1
00:00:05,088 --> 00:00:07,298
{\an8}Anteriormente en Las Kardashian...
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,259
{\an8}¿Te he dicho que me voy a Australia?
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
¿Es ya?
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,055
Travis tiene una gira
con Blink-182 este año.
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,640
Mi plan siempre fue
6
00:00:15,640 --> 00:00:19,436
llevar a mis hijos de gira.
7
00:00:19,436 --> 00:00:23,148
Voy a organizarme
y a ponerme en plan... sargento.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
Khloé es muy dura.
9
00:00:25,483 --> 00:00:29,279
Mi forma de educar
es que lo hacemos todo según un plan.
10
00:00:29,279 --> 00:00:32,907
No te das cuenta
de lo coñazo que eres a veces.
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,744
"Tengo un horario.
Tengo que estar en un sitio".
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
Qué ganas de ver a Gypsy Rose.
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,914
Voy a conocerla el miércoles.
14
00:00:39,914 --> 00:00:42,083
- Sí que ha ido rápido.
-¿Qué?
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,587
Gypsy Rose Blanchard
acaba de salir de la cárcel.
16
00:00:45,587 --> 00:00:48,131
Quiere participar en el tema
de la reforma penitenciaria.
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
Si pudiera, estaría embarazada.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Sabes que puedes.
19
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
Han encontrado un quiste
y un pequeño tumor.
20
00:00:54,763 --> 00:00:55,972
Madre mía.
21
00:00:55,972 --> 00:01:00,935
Fui al médico y me dijo
que tienen que extirparme los ovarios.
22
00:01:04,064 --> 00:01:07,275
LAS KARDASHIAN
23
00:01:17,410 --> 00:01:22,290
Necesito el visto bueno para la operación.
24
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
{\an8}-¿Qué hace falta?
-¿Cuándo es la intervención?
25
00:01:25,001 --> 00:01:26,294
{\an8}El miércoles que viene.
26
00:01:26,294 --> 00:01:30,340
- Van a quitarme los ovarios.
- Vale.
27
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
Me operan dentro de una semana.
28
00:01:32,550 --> 00:01:35,595
El doctor Boris ha venido
para el preoperatorio,
29
00:01:35,595 --> 00:01:38,848
que es un examen que tienes que hacer
antes de operarte.
30
00:01:38,848 --> 00:01:41,810
He aceptado el hecho de que está pasando,
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
pero sigo un poco nerviosa.
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,731
Es lo único en todo mi cuerpo
que han mencionado.
33
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
Fue: "Estás genial, salvo por esto,
34
00:01:49,150 --> 00:01:52,612
y está creciendo,
así que vamos a extirparlo".
35
00:01:52,612 --> 00:01:55,490
- Vale, vamos...
- Estaba pensando:
36
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
"¿Qué más puedo hacer mientras duermo?".
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
- Dos pájaros de un tiro.
-¿No?
38
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
Me gusta hacer varias cosas a la vez.
39
00:02:03,456 --> 00:02:07,377
Haré lo que sea mientras duermo, pero...
40
00:02:07,377 --> 00:02:08,461
¿A veces duermes?
41
00:02:08,461 --> 00:02:10,088
Sí, lo has pillado.
42
00:02:10,088 --> 00:02:12,173
- Vale. ¿Te sientes bien en general?
- Sí.
43
00:02:12,173 --> 00:02:14,425
-¿Tienes energía?
- Sí.
44
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
-¿Puedes hacer ejercicio y tus cosas?
- Sí.
45
00:02:16,553 --> 00:02:17,470
Vale.
46
00:02:17,470 --> 00:02:21,015
Sí. Khloé me ha puesto un programa
de ejercicios contra mi voluntad.
47
00:02:21,933 --> 00:02:24,185
- Es genial.
- A veces pasan cosas
48
00:02:24,185 --> 00:02:27,230
que son una emergencia,
49
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
surgen de golpe o son necesarias.
50
00:02:32,694 --> 00:02:33,778
¿Te duele cuando aprieto?
51
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Nunca se me había ocurrido
52
00:02:36,948 --> 00:02:40,952
que esta operación
sería algo que tendría que hacer.
53
00:02:40,952 --> 00:02:42,620
Solo quiero acabar con esto.
54
00:02:42,620 --> 00:02:46,082
- Si todo va bien...
- Estaré bien.
55
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
Nunca he hecho esto antes,
56
00:02:47,792 --> 00:02:51,671
pero me considero
preparada para cualquier cosa,
57
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
lo cual no significa
58
00:02:53,464 --> 00:02:56,551
que no me afecte por dentro.
59
00:02:57,302 --> 00:02:59,554
Enviaremos la información
a la doctora A y...
60
00:02:59,554 --> 00:03:00,471
Vale.
61
00:03:00,471 --> 00:03:02,182
- Le enviaremos el visto bueno.
- Vale.
62
00:03:02,182 --> 00:03:03,683
- Tienes el visto bueno.
- Gracias.
63
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Buena suerte.
- Gracias.
64
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Hasta pronto.
65
00:03:16,279 --> 00:03:18,907
Mi cerebro se distrae en continuación
66
00:03:18,907 --> 00:03:21,784
porque tengo muchas cosas en la cabeza.
67
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Paso de proyectos domésticos a...
68
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
{\an8}Es increíble
que estés con tres proyectos a la vez.
69
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
{\an8}SIMON HUCK - COFUNDADOR DE LEMME
70
00:03:28,833 --> 00:03:32,128
- Para mí, eso sería de lo más estresante.
- Sí.
71
00:03:32,128 --> 00:03:33,504
Creo que estoy enferma.
72
00:03:33,504 --> 00:03:37,967
Creía que me había librado
del resfriado de Travis.
73
00:03:38,760 --> 00:03:41,554
Cuando nos enrollamos, se acabó.
74
00:03:41,554 --> 00:03:45,767
¿Podemos hablar de que en ocho días
se ha vendido todo en los Target?
75
00:03:45,767 --> 00:03:46,726
Es alucinante.
76
00:03:46,726 --> 00:03:51,147
¿Has visto los mensajes
de los estantes vacíos y tristes
77
00:03:51,147 --> 00:03:54,025
- que tienen de los nervios a Nir?
-¿Cuándo se repondrán?
78
00:03:54,025 --> 00:03:56,152
Se arreglará la semana que viene.
79
00:03:56,152 --> 00:03:58,655
Depende de ellos, no de nosotros.
Tienen todo el producto.
80
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Sí.
81
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Hola, Pax.
82
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
- Hola.
- Hola.
83
00:04:03,868 --> 00:04:05,828
Estaba sacándome leche
en la furgo del equipo.
84
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Conozco a Paxy desde...
85
00:04:09,415 --> 00:04:11,000
¿Cuándo empezaste?
86
00:04:11,000 --> 00:04:12,794
{\an8}Creo que fue en 2008.
87
00:04:12,794 --> 00:04:14,671
- Dieciséis.
- Dieciséis años.
88
00:04:14,671 --> 00:04:19,634
Nos quedamos embarazadas a la vez
89
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
cuando estaba embarazada de Rocky.
90
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
¡Tienes una piel increíble!
91
00:04:22,929 --> 00:04:24,389
Estás genial, Pax.
92
00:04:24,389 --> 00:04:26,641
Es de mi entrenamiento,
vengo directa de entrenar.
93
00:04:26,641 --> 00:04:28,059
¿Ya estás entrenando?
94
00:04:28,059 --> 00:04:29,560
Sí.
95
00:04:29,560 --> 00:04:31,813
Si no lo hago me vuelvo loca.
96
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
¿Te sientes culpable por dejar a tu bebé?
97
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
No, porque he estado con él sin parar.
98
00:04:37,026 --> 00:04:38,486
¿No estás tú con el tuyo todo el tiempo?
99
00:04:38,486 --> 00:04:41,447
Estoy con él... todo el tiempo.
100
00:04:41,447 --> 00:04:43,408
Incluso ahora, cuando hacemos pilates,
101
00:04:43,408 --> 00:04:47,370
Travis hace una mitad y yo la otra mitad.
102
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
Qué fuerte.
103
00:04:48,705 --> 00:04:52,417
He pasado 40 días en casa,
104
00:04:52,417 --> 00:04:54,836
sin salir de casa.
105
00:04:54,836 --> 00:04:58,298
Hice lo mismo con Penelope.
106
00:04:58,298 --> 00:05:00,216
Sí. ¿Notas la diferencia?
107
00:05:00,216 --> 00:05:01,134
Sí.
108
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
¿En serio?
109
00:05:02,051 --> 00:05:06,097
Mason se rompió el brazo
cuando cumplió 40 días...
110
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
No me digas.
111
00:05:07,098 --> 00:05:08,641
...y fue como si Dios dijera:
112
00:05:08,641 --> 00:05:12,312
"Tus 40 días se han acabado.
Sal de casa cagando leches".
113
00:05:12,312 --> 00:05:14,355
Mason me llamó y me dijo:
114
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
"Mamá, estoy en el arcén de la carretera.
Me he roto el brazo".
115
00:05:17,233 --> 00:05:21,070
Tengo hijos de todas las edades.
116
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Preadolescentes,
adolescentes, adultos, un bebé.
117
00:05:25,408 --> 00:05:29,245
Así que intento pasar tiempo a solas
118
00:05:29,245 --> 00:05:30,747
con cada uno de ellos.
119
00:05:30,747 --> 00:05:33,583
No quiero perderme nada.
120
00:05:33,583 --> 00:05:38,463
Es como si te arrastraran
en diferentes direcciones,
121
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
como si quisieras serlo todo para todos.
122
00:05:41,758 --> 00:05:45,386
Fui corriendo al hospital
123
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
y mandé leche a casa
del hospital infantil.
124
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Uf.
125
00:05:49,307 --> 00:05:52,143
Porque no tenía leche guardada
porque no lo dejaba solo.
126
00:05:52,143 --> 00:05:53,061
Ya.
127
00:05:53,061 --> 00:05:58,107
Pero me siento culpable
por todos mis hijos.
128
00:05:58,775 --> 00:06:00,360
Son muchos.
129
00:06:00,360 --> 00:06:03,905
Sí, cuatro más tres extras.
130
00:06:03,905 --> 00:06:06,783
Ayer me sentí bastante culpable. Pensé:
131
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
"Tengo que hacer más con los otros niños".
132
00:06:08,993 --> 00:06:11,204
Aún busco el punto medio.
133
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Australia os sentará bien.
