1
00:00:05,088 --> 00:00:07,298
{\an8}Précédemment...
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,259
{\an8}Je t'avais dit que j'allais en Australie ?
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
Déjà ?
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,055
Travis est en tournée
avec Blink-182 cette année.
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,640
J'ai toujours eu l'intention
6
00:00:15,640 --> 00:00:19,436
d'emmener mes enfants en tournée.
7
00:00:19,436 --> 00:00:23,148
Je vais me ressaisir,
et ça va filer droit, p*****.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
Khloé est stricte.
9
00:00:25,483 --> 00:00:29,279
Dans mon éducation,
on suit un emploi du temps.
10
00:00:29,279 --> 00:00:32,907
Tu te rends pas compte
que t'as parfois un balai dans le cul.
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,744
"J'ai un planning.
J'ai quelque chose à faire."
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
J'ai trop hâte de regarder Gypsy Rose.
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,914
Je la rencontre mercredi.
14
00:00:39,914 --> 00:00:42,083
- Je m'y attendais pas.
- Quoi ?
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,587
Gypsy Rose Blanchard
vient d'être libérée de prison.
16
00:00:45,587 --> 00:00:48,131
Elle s'intéresse
à la réforme pénitentiaire.
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
Je serais enceinte, si je pouvais.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Tu peux. Tu pourrais.
19
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
Ils ont trouvé un kyste
et une petite tumeur.
20
00:00:54,763 --> 00:00:55,972
Mon Dieu.
21
00:00:55,972 --> 00:01:00,935
Le Dr A a dit que je devais
me faire retirer les ovaires.
22
00:01:04,064 --> 00:01:07,275
LES KARDASHIAN
23
00:01:17,410 --> 00:01:22,290
J'ai besoin du feu vert pour l'opération.
24
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
{\an8}- Il nous faut quoi ?
- Vous vous faites opérer quand ?
25
00:01:25,001 --> 00:01:26,294
{\an8}Mercredi prochain.
26
00:01:26,294 --> 00:01:30,340
- Elle va me retirer les ovaires.
- D'accord.
27
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
Mon opération est dans une semaine.
28
00:01:32,550 --> 00:01:35,595
Le Dr Boris est venu faire
mon bilan pré-op.
29
00:01:35,595 --> 00:01:38,848
C'est un examen qu'on doit faire
avant de se faire opérer.
30
00:01:38,848 --> 00:01:41,810
J'ai accepté le fait
que ça allait arriver,
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
mais je suis encore un peu anxieuse.
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,731
C'est le seul problème de santé
qu'ils aient évoqué.
33
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
"Vous êtes en forme, sauf ça.
34
00:01:49,150 --> 00:01:52,612
Ça se développe,
alors débarrassons-nous-en."
35
00:01:52,612 --> 00:01:55,490
- D'accord. Alors...
- Je me demandais
36
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
ce que je pourrais faire en même temps,
pendant que je dors.
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
- D'une pierre deux coups.
- Oui.
38
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
Je suis multitâche
en toutes circonstances.
39
00:02:03,456 --> 00:02:07,377
Si je peux faire quelque chose en dormant,
je le ferai.
40
00:02:07,377 --> 00:02:08,461
Vous dormez, au moins ?
41
00:02:08,461 --> 00:02:10,088
Voilà, exactement.
42
00:02:10,088 --> 00:02:12,173
- Bon. Vous vous sentez bien, sinon ?
- Oui.
43
00:02:12,173 --> 00:02:14,425
- Vous avez de l'énergie ?
- Oui.
44
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
- Vous pouvez faire du sport ?
- Oui.
45
00:02:16,553 --> 00:02:17,470
D'accord.
46
00:02:17,470 --> 00:02:21,015
Oui. Khloé me fait suivre
un programme sportif contre ma volonté.
47
00:02:21,933 --> 00:02:24,185
- C'est très bien.
- Ce genre de chose arrive.
48
00:02:24,185 --> 00:02:27,230
On peut avoir des urgences,
49
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
des choses qui arrivent comme ça
ou qui sont nécessaires.
50
00:02:32,694 --> 00:02:33,778
Ça vous fait mal ?
