1
00:00:01,000 --> 00:00:02,878
HULU PRESENTA
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,755
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,132
[Kim Kardashian]
Anteriormente en The Kardashians...
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,009
- [clics de la cámara]
- [Alessandro Morelli] Hermosa.
5
00:00:09,009 --> 00:00:12,095
Oye, mamá, ¿estás triste
porque nunca más estarás embarazada?
6
00:00:12,095 --> 00:00:13,430
No me hagas llorar.
7
00:00:13,430 --> 00:00:16,558
El embarazo fue
mi experiencia más hermosa,
8
00:00:16,558 --> 00:00:20,521
especialmente el primero,
mi pequeña pimienta.
9
00:00:20,521 --> 00:00:24,107
Bueno, saben que iré a Aspen
con sus tías.
10
00:00:24,107 --> 00:00:26,443
-¡Lovie!
- Lovie.
11
00:00:26,443 --> 00:00:29,363
Tienes el mundo en tus manos,
12
00:00:29,363 --> 00:00:31,657
pero solo estás bien
estar en Hidden Hills.
13
00:00:31,657 --> 00:00:33,283
Tus hijos gobiernan tu vida.
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,077
Ni siquiera quiero ir
a este [bleep] viaje contigo
15
00:00:35,077 --> 00:00:36,995
porque todo lo que vas a hacer
es criticarme.
16
00:00:37,371 --> 00:00:39,081
-¿Cuál es el retraso?
- [Kim] ¿Vamos a despegar pronto?
17
00:00:39,081 --> 00:00:41,625
El capitán dice que hay
mal tiempo en Rifle.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,293
Estoy teniendo mucha ansiedad.
19
00:00:43,293 --> 00:00:46,839
Puede ser que sea dramática,
pero siento que algo no es seguro.
20
00:00:46,839 --> 00:00:49,174
¿Puedes decirle al capitán
que Kylie va a bajar?
21
00:00:49,174 --> 00:00:52,511
[Kendall Jenner]
Conozco a Kylie desde el día que nació.
22
00:00:52,511 --> 00:00:53,804
No sé por qué hace esto.
23
00:00:53,804 --> 00:00:56,265
El hecho de que siempre
se salga de estas cosas,
24
00:00:56,390 --> 00:00:58,350
es muy [bleep] molesto.
25
00:00:59,309 --> 00:01:02,521
A veces casi ni sales,
y cuando lo haces, solo dices:
26
00:01:02,521 --> 00:01:03,981
"Tengo que regresar.
Tengo que regresar".
27
00:01:03,981 --> 00:01:05,357
No creo que te des cuenta.
28
00:01:05,357 --> 00:01:07,067
[Khloé Kardashian]
Si esto es
29
00:01:07,067 --> 00:01:08,944
el comienzo de lo que será
el viaje a Aspen,
30
00:01:08,944 --> 00:01:11,238
no quiero estar [bleep] involucrada.
31
00:01:12,030 --> 00:01:15,284
[♪ suena tema dramático]
32
00:01:18,287 --> 00:01:21,665
[♪ suena música animada]
33
00:01:23,083 --> 00:01:25,460
[Kim]
Vamos, amigos de fiesta.
34
00:01:25,460 --> 00:01:27,462
- [Kris Jenner] Puedo ir atrás.
- [Khloé] Puedo ir atrás.
35
00:01:27,462 --> 00:01:29,256
♪
36
00:01:29,256 --> 00:01:30,924
[Kris]
Déjame ver tu atuendo. Estás muy linda.
37
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
- [Khloé] No, es muy linda.
- Estoy muy arreglada.
38
00:01:32,634 --> 00:01:35,929
- [Khloé] Es como una princesa rusa.
- [Kris] No, me encanta. Ay, Dios. Basta.
39
00:01:35,929 --> 00:01:37,556
Estoy emocionada por el sushi.
40
00:01:37,556 --> 00:01:38,765
[Kris]
Esta noche cenaremos
41
00:01:38,765 --> 00:01:40,726
en uno de mis restaurantes
favoritos en Aspen,
42
00:01:40,726 --> 00:01:43,520
y de cualquier parte, por cierto.
Propiedad de Nobu.
43
00:01:43,520 --> 00:01:46,148
No puedo ver.
[ríe]
44
00:01:46,148 --> 00:01:47,608
Probablemente sea mejor.
45
00:01:47,608 --> 00:01:49,109
Te ves como, eh...
46
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
[Khloé]
¿Pamela Anderson?
47
00:01:50,777 --> 00:01:54,781
No, te ves como un personaje
de Plaza Sésamo o algo así.
48
00:01:54,781 --> 00:01:56,700
-¿Snuffleupagus?
- No lo sé.
49
00:01:56,700 --> 00:01:58,952
[Khloé]
Snuffleupagus era mi favorito.
50
00:01:58,952 --> 00:02:02,456
- [Kris] ¿Snuffleupagus?
- [Khloé] Snuffleupagus era lindo.
51
00:02:03,498 --> 00:02:05,584
Estoy bien con eso.
Creo que los Muppets son lindos.
52
00:02:05,584 --> 00:02:07,461
♪
53
00:02:11,423 --> 00:02:14,593
Hasta ahora, este viaje
no ha tenido el mejor comienzo.
54
00:02:15,135 --> 00:02:17,596
Voy a llamar a mi hija.
Espero que esté bien para ti.
55
00:02:17,596 --> 00:02:20,265
Solo te decía
que vivas el momento.
56
00:02:20,265 --> 00:02:22,643
Me pregunto si tú crees
que vives el momento.
57
00:02:23,852 --> 00:02:25,062
Hola.
58
00:02:25,062 --> 00:02:26,939
[Khloé]
Tengo altas expectativas para la cena
59
00:02:26,939 --> 00:02:30,442
porque no... puede ponerse
más insoportable de lo que es ahora.
60
00:02:30,442 --> 00:02:31,818
[Kris]
Salud.
61
00:02:32,694 --> 00:02:35,656
Bueno, creo que como probablemente
todos vamos a levantarnos temprano...
62
00:02:35,656 --> 00:02:36,990
- [Kris] Sí.
- [Kendall] ...creo que deberíamos salir
63
00:02:36,990 --> 00:02:39,284
- a las 9:30.
- [Khloé] ¿Llamamos a Kylie y vemos
64
00:02:39,284 --> 00:02:41,370
- si vendrá?
- Sí, deberías llamar.
65
00:02:41,370 --> 00:02:44,122
Tiene miedo a perderse las cosas igual.
66
00:02:44,122 --> 00:02:45,624
- [suena FaceTime]
- Dos días de tu vida,
67
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
¿y no puedes venir a un viaje familiar?
68
00:02:47,668 --> 00:02:50,462
[Khloé]
Eh, quería saludarte. ¿Cómo te sientes?
69
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
[Kylie Jenner] [al teléfono]
Acabo de tener un día muy emotivo.
70
00:02:53,507 --> 00:02:55,926
¿Sabes qué?
Hemos estado ahí.
71
00:02:55,926 --> 00:02:57,261
[Kylie]
Intenté tomarme otro vuelo,
72
00:02:57,261 --> 00:03:00,180
pero supongo que todos los vuelos
están teniendo problemas y retrasos
73
00:03:00,180 --> 00:03:03,016
y cancelaciones
porque se viene una tormenta.
74
00:03:03,016 --> 00:03:05,269
- Te quiero.
- [Khloé] Te quiero.
75
00:03:05,269 --> 00:03:08,772
[Kylie] Es raro que todas nos juntemos,
así que estoy muy molesta
76
00:03:08,772 --> 00:03:11,608
que este viaje no va a funcionar
para mí esta vez.
77
00:03:11,608 --> 00:03:13,068
Bueno, voy a llevarlos a dormir.
78
00:03:13,068 --> 00:03:14,403
Okey. Te quiero. Adiós.
79
00:03:14,403 --> 00:03:17,614
[canta]
♪ Oh, sabía que no vendría ♪
80
00:03:17,614 --> 00:03:19,199
[ríe]
81
00:03:19,199 --> 00:03:21,410
El nuevo sencillo por Khloé Kardashian.
82
00:03:21,410 --> 00:03:23,453
[Khloé] Pero ustedes,
si alguien alguna vez pensó que ella...
83
00:03:23,453 --> 00:03:25,873
O sea, como estaban diciendo:
"En verdad va a venir".
84
00:03:25,873 --> 00:03:27,916
[Kendall] Es decir, no creo
que hayamos tenido que confirmar
85
00:03:27,916 --> 00:03:29,501
que Kylie no venía.
Lo sabía.
86
00:03:29,501 --> 00:03:31,962
Yo... Tuve la confirmación
al segundo que bajó del avión.
87
00:03:31,962 --> 00:03:33,630
No había manera de que viniera.
88
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Este es nuestro albacore
tataki con truffle.
89
00:03:35,632 --> 00:03:38,177
- [Khloé] Delicioso. Gracias.
- [mesero] De nada.
90
00:03:38,177 --> 00:03:41,638
[Kim] Estoy entusiasmada por meterme
en mi cama y ver Gypsy Rose.
91
00:03:41,638 --> 00:03:44,474
Ojalá pudiéramos mirar Gypsy juntas,
pero ya la empecé.
92
00:03:44,474 --> 00:03:46,185
[Kim]
Me reuniré con ella el miércoles.
93
00:03:46,185 --> 00:03:49,313
- Tú... ¿Qué? Eso se puso intenso.
- [conversaciones cruzadas]
94
00:03:49,313 --> 00:03:52,900
Mamá y Kendall dijeron:
"¿Ella... no quería conocerte?".
95
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
[Kim]
Hace un par de años,
96
00:03:54,151 --> 00:03:57,821
yo... hice un rating de cosas
que me gustaban...
97
00:03:57,821 --> 00:04:00,324
Sabes, seguramente acaba
de escribirle y dijo:
98
00:04:00,324 --> 00:04:02,534
-"¿Podemos vernos el miércoles?".
-"¿Nos vemos el miércoles?".
99
00:04:02,534 --> 00:04:04,494
[Kim] No, es... debe tener
su oficial de libertad condicional.
100
00:04:04,494 --> 00:04:07,623
Es todo un tema. Con suerte, su oficial
de libertad condicional apruebe.
101
00:04:07,623 --> 00:04:11,627
Gypsy Rose Blanchard
acaba de salir de prisión
102
00:04:11,627 --> 00:04:14,588
por estar involucrada
en el asesinato de su madre.
103
00:04:14,588 --> 00:04:16,965
Se comunicó conmigo
a través de las redes sociales.
104
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
Expresó que quiere
entrar en la reforma penitenciaria,
105
00:04:19,384 --> 00:04:22,930
y creo que con lo que ha aprendido
estando en prisión ella misma,
106
00:04:22,930 --> 00:04:25,516
creo que es una gran oportunidad
para ella
107
00:04:25,516 --> 00:04:28,977
usar su plataforma
de una manera muy importante.
108
00:04:28,977 --> 00:04:31,813
- [suena FaceTime]
- Todo es muy fascinante.
109
00:04:31,813 --> 00:04:34,024
[Khloé] Okey, bueno,
déjame decirle buenas noches a True.
110
00:04:34,024 --> 00:04:37,110
- [Kim] En prisión, vas a...
- Hola. Te quiero.
111
00:04:37,110 --> 00:04:38,654
[True Thompson] [al teléfono]
Eh, ¿dónde estás?
112
00:04:38,654 --> 00:04:40,113
[Khloé]
Estoy en un restaurante,
113
00:04:40,113 --> 00:04:42,324
[True]
Eh, ¿por qué te ves tan graciosa?
114
00:04:42,324 --> 00:04:44,451
¿Me veo graciosa?
Estoy usando un sombrero peludo.
115
00:04:45,035 --> 00:04:46,245
[Kim]
Aquí vamos de nuevo.
116
00:04:46,245 --> 00:04:49,248
Está tan atascada
con lo que pasa en casa
117
00:04:49,248 --> 00:04:51,041
que no puede pasarla bien.
118
00:04:51,041 --> 00:04:53,001
Ya no hacemos esto muy seguido.
119
00:04:53,001 --> 00:04:55,629
Es muy raro que vayamos
de vacaciones en familia
120
00:04:55,629 --> 00:04:59,925
y solo quiero que Khloé disfrute
de la cena, disfrute el momento.
121
00:04:59,925 --> 00:05:01,301
Que esté presente con nosotros.
122
00:05:01,301 --> 00:05:03,345
- [True balbucea]
-¿Eh?
123
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
[Khloé exclama]
124
00:05:05,305 --> 00:05:08,392
- Khloé, estamos...
- [Khloé] ¡Bebé!
125
00:05:08,392 --> 00:05:11,520
[Kris] Okey, Khloé. Te quiero
y no voy a elegir un lado,
126
00:05:11,520 --> 00:05:13,730
pero Kim tiene un punto.
127
00:05:13,730 --> 00:05:14,940
Okey, mua.
128
00:05:14,940 --> 00:05:17,526
Deja el teléfono.
Estamos justo aquí.
129
00:05:17,526 --> 00:05:20,237
- [True] Te quiero.
