1 00:00:01,000 --> 00:00:02,878 HULU PRESENTA 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,755 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,132 [Kim Kardashian] Anteriormente en The Kardashians... 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,009 - [clics de la cámara] - [Alessandro Morelli] Hermosa. 5 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 Oye, mamá, ¿estás triste porque nunca más estarás embarazada? 6 00:00:12,095 --> 00:00:13,430 No me hagas llorar. 7 00:00:13,430 --> 00:00:16,558 El embarazo fue mi experiencia más hermosa, 8 00:00:16,558 --> 00:00:20,521 especialmente el primero, mi pequeña pimienta. 9 00:00:20,521 --> 00:00:24,107 Bueno, saben que iré a Aspen con sus tías. 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,443 -¡Lovie! - Lovie. 11 00:00:26,443 --> 00:00:29,363 Tienes el mundo en tus manos, 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,657 pero solo estás bien estar en Hidden Hills. 13 00:00:31,657 --> 00:00:33,283 Tus hijos gobiernan tu vida. 14 00:00:33,283 --> 00:00:35,077 Ni siquiera quiero ir a este [bleep] viaje contigo 15 00:00:35,077 --> 00:00:36,995 porque todo lo que vas a hacer es criticarme. 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,081 -¿Cuál es el retraso? - [Kim] ¿Vamos a despegar pronto? 17 00:00:39,081 --> 00:00:41,625 El capitán dice que hay mal tiempo en Rifle. 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,293 Estoy teniendo mucha ansiedad. 19 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 Puede ser que sea dramática, pero siento que algo no es seguro. 20 00:00:46,839 --> 00:00:49,174 ¿Puedes decirle al capitán que Kylie va a bajar? 21 00:00:49,174 --> 00:00:52,511 [Kendall Jenner] Conozco a Kylie desde el día que nació. 22 00:00:52,511 --> 00:00:53,804 No sé por qué hace esto. 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,265 El hecho de que siempre se salga de estas cosas, 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 es muy [bleep] molesto. 25 00:00:59,309 --> 00:01:02,521 A veces casi ni sales, y cuando lo haces, solo dices: 26 00:01:02,521 --> 00:01:03,981 "Tengo que regresar. Tengo que regresar". 27 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 No creo que te des cuenta. 28 00:01:05,357 --> 00:01:07,067 [Khloé Kardashian] Si esto es 29 00:01:07,067 --> 00:01:08,944 el comienzo de lo que será el viaje a Aspen, 30 00:01:08,944 --> 00:01:11,238 no quiero estar [bleep] involucrada. 31 00:01:12,030 --> 00:01:15,284 [♪ suena tema dramático] 32 00:01:18,287 --> 00:01:21,665 [♪ suena música animada] 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,460 [Kim] Vamos, amigos de fiesta. 34 00:01:25,460 --> 00:01:27,462 - [Kris Jenner] Puedo ir atrás. - [Khloé] Puedo ir atrás. 35 00:01:27,462 --> 00:01:29,256 ♪ 36 00:01:29,256 --> 00:01:30,924 [Kris] Déjame ver tu atuendo. Estás muy linda. 37 00:01:30,924 --> 00:01:32,634 - [Khloé] No, es muy linda. - Estoy muy arreglada. 38 00:01:32,634 --> 00:01:35,929 - [Khloé] Es como una princesa rusa. - [Kris] No, me encanta. Ay, Dios. Basta. 39 00:01:35,929 --> 00:01:37,556 Estoy emocionada por el sushi. 40 00:01:37,556 --> 00:01:38,765 [Kris] Esta noche cenaremos 41 00:01:38,765 --> 00:01:40,726 en uno de mis restaurantes favoritos en Aspen, 42 00:01:40,726 --> 00:01:43,520 y de cualquier parte, por cierto. Propiedad de Nobu. 43 00:01:43,520 --> 00:01:46,148 No puedo ver. [ríe] 44 00:01:46,148 --> 00:01:47,608 Probablemente sea mejor. 45 00:01:47,608 --> 00:01:49,109 Te ves como, eh... 46 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 [Khloé] ¿Pamela Anderson? 47 00:01:50,777 --> 00:01:54,781 No, te ves como un personaje de Plaza Sésamo o algo así. 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,700 -¿Snuffleupagus? - No lo sé. 49 00:01:56,700 --> 00:01:58,952 [Khloé] Snuffleupagus era mi favorito. 50 00:01:58,952 --> 00:02:02,456 - [Kris] ¿Snuffleupagus? - [Khloé] Snuffleupagus era lindo. 51 00:02:03,498 --> 00:02:05,584 Estoy bien con eso. Creo que los Muppets son lindos. 52 00:02:05,584 --> 00:02:07,461 ♪ 53 00:02:11,423 --> 00:02:14,593 Hasta ahora, este viaje no ha tenido el mejor comienzo. 54 00:02:15,135 --> 00:02:17,596 Voy a llamar a mi hija. Espero que esté bien para ti. 55 00:02:17,596 --> 00:02:20,265 Solo te decía que vivas el momento. 56 00:02:20,265 --> 00:02:22,643 Me pregunto si tú crees que vives el momento. 57 00:02:23,852 --> 00:02:25,062 Hola. 58 00:02:25,062 --> 00:02:26,939 [Khloé] Tengo altas expectativas para la cena 59 00:02:26,939 --> 00:02:30,442 porque no... puede ponerse más insoportable de lo que es ahora. 60 00:02:30,442 --> 00:02:31,818 [Kris] Salud. 61 00:02:32,694 --> 00:02:35,656 Bueno, creo que como probablemente todos vamos a levantarnos temprano... 62 00:02:35,656 --> 00:02:36,990 - [Kris] Sí. - [Kendall] ...creo que deberíamos salir 63 00:02:36,990 --> 00:02:39,284 - a las 9:30. - [Khloé] ¿Llamamos a Kylie y vemos 64 00:02:39,284 --> 00:02:41,370 - si vendrá? - Sí, deberías llamar. 65 00:02:41,370 --> 00:02:44,122 Tiene miedo a perderse las cosas igual. 66 00:02:44,122 --> 00:02:45,624 - [suena FaceTime] - Dos días de tu vida, 67 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 ¿y no puedes venir a un viaje familiar? 68 00:02:47,668 --> 00:02:50,462 [Khloé] Eh, quería saludarte. ¿Cómo te sientes? 69 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 [Kylie Jenner] [al teléfono] Acabo de tener un día muy emotivo. 70 00:02:53,507 --> 00:02:55,926 ¿Sabes qué? Hemos estado ahí. 71 00:02:55,926 --> 00:02:57,261 [Kylie] Intenté tomarme otro vuelo, 72 00:02:57,261 --> 00:03:00,180 pero supongo que todos los vuelos están teniendo problemas y retrasos 73 00:03:00,180 --> 00:03:03,016 y cancelaciones porque se viene una tormenta. 74 00:03:03,016 --> 00:03:05,269 - Te quiero. - [Khloé] Te quiero. 75 00:03:05,269 --> 00:03:08,772 [Kylie] Es raro que todas nos juntemos, así que estoy muy molesta 76 00:03:08,772 --> 00:03:11,608 que este viaje no va a funcionar para mí esta vez. 77 00:03:11,608 --> 00:03:13,068 Bueno, voy a llevarlos a dormir. 78 00:03:13,068 --> 00:03:14,403 Okey. Te quiero. Adiós. 79 00:03:14,403 --> 00:03:17,614 [canta] ♪ Oh, sabía que no vendría ♪ 80 00:03:17,614 --> 00:03:19,199 [ríe] 81 00:03:19,199 --> 00:03:21,410 El nuevo sencillo por Khloé Kardashian. 82 00:03:21,410 --> 00:03:23,453 [Khloé] Pero ustedes, si alguien alguna vez pensó que ella... 83 00:03:23,453 --> 00:03:25,873 O sea, como estaban diciendo: "En verdad va a venir". 84 00:03:25,873 --> 00:03:27,916 [Kendall] Es decir, no creo que hayamos tenido que confirmar 85 00:03:27,916 --> 00:03:29,501 que Kylie no venía. Lo sabía. 86 00:03:29,501 --> 00:03:31,962 Yo... Tuve la confirmación al segundo que bajó del avión. 87 00:03:31,962 --> 00:03:33,630 No había manera de que viniera. 88 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Este es nuestro albacore tataki con truffle. 89 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 - [Khloé] Delicioso. Gracias. - [mesero] De nada. 90 00:03:38,177 --> 00:03:41,638 [Kim] Estoy entusiasmada por meterme en mi cama y ver Gypsy Rose. 91 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 Ojalá pudiéramos mirar Gypsy juntas, pero ya la empecé. 92 00:03:44,474 --> 00:03:46,185 [Kim] Me reuniré con ella el miércoles. 93 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 - Tú... ¿Qué? Eso se puso intenso. - [conversaciones cruzadas] 94 00:03:49,313 --> 00:03:52,900 Mamá y Kendall dijeron: "¿Ella... no quería conocerte?". 95 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 [Kim] Hace un par de años, 96 00:03:54,151 --> 00:03:57,821 yo... hice un rating de cosas que me gustaban... 97 00:03:57,821 --> 00:04:00,324 Sabes, seguramente acaba de escribirle y dijo: 98 00:04:00,324 --> 00:04:02,534 -"¿Podemos vernos el miércoles?". -"¿Nos vemos el miércoles?". 99 00:04:02,534 --> 00:04:04,494 [Kim] No, es... debe tener su oficial de libertad condicional. 100 00:04:04,494 --> 00:04:07,623 Es todo un tema. Con suerte, su oficial de libertad condicional apruebe. 101 00:04:07,623 --> 00:04:11,627 Gypsy Rose Blanchard acaba de salir de prisión 102 00:04:11,627 --> 00:04:14,588 por estar involucrada en el asesinato de su madre. 103 00:04:14,588 --> 00:04:16,965 Se comunicó conmigo a través de las redes sociales. 104 00:04:16,965 --> 00:04:19,384 Expresó que quiere entrar en la reforma penitenciaria, 105 00:04:19,384 --> 00:04:22,930 y creo que con lo que ha aprendido estando en prisión ella misma, 106 00:04:22,930 --> 00:04:25,516 creo que es una gran oportunidad para ella 107 00:04:25,516 --> 00:04:28,977 usar su plataforma de una manera muy importante. 108 00:04:28,977 --> 00:04:31,813 - [suena FaceTime] - Todo es muy fascinante. 109 00:04:31,813 --> 00:04:34,024 [Khloé] Okey, bueno, déjame decirle buenas noches a True. 110 00:04:34,024 --> 00:04:37,110 - [Kim] En prisión, vas a... - Hola. Te quiero. 111 00:04:37,110 --> 00:04:38,654 [True Thompson] [al teléfono] Eh, ¿dónde estás? 112 00:04:38,654 --> 00:04:40,113 [Khloé] Estoy en un restaurante, 113 00:04:40,113 --> 00:04:42,324 [True] Eh, ¿por qué te ves tan graciosa? 114 00:04:42,324 --> 00:04:44,451 ¿Me veo graciosa? Estoy usando un sombrero peludo. 115 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 [Kim] Aquí vamos de nuevo. 116 00:04:46,245 --> 00:04:49,248 Está tan atascada con lo que pasa en casa 117 00:04:49,248 --> 00:04:51,041 que no puede pasarla bien. 118 00:04:51,041 --> 00:04:53,001 Ya no hacemos esto muy seguido. 119 00:04:53,001 --> 00:04:55,629 Es muy raro que vayamos de vacaciones en familia 120 00:04:55,629 --> 00:04:59,925 y solo quiero que Khloé disfrute de la cena, disfrute el momento. 