51
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Je n'avais jamais imaginé
52
00:02:36,948 --> 00:02:40,952
avoir à subir cette opération.
53
00:02:40,952 --> 00:02:42,620
Je veux juste en finir.
54
00:02:42,620 --> 00:02:46,082
- Si tout est en ordre...
- C'est bon.
55
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
Je n'ai évidemment jamais connu ça,
56
00:02:47,792 --> 00:02:51,671
mais je me considère
toujours préparée à tout.
57
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
Ça ne veut pas dire
58
00:02:53,464 --> 00:02:56,551
que ça ne me fait rien, émotionnellement.
59
00:02:57,302 --> 00:02:59,554
On va envoyer tout ça au Dr A et...
60
00:02:59,554 --> 00:03:00,471
D'accord.
61
00:03:00,471 --> 00:03:02,182
- On lui donne le feu vert.
- OK.
62
00:03:02,182 --> 00:03:03,683
- Tout est en ordre.
- Merci.
63
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Bonne chance.
- Merci.
64
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
À bientôt.
65
00:03:16,279 --> 00:03:18,907
Mon cerveau passe sans cesse de...
66
00:03:18,907 --> 00:03:21,784
J'ai plein de choses en tête
toute la journée.
67
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Ça passe de projets immobiliers à...
68
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
{\an8}J'en reviens pas que tu aies
trois projets immobiliers.
69
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
{\an8}SIMON HUCK
CO-FONDATEUR DE LEMME
70
00:03:28,833 --> 00:03:32,128
- Ça me stresserait trop.
- Oui.
71
00:03:32,128 --> 00:03:33,504
Je crois que je suis malade.
72
00:03:33,504 --> 00:03:37,967
Je croyais avoir échappé
au rhume de Travis.
73
00:03:38,760 --> 00:03:41,554
Mais on s'est embrassés, c'était sûr.
74
00:03:41,554 --> 00:03:45,767
C'est fou que tu sois en rupture de stock
chez Target au bout de huit jours.
75
00:03:45,767 --> 00:03:46,726
C'est dingue.
76
00:03:46,726 --> 00:03:51,147
Tu as vu les photos qu'on nous envoie
des rayons tout vides ?
77
00:03:51,147 --> 00:03:54,025
- Ça fait paniquer Nir.
- On réapprovisionne quand ?
78
00:03:54,025 --> 00:03:56,152
Ça sera réglé la semaine prochaine.
79
00:03:56,152 --> 00:03:58,655
C'est leur faute, pas la nôtre.
Ils ont tout.
80
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Oui.
81
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Salut, Pax.
82
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
- Salut.
- Salut.
83
00:04:03,868 --> 00:04:05,828
Je tirais mon lait dans la camionnette.
84
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Je connais Paxy depuis...
85
00:04:09,415 --> 00:04:11,000
Tu as commencé quand ?
86
00:04:11,000 --> 00:04:12,794
{\an8}En 2008, je crois.
87
00:04:12,794 --> 00:04:14,671
- Seize.
- Seize ans.
88
00:04:14,671 --> 00:04:19,634
Et on était enceintes en même temps
89
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
quand j'étais enceinte de Rocky.
90
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
Ta peau est magnifique !
91
00:04:22,929 --> 00:04:24,389
Tu rayonnes, Pax.
92
00:04:24,389 --> 00:04:26,641
C'est parce que je reviens du sport.
93
00:04:26,641 --> 00:04:28,059
Tu as déjà repris le sport ?
94
00:04:28,059 --> 00:04:29,560
Oui.
95
00:04:29,560 --> 00:04:31,813
J'ai pas le choix,
sinon je deviendrais folle.
96
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
Tu te sens coupable de laisser ton bébé ?
97
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
Non, parce que je suis
tout le temps avec eux.
98
00:04:37,026 --> 00:04:38,486
T'es pas tout le temps avec lui ?
99
00:04:38,486 --> 00:04:41,447
Je suis tout le temps avec lui.
100
00:04:41,447 --> 00:04:43,408
Même quand on réserve
une séance de Pilates,
101
00:04:43,408 --> 00:04:47,370
Travis fait la moitié et moi l'autre.
102
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
J'y crois pas.
