1 00:00:05,088 --> 00:00:07,298 {\an8}Précédemment... 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,259 {\an8}Je t'avais dit que j'allais en Australie ? 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 Déjà ? 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 Travis est en tournée avec Blink-182 cette année. 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 J'ai toujours eu l'intention 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,436 d'emmener mes enfants en tournée. 7 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 Je vais me ressaisir, et ça va filer droit, p*****. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 Khloé est stricte. 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,279 Dans mon éducation, on suit un emploi du temps. 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,907 Tu te rends pas compte que t'as parfois un balai dans le cul. 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,744 "J'ai un planning. J'ai quelque chose à faire." 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 J'ai trop hâte de regarder Gypsy Rose. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,914 Je la rencontre mercredi. 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 - Je m'y attendais pas. - Quoi ? 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,587 Gypsy Rose Blanchard vient d'être libérée de prison. 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,131 Elle s'intéresse à la réforme pénitentiaire. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Je serais enceinte, si je pouvais. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,218 Tu peux. Tu pourrais. 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 Ils ont trouvé un kyste et une petite tumeur. 20 00:00:54,763 --> 00:00:55,972 Mon Dieu. 21 00:00:55,972 --> 00:01:00,935 Le Dr A a dit que je devais me faire retirer les ovaires. 22 00:01:04,064 --> 00:01:07,275 LES KARDASHIAN 23 00:01:17,410 --> 00:01:22,290 J'ai besoin du feu vert pour l'opération. 24 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 {\an8}- Il nous faut quoi ? - Vous vous faites opérer quand ? 25 00:01:25,001 --> 00:01:26,294 {\an8}Mercredi prochain. 26 00:01:26,294 --> 00:01:30,340 - Elle va me retirer les ovaires. - D'accord. 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 Mon opération est dans une semaine. 28 00:01:32,550 --> 00:01:35,595 Le Dr Boris est venu faire mon bilan pré-op. 29 00:01:35,595 --> 00:01:38,848 C'est un examen qu'on doit faire avant de se faire opérer. 30 00:01:38,848 --> 00:01:41,810 J'ai accepté le fait que ça allait arriver, 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 mais je suis encore un peu anxieuse. 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,731 C'est le seul problème de santé qu'ils aient évoqué. 33 00:01:46,731 --> 00:01:49,150 "Vous êtes en forme, sauf ça. 34 00:01:49,150 --> 00:01:52,612 Ça se développe, alors débarrassons-nous-en." 35 00:01:52,612 --> 00:01:55,490 - D'accord. Alors... - Je me demandais 36 00:01:55,490 --> 00:01:59,077 ce que je pourrais faire en même temps, pendant que je dors. 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 - D'une pierre deux coups. - Oui. 38 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Je suis multitâche en toutes circonstances. 39 00:02:03,456 --> 00:02:07,377 Si je peux faire quelque chose en dormant, je le ferai. 40 00:02:07,377 --> 00:02:08,461 Vous dormez, au moins ? 41 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 Voilà, exactement. 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,173 - Bon. Vous vous sentez bien, sinon ? - Oui. 43 00:02:12,173 --> 00:02:14,425 - Vous avez de l'énergie ? - Oui. 44 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 - Vous pouvez faire du sport ? - Oui. 45 00:02:16,553 --> 00:02:17,470 D'accord. 46 00:02:17,470 --> 00:02:21,015 Oui. Khloé me fait suivre un programme sportif contre ma volonté. 47 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 - C'est très bien. - Ce genre de chose arrive. 48 00:02:24,185 --> 00:02:27,230 On peut avoir des urgences, 49 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 des choses qui arrivent comme ça ou qui sont nécessaires. 50 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Ça vous fait mal ? 51 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Je n'avais jamais imaginé 52 00:02:36,948 --> 00:02:40,952 avoir à subir cette opération. 53 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 Je veux juste en finir. 54 00:02:42,620 --> 00:02:46,082 - Si tout est en ordre... - C'est bon. 55 00:02:46,082 --> 00:02:47,792 Je n'ai évidemment jamais connu ça, 56 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 mais je me considère toujours préparée à tout. 57 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 Ça ne veut pas dire 58 00:02:53,464 --> 00:02:56,551 que ça ne me fait rien, émotionnellement. 59 00:02:57,302 --> 00:02:59,554 On va envoyer tout ça au Dr A et... 60 00:02:59,554 --> 00:03:00,471 D'accord. 61 00:03:00,471 --> 00:03:02,182 - On lui donne le feu vert. - OK. 62 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 - Tout est en ordre. - Merci. 63 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - Bonne chance. - Merci. 64 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 À bientôt. 65 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Mon cerveau passe sans cesse de... 66 00:03:18,907 --> 00:03:21,784 J'ai plein de choses en tête toute la journée. 67 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Ça passe de projets immobiliers à... 68 00:03:24,954 --> 00:03:27,749 {\an8}J'en reviens pas que tu aies trois projets immobiliers. 69 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 {\an8}SIMON HUCK CO-FONDATEUR DE LEMME 70 00:03:28,833 --> 00:03:32,128 - Ça me stresserait trop. - Oui. 71 00:03:32,128 --> 00:03:33,504 Je crois que je suis malade. 72 00:03:33,504 --> 00:03:37,967 Je croyais avoir échappé au rhume de Travis. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,554 Mais on s'est embrassés, c'était sûr. 74 00:03:41,554 --> 00:03:45,767 C'est fou que tu sois en rupture de stock chez Target au bout de huit jours. 75 00:03:45,767 --> 00:03:46,726 C'est dingue. 76 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 Tu as vu les photos qu'on nous envoie des rayons tout vides ? 77 00:03:51,147 --> 00:03:54,025 - Ça fait paniquer Nir. - On réapprovisionne quand ? 78 00:03:54,025 --> 00:03:56,152 Ça sera réglé la semaine prochaine. 79 00:03:56,152 --> 00:03:58,655 C'est leur faute, pas la nôtre. Ils ont tout. 80 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Oui. 81 00:03:59,572 --> 00:04:01,157 Salut, Pax. 82 00:04:02,242 --> 00:04:03,868 - Salut. - Salut. 83 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 Je tirais mon lait dans la camionnette. 84 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Je connais Paxy depuis... 85 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 Tu as commencé quand ? 86 00:04:11,000 --> 00:04:12,794 {\an8}En 2008, je crois. 87 00:04:12,794 --> 00:04:14,671 - Seize. - Seize ans. 88 00:04:14,671 --> 00:04:19,634 Et on était enceintes en même temps 89 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 quand j'étais enceinte de Rocky. 90 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 Ta peau est magnifique ! 91 00:04:22,929 --> 00:04:24,389 Tu rayonnes, Pax. 92 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 C'est parce que je reviens du sport. 93 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 Tu as déjà repris le sport ? 94 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 Oui. 95 00:04:29,560 --> 00:04:31,813 J'ai pas le choix, sinon je deviendrais folle. 96 00:04:31,813 --> 00:04:34,399 Tu te sens coupable de laisser ton bébé ? 97 00:04:34,399 --> 00:04:37,026 Non, parce que je suis tout le temps avec eux. 98 00:04:37,026 --> 00:04:38,486 T'es pas tout le temps avec lui ? 99 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Je suis tout le temps avec lui. 100 00:04:41,447 --> 00:04:43,408 Même quand on réserve une séance de Pilates, 101 00:04:43,408 --> 00:04:47,370 Travis fait la moitié et moi l'autre. 102 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 J'y crois pas. 103 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 Et je suis restée 40 jours à la maison. 104 00:04:52,417 --> 00:04:54,836 Je n'ai pas quitté la maison. 105 00:04:54,836 --> 00:04:58,298 J'avais fait la même chose avec Penelope. 106 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 Tu vois la différence ? 107 00:05:00,216 --> 00:05:01,134 Oui. 108 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 Vraiment ? 109 00:05:02,051 --> 00:05:06,097 Mason s'est cassé le bras à la fin des 40 jours. 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 Mon Dieu. 111 00:05:07,098 --> 00:05:08,641 Comme si Dieu me disait : 112 00:05:08,641 --> 00:05:12,312 "Les 40 jours sont finis. Bouge ton cul de chez toi." 113 00:05:12,312 --> 00:05:14,355 Mason m'a appelée et m'a dit : 114 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 "Maman, je suis au bord de la route. J'ai le bras cassé." 115 00:05:17,233 --> 00:05:21,070 J'ai des enfants de tous âges. 116 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 Pré-ado, ado, adultes et un bébé. 117 00:05:25,408 --> 00:05:29,245 J'essaye vraiment de réserver des moments en tête-à-tête 118 00:05:29,245 --> 00:05:30,747 avec chacun de mes enfants. 