1
00:00:05,088 --> 00:00:07,298
{\an8}Aiemmin...
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,259
{\an8}Kerroinko, että lähden Australiaan?
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
Joko se tapahtuu?
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,055
Travis on tänä vuonna
kiertueella Blink-182:n kanssa.
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,640
Suunnittelin aina -
6
00:00:15,640 --> 00:00:19,436
ottavani lapset mukaan kiertueelle.
7
00:00:19,436 --> 00:00:23,148
Aion ryhdistäytyä
ja olla kuin sulkeiskersantti.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
Khloé on tosi kova.
9
00:00:25,483 --> 00:00:29,279
Minä kasvatan lapsiani aikataulun mukaan.
10
00:00:29,279 --> 00:00:32,907
Et tajua, että olet välillä nipottaja.
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,744
"Minulla on aikataulu.
Minun pitää olla jossakin."
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
Odotan innolla Gypsy Rosen katsomista.
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,914
Tapaan hänet keskiviikkona.
14
00:00:39,914 --> 00:00:42,083
- Se eskaloitui nopeasti.
- Mitä?
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,587
Gypsy Rose Blanchard
vapautui juuri vankilasta.
16
00:00:45,587 --> 00:00:48,131
Hän haluaa osallistua vankilauudistuksiin.
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
Olisin jo raskaana, jos voisin.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Sinä voit. Voisit synnyttää.
19
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
He löysivät kystan ja pienen kasvaimen.
20
00:00:54,763 --> 00:00:55,972
Luoja.
21
00:00:55,972 --> 00:01:00,935
Tri A sanoi,
että munasarjani pitää poistaa.
22
00:01:17,410 --> 00:01:22,290
Minut pitää tarkastaa leikkausta varten.
23
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
{\an8}- Mitä tarvitsemme?
- Milloin leikkauksesi on?
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,294
{\an8}Ensi keskiviikkona.
25
00:01:26,294 --> 00:01:30,340
- Hän poistaa munasarjat.
- Selvä.
26
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
Leikkaukseeni on viikko.
27
00:01:32,550 --> 00:01:35,595
Tri Boris tuli tekemään tarkastuksen,
28
00:01:35,595 --> 00:01:38,848
joka täytyy tehdä ennen leikkausta.
29
00:01:38,848 --> 00:01:41,810
Olen sinut sen kanssa, että tämä tapahtuu,
30
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
mutta olen silti vähän hermostunut.
31
00:01:43,853 --> 00:01:46,731
Se on ainoa asia, josta he sanoivat.
32
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
"Kaikki näyttää hyvältä paitsi tämä.
33
00:01:49,150 --> 00:01:52,612
Se kasvaa,
joten hankkiudutaan siitä eroon."
34
00:01:52,612 --> 00:01:55,490
- Selvä. Eli...
- Mietin,
35
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
mitä muuta voisin teettää
nukutuksen aikana?
36
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
Kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
Teen aina montaa asiaa samaan aikaan.
38
00:02:03,456 --> 00:02:07,377
Kaikki käy, mitä voin tehdä nukkuessani.
39
00:02:07,377 --> 00:02:08,461
Nukutko sinä?
40
00:02:08,461 --> 00:02:10,088
Aivan.
41
00:02:10,088 --> 00:02:12,173
- Voitko muuten hyvin?
- Kyllä.
42
00:02:12,173 --> 00:02:14,425
- Energiaa riittää?
- Kyllä.
43
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
- Treenaatko? Teet sen, mitä pitää?
- Kyllä.
44
00:02:16,553 --> 00:02:17,470
Selvä.
45
00:02:17,470 --> 00:02:21,015
Khloé laittoi minut treenaamaan
vastoin tahtoani.
46
00:02:21,933 --> 00:02:24,185
- Hienoa.
- Joskus tapahtuu asioita,
47
00:02:24,185 --> 00:02:27,230
jotka ovat kiireellisiä -
48
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
tai niitä ilmaantuu, tai ne ovat tarpeen.
49
00:02:32,694 --> 00:02:33,778
Sattuuko, kun painan?
50
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Minulle ei tullut ikinä mieleen,
51
00:02:36,948 --> 00:02:40,952
että tarvitsisin tällaista leikkausta.
52
00:02:40,952 --> 00:02:42,620
Haluan hoitaa sen alta pois.
53
00:02:42,620 --> 00:02:46,082
- Jos kaikki on kunnossa...
- Kaikki on valmista.
54
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
En ole kokenut tätä aiemmin,
55
00:02:47,792 --> 00:02:51,671
mutta pidän itseäni valmiina
lähes kaikkeen.
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
Se ei tarkoita,
57
00:02:53,464 --> 00:02:56,551
etteikö se tekisi minua
vähän tunteelliseksi.
58
00:02:57,302 --> 00:02:59,554
Lähetämme tiedot tri A:lle.
59
00:02:59,554 --> 00:03:00,471
Selvä.
60
00:03:00,471 --> 00:03:02,182
- Annamme luvan leikkaukseen.
- Selvä.
61
00:03:02,182 --> 00:03:03,683
- Voit mennä siihen.
- Kiitos.
62
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Onnea matkaan.
- Kiitos.
63
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Nähdään pian.
64
00:03:16,279 --> 00:03:18,907
Ajatukseni harhailevat,
65
00:03:18,907 --> 00:03:21,784
koska minulla on niin paljon ajateltavaa.
66
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Taloprojekteista...
67
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
{\an8}Uskomatonta, että sinulla on
meneillään kolme taloprojektia.
68
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
{\an8}LEMMEN TOINEN PERUSTAJA
69
00:03:28,833 --> 00:03:32,128
- Se olisi minusta stressaavinta.
- Niin.
70
00:03:32,128 --> 00:03:33,504
Taidan olla sairas.
71
00:03:33,504 --> 00:03:37,967
Luulin selvinneeni Travisin flunssasta.
72
00:03:38,760 --> 00:03:41,554
Kun pussailimme, se oli siinä.
73
00:03:41,554 --> 00:03:45,767
Voimmeko puhua siitä, että tuotteesi
myytiin loppuun Targetissa?
74
00:03:45,767 --> 00:03:46,726
Hullua.
75
00:03:46,726 --> 00:03:51,147
Näitkö viestit tyhjistä,
surullisista hyllyistä,
76
00:03:51,147 --> 00:03:54,025
- joista Nir sai paniikkikohtauksia?
- Milloin ne täydennetään?
77
00:03:54,025 --> 00:03:56,152
Ensi viikolla.
78
00:03:56,152 --> 00:03:58,655
Se on heidän hommansa.
Heillä on tuotteita.
79
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Niin.
80
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Hei, Pax.
81
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
- Hei.
- Hei.
82
00:04:03,868 --> 00:04:05,828
Olin pumppaamassa maitoa autossa.
83
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Olen tuntenut Paxyn...
84
00:04:09,415 --> 00:04:11,000
Milloin aloitit?
85
00:04:11,000 --> 00:04:12,794
{\an8}Aloitin kai 2008.
86
00:04:12,794 --> 00:04:14,671
- 16.
- 16 vuotta.
87
00:04:14,671 --> 00:04:19,634
Olimme raskaana samaan aikaan,
88
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
kun odotin Rockya.
89
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
Ihosi näyttää upealta!
90
00:04:22,929 --> 00:04:24,389
Ihosi näyttää kostealta, Pax.
91
00:04:24,389 --> 00:04:26,641
Se johtuu treeneistäni.
Tulin sieltä suoraan.
92
00:04:26,641 --> 00:04:28,059
Treenaatko jo?
93
00:04:28,059 --> 00:04:29,560
Joo.
94
00:04:29,560 --> 00:04:31,813
Minun on pakko. Tulen muuten hulluksi.
95
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
Tunnetko syyllisyyttä, kun jätät lapsesi?
96
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
En, koska olen ollut
heidän kanssaan koko ajan.
97
00:04:37,026 --> 00:04:38,486
Etkö ole koko ajan hänen kanssaan?
98
00:04:38,486 --> 00:04:41,447
Olen hänen kanssaan jatkuvasti.
99
00:04:41,447 --> 00:04:43,408
Jopa nyt, kun varasimme pilateksen,
100
00:04:43,408 --> 00:04:47,370
Travis teki puolet ja minä puolet.
101
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
Luoja.
102
00:04:48,705 --> 00:04:52,417
Olin synnytyksen jälkeen kotona 40 päivää.
103
00:04:52,417 --> 00:04:54,836
Siinä pysytään kotona.
104
00:04:54,836 --> 00:04:58,298
Tein niin Penelopenkin kanssa.
105
00:04:58,298 --> 00:05:00,216
Aivan. Huomaatko eron?
106
00:05:00,216 --> 00:05:01,134
Kyllä.
107
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
Oikeasti?
108
00:05:02,051 --> 00:05:06,097
Mason mursi kätensä,
kun 40 päivää tuli täyteen.
109
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Luoja.
110
00:05:07,098 --> 00:05:08,641
Ihan kuin Jumala olisi sanonut:
111
00:05:08,641 --> 00:05:12,312
"40 päivääsi meni jo. Painu ulos talosta."
112
00:05:12,312 --> 00:05:14,355
Mason soitti minulle ja sanoi:
113
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
"Äiti, olen tien varressa. Mursin käteni."
114
00:05:17,233 --> 00:05:21,070
Minulla on eri ikäisiä lapsia.
115
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Esiteini, teini, aikuinen ja sylivauva.
116
00:05:25,408 --> 00:05:29,245
Joten yritän järjestää
kahdenkeskistä aikaa -
117
00:05:29,245 --> 00:05:30,747
jokaisen lapseni kanssa.
118
00:05:30,747 --> 00:05:33,583
En halua jäädä mistään paitsi.
119
00:05:33,583 --> 00:05:38,463
Tuntuu siltä,
että tulee kiskotuksi eri suuntiin,
120
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
kun haluaa olla kaikkea kaikille.
121
00:05:41,758 --> 00:05:45,386
Kiirehdin sairaalaan -
122
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
ja lähetin lastensairaalasta
maitoa kotiin.
123
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Eikä.
124
00:05:49,307 --> 00:05:52,143
Minulla ei ollut maitoa säästössä,
koska olin aina vauvan kanssa.
125
00:05:52,143 --> 00:05:53,061
Niin.
126
00:05:53,061 --> 00:05:58,107
Mutta tunnen syyllisyyttä
kaikista lapsista.
127
00:05:58,775 --> 00:06:00,360
Heitä on paljon.
128
00:06:00,360 --> 00:06:03,905
Niin. Neljä omaa ja kolme bonuslasta.
129
00:06:03,905 --> 00:06:06,783
Eilen, kun minulla oli tosi syyllinen olo,
ajattelin:
130
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
"Minun pitää tehdä enemmän
muiden lasten kanssa."
131
00:06:08,993 --> 00:06:11,204
En osaa vielä tasapainotella sitä.
132
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Australia tekee hyvää.
133
00:06:13,498 --> 00:06:15,083
Niin. Ajattelin,
134
00:06:15,083 --> 00:06:17,960
että minun pitää lentää Australiaan,
135
00:06:17,960 --> 00:06:21,506
jotta voin olla kaikkien lasteni kanssa
ilman häiriötekijöitä.