103
00:04:48,705 --> 00:04:52,417
Et je suis restée 40 jours à la maison.
104
00:04:52,417 --> 00:04:54,836
Je n'ai pas quitté la maison.
105
00:04:54,836 --> 00:04:58,298
J'avais fait la même chose avec Penelope.
106
00:04:58,298 --> 00:05:00,216
Tu vois la différence ?
107
00:05:00,216 --> 00:05:01,134
Oui.
108
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
Vraiment ?
109
00:05:02,051 --> 00:05:06,097
Mason s'est cassé le bras
à la fin des 40 jours.
110
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Mon Dieu.
111
00:05:07,098 --> 00:05:08,641
Comme si Dieu me disait :
112
00:05:08,641 --> 00:05:12,312
"Les 40 jours sont finis.
Bouge ton cul de chez toi."
113
00:05:12,312 --> 00:05:14,355
Mason m'a appelée et m'a dit :
114
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
"Maman, je suis au bord de la route.
J'ai le bras cassé."
115
00:05:17,233 --> 00:05:21,070
J'ai des enfants de tous âges.
116
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Pré-ado, ado, adultes et un bébé.
117
00:05:25,408 --> 00:05:29,245
J'essaye vraiment de réserver
des moments en tête-à-tête
118
00:05:29,245 --> 00:05:30,747
avec chacun de mes enfants.
119
00:05:30,747 --> 00:05:33,583
Je ne veux rien rater.
120
00:05:33,583 --> 00:05:38,463
J'ai la sensation d'être tiraillée
dans tous les sens.
121
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
Je veux être là pour tout le monde.
122
00:05:41,758 --> 00:05:45,386
Je me suis précipitée à l'hôpital
123
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
et j'ai dû faire envoyer mon lait
depuis l'hôpital pour enfants.
124
00:05:49,140 --> 00:05:52,143
Je n'avais pas de lait d'avance,
car je ne le quitte jamais.
125
00:05:52,143 --> 00:05:53,061
Oui.
126
00:05:53,061 --> 00:05:58,107
Mais maintenant, je me sens coupable
vis-à-vis de tous mes enfants.
127
00:05:58,775 --> 00:06:00,360
Tu en as beaucoup.
128
00:06:00,360 --> 00:06:03,905
Oui. Quatre, plus trois en bonus.
129
00:06:03,905 --> 00:06:06,783
Hier, je me suis vraiment
sentie coupable, genre :
130
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
"Je dois faire plus de choses
avec les autres."
131
00:06:08,993 --> 00:06:11,204
Je n'ai pas encore trouvé
le bon équilibre.
132
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
L'Australie va te faire du bien.
133
00:06:13,498 --> 00:06:15,083
Oui. Je me disais :
134
00:06:15,083 --> 00:06:17,960
"Il faut que j'aille en Australie
135
00:06:17,960 --> 00:06:21,506
pour être dans une maison
avec mes enfants, sans distractions."
136
00:06:21,506 --> 00:06:22,632
Pas de distractions.
137
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
C'est un moment rare, quand on a un bébé.
138
00:06:26,010 --> 00:06:29,347
J'adore être à la maison.
139
00:06:29,347 --> 00:06:32,767
Quand Travis s'est engagé
à partir en tournée,
140
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
je n'étais pas encore enceinte.
141
00:06:34,685 --> 00:06:37,230
Si on y va,
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,441
c'est pour que notre famille
reste ensemble.
143
00:06:40,441 --> 00:06:43,528
Mais je ne suis pas sûre d'être prête.
144
00:06:43,528 --> 00:06:46,948
- On part le week-end prochain.
- D'accord.
145
00:06:46,948 --> 00:06:49,617
Ils vont déménager mes affaires
quand je serai partie.
146
00:06:49,617 --> 00:06:53,579
Je vois souvent cette vie de rêve
sur Instagram.
147
00:06:53,579 --> 00:06:57,417
Un petit cottage trop mignon.
148
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Et je me dis que ça serait génial.
149
00:06:59,419 --> 00:07:03,548
Mais après, je me dis : "Tu as
sept enfants, six chiens et deux lapins."
150
00:07:03,548 --> 00:07:04,924
- T'as encore le lézard ?