121 00:04:59,925 --> 00:05:01,301 Que esté presente con nosotros. 122 00:05:01,301 --> 00:05:03,345 - [True balbucea] -¿Eh? 123 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 [Khloé exclama] 124 00:05:05,305 --> 00:05:08,392 - Khloé, estamos... - [Khloé] ¡Bebé! 125 00:05:08,392 --> 00:05:11,520 [Kris] Okey, Khloé. Te quiero y no voy a elegir un lado, 126 00:05:11,520 --> 00:05:13,730 pero Kim tiene un punto. 127 00:05:13,730 --> 00:05:14,940 Okey, mua. 128 00:05:14,940 --> 00:05:17,526 Deja el teléfono. Estamos justo aquí. 129 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 - [True] Te quiero. - [Khloé] ¡Te quiero! 130 00:05:20,237 --> 00:05:22,906 [ríe] ¿Quién es muy linda? 131 00:05:22,906 --> 00:05:26,243 - Adiós. Nos vemos. Debo irme. Adiós. - [Corey ríe] 132 00:05:26,743 --> 00:05:29,580 Es... solo porque no quieras llamar a tus hijos para decirles buenas noches, 133 00:05:29,580 --> 00:05:31,957 - voy a llamar a los míos. - Yo estoy con mis hijas. 134 00:05:32,624 --> 00:05:34,751 Estamos cenando. Vamos. 135 00:05:34,751 --> 00:05:36,378 Espera, debo estar más presente, 136 00:05:36,378 --> 00:05:40,090 ¿pero Kim no ha dejado de mirar su teléfono en toda la cena? 137 00:05:40,090 --> 00:05:42,759 Está en Instagram. 138 00:05:42,759 --> 00:05:44,678 Okey, estaré más presente. 139 00:05:44,678 --> 00:05:46,597 - Te quiero. Llama a tu papá, ¿okey? - [Kris] Clic. Fin. 140 00:05:46,597 --> 00:05:48,724 Mua. Oh, cortó. 141 00:05:48,724 --> 00:05:49,808 ¿Qué? 142 00:05:49,808 --> 00:05:53,187 - Te necesitamos en esta conversación. - [bleep] ¿Okey? 143 00:05:53,896 --> 00:05:57,107 Por eso es que no me gusta salir de mi casa 144 00:05:57,107 --> 00:06:01,236 porque siento que me atacan cada [bleep] segundo. 145 00:06:01,236 --> 00:06:06,325 Sal de mi [bleep] [bleep] ahora mismo. 146 00:06:07,034 --> 00:06:09,578 [Kendall] Espera, ¿qué opinas de esta situación de extraterrestres 147 00:06:09,578 --> 00:06:10,871 en ese centro comercial de Miami? 148 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 - [Kris] Ay, Dios mío, escuché sobre eso. - Lo de Miami fue real. 149 00:06:13,832 --> 00:06:15,667 - Creo que es real. - [Kendall] Yo también lo creo. 150 00:06:15,667 --> 00:06:18,003 TEÓRICOS DE CONSPIRACIÓN CREEN QUE "EXTRATERRESTRES DE LAS SOMBRAS" 151 00:06:18,003 --> 00:06:19,588 ANDAN SUELTOS POR MIAMI 152 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 - Obviamente, eso fue 100% real. - No puede ser... 153 00:06:21,465 --> 00:06:23,342 Pero ¿por qué...? ¿Dónde están todos los videos? 154 00:06:23,342 --> 00:06:25,761 - No pueden ser que 200 autos de policía... - Mamá, ¿estás bromeando? 155 00:06:25,761 --> 00:06:27,804 Tienen tecnología que lo borra todo. 156 00:06:29,389 --> 00:06:31,600 - Rob. - [Rob Kardashian] [al teléfono] Qué tal. 157 00:06:31,600 --> 00:06:36,063 Kendall y yo estamos hablando sobre lo del centro comercial de Miami. 158 00:06:36,063 --> 00:06:39,733 Kris Jenner está aquí diciendo: "Hubo fuegos artificiales y una pelea". 159 00:06:39,733 --> 00:06:42,402 [Rob] No obligo a las personas a que crean lo que está pasando. 160 00:06:42,402 --> 00:06:43,820 - [Khloé] Entonces, mamá... - Rob, para que conste, 161 00:06:43,820 --> 00:06:45,322 yo sí creo en los extraterrestres. 162 00:06:45,322 --> 00:06:48,825 [Khloé] Me encantan las teorías conspirativas. 163 00:06:48,825 --> 00:06:52,496 No tengo que creerlas todas, pero me [bleep] encantan todas. 164 00:06:52,496 --> 00:06:54,623 Y mi hermano piensa igual que yo. 165 00:06:54,623 --> 00:06:56,917 [Rob] Literalmente hay siete especies de extraterrestres. 166 00:06:56,917 --> 00:06:58,836 y hay extraterrestres buenos y extraterrestres malos. 167 00:06:58,836 --> 00:07:00,754 Hay más que eso, Rob. 168 00:07:01,338 --> 00:07:03,340 [Rob] Seguramente hay más que eso, Corey. 169 00:07:03,340 --> 00:07:05,425 Definitivamente creo que Corey es un extraterrestre, por cierto. 170 00:07:05,425 --> 00:07:06,927 Ya le dije eso a Corey. 171 00:07:06,927 --> 00:07:10,097 Corey, seguro, es un extraterrestre. 172 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 [productora] ¿Hay pruebas? 173 00:07:11,890 --> 00:07:13,183 Bueno, no. 174 00:07:13,183 --> 00:07:14,643 [productora] Pero ¿estás segura? 175 00:07:14,643 --> 00:07:18,355 Bueno, no. Pero sí. 176 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 [Kendall] ¿Por qué crees que Corey es un extraterrestre? 177 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 Porque Corey ha sabido demasiado por demasiado tiempo. 178 00:07:23,193 --> 00:07:25,195 - [productora] ¿Corey es un extraterrestre? - No. 179 00:07:25,195 --> 00:07:28,740 - Hay ovnis grabados dentro de cuevas. - [Kendall] Pero también... 180 00:07:28,740 --> 00:07:30,158 Okey. Solo una pregunta. 181 00:07:30,158 --> 00:07:32,578 [Rob] Literalmente han estado aquí desde los 40. 182 00:07:32,578 --> 00:07:35,330 Siglos, Rob. Siglos. 183 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 [productora] ¿Estás segura? 184 00:07:36,915 --> 00:07:38,041 No. 185 00:07:38,041 --> 00:07:39,668 [productora] ¿No estás segura? 186 00:07:40,502 --> 00:07:43,255 ¿Se acuerdan de eso, chicos? Este mochi. 187 00:07:43,255 --> 00:07:45,257 [Kim] Nunca fui una chica mochi. 188 00:07:45,257 --> 00:07:48,218 - [Kris] ¿En serio? - Parece que estoy comiendo un cadáver. 189 00:07:48,218 --> 00:07:51,305 - Como masticando la piel. - [Khloé ríe] 190 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 [♪ suena música animada] 191 00:07:53,807 --> 00:07:55,100 [Khloé] ¡Muchas gracias, chicos! 192 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 - Estaba delicioso. - [Kim] ¡Gracias! 193 00:07:57,811 --> 00:08:00,647 [Khloé] Iré atrás. Hace frío. 194 00:08:00,647 --> 00:08:02,149 Eso estuvo delicioso. 195 00:08:02,149 --> 00:08:04,651 Delicioso. Y ahora te quedan 10 minutos conmigo. 196 00:08:04,651 --> 00:08:06,153 Haz que cuenten. 197 00:08:07,362 --> 00:08:10,199 LOS ÁNGELES, CA 198 00:08:11,158 --> 00:08:14,369 [♪ suena música pop intensa] 199 00:08:14,369 --> 00:08:15,871 Sigo de licencia por maternidad. 200 00:08:15,871 --> 00:08:18,957 - Solo estoy pasando por... - [Simon Huck] Te ves muy bien. 201 00:08:18,957 --> 00:08:20,250 Por una hora. 202 00:08:20,250 --> 00:08:25,172 Hoy, estrenaremos Lemme en Target. 203 00:08:25,172 --> 00:08:27,090 - [Liz Muller] Él es el fotógrafo de hoy. - Hola. ¿Cómo estás? 204 00:08:27,090 --> 00:08:29,426 Encantada de conocerte. Perdón por llegar tarde. 205 00:08:29,426 --> 00:08:33,222 Tengo un horario para amamantar. 206 00:08:33,222 --> 00:08:37,643 - Esta es tu sección Lemme. -¡Qué emoción! 207 00:08:38,310 --> 00:08:40,187 - Muy lindo. - [Simon] Muy lindo. 208 00:08:40,187 --> 00:08:42,689 Este es mi primer día de regreso al trabajo. 209 00:08:42,689 --> 00:08:45,025 ¿Se siente bien volver al peinado y al maquillaje o no lo extrañabas? 210 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Me arreglé para Nochebuena. Esa fue la única vez. 211 00:08:47,736 --> 00:08:49,738 - [Simon] Okey. - Y luego, no, fue lindo. 212 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 Y tuve al bebé como la mitad del tiempo 213 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 y luego se lo di a Travis. 214 00:08:55,244 --> 00:09:02,000 Estoy saliendo lentamente de mi burbuja feliz de bebé. 215 00:09:02,000 --> 00:09:06,797 Me encanta estar en casa ahora con mi bebé, 216 00:09:06,797 --> 00:09:10,342 hacer caminatas, vivir en pijamas. 217 00:09:10,342 --> 00:09:11,677 Ha sido genial. 218 00:09:11,677 --> 00:09:15,222 No estoy lista para estar trabajando, pero estaba... 219 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 - No, lo sé. - Pero Target, 220 00:09:17,432 --> 00:09:21,144 y a diez minutos de casa, y venir por una hora, 221 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 - eso puedo manejar. Sí. - Eso está aprobado. Sí. 222 00:09:23,480 --> 00:09:25,190 Oh, mis pechos están 223 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 con cosquilleo y comezón. 224 00:09:27,609 --> 00:09:29,820 El amamantamiento. No lo sé. 225 00:09:29,820 --> 00:09:31,947 ¿Quieres contarle a Kourtney lo que haremos hoy? 226 00:09:31,947 --> 00:09:34,658 [encargada de redes sociales] Sí, lo primero es tu entrevista. 227 00:09:34,658 --> 00:09:35,951 [Simon] Oh, okey. Genial. 228 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 -¿Me siento en el carrito de compras? - [equipo riendo] 229 00:09:39,454 --> 00:09:42,124 -¿Para la entrevista? - [Simon] No, de hecho, sí. 230 00:09:43,333 --> 00:09:44,334 Hola. 231 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 [Simon] ¿Puedes ver el "Lemme"? Voy a moverla un poco. 232 00:09:46,420 --> 00:09:49,798 A cualquiera de los compradores, hola. Digo: "Hola". 233 00:09:49,798 --> 00:09:51,675 Probando. Probando. 234 00:09:51,675 --> 00:09:53,427 ¿Qué es la cosa más loca 235 00:09:53,427 --> 00:09:56,138 que has estado deseando después del embarazo? 236 00:09:56,138 --> 00:09:58,682 Bueno, algo travieso que he estado deseando... 237 00:09:58,682 --> 00:10:00,350 - Travieso. - ...eran los Ritz Bits. 238 00:10:00,350 --> 00:10:02,853 Tenía que comer como un paquete por día. 239 00:10:03,228 --> 00:10:05,439 Ritz Bits, si estás ahí afuera, merecemos un paquete. 240 00:10:05,439 --> 00:10:08,066 - [ríe] - Okey. Solo tienes 10 minutos 241 00:10:08,066 --> 00:10:09,151 dentro de la tienda. 242 00:10:09,151 --> 00:10:12,321 ¿Cuáles son los tres artículos que comprarías además de Lemme? 243 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 - Ritz Bits. - [ríen] 244 00:10:15,199 --> 00:10:17,492 Agua micelar. ¿Así es cómo se dice? 245 00:10:17,492 --> 00:10:18,869 - [Simon] Ajá. - [Liz] Esa es buena. 