1 00:00:05,088 --> 00:00:07,298 {\an8}Anteriormente en Las Kardashian... 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,259 {\an8}¿Te he dicho que me voy a Australia? 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 ¿Es ya? 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 Travis tiene una gira con Blink-182 este año. 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 Mi plan siempre fue 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,436 llevar a mis hijos de gira. 7 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 Voy a organizarme y a ponerme en plan... sargento. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 Khloé es muy dura. 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,279 Mi forma de educar es que lo hacemos todo según un plan. 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,907 No te das cuenta de lo coñazo que eres a veces. 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,744 "Tengo un horario. Tengo que estar en un sitio". 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 Qué ganas de ver a Gypsy Rose. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,914 Voy a conocerla el miércoles. 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 - Sí que ha ido rápido. -¿Qué? 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,587 Gypsy Rose Blanchard acaba de salir de la cárcel. 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,131 Quiere participar en el tema de la reforma penitenciaria. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Si pudiera, estaría embarazada. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,218 Sabes que puedes. 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 Han encontrado un quiste y un pequeño tumor. 20 00:00:54,763 --> 00:00:55,972 Madre mía. 21 00:00:55,972 --> 00:01:00,935 Fui al médico y me dijo que tienen que extirparme los ovarios. 22 00:01:04,064 --> 00:01:07,275 LAS KARDASHIAN 23 00:01:17,410 --> 00:01:22,290 Necesito el visto bueno para la operación. 24 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 {\an8}-¿Qué hace falta? -¿Cuándo es la intervención? 25 00:01:25,001 --> 00:01:26,294 {\an8}El miércoles que viene. 26 00:01:26,294 --> 00:01:30,340 - Van a quitarme los ovarios. - Vale. 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 Me operan dentro de una semana. 28 00:01:32,550 --> 00:01:35,595 El doctor Boris ha venido para el preoperatorio, 29 00:01:35,595 --> 00:01:38,848 que es un examen que tienes que hacer antes de operarte. 30 00:01:38,848 --> 00:01:41,810 He aceptado el hecho de que está pasando, 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 pero sigo un poco nerviosa. 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,731 Es lo único en todo mi cuerpo que han mencionado. 33 00:01:46,731 --> 00:01:49,150 Fue: "Estás genial, salvo por esto, 34 00:01:49,150 --> 00:01:52,612 y está creciendo, así que vamos a extirparlo". 35 00:01:52,612 --> 00:01:55,490 - Vale, vamos... - Estaba pensando: 36 00:01:55,490 --> 00:01:59,077 "¿Qué más puedo hacer mientras duermo?". 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 - Dos pájaros de un tiro. -¿No? 38 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Me gusta hacer varias cosas a la vez. 39 00:02:03,456 --> 00:02:07,377 Haré lo que sea mientras duermo, pero... 40 00:02:07,377 --> 00:02:08,461 ¿A veces duermes? 41 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 Sí, lo has pillado. 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,173 - Vale. ¿Te sientes bien en general? - Sí. 43 00:02:12,173 --> 00:02:14,425 -¿Tienes energía? - Sí. 44 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 -¿Puedes hacer ejercicio y tus cosas? - Sí. 45 00:02:16,553 --> 00:02:17,470 Vale. 46 00:02:17,470 --> 00:02:21,015 Sí. Khloé me ha puesto un programa de ejercicios contra mi voluntad. 47 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 - Es genial. - A veces pasan cosas 48 00:02:24,185 --> 00:02:27,230 que son una emergencia, 49 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 surgen de golpe o son necesarias. 50 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 ¿Te duele cuando aprieto? 51 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Nunca se me había ocurrido 52 00:02:36,948 --> 00:02:40,952 que esta operación sería algo que tendría que hacer. 53 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 Solo quiero acabar con esto. 54 00:02:42,620 --> 00:02:46,082 - Si todo va bien... - Estaré bien. 55 00:02:46,082 --> 00:02:47,792 Nunca he hecho esto antes, 56 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 pero me considero preparada para cualquier cosa, 57 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 lo cual no significa 58 00:02:53,464 --> 00:02:56,551 que no me afecte por dentro. 59 00:02:57,302 --> 00:02:59,554 Enviaremos la información a la doctora A y... 60 00:02:59,554 --> 00:03:00,471 Vale. 61 00:03:00,471 --> 00:03:02,182 - Le enviaremos el visto bueno. - Vale. 62 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 - Tienes el visto bueno. - Gracias. 63 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - Buena suerte. - Gracias. 64 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Hasta pronto. 65 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Mi cerebro se distrae en continuación 66 00:03:18,907 --> 00:03:21,784 porque tengo muchas cosas en la cabeza. 67 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Paso de proyectos domésticos a... 68 00:03:24,954 --> 00:03:27,749 {\an8}Es increíble que estés con tres proyectos a la vez. 69 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 {\an8}SIMON HUCK - COFUNDADOR DE LEMME 70 00:03:28,833 --> 00:03:32,128 - Para mí, eso sería de lo más estresante. - Sí. 71 00:03:32,128 --> 00:03:33,504 Creo que estoy enferma. 72 00:03:33,504 --> 00:03:37,967 Creía que me había librado del resfriado de Travis. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,554 Cuando nos enrollamos, se acabó. 74 00:03:41,554 --> 00:03:45,767 ¿Podemos hablar de que en ocho días se ha vendido todo en los Target? 75 00:03:45,767 --> 00:03:46,726 Es alucinante. 76 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 ¿Has visto los mensajes de los estantes vacíos y tristes 77 00:03:51,147 --> 00:03:54,025 - que tienen de los nervios a Nir? -¿Cuándo se repondrán? 78 00:03:54,025 --> 00:03:56,152 Se arreglará la semana que viene. 79 00:03:56,152 --> 00:03:58,655 Depende de ellos, no de nosotros. Tienen todo el producto. 80 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Sí. 81 00:03:59,572 --> 00:04:01,157 Hola, Pax. 82 00:04:02,242 --> 00:04:03,868 - Hola. - Hola. 83 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 Estaba sacándome leche en la furgo del equipo. 84 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Conozco a Paxy desde... 85 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 ¿Cuándo empezaste? 86 00:04:11,000 --> 00:04:12,794 {\an8}Creo que fue en 2008. 87 00:04:12,794 --> 00:04:14,671 - Dieciséis. - Dieciséis años. 88 00:04:14,671 --> 00:04:19,634 Nos quedamos embarazadas a la vez 89 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 cuando estaba embarazada de Rocky. 90 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 ¡Tienes una piel increíble! 91 00:04:22,929 --> 00:04:24,389 Estás genial, Pax. 92 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 Es de mi entrenamiento, vengo directa de entrenar. 93 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 ¿Ya estás entrenando? 94 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 Sí. 95 00:04:29,560 --> 00:04:31,813 Si no lo hago me vuelvo loca. 96 00:04:31,813 --> 00:04:34,399 ¿Te sientes culpable por dejar a tu bebé? 97 00:04:34,399 --> 00:04:37,026 No, porque he estado con él sin parar. 98 00:04:37,026 --> 00:04:38,486 ¿No estás tú con el tuyo todo el tiempo? 99 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Estoy con él... todo el tiempo. 100 00:04:41,447 --> 00:04:43,408 Incluso ahora, cuando hacemos pilates, 101 00:04:43,408 --> 00:04:47,370 Travis hace una mitad y yo la otra mitad. 102 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 Qué fuerte. 103 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 He pasado 40 días en casa, 104 00:04:52,417 --> 00:04:54,836 sin salir de casa. 105 00:04:54,836 --> 00:04:58,298 Hice lo mismo con Penelope. 106 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 Sí. ¿Notas la diferencia? 107 00:05:00,216 --> 00:05:01,134 Sí. 108 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 ¿En serio? 109 00:05:02,051 --> 00:05:06,097 Mason se rompió el brazo cuando cumplió 40 días... 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 No me digas. 111 00:05:07,098 --> 00:05:08,641 ...y fue como si Dios dijera: 112 00:05:08,641 --> 00:05:12,312 "Tus 40 días se han acabado. Sal de casa cagando leches". 113 00:05:12,312 --> 00:05:14,355 Mason me llamó y me dijo: 114 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 "Mamá, estoy en el arcén de la carretera. Me he roto el brazo". 115 00:05:17,233 --> 00:05:21,070 Tengo hijos de todas las edades. 