- [Khloé] ¡Te quiero!
130
00:05:20,237 --> 00:05:22,906
[ríe]
¿Quién es muy linda?
131
00:05:22,906 --> 00:05:26,243
- Adiós. Nos vemos. Debo irme. Adiós.
- [Corey ríe]
132
00:05:26,743 --> 00:05:29,580
Es... solo porque no quieras llamar
a tus hijos para decirles buenas noches,
133
00:05:29,580 --> 00:05:31,957
- voy a llamar a los míos.
- Yo estoy con mis hijas.
134
00:05:32,624 --> 00:05:34,751
Estamos cenando. Vamos.
135
00:05:34,751 --> 00:05:36,378
Espera, debo estar más presente,
136
00:05:36,378 --> 00:05:40,090
¿pero Kim no ha dejado
de mirar su teléfono en toda la cena?
137
00:05:40,090 --> 00:05:42,759
Está en Instagram.
138
00:05:42,759 --> 00:05:44,678
Okey, estaré más presente.
139
00:05:44,678 --> 00:05:46,597
- Te quiero. Llama a tu papá, ¿okey?
- [Kris] Clic. Fin.
140
00:05:46,597 --> 00:05:48,724
Mua. Oh, cortó.
141
00:05:48,724 --> 00:05:49,808
¿Qué?
142
00:05:49,808 --> 00:05:53,187
- Te necesitamos en esta conversación.
- [bleep] ¿Okey?
143
00:05:53,896 --> 00:05:57,107
Por eso es que no me gusta
salir de mi casa
144
00:05:57,107 --> 00:06:01,236
porque siento que me atacan
cada [bleep] segundo.
145
00:06:01,236 --> 00:06:06,325
Sal de mi [bleep] [bleep] ahora mismo.
146
00:06:07,034 --> 00:06:09,578
[Kendall] Espera, ¿qué opinas
de esta situación de extraterrestres
147
00:06:09,578 --> 00:06:10,871
en ese centro comercial de Miami?
148
00:06:10,871 --> 00:06:13,832
- [Kris] Ay, Dios mío, escuché sobre eso.
- Lo de Miami fue real.
149
00:06:13,832 --> 00:06:15,667
- Creo que es real.
- [Kendall] Yo también lo creo.
150
00:06:15,667 --> 00:06:18,003
TEÓRICOS DE CONSPIRACIÓN CREEN QUE
"EXTRATERRESTRES DE LAS SOMBRAS"
151
00:06:18,003 --> 00:06:19,588
ANDAN SUELTOS POR MIAMI
152
00:06:19,588 --> 00:06:21,465
- Obviamente, eso fue 100% real.
- No puede ser...
153
00:06:21,465 --> 00:06:23,342
Pero ¿por qué...?
¿Dónde están todos los videos?
154
00:06:23,342 --> 00:06:25,761
- No pueden ser que 200 autos de policía...
- Mamá, ¿estás bromeando?
155
00:06:25,761 --> 00:06:27,804
Tienen tecnología que lo borra todo.
156
00:06:29,389 --> 00:06:31,600
- Rob.
- [Rob Kardashian] [al teléfono] Qué tal.
157
00:06:31,600 --> 00:06:36,063
Kendall y yo estamos hablando
sobre lo del centro comercial de Miami.
158
00:06:36,063 --> 00:06:39,733
Kris Jenner está aquí diciendo:
"Hubo fuegos artificiales y una pelea".
159
00:06:39,733 --> 00:06:42,402
[Rob] No obligo a las personas
a que crean lo que está pasando.
160
00:06:42,402 --> 00:06:43,820
- [Khloé] Entonces, mamá...
- Rob, para que conste,
161
00:06:43,820 --> 00:06:45,322
yo sí creo en los extraterrestres.
162
00:06:45,322 --> 00:06:48,825
[Khloé]
Me encantan las teorías conspirativas.
163
00:06:48,825 --> 00:06:52,496
No tengo que creerlas todas,
pero me [bleep] encantan todas.
164
00:06:52,496 --> 00:06:54,623
Y mi hermano piensa igual que yo.
165
00:06:54,623 --> 00:06:56,917
[Rob] Literalmente hay
siete especies de extraterrestres.
166
00:06:56,917 --> 00:06:58,836
y hay extraterrestres buenos
y extraterrestres malos.
167
00:06:58,836 --> 00:07:00,754
Hay más que eso, Rob.
168
00:07:01,338 --> 00:07:03,340
[Rob]
Seguramente hay más que eso, Corey.
169
00:07:03,340 --> 00:07:05,425
Definitivamente creo que Corey
es un extraterrestre, por cierto.
170
00:07:05,425 --> 00:07:06,927
Ya le dije eso a Corey.
171
00:07:06,927 --> 00:07:10,097
Corey, seguro, es un extraterrestre.
172
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
[productora]
¿Hay pruebas?
173
00:07:11,890 --> 00:07:13,183
Bueno, no.
174
00:07:13,183 --> 00:07:14,643
[productora]
Pero ¿estás segura?
175
00:07:14,643 --> 00:07:18,355
Bueno, no. Pero sí.
176
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
[Kendall] ¿Por qué crees
que Corey es un extraterrestre?
177
00:07:20,315 --> 00:07:23,193
Porque Corey ha sabido
demasiado por demasiado tiempo.
178
00:07:23,193 --> 00:07:25,195
- [productora] ¿Corey es un extraterrestre?
- No.
179
00:07:25,195 --> 00:07:28,740
- Hay ovnis grabados dentro de cuevas.
- [Kendall] Pero también...
180
00:07:28,740 --> 00:07:30,158
Okey. Solo una pregunta.
181
00:07:30,158 --> 00:07:32,578
[Rob]
Literalmente han estado aquí desde los 40.
182
00:07:32,578 --> 00:07:35,330
Siglos, Rob. Siglos.
183
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
[productora]
¿Estás segura?
184
00:07:36,915 --> 00:07:38,041
No.
185
00:07:38,041 --> 00:07:39,668
[productora]
¿No estás segura?
186
00:07:40,502 --> 00:07:43,255
¿Se acuerdan de eso, chicos?
Este mochi.
187
00:07:43,255 --> 00:07:45,257
[Kim]
Nunca fui una chica mochi.
188
00:07:45,257 --> 00:07:48,218
- [Kris] ¿En serio?
- Parece que estoy comiendo un cadáver.
189
00:07:48,218 --> 00:07:51,305
- Como masticando la piel.
- [Khloé ríe]
190
00:07:51,305 --> 00:07:53,807
[♪ suena música animada]
191
00:07:53,807 --> 00:07:55,100
[Khloé]
¡Muchas gracias, chicos!
192
00:07:55,100 --> 00:07:57,811
- Estaba delicioso.
- [Kim] ¡Gracias!
193
00:07:57,811 --> 00:08:00,647
[Khloé]
Iré atrás. Hace frío.
194
00:08:00,647 --> 00:08:02,149
Eso estuvo delicioso.
195
00:08:02,149 --> 00:08:04,651
Delicioso. Y ahora te quedan
10 minutos conmigo.
196
00:08:04,651 --> 00:08:06,153
Haz que cuenten.
197
00:08:07,362 --> 00:08:10,199
LOS ÁNGELES, CA
198
00:08:11,158 --> 00:08:14,369
[♪ suena música pop intensa]
199
00:08:14,369 --> 00:08:15,871
Sigo de licencia por maternidad.
200
00:08:15,871 --> 00:08:18,957
- Solo estoy pasando por...
- [Simon Huck] Te ves muy bien.
201
00:08:18,957 --> 00:08:20,250
Por una hora.
202
00:08:20,250 --> 00:08:25,172
Hoy, estrenaremos Lemme en Target.
203
00:08:25,172 --> 00:08:27,090
- [Liz Muller] Él es el fotógrafo de hoy.
- Hola. ¿Cómo estás?
204
00:08:27,090 --> 00:08:29,426
Encantada de conocerte.
Perdón por llegar tarde.
205
00:08:29,426 --> 00:08:33,222
Tengo un horario para amamantar.
206
00:08:33,222 --> 00:08:37,643
- Esta es tu sección Lemme.
-¡Qué emoción!
207
00:08:38,310 --> 00:08:40,187
- Muy lindo.
- [Simon] Muy lindo.
208
00:08:40,187 --> 00:08:42,689
Este es mi primer día
de regreso al trabajo.
209
00:08:42,689 --> 00:08:45,025
¿Se siente bien volver al peinado
y al maquillaje o no lo extrañabas?
210
00:08:45,025 --> 00:08:47,736
Me arreglé para Nochebuena.
Esa fue la única vez.
211
00:08:47,736 --> 00:08:49,738
- [Simon] Okey.
- Y luego, no, fue lindo.
212
00:08:49,738 --> 00:08:52,658
Y tuve al bebé como la mitad del tiempo
213
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
y luego se lo di a Travis.
214
00:08:55,244 --> 00:09:02,000
Estoy saliendo lentamente
de mi burbuja feliz de bebé.
215
00:09:02,000 --> 00:09:06,797
Me encanta estar en casa
ahora con mi bebé,
216
00:09:06,797 --> 00:09:10,342
hacer caminatas, vivir en pijamas.
217
00:09:10,342 --> 00:09:11,677
Ha sido genial.
218
00:09:11,677 --> 00:09:15,222
No estoy lista para estar trabajando,
pero estaba...
219
00:09:15,222 --> 00:09:17,432
- No, lo sé.
- Pero Target,
220
00:09:17,432 --> 00:09:21,144
y a diez minutos de casa,
y venir por una hora,
221
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
- eso puedo manejar. Sí.
- Eso está aprobado. Sí.
222
00:09:23,480 --> 00:09:25,190
Oh, mis pechos están
223
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
con cosquilleo y comezón.
224
00:09:27,609 --> 00:09:29,820
El amamantamiento. No lo sé.
225
00:09:29,820 --> 00:09:31,947
¿Quieres contarle a Kourtney
lo que haremos hoy?
226
00:09:31,947 --> 00:09:34,658
[encargada de redes sociales]
Sí, lo primero es tu entrevista.
227
00:09:34,658 --> 00:09:35,951
[Simon]
Oh, okey. Genial.
228
00:09:35,951 --> 00:09:39,454
-¿Me siento en el carrito de compras?
- [equipo riendo]
229
00:09:39,454 --> 00:09:42,124
-¿Para la entrevista?
- [Simon] No, de hecho, sí.
230
00:09:43,333 --> 00:09:44,334
Hola.
231
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
[Simon] ¿Puedes ver el "Lemme"?
Voy a moverla un poco.
232
00:09:46,420 --> 00:09:49,798
A cualquiera de los compradores,
hola. Digo: "Hola".
233
00:09:49,798 --> 00:09:51,675
Probando. Probando.
234
00:09:51,675 --> 00:09:53,427
¿Qué es la cosa más loca
235
00:09:53,427 --> 00:09:56,138
que has estado deseando
después del embarazo?
236
00:09:56,138 --> 00:09:58,682
Bueno, algo travieso
que he estado deseando...
237
00:09:58,682 --> 00:10:00,350
- Travieso.
- ...eran los Ritz Bits.
238
00:10:00,350 --> 00:10:02,853
Tenía que comer
como un paquete por día.
239
00:10:03,228 --> 00:10:05,439
Ritz Bits, si estás ahí afuera,
merecemos un paquete.
240
00:10:05,439 --> 00:10:08,066
- [ríe]
- Okey. Solo tienes 10 minutos
241
00:10:08,066 --> 00:10:09,151
dentro de la tienda.
242
00:10:09,151 --> 00:10:12,321
¿Cuáles son los tres artículos
que comprarías además de Lemme?
243
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
- Ritz Bits.
- [ríen]
244
00:10:15,199 --> 00:10:17,492
Agua micelar.
¿Así es cómo se dice?
245
00:10:17,492 --> 00:10:18,869
- [Simon] Ajá.
- [Liz] Esa es buena.
246
00:10:18,869 --> 00:10:20,621
[Kourtney Kardashian Barker]
Algún producto de bebé.
247
00:10:20,621 --> 00:10:23,040
Como, ahora necesito
un posicionador para dormir.
248
00:10:23,040 --> 00:10:26,752
¿Cuál es el hecho más loco
sobre ti que no conozco?
249
00:10:26,752 --> 00:10:29,796
Me picó un escorpión.
¿Sabías eso?
250
00:10:29,796 --> 00:10:31,924
- No. ¿Cuándo?
- [Kourtney] En la universidad.
251
00:10:31,924 --> 00:10:35,719
Estaba limpiando mi bikini
que estaba colgando en mi ducha
252
00:10:35,719 --> 00:10:40,724
y el escorpión estaba ahí
y me picó el dedo y fue traumático.
253
00:10:40,724 --> 00:10:42,809
Tuve que ir al hospital.
254
00:10:42,809 --> 00:10:47,064
Y si eres alérgico al escorpión,
te inyectan con sangre de cabra.
255
00:10:47,064 --> 00:10:49,191
- Guau. Con eso terminamos.
- [fotógrafo] Sí.