119 00:05:30,747 --> 00:05:33,583 Je ne veux rien rater. 120 00:05:33,583 --> 00:05:38,463 J'ai la sensation d'être tiraillée dans tous les sens. 121 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 Je veux être là pour tout le monde. 122 00:05:41,758 --> 00:05:45,386 Je me suis précipitée à l'hôpital 123 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 et j'ai dû faire envoyer mon lait depuis l'hôpital pour enfants. 124 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 Je n'avais pas de lait d'avance, car je ne le quitte jamais. 125 00:05:52,143 --> 00:05:53,061 Oui. 126 00:05:53,061 --> 00:05:58,107 Mais maintenant, je me sens coupable vis-à-vis de tous mes enfants. 127 00:05:58,775 --> 00:06:00,360 Tu en as beaucoup. 128 00:06:00,360 --> 00:06:03,905 Oui. Quatre, plus trois en bonus. 129 00:06:03,905 --> 00:06:06,783 Hier, je me suis vraiment sentie coupable, genre : 130 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 "Je dois faire plus de choses avec les autres." 131 00:06:08,993 --> 00:06:11,204 Je n'ai pas encore trouvé le bon équilibre. 132 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 L'Australie va te faire du bien. 133 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Oui. Je me disais : 134 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 "Il faut que j'aille en Australie 135 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 pour être dans une maison avec mes enfants, sans distractions." 136 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Pas de distractions. 137 00:06:22,632 --> 00:06:26,010 C'est un moment rare, quand on a un bébé. 138 00:06:26,010 --> 00:06:29,347 J'adore être à la maison. 139 00:06:29,347 --> 00:06:32,767 Quand Travis s'est engagé à partir en tournée, 140 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 je n'étais pas encore enceinte. 141 00:06:34,685 --> 00:06:37,230 Si on y va, 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,441 c'est pour que notre famille reste ensemble. 143 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 Mais je ne suis pas sûre d'être prête. 144 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 - On part le week-end prochain. - D'accord. 145 00:06:46,948 --> 00:06:49,617 Ils vont déménager mes affaires quand je serai partie. 146 00:06:49,617 --> 00:06:53,579 Je vois souvent cette vie de rêve sur Instagram. 147 00:06:53,579 --> 00:06:57,417 Un petit cottage trop mignon. 148 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 Et je me dis que ça serait génial. 149 00:06:59,419 --> 00:07:03,548 Mais après, je me dis : "Tu as sept enfants, six chiens et deux lapins." 150 00:07:03,548 --> 00:07:04,924 - T'as encore le lézard ? - Non. 151 00:07:04,924 --> 00:07:06,259 - Dieu merci. - Dieu merci. 152 00:07:06,259 --> 00:07:10,388 J'adorerais vivre dans un cottage dans les bois. 153 00:07:10,388 --> 00:07:14,934 Mais au bout de trois jours, tu en aurais marre du cottage. 154 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 C'est possible. 155 00:07:17,603 --> 00:07:19,105 - 3 jours. - Pas de soin du visage. 156 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 - Oui. - Pas de masseuse. 157 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - Pas de sushis. - Pas d'Erewhon. 158 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Mon Dieu. 159 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 Plateau 4 160 00:07:36,789 --> 00:07:39,167 Bonjour, tout le monde. 161 00:07:39,167 --> 00:07:40,501 Merci d'être là. 162 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Bonjour. 163 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 C'est lui. Il est canon, non ? 164 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 Aujourd'hui, c'est le shooting promotionnel Hulu. 165 00:07:48,885 --> 00:07:52,680 C'est toujours amusant, car toute la famille est là. 166 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 - Kourtney. - Je passe des appels. 167 00:07:56,559 --> 00:07:59,604 On n'a pas tellement l'occasion de travailler ensemble. 168 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 - Tu es là. - C'est moi. 169 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 On tourne souvent ensemble, 170 00:08:03,691 --> 00:08:07,153 mais là, c'est du vrai boulot, et c'est super de le faire ensemble. 171 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 Khloé ! 172 00:08:09,155 --> 00:08:12,366 J'ai volé le mégaphone. Ils hésitaient à me le donner. 173 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 Et en fin de semaine, 174 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 je vais rencontrer Gypsy Rose Blanchard. 175 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 J'ai trop hâte. 176 00:08:19,373 --> 00:08:22,168 - Bonjour. Merci d'être venus. - Nous y voilà. 177 00:08:22,168 --> 00:08:24,879 Dieu merci, je n'ai pas eu à marcher. 178 00:08:25,505 --> 00:08:29,550 Bon, c'est parti. Moteur. 179 00:08:29,550 --> 00:08:33,471 Trois, deux, un, et action ! 180 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 Les décors sont magnifiques. 181 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 C'est amusant d'être ensemble. 182 00:08:39,810 --> 00:08:42,104 On est dans la nature. J'adore. 183 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 Un peu plus de mouvement, s'il vous plaît. 184 00:08:44,857 --> 00:08:45,942 Magnifique. 185 00:08:45,942 --> 00:08:49,529 Productrice : Qui dans ta famille survivrait dans la nature ? 186 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Qui pourrait s'en sortir ? 187 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 À part moi ? 188 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Khloé. C'est une sauvage. 189 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 Elle serait du genre 190 00:08:59,163 --> 00:09:02,166 à chasser, à cueillir. Je vous assure. 191 00:09:02,166 --> 00:09:04,001 On a le droit à des armes ? 192 00:09:04,001 --> 00:09:07,088 Je la vois trop harponner des animaux. 193 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 On regarde bien la caméra. Magnifique. 194 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 Khloé gérerait trop bien. 195 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 On ne m'avait jamais choisie en premier en sport. 196 00:09:16,305 --> 00:09:18,224 Kris a le moins de chance de s'en sortir. 197 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 Ma mère ne ferait pas long feu. 198 00:09:22,979 --> 00:09:25,481 Ma mère était cheffe de mon groupe de scouts, 199 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 et on devait aller camper. 200 00:09:27,775 --> 00:09:30,486 À la place, on a dormi dans un hôtel à San Diego 201 00:09:30,486 --> 00:09:33,114 et on a mangé des guimauves sur la plage. 202 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 Comme dans le film Troop Beverly Hills. 203 00:09:35,950 --> 00:09:37,868 Ma mère s'effondrerait. 204 00:09:37,868 --> 00:09:41,080 Sauf si elle a un téléphone et un hélicoptère. 205 00:09:41,080 --> 00:09:43,958 J'ai trébuché sur ce truc la deuxième fois. 206 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 Juste un peu trébuché. 207 00:09:45,293 --> 00:09:48,796 Même dans la nature, elle gravirait les échelons. 208 00:09:48,796 --> 00:09:53,301 On est toutes des femmes fortes et intelligentes 209 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 capables de s'en sortir. 210 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 Je suis pas sûre pour Kourtney. 211 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 Tu contractes cinq secondes et tu relâches cinq secondes. 212 00:10:00,516 --> 00:10:02,018 On fait nos exercices Kegel. 213 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 Oui. 214 00:10:03,644 --> 00:10:05,688 Surtout après avoir accouché, c'est important. 215 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 Kourt dirait : 216 00:10:07,064 --> 00:10:10,318 "Non, les gars. Les arbres sont bios ? 217 00:10:10,318 --> 00:10:12,069 Gna gna gna..." 218 00:10:12,069 --> 00:10:14,363 Elle ferait son cinéma. 219 00:10:14,363 --> 00:10:17,158 Kendall grimperait aux p****** d'arbres. 220 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 Kendall est une sauvage. 221 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 Je ne pense pas être douée en survie. 222 00:10:23,289 --> 00:10:24,915 Je perds ma chaussure ! 223 00:10:24,915 --> 00:10:28,919 Je n'aurais pas ce qu'il faut pour survivre. 224 00:10:29,462 --> 00:10:32,632 Je me laisserais aller et je préfèrerais mourir. 225 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 J'ai fait un soin du visage au sperme de saumon. 226 00:10:35,968 --> 00:10:38,512 Ils m'ont injecté du sperme de saumon dans le visage. 227 00:10:38,512 --> 00:10:40,765 J'aimerais bien voir Kylie en mode survie. 228 00:10:40,765 --> 00:10:44,018 J'ai un super instinct de survie. Sans blague. 229 00:10:44,018 --> 00:10:47,146 Quand je jouais au loup, je sautais au-dessus des clôtures. 230 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 Je courais super vite. J'étais la meilleure de ma classe. 231 00:10:51,942 --> 00:10:55,529 J'ai de bons... Je suis rapide. 232 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 J'ai un peu de la sauvagerie de Khloé en moi. 233 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 Je suis douée. 