116 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 Preadolescentes, adolescentes, adultos, un bebé. 117 00:05:25,408 --> 00:05:29,245 Así que intento pasar tiempo a solas 118 00:05:29,245 --> 00:05:30,747 con cada uno de ellos. 119 00:05:30,747 --> 00:05:33,583 No quiero perderme nada. 120 00:05:33,583 --> 00:05:38,463 Es como si te arrastraran en diferentes direcciones, 121 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 como si quisieras serlo todo para todos. 122 00:05:41,758 --> 00:05:45,386 Fui corriendo al hospital 123 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 y mandé leche a casa del hospital infantil. 124 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Uf. 125 00:05:49,307 --> 00:05:52,143 Porque no tenía leche guardada porque no lo dejaba solo. 126 00:05:52,143 --> 00:05:53,061 Ya. 127 00:05:53,061 --> 00:05:58,107 Pero me siento culpable por todos mis hijos. 128 00:05:58,775 --> 00:06:00,360 Son muchos. 129 00:06:00,360 --> 00:06:03,905 Sí, cuatro más tres extras. 130 00:06:03,905 --> 00:06:06,783 Ayer me sentí bastante culpable. Pensé: 131 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 "Tengo que hacer más con los otros niños". 132 00:06:08,993 --> 00:06:11,204 Aún busco el punto medio. 133 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Australia os sentará bien. 134 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Sí, he pensado 135 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 que tengo que volar a Australia 136 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 para estar en una casa con mis hijos y sin distracciones. 137 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Sin distracciones. 138 00:06:22,632 --> 00:06:26,010 Cuando tienes un bebé es una época rara 139 00:06:26,010 --> 00:06:29,347 y me encanta estar en casa. 140 00:06:29,347 --> 00:06:32,767 Cuando Travis se comprometió con la gira, 141 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 yo aún no estaba embarazada. 142 00:06:34,685 --> 00:06:37,230 La razón para ir 143 00:06:37,230 --> 00:06:40,441 sería mantener unida a nuestra familia. 144 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 En plan: "¿Estoy lista?". 145 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 - Nos vamos el finde que viene a Australia. - Vale. 146 00:06:46,948 --> 00:06:49,617 Van a preparar mi casa mientras no estoy. 147 00:06:49,617 --> 00:06:53,579 Porque siempre veo la vida de ensueño en Instagram, 148 00:06:53,579 --> 00:06:57,417 en la que hay una cabaña muy mona 149 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 y pienso: "Qué vida". 150 00:06:59,419 --> 00:07:03,548 Pero luego es: "Vale, pero tú tienes siete hijos, seis perros y dos conejos". 151 00:07:03,548 --> 00:07:04,924 -¿Aún tienes el lagarto? - No. 152 00:07:04,924 --> 00:07:06,259 - Gracias a Dios. - Sí. 153 00:07:06,259 --> 00:07:10,388 Sería genial estar en una cabaña en el bosque. 154 00:07:10,388 --> 00:07:14,934 ¿Crees que después de tres días...? Al final te cansas de la cabaña. 155 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 Puede ser. 156 00:07:17,603 --> 00:07:19,105 - 3 días. - Sin tratamiento facial. 157 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 - Ya. - Sin masajistas. 158 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - Sin sushi. - Sin Erewhon. 159 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Ay, madre. 160 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 Plató 4 161 00:07:36,789 --> 00:07:39,167 Hola, chicos. Me alegro de veros. 162 00:07:39,167 --> 00:07:40,501 Gracias por estar aquí. 163 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Hola, chicos. 164 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 Este es el tío. ¿A que está bueno? 165 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 Hoy vamos a hacer una sesión promocional de Hulu, 166 00:07:48,885 --> 00:07:52,680 y siempre son divertidas porque estamos toda la familia. 167 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 - Kourtney. - Estoy pasando llamadas. 168 00:07:56,559 --> 00:07:59,604 No solemos trabajar mucho juntos. 169 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 - Estás aquí. - Hola, soy yo. 170 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Siempre estamos rodando juntos y tal, 171 00:08:03,691 --> 00:08:07,153 pero es un trabajo serio y es muy divertido hacerlo juntos. 172 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 Khloé. 173 00:08:09,155 --> 00:08:12,366 He robado el megáfono. No sabían si dármelo. 174 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 Y, al final de la semana, 175 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 voy a reunirme con Gypsy Rose Blanchard. 176 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 Qué ganas tengo. 177 00:08:19,373 --> 00:08:22,168 - Hola. Gracias por estar aquí hoy. - Ya hemos llegado. 178 00:08:22,168 --> 00:08:24,879 Menos mal que no he tenido que andar mucho. 179 00:08:25,505 --> 00:08:29,550 Vale, allá vamos. A grabar. 180 00:08:29,550 --> 00:08:33,471 ¡Tres, dos, uno y acción! 181 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 Estos platós son preciosos. 182 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 Es divertido estar juntas. 183 00:08:39,810 --> 00:08:42,104 Estamos en la naturaleza. Me gusta. 184 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 Un poco más de movimiento dinámico, por favor. 185 00:08:44,857 --> 00:08:45,942 Precioso. 186 00:08:45,942 --> 00:08:49,529 Productora: ¿Quién de tu familia sobreviviría en la naturaleza? 187 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 ¿Quién saldría vivo? 188 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 ¿Aparte de mí? 189 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Khloé. Es una bestia. 190 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 Sería de las que 191 00:08:59,163 --> 00:09:02,166 caza, recolecta y... Lo juro por Dios. 192 00:09:02,166 --> 00:09:04,001 ¿Qué armas puedes llevar? 193 00:09:04,001 --> 00:09:07,088 La veo cazando animales y tal. 194 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 Siempre mirando a la cámara. Precioso. 195 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 Seguro que Khloé lo bordaría. 196 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 Nunca me habían elegido primera en los deportes. 197 00:09:16,305 --> 00:09:18,224 Es menos probable que Kris Jenner salga viva. 198 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 Mi madre no duraría. 199 00:09:22,979 --> 00:09:25,481 Mi madre era mi líder de las Brownie 200 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 y teníamos que ir de acampada. 201 00:09:27,775 --> 00:09:30,486 En su lugar, fuimos a un hotel en San Diego 202 00:09:30,486 --> 00:09:33,114 y asamos nubes en la playa. 203 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 Era como La tropa de Beverly Hills. 204 00:09:35,950 --> 00:09:37,868 Mi madre se vendría abajo. 205 00:09:37,868 --> 00:09:41,080 Salvo que tenga un móvil y un helicóptero. 206 00:09:41,080 --> 00:09:43,958 He tropezado con esto la segunda vez que he salido. 207 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 Un tropezoncito. 208 00:09:45,293 --> 00:09:48,796 La verás escalando la escalera hasta el cielo. 209 00:09:48,796 --> 00:09:53,301 Todas somos mujeres fuertes e inteligentes 210 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 que pueden apañarse. 211 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 No sé Kourtney. 212 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 Aguantad la respiración y soltad. 213 00:10:00,516 --> 00:10:02,018 Hacemos kegels mientras... 214 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 Sí. 215 00:10:03,644 --> 00:10:05,688 Después de tener un bebé, es importante. 216 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 Kourt diría: 217 00:10:07,064 --> 00:10:10,318 "No. ¿Los árboles son orgánicos? 218 00:10:10,318 --> 00:10:12,069 Y...". 219 00:10:12,069 --> 00:10:14,363 Habría un problema. 220 00:10:14,363 --> 00:10:17,158 Kendall se subiría a un... árbol o algo. 221 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 Kendall es salvaje. 222 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 No tengo habilidades de supervivencia. 223 00:10:23,289 --> 00:10:24,915 ¡Se me cae el zapato! 224 00:10:24,915 --> 00:10:28,919 No tengo lo necesario para sobrevivir. 225 00:10:29,462 --> 00:10:32,632 Me vendría abajo y preferiría morir. 226 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 Me he hecho un tratamiento facial 227 00:10:35,968 --> 00:10:38,512 inyectándome esperma de salmón. 228 00:10:38,512 --> 00:10:40,765 Me encantaría ver a Kylie intentarlo. 229 00:10:40,765 --> 00:10:44,018 Tengo instintos de supervivencia. No bromeo. 230 00:10:44,018 --> 00:10:47,146 Jugaba a pillar. Saltaba vallas. 231 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 Corría muy rápido. Era la más rápida de mi curso. 232 00:10:51,942 --> 00:10:55,529 Y tengo buen... Soy rápida. 233 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 Tengo un poco de la bestia Khloé. 234 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 Soy buena. 235 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Precioso. ¡Corten! 