869 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 她說 「我好餓,我們可以吃飯了嗎?」 870 00:40:33,931 --> 00:40:36,642 我就說:「對,各位 我們有日程要遵循」 871 00:40:37,184 --> 00:40:41,480 我非常不解我到底是為了什麼而受懲罰 872 00:40:41,480 --> 00:40:45,776 太愛我的孩子嗎?跟小孩道晚安嗎? 873 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 他們有日程要遵循嗎? 874 00:40:48,320 --> 00:40:51,574 我很希望有人能指出我到底做了什麼 875 00:40:51,574 --> 00:40:54,702 如此冒犯又傷害到她的事 876 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 不對,比較像是 877 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 「我有日程要遵循,我得走了」 878 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 聽... 879 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 我愛妳,我也很愛日程 880 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 但妳到場時就已經準備好要走了 881 00:41:04,837 --> 00:41:06,589 已經在提要走的事了 882 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 妳這樣要怎麼樂在其中? 883 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 我會提起是因為金說了 884 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 「我們已經來一個小時了 我們要吃飯了嗎?」 885 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 我是在幫派對策劃師 886 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 為什麼她這樣就沒關係,而我說... 887 00:41:17,600 --> 00:41:19,351 到場一個小時候還沒吃飯 888 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 - 是另一回事 - 對吧? 889 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 所以我只是搭她的順風車 890 00:41:22,771 --> 00:41:25,107 我就說:「對,各位 我們有日程要遵循」 891 00:41:25,107 --> 00:41:27,568 我是想讓她說的話變得沒那麼誇張 892 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 妳坐在位子上時就說 「我們要走了嗎?」 893 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 當時已經九點半了 妳之前說我們九點半前會到家 894 00:41:31,655 --> 00:41:34,408 因為肚子餓而希望他們上菜... 895 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 我沒有全天候保母,所以我得跟保母說 896 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 她們還得再繼續待多久 897 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 我們到底在講什麼? 898 00:41:40,873 --> 00:41:44,627 妳有聽到我們的對話嗎? 899 00:41:44,627 --> 00:41:47,379 誰快槍斃我吧,因為我犯了罪 900 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 有事嗎? 901 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 我不是要批評妳 902 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 - 只是... - 這怎麼不算批評了? 903 00:41:52,551 --> 00:41:55,471 - 這整件事都是在批評我 - 妳從來不出門 904 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 我本來很興奮她能來參加我老友的晚宴 905 00:41:57,723 --> 00:41:58,891 這件事... 906 00:41:58,891 --> 00:42:00,267 她們都很興奮 907 00:42:00,267 --> 00:42:01,685 金當時才反社會 908 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 我一直跟她的朋友聊天 909 00:42:03,020 --> 00:42:04,772 反社會?我一直在跟大家玩和聊天 910 00:42:04,772 --> 00:42:07,441 對,但妳都是跟同樣一群老友 我是跟新朋友聊天 911 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 我在跟人聊天和社交 912 00:42:09,860 --> 00:42:13,072 - 我非常以妳為傲 - 我想跟多少人聊天都沒問題 913 00:42:13,072 --> 00:42:15,032 金現在就只是在耍賤 914 00:42:15,032 --> 00:42:16,742 而且這是金很擅長的事 915 00:42:16,742 --> 00:42:20,037 她如果想傷害妳,就會直攻要害 916 00:42:20,037 --> 00:42:21,789 這樣還是沒辦法讓妳滿意 917 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 我只是在一路上給妳一點提點而已 918 00:42:32,550 --> 00:42:35,386 - 不需要是... - 那妳自己怎麼不照做? 919 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 「我有日程要遵循」 920 00:42:36,554 --> 00:42:39,974 我沒有這樣說 「我好餓,可以開始上菜了嗎? 