246 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 [Kourtney Kardashian Barker] Algún producto de bebé. 247 00:10:20,621 --> 00:10:23,040 Como, ahora necesito un posicionador para dormir. 248 00:10:23,040 --> 00:10:26,752 ¿Cuál es el hecho más loco sobre ti que no conozco? 249 00:10:26,752 --> 00:10:29,796 Me picó un escorpión. ¿Sabías eso? 250 00:10:29,796 --> 00:10:31,924 - No. ¿Cuándo? - [Kourtney] En la universidad. 251 00:10:31,924 --> 00:10:35,719 Estaba limpiando mi bikini que estaba colgando en mi ducha 252 00:10:35,719 --> 00:10:40,724 y el escorpión estaba ahí y me picó el dedo y fue traumático. 253 00:10:40,724 --> 00:10:42,809 Tuve que ir al hospital. 254 00:10:42,809 --> 00:10:47,064 Y si eres alérgico al escorpión, te inyectan con sangre de cabra. 255 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 - Guau. Con eso terminamos. - [fotógrafo] Sí. 256 00:10:49,191 --> 00:10:51,610 Puede que tenga que ir al pasillo de posicionadores para dormir 257 00:10:51,610 --> 00:10:53,403 - cuando salga. - [Liz] Espera. ¿Podemos sacarte una foto 258 00:10:53,403 --> 00:10:55,614 - con el carro, o sea, empujándolo? - Empujándolo, sí. 259 00:10:55,614 --> 00:10:57,366 Oh, sí, claro. Sería un honor. 260 00:10:57,991 --> 00:11:00,911 - [fotógrafo] Acelera. - [Liz] Danos algo de energía, Simon. 261 00:11:00,911 --> 00:11:04,581 - [riendo] - [Kourtney] Ay, Dios mío. 262 00:11:04,998 --> 00:11:07,042 Oh, lo siento. 263 00:11:07,042 --> 00:11:09,419 - [Kourtney ríe] - Feliz compras. 264 00:11:09,419 --> 00:11:11,839 Ay, cielos. Casi chocamos con alguien. 265 00:11:11,839 --> 00:11:13,215 [Simon] Sí, casi le pegamos a una mujer. 266 00:11:14,216 --> 00:11:16,635 No choques, no choques al hombre. 267 00:11:16,635 --> 00:11:18,178 [Simon] Lo siento. Pararemos aquí. 268 00:11:18,178 --> 00:11:19,263 ¿Damos la vuelta? 269 00:11:19,263 --> 00:11:20,848 [Kourtney] Ustedes deberían hacer lo mismo. 270 00:11:20,848 --> 00:11:23,100 [todos riendo] 271 00:11:23,809 --> 00:11:25,936 [Simon] Sigue corriendo. 272 00:11:25,936 --> 00:11:28,856 Así es como me hacen volver al trabajo. 273 00:11:28,856 --> 00:11:31,984 La única manera de que vuelva a comprar en Target de nuevo 274 00:11:31,984 --> 00:11:34,736 es con Simon empujándome por la tienda. 275 00:11:34,736 --> 00:11:38,073 Mis tacones se atascaron en los agujeritos. 276 00:11:38,073 --> 00:11:40,742 -¿Tú... están sueltos? - No sé cómo voy a hacer esto. 277 00:11:40,742 --> 00:11:44,037 - Simon, vas a tener que cargarme. - [Simon] Puedo cargarte. 278 00:11:44,037 --> 00:11:46,665 [riendo] Okey. 279 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Atención, compradores de Target. 280 00:11:51,211 --> 00:11:55,382 Lemme está disponible en tiendas por todo el país. 281 00:11:55,382 --> 00:11:58,427 - No hay nadie cerca. - [todos riendo] 282 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 Me encanta la terapia. 283 00:12:03,265 --> 00:12:06,310 Terapia de compras. Oh, espera. ¿El guiño tenía que ser al final? 284 00:12:06,310 --> 00:12:08,770 - El guiño es después... - Okey. 285 00:12:08,770 --> 00:12:10,731 Terapia de compras. 286 00:12:12,024 --> 00:12:14,401 Esa señora me está grabando. 287 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 - Te veo grabándome. - [todos riendo] 288 00:12:17,112 --> 00:12:18,947 No lo sé, chicos. 289 00:12:18,947 --> 00:12:21,033 [fotógrafo] Mírame. Okey. 290 00:12:21,033 --> 00:12:22,868 [riendo] 291 00:12:22,868 --> 00:12:24,328 - Esto fue increíble. - [Simon] Lo sé. 292 00:12:24,328 --> 00:12:25,746 Llego tarde a la fiesta. 293 00:12:25,746 --> 00:12:27,789 ¿Puedo acostarme aquí? 294 00:12:27,789 --> 00:12:29,750 - [empleado] Claro. Adelante. - Okey. 295 00:12:29,750 --> 00:12:33,128 ¿Voy a ser la primera persona en acostarse ahí? 296 00:12:33,128 --> 00:12:34,254 Yo me acosté la semana pasada. 297 00:12:34,254 --> 00:12:35,672 - [Kourtney] ¿Sí? - No. No. 298 00:12:35,672 --> 00:12:37,049 - [Kourtney] Oh. - [Simon] Oh. 299 00:12:37,049 --> 00:12:39,259 ¿Puedes agarrar el Glow? ¿Hay algún Glow? 300 00:12:39,259 --> 00:12:42,429 ¿Puedes acostarte como para que puedas subir tus tacones como...? 301 00:12:42,429 --> 00:12:44,431 - O... Me encanta eso. Genial. - [todos ríen] 302 00:12:44,431 --> 00:12:47,518 Genial. Haz que parezca que estás perpleja 303 00:12:48,393 --> 00:12:49,895 Solo recuéstate. 304 00:12:49,895 --> 00:12:52,064 - [Simon] Ay, Dios mío. - Ay, Dios mío. 305 00:12:52,064 --> 00:12:54,149 -¿Tú hiciste eso? - Yo no lo hice. 306 00:12:54,149 --> 00:12:59,321 - [cliente] ¡Vamos Lemme! [alienta] -¡Wuu! ¡Sí! 307 00:12:59,321 --> 00:13:01,782 - Deberían regalarle algunos Lemme. - [Simon] Sí. 308 00:13:02,282 --> 00:13:04,159 -¿Quieres que lo haga? - [Kourtney] Sí. 309 00:13:04,159 --> 00:13:06,286 - Voy a agarrar una de Chill y llevárselo. - [Kourtney] Sí. 310 00:13:06,286 --> 00:13:09,456 Gracias, equipo. Nos divertimos mucho hoy. 311 00:13:09,456 --> 00:13:10,958 No puedo esperar a ver qué sigue. 312 00:13:11,667 --> 00:13:13,293 - [Simon] Perfección. - Muy bueno. 313 00:13:14,545 --> 00:13:15,712 [cliente] ¡Gracias por el Lemme! 314 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 [Kourtney] ¡Oh, de nada! 315 00:13:16,922 --> 00:13:18,549 -¡Felicidades! - [Kourtney] Gracias. 316 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 Adiós, chicos. 317 00:13:23,804 --> 00:13:26,849 [♪ suena música alegre] 318 00:13:26,849 --> 00:13:29,977 ♪ 319 00:13:35,983 --> 00:13:40,362 ♪ 320 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 - Buenos días, Kim. - Hola. Buenos días. 321 00:13:43,657 --> 00:13:45,617 [mesero] ¿Le preparo algo? Tenemos huevos, panqueques... 322 00:13:46,702 --> 00:13:48,078 [Kim] Comeré un panqueque. 323 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 [mesero] ¿Lo quiere solo? ¿De banana? ¿Arándanos? 324 00:13:49,788 --> 00:13:50,873 Banana. 325 00:13:50,873 --> 00:13:52,499 [mesero] ¿Con jarabe al costado? 326 00:13:52,499 --> 00:13:54,293 - Oh, sí. - [suena FaceTime] 327 00:13:56,837 --> 00:13:58,589 [True] [al teléfono] Hola, mami. 328 00:13:58,589 --> 00:14:00,174 [Khloé] ¡Hola! 329 00:14:01,884 --> 00:14:03,260 No hay nadie aquí. 330 00:14:03,635 --> 00:14:05,512 ¿Quién va a la escuela? 331 00:14:07,556 --> 00:14:08,849 Es molesto. 332 00:14:08,849 --> 00:14:11,977 [Khloé] Ay, cielos. ¿Derek te llevará? 333 00:14:12,311 --> 00:14:14,229 [True] No, Taylor. 334 00:14:14,229 --> 00:14:16,899 Oh, fiu. Iba a decir, al menos alguien maneja. 335 00:14:16,899 --> 00:14:19,276 Porque tú eres muy joven para manejar. 336 00:14:19,276 --> 00:14:22,654 Okey. Te quiero. Que tengas un gran día en la escuela. 337 00:14:22,654 --> 00:14:24,698 - Adiós. - [Khloé] Adiós. 338 00:14:26,325 --> 00:14:30,162 -¿Estás bien? ¿Eso te provocó? -¿Por qué me provocaría? 339 00:14:30,162 --> 00:14:32,789 [Khloé] Porque eres la que siempre quiere decir que pongo a mis hijos primero. 340 00:14:32,789 --> 00:14:35,667 Paso demasiado tiempo con ellos. Nunca dejo la casa, bla, bla. 341 00:14:35,667 --> 00:14:38,504 Tenemos un muy corto tiempo en el que ellos quieren estar con nosotros. 342 00:14:38,504 --> 00:14:41,882 No estoy diciendo nada sobre no estar presente para tus hijos. 343 00:14:41,882 --> 00:14:43,300 [Khloé] Nunca dije eso, 344 00:14:43,300 --> 00:14:46,637 pero me hace feliz estar ahí cada noche con ellos. 345 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Como debería ser. No hay nada de malo en eso. 346 00:14:49,848 --> 00:14:51,683 Creo que entendiste mal 347 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 cuando dije que no estás presente cuando sales. 348 00:14:54,394 --> 00:14:56,647 Lo que Kim está diciendo es verdad, sí. 349 00:14:56,647 --> 00:14:58,148 Sí llamo a mis hijos. 350 00:14:58,148 --> 00:14:59,942 Es decir, me río porque digo: 351 00:14:59,942 --> 00:15:04,154 "¿Por... por esto es que te quejas de mí?". Okey. 352 00:15:04,154 --> 00:15:07,658 Lo que digo es, ¿cómo es que esto te afecta a ti? 353 00:15:07,658 --> 00:15:10,619 Tú haz lo tuyo, yo haré lo mío. 354 00:15:10,619 --> 00:15:12,079 [Kendall] Hola. Buenos días. 355 00:15:12,079 --> 00:15:14,706 Hola. Ay, cielos, traje ese atuendo también. 356 00:15:14,706 --> 00:15:17,000 - Hola. - Siento que todos en la familia 357 00:15:17,000 --> 00:15:19,670 se burlan de mí por ser muy estricta con los horarios 358 00:15:19,670 --> 00:15:22,756 y, o sea, tienen que comer aquí o tomar un baño. Hacen... 359 00:15:22,756 --> 00:15:24,258 O sea, yo soy así. 360 00:15:24,258 --> 00:15:26,635 Pero mis hijos saben cuándo van a comer 361 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 porque es al mismo horario todos los días. 362 00:15:29,638 --> 00:15:32,558 Es que con 12 niños en vacaciones, 363 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 es muy difícil mantener el horario y ser exacta. 364 00:15:36,645 --> 00:15:39,064 Así que si la cena tiene que ser a las 6:00 y son las 6:02 365 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 y recién nos estamos subiendo al auto para ir hasta ahí... 366 00:15:41,108 --> 00:15:44,194 Kim, nunca me importó un horario así. 367 00:15:44,194 --> 00:15:46,655 [Kim] Puede que no te hayas dado cuenta, pero eso fue 368 00:15:46,655 --> 00:15:48,240 - en Las Bahamas. -¿Las Bahamas? ¿ Cuando mi hija 369 00:15:48,240 --> 00:15:50,242 tenía menos de un año? Sí. 370 00:15:50,242 --> 00:15:52,870 Pero íbamos a llegar menos de 10 minutos tarde. 371 00:15:52,870 --> 00:15:55,497 Y dijiste como: "Iré por mi cuenta". 372 00:15:55,497 --> 00:15:57,749 Solo dije: "Okey, las veo allá. Nos vemos allá". 