236 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 Gracias. 237 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 - Gracias, chicos. - Genial. 238 00:11:11,045 --> 00:11:13,589 - Hola, Glamazona. -¡Hola! 239 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 - Estás guapísima. - Bellezona. 240 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 - Hola. - Muy guapa. 241 00:11:16,509 --> 00:11:17,718 Estás preciosa. 242 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Pareces una sirena deslumbrante. 243 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 - No en plan griega. - Venus. 244 00:11:23,224 --> 00:11:24,475 - Venus. - Venus. 245 00:11:24,475 --> 00:11:26,310 Me has quitado las palabras de la boca. 246 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 He ido por las caravanas. 247 00:11:27,937 --> 00:11:31,273 Fui a ver a Kourtney y vi al bebé. 248 00:11:31,273 --> 00:11:33,401 - Fui a ver a Kylie. - Tenemos que ir a ver a Rocky. 249 00:11:33,401 --> 00:11:37,697 Trabajar es mi vía de escape, mi lugar feliz. 250 00:11:37,697 --> 00:11:38,614 Sí. 251 00:11:38,614 --> 00:11:41,992 No puedo creer que tenga una casa tranquila. 252 00:11:43,119 --> 00:11:45,204 -¿Para todos? - Todos. 253 00:11:45,204 --> 00:11:47,164 ¡Hala! ¿Qué ha cambiado? 254 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 He empezado a ver a una terapeuta. 255 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 Ha sido solo una vez, 256 00:11:53,546 --> 00:11:55,089 pero ella... 257 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Lo más sencillo que me dijo 258 00:11:59,051 --> 00:12:02,763 fue que redujera el tiempo con las pantallas. 259 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 Sí. 260 00:12:04,265 --> 00:12:06,183 Uno piensa: "¡Obvio!". 261 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 Está claro. 262 00:12:08,978 --> 00:12:11,772 Pero tener reglas estrictas, 263 00:12:11,772 --> 00:12:14,525 como que no puede haber móviles durante las comidas, 264 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 - darán patadas y gritarán una semana... -¿Qué más da? 265 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 - Tienes que superarlo. - Sí. 266 00:12:20,656 --> 00:12:23,409 Y no quería aguantar eso una semana. 267 00:12:24,535 --> 00:12:27,037 Estoy superorgullosa de que Kimberly 268 00:12:27,037 --> 00:12:31,542 quiera adoptar un enfoque más estricto con sus hijos. 269 00:12:31,542 --> 00:12:35,087 A veces solo hace falta un tercero 270 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 o una voz diferente para darte cuenta de algo. 271 00:12:38,466 --> 00:12:42,386 ¿Por qué puedo dirigir estos negocios y ser muy firme, 272 00:12:42,386 --> 00:12:47,016 y luego soy una blanda en casa? 273 00:12:47,016 --> 00:12:49,852 Eso no puede ser. Este es mi trabajo más importante. 274 00:12:49,852 --> 00:12:51,687 - Sí. - No pueden aprovecharse de mí. 275 00:12:52,980 --> 00:12:55,900 Es mejor cortarlo antes de que sean mayores. 276 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Es como un motín. 277 00:12:58,360 --> 00:13:00,571 A veces es más fácil decir: "Toma tu móvil". 278 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 Mis hijos no se pasan el día con los aparatos. 279 00:13:02,865 --> 00:13:06,035 - Los niños son muy listos... - Lo planean todo. 280 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 En plan: "Ahora voy a... a mamá". 281 00:13:08,370 --> 00:13:11,415 "Y cuando la... ve y le pides esto 282 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 porque te va a decir que sí". 283 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 Créeme, tengo un hogar en plan militar. 284 00:13:16,504 --> 00:13:20,424 Es un hogar dulce, cariñoso y feliz, pero hay rutina. 285 00:13:21,467 --> 00:13:25,012 He empezado a implementar un horario más estricto. 286 00:13:25,012 --> 00:13:27,640 Sé que me reí de Khloé. Sigue siendo muy estricta. 287 00:13:27,640 --> 00:13:29,934 Ser estricta no significa 288 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 que tengas que ser un monstruo. 289 00:13:33,229 --> 00:13:37,191 Solo implica implementar normas y ser coherente con ellas. 290 00:13:37,191 --> 00:13:39,735 No es no. 291 00:13:39,735 --> 00:13:42,655 Y nada de sobornos, nada de... Ese tipo de cosas. 292 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 Estructura, disciplina, reglas. 293 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 La disciplina es amor. 294 00:13:48,619 --> 00:13:52,665 Como acostarse, tener reglas, lo que quieras. 295 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 Obviamente, tengo reglas. 296 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 Bien. 297 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 No, no digo que... 298 00:13:59,880 --> 00:14:02,675 Da igual. No me refiero a eso, pero... 299 00:14:02,675 --> 00:14:04,969 - Allá vamos. - Venga, Kim... 300 00:14:11,141 --> 00:14:13,477 - Mientras sigas... - Lo que sea. 301 00:14:13,477 --> 00:14:17,398 Si todos están de acuerdo, no es negociable. 302 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Créeme. 303 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 - He estado siguiéndolo. - En cuanto dices 304 00:14:20,818 --> 00:14:24,113 "vale, os dejo solo diez minutos", pero luego les das 20... 305 00:14:24,113 --> 00:14:27,575 Al final dije: "Ya está, me da igual. 306 00:14:27,575 --> 00:14:29,577 No voy a aguantar esto. 307 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 No voy a aguantar esta actitud". 308 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 No pienso aguantar esta actitud. 309 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 Antes era: "Vale, bien. 310 00:14:35,916 --> 00:14:39,253 ¿Quieres estar con tu teléfono diez minutos más? Vale. 311 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 ¿Quieres caramelos? Vale. Déjame... Deja de suplicar". 312 00:14:43,132 --> 00:14:46,218 - Ahora es: "La respuesta es no". - Lo entiendo, es abrumador. 313 00:14:46,218 --> 00:14:50,973 Y que sepas que, en cuanto cedes, son depredadores. 314 00:14:50,973 --> 00:14:53,225 Pueden oler la sangre y la debilidad. 315 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 Tenía mucha manga ancha porque era más fácil para mí. 316 00:14:57,313 --> 00:15:01,525 Y pensé: "No puedo". Siempre lo doy todo, 317 00:15:01,525 --> 00:15:03,777 así que con esto tengo que ir más allá 318 00:15:03,777 --> 00:15:07,406 y voy a tener que pasar por momentos duros de lloriqueo. 319 00:15:07,406 --> 00:15:11,076 En plan: "¿Por qué cambias las reglas? Antes lo tenía todo el tiempo". 320 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Y diré: "No. Ahora será así". 321 00:15:13,954 --> 00:15:16,707 He cambiado muchas cosas en casa. 322 00:15:16,707 --> 00:15:20,044 Me estoy convirtiendo en Kourtney y Khloé. 323 00:15:20,044 --> 00:15:23,797 Me sorprende vivir en paz. 324 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Igual Khloé tenía algo de razón. 325 00:15:29,011 --> 00:15:30,095 Me alegro por ti. 326 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 - Te mereces la paz, sin rabietas. - Es increíble que viva así. 327 00:15:33,015 --> 00:15:35,851 - No me lo creo. - Sigue así. 328 00:15:35,851 --> 00:15:37,603 Me encanta que Kim esté aprendiendo. 329 00:15:37,603 --> 00:15:39,688 Llevo años diciéndole 330 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 que tiene que ser más firme con sus hijos 331 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 y que tiene que mantener lo que diga. 332 00:15:45,736 --> 00:15:47,404 Si es que sí, si es que no, da igual. 333 00:15:47,404 --> 00:15:49,823 Y me alegro mucho de que Kim 334 00:15:49,823 --> 00:15:52,534 por fin esté de acuerdo con mantenerlo. 335 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 - Estaba buscando la tapa. - Madre mía. 336 00:15:54,620 --> 00:15:57,831 Está en mi vagina. No, está en mi vagina. 337 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 No sé dónde está. 338 00:16:01,126 --> 00:16:05,172 Se pierden muchas cosas ahí. Mi chichi es como el Triángulo de las Bermudas. 339 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 ¿Dónde está la tapa? 340 00:16:09,134 --> 00:16:10,886 Ya la orinaré. 341 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Ahí está. ¡Sorpresa! 342 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 - Madre mía. - Sí. 343 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 Está calentita. 344 00:16:31,031 --> 00:16:35,494 Mi madre está muy triste por perder los ovarios, 345 00:16:35,494 --> 00:16:39,206 y tenemos que hacer que sea un momento positivo 346 00:16:39,206 --> 00:16:41,166 y animarla. 347 00:16:41,166 --> 00:16:44,294 ¡Tenemos una tartita! 348 00:16:44,294 --> 00:16:47,840 Y celebrar el increíble trabajo 349 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 que han hecho esos ovarios. 350 00:16:49,758 --> 00:16:52,177 ¡NO ES UN "OVADIÓS"! ¡ES UN NUEVO COMIENZO! 351 00:16:53,679 --> 00:16:56,223 "No es un 'ovadiós'". 352 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 Hola, chicos. 353 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 -¡Hola! -¡Hola! 354 00:16:59,768 --> 00:17:02,312 -¿Khloé? ¡Ha llegado la caballería! -¿Qué está pasando? 