134
00:06:13,498 --> 00:06:15,083
Sí, he pensado
135
00:06:15,083 --> 00:06:17,960
que tengo que volar a Australia
136
00:06:17,960 --> 00:06:21,506
para estar en una casa con mis hijos
y sin distracciones.
137
00:06:21,506 --> 00:06:22,632
Sin distracciones.
138
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Cuando tienes un bebé es una época rara
139
00:06:26,010 --> 00:06:29,347
y me encanta estar en casa.
140
00:06:29,347 --> 00:06:32,767
Cuando Travis se comprometió con la gira,
141
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
yo aún no estaba embarazada.
142
00:06:34,685 --> 00:06:37,230
La razón para ir
143
00:06:37,230 --> 00:06:40,441
sería mantener unida a nuestra familia.
144
00:06:40,441 --> 00:06:43,528
En plan: "¿Estoy lista?".
145
00:06:43,528 --> 00:06:46,948
- Nos vamos el finde que viene a Australia.
- Vale.
146
00:06:46,948 --> 00:06:49,617
Van a preparar mi casa mientras no estoy.
147
00:06:49,617 --> 00:06:53,579
Porque siempre veo
la vida de ensueño en Instagram,
148
00:06:53,579 --> 00:06:57,417
en la que hay una cabaña muy mona
149
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
y pienso: "Qué vida".
150
00:06:59,419 --> 00:07:03,548
Pero luego es: "Vale, pero tú tienes
siete hijos, seis perros y dos conejos".
151
00:07:03,548 --> 00:07:04,924
-¿Aún tienes el lagarto?
- No.
152
00:07:04,924 --> 00:07:06,259
- Gracias a Dios.
- Sí.
153
00:07:06,259 --> 00:07:10,388
Sería genial
estar en una cabaña en el bosque.
154
00:07:10,388 --> 00:07:14,934
¿Crees que después de tres días...?
Al final te cansas de la cabaña.
155
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
Puede ser.
156
00:07:17,603 --> 00:07:19,105
- 3 días.
- Sin tratamiento facial.
157
00:07:19,105 --> 00:07:20,648
- Ya.
- Sin masajistas.
158
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
- Sin sushi.
- Sin Erewhon.
159
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Ay, madre.
160
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Plató 4
161
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
Hola, chicos. Me alegro de veros.
162
00:07:39,167 --> 00:07:40,501
Gracias por estar aquí.
163
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Hola, chicos.
164
00:07:41,794 --> 00:07:43,963
Este es el tío. ¿A que está bueno?
165
00:07:46,257 --> 00:07:48,885
Hoy vamos a hacer
una sesión promocional de Hulu,
166
00:07:48,885 --> 00:07:52,680
y siempre son divertidas
porque estamos toda la familia.
167
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
- Kourtney.
- Estoy pasando llamadas.
168
00:07:56,559 --> 00:07:59,604
No solemos trabajar mucho juntos.
169
00:07:59,604 --> 00:08:01,606
- Estás aquí.
- Hola, soy yo.
170
00:08:01,606 --> 00:08:03,691
Siempre estamos rodando juntos y tal,
171
00:08:03,691 --> 00:08:07,153
pero es un trabajo serio
y es muy divertido hacerlo juntos.
172
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
Khloé.
173
00:08:09,155 --> 00:08:12,366
He robado el megáfono.
No sabían si dármelo.
174
00:08:14,243 --> 00:08:16,037
Y, al final de la semana,
175
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
voy a reunirme con Gypsy Rose Blanchard.
176
00:08:18,247 --> 00:08:19,373
Qué ganas tengo.
177
00:08:19,373 --> 00:08:22,168
- Hola. Gracias por estar aquí hoy.
- Ya hemos llegado.
178
00:08:22,168 --> 00:08:24,879
Menos mal
que no he tenido que andar mucho.
179
00:08:25,505 --> 00:08:29,550
Vale, allá vamos. A grabar.
180
00:08:29,550 --> 00:08:33,471
¡Tres, dos, uno y acción!
181
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
Estos platós son preciosos.
182
00:08:37,892 --> 00:08:39,810
Es divertido estar juntas.
183
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
Estamos en la naturaleza. Me gusta.
184
00:08:42,104 --> 00:08:44,857
Un poco más
de movimiento dinámico, por favor.
185
00:08:44,857 --> 00:08:45,942
Precioso.
186
00:08:45,942 --> 00:08:49,529
Productora: ¿Quién de tu familia
sobreviviría en la naturaleza?
187
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
¿Quién saldría vivo?
188
00:08:51,155 --> 00:08:53,366
¿Aparte de mí?
189
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Khloé. Es una bestia.
190
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
Sería de las que
191
00:08:59,163 --> 00:09:02,166
caza, recolecta y... Lo juro por Dios.
192
00:09:02,166 --> 00:09:04,001
¿Qué armas puedes llevar?
193
00:09:04,001 --> 00:09:07,088
La veo cazando animales y tal.
194
00:09:07,088 --> 00:09:09,924
Siempre mirando a la cámara. Precioso.
195
00:09:09,924 --> 00:09:11,467
Seguro que Khloé lo bordaría.
196
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
Nunca me habían elegido primera
en los deportes.
197
00:09:16,305 --> 00:09:18,224
Es menos probable
que Kris Jenner salga viva.
198
00:09:21,519 --> 00:09:22,979
Mi madre no duraría.
199
00:09:22,979 --> 00:09:25,481
Mi madre era mi líder de las Brownie
200
00:09:25,481 --> 00:09:27,775
y teníamos que ir de acampada.
201
00:09:27,775 --> 00:09:30,486
En su lugar,
fuimos a un hotel en San Diego
202
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
y asamos nubes en la playa.
203
00:09:33,864 --> 00:09:35,950
Era como La tropa de Beverly Hills.
204
00:09:35,950 --> 00:09:37,868
Mi madre se vendría abajo.
205
00:09:37,868 --> 00:09:41,080
Salvo que tenga un móvil y un helicóptero.
206
00:09:41,080 --> 00:09:43,958
He tropezado con esto
la segunda vez que he salido.
207
00:09:43,958 --> 00:09:45,293
Un tropezoncito.
208
00:09:45,293 --> 00:09:48,796
La verás escalando la escalera
hasta el cielo.
209
00:09:48,796 --> 00:09:53,301
Todas somos mujeres fuertes e inteligentes
210
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
que pueden apañarse.
211
00:09:55,761 --> 00:09:57,221
No sé Kourtney.
212
00:09:57,221 --> 00:09:59,682
Aguantad la respiración y soltad.
213
00:10:00,516 --> 00:10:02,018
Hacemos kegels mientras...
214
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Sí.
215
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
Después de tener un bebé, es importante.
216
00:10:05,688 --> 00:10:07,064
Kourt diría:
217
00:10:07,064 --> 00:10:10,318
"No. ¿Los árboles son orgánicos?
218
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
Y...".
219
00:10:12,069 --> 00:10:14,363
Habría un problema.
220
00:10:14,363 --> 00:10:17,158
Kendall se subiría a un... árbol o algo.
221
00:10:17,158 --> 00:10:20,077
Kendall es salvaje.
222
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
No tengo habilidades de supervivencia.
223
00:10:23,289 --> 00:10:24,915
¡Se me cae el zapato!
224
00:10:24,915 --> 00:10:28,919
No tengo lo necesario para sobrevivir.
225
00:10:29,462 --> 00:10:32,632
Me vendría abajo y preferiría morir.
226
00:10:32,632 --> 00:10:35,968
Me he hecho un tratamiento facial
227
00:10:35,968 --> 00:10:38,512
inyectándome esperma de salmón.
228
00:10:38,512 --> 00:10:40,765
Me encantaría ver a Kylie intentarlo.
229
00:10:40,765 --> 00:10:44,018
Tengo instintos de supervivencia.
No bromeo.
230
00:10:44,018 --> 00:10:47,146
Jugaba a pillar. Saltaba vallas.
231
00:10:47,146 --> 00:10:50,483
Corría muy rápido.
Era la más rápida de mi curso.
232
00:10:51,942 --> 00:10:55,529
Y tengo buen... Soy rápida.
233
00:10:55,529 --> 00:10:57,657
Tengo un poco de la bestia Khloé.
234
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
Soy buena.
235
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Precioso. ¡Corten!
236
00:11:01,827 --> 00:11:03,037
Gracias.
237
00:11:05,539 --> 00:11:07,041
- Gracias, chicos.
- Genial.
238
00:11:11,045 --> 00:11:13,589
- Hola, Glamazona.
-¡Hola!
239
00:11:13,589 --> 00:11:15,424
- Estás guapísima.
- Bellezona.
240
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
- Hola.
- Muy guapa.
241
00:11:16,509 --> 00:11:17,718
Estás preciosa.
242
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Pareces una sirena deslumbrante.
243
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
- No en plan griega.
- Venus.
244
00:11:23,224 --> 00:11:24,475
- Venus.
- Venus.
245
00:11:24,475 --> 00:11:26,310
Me has quitado las palabras de la boca.
246
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
He ido por las caravanas.
247
00:11:27,937 --> 00:11:31,273
Fui a ver a Kourtney y vi al bebé.
248
00:11:31,273 --> 00:11:33,401
- Fui a ver a Kylie.
- Tenemos que ir a ver a Rocky.
249
00:11:33,401 --> 00:11:37,697
Trabajar es mi vía de escape,
mi lugar feliz.
250
00:11:37,697 --> 00:11:38,614
Sí.
251
00:11:38,614 --> 00:11:41,992
No puedo creer que tenga
una casa tranquila.
252
00:11:43,119 --> 00:11:45,204
-¿Para todos?
- Todos.
253
00:11:45,204 --> 00:11:47,164
¡Hala! ¿Qué ha cambiado?
254
00:11:47,915 --> 00:11:50,501
He empezado a ver a una terapeuta.
255
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
Ha sido solo una vez,
256
00:11:53,546 --> 00:11:55,089
pero ella...
257
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
Lo más sencillo que me dijo
258
00:11:59,051 --> 00:12:02,763
fue que redujera
el tiempo con las pantallas.
259
00:12:02,763 --> 00:12:04,265
Sí.
260
00:12:04,265 --> 00:12:06,183
Uno piensa: "¡Obvio!".
261
00:12:06,183 --> 00:12:08,144
Está claro.
262
00:12:08,978 --> 00:12:11,772
Pero tener reglas estrictas,
263
00:12:11,772 --> 00:12:14,525
como que no puede haber móviles
durante las comidas,
264
00:12:15,151 --> 00:12:18,821
- darán patadas y gritarán una semana...
-¿Qué más da?