373 00:15:57,749 --> 00:15:59,877 ¿Y se siguen burlando porque quiero ir por mi cuenta? 374 00:15:59,877 --> 00:16:02,588 No, era un poco más como frenético. 375 00:16:02,588 --> 00:16:05,048 [Khloé] Este viaje a las Bahamas que Kim está diciendo 376 00:16:05,048 --> 00:16:07,885 fue hace cinco años. 377 00:16:07,885 --> 00:16:11,263 ¿Hay algo más que tengas que decirme sobre eso? 378 00:16:11,263 --> 00:16:14,224 Y te decíamos: "Khloé, todo va a estar bien". 379 00:16:14,224 --> 00:16:15,684 Pero conozco a mis hijos. 380 00:16:15,684 --> 00:16:17,978 O sea, no intento decirles qué hacer con los suyos. 381 00:16:17,978 --> 00:16:20,480 Si ustedes no quieren horarios, no tengan un [bleep] horario. 382 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 Si lo quieres, ten un [bleep] horario. 383 00:16:22,232 --> 00:16:24,860 - Solo hago lo que creo que es mejor. - [Kim] Sí tengo un horario. 384 00:16:24,860 --> 00:16:27,321 Pero entonces, ¿por qué todos se burlan de los míos? 385 00:16:27,321 --> 00:16:28,739 ¿Seguimos hablando de esto? 386 00:16:28,739 --> 00:16:30,240 - Sí. - [Kim] Sí. 387 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 [♪ suena música pop intensa] 388 00:16:35,746 --> 00:16:40,667 Creo que a veces es solo... Podemos relajarnos. ¿Sabes? 389 00:16:40,667 --> 00:16:44,129 O sea, estamos en Las Bahamas, era más como esa energía. 390 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 [Khloé] No te preocupes. Está todo bien. 391 00:16:46,673 --> 00:16:49,301 - Pero eso también fue hace muchos años. - [Khloé inhala profundamente] 392 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 Bueno, sí, tú eres la que mencionó ese recuerdo específico. 393 00:16:53,013 --> 00:16:55,182 No es que no quiera que hable con sus hijos, 394 00:16:55,182 --> 00:16:58,894 es solo los momentos que elije para siempre alejarse de nosotros. 395 00:16:58,894 --> 00:17:01,063 Parece que cada vez que estamos juntas, 396 00:17:01,063 --> 00:17:04,483 tiene que quitar de ese tiempo para hablar con sus hijos. 397 00:17:04,483 --> 00:17:06,276 Y eso es lo que es tan molesto. 398 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 O sea, gracias a Dios no puede sentarse y llamarlos mientras estamos esquiando. 399 00:17:10,280 --> 00:17:13,158 ¿A qué hora debemos estar vestidas y listas? 400 00:17:13,158 --> 00:17:15,827 [Kendall] Los instructores estarán listos a las 10:00, lo cual es en 30 minutos. 401 00:17:15,827 --> 00:17:18,163 Así que cuando ustedes estén listas, yo estoy lista para ir. 402 00:17:18,163 --> 00:17:20,082 [Kim] Muchas gracias por el desayuno. 403 00:17:20,082 --> 00:17:22,167 [♪ suena música animada] 404 00:17:22,167 --> 00:17:24,378 ♪ 405 00:17:28,423 --> 00:17:29,591 Hola. 406 00:17:29,591 --> 00:17:32,135 [Kris] Te ves bien. ¿Esos son pantalones de ski? 407 00:17:32,135 --> 00:17:35,430 [Kim] Sí. Este es el traje de esquí de Victoria Beckham de los 90. 408 00:17:35,430 --> 00:17:36,890 [Kris] ¿Eso es de los 90? 409 00:17:36,890 --> 00:17:39,434 [Kim] Sí. Espero que siga aislado. 410 00:17:39,434 --> 00:17:41,687 ¿Es la chaqueta Victoria Beckham? 411 00:17:41,687 --> 00:17:43,188 No, ambas son Chanel. 412 00:17:43,188 --> 00:17:46,483 - Okey, porque dijiste Victoria Beckham. - Victoria Beckham lo usó en los 90 413 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 - para ir a esquiar. - [Kris] ¡Oh! 414 00:17:47,776 --> 00:17:50,028 [Kim] Y ella es mi inspiración para este viaje. 415 00:17:50,028 --> 00:17:52,948 Mi rodilla está [bleep], y no voy a hacerme una cirugía de rodilla 416 00:17:52,948 --> 00:17:54,908 - por este viaje, chicos. - [Kris] Kendall probablemente... 417 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 - [Kendall] ¿Tu rodilla está [bleep]? - [bleep] 418 00:17:57,119 --> 00:17:59,288 No, dijiste: "Mi rodilla está [bleep] [bleep]". 419 00:17:59,288 --> 00:18:00,455 Eso dijiste. 420 00:18:00,455 --> 00:18:04,251 No voy a esquiar hoy porque no quiero romper nada. 421 00:18:04,251 --> 00:18:07,171 Soy una de las inteligentes. 422 00:18:07,171 --> 00:18:08,463 Ustedes tengan cuidado. 423 00:18:08,463 --> 00:18:10,674 Espero estar saludable por siempre, 424 00:18:10,674 --> 00:18:13,135 pero si voy a hacerme daño, 425 00:18:13,135 --> 00:18:15,095 llevaría mucho tiempo recuperarme 426 00:18:15,095 --> 00:18:17,014 y no tengo ese tiempo. 427 00:18:17,014 --> 00:18:18,557 - Adiós. - [Kris] Okey, nos vemos en un rato. 428 00:18:18,557 --> 00:18:19,850 - [Kim] Nos vemos. - [Kendall] Nos vemos. 429 00:18:19,850 --> 00:18:21,143 [Kris] Rómpete una pierna. 430 00:18:22,227 --> 00:18:25,564 [♪ suena "La Da Di Da" por Vanacore Music] 431 00:18:25,564 --> 00:18:26,857 [Khloé] Chicas, soy muy molesta. 432 00:18:26,857 --> 00:18:28,192 Voy a tener que hacer pis una vez más. 433 00:18:28,192 --> 00:18:29,818 - [Kendall] Oh, no, tengo que hacer pis. - [Corey] Está bien. 434 00:18:29,818 --> 00:18:32,696 Okey. Creí que todos iban a gritarme, así que me siento bien ahora. 435 00:18:32,696 --> 00:18:34,531 ♪ 436 00:18:36,992 --> 00:18:39,244 ♪ 437 00:18:39,244 --> 00:18:41,330 - [Kim] Hola, ¿cómo estás? - [saludándose] 438 00:18:41,330 --> 00:18:43,248 - Hola, soy Kim. - Kim, soy Hershey. 439 00:18:43,248 --> 00:18:45,042 - Encantada de conocerte. - Estaré contigo. 440 00:18:45,042 --> 00:18:46,960 [Hershey] Y tenemos tus esquís justo aquí. 441 00:18:46,960 --> 00:18:48,754 - [Khloé] Qué bien. - [Hershey] Sí. 442 00:18:48,754 --> 00:18:51,256 [Khloé] No como cuando era niña. Okey. 443 00:18:51,256 --> 00:18:52,841 [Kendall] Esperemos a Khloé. 444 00:18:52,841 --> 00:18:54,218 [Khloé] ¡Estoy justo aquí! 445 00:18:54,218 --> 00:18:55,969 - Que la pasen bien. - [Kendall] Gracias. 446 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 [Kim] Bajando. 447 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 [Hershey] Bueno, estoy feliz de estar aquí con... 448 00:18:59,389 --> 00:19:00,682 [Kendall] Qué hermoso día. 449 00:19:00,682 --> 00:19:02,601 [Kim] Qué hermoso día. Estaba preocupada. 450 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 [Kendall] Tuvimos suerte, chicas. 451 00:19:03,894 --> 00:19:04,978 [Corey/Kim] Sí. 452 00:19:04,978 --> 00:19:07,272 - [Kendall] ¡Oh, estoy muy emocionada! - [Kim] Yo también. 453 00:19:07,272 --> 00:19:09,024 ♪ 454 00:19:09,024 --> 00:19:10,817 [Kim] A mis hijos les encantaría esto. 455 00:19:15,405 --> 00:19:17,574 [Khloé] Está tan [bleep] lindo aquí fuera. 456 00:19:17,574 --> 00:19:19,701 [Hershey] Muy bien, Koko, ¿estás lista? 457 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 - [Khloé] Sí. - [Kendall] Estoy lista. 458 00:19:20,953 --> 00:19:22,704 - [Hershey] ¿Estamos bien, chicos? - [Kim] Muy bien, vamos. 459 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 [Khloé] Haremos una fácil para empezar, ¿cierto? 460 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 - [Hershey] Sí. - [Khloé] Okey. 461 00:19:25,707 --> 00:19:27,334 [Hershey] Es como andar en bici. 462 00:19:27,334 --> 00:19:28,752 - [Khloé] Okey. - [Hershey ríe] 463 00:19:28,752 --> 00:19:30,337 Intentémoslo. 464 00:19:30,337 --> 00:19:31,672 [♪ suena "Von Dutch" por Charli XCX] 465 00:19:31,672 --> 00:19:33,465 - [Kendall] ¡Wuu! - [Kim] ¡Wuu! 466 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 ♪ 467 00:19:40,722 --> 00:19:43,809 ♪ 468 00:19:43,809 --> 00:19:44,893 [Kendall] ¡Wuu! 469 00:19:44,893 --> 00:19:46,311 La estamos pasando muy bien. 470 00:19:46,311 --> 00:19:49,356 La montaña está muy cargada, así que la nieve está perfecta. 471 00:19:49,356 --> 00:19:51,233 Nos tocó el primer día de sol, 472 00:19:51,233 --> 00:19:53,068 así que está hermoso, no hace mucho frío. 473 00:19:53,068 --> 00:19:56,238 Y este no podría ser un día más perfecto de snowboarding. 474 00:19:56,238 --> 00:19:59,116 - [chilla] ¡Sí! ¡Qué divertido! - [Khloé] ¡Qué divertido! 475 00:19:59,116 --> 00:20:02,494 ♪ 476 00:20:02,494 --> 00:20:04,329 La estoy pasando muy bien. 477 00:20:04,329 --> 00:20:05,414 ¡Ah! 478 00:20:05,414 --> 00:20:08,834 Obviamente estoy un poco oxidada, pero me siento bien estando aquí afuera. 479 00:20:08,834 --> 00:20:13,005 Me encanta estar con mis hermanas y Corey, y nos estamos divirtiendo. 480 00:20:13,005 --> 00:20:15,007 [Kim] Iré despacio por tus piernas. 481 00:20:15,007 --> 00:20:18,927 - [Khloé] Okey, [indistinto] ¡Wu! - [Kim] ¡Wu, lo hice! 482 00:20:18,927 --> 00:20:21,513 Nada es mejor que esquiar con tus hermanas. 483 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 La estamos pasando muy bien. 484 00:20:23,140 --> 00:20:24,433 [Kendall] ¡Wuu! 485 00:20:24,433 --> 00:20:27,895 Lo único que falta es Kourtney y Kylie. 486 00:20:27,895 --> 00:20:30,189 Incluso ojalá mi mamá hubiera venido a las pistas. 487 00:20:30,189 --> 00:20:31,273 [Kendall] ¡Wu! 488 00:20:31,273 --> 00:20:33,609 Ojalá mi mamá estuviera con nosotros porque sé que le encanta esquiar, 489 00:20:33,609 --> 00:20:37,112 pero estoy segura que está ocupada en casa haciendo algo. 490 00:20:39,698 --> 00:20:40,699 [sopla aire] 491 00:20:41,909 --> 00:20:44,328 - [sopla aire] - [Kris inhala] 492 00:20:44,328 --> 00:20:46,955 ¡Uh! [exhala] Qué bueno. 493 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 [aire soplando] 494 00:20:54,254 --> 00:20:57,341 Esta cabaña es deliciosa. 495 00:20:57,341 --> 00:21:00,260 En verdad quiero disfrutarla. Este es mi día. 496 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 Oh, hola, hermosura. 497 00:21:04,431 --> 00:21:06,808 [susurra] Un poco espeluznante. [gruñe] 498 00:21:07,893 --> 00:21:10,771 Me encanta estar sola en una casa tranquila... 499 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 ¡Mira esta joyería! 