355 00:17:02,312 --> 00:17:04,648 ¿Tengo tarta, globos y flores? 356 00:17:04,648 --> 00:17:08,068 Sabemos que mi madre está un poco nerviosa 357 00:17:08,068 --> 00:17:10,279 por su operación. 358 00:17:12,072 --> 00:17:14,700 Lo que mejor se nos da es apoyarnos los unos a los otros 359 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 en momentos de necesidad y felicidad, cuando tenemos miedo. 360 00:17:17,453 --> 00:17:20,998 Es como si hubiera dado a luz otra vez. 361 00:17:20,998 --> 00:17:23,959 Porque has dado a luz a seis... seres humanos fenomenales. 362 00:17:23,959 --> 00:17:27,296 - Sí. - Tus ovarios han hecho horas extras. 363 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 Déjalos en paz. 364 00:17:29,381 --> 00:17:33,010 Me encantaba estar embarazada. 365 00:17:33,010 --> 00:17:38,015 Y lamento no poder volver a estarlo. 366 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 Era un momento precioso en mi vida 367 00:17:40,350 --> 00:17:44,229 en el que sentía que todo se detenía. 368 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 La vida era preciosa. 369 00:17:46,231 --> 00:17:50,527 Fue la mejor época de mi vida, los mejores años. 370 00:17:50,527 --> 00:17:54,406 Vale, chicos, por los nuevos comienzos 371 00:17:54,406 --> 00:17:56,825 sabiendo que no volveré a estar embarazada. 372 00:17:57,868 --> 00:18:00,370 - Gracias. -¿Y el resto de tus hijos? 373 00:18:00,370 --> 00:18:02,456 Kourtney debería haber sido la primera. 374 00:18:02,456 --> 00:18:04,291 - Pues... - Yo diría 375 00:18:04,291 --> 00:18:06,335 que tomes nota de quién viene. 376 00:18:06,335 --> 00:18:08,462 - Sí. - De quién ha venido. 377 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 Sí. 378 00:18:10,839 --> 00:18:14,802 Es lo que haría en mi testamento. "¿Quién vino a la fiesta de mis ovarios?". 379 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 Quizá quiera comerse tu útero. 380 00:18:16,345 --> 00:18:19,473 Se come su placenta, así que mejor escóndelos. 381 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Espera, ¿quién se come su qué? 382 00:18:21,225 --> 00:18:24,019 - Kourtney come placenta siempre. - Sí. 383 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Amén. 384 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 La placenta es el hogar del bebé durante el embarazo. 385 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Es donde vive el bebé. 386 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 ¿Se come? ¿Es nutritiva? ¿Ayuda a los músculos? 387 00:18:33,028 --> 00:18:34,279 Es una barbarie. 388 00:18:34,279 --> 00:18:36,490 Es como comerte partes de tu cuerpo. 389 00:18:37,116 --> 00:18:38,242 Canibalismo. 390 00:18:38,242 --> 00:18:41,537 Que la gente se coma su "plapla" en paz. 391 00:18:41,537 --> 00:18:44,706 - La "plapla" no. -¡La "plapla" no! 392 00:18:44,706 --> 00:18:46,333 - Placenta. -¿Qué...? 393 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 ¿Sabes que, 394 00:18:48,544 --> 00:18:51,964 cuando te di a luz, 395 00:18:51,964 --> 00:18:55,509 naciste con todos tus óvulos 396 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 y también con los de True? 397 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Mamá... 398 00:19:03,851 --> 00:19:06,645 Dios, otra vez no. 399 00:19:06,645 --> 00:19:10,816 Ya lo hemos hablado, y es la prueba de que no escuchas. 400 00:19:11,108 --> 00:19:14,987 ¿Sabes que True tiene óvulos en el cuerpo ahora mismo? 401 00:19:14,987 --> 00:19:18,782 Estaba dentro de ti cuando tú estabas dentro de mamá. 402 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 Básicamente, yo creé a True. 403 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 No. 404 00:19:23,996 --> 00:19:27,040 Básicamente, yo creé a todos vuestros hijos... 405 00:19:28,250 --> 00:19:31,503 - Con su única transacción. - Con mi única transacción. 406 00:19:31,503 --> 00:19:33,172 Y a todos los hijos de True. 407 00:19:34,298 --> 00:19:36,758 - Mamá. - Sí. Es un hecho. 408 00:19:36,758 --> 00:19:38,927 Ni siquiera sabes si va a tener una niña. 409 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 - Eso estoy diciendo. - Voy a explicártelo. 410 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 Kendall... No lo sabía. 411 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Me lo ha dicho Kendall. 412 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 ¿Te fías de lo que diga Kendall? 413 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 -¡Que no tiene hijos! -¡Que no sabe cortar un pepino! 414 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Sí, es totalmente falso. 415 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 Aún no sabes ni quién es tu pareja. 416 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 Llama a un médico. 417 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 Voy a llamar a Kendall. Lo sabe. 418 00:20:02,201 --> 00:20:04,453 {\an8}Ella lo sabe. Espera. 419 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 {\an8}AL TELÉFONO: KENDALL 420 00:20:05,621 --> 00:20:09,291 {\an8}Cuando di a luz a Khloé, ¿nació con todos sus óvulos? 421 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Sí. 422 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Pero ¿y True? 423 00:20:12,753 --> 00:20:14,379 Sí, claro. 424 00:20:14,379 --> 00:20:16,423 Kendall. ¿Kendall? 425 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 {\an8}Mi madre, Khloé y yo estamos debatiendo esto. 426 00:20:18,675 --> 00:20:19,968 {\an8}AL TELÉFONO: DOCTORA A 427 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 {\an8}Cuando mi madre dio a luz a Khloé... 428 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 {\an8}El esperma de un hombre dicta el sexo de un bebé. 429 00:20:24,765 --> 00:20:26,266 {\an8}AL TELÉFONO: KENDALL 430 00:20:26,266 --> 00:20:29,686 Pero ¿Khloé nació con todos los óvulos de True? 431 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 - No. -¿Ves? 432 00:20:31,813 --> 00:20:34,274 Khloé y yo tenemos razón. Estoy hablando con un médico. 433 00:20:34,274 --> 00:20:38,362 Hablamos con un médico de verdad, y el médico dice que te equivocas 434 00:20:38,362 --> 00:20:40,030 y que sí, que nací con mis... 435 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Te quiero. ¡Adiós! 436 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 ¡Adiós! Que responda la doctora A. 437 00:20:43,325 --> 00:20:44,868 No, que Kendall te lo explique. 438 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 -¡Kendall no es médico! - Vale. 439 00:20:46,453 --> 00:20:48,789 Ya no estoy segura. 440 00:20:48,789 --> 00:20:52,167 Solo sé que he creado un montón de óvulos. 441 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 Mamá, te quiero. Te encargas de muchas cosas, pero no. 442 00:20:55,587 --> 00:21:00,384 - Dice que no creas sus óvulos. - Se acabó. Te queremos, pero... 443 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 Vaya forma de reventar mi burbuja. 444 00:21:02,177 --> 00:21:04,137 Admitidlo, he creado a todo el mundo. 445 00:21:04,137 --> 00:21:06,640 Soy todas las mujeres. 446 00:21:07,307 --> 00:21:10,060 O he creado a todas las mujeres, más o menos. 447 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 Todas necesitamos una Khloé en nuestras vidas. 448 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Menos mal que mis ovarios trabajaban ese día. 449 00:21:14,606 --> 00:21:19,194 Kendall siempre será el salvapantallas de mamá, pase lo que pase. 450 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 ¿Qué le ha pasado a Kourtney? 451 00:21:21,947 --> 00:21:25,492 Kourtney es una... lentorra. 452 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 No voy a quedarme porque ceno con mis hijos 453 00:21:27,619 --> 00:21:29,454 y he quedado con mi hermano. 454 00:21:29,454 --> 00:21:31,581 - Bueno, tengo que irme. - Vale. 455 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 ¿Y los demás? 456 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 Solo estamos Kim y yo, pero igual somos los únicos óvulos buenos. 457 00:21:38,505 --> 00:21:41,508 - Cógeme una última vez como un bebé. - Vale. 458 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 - No, así se coge a un bebé. - Vale. 459 00:21:46,346 --> 00:21:47,597 ¿Puedo sacarte los gases? 460 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 Vale, puedes soltarme. 461 00:21:49,850 --> 00:21:51,852 - Bien. - No ha durado mucho. 462 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 Tengo que irme. Namasté. 463 00:21:55,647 --> 00:21:59,318 "Nama-quédate" dentro del útero. 464 00:22:08,994 --> 00:22:11,788 Hola. 465 00:22:11,788 --> 00:22:12,706 ARTE QUE MATA 466 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 ¿Hay brillantina? 467 00:22:13,874 --> 00:22:16,710 Gracias por mi tarta, mis flores y mis globos. 468 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 He oído que me lo he perdido. 469 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Se ha acabado. 470 00:22:19,296 --> 00:22:21,298 ¿Qué? ¿Se han acabado los ovarios? 471 00:22:21,298 --> 00:22:23,383 ¿Has visto lo que ponía la tarta? 