265
00:12:18,821 --> 00:12:20,656
- Tienes que superarlo.
- Sí.
266
00:12:20,656 --> 00:12:23,409
Y no quería aguantar eso una semana.
267
00:12:24,535 --> 00:12:27,037
Estoy superorgullosa de que Kimberly
268
00:12:27,037 --> 00:12:31,542
quiera adoptar
un enfoque más estricto con sus hijos.
269
00:12:31,542 --> 00:12:35,087
A veces solo hace falta un tercero
270
00:12:35,087 --> 00:12:38,466
o una voz diferente
para darte cuenta de algo.
271
00:12:38,466 --> 00:12:42,386
¿Por qué puedo dirigir estos negocios
y ser muy firme,
272
00:12:42,386 --> 00:12:47,016
y luego soy una blanda en casa?
273
00:12:47,016 --> 00:12:49,852
Eso no puede ser.
Este es mi trabajo más importante.
274
00:12:49,852 --> 00:12:51,687
- Sí.
- No pueden aprovecharse de mí.
275
00:12:52,980 --> 00:12:55,900
Es mejor cortarlo
antes de que sean mayores.
276
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Es como un motín.
277
00:12:58,360 --> 00:13:00,571
A veces es más fácil decir:
"Toma tu móvil".
278
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
Mis hijos no se pasan el día
con los aparatos.
279
00:13:02,865 --> 00:13:06,035
- Los niños son muy listos...
- Lo planean todo.
280
00:13:06,035 --> 00:13:08,370
En plan: "Ahora voy a... a mamá".
281
00:13:08,370 --> 00:13:11,415
"Y cuando la... ve y le pides esto
282
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
porque te va a decir que sí".
283
00:13:13,334 --> 00:13:16,504
Créeme, tengo un hogar en plan militar.
284
00:13:16,504 --> 00:13:20,424
Es un hogar dulce, cariñoso y feliz,
pero hay rutina.
285
00:13:21,467 --> 00:13:25,012
He empezado a implementar
un horario más estricto.
286
00:13:25,012 --> 00:13:27,640
Sé que me reí de Khloé.
Sigue siendo muy estricta.
287
00:13:27,640 --> 00:13:29,934
Ser estricta no significa
288
00:13:29,934 --> 00:13:33,229
que tengas que ser un monstruo.
289
00:13:33,229 --> 00:13:37,191
Solo implica implementar normas
y ser coherente con ellas.
290
00:13:37,191 --> 00:13:39,735
No es no.
291
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Y nada de sobornos, nada de...
Ese tipo de cosas.
292
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
Estructura, disciplina, reglas.
293
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
La disciplina es amor.
294
00:13:48,619 --> 00:13:52,665
Como acostarse, tener reglas,
lo que quieras.
295
00:13:52,665 --> 00:13:54,917
Obviamente, tengo reglas.
296
00:13:56,377 --> 00:13:57,253
Bien.
297
00:13:57,253 --> 00:13:59,046
No, no digo que...
298
00:13:59,880 --> 00:14:02,675
Da igual. No me refiero a eso, pero...
299
00:14:02,675 --> 00:14:04,969
- Allá vamos.
- Venga, Kim...
300
00:14:11,141 --> 00:14:13,477
- Mientras sigas...
- Lo que sea.
301
00:14:13,477 --> 00:14:17,398
Si todos están de acuerdo,
no es negociable.
302
00:14:17,398 --> 00:14:18,482
Créeme.
303
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
- He estado siguiéndolo.
- En cuanto dices
304
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
"vale, os dejo solo diez minutos",
pero luego les das 20...
305
00:14:24,113 --> 00:14:27,575
Al final dije: "Ya está, me da igual.
306
00:14:27,575 --> 00:14:29,577
No voy a aguantar esto.
307
00:14:29,577 --> 00:14:31,453
No voy a aguantar esta actitud".
308
00:14:31,453 --> 00:14:34,331
No pienso aguantar esta actitud.
309
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
Antes era: "Vale, bien.
310
00:14:35,916 --> 00:14:39,253
¿Quieres estar con tu teléfono
diez minutos más? Vale.
311
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
¿Quieres caramelos? Vale.
Déjame... Deja de suplicar".
312
00:14:43,132 --> 00:14:46,218
- Ahora es: "La respuesta es no".
- Lo entiendo, es abrumador.
313
00:14:46,218 --> 00:14:50,973
Y que sepas que, en cuanto cedes,
son depredadores.
314
00:14:50,973 --> 00:14:53,225
Pueden oler la sangre y la debilidad.
315
00:14:53,225 --> 00:14:57,313
Tenía mucha manga ancha
porque era más fácil para mí.
316
00:14:57,313 --> 00:15:01,525
Y pensé: "No puedo". Siempre lo doy todo,
317
00:15:01,525 --> 00:15:03,777
así que con esto tengo que ir más allá
318
00:15:03,777 --> 00:15:07,406
y voy a tener que pasar
por momentos duros de lloriqueo.
319
00:15:07,406 --> 00:15:11,076
En plan: "¿Por qué cambias las reglas?
Antes lo tenía todo el tiempo".
320
00:15:11,076 --> 00:15:13,954
Y diré: "No. Ahora será así".
321
00:15:13,954 --> 00:15:16,707
He cambiado muchas cosas en casa.
322
00:15:16,707 --> 00:15:20,044
Me estoy convirtiendo en Kourtney y Khloé.
323
00:15:20,044 --> 00:15:23,797
Me sorprende vivir en paz.
324
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Igual Khloé tenía algo de razón.
325
00:15:29,011 --> 00:15:30,095
Me alegro por ti.
326
00:15:30,095 --> 00:15:33,015
- Te mereces la paz, sin rabietas.
- Es increíble que viva así.
327
00:15:33,015 --> 00:15:35,851
- No me lo creo.
- Sigue así.
328
00:15:35,851 --> 00:15:37,603
Me encanta que Kim esté aprendiendo.
329
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
Llevo años diciéndole
330
00:15:39,688 --> 00:15:42,775
que tiene que ser más firme con sus hijos
331
00:15:42,775 --> 00:15:45,736
y que tiene que mantener lo que diga.
332
00:15:45,736 --> 00:15:47,404
Si es que sí, si es que no, da igual.
333
00:15:47,404 --> 00:15:49,823
Y me alegro mucho de que Kim
334
00:15:49,823 --> 00:15:52,534
por fin esté de acuerdo con mantenerlo.
335
00:15:52,534 --> 00:15:54,620
- Estaba buscando la tapa.
- Madre mía.
336
00:15:54,620 --> 00:15:57,831
Está en mi vagina. No, está en mi vagina.
337
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
No sé dónde está.
338
00:16:01,126 --> 00:16:05,172
Se pierden muchas cosas ahí. Mi chichi es
como el Triángulo de las Bermudas.
339
00:16:06,924 --> 00:16:08,092
¿Dónde está la tapa?
340
00:16:09,134 --> 00:16:10,886
Ya la orinaré.
341
00:16:10,886 --> 00:16:14,014
Ahí está. ¡Sorpresa!
342
00:16:14,014 --> 00:16:16,225
- Madre mía.
- Sí.
343
00:16:17,184 --> 00:16:18,560
Está calentita.
344
00:16:31,031 --> 00:16:35,494
Mi madre está muy triste
por perder los ovarios,
345
00:16:35,494 --> 00:16:39,206
y tenemos que hacer
que sea un momento positivo
346
00:16:39,206 --> 00:16:41,166
y animarla.
347
00:16:41,166 --> 00:16:44,294
¡Tenemos una tartita!
348
00:16:44,294 --> 00:16:47,840
Y celebrar el increíble trabajo
349
00:16:47,840 --> 00:16:49,758
que han hecho esos ovarios.
350
00:16:49,758 --> 00:16:52,177
¡NO ES UN "OVADIÓS"!
¡ES UN NUEVO COMIENZO!
351
00:16:53,679 --> 00:16:56,223
"No es un 'ovadiós'".
352
00:16:56,223 --> 00:16:57,850
Hola, chicos.
353
00:16:58,684 --> 00:16:59,768
-¡Hola!
-¡Hola!
354
00:16:59,768 --> 00:17:02,312
-¿Khloé? ¡Ha llegado la caballería!
-¿Qué está pasando?
355
00:17:02,312 --> 00:17:04,648
¿Tengo tarta, globos y flores?
356
00:17:04,648 --> 00:17:08,068
Sabemos que mi madre está un poco nerviosa
357
00:17:08,068 --> 00:17:10,279
por su operación.
358
00:17:12,072 --> 00:17:14,700
Lo que mejor se nos da
es apoyarnos los unos a los otros
359
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
en momentos de necesidad y felicidad,
cuando tenemos miedo.
360
00:17:17,453 --> 00:17:20,998
Es como si hubiera dado a luz otra vez.
361
00:17:20,998 --> 00:17:23,959
Porque has dado a luz a seis...
seres humanos fenomenales.
362
00:17:23,959 --> 00:17:27,296
- Sí.
- Tus ovarios han hecho horas extras.
363
00:17:27,296 --> 00:17:28,338
Déjalos en paz.
364
00:17:29,381 --> 00:17:33,010
Me encantaba estar embarazada.
365
00:17:33,010 --> 00:17:38,015
Y lamento no poder volver a estarlo.
366
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
Era un momento precioso en mi vida
367
00:17:40,350 --> 00:17:44,229
en el que sentía que todo se detenía.
368
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
La vida era preciosa.
369
00:17:46,231 --> 00:17:50,527
Fue la mejor época de mi vida,
los mejores años.
370
00:17:50,527 --> 00:17:54,406
Vale, chicos, por los nuevos comienzos
371
00:17:54,406 --> 00:17:56,825
sabiendo que no volveré
a estar embarazada.
372
00:17:57,868 --> 00:18:00,370
- Gracias.
-¿Y el resto de tus hijos?
373
00:18:00,370 --> 00:18:02,456
Kourtney debería haber sido la primera.
374
00:18:02,456 --> 00:18:04,291
- Pues...
- Yo diría
375
00:18:04,291 --> 00:18:06,335
que tomes nota de quién viene.
376
00:18:06,335 --> 00:18:08,462
- Sí.
- De quién ha venido.
377
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
Sí.
378
00:18:10,839 --> 00:18:14,802
Es lo que haría en mi testamento.
"¿Quién vino a la fiesta de mis ovarios?".
379
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
Quizá quiera comerse tu útero.
380
00:18:16,345 --> 00:18:19,473
Se come su placenta,
así que mejor escóndelos.
381
00:18:19,473 --> 00:18:21,225
Espera, ¿quién se come su qué?
