1 00:00:05,088 --> 00:00:07,298 {\an8}Aiemmin... 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,259 {\an8}Kerroinko, että lähden Australiaan? 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 Joko se tapahtuu? 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 Travis on tänä vuonna kiertueella Blink-182:n kanssa. 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 Suunnittelin aina - 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,436 ottavani lapset mukaan kiertueelle. 7 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 Aion ryhdistäytyä ja olla kuin sulkeiskersantti. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 Khloé on tosi kova. 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,279 Minä kasvatan lapsiani aikataulun mukaan. 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,907 Et tajua, että olet välillä nipottaja. 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,744 "Minulla on aikataulu. Minun pitää olla jossakin." 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 Odotan innolla Gypsy Rosen katsomista. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,914 Tapaan hänet keskiviikkona. 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 - Se eskaloitui nopeasti. - Mitä? 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,587 Gypsy Rose Blanchard vapautui juuri vankilasta. 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,131 Hän haluaa osallistua vankilauudistuksiin. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Olisin jo raskaana, jos voisin. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,218 Sinä voit. Voisit synnyttää. 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 He löysivät kystan ja pienen kasvaimen. 20 00:00:54,763 --> 00:00:55,972 Luoja. 21 00:00:55,972 --> 00:01:00,935 Tri A sanoi, että munasarjani pitää poistaa. 22 00:01:17,410 --> 00:01:22,290 Minut pitää tarkastaa leikkausta varten. 23 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 {\an8}- Mitä tarvitsemme? - Milloin leikkauksesi on? 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,294 {\an8}Ensi keskiviikkona. 25 00:01:26,294 --> 00:01:30,340 - Hän poistaa munasarjat. - Selvä. 26 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 Leikkaukseeni on viikko. 27 00:01:32,550 --> 00:01:35,595 Tri Boris tuli tekemään tarkastuksen, 28 00:01:35,595 --> 00:01:38,848 joka täytyy tehdä ennen leikkausta. 29 00:01:38,848 --> 00:01:41,810 Olen sinut sen kanssa, että tämä tapahtuu, 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 mutta olen silti vähän hermostunut. 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,731 Se on ainoa asia, josta he sanoivat. 32 00:01:46,731 --> 00:01:49,150 "Kaikki näyttää hyvältä paitsi tämä. 33 00:01:49,150 --> 00:01:52,612 Se kasvaa, joten hankkiudutaan siitä eroon." 34 00:01:52,612 --> 00:01:55,490 - Selvä. Eli... - Mietin, 35 00:01:55,490 --> 00:01:59,077 mitä muuta voisin teettää nukutuksen aikana? 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Teen aina montaa asiaa samaan aikaan. 38 00:02:03,456 --> 00:02:07,377 Kaikki käy, mitä voin tehdä nukkuessani. 39 00:02:07,377 --> 00:02:08,461 Nukutko sinä? 40 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 Aivan. 41 00:02:10,088 --> 00:02:12,173 - Voitko muuten hyvin? - Kyllä. 42 00:02:12,173 --> 00:02:14,425 - Energiaa riittää? - Kyllä. 43 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 - Treenaatko? Teet sen, mitä pitää? - Kyllä. 44 00:02:16,553 --> 00:02:17,470 Selvä. 45 00:02:17,470 --> 00:02:21,015 Khloé laittoi minut treenaamaan vastoin tahtoani. 46 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 - Hienoa. - Joskus tapahtuu asioita, 47 00:02:24,185 --> 00:02:27,230 jotka ovat kiireellisiä - 48 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 tai niitä ilmaantuu, tai ne ovat tarpeen. 49 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Sattuuko, kun painan? 50 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Minulle ei tullut ikinä mieleen, 51 00:02:36,948 --> 00:02:40,952 että tarvitsisin tällaista leikkausta. 52 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 Haluan hoitaa sen alta pois. 53 00:02:42,620 --> 00:02:46,082 - Jos kaikki on kunnossa... - Kaikki on valmista. 54 00:02:46,082 --> 00:02:47,792 En ole kokenut tätä aiemmin, 55 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 mutta pidän itseäni valmiina lähes kaikkeen. 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 Se ei tarkoita, 57 00:02:53,464 --> 00:02:56,551 etteikö se tekisi minua vähän tunteelliseksi. 58 00:02:57,302 --> 00:02:59,554 Lähetämme tiedot tri A:lle. 59 00:02:59,554 --> 00:03:00,471 Selvä. 60 00:03:00,471 --> 00:03:02,182 - Annamme luvan leikkaukseen. - Selvä. 61 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 - Voit mennä siihen. - Kiitos. 62 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - Onnea matkaan. - Kiitos. 63 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Nähdään pian. 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Ajatukseni harhailevat, 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,784 koska minulla on niin paljon ajateltavaa. 66 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Taloprojekteista... 67 00:03:24,954 --> 00:03:27,749 {\an8}Uskomatonta, että sinulla on meneillään kolme taloprojektia. 68 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 {\an8}LEMMEN TOINEN PERUSTAJA 69 00:03:28,833 --> 00:03:32,128 - Se olisi minusta stressaavinta. - Niin. 70 00:03:32,128 --> 00:03:33,504 Taidan olla sairas. 71 00:03:33,504 --> 00:03:37,967 Luulin selvinneeni Travisin flunssasta. 72 00:03:38,760 --> 00:03:41,554 Kun pussailimme, se oli siinä. 73 00:03:41,554 --> 00:03:45,767 Voimmeko puhua siitä, että tuotteesi myytiin loppuun Targetissa? 74 00:03:45,767 --> 00:03:46,726 Hullua. 75 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 Näitkö viestit tyhjistä, surullisista hyllyistä, 76 00:03:51,147 --> 00:03:54,025 - joista Nir sai paniikkikohtauksia? - Milloin ne täydennetään? 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,152 Ensi viikolla. 78 00:03:56,152 --> 00:03:58,655 Se on heidän hommansa. Heillä on tuotteita. 79 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Niin. 80 00:03:59,572 --> 00:04:01,157 Hei, Pax. 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,868 - Hei. - Hei. 82 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 Olin pumppaamassa maitoa autossa. 83 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Olen tuntenut Paxyn... 84 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 Milloin aloitit? 85 00:04:11,000 --> 00:04:12,794 {\an8}Aloitin kai 2008. 86 00:04:12,794 --> 00:04:14,671 - 16. - 16 vuotta. 87 00:04:14,671 --> 00:04:19,634 Olimme raskaana samaan aikaan, 88 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 kun odotin Rockya. 89 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 Ihosi näyttää upealta! 90 00:04:22,929 --> 00:04:24,389 Ihosi näyttää kostealta, Pax. 91 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 Se johtuu treeneistäni. Tulin sieltä suoraan. 92 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 Treenaatko jo? 93 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 Joo. 94 00:04:29,560 --> 00:04:31,813 Minun on pakko. Tulen muuten hulluksi. 95 00:04:31,813 --> 00:04:34,399 Tunnetko syyllisyyttä, kun jätät lapsesi? 96 00:04:34,399 --> 00:04:37,026 En, koska olen ollut heidän kanssaan koko ajan. 97 00:04:37,026 --> 00:04:38,486 Etkö ole koko ajan hänen kanssaan? 98 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Olen hänen kanssaan jatkuvasti. 99 00:04:41,447 --> 00:04:43,408 Jopa nyt, kun varasimme pilateksen, 100 00:04:43,408 --> 00:04:47,370 Travis teki puolet ja minä puolet. 101 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 Luoja. 102 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 Olin synnytyksen jälkeen kotona 40 päivää. 103 00:04:52,417 --> 00:04:54,836 Siinä pysytään kotona. 104 00:04:54,836 --> 00:04:58,298 Tein niin Penelopenkin kanssa. 105 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 Aivan. Huomaatko eron? 106 00:05:00,216 --> 00:05:01,134 Kyllä. 107 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 Oikeasti? 108 00:05:02,051 --> 00:05:06,097 Mason mursi kätensä, kun 40 päivää tuli täyteen. 109 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 Luoja. 110 00:05:07,098 --> 00:05:08,641 Ihan kuin Jumala olisi sanonut: 111 00:05:08,641 --> 00:05:12,312 "40 päivääsi meni jo. Painu ulos talosta." 112 00:05:12,312 --> 00:05:14,355 Mason soitti minulle ja sanoi: 113 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 "Äiti, olen tien varressa. Mursin käteni." 114 00:05:17,233 --> 00:05:21,070 Minulla on eri ikäisiä lapsia. 115 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 Esiteini, teini, aikuinen ja sylivauva. 116 00:05:25,408 --> 00:05:29,245 Joten yritän järjestää kahdenkeskistä aikaa - 117 00:05:29,245 --> 00:05:30,747 jokaisen lapseni kanssa. 118 00:05:30,747 --> 00:05:33,583 En halua jäädä mistään paitsi. 