136
00:06:21,506 --> 00:06:22,632
Niin.
137
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Vauva-aika on harvinaista aikaa.
138
00:06:26,010 --> 00:06:29,347
Nautin kotona olemisesta.
139
00:06:29,347 --> 00:06:32,767
Kun Travis sopi kiertueesta,
140
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
en ollut vielä raskaana.
141
00:06:34,685 --> 00:06:37,230
Syy matkustamiselle -
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,441
olisi perheemme pitäminen yhdessä.
143
00:06:40,441 --> 00:06:43,528
Mietin vain, olenko siihen valmis.
144
00:06:43,528 --> 00:06:46,948
- Lähdemme ensi viikonloppuna Australiaan.
- Okei.
145
00:06:46,948 --> 00:06:49,617
Kotini tavarat pakataan sillä välin.
146
00:06:49,617 --> 00:06:53,579
Näen aina Instagramissa unelmaelämää,
147
00:06:53,579 --> 00:06:57,417
jossa on tosi söpö pieni mökki.
148
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Sitten ajattelen: "Ihanaa elämää",
149
00:06:59,419 --> 00:07:03,548
kunnes muistan seitsemän lastani,
kuusi koiraani ja kaksi kaniani.
150
00:07:03,548 --> 00:07:04,924
- Onko vielä liskokin?
- Ei.
151
00:07:04,924 --> 00:07:06,259
- Luojan kiitos.
- Niin.
152
00:07:06,259 --> 00:07:10,388
Olisi ihanaa olla mökissä metsässä.
153
00:07:10,388 --> 00:07:14,934
Voin nähdä sinun saavan tarpeeksesi
kolmen päivän jälkeen.
154
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
Niin.
155
00:07:17,603 --> 00:07:19,105
- Kolme päivää.
- Ei kasvohoitoja.
156
00:07:19,105 --> 00:07:20,648
- Aivan.
- Ei hierojia.
157
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
- Ei sushia.
- Ei Erewhonia.
158
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Voi luoja.
159
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
LAVA 4
160
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
Hei. Hauska nähdä.
161
00:07:39,167 --> 00:07:40,501
Kiitos, kun tulitte.
162
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Hei.
163
00:07:41,794 --> 00:07:43,963
Tämä mies. Eikö olekin kuuma?
164
00:07:46,257 --> 00:07:48,885
Olemme tänään Hulun promokuvauksissa.
165
00:07:48,885 --> 00:07:52,680
Se on aina hauskaa,
koska koko perhe on paikalla.
166
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
- Kourtney.
- Hoidan puhelut.
167
00:07:56,559 --> 00:07:59,604
Emme oikeastaan pääse usein
tekemään töitä yhdessä.
168
00:07:59,604 --> 00:08:01,606
- Sinä tulit.
- Hei, minä tässä.
169
00:08:01,606 --> 00:08:03,691
Kuvaamme aina yhdessä,
170
00:08:03,691 --> 00:08:07,153
mutta tämä on totista työtä.
On hauskaa tehdä sitä yhdessä.
171
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
Khloé.
172
00:08:09,155 --> 00:08:12,366
Varastin megafonin.
He eivät halunneet antaa sitä.
173
00:08:14,243 --> 00:08:16,037
Loppuviikolla -
174
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
menen tapaamaan Gypsy Rose Blanchardia.
175
00:08:18,247 --> 00:08:19,373
Olen innoissani.
176
00:08:19,373 --> 00:08:22,168
- Hei. Kiitos, kun tulitte tänään.
- Perillä ollaan.
177
00:08:22,168 --> 00:08:24,879
Luojan kiitos, ei tarvinnut kävellä kauas.
178
00:08:25,505 --> 00:08:29,550
Selvä, aloitetaan. Kamera käymään.
179
00:08:29,550 --> 00:08:33,471
Kolme, kaksi, yksi, käy!
180
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
Lavasteet ovat tosi kauniita.
181
00:08:37,892 --> 00:08:39,810
On hauskaa olla yhdessä.
182
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
Olemme erämaassa. Tykkään siitä.
183
00:08:42,104 --> 00:08:44,857
Vähän dynaamisempaa liikettä, kiitos.
184
00:08:44,857 --> 00:08:45,942
Kaunista.
185
00:08:45,942 --> 00:08:49,529
Tuottaja: Kuka perheestäsi
selviytyisi erämaasta?
186
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
Kuka teistä selviytyisi pois?
187
00:08:51,155 --> 00:08:53,366
Minun lisäksenikö?
188
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Khloé. Hän on kuin peto.
189
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
Hän olisi sellaista tyyppiä,
190
00:08:59,163 --> 00:09:02,166
joka metsästää ja keräilee. Vannon sen.
191
00:09:02,166 --> 00:09:04,001
Mitä aseita saisi ottaa mukaan?
192
00:09:04,001 --> 00:09:07,088
Näen hänet keihästämässä eläimiä.
193
00:09:07,088 --> 00:09:09,924
Katso aina kameraan. Kaunista.
194
00:09:09,924 --> 00:09:11,467
Khloé pärjäisi ehdottomasti.
195
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
Vau. Minua ei ole ikinä valittu
ensimmäisenä urheilussa.
196
00:09:16,305 --> 00:09:18,224
Kris Jenner selviäisi epätodennäköisimmin.
197
00:09:21,519 --> 00:09:22,979
Äiti ei pärjäisi.
198
00:09:22,979 --> 00:09:25,481
Äiti oli sudenpenturyhmäni johtaja,
199
00:09:25,481 --> 00:09:27,775
kun meidän piti mennä telttailemaan.
200
00:09:27,775 --> 00:09:30,486
Menimme sen sijaan hotelliin San Diegoon,
201
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
ja teimme s'more-herkkuja rannalla.
202
00:09:33,864 --> 00:09:35,950
Se oli kuin
Beverly Hillsin bimbopartiosta.
203
00:09:35,950 --> 00:09:37,868
Luulen, että äiti murtuisi.
204
00:09:37,868 --> 00:09:41,080
Ellei hänellä olisi
kännykkää ja helikopteria.
205
00:09:41,080 --> 00:09:43,958
Kompastuin tähän toisella kerralla.
206
00:09:43,958 --> 00:09:45,293
Ihan vähän vain.
207
00:09:45,293 --> 00:09:48,796
Näette hänen kiipeävän
tikkaita taivaaseen.
208
00:09:48,796 --> 00:09:53,301
Olemme kaikki vahvoja ja älykkäitä naisia,
209
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
jotka pärjäävät.
210
00:09:55,761 --> 00:09:57,221
En ole Kourtneysta varma.
211
00:09:57,221 --> 00:09:59,682
Jännittäkää viisi, rentouttakaa viisi.
212
00:10:00,516 --> 00:10:02,018
Kegel-harjoituksia, kun...
213
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Niin.
214
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
Se on tärkeää
varsinkin synnytyksen jälkeen.
215
00:10:05,688 --> 00:10:07,064
Kourt sanoisi:
216
00:10:07,064 --> 00:10:10,318
"Kuulkaa. Ovatko puut luomua?
217
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
Ja..."
218
00:10:12,069 --> 00:10:14,363
Kaikkea sellaista.
219
00:10:14,363 --> 00:10:17,158
Kendall kiipeäisi puuhun tai jotain.
220
00:10:17,158 --> 00:10:20,077
Kendall on hurja.
221
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
Selviytymistaitoni eivät ole hyvät.
222
00:10:23,289 --> 00:10:24,915
Kenkäni putoaa!
223
00:10:24,915 --> 00:10:28,919
Minusta ei olisi siihen.
224
00:10:29,462 --> 00:10:32,632
Murtuisin ja kuolisin mieluummin.
225
00:10:32,632 --> 00:10:35,968
Kävin lohenmaitikasvohoidossa.
226
00:10:35,968 --> 00:10:38,512
Kasvoihini ruiskutettiin lohen maitia.
227
00:10:38,512 --> 00:10:40,765
Haluaisin nähdä Kylien selviävän.
228
00:10:40,765 --> 00:10:44,018
Minulla on kova selviytymisvaisto.
Olen tosissani.
229
00:10:44,018 --> 00:10:47,146
Leikin pienenä hippaa
ja hypin aitojen yli.
230
00:10:47,146 --> 00:10:50,483
Juoksin tosi kovaa. Olin luokkani nopein.
231
00:10:51,942 --> 00:10:55,529
Minulla on hyvä... Olen nopsajalkainen.
232
00:10:55,529 --> 00:10:57,657
Minussa on vähän Khloén petoa.
233
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
Minä pärjäisin.
234
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Kaunista. Poikki!
235
00:11:01,827 --> 00:11:03,037
Kiitos.
236
00:11:05,539 --> 00:11:07,041
- Kiitos.
- Kaunista.
237
00:11:11,045 --> 00:11:13,589
- Hei, glamatsoni.
- Hei!
238
00:11:13,589 --> 00:11:15,424
- Näytät tosi kauniilta.
- Kaunitsoni.
239
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
- Hei.
- Upeaa.
240
00:11:16,509 --> 00:11:17,718
Näytät upealta.
241
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Näytät upealta merenneidolta.
242
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
- Ei kreikkalaista vibaa.
- Venus.
243
00:11:23,224 --> 00:11:24,475
- Venus.
- Venus.
244
00:11:24,475 --> 00:11:26,310
Veit sanat suustani.
245
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
Olen kulkenut vaunusta toiseen.
246
00:11:27,937 --> 00:11:31,273
Kävin tapaamassa Kourtneya ja näin vauvan.
247
00:11:31,273 --> 00:11:33,401
- Kävin Kylien luona.
- Rocky pitää nähdä.
248
00:11:33,401 --> 00:11:37,697
Työ on pakokeinoni, onnenpaikkani.
249
00:11:37,697 --> 00:11:38,614
Niin.
250
00:11:38,614 --> 00:11:41,992
En voi uskoa,
että kodissani on rauhallista.
251
00:11:43,119 --> 00:11:45,204
- Kaikilleko?
- Niin.
252
00:11:45,204 --> 00:11:47,164
Vau! Mikä on muuttunut?
253
00:11:47,915 --> 00:11:50,501
Aloin käydä terapeutilla.
254
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
Tapasin hänet kerran,
255
00:11:53,546 --> 00:11:55,089
mutta hän sanoi...
256
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
Yksinkertaisin asia,
jota hän käski minun tehdä,
257
00:11:59,051 --> 00:12:02,763
oli vähentää ruutuaikaa.
258
00:12:02,763 --> 00:12:04,265
Niin.
259
00:12:04,265 --> 00:12:06,183
Sitten ajattelee: "Hitsi.
260
00:12:06,183 --> 00:12:08,144
Tietysti."
261
00:12:08,978 --> 00:12:11,772
Mutta kun on tiukat säännöt siitä,
262
00:12:11,772 --> 00:12:14,525
ettei ruoan aikana saa käyttää puhelinta,
263
00:12:15,151 --> 00:12:18,821
- he kiukuttelevat viikon...
- Mitä sitten?
264
00:12:18,821 --> 00:12:20,656
- Sitten sitä joutuu kestämään.
- Niin.