382
00:18:21,225 --> 00:18:24,019
- Kourtney come placenta siempre.
- Sí.
383
00:18:24,019 --> 00:18:25,145
Amén.
384
00:18:25,145 --> 00:18:27,981
La placenta es el hogar del bebé
durante el embarazo.
385
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
Es donde vive el bebé.
386
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
¿Se come? ¿Es nutritiva?
¿Ayuda a los músculos?
387
00:18:33,028 --> 00:18:34,279
Es una barbarie.
388
00:18:34,279 --> 00:18:36,490
Es como comerte partes de tu cuerpo.
389
00:18:37,116 --> 00:18:38,242
Canibalismo.
390
00:18:38,242 --> 00:18:41,537
Que la gente se coma su "plapla" en paz.
391
00:18:41,537 --> 00:18:44,706
- La "plapla" no.
-¡La "plapla" no!
392
00:18:44,706 --> 00:18:46,333
- Placenta.
-¿Qué...?
393
00:18:46,333 --> 00:18:48,544
¿Sabes que,
394
00:18:48,544 --> 00:18:51,964
cuando te di a luz,
395
00:18:51,964 --> 00:18:55,509
naciste con todos tus óvulos
396
00:18:55,509 --> 00:18:59,429
y también con los de True?
397
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
Mamá...
398
00:19:03,851 --> 00:19:06,645
Dios, otra vez no.
399
00:19:06,645 --> 00:19:10,816
Ya lo hemos hablado,
y es la prueba de que no escuchas.
400
00:19:11,108 --> 00:19:14,987
¿Sabes que True tiene óvulos
en el cuerpo ahora mismo?
401
00:19:14,987 --> 00:19:18,782
Estaba dentro de ti
cuando tú estabas dentro de mamá.
402
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
Básicamente, yo creé a True.
403
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
No.
404
00:19:23,996 --> 00:19:27,040
Básicamente, yo creé
a todos vuestros hijos...
405
00:19:28,250 --> 00:19:31,503
- Con su única transacción.
- Con mi única transacción.
406
00:19:31,503 --> 00:19:33,172
Y a todos los hijos de True.
407
00:19:34,298 --> 00:19:36,758
- Mamá.
- Sí. Es un hecho.
408
00:19:36,758 --> 00:19:38,927
Ni siquiera sabes si va a tener una niña.
409
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
- Eso estoy diciendo.
- Voy a explicártelo.
410
00:19:43,348 --> 00:19:45,058
Kendall... No lo sabía.
411
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Me lo ha dicho Kendall.
412
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
¿Te fías de lo que diga Kendall?
413
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
-¡Que no tiene hijos!
-¡Que no sabe cortar un pepino!
414
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
Sí, es totalmente falso.
415
00:19:56,028 --> 00:19:58,614
Aún no sabes ni quién es tu pareja.
416
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
Llama a un médico.
417
00:20:00,532 --> 00:20:02,201
Voy a llamar a Kendall. Lo sabe.
418
00:20:02,201 --> 00:20:04,453
{\an8}Ella lo sabe. Espera.
419
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
{\an8}AL TELÉFONO: KENDALL
420
00:20:05,621 --> 00:20:09,291
{\an8}Cuando di a luz a Khloé,
¿nació con todos sus óvulos?
421
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Sí.
422
00:20:10,918 --> 00:20:12,753
Pero ¿y True?
423
00:20:12,753 --> 00:20:14,379
Sí, claro.
424
00:20:14,379 --> 00:20:16,423
Kendall. ¿Kendall?
425
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
{\an8}Mi madre, Khloé y yo
estamos debatiendo esto.
426
00:20:18,675 --> 00:20:19,968
{\an8}AL TELÉFONO: DOCTORA A
427
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
{\an8}Cuando mi madre dio a luz a Khloé...
428
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
{\an8}El esperma de un hombre
dicta el sexo de un bebé.
429
00:20:24,765 --> 00:20:26,266
{\an8}AL TELÉFONO: KENDALL
430
00:20:26,266 --> 00:20:29,686
Pero ¿Khloé nació
con todos los óvulos de True?
431
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
- No.
-¿Ves?
432
00:20:31,813 --> 00:20:34,274
Khloé y yo tenemos razón.
Estoy hablando con un médico.
433
00:20:34,274 --> 00:20:38,362
Hablamos con un médico de verdad,
y el médico dice que te equivocas
434
00:20:38,362 --> 00:20:40,030
y que sí, que nací con mis...
435
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
Te quiero. ¡Adiós!
436
00:20:41,615 --> 00:20:43,325
¡Adiós! Que responda la doctora A.
437
00:20:43,325 --> 00:20:44,868
No, que Kendall te lo explique.
438
00:20:44,868 --> 00:20:46,453
-¡Kendall no es médico!
- Vale.
439
00:20:46,453 --> 00:20:48,789
Ya no estoy segura.
440
00:20:48,789 --> 00:20:52,167
Solo sé que he creado un montón de óvulos.
441
00:20:52,167 --> 00:20:55,587
Mamá, te quiero.
Te encargas de muchas cosas, pero no.
442
00:20:55,587 --> 00:21:00,384
- Dice que no creas sus óvulos.
- Se acabó. Te queremos, pero...
443
00:21:00,384 --> 00:21:02,177
Vaya forma de reventar mi burbuja.
444
00:21:02,177 --> 00:21:04,137
Admitidlo, he creado a todo el mundo.
445
00:21:04,137 --> 00:21:06,640
Soy todas las mujeres.
446
00:21:07,307 --> 00:21:10,060
O he creado a todas las mujeres,
más o menos.
447
00:21:10,769 --> 00:21:12,688
Todas necesitamos una Khloé
en nuestras vidas.
448
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Menos mal que mis ovarios
trabajaban ese día.
449
00:21:14,606 --> 00:21:19,194
Kendall siempre será el salvapantallas
de mamá, pase lo que pase.
450
00:21:20,487 --> 00:21:21,947
¿Qué le ha pasado a Kourtney?
451
00:21:21,947 --> 00:21:25,492
Kourtney es una... lentorra.
452
00:21:25,492 --> 00:21:27,619
No voy a quedarme
porque ceno con mis hijos
453
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
y he quedado con mi hermano.
454
00:21:29,454 --> 00:21:31,581
- Bueno, tengo que irme.
- Vale.
455
00:21:32,582 --> 00:21:34,501
¿Y los demás?
456
00:21:34,501 --> 00:21:38,505
Solo estamos Kim y yo,
pero igual somos los únicos óvulos buenos.
457
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
- Cógeme una última vez como un bebé.
- Vale.
458
00:21:41,508 --> 00:21:43,927
- No, así se coge a un bebé.
- Vale.
459
00:21:46,346 --> 00:21:47,597
¿Puedo sacarte los gases?
460
00:21:47,597 --> 00:21:49,850
Vale, puedes soltarme.
461
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
- Bien.
- No ha durado mucho.
462
00:21:51,852 --> 00:21:55,063
Tengo que irme. Namasté.
463
00:21:55,647 --> 00:21:59,318
"Nama-quédate" dentro del útero.
464
00:22:08,994 --> 00:22:11,788
Hola.
465
00:22:11,788 --> 00:22:12,706
ARTE QUE MATA
466
00:22:12,706 --> 00:22:13,874
¿Hay brillantina?
467
00:22:13,874 --> 00:22:16,710
Gracias por mi tarta,
mis flores y mis globos.
468
00:22:16,710 --> 00:22:18,003
He oído que me lo he perdido.
469
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Se ha acabado.
470
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
¿Qué? ¿Se han acabado los ovarios?
471
00:22:21,298 --> 00:22:23,383
¿Has visto lo que ponía la tarta?
472
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
"No es un 'ovadiós'".
473
00:22:28,138 --> 00:22:30,474
- Qué mona.
-¿A que es chuli?
474
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
- Sí.
- Mira mis flores.
475
00:22:33,560 --> 00:22:35,771
Las he elegido yo misma.
476
00:22:35,771 --> 00:22:37,189
-¿Sí?
- Sí.
477
00:22:37,189 --> 00:22:39,232
Qué detalle. Gracias.
478
00:22:39,232 --> 00:22:40,734
De nada.
479
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
No me lo creo ni borracha.
480
00:22:42,361 --> 00:22:44,654
Nunca he visto esas flores en mi vida.
481
00:22:46,490 --> 00:22:49,701
Lo tuyo es cuando estoy en Australia.
482
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
¿Sí? No estarás.
483
00:22:51,244 --> 00:22:53,872
¿Crees que debería ir?
484
00:22:53,872 --> 00:22:54,915
Sí. ¿Por qué?
485
00:22:54,915 --> 00:22:57,626
Casi siempre estoy en casa.
486
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
Voy a pasear,
estoy en una comunidad cerrada.
487
00:23:00,253 --> 00:23:02,839
No tengo que preocuparme de que me vean.
488
00:23:02,839 --> 00:23:07,928
No sé. Porque es mucho llevarse...
489
00:23:08,470 --> 00:23:11,014
¿Un bebé? Es el mejor momento
para viajar con un bebé.
490
00:23:11,014 --> 00:23:14,601
No, el... Sé que es superfácil,
491
00:23:14,601 --> 00:23:18,230
así que creo que el vuelo
y lo demás irá bien.
492
00:23:18,230 --> 00:23:21,149
Podría llevar un portabebés y taparlo.
493
00:23:21,149 --> 00:23:23,985
- Sí, estarás bien.
- O coger un carrito y taparlo.
494
00:23:23,985 --> 00:23:27,364
Es solo cuando aterrizas y entras.
¿Vas en un vuelo comercial?
495
00:23:27,364 --> 00:23:28,365
Sí.
496
00:23:29,032 --> 00:23:30,867
Los paparazis son brutales.
497
00:23:31,868 --> 00:23:34,704
En cuanto aterrizas,
está lleno de paparazis.
498
00:23:34,704 --> 00:23:36,331
- Yo no...
- Para que lo sepas.
499
00:23:36,331 --> 00:23:39,126
Esa es una de las cosas:
que aún no lo he mostrado.
500
00:23:39,126 --> 00:23:41,211
No hay leyes de paparazis.
501
00:23:41,211 --> 00:23:46,299
Estoy empezando a preocuparme
por ir a Australia.
502
00:23:46,299 --> 00:23:50,971
Aún no he enseñado a Rocky,
y, en California,
503
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
hay una ley que dice que,
si no muestro la cara del bebé,
504
00:23:55,016 --> 00:23:58,395
los paparazis deben difuminar su imagen.