234 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Magnifique. Coupez ! 235 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 Merci. 236 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 - Merci à tous. - Magnifique. 237 00:11:11,045 --> 00:11:13,589 - Salut, la déesse. - Salut ! 238 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 - Tu es trop belle. - Beauté. 239 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 - Salut. - Magnifique. 240 00:11:16,509 --> 00:11:17,718 T'es sublime. 241 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Tu ressembles à une sirène. 242 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 - Une déesse grecque. - Vénus. 243 00:11:23,224 --> 00:11:24,475 - Vénus. - Vénus. 244 00:11:24,475 --> 00:11:26,310 Tu m'as ôté les mots de la bouche. 245 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 J'ai fait le tour des loges. 246 00:11:27,937 --> 00:11:31,273 Je suis allée voir Kourtney et le bébé. 247 00:11:31,273 --> 00:11:33,401 - Et Kylie. - On doit aller voir Rocky. 248 00:11:33,401 --> 00:11:37,697 Le travail est mon échappatoire, mon bonheur. 249 00:11:37,697 --> 00:11:38,614 Oui. 250 00:11:38,614 --> 00:11:41,992 J'en reviens pas, mais c'est calme à la maison. 251 00:11:43,119 --> 00:11:45,204 - Tout le monde ? - Tout le monde. 252 00:11:45,204 --> 00:11:47,164 Qu'est-ce qui a changé ? 253 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 Je vois une psy. 254 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 Je ne l'ai vue qu'une fois, 255 00:11:53,546 --> 00:11:55,089 mais elle a dit... 256 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Le truc le plus simple qu'elle m'ait dit, 257 00:11:59,051 --> 00:12:02,763 c'est de réduire le temps d'écran. 258 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 Oui. 259 00:12:04,265 --> 00:12:06,183 Je me suis dit : "Évidemment !" 260 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 C'est évident. 261 00:12:08,978 --> 00:12:11,772 Mais quand on pose des règles strictes, 262 00:12:11,772 --> 00:12:14,525 genre pas de téléphones à table, 263 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 - c'est la crise pendant une semaine... - Et alors ? 264 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 - Il faut juste passer par là. - Oui. 265 00:12:20,656 --> 00:12:23,409 J'avais pas envie de gérer cette semaine-là. 266 00:12:24,535 --> 00:12:27,037 Je suis fière de Kimberly 267 00:12:27,037 --> 00:12:31,542 pour son approche plus stricte avec ses enfants. 268 00:12:31,542 --> 00:12:35,087 Parfois, il faut une personne extérieure, 269 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 quelqu'un d'autre qui te parle pour que tu comprennes. 270 00:12:38,466 --> 00:12:42,386 Je suis capable de gérer mes entreprises d'une main de fer, 271 00:12:42,386 --> 00:12:47,016 mais je me laisse marcher dessus à la maison. 272 00:12:47,016 --> 00:12:49,852 Je ne peux pas laisser faire. C'est le plus important. 273 00:12:49,852 --> 00:12:51,687 - Oui. - Je peux pas me laisser faire. 274 00:12:52,980 --> 00:12:55,900 C'est bien de s'y attaquer maintenant, avant qu'ils ne grandissent. 275 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Après, c'est la mutinerie. 276 00:12:58,360 --> 00:13:00,571 C'est facile de dire : "Tiens, ton téléphone." 277 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 Mes enfants ne passent pas la journée sur les écrans. 278 00:13:02,865 --> 00:13:06,035 - Les enfants sont malins, ils... - Ils prévoient. 279 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 "Je vais aller e******* Maman." 280 00:13:08,370 --> 00:13:11,415 "Quand j'aurai fini de l'e*******, je lui demanderai ça, 281 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 elle dira oui." 282 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 Crois-moi, c'est l'armée, chez moi. 283 00:13:16,504 --> 00:13:20,424 C'est un environnement calme et joyeux, mais on a une routine. 284 00:13:21,467 --> 00:13:25,012 J'ai commencé à mettre en place un planning plus strict. 285 00:13:25,012 --> 00:13:27,640 Je me moquais de Khloé. Mais elle en fait encore trop. 286 00:13:27,640 --> 00:13:29,934 Être stricte ne veut pas dire 287 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 qu'on doit se comporter en monstre. 288 00:13:33,229 --> 00:13:37,191 Mais on met en place des règles et on s'y tient. 289 00:13:37,191 --> 00:13:39,735 Non, c'est non. 290 00:13:39,735 --> 00:13:42,655 Pas de corruption, rien de tout ça. 291 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 Structure, discipline, règles. 292 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 Quand on aime, on discipline. 293 00:13:48,619 --> 00:13:52,665 Avoir un horaire de coucher, des règles... Quoi que ce soit. 294 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 J'ai des règles, bien sûr. 295 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 D'accord. 296 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 Non, je ne dis pas... 297 00:13:59,880 --> 00:14:02,675 Ça peut être tout. Je ne dis pas de faire exactement ça. 298 00:14:02,675 --> 00:14:04,969 - C'est parti. - Tu sais, Kim... 299 00:14:11,141 --> 00:14:13,477 - Du moment que tu t'y tiens... - Peu importe. 300 00:14:13,477 --> 00:14:17,398 Si tout le monde est d'accord, ce n'est pas négociable. 301 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Fais-moi confiance. 302 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 - Je m'y tiens. - Dès que tu commences à dire 303 00:14:20,818 --> 00:14:24,113 qu'il reste dix minutes, mais que tu en laisses vingt... 304 00:14:24,113 --> 00:14:27,575 J'ai enfin dit : "C'est bon. Je m'en fiche." 305 00:14:27,575 --> 00:14:29,577 Je leur dis : "Je ne m'occupe pas de ça. 306 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 Ça suffit, le mauvais caractère." 307 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 C'est pas... Je ne gère par leurs crises. 308 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 Avant, j'aurais dit : "Bon, OK. 309 00:14:35,916 --> 00:14:39,253 "Tu veux encore dix minutes de téléphone ? D'accord. 310 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 Tu veux un bonbon ? D'accord. Lâche-moi. Arrête de me supplier." 311 00:14:43,132 --> 00:14:46,218 - Maintenant, je dis : "Non." - Je comprends, c'est dur. 312 00:14:46,218 --> 00:14:50,973 Sache que dès que tu craques, ils se transforment en prédateurs. 313 00:14:50,973 --> 00:14:53,225 Ils sentent le sang et la faiblesse. 314 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 J'étais très clémente, car c'était plus facile pour moi. 315 00:14:57,313 --> 00:15:01,525 Mais ce n'est plus possible. Je donne tout à côté. 316 00:15:01,525 --> 00:15:03,777 Là, je dois tout donner et encore plus. 317 00:15:03,777 --> 00:15:07,406 Je vais devoir passer par les mauvais moments et les colères. 318 00:15:07,406 --> 00:15:11,076 "Pourquoi tu changes les règles ? J'avais tout le temps mon écran, avant." 319 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Je leur dis : "Non. C'est comme ça, maintenant." 320 00:15:13,954 --> 00:15:16,707 J'ai fait beaucoup de changements à la maison. 321 00:15:16,707 --> 00:15:20,044 Je me transforme en Kourtney et Khloé. 322 00:15:20,044 --> 00:15:23,797 Je suis choquée d'être en paix. 323 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Khloé avait peut-être un peu raison. 324 00:15:29,011 --> 00:15:30,095 Je suis contente pour toi. 325 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 - Tu mérites la paix, pas les crises. - J'en reviens pas. 326 00:15:33,015 --> 00:15:35,851 - J'en reviens pas d'avoir cette vie. - Continue comme ça. 327 00:15:35,851 --> 00:15:37,603 Je suis contente que Kim en soit là. 328 00:15:37,603 --> 00:15:39,688 Je lui dis depuis des années 329 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 d'être plus stricte avec certains de ses enfants 330 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 et de se tenir à ce qu'elle dit. 331 00:15:45,736 --> 00:15:47,404 Que ça soit oui ou non. 332 00:15:47,404 --> 00:15:49,823 Je suis ravie que Kim 333 00:15:49,823 --> 00:15:52,534 soit enfin d'accord avec ça. 334 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 - Je cherchais le couvercle. - Mon Dieu. 335 00:15:54,620 --> 00:15:57,831 Il est dans mon vagin. Vraiment dans mon vagin. 336 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 Je ne sais pas où il est. 337 00:16:01,126 --> 00:16:05,172 Je perds tout dedans. Ma foufoune, c'est le triangle des Bermudes. 338 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 Où est le couvercle ? 339 00:16:09,134 --> 00:16:10,886 Ça sortira quand je ferai pipi. 340 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Le voilà. Surprise ! 341 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 - Mon Dieu. - Oui. 342 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 Je le gardais au chaud. 343 00:16:31,031 --> 00:16:35,494 Ma mère est triste de perdre ses ovaires. 344 00:16:35,494 --> 00:16:39,206 On doit en faire un moment positif 345 00:16:39,206 --> 00:16:41,166 et lui apporter de quoi lui remonter le moral. 346 00:16:41,166 --> 00:16:44,294 Un petit gâteau ! 347 00:16:44,294 --> 00:16:47,840 Il faut célébrer le travail incroyable 348 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 de ses ovaires. 349 00:16:49,758 --> 00:16:52,177 C'EST PAS GAME OVAIRE ! C'EST UN NOUVEAU DÉPART ! 350 00:16:53,679 --> 00:16:56,223 "C'est pas game ovaire." 