265
00:12:20,656 --> 00:12:23,409
En halunnut kuunnella sitä viikkoa.
266
00:12:24,535 --> 00:12:27,037
Olen Kimberlystä tosi ylpeä,
267
00:12:27,037 --> 00:12:31,542
kun hän haluaa olla
tiukempi lastensa kanssa.
268
00:12:31,542 --> 00:12:35,087
Joskus tarvitaan joku ulkopuolinen,
269
00:12:35,087 --> 00:12:38,466
jotta asiaan kiinnittää huomiota.
270
00:12:38,466 --> 00:12:42,386
Miksi voin johtaa yrityksiä
ja olla todella tiukka,
271
00:12:42,386 --> 00:12:47,016
mutta kotona minusta tulee nössö?
272
00:12:47,016 --> 00:12:49,852
Se ei käy. Tämä on tärkein työni.
273
00:12:49,852 --> 00:12:51,687
- Niin.
- Kukaan ei saa kävellä ylitseni.
274
00:12:52,980 --> 00:12:55,900
On parempi puuttua siihen nyt,
kun he ovat vielä pieniä.
275
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Isompana he kapinoivat.
276
00:12:58,360 --> 00:13:00,571
Joskus on helpompaa antaa puhelin.
277
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
Lapseni eivät istu
laitteillaan koko päivää.
278
00:13:02,865 --> 00:13:06,035
- Lapset ovat fiksuja...
- He keksivät keinot.
279
00:13:06,035 --> 00:13:08,370
"Menen ärsyttämään äitiä."
280
00:13:08,370 --> 00:13:11,415
"Mene sinä sitten pyytämään tätä,
281
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
koska hän suostuu siihen."
282
00:13:13,334 --> 00:13:16,504
Usko pois, minulla on sotilaallinen koti.
283
00:13:16,504 --> 00:13:20,424
Se on ihana ja iloinen koti,
mutta meillä on rutiini.
284
00:13:21,467 --> 00:13:25,012
Ryhdyin juuri tiukentamaan aikatauluamme.
285
00:13:25,012 --> 00:13:27,640
Tiedän, että pilkkasin Khloéa siitä.
Hän on liian tiukka.
286
00:13:27,640 --> 00:13:29,934
Tiukkuus ei tarkoita sitä,
287
00:13:29,934 --> 00:13:33,229
että täytyy olla sekopäinen hirviö.
288
00:13:33,229 --> 00:13:37,191
Se tarkoittaa, että asettaa sääntöjä,
joista pitää kiinni.
289
00:13:37,191 --> 00:13:39,735
Joten ei tarkoittaa ei.
290
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Ei lahjontaa tai muuta sellaista.
291
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
Rutiini, kuri, säännöt.
292
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
Kuri on rakkautta.
293
00:13:48,619 --> 00:13:52,665
Kuten nukkumaanmenoajat tai mitkä tahansa.
294
00:13:52,665 --> 00:13:54,917
Tietysti minulla on sääntöjä.
295
00:13:56,377 --> 00:13:57,253
Selvä.
296
00:13:57,253 --> 00:13:59,046
En tarkoittanut...
297
00:13:59,880 --> 00:14:02,675
Ihan sama.
En tarkoita ihan tuota, mutta...
298
00:14:02,675 --> 00:14:04,969
- Taas se alkaa.
- No, Kim...
299
00:14:11,141 --> 00:14:13,477
- Kunhan noudatat...
- Ihan sama.
300
00:14:13,477 --> 00:14:17,398
Jos kaikki ovat mukana,
näistä asioista ei neuvotella.
301
00:14:17,398 --> 00:14:18,482
Usko pois.
302
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
- Olen pitänyt asioista kiinni.
- Heti, kun sanot:
303
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
"Saat 10 minuuttia", mutta annat 20.
304
00:14:24,113 --> 00:14:27,575
Ajattelin lopulta:
"Nyt riittää. Ihan sama.
305
00:14:27,575 --> 00:14:29,577
En hyväksy tätä.
306
00:14:29,577 --> 00:14:31,453
En hyväksy kiukuttelua."
307
00:14:31,453 --> 00:14:34,331
En vain hyväksy kiukuttelua.
308
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
Aiemmin olisin antanut periksi.
309
00:14:35,916 --> 00:14:39,253
"Haluatko olla vielä
10 minuuttia puhelimellasi? Okei.
310
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
Haluatko karkkia? Okei.
Lopeta kerjääminen."
311
00:14:43,132 --> 00:14:46,218
- Nyt sanon: "Vastaus on ei."
- Ymmärrän. Se on raskasta.
312
00:14:46,218 --> 00:14:50,973
Ja kun murrut, heistä tulee petoja.
313
00:14:50,973 --> 00:14:53,225
He haistavat veren ja heikkouden.
314
00:14:53,225 --> 00:14:57,313
Olin lepsu,
koska se oli minulle helpompaa.
315
00:14:57,313 --> 00:15:01,525
Totesin, etten voi tehdä niin.
Panostin kaikkeen muuhun.
316
00:15:01,525 --> 00:15:03,777
Äitiyden täytyy olla minulle tärkeintä.
317
00:15:03,777 --> 00:15:07,406
Minun pitää kestää
vinkuminen ja parkuminen.
318
00:15:07,406 --> 00:15:11,076
"Miksi muutat sääntöjä?
Sain olla laitteellani koko ajan."
319
00:15:11,076 --> 00:15:13,954
Sanon vain: "Ei. Asia on nyt näin."
320
00:15:13,954 --> 00:15:16,707
Olen muuttanut monia
pieniä asioita kotonani.
321
00:15:16,707 --> 00:15:20,044
Olen muuttumassa Kourtneyksi ja Khloéksi.
322
00:15:20,044 --> 00:15:23,797
Olen järkyttynyt rauhasta.
323
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Ehkä Khloé oli hieman oikeassa.
324
00:15:29,011 --> 00:15:30,095
Olen iloinen puolestasi.
325
00:15:30,095 --> 00:15:33,015
- Ansaitset rauhaa, et kiukuttelua.
- En usko tätä elämäkseni.
326
00:15:33,015 --> 00:15:35,851
- En voi uskoa tätä.
- Jatka vain.
327
00:15:35,851 --> 00:15:37,603
Hienoa, että Kim oppii tämän.
328
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
Olen sanonut Kimille vuosikausia,
329
00:15:39,688 --> 00:15:42,775
että hänen pitää olla tiukempi
joidenkin lastensa kanssa -
330
00:15:42,775 --> 00:15:45,736
ja pitää sanomastaan kiinni.
331
00:15:45,736 --> 00:15:47,404
Oli se sitten kyllä tai ei.
332
00:15:47,404 --> 00:15:49,823
Olen tosi iloinen, että Kim -
333
00:15:49,823 --> 00:15:52,534
alkaa viimein pitää sanoistaan kiinni.
334
00:15:52,534 --> 00:15:54,620
- Olen etsinyt korkkia.
- Luoja.
335
00:15:54,620 --> 00:15:57,831
Se on vaginassani. Ihan oikeasti.
336
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
En tiedä, missä se on.
337
00:16:01,126 --> 00:16:05,172
Moni asia katoaa sinne.
Se on kuin Bermudan kolmio.
338
00:16:06,924 --> 00:16:08,092
Missä korkki on?
339
00:16:09,134 --> 00:16:10,886
Pissaan sen lopulta ulos.
340
00:16:10,886 --> 00:16:14,014
Siinä se on. Yllätys!
341
00:16:14,014 --> 00:16:16,225
- Jestas.
- Niin.
342
00:16:17,184 --> 00:16:18,560
Pidin sen lämpimänä.
343
00:16:31,031 --> 00:16:35,494
Äiti on aika surullinen
munasarjojensa menettämisestä.
344
00:16:35,494 --> 00:16:39,206
Meidän pitää tehdä siitä
positiivinen hetki -
345
00:16:39,206 --> 00:16:41,166
ja piristää häntä jollakin.
346
00:16:41,166 --> 00:16:44,294
Hain pienen kakun!
347
00:16:44,294 --> 00:16:47,840
Meidän pitää juhlia sitä upeaa työtä,
348
00:16:47,840 --> 00:16:49,758
mitä ne ovat tehneet.
349
00:16:49,758 --> 00:16:52,177
SITÄ EI OLE VIELÄ MUNITTU!
SE ON VAIN UUSI ALKU!
350
00:16:53,679 --> 00:16:56,223
"Sitä ei ole vielä munittu."
351
00:16:56,223 --> 00:16:57,850
Hei.
352
00:16:58,684 --> 00:16:59,768
- Hei!
- Hei!
353
00:16:59,768 --> 00:17:02,312
- Khloé? Ratsuväki saapui!
- Mitä tapahtuu?
354
00:17:02,312 --> 00:17:04,648
Sainko kakun, ilmapalloja ja kukkia?
355
00:17:04,648 --> 00:17:08,068
Tiedämme, että äiti on vähän peloissaan -
356
00:17:08,068 --> 00:17:10,279
tulevasta leikkauksestaan.
357
00:17:12,072 --> 00:17:14,700
Olemme hyviä kokoontumaan yhteen,
358
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
kun sitä tarvitaan
iloisina tai pelottavina aikoina.
359
00:17:17,453 --> 00:17:20,998
Ihan kuin olisin juuri synnyttänyt.
360
00:17:20,998 --> 00:17:23,959
Synnytit kuusi upeaa ihmistä.
361
00:17:23,959 --> 00:17:27,296
- Niin.
- Munasarjasi tekivät ylitöitä.
362
00:17:27,296 --> 00:17:28,338
Jätä ne rauhaan.
363
00:17:29,381 --> 00:17:33,010
Minusta oli ihanaa olla raskaana.
364
00:17:33,010 --> 00:17:38,015
Suren sitä,
etten voi enää koskaan tulla raskaaksi.
365
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
Se oli herkullinen ajanjakso elämässäni,
366
00:17:40,350 --> 00:17:44,229
jolloin kaikki tuntui pysähtyneen.
367
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
Elämä oli kaunista.
368
00:17:46,231 --> 00:17:50,527
Se oli elämäni parasta aikaa.
Parhaat vuoteni.
369
00:17:50,527 --> 00:17:54,406
Uusille aluille -
370
00:17:54,406 --> 00:17:56,825
ja sille, etten enää ikinä tule raskaaksi.
371
00:17:57,868 --> 00:18:00,370
- Kiitos, kaverit.
- Missä loput lapsesi ovat?
372
00:18:00,370 --> 00:18:02,456
Kourtneyn olisi pitänyt olla ensimmäinen.
373
00:18:02,456 --> 00:18:04,291
- No niin...
- Sanon vain,
374
00:18:04,291 --> 00:18:06,335
että pistä merkille, ketkä tulivat.
375
00:18:06,335 --> 00:18:08,462
- Niin.
- Ketkä tulivat ensimmäisinä.
376
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
Niin.
377
00:18:10,839 --> 00:18:14,802
Sitä miettisin testamenttia tehdessä.
"Ketkä tulivat munasarjajuhliini?"
378
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
Hän haluaisi ehkä syödä kohtusi.
379
00:18:16,345 --> 00:18:19,473
Hän syö istukkansa,
joten kannattaa ehkä piilottaa se.