500 00:21:12,981 --> 00:21:14,775 ...porque nunca pasa. 501 00:21:14,775 --> 00:21:18,153 Mira, te daré 200. Así de generosa me siento hoy. 502 00:21:18,153 --> 00:21:19,488 Okey. 503 00:21:19,488 --> 00:21:23,700 Podría leer un libro, relajarme, hacerme un martini. 504 00:21:25,744 --> 00:21:30,165 No sé lo que están haciendo los chicos, pero esto es muy muy especial. 505 00:21:30,165 --> 00:21:32,459 ¿Cómo haces un ángel de nieve? 506 00:21:33,627 --> 00:21:35,254 Necesito un martini. 507 00:21:36,797 --> 00:21:38,549 [hermanas] ¡Wu! 508 00:21:41,051 --> 00:21:44,763 [Kendall] Haré un 360. ¡Es perfecto! 509 00:21:44,763 --> 00:21:47,099 - [Kim] Es muy bueno. - [Kendall] ¡La nieve es perfecta! 510 00:21:47,099 --> 00:21:48,767 [Khloé] Quiero ir más rápido. 511 00:21:48,767 --> 00:21:51,645 "Posibles lesiones graves o muerte". 512 00:21:51,645 --> 00:21:53,730 [Hershey] Perfecto. Todos podemos ir por allá. 513 00:21:54,648 --> 00:21:56,650 - [Khloé] ¿Ves este cartel? - Sí. 514 00:21:56,650 --> 00:21:58,485 [Khloé] Porque dice que puede ocurrir la muerte. 515 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 - No, es... Bueno, está bien. - [Khloé] Muy bien. 516 00:22:02,155 --> 00:22:07,244 Quiero hacer cosas y recordarme a mí misma que soy una esquiadora decente. 517 00:22:07,244 --> 00:22:08,829 [Kendall] ¡Kim, ven aquí! 518 00:22:08,829 --> 00:22:10,372 [Khloé] Oh, mira. Quiere mostrarte. 519 00:22:10,372 --> 00:22:11,665 [Kim] Estoy mirando. 520 00:22:11,665 --> 00:22:14,877 Pero no sabía que eso significaba tomar aire. 521 00:22:14,877 --> 00:22:16,795 Lo que sea que la gente hace. No lo sé. 522 00:22:16,795 --> 00:22:18,881 ¿O es esto? Cowabunga. No lo sé. 523 00:22:18,881 --> 00:22:19,965 Vamos por esos saltos. 524 00:22:19,965 --> 00:22:21,175 [Kendall] ¡Mira qué fácil que es! 525 00:22:21,175 --> 00:22:23,093 - Solo ve recto. - [Kim] Okey, voy a ir directo 526 00:22:23,093 --> 00:22:24,511 - donde estás. - [Hershey] Derecho por ahí. 527 00:22:24,511 --> 00:22:26,221 [Kim] ¡Voy! 528 00:22:29,433 --> 00:22:31,351 - [Hershey] ¡Sí! - [Kendall] ¡Wu! 529 00:22:31,351 --> 00:22:34,021 - [Khloé] Espera, ¿Kim lo hizo? - [Hershey] Kim lo hizo muy bien. 530 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 No voy a hacer giros y saltos y esas cosas aquí. 531 00:22:37,149 --> 00:22:38,275 [Kendall] ¡Wu! 532 00:22:38,275 --> 00:22:39,776 Apenas puedo hacer una voltereta en la vida real. 533 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 [Kim] ¡Khloé, puedes hacerlo! 534 00:22:41,778 --> 00:22:43,488 [Khloé] ¿Están todos drogados? 535 00:22:43,488 --> 00:22:45,991 [Kim] Es muy fácil. ¡Khloé, puedes hacerlo! 536 00:22:45,991 --> 00:22:47,910 [Khloé] [grita] [bleep] 537 00:22:49,828 --> 00:22:52,456 - [Kendall] Ve recto, a la caja. - [Khloé] ¿Es difícil? 538 00:22:52,456 --> 00:22:54,958 [Kim] Es muy fácil. ¡Khloé, puedes hacerlo! 539 00:22:54,958 --> 00:22:57,544 - [Khloé] [grita] [bleep] - [Hershey] ¡Wuu! 540 00:22:57,544 --> 00:22:59,546 - [Kim] ¡Lo hiciste! - [Khloé] Nena. 541 00:22:59,546 --> 00:23:02,591 Solo se siente muy bien tener a Khloé viviendo el momento. 542 00:23:02,591 --> 00:23:03,759 Esto es todo lo que quería. 543 00:23:03,759 --> 00:23:05,302 [Kendall] ¡Wu! Esto es muy divertido. 544 00:23:05,302 --> 00:23:06,803 - [Khloé] Sí. - [Kim] Qué divertido. 545 00:23:06,803 --> 00:23:10,516 Me estoy sorprendiendo a mí misma de izquierda a derecha. ¡[bleep], sí! 546 00:23:10,516 --> 00:23:12,601 Estar aquí esquiando con todos, 547 00:23:12,601 --> 00:23:15,354 me ha traído grandes recuerdos de nuestra infancia. 548 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 Estamos creando nuevos recuerdos. 549 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 - [Kim] Vamos, Khlo. - [Khloé] Tú puedes, Joge. 550 00:23:19,525 --> 00:23:23,820 Y lo mejor de todo es que nadie me está [bleep] criticando. 551 00:23:23,820 --> 00:23:26,657 -¡Wu-ju! - [Kendall] ¡Wu! 552 00:23:26,657 --> 00:23:28,450 Por esto es que amo las vacaciones familiares. 553 00:23:28,450 --> 00:23:30,160 Siento que es muy divertido vincularse 554 00:23:30,160 --> 00:23:34,039 y todos están a salvo y abajo de la colina sin heridas. 555 00:23:34,039 --> 00:23:37,417 Eso es todo lo que puedes pedir. La pasamos muy bien. 556 00:23:37,417 --> 00:23:38,502 [Kendall ríe] 557 00:23:38,627 --> 00:23:40,128 [Kim] Mierda, tengo que hacer pis. 558 00:23:43,006 --> 00:23:46,927 [♪ suena música alegre folk] 559 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 ♪ 560 00:23:55,352 --> 00:23:56,353 Gracias. 561 00:23:57,896 --> 00:24:02,901 Oh, tendremos que hacer una fogata. ¿Dónde está el ambiente, chicas? 562 00:24:03,735 --> 00:24:06,655 Okey, chicos, tengo un desafío. 563 00:24:06,655 --> 00:24:09,366 - [Kendall] ¿Mm? - La casa y la manera en que está enclavada 564 00:24:09,366 --> 00:24:12,411 aquí en la nieve y viéndola caer por días, 565 00:24:12,411 --> 00:24:15,581 creo que antes de que se vaya deberíamos hacer un muñeco de nieve. 566 00:24:15,581 --> 00:24:17,749 - [Kendall] Yo haré un muñeco de nieve. - Yo haré un muñeco de nieve. 567 00:24:17,749 --> 00:24:20,294 No creo haber hecho un muñeco de nieve desde que era niña. 568 00:24:20,294 --> 00:24:21,795 Podemos hacer una competencia. 569 00:24:21,795 --> 00:24:24,673 - Me apunto, pero voy a ganar. - [Kris ríe] 570 00:24:24,673 --> 00:24:27,301 Voy a ponerme mi ropa de esquí, si vamos a meternos en la nieve. 571 00:24:27,301 --> 00:24:29,052 - Muy bien, rápido. Vamos, vamos. - [Kim] Yo también. 572 00:24:29,052 --> 00:24:30,762 - Hola. ¿Irán a esquiar? - [Kris] Guau. 573 00:24:30,762 --> 00:24:33,307 - No, vamos a hacer muñecos de nieve. - [Kim] Iré a cambiarme. 574 00:24:33,307 --> 00:24:34,474 [Kris] Estoy bien. 575 00:24:34,474 --> 00:24:36,101 [Khloé] ¿Haremos muñecos de nieve individuales? 576 00:24:36,101 --> 00:24:37,227 [Kris] Soy la jueza. 577 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 [Corey Gamble] Se suponía que yo sería el juez. 578 00:24:38,770 --> 00:24:41,148 [Khloé] Mamá, eres jueza todo el tiempo. Qué existencia aburrida. 579 00:24:41,148 --> 00:24:43,901 Que Corey sea el juez. Tú ensúciate las manos. 580 00:24:43,901 --> 00:24:45,360 Haz algo con tus hijas. 581 00:24:45,360 --> 00:24:48,030 No esquiaste con nosotras. No hiciste nada con nosotras. 582 00:24:48,030 --> 00:24:50,324 ¿Puedes hacer un [bleep] muñeco de nieve? Son recuerdos. 583 00:24:50,324 --> 00:24:51,992 - [Kris] Okey. - Gracias. 584 00:24:51,992 --> 00:24:56,622 Y, Corey, si haces favoritismo, voy a [bleep] yo misma. 585 00:24:56,622 --> 00:25:01,043 Muy bien. Voy a salir afuera y echaré un vistazo a la situación. 586 00:25:01,043 --> 00:25:04,338 - [Khloé] Gracias, caballeros. - [Corey] Abrazaré a mi humana favorita. 587 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 -¿Humana favorita? ¿Soy un extraterrestre? - [Corey] Eres mi mujer. 588 00:25:06,882 --> 00:25:09,051 - No eres... - [Khloé] Eres la [bleep] más celosa 589 00:25:09,051 --> 00:25:11,220 - que haya conocido. - [Kris] Sí, lo soy. 590 00:25:11,220 --> 00:25:12,513 [Corey] No, ella dijo que lo soy. 591 00:25:12,513 --> 00:25:15,599 [♪ suena música animada] 592 00:25:18,519 --> 00:25:20,938 [Khloé] Ay, Dios mío. ¡Es Rosita Fresita! 593 00:25:20,938 --> 00:25:23,565 [Kris] Guau. Esto es increíble. 594 00:25:23,565 --> 00:25:26,652 - Es como una botella de jalea de frutilla. - [Kris] Guau. 595 00:25:26,652 --> 00:25:28,153 Tan rojo como puede ser. 596 00:25:28,153 --> 00:25:31,990 Creo que soy una favorita para esta competencia, 597 00:25:31,990 --> 00:25:33,283 - y... - [Khloé] Oye, favorita, 598 00:25:33,283 --> 00:25:34,910 -¿puedes pasarme mi teléfono? - Oh, claro. 599 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 [Khloé] Gracias, favorita. 600 00:25:35,994 --> 00:25:37,538 Te entiendo, Khloé. Podemos con esto. 601 00:25:37,538 --> 00:25:40,624 No estás en mi equipo, señorita. ¡Ah, no, sí! 602 00:25:40,624 --> 00:25:42,543 ¡[bleep] sí, vamos a [bleep] ganar! 603 00:25:42,543 --> 00:25:45,712 Vamos a [bleep]. Eso es lo que vamos a hacer. 604 00:25:47,881 --> 00:25:49,424 ¡Sin copionas! 605 00:25:49,424 --> 00:25:51,260 - [Kris ríe] - [Kendall] ¿De dónde sacaste eso? 606 00:25:51,260 --> 00:25:53,595 Te quiero. Okey, gracias. 607 00:25:53,595 --> 00:25:56,765 Tengo a Khloé de compañera. Esto es épico. 608 00:25:56,765 --> 00:26:00,644 Ella es la directora de arte y oficio de todo nuestro vecindario. 609 00:26:00,644 --> 00:26:01,937 No necesitamos una estrategia. 610 00:26:01,937 --> 00:26:04,439 En sus marcas. Listos. ¡Vamos! 611 00:26:04,439 --> 00:26:05,691 [Kim] Quédense ahí. 612 00:26:05,691 --> 00:26:07,025 [Kris] ¿Adónde van? 613 00:26:07,025 --> 00:26:08,527 [Kim] Espera, Kendall, hagamos un terreno. 614 00:26:08,527 --> 00:26:11,655 [Kendall] ¿Cierto? Ni siquiera sé cómo hacer un [bleep] muñeco de nieve. 615 00:26:11,655 --> 00:26:15,826 Estoy feliz de tener a Kendall de compañera. O sea, pensamos bien juntas. 616 00:26:15,826 --> 00:26:19,037 Pensamos críticamente. Y lógicamente. 617 00:26:19,037 --> 00:26:21,373 - Todo se trata de comprimirlo, creo. - [Kendall] Sí, sí, sí. 618 00:26:21,373 --> 00:26:24,084 Khloé y mi mamá son completamente diferentes. 619 00:26:24,084 --> 00:26:25,961 - [Kris] ¿Por dónde empezamos? - [Khloé] No lo sé. 620 00:26:25,961 --> 00:26:28,380 Tú eres la directora. Dirige algo. 621 00:26:28,380 --> 00:26:33,177 Cuando nos ponen en una situación de competencia, todas intentaremos crecer. 622 00:26:33,177 --> 00:26:36,138 Creo que recuerdan nuestro desafío de guacamole en Cabo. 623 00:26:36,138 --> 00:26:38,223 - [Kim] Khloé, prueba esto. - [conversaciones cruzadas] 624 00:26:38,223 --> 00:26:39,349 [Kendall] Aléjalo de ellas. 