505
00:23:58,395 --> 00:24:01,273
Pero en Australia, supuestamente,
506
00:24:01,273 --> 00:24:03,775
no hay leyes de paparazis,
507
00:24:03,775 --> 00:24:07,154
así que pueden sacar una foto
508
00:24:07,737 --> 00:24:09,573
y vender su imagen.
509
00:24:09,573 --> 00:24:12,284
Incluso sabiendo
que vamos a subir a un avión
510
00:24:12,284 --> 00:24:16,413
con mucha gente, me siento muy protectora.
511
00:24:17,205 --> 00:24:18,707
Tengo mucho en que pensar.
512
00:24:18,707 --> 00:24:21,293
Es bueno para ellos
que viajen por el mundo.
513
00:24:21,293 --> 00:24:22,961
Mason viene a cenar esta noche.
514
00:24:22,961 --> 00:24:25,672
-¿Debería decir algo de Australia?
- Sí.
515
00:24:25,672 --> 00:24:28,675
Mason no quiere venir
516
00:24:28,675 --> 00:24:30,469
porque es un adolescente
517
00:24:30,469 --> 00:24:33,221
y quiere estar con sus amigos
y con su padre.
518
00:24:33,221 --> 00:24:35,682
Y no quiero no verlo.
519
00:24:35,682 --> 00:24:38,351
¿Y si digo: "Es una pena que no vayas
520
00:24:38,351 --> 00:24:41,188
porque iba a decirte
todos los sitios chulos adonde ir.
521
00:24:41,188 --> 00:24:43,940
Esto es lo que deberías hacer:
deberías reconsiderarlo"?
522
00:24:43,940 --> 00:24:47,277
Sí, y di: "Y qué bonito recuerdo
con tu madre y tu...".
523
00:24:47,277 --> 00:24:48,695
Sí. "¿Qué vas a hacer?".
524
00:24:48,695 --> 00:24:52,866
Lo bueno de tener hermanas
que están muy unidas a nuestros hijos
525
00:24:52,866 --> 00:24:55,702
y que los quieren como si fueran suyos
526
00:24:55,702 --> 00:24:58,997
es que, cuando lo paso mal con North,
527
00:24:58,997 --> 00:25:01,666
se va a casa de Kourtney y ella me ayuda.
528
00:25:01,666 --> 00:25:05,253
Y cuando ella lo pasa mal con Mason,
viene a mi casa
529
00:25:05,253 --> 00:25:07,923
y yo la ayudo y hablo con él.
530
00:25:07,923 --> 00:25:10,634
Nos apoyamos.
531
00:25:10,634 --> 00:25:14,221
Como dicen sobre tener hijos:
"Hace falta todo un pueblo".
532
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Creo que Kim y yo, en concreto,
533
00:25:17,140 --> 00:25:20,477
como nuestros hijos mayores
tienen edades similares,
534
00:25:20,477 --> 00:25:24,439
siempre intentamos ayudarnos
cuando podemos.
535
00:25:24,439 --> 00:25:29,152
No estoy lista
para salir de mi burbuja de madre
536
00:25:29,152 --> 00:25:30,487
y volver al mundo.
537
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Quiero ir,
vivir una aventura con los niños
538
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
y con nuestra familia
539
00:25:37,035 --> 00:25:38,828
y apoyar a mi marido
540
00:25:38,828 --> 00:25:42,541
para que no esté solo en la gira.
541
00:25:42,541 --> 00:25:44,543
Estoy hecha un lío.
542
00:25:44,543 --> 00:25:48,838
- Vale. Me voy.
- Yo también. Te acompaño. Te quiero.
543
00:25:48,838 --> 00:25:50,340
- Y yo a ti.
- No te veré.
544
00:25:51,007 --> 00:25:53,260
-¿Cuándo te vas?
- El sábado.
545
00:25:55,011 --> 00:25:57,514
- Muy bien.
- Te quiero. Felices ovarios.
546
00:25:57,514 --> 00:25:59,766
Gracias. Igualmente.
547
00:25:59,766 --> 00:26:04,354
Qué detalle que las chicas hayan venido
a traer una tarta, globos y flores
548
00:26:04,354 --> 00:26:08,441
para hacerme sentir mejor
549
00:26:08,441 --> 00:26:10,318
y ponerme una sonrisa en la cara.
550
00:26:19,035 --> 00:26:20,453
- Hola.
- Hola, Kris.
551
00:26:20,453 --> 00:26:22,080
-¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?
552
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
Bien, qué emoción.
553
00:26:23,623 --> 00:26:27,085
Eres la primera en ver el Saks
de la Quinta Avenida en Beverly Hills.
554
00:26:27,085 --> 00:26:29,129
Para. Madre mía.
555
00:26:29,129 --> 00:26:31,089
Qué día tan emocionante.
556
00:26:31,089 --> 00:26:35,594
He invitado a dos
de mis mejores amigas: Faye y Kathy.
557
00:26:35,594 --> 00:26:37,637
Kourtney, siempre dices
que necesito terapia,
558
00:26:37,637 --> 00:26:39,431
así que esta es mi terapia de compras.
559
00:26:39,431 --> 00:26:41,182
Gracias por la sugerencia, nena.
560
00:26:42,434 --> 00:26:43,351
Hola.
561
00:26:43,351 --> 00:26:45,353
-¡Dios mío! Vamos.
- Eres mi amor.
562
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
Hola, chicas. Faye.
563
00:26:46,980 --> 00:26:48,523
-¿Qué tal?
- Ahí vamos.
564
00:26:49,149 --> 00:26:52,319
{\an8}¿Y si entramos y miramos
los recuerdos de la escalera?
565
00:26:52,319 --> 00:26:55,280
{\an8}- Es genial volver a estar aquí.
- Eso decíamos.
566
00:26:55,280 --> 00:26:56,948
{\an8}Esa eres tú, ¿no?
567
00:26:56,948 --> 00:26:58,742
- Gracias.
- Creo que somos nosotras.
568
00:26:58,742 --> 00:27:01,828
Kathy y Faye llevan décadas en mi vida.
569
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
¿A quién no le gusta ir
de compras con sus amigas?
570
00:27:04,414 --> 00:27:08,543
Y también quiero contarles un poco
sobre mi operación.
571
00:27:08,543 --> 00:27:11,171
Me encantaría tener su apoyo emocional.
572
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
{\an8}- Este será tu nuevo parque de juegos.
- Sí.
573
00:27:15,175 --> 00:27:16,843
Mirad qué sitio.
574
00:27:16,843 --> 00:27:18,637
Christian Dior, me gustan.
575
00:27:18,637 --> 00:27:20,680
Hecho, 39.
576
00:27:20,680 --> 00:27:24,225
Hay que enviarle esto
a Stormi para su cumpleaños.
577
00:27:24,225 --> 00:27:25,894
- Genial.
- Mira esto.
578
00:27:25,894 --> 00:27:27,854
Me encanta que guardaran las escaleras.
579
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
Mira abajo.
580
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
-¿A que es chulo?
- Mira eso.
581
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
¿Habéis visto Good American?
582
00:27:33,735 --> 00:27:35,654
Está justo ahí, señoras y señores.
583
00:27:35,654 --> 00:27:37,155
Mamá necesita un cóctel.
584
00:27:37,155 --> 00:27:39,699
-¿Un cóctel? Venga, por aquí.
- Es la hora del cóctel.
585
00:27:39,699 --> 00:27:41,368
- Hoy empezamos temprano.
- Sí.
586
00:27:41,368 --> 00:27:43,620
Por nosotras.
587
00:27:45,163 --> 00:27:46,956
- Os quiero.
- Os quiero.
588
00:27:48,208 --> 00:27:49,250
Y adoro esto.
589
00:27:49,250 --> 00:27:51,586
¿Nena? Y viene con un martini.
590
00:27:52,587 --> 00:27:53,630
¡Sí!
591
00:27:53,630 --> 00:27:55,090
-¿No?
- Es precioso.
592
00:27:55,090 --> 00:27:56,675
- Me encanta.
- Y a mí.
593
00:27:57,509 --> 00:27:59,928
-¡Me encanta!
- Es espectacular.
594
00:27:59,928 --> 00:28:02,055
Es muy Kris.
595
00:28:02,055 --> 00:28:05,517
Esto aún no está disponible
para el público.
596
00:28:06,518 --> 00:28:10,772
Kath, me gusta
que en tu culo ponga "confidencial".
597
00:28:12,899 --> 00:28:14,609
Es muy confidencial.
598
00:28:14,609 --> 00:28:17,612
- Voy un poco piripi.
- Dios, creo que son las 17:00.
599
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
- Perfecto.
- Sí.
600
00:28:20,073 --> 00:28:23,201
Vamos a sentarnos
en las escaleras a charlar.
601
00:28:23,201 --> 00:28:25,203
- Vale.
- Vamos a hablar en los escalones.
602
00:28:26,579 --> 00:28:29,666
Bueno, antes de ir a cenar,
603
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
quiero deciros que...
604
00:28:33,086 --> 00:28:34,254
Estoy nerviosa.
605
00:28:34,254 --> 00:28:37,340
- No puedo más.
-¿Estás embarazada?
606
00:28:37,340 --> 00:28:39,968
No, justo al revés.
607
00:28:39,968 --> 00:28:41,720
Me alegro de que saques el tema.
608
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Porque mañana a las seis de la mañana
609
00:28:45,932 --> 00:28:48,059
me haré una histerectomía.
610
00:28:49,144 --> 00:28:50,228
- Vale.
- Está bien.
611
00:28:50,228 --> 00:28:51,813
- No pasa nada, ¿no?
- Es fácil.
612
00:28:51,813 --> 00:28:53,940
Cielo, no te preocupes por eso.
613
00:28:53,940 --> 00:28:57,402
Empezó con la extirpación de los ovarios,
614
00:28:57,402 --> 00:28:59,529
- y hoy me han llamado por teléfono.
- Vale.
615
00:28:59,529 --> 00:29:04,451
La doctora A me ha dicho:
"Oye, creo que lo mejor para ti
616
00:29:04,451 --> 00:29:08,788
es extirparlo todo,
hacerte la histerectomía completa
617
00:29:08,788 --> 00:29:12,417
y no dejar que crezca nada".
618
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
- Te sentirás libre.
- Sin cáncer.
619
00:29:14,169 --> 00:29:15,462
Por cierto, en el futuro,
620
00:29:15,462 --> 00:29:17,756
y eso es lo bueno de una histerectomía,
621
00:29:17,756 --> 00:29:20,341
- no tendrás que preocuparte por eso.