380
00:18:19,473 --> 00:18:21,225
Kuka syö mitä?
381
00:18:21,225 --> 00:18:24,019
- Kourtney syö istukkaa koko ajan.
- Minä söin.
382
00:18:24,019 --> 00:18:25,145
Kumbaya.
383
00:18:25,145 --> 00:18:27,981
Istukka on vauvan koti raskauden aikana.
384
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
Lapsi asuu siellä.
385
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
Saako siitä ravinteita?
Auttaako syöminen lihaksia?
386
00:18:33,028 --> 00:18:34,279
Se on barbaarista.
387
00:18:34,279 --> 00:18:36,490
Se on kuin söisi omia ruumiinosiaan.
388
00:18:37,116 --> 00:18:38,242
Kannibalismia.
389
00:18:38,242 --> 00:18:41,537
Antakaa ihmisten syödä
istukoitaan rauhassa.
390
00:18:41,537 --> 00:18:44,706
- Ei sitä.
- Ei sitä!
391
00:18:44,706 --> 00:18:46,333
- Istukka.
- Mitä...
392
00:18:46,333 --> 00:18:48,544
Tiesitkö, että...
393
00:18:48,544 --> 00:18:51,964
Kun synnytin sinut,
394
00:18:51,964 --> 00:18:55,509
sinulla oli kaikki munasolusi.
395
00:18:55,509 --> 00:18:59,429
Sinulla oli myös kaikki Truen munasolut.
396
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
Äiti...
397
00:19:03,851 --> 00:19:06,645
Luoja. Ei tätä taas.
398
00:19:06,645 --> 00:19:10,816
Puhuimme tästä jo.
Tämä todistaa, ettet kuuntele.
399
00:19:11,108 --> 00:19:14,987
Tiedätkö, että Truella on
vartalossaan munasoluja?
400
00:19:14,987 --> 00:19:18,782
Hän oli sisälläsi,
kun sinä olit äidin sisällä.
401
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
Eli minä loin käytännössä Truen.
402
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
Ei.
403
00:19:23,996 --> 00:19:27,040
Tein käytännössä kaikki lapsesi.
404
00:19:28,250 --> 00:19:31,503
- Yhdellä siirrolla.
- Yhdellä siirrolla.
405
00:19:31,503 --> 00:19:33,172
Ja kaikki Truen lapset.
406
00:19:34,298 --> 00:19:36,758
- Äiti.
- Se on fakta.
407
00:19:36,758 --> 00:19:38,927
Et edes tiedä, saako hän tyttöä.
408
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
- Sitä minä tarkoitan.
- Minä selitän.
409
00:19:43,348 --> 00:19:45,058
Kendall... En tiennyt tätä.
410
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Kendall kertoi minulle.
411
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
Luotatko siihen, mitä Kendall sanoi?
412
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
- Hänellä ei ole lapsia!
- Eikä hän osaa leikata kurkkua!
413
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
Se ei ole totta.
414
00:19:56,028 --> 00:19:58,614
Mitä? Et edes tiedä vielä kumppaniasi.
415
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
Soita lääkärille.
416
00:20:00,532 --> 00:20:02,201
Soitan Kendallille, hän tietää tämän.
417
00:20:02,201 --> 00:20:04,453
{\an8}Hän tietää. Odottakaa.
418
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
{\an8}PUHELIMESSA KENDALL
419
00:20:05,621 --> 00:20:09,291
{\an8}Kun synnytin Khloén,
oliko hänellä kaikki munasolunsa?
420
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Oli.
421
00:20:10,918 --> 00:20:12,753
Entä Truella?
422
00:20:12,753 --> 00:20:14,379
Tietysti.
423
00:20:14,379 --> 00:20:16,423
Kendall?
424
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
{\an8}Äiti, Khloé ja minä väittelemme.
425
00:20:18,675 --> 00:20:19,968
{\an8}PUHELIMESSA TRI A
426
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
{\an8}Kun äiti synnytti Khloén...
427
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
{\an8}Miehen siittiö määrittää
vauvan sukupuolen.
428
00:20:24,765 --> 00:20:26,266
{\an8}PUHELIMESSA KENDALL
429
00:20:26,266 --> 00:20:29,686
Mutta oliko Khloélla syntyessään
kaikki Truen munasolut?
430
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
- Ei.
- Kuulitko?
431
00:20:31,813 --> 00:20:34,274
Khloé ja minä olemme oikeassa.
Puhun lääkärille.
432
00:20:34,274 --> 00:20:38,362
Puhumme oikealle lääkärille.
Hän sanoi, että olette väärässä.
433
00:20:38,362 --> 00:20:40,030
Kyllä, minulla oli kaikki...
434
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
Olet rakas. Heippa!
435
00:20:41,615 --> 00:20:43,325
Heippa! Anna tri A:n vastata.
436
00:20:43,325 --> 00:20:44,868
Ei, anna Kendallin selittää.
437
00:20:44,868 --> 00:20:46,453
- Kendall ei ole lääkäri!
- Selvä.
438
00:20:46,453 --> 00:20:48,789
En edes tiedä enää.
439
00:20:48,789 --> 00:20:52,167
Tiedän vain, että tein paljon munasoluja.
440
00:20:52,167 --> 00:20:55,587
Äiti, olet rakas.
Olet tehnyt paljon, mutta et sitä.
441
00:20:55,587 --> 00:21:00,384
- Et tuota hänen munasolujaan.
- Rakastamme sinua, mutta...
442
00:21:00,384 --> 00:21:02,177
Murskaatte luuloni.
443
00:21:02,177 --> 00:21:04,137
Myöntäkää se. Minä tein kaikki.
444
00:21:04,137 --> 00:21:06,640
Olen kirjaimellisesti jokainen nainen.
445
00:21:07,307 --> 00:21:10,060
Tai tein tavallaan kaikki naiset.
446
00:21:10,769 --> 00:21:12,688
Me kaikki tarvitsemme Khloén elämäämme.
447
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Onneksi munasarjani toimivat sinä päivänä.
448
00:21:14,606 --> 00:21:19,194
Kendall on silti aina
äidin näytönsäästäjässä.
449
00:21:20,487 --> 00:21:21,947
Mitä Kourtneylle tapahtui?
450
00:21:21,947 --> 00:21:25,492
Kourtney on hidastelija.
451
00:21:25,492 --> 00:21:27,619
En ole täällä, koska syön lasteni kanssa -
452
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
ja veljeni tulee käymään.
453
00:21:29,454 --> 00:21:31,581
- Täytyy mennä.
- Selvä.
454
00:21:32,582 --> 00:21:34,501
Missä muut lapset ovat?
455
00:21:34,501 --> 00:21:38,505
Vain Kim ja minä olemme täällä.
Ehkä olemme ainoat hyvät munat.
456
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
- Pidä minua viimeisen kerran kuin vauvaa.
- Selvä.
457
00:21:41,508 --> 00:21:43,927
- Ei, vauvaa pidellään näin.
- Selvä.
458
00:21:46,346 --> 00:21:47,597
Saanko röyhtäyttää sinut?
459
00:21:47,597 --> 00:21:49,850
Voit päästää irti.
460
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
- Selvä.
- Se ei kestänyt kauaa.
461
00:21:51,852 --> 00:21:55,063
Pitää mennä. Namaste, kaikki.
462
00:21:55,647 --> 00:21:59,318
Nama-stay kohtusi sisällä.
463
00:22:08,994 --> 00:22:10,662
Hei, kaverit.
464
00:22:10,662 --> 00:22:11,788
Hei.
465
00:22:12,789 --> 00:22:13,874
Kimalletta?
466
00:22:13,874 --> 00:22:16,710
Kiitos kakusta, kukista ja ilmapalloista.
467
00:22:16,710 --> 00:22:18,003
Kuulin, että missasin sen.
468
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Se taisi loppua.
469
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
Mikä? Munasarjatko?
470
00:22:21,298 --> 00:22:23,383
Näitkö, mitä kakussa luki?
471
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
"Sitä ei ole vielä munittu."
472
00:22:28,138 --> 00:22:30,474
- Söpöä.
- Eikö olekin?
473
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
- Joo.
- Katso kukkiani.
474
00:22:33,560 --> 00:22:35,771
Valitsin kukat itse.
475
00:22:35,771 --> 00:22:37,189
- Niinkö?
- Niin.
476
00:22:37,189 --> 00:22:39,232
Sepä mukavaa. Kiitos.
477
00:22:39,232 --> 00:22:40,734
Ole hyvä.
478
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
En usko häntä hetkeäkään.
479
00:22:42,361 --> 00:22:44,654
En ole ikinä nähnyt niitä kukkia.
480
00:22:46,490 --> 00:22:49,701
Sinulla on leikkaus,
kun olen Australiassa.
481
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
Niinkö? Olet matkoilla.
482
00:22:51,244 --> 00:22:53,872
Pitäisikö minun mennä?
483
00:22:53,872 --> 00:22:54,915
Joo. Miten niin?
484
00:22:54,915 --> 00:22:57,626
Olen täällä yleensä kotona.
485
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
Käyn kävelyllä.
Olen aidatulla asuinalueella.
486
00:23:00,253 --> 00:23:02,839
Minun ei tarvitse huolehtia siitä,
että minut nähdään.
487
00:23:02,839 --> 00:23:07,928
En tiedä. Pitää ottaa paljon mukaan...
488
00:23:08,470 --> 00:23:11,014
Nyt on paras aika matkustaa vauvan kanssa.
489
00:23:11,014 --> 00:23:14,601
Tiedän, että hän on tosi helppo,
490
00:23:14,601 --> 00:23:18,230
joten lento menisi varmasti hyvin.
491
00:23:18,230 --> 00:23:21,149
Hän voisi olla kantorepussa peitettynä.
492
00:23:21,149 --> 00:23:23,985
- Niin.
- Tai rattaissa.
493
00:23:23,985 --> 00:23:27,364
Siitä pitäisi huolehtia vasta perillä.
Lennättekö kaupallisella lennolla?
494
00:23:27,364 --> 00:23:28,365
Joo.
495
00:23:29,032 --> 00:23:30,867
Paparazzit ovat brutaaleja.
496
00:23:31,868 --> 00:23:34,704
He hyökkäävät heti, kun laskeudutte.
497
00:23:34,704 --> 00:23:36,331
- En ole...
- Ihan vain tiedoksi.
498
00:23:36,331 --> 00:23:39,126
Se on yksi asia. En ole esitellyt häntä.
499
00:23:39,126 --> 00:23:41,211
Paparazzeilla ei ole sääntöjä.
500
00:23:41,211 --> 00:23:46,299
Alan huolestua Australiaan menosta.
501
00:23:46,299 --> 00:23:50,971
Rockya ei ole nähty,
ja Kaliforniassa on laki,
502
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
että jos en ole näyttänyt vauvan kasvoja,
503
00:23:55,016 --> 00:23:58,395
paparazzien pitää sumentaa hänen kuvansa.
504
00:23:58,395 --> 00:24:01,273
Mutta ilmeisesti Australiassa -
505
00:24:01,273 --> 00:24:03,775
ei ole paparazzilakeja,
506
00:24:03,775 --> 00:24:07,154
joten he voivat ottaa kuvan -
507
00:24:07,737 --> 00:24:09,573
ja myydä sen.