351 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 Salut. 352 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 - Salut ! - Salut ! 353 00:16:59,768 --> 00:17:02,312 - Khloé ? La cavalerie est là ! - Qu'est-ce qui se passe ? 354 00:17:02,312 --> 00:17:04,648 J'ai un gâteau, des ballons et des fleurs ? 355 00:17:04,648 --> 00:17:08,068 On sait que ma mère est un peu stressée 356 00:17:08,068 --> 00:17:10,279 à l'approche de son opération. 357 00:17:12,072 --> 00:17:14,700 Ce qu'on sait faire, c'est se rassembler 358 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 dans les moments durs, les moments heureux, quand on a peur. 359 00:17:17,453 --> 00:17:20,998 On dirait que je viens d'accoucher. 360 00:17:20,998 --> 00:17:23,959 Tu as donné naissance à six p***** d'êtres humains incroyables. 361 00:17:23,959 --> 00:17:27,296 - C'est vrai. - Tes ovaires ont fait des heures sup. 362 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 Laisse-les tranquilles. 363 00:17:29,381 --> 00:17:33,010 J'ai adoré être enceinte. J'ai vraiment adoré. 364 00:17:33,010 --> 00:17:38,015 Et j'ai besoin de faire le deuil, je ne serai plus jamais enceinte. 365 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 C'était une période géniale de ma vie. 366 00:17:40,350 --> 00:17:44,229 C'était comme si le temps s'était arrêté. 367 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 La vie était belle. 368 00:17:46,231 --> 00:17:50,527 C'était la meilleure période de ma vie, mes plus belles années. 369 00:17:50,527 --> 00:17:54,406 Trinquons aux nouveaux départs 370 00:17:54,406 --> 00:17:56,825 et au fait de ne plus jamais être enceinte. 371 00:17:57,868 --> 00:18:00,370 - Merci. - Où sont tes autres enfants ? 372 00:18:00,370 --> 00:18:02,456 Kourtney aurait dû être là en premier. 373 00:18:02,456 --> 00:18:04,291 Je voudrais juste te dire 374 00:18:04,291 --> 00:18:06,335 de te souvenir de qui est là. 375 00:18:06,335 --> 00:18:08,462 - Oui. - Qui est là en premier. 376 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 Oui. 377 00:18:10,839 --> 00:18:14,802 À ta place, je ferais ça pour l'héritage. "Qui était à la fête pour mes ovaires ?" 378 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 Elle va vouloir manger ton utérus. 379 00:18:16,345 --> 00:18:19,473 Elle mange son placenta, alors... cache-le. 380 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Attends, qui a mangé son quoi ? 381 00:18:21,225 --> 00:18:24,019 - Kourtney mange toujours son placenta. - Moi aussi. 382 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Kumbaya. 383 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 Le placenta est le nid du bébé pendant la grossesse. 384 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Il vit à l'intérieur. 385 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Ça se mange ? C'est nutritif ? Pour les muscles ? 386 00:18:33,028 --> 00:18:34,279 C'est barbare. 387 00:18:34,279 --> 00:18:36,490 C'est comme manger une partie de ton corps. 388 00:18:37,116 --> 00:18:38,242 C'est du cannibalisme. 389 00:18:38,242 --> 00:18:41,537 Laisse les gens manger leur "pla-pla-pla" en paix. 390 00:18:41,537 --> 00:18:44,706 - Le pla-pla-pla. - Le pla-pla-pla ! 391 00:18:44,706 --> 00:18:46,333 - Le placenta. - Qu'est-ce... 392 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 Tu savais 393 00:18:48,544 --> 00:18:51,964 que quand j'ai accouché de toi, 394 00:18:51,964 --> 00:18:55,509 tu es née avec tous tes ovules 395 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 et avec ceux de True. 396 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Maman... 397 00:19:03,851 --> 00:19:06,645 Mon Dieu. C'est reparti. 398 00:19:06,645 --> 00:19:10,816 On en a déjà parlé, ça prouve que tu n'écoutes pas. 399 00:19:11,108 --> 00:19:14,987 Tu sais que True a déjà des ovules dans son corps ? 400 00:19:14,987 --> 00:19:18,782 Elle était à l'intérieur de toi quand tu étais dans le corps de Maman. 401 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 Donc, en gros, j'ai fabriqué True. 402 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Non. 403 00:19:23,996 --> 00:19:27,040 Donc c'est moi qui ai fait tous tes enfants. 404 00:19:28,250 --> 00:19:31,503 - En une seule fois. - En une seule fois. 405 00:19:31,503 --> 00:19:33,172 Et ceux de True. 406 00:19:34,298 --> 00:19:36,758 - Maman. - Non, c'est un fait. 407 00:19:36,758 --> 00:19:38,927 Mais tu ne sais pas si elle aura une fille. 408 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 - C'est ce que je dis. - Je vais t'expliquer. 409 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 Kendall... Je ne savais pas, moi. 410 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Kendall me l'a dit. 411 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 Et tu crois ce que dit Kendall ? 412 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 - Elle a pas d'enfants ! - Elle sait pas couper un concombre ! 413 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 C'est complètement faux. 414 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 On ne sait même pas qui sera le père. 415 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 Appelle un médecin. 416 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 J'appelle Kendall. Elle sait. 417 00:20:02,201 --> 00:20:04,453 {\an8}Elle sait. Attends. 418 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 {\an8}AU TÉL : KENDALL 419 00:20:05,621 --> 00:20:09,291 {\an8}Quand j'ai accouché de Khloé, elle est née avec tous ses ovules ? 420 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Oui. 421 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Et True ? 422 00:20:12,753 --> 00:20:14,379 Oui, aussi. 423 00:20:14,379 --> 00:20:16,423 Kendall. Kendall. 424 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 {\an8}On a un débat avec ma mère et Khloé. 425 00:20:18,675 --> 00:20:19,968 {\an8}AU TÉL : DR A 426 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 {\an8}Quand ma mère a accouché de Khloé... 427 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 {\an8}C'est le sperme de l'homme qui dicte le sexe du bébé. 428 00:20:24,765 --> 00:20:26,266 {\an8}AU TÉL : KENDALL 429 00:20:26,266 --> 00:20:29,686 Mais Khloé est née avec les ovules de True ? 430 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 - Non. - Tu vois ? 431 00:20:31,813 --> 00:20:34,274 On a raison avec Khloé. Je parle à un médecin agréé. 432 00:20:34,274 --> 00:20:38,362 On parle avec une vraie médecin, et elle dit que tu dis de la m****. 433 00:20:38,362 --> 00:20:40,030 Moi, je suis née avec mes... 434 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Bisou ! 435 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 Bisou ! Laisse le Dr A répondre. 436 00:20:43,325 --> 00:20:44,868 Non, laisse Kendall expliquer. 437 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 - Kendall n'est pas médecin ! - OK. 438 00:20:46,453 --> 00:20:48,789 Je ne comprends plus rien. 439 00:20:48,789 --> 00:20:52,167 Je sais juste que j'ai fabriqué plein d'ovules. 440 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 Maman, je t'aime. Tu es à l'origine de beaucoup de choses, mais pas de ça. 441 00:20:55,587 --> 00:21:00,384 - Ce n'est pas toi qui formes ses ovules. - T'es plus là. On t'aime, mais... 442 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 Sympa de me dire ça. 443 00:21:02,177 --> 00:21:04,137 Admettez-le. J'ai créé tout le monde. 444 00:21:04,137 --> 00:21:06,640 Je suis toutes les femmes. Littéralement. 445 00:21:07,307 --> 00:21:10,060 Ou j'ai créé toutes les femmes, si on veut. 446 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 Tout le monde a besoin d'une Khloé. 447 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Dieu merci, mes ovaires fonctionnaient. 448 00:21:14,606 --> 00:21:19,194 Mais Kendall sera toujours l'économiseur d'écran de Maman. 449 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 Pourquoi Kourtney n'est pas là ? 450 00:21:21,947 --> 00:21:25,492 Kourtney est une p***** de traînarde. 451 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 Je ne peux pas rester, je dîne avec mes enfants, 452 00:21:27,619 --> 00:21:29,454 et mon frère vient à la maison. 453 00:21:29,454 --> 00:21:31,581 - Je dois y aller. - D'accord. 454 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 Où sont les autres enfants ? 455 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 Il n'y a que Kim et moi. On est les seuls bons ovules. 456 00:21:38,505 --> 00:21:41,508 - Tiens-moi comme un bébé encore une fois. - D'accord. 457 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 - Non, comme un bébé. - Ah, d'accord. 458 00:21:46,346 --> 00:21:47,597 Je te fais faire ton rot. 459 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 Tu peux me lâcher. 460 00:21:49,850 --> 00:21:51,852 - Bon. - C'était bref. 461 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 Je dois y aller. Namaste, tout le monde. 462 00:21:55,647 --> 00:21:59,318 Nama-stérilisation. 463 00:22:08,994 --> 00:22:10,662 Salut. 464 00:22:10,662 --> 00:22:11,788 Coucou. 465 00:22:12,789 --> 00:22:13,874 Tu brilles ? 466 00:22:13,874 --> 00:22:16,710 Merci pour le gâteau, les fleurs et les ballons. 467 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 J'ai tout raté. 468 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 C'est fini, oui. 469 00:22:19,296 --> 00:22:21,298 Quoi ? Les ovaires, c'est fini ? 