472 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 "No es un 'ovadiós'". 473 00:22:28,138 --> 00:22:30,474 - Qué mona. -¿A que es chuli? 474 00:22:30,474 --> 00:22:32,726 - Sí. - Mira mis flores. 475 00:22:33,560 --> 00:22:35,771 Las he elegido yo misma. 476 00:22:35,771 --> 00:22:37,189 -¿Sí? - Sí. 477 00:22:37,189 --> 00:22:39,232 Qué detalle. Gracias. 478 00:22:39,232 --> 00:22:40,734 De nada. 479 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 No me lo creo ni borracha. 480 00:22:42,361 --> 00:22:44,654 Nunca he visto esas flores en mi vida. 481 00:22:46,490 --> 00:22:49,701 Lo tuyo es cuando estoy en Australia. 482 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 ¿Sí? No estarás. 483 00:22:51,244 --> 00:22:53,872 ¿Crees que debería ir? 484 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Sí. ¿Por qué? 485 00:22:54,915 --> 00:22:57,626 Casi siempre estoy en casa. 486 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 Voy a pasear, estoy en una comunidad cerrada. 487 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 No tengo que preocuparme de que me vean. 488 00:23:02,839 --> 00:23:07,928 No sé. Porque es mucho llevarse... 489 00:23:08,470 --> 00:23:11,014 ¿Un bebé? Es el mejor momento para viajar con un bebé. 490 00:23:11,014 --> 00:23:14,601 No, el... Sé que es superfácil, 491 00:23:14,601 --> 00:23:18,230 así que creo que el vuelo y lo demás irá bien. 492 00:23:18,230 --> 00:23:21,149 Podría llevar un portabebés y taparlo. 493 00:23:21,149 --> 00:23:23,985 - Sí, estarás bien. - O coger un carrito y taparlo. 494 00:23:23,985 --> 00:23:27,364 Es solo cuando aterrizas y entras. ¿Vas en un vuelo comercial? 495 00:23:27,364 --> 00:23:28,365 Sí. 496 00:23:29,032 --> 00:23:30,867 Los paparazis son brutales. 497 00:23:31,868 --> 00:23:34,704 En cuanto aterrizas, está lleno de paparazis. 498 00:23:34,704 --> 00:23:36,331 - Yo no... - Para que lo sepas. 499 00:23:36,331 --> 00:23:39,126 Esa es una de las cosas: que aún no lo he mostrado. 500 00:23:39,126 --> 00:23:41,211 No hay leyes de paparazis. 501 00:23:41,211 --> 00:23:46,299 Estoy empezando a preocuparme por ir a Australia. 502 00:23:46,299 --> 00:23:50,971 Aún no he enseñado a Rocky, y, en California, 503 00:23:50,971 --> 00:23:55,016 hay una ley que dice que, si no muestro la cara del bebé, 504 00:23:55,016 --> 00:23:58,395 los paparazis deben difuminar su imagen. 505 00:23:58,395 --> 00:24:01,273 Pero en Australia, supuestamente, 506 00:24:01,273 --> 00:24:03,775 no hay leyes de paparazis, 507 00:24:03,775 --> 00:24:07,154 así que pueden sacar una foto 508 00:24:07,737 --> 00:24:09,573 y vender su imagen. 509 00:24:09,573 --> 00:24:12,284 Incluso sabiendo que vamos a subir a un avión 510 00:24:12,284 --> 00:24:16,413 con mucha gente, me siento muy protectora. 511 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 Tengo mucho en que pensar. 512 00:24:18,707 --> 00:24:21,293 Es bueno para ellos que viajen por el mundo. 513 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 Mason viene a cenar esta noche. 514 00:24:22,961 --> 00:24:25,672 -¿Debería decir algo de Australia? - Sí. 515 00:24:25,672 --> 00:24:28,675 Mason no quiere venir 516 00:24:28,675 --> 00:24:30,469 porque es un adolescente 517 00:24:30,469 --> 00:24:33,221 y quiere estar con sus amigos y con su padre. 518 00:24:33,221 --> 00:24:35,682 Y no quiero no verlo. 519 00:24:35,682 --> 00:24:38,351 ¿Y si digo: "Es una pena que no vayas 520 00:24:38,351 --> 00:24:41,188 porque iba a decirte todos los sitios chulos adonde ir. 521 00:24:41,188 --> 00:24:43,940 Esto es lo que deberías hacer: deberías reconsiderarlo"? 522 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Sí, y di: "Y qué bonito recuerdo con tu madre y tu...". 523 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 Sí. "¿Qué vas a hacer?". 524 00:24:48,695 --> 00:24:52,866 Lo bueno de tener hermanas que están muy unidas a nuestros hijos 525 00:24:52,866 --> 00:24:55,702 y que los quieren como si fueran suyos 526 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 es que, cuando lo paso mal con North, 527 00:24:58,997 --> 00:25:01,666 se va a casa de Kourtney y ella me ayuda. 528 00:25:01,666 --> 00:25:05,253 Y cuando ella lo pasa mal con Mason, viene a mi casa 529 00:25:05,253 --> 00:25:07,923 y yo la ayudo y hablo con él. 530 00:25:07,923 --> 00:25:10,634 Nos apoyamos. 531 00:25:10,634 --> 00:25:14,221 Como dicen sobre tener hijos: "Hace falta todo un pueblo". 532 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 Creo que Kim y yo, en concreto, 533 00:25:17,140 --> 00:25:20,477 como nuestros hijos mayores tienen edades similares, 534 00:25:20,477 --> 00:25:24,439 siempre intentamos ayudarnos cuando podemos. 535 00:25:24,439 --> 00:25:29,152 No estoy lista para salir de mi burbuja de madre 536 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 y volver al mundo. 537 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Quiero ir, vivir una aventura con los niños 538 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 y con nuestra familia 539 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 y apoyar a mi marido 540 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 para que no esté solo en la gira. 541 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 Estoy hecha un lío. 542 00:25:44,543 --> 00:25:48,838 - Vale. Me voy. - Yo también. Te acompaño. Te quiero. 543 00:25:48,838 --> 00:25:50,340 - Y yo a ti. - No te veré. 544 00:25:51,007 --> 00:25:53,260 -¿Cuándo te vas? - El sábado. 545 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 - Muy bien. - Te quiero. Felices ovarios. 546 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 Gracias. Igualmente. 547 00:25:59,766 --> 00:26:04,354 Qué detalle que las chicas hayan venido a traer una tarta, globos y flores 548 00:26:04,354 --> 00:26:08,441 para hacerme sentir mejor 549 00:26:08,441 --> 00:26:10,318 y ponerme una sonrisa en la cara. 550 00:26:19,035 --> 00:26:20,453 - Hola. - Hola, Kris. 551 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 -¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 552 00:26:22,080 --> 00:26:23,623 Bien, qué emoción. 553 00:26:23,623 --> 00:26:27,085 Eres la primera en ver el Saks de la Quinta Avenida en Beverly Hills. 554 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 Para. Madre mía. 555 00:26:29,129 --> 00:26:31,089 Qué día tan emocionante. 556 00:26:31,089 --> 00:26:35,594 He invitado a dos de mis mejores amigas: Faye y Kathy. 557 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Kourtney, siempre dices que necesito terapia, 558 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 así que esta es mi terapia de compras. 559 00:26:39,431 --> 00:26:41,182 Gracias por la sugerencia, nena. 560 00:26:42,434 --> 00:26:43,351 Hola. 561 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 -¡Dios mío! Vamos. - Eres mi amor. 562 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 Hola, chicas. Faye. 563 00:26:46,980 --> 00:26:48,523 -¿Qué tal? - Ahí vamos. 564 00:26:49,149 --> 00:26:52,319 {\an8}¿Y si entramos y miramos los recuerdos de la escalera? 565 00:26:52,319 --> 00:26:55,280 {\an8}- Es genial volver a estar aquí. - Eso decíamos. 566 00:26:55,280 --> 00:26:56,948 {\an8}Esa eres tú, ¿no? 567 00:26:56,948 --> 00:26:58,742 - Gracias. - Creo que somos nosotras. 568 00:26:58,742 --> 00:27:01,828 Kathy y Faye llevan décadas en mi vida. 569 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 ¿A quién no le gusta ir de compras con sus amigas? 570 00:27:04,414 --> 00:27:08,543 Y también quiero contarles un poco sobre mi operación. 571 00:27:08,543 --> 00:27:11,171 Me encantaría tener su apoyo emocional. 572 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 {\an8}- Este será tu nuevo parque de juegos. - Sí. 573 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 Mirad qué sitio. 574 00:27:16,843 --> 00:27:18,637 Christian Dior, me gustan. 575 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 Hecho, 39. 576 00:27:20,680 --> 00:27:24,225 Hay que enviarle esto a Stormi para su cumpleaños. 577 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 - Genial. - Mira esto. 578 00:27:25,894 --> 00:27:27,854 Me encanta que guardaran las escaleras. 579 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Mira abajo. 580 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 -¿A que es chulo? - Mira eso. 581 00:27:31,483 --> 00:27:33,193 ¿Habéis visto Good American? 582 00:27:33,735 --> 00:27:35,654 Está justo ahí, señoras y señores. 583 00:27:35,654 --> 00:27:37,155 Mamá necesita un cóctel. 584 00:27:37,155 --> 00:27:39,699 -¿Un cóctel? Venga, por aquí. - Es la hora del cóctel. 585 00:27:39,699 --> 00:27:41,368 - Hoy empezamos temprano. - Sí. 586 00:27:41,368 --> 00:27:43,620 Por nosotras. 587 00:27:45,163 --> 00:27:46,956 - Os quiero. - Os quiero. 588 00:27:48,208 --> 00:27:49,250 Y adoro esto. 589 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 ¿Nena? Y viene con un martini. 590 00:27:52,587 --> 00:27:53,630 ¡Sí! 591 00:27:53,630 --> 00:27:55,090 -¿No? - Es precioso. 592 00:27:55,090 --> 00:27:56,675 - Me encanta. - Y a mí. 593 00:27:57,509 --> 00:27:59,928 -¡Me encanta! - Es espectacular. 