119 00:05:33,583 --> 00:05:38,463 Tuntuu siltä, että tulee kiskotuksi eri suuntiin, 120 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 kun haluaa olla kaikkea kaikille. 121 00:05:41,758 --> 00:05:45,386 Kiirehdin sairaalaan - 122 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 ja lähetin lastensairaalasta maitoa kotiin. 123 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Eikä. 124 00:05:49,307 --> 00:05:52,143 Minulla ei ollut maitoa säästössä, koska olin aina vauvan kanssa. 125 00:05:52,143 --> 00:05:53,061 Niin. 126 00:05:53,061 --> 00:05:58,107 Mutta tunnen syyllisyyttä kaikista lapsista. 127 00:05:58,775 --> 00:06:00,360 Heitä on paljon. 128 00:06:00,360 --> 00:06:03,905 Niin. Neljä omaa ja kolme bonuslasta. 129 00:06:03,905 --> 00:06:06,783 Eilen, kun minulla oli tosi syyllinen olo, ajattelin: 130 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 "Minun pitää tehdä enemmän muiden lasten kanssa." 131 00:06:08,993 --> 00:06:11,204 En osaa vielä tasapainotella sitä. 132 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Australia tekee hyvää. 133 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Niin. Ajattelin, 134 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 että minun pitää lentää Australiaan, 135 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 jotta voin olla kaikkien lasteni kanssa ilman häiriötekijöitä. 136 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Niin. 137 00:06:22,632 --> 00:06:26,010 Vauva-aika on harvinaista aikaa. 138 00:06:26,010 --> 00:06:29,347 Nautin kotona olemisesta. 139 00:06:29,347 --> 00:06:32,767 Kun Travis sopi kiertueesta, 140 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 en ollut vielä raskaana. 141 00:06:34,685 --> 00:06:37,230 Syy matkustamiselle - 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,441 olisi perheemme pitäminen yhdessä. 143 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 Mietin vain, olenko siihen valmis. 144 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 - Lähdemme ensi viikonloppuna Australiaan. - Okei. 145 00:06:46,948 --> 00:06:49,617 Kotini tavarat pakataan sillä välin. 146 00:06:49,617 --> 00:06:53,579 Näen aina Instagramissa unelmaelämää, 147 00:06:53,579 --> 00:06:57,417 jossa on tosi söpö pieni mökki. 148 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 Sitten ajattelen: "Ihanaa elämää", 149 00:06:59,419 --> 00:07:03,548 kunnes muistan seitsemän lastani, kuusi koiraani ja kaksi kaniani. 150 00:07:03,548 --> 00:07:04,924 - Onko vielä liskokin? - Ei. 151 00:07:04,924 --> 00:07:06,259 - Luojan kiitos. - Niin. 152 00:07:06,259 --> 00:07:10,388 Olisi ihanaa olla mökissä metsässä. 153 00:07:10,388 --> 00:07:14,934 Voin nähdä sinun saavan tarpeeksesi kolmen päivän jälkeen. 154 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 Niin. 155 00:07:17,603 --> 00:07:19,105 - Kolme päivää. - Ei kasvohoitoja. 156 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 - Aivan. - Ei hierojia. 157 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - Ei sushia. - Ei Erewhonia. 158 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Voi luoja. 159 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 LAVA 4 160 00:07:36,789 --> 00:07:39,167 Hei. Hauska nähdä. 161 00:07:39,167 --> 00:07:40,501 Kiitos, kun tulitte. 162 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Hei. 163 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 Tämä mies. Eikö olekin kuuma? 164 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 Olemme tänään Hulun promokuvauksissa. 165 00:07:48,885 --> 00:07:52,680 Se on aina hauskaa, koska koko perhe on paikalla. 166 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 - Kourtney. - Hoidan puhelut. 167 00:07:56,559 --> 00:07:59,604 Emme oikeastaan pääse usein tekemään töitä yhdessä. 168 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 - Sinä tulit. - Hei, minä tässä. 169 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Kuvaamme aina yhdessä, 170 00:08:03,691 --> 00:08:07,153 mutta tämä on totista työtä. On hauskaa tehdä sitä yhdessä. 171 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 Khloé. 172 00:08:09,155 --> 00:08:12,366 Varastin megafonin. He eivät halunneet antaa sitä. 173 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 Loppuviikolla - 174 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 menen tapaamaan Gypsy Rose Blanchardia. 175 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 Olen innoissani. 176 00:08:19,373 --> 00:08:22,168 - Hei. Kiitos, kun tulitte tänään. - Perillä ollaan. 177 00:08:22,168 --> 00:08:24,879 Luojan kiitos, ei tarvinnut kävellä kauas. 178 00:08:25,505 --> 00:08:29,550 Selvä, aloitetaan. Kamera käymään. 179 00:08:29,550 --> 00:08:33,471 Kolme, kaksi, yksi, käy! 180 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 Lavasteet ovat tosi kauniita. 181 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 On hauskaa olla yhdessä. 182 00:08:39,810 --> 00:08:42,104 Olemme erämaassa. Tykkään siitä. 183 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 Vähän dynaamisempaa liikettä, kiitos. 184 00:08:44,857 --> 00:08:45,942 Kaunista. 185 00:08:45,942 --> 00:08:49,529 Tuottaja: Kuka perheestäsi selviytyisi erämaasta? 186 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Kuka teistä selviytyisi pois? 187 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 Minun lisäksenikö? 188 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Khloé. Hän on kuin peto. 189 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 Hän olisi sellaista tyyppiä, 190 00:08:59,163 --> 00:09:02,166 joka metsästää ja keräilee. Vannon sen. 191 00:09:02,166 --> 00:09:04,001 Mitä aseita saisi ottaa mukaan? 192 00:09:04,001 --> 00:09:07,088 Näen hänet keihästämässä eläimiä. 193 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 Katso aina kameraan. Kaunista. 194 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 Khloé pärjäisi ehdottomasti. 195 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 Vau. Minua ei ole ikinä valittu ensimmäisenä urheilussa. 196 00:09:16,305 --> 00:09:18,224 Kris Jenner selviäisi epätodennäköisimmin. 197 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 Äiti ei pärjäisi. 198 00:09:22,979 --> 00:09:25,481 Äiti oli sudenpenturyhmäni johtaja, 199 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 kun meidän piti mennä telttailemaan. 200 00:09:27,775 --> 00:09:30,486 Menimme sen sijaan hotelliin San Diegoon, 201 00:09:30,486 --> 00:09:33,114 ja teimme s'more-herkkuja rannalla. 202 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 Se oli kuin Beverly Hillsin bimbopartiosta. 203 00:09:35,950 --> 00:09:37,868 Luulen, että äiti murtuisi. 204 00:09:37,868 --> 00:09:41,080 Ellei hänellä olisi kännykkää ja helikopteria. 205 00:09:41,080 --> 00:09:43,958 Kompastuin tähän toisella kerralla. 206 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 Ihan vähän vain. 207 00:09:45,293 --> 00:09:48,796 Näette hänen kiipeävän tikkaita taivaaseen. 208 00:09:48,796 --> 00:09:53,301 Olemme kaikki vahvoja ja älykkäitä naisia, 209 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 jotka pärjäävät. 210 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 En ole Kourtneysta varma. 211 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 Jännittäkää viisi, rentouttakaa viisi. 212 00:10:00,516 --> 00:10:02,018 Kegel-harjoituksia, kun... 213 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 Niin. 214 00:10:03,644 --> 00:10:05,688 Se on tärkeää varsinkin synnytyksen jälkeen. 215 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 Kourt sanoisi: 216 00:10:07,064 --> 00:10:10,318 "Kuulkaa. Ovatko puut luomua? 217 00:10:10,318 --> 00:10:12,069 Ja..." 218 00:10:12,069 --> 00:10:14,363 Kaikkea sellaista. 219 00:10:14,363 --> 00:10:17,158 Kendall kiipeäisi puuhun tai jotain. 220 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 Kendall on hurja. 221 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 Selviytymistaitoni eivät ole hyvät. 222 00:10:23,289 --> 00:10:24,915 Kenkäni putoaa! 223 00:10:24,915 --> 00:10:28,919 Minusta ei olisi siihen. 224 00:10:29,462 --> 00:10:32,632 Murtuisin ja kuolisin mieluummin. 225 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 Kävin lohenmaitikasvohoidossa. 226 00:10:35,968 --> 00:10:38,512 Kasvoihini ruiskutettiin lohen maitia. 227 00:10:38,512 --> 00:10:40,765 Haluaisin nähdä Kylien selviävän. 228 00:10:40,765 --> 00:10:44,018 Minulla on kova selviytymisvaisto. Olen tosissani. 229 00:10:44,018 --> 00:10:47,146 Leikin pienenä hippaa ja hypin aitojen yli. 230 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 Juoksin tosi kovaa. Olin luokkani nopein. 231 00:10:51,942 --> 00:10:55,529 Minulla on hyvä... Olen nopsajalkainen. 232 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 Minussa on vähän Khloén petoa. 233 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 Minä pärjäisin. 234 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Kaunista. Poikki! 235 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 Kiitos. 