470 00:22:21,298 --> 00:22:23,383 Tu as vu le message sur le gâteau ? 471 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 "C'est pas game ovaire." 472 00:22:28,138 --> 00:22:30,474 - Trop chou. - Pas vrai ? 473 00:22:30,474 --> 00:22:32,726 - Ouais. - Regarde mes fleurs. 474 00:22:33,560 --> 00:22:35,771 C'est moi qui les ai choisies. 475 00:22:35,771 --> 00:22:37,189 - Vraiment ? - Oui. 476 00:22:37,189 --> 00:22:39,232 C'est gentil. Merci. 477 00:22:39,232 --> 00:22:40,734 De rien. 478 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Je ne la crois pas un instant. 479 00:22:42,361 --> 00:22:44,654 Je n'avais jamais vu ces fleurs. 480 00:22:46,490 --> 00:22:49,701 Tu te fais opérer quand je suis en Australie. 481 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 Vraiment ? Tu seras partie ? 482 00:22:51,244 --> 00:22:53,872 Vous pensez que je dois y aller ? 483 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Oui. Pourquoi ? 484 00:22:54,915 --> 00:22:57,626 Ici, je suis très souvent à la maison. 485 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 Quand je me balade, je suis en résidence sécurisée. 486 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 Je n'ai pas à m'inquiéter que quelqu'un me voie. 487 00:23:02,839 --> 00:23:07,928 Je ne sais pas. Ça fait beaucoup d'emmener... 488 00:23:08,470 --> 00:23:11,014 Un bébé ? Voyager avec un bébé, c'est idéal. 489 00:23:11,014 --> 00:23:14,601 Non, mais... Je sais qu'il est facile, 490 00:23:14,601 --> 00:23:18,230 donc pour le vol et tout, ça ira. 491 00:23:18,230 --> 00:23:21,149 Je peux le mettre dans un porte-bébé et le couvrir. 492 00:23:21,149 --> 00:23:23,985 - Oui, ça ira. - Ou dans une poussette et le couvrir. 493 00:23:23,985 --> 00:23:27,364 C'est juste le moment d'atterrir. Tu prends un vol commercial ? 494 00:23:27,364 --> 00:23:28,365 Oui. 495 00:23:29,032 --> 00:23:30,867 Les paparazzis sont fous, là-bas. 496 00:23:31,868 --> 00:23:34,704 Dès que tu atterris, c'est le pays des paparazzis. 497 00:23:34,704 --> 00:23:36,331 - Je ne l'ai pas... - Sache-le. 498 00:23:36,331 --> 00:23:39,126 Il y a ça, je ne l'ai pas encore montré. 499 00:23:39,126 --> 00:23:41,211 Il n'y a pas de lois pour les paparazzis. 500 00:23:41,211 --> 00:23:46,299 Je commence à stresser un peu à l'idée d'aller en Australie. 501 00:23:46,299 --> 00:23:50,971 Je n'ai encore jamais montré Rocky, et en Californie, 502 00:23:50,971 --> 00:23:55,016 une loi dit que si je ne montre pas le bébé, 503 00:23:55,016 --> 00:23:58,395 les paparazzis doivent le flouter. 504 00:23:58,395 --> 00:24:01,273 Mais en Australie, apparemment, 505 00:24:01,273 --> 00:24:03,775 il n'y aurait pas de lois relatives aux paparazzis. 506 00:24:03,775 --> 00:24:07,154 Ils peuvent prendre une photo 507 00:24:07,737 --> 00:24:09,573 et la vendre. 508 00:24:09,573 --> 00:24:12,284 Rien que le fait d'être dans l'avion 509 00:24:12,284 --> 00:24:16,413 avec plein de monde... J'ai envie de le protéger. 510 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 Ça fait beaucoup à penser. 511 00:24:18,707 --> 00:24:21,293 C'est bien pour eux de voyager. 512 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 Mason vient manger ce soir. 513 00:24:22,961 --> 00:24:25,672 - Je peux lui parler de l'Australie ? - Oui. 514 00:24:25,672 --> 00:24:28,675 Mason n'a pas envie de venir, 515 00:24:28,675 --> 00:24:30,469 parce que c'est un ado 516 00:24:30,469 --> 00:24:33,221 et qu'il veut rester avec ses amis et son père. 517 00:24:33,221 --> 00:24:35,682 Je n'ai pas envie de ne pas le voir. 518 00:24:35,682 --> 00:24:38,351 Je pourrais dire : "C'est dommage que tu n'y ailles pas, 519 00:24:38,351 --> 00:24:41,188 je voulais te recommander plein d'endroits cool. 520 00:24:41,188 --> 00:24:43,940 Tu devrais vraiment y réfléchir." 521 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Et dis-lui : "Ça serait un super souvenir avec ta mère et..." 522 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 "Qu'est-ce que tu vas faire ?" 523 00:24:48,695 --> 00:24:52,866 L'avantage d'avoir des sœurs qui sont proches de mes enfants 524 00:24:52,866 --> 00:24:55,702 et qui aiment mes enfants comme les leurs, 525 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 c'est que quand ça ne va pas avec North, 526 00:24:58,997 --> 00:25:01,666 elle va chez Kourtney et Kourtney peut m'aider. 527 00:25:01,666 --> 00:25:05,253 Et quand ça ne va pas avec Mason, il vient chez moi, 528 00:25:05,253 --> 00:25:07,923 et je peux aider Kourtney en lui parlant. 529 00:25:07,923 --> 00:25:10,634 On se serre les coudes. 530 00:25:10,634 --> 00:25:14,221 On dit qu'il faut toute une communauté pour élever ses enfants. 531 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 Avec Kim surtout, 532 00:25:17,140 --> 00:25:20,477 puisque nos enfants les plus âgés ont presque le même âge, 533 00:25:20,477 --> 00:25:24,439 on essaye toujours de s'aider quand on peut. 534 00:25:24,439 --> 00:25:29,152 Je ne me sens pas prête à sortir de ma petite bulle 535 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 et à retourner dans le monde. 536 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 J'ai envie d'aller vivre une aventure avec les enfants, 537 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 en famille, 538 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 et de soutenir mon mari 539 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 pour qu'il ne soit pas seul en tournée. 540 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 Je suis partagée. 541 00:25:44,543 --> 00:25:48,838 - J'y vais. - Moi aussi. Je t'accompagne. Je t'aime. 542 00:25:48,838 --> 00:25:50,340 - Moi aussi. - Je ne te revois pas. 543 00:25:51,007 --> 00:25:53,260 - Tu pars quand ? - Samedi. 544 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 - D'accord. - Je t'aime. Joyeux ovaires. 545 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 Merci. À toi aussi. 546 00:25:59,766 --> 00:26:04,354 C'est mignon que les filles soient venues avec un gâteau, des ballons et des fleurs. 547 00:26:04,354 --> 00:26:08,441 Ça me remonte vraiment le moral 548 00:26:08,441 --> 00:26:10,318 et ça me donne le sourire. 549 00:26:19,035 --> 00:26:20,453 - Bonjour. - Bonjour, Kris. 550 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 - Ça va ? - Oui. Et vous ? 551 00:26:22,080 --> 00:26:23,623 Oui. J'ai hâte. 552 00:26:23,623 --> 00:26:27,085 Vous êtes la première à découvrir le Saks Fifth Avenue de Beverly Hills. 553 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 Arrêtez. Mon Dieu. 554 00:26:29,129 --> 00:26:31,089 C'est une super journée. 555 00:26:31,089 --> 00:26:35,594 J'ai invité deux de mes meilleures amies, Faye et Kathy. 556 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Kourtney, tu dis que j'ai besoin d'une thérapie, 557 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 alors voilà ma thérapie par le shopping. 558 00:26:39,431 --> 00:26:41,182 Merci pour le conseil, ma fille. 559 00:26:42,434 --> 00:26:43,351 Salut. 560 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 - Mon Dieu ! Allons-y. - Ma chérie. 561 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 Salut. Salut, Faye. 562 00:26:46,980 --> 00:26:48,523 - Ça va ? - Par ici. 563 00:26:49,149 --> 00:26:52,319 {\an8}Venez voir par ici, les souvenirs sur ces escaliers. 564 00:26:52,319 --> 00:26:55,280 {\an8}- C'est génial de revenir. - C'est ce qu'on disait. 565 00:26:55,280 --> 00:26:56,948 {\an8}C'est toi, non ? 566 00:26:56,948 --> 00:26:58,742 - Merci. - C'est nous toutes. 567 00:26:58,742 --> 00:27:01,828 Kathy et Faye font partie de ma vie depuis des décennies. 568 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 Qui n'aime pas faire du shopping avec ses copines ? 569 00:27:04,414 --> 00:27:08,543 Et je veux aussi leur parler un peu de mon opération qui approche. 570 00:27:08,543 --> 00:27:11,171 J'aurais bien besoin de leur soutien moral. 571 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 {\an8}- Votre nouveau terrain de jeu. - Oui. 572 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 Regardez-moi cet endroit. 573 00:27:16,843 --> 00:27:18,637 Christian Dior, ça me plaît. 574 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 Celles-ci, en 39. 575 00:27:20,680 --> 00:27:24,225 On doit faire livrer ça à Stormi pour son anniversaire. 576 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 - Génial. - Regardez ça. 577 00:27:25,894 --> 00:27:27,854 Super qu'ils aient gardé l'escalier. 578 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Regarde en bas. 579 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - Trop cool, hein ? - Regarde ça. 580 00:27:31,483 --> 00:27:33,193 Vous avez vu Good American ? 581 00:27:33,735 --> 00:27:35,654 C'est par ici, mesdames et messieurs. 582 00:27:35,654 --> 00:27:37,155 J'ai besoin d'un cocktail. 583 00:27:37,155 --> 00:27:39,699 - Un cocktail ? Par ici. - C'est l'heure du cocktail. 584 00:27:39,699 --> 00:27:41,368 - On commence tôt aujourd'hui. - Oui. 585 00:27:41,368 --> 00:27:43,620 À nous. 586 00:27:45,163 --> 00:27:46,956 - Je vous aime. - Je vous aime. 587 00:27:48,208 --> 00:27:49,250 J'adore ça aussi. 588 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 Chérie ? Et le martini qui va avec. 589 00:27:52,587 --> 00:27:53,630 Oui ! 