256
00:10:49,191 --> 00:10:51,610
Puede que tenga que ir al pasillo
de posicionadores para dormir
257
00:10:51,610 --> 00:10:53,403
- cuando salga.
- [Liz] Espera. ¿Podemos sacarte una foto
258
00:10:53,403 --> 00:10:55,614
- con el carro, o sea, empujándolo?
- Empujándolo, sí.
259
00:10:55,614 --> 00:10:57,366
Oh, sí, claro.
Sería un honor.
260
00:10:57,991 --> 00:11:00,911
- [fotógrafo] Acelera.
- [Liz] Danos algo de energía, Simon.
261
00:11:00,911 --> 00:11:04,581
- [riendo]
- [Kourtney] Ay, Dios mío.
262
00:11:04,998 --> 00:11:07,042
Oh, lo siento.
263
00:11:07,042 --> 00:11:09,419
- [Kourtney ríe]
- Feliz compras.
264
00:11:09,419 --> 00:11:11,839
Ay, cielos.
Casi chocamos con alguien.
265
00:11:11,839 --> 00:11:13,215
[Simon]
Sí, casi le pegamos a una mujer.
266
00:11:14,216 --> 00:11:16,635
No choques, no choques al hombre.
267
00:11:16,635 --> 00:11:18,178
[Simon]
Lo siento. Pararemos aquí.
268
00:11:18,178 --> 00:11:19,263
¿Damos la vuelta?
269
00:11:19,263 --> 00:11:20,848
[Kourtney]
Ustedes deberían hacer lo mismo.
270
00:11:20,848 --> 00:11:23,100
[todos riendo]
271
00:11:23,809 --> 00:11:25,936
[Simon]
Sigue corriendo.
272
00:11:25,936 --> 00:11:28,856
Así es como me hacen volver al trabajo.
273
00:11:28,856 --> 00:11:31,984
La única manera de que vuelva
a comprar en Target de nuevo
274
00:11:31,984 --> 00:11:34,736
es con Simon empujándome
por la tienda.
275
00:11:34,736 --> 00:11:38,073
Mis tacones se atascaron
en los agujeritos.
276
00:11:38,073 --> 00:11:40,742
-¿Tú... están sueltos?
- No sé cómo voy a hacer esto.
277
00:11:40,742 --> 00:11:44,037
- Simon, vas a tener que cargarme.
- [Simon] Puedo cargarte.
278
00:11:44,037 --> 00:11:46,665
[riendo]
Okey.
279
00:11:46,665 --> 00:11:49,293
Atención, compradores de Target.
280
00:11:51,211 --> 00:11:55,382
Lemme está disponible
en tiendas por todo el país.
281
00:11:55,382 --> 00:11:58,427
- No hay nadie cerca.
- [todos riendo]
282
00:11:59,720 --> 00:12:01,597
Me encanta la terapia.
283
00:12:03,265 --> 00:12:06,310
Terapia de compras. Oh, espera.
¿El guiño tenía que ser al final?
284
00:12:06,310 --> 00:12:08,770
- El guiño es después...
- Okey.
285
00:12:08,770 --> 00:12:10,731
Terapia de compras.
286
00:12:12,024 --> 00:12:14,401
Esa señora me está grabando.
287
00:12:14,401 --> 00:12:17,112
- Te veo grabándome.
- [todos riendo]
288
00:12:17,112 --> 00:12:18,947
No lo sé, chicos.
289
00:12:18,947 --> 00:12:21,033
[fotógrafo]
Mírame. Okey.
290
00:12:21,033 --> 00:12:22,868
[riendo]
291
00:12:22,868 --> 00:12:24,328
- Esto fue increíble.
- [Simon] Lo sé.
292
00:12:24,328 --> 00:12:25,746
Llego tarde a la fiesta.
293
00:12:25,746 --> 00:12:27,789
¿Puedo acostarme aquí?
294
00:12:27,789 --> 00:12:29,750
- [empleado] Claro. Adelante.
- Okey.
295
00:12:29,750 --> 00:12:33,128
¿Voy a ser la primera persona
en acostarse ahí?
296
00:12:33,128 --> 00:12:34,254
Yo me acosté la semana pasada.
297
00:12:34,254 --> 00:12:35,672
- [Kourtney] ¿Sí?
- No. No.
298
00:12:35,672 --> 00:12:37,049
- [Kourtney] Oh.
- [Simon] Oh.
299
00:12:37,049 --> 00:12:39,259
¿Puedes agarrar el Glow?
¿Hay algún Glow?
300
00:12:39,259 --> 00:12:42,429
¿Puedes acostarte como para que puedas
subir tus tacones como...?
301
00:12:42,429 --> 00:12:44,431
- O... Me encanta eso. Genial.
- [todos ríen]
302
00:12:44,431 --> 00:12:47,518
Genial. Haz que parezca
que estás perpleja
303
00:12:48,393 --> 00:12:49,895
Solo recuéstate.
304
00:12:49,895 --> 00:12:52,064
- [Simon] Ay, Dios mío.
- Ay, Dios mío.
305
00:12:52,064 --> 00:12:54,149
-¿Tú hiciste eso?
- Yo no lo hice.
306
00:12:54,149 --> 00:12:59,321
- [cliente] ¡Vamos Lemme! [alienta]
-¡Wuu! ¡Sí!
307
00:12:59,321 --> 00:13:01,782
- Deberían regalarle algunos Lemme.
- [Simon] Sí.
308
00:13:02,282 --> 00:13:04,159
-¿Quieres que lo haga?
- [Kourtney] Sí.
309
00:13:04,159 --> 00:13:06,286
- Voy a agarrar una de Chill y llevárselo.
- [Kourtney] Sí.
310
00:13:06,286 --> 00:13:09,456
Gracias, equipo.
Nos divertimos mucho hoy.
311
00:13:09,456 --> 00:13:10,958
No puedo esperar a ver qué sigue.
312
00:13:11,667 --> 00:13:13,293
- [Simon] Perfección.
- Muy bueno.
313
00:13:14,545 --> 00:13:15,712
[cliente]
¡Gracias por el Lemme!
314
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
[Kourtney]
¡Oh, de nada!
315
00:13:16,922 --> 00:13:18,549
-¡Felicidades!
- [Kourtney] Gracias.
316
00:13:18,549 --> 00:13:19,716
Adiós, chicos.
317
00:13:23,804 --> 00:13:26,849
[♪ suena música alegre]
318
00:13:26,849 --> 00:13:29,977
♪
319
00:13:35,983 --> 00:13:40,362
♪
320
00:13:41,655 --> 00:13:43,657
- Buenos días, Kim.
- Hola. Buenos días.
321
00:13:43,657 --> 00:13:45,617
[mesero] ¿Le preparo algo?
Tenemos huevos, panqueques...
322
00:13:46,702 --> 00:13:48,078
[Kim]
Comeré un panqueque.
323
00:13:48,078 --> 00:13:49,788
[mesero] ¿Lo quiere solo?
¿De banana? ¿Arándanos?
324
00:13:49,788 --> 00:13:50,873
Banana.
325
00:13:50,873 --> 00:13:52,499
[mesero]
¿Con jarabe al costado?
326
00:13:52,499 --> 00:13:54,293
- Oh, sí.
- [suena FaceTime]
327
00:13:56,837 --> 00:13:58,589
[True] [al teléfono]
Hola, mami.
328
00:13:58,589 --> 00:14:00,174
[Khloé]
¡Hola!
329
00:14:01,884 --> 00:14:03,260
No hay nadie aquí.
330
00:14:03,635 --> 00:14:05,512
¿Quién va a la escuela?
331
00:14:07,556 --> 00:14:08,849
Es molesto.
332
00:14:08,849 --> 00:14:11,977
[Khloé]
Ay, cielos. ¿Derek te llevará?
333
00:14:12,311 --> 00:14:14,229
[True]
No, Taylor.
334
00:14:14,229 --> 00:14:16,899
Oh, fiu. Iba a decir,
al menos alguien maneja.
335
00:14:16,899 --> 00:14:19,276
Porque tú eres muy joven
para manejar.
336
00:14:19,276 --> 00:14:22,654
Okey. Te quiero.
Que tengas un gran día en la escuela.
337
00:14:22,654 --> 00:14:24,698
- Adiós.
- [Khloé] Adiós.
338
00:14:26,325 --> 00:14:30,162
-¿Estás bien? ¿Eso te provocó?
-¿Por qué me provocaría?
339
00:14:30,162 --> 00:14:32,789
[Khloé] Porque eres la que siempre quiere
decir que pongo a mis hijos primero.
340
00:14:32,789 --> 00:14:35,667
Paso demasiado tiempo con ellos.
Nunca dejo la casa, bla, bla.
341
00:14:35,667 --> 00:14:38,504
Tenemos un muy corto tiempo en el que
ellos quieren estar con nosotros.
342
00:14:38,504 --> 00:14:41,882
No estoy diciendo nada
sobre no estar presente para tus hijos.
343
00:14:41,882 --> 00:14:43,300
[Khloé]
Nunca dije eso,
344
00:14:43,300 --> 00:14:46,637
pero me hace feliz
estar ahí cada noche con ellos.
345
00:14:47,638 --> 00:14:49,848
Como debería ser.
No hay nada de malo en eso.
346
00:14:49,848 --> 00:14:51,683
Creo que entendiste mal
347
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
cuando dije que no estás
presente cuando sales.
348
00:14:54,394 --> 00:14:56,647
Lo que Kim está diciendo es verdad, sí.
349
00:14:56,647 --> 00:14:58,148
Sí llamo a mis hijos.
350
00:14:58,148 --> 00:14:59,942
Es decir, me río porque digo:
351
00:14:59,942 --> 00:15:04,154
"¿Por... por esto es
que te quejas de mí?". Okey.
352
00:15:04,154 --> 00:15:07,658
Lo que digo es,
¿cómo es que esto te afecta a ti?
353
00:15:07,658 --> 00:15:10,619
Tú haz lo tuyo, yo haré lo mío.
354
00:15:10,619 --> 00:15:12,079
[Kendall]
Hola. Buenos días.
355
00:15:12,079 --> 00:15:14,706
Hola. Ay, cielos,
traje ese atuendo también.
356
00:15:14,706 --> 00:15:17,000
- Hola.
- Siento que todos en la familia
357
00:15:17,000 --> 00:15:19,670
se burlan de mí por ser
muy estricta con los horarios
358
00:15:19,670 --> 00:15:22,756
y, o sea, tienen que comer aquí
o tomar un baño. Hacen...
359
00:15:22,756 --> 00:15:24,258
O sea, yo soy así.
360
00:15:24,258 --> 00:15:26,635
Pero mis hijos saben cuándo van a comer
361
00:15:26,635 --> 00:15:28,720
porque es al mismo horario todos los días.
362
00:15:29,638 --> 00:15:32,558
Es que con 12 niños en vacaciones,
363
00:15:32,558 --> 00:15:36,645
es muy difícil mantener
el horario y ser exacta.
364
00:15:36,645 --> 00:15:39,064
Así que si la cena tiene que ser
a las 6:00 y son las 6:02
365
00:15:39,064 --> 00:15:41,108
y recién nos estamos subiendo
al auto para ir hasta ahí...
366
00:15:41,108 --> 00:15:44,194
Kim, nunca me importó
un horario así.
367
00:15:44,194 --> 00:15:46,655
[Kim] Puede que no te hayas dado cuenta,
pero eso fue
368
00:15:46,655 --> 00:15:48,240
- en Las Bahamas.
-¿Las Bahamas? ¿ Cuando mi hija
369
00:15:48,240 --> 00:15:50,242
tenía menos de un año? Sí.
370
00:15:50,242 --> 00:15:52,870
Pero íbamos a llegar
menos de 10 minutos tarde.
371
00:15:52,870 --> 00:15:55,497
Y dijiste como: "Iré por mi cuenta".
372
00:15:55,497 --> 00:15:57,749
Solo dije: "Okey, las veo allá.
Nos vemos allá".
373
00:15:57,749 --> 00:15:59,877
¿Y se siguen burlando
porque quiero ir por mi cuenta?
374
00:15:59,877 --> 00:16:02,588
No, era un poco más
como frenético.
375
00:16:02,588 --> 00:16:05,048
[Khloé] Este viaje a las Bahamas
que Kim está diciendo
376
00:16:05,048 --> 00:16:07,885
fue hace cinco años.
377
00:16:07,885 --> 00:16:11,263
¿Hay algo más que tengas
que decirme sobre eso?
378
00:16:11,263 --> 00:16:14,224
Y te decíamos:
"Khloé, todo va a estar bien".
379
00:16:14,224 --> 00:16:15,684
Pero conozco a mis hijos.
380
00:16:15,684 --> 00:16:17,978
O sea, no intento decirles
qué hacer con los suyos.
381
00:16:17,978 --> 00:16:20,480
Si ustedes no quieren horarios,
no tengan un [bleep] horario.
382
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
Si lo quieres, ten un [bleep] horario.
383
00:16:22,232 --> 00:16:24,860
- Solo hago lo que creo que es mejor.
- [Kim] Sí tengo un horario.