236 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 - Kiitos. - Kaunista. 237 00:11:11,045 --> 00:11:13,589 - Hei, glamatsoni. - Hei! 238 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 - Näytät tosi kauniilta. - Kaunitsoni. 239 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 - Hei. - Upeaa. 240 00:11:16,509 --> 00:11:17,718 Näytät upealta. 241 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Näytät upealta merenneidolta. 242 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 - Ei kreikkalaista vibaa. - Venus. 243 00:11:23,224 --> 00:11:24,475 - Venus. - Venus. 244 00:11:24,475 --> 00:11:26,310 Veit sanat suustani. 245 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 Olen kulkenut vaunusta toiseen. 246 00:11:27,937 --> 00:11:31,273 Kävin tapaamassa Kourtneya ja näin vauvan. 247 00:11:31,273 --> 00:11:33,401 - Kävin Kylien luona. - Rocky pitää nähdä. 248 00:11:33,401 --> 00:11:37,697 Työ on pakokeinoni, onnenpaikkani. 249 00:11:37,697 --> 00:11:38,614 Niin. 250 00:11:38,614 --> 00:11:41,992 En voi uskoa, että kodissani on rauhallista. 251 00:11:43,119 --> 00:11:45,204 - Kaikilleko? - Niin. 252 00:11:45,204 --> 00:11:47,164 Vau! Mikä on muuttunut? 253 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 Aloin käydä terapeutilla. 254 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 Tapasin hänet kerran, 255 00:11:53,546 --> 00:11:55,089 mutta hän sanoi... 256 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Yksinkertaisin asia, jota hän käski minun tehdä, 257 00:11:59,051 --> 00:12:02,763 oli vähentää ruutuaikaa. 258 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 Niin. 259 00:12:04,265 --> 00:12:06,183 Sitten ajattelee: "Hitsi. 260 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 Tietysti." 261 00:12:08,978 --> 00:12:11,772 Mutta kun on tiukat säännöt siitä, 262 00:12:11,772 --> 00:12:14,525 ettei ruoan aikana saa käyttää puhelinta, 263 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 - he kiukuttelevat viikon... - Mitä sitten? 264 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 - Sitten sitä joutuu kestämään. - Niin. 265 00:12:20,656 --> 00:12:23,409 En halunnut kuunnella sitä viikkoa. 266 00:12:24,535 --> 00:12:27,037 Olen Kimberlystä tosi ylpeä, 267 00:12:27,037 --> 00:12:31,542 kun hän haluaa olla tiukempi lastensa kanssa. 268 00:12:31,542 --> 00:12:35,087 Joskus tarvitaan joku ulkopuolinen, 269 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 jotta asiaan kiinnittää huomiota. 270 00:12:38,466 --> 00:12:42,386 Miksi voin johtaa yrityksiä ja olla todella tiukka, 271 00:12:42,386 --> 00:12:47,016 mutta kotona minusta tulee nössö? 272 00:12:47,016 --> 00:12:49,852 Se ei käy. Tämä on tärkein työni. 273 00:12:49,852 --> 00:12:51,687 - Niin. - Kukaan ei saa kävellä ylitseni. 274 00:12:52,980 --> 00:12:55,900 On parempi puuttua siihen nyt, kun he ovat vielä pieniä. 275 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Isompana he kapinoivat. 276 00:12:58,360 --> 00:13:00,571 Joskus on helpompaa antaa puhelin. 277 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 Lapseni eivät istu laitteillaan koko päivää. 278 00:13:02,865 --> 00:13:06,035 - Lapset ovat fiksuja... - He keksivät keinot. 279 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 "Menen ärsyttämään äitiä." 280 00:13:08,370 --> 00:13:11,415 "Mene sinä sitten pyytämään tätä, 281 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 koska hän suostuu siihen." 282 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 Usko pois, minulla on sotilaallinen koti. 283 00:13:16,504 --> 00:13:20,424 Se on ihana ja iloinen koti, mutta meillä on rutiini. 284 00:13:21,467 --> 00:13:25,012 Ryhdyin juuri tiukentamaan aikatauluamme. 285 00:13:25,012 --> 00:13:27,640 Tiedän, että pilkkasin Khloéa siitä. Hän on liian tiukka. 286 00:13:27,640 --> 00:13:29,934 Tiukkuus ei tarkoita sitä, 287 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 että täytyy olla sekopäinen hirviö. 288 00:13:33,229 --> 00:13:37,191 Se tarkoittaa, että asettaa sääntöjä, joista pitää kiinni. 289 00:13:37,191 --> 00:13:39,735 Joten ei tarkoittaa ei. 290 00:13:39,735 --> 00:13:42,655 Ei lahjontaa tai muuta sellaista. 291 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 Rutiini, kuri, säännöt. 292 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 Kuri on rakkautta. 293 00:13:48,619 --> 00:13:52,665 Kuten nukkumaanmenoajat tai mitkä tahansa. 294 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 Tietysti minulla on sääntöjä. 295 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 Selvä. 296 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 En tarkoittanut... 297 00:13:59,880 --> 00:14:02,675 Ihan sama. En tarkoita ihan tuota, mutta... 298 00:14:02,675 --> 00:14:04,969 - Taas se alkaa. - No, Kim... 299 00:14:11,141 --> 00:14:13,477 - Kunhan noudatat... - Ihan sama. 300 00:14:13,477 --> 00:14:17,398 Jos kaikki ovat mukana, näistä asioista ei neuvotella. 301 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Usko pois. 302 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 - Olen pitänyt asioista kiinni. - Heti, kun sanot: 303 00:14:20,818 --> 00:14:24,113 "Saat 10 minuuttia", mutta annat 20. 304 00:14:24,113 --> 00:14:27,575 Ajattelin lopulta: "Nyt riittää. Ihan sama. 305 00:14:27,575 --> 00:14:29,577 En hyväksy tätä. 306 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 En hyväksy kiukuttelua." 307 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 En vain hyväksy kiukuttelua. 308 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 Aiemmin olisin antanut periksi. 309 00:14:35,916 --> 00:14:39,253 "Haluatko olla vielä 10 minuuttia puhelimellasi? Okei. 310 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 Haluatko karkkia? Okei. Lopeta kerjääminen." 311 00:14:43,132 --> 00:14:46,218 - Nyt sanon: "Vastaus on ei." - Ymmärrän. Se on raskasta. 312 00:14:46,218 --> 00:14:50,973 Ja kun murrut, heistä tulee petoja. 313 00:14:50,973 --> 00:14:53,225 He haistavat veren ja heikkouden. 314 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 Olin lepsu, koska se oli minulle helpompaa. 315 00:14:57,313 --> 00:15:01,525 Totesin, etten voi tehdä niin. Panostin kaikkeen muuhun. 316 00:15:01,525 --> 00:15:03,777 Äitiyden täytyy olla minulle tärkeintä. 317 00:15:03,777 --> 00:15:07,406 Minun pitää kestää vinkuminen ja parkuminen. 318 00:15:07,406 --> 00:15:11,076 "Miksi muutat sääntöjä? Sain olla laitteellani koko ajan." 319 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Sanon vain: "Ei. Asia on nyt näin." 320 00:15:13,954 --> 00:15:16,707 Olen muuttanut monia pieniä asioita kotonani. 321 00:15:16,707 --> 00:15:20,044 Olen muuttumassa Kourtneyksi ja Khloéksi. 322 00:15:20,044 --> 00:15:23,797 Olen järkyttynyt rauhasta. 323 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Ehkä Khloé oli hieman oikeassa. 324 00:15:29,011 --> 00:15:30,095 Olen iloinen puolestasi. 325 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 - Ansaitset rauhaa, et kiukuttelua. - En usko tätä elämäkseni. 326 00:15:33,015 --> 00:15:35,851 - En voi uskoa tätä. - Jatka vain. 327 00:15:35,851 --> 00:15:37,603 Hienoa, että Kim oppii tämän. 328 00:15:37,603 --> 00:15:39,688 Olen sanonut Kimille vuosikausia, 329 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 että hänen pitää olla tiukempi joidenkin lastensa kanssa - 330 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 ja pitää sanomastaan kiinni. 331 00:15:45,736 --> 00:15:47,404 Oli se sitten kyllä tai ei. 332 00:15:47,404 --> 00:15:49,823 Olen tosi iloinen, että Kim - 333 00:15:49,823 --> 00:15:52,534 alkaa viimein pitää sanoistaan kiinni. 334 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 - Olen etsinyt korkkia. - Luoja. 335 00:15:54,620 --> 00:15:57,831 Se on vaginassani. Ihan oikeasti. 336 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 En tiedä, missä se on. 337 00:16:01,126 --> 00:16:05,172 Moni asia katoaa sinne. Se on kuin Bermudan kolmio. 338 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 Missä korkki on? 339 00:16:09,134 --> 00:16:10,886 Pissaan sen lopulta ulos. 340 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Siinä se on. Yllätys! 341 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 - Jestas. - Niin. 342 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 Pidin sen lämpimänä. 343 00:16:31,031 --> 00:16:35,494 Äiti on aika surullinen munasarjojensa menettämisestä. 344 00:16:35,494 --> 00:16:39,206 Meidän pitää tehdä siitä positiivinen hetki - 345 00:16:39,206 --> 00:16:41,166 ja piristää häntä jollakin. 346 00:16:41,166 --> 00:16:44,294 Hain pienen kakun! 347 00:16:44,294 --> 00:16:47,840 Meidän pitää juhlia sitä upeaa työtä, 348 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 mitä ne ovat tehneet. 349 00:16:49,758 --> 00:16:52,177 SITÄ EI OLE VIELÄ MUNITTU! SE ON VAIN UUSI ALKU! 350 00:16:53,679 --> 00:16:56,223 "Sitä ei ole vielä munittu." 351 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 Hei. 352 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 - Hei! - Hei! 353 00:16:59,768 --> 00:17:02,312 - Khloé? Ratsuväki saapui! - Mitä tapahtuu? 