594 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 Es muy Kris. 595 00:28:02,055 --> 00:28:05,517 Esto aún no está disponible para el público. 596 00:28:06,518 --> 00:28:10,772 Kath, me gusta que en tu culo ponga "confidencial". 597 00:28:12,899 --> 00:28:14,609 Es muy confidencial. 598 00:28:14,609 --> 00:28:17,612 - Voy un poco piripi. - Dios, creo que son las 17:00. 599 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 - Perfecto. - Sí. 600 00:28:20,073 --> 00:28:23,201 Vamos a sentarnos en las escaleras a charlar. 601 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 - Vale. - Vamos a hablar en los escalones. 602 00:28:26,579 --> 00:28:29,666 Bueno, antes de ir a cenar, 603 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 quiero deciros que... 604 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Estoy nerviosa. 605 00:28:34,254 --> 00:28:37,340 - No puedo más. -¿Estás embarazada? 606 00:28:37,340 --> 00:28:39,968 No, justo al revés. 607 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 Me alegro de que saques el tema. 608 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Porque mañana a las seis de la mañana 609 00:28:45,932 --> 00:28:48,059 me haré una histerectomía. 610 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 - Vale. - Está bien. 611 00:28:50,228 --> 00:28:51,813 - No pasa nada, ¿no? - Es fácil. 612 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 Cielo, no te preocupes por eso. 613 00:28:53,940 --> 00:28:57,402 Empezó con la extirpación de los ovarios, 614 00:28:57,402 --> 00:28:59,529 - y hoy me han llamado por teléfono. - Vale. 615 00:28:59,529 --> 00:29:04,451 La doctora A me ha dicho: "Oye, creo que lo mejor para ti 616 00:29:04,451 --> 00:29:08,788 es extirparlo todo, hacerte la histerectomía completa 617 00:29:08,788 --> 00:29:12,417 y no dejar que crezca nada". 618 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 - Te sentirás libre. - Sin cáncer. 619 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Por cierto, en el futuro, 620 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 y eso es lo bueno de una histerectomía, 621 00:29:17,756 --> 00:29:20,341 - no tendrás que preocuparte por eso. - Eso es. 622 00:29:20,967 --> 00:29:23,845 - Hay mucho de qué preocuparse. - Conozco gente que sí. 623 00:29:23,845 --> 00:29:25,388 -¿En serio? - Sí. 624 00:29:25,388 --> 00:29:27,515 - Es así. -¿Y están bien? 625 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Sí. 626 00:29:28,641 --> 00:29:30,518 ¿Sabéis de qué no se habla? 627 00:29:30,518 --> 00:29:32,854 - Nadie habla de hacerse mayor. - No. 628 00:29:32,854 --> 00:29:35,982 Nadie habla de la menopausia. 629 00:29:35,982 --> 00:29:38,318 - Nadie me habló de la menopausia. - Es tácito. 630 00:29:38,318 --> 00:29:42,363 Es interesante que, hoy en día, esta generación crea 631 00:29:42,363 --> 00:29:46,075 que va a vivir para siempre, y no es así. 632 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 Esta es la cuestión. 633 00:29:48,077 --> 00:29:49,996 Lo he hecho. Han encontrado algo. 634 00:29:49,996 --> 00:29:53,583 Estamos aquí para arreglarlo y voy a hacer algo 635 00:29:53,583 --> 00:29:57,754 y quitar algo que me ha dado seis de las mejores partes de mi vida. 636 00:30:00,256 --> 00:30:02,008 - Sí. - Te entiendo. 637 00:30:02,967 --> 00:30:04,177 Y... 638 00:30:05,345 --> 00:30:07,180 - Es una locura... -¿Vas a llorar? 639 00:30:07,180 --> 00:30:08,348 - No. - Sí. 640 00:30:08,348 --> 00:30:11,434 No sé por qué. Me he emocionado. 641 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 Estoy bien. 642 00:30:12,602 --> 00:30:15,980 Pero empiezas a pensar en lo que... 643 00:30:16,689 --> 00:30:18,441 -¿Significa? - Exacto. 644 00:30:19,234 --> 00:30:22,153 Creo que me emociono mucho 645 00:30:22,153 --> 00:30:26,032 porque, cuando eres joven, empiezas a hablar de querer una familia. 646 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 Tus amigos tienen hijos o no los tienen. 647 00:30:29,035 --> 00:30:32,789 Y fue lo único de lo que hablamos durante 40 o 50 años. 648 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 Ahora estamos hablando otra vez de ello 649 00:30:36,084 --> 00:30:40,255 y es la otra parte del proceso, 650 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 lo cual me entristece mucho. 651 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 Quería que lo supierais porque sois mis mejores amigas 652 00:30:44,968 --> 00:30:49,556 y no quería despertarme mañana y pensar: "No se lo dije a las chicas y...". 653 00:30:49,556 --> 00:30:52,433 Me alegro. Pensaba que ibas a decirme que te vas a casar. 654 00:30:53,059 --> 00:30:55,228 - Ahora mismo no. - Creía que dirías a las 6:00. 655 00:30:55,228 --> 00:30:57,313 Es un poco pronto para que... 656 00:30:57,313 --> 00:30:59,899 Sí, vestida y lista para ir de dama de honor. 657 00:30:59,899 --> 00:31:00,942 Ya te digo. 658 00:31:00,942 --> 00:31:03,862 Podríais ser las damas de honor cuando me case. 659 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 Quizá cuando tenga 70 años. 660 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 Tony, ¿qué vamos a ponernos? 661 00:31:09,284 --> 00:31:11,286 Tony, necesitamos vestidos de dama de honor. 662 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 Mi familia lo es todo para mí, 663 00:31:13,454 --> 00:31:14,789 pero mis amigas también. 664 00:31:14,789 --> 00:31:19,711 Y como somos amigas desde hace mucho y todas tenemos la misma edad, 665 00:31:19,711 --> 00:31:24,132 significa mucho sentarse y contar con su apoyo emocional. 666 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Me han operado de eso. 667 00:31:25,675 --> 00:31:27,719 No vas a creer qué encontraron. 668 00:31:27,719 --> 00:31:30,179 - Te lo juro. Adivina. -¿Una cartera? 669 00:31:30,680 --> 00:31:32,765 -¿Qué? - Una bola de pelo. 670 00:31:32,765 --> 00:31:35,685 - Cállate. Eres como un gato. - Un gatito. 671 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Sí. 672 00:31:37,812 --> 00:31:40,773 Otro motivo para tener miedo, Kathy. Gracias. 673 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 Sé que le estamos quitando importancia, pero entiende 674 00:31:43,651 --> 00:31:45,236 - que vas a estar... - No, lo sé. 675 00:31:45,236 --> 00:31:48,031 Solo quería que lo supierais. Tengo un poco de miedo. 676 00:31:48,031 --> 00:31:50,116 - Nunca. - Todo irá bien. 677 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 - Te queremos. - Te queremos. 678 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 Lo sé. Y yo a vosotras. 679 00:31:56,414 --> 00:31:58,416 Gracias por estar siempre para mí. 680 00:31:58,416 --> 00:32:03,379 En los malos y en los buenos momentos. 681 00:32:03,713 --> 00:32:05,924 ¿Durante cuántas... décadas? 682 00:32:21,439 --> 00:32:24,484 Hoy estoy en las oficinas de Fabletics. 683 00:32:24,484 --> 00:32:26,778 - Hola, ¿qué tal? - Encantada. 684 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 He oído hablar mucho de ti. 685 00:32:28,196 --> 00:32:30,365 - Bienvenida. - Subo mucho mis ejercicios. 686 00:32:32,075 --> 00:32:36,162 Fabletics ha visto que llevaba su ropa 687 00:32:36,162 --> 00:32:37,580 y hacía ejercicio con ella. 688 00:32:37,580 --> 00:32:40,083 - Será un día increíble para ti. - Qué ganas. 689 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 - Y la marca. - Sí. 690 00:32:41,417 --> 00:32:44,796 Llamaron a mi madre y dijeron que les encantaría colaborar conmigo. 691 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 Entrenar es algo que me hace feliz, 692 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 y hacer algo que sea así de auténtico para mí 693 00:32:51,219 --> 00:32:55,098 y que me encanta me alegra muchísimo. 694 00:32:55,098 --> 00:32:59,560 Me gustaría presentaros a la señorita Khloé Kardashian. 695 00:33:03,439 --> 00:33:05,191 Hola a todos. 696 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 Hola, ¿qué tal? 697 00:33:08,987 --> 00:33:13,408 Empecemos, ¿cómo ha sido asociarse con Fabletics? 698 00:33:13,408 --> 00:33:16,369 Ha sido alucinante, la verdad. 699 00:33:16,369 --> 00:33:19,330 Me encantan los valores de Fabletics 700 00:33:19,330 --> 00:33:22,709 y que me hayan incluido en el proceso de diseño, 701 00:33:22,709 --> 00:33:25,962 porque soy muy mandona, muy cabezona, 702 00:33:25,962 --> 00:33:29,132 y sé lo que me gusta. No quiero poner mi nombre en nada. 703 00:33:29,132 --> 00:33:33,052 Quiero asegurarme de que es algo que quiero llevar, 704 00:33:33,052 --> 00:33:36,973 que me sienta bien y que me parece bien que lo compre la gente. 705 00:33:36,973 --> 00:33:41,477 Creedme, ¿que te pongan un cheque delante de la cara 706 00:33:41,477 --> 00:33:44,355 por publicar algo? 707 00:33:44,856 --> 00:33:47,275 Sí, es muy tentador, lo sé. 708 00:33:47,275 --> 00:33:48,985 Cuando empezamos este programa, 709 00:33:48,985 --> 00:33:52,530 estaba flipando porque todos me querían para lo que fuese. 710 00:33:52,530 --> 00:33:57,326 A principios de los 2000 cogía el dinero sin pensármelo. 711 00:33:57,326 --> 00:34:01,539 Pero una aprende la lección. También aprendes el valor de tu plataforma 712 00:34:01,539 --> 00:34:03,249 y el poder de tu voz. 713 00:34:03,249 --> 00:34:06,335 No quiero que la gente tire el dinero. 