590 00:27:53,630 --> 00:27:55,090 - Pas mal, hein ? - Trop beau. 591 00:27:55,090 --> 00:27:56,675 - J'adore. - Moi aussi. 592 00:27:57,509 --> 00:27:59,928 - J'adore ! - C'est spectaculaire. 593 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 C'est vraiment Kris. 594 00:28:02,055 --> 00:28:05,517 Celui-ci n'est pas encore en vente. 595 00:28:06,518 --> 00:28:10,772 Kath, j'adore, c'est marqué "confidentiel" sur tes fesses. 596 00:28:12,899 --> 00:28:14,609 Elles sont très confidentielles. 597 00:28:14,609 --> 00:28:17,612 - Je suis un peu pompette. - Il est 17 h. 598 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 - Parfait. - Oui. 599 00:28:20,073 --> 00:28:23,201 On va s'asseoir dans les escaliers pour discuter. 600 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 - D'accord. - On discute sur les marches. 601 00:28:26,579 --> 00:28:29,666 Avant d'aller dîner, 602 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 je veux vous dire que j'ai... 603 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Tu me stresses. 604 00:28:34,254 --> 00:28:37,340 - Je... Je peux pas. - T'es enceinte ? 605 00:28:37,340 --> 00:28:39,968 Non. Tout l'inverse. 606 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 Je suis contente que tu aies dit ça. 607 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Demain matin, à 6 h, 608 00:28:45,932 --> 00:28:48,059 je subis une hystérectomie. 609 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 - D'accord. - C'est rien. 610 00:28:50,228 --> 00:28:51,813 - C'est rien. - Ça va tout seul. 611 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 Chérie, ne t'inquiète pas. 612 00:28:53,940 --> 00:28:57,402 Au début, ils voulaient retirer mes ovaires. 613 00:28:57,402 --> 00:28:59,529 - Et j'ai eu un appel aujourd'hui. - D'accord. 614 00:28:59,529 --> 00:29:04,451 Le Dr A m'a dit : "Je pense qu'il vaut mieux pour vous 615 00:29:04,451 --> 00:29:08,788 tout retirer, faire une hystérectomie complète, 616 00:29:08,788 --> 00:29:12,417 pour être sûrs que rien ne se développe." 617 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 - Tu seras libre. - Pas de cancer. 618 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 À l'avenir, 619 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 et c'est tout l'intérêt d'une hystérectomie, 620 00:29:17,756 --> 00:29:20,341 - tu n'auras pas à t'inquiéter. - Oui. 621 00:29:20,967 --> 00:29:23,845 - On se soucie déjà assez. - Je connais des femmes qui l'ont fait. 622 00:29:23,845 --> 00:29:25,388 - Vraiment ? - Oui. 623 00:29:25,388 --> 00:29:27,515 - C'est courant. - Elles vont bien ? 624 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Très bien. 625 00:29:28,641 --> 00:29:30,518 Vous savez ce dont personne ne parle ? 626 00:29:30,518 --> 00:29:32,854 - Personne ne parle de vieillir. - Non. 627 00:29:32,854 --> 00:29:35,982 Personne ne parle de ménopause. 628 00:29:35,982 --> 00:29:38,318 - Personne ne m'en avait parlé. - C'est tabou. 629 00:29:38,318 --> 00:29:42,363 C'est intéressant, la génération d'aujourd'hui pense 630 00:29:42,363 --> 00:29:46,075 qu'ils vont vivre à jamais, mais non. 631 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 Voilà. 632 00:29:48,077 --> 00:29:49,996 Je l'ai fait, ils ont trouvé quelque chose. 633 00:29:49,996 --> 00:29:53,583 On va arranger ça, je vais faire ce qu'il faut 634 00:29:53,583 --> 00:29:57,754 et retirer ce qui m'a donné les six plus belles choses de ma vie. 635 00:30:00,256 --> 00:30:02,008 - Oui. - Je comprends. 636 00:30:02,967 --> 00:30:04,177 Et... 637 00:30:05,345 --> 00:30:07,180 - C'est vraiment fou... - Tu vas pleurer ? 638 00:30:07,180 --> 00:30:08,348 - Non. - Si, elle pleure. 639 00:30:08,348 --> 00:30:11,434 Je ne sais pas pourquoi. Ça m'émeut. 640 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 Je vais bien. 641 00:30:12,602 --> 00:30:15,980 Mais je pense à ce que ça... 642 00:30:16,689 --> 00:30:18,441 - Signifie ? - Oui. 643 00:30:19,234 --> 00:30:22,153 Ça me rend très émotive, 644 00:30:22,153 --> 00:30:26,032 car quand on est jeune, on parle de faire des enfants. 645 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 Tes amies commencent à faire des enfants ou pas. 646 00:30:29,035 --> 00:30:32,789 On ne parlait que de ça pendant 40 ou 50 ans. 647 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 Et là, on en reparle, 648 00:30:36,084 --> 00:30:40,255 mais on est de l'autre côté. 649 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 Ça me rend très triste. 650 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 Je voulais vous en parler, car vous êtes mes meilleures amies. 651 00:30:44,968 --> 00:30:49,556 Je ne voulais pas me réveiller demain et me dire : "Je l'ai pas dit aux filles." 652 00:30:49,556 --> 00:30:52,433 Tu as bien fait. Je pensais que tu te mariais. 653 00:30:53,059 --> 00:30:55,228 - Pas pour l'instant. - "À 6 h demain matin." 654 00:30:55,228 --> 00:30:57,313 C'est un peu tôt pour que je sois... 655 00:30:57,313 --> 00:30:59,899 Habillée et prête en demoiselle d'honneur. 656 00:30:59,899 --> 00:31:00,942 C'est clair. 657 00:31:00,942 --> 00:31:03,862 Vous serez mes demoiselles d'honneur quand je me marierai. 658 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 Quand j'aurai 70 ans, peut-être. 659 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 Tony, comment on va s'habiller ? 660 00:31:09,284 --> 00:31:11,286 On veut des robes de demoiselles d'honneur. 661 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 Ma famille est tout pour moi. 662 00:31:13,454 --> 00:31:14,789 Mais mes copines aussi. 663 00:31:14,789 --> 00:31:19,711 On est amies depuis longtemps et on a toutes le même âge, 664 00:31:19,711 --> 00:31:24,132 alors ça compte beaucoup pour moi de leur en parler et d'avoir leur soutien. 665 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Je me suis fait opérer. 666 00:31:25,675 --> 00:31:27,719 Tu ne vas pas croire ce qu'ils ont trouvé. 667 00:31:27,719 --> 00:31:30,179 - Je te jure. Devine. - Un portefeuille ? 668 00:31:30,680 --> 00:31:32,765 - Quoi ? - Une boule de cheveux. 669 00:31:32,765 --> 00:31:35,685 - Arrête. Comme un chat. - Un petit chaton. 670 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Oui. 671 00:31:37,812 --> 00:31:40,773 J'ai une nouvelle raison d'avoir peur. Merci, Kathy. 672 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 Kris, je sais qu'on en rigole, mais sache 673 00:31:43,651 --> 00:31:45,236 - que ça va... - Je sais. 674 00:31:45,236 --> 00:31:48,031 Je voulais juste vous le dire. J'ai un peu peur. 675 00:31:48,031 --> 00:31:50,116 - Jamais. - Tout va bien se passer. 676 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 - On t'aime. - On t'aime, chérie. 677 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 Je sais. Je vous aime aussi. 678 00:31:56,414 --> 00:31:58,416 Merci d'être toujours là pour moi. 679 00:31:58,416 --> 00:32:03,379 Dans les pires moments comme dans les meilleurs. 680 00:32:03,713 --> 00:32:05,924 Depuis combien de décennies, p***** ? 681 00:32:21,439 --> 00:32:24,484 Aujourd'hui, je suis aux bureaux de Fabletics. 682 00:32:24,484 --> 00:32:26,778 - Bonjour. - Enchantée. 683 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 J'ai entendu parler de vous. 684 00:32:28,196 --> 00:32:30,365 - Bienvenue. - Je poste souvent mes séances. 685 00:32:32,075 --> 00:32:36,162 Fabletics a remarqué que je portais leurs vêtements 686 00:32:36,162 --> 00:32:37,580 pour m'entraîner. 687 00:32:37,580 --> 00:32:40,083 - Ce sera bénéfique pour vous. - J'ai hâte. 688 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 - Et la marque. - Oui. 689 00:32:41,417 --> 00:32:44,796 Ils ont contacté ma mère pour proposer une collaboration avec moi. 690 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 Le sport, ça me rend heureuse. 691 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 Faire quelque chose qui me ressemble autant 692 00:32:51,219 --> 00:32:55,098 et que j'aime vraiment, ça me rend vraiment heureuse. 693 00:32:55,098 --> 00:32:59,560 Je vous présente Mlle Khloé Kardashian. 694 00:33:03,439 --> 00:33:05,191 Bonjour, tout le monde. 695 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 Bonjour. Vous allez bien ? 696 00:33:08,987 --> 00:33:13,408 Pour commencer, ça fait quoi de s'associer à Fabletics ? 697 00:33:13,408 --> 00:33:16,369 Honnêtement, c'est super. 698 00:33:16,369 --> 00:33:19,330 J'adore les valeurs de Fabletics. 699 00:33:19,330 --> 00:33:22,709 Ils m'ont vraiment incluse dans le processus de conception. 700 00:33:22,709 --> 00:33:25,962 Je suis autoritaire, j'ai des opinions tranchées, 701 00:33:25,962 --> 00:33:29,132 je sais ce que j'aime et je ne veux pas me contenter d'apposer mon nom. 702 00:33:29,132 --> 00:33:33,052 Je veux m'assurer que je porterais le produit, 703 00:33:33,052 --> 00:33:36,973 que je me sentirais bien dedans et que je veux que les gens l'achètent. 704 00:33:36,973 --> 00:33:41,477 Croyez-moi, quand on vous agite un gros chèque sous le nez 705 00:33:41,477 --> 00:33:44,355 juste pour faire une publication, 706 00:33:44,856 --> 00:33:47,275 c'est tentant, je comprends. 707 00:33:47,275 --> 00:33:48,985 Quand on a commencé l'émission, 708 00:33:48,985 --> 00:33:52,530 j'étais contente qu'on veuille de moi tout court. 709 00:33:52,530 --> 00:33:57,326 Je prenais l'argent qu'il y avait à prendre, au début des années 2000. 