384
00:16:24,860 --> 00:16:27,321
Pero entonces, ¿por qué todos
se burlan de los míos?
385
00:16:27,321 --> 00:16:28,739
¿Seguimos hablando de esto?
386
00:16:28,739 --> 00:16:30,240
- Sí.
- [Kim] Sí.
387
00:16:33,785 --> 00:16:35,746
[♪ suena música pop intensa]
388
00:16:35,746 --> 00:16:40,667
Creo que a veces es solo...
Podemos relajarnos. ¿Sabes?
389
00:16:40,667 --> 00:16:44,129
O sea, estamos en Las Bahamas,
era más como esa energía.
390
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
[Khloé]
No te preocupes. Está todo bien.
391
00:16:46,673 --> 00:16:49,301
- Pero eso también fue hace muchos años.
- [Khloé inhala profundamente]
392
00:16:49,301 --> 00:16:53,013
Bueno, sí, tú eres la que mencionó
ese recuerdo específico.
393
00:16:53,013 --> 00:16:55,182
No es que no quiera
que hable con sus hijos,
394
00:16:55,182 --> 00:16:58,894
es solo los momentos que elije
para siempre alejarse de nosotros.
395
00:16:58,894 --> 00:17:01,063
Parece que cada vez que estamos juntas,
396
00:17:01,063 --> 00:17:04,483
tiene que quitar de ese tiempo
para hablar con sus hijos.
397
00:17:04,483 --> 00:17:06,276
Y eso es lo que es tan molesto.
398
00:17:06,276 --> 00:17:10,280
O sea, gracias a Dios no puede sentarse
y llamarlos mientras estamos esquiando.
399
00:17:10,280 --> 00:17:13,158
¿A qué hora debemos
estar vestidas y listas?
400
00:17:13,158 --> 00:17:15,827
[Kendall] Los instructores estarán listos
a las 10:00, lo cual es en 30 minutos.
401
00:17:15,827 --> 00:17:18,163
Así que cuando ustedes estén listas,
yo estoy lista para ir.
402
00:17:18,163 --> 00:17:20,082
[Kim]
Muchas gracias por el desayuno.
403
00:17:20,082 --> 00:17:22,167
[♪ suena música animada]
404
00:17:22,167 --> 00:17:24,378
♪
405
00:17:28,423 --> 00:17:29,591
Hola.
406
00:17:29,591 --> 00:17:32,135
[Kris] Te ves bien.
¿Esos son pantalones de ski?
407
00:17:32,135 --> 00:17:35,430
[Kim] Sí. Este es el traje de esquí
de Victoria Beckham de los 90.
408
00:17:35,430 --> 00:17:36,890
[Kris]
¿Eso es de los 90?
409
00:17:36,890 --> 00:17:39,434
[Kim]
Sí. Espero que siga aislado.
410
00:17:39,434 --> 00:17:41,687
¿Es la chaqueta Victoria Beckham?
411
00:17:41,687 --> 00:17:43,188
No, ambas son Chanel.
412
00:17:43,188 --> 00:17:46,483
- Okey, porque dijiste Victoria Beckham.
- Victoria Beckham lo usó en los 90
413
00:17:46,483 --> 00:17:47,776
- para ir a esquiar.
- [Kris] ¡Oh!
414
00:17:47,776 --> 00:17:50,028
[Kim]
Y ella es mi inspiración para este viaje.
415
00:17:50,028 --> 00:17:52,948
Mi rodilla está [bleep], y no voy
a hacerme una cirugía de rodilla
416
00:17:52,948 --> 00:17:54,908
- por este viaje, chicos.
- [Kris] Kendall probablemente...
417
00:17:54,908 --> 00:17:57,119
- [Kendall] ¿Tu rodilla está [bleep]?
- [bleep]
418
00:17:57,119 --> 00:17:59,288
No, dijiste:
"Mi rodilla está [bleep] [bleep]".
419
00:17:59,288 --> 00:18:00,455
Eso dijiste.
420
00:18:00,455 --> 00:18:04,251
No voy a esquiar hoy
porque no quiero romper nada.
421
00:18:04,251 --> 00:18:07,171
Soy una de las inteligentes.
422
00:18:07,171 --> 00:18:08,463
Ustedes tengan cuidado.
423
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
Espero estar saludable por siempre,
424
00:18:10,674 --> 00:18:13,135
pero si voy a hacerme daño,
425
00:18:13,135 --> 00:18:15,095
llevaría mucho tiempo recuperarme
426
00:18:15,095 --> 00:18:17,014
y no tengo ese tiempo.
427
00:18:17,014 --> 00:18:18,557
- Adiós.
- [Kris] Okey, nos vemos en un rato.
428
00:18:18,557 --> 00:18:19,850
- [Kim] Nos vemos.
- [Kendall] Nos vemos.
429
00:18:19,850 --> 00:18:21,143
[Kris]
Rómpete una pierna.
430
00:18:22,227 --> 00:18:25,564
[♪ suena "La Da Di Da"
por Vanacore Music]
431
00:18:25,564 --> 00:18:26,857
[Khloé]
Chicas, soy muy molesta.
432
00:18:26,857 --> 00:18:28,192
Voy a tener que hacer pis
una vez más.
433
00:18:28,192 --> 00:18:29,818
- [Kendall] Oh, no, tengo que hacer pis.
- [Corey] Está bien.
434
00:18:29,818 --> 00:18:32,696
Okey. Creí que todos iban a gritarme,
así que me siento bien ahora.
435
00:18:32,696 --> 00:18:34,531
♪
436
00:18:36,992 --> 00:18:39,244
♪
437
00:18:39,244 --> 00:18:41,330
- [Kim] Hola, ¿cómo estás?
- [saludándose]
438
00:18:41,330 --> 00:18:43,248
- Hola, soy Kim.
- Kim, soy Hershey.
439
00:18:43,248 --> 00:18:45,042
- Encantada de conocerte.
- Estaré contigo.
440
00:18:45,042 --> 00:18:46,960
[Hershey]
Y tenemos tus esquís justo aquí.
441
00:18:46,960 --> 00:18:48,754
- [Khloé] Qué bien.
- [Hershey] Sí.
442
00:18:48,754 --> 00:18:51,256
[Khloé]
No como cuando era niña. Okey.
443
00:18:51,256 --> 00:18:52,841
[Kendall]
Esperemos a Khloé.
444
00:18:52,841 --> 00:18:54,218
[Khloé]
¡Estoy justo aquí!
445
00:18:54,218 --> 00:18:55,969
- Que la pasen bien.
- [Kendall] Gracias.
446
00:18:55,969 --> 00:18:57,554
[Kim]
Bajando.
447
00:18:57,554 --> 00:18:59,389
[Hershey]
Bueno, estoy feliz de estar aquí con...
448
00:18:59,389 --> 00:19:00,682
[Kendall]
Qué hermoso día.
449
00:19:00,682 --> 00:19:02,601
[Kim]
Qué hermoso día. Estaba preocupada.
450
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
[Kendall]
Tuvimos suerte, chicas.
451
00:19:03,894 --> 00:19:04,978
[Corey/Kim]
Sí.
452
00:19:04,978 --> 00:19:07,272
- [Kendall] ¡Oh, estoy muy emocionada!
- [Kim] Yo también.
453
00:19:07,272 --> 00:19:09,024
♪
454
00:19:09,024 --> 00:19:10,817
[Kim]
A mis hijos les encantaría esto.
455
00:19:15,405 --> 00:19:17,574
[Khloé]
Está tan [bleep] lindo aquí fuera.
456
00:19:17,574 --> 00:19:19,701
[Hershey]
Muy bien, Koko, ¿estás lista?
457
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
- [Khloé] Sí.
- [Kendall] Estoy lista.
458
00:19:20,953 --> 00:19:22,704
- [Hershey] ¿Estamos bien, chicos?
- [Kim] Muy bien, vamos.
459
00:19:22,704 --> 00:19:24,623
[Khloé] Haremos una fácil
para empezar, ¿cierto?
460
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
- [Hershey] Sí.
- [Khloé] Okey.
461
00:19:25,707 --> 00:19:27,334
[Hershey]
Es como andar en bici.
462
00:19:27,334 --> 00:19:28,752
- [Khloé] Okey.
- [Hershey ríe]
463
00:19:28,752 --> 00:19:30,337
Intentémoslo.
464
00:19:30,337 --> 00:19:31,672
[♪ suena "Von Dutch" por Charli XCX]
465
00:19:31,672 --> 00:19:33,465
- [Kendall] ¡Wuu!
- [Kim] ¡Wuu!
466
00:19:33,465 --> 00:19:36,927
♪
467
00:19:40,722 --> 00:19:43,809
♪
468
00:19:43,809 --> 00:19:44,893
[Kendall]
¡Wuu!
469
00:19:44,893 --> 00:19:46,311
La estamos pasando muy bien.
470
00:19:46,311 --> 00:19:49,356
La montaña está muy cargada,
así que la nieve está perfecta.
471
00:19:49,356 --> 00:19:51,233
Nos tocó el primer día de sol,
472
00:19:51,233 --> 00:19:53,068
así que está hermoso, no hace mucho frío.
473
00:19:53,068 --> 00:19:56,238
Y este no podría ser
un día más perfecto de snowboarding.
474
00:19:56,238 --> 00:19:59,116
- [chilla] ¡Sí! ¡Qué divertido!
- [Khloé] ¡Qué divertido!
475
00:19:59,116 --> 00:20:02,494
♪
476
00:20:02,494 --> 00:20:04,329
La estoy pasando muy bien.
477
00:20:04,329 --> 00:20:05,414
¡Ah!
478
00:20:05,414 --> 00:20:08,834
Obviamente estoy un poco oxidada,
pero me siento bien estando aquí afuera.
479
00:20:08,834 --> 00:20:13,005
Me encanta estar con mis hermanas
y Corey, y nos estamos divirtiendo.
480
00:20:13,005 --> 00:20:15,007
[Kim]
Iré despacio por tus piernas.
481
00:20:15,007 --> 00:20:18,927
- [Khloé] Okey, [indistinto] ¡Wu!
- [Kim] ¡Wu, lo hice!
482
00:20:18,927 --> 00:20:21,513
Nada es mejor
que esquiar con tus hermanas.
483
00:20:21,513 --> 00:20:23,140
La estamos pasando muy bien.
484
00:20:23,140 --> 00:20:24,433
[Kendall]
¡Wuu!
485
00:20:24,433 --> 00:20:27,895
Lo único que falta es Kourtney y Kylie.
486
00:20:27,895 --> 00:20:30,189
Incluso ojalá mi mamá hubiera
venido a las pistas.
487
00:20:30,189 --> 00:20:31,273
[Kendall]
¡Wu!
488
00:20:31,273 --> 00:20:33,609
Ojalá mi mamá estuviera con nosotros
porque sé que le encanta esquiar,
489
00:20:33,609 --> 00:20:37,112
pero estoy segura que está ocupada
en casa haciendo algo.
490
00:20:39,698 --> 00:20:40,699
[sopla aire]
491
00:20:41,909 --> 00:20:44,328
- [sopla aire]
- [Kris inhala]
492
00:20:44,328 --> 00:20:46,955
¡Uh! [exhala] Qué bueno.
493
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
[aire soplando]
494
00:20:54,254 --> 00:20:57,341
Esta cabaña es deliciosa.
495
00:20:57,341 --> 00:21:00,260
En verdad quiero disfrutarla.
Este es mi día.
496
00:21:00,719 --> 00:21:03,138
Oh, hola, hermosura.
497
00:21:04,431 --> 00:21:06,808
[susurra]
Un poco espeluznante. [gruñe]
498
00:21:07,893 --> 00:21:10,771
Me encanta estar sola
en una casa tranquila...
499
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
¡Mira esta joyería!
500
00:21:12,981 --> 00:21:14,775
...porque nunca pasa.
501
00:21:14,775 --> 00:21:18,153
Mira, te daré 200.
Así de generosa me siento hoy.
502
00:21:18,153 --> 00:21:19,488
Okey.
503
00:21:19,488 --> 00:21:23,700
Podría leer un libro,
relajarme, hacerme un martini.
504
00:21:25,744 --> 00:21:30,165
No sé lo que están haciendo los chicos,
pero esto es muy muy especial.
505
00:21:30,165 --> 00:21:32,459
¿Cómo haces un ángel de nieve?
506
00:21:33,627 --> 00:21:35,254
Necesito un martini.
507
00:21:36,797 --> 00:21:38,549
[hermanas]
¡Wu!
508
00:21:41,051 --> 00:21:44,763
[Kendall]
Haré un 360. ¡Es perfecto!
509
00:21:44,763 --> 00:21:47,099
- [Kim] Es muy bueno.
- [Kendall] ¡La nieve es perfecta!
510
00:21:47,099 --> 00:21:48,767
[Khloé]
Quiero ir más rápido.
511
00:21:48,767 --> 00:21:51,645
"Posibles lesiones graves o muerte".
512
00:21:51,645 --> 00:21:53,730
[Hershey]
Perfecto. Todos podemos ir por allá.
513
00:21:54,648 --> 00:21:56,650
- [Khloé] ¿Ves este cartel?