354 00:17:02,312 --> 00:17:04,648 Sainko kakun, ilmapalloja ja kukkia? 355 00:17:04,648 --> 00:17:08,068 Tiedämme, että äiti on vähän peloissaan - 356 00:17:08,068 --> 00:17:10,279 tulevasta leikkauksestaan. 357 00:17:12,072 --> 00:17:14,700 Olemme hyviä kokoontumaan yhteen, 358 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 kun sitä tarvitaan iloisina tai pelottavina aikoina. 359 00:17:17,453 --> 00:17:20,998 Ihan kuin olisin juuri synnyttänyt. 360 00:17:20,998 --> 00:17:23,959 Synnytit kuusi upeaa ihmistä. 361 00:17:23,959 --> 00:17:27,296 - Niin. - Munasarjasi tekivät ylitöitä. 362 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 Jätä ne rauhaan. 363 00:17:29,381 --> 00:17:33,010 Minusta oli ihanaa olla raskaana. 364 00:17:33,010 --> 00:17:38,015 Suren sitä, etten voi enää koskaan tulla raskaaksi. 365 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 Se oli herkullinen ajanjakso elämässäni, 366 00:17:40,350 --> 00:17:44,229 jolloin kaikki tuntui pysähtyneen. 367 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 Elämä oli kaunista. 368 00:17:46,231 --> 00:17:50,527 Se oli elämäni parasta aikaa. Parhaat vuoteni. 369 00:17:50,527 --> 00:17:54,406 Uusille aluille - 370 00:17:54,406 --> 00:17:56,825 ja sille, etten enää ikinä tule raskaaksi. 371 00:17:57,868 --> 00:18:00,370 - Kiitos, kaverit. - Missä loput lapsesi ovat? 372 00:18:00,370 --> 00:18:02,456 Kourtneyn olisi pitänyt olla ensimmäinen. 373 00:18:02,456 --> 00:18:04,291 - No niin... - Sanon vain, 374 00:18:04,291 --> 00:18:06,335 että pistä merkille, ketkä tulivat. 375 00:18:06,335 --> 00:18:08,462 - Niin. - Ketkä tulivat ensimmäisinä. 376 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 Niin. 377 00:18:10,839 --> 00:18:14,802 Sitä miettisin testamenttia tehdessä. "Ketkä tulivat munasarjajuhliini?" 378 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 Hän haluaisi ehkä syödä kohtusi. 379 00:18:16,345 --> 00:18:19,473 Hän syö istukkansa, joten kannattaa ehkä piilottaa se. 380 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Kuka syö mitä? 381 00:18:21,225 --> 00:18:24,019 - Kourtney syö istukkaa koko ajan. - Minä söin. 382 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Kumbaya. 383 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 Istukka on vauvan koti raskauden aikana. 384 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Lapsi asuu siellä. 385 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Saako siitä ravinteita? Auttaako syöminen lihaksia? 386 00:18:33,028 --> 00:18:34,279 Se on barbaarista. 387 00:18:34,279 --> 00:18:36,490 Se on kuin söisi omia ruumiinosiaan. 388 00:18:37,116 --> 00:18:38,242 Kannibalismia. 389 00:18:38,242 --> 00:18:41,537 Antakaa ihmisten syödä istukoitaan rauhassa. 390 00:18:41,537 --> 00:18:44,706 - Ei sitä. - Ei sitä! 391 00:18:44,706 --> 00:18:46,333 - Istukka. - Mitä... 392 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 Tiesitkö, että... 393 00:18:48,544 --> 00:18:51,964 Kun synnytin sinut, 394 00:18:51,964 --> 00:18:55,509 sinulla oli kaikki munasolusi. 395 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 Sinulla oli myös kaikki Truen munasolut. 396 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Äiti... 397 00:19:03,851 --> 00:19:06,645 Luoja. Ei tätä taas. 398 00:19:06,645 --> 00:19:10,816 Puhuimme tästä jo. Tämä todistaa, ettet kuuntele. 399 00:19:11,108 --> 00:19:14,987 Tiedätkö, että Truella on vartalossaan munasoluja? 400 00:19:14,987 --> 00:19:18,782 Hän oli sisälläsi, kun sinä olit äidin sisällä. 401 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 Eli minä loin käytännössä Truen. 402 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Ei. 403 00:19:23,996 --> 00:19:27,040 Tein käytännössä kaikki lapsesi. 404 00:19:28,250 --> 00:19:31,503 - Yhdellä siirrolla. - Yhdellä siirrolla. 405 00:19:31,503 --> 00:19:33,172 Ja kaikki Truen lapset. 406 00:19:34,298 --> 00:19:36,758 - Äiti. - Se on fakta. 407 00:19:36,758 --> 00:19:38,927 Et edes tiedä, saako hän tyttöä. 408 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 - Sitä minä tarkoitan. - Minä selitän. 409 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 Kendall... En tiennyt tätä. 410 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Kendall kertoi minulle. 411 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 Luotatko siihen, mitä Kendall sanoi? 412 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 - Hänellä ei ole lapsia! - Eikä hän osaa leikata kurkkua! 413 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Se ei ole totta. 414 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 Mitä? Et edes tiedä vielä kumppaniasi. 415 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 Soita lääkärille. 416 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 Soitan Kendallille, hän tietää tämän. 417 00:20:02,201 --> 00:20:04,453 {\an8}Hän tietää. Odottakaa. 418 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 {\an8}PUHELIMESSA KENDALL 419 00:20:05,621 --> 00:20:09,291 {\an8}Kun synnytin Khloén, oliko hänellä kaikki munasolunsa? 420 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Oli. 421 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Entä Truella? 422 00:20:12,753 --> 00:20:14,379 Tietysti. 423 00:20:14,379 --> 00:20:16,423 Kendall? 424 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 {\an8}Äiti, Khloé ja minä väittelemme. 425 00:20:18,675 --> 00:20:19,968 {\an8}PUHELIMESSA TRI A 426 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 {\an8}Kun äiti synnytti Khloén... 427 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 {\an8}Miehen siittiö määrittää vauvan sukupuolen. 428 00:20:24,765 --> 00:20:26,266 {\an8}PUHELIMESSA KENDALL 429 00:20:26,266 --> 00:20:29,686 Mutta oliko Khloélla syntyessään kaikki Truen munasolut? 430 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 - Ei. - Kuulitko? 431 00:20:31,813 --> 00:20:34,274 Khloé ja minä olemme oikeassa. Puhun lääkärille. 432 00:20:34,274 --> 00:20:38,362 Puhumme oikealle lääkärille. Hän sanoi, että olette väärässä. 433 00:20:38,362 --> 00:20:40,030 Kyllä, minulla oli kaikki... 434 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Olet rakas. Heippa! 435 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 Heippa! Anna tri A:n vastata. 436 00:20:43,325 --> 00:20:44,868 Ei, anna Kendallin selittää. 437 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 - Kendall ei ole lääkäri! - Selvä. 438 00:20:46,453 --> 00:20:48,789 En edes tiedä enää. 439 00:20:48,789 --> 00:20:52,167 Tiedän vain, että tein paljon munasoluja. 440 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 Äiti, olet rakas. Olet tehnyt paljon, mutta et sitä. 441 00:20:55,587 --> 00:21:00,384 - Et tuota hänen munasolujaan. - Rakastamme sinua, mutta... 442 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 Murskaatte luuloni. 443 00:21:02,177 --> 00:21:04,137 Myöntäkää se. Minä tein kaikki. 444 00:21:04,137 --> 00:21:06,640 Olen kirjaimellisesti jokainen nainen. 445 00:21:07,307 --> 00:21:10,060 Tai tein tavallaan kaikki naiset. 446 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 Me kaikki tarvitsemme Khloén elämäämme. 447 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Onneksi munasarjani toimivat sinä päivänä. 448 00:21:14,606 --> 00:21:19,194 Kendall on silti aina äidin näytönsäästäjässä. 449 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 Mitä Kourtneylle tapahtui? 450 00:21:21,947 --> 00:21:25,492 Kourtney on hidastelija. 451 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 En ole täällä, koska syön lasteni kanssa - 452 00:21:27,619 --> 00:21:29,454 ja veljeni tulee käymään. 453 00:21:29,454 --> 00:21:31,581 - Täytyy mennä. - Selvä. 454 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 Missä muut lapset ovat? 455 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 Vain Kim ja minä olemme täällä. Ehkä olemme ainoat hyvät munat. 456 00:21:38,505 --> 00:21:41,508 - Pidä minua viimeisen kerran kuin vauvaa. - Selvä. 457 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 - Ei, vauvaa pidellään näin. - Selvä. 458 00:21:46,346 --> 00:21:47,597 Saanko röyhtäyttää sinut? 459 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 Voit päästää irti. 460 00:21:49,850 --> 00:21:51,852 - Selvä. - Se ei kestänyt kauaa. 461 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 Pitää mennä. Namaste, kaikki. 462 00:21:55,647 --> 00:21:59,318 Nama-stay kohtusi sisällä. 463 00:22:08,994 --> 00:22:10,662 Hei, kaverit. 464 00:22:10,662 --> 00:22:11,788 Hei. 465 00:22:12,789 --> 00:22:13,874 Kimalletta? 466 00:22:13,874 --> 00:22:16,710 Kiitos kakusta, kukista ja ilmapalloista. 467 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 Kuulin, että missasin sen. 468 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Se taisi loppua. 469 00:22:19,296 --> 00:22:21,298 Mikä? Munasarjatko? 470 00:22:21,298 --> 00:22:23,383 Näitkö, mitä kakussa luki? 471 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 "Sitä ei ole vielä munittu." 