714 00:34:06,335 --> 00:34:09,172 Un comentario que hemos oído repetidamente 715 00:34:09,172 --> 00:34:12,550 es que todos querían saber tu rutina de entrenamiento. 716 00:34:12,550 --> 00:34:15,344 Hago entrenamiento en circuito con intervalos de cardio, 717 00:34:15,344 --> 00:34:17,764 así que mi ritmo cardíaco sube y baja. 718 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 Para una sesión así, donde sé que voy a mostrar mucha piel, 719 00:34:21,476 --> 00:34:23,895 entreno mucho más duro. 720 00:34:23,895 --> 00:34:26,647 Y luego lo celebro con una pizza enorme 721 00:34:26,647 --> 00:34:28,232 porque es lo que hay. 722 00:34:28,232 --> 00:34:30,526 -¿De qué sabor? - Solo queso. 723 00:34:30,526 --> 00:34:33,571 Me va el menú infantil: solo queso. 724 00:34:33,571 --> 00:34:36,240 Pero la vida es cuestión de equilibrio. Eso es. 725 00:34:36,240 --> 00:34:39,452 Cuando pesaba más, si hubiera existido Ozempic, 726 00:34:39,452 --> 00:34:41,829 lo habría probado. He probado cualquier cosa. 727 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 Probé cualquier moda para perder peso, 728 00:34:45,083 --> 00:34:47,710 menos las que de verdad funcionan, 729 00:34:47,710 --> 00:34:49,837 que es un cambio de estilo de vida. 730 00:34:49,837 --> 00:34:54,509 Quiero fomentar la salud y no mirar una cifra en la báscula. 731 00:34:54,509 --> 00:34:56,886 La gente debería mantenerse activa. 732 00:34:56,886 --> 00:34:58,679 Me da igual cuál sea tu talla, 733 00:34:58,679 --> 00:35:01,766 deberías estar sano y ser más fuerte para ti. 734 00:35:01,766 --> 00:35:03,184 Me encanta. 735 00:35:03,184 --> 00:35:06,312 ¿Podemos darle un aplauso a Khloé? 736 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 Muchas gracias por venir. 737 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Mi familia me dice: "Nunca sales de casa". 738 00:35:13,444 --> 00:35:15,279 Me encanta que quieran que lo haga. 739 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 No pienso irme. 740 00:35:16,864 --> 00:35:20,660 Me siento genial. ¡Ya te digo! 741 00:35:20,660 --> 00:35:23,329 Pero actúan como si fuera infeliz. 742 00:35:23,329 --> 00:35:26,499 Hacía mucho que no me arrodillaba. Madre mía. 743 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 O: "Está encerrada en esa torre". 744 00:35:28,709 --> 00:35:31,420 Estoy muy contenta. Me siento bien. 745 00:35:33,714 --> 00:35:35,174 Qué emoción. 746 00:35:36,676 --> 00:35:40,555 NUEVA ORLEANS, LUISIANA 747 00:35:47,436 --> 00:35:50,189 - Acabo de aterrizar en Luisiana. -¿Sí? 748 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 {\an8}AL TELÉFONO: MICHAEL RUBIN REFORM ALLIANCE 749 00:35:51,399 --> 00:35:53,192 {\an8}He quedado con Gypsy Rose Blanchard. 750 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 {\an8}- Tú... - Ahora me interesa más. 751 00:35:55,570 --> 00:35:59,907 Gypsy Rose Blanchard acaba de salir de la cárcel donde cumplía una condena 752 00:35:59,907 --> 00:36:02,326 por estar involucrada en el asesinato de su madre. 753 00:36:02,326 --> 00:36:04,245 {\an8}La historia se hizo pública a nivel nacional después de ser 754 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 {\an8}GYPSY ROSE BLANCHARD ES PUESTA EN LIBERTAD 755 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 {\an8}condenada a diez años por cómplice del asesinato de su madre maltratadora. 756 00:36:09,375 --> 00:36:10,585 Te enviaré un enlace. 757 00:36:10,585 --> 00:36:13,588 Es una persona muy conocida que acaba de salir de la cárcel. 758 00:36:13,588 --> 00:36:17,091 Su madre tenía Münchhausen por poderes. Le afeitaba la cabeza 759 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 y fingió que tenía cáncer. 760 00:36:19,051 --> 00:36:22,430 ¿Qué enfermedades dijo tu madre que tenías? 761 00:36:23,931 --> 00:36:26,434 Asma, epilepsia, 762 00:36:27,435 --> 00:36:29,770 problemas de visión, de audición, 763 00:36:30,354 --> 00:36:34,609 que necesitaba alimentación por sonda y estaba paralizada de cintura para abajo. 764 00:36:34,609 --> 00:36:37,820 ¿Cómo de enferma debes estar como madre 765 00:36:37,820 --> 00:36:41,032 para dejar que operen a tu hija 766 00:36:41,032 --> 00:36:42,491 por tu propio beneficio? 767 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Creo que quiere implicarse de verdad. 768 00:36:45,244 --> 00:36:48,664 Podría ser muy impactante con la juventud y el abuso. 769 00:36:48,664 --> 00:36:49,874 ¿Cuánto tiempo lleva fuera? 770 00:36:49,874 --> 00:36:53,377 Tres semanas. Es un caso fascinante. 771 00:36:53,753 --> 00:36:57,256 {\an8}Gypsy le contó a Nicholas Godejohn la vida de maltrato que había vivido. 772 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 {\an8}Trazaron un plan para matar a su madre, 773 00:36:59,342 --> 00:37:02,720 {\an8}y acusaron a Godejohn de apuñalarla hasta la muerte en su casa de Misuri. 774 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 Pero me tuiteó y aquí estoy. 775 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 Quizá deberíamos unir fuerzas para lograr un cambio real en el sistema judicial. 776 00:37:07,183 --> 00:37:10,394 Pensé: "Me interesa mucho. Creo que puede ayudar, estoy fascinada". 777 00:37:10,728 --> 00:37:12,980 - Luego te cuento cómo va. - Me encanta. 778 00:37:14,982 --> 00:37:17,526 Quiero ver qué quiere hacer sobre la reforma penitenciaria. 779 00:37:17,526 --> 00:37:21,572 He oído que quiere participar, y puedo guiarla 780 00:37:21,572 --> 00:37:24,659 en qué dirección tomar y cómo puede ayudar. 781 00:37:31,082 --> 00:37:33,334 - Hola, Gypsy. - Hola. 782 00:37:37,755 --> 00:37:39,298 {\an8}- Hola, Gypsy. - Hola. 783 00:37:39,298 --> 00:37:41,968 {\an8}- Encantada de conocerte. -¿Qué tal? 784 00:37:43,803 --> 00:37:46,097 {\an8}- Estoy emocionada... - Me encanta tu abrigo. Qué bonito. 785 00:37:46,097 --> 00:37:49,725 {\an8}Gracias. Vives en Nueva Orleans. Es uno de mis sitios favoritos. 786 00:37:49,725 --> 00:37:51,477 - Me alegra que hayas venido. - La comida. 787 00:37:51,477 --> 00:37:52,979 Sí, la comida es increíble. 788 00:37:52,979 --> 00:37:55,523 ¿Qué es lo primero que comiste al salir? 789 00:37:55,523 --> 00:37:58,818 Cuando salí, probé el filete por primera vez. 790 00:37:58,818 --> 00:38:02,446 Nunca lo había comido y estaba bastante bueno. 791 00:38:02,446 --> 00:38:04,907 Madre mía. La verdad, llevo siguiendo tu caso 792 00:38:04,907 --> 00:38:06,617 - mucho tiempo. -¿En serio? 793 00:38:06,617 --> 00:38:09,287 No quería venir 794 00:38:09,287 --> 00:38:12,540 y conocer a alguien que pueda causar un impacto 795 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 solo por el sensacionalismo del caso. 796 00:38:14,792 --> 00:38:15,710 Ya. 797 00:38:15,710 --> 00:38:19,005 Puedes marcar la diferencia 798 00:38:19,005 --> 00:38:21,465 porque puedes expresar bien 799 00:38:21,465 --> 00:38:24,552 lo que has pasado y cómo se puede superar. 800 00:38:24,552 --> 00:38:27,763 Te felicito enormemente 801 00:38:27,763 --> 00:38:32,810 porque a mucha gente le da miedo hablar de mí. 802 00:38:32,810 --> 00:38:35,646 -¿En serio? - Soy un tema muy "controvertido". 803 00:38:36,355 --> 00:38:40,067 - Cielo. - Te felicito enormemente por decir: 804 00:38:40,067 --> 00:38:44,155 "Voy a hacer esto ahora mismo. Va a ocurrir". 805 00:38:44,155 --> 00:38:49,201 Cuando Gypsy publicó que quería meterse en las reformas y conectar... 806 00:38:49,201 --> 00:38:51,120 Gypsy Rose Blanchard cree que podría reformar la cárcel con Kim Kardashian 807 00:38:51,120 --> 00:38:54,373 ...quería guiarla para usar su plataforma 808 00:38:54,373 --> 00:38:56,083 para ayudar a la gente. 809 00:38:56,083 --> 00:38:58,377 Ha sido una montaña rusa. 810 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 Es una suerte que me den otra oportunidad. 811 00:39:01,881 --> 00:39:04,633 Cuando estaba pasando por lo que estaba pasando, 812 00:39:04,633 --> 00:39:07,595 nadie hablaba de Münchhausen por poderes. 813 00:39:07,595 --> 00:39:11,891 Nadie me guio nunca, ¿sabes? 814 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Pienso en cosas que podría haber hecho de otra forma 815 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 y lo único que la gente siempre me pregunta es: 816 00:39:17,938 --> 00:39:20,107 "¿Por qué no plantaste cara? 817 00:39:20,107 --> 00:39:22,485 -¿Por qué no...?". - Llamaste a la poli... 818 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 "¿Llamaste a la poli o esto o lo otro?". 819 00:39:24,445 --> 00:39:25,696 ¿Se lo dijiste a tu padre? 820 00:39:25,696 --> 00:39:28,699 No, porque ni siquiera sabía su número. 821 00:39:28,699 --> 00:39:33,621 Mi madre había bloqueado la relación 822 00:39:34,121 --> 00:39:35,247 entre él y yo. 823 00:39:35,247 --> 00:39:40,127 Creó una cuenta falsa de Facebook y hablaba con él haciéndose pasar por mí. 824 00:39:40,127 --> 00:39:42,380 Pensándolo ahora, 825 00:39:42,380 --> 00:39:44,757 podría haber hecho las cosas de otra forma 826 00:39:44,757 --> 00:39:48,010 y mi madre habría acabado en la cárcel. 827 00:39:48,803 --> 00:39:50,471 ¿Merecía la cárcel? Sí. 828 00:39:50,471 --> 00:39:53,391 Imagino que aún echas de menos a tu madre. 