- Sí.
514
00:21:56,650 --> 00:21:58,485
[Khloé] Porque dice
que puede ocurrir la muerte.
515
00:21:58,485 --> 00:22:02,155
- No, es... Bueno, está bien.
- [Khloé] Muy bien.
516
00:22:02,155 --> 00:22:07,244
Quiero hacer cosas y recordarme
a mí misma que soy una esquiadora decente.
517
00:22:07,244 --> 00:22:08,829
[Kendall]
¡Kim, ven aquí!
518
00:22:08,829 --> 00:22:10,372
[Khloé]
Oh, mira. Quiere mostrarte.
519
00:22:10,372 --> 00:22:11,665
[Kim]
Estoy mirando.
520
00:22:11,665 --> 00:22:14,877
Pero no sabía
que eso significaba tomar aire.
521
00:22:14,877 --> 00:22:16,795
Lo que sea que la gente hace.
No lo sé.
522
00:22:16,795 --> 00:22:18,881
¿O es esto?
Cowabunga. No lo sé.
523
00:22:18,881 --> 00:22:19,965
Vamos por esos saltos.
524
00:22:19,965 --> 00:22:21,175
[Kendall]
¡Mira qué fácil que es!
525
00:22:21,175 --> 00:22:23,093
- Solo ve recto.
- [Kim] Okey, voy a ir directo
526
00:22:23,093 --> 00:22:24,511
- donde estás.
- [Hershey] Derecho por ahí.
527
00:22:24,511 --> 00:22:26,221
[Kim]
¡Voy!
528
00:22:29,433 --> 00:22:31,351
- [Hershey] ¡Sí!
- [Kendall] ¡Wu!
529
00:22:31,351 --> 00:22:34,021
- [Khloé] Espera, ¿Kim lo hizo?
- [Hershey] Kim lo hizo muy bien.
530
00:22:34,021 --> 00:22:37,149
No voy a hacer giros y saltos
y esas cosas aquí.
531
00:22:37,149 --> 00:22:38,275
[Kendall]
¡Wu!
532
00:22:38,275 --> 00:22:39,776
Apenas puedo hacer
una voltereta en la vida real.
533
00:22:39,776 --> 00:22:41,778
[Kim]
¡Khloé, puedes hacerlo!
534
00:22:41,778 --> 00:22:43,488
[Khloé]
¿Están todos drogados?
535
00:22:43,488 --> 00:22:45,991
[Kim]
Es muy fácil. ¡Khloé, puedes hacerlo!
536
00:22:45,991 --> 00:22:47,910
[Khloé]
[grita] [bleep]
537
00:22:49,828 --> 00:22:52,456
- [Kendall] Ve recto, a la caja.
- [Khloé] ¿Es difícil?
538
00:22:52,456 --> 00:22:54,958
[Kim]
Es muy fácil. ¡Khloé, puedes hacerlo!
539
00:22:54,958 --> 00:22:57,544
- [Khloé] [grita] [bleep]
- [Hershey] ¡Wuu!
540
00:22:57,544 --> 00:22:59,546
- [Kim] ¡Lo hiciste!
- [Khloé] Nena.
541
00:22:59,546 --> 00:23:02,591
Solo se siente muy bien
tener a Khloé viviendo el momento.
542
00:23:02,591 --> 00:23:03,759
Esto es todo lo que quería.
543
00:23:03,759 --> 00:23:05,302
[Kendall]
¡Wu! Esto es muy divertido.
544
00:23:05,302 --> 00:23:06,803
- [Khloé] Sí.
- [Kim] Qué divertido.
545
00:23:06,803 --> 00:23:10,516
Me estoy sorprendiendo a mí misma
de izquierda a derecha. ¡[bleep], sí!
546
00:23:10,516 --> 00:23:12,601
Estar aquí esquiando con todos,
547
00:23:12,601 --> 00:23:15,354
me ha traído grandes recuerdos
de nuestra infancia.
548
00:23:15,354 --> 00:23:16,647
Estamos creando nuevos recuerdos.
549
00:23:16,647 --> 00:23:19,525
- [Kim] Vamos, Khlo.
- [Khloé] Tú puedes, Joge.
550
00:23:19,525 --> 00:23:23,820
Y lo mejor de todo
es que nadie me está [bleep] criticando.
551
00:23:23,820 --> 00:23:26,657
-¡Wu-ju!
- [Kendall] ¡Wu!
552
00:23:26,657 --> 00:23:28,450
Por esto es que amo
las vacaciones familiares.
553
00:23:28,450 --> 00:23:30,160
Siento que es muy divertido vincularse
554
00:23:30,160 --> 00:23:34,039
y todos están a salvo
y abajo de la colina sin heridas.
555
00:23:34,039 --> 00:23:37,417
Eso es todo lo que puedes pedir.
La pasamos muy bien.
556
00:23:37,417 --> 00:23:38,502
[Kendall ríe]
557
00:23:38,627 --> 00:23:40,128
[Kim]
Mierda, tengo que hacer pis.
558
00:23:43,006 --> 00:23:46,927
[♪ suena música alegre folk]
559
00:23:48,929 --> 00:23:52,933
♪
560
00:23:55,352 --> 00:23:56,353
Gracias.
561
00:23:57,896 --> 00:24:02,901
Oh, tendremos que hacer una fogata.
¿Dónde está el ambiente, chicas?
562
00:24:03,735 --> 00:24:06,655
Okey, chicos, tengo un desafío.
563
00:24:06,655 --> 00:24:09,366
- [Kendall] ¿Mm?
- La casa y la manera en que está enclavada
564
00:24:09,366 --> 00:24:12,411
aquí en la nieve
y viéndola caer por días,
565
00:24:12,411 --> 00:24:15,581
creo que antes de que se vaya
deberíamos hacer un muñeco de nieve.
566
00:24:15,581 --> 00:24:17,749
- [Kendall] Yo haré un muñeco de nieve.
- Yo haré un muñeco de nieve.
567
00:24:17,749 --> 00:24:20,294
No creo haber hecho un muñeco
de nieve desde que era niña.
568
00:24:20,294 --> 00:24:21,795
Podemos hacer una competencia.
569
00:24:21,795 --> 00:24:24,673
- Me apunto, pero voy a ganar.
- [Kris ríe]
570
00:24:24,673 --> 00:24:27,301
Voy a ponerme mi ropa de esquí,
si vamos a meternos en la nieve.
571
00:24:27,301 --> 00:24:29,052
- Muy bien, rápido. Vamos, vamos.
- [Kim] Yo también.
572
00:24:29,052 --> 00:24:30,762
- Hola. ¿Irán a esquiar?
- [Kris] Guau.
573
00:24:30,762 --> 00:24:33,307
- No, vamos a hacer muñecos de nieve.
- [Kim] Iré a cambiarme.
574
00:24:33,307 --> 00:24:34,474
[Kris]
Estoy bien.
575
00:24:34,474 --> 00:24:36,101
[Khloé]
¿Haremos muñecos de nieve individuales?
576
00:24:36,101 --> 00:24:37,227
[Kris]
Soy la jueza.
577
00:24:37,227 --> 00:24:38,770
[Corey Gamble]
Se suponía que yo sería el juez.
578
00:24:38,770 --> 00:24:41,148
[Khloé] Mamá, eres jueza todo el tiempo.
Qué existencia aburrida.
579
00:24:41,148 --> 00:24:43,901
Que Corey sea el juez.
Tú ensúciate las manos.
580
00:24:43,901 --> 00:24:45,360
Haz algo con tus hijas.
581
00:24:45,360 --> 00:24:48,030
No esquiaste con nosotras.
No hiciste nada con nosotras.
582
00:24:48,030 --> 00:24:50,324
¿Puedes hacer un [bleep] muñeco
de nieve? Son recuerdos.
583
00:24:50,324 --> 00:24:51,992
- [Kris] Okey.
- Gracias.
584
00:24:51,992 --> 00:24:56,622
Y, Corey, si haces favoritismo,
voy a [bleep] yo misma.
585
00:24:56,622 --> 00:25:01,043
Muy bien. Voy a salir afuera
y echaré un vistazo a la situación.
586
00:25:01,043 --> 00:25:04,338
- [Khloé] Gracias, caballeros.
- [Corey] Abrazaré a mi humana favorita.
587
00:25:04,338 --> 00:25:06,882
-¿Humana favorita? ¿Soy un extraterrestre?
- [Corey] Eres mi mujer.
588
00:25:06,882 --> 00:25:09,051
- No eres...
- [Khloé] Eres la [bleep] más celosa
589
00:25:09,051 --> 00:25:11,220
- que haya conocido.
- [Kris] Sí, lo soy.
590
00:25:11,220 --> 00:25:12,513
[Corey]
No, ella dijo que lo soy.
591
00:25:12,513 --> 00:25:15,599
[♪ suena música animada]
592
00:25:18,519 --> 00:25:20,938
[Khloé] Ay, Dios mío.
¡Es Rosita Fresita!
593
00:25:20,938 --> 00:25:23,565
[Kris]
Guau. Esto es increíble.
594
00:25:23,565 --> 00:25:26,652
- Es como una botella de jalea de frutilla.
- [Kris] Guau.
595
00:25:26,652 --> 00:25:28,153
Tan rojo como puede ser.
596
00:25:28,153 --> 00:25:31,990
Creo que soy una favorita
para esta competencia,
597
00:25:31,990 --> 00:25:33,283
- y...
- [Khloé] Oye, favorita,
598
00:25:33,283 --> 00:25:34,910
-¿puedes pasarme mi teléfono?
- Oh, claro.
599
00:25:34,910 --> 00:25:35,994
[Khloé]
Gracias, favorita.
600
00:25:35,994 --> 00:25:37,538
Te entiendo, Khloé.
Podemos con esto.
601
00:25:37,538 --> 00:25:40,624
No estás en mi equipo, señorita.
¡Ah, no, sí!
602
00:25:40,624 --> 00:25:42,543
¡[bleep] sí, vamos a [bleep] ganar!
603
00:25:42,543 --> 00:25:45,712
Vamos a [bleep].
Eso es lo que vamos a hacer.
604
00:25:47,881 --> 00:25:49,424
¡Sin copionas!
605
00:25:49,424 --> 00:25:51,260
- [Kris ríe]
- [Kendall] ¿De dónde sacaste eso?
606
00:25:51,260 --> 00:25:53,595
Te quiero. Okey, gracias.
607
00:25:53,595 --> 00:25:56,765
Tengo a Khloé de compañera.
Esto es épico.
608
00:25:56,765 --> 00:26:00,644
Ella es la directora de arte y oficio
de todo nuestro vecindario.
609
00:26:00,644 --> 00:26:01,937
No necesitamos una estrategia.
610
00:26:01,937 --> 00:26:04,439
En sus marcas.
Listos. ¡Vamos!
611
00:26:04,439 --> 00:26:05,691
[Kim]
Quédense ahí.
612
00:26:05,691 --> 00:26:07,025
[Kris]
¿Adónde van?
613
00:26:07,025 --> 00:26:08,527
[Kim]
Espera, Kendall, hagamos un terreno.
614
00:26:08,527 --> 00:26:11,655
[Kendall] ¿Cierto? Ni siquiera sé
cómo hacer un [bleep] muñeco de nieve.
615
00:26:11,655 --> 00:26:15,826
Estoy feliz de tener a Kendall
de compañera. O sea, pensamos bien juntas.
616
00:26:15,826 --> 00:26:19,037
Pensamos críticamente.
Y lógicamente.
617
00:26:19,037 --> 00:26:21,373
- Todo se trata de comprimirlo, creo.
- [Kendall] Sí, sí, sí.
618
00:26:21,373 --> 00:26:24,084
Khloé y mi mamá
son completamente diferentes.
619
00:26:24,084 --> 00:26:25,961
- [Kris] ¿Por dónde empezamos?
- [Khloé] No lo sé.
620
00:26:25,961 --> 00:26:28,380
Tú eres la directora.
Dirige algo.
621
00:26:28,380 --> 00:26:33,177
Cuando nos ponen en una situación
de competencia, todas intentaremos crecer.
622
00:26:33,177 --> 00:26:36,138
Creo que recuerdan nuestro
desafío de guacamole en Cabo.
623
00:26:36,138 --> 00:26:38,223
- [Kim] Khloé, prueba esto.
- [conversaciones cruzadas]
624
00:26:38,223 --> 00:26:39,349
[Kendall]
Aléjalo de ellas.
625
00:26:39,349 --> 00:26:41,852
- No, no te llevarás todas las papas.
- [Kendall] ¡Khloé!
626
00:26:41,852 --> 00:26:43,437
- [Kylie] ¡Mamá!
- [Kim] ¡Mamá y Corey!
627
00:26:43,437 --> 00:26:45,522
- [Kris] ¿Qué [bleep]?
- [Khloé] ¡No, bájalo!
628
00:26:45,522 --> 00:26:47,941
Así que puede ponerse feo seguro.
629
00:26:47,941 --> 00:26:49,860
- Espera, tengo que quitarme el abrigo.
- [Kris] ¿Qué?