508
00:24:09,573 --> 00:24:12,284
Vaikka tiedän, että menemme koneella,
509
00:24:12,284 --> 00:24:16,413
jossa on paljon ihmisiä,
olen todella suojelevainen.
510
00:24:17,205 --> 00:24:18,707
Paljon mietittävää.
511
00:24:18,707 --> 00:24:21,293
Matkustelu tekee heille hyvää.
512
00:24:21,293 --> 00:24:22,961
Mason tulee tänään illalliselle.
513
00:24:22,961 --> 00:24:25,672
- Pitäisikö sanoa jotain Australiasta?
- Kyllä.
514
00:24:25,672 --> 00:24:28,675
Mason ei halua mukaan,
515
00:24:28,675 --> 00:24:30,469
koska hän on teini.
516
00:24:30,469 --> 00:24:33,221
Hän haluaa olla ystäviensä
ja isänsä kanssa.
517
00:24:33,221 --> 00:24:35,682
En halua olla hänestä erossa.
518
00:24:35,682 --> 00:24:38,351
Mitä jos sanon: "Harmi, ettet lähde,
519
00:24:38,351 --> 00:24:41,188
koska aioin kertoa sinulle
hienoista paikoista siellä.
520
00:24:41,188 --> 00:24:43,940
Sinun pitäisi harkita uudelleen."
521
00:24:43,940 --> 00:24:47,277
Ja sano, että siitä jäisi
kiva muisto äitisi kanssa ja...
522
00:24:47,277 --> 00:24:48,695
Niin. "Mitä aiot tehdä?"
523
00:24:48,695 --> 00:24:52,866
Hyvä asia siskoissa,
jotka ovat läheisiä lapsillemme -
524
00:24:52,866 --> 00:24:55,702
ja rakastavat heitä kuin omiaan,
525
00:24:55,702 --> 00:24:58,997
on se, että kun minulla on vaikeaa
Northin kanssa,
526
00:24:58,997 --> 00:25:01,666
hän menee Kourtneyn luokse,
joka auttaa minua.
527
00:25:01,666 --> 00:25:05,253
Kun Kourtneylla on vaikeaa
Masonin kanssa, hän tulee luokseni.
528
00:25:05,253 --> 00:25:07,923
Minä autan puhumalla Masonille.
529
00:25:07,923 --> 00:25:10,634
Me siis autamme toisiamme.
530
00:25:10,634 --> 00:25:14,221
Sanotaan, että koko kylä kasvattaa lapset.
531
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Varsinkin Kim ja minä,
532
00:25:17,140 --> 00:25:20,477
koska vanhemmat lapsemme
ovat saman ikäisiä,
533
00:25:20,477 --> 00:25:24,439
yritämme auttaa toisiamme, kun voimme.
534
00:25:24,439 --> 00:25:29,152
En ole valmis lähtemään
ihanasta vauvakuplastani -
535
00:25:29,152 --> 00:25:30,487
takaisin maailmaan.
536
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Haluan seikkailulle lasten kanssa -
537
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
ja perheeni kanssa...
538
00:25:37,035 --> 00:25:38,828
Tukea miestäni,
539
00:25:38,828 --> 00:25:42,541
jotta hän ei ole kiertueella yksin.
540
00:25:42,541 --> 00:25:44,543
Olen kahden vaiheilla.
541
00:25:44,543 --> 00:25:48,838
- Selvä. Minä lähden.
- Samoin, lähden samalla. Olet rakas.
542
00:25:48,838 --> 00:25:50,340
- Samoin.
- Emme näe ennen lähtöä.
543
00:25:51,007 --> 00:25:53,260
- Milloin lähdette?
- Lauantaina.
544
00:25:55,011 --> 00:25:57,514
- Selvä.
- Olet rakas. Hyviä munasarjoja.
545
00:25:57,514 --> 00:25:59,766
Kiitos. Samoin sinulle.
546
00:25:59,766 --> 00:26:04,354
Oli söpöä, kun tytöt tulivat käymään
ja toivat kakkua, ilmapalloja ja kukkia.
547
00:26:04,354 --> 00:26:08,441
Se kohensi oloani koko tilanteesta -
548
00:26:08,441 --> 00:26:10,318
ja toi hymyn kasvoilleni.
549
00:26:19,035 --> 00:26:20,453
- Hei.
- Hei, Kris.
550
00:26:20,453 --> 00:26:22,080
- Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä sinulle?
551
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
Hyvää. Olen innoissani.
552
00:26:23,623 --> 00:26:27,085
Olet ensimmäinen, joka näkee uuden
Saks Fifth Avenuen Beverly Hillsissä.
553
00:26:27,085 --> 00:26:29,129
Eikä. Jestas.
554
00:26:29,129 --> 00:26:31,089
Tämä on jännittävä päivä.
555
00:26:31,089 --> 00:26:35,594
Kutsuin kaksi parasta ystävääni,
Fayen ja Kathyn.
556
00:26:35,594 --> 00:26:37,637
Kourtney. Sanot aina,
että tarvitsen terapiaa.
557
00:26:37,637 --> 00:26:39,431
Tämä on ostosterapiaani.
558
00:26:39,431 --> 00:26:41,182
Kiitos suosituksesta, penska.
559
00:26:42,434 --> 00:26:43,351
Hei.
560
00:26:43,351 --> 00:26:45,353
- Jestas. Mennään.
- Olet ihana.
561
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
Hei, Faye.
562
00:26:46,980 --> 00:26:48,523
- Miten voit?
- Tuohon.
563
00:26:49,149 --> 00:26:52,319
{\an8}Tuletteko muistelemaan portaikkoon?
564
00:26:52,319 --> 00:26:55,280
{\an8}- Hienoa olla taas täällä.
- Sitä mekin sanoimme.
565
00:26:55,280 --> 00:26:56,948
{\an8}Onko tuo sinä?
566
00:26:56,948 --> 00:26:58,742
- Kiitos.
- Olemme kaikki siinä.
567
00:26:58,742 --> 00:27:01,828
Kathy ja Faye ovat olleet
elämässäni vuosikymmeniä.
568
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
Kukapa ei tykkäisi shoppailla
ystäviensä kanssa?
569
00:27:04,414 --> 00:27:08,543
Haluan kertoa heille myös
tulevasta leikkauksestani.
570
00:27:08,543 --> 00:27:11,171
Olisi ihana saada heiltä
emotionaalista tukea.
571
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
{\an8}- Tästä tulee uusi leikkikenttäsi.
- Niin.
572
00:27:15,175 --> 00:27:16,843
Katsokaa tätä paikkaa.
573
00:27:16,843 --> 00:27:18,637
Christian Dioria, pidän niistä.
574
00:27:18,637 --> 00:27:20,680
Valmista. Koko 39.
575
00:27:20,680 --> 00:27:24,225
Tämä pitää toimittaa Stormille
hänen syntymäpäivänään.
576
00:27:24,225 --> 00:27:25,894
- Fantastista.
- Katsokaa tätä.
577
00:27:25,894 --> 00:27:27,854
Ihanaa, että portaikko säästettiin.
578
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
Katsokaa alas.
579
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
- Eikö olekin siistiä?
- Katsokaa.
580
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
Näittekö Good Americanin?
581
00:27:33,735 --> 00:27:35,654
Se on tuolla, hyvät naiset ja herrat.
582
00:27:35,654 --> 00:27:37,155
Mamma tarvitsee cocktailin.
583
00:27:37,155 --> 00:27:39,699
- Niinkö? Tännepäin.
- Cocktail-aika.
584
00:27:39,699 --> 00:27:41,368
- Aloitamme aikaisin.
- Niin.
585
00:27:41,368 --> 00:27:43,620
Malja meille.
586
00:27:45,163 --> 00:27:46,956
- Olette rakkaita.
- Samoin.
587
00:27:48,208 --> 00:27:49,250
Ihanaa.
588
00:27:49,250 --> 00:27:51,586
Kulta? Saat martinin kaupan päälle.
589
00:27:52,587 --> 00:27:53,630
Kyllä!
590
00:27:53,630 --> 00:27:55,090
- Eikö?
- Tosi hyvä.
591
00:27:55,090 --> 00:27:56,675
- Tämä on ihana.
- Niin minustakin.
592
00:27:57,509 --> 00:27:59,928
- Ihana!
- Todella upea.
593
00:27:59,928 --> 00:28:02,055
Ihan Krisin tyyliä.
594
00:28:02,055 --> 00:28:05,517
Tämä ei ole vielä edes yleisön saatavilla.
595
00:28:06,518 --> 00:28:10,772
Kath. Tykkään siitä,
että pepussasi lukee "luottamuksellista".
596
00:28:12,899 --> 00:28:14,609
Se on hyvin luottamuksellista.
597
00:28:14,609 --> 00:28:17,612
- Olen vähän hiprakassa.
- Voi luoja, kello on viisi.
598
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
- Täydellistä.
- Niin.
599
00:28:20,073 --> 00:28:23,201
Mennään istumaan
ja juttelemaan portaisiin.
600
00:28:23,201 --> 00:28:25,203
- Selvä.
- Rupattelemme portaissa.
601
00:28:26,579 --> 00:28:29,666
Ennen kuin menemme syömään,
602
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
haluan kertoa teille, että minä...
603
00:28:33,086 --> 00:28:34,254
Tämä hermostuttaa minua.
604
00:28:34,254 --> 00:28:37,340
- En kestä tätä.
- Oletko raskaana?
605
00:28:37,340 --> 00:28:39,968
En. Päinvastoin.
606
00:28:39,968 --> 00:28:41,720
Kiva, kun otit sen puheeksi.
607
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Koska huomisaamuna kello kuusi -
608
00:28:45,932 --> 00:28:48,059
minulle tehdään hysterektomia.
609
00:28:49,144 --> 00:28:50,228
- Okei.
- Ei se mitään.
610
00:28:50,228 --> 00:28:51,813
- Eihän?
- Se käy helposti.
611
00:28:51,813 --> 00:28:53,940
Kulta, älä ole siitä huolissasi.
612
00:28:53,940 --> 00:28:57,402
Aluksi piti poistaa vain munasarjat,
613
00:28:57,402 --> 00:28:59,529
- mutta minulle soitettiin tänään.
- Selvä.
614
00:28:59,529 --> 00:29:04,451
Tri A sanoi: "Kuule, sinun olisi parasta -
615
00:29:04,451 --> 00:29:08,788
poistaa koko juttu.
Tehdä täysi hysterektomia,
616
00:29:08,788 --> 00:29:12,417
jotta mitään ei voi kasvaa minnekään."
617
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
- Tunnet olosi vapaaksi.
- Ei syöpää.
618
00:29:14,169 --> 00:29:15,462
Eikä jatkossakaan.
619
00:29:15,462 --> 00:29:17,756
Se hyöty hysterektomiasta on.
620
00:29:17,756 --> 00:29:20,341
- Sinun ei tarvitse murehtia siitä.
- Niin.
621
00:29:20,967 --> 00:29:23,845
- Murehdittavaa on muutenkin.
- Moni tuttuni on käynyt siinä.