829 00:39:53,391 --> 00:39:56,268 - Es muy complicado... - Mucho. 830 00:39:56,268 --> 00:40:00,439 Lo es. Hubo veces en prisión en las que me sentaba en la cama, 831 00:40:00,439 --> 00:40:02,983 ponía una de sus canciones favoritas en mi tableta 832 00:40:02,983 --> 00:40:05,069 - y lloraba. -¿Cuál era su canción favorita? 833 00:40:05,069 --> 00:40:07,613 Era "My, My, My", de Rob Thomas. 834 00:40:07,613 --> 00:40:10,241 Mi madre era muy fan de Matchbox Twenty. 835 00:40:10,241 --> 00:40:11,784 Ponía algunas de sus canciones 836 00:40:11,784 --> 00:40:15,371 y me permitía llorar. 837 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 A veces tenía que hacerlo en la ducha, 838 00:40:17,665 --> 00:40:22,294 porque, si lloras en la cárcel, eres muy vulnerable. 839 00:40:22,294 --> 00:40:26,006 Las mujeres en particular pueden ser muy malvadas. 840 00:40:26,006 --> 00:40:28,342 Lo primero que dicen es: "La has matado, 841 00:40:28,342 --> 00:40:30,052 ¿por qué lloras por ello?". 842 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 - Es difícil. Teniendo en cuenta... - Mucho. 843 00:40:32,513 --> 00:40:35,015 ...que era una cría quien lo sufría. 844 00:40:35,015 --> 00:40:38,602 No puedo ni fingir que entiendo por lo que has pasado. 845 00:40:38,602 --> 00:40:40,688 No tengo ni idea. 846 00:40:40,688 --> 00:40:43,357 Ha sido un camino largo, pero estás aquí. 847 00:40:44,984 --> 00:40:47,903 Sé que es un tema controvertido 848 00:40:47,903 --> 00:40:50,781 cuando la gente quiere ayudar a otros 849 00:40:50,781 --> 00:40:53,701 involucrados en algo tan violento, 850 00:40:53,701 --> 00:40:56,579 pero creo 851 00:40:56,579 --> 00:40:59,165 que la gente debería tener segundas oportunidades 852 00:40:59,707 --> 00:41:02,710 y tengo en cuenta todo su historial. 853 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Es una locura no hacerlo. 854 00:41:04,545 --> 00:41:07,673 Creo que puedes causar mucho impacto 855 00:41:08,382 --> 00:41:13,220 en los jóvenes que quizá no sepan cómo salir. 856 00:41:13,220 --> 00:41:15,473 He visto a gente, 857 00:41:15,473 --> 00:41:19,435 no en situaciones tan horribles como la tuya, 858 00:41:19,435 --> 00:41:23,105 pero he oído historias triunfantes de gente 859 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 que ha vivido una vida increíble 860 00:41:25,774 --> 00:41:27,443 cuando han salido de su situación. 861 00:41:27,443 --> 00:41:28,527 Sí. 862 00:41:28,527 --> 00:41:31,363 Lo que me queda ahora 863 00:41:31,363 --> 00:41:34,116 es que he pasado ocho años y medio en prisión, 864 00:41:34,116 --> 00:41:36,577 así que he pagado mis deudas con el estado. 865 00:41:37,495 --> 00:41:41,457 A ver qué puedo hacer con mi nueva vida y mi segunda oportunidad. 866 00:41:41,457 --> 00:41:43,876 ¿Podré tener eso al menos? 867 00:41:43,876 --> 00:41:46,629 Eres muy fuerte. 868 00:41:46,629 --> 00:41:49,507 - Gracias. Te lo agradezco. - Y lo reconozco. 869 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 - Mucha gente lo hace. - Gracias. 870 00:41:51,509 --> 00:41:54,553 Hago lo que puedo para que mi familia esté orgullosa. 871 00:41:55,262 --> 00:41:58,057 Hay una batalla interna 872 00:41:58,057 --> 00:42:01,352 porque sé que he hecho algo mal. 873 00:42:01,352 --> 00:42:02,978 He pagado las consecuencias. 874 00:42:02,978 --> 00:42:07,983 Pero la mitad de la gente aún quiere condenarme 875 00:42:07,983 --> 00:42:10,444 y la otra mitad me apoya. 876 00:42:11,362 --> 00:42:13,155 Porque publico un selfi 877 00:42:13,155 --> 00:42:16,825 y se espera que venga con un gran mensaje que lo acompañe 878 00:42:16,825 --> 00:42:18,786 y pienso: "Solo me estoy divirtiendo". 879 00:42:18,786 --> 00:42:21,121 Sí. A veces tienes 880 00:42:22,206 --> 00:42:24,583 que publicar e ignorar. 881 00:42:24,583 --> 00:42:26,669 - Publicar e ignorar, me gusta. - Eso, 882 00:42:26,669 --> 00:42:31,173 y no prestar atención a los comentarios ni a lo que se dice, 883 00:42:31,173 --> 00:42:34,301 porque no todo tiene que ser un mensaje profundo. 884 00:42:34,301 --> 00:42:36,762 - Exacto. - La forma en que vives tu vida 885 00:42:36,762 --> 00:42:39,306 pasando página es el mensaje profundo. 886 00:42:39,306 --> 00:42:41,976 Y de eso es de lo que quería hablar contigo, 887 00:42:41,976 --> 00:42:46,230 porque has pasado por un infierno y has vuelto. 888 00:42:48,857 --> 00:42:53,487 Lo que me molesta mucho es 889 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 que sabes todo por lo que he pasado, ¿vale? 890 00:42:56,532 --> 00:43:00,953 Cuando llegué a la cárcel, pregunté si podía ir a terapia 891 00:43:01,745 --> 00:43:05,374 y lidiar con el trauma por el que pasé. 892 00:43:06,041 --> 00:43:10,921 Me avisaron de que no me correspondía una terapia individual. 893 00:43:13,340 --> 00:43:16,677 Uno pensaría que querrían prepararte y darte las herramientas necesarias 894 00:43:16,677 --> 00:43:20,556 para ser mentalmente estable 895 00:43:20,556 --> 00:43:25,269 y estar lo mejor posible para volver a la sociedad. 896 00:43:25,269 --> 00:43:27,688 ¿Por qué no han creado esos programas? 897 00:43:27,688 --> 00:43:29,315 Alucino con eso. 898 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 El simple hecho de que no pudiera ir a terapia 899 00:43:32,109 --> 00:43:34,820 estando en prisión es un problema. 900 00:43:34,820 --> 00:43:38,574 Creo que lo que se busca es que la gente vaya a casa 901 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 estando rehabilitada. 902 00:43:40,284 --> 00:43:43,329 ¿Cómo vamos a hacerlo si no se empieza por darles las herramientas 903 00:43:43,329 --> 00:43:46,165 y haciéndoles ir a terapia antes de irse a casa? 904 00:43:46,165 --> 00:43:48,000 ¿Cómo ha sido la reentrada? 905 00:43:48,000 --> 00:43:50,669 Pues ha sido un torbellino para mí. 906 00:43:50,669 --> 00:43:55,090 Porque, por desgracia, vivimos en una residencia 907 00:43:55,090 --> 00:43:58,218 y nos están presionando para que esté en el contrato 908 00:43:58,218 --> 00:44:00,638 y no pasaré una revisión de antecedentes. 909 00:44:01,347 --> 00:44:05,768 Creo que el sistema está creado para fallar. 910 00:44:05,768 --> 00:44:07,186 Así es. 911 00:44:07,186 --> 00:44:08,354 Quiero concienciar. 912 00:44:08,354 --> 00:44:12,316 Quiero ser la persona que ojalá tuviera para guiarme, 913 00:44:12,316 --> 00:44:13,734 pero soy nueva en esto 914 00:44:13,734 --> 00:44:16,070 y no sé cuáles son mis recursos. 915 00:44:16,070 --> 00:44:19,490 -¿Adónde vas y cómo...? - Sí, ¿por dónde empiezas? 916 00:44:19,490 --> 00:44:22,284 Puedo ayudarte, porque no tenía ni idea 917 00:44:22,284 --> 00:44:25,746 y he descubierto el mejor equipo 918 00:44:25,746 --> 00:44:27,414 que puede ayudar a la gente, 919 00:44:27,414 --> 00:44:30,376 y sería un placer presentarte a todos... 920 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 Sí, te lo agradecería. 921 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 ...los que te guiarán en la dirección correcta para ayudar. 922 00:44:35,631 --> 00:44:40,719 Es la persona perfecta para hablar con una generación más joven. 923 00:44:40,719 --> 00:44:44,765 Espero que con su ayuda podamos llevar 924 00:44:44,765 --> 00:44:46,433 la terapia a más cárceles 925 00:44:46,433 --> 00:44:49,645 e intentar cambiar la forma en que funciona el sistema. 926 00:44:49,645 --> 00:44:53,190 Creo que tienes un futuro muy importante 927 00:44:53,899 --> 00:44:55,901 ayudando a mucha gente. 928 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 Eso espero. 929 00:44:58,153 --> 00:45:01,365 Ojalá Gypsy siga a su corazón. 930 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 Espero que se cure, ante todo, 931 00:45:04,493 --> 00:45:09,039 y que siga su camino de querer ayudar a los demás. 932 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 Muchas gracias por venir. 933 00:45:10,874 --> 00:45:12,209 De nada, por Dios. 934 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 {\an8}Próximamente en Las Kardashian... 935 00:45:17,631 --> 00:45:19,133 {\an8}Ahí está la Ópera. 936 00:45:19,133 --> 00:45:20,300 - Cómo mola. - Qué chula. 937 00:45:20,300 --> 00:45:22,177 Hemos llegado a Australia. 938 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 ¡Hola, paparazi, acosador! 939 00:45:24,638 --> 00:45:26,348 Está corriendo. Vámonos por aquí. 940 00:45:26,348 --> 00:45:28,642 Hay paparazis por todos lados. 941 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 -¿Qué tal? - Estoy bien. 942 00:45:31,186 --> 00:45:33,897 Me han operado y me siento genial. 943 00:45:34,189 --> 00:45:35,524 Tiene buena pinta. 944 00:45:35,524 --> 00:45:36,817 ¿Eso crees? 945 00:45:36,817 --> 00:45:38,736 Se me ha roto la punta. 946 00:45:38,736 --> 00:45:41,071 Me ha dolido más que dar a luz. 947 00:45:41,071 --> 00:45:41,989 PELIGRO - ALTO VOLTAJE MORTAL NO ENTRAR 948 00:45:41,989 --> 00:45:44,700 {\an8}Vamos a ir a la prisión estatal de Valley en Chowchilla. 949 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 VISITANTES 950 00:45:46,368 --> 00:45:48,620 -¿Podemos ir a saludar? - Dios, ¿qué hace? 951 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 ¡Chicos, atrás! 952 00:46:33,916 --> 00:46:35,918 Subtítulos: Carlos Aparicio