630
00:26:49,860 --> 00:26:52,029
- [Khloé] Esto es demasiado trabajo. [Kris]
-¿Quitarte el abrigo?
631
00:26:53,447 --> 00:26:55,657
No sé cómo hacer esto.
632
00:26:55,657 --> 00:26:57,701
- Lo tenemos.
-¿Sí?
633
00:26:58,285 --> 00:26:59,494
Podemos hacer un muñeco chiquito.
634
00:26:59,494 --> 00:27:01,038
No tiene que ser muy grande.
635
00:27:01,038 --> 00:27:03,290
Oh, sí. Nunca dijeron qué tan grande.
636
00:27:03,290 --> 00:27:05,125
Podemos hacer uno pequeño en un segundo.
637
00:27:05,125 --> 00:27:07,211
[Kris]
Se está desarmando, es demasiado...
638
00:27:07,211 --> 00:27:08,712
Espera. Debemos comprimirlo.
639
00:27:08,712 --> 00:27:11,131
- [Kris riendo]
-¡Mamá, muévete!
640
00:27:11,131 --> 00:27:13,467
-¡Mamá, muévete!
- Eso intento. Eso intento.
641
00:27:13,467 --> 00:27:14,801
- Ay, Dios mío.
- Mueve tu cara.
642
00:27:14,801 --> 00:27:15,886
No me golpees.
643
00:27:15,886 --> 00:27:18,013
[productora]
¿Eres tan competitiva como tus hijas?
644
00:27:18,013 --> 00:27:19,306
Solía serlo.
645
00:27:19,848 --> 00:27:22,893
Pero estoy exhausta
de intentar alcanzarlas.
646
00:27:22,893 --> 00:27:25,020
- Tenemos que comprimirlo.
- Eso intento.
647
00:27:25,020 --> 00:27:26,271
[productora]
¿Te parece bien perder?
648
00:27:26,271 --> 00:27:28,398
No... Nunca.
649
00:27:29,066 --> 00:27:31,902
¿Esto es nieve de verdad?
Nunca había visto algo tan frágil.
650
00:27:31,902 --> 00:27:34,905
- Lo sé. Es muy fina.
- Mamá, ¿qué estás haciendo?
651
00:27:34,905 --> 00:27:37,824
- [Kris] Nada.
-¡Oh! Mamá, no tengo ropa puesta.
652
00:27:37,824 --> 00:27:39,910
- No es mi culpa.
- [Khloé] ¡Ugh!
653
00:27:39,910 --> 00:27:41,995
- [Kris] ¿Adónde vas?
- [Khloé] Esa fue una jugada de perra.
654
00:27:41,995 --> 00:27:43,872
[Kim] Lento pero seguro
se gana la carrera.
655
00:27:43,872 --> 00:27:44,957
[Kendall]
Sí.
656
00:27:44,957 --> 00:27:47,042
[Kim]
Sabes, esto es una locura.
657
00:27:47,042 --> 00:27:49,086
Creo que debemos hacer la bola.
658
00:27:49,086 --> 00:27:50,170
[Kim]
Lo estoy intentando.
659
00:27:50,170 --> 00:27:54,258
La nieve está un poco, no sé,
"seca" no sería la palabra correcta,
660
00:27:54,258 --> 00:27:57,344
pero estaba un poco fina o algo así.
No se pegaba.
661
00:27:57,344 --> 00:27:59,513
-¿O tomamos agua?
- [Kendall] Sí. Estaba pensando eso.
662
00:27:59,513 --> 00:28:02,599
-¿Eso hace que se pegue mejor?
- Tú sigue. Traeré el bol.
663
00:28:02,599 --> 00:28:06,562
Estábamos tratando de hacerla
más dura para hacer la bola
664
00:28:06,562 --> 00:28:09,523
porque somos inteligentes...
o sea, lo estamos pensando.
665
00:28:09,523 --> 00:28:12,276
No, estoy seriamente confundida.
¿Qué tipo de nieve es esta?
666
00:28:12,276 --> 00:28:14,278
¿Deberíamos estar preocupadas
de que el mundo se termine?
667
00:28:14,278 --> 00:28:17,072
-¿Qué está haciendo?
- [Kendall] Khloé, sal de nuestro [bleep].
668
00:28:17,072 --> 00:28:20,075
[Khloé] Okey.
Mamá, eso apesta, por cierto.
669
00:28:20,075 --> 00:28:21,493
Mamá, eres más grande que nosotras.
670
00:28:21,493 --> 00:28:23,078
O sea, ¿no sabes cómo hacer
un muñeco de nieve?
671
00:28:23,078 --> 00:28:24,997
¿No deberíamos tener tres bolas?
672
00:28:24,997 --> 00:28:26,999
Sí, pero no estás haciendo eso.
673
00:28:26,999 --> 00:28:29,293
¿No es eso lo que la gente hacía
antes de las redes sociales?
674
00:28:29,293 --> 00:28:32,045
¿No estamos afuera haciendo
muñecos de nieve y esas cosas?
675
00:28:32,045 --> 00:28:33,297
- Haz uno pequeño.
- Oh.
676
00:28:33,297 --> 00:28:35,841
Aquí es en donde los arándanos
nos hubieran venido bien.
677
00:28:35,841 --> 00:28:37,092
[Khloé]
Entonces, ve por ellos.
678
00:28:38,093 --> 00:28:40,304
[Kendall]
Si golpeas mi montículo, estás acabada.
679
00:28:40,304 --> 00:28:42,055
Khloé y mi mamá se agobian
680
00:28:42,055 --> 00:28:44,183
y solo quieren sabotearnos.
681
00:28:44,183 --> 00:28:45,642
Ay, Dios mío.
682
00:28:45,642 --> 00:28:47,436
- [ríe]
- Me metí directamente.
683
00:28:47,436 --> 00:28:49,479
[Khloé]
Eso fue increíble.
684
00:28:49,479 --> 00:28:50,981
Ese es su modus operandi.
685
00:28:50,981 --> 00:28:53,942
Cuando no pueden hacerlo,
se enojan.
686
00:28:55,277 --> 00:28:56,278
Vamos.
687
00:28:56,278 --> 00:28:58,197
[Khloé]
Déjame limpiar mis lentes.
688
00:28:58,197 --> 00:29:00,824
[bleep]
Corey, haz la parte de arriba más plano.
689
00:29:00,824 --> 00:29:03,535
Creo que ustedes están
[bleep] descalificadas
690
00:29:03,535 --> 00:29:06,914
porque tienen al juez
ayudando a hacer el muñeco de nieve.
691
00:29:06,914 --> 00:29:08,749
- [Corey] No, no estoy ayudando.
- Oh, sí, lo haces.
692
00:29:08,749 --> 00:29:10,167
- [Corey] No...
- Sí, no.
693
00:29:10,167 --> 00:29:11,919
Tú... Mira la evidencia
que hay en tus manos.
694
00:29:11,919 --> 00:29:13,879
Estás sosteniendo
el arma humeante.
695
00:29:13,879 --> 00:29:16,965
- No, ni siquiera es un arma humeante.
- Eso está muy [bleep], Corey.
696
00:29:16,965 --> 00:29:18,967
- [Corey] Esto no es lo que crees.
- Las estás ayudando a ganar.
697
00:29:18,967 --> 00:29:21,762
- No las estoy ayudando a hacer nada.
- Khloé, están haciendo trampa.
698
00:29:25,974 --> 00:29:28,393
- [Khloé] ¿Dónde está Corey?
- Khloé, vete.
699
00:29:28,393 --> 00:29:30,062
[Khloé]
No te tocaré.
700
00:29:30,062 --> 00:29:32,064
- No toqué a ninguna persona.
- [Kendall] Espera, Kim, acércate,
701
00:29:32,064 --> 00:29:34,399
ven más cerca, porque mientras más lejos
estés, más molesto va a ser.
702
00:29:34,399 --> 00:29:36,944
- [Kim] Lo sé. Solo me está fastidiando.
- [Khloé] De hecho no toqué a nadie.
703
00:29:36,944 --> 00:29:39,071
- [Kendall] ¡Corey!
- [Khloé] Te caíste sola.
704
00:29:39,071 --> 00:29:41,240
- Estoy aquí.
- [Kendall] ¡Corey! Sin acosar.
705
00:29:41,240 --> 00:29:42,950
Por favor, déjenos terminar
nuestro sueño.
706
00:29:42,950 --> 00:29:45,118
- Ni siquiera te estoy tocando.
- Khloé. ¡Tres metros atrás!
707
00:29:45,118 --> 00:29:47,037
- No puedes, no puedes cruzar la línea.
- Khloé, vamos.
708
00:29:47,037 --> 00:29:50,040
- [Khloé] ¿Dónde está la línea?
-¡A tres metros!
709
00:29:50,040 --> 00:29:52,251
Eso se llama intimidar al testigo.
710
00:29:52,251 --> 00:29:55,420
- [Khloé] ¿Qué vas a hacer?
- [Kim] No está permitido. No permitido.
711
00:29:55,420 --> 00:29:56,505
[Khloé]
¿Quieres luchar?
712
00:29:56,505 --> 00:29:58,298
Khloé definitivamente se puso
agresiva conmigo
713
00:29:58,298 --> 00:30:00,300
en la competencia de guacamole
en Cabo.
714
00:30:00,300 --> 00:30:02,845
Y está demasiado cerca de mí.
715
00:30:02,845 --> 00:30:04,179
Necesitamos seguridad.
716
00:30:04,179 --> 00:30:06,723
Si me tiras algo,
debes saber que regresará a ti.
717
00:30:06,723 --> 00:30:09,017
Ya me tiraste algo.
Será mi venganza.
718
00:30:09,017 --> 00:30:10,853
No, Khloé me daría una paliza.
719
00:30:10,853 --> 00:30:12,813
Podrías tirarme algo a mí,
para que sepas.
720
00:30:12,813 --> 00:30:14,898
Siento que es la única
persona del planeta
721
00:30:14,898 --> 00:30:16,525
de la que podría decir eso
con seguridad.
722
00:30:16,525 --> 00:30:19,152
Pero cualquier otro, vas a fracasar.
723
00:30:19,152 --> 00:30:20,529
[Kim]
Okey, intenta eso.
724
00:30:20,529 --> 00:30:22,281
[Kendall] Ay, Dios mío,
Kimberly, esto es precioso.
725
00:30:22,281 --> 00:30:23,365
No, no, no. Déjalo, déjalo.
726
00:30:23,365 --> 00:30:25,826
[Kris]
Me siento muy derrotada.
727
00:30:25,826 --> 00:30:28,370
No te sientas derrotada.
Solo aprende de la grandeza.
728
00:30:28,370 --> 00:30:31,164
- Sí. Mira y aprende.
- Kendall, cállate.
729
00:30:31,164 --> 00:30:34,334
Estoy enojada porque sabía hacerlo.
730
00:30:34,334 --> 00:30:37,796
Sabía cómo hacer esto
porque vi a alguien hacer un iglú
731
00:30:37,796 --> 00:30:41,008
en redes sociales antes y sabía qué hacer.
732
00:30:41,008 --> 00:30:42,384
Mira la nariz que le puse.
733
00:30:42,384 --> 00:30:43,886
Se la puse al revés, [bleep].
734
00:30:43,886 --> 00:30:46,597
¿Y traje una [bleep] olla vacía?
735
00:30:47,514 --> 00:30:48,807
¡Shh!
736
00:30:48,807 --> 00:30:50,893
La estupidez en su máxima expresión.
737
00:30:50,893 --> 00:30:53,228
Oh, qué lindura.
738
00:30:53,228 --> 00:30:56,231
- Estoy orgullosa de nosotras.
- [Kendall] ¡Yo también!
739
00:30:56,231 --> 00:30:59,151
Obviamente, ganamos.
Literalmente no había dudas.
740
00:30:59,151 --> 00:31:00,777
[productora]
¿Tú viste su muñeco de nieve?
741
00:31:00,777 --> 00:31:02,863
Era imposible de ver.
No había muñeco de nieve.
742
00:31:02,863 --> 00:31:05,574
Era ridículo. Solo era
una masa amorfa de nieve.
743
00:31:05,574 --> 00:31:08,744
El nuestro era hermoso.
Ojalá siga ahí.
744
00:31:09,620 --> 00:31:11,872
Bueno, regreso para tomar
esta decisión difícil.
745
00:31:11,872 --> 00:31:13,332
[risa]
746
00:31:13,332 --> 00:31:15,083
[productora]
¿Cómo se veía tu muñeco de nieve?
747
00:31:15,083 --> 00:31:16,168
Una porquería.
748
00:31:17,044 --> 00:31:18,962
Una gran pila de porquería.
749
00:31:18,962 --> 00:31:22,007
Le estamos concediendo
la victoria a ustedes.
750
00:31:22,007 --> 00:31:23,675
[Corey] Déjame ponerle
esta chaqueta a la campeona.
751
00:31:23,675 --> 00:31:25,344
[Khloé]
De hecho, también estoy impresionada.
752
00:31:25,344 --> 00:31:27,387
No creí que ustedes dos idiotas
fueran capaces.