625 00:26:39,349 --> 00:26:41,852 - No, no te llevarás todas las papas. - [Kendall] ¡Khloé! 626 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 - [Kylie] ¡Mamá! - [Kim] ¡Mamá y Corey! 627 00:26:43,437 --> 00:26:45,522 - [Kris] ¿Qué [bleep]? - [Khloé] ¡No, bájalo! 628 00:26:45,522 --> 00:26:47,941 Así que puede ponerse feo seguro. 629 00:26:47,941 --> 00:26:49,860 - Espera, tengo que quitarme el abrigo. - [Kris] ¿Qué? 630 00:26:49,860 --> 00:26:52,029 - [Khloé] Esto es demasiado trabajo. [Kris] -¿Quitarte el abrigo? 631 00:26:53,447 --> 00:26:55,657 No sé cómo hacer esto. 632 00:26:55,657 --> 00:26:57,701 - Lo tenemos. -¿Sí? 633 00:26:58,285 --> 00:26:59,494 Podemos hacer un muñeco chiquito. 634 00:26:59,494 --> 00:27:01,038 No tiene que ser muy grande. 635 00:27:01,038 --> 00:27:03,290 Oh, sí. Nunca dijeron qué tan grande. 636 00:27:03,290 --> 00:27:05,125 Podemos hacer uno pequeño en un segundo. 637 00:27:05,125 --> 00:27:07,211 [Kris] Se está desarmando, es demasiado... 638 00:27:07,211 --> 00:27:08,712 Espera. Debemos comprimirlo. 639 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 - [Kris riendo] -¡Mamá, muévete! 640 00:27:11,131 --> 00:27:13,467 -¡Mamá, muévete! - Eso intento. Eso intento. 641 00:27:13,467 --> 00:27:14,801 - Ay, Dios mío. - Mueve tu cara. 642 00:27:14,801 --> 00:27:15,886 No me golpees. 643 00:27:15,886 --> 00:27:18,013 [productora] ¿Eres tan competitiva como tus hijas? 644 00:27:18,013 --> 00:27:19,306 Solía serlo. 645 00:27:19,848 --> 00:27:22,893 Pero estoy exhausta de intentar alcanzarlas. 646 00:27:22,893 --> 00:27:25,020 - Tenemos que comprimirlo. - Eso intento. 647 00:27:25,020 --> 00:27:26,271 [productora] ¿Te parece bien perder? 648 00:27:26,271 --> 00:27:28,398 No... Nunca. 649 00:27:29,066 --> 00:27:31,902 ¿Esto es nieve de verdad? Nunca había visto algo tan frágil. 650 00:27:31,902 --> 00:27:34,905 - Lo sé. Es muy fina. - Mamá, ¿qué estás haciendo? 651 00:27:34,905 --> 00:27:37,824 - [Kris] Nada. -¡Oh! Mamá, no tengo ropa puesta. 652 00:27:37,824 --> 00:27:39,910 - No es mi culpa. - [Khloé] ¡Ugh! 653 00:27:39,910 --> 00:27:41,995 - [Kris] ¿Adónde vas? - [Khloé] Esa fue una jugada de perra. 654 00:27:41,995 --> 00:27:43,872 [Kim] Lento pero seguro se gana la carrera. 655 00:27:43,872 --> 00:27:44,957 [Kendall] Sí. 656 00:27:44,957 --> 00:27:47,042 [Kim] Sabes, esto es una locura. 657 00:27:47,042 --> 00:27:49,086 Creo que debemos hacer la bola. 658 00:27:49,086 --> 00:27:50,170 [Kim] Lo estoy intentando. 659 00:27:50,170 --> 00:27:54,258 La nieve está un poco, no sé, "seca" no sería la palabra correcta, 660 00:27:54,258 --> 00:27:57,344 pero estaba un poco fina o algo así. No se pegaba. 661 00:27:57,344 --> 00:27:59,513 -¿O tomamos agua? - [Kendall] Sí. Estaba pensando eso. 662 00:27:59,513 --> 00:28:02,599 -¿Eso hace que se pegue mejor? - Tú sigue. Traeré el bol. 663 00:28:02,599 --> 00:28:06,562 Estábamos tratando de hacerla más dura para hacer la bola 664 00:28:06,562 --> 00:28:09,523 porque somos inteligentes... o sea, lo estamos pensando. 665 00:28:09,523 --> 00:28:12,276 No, estoy seriamente confundida. ¿Qué tipo de nieve es esta? 666 00:28:12,276 --> 00:28:14,278 ¿Deberíamos estar preocupadas de que el mundo se termine? 667 00:28:14,278 --> 00:28:17,072 -¿Qué está haciendo? - [Kendall] Khloé, sal de nuestro [bleep]. 668 00:28:17,072 --> 00:28:20,075 [Khloé] Okey. Mamá, eso apesta, por cierto. 669 00:28:20,075 --> 00:28:21,493 Mamá, eres más grande que nosotras. 670 00:28:21,493 --> 00:28:23,078 O sea, ¿no sabes cómo hacer un muñeco de nieve? 671 00:28:23,078 --> 00:28:24,997 ¿No deberíamos tener tres bolas? 672 00:28:24,997 --> 00:28:26,999 Sí, pero no estás haciendo eso. 673 00:28:26,999 --> 00:28:29,293 ¿No es eso lo que la gente hacía antes de las redes sociales? 674 00:28:29,293 --> 00:28:32,045 ¿No estamos afuera haciendo muñecos de nieve y esas cosas? 675 00:28:32,045 --> 00:28:33,297 - Haz uno pequeño. - Oh. 676 00:28:33,297 --> 00:28:35,841 Aquí es en donde los arándanos nos hubieran venido bien. 677 00:28:35,841 --> 00:28:37,092 [Khloé] Entonces, ve por ellos. 678 00:28:38,093 --> 00:28:40,304 [Kendall] Si golpeas mi montículo, estás acabada. 679 00:28:40,304 --> 00:28:42,055 Khloé y mi mamá se agobian 680 00:28:42,055 --> 00:28:44,183 y solo quieren sabotearnos. 681 00:28:44,183 --> 00:28:45,642 Ay, Dios mío. 682 00:28:45,642 --> 00:28:47,436 - [ríe] - Me metí directamente. 683 00:28:47,436 --> 00:28:49,479 [Khloé] Eso fue increíble. 684 00:28:49,479 --> 00:28:50,981 Ese es su modus operandi. 685 00:28:50,981 --> 00:28:53,942 Cuando no pueden hacerlo, se enojan. 686 00:28:55,277 --> 00:28:56,278 Vamos. 687 00:28:56,278 --> 00:28:58,197 [Khloé] Déjame limpiar mis lentes. 688 00:28:58,197 --> 00:29:00,824 [bleep] Corey, haz la parte de arriba más plano. 689 00:29:00,824 --> 00:29:03,535 Creo que ustedes están [bleep] descalificadas 690 00:29:03,535 --> 00:29:06,914 porque tienen al juez ayudando a hacer el muñeco de nieve. 691 00:29:06,914 --> 00:29:08,749 - [Corey] No, no estoy ayudando. - Oh, sí, lo haces. 692 00:29:08,749 --> 00:29:10,167 - [Corey] No... - Sí, no. 693 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Tú... Mira la evidencia que hay en tus manos. 694 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 Estás sosteniendo el arma humeante. 695 00:29:13,879 --> 00:29:16,965 - No, ni siquiera es un arma humeante. - Eso está muy [bleep], Corey. 696 00:29:16,965 --> 00:29:18,967 - [Corey] Esto no es lo que crees. - Las estás ayudando a ganar. 697 00:29:18,967 --> 00:29:21,762 - No las estoy ayudando a hacer nada. - Khloé, están haciendo trampa. 698 00:29:25,974 --> 00:29:28,393 - [Khloé] ¿Dónde está Corey? - Khloé, vete. 699 00:29:28,393 --> 00:29:30,062 [Khloé] No te tocaré. 700 00:29:30,062 --> 00:29:32,064 - No toqué a ninguna persona. - [Kendall] Espera, Kim, acércate, 701 00:29:32,064 --> 00:29:34,399 ven más cerca, porque mientras más lejos estés, más molesto va a ser. 702 00:29:34,399 --> 00:29:36,944 - [Kim] Lo sé. Solo me está fastidiando. - [Khloé] De hecho no toqué a nadie. 703 00:29:36,944 --> 00:29:39,071 - [Kendall] ¡Corey! - [Khloé] Te caíste sola. 704 00:29:39,071 --> 00:29:41,240 - Estoy aquí. - [Kendall] ¡Corey! Sin acosar. 705 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Por favor, déjenos terminar nuestro sueño. 706 00:29:42,950 --> 00:29:45,118 - Ni siquiera te estoy tocando. - Khloé. ¡Tres metros atrás! 707 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 - No puedes, no puedes cruzar la línea. - Khloé, vamos. 708 00:29:47,037 --> 00:29:50,040 - [Khloé] ¿Dónde está la línea? -¡A tres metros! 709 00:29:50,040 --> 00:29:52,251 Eso se llama intimidar al testigo. 710 00:29:52,251 --> 00:29:55,420 - [Khloé] ¿Qué vas a hacer? - [Kim] No está permitido. No permitido. 711 00:29:55,420 --> 00:29:56,505 [Khloé] ¿Quieres luchar? 712 00:29:56,505 --> 00:29:58,298 Khloé definitivamente se puso agresiva conmigo 713 00:29:58,298 --> 00:30:00,300 en la competencia de guacamole en Cabo. 714 00:30:00,300 --> 00:30:02,845 Y está demasiado cerca de mí. 715 00:30:02,845 --> 00:30:04,179 Necesitamos seguridad. 716 00:30:04,179 --> 00:30:06,723 Si me tiras algo, debes saber que regresará a ti. 717 00:30:06,723 --> 00:30:09,017 Ya me tiraste algo. Será mi venganza. 718 00:30:09,017 --> 00:30:10,853 No, Khloé me daría una paliza. 719 00:30:10,853 --> 00:30:12,813 Podrías tirarme algo a mí, para que sepas. 720 00:30:12,813 --> 00:30:14,898 Siento que es la única persona del planeta 721 00:30:14,898 --> 00:30:16,525 de la que podría decir eso con seguridad. 722 00:30:16,525 --> 00:30:19,152 Pero cualquier otro, vas a fracasar. 723 00:30:19,152 --> 00:30:20,529 [Kim] Okey, intenta eso. 724 00:30:20,529 --> 00:30:22,281 [Kendall] Ay, Dios mío, Kimberly, esto es precioso. 725 00:30:22,281 --> 00:30:23,365 No, no, no. Déjalo, déjalo. 726 00:30:23,365 --> 00:30:25,826 [Kris] Me siento muy derrotada. 727 00:30:25,826 --> 00:30:28,370 No te sientas derrotada. Solo aprende de la grandeza. 728 00:30:28,370 --> 00:30:31,164 - Sí. Mira y aprende. - Kendall, cállate. 729 00:30:31,164 --> 00:30:34,334 Estoy enojada porque sabía hacerlo. 730 00:30:34,334 --> 00:30:37,796 Sabía cómo hacer esto porque vi a alguien hacer un iglú 731 00:30:37,796 --> 00:30:41,008 en redes sociales antes y sabía qué hacer. 732 00:30:41,008 --> 00:30:42,384 Mira la nariz que le puse. 733 00:30:42,384 --> 00:30:43,886 Se la puse al revés, [bleep]. 734 00:30:43,886 --> 00:30:46,597 ¿Y traje una [bleep] olla vacía? 735 00:30:47,514 --> 00:30:48,807 ¡Shh! 736 00:30:48,807 --> 00:30:50,893 La estupidez en su máxima expresión. 737 00:30:50,893 --> 00:30:53,228 Oh, qué lindura. 738 00:30:53,228 --> 00:30:56,231 - Estoy orgullosa de nosotras. - [Kendall] ¡Yo también! 739 00:30:56,231 --> 00:30:59,151 Obviamente, ganamos. Literalmente no había dudas. 740 00:30:59,151 --> 00:31:00,777 [productora] ¿Tú viste su muñeco de nieve? 741 00:31:00,777 --> 00:31:02,863 Era imposible de ver. No había muñeco de nieve. 742 00:31:02,863 --> 00:31:05,574 Era ridículo. Solo era una masa amorfa de nieve. 743 00:31:05,574 --> 00:31:08,744 El nuestro era hermoso. Ojalá siga ahí. 744 00:31:09,620 --> 00:31:11,872 Bueno, regreso para tomar esta decisión difícil. 745 00:31:11,872 --> 00:31:13,332 [risa] 746 00:31:13,332 --> 00:31:15,083 [productora] ¿Cómo se veía tu muñeco de nieve? 747 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 Una porquería. 748 00:31:17,044 --> 00:31:18,962 Una gran pila de porquería. 749 00:31:18,962 --> 00:31:22,007 Le estamos concediendo la victoria a ustedes. 