- Non.
151
00:07:04,924 --> 00:07:06,259
- Dieu merci.
- Dieu merci.
152
00:07:06,259 --> 00:07:10,388
J'adorerais vivre dans un cottage
dans les bois.
153
00:07:10,388 --> 00:07:14,934
Mais au bout de trois jours,
tu en aurais marre du cottage.
154
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
C'est possible.
155
00:07:17,603 --> 00:07:19,105
- 3 jours.
- Pas de soin du visage.
156
00:07:19,105 --> 00:07:20,648
- Oui.
- Pas de masseuse.
157
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
- Pas de sushis.
- Pas d'Erewhon.
158
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Mon Dieu.
159
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Plateau 4
160
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
Bonjour, tout le monde.
161
00:07:39,167 --> 00:07:40,501
Merci d'être là.
162
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Bonjour.
163
00:07:41,794 --> 00:07:43,963
C'est lui. Il est canon, non ?
164
00:07:46,257 --> 00:07:48,885
Aujourd'hui,
c'est le shooting promotionnel Hulu.
165
00:07:48,885 --> 00:07:52,680
C'est toujours amusant,
car toute la famille est là.
166
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
- Kourtney.
- Je passe des appels.
167
00:07:56,559 --> 00:07:59,604
On n'a pas tellement l'occasion
de travailler ensemble.
168
00:07:59,604 --> 00:08:01,606
- Tu es là.
- C'est moi.
169
00:08:01,606 --> 00:08:03,691
On tourne souvent ensemble,
170
00:08:03,691 --> 00:08:07,153
mais là, c'est du vrai boulot,
et c'est super de le faire ensemble.
171
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
Khloé !
172
00:08:09,155 --> 00:08:12,366
J'ai volé le mégaphone.
Ils hésitaient à me le donner.
173
00:08:14,243 --> 00:08:16,037
Et en fin de semaine,
174
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
je vais rencontrer Gypsy Rose Blanchard.
175
00:08:18,247 --> 00:08:19,373
J'ai trop hâte.
176
00:08:19,373 --> 00:08:22,168
- Bonjour. Merci d'être venus.
- Nous y voilà.
177
00:08:22,168 --> 00:08:24,879
Dieu merci, je n'ai pas eu à marcher.
178
00:08:25,505 --> 00:08:29,550
Bon, c'est parti. Moteur.
179
00:08:29,550 --> 00:08:33,471
Trois, deux, un, et action !
180
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
Les décors sont magnifiques.
181
00:08:37,892 --> 00:08:39,810
C'est amusant d'être ensemble.
182
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
On est dans la nature. J'adore.
183
00:08:42,104 --> 00:08:44,857
Un peu plus de mouvement, s'il vous plaît.
184
00:08:44,857 --> 00:08:45,942
Magnifique.
185
00:08:45,942 --> 00:08:49,529
Productrice : Qui dans ta famille
survivrait dans la nature ?
186
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
Qui pourrait s'en sortir ?
187
00:08:51,155 --> 00:08:53,366
À part moi ?
188
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Khloé. C'est une sauvage.
189
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
Elle serait du genre
190
00:08:59,163 --> 00:09:02,166
à chasser, à cueillir. Je vous assure.
191
00:09:02,166 --> 00:09:04,001
On a le droit à des armes ?
192
00:09:04,001 --> 00:09:07,088
Je la vois trop harponner des animaux.
193
00:09:07,088 --> 00:09:09,924
On regarde bien la caméra. Magnifique.
194
00:09:09,924 --> 00:09:11,467
Khloé gérerait trop bien.
195
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
On ne m'avait jamais choisie
en premier en sport.
196
00:09:16,305 --> 00:09:18,224
Kris a le moins de chance de s'en sortir.
197
00:09:21,519 --> 00:09:22,979
Ma mère ne ferait pas long feu.
198
00:09:22,979 --> 00:09:25,481
Ma mère était cheffe
de mon groupe de scouts,
199
00:09:25,481 --> 00:09:27,775
et on devait aller camper.
200
00:09:27,775 --> 00:09:30,486
À la place, on a dormi
dans un hôtel à San Diego
201
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
et on a mangé des guimauves sur la plage.