710 00:33:57,326 --> 00:34:01,539 Mais j'ai appris ma leçon, j'ai appris la valeur de ma notoriété 711 00:34:01,539 --> 00:34:03,249 et l'impact que je peux avoir. 712 00:34:03,249 --> 00:34:06,335 Je ne veux pas gaspiller l'argent des gens. 713 00:34:06,335 --> 00:34:09,172 On a un commentaire qui est beaucoup revenu. 714 00:34:09,172 --> 00:34:12,550 Les gens veulent connaître votre programme d'entraînement. 715 00:34:12,550 --> 00:34:15,344 Je fais du circuit training avec des intervalles de cardio, 716 00:34:15,344 --> 00:34:17,764 pour faire monter et descendre mon rythme cardiaque. 717 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 Pour ce genre de séance photo, quand je sais qu'on verra mon corps, 718 00:34:21,476 --> 00:34:23,895 je m'entraîne bien plus dur. 719 00:34:23,895 --> 00:34:26,647 Et ensuite, je fais la fête avec une grosse pizza, 720 00:34:26,647 --> 00:34:28,232 c'est comme ça. 721 00:34:28,232 --> 00:34:30,526 - Une pizza à quoi ? - Juste au fromage. 722 00:34:30,526 --> 00:34:33,571 Je mange comme une enfant, pizza au fromage. 723 00:34:33,571 --> 00:34:36,240 Tout est dans l'équilibre. Voilà. 724 00:34:36,240 --> 00:34:39,452 Quand j'étais plus ronde, si l'Ozempic avait existé, 725 00:34:39,452 --> 00:34:41,829 j'aurais sûrement essayé. J'ai tout essayé. 726 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 J'ai tenté toutes les méthodes en perte de poids, 727 00:34:45,083 --> 00:34:47,710 sauf ce qui marche vraiment, 728 00:34:47,710 --> 00:34:49,837 à savoir changer mon mode de vie. 729 00:34:49,837 --> 00:34:54,509 Je veux encourager la bonne santé et pas un chiffre sur une balance. 730 00:34:54,509 --> 00:34:56,886 Il faut être actif. 731 00:34:56,886 --> 00:34:58,679 Peu importe ton poids, 732 00:34:58,679 --> 00:35:01,766 il faut être en bonne santé et gagner de la force. 733 00:35:01,766 --> 00:35:03,184 J'adore. 734 00:35:03,184 --> 00:35:06,312 On peut applaudir Khloé ? 735 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 Merci d'être venue. 736 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Ma famille me dit : "Tu ne sors pas de chez toi." 737 00:35:13,444 --> 00:35:15,279 C'est gentil de m'encourager. 738 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 Je ne pars plus. 739 00:35:16,864 --> 00:35:20,660 Je me sens trop bien, p***** ! 740 00:35:20,660 --> 00:35:23,329 Mais selon eux, je suis malheureuse. 741 00:35:23,329 --> 00:35:26,499 Ça fait longtemps que je me suis pas mise à genoux. 742 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 "Elle est enfermée dans sa tour." 743 00:35:28,709 --> 00:35:31,420 Je suis parfaitement heureuse. Je vais bien. 744 00:35:33,714 --> 00:35:35,174 Je suis trop contente. 745 00:35:36,676 --> 00:35:40,555 LA NOUVELLE-ORLÉANS, LOUISIANE 746 00:35:47,436 --> 00:35:50,189 - Je viens d'atterrir en Louisiane. - Ah oui ? 747 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 {\an8}AU TÉL : MICHAEL RUBIN REFORM ALLIANCE 748 00:35:51,399 --> 00:35:53,192 {\an8}Je rencontre Gypsy Rose Blanchard. 749 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 {\an8}- Tu... - Ça m'intéresse, ça. 750 00:35:55,570 --> 00:35:59,907 Gypsy Rose Blanchard vient de sortir de prison. 751 00:35:59,907 --> 00:36:02,326 Elle a été complice du meurtre de sa mère. 752 00:36:02,326 --> 00:36:04,245 {\an8}Son histoire a attiré l'attention du pays quand elle a été... 753 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 {\an8}GYPSY ROSE BLANCHARD EST LIBÉRÉE DE PRISON 754 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 {\an8}...condamnée à dix ans pour complicité dans le meurtre de sa mère maltraitante. 755 00:36:09,375 --> 00:36:10,585 Je t'envoie un lien. 756 00:36:10,585 --> 00:36:13,588 Elle est connue et elle vient de sortir de prison. 757 00:36:13,588 --> 00:36:17,091 Sa mère avait le syndrome de Münchhausen, elle lui rasait le crâne 758 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 pour faire croire à un cancer. 759 00:36:19,051 --> 00:36:22,430 D'après votre mère, de quelles pathologies étiez-vous atteinte ? 760 00:36:23,931 --> 00:36:26,434 Asthme, épilepsie, 761 00:36:27,435 --> 00:36:29,770 problèmes d'audition et de vue, 762 00:36:30,354 --> 00:36:34,609 nourrie avec une sonde, jambes paralysées. 763 00:36:34,609 --> 00:36:37,820 À quel point une mère doit-elle être tordue 764 00:36:37,820 --> 00:36:41,032 pour laisser son enfant se faire opérer 765 00:36:41,032 --> 00:36:42,491 juste pour son propre intérêt ? 766 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Elle veut vraiment s'impliquer. 767 00:36:45,244 --> 00:36:48,664 Elle pourrait avoir un impact sur les jeunes maltraités. 768 00:36:48,664 --> 00:36:49,874 Elle est sortie depuis ? 769 00:36:49,874 --> 00:36:53,377 Trois semaines. C'est une affaire fascinante. 770 00:36:53,669 --> 00:36:57,256 {\an8}Gypsy a raconté à Nicholas Godejohn les abus qu'elle a subis toute sa vie. 771 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 {\an8}Ils ont élaboré un plan pour tuer sa mère, 772 00:36:59,342 --> 00:37:02,720 {\an8}et Godejohn a été accusé de l'avoir poignardée à mort chez elle. 773 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 Elle m'a envoyé un tweet, et je suis là. 774 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 On pourrait unir nos forces pour changer le système judiciaire. 775 00:37:07,183 --> 00:37:10,394 J'ai dit que j'étais très intéressée. Je pense qu'elle peut aider. 776 00:37:10,728 --> 00:37:12,980 - Je te raconterai après. - Super. 777 00:37:14,982 --> 00:37:17,526 Je veux voir ce qu'elle a envie de faire. 778 00:37:17,526 --> 00:37:21,572 Elle veut s'impliquer, et je peux la guider, 779 00:37:21,572 --> 00:37:24,659 lui dire où aller et comment aider. 780 00:37:31,082 --> 00:37:33,334 - Bonjour, Gypsy. - Bonjour. 781 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 {\an8}- Bonjour, Gypsy. - Bonjour. 782 00:37:39,298 --> 00:37:41,968 {\an8}- Enchantée. - Comment allez-vous ? 783 00:37:43,803 --> 00:37:46,097 {\an8}- Je suis ravie... - J'adore votre manteau. 784 00:37:46,097 --> 00:37:49,725 {\an8}Merci. De venir à La Nouvelle-Orléans. J'adore cette ville. 785 00:37:49,725 --> 00:37:51,477 - Merci d'être venue. - On mange bien. 786 00:37:51,477 --> 00:37:52,979 Oui, on mange très bien. 787 00:37:52,979 --> 00:37:55,523 C'était quoi, votre premier repas après la prison ? 788 00:37:55,523 --> 00:37:58,818 Quand je suis sortie, j'ai goûté un steak pour la première fois. 789 00:37:58,818 --> 00:38:02,446 Je n'en avais jamais mangé. C'était plutôt bon. 790 00:38:02,446 --> 00:38:04,907 Mon Dieu. Pour être honnête, je suis votre affaire 791 00:38:04,907 --> 00:38:06,617 - depuis très longtemps. - Vraiment ? 792 00:38:06,617 --> 00:38:09,287 Je ne viendrais pas 793 00:38:09,287 --> 00:38:12,540 voir une personne si je ne pensais pas qu'elle pouvait avoir un impact, 794 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 juste pour le buzz. 795 00:38:14,792 --> 00:38:15,710 Oui. 796 00:38:15,710 --> 00:38:19,005 Je sais que vous pouvez faire une grande différence, 797 00:38:19,005 --> 00:38:21,465 car vous pouvez vous exprimer 798 00:38:21,465 --> 00:38:24,552 sur ce que vous avez traversé et comment on peut s'en sortir. 799 00:38:24,552 --> 00:38:27,763 Je vous félicite. 800 00:38:27,763 --> 00:38:32,810 Beaucoup de gens ont peur de parler de moi. 801 00:38:32,810 --> 00:38:35,646 - Vraiment ? - Je suis trop "controversée". 802 00:38:36,355 --> 00:38:40,067 - Ma belle. - Je vous félicite de dire : 803 00:38:40,067 --> 00:38:44,155 "Je vais venir la rencontrer. Je vais le faire." 804 00:38:44,155 --> 00:38:49,201 Quand Gypsy a dit sur les réseaux vouloir se lancer dans la réforme... 805 00:38:49,201 --> 00:38:51,120 Gypsy Rose Blanchard veut se lancer dans la réforme pénitentiaire avec Kim K 806 00:38:51,120 --> 00:38:54,373 ...j'ai eu envie de lui apprendre à utiliser sa notoriété 807 00:38:54,373 --> 00:38:56,083 pour aider les gens. 808 00:38:56,083 --> 00:38:58,377 Je suis passée par toutes les émotions. 809 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 J'ai beaucoup de chance d'avoir une seconde chance. 810 00:39:01,881 --> 00:39:04,633 Car quand je traversais ce que je traversais, 811 00:39:04,633 --> 00:39:07,595 on ne parlait pas du syndrome de Münchhausen par procuration. 812 00:39:07,595 --> 00:39:11,891 Personne ne m'a jamais éclairée. 813 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Je repense à ce que j'aurais pu faire différemment. 814 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 On me demande toujours : 815 00:39:17,938 --> 00:39:20,107 "Pourquoi tu ne t'es pas défendue ? 816 00:39:20,107 --> 00:39:22,485 - Pourquoi tu n'as pas..." - Appelé la police ou... 817 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 "Appelé la police, ou fait ci ou ça ?" 818 00:39:24,445 --> 00:39:25,696 Votre père le savait ? 819 00:39:25,696 --> 00:39:28,699 Non, je n'avais même pas son numéro de téléphone. 820 00:39:28,699 --> 00:39:33,621 Ma mère avait vraiment fait barrage 821 00:39:34,121 --> 00:39:35,247 entre nous deux. 822 00:39:35,247 --> 00:39:40,127 Elle avait créé un faux compte Facebook pour lui parler à ma place. 823 00:39:40,127 --> 00:39:42,380 Quand j'y repense, je me dis 824 00:39:42,380 --> 00:39:44,757 que j'aurais pu faire les choses différemment, 825 00:39:44,757 --> 00:39:48,010 et ma mère aurait pu finir en prison. 826 00:39:48,803 --> 00:39:50,471 Elle méritait la prison. 