- Eso es.
622
00:29:20,967 --> 00:29:23,845
- Hay mucho de qué preocuparse.
- Conozco gente que sí.
623
00:29:23,845 --> 00:29:25,388
-¿En serio?
- Sí.
624
00:29:25,388 --> 00:29:27,515
- Es así.
-¿Y están bien?
625
00:29:27,515 --> 00:29:28,641
Sí.
626
00:29:28,641 --> 00:29:30,518
¿Sabéis de qué no se habla?
627
00:29:30,518 --> 00:29:32,854
- Nadie habla de hacerse mayor.
- No.
628
00:29:32,854 --> 00:29:35,982
Nadie habla de la menopausia.
629
00:29:35,982 --> 00:29:38,318
- Nadie me habló de la menopausia.
- Es tácito.
630
00:29:38,318 --> 00:29:42,363
Es interesante que, hoy en día,
esta generación crea
631
00:29:42,363 --> 00:29:46,075
que va a vivir para siempre, y no es así.
632
00:29:46,075 --> 00:29:47,410
Esta es la cuestión.
633
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
Lo he hecho. Han encontrado algo.
634
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
Estamos aquí para arreglarlo
y voy a hacer algo
635
00:29:53,583 --> 00:29:57,754
y quitar algo que me ha dado
seis de las mejores partes de mi vida.
636
00:30:00,256 --> 00:30:02,008
- Sí.
- Te entiendo.
637
00:30:02,967 --> 00:30:04,177
Y...
638
00:30:05,345 --> 00:30:07,180
- Es una locura...
-¿Vas a llorar?
639
00:30:07,180 --> 00:30:08,348
- No.
- Sí.
640
00:30:08,348 --> 00:30:11,434
No sé por qué. Me he emocionado.
641
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
Estoy bien.
642
00:30:12,602 --> 00:30:15,980
Pero empiezas a pensar en lo que...
643
00:30:16,689 --> 00:30:18,441
-¿Significa?
- Exacto.
644
00:30:19,234 --> 00:30:22,153
Creo que me emociono mucho
645
00:30:22,153 --> 00:30:26,032
porque, cuando eres joven,
empiezas a hablar de querer una familia.
646
00:30:26,032 --> 00:30:29,035
Tus amigos tienen hijos o no los tienen.
647
00:30:29,035 --> 00:30:32,789
Y fue lo único de lo que hablamos
durante 40 o 50 años.
648
00:30:33,206 --> 00:30:36,084
Ahora estamos hablando otra vez de ello
649
00:30:36,084 --> 00:30:40,255
y es la otra parte del proceso,
650
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
lo cual me entristece mucho.
651
00:30:42,173 --> 00:30:44,968
Quería que lo supierais
porque sois mis mejores amigas
652
00:30:44,968 --> 00:30:49,556
y no quería despertarme mañana y pensar:
"No se lo dije a las chicas y...".
653
00:30:49,556 --> 00:30:52,433
Me alegro. Pensaba que ibas a decirme
que te vas a casar.
654
00:30:53,059 --> 00:30:55,228
- Ahora mismo no.
- Creía que dirías a las 6:00.
655
00:30:55,228 --> 00:30:57,313
Es un poco pronto para que...
656
00:30:57,313 --> 00:30:59,899
Sí, vestida y lista
para ir de dama de honor.
657
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Ya te digo.
658
00:31:00,942 --> 00:31:03,862
Podríais ser las damas de honor
cuando me case.
659
00:31:04,404 --> 00:31:06,698
Quizá cuando tenga 70 años.
660
00:31:06,698 --> 00:31:09,284
Tony, ¿qué vamos a ponernos?
661
00:31:09,284 --> 00:31:11,286
Tony, necesitamos vestidos
de dama de honor.
662
00:31:11,286 --> 00:31:13,454
Mi familia lo es todo para mí,
663
00:31:13,454 --> 00:31:14,789
pero mis amigas también.
664
00:31:14,789 --> 00:31:19,711
Y como somos amigas desde hace mucho
y todas tenemos la misma edad,
665
00:31:19,711 --> 00:31:24,132
significa mucho sentarse
y contar con su apoyo emocional.
666
00:31:24,132 --> 00:31:25,675
Me han operado de eso.
667
00:31:25,675 --> 00:31:27,719
No vas a creer qué encontraron.
668
00:31:27,719 --> 00:31:30,179
- Te lo juro. Adivina.
-¿Una cartera?
669
00:31:30,680 --> 00:31:32,765
-¿Qué?
- Una bola de pelo.
670
00:31:32,765 --> 00:31:35,685
- Cállate. Eres como un gato.
- Un gatito.
671
00:31:36,728 --> 00:31:37,812
Sí.
672
00:31:37,812 --> 00:31:40,773
Otro motivo
para tener miedo, Kathy. Gracias.
673
00:31:40,773 --> 00:31:43,651
Sé que le estamos quitando importancia,
pero entiende
674
00:31:43,651 --> 00:31:45,236
- que vas a estar...
- No, lo sé.
675
00:31:45,236 --> 00:31:48,031
Solo quería que lo supierais.
Tengo un poco de miedo.
676
00:31:48,031 --> 00:31:50,116
- Nunca.
- Todo irá bien.
677
00:31:50,658 --> 00:31:52,035
- Te queremos.
- Te queremos.
678
00:31:52,035 --> 00:31:53,703
Lo sé. Y yo a vosotras.
679
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
Gracias por estar siempre para mí.
680
00:31:58,416 --> 00:32:03,379
En los malos y en los buenos momentos.
681
00:32:03,713 --> 00:32:05,924
¿Durante cuántas... décadas?
682
00:32:21,439 --> 00:32:24,484
Hoy estoy en las oficinas de Fabletics.
683
00:32:24,484 --> 00:32:26,778
- Hola, ¿qué tal?
- Encantada.
684
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
He oído hablar mucho de ti.
685
00:32:28,196 --> 00:32:30,365
- Bienvenida.
- Subo mucho mis ejercicios.
686
00:32:32,075 --> 00:32:36,162
Fabletics ha visto que llevaba su ropa
687
00:32:36,162 --> 00:32:37,580
y hacía ejercicio con ella.
688
00:32:37,580 --> 00:32:40,083
- Será un día increíble para ti.
- Qué ganas.
689
00:32:40,083 --> 00:32:41,417
- Y la marca.
- Sí.
690
00:32:41,417 --> 00:32:44,796
Llamaron a mi madre y dijeron
que les encantaría colaborar conmigo.
691
00:32:44,796 --> 00:32:47,048
Entrenar es algo que me hace feliz,
692
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
y hacer algo que sea
así de auténtico para mí
693
00:32:51,219 --> 00:32:55,098
y que me encanta me alegra muchísimo.
694
00:32:55,098 --> 00:32:59,560
Me gustaría presentaros
a la señorita Khloé Kardashian.
695
00:33:03,439 --> 00:33:05,191
Hola a todos.
696
00:33:05,191 --> 00:33:07,110
Hola, ¿qué tal?
697
00:33:08,987 --> 00:33:13,408
Empecemos, ¿cómo ha sido
asociarse con Fabletics?
698
00:33:13,408 --> 00:33:16,369
Ha sido alucinante, la verdad.
699
00:33:16,369 --> 00:33:19,330
Me encantan los valores de Fabletics
700
00:33:19,330 --> 00:33:22,709
y que me hayan incluido
en el proceso de diseño,
701
00:33:22,709 --> 00:33:25,962
porque soy muy mandona, muy cabezona,
702
00:33:25,962 --> 00:33:29,132
y sé lo que me gusta.
No quiero poner mi nombre en nada.
703
00:33:29,132 --> 00:33:33,052
Quiero asegurarme de que es algo
que quiero llevar,
704
00:33:33,052 --> 00:33:36,973
que me sienta bien y que me parece bien
que lo compre la gente.
705
00:33:36,973 --> 00:33:41,477
Creedme, ¿que te pongan un cheque
delante de la cara
706
00:33:41,477 --> 00:33:44,355
por publicar algo?
707
00:33:44,856 --> 00:33:47,275
Sí, es muy tentador, lo sé.
708
00:33:47,275 --> 00:33:48,985
Cuando empezamos este programa,
709
00:33:48,985 --> 00:33:52,530
estaba flipando porque todos me querían
para lo que fuese.
710
00:33:52,530 --> 00:33:57,326
A principios de los 2000
cogía el dinero sin pensármelo.
711
00:33:57,326 --> 00:34:01,539
Pero una aprende la lección.
También aprendes el valor de tu plataforma
712
00:34:01,539 --> 00:34:03,249
y el poder de tu voz.
713
00:34:03,249 --> 00:34:06,335
No quiero que la gente tire el dinero.
714
00:34:06,335 --> 00:34:09,172
Un comentario que hemos oído repetidamente
715
00:34:09,172 --> 00:34:12,550
es que todos querían saber
tu rutina de entrenamiento.
716
00:34:12,550 --> 00:34:15,344
Hago entrenamiento en circuito
con intervalos de cardio,
717
00:34:15,344 --> 00:34:17,764
así que mi ritmo cardíaco sube y baja.
718
00:34:17,764 --> 00:34:21,476
Para una sesión así, donde sé
que voy a mostrar mucha piel,
719
00:34:21,476 --> 00:34:23,895
entreno mucho más duro.
720
00:34:23,895 --> 00:34:26,647
Y luego lo celebro con una pizza enorme
721
00:34:26,647 --> 00:34:28,232
porque es lo que hay.
722
00:34:28,232 --> 00:34:30,526
-¿De qué sabor?
- Solo queso.
723
00:34:30,526 --> 00:34:33,571
Me va el menú infantil: solo queso.
724
00:34:33,571 --> 00:34:36,240
Pero la vida es cuestión de equilibrio.
Eso es.
725
00:34:36,240 --> 00:34:39,452
Cuando pesaba más,
si hubiera existido Ozempic,
726
00:34:39,452 --> 00:34:41,829
lo habría probado.
He probado cualquier cosa.
727
00:34:41,829 --> 00:34:45,083
Probé cualquier moda para perder peso,
728
00:34:45,083 --> 00:34:47,710
menos las que de verdad funcionan,
729
00:34:47,710 --> 00:34:49,837
que es un cambio de estilo de vida.
730
00:34:49,837 --> 00:34:54,509
Quiero fomentar la salud
y no mirar una cifra en la báscula.
731
00:34:54,509 --> 00:34:56,886
La gente debería mantenerse activa.
732
00:34:56,886 --> 00:34:58,679
Me da igual cuál sea tu talla,
733
00:34:58,679 --> 00:35:01,766
deberías estar sano
y ser más fuerte para ti.