472 00:22:28,138 --> 00:22:30,474 - Söpöä. - Eikö olekin? 473 00:22:30,474 --> 00:22:32,726 - Joo. - Katso kukkiani. 474 00:22:33,560 --> 00:22:35,771 Valitsin kukat itse. 475 00:22:35,771 --> 00:22:37,189 - Niinkö? - Niin. 476 00:22:37,189 --> 00:22:39,232 Sepä mukavaa. Kiitos. 477 00:22:39,232 --> 00:22:40,734 Ole hyvä. 478 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 En usko häntä hetkeäkään. 479 00:22:42,361 --> 00:22:44,654 En ole ikinä nähnyt niitä kukkia. 480 00:22:46,490 --> 00:22:49,701 Sinulla on leikkaus, kun olen Australiassa. 481 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 Niinkö? Olet matkoilla. 482 00:22:51,244 --> 00:22:53,872 Pitäisikö minun mennä? 483 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Joo. Miten niin? 484 00:22:54,915 --> 00:22:57,626 Olen täällä yleensä kotona. 485 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 Käyn kävelyllä. Olen aidatulla asuinalueella. 486 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 Minun ei tarvitse huolehtia siitä, että minut nähdään. 487 00:23:02,839 --> 00:23:07,928 En tiedä. Pitää ottaa paljon mukaan... 488 00:23:08,470 --> 00:23:11,014 Nyt on paras aika matkustaa vauvan kanssa. 489 00:23:11,014 --> 00:23:14,601 Tiedän, että hän on tosi helppo, 490 00:23:14,601 --> 00:23:18,230 joten lento menisi varmasti hyvin. 491 00:23:18,230 --> 00:23:21,149 Hän voisi olla kantorepussa peitettynä. 492 00:23:21,149 --> 00:23:23,985 - Niin. - Tai rattaissa. 493 00:23:23,985 --> 00:23:27,364 Siitä pitäisi huolehtia vasta perillä. Lennättekö kaupallisella lennolla? 494 00:23:27,364 --> 00:23:28,365 Joo. 495 00:23:29,032 --> 00:23:30,867 Paparazzit ovat brutaaleja. 496 00:23:31,868 --> 00:23:34,704 He hyökkäävät heti, kun laskeudutte. 497 00:23:34,704 --> 00:23:36,331 - En ole... - Ihan vain tiedoksi. 498 00:23:36,331 --> 00:23:39,126 Se on yksi asia. En ole esitellyt häntä. 499 00:23:39,126 --> 00:23:41,211 Paparazzeilla ei ole sääntöjä. 500 00:23:41,211 --> 00:23:46,299 Alan huolestua Australiaan menosta. 501 00:23:46,299 --> 00:23:50,971 Rockya ei ole nähty, ja Kaliforniassa on laki, 502 00:23:50,971 --> 00:23:55,016 että jos en ole näyttänyt vauvan kasvoja, 503 00:23:55,016 --> 00:23:58,395 paparazzien pitää sumentaa hänen kuvansa. 504 00:23:58,395 --> 00:24:01,273 Mutta ilmeisesti Australiassa - 505 00:24:01,273 --> 00:24:03,775 ei ole paparazzilakeja, 506 00:24:03,775 --> 00:24:07,154 joten he voivat ottaa kuvan - 507 00:24:07,737 --> 00:24:09,573 ja myydä sen. 508 00:24:09,573 --> 00:24:12,284 Vaikka tiedän, että menemme koneella, 509 00:24:12,284 --> 00:24:16,413 jossa on paljon ihmisiä, olen todella suojelevainen. 510 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 Paljon mietittävää. 511 00:24:18,707 --> 00:24:21,293 Matkustelu tekee heille hyvää. 512 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 Mason tulee tänään illalliselle. 513 00:24:22,961 --> 00:24:25,672 - Pitäisikö sanoa jotain Australiasta? - Kyllä. 514 00:24:25,672 --> 00:24:28,675 Mason ei halua mukaan, 515 00:24:28,675 --> 00:24:30,469 koska hän on teini. 516 00:24:30,469 --> 00:24:33,221 Hän haluaa olla ystäviensä ja isänsä kanssa. 517 00:24:33,221 --> 00:24:35,682 En halua olla hänestä erossa. 518 00:24:35,682 --> 00:24:38,351 Mitä jos sanon: "Harmi, ettet lähde, 519 00:24:38,351 --> 00:24:41,188 koska aioin kertoa sinulle hienoista paikoista siellä. 520 00:24:41,188 --> 00:24:43,940 Sinun pitäisi harkita uudelleen." 521 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Ja sano, että siitä jäisi kiva muisto äitisi kanssa ja... 522 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 Niin. "Mitä aiot tehdä?" 523 00:24:48,695 --> 00:24:52,866 Hyvä asia siskoissa, jotka ovat läheisiä lapsillemme - 524 00:24:52,866 --> 00:24:55,702 ja rakastavat heitä kuin omiaan, 525 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 on se, että kun minulla on vaikeaa Northin kanssa, 526 00:24:58,997 --> 00:25:01,666 hän menee Kourtneyn luokse, joka auttaa minua. 527 00:25:01,666 --> 00:25:05,253 Kun Kourtneylla on vaikeaa Masonin kanssa, hän tulee luokseni. 528 00:25:05,253 --> 00:25:07,923 Minä autan puhumalla Masonille. 529 00:25:07,923 --> 00:25:10,634 Me siis autamme toisiamme. 530 00:25:10,634 --> 00:25:14,221 Sanotaan, että koko kylä kasvattaa lapset. 531 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 Varsinkin Kim ja minä, 532 00:25:17,140 --> 00:25:20,477 koska vanhemmat lapsemme ovat saman ikäisiä, 533 00:25:20,477 --> 00:25:24,439 yritämme auttaa toisiamme, kun voimme. 534 00:25:24,439 --> 00:25:29,152 En ole valmis lähtemään ihanasta vauvakuplastani - 535 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 takaisin maailmaan. 536 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Haluan seikkailulle lasten kanssa - 537 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 ja perheeni kanssa... 538 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 Tukea miestäni, 539 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 jotta hän ei ole kiertueella yksin. 540 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 Olen kahden vaiheilla. 541 00:25:44,543 --> 00:25:48,838 - Selvä. Minä lähden. - Samoin, lähden samalla. Olet rakas. 542 00:25:48,838 --> 00:25:50,340 - Samoin. - Emme näe ennen lähtöä. 543 00:25:51,007 --> 00:25:53,260 - Milloin lähdette? - Lauantaina. 544 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 - Selvä. - Olet rakas. Hyviä munasarjoja. 545 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 Kiitos. Samoin sinulle. 546 00:25:59,766 --> 00:26:04,354 Oli söpöä, kun tytöt tulivat käymään ja toivat kakkua, ilmapalloja ja kukkia. 547 00:26:04,354 --> 00:26:08,441 Se kohensi oloani koko tilanteesta - 548 00:26:08,441 --> 00:26:10,318 ja toi hymyn kasvoilleni. 549 00:26:19,035 --> 00:26:20,453 - Hei. - Hei, Kris. 550 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 - Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle? 551 00:26:22,080 --> 00:26:23,623 Hyvää. Olen innoissani. 552 00:26:23,623 --> 00:26:27,085 Olet ensimmäinen, joka näkee uuden Saks Fifth Avenuen Beverly Hillsissä. 553 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 Eikä. Jestas. 554 00:26:29,129 --> 00:26:31,089 Tämä on jännittävä päivä. 555 00:26:31,089 --> 00:26:35,594 Kutsuin kaksi parasta ystävääni, Fayen ja Kathyn. 556 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Kourtney. Sanot aina, että tarvitsen terapiaa. 557 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 Tämä on ostosterapiaani. 558 00:26:39,431 --> 00:26:41,182 Kiitos suosituksesta, penska. 559 00:26:42,434 --> 00:26:43,351 Hei. 560 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 - Jestas. Mennään. - Olet ihana. 561 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 Hei, Faye. 562 00:26:46,980 --> 00:26:48,523 - Miten voit? - Tuohon. 563 00:26:49,149 --> 00:26:52,319 {\an8}Tuletteko muistelemaan portaikkoon? 564 00:26:52,319 --> 00:26:55,280 {\an8}- Hienoa olla taas täällä. - Sitä mekin sanoimme. 565 00:26:55,280 --> 00:26:56,948 {\an8}Onko tuo sinä? 566 00:26:56,948 --> 00:26:58,742 - Kiitos. - Olemme kaikki siinä. 567 00:26:58,742 --> 00:27:01,828 Kathy ja Faye ovat olleet elämässäni vuosikymmeniä. 568 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 Kukapa ei tykkäisi shoppailla ystäviensä kanssa? 569 00:27:04,414 --> 00:27:08,543 Haluan kertoa heille myös tulevasta leikkauksestani. 570 00:27:08,543 --> 00:27:11,171 Olisi ihana saada heiltä emotionaalista tukea. 571 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 {\an8}- Tästä tulee uusi leikkikenttäsi. - Niin. 572 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 Katsokaa tätä paikkaa. 573 00:27:16,843 --> 00:27:18,637 Christian Dioria, pidän niistä. 574 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 Valmista. Koko 39. 575 00:27:20,680 --> 00:27:24,225 Tämä pitää toimittaa Stormille hänen syntymäpäivänään. 576 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 - Fantastista. - Katsokaa tätä. 577 00:27:25,894 --> 00:27:27,854 Ihanaa, että portaikko säästettiin. 578 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Katsokaa alas. 579 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - Eikö olekin siistiä? - Katsokaa. 580 00:27:31,483 --> 00:27:33,193 Näittekö Good Americanin? 581 00:27:33,735 --> 00:27:35,654 Se on tuolla, hyvät naiset ja herrat. 582 00:27:35,654 --> 00:27:37,155 Mamma tarvitsee cocktailin. 583 00:27:37,155 --> 00:27:39,699 - Niinkö? Tännepäin. - Cocktail-aika. 584 00:27:39,699 --> 00:27:41,368 - Aloitamme aikaisin. - Niin. 585 00:27:41,368 --> 00:27:43,620 Malja meille. 586 00:27:45,163 --> 00:27:46,956 - Olette rakkaita. - Samoin. 587 00:27:48,208 --> 00:27:49,250 Ihanaa. 588 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 Kulta? Saat martinin kaupan päälle. 589 00:27:52,587 --> 00:27:53,630 Kyllä! 590 00:27:53,630 --> 00:27:55,090 - Eikö? - Tosi hyvä. 591 00:27:55,090 --> 00:27:56,675 - Tämä on ihana. - Niin minustakin. 592 00:27:57,509 --> 00:27:59,928 - Ihana! - Todella upea. 593 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 Ihan Krisin tyyliä. 