753
00:31:27,387 --> 00:31:28,805
[Kendall]
¿Idiotas?
754
00:31:28,805 --> 00:31:32,184
Es decir, por favor.
Helen Keller sabe que
755
00:31:32,184 --> 00:31:35,646
Kendall y Kimberly
son las ganadoras de esta competencia.
756
00:31:35,646 --> 00:31:37,439
Por aquí. Espera. ¿Lista?
757
00:31:37,439 --> 00:31:39,566
No necesitábamos un juez para esta.
758
00:31:39,566 --> 00:31:40,817
No hay discusión.
759
00:31:41,193 --> 00:31:43,195
Ganamos. Ni siquiera
necesito mirar el de ellas.
760
00:31:43,195 --> 00:31:44,488
Sé que ganamos.
761
00:31:44,488 --> 00:31:46,698
[Kris]
Grandes perdedoras.
762
00:31:46,698 --> 00:31:48,158
[Khloé]
No soy una perdedora.
763
00:31:48,158 --> 00:31:51,995
[♪ suena música animada]
764
00:31:51,995 --> 00:31:55,999
♪
765
00:31:55,999 --> 00:31:59,837
Este es básicamente el mismo traje,
pero el de él es la versión de hombres.
766
00:31:59,837 --> 00:32:01,338
- Sí.
- [asistente] Te ves muy bien.
767
00:32:01,338 --> 00:32:02,422
Gracias.
768
00:32:02,422 --> 00:32:05,217
Podría empezar así
y luego podría abrirlo.
769
00:32:05,217 --> 00:32:06,301
[estilista]
Sí.
770
00:32:06,301 --> 00:32:08,136
[Kourtney] Solo tuve un bebé.
Estoy comiendo burritos.
771
00:32:08,136 --> 00:32:10,764
Comí comida china anoche
772
00:32:10,764 --> 00:32:13,767
y si hubiera sabido que iba a ser
abierto, tal vez no lo hubiera hecho.
773
00:32:13,767 --> 00:32:18,814
Hoy son los Emmys.
Travis tocará la batería en la apertura.
774
00:32:18,814 --> 00:32:22,067
Decidimos venir a prepararnos
en un hotel
775
00:32:22,067 --> 00:32:25,696
justo al lado de los Emmys
así el bebé podía estar con nosotros.
776
00:32:25,696 --> 00:32:29,992
Esta es la primera cosa
grande y pública que hago
777
00:32:29,992 --> 00:32:34,162
y esta es nuestra primer cita
real de noche
778
00:32:34,162 --> 00:32:35,914
después de tener al bebé.
779
00:32:35,914 --> 00:32:39,918
¿Qué dijimos?
Fui a los Emmys hace 15 años...
780
00:32:39,918 --> 00:32:42,171
y el look era muy diferente.
781
00:32:42,171 --> 00:32:43,338
[Leah Darcy]
¿Cómo era tu look?
782
00:32:43,338 --> 00:32:46,592
[Kourtney]
Solo me puse un vestido gris...
783
00:32:46,592 --> 00:32:48,051
Ni siquiera recuerdo al diseñador.
784
00:32:48,051 --> 00:32:52,139
No sé de dónde lo saqué
o cómo me vestí.
785
00:32:52,139 --> 00:32:55,184
- [asistente] Encontré una foto.
- Oh, qué hermosa.
786
00:32:55,184 --> 00:32:56,602
[Kourtney]
Este pelo.
787
00:32:56,602 --> 00:32:58,312
[Leah]
Me encanta el pelo.
788
00:32:58,312 --> 00:33:00,105
Voy a llamar a Kim para preguntarle.
789
00:33:01,607 --> 00:33:04,193
- [suena FaceTime]
- [Kim] [al teléfono] ¿Hola?
790
00:33:04,193 --> 00:33:07,362
Hola. Me estoy preparando
para los Emmys.
791
00:33:07,362 --> 00:33:12,159
Estábamos pensando que la única vez
que fui a los Emmys fue contigo.
792
00:33:12,159 --> 00:33:14,411
¿Te acuerdas?
Y estaba embarazada.
793
00:33:14,411 --> 00:33:18,081
Te invitaron con Ryan Seacrest,
pero solo tenía un asiento
794
00:33:18,081 --> 00:33:22,211
y creo que literalmente fui contigo
e hice la alfombra roja y me fui.
795
00:33:22,211 --> 00:33:25,756
Porque esto fue en el 2009
cuando estaba embarazada de Mason.
796
00:33:25,756 --> 00:33:28,842
Estaba con un vestido gris oscuro
con un brazalete feo.
797
00:33:28,842 --> 00:33:31,178
[Kim] Y me puse uno blanco
con los hombros descubiertos
798
00:33:31,178 --> 00:33:33,597
- con un ojo azulado.
- [Kourtney] Sí.
799
00:33:33,597 --> 00:33:36,475
[Kim]
Y nos preparamos en tu departamento
800
00:33:36,475 --> 00:33:39,061
en la misma cuadra
en Calabasas en tu cocina.
801
00:33:39,061 --> 00:33:42,356
- Qué desesperadas.
- Lo sé. Dije, quién...
802
00:33:42,356 --> 00:33:45,984
- Imagina caminar por la alfombra roja y...
- [Kim] Y ahora, tu esposo
803
00:33:45,984 --> 00:33:47,986
se presentará en los Emmys.
804
00:33:47,986 --> 00:33:49,530
Abrirá el programa.
805
00:33:49,530 --> 00:33:52,449
[Kim] Okey. No puedo esperar
a ver el look final. Llámanos.
806
00:33:52,449 --> 00:33:54,993
- Okey... Te quiero. Adiós.
- [Kim] Okey. Adiós.
807
00:33:54,993 --> 00:33:59,998
Siento que nunca haría
una alfombra roja ahora
808
00:33:59,998 --> 00:34:04,711
si no estuviera presentándose Travis
y yo vaya a apoyarlo.
809
00:34:04,711 --> 00:34:06,672
- [Leah] Ajá.
- La vida con un recién nacido,
810
00:34:06,672 --> 00:34:11,802
no... he salido a ningún lado...
811
00:34:11,802 --> 00:34:14,721
- [Leah] Ajá.
- ...además de a Target una vez.
812
00:34:14,721 --> 00:34:20,060
Se siente un poco pronto
estar haciendo algo así,
813
00:34:20,060 --> 00:34:23,146
pero también sé, okey,
esto va a ser una hora.
814
00:34:23,146 --> 00:34:25,232
Disfrútalo. Estate presente
en ese momento.
815
00:34:25,232 --> 00:34:28,402
Disfrutar ver a mi marido
en el escenario, divertirse,
816
00:34:28,402 --> 00:34:31,113
y luego, de regreso a mi burbuja.
817
00:34:31,113 --> 00:34:34,700
Prepararse, bombear, amamantar.
818
00:34:34,700 --> 00:34:37,035
Pero lo estás haciendo,
estás arrasando.
819
00:34:37,035 --> 00:34:39,746
Vas a ver mucho
este canasto de extracción.
820
00:34:39,746 --> 00:34:43,458
Es como la bomba de hospital
que se puede alquilar.
821
00:34:43,458 --> 00:34:45,627
- Tú... [ríe]
- Lo alquilé.
822
00:34:45,627 --> 00:34:48,797
No estoy tratando
de lograr un equilibrio ahora.
823
00:34:48,797 --> 00:34:53,927
Solo es... Esto es una excepción.
Target fue una excepción.
824
00:34:53,927 --> 00:35:00,267
Me siento afortunada de tener la opción
de no tener que regresar al trabajo.
825
00:35:00,267 --> 00:35:04,646
Quiero criar completamente a mi hijo
826
00:35:04,646 --> 00:35:06,773
y ser una mamá que se queda en casa.
827
00:35:06,773 --> 00:35:08,525
- [conversaciones cruzadas]
- [Travis Barker] ¿Lista, cariño?
828
00:35:08,525 --> 00:35:10,027
Sí, solo hay que abotonar...
829
00:35:10,027 --> 00:35:11,111
- Okey.
- ...esto ahora
830
00:35:11,111 --> 00:35:14,323
porque me saqué unas fotos.
831
00:35:14,323 --> 00:35:17,034
- Qué lindo.
- Lindo.
832
00:35:17,034 --> 00:35:20,120
[♪ suena música suave]
833
00:35:24,833 --> 00:35:28,003
No estoy de regreso.
No estoy de regreso al mundo.
834
00:35:28,003 --> 00:35:31,089
-¿Le tiramos un beso a Rocky?
- Hagámoslo. Le di uno.
835
00:35:31,089 --> 00:35:32,591
-¿Estás lista?
- [Kourtney] Sí.
836
00:35:32,591 --> 00:35:33,675
[Travis]
Hagámoslo.
837
00:35:33,675 --> 00:35:37,930
Pero quiero aprovechar
al máximo... estar en los Emmys
838
00:35:37,930 --> 00:35:39,848
y estar presente en ese momento.
839
00:35:39,848 --> 00:35:41,975
♪
840
00:35:44,728 --> 00:35:47,147
♪
841
00:35:48,065 --> 00:35:52,069
♪
842
00:35:54,905 --> 00:35:56,907
[Khloé]
Chicos, qué viaje divertido hasta ahora.
843
00:35:56,907 --> 00:35:59,576
- [Kim] Muy divertido.
- [Corey] Ajá.
844
00:36:00,202 --> 00:36:01,954
Muy bien, ¿qué haremos mañana?
845
00:36:01,954 --> 00:36:04,039
- [Kendall] ¿A qué hora es nuestro vuelo?
- [Kim] A la una.
846
00:36:04,039 --> 00:36:06,875
Corey y yo vamos a hacer
una sesión de fotos.
847
00:36:06,875 --> 00:36:08,669
Okey, animales de la fiesta.
848
00:36:08,669 --> 00:36:10,420
- [Kris] Muy bien.
- Vamos a [bleep] con lo mejor
849
00:36:10,420 --> 00:36:11,839
y lo peor.
850
00:36:11,839 --> 00:36:16,885
Oh, es decir, lo mejor
fue lo bueno que estuvo esquiar.
851
00:36:16,885 --> 00:36:19,137
Es que honestamente fue genial.
852
00:36:19,137 --> 00:36:21,807
- Porque vinimos en nuestro último viaje...
- [Khloé] Mamá, podrías haberlo hecho.
853
00:36:21,807 --> 00:36:23,851
- En verdad hubieras podido. Una vuelta.
- Sí, sí.
854
00:36:23,851 --> 00:36:28,146
-¿Y qué fue lo peor?
- Lo peor de mi viaje fue que
855
00:36:28,146 --> 00:36:30,190
Kylie y Kourtney
y Rob no estuvieran acá.
856
00:36:30,190 --> 00:36:33,110
- Oh. Eso fue lo peor, sí.
- [Kris] Oh.
857
00:36:33,110 --> 00:36:35,112
- Bravo por ti.
- [Kim] Pero todo sobre este viaje
858
00:36:35,112 --> 00:36:37,531
ha sido fantástico.
859
00:36:37,531 --> 00:36:40,492
Acostarme en la cama
y ver mi programa sin interrupciones.
860
00:36:40,492 --> 00:36:42,661
No he podido mirar un programa
que yo quiera
861
00:36:42,661 --> 00:36:45,831
- que sea contenido maduro de asesinos
- [Khloé ríe]
862
00:36:45,831 --> 00:36:48,792
porque no puedes mirar programas
de asesinos en frente de los niños.
863
00:36:48,792 --> 00:36:51,879
Yo diré que lo peor fue
que me caí del auto,
864
00:36:51,879 --> 00:36:53,505
que ninguna de ustedes
dos idiotas
865
00:36:53,505 --> 00:36:55,090
- ni siquiera notaron cuando llegamos.
-¿Qué?
866
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
- Me va a quedar un moretón...
- [Kris] ¡No!
867
00:36:56,383 --> 00:36:58,677
- Pero me lastimé mi...
- [Kendall] ¿Cómo te caíste?
868
00:36:58,677 --> 00:37:00,179
- [Kim] Oh, espera.
- [Khloé] El hielo.
869
00:37:00,179 --> 00:37:03,390
[bleep] Ay, [bleep]. Oh.
870
00:37:03,390 --> 00:37:06,977
Me resbalé y ustedes dos [bleep]
seguían bla, bla, bla.
871
00:37:06,977 --> 00:37:09,146
O sea, literalmente podría ser atropellada
872
00:37:09,146 --> 00:37:11,982
- y seguirían con su día.
- Ni siquiera lo vi.
873
00:37:11,982 --> 00:37:15,611
Ustedes no me notan para nada.
Pero está bien. Eso fue lo peor.
874
00:37:15,611 --> 00:37:17,863
Y lo mejor es, no lo sé,
875
00:37:17,863 --> 00:37:20,032
todo esto fue muy lindo
estar con ustedes.
876
00:37:20,032 --> 00:37:23,327
- No habíamos hecho un viaje de esquí en...
- Mucho tiempo.
877
00:37:23,327 --> 00:37:24,828
- [Khloé] ...mucho tiempo.
- Sí.