734
00:35:01,766 --> 00:35:03,184
Me encanta.
735
00:35:03,184 --> 00:35:06,312
¿Podemos darle un aplauso a Khloé?
736
00:35:07,522 --> 00:35:09,982
Muchas gracias por venir.
737
00:35:11,442 --> 00:35:13,444
Mi familia me dice: "Nunca sales de casa".
738
00:35:13,444 --> 00:35:15,279
Me encanta que quieran que lo haga.
739
00:35:15,279 --> 00:35:16,864
No pienso irme.
740
00:35:16,864 --> 00:35:20,660
Me siento genial. ¡Ya te digo!
741
00:35:20,660 --> 00:35:23,329
Pero actúan como si fuera infeliz.
742
00:35:23,329 --> 00:35:26,499
Hacía mucho que no me arrodillaba.
Madre mía.
743
00:35:26,499 --> 00:35:28,709
O: "Está encerrada en esa torre".
744
00:35:28,709 --> 00:35:31,420
Estoy muy contenta. Me siento bien.
745
00:35:33,714 --> 00:35:35,174
Qué emoción.
746
00:35:36,676 --> 00:35:40,555
NUEVA ORLEANS, LUISIANA
747
00:35:47,436 --> 00:35:50,189
- Acabo de aterrizar en Luisiana.
-¿Sí?
748
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
{\an8}AL TELÉFONO: MICHAEL RUBIN
REFORM ALLIANCE
749
00:35:51,399 --> 00:35:53,192
{\an8}He quedado con Gypsy Rose Blanchard.
750
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
{\an8}- Tú...
- Ahora me interesa más.
751
00:35:55,570 --> 00:35:59,907
Gypsy Rose Blanchard acaba de salir
de la cárcel donde cumplía una condena
752
00:35:59,907 --> 00:36:02,326
por estar involucrada
en el asesinato de su madre.
753
00:36:02,326 --> 00:36:04,245
{\an8}La historia se hizo pública
a nivel nacional después de ser
754
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
{\an8}GYPSY ROSE BLANCHARD ES PUESTA EN LIBERTAD
755
00:36:05,746 --> 00:36:08,833
{\an8}condenada a diez años por cómplice
del asesinato de su madre maltratadora.
756
00:36:09,375 --> 00:36:10,585
Te enviaré un enlace.
757
00:36:10,585 --> 00:36:13,588
Es una persona muy conocida
que acaba de salir de la cárcel.
758
00:36:13,588 --> 00:36:17,091
Su madre tenía Münchhausen por poderes.
Le afeitaba la cabeza
759
00:36:17,091 --> 00:36:19,051
y fingió que tenía cáncer.
760
00:36:19,051 --> 00:36:22,430
¿Qué enfermedades
dijo tu madre que tenías?
761
00:36:23,931 --> 00:36:26,434
Asma, epilepsia,
762
00:36:27,435 --> 00:36:29,770
problemas de visión, de audición,
763
00:36:30,354 --> 00:36:34,609
que necesitaba alimentación por sonda
y estaba paralizada de cintura para abajo.
764
00:36:34,609 --> 00:36:37,820
¿Cómo de enferma debes estar como madre
765
00:36:37,820 --> 00:36:41,032
para dejar que operen a tu hija
766
00:36:41,032 --> 00:36:42,491
por tu propio beneficio?
767
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Creo que quiere implicarse de verdad.
768
00:36:45,244 --> 00:36:48,664
Podría ser muy impactante
con la juventud y el abuso.
769
00:36:48,664 --> 00:36:49,874
¿Cuánto tiempo lleva fuera?
770
00:36:49,874 --> 00:36:53,377
Tres semanas. Es un caso fascinante.
771
00:36:53,753 --> 00:36:57,256
{\an8}Gypsy le contó a Nicholas Godejohn
la vida de maltrato que había vivido.
772
00:36:57,256 --> 00:36:59,342
{\an8}Trazaron un plan para matar a su madre,
773
00:36:59,342 --> 00:37:02,720
{\an8}y acusaron a Godejohn de apuñalarla
hasta la muerte en su casa de Misuri.
774
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
Pero me tuiteó y aquí estoy.
775
00:37:05,181 --> 00:37:07,183
Quizá deberíamos unir fuerzas para lograr
un cambio real en el sistema judicial.
776
00:37:07,183 --> 00:37:10,394
Pensé: "Me interesa mucho.
Creo que puede ayudar, estoy fascinada".
777
00:37:10,728 --> 00:37:12,980
- Luego te cuento cómo va.
- Me encanta.
778
00:37:14,982 --> 00:37:17,526
Quiero ver qué quiere hacer
sobre la reforma penitenciaria.
779
00:37:17,526 --> 00:37:21,572
He oído que quiere participar,
y puedo guiarla
780
00:37:21,572 --> 00:37:24,659
en qué dirección tomar
y cómo puede ayudar.
781
00:37:31,082 --> 00:37:33,334
- Hola, Gypsy.
- Hola.
782
00:37:37,755 --> 00:37:39,298
{\an8}- Hola, Gypsy.
- Hola.
783
00:37:39,298 --> 00:37:41,968
{\an8}- Encantada de conocerte.
-¿Qué tal?
784
00:37:43,803 --> 00:37:46,097
{\an8}- Estoy emocionada...
- Me encanta tu abrigo. Qué bonito.
785
00:37:46,097 --> 00:37:49,725
{\an8}Gracias. Vives en Nueva Orleans.
Es uno de mis sitios favoritos.
786
00:37:49,725 --> 00:37:51,477
- Me alegra que hayas venido.
- La comida.
787
00:37:51,477 --> 00:37:52,979
Sí, la comida es increíble.
788
00:37:52,979 --> 00:37:55,523
¿Qué es lo primero que comiste al salir?
789
00:37:55,523 --> 00:37:58,818
Cuando salí,
probé el filete por primera vez.
790
00:37:58,818 --> 00:38:02,446
Nunca lo había comido
y estaba bastante bueno.
791
00:38:02,446 --> 00:38:04,907
Madre mía.
La verdad, llevo siguiendo tu caso
792
00:38:04,907 --> 00:38:06,617
- mucho tiempo.
-¿En serio?
793
00:38:06,617 --> 00:38:09,287
No quería venir
794
00:38:09,287 --> 00:38:12,540
y conocer a alguien
que pueda causar un impacto
795
00:38:12,540 --> 00:38:14,792
solo por el sensacionalismo del caso.
796
00:38:14,792 --> 00:38:15,710
Ya.
797
00:38:15,710 --> 00:38:19,005
Puedes marcar la diferencia
798
00:38:19,005 --> 00:38:21,465
porque puedes expresar bien
799
00:38:21,465 --> 00:38:24,552
lo que has pasado y cómo se puede superar.
800
00:38:24,552 --> 00:38:27,763
Te felicito enormemente
801
00:38:27,763 --> 00:38:32,810
porque a mucha gente
le da miedo hablar de mí.
802
00:38:32,810 --> 00:38:35,646
-¿En serio?
- Soy un tema muy "controvertido".
803
00:38:36,355 --> 00:38:40,067
- Cielo.
- Te felicito enormemente por decir:
804
00:38:40,067 --> 00:38:44,155
"Voy a hacer esto ahora mismo.
Va a ocurrir".
805
00:38:44,155 --> 00:38:49,201
Cuando Gypsy publicó que quería
meterse en las reformas y conectar...
806
00:38:49,201 --> 00:38:51,120
Gypsy Rose Blanchard cree que podría
reformar la cárcel con Kim Kardashian
807
00:38:51,120 --> 00:38:54,373
...quería guiarla para usar su plataforma
808
00:38:54,373 --> 00:38:56,083
para ayudar a la gente.
809
00:38:56,083 --> 00:38:58,377
Ha sido una montaña rusa.
810
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
Es una suerte que me den otra oportunidad.
811
00:39:01,881 --> 00:39:04,633
Cuando estaba pasando
por lo que estaba pasando,
812
00:39:04,633 --> 00:39:07,595
nadie hablaba de Münchhausen por poderes.
813
00:39:07,595 --> 00:39:11,891
Nadie me guio nunca, ¿sabes?
814
00:39:11,891 --> 00:39:14,977
Pienso en cosas
que podría haber hecho de otra forma
815
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
y lo único que la gente
siempre me pregunta es:
816
00:39:17,938 --> 00:39:20,107
"¿Por qué no plantaste cara?
817
00:39:20,107 --> 00:39:22,485
-¿Por qué no...?".
- Llamaste a la poli...
818
00:39:22,485 --> 00:39:24,445
"¿Llamaste a la poli o esto o lo otro?".
819
00:39:24,445 --> 00:39:25,696
¿Se lo dijiste a tu padre?
820
00:39:25,696 --> 00:39:28,699
No, porque ni siquiera sabía su número.
821
00:39:28,699 --> 00:39:33,621
Mi madre había bloqueado la relación
822
00:39:34,121 --> 00:39:35,247
entre él y yo.
823
00:39:35,247 --> 00:39:40,127
Creó una cuenta falsa de Facebook
y hablaba con él haciéndose pasar por mí.
824
00:39:40,127 --> 00:39:42,380
Pensándolo ahora,
825
00:39:42,380 --> 00:39:44,757
podría haber hecho las cosas de otra forma
826
00:39:44,757 --> 00:39:48,010
y mi madre habría acabado en la cárcel.
827
00:39:48,803 --> 00:39:50,471
¿Merecía la cárcel? Sí.
828
00:39:50,471 --> 00:39:53,391
Imagino que aún echas de menos a tu madre.
829
00:39:53,391 --> 00:39:56,268
- Es muy complicado...
- Mucho.
830
00:39:56,268 --> 00:40:00,439
Lo es. Hubo veces en prisión
en las que me sentaba en la cama,
831
00:40:00,439 --> 00:40:02,983
ponía una de sus canciones favoritas
en mi tableta
832
00:40:02,983 --> 00:40:05,069
- y lloraba.
-¿Cuál era su canción favorita?
833
00:40:05,069 --> 00:40:07,613
Era "My, My, My", de Rob Thomas.
834
00:40:07,613 --> 00:40:10,241
Mi madre era muy fan de Matchbox Twenty.
835
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
Ponía algunas de sus canciones
836
00:40:11,784 --> 00:40:15,371
y me permitía llorar.
837
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
A veces tenía que hacerlo en la ducha,
838
00:40:17,665 --> 00:40:22,294
porque, si lloras en la cárcel,
eres muy vulnerable.