827 00:39:50,471 --> 00:39:53,391 J'imagine que votre mère vous manque toujours. 828 00:39:53,391 --> 00:39:56,268 - C'est compliqué. - C'est compliqué. 829 00:39:56,268 --> 00:40:00,439 Oui, vraiment. Parfois, en prison, je m'asseyais sur mon lit, 830 00:40:00,439 --> 00:40:02,983 j'écoutais une de ses chansons préférées sur ma tablette 831 00:40:02,983 --> 00:40:05,069 - et je pleurais. - Quelle chanson ? 832 00:40:05,069 --> 00:40:07,613 My, My, My de Rob Thomas. 833 00:40:07,613 --> 00:40:10,241 C'était une grande fan du groupe Matchbox Twenty. 834 00:40:10,241 --> 00:40:11,784 J'écoutais leurs musiques 835 00:40:11,784 --> 00:40:15,371 et je me laissais aller à pleurer, à faire mon deuil. 836 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 Et parfois, je devais le faire sous la douche, 837 00:40:17,665 --> 00:40:22,294 car pleurer en prison, ça rend vulnérable. 838 00:40:22,294 --> 00:40:26,006 Les femmes, surtout, peuvent se montrer vaches. 839 00:40:26,006 --> 00:40:28,342 Elles disaient tout de suite : "Tu l'as tuée, 840 00:40:28,342 --> 00:40:30,052 alors pourquoi tu pleures ?" 841 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 - C'est difficile. - C'est difficile. 842 00:40:32,513 --> 00:40:35,015 J'étais une enfant, c'est difficile. 843 00:40:35,015 --> 00:40:38,602 Je ne peux même pas imaginer ce que vous avez traversé. 844 00:40:38,602 --> 00:40:40,688 Je n'en ai aucune idée. 845 00:40:40,688 --> 00:40:43,357 La route a été longue, mais vous êtes là. 846 00:40:44,984 --> 00:40:47,903 Je sais que c'est un sujet controversé. 847 00:40:47,903 --> 00:40:50,781 C'est une personne qui veut aider les gens 848 00:40:50,781 --> 00:40:53,701 mais qui a participé à un acte si violent. 849 00:40:53,701 --> 00:40:56,579 Mais je crois 850 00:40:56,579 --> 00:40:59,165 que les gens ont droit à une seconde chance 851 00:40:59,707 --> 00:41:02,710 et je prends tout son passé en compte. 852 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Ça serait fou de ne pas le faire. 853 00:41:04,545 --> 00:41:07,673 Je crois que vous pourrez avoir un véritable impact 854 00:41:08,382 --> 00:41:13,220 sur les jeunes qui ne savent pas comment s'en sortir. 855 00:41:13,220 --> 00:41:15,473 J'ai vu des gens, 856 00:41:15,473 --> 00:41:19,435 peut-être pas dans des situations aussi terribles que la vôtre, 857 00:41:19,435 --> 00:41:23,105 mais j'ai entendu des belles histoires de personnes qui ont 858 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 vécu de belles vies, 859 00:41:25,774 --> 00:41:27,443 une fois sorties de leur situation. 860 00:41:27,443 --> 00:41:28,527 Oui. 861 00:41:28,527 --> 00:41:31,363 Aujourd'hui, 862 00:41:31,363 --> 00:41:34,116 j'ai fait mes huit ans et demi de prison, 863 00:41:34,116 --> 00:41:36,577 alors j'ai payé ma dette à l'État. 864 00:41:37,495 --> 00:41:41,457 Je veux voir ce que je peux faire avec ma nouvelle vie et ma seconde chance. 865 00:41:41,457 --> 00:41:43,876 J'ai au moins le droit à ça, non ? 866 00:41:43,876 --> 00:41:46,629 Vous êtes si forte. 867 00:41:46,629 --> 00:41:49,507 - Merci. Ça me touche. - Je m'en rends compte. 868 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 - Et je ne suis pas la seule. - Merci. 869 00:41:51,509 --> 00:41:54,553 Je fais de mon mieux pour rendre ma famille fière. 870 00:41:55,262 --> 00:41:58,057 Au fond de moi, j'ai un conflit intérieur, 871 00:41:58,057 --> 00:42:01,352 car je sais que j'ai fait quelque chose de mal. 872 00:42:01,352 --> 00:42:02,978 J'en ai payé le prix. 873 00:42:02,978 --> 00:42:07,983 La moitié des gens veut encore me condamner, 874 00:42:07,983 --> 00:42:10,444 et l'autre moitié me soutient. 875 00:42:11,362 --> 00:42:13,155 Si je poste un selfie, 876 00:42:13,155 --> 00:42:16,825 on s'attend à ce que ça renferme un message profond, 877 00:42:16,825 --> 00:42:18,786 alors que je veux juste m'amuser. 878 00:42:18,786 --> 00:42:21,121 Parfois, il faut savoir 879 00:42:22,206 --> 00:42:24,583 "publier puis ignorer", comme je dis. 880 00:42:24,583 --> 00:42:26,669 - Publier et ignorer, cool. - Publier, ignorer 881 00:42:26,669 --> 00:42:31,173 et ne pas prêter attention aux commentaires, 882 00:42:31,173 --> 00:42:34,301 car il n'y a pas un message profond dans tout ce qu'on fait. 883 00:42:34,301 --> 00:42:36,762 - Exactement. - La vie que vous allez vivre 884 00:42:36,762 --> 00:42:39,306 à partir de maintenant, c'est ça, le message. 885 00:42:39,306 --> 00:42:41,976 C'est pour ça que j'avais hâte de vous rencontrer. 886 00:42:41,976 --> 00:42:46,230 Vous avez vécu l'enfer et vous en êtes revenue. 887 00:42:48,857 --> 00:42:53,487 C'est ce qui me contrarie. 888 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 On sait tout ce que j'ai traversé. 889 00:42:56,532 --> 00:43:00,953 En prison, j'ai demandé à avoir des séances avec un psy 890 00:43:01,745 --> 00:43:05,374 pour travailler sur mon traumatisme. 891 00:43:06,041 --> 00:43:10,921 Mais je ne remplissais pas les conditions pour des séances de psy en tête-à-tête. 892 00:43:13,340 --> 00:43:16,677 Ils devraient faire tout ce qu'il faut et vous donner tous les outils 893 00:43:16,677 --> 00:43:20,556 dont vous avez besoin pour être stable mentalement 894 00:43:20,556 --> 00:43:25,269 et pour guérir le plus possible, avant de réintégrer la société. 895 00:43:25,269 --> 00:43:27,688 Pourquoi ne pas mettre en place des programmes ? 896 00:43:27,688 --> 00:43:29,315 Ça me fait toujours halluciner. 897 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 Le simple fait qu'elle n'ait pas eu accès à un psy 898 00:43:32,109 --> 00:43:34,820 quand elle était en prison est un problème. 899 00:43:34,820 --> 00:43:38,574 En fin de compte, le but est que les anciens détenus 900 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 soient réhabilités. 901 00:43:40,284 --> 00:43:43,329 Comment c'est possible si on ne leur donne pas les moyens 902 00:43:43,329 --> 00:43:46,165 et si on ne leur propose pas de psy avant de sortir ? 903 00:43:46,165 --> 00:43:48,000 Comment se passe le retour à la vie ? 904 00:43:48,000 --> 00:43:50,669 C'est mouvementé. 905 00:43:50,669 --> 00:43:55,090 Malheureusement, on vit dans une résidence. 906 00:43:55,090 --> 00:43:58,218 Ils veulent que je mette mon nom sur le bail, 907 00:43:58,218 --> 00:44:00,638 mais ça ne passerait pas, vu mes antécédents. 908 00:44:01,347 --> 00:44:05,768 Le système ne fonctionne pas tel qu'il est. 909 00:44:05,768 --> 00:44:07,186 C'est vrai. 910 00:44:07,186 --> 00:44:08,354 Je veux en parler. 911 00:44:08,354 --> 00:44:12,316 Je veux être la personne que j'aurais aimé avoir pour me guider. 912 00:44:12,316 --> 00:44:13,734 Mais je n'y connais rien, 913 00:44:13,734 --> 00:44:16,070 alors j'ignore quelles sont mes ressources. 914 00:44:16,070 --> 00:44:19,490 - Où aller et comment... - Par où commencer ? 915 00:44:19,490 --> 00:44:22,284 Je peux vous aider sur ce point, car je n'en savais rien. 916 00:44:22,284 --> 00:44:25,746 J'ai trouvé la meilleure équipe 917 00:44:25,746 --> 00:44:27,414 pour aider les gens 918 00:44:27,414 --> 00:44:30,376 et je vous les présenterai avec plaisir. 919 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 Merci, ça serait super. 920 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 Ils pourront vous indiquer la bonne direction. 921 00:44:35,631 --> 00:44:40,719 C'est la personne idéale pour parler aux jeunes. 922 00:44:40,719 --> 00:44:44,765 J'espère qu'avec son aide, on pourra intégrer la thérapie 923 00:44:44,765 --> 00:44:46,433 dans plus de prisons 924 00:44:46,433 --> 00:44:49,645 et essayer de changer le système. 925 00:44:49,645 --> 00:44:53,190 Vous avez un avenir très important. 926 00:44:53,899 --> 00:44:55,901 Vous allez aider les gens. 927 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 Je l'espère. 928 00:44:58,153 --> 00:45:01,365 J'espère que Gypsy suivra son cœur. 929 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 J'espère d'abord qu'elle va guérir, 930 00:45:04,493 --> 00:45:09,039 et qu'elle va suivre son chemin pour aider les autres. 931 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 Merci beaucoup d'être venue. 932 00:45:10,874 --> 00:45:12,209 C'est moi. 933 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 {\an8}Dans le prochain épisode... 934 00:45:17,631 --> 00:45:19,133 {\an8}Regarde, l'Opéra. 935 00:45:19,133 --> 00:45:20,300 - Trop cool. - C'est beau. 936 00:45:20,300 --> 00:45:22,177 On est arrivés en Australie. 937 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 Hé, le paparazzi, harceleur ! 938 00:45:24,638 --> 00:45:26,348 Il court. Allons par là. 939 00:45:26,348 --> 00:45:28,642 Les paparazzis sont partout. 940 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 - Comment ça va ? - Ça va. 941 00:45:31,186 --> 00:45:33,897 Mon opération est passée, et je me sens très bien. 942 00:45:34,189 --> 00:45:35,524 Ça a l'air bien. 943 00:45:35,524 --> 00:45:36,817 Vous trouvez ? 944 00:45:36,817 --> 00:45:38,736 Le bout s'est cassé. 945 00:45:38,736 --> 00:45:41,238 Ça faisait plus mal que l'accouchement. 946 00:45:42,072 --> 00:45:44,700 {\an8}On va à la prison d'État de Valley, à Chowchilla. 947 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 VISITEURS 948 00:45:46,368 --> 00:45:48,620 - On peut dire bonjour ? - Qu'est-ce qu'elle fait ? 949 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 Reculez ! Reculez. 950 00:46:33,916 --> 00:46:35,918 Sous-titres : Marie Troisi