750 00:31:22,007 --> 00:31:23,675 [Corey] Déjame ponerle esta chaqueta a la campeona. 751 00:31:23,675 --> 00:31:25,344 [Khloé] De hecho, también estoy impresionada. 752 00:31:25,344 --> 00:31:27,387 No creí que ustedes dos idiotas fueran capaces. 753 00:31:27,387 --> 00:31:28,805 [Kendall] ¿Idiotas? 754 00:31:28,805 --> 00:31:32,184 Es decir, por favor. Helen Keller sabe que 755 00:31:32,184 --> 00:31:35,646 Kendall y Kimberly son las ganadoras de esta competencia. 756 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 Por aquí. Espera. ¿Lista? 757 00:31:37,439 --> 00:31:39,566 No necesitábamos un juez para esta. 758 00:31:39,566 --> 00:31:40,817 No hay discusión. 759 00:31:41,193 --> 00:31:43,195 Ganamos. Ni siquiera necesito mirar el de ellas. 760 00:31:43,195 --> 00:31:44,488 Sé que ganamos. 761 00:31:44,488 --> 00:31:46,698 [Kris] Grandes perdedoras. 762 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 [Khloé] No soy una perdedora. 763 00:31:48,158 --> 00:31:51,995 [♪ suena música animada] 764 00:31:51,995 --> 00:31:55,999 ♪ 765 00:31:55,999 --> 00:31:59,837 Este es básicamente el mismo traje, pero el de él es la versión de hombres. 766 00:31:59,837 --> 00:32:01,338 - Sí. - [asistente] Te ves muy bien. 767 00:32:01,338 --> 00:32:02,422 Gracias. 768 00:32:02,422 --> 00:32:05,217 Podría empezar así y luego podría abrirlo. 769 00:32:05,217 --> 00:32:06,301 [estilista] Sí. 770 00:32:06,301 --> 00:32:08,136 [Kourtney] Solo tuve un bebé. Estoy comiendo burritos. 771 00:32:08,136 --> 00:32:10,764 Comí comida china anoche 772 00:32:10,764 --> 00:32:13,767 y si hubiera sabido que iba a ser abierto, tal vez no lo hubiera hecho. 773 00:32:13,767 --> 00:32:18,814 Hoy son los Emmys. Travis tocará la batería en la apertura. 774 00:32:18,814 --> 00:32:22,067 Decidimos venir a prepararnos en un hotel 775 00:32:22,067 --> 00:32:25,696 justo al lado de los Emmys así el bebé podía estar con nosotros. 776 00:32:25,696 --> 00:32:29,992 Esta es la primera cosa grande y pública que hago 777 00:32:29,992 --> 00:32:34,162 y esta es nuestra primer cita real de noche 778 00:32:34,162 --> 00:32:35,914 después de tener al bebé. 779 00:32:35,914 --> 00:32:39,918 ¿Qué dijimos? Fui a los Emmys hace 15 años... 780 00:32:39,918 --> 00:32:42,171 y el look era muy diferente. 781 00:32:42,171 --> 00:32:43,338 [Leah Darcy] ¿Cómo era tu look? 782 00:32:43,338 --> 00:32:46,592 [Kourtney] Solo me puse un vestido gris... 783 00:32:46,592 --> 00:32:48,051 Ni siquiera recuerdo al diseñador. 784 00:32:48,051 --> 00:32:52,139 No sé de dónde lo saqué o cómo me vestí. 785 00:32:52,139 --> 00:32:55,184 - [asistente] Encontré una foto. - Oh, qué hermosa. 786 00:32:55,184 --> 00:32:56,602 [Kourtney] Este pelo. 787 00:32:56,602 --> 00:32:58,312 [Leah] Me encanta el pelo. 788 00:32:58,312 --> 00:33:00,105 Voy a llamar a Kim para preguntarle. 789 00:33:01,607 --> 00:33:04,193 - [suena FaceTime] - [Kim] [al teléfono] ¿Hola? 790 00:33:04,193 --> 00:33:07,362 Hola. Me estoy preparando para los Emmys. 791 00:33:07,362 --> 00:33:12,159 Estábamos pensando que la única vez que fui a los Emmys fue contigo. 792 00:33:12,159 --> 00:33:14,411 ¿Te acuerdas? Y estaba embarazada. 793 00:33:14,411 --> 00:33:18,081 Te invitaron con Ryan Seacrest, pero solo tenía un asiento 794 00:33:18,081 --> 00:33:22,211 y creo que literalmente fui contigo e hice la alfombra roja y me fui. 795 00:33:22,211 --> 00:33:25,756 Porque esto fue en el 2009 cuando estaba embarazada de Mason. 796 00:33:25,756 --> 00:33:28,842 Estaba con un vestido gris oscuro con un brazalete feo. 797 00:33:28,842 --> 00:33:31,178 [Kim] Y me puse uno blanco con los hombros descubiertos 798 00:33:31,178 --> 00:33:33,597 - con un ojo azulado. - [Kourtney] Sí. 799 00:33:33,597 --> 00:33:36,475 [Kim] Y nos preparamos en tu departamento 800 00:33:36,475 --> 00:33:39,061 en la misma cuadra en Calabasas en tu cocina. 801 00:33:39,061 --> 00:33:42,356 - Qué desesperadas. - Lo sé. Dije, quién... 802 00:33:42,356 --> 00:33:45,984 - Imagina caminar por la alfombra roja y... - [Kim] Y ahora, tu esposo 803 00:33:45,984 --> 00:33:47,986 se presentará en los Emmys. 804 00:33:47,986 --> 00:33:49,530 Abrirá el programa. 805 00:33:49,530 --> 00:33:52,449 [Kim] Okey. No puedo esperar a ver el look final. Llámanos. 806 00:33:52,449 --> 00:33:54,993 - Okey... Te quiero. Adiós. - [Kim] Okey. Adiós. 807 00:33:54,993 --> 00:33:59,998 Siento que nunca haría una alfombra roja ahora 808 00:33:59,998 --> 00:34:04,711 si no estuviera presentándose Travis y yo vaya a apoyarlo. 809 00:34:04,711 --> 00:34:06,672 - [Leah] Ajá. - La vida con un recién nacido, 810 00:34:06,672 --> 00:34:11,802 no... he salido a ningún lado... 811 00:34:11,802 --> 00:34:14,721 - [Leah] Ajá. - ...además de a Target una vez. 812 00:34:14,721 --> 00:34:20,060 Se siente un poco pronto estar haciendo algo así, 813 00:34:20,060 --> 00:34:23,146 pero también sé, okey, esto va a ser una hora. 814 00:34:23,146 --> 00:34:25,232 Disfrútalo. Estate presente en ese momento. 815 00:34:25,232 --> 00:34:28,402 Disfrutar ver a mi marido en el escenario, divertirse, 816 00:34:28,402 --> 00:34:31,113 y luego, de regreso a mi burbuja. 817 00:34:31,113 --> 00:34:34,700 Prepararse, bombear, amamantar. 818 00:34:34,700 --> 00:34:37,035 Pero lo estás haciendo, estás arrasando. 819 00:34:37,035 --> 00:34:39,746 Vas a ver mucho este canasto de extracción. 820 00:34:39,746 --> 00:34:43,458 Es como la bomba de hospital que se puede alquilar. 821 00:34:43,458 --> 00:34:45,627 - Tú... [ríe] - Lo alquilé. 822 00:34:45,627 --> 00:34:48,797 No estoy tratando de lograr un equilibrio ahora. 823 00:34:48,797 --> 00:34:53,927 Solo es... Esto es una excepción. Target fue una excepción. 824 00:34:53,927 --> 00:35:00,267 Me siento afortunada de tener la opción de no tener que regresar al trabajo. 825 00:35:00,267 --> 00:35:04,646 Quiero criar completamente a mi hijo 826 00:35:04,646 --> 00:35:06,773 y ser una mamá que se queda en casa. 827 00:35:06,773 --> 00:35:08,525 - [conversaciones cruzadas] - [Travis Barker] ¿Lista, cariño? 828 00:35:08,525 --> 00:35:10,027 Sí, solo hay que abotonar... 829 00:35:10,027 --> 00:35:11,111 - Okey. - ...esto ahora 830 00:35:11,111 --> 00:35:14,323 porque me saqué unas fotos. 831 00:35:14,323 --> 00:35:17,034 - Qué lindo. - Lindo. 832 00:35:17,034 --> 00:35:20,120 [♪ suena música suave] 833 00:35:24,833 --> 00:35:28,003 No estoy de regreso. No estoy de regreso al mundo. 834 00:35:28,003 --> 00:35:31,089 -¿Le tiramos un beso a Rocky? - Hagámoslo. Le di uno. 835 00:35:31,089 --> 00:35:32,591 -¿Estás lista? - [Kourtney] Sí. 836 00:35:32,591 --> 00:35:33,675 [Travis] Hagámoslo. 837 00:35:33,675 --> 00:35:37,930 Pero quiero aprovechar al máximo... estar en los Emmys 838 00:35:37,930 --> 00:35:39,848 y estar presente en ese momento. 839 00:35:39,848 --> 00:35:41,975 ♪ 840 00:35:44,728 --> 00:35:47,147 ♪ 841 00:35:48,065 --> 00:35:52,069 ♪ 842 00:35:54,905 --> 00:35:56,907 [Khloé] Chicos, qué viaje divertido hasta ahora. 843 00:35:56,907 --> 00:35:59,576 - [Kim] Muy divertido. - [Corey] Ajá. 844 00:36:00,202 --> 00:36:01,954 Muy bien, ¿qué haremos mañana? 845 00:36:01,954 --> 00:36:04,039 - [Kendall] ¿A qué hora es nuestro vuelo? - [Kim] A la una. 846 00:36:04,039 --> 00:36:06,875 Corey y yo vamos a hacer una sesión de fotos. 847 00:36:06,875 --> 00:36:08,669 Okey, animales de la fiesta. 848 00:36:08,669 --> 00:36:10,420 - [Kris] Muy bien. - Vamos a [bleep] con lo mejor 849 00:36:10,420 --> 00:36:11,839 y lo peor. 850 00:36:11,839 --> 00:36:16,885 Oh, es decir, lo mejor fue lo bueno que estuvo esquiar. 851 00:36:16,885 --> 00:36:19,137 Es que honestamente fue genial. 852 00:36:19,137 --> 00:36:21,807 - Porque vinimos en nuestro último viaje... - [Khloé] Mamá, podrías haberlo hecho. 853 00:36:21,807 --> 00:36:23,851 - En verdad hubieras podido. Una vuelta. - Sí, sí. 854 00:36:23,851 --> 00:36:28,146 -¿Y qué fue lo peor? - Lo peor de mi viaje fue que 855 00:36:28,146 --> 00:36:30,190 Kylie y Kourtney y Rob no estuvieran acá. 856 00:36:30,190 --> 00:36:33,110 - Oh. Eso fue lo peor, sí. - [Kris] Oh. 857 00:36:33,110 --> 00:36:35,112 - Bravo por ti. - [Kim] Pero todo sobre este viaje 858 00:36:35,112 --> 00:36:37,531 ha sido fantástico. 859 00:36:37,531 --> 00:36:40,492 Acostarme en la cama y ver mi programa sin interrupciones. 860 00:36:40,492 --> 00:36:42,661 No he podido mirar un programa que yo quiera 861 00:36:42,661 --> 00:36:45,831 - que sea contenido maduro de asesinos - [Khloé ríe] 862 00:36:45,831 --> 00:36:48,792 porque no puedes mirar programas de asesinos en frente de los niños. 863 00:36:48,792 --> 00:36:51,879 Yo diré que lo peor fue que me caí del auto, 864 00:36:51,879 --> 00:36:53,505 que ninguna de ustedes dos idiotas 865 00:36:53,505 --> 00:36:55,090 - ni siquiera notaron cuando llegamos. -¿Qué? 866 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 - Me va a quedar un moretón... - [Kris] ¡No! 867 00:36:56,383 --> 00:36:58,677 - Pero me lastimé mi... - [Kendall] ¿Cómo te caíste? 868 00:36:58,677 --> 00:37:00,179 - [Kim] Oh, espera. - [Khloé] El hielo. 869 00:37:00,179 --> 00:37:03,390 [bleep] Ay, [bleep]. Oh. 870 00:37:03,390 --> 00:37:06,977 Me resbalé y ustedes dos [bleep] seguían bla, bla, bla. 871 00:37:06,977 --> 00:37:09,146 O sea, literalmente podría ser atropellada 872 00:37:09,146 --> 00:37:11,982 - y seguirían con su día. - Ni siquiera lo vi. 873 00:37:11,982 --> 00:37:15,611 Ustedes no me notan para nada. Pero está bien. Eso fue lo peor. 874 00:37:15,611 --> 00:37:17,863 Y lo mejor es, no lo sé, 875 00:37:17,863 --> 00:37:20,032 todo esto fue muy lindo estar con ustedes. 