878
00:37:24,828 --> 00:37:26,079
Y todo ha sido genial.
879
00:37:26,079 --> 00:37:29,917
Okey. Lo mejor fue haber estado
con todas ustedes aquí
880
00:37:29,917 --> 00:37:34,004
y lo peor es que el resto
de la familia no esté aquí. Lo mismo.
881
00:37:34,963 --> 00:37:39,801
Eh, quería decirles algo
porque no se los dije todavía, pero...
882
00:37:41,094 --> 00:37:45,098
saben, fui al doctor
y me hice un chequeo.
883
00:37:45,098 --> 00:37:48,143
[♪ suena música tensa]
884
00:37:48,143 --> 00:37:49,853
[emotiva]
Encontraron,
885
00:37:49,853 --> 00:37:52,814
y esto me pone muy sensible, pero...
886
00:37:56,860 --> 00:37:58,946
[♪ suena música emotiva]
887
00:37:58,946 --> 00:38:04,243
Encontraron un quiste y un pequeño
tumor... en mi ovario.
888
00:38:04,243 --> 00:38:07,663
Y entonces, fui al doctor
la Dra. A dijo que
889
00:38:07,663 --> 00:38:11,375
me tienen que quitar los ovarios.
890
00:38:12,543 --> 00:38:14,628
Estoy muy sensible por eso porque,
891
00:38:14,628 --> 00:38:17,673
saben, fueron muy útiles con ustedes.
892
00:38:18,757 --> 00:38:20,467
Estoy sensible por eso
893
00:38:20,467 --> 00:38:24,638
porque ahí fueron concebidos
todos mis hijos
894
00:38:24,638 --> 00:38:28,308
y ahí fue donde crecieron,
en mi panza.
895
00:38:28,308 --> 00:38:32,229
Y entonces, es un lugar muy sagrado
para mí.
896
00:38:33,814 --> 00:38:35,274
- [suena teléfono]
- Está llamando Kourt.
897
00:38:35,274 --> 00:38:37,234
-¿Quieres decirle a Kourt?
- Sí.
898
00:38:37,234 --> 00:38:39,319
- Hola.
-¡Hola!
899
00:38:39,319 --> 00:38:41,154
- [Khloé] Eh...
- Sigue usando las de ella.
900
00:38:41,154 --> 00:38:44,324
...mamá nos estaba diciendo
algo sobre su salud.
901
00:38:45,200 --> 00:38:46,785
¿Sobre mi salud?
902
00:38:46,785 --> 00:38:48,036
- [Kris ríe]
- [Khloé] Su salud.
903
00:38:48,036 --> 00:38:49,621
¿Quieres escucharlo?
904
00:38:49,621 --> 00:38:53,083
Oh. Sí. Estoy aquí
con mis cuatro hijos. ¿Está bien?
905
00:38:53,083 --> 00:38:56,128
[Kris] Sí. Me haré
una pequeña cirugía
906
00:38:56,128 --> 00:38:59,882
porque tengo un tumor en los ovarios,
907
00:38:59,882 --> 00:39:03,719
- así que van a quitármelos y...
-¿Quitarte los ovarios?
908
00:39:03,719 --> 00:39:05,012
[Kris]
Sí.
909
00:39:05,846 --> 00:39:09,766
Pero es, sabes, la parte
emotiva para mí es...
910
00:39:10,601 --> 00:39:13,812
que eso se vaya.
911
00:39:14,980 --> 00:39:19,067
Tener una cirugía y remover
tus ovarios es algo importante.
912
00:39:19,067 --> 00:39:21,153
Me siento muy triste por ella, ¿sabes?
913
00:39:21,153 --> 00:39:24,740
Ni siquiera podría imaginarme
estar en esa situación y cómo
914
00:39:24,740 --> 00:39:27,826
te sentirías muy asustada
de tener que pasar por eso.
915
00:39:27,826 --> 00:39:30,037
Escucha, si pude salir
bien del reemplazo de mi cadera,
916
00:39:30,037 --> 00:39:31,538
puedo salir bien de esta.
917
00:39:31,538 --> 00:39:34,124
Ni siquiera... No me pone nerviosa
que me pongan a dormir.
918
00:39:34,124 --> 00:39:37,461
No estoy nerviosa con la Dra. A,
es la mejor doctora del mundo.
919
00:39:37,461 --> 00:39:39,379
Pero después vas a hacerlo y...
920
00:39:39,379 --> 00:39:42,007
- [Kourtney] Me sentiría igual.
- ...es muy real.
921
00:39:42,007 --> 00:39:45,761
Es decir, entiendo totalmente
cómo se siente mi mamá
922
00:39:45,761 --> 00:39:48,847
porque me sentiría igual.
923
00:39:48,847 --> 00:39:54,686
Es como... tu poder de mujer.
924
00:39:54,686 --> 00:39:58,732
Y no significa que sea quitarle
925
00:39:58,732 --> 00:40:01,527
quién es ella o lo que ha experimentado,
926
00:40:01,527 --> 00:40:06,406
pero sentiría esta sensación sentimental
927
00:40:06,406 --> 00:40:09,284
de lo que ha creado.
928
00:40:09,284 --> 00:40:14,414
También tiene que ver con envejecer
y es como una señal de que
929
00:40:14,414 --> 00:40:17,167
tú... ya terminamos
con esta parte de tu vida.
930
00:40:17,167 --> 00:40:20,587
- Es todo un capítulo que se cierra.
- Ay, Dios mío.
931
00:40:20,587 --> 00:40:24,174
Entiendo su emoción detrás de esto.
Entiendo que es, eh, triste
932
00:40:24,174 --> 00:40:27,761
porque han traído a todos sus hijos
al mundo,
933
00:40:27,761 --> 00:40:29,972
lo cual es totalmente justo,
pero al mismo tiempo,
934
00:40:29,972 --> 00:40:31,682
¿para qué vamos a seguir usándolos?
935
00:40:31,682 --> 00:40:34,434
Si te están lastimando potencialmente,
vamos a sacarlos de ahí.
936
00:40:34,434 --> 00:40:36,186
- Es muy tonto.
- Vas a estar bien.
937
00:40:36,186 --> 00:40:38,188
- [Khloé] Lo siento.
- [Kris] Te quiero.
938
00:40:38,188 --> 00:40:39,773
Es la cosa más tonta.
939
00:40:39,773 --> 00:40:42,067
Pero las quiero
y solo quería que lo sepan.
940
00:40:42,067 --> 00:40:44,653
¿Deberíamos hacer una fiesta
de despedida para los ovarios?
941
00:40:44,653 --> 00:40:46,154
- Creo que deberíamos.
-¡Ay, Dios mío!
942
00:40:46,154 --> 00:40:48,240
Y deberíamos comer todo
con la forma de...
943
00:40:48,240 --> 00:40:50,742
- Ugh. Pero tengamos una fiesta de ovario.
- [risa]
944
00:40:50,742 --> 00:40:52,119
[Corey]
Kourtney, tienes que estar ahí.
945
00:40:52,119 --> 00:40:54,246
- Qué divertido.
- [Kourtney] Estaré ahí.
946
00:40:54,246 --> 00:40:56,540
Bueno, los quiero y los extraño.
947
00:40:56,540 --> 00:40:58,584
- [Khloé] Te queremos.
- Ojalá estuvieras aquí.
948
00:40:58,584 --> 00:41:00,502
- [Kourtney] Adiós.
- Adiós.
949
00:41:00,502 --> 00:41:03,005
[Corey] Bueno, tengo algo
para ayudar a tu energía.
950
00:41:03,005 --> 00:41:04,298
[Kris]
¿Qué estás haciendo?
951
00:41:04,298 --> 00:41:05,883
Te compré un regalo.
952
00:41:05,883 --> 00:41:07,759
-¿Qué?
- No quiero que estés triste.
953
00:41:07,759 --> 00:41:09,970
Oh, voy a estar bien.
Los tengo a ustedes.
954
00:41:09,970 --> 00:41:12,431
Cariño, vas a llorar
al menos 15 veces más,
955
00:41:12,431 --> 00:41:13,932
así que solo quiero que tengas un regalo.
956
00:41:13,932 --> 00:41:16,435
- Te compramos unos pañuelos Prada.
- [Kris ríe]
957
00:41:16,894 --> 00:41:19,188
- Aquí tienes.
-¡Corey!
958
00:41:19,188 --> 00:41:21,023
- [todos exclaman]
- [Kim] Me encanta.
959
00:41:21,023 --> 00:41:22,941
- [Kris] ¡Cariño!
- [Khloé] Ay, Dios mío.
960
00:41:22,941 --> 00:41:26,236
-¡Ay, Dios mío!
- [Khloé] Ahora esas lágrimas
961
00:41:26,236 --> 00:41:27,946
- ya se fueron.
- Lágrimas de cocodrilo.
962
00:41:27,946 --> 00:41:32,284
Este viaje no empezó... muy alegremente,
963
00:41:32,284 --> 00:41:35,412
pero está terminando
con mucho éxito y me encantó...
964
00:41:35,412 --> 00:41:37,581
¿Saben qué?
Incluso me encantaron las partes molestas.
965
00:41:37,581 --> 00:41:38,957
Este ha sido un gran viaje.
966
00:41:38,957 --> 00:41:40,501
Me queda perfecto.
967
00:41:40,501 --> 00:41:42,794
Estoy feliz de que hayamos ido a Aspen.
968
00:41:42,794 --> 00:41:45,756
Aunque le hice pasar un mal rato
a Khloé por su manera de ser,
969
00:41:45,756 --> 00:41:47,049
estoy feliz de que estemos todos aquí.
970
00:41:47,049 --> 00:41:50,511
Creo que estos viajes son muy necesarios
para nosotros como familia.
971
00:41:50,511 --> 00:41:54,890
Es importante reiniciar
y vivir un poco.
972
00:41:54,890 --> 00:41:56,433
Ay, cielos, es increíble.
973
00:41:56,433 --> 00:41:58,268
- [conversaciones cruzadas]
- Me encanta esto.
974
00:41:58,268 --> 00:42:01,939
Las personas me preguntan,
¿cuál es el mejor trabajo que tuviste?
975
00:42:01,939 --> 00:42:04,024
Y siempre dije: "Ser mamá".
976
00:42:04,024 --> 00:42:06,568
La mayor bendición de mi vida
977
00:42:06,568 --> 00:42:10,113
fue poder dar a luz
a seis hermosos hijos.
978
00:42:10,113 --> 00:42:12,824
Y ojalá Rob, Kourtney
y Kylie hubieran podido estar aquí,
979
00:42:12,824 --> 00:42:16,036
pero habrá muchas más
vacaciones fabulosas en familia.
980
00:42:16,036 --> 00:42:17,871
Me encanta que ya no estés triste.
981
00:42:17,871 --> 00:42:19,206
Ya no estoy triste.
982
00:42:19,206 --> 00:42:21,458
Es increíble cómo
la ropa nueva arregla todo.
983
00:42:21,458 --> 00:42:22,709
[risa]
984
00:42:29,299 --> 00:42:31,301
[Kim]
Próximamente en The Kardashians...
985
00:42:31,301 --> 00:42:33,595
-¿Cuándo es el procedimiento?
- [Kris] El próximo miércoles.
986
00:42:33,595 --> 00:42:36,807
Siempre me consideré preparada
para casi todo.
987
00:42:36,807 --> 00:42:40,269
Primero era solo remover los ovarios
988
00:42:40,269 --> 00:42:42,813
- y luego hoy recibí una llamada.
- [amigas exclaman]
989
00:42:42,813 --> 00:42:44,982
- Siento que Australia estará bien.
- [Kourtney] Sí.
990
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
Estar con todos mis hijos
y sin distracciones.
991
00:42:47,693 --> 00:42:48,777
Sin distracciones.
992
00:42:48,777 --> 00:42:50,946
¿Crees que debería ir
definitivamente?
993
00:42:50,946 --> 00:42:54,199
- Sí. ¿Por qué?
- No hay reglas en los paparazzi.
994
00:42:54,199 --> 00:42:56,743
Estoy empezando a ponerme un poco ansiosa.
995
00:42:56,743 --> 00:43:00,163
Rocky no ha sido visto.
Estoy indecisa.
996
00:43:00,163 --> 00:43:02,666
Me reuniré con Gypsy Rose Blanchard.
997
00:43:02,666 --> 00:43:05,127
Creo que puede ayudar,
pero estoy fascinada.
998
00:43:05,127 --> 00:43:07,087
- Hola, Gypsy.
-¡Hola!
999
00:43:08,589 --> 00:43:11,842
[♪ suena "La Da Di Da"
por Vanacore Music]
1000
00:43:13,218 --> 00:43:16,180
♪
1001
00:43:18,682 --> 00:43:21,268
♪
1002
00:43:25,397 --> 00:43:27,608
♪
1003
00:43:29,985 --> 00:43:32,112
♪
1004
00:43:36,909 --> 00:43:39,620
♪
1005
00:43:43,999 --> 00:43:46,084
♪
1006
00:43:48,629 --> 00:43:51,256
♪
1007
00:43:55,636 --> 00:43:57,679
[campanadas]