622
00:29:23,845 --> 00:29:25,388
- Niinkö?
- Niin.
623
00:29:25,388 --> 00:29:27,515
- Se on yleistä.
- Ovatko he kunnossa?
624
00:29:27,515 --> 00:29:28,641
Ovat.
625
00:29:28,641 --> 00:29:30,518
Tiedättekö, mistä kukaan ei puhu?
626
00:29:30,518 --> 00:29:32,854
- Kukaan ei puhu vanhenemisesta.
- Niin.
627
00:29:32,854 --> 00:29:35,982
Kukaan ei puhu menopaussista.
628
00:29:35,982 --> 00:29:38,318
- Kukaan ei kertonut siitä minulle.
- Siitä ei puhuta.
629
00:29:38,318 --> 00:29:42,363
On mielenkiintoista,
että nykysukupolvi ajattelee,
630
00:29:42,363 --> 00:29:46,075
että he elävät ikuisesti. Se ei ole totta.
631
00:29:46,075 --> 00:29:47,410
Asia on näin.
632
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
He löysivät jotain.
633
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
Korjaamme sen, ja minä teen jotain -
634
00:29:53,583 --> 00:29:57,754
poistamalla asian,
joka antoi elämäni kuusi parasta asiaa.
635
00:30:00,256 --> 00:30:02,008
- Niin.
- Tiedän.
636
00:30:02,967 --> 00:30:04,177
Ja...
637
00:30:05,345 --> 00:30:07,180
- On hullua...
- Alatko itkeä?
638
00:30:07,180 --> 00:30:08,348
- En.
- Kyllä hän alkaa.
639
00:30:08,348 --> 00:30:11,434
En tiedä miksi. Liikutuin.
640
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
Olen kunnossa.
641
00:30:12,602 --> 00:30:15,980
Mutta sitä alkaa miettiä, mitä tämä...
642
00:30:16,689 --> 00:30:18,441
- Tarkoittaa?
- Niin.
643
00:30:19,234 --> 00:30:22,153
Olen siitä liikuttunut,
644
00:30:22,153 --> 00:30:26,032
koska nuorena alkaa haluta perhettä.
645
00:30:26,032 --> 00:30:29,035
Ystävät saavat lapsia tai eivät.
646
00:30:29,035 --> 00:30:32,789
Emme puhuneet muusta 40 tai 50 vuoteen.
647
00:30:33,206 --> 00:30:36,084
Nyt puhumme siitä taas.
648
00:30:36,084 --> 00:30:40,255
Tämä on prosessin toinen puoli.
649
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
Se tekee minut hyvin surulliseksi.
650
00:30:42,173 --> 00:30:44,968
Halusin teidän tietävän,
koska olette parhaat ystäväni.
651
00:30:44,968 --> 00:30:49,556
En halua herätä huomenna ja ajatella,
etten kertonut tytöille...
652
00:30:49,556 --> 00:30:52,433
Kiva, kun kerroit.
Luulin, että olet menossa naimisiin.
653
00:30:53,059 --> 00:30:55,228
- En tällä sekunnilla.
- Kuudelta aamulla.
654
00:30:55,228 --> 00:30:57,313
Se olisi minulle vähän aikaista...
655
00:30:57,313 --> 00:30:59,899
Niin. Pukeutuneena
ja valmiina morsiusneidoksi.
656
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Tietenkin.
657
00:31:00,942 --> 00:31:03,862
Voisitte olla morsiusneitoja,
kun menen naimisiin.
658
00:31:04,404 --> 00:31:06,698
Ehkä kun olen 70.
659
00:31:06,698 --> 00:31:09,284
Tony, mitä puemme päälle?
660
00:31:09,284 --> 00:31:11,286
Tarvitsemme morsiusneidoille mekot.
661
00:31:11,286 --> 00:31:13,454
Perhe on minulle hyvin tärkeä,
662
00:31:13,454 --> 00:31:14,789
mutta niin ovat ystävätkin.
663
00:31:14,789 --> 00:31:19,711
Koska olemme olleet ystäviä niin kauan
ja olemme saman ikäisiä,
664
00:31:19,711 --> 00:31:24,132
heidän tukensa merkitsee minulle paljon.
665
00:31:24,132 --> 00:31:25,675
Minua on leikattu sen vuoksi.
666
00:31:25,675 --> 00:31:27,719
Etkä usko, mitä he löysivät.
667
00:31:27,719 --> 00:31:30,179
- Vannon sen. Arvaa, mitä he löysivät?
- Kukkaron?
668
00:31:30,680 --> 00:31:32,765
- Mitä?
- Karvatupon.
669
00:31:32,765 --> 00:31:35,685
- Eikä. Olet kuin kissa.
- Pieni kisu.
670
00:31:36,728 --> 00:31:37,812
Niin.
671
00:31:37,812 --> 00:31:40,773
Olen kauhuissani
uudesta syystä, Kathy. Kiitos.
672
00:31:40,773 --> 00:31:43,651
Tiedän, että vitsailemme tästä,
mutta ymmärräthän,
673
00:31:43,651 --> 00:31:45,236
- että tulet...
- Tiedän.
674
00:31:45,236 --> 00:31:48,031
Halusin vain kertoa teille.
Minua pelottaa vähän.
675
00:31:48,031 --> 00:31:50,116
- Ei tarvitse.
- Kaikki järjestyy.
676
00:31:50,658 --> 00:31:52,035
- Rakastamme sinua.
- Olet rakas.
677
00:31:52,035 --> 00:31:53,703
Tiedän. Minäkin rakastan teitä.
678
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
Kiitos, kun olette aina tukenani.
679
00:31:58,416 --> 00:32:03,379
Jopa... Pahimpina ja parhaina aikoina.
680
00:32:03,713 --> 00:32:05,924
Montako vuosikymmentä?
681
00:32:21,439 --> 00:32:24,484
Olen tänään Fableticsin toimistolla.
682
00:32:24,484 --> 00:32:26,778
- Hei, mitä kuuluu?
- Hauska tavata.
683
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
Olen kuullut sinusta paljon.
684
00:32:28,196 --> 00:32:30,365
- Tervetuloa.
- Postaan treenejäni usein.
685
00:32:32,075 --> 00:32:36,162
Fabletics huomasi,
että käytin heidän vaatteitaan -
686
00:32:36,162 --> 00:32:37,580
treeneissäni.
687
00:32:37,580 --> 00:32:40,083
- Tästä tulee sinulle upea päivä.
- Odotan innolla.
688
00:32:40,083 --> 00:32:41,417
- Ja brändille.
- Niin.
689
00:32:41,417 --> 00:32:44,796
He ottivat äitiini yhteyttä
ja kertoivat haluavansa tehdä yhteistyötä.
690
00:32:44,796 --> 00:32:47,048
Treenaaminen tekee minut iloiseksi.
691
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
Osallistuminen näin aitoon juttuun,
692
00:32:51,219 --> 00:32:55,098
jota todella rakastan,
tekee minut onnelliseksi.
693
00:32:55,098 --> 00:32:59,560
Haluaisin esitellä nti Khloé Kardashianin.
694
00:33:03,439 --> 00:33:05,191
Hei, kaikki.
695
00:33:05,191 --> 00:33:07,110
Hei. Miten voit?
696
00:33:08,987 --> 00:33:13,408
Aluksi, millaista on ollut
toimia Fableticsin kumppanina?
697
00:33:13,408 --> 00:33:16,369
Totta puhuen mahtavaa.
698
00:33:16,369 --> 00:33:19,330
Pidän Fableticsin arvoista.
699
00:33:19,330 --> 00:33:22,709
Minut otettiin myös mukaan
koko suunnitteluprosessiin,
700
00:33:22,709 --> 00:33:25,962
koska olen pomotteleva ja itsepäinen.
701
00:33:25,962 --> 00:33:29,132
Tiedän, mistä pidän,
enkä halua nimeäni mihin tahansa.
702
00:33:29,132 --> 00:33:33,052
Haluan varmistua,
että käyttäisin vaatteita oikeasti.
703
00:33:33,052 --> 00:33:36,973
Että tuntisin niissä oloni hyväksi
ja voisin suositella niitä.
704
00:33:36,973 --> 00:33:41,477
Kun nenän edessä heilutetaan
mojovaa sekkiä,
705
00:33:41,477 --> 00:33:44,355
ja pyydetään yhtä postausta tai jotain,
706
00:33:44,856 --> 00:33:47,275
se on houkuttelevaa. Ymmärrän sen.
707
00:33:47,275 --> 00:33:48,985
Kun aloitimme tämän ohjelman,
708
00:33:48,985 --> 00:33:52,530
olin innoissani,
kun minut haluttiin edes johonkin.
709
00:33:52,530 --> 00:33:57,326
2000-luvun alussa otin rahat ja juoksin.
710
00:33:57,326 --> 00:34:01,539
Mutta tekemästään oppii.
Samoin omasta arvostaan -
711
00:34:01,539 --> 00:34:03,249
ja äänensä voimasta.
712
00:34:03,249 --> 00:34:06,335
En halua heittää ihmisten rahoja hukkaan.
713
00:34:06,335 --> 00:34:09,172
Olemme kuulleet toistuvasti -
714
00:34:09,172 --> 00:34:12,550
kysymyksiä treeniohjelmastasi.
715
00:34:12,550 --> 00:34:15,344
Teen kiertoharjoittelua intervalleilla,
716
00:34:15,344 --> 00:34:17,764
joten nostan ja lasken aina sykettäni.
717
00:34:17,764 --> 00:34:21,476
Tuollaisia kuvauksia varten,
joissa näkyy paljon ihoa,
718
00:34:21,476 --> 00:34:23,895
treenaan ehdottomasti kovemmin.
719
00:34:23,895 --> 00:34:26,647
Sitten juhlin isolla pizzalla,
720
00:34:26,647 --> 00:34:28,232
koska niin se vain menee.
721
00:34:28,232 --> 00:34:30,526
- Millä täytteillä?
- Pelkällä juustolla.
722
00:34:30,526 --> 00:34:33,571
Olen lastenmenutyyppiä. Pelkkää juustoa.
723
00:34:33,571 --> 00:34:36,240
Elämässä on kyse tasapainosta. Siinä se.
724
00:34:36,240 --> 00:34:39,452
Jos Ozempicia olisi ollut saatavilla,
kun olin isompi,
725
00:34:39,452 --> 00:34:41,829
olisin varmaan kokeillut sitä.
Kokeilin kaikkea.
726
00:34:41,829 --> 00:34:45,083
Kokeilin jokaista painonpudotustrendiä,
727
00:34:45,083 --> 00:34:47,710
lukuun ottamatta ainoaa asiaa,
joka oikeasti toimii,
728
00:34:47,710 --> 00:34:49,837
eli elämäntapamuutosta.
729
00:34:49,837 --> 00:34:54,509
Haluan kannustaa terveyteen,
en tiettyyn lukuun vaa'alla.
730
00:34:54,509 --> 00:34:56,886
Ihmisten pitäisi olla aktiivisia.
731
00:34:56,886 --> 00:34:58,679
Sama se, minkä kokoinen on.
732
00:34:58,679 --> 00:35:01,766
Täytyy olla terve ja vahvempi
itsensä vuoksi.