921 00:42:39,974 --> 00:42:41,517 已經過一個小時了」 922 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 然後我就緊接著這句話說:「對」 923 00:42:44,353 --> 00:42:46,564 但聽著,她有日程要遵循 924 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 如果真的是她說的這樣 那情緒是不一樣的 925 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 「我好餓,快上菜吧」 926 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 我也希望妳能在現場聽情緒 927 00:42:52,403 --> 00:42:54,113 除了她之外,完全沒人這麼想 928 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 - 我只是叫妳要活在當下 - 妳可以,我就不行 929 00:42:57,366 --> 00:42:59,785 因為就像她說的,情緒不一樣 930 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 這情緒是妳捏造出來的 931 00:43:02,037 --> 00:43:05,124 不對,這就是我想說的重點 我覺得是妳死不承認 932 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 - 承認什麼? - 承認妳的情緒 933 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 - 媽 - 怎樣? 934 00:43:09,587 --> 00:43:10,796 冷靜點 935 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 妳有時候很少出門 936 00:43:13,549 --> 00:43:16,468 所以妳出門時就會心想:「我得回去」 937 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 我覺得妳好像沒意識到 938 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 當時大家都在說自己很餓 但妳的意思比較像是 939 00:43:20,764 --> 00:43:23,475 「對,我得走了,我得造表操課 940 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 快開動吧,好讓我能離開這裡」 941 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 比較像是這樣的態度 942 00:43:26,895 --> 00:43:28,647 所以我只是想告訴妳 943 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 「妳可能沒意識到,我們要活在當下」 944 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 但我想知道 妳有沒有覺得自己有活在當下 945 00:43:34,028 --> 00:43:36,572 我有啊,我如果沒有總是活在當下 946 00:43:36,572 --> 00:43:38,324 我確實也需要改進 947 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 - 我只是覺得... - 我覺得妳很愛挑我毛病 948 00:43:41,827 --> 00:43:43,704 我們明明做了同樣的事 949 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 總之呢,我要去跟我女兒視訊了 950 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 希望妳不介意 951 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 如果妳會介意,可以現在就告訴我嗎? 952 00:43:52,004 --> 00:43:53,589 不要等我視訊完才告訴我 953 00:43:53,589 --> 00:43:55,257 - 沒問題 - 如果不行的話... 954 00:43:55,257 --> 00:43:56,884 - 不會,我很樂見 - 請現在就告訴我 955 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 我很樂見 956 00:43:57,885 --> 00:43:59,720 因為我不希望妳之後又刁難我 957 00:43:59,720 --> 00:44:01,388 敬楚 958 00:44:01,388 --> 00:44:03,390 我絕對不要在你們周圍跟孩子視訊 959 00:44:05,184 --> 00:44:09,146 這趟旅程的開始至今並不太好 960 00:44:09,146 --> 00:44:10,773 我當初應該跟凱莉一起離開的 961 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 {\an8}《卡戴珊家族》下集預告 962 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 天氣真好 963 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 我們很幸運,各位 964 00:44:20,532 --> 00:44:22,826 「可能會造成重傷或死亡」 965 00:44:23,535 --> 00:44:24,995 克羅伊,妳可以的! 966 00:44:26,497 --> 00:44:28,540 全體Target顧客注意 967 00:44:28,540 --> 00:44:30,626 要這樣才能讓我回到工作崗位 968 00:44:31,835 --> 00:44:35,214 我漸漸從我美好的 969 00:44:35,214 --> 00:44:37,966 寶寶泡泡中爬出來了 970 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 - 我可以躺這裡嗎? - 可以,妳躺吧 971 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 - 天啊 - 天啊 972 00:44:42,888 --> 00:44:45,391 - 愛妳 - 我愛妳 973 00:44:45,849 --> 00:44:47,351 - 又來了 - 再見 974 00:44:47,351 --> 00:44:49,520 就因為妳不想打給妳的小孩... 975 00:44:49,520 --> 00:44:51,313 - 我跟我的小孩在一起 - 別煩我 976 00:44:52,314 --> 00:44:54,274 我有事想跟妳們說 977 00:44:54,274 --> 00:44:56,026 我做了掃描 978 00:44:56,026 --> 00:44:57,903 這件事讓我情緒很激動 979 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 但他們發現了東西 980 00:45:46,368 --> 00:45:49,830 我們家的人一整年都很好勝 981 00:45:49,830 --> 00:45:54,126 但聖誕節時的好勝程度又更上一層樓 982 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 是誰都沒見過的 983 00:45:55,586 --> 00:45:57,171 「是誰布置妳家的?」 984 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 「是誰布置妳...」 985 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 我們都需要一些情報 986 00:46:00,424 --> 00:46:01,967 「好」,然後裝作不在乎 987 00:46:01,967 --> 00:46:04,928 然後我們上車後 就會馬上打電話給那個人 988 00:46:04,928 --> 00:46:06,889 「快過來幫我把燈弄好」 989 00:46:06,889 --> 00:46:08,766 非常黑暗 990 00:46:08,766 --> 00:46:12,728 如果我去誰家看到了什麼 我就會心想:「好」 991 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 我隔天就會弄到手,加進我的布置裡 然後假裝一直都有 992 00:46:15,814 --> 00:46:16,815 字幕翻譯:高健銘