594 00:28:02,055 --> 00:28:05,517 Tämä ei ole vielä edes yleisön saatavilla. 595 00:28:06,518 --> 00:28:10,772 Kath. Tykkään siitä, että pepussasi lukee "luottamuksellista". 596 00:28:12,899 --> 00:28:14,609 Se on hyvin luottamuksellista. 597 00:28:14,609 --> 00:28:17,612 - Olen vähän hiprakassa. - Voi luoja, kello on viisi. 598 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 - Täydellistä. - Niin. 599 00:28:20,073 --> 00:28:23,201 Mennään istumaan ja juttelemaan portaisiin. 600 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 - Selvä. - Rupattelemme portaissa. 601 00:28:26,579 --> 00:28:29,666 Ennen kuin menemme syömään, 602 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 haluan kertoa teille, että minä... 603 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Tämä hermostuttaa minua. 604 00:28:34,254 --> 00:28:37,340 - En kestä tätä. - Oletko raskaana? 605 00:28:37,340 --> 00:28:39,968 En. Päinvastoin. 606 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 Kiva, kun otit sen puheeksi. 607 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Koska huomisaamuna kello kuusi - 608 00:28:45,932 --> 00:28:48,059 minulle tehdään hysterektomia. 609 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 - Okei. - Ei se mitään. 610 00:28:50,228 --> 00:28:51,813 - Eihän? - Se käy helposti. 611 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 Kulta, älä ole siitä huolissasi. 612 00:28:53,940 --> 00:28:57,402 Aluksi piti poistaa vain munasarjat, 613 00:28:57,402 --> 00:28:59,529 - mutta minulle soitettiin tänään. - Selvä. 614 00:28:59,529 --> 00:29:04,451 Tri A sanoi: "Kuule, sinun olisi parasta - 615 00:29:04,451 --> 00:29:08,788 poistaa koko juttu. Tehdä täysi hysterektomia, 616 00:29:08,788 --> 00:29:12,417 jotta mitään ei voi kasvaa minnekään." 617 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 - Tunnet olosi vapaaksi. - Ei syöpää. 618 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Eikä jatkossakaan. 619 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 Se hyöty hysterektomiasta on. 620 00:29:17,756 --> 00:29:20,341 - Sinun ei tarvitse murehtia siitä. - Niin. 621 00:29:20,967 --> 00:29:23,845 - Murehdittavaa on muutenkin. - Moni tuttuni on käynyt siinä. 622 00:29:23,845 --> 00:29:25,388 - Niinkö? - Niin. 623 00:29:25,388 --> 00:29:27,515 - Se on yleistä. - Ovatko he kunnossa? 624 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Ovat. 625 00:29:28,641 --> 00:29:30,518 Tiedättekö, mistä kukaan ei puhu? 626 00:29:30,518 --> 00:29:32,854 - Kukaan ei puhu vanhenemisesta. - Niin. 627 00:29:32,854 --> 00:29:35,982 Kukaan ei puhu menopaussista. 628 00:29:35,982 --> 00:29:38,318 - Kukaan ei kertonut siitä minulle. - Siitä ei puhuta. 629 00:29:38,318 --> 00:29:42,363 On mielenkiintoista, että nykysukupolvi ajattelee, 630 00:29:42,363 --> 00:29:46,075 että he elävät ikuisesti. Se ei ole totta. 631 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 Asia on näin. 632 00:29:48,077 --> 00:29:49,996 He löysivät jotain. 633 00:29:49,996 --> 00:29:53,583 Korjaamme sen, ja minä teen jotain - 634 00:29:53,583 --> 00:29:57,754 poistamalla asian, joka antoi elämäni kuusi parasta asiaa. 635 00:30:00,256 --> 00:30:02,008 - Niin. - Tiedän. 636 00:30:02,967 --> 00:30:04,177 Ja... 637 00:30:05,345 --> 00:30:07,180 - On hullua... - Alatko itkeä? 638 00:30:07,180 --> 00:30:08,348 - En. - Kyllä hän alkaa. 639 00:30:08,348 --> 00:30:11,434 En tiedä miksi. Liikutuin. 640 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 Olen kunnossa. 641 00:30:12,602 --> 00:30:15,980 Mutta sitä alkaa miettiä, mitä tämä... 642 00:30:16,689 --> 00:30:18,441 - Tarkoittaa? - Niin. 643 00:30:19,234 --> 00:30:22,153 Olen siitä liikuttunut, 644 00:30:22,153 --> 00:30:26,032 koska nuorena alkaa haluta perhettä. 645 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 Ystävät saavat lapsia tai eivät. 646 00:30:29,035 --> 00:30:32,789 Emme puhuneet muusta 40 tai 50 vuoteen. 647 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 Nyt puhumme siitä taas. 648 00:30:36,084 --> 00:30:40,255 Tämä on prosessin toinen puoli. 649 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 Se tekee minut hyvin surulliseksi. 650 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 Halusin teidän tietävän, koska olette parhaat ystäväni. 651 00:30:44,968 --> 00:30:49,556 En halua herätä huomenna ja ajatella, etten kertonut tytöille... 652 00:30:49,556 --> 00:30:52,433 Kiva, kun kerroit. Luulin, että olet menossa naimisiin. 653 00:30:53,059 --> 00:30:55,228 - En tällä sekunnilla. - Kuudelta aamulla. 654 00:30:55,228 --> 00:30:57,313 Se olisi minulle vähän aikaista... 655 00:30:57,313 --> 00:30:59,899 Niin. Pukeutuneena ja valmiina morsiusneidoksi. 656 00:30:59,899 --> 00:31:00,942 Tietenkin. 657 00:31:00,942 --> 00:31:03,862 Voisitte olla morsiusneitoja, kun menen naimisiin. 658 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 Ehkä kun olen 70. 659 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 Tony, mitä puemme päälle? 660 00:31:09,284 --> 00:31:11,286 Tarvitsemme morsiusneidoille mekot. 661 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 Perhe on minulle hyvin tärkeä, 662 00:31:13,454 --> 00:31:14,789 mutta niin ovat ystävätkin. 663 00:31:14,789 --> 00:31:19,711 Koska olemme olleet ystäviä niin kauan ja olemme saman ikäisiä, 664 00:31:19,711 --> 00:31:24,132 heidän tukensa merkitsee minulle paljon. 665 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Minua on leikattu sen vuoksi. 666 00:31:25,675 --> 00:31:27,719 Etkä usko, mitä he löysivät. 667 00:31:27,719 --> 00:31:30,179 - Vannon sen. Arvaa, mitä he löysivät? - Kukkaron? 668 00:31:30,680 --> 00:31:32,765 - Mitä? - Karvatupon. 669 00:31:32,765 --> 00:31:35,685 - Eikä. Olet kuin kissa. - Pieni kisu. 670 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Niin. 671 00:31:37,812 --> 00:31:40,773 Olen kauhuissani uudesta syystä, Kathy. Kiitos. 672 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 Tiedän, että vitsailemme tästä, mutta ymmärräthän, 673 00:31:43,651 --> 00:31:45,236 - että tulet... - Tiedän. 674 00:31:45,236 --> 00:31:48,031 Halusin vain kertoa teille. Minua pelottaa vähän. 675 00:31:48,031 --> 00:31:50,116 - Ei tarvitse. - Kaikki järjestyy. 676 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 - Rakastamme sinua. - Olet rakas. 677 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 Tiedän. Minäkin rakastan teitä. 678 00:31:56,414 --> 00:31:58,416 Kiitos, kun olette aina tukenani. 679 00:31:58,416 --> 00:32:03,379 Jopa... Pahimpina ja parhaina aikoina. 680 00:32:03,713 --> 00:32:05,924 Montako vuosikymmentä? 681 00:32:21,439 --> 00:32:24,484 Olen tänään Fableticsin toimistolla. 682 00:32:24,484 --> 00:32:26,778 - Hei, mitä kuuluu? - Hauska tavata. 683 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 Olen kuullut sinusta paljon. 684 00:32:28,196 --> 00:32:30,365 - Tervetuloa. - Postaan treenejäni usein. 685 00:32:32,075 --> 00:32:36,162 Fabletics huomasi, että käytin heidän vaatteitaan - 686 00:32:36,162 --> 00:32:37,580 treeneissäni. 687 00:32:37,580 --> 00:32:40,083 - Tästä tulee sinulle upea päivä. - Odotan innolla. 688 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 - Ja brändille. - Niin. 689 00:32:41,417 --> 00:32:44,796 He ottivat äitiini yhteyttä ja kertoivat haluavansa tehdä yhteistyötä. 690 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 Treenaaminen tekee minut iloiseksi. 691 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 Osallistuminen näin aitoon juttuun, 692 00:32:51,219 --> 00:32:55,098 jota todella rakastan, tekee minut onnelliseksi. 693 00:32:55,098 --> 00:32:59,560 Haluaisin esitellä nti Khloé Kardashianin. 694 00:33:03,439 --> 00:33:05,191 Hei, kaikki. 695 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 Hei. Miten voit? 696 00:33:08,987 --> 00:33:13,408 Aluksi, millaista on ollut toimia Fableticsin kumppanina? 697 00:33:13,408 --> 00:33:16,369 Totta puhuen mahtavaa. 698 00:33:16,369 --> 00:33:19,330 Pidän Fableticsin arvoista. 699 00:33:19,330 --> 00:33:22,709 Minut otettiin myös mukaan koko suunnitteluprosessiin, 700 00:33:22,709 --> 00:33:25,962 koska olen pomotteleva ja itsepäinen. 701 00:33:25,962 --> 00:33:29,132 Tiedän, mistä pidän, enkä halua nimeäni mihin tahansa. 702 00:33:29,132 --> 00:33:33,052 Haluan varmistua, että käyttäisin vaatteita oikeasti. 703 00:33:33,052 --> 00:33:36,973 Että tuntisin niissä oloni hyväksi ja voisin suositella niitä. 704 00:33:36,973 --> 00:33:41,477 Kun nenän edessä heilutetaan mojovaa sekkiä, 705 00:33:41,477 --> 00:33:44,355 ja pyydetään yhtä postausta tai jotain, 706 00:33:44,856 --> 00:33:47,275 se on houkuttelevaa. Ymmärrän sen. 707 00:33:47,275 --> 00:33:48,985 Kun aloitimme tämän ohjelman, 708 00:33:48,985 --> 00:33:52,530 olin innoissani, kun minut haluttiin edes johonkin. 709 00:33:52,530 --> 00:33:57,326 2000-luvun alussa otin rahat ja juoksin. 710 00:33:57,326 --> 00:34:01,539 Mutta tekemästään oppii. Samoin omasta arvostaan - 711 00:34:01,539 --> 00:34:03,249 ja äänensä voimasta. 