876 00:37:20,032 --> 00:37:23,327 - No habíamos hecho un viaje de esquí en... - Mucho tiempo. 877 00:37:23,327 --> 00:37:24,828 - [Khloé] ...mucho tiempo. - Sí. 878 00:37:24,828 --> 00:37:26,079 Y todo ha sido genial. 879 00:37:26,079 --> 00:37:29,917 Okey. Lo mejor fue haber estado con todas ustedes aquí 880 00:37:29,917 --> 00:37:34,004 y lo peor es que el resto de la familia no esté aquí. Lo mismo. 881 00:37:34,963 --> 00:37:39,801 Eh, quería decirles algo porque no se los dije todavía, pero... 882 00:37:41,094 --> 00:37:45,098 saben, fui al doctor y me hice un chequeo. 883 00:37:45,098 --> 00:37:48,143 [♪ suena música tensa] 884 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 [emotiva] Encontraron, 885 00:37:49,853 --> 00:37:52,814 y esto me pone muy sensible, pero... 886 00:37:56,860 --> 00:37:58,946 [♪ suena música emotiva] 887 00:37:58,946 --> 00:38:04,243 Encontraron un quiste y un pequeño tumor... en mi ovario. 888 00:38:04,243 --> 00:38:07,663 Y entonces, fui al doctor la Dra. A dijo que 889 00:38:07,663 --> 00:38:11,375 me tienen que quitar los ovarios. 890 00:38:12,543 --> 00:38:14,628 Estoy muy sensible por eso porque, 891 00:38:14,628 --> 00:38:17,673 saben, fueron muy útiles con ustedes. 892 00:38:18,757 --> 00:38:20,467 Estoy sensible por eso 893 00:38:20,467 --> 00:38:24,638 porque ahí fueron concebidos todos mis hijos 894 00:38:24,638 --> 00:38:28,308 y ahí fue donde crecieron, en mi panza. 895 00:38:28,308 --> 00:38:32,229 Y entonces, es un lugar muy sagrado para mí. 896 00:38:33,814 --> 00:38:35,274 - [suena teléfono] - Está llamando Kourt. 897 00:38:35,274 --> 00:38:37,234 -¿Quieres decirle a Kourt? - Sí. 898 00:38:37,234 --> 00:38:39,319 - Hola. -¡Hola! 899 00:38:39,319 --> 00:38:41,154 - [Khloé] Eh... - Sigue usando las de ella. 900 00:38:41,154 --> 00:38:44,324 ...mamá nos estaba diciendo algo sobre su salud. 901 00:38:45,200 --> 00:38:46,785 ¿Sobre mi salud? 902 00:38:46,785 --> 00:38:48,036 - [Kris ríe] - [Khloé] Su salud. 903 00:38:48,036 --> 00:38:49,621 ¿Quieres escucharlo? 904 00:38:49,621 --> 00:38:53,083 Oh. Sí. Estoy aquí con mis cuatro hijos. ¿Está bien? 905 00:38:53,083 --> 00:38:56,128 [Kris] Sí. Me haré una pequeña cirugía 906 00:38:56,128 --> 00:38:59,882 porque tengo un tumor en los ovarios, 907 00:38:59,882 --> 00:39:03,719 - así que van a quitármelos y... -¿Quitarte los ovarios? 908 00:39:03,719 --> 00:39:05,012 [Kris] Sí. 909 00:39:05,846 --> 00:39:09,766 Pero es, sabes, la parte emotiva para mí es... 910 00:39:10,601 --> 00:39:13,812 que eso se vaya. 911 00:39:14,980 --> 00:39:19,067 Tener una cirugía y remover tus ovarios es algo importante. 912 00:39:19,067 --> 00:39:21,153 Me siento muy triste por ella, ¿sabes? 913 00:39:21,153 --> 00:39:24,740 Ni siquiera podría imaginarme estar en esa situación y cómo 914 00:39:24,740 --> 00:39:27,826 te sentirías muy asustada de tener que pasar por eso. 915 00:39:27,826 --> 00:39:30,037 Escucha, si pude salir bien del reemplazo de mi cadera, 916 00:39:30,037 --> 00:39:31,538 puedo salir bien de esta. 917 00:39:31,538 --> 00:39:34,124 Ni siquiera... No me pone nerviosa que me pongan a dormir. 918 00:39:34,124 --> 00:39:37,461 No estoy nerviosa con la Dra. A, es la mejor doctora del mundo. 919 00:39:37,461 --> 00:39:39,379 Pero después vas a hacerlo y... 920 00:39:39,379 --> 00:39:42,007 - [Kourtney] Me sentiría igual. - ...es muy real. 921 00:39:42,007 --> 00:39:45,761 Es decir, entiendo totalmente cómo se siente mi mamá 922 00:39:45,761 --> 00:39:48,847 porque me sentiría igual. 923 00:39:48,847 --> 00:39:54,686 Es como... tu poder de mujer. 924 00:39:54,686 --> 00:39:58,732 Y no significa que sea quitarle 925 00:39:58,732 --> 00:40:01,527 quién es ella o lo que ha experimentado, 926 00:40:01,527 --> 00:40:06,406 pero sentiría esta sensación sentimental 927 00:40:06,406 --> 00:40:09,284 de lo que ha creado. 928 00:40:09,284 --> 00:40:14,414 También tiene que ver con envejecer y es como una señal de que 929 00:40:14,414 --> 00:40:17,167 tú... ya terminamos con esta parte de tu vida. 930 00:40:17,167 --> 00:40:20,587 - Es todo un capítulo que se cierra. - Ay, Dios mío. 931 00:40:20,587 --> 00:40:24,174 Entiendo su emoción detrás de esto. Entiendo que es, eh, triste 932 00:40:24,174 --> 00:40:27,761 porque han traído a todos sus hijos al mundo, 933 00:40:27,761 --> 00:40:29,972 lo cual es totalmente justo, pero al mismo tiempo, 934 00:40:29,972 --> 00:40:31,682 ¿para qué vamos a seguir usándolos? 935 00:40:31,682 --> 00:40:34,434 Si te están lastimando potencialmente, vamos a sacarlos de ahí. 936 00:40:34,434 --> 00:40:36,186 - Es muy tonto. - Vas a estar bien. 937 00:40:36,186 --> 00:40:38,188 - [Khloé] Lo siento. - [Kris] Te quiero. 938 00:40:38,188 --> 00:40:39,773 Es la cosa más tonta. 939 00:40:39,773 --> 00:40:42,067 Pero las quiero y solo quería que lo sepan. 940 00:40:42,067 --> 00:40:44,653 ¿Deberíamos hacer una fiesta de despedida para los ovarios? 941 00:40:44,653 --> 00:40:46,154 - Creo que deberíamos. -¡Ay, Dios mío! 942 00:40:46,154 --> 00:40:48,240 Y deberíamos comer todo con la forma de... 943 00:40:48,240 --> 00:40:50,742 - Ugh. Pero tengamos una fiesta de ovario. - [risa] 944 00:40:50,742 --> 00:40:52,119 [Corey] Kourtney, tienes que estar ahí. 945 00:40:52,119 --> 00:40:54,246 - Qué divertido. - [Kourtney] Estaré ahí. 946 00:40:54,246 --> 00:40:56,540 Bueno, los quiero y los extraño. 947 00:40:56,540 --> 00:40:58,584 - [Khloé] Te queremos. - Ojalá estuvieras aquí. 948 00:40:58,584 --> 00:41:00,502 - [Kourtney] Adiós. - Adiós. 949 00:41:00,502 --> 00:41:03,005 [Corey] Bueno, tengo algo para ayudar a tu energía. 950 00:41:03,005 --> 00:41:04,298 [Kris] ¿Qué estás haciendo? 951 00:41:04,298 --> 00:41:05,883 Te compré un regalo. 952 00:41:05,883 --> 00:41:07,759 -¿Qué? - No quiero que estés triste. 953 00:41:07,759 --> 00:41:09,970 Oh, voy a estar bien. Los tengo a ustedes. 954 00:41:09,970 --> 00:41:12,431 Cariño, vas a llorar al menos 15 veces más, 955 00:41:12,431 --> 00:41:13,932 así que solo quiero que tengas un regalo. 956 00:41:13,932 --> 00:41:16,435 - Te compramos unos pañuelos Prada. - [Kris ríe] 957 00:41:16,894 --> 00:41:19,188 - Aquí tienes. -¡Corey! 958 00:41:19,188 --> 00:41:21,023 - [todos exclaman] - [Kim] Me encanta. 959 00:41:21,023 --> 00:41:22,941 - [Kris] ¡Cariño! - [Khloé] Ay, Dios mío. 960 00:41:22,941 --> 00:41:26,236 -¡Ay, Dios mío! - [Khloé] Ahora esas lágrimas 961 00:41:26,236 --> 00:41:27,946 - ya se fueron. - Lágrimas de cocodrilo. 962 00:41:27,946 --> 00:41:32,284 Este viaje no empezó... muy alegremente, 963 00:41:32,284 --> 00:41:35,412 pero está terminando con mucho éxito y me encantó... 964 00:41:35,412 --> 00:41:37,581 ¿Saben qué? Incluso me encantaron las partes molestas. 965 00:41:37,581 --> 00:41:38,957 Este ha sido un gran viaje. 966 00:41:38,957 --> 00:41:40,501 Me queda perfecto. 967 00:41:40,501 --> 00:41:42,794 Estoy feliz de que hayamos ido a Aspen. 968 00:41:42,794 --> 00:41:45,756 Aunque le hice pasar un mal rato a Khloé por su manera de ser, 969 00:41:45,756 --> 00:41:47,049 estoy feliz de que estemos todos aquí. 970 00:41:47,049 --> 00:41:50,511 Creo que estos viajes son muy necesarios para nosotros como familia. 971 00:41:50,511 --> 00:41:54,890 Es importante reiniciar y vivir un poco. 972 00:41:54,890 --> 00:41:56,433 Ay, cielos, es increíble. 973 00:41:56,433 --> 00:41:58,268 - [conversaciones cruzadas] - Me encanta esto. 974 00:41:58,268 --> 00:42:01,939 Las personas me preguntan, ¿cuál es el mejor trabajo que tuviste? 975 00:42:01,939 --> 00:42:04,024 Y siempre dije: "Ser mamá". 976 00:42:04,024 --> 00:42:06,568 La mayor bendición de mi vida 977 00:42:06,568 --> 00:42:10,113 fue poder dar a luz a seis hermosos hijos. 978 00:42:10,113 --> 00:42:12,824 Y ojalá Rob, Kourtney y Kylie hubieran podido estar aquí, 979 00:42:12,824 --> 00:42:16,036 pero habrá muchas más vacaciones fabulosas en familia. 980 00:42:16,036 --> 00:42:17,871 Me encanta que ya no estés triste. 981 00:42:17,871 --> 00:42:19,206 Ya no estoy triste. 982 00:42:19,206 --> 00:42:21,458 Es increíble cómo la ropa nueva arregla todo. 983 00:42:21,458 --> 00:42:22,709 [risa] 984 00:42:29,299 --> 00:42:31,301 [Kim] Próximamente en The Kardashians... 985 00:42:31,301 --> 00:42:33,595 -¿Cuándo es el procedimiento? - [Kris] El próximo miércoles. 986 00:42:33,595 --> 00:42:36,807 Siempre me consideré preparada para casi todo. 987 00:42:36,807 --> 00:42:40,269 Primero era solo remover los ovarios 988 00:42:40,269 --> 00:42:42,813 - y luego hoy recibí una llamada. - [amigas exclaman] 989 00:42:42,813 --> 00:42:44,982 - Siento que Australia estará bien. - [Kourtney] Sí. 990 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Estar con todos mis hijos y sin distracciones. 991 00:42:47,693 --> 00:42:48,777 Sin distracciones. 992 00:42:48,777 --> 00:42:50,946 ¿Crees que debería ir definitivamente? 993 00:42:50,946 --> 00:42:54,199 - Sí. ¿Por qué? - No hay reglas en los paparazzi. 994 00:42:54,199 --> 00:42:56,743 Estoy empezando a ponerme un poco ansiosa. 995 00:42:56,743 --> 00:43:00,163 Rocky no ha sido visto. Estoy indecisa. 996 00:43:00,163 --> 00:43:02,666 Me reuniré con Gypsy Rose Blanchard. 997 00:43:02,666 --> 00:43:05,127 Creo que puede ayudar, pero estoy fascinada. 998 00:43:05,127 --> 00:43:07,087 - Hola, Gypsy. -¡Hola! 999 00:43:08,589 --> 00:43:11,842 [♪ suena "La Da Di Da" por Vanacore Music] 1000 00:43:13,218 --> 00:43:16,180 ♪ 1001 00:43:18,682 --> 00:43:21,268 ♪ 1002 00:43:25,397 --> 00:43:27,608 ♪ 1003 00:43:29,985 --> 00:43:32,112 ♪ 1004 00:43:36,909 --> 00:43:39,620 ♪ 1005 00:43:43,999 --> 00:43:46,084 ♪ 1006 00:43:48,629 --> 00:43:51,256 ♪ 1007 00:43:55,636 --> 00:43:57,679 [campanadas]