733
00:35:01,766 --> 00:35:03,184
Ihanasti sanottu.
734
00:35:03,184 --> 00:35:06,312
Annetaanko Khloélle aplodit?
735
00:35:07,522 --> 00:35:09,982
Kiitos paljon, kun tulit.
736
00:35:11,442 --> 00:35:13,444
Perheeni sanoo,
etten koskaan lähde kotoani.
737
00:35:13,444 --> 00:35:15,279
Ihanaa, että he haluavat minun lähtevän.
738
00:35:15,279 --> 00:35:16,864
En lähde ikinä.
739
00:35:16,864 --> 00:35:20,660
Minulla on tosi hyvä olo!
740
00:35:20,660 --> 00:35:23,329
Mutta he käyttäytyvät kuin olisin onneton.
741
00:35:23,329 --> 00:35:26,499
En ole ollut polvillani pitkään aikaan.
Voi luoja.
742
00:35:26,499 --> 00:35:28,709
"Hän on lukittuna torniin."
743
00:35:28,709 --> 00:35:31,420
Olen täysin onnellinen. Kaikki on hyvin.
744
00:35:33,714 --> 00:35:35,174
Olen tosi innoissani.
745
00:35:36,676 --> 00:35:40,555
NEW ORLEANS, LOUISIANA
746
00:35:47,436 --> 00:35:50,189
- Laskeuduin juuri Louisianaan.
- Niinkö?
747
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
{\an8}PUHELIMESSA MICHAEL RUBIN
748
00:35:51,399 --> 00:35:53,192
{\an8}Tapaan Gypsy Rose Blanchardin.
749
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
{\an8}- Sinä...
- Nyt minua kiinnostaa.
750
00:35:55,570 --> 00:35:59,907
Gypsy Rose Blanchard
vapautui juuri vankilasta -
751
00:35:59,907 --> 00:36:02,326
osallisuudesta äitinsä murhaan.
752
00:36:02,326 --> 00:36:04,245
{\an8}Hänen tarinansa
sai kansallista huomiota, kun hän sai...
753
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
{\an8}GYPSY ROSE BLANCHARD
VAPAUTETAAN VANKILASTA
754
00:36:05,746 --> 00:36:08,833
{\an8}...10 vuoden tuomion avunannosta
väkivaltaisen äitinsä murhassa.
755
00:36:09,375 --> 00:36:10,585
Lähetän sinulle linkin.
756
00:36:10,585 --> 00:36:13,588
Hän on tunnettu ihminen,
joka vapautui juuri vankilasta.
757
00:36:13,588 --> 00:36:17,091
Hänen äitinsä kertoi hänellä olevan
sairauksia, ajeli hänen päänsä -
758
00:36:17,091 --> 00:36:19,051
ja esitti, että hänellä oli syöpä.
759
00:36:19,051 --> 00:36:22,430
Mitä sairauksia sinulla oli äitisi mukaan?
760
00:36:23,931 --> 00:36:26,434
Astma, epilepsia,
761
00:36:27,435 --> 00:36:29,770
kuulovamma, näkövamma,
762
00:36:30,354 --> 00:36:34,609
minua ruokittiin ruokintaletkulla,
halvaantunut vyötäröstä alaspäin.
763
00:36:34,609 --> 00:36:37,820
Miten sairas äiti täytyy olla,
764
00:36:37,820 --> 00:36:41,032
kun laittaa lapsen leikkaukseen -
765
00:36:41,032 --> 00:36:42,491
oman etunsa vuoksi?
766
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Hän haluaa todella osallistua.
767
00:36:45,244 --> 00:36:48,664
Hänellä voisi olla vaikutusta
nuoriin väkivallan uhreihin.
768
00:36:48,664 --> 00:36:49,874
Milloin hän vapautui?
769
00:36:49,874 --> 00:36:53,377
Kolme viikkoa sitten.
Se on kiehtova tapaus.
770
00:36:53,669 --> 00:36:57,256
{\an8}Gypsy kertoi Nicholas Godejohnille
kestämästään väkivallasta.
771
00:36:57,256 --> 00:36:59,342
{\an8}He tekivät suunnitelman
Gypsyn äidin tappamiseksi.
772
00:36:59,342 --> 00:37:02,720
{\an8}Godejohnia syytetään äidin tappamisesta
heidän Missourin-kodissaan.
773
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
Hän tviittasi minulle, nyt olen täällä.
774
00:37:05,181 --> 00:37:07,183
Voisimme yhdistää voimamme
muuttaaksemme oikeusjärjestelmää.
775
00:37:07,183 --> 00:37:10,394
Vastasin: "Olen tosi kiinnostunut.
Uskon, että hän voi auttaa."
776
00:37:10,728 --> 00:37:12,980
- Kerron sitten, miten meni.
- Hienoa.
777
00:37:14,982 --> 00:37:17,526
Haluan kuulla, mitä hän haluaa
tehdä vankilauudistuksessa.
778
00:37:17,526 --> 00:37:21,572
Kuulin, että hän haluaa mukaan.
Voin neuvoa hänelle,
779
00:37:21,572 --> 00:37:24,659
minne mennä ja miten auttaa.
780
00:37:31,082 --> 00:37:33,334
- Hei, Gypsy.
- Hei.
781
00:37:37,296 --> 00:37:39,298
{\an8}- Hei, Gypsy.
- Hei.
782
00:37:39,298 --> 00:37:41,968
{\an8}- Tosi hauska tavata.
- Miten voit?
783
00:37:43,803 --> 00:37:46,097
{\an8}- Olen innoissani...
- Ihana takki. Tosi kaunis.
784
00:37:46,097 --> 00:37:49,725
{\an8}Kiitos. Asut New Orleansissa.
Se on yksi lempipaikoistani.
785
00:37:49,725 --> 00:37:51,477
- Kiva, kun tulit.
- Ruoka.
786
00:37:51,477 --> 00:37:52,979
Niin, ruoka on upeaa.
787
00:37:52,979 --> 00:37:55,523
Mitä söit ensimmäiseksi, kun vapauduit?
788
00:37:55,523 --> 00:37:58,818
Sain maistaa pihviä ensimmäistä kertaa.
789
00:37:58,818 --> 00:38:02,446
En ollut aiemmin syönyt pihviä.
Se oli aika hyvää.
790
00:38:02,446 --> 00:38:04,907
Jukra. Totta puhuen
olen seurannut tapaustasi -
791
00:38:04,907 --> 00:38:06,617
- todella pitkään.
- Niinkö?
792
00:38:06,617 --> 00:38:09,287
En tulisi -
793
00:38:09,287 --> 00:38:12,540
tapaamaan jotakuta,
jolla voi olla vaikutusta,
794
00:38:12,540 --> 00:38:14,792
vain jutun sensaatiomaisuuden takia.
795
00:38:14,792 --> 00:38:15,710
Aivan.
796
00:38:15,710 --> 00:38:19,005
Sinulla voi olla suuri vaikutus,
797
00:38:19,005 --> 00:38:21,465
koska osaat kertoa selkeästi,
798
00:38:21,465 --> 00:38:24,552
mitä koit ja miten selvisit siitä.
799
00:38:24,552 --> 00:38:27,763
Paljon kiitoksia,
800
00:38:27,763 --> 00:38:32,810
koska moni ei uskalla olla
minuun yhteydessä.
801
00:38:32,810 --> 00:38:35,646
- Niinkö?
- Olen liian "kiistanalainen".
802
00:38:36,355 --> 00:38:40,067
- Kuule.
- Paljon kiitoksia, kun sanoit:
803
00:38:40,067 --> 00:38:44,155
"Tulen tekemään tämän nyt heti.
Hoidetaan homma."
804
00:38:44,155 --> 00:38:49,201
Kun Gypsy kertoi haluavansa
osallistua uudistuksiin...
805
00:38:49,201 --> 00:38:51,120
Gypsy Rose Blanchard sanoo
voivansa auttaa vankilauudistuksessa
806
00:38:51,120 --> 00:38:54,373
...halusin neuvoa häntä
käyttämään tunnettuuttaan -
807
00:38:54,373 --> 00:38:56,083
ihmisten auttamiseksi.
808
00:38:56,083 --> 00:38:58,377
Tämä on ollut vuoristorataa.
809
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
Minua on siunattu toisella tilaisuudella.
810
00:39:01,881 --> 00:39:04,633
Kun kävin sitä läpi,
811
00:39:04,633 --> 00:39:07,595
kukaan ei puhunut
Münchausen-oireyhtymän siirtämisestä.
812
00:39:07,595 --> 00:39:11,891
Kukaan ei opastanut minua.
813
00:39:11,891 --> 00:39:14,977
Mietin, mitä olisin voinut tehdä toisin.
814
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
Minulta kysytään aina:
815
00:39:17,938 --> 00:39:20,107
"Mikset laittanut vastaan?
816
00:39:20,107 --> 00:39:22,485
- Mikset vain..."
- Soittanut poliisia tai...
817
00:39:22,485 --> 00:39:24,445
"Soittanut poliisia tai muuta?"
818
00:39:24,445 --> 00:39:25,696
Kerroitko isällesi?
819
00:39:25,696 --> 00:39:28,699
En, koska en edes tiennyt
hänen puhelinnumeroaan.
820
00:39:28,699 --> 00:39:33,621
Äiti katkaisi välimme.
821
00:39:34,121 --> 00:39:35,247
Isän ja minun.
822
00:39:35,247 --> 00:39:40,127
Hän loi Facebookiin valetilin,
jossa esitti minua isälleni.
823
00:39:40,127 --> 00:39:42,380
Kun ajattelen sitä nyt,
824
00:39:42,380 --> 00:39:44,757
olisin voinut tehdä monta asiaa toisin,
825
00:39:44,757 --> 00:39:48,010
ja äitini olisi joutunut vankilaan.
826
00:39:48,803 --> 00:39:50,471
Ansaitsiko hän vankeuden? Kyllä.
827
00:39:50,471 --> 00:39:53,391
Voin kuvitella, että kaipaat yhä äitiäsi.
828
00:39:53,391 --> 00:39:56,268
- Se on monimutkaista...
- Varmasti.
829
00:39:56,268 --> 00:40:00,439
Niin. Toisinaan vain
istuin vankilan sängyllä.
830
00:40:00,439 --> 00:40:02,983
Soitin äidin
lempikappaletta tabletiltani -
831
00:40:02,983 --> 00:40:05,069
- ja itkin.
- Mikä hänen lempikappaleensa oli?
832
00:40:05,069 --> 00:40:07,613
Rob Thomasin "My, My, My".
833
00:40:07,613 --> 00:40:10,241
Äiti oli kova Matchbox Twentyn fani.
834
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
Soitin heidän kappaleitaan -
835
00:40:11,784 --> 00:40:15,371
ja annoin itselleni aikaa itkeä ja surra.
836
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Joskus tein sitä suihkussakin,
837
00:40:17,665 --> 00:40:22,294
koska vankilassa itkeminen
tekee haavoittuvaiseksi.
838
00:40:22,294 --> 00:40:26,006
Varsinkin naiset voivat olla tosi ilkeitä.
839
00:40:26,006 --> 00:40:28,342
He sanoivat: "Tapoit hänet,
840
00:40:28,342 --> 00:40:30,052
joten miksi itket sitä?"