712 00:34:03,249 --> 00:34:06,335 En halua heittää ihmisten rahoja hukkaan. 713 00:34:06,335 --> 00:34:09,172 Olemme kuulleet toistuvasti - 714 00:34:09,172 --> 00:34:12,550 kysymyksiä treeniohjelmastasi. 715 00:34:12,550 --> 00:34:15,344 Teen kiertoharjoittelua intervalleilla, 716 00:34:15,344 --> 00:34:17,764 joten nostan ja lasken aina sykettäni. 717 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 Tuollaisia kuvauksia varten, joissa näkyy paljon ihoa, 718 00:34:21,476 --> 00:34:23,895 treenaan ehdottomasti kovemmin. 719 00:34:23,895 --> 00:34:26,647 Sitten juhlin isolla pizzalla, 720 00:34:26,647 --> 00:34:28,232 koska niin se vain menee. 721 00:34:28,232 --> 00:34:30,526 - Millä täytteillä? - Pelkällä juustolla. 722 00:34:30,526 --> 00:34:33,571 Olen lastenmenutyyppiä. Pelkkää juustoa. 723 00:34:33,571 --> 00:34:36,240 Elämässä on kyse tasapainosta. Siinä se. 724 00:34:36,240 --> 00:34:39,452 Jos Ozempicia olisi ollut saatavilla, kun olin isompi, 725 00:34:39,452 --> 00:34:41,829 olisin varmaan kokeillut sitä. Kokeilin kaikkea. 726 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 Kokeilin jokaista painonpudotustrendiä, 727 00:34:45,083 --> 00:34:47,710 lukuun ottamatta ainoaa asiaa, joka oikeasti toimii, 728 00:34:47,710 --> 00:34:49,837 eli elämäntapamuutosta. 729 00:34:49,837 --> 00:34:54,509 Haluan kannustaa terveyteen, en tiettyyn lukuun vaa'alla. 730 00:34:54,509 --> 00:34:56,886 Ihmisten pitäisi olla aktiivisia. 731 00:34:56,886 --> 00:34:58,679 Sama se, minkä kokoinen on. 732 00:34:58,679 --> 00:35:01,766 Täytyy olla terve ja vahvempi itsensä vuoksi. 733 00:35:01,766 --> 00:35:03,184 Ihanasti sanottu. 734 00:35:03,184 --> 00:35:06,312 Annetaanko Khloélle aplodit? 735 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 Kiitos paljon, kun tulit. 736 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Perheeni sanoo, etten koskaan lähde kotoani. 737 00:35:13,444 --> 00:35:15,279 Ihanaa, että he haluavat minun lähtevän. 738 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 En lähde ikinä. 739 00:35:16,864 --> 00:35:20,660 Minulla on tosi hyvä olo! 740 00:35:20,660 --> 00:35:23,329 Mutta he käyttäytyvät kuin olisin onneton. 741 00:35:23,329 --> 00:35:26,499 En ole ollut polvillani pitkään aikaan. Voi luoja. 742 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 "Hän on lukittuna torniin." 743 00:35:28,709 --> 00:35:31,420 Olen täysin onnellinen. Kaikki on hyvin. 744 00:35:33,714 --> 00:35:35,174 Olen tosi innoissani. 745 00:35:36,676 --> 00:35:40,555 NEW ORLEANS, LOUISIANA 746 00:35:47,436 --> 00:35:50,189 - Laskeuduin juuri Louisianaan. - Niinkö? 747 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 {\an8}PUHELIMESSA MICHAEL RUBIN 748 00:35:51,399 --> 00:35:53,192 {\an8}Tapaan Gypsy Rose Blanchardin. 749 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 {\an8}- Sinä... - Nyt minua kiinnostaa. 750 00:35:55,570 --> 00:35:59,907 Gypsy Rose Blanchard vapautui juuri vankilasta - 751 00:35:59,907 --> 00:36:02,326 osallisuudesta äitinsä murhaan. 752 00:36:02,326 --> 00:36:04,245 {\an8}Hänen tarinansa sai kansallista huomiota, kun hän sai... 753 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 {\an8}GYPSY ROSE BLANCHARD VAPAUTETAAN VANKILASTA 754 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 {\an8}...10 vuoden tuomion avunannosta väkivaltaisen äitinsä murhassa. 755 00:36:09,375 --> 00:36:10,585 Lähetän sinulle linkin. 756 00:36:10,585 --> 00:36:13,588 Hän on tunnettu ihminen, joka vapautui juuri vankilasta. 757 00:36:13,588 --> 00:36:17,091 Hänen äitinsä kertoi hänellä olevan sairauksia, ajeli hänen päänsä - 758 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 ja esitti, että hänellä oli syöpä. 759 00:36:19,051 --> 00:36:22,430 Mitä sairauksia sinulla oli äitisi mukaan? 760 00:36:23,931 --> 00:36:26,434 Astma, epilepsia, 761 00:36:27,435 --> 00:36:29,770 kuulovamma, näkövamma, 762 00:36:30,354 --> 00:36:34,609 minua ruokittiin ruokintaletkulla, halvaantunut vyötäröstä alaspäin. 763 00:36:34,609 --> 00:36:37,820 Miten sairas äiti täytyy olla, 764 00:36:37,820 --> 00:36:41,032 kun laittaa lapsen leikkaukseen - 765 00:36:41,032 --> 00:36:42,491 oman etunsa vuoksi? 766 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Hän haluaa todella osallistua. 767 00:36:45,244 --> 00:36:48,664 Hänellä voisi olla vaikutusta nuoriin väkivallan uhreihin. 768 00:36:48,664 --> 00:36:49,874 Milloin hän vapautui? 769 00:36:49,874 --> 00:36:53,377 Kolme viikkoa sitten. Se on kiehtova tapaus. 770 00:36:53,669 --> 00:36:57,256 {\an8}Gypsy kertoi Nicholas Godejohnille kestämästään väkivallasta. 771 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 {\an8}He tekivät suunnitelman Gypsyn äidin tappamiseksi. 772 00:36:59,342 --> 00:37:02,720 {\an8}Godejohnia syytetään äidin tappamisesta heidän Missourin-kodissaan. 773 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 Hän tviittasi minulle, nyt olen täällä. 774 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 Voisimme yhdistää voimamme muuttaaksemme oikeusjärjestelmää. 775 00:37:07,183 --> 00:37:10,394 Vastasin: "Olen tosi kiinnostunut. Uskon, että hän voi auttaa." 776 00:37:10,728 --> 00:37:12,980 - Kerron sitten, miten meni. - Hienoa. 777 00:37:14,982 --> 00:37:17,526 Haluan kuulla, mitä hän haluaa tehdä vankilauudistuksessa. 778 00:37:17,526 --> 00:37:21,572 Kuulin, että hän haluaa mukaan. Voin neuvoa hänelle, 779 00:37:21,572 --> 00:37:24,659 minne mennä ja miten auttaa. 780 00:37:31,082 --> 00:37:33,334 - Hei, Gypsy. - Hei. 781 00:37:37,296 --> 00:37:39,298 {\an8}- Hei, Gypsy. - Hei. 782 00:37:39,298 --> 00:37:41,968 {\an8}- Tosi hauska tavata. - Miten voit? 783 00:37:43,803 --> 00:37:46,097 {\an8}- Olen innoissani... - Ihana takki. Tosi kaunis. 784 00:37:46,097 --> 00:37:49,725 {\an8}Kiitos. Asut New Orleansissa. Se on yksi lempipaikoistani. 785 00:37:49,725 --> 00:37:51,477 - Kiva, kun tulit. - Ruoka. 786 00:37:51,477 --> 00:37:52,979 Niin, ruoka on upeaa. 787 00:37:52,979 --> 00:37:55,523 Mitä söit ensimmäiseksi, kun vapauduit? 788 00:37:55,523 --> 00:37:58,818 Sain maistaa pihviä ensimmäistä kertaa. 789 00:37:58,818 --> 00:38:02,446 En ollut aiemmin syönyt pihviä. Se oli aika hyvää. 790 00:38:02,446 --> 00:38:04,907 Jukra. Totta puhuen olen seurannut tapaustasi - 791 00:38:04,907 --> 00:38:06,617 - todella pitkään. - Niinkö? 792 00:38:06,617 --> 00:38:09,287 En tulisi - 793 00:38:09,287 --> 00:38:12,540 tapaamaan jotakuta, jolla voi olla vaikutusta, 794 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 vain jutun sensaatiomaisuuden takia. 795 00:38:14,792 --> 00:38:15,710 Aivan. 796 00:38:15,710 --> 00:38:19,005 Sinulla voi olla suuri vaikutus, 797 00:38:19,005 --> 00:38:21,465 koska osaat kertoa selkeästi, 798 00:38:21,465 --> 00:38:24,552 mitä koit ja miten selvisit siitä. 799 00:38:24,552 --> 00:38:27,763 Paljon kiitoksia, 800 00:38:27,763 --> 00:38:32,810 koska moni ei uskalla olla minuun yhteydessä. 801 00:38:32,810 --> 00:38:35,646 - Niinkö? - Olen liian "kiistanalainen". 802 00:38:36,355 --> 00:38:40,067 - Kuule. - Paljon kiitoksia, kun sanoit: 803 00:38:40,067 --> 00:38:44,155 "Tulen tekemään tämän nyt heti. Hoidetaan homma." 804 00:38:44,155 --> 00:38:49,201 Kun Gypsy kertoi haluavansa osallistua uudistuksiin... 805 00:38:49,201 --> 00:38:51,120 Gypsy Rose Blanchard sanoo voivansa auttaa vankilauudistuksessa 806 00:38:51,120 --> 00:38:54,373 ...halusin neuvoa häntä käyttämään tunnettuuttaan - 807 00:38:54,373 --> 00:38:56,083 ihmisten auttamiseksi. 808 00:38:56,083 --> 00:38:58,377 Tämä on ollut vuoristorataa. 809 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 Minua on siunattu toisella tilaisuudella. 810 00:39:01,881 --> 00:39:04,633 Kun kävin sitä läpi, 811 00:39:04,633 --> 00:39:07,595 kukaan ei puhunut Münchausen-oireyhtymän siirtämisestä. 812 00:39:07,595 --> 00:39:11,891 Kukaan ei opastanut minua. 813 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Mietin, mitä olisin voinut tehdä toisin. 814 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 Minulta kysytään aina: 815 00:39:17,938 --> 00:39:20,107 "Mikset laittanut vastaan? 816 00:39:20,107 --> 00:39:22,485 - Mikset vain..." - Soittanut poliisia tai... 817 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 "Soittanut poliisia tai muuta?" 818 00:39:24,445 --> 00:39:25,696 Kerroitko isällesi? 819 00:39:25,696 --> 00:39:28,699 En, koska en edes tiennyt hänen puhelinnumeroaan. 820 00:39:28,699 --> 00:39:33,621 Äiti katkaisi välimme. 821 00:39:34,121 --> 00:39:35,247 Isän ja minun. 822 00:39:35,247 --> 00:39:40,127 Hän loi Facebookiin valetilin, jossa esitti minua isälleni. 823 00:39:40,127 --> 00:39:42,380 Kun ajattelen sitä nyt, 824 00:39:42,380 --> 00:39:44,757 olisin voinut tehdä monta asiaa toisin, 825 00:39:44,757 --> 00:39:48,010 ja äitini olisi joutunut vankilaan. 826 00:39:48,803 --> 00:39:50,471 Ansaitsiko hän vankeuden? Kyllä. 827 00:39:50,471 --> 00:39:53,391 Voin kuvitella, että kaipaat yhä äitiäsi. 828 00:39:53,391 --> 00:39:56,268 - Se on monimutkaista... - Varmasti. 