839
00:40:22,294 --> 00:40:26,006
Las mujeres en particular
pueden ser muy malvadas.
840
00:40:26,006 --> 00:40:28,342
Lo primero que dicen es: "La has matado,
841
00:40:28,342 --> 00:40:30,052
¿por qué lloras por ello?".
842
00:40:30,052 --> 00:40:32,513
- Es difícil. Teniendo en cuenta...
- Mucho.
843
00:40:32,513 --> 00:40:35,015
...que era una cría quien lo sufría.
844
00:40:35,015 --> 00:40:38,602
No puedo ni fingir que entiendo
por lo que has pasado.
845
00:40:38,602 --> 00:40:40,688
No tengo ni idea.
846
00:40:40,688 --> 00:40:43,357
Ha sido un camino largo, pero estás aquí.
847
00:40:44,984 --> 00:40:47,903
Sé que es un tema controvertido
848
00:40:47,903 --> 00:40:50,781
cuando la gente quiere ayudar a otros
849
00:40:50,781 --> 00:40:53,701
involucrados en algo tan violento,
850
00:40:53,701 --> 00:40:56,579
pero creo
851
00:40:56,579 --> 00:40:59,165
que la gente debería tener
segundas oportunidades
852
00:40:59,707 --> 00:41:02,710
y tengo en cuenta todo su historial.
853
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Es una locura no hacerlo.
854
00:41:04,545 --> 00:41:07,673
Creo que puedes causar mucho impacto
855
00:41:08,382 --> 00:41:13,220
en los jóvenes
que quizá no sepan cómo salir.
856
00:41:13,220 --> 00:41:15,473
He visto a gente,
857
00:41:15,473 --> 00:41:19,435
no en situaciones tan horribles
como la tuya,
858
00:41:19,435 --> 00:41:23,105
pero he oído
historias triunfantes de gente
859
00:41:23,105 --> 00:41:25,065
que ha vivido una vida increíble
860
00:41:25,774 --> 00:41:27,443
cuando han salido de su situación.
861
00:41:27,443 --> 00:41:28,527
Sí.
862
00:41:28,527 --> 00:41:31,363
Lo que me queda ahora
863
00:41:31,363 --> 00:41:34,116
es que he pasado
ocho años y medio en prisión,
864
00:41:34,116 --> 00:41:36,577
así que he pagado
mis deudas con el estado.
865
00:41:37,495 --> 00:41:41,457
A ver qué puedo hacer con mi nueva vida
y mi segunda oportunidad.
866
00:41:41,457 --> 00:41:43,876
¿Podré tener eso al menos?
867
00:41:43,876 --> 00:41:46,629
Eres muy fuerte.
868
00:41:46,629 --> 00:41:49,507
- Gracias. Te lo agradezco.
- Y lo reconozco.
869
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
- Mucha gente lo hace.
- Gracias.
870
00:41:51,509 --> 00:41:54,553
Hago lo que puedo
para que mi familia esté orgullosa.
871
00:41:55,262 --> 00:41:58,057
Hay una batalla interna
872
00:41:58,057 --> 00:42:01,352
porque sé que he hecho algo mal.
873
00:42:01,352 --> 00:42:02,978
He pagado las consecuencias.
874
00:42:02,978 --> 00:42:07,983
Pero la mitad de la gente
aún quiere condenarme
875
00:42:07,983 --> 00:42:10,444
y la otra mitad me apoya.
876
00:42:11,362 --> 00:42:13,155
Porque publico un selfi
877
00:42:13,155 --> 00:42:16,825
y se espera que venga
con un gran mensaje que lo acompañe
878
00:42:16,825 --> 00:42:18,786
y pienso: "Solo me estoy divirtiendo".
879
00:42:18,786 --> 00:42:21,121
Sí. A veces tienes
880
00:42:22,206 --> 00:42:24,583
que publicar e ignorar.
881
00:42:24,583 --> 00:42:26,669
- Publicar e ignorar, me gusta.
- Eso,
882
00:42:26,669 --> 00:42:31,173
y no prestar atención a los comentarios
ni a lo que se dice,
883
00:42:31,173 --> 00:42:34,301
porque no todo
tiene que ser un mensaje profundo.
884
00:42:34,301 --> 00:42:36,762
- Exacto.
- La forma en que vives tu vida
885
00:42:36,762 --> 00:42:39,306
pasando página es el mensaje profundo.
886
00:42:39,306 --> 00:42:41,976
Y de eso es
de lo que quería hablar contigo,
887
00:42:41,976 --> 00:42:46,230
porque has pasado por un infierno
y has vuelto.
888
00:42:48,857 --> 00:42:53,487
Lo que me molesta mucho es
889
00:42:53,487 --> 00:42:56,532
que sabes todo
por lo que he pasado, ¿vale?
890
00:42:56,532 --> 00:43:00,953
Cuando llegué a la cárcel,
pregunté si podía ir a terapia
891
00:43:01,745 --> 00:43:05,374
y lidiar con el trauma por el que pasé.
892
00:43:06,041 --> 00:43:10,921
Me avisaron de que no me correspondía
una terapia individual.
893
00:43:13,340 --> 00:43:16,677
Uno pensaría que querrían prepararte
y darte las herramientas necesarias
894
00:43:16,677 --> 00:43:20,556
para ser mentalmente estable
895
00:43:20,556 --> 00:43:25,269
y estar lo mejor posible
para volver a la sociedad.
896
00:43:25,269 --> 00:43:27,688
¿Por qué no han creado esos programas?
897
00:43:27,688 --> 00:43:29,315
Alucino con eso.
898
00:43:29,857 --> 00:43:32,109
El simple hecho
de que no pudiera ir a terapia
899
00:43:32,109 --> 00:43:34,820
estando en prisión es un problema.
900
00:43:34,820 --> 00:43:38,574
Creo que lo que se busca
es que la gente vaya a casa
901
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
estando rehabilitada.
902
00:43:40,284 --> 00:43:43,329
¿Cómo vamos a hacerlo si no se empieza
por darles las herramientas
903
00:43:43,329 --> 00:43:46,165
y haciéndoles ir a terapia
antes de irse a casa?
904
00:43:46,165 --> 00:43:48,000
¿Cómo ha sido la reentrada?
905
00:43:48,000 --> 00:43:50,669
Pues ha sido un torbellino para mí.
906
00:43:50,669 --> 00:43:55,090
Porque, por desgracia,
vivimos en una residencia
907
00:43:55,090 --> 00:43:58,218
y nos están presionando
para que esté en el contrato
908
00:43:58,218 --> 00:44:00,638
y no pasaré una revisión de antecedentes.
909
00:44:01,347 --> 00:44:05,768
Creo que el sistema
está creado para fallar.
910
00:44:05,768 --> 00:44:07,186
Así es.
911
00:44:07,186 --> 00:44:08,354
Quiero concienciar.
912
00:44:08,354 --> 00:44:12,316
Quiero ser la persona
que ojalá tuviera para guiarme,
913
00:44:12,316 --> 00:44:13,734
pero soy nueva en esto
914
00:44:13,734 --> 00:44:16,070
y no sé cuáles son mis recursos.
915
00:44:16,070 --> 00:44:19,490
-¿Adónde vas y cómo...?
- Sí, ¿por dónde empiezas?
916
00:44:19,490 --> 00:44:22,284
Puedo ayudarte, porque no tenía ni idea
917
00:44:22,284 --> 00:44:25,746
y he descubierto el mejor equipo
918
00:44:25,746 --> 00:44:27,414
que puede ayudar a la gente,
919
00:44:27,414 --> 00:44:30,376
y sería un placer presentarte a todos...
920
00:44:30,376 --> 00:44:32,336
Sí, te lo agradecería.
921
00:44:32,336 --> 00:44:35,631
...los que te guiarán
en la dirección correcta para ayudar.
922
00:44:35,631 --> 00:44:40,719
Es la persona perfecta
para hablar con una generación más joven.
923
00:44:40,719 --> 00:44:44,765
Espero que con su ayuda podamos llevar
924
00:44:44,765 --> 00:44:46,433
la terapia a más cárceles
925
00:44:46,433 --> 00:44:49,645
e intentar cambiar la forma
en que funciona el sistema.
926
00:44:49,645 --> 00:44:53,190
Creo que tienes un futuro muy importante
927
00:44:53,899 --> 00:44:55,901
ayudando a mucha gente.
928
00:44:55,901 --> 00:44:57,695
Eso espero.
929
00:44:58,153 --> 00:45:01,365
Ojalá Gypsy siga a su corazón.
930
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
Espero que se cure, ante todo,
931
00:45:04,493 --> 00:45:09,039
y que siga su camino
de querer ayudar a los demás.
932
00:45:09,039 --> 00:45:10,874
Muchas gracias por venir.
933
00:45:10,874 --> 00:45:12,209
De nada, por Dios.
934
00:45:15,045 --> 00:45:17,005
{\an8}Próximamente en Las Kardashian...
935
00:45:17,631 --> 00:45:19,133
{\an8}Ahí está la Ópera.
936
00:45:19,133 --> 00:45:20,300
- Cómo mola.
- Qué chula.
937
00:45:20,300 --> 00:45:22,177
Hemos llegado a Australia.
938
00:45:22,177 --> 00:45:24,638
¡Hola, paparazi, acosador!
939
00:45:24,638 --> 00:45:26,348
Está corriendo. Vámonos por aquí.
940
00:45:26,348 --> 00:45:28,642
Hay paparazis por todos lados.
941
00:45:29,017 --> 00:45:31,186
-¿Qué tal?
- Estoy bien.
942
00:45:31,186 --> 00:45:33,897
Me han operado y me siento genial.
943
00:45:34,189 --> 00:45:35,524
Tiene buena pinta.
944
00:45:35,524 --> 00:45:36,817
¿Eso crees?
945
00:45:36,817 --> 00:45:38,736
Se me ha roto la punta.
946
00:45:38,736 --> 00:45:41,071
Me ha dolido más que dar a luz.
947
00:45:41,071 --> 00:45:41,989
PELIGRO - ALTO VOLTAJE MORTAL
NO ENTRAR
948
00:45:41,989 --> 00:45:44,700
{\an8}Vamos a ir a la prisión estatal
de Valley en Chowchilla.
949
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
VISITANTES
950
00:45:46,368 --> 00:45:48,620
-¿Podemos ir a saludar?
- Dios, ¿qué hace?
951
00:45:49,079 --> 00:45:50,998
¡Chicos, atrás!
952
00:46:33,916 --> 00:46:35,918
Subtítulos: Carlos Aparicio