841
00:40:30,052 --> 00:40:32,513
- Se on vaikeaa.
- Tosi vaikeaa.
842
00:40:32,513 --> 00:40:35,015
Varsinkin, kun olin silloin lapsi.
843
00:40:35,015 --> 00:40:38,602
En voi edes väittää ymmärtäväni,
mitä olet kokenut.
844
00:40:38,602 --> 00:40:40,688
Minulla ei ole aavistustakaan.
845
00:40:40,688 --> 00:40:43,357
Se on ollut pitkä tie, mutta olet tässä.
846
00:40:44,984 --> 00:40:47,903
Tiedän, että se herättää keskustelua,
847
00:40:47,903 --> 00:40:50,781
kun halutaan auttaa ihmistä,
848
00:40:50,781 --> 00:40:53,701
joka on ollut osallisena
niin väkivaltaisessa tilanteessa,
849
00:40:53,701 --> 00:40:56,579
mutta uskon,
850
00:40:56,579 --> 00:40:59,165
että ihmisten pitää saada
toisia tilaisuuksia.
851
00:40:59,707 --> 00:41:02,710
Otan hänen koko taustansa huomioon.
852
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Olisi hullua olla ottamatta.
853
00:41:04,545 --> 00:41:07,673
Sinulla voi olla suuri vaikutus nuoriin,
854
00:41:08,382 --> 00:41:13,220
jotka eivät tiedä,
miten päästä tilanteestaan.
855
00:41:13,220 --> 00:41:15,473
Olen nähnyt ihmisiä,
856
00:41:15,473 --> 00:41:19,435
jotka eivät ole olleet
yhtä kauheissa olosuhteissa kuin sinä,
857
00:41:19,435 --> 00:41:23,105
mutta olen kuullut
upeita menestystarinoita ihmisistä,
858
00:41:23,105 --> 00:41:25,065
jotka ovat eläneet upean elämän -
859
00:41:25,774 --> 00:41:27,443
selvittyään ulos tilanteestaan.
860
00:41:27,443 --> 00:41:28,527
Aivan.
861
00:41:28,527 --> 00:41:31,363
Olen nyt tilanteessa,
862
00:41:31,363 --> 00:41:34,116
jossa olin vankilassa
kahdeksan ja puoli vuotta,
863
00:41:34,116 --> 00:41:36,577
joten olen maksanut velkani valtiolle.
864
00:41:37,495 --> 00:41:41,457
Katsotaan, mihin pystyn uudella elämälläni
ja toisella tilaisuudella.
865
00:41:41,457 --> 00:41:43,876
Saanko edes sen?
866
00:41:43,876 --> 00:41:46,629
Olet tosi vahva.
867
00:41:46,629 --> 00:41:49,507
- Kiitos. Arvostan tuota.
- Näen sen.
868
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
- Moni näkee sen.
- Kiitos.
869
00:41:51,509 --> 00:41:54,553
Yritän tehdä perheeni ylpeäksi.
870
00:41:55,262 --> 00:41:58,057
Käyn sisäistä kamppailua,
871
00:41:58,057 --> 00:42:01,352
koska tiedän tehneeni jotain väärää.
872
00:42:01,352 --> 00:42:02,978
Olen kärsinyt sen seuraukset.
873
00:42:02,978 --> 00:42:07,983
Mutta puolet ihmisistä
haluaa yhä tuomita minut,
874
00:42:07,983 --> 00:42:10,444
toinen puoli kannustaa minua.
875
00:42:11,362 --> 00:42:13,155
Kun postaan selfien,
876
00:42:13,155 --> 00:42:16,825
minun odotetaan kertovan
sen syvemmästä merkityksestä.
877
00:42:16,825 --> 00:42:18,786
Vaikka pidän vain hauskaa.
878
00:42:18,786 --> 00:42:21,121
Niin. Joskus täytyy -
879
00:42:22,206 --> 00:42:24,583
vain postata jotain ja ghostata.
880
00:42:24,583 --> 00:42:26,669
- Tykkään tuosta.
- Niin.
881
00:42:26,669 --> 00:42:31,173
Ei kannata kiinnittää
kommentteihin huomiota,
882
00:42:31,173 --> 00:42:34,301
koska kaiken ei tarvitse
olla niin syvällistä.
883
00:42:34,301 --> 00:42:36,762
- Juuri niin.
- Tapa, jolla elät elämääsi -
884
00:42:36,762 --> 00:42:39,306
ja menet eteenpäin, on se syvempi viesti.
885
00:42:39,306 --> 00:42:41,976
Siksi olin niin innoissani
kanssasi juttelemisesta.
886
00:42:41,976 --> 00:42:46,230
Olet kokenut helvetin
ja palannut takaisin.
887
00:42:48,857 --> 00:42:53,487
Minua suututtaa tosi paljon se...
888
00:42:53,487 --> 00:42:56,532
Sinähän tiedät, mitä olen kokenut?
889
00:42:56,532 --> 00:43:00,953
Kun jouduin vankilaan, pyysin terapiaa,
890
00:43:01,745 --> 00:43:05,374
jotta voisin käsitellä kokemaani traumaa.
891
00:43:06,041 --> 00:43:10,921
Sain ilmoituksen,
etten ollut oikeutettu yksilöterapiaan.
892
00:43:13,340 --> 00:43:16,677
Luulisi, että sinulle
haluttaisiin antaa kaikki työkalut,
893
00:43:16,677 --> 00:43:20,556
jotta olisit henkisesti
mahdollisimman vakaa -
894
00:43:20,556 --> 00:43:25,269
ja mahdollisimman hyvin toipunut
ennen yhteiskuntaan palaamista.
895
00:43:25,269 --> 00:43:27,688
Mikseivät he järjestä sellaisia ohjelmia?
896
00:43:27,688 --> 00:43:29,315
Se ällistyttää minua.
897
00:43:29,857 --> 00:43:32,109
Jo se, ettei hän päässyt terapiaan -
898
00:43:32,109 --> 00:43:34,820
vankilassa ollessaan, on ongelma.
899
00:43:34,820 --> 00:43:38,574
Haluamme ihmisten palaavan kotiin -
900
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
kuntoutettuina.
901
00:43:40,284 --> 00:43:43,329
Miten se onnistuu,
ellemme anna heille välineitä -
902
00:43:43,329 --> 00:43:46,165
ja laita heitä terapiaan
ennen kotiin paluuta?
903
00:43:46,165 --> 00:43:48,000
Millaista paluu siviiliin on ollut?
904
00:43:48,000 --> 00:43:50,669
Se on ollut minulle kuin pyörremyrsky.
905
00:43:50,669 --> 00:43:55,090
Ikävä kyllä asumme asunnossa,
906
00:43:55,090 --> 00:43:58,218
ja minua painostetaan vuokralle,
907
00:43:58,218 --> 00:44:00,638
mutta en läpäise taustaselvitystä.
908
00:44:01,347 --> 00:44:05,768
Järjestelmä on rakennettu epäonnistumaan.
909
00:44:05,768 --> 00:44:07,186
Todella.
910
00:44:07,186 --> 00:44:08,354
Haluan kertoa siitä.
911
00:44:08,354 --> 00:44:12,316
Haluan olla se henkilö,
jollaista toivoin oppaakseni,
912
00:44:12,316 --> 00:44:13,734
mutta kaikki on minulle uutta.
913
00:44:13,734 --> 00:44:16,070
Mietin, mitä resursseja minulla on.
914
00:44:16,070 --> 00:44:19,490
- Mihin mennä ja miten...
- Niin. Mistä aloittaa?
915
00:44:19,490 --> 00:44:22,284
Voin auttaa siinä,
koska minulla ei ollut aavistustakaan.
916
00:44:22,284 --> 00:44:25,746
Uskon, että löysin parhaan tiimin,
917
00:44:25,746 --> 00:44:27,414
joka voi auttaa ihmisiä,
918
00:44:27,414 --> 00:44:30,376
ja esittelen sinut heille mielelläni.
919
00:44:30,376 --> 00:44:32,336
Arvostaisin sitä.
920
00:44:32,336 --> 00:44:35,631
He opastavat sinua oikeaan suuntaan,
jotta voit auttaa.
921
00:44:35,631 --> 00:44:40,719
Hän on täydellinen henkilö
puhumaan nuoremmalle sukupolvelle.
922
00:44:40,719 --> 00:44:44,765
Toivottavasti hänen avullaan
voimme saada terapiaa -
923
00:44:44,765 --> 00:44:46,433
useampiin vankiloihin -
924
00:44:46,433 --> 00:44:49,645
ja voimme muuttaa tapaa,
jolla järjestelmä toimii.
925
00:44:49,645 --> 00:44:53,190
Sinulla on edessäsi tärkeä tulevaisuus -
926
00:44:53,899 --> 00:44:55,901
ja voit auttaa monia ihmisiä.
927
00:44:55,901 --> 00:44:57,695
Toivon niin.
928
00:44:58,153 --> 00:45:01,365
Toivon, että Gypsy seuraa sydäntään.
929
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
Toivon ennen kaikkea, että hän toipuu.
930
00:45:04,493 --> 00:45:09,039
Ja että hän seuraa polkuaan
muiden auttamiseksi.
931
00:45:09,039 --> 00:45:10,874
Kiitos paljon, kun tulit.
932
00:45:10,874 --> 00:45:12,209
Jestas, tietenkin.
933
00:45:15,045 --> 00:45:17,005
{\an8}Seuraavassa Kardashianit jaksossa...
934
00:45:17,631 --> 00:45:19,133
{\an8}Oopperatalo.
935
00:45:19,133 --> 00:45:20,300
- Tosi siisti.
- Nätti.
936
00:45:20,300 --> 00:45:22,177
Selvisimme Australiaan.
937
00:45:22,177 --> 00:45:24,638
Hei, paparazzi. Senkin vaanija!
938
00:45:24,638 --> 00:45:26,348
Tyyppi juoksee. Mennään tännepäin.
939
00:45:26,348 --> 00:45:28,642
Paparazzeja on kaikkialla.
940
00:45:29,017 --> 00:45:31,186
- Miten voit?
- Hyvin.
941
00:45:31,186 --> 00:45:33,897
Olin leikkauksessa ja voin loistavasti.
942
00:45:34,189 --> 00:45:35,524
Se näyttää hyvältä.
943
00:45:35,524 --> 00:45:36,817
Niinkö sinusta?
944
00:45:36,817 --> 00:45:38,736
Sormenpääni murtui irti.
945
00:45:38,736 --> 00:45:41,071
Se oli kivuliaampaa kuin synnytys.
946
00:45:41,071 --> 00:45:41,989
VAARA - KORKEAJÄNNITYS
947
00:45:41,989 --> 00:45:44,700
{\an8}Menemme Valley Staten
vankilaan Chowchillaan.
948
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
VIERAILIJAT
949
00:45:46,368 --> 00:45:48,620
- Saammeko tervehtiä heitä?
- Mitä hän tekee?
950
00:45:49,079 --> 00:45:50,998
Hei, perääntykää!
951
00:46:33,916 --> 00:46:35,918
Käännös: Antti Pakarinen