829 00:39:56,268 --> 00:40:00,439 Niin. Toisinaan vain istuin vankilan sängyllä. 830 00:40:00,439 --> 00:40:02,983 Soitin äidin lempikappaletta tabletiltani - 831 00:40:02,983 --> 00:40:05,069 - ja itkin. - Mikä hänen lempikappaleensa oli? 832 00:40:05,069 --> 00:40:07,613 Rob Thomasin "My, My, My". 833 00:40:07,613 --> 00:40:10,241 Äiti oli kova Matchbox Twentyn fani. 834 00:40:10,241 --> 00:40:11,784 Soitin heidän kappaleitaan - 835 00:40:11,784 --> 00:40:15,371 ja annoin itselleni aikaa itkeä ja surra. 836 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 Joskus tein sitä suihkussakin, 837 00:40:17,665 --> 00:40:22,294 koska vankilassa itkeminen tekee haavoittuvaiseksi. 838 00:40:22,294 --> 00:40:26,006 Varsinkin naiset voivat olla tosi ilkeitä. 839 00:40:26,006 --> 00:40:28,342 He sanoivat: "Tapoit hänet, 840 00:40:28,342 --> 00:40:30,052 joten miksi itket sitä?" 841 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 - Se on vaikeaa. - Tosi vaikeaa. 842 00:40:32,513 --> 00:40:35,015 Varsinkin, kun olin silloin lapsi. 843 00:40:35,015 --> 00:40:38,602 En voi edes väittää ymmärtäväni, mitä olet kokenut. 844 00:40:38,602 --> 00:40:40,688 Minulla ei ole aavistustakaan. 845 00:40:40,688 --> 00:40:43,357 Se on ollut pitkä tie, mutta olet tässä. 846 00:40:44,984 --> 00:40:47,903 Tiedän, että se herättää keskustelua, 847 00:40:47,903 --> 00:40:50,781 kun halutaan auttaa ihmistä, 848 00:40:50,781 --> 00:40:53,701 joka on ollut osallisena niin väkivaltaisessa tilanteessa, 849 00:40:53,701 --> 00:40:56,579 mutta uskon, 850 00:40:56,579 --> 00:40:59,165 että ihmisten pitää saada toisia tilaisuuksia. 851 00:40:59,707 --> 00:41:02,710 Otan hänen koko taustansa huomioon. 852 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Olisi hullua olla ottamatta. 853 00:41:04,545 --> 00:41:07,673 Sinulla voi olla suuri vaikutus nuoriin, 854 00:41:08,382 --> 00:41:13,220 jotka eivät tiedä, miten päästä tilanteestaan. 855 00:41:13,220 --> 00:41:15,473 Olen nähnyt ihmisiä, 856 00:41:15,473 --> 00:41:19,435 jotka eivät ole olleet yhtä kauheissa olosuhteissa kuin sinä, 857 00:41:19,435 --> 00:41:23,105 mutta olen kuullut upeita menestystarinoita ihmisistä, 858 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 jotka ovat eläneet upean elämän - 859 00:41:25,774 --> 00:41:27,443 selvittyään ulos tilanteestaan. 860 00:41:27,443 --> 00:41:28,527 Aivan. 861 00:41:28,527 --> 00:41:31,363 Olen nyt tilanteessa, 862 00:41:31,363 --> 00:41:34,116 jossa olin vankilassa kahdeksan ja puoli vuotta, 863 00:41:34,116 --> 00:41:36,577 joten olen maksanut velkani valtiolle. 864 00:41:37,495 --> 00:41:41,457 Katsotaan, mihin pystyn uudella elämälläni ja toisella tilaisuudella. 865 00:41:41,457 --> 00:41:43,876 Saanko edes sen? 866 00:41:43,876 --> 00:41:46,629 Olet tosi vahva. 867 00:41:46,629 --> 00:41:49,507 - Kiitos. Arvostan tuota. - Näen sen. 868 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 - Moni näkee sen. - Kiitos. 869 00:41:51,509 --> 00:41:54,553 Yritän tehdä perheeni ylpeäksi. 870 00:41:55,262 --> 00:41:58,057 Käyn sisäistä kamppailua, 871 00:41:58,057 --> 00:42:01,352 koska tiedän tehneeni jotain väärää. 872 00:42:01,352 --> 00:42:02,978 Olen kärsinyt sen seuraukset. 873 00:42:02,978 --> 00:42:07,983 Mutta puolet ihmisistä haluaa yhä tuomita minut, 874 00:42:07,983 --> 00:42:10,444 toinen puoli kannustaa minua. 875 00:42:11,362 --> 00:42:13,155 Kun postaan selfien, 876 00:42:13,155 --> 00:42:16,825 minun odotetaan kertovan sen syvemmästä merkityksestä. 877 00:42:16,825 --> 00:42:18,786 Vaikka pidän vain hauskaa. 878 00:42:18,786 --> 00:42:21,121 Niin. Joskus täytyy - 879 00:42:22,206 --> 00:42:24,583 vain postata jotain ja ghostata. 880 00:42:24,583 --> 00:42:26,669 - Tykkään tuosta. - Niin. 881 00:42:26,669 --> 00:42:31,173 Ei kannata kiinnittää kommentteihin huomiota, 882 00:42:31,173 --> 00:42:34,301 koska kaiken ei tarvitse olla niin syvällistä. 883 00:42:34,301 --> 00:42:36,762 - Juuri niin. - Tapa, jolla elät elämääsi - 884 00:42:36,762 --> 00:42:39,306 ja menet eteenpäin, on se syvempi viesti. 885 00:42:39,306 --> 00:42:41,976 Siksi olin niin innoissani kanssasi juttelemisesta. 886 00:42:41,976 --> 00:42:46,230 Olet kokenut helvetin ja palannut takaisin. 887 00:42:48,857 --> 00:42:53,487 Minua suututtaa tosi paljon se... 888 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 Sinähän tiedät, mitä olen kokenut? 889 00:42:56,532 --> 00:43:00,953 Kun jouduin vankilaan, pyysin terapiaa, 890 00:43:01,745 --> 00:43:05,374 jotta voisin käsitellä kokemaani traumaa. 891 00:43:06,041 --> 00:43:10,921 Sain ilmoituksen, etten ollut oikeutettu yksilöterapiaan. 892 00:43:13,340 --> 00:43:16,677 Luulisi, että sinulle haluttaisiin antaa kaikki työkalut, 893 00:43:16,677 --> 00:43:20,556 jotta olisit henkisesti mahdollisimman vakaa - 894 00:43:20,556 --> 00:43:25,269 ja mahdollisimman hyvin toipunut ennen yhteiskuntaan palaamista. 895 00:43:25,269 --> 00:43:27,688 Mikseivät he järjestä sellaisia ohjelmia? 896 00:43:27,688 --> 00:43:29,315 Se ällistyttää minua. 897 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 Jo se, ettei hän päässyt terapiaan - 898 00:43:32,109 --> 00:43:34,820 vankilassa ollessaan, on ongelma. 899 00:43:34,820 --> 00:43:38,574 Haluamme ihmisten palaavan kotiin - 900 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 kuntoutettuina. 901 00:43:40,284 --> 00:43:43,329 Miten se onnistuu, ellemme anna heille välineitä - 902 00:43:43,329 --> 00:43:46,165 ja laita heitä terapiaan ennen kotiin paluuta? 903 00:43:46,165 --> 00:43:48,000 Millaista paluu siviiliin on ollut? 904 00:43:48,000 --> 00:43:50,669 Se on ollut minulle kuin pyörremyrsky. 905 00:43:50,669 --> 00:43:55,090 Ikävä kyllä asumme asunnossa, 906 00:43:55,090 --> 00:43:58,218 ja minua painostetaan vuokralle, 907 00:43:58,218 --> 00:44:00,638 mutta en läpäise taustaselvitystä. 908 00:44:01,347 --> 00:44:05,768 Järjestelmä on rakennettu epäonnistumaan. 909 00:44:05,768 --> 00:44:07,186 Todella. 910 00:44:07,186 --> 00:44:08,354 Haluan kertoa siitä. 911 00:44:08,354 --> 00:44:12,316 Haluan olla se henkilö, jollaista toivoin oppaakseni, 912 00:44:12,316 --> 00:44:13,734 mutta kaikki on minulle uutta. 913 00:44:13,734 --> 00:44:16,070 Mietin, mitä resursseja minulla on. 914 00:44:16,070 --> 00:44:19,490 - Mihin mennä ja miten... - Niin. Mistä aloittaa? 915 00:44:19,490 --> 00:44:22,284 Voin auttaa siinä, koska minulla ei ollut aavistustakaan. 916 00:44:22,284 --> 00:44:25,746 Uskon, että löysin parhaan tiimin, 917 00:44:25,746 --> 00:44:27,414 joka voi auttaa ihmisiä, 918 00:44:27,414 --> 00:44:30,376 ja esittelen sinut heille mielelläni. 919 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 Arvostaisin sitä. 920 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 He opastavat sinua oikeaan suuntaan, jotta voit auttaa. 921 00:44:35,631 --> 00:44:40,719 Hän on täydellinen henkilö puhumaan nuoremmalle sukupolvelle. 922 00:44:40,719 --> 00:44:44,765 Toivottavasti hänen avullaan voimme saada terapiaa - 923 00:44:44,765 --> 00:44:46,433 useampiin vankiloihin - 924 00:44:46,433 --> 00:44:49,645 ja voimme muuttaa tapaa, jolla järjestelmä toimii. 925 00:44:49,645 --> 00:44:53,190 Sinulla on edessäsi tärkeä tulevaisuus - 926 00:44:53,899 --> 00:44:55,901 ja voit auttaa monia ihmisiä. 927 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 Toivon niin. 928 00:44:58,153 --> 00:45:01,365 Toivon, että Gypsy seuraa sydäntään. 929 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 Toivon ennen kaikkea, että hän toipuu. 930 00:45:04,493 --> 00:45:09,039 Ja että hän seuraa polkuaan muiden auttamiseksi. 931 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 Kiitos paljon, kun tulit. 932 00:45:10,874 --> 00:45:12,209 Jestas, tietenkin. 933 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 {\an8}Seuraavassa Kardashianit jaksossa... 934 00:45:17,631 --> 00:45:19,133 {\an8}Oopperatalo. 935 00:45:19,133 --> 00:45:20,300 - Tosi siisti. - Nätti. 936 00:45:20,300 --> 00:45:22,177 Selvisimme Australiaan. 937 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 Hei, paparazzi. Senkin vaanija! 938 00:45:24,638 --> 00:45:26,348 Tyyppi juoksee. Mennään tännepäin. 939 00:45:26,348 --> 00:45:28,642 Paparazzeja on kaikkialla. 940 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 - Miten voit? - Hyvin. 941 00:45:31,186 --> 00:45:33,897 Olin leikkauksessa ja voin loistavasti. 942 00:45:34,189 --> 00:45:35,524 Se näyttää hyvältä. 943 00:45:35,524 --> 00:45:36,817 Niinkö sinusta? 944 00:45:36,817 --> 00:45:38,736 Sormenpääni murtui irti. 945 00:45:38,736 --> 00:45:41,071 Se oli kivuliaampaa kuin synnytys. 946 00:45:41,071 --> 00:45:41,989 VAARA - KORKEAJÄNNITYS 947 00:45:41,989 --> 00:45:44,700 {\an8}Menemme Valley Staten vankilaan Chowchillaan. 948 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 VIERAILIJAT 949 00:45:46,368 --> 00:45:48,620 - Saammeko tervehtiä heitä? - Mitä hän tekee? 950 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 Hei, perääntykää! 951 00:46:33,916 --> 00:46:35,918 Käännös: Antti Pakarinen