202
00:09:33,864 --> 00:09:35,950
Comme dans le film Troop Beverly Hills.
203
00:09:35,950 --> 00:09:37,868
Ma mère s'effondrerait.
204
00:09:37,868 --> 00:09:41,080
Sauf si elle a un téléphone
et un hélicoptère.
205
00:09:41,080 --> 00:09:43,958
J'ai trébuché sur ce truc
la deuxième fois.
206
00:09:43,958 --> 00:09:45,293
Juste un peu trébuché.
207
00:09:45,293 --> 00:09:48,796
Même dans la nature,
elle gravirait les échelons.
208
00:09:48,796 --> 00:09:53,301
On est toutes
des femmes fortes et intelligentes
209
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
capables de s'en sortir.
210
00:09:55,761 --> 00:09:57,221
Je suis pas sûre pour Kourtney.
211
00:09:57,221 --> 00:09:59,682
Tu contractes cinq secondes
et tu relâches cinq secondes.
212
00:10:00,516 --> 00:10:02,018
On fait nos exercices Kegel.
213
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Oui.
214
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
Surtout après avoir accouché,
c'est important.
215
00:10:05,688 --> 00:10:07,064
Kourt dirait :
216
00:10:07,064 --> 00:10:10,318
"Non, les gars. Les arbres sont bios ?
217
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
Gna gna gna..."
218
00:10:12,069 --> 00:10:14,363
Elle ferait son cinéma.
219
00:10:14,363 --> 00:10:17,158
Kendall grimperait aux p****** d'arbres.
220
00:10:17,158 --> 00:10:20,077
Kendall est une sauvage.
221
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
Je ne pense pas être douée en survie.
222
00:10:23,289 --> 00:10:24,915
Je perds ma chaussure !
223
00:10:24,915 --> 00:10:28,919
Je n'aurais pas ce qu'il faut
pour survivre.
224
00:10:29,462 --> 00:10:32,632
Je me laisserais aller
et je préfèrerais mourir.
225
00:10:32,632 --> 00:10:35,968
J'ai fait un soin du visage
au sperme de saumon.
226
00:10:35,968 --> 00:10:38,512
Ils m'ont injecté du sperme de saumon
dans le visage.
227
00:10:38,512 --> 00:10:40,765
J'aimerais bien voir Kylie en mode survie.
228
00:10:40,765 --> 00:10:44,018
J'ai un super instinct de survie.
Sans blague.
229
00:10:44,018 --> 00:10:47,146
Quand je jouais au loup,
je sautais au-dessus des clôtures.
230
00:10:47,146 --> 00:10:50,483
Je courais super vite.
J'étais la meilleure de ma classe.
231
00:10:51,942 --> 00:10:55,529
J'ai de bons... Je suis rapide.
232
00:10:55,529 --> 00:10:57,657
J'ai un peu
de la sauvagerie de Khloé en moi.
233
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
Je suis douée.
234
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Magnifique. Coupez !
235
00:11:01,827 --> 00:11:03,037
Merci.
236
00:11:05,539 --> 00:11:07,041
- Merci à tous.
- Magnifique.
237
00:11:11,045 --> 00:11:13,589
- Salut, la déesse.
- Salut !
238
00:11:13,589 --> 00:11:15,424
- Tu es trop belle.
- Beauté.
239
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
- Salut.
- Magnifique.
240
00:11:16,509 --> 00:11:17,718
T'es sublime.
241
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Tu ressembles à une sirène.
242
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
- Une déesse grecque.
- Vénus.
243
00:11:23,224 --> 00:11:24,475
- Vénus.
- Vénus.
244
00:11:24,475 --> 00:11:26,310
Tu m'as ôté les mots de la bouche.
245
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
J'ai fait le tour des loges.
246
00:11:27,937 --> 00:11:31,273
Je suis allée voir Kourtney et le bébé.
247
00:11:31,273 --> 00:11:33,401
- Et Kylie.
- On doit aller voir Rocky.
248
00:11:33,401 --> 00:11:37,697
Le travail est mon échappatoire,
mon bonheur.
249
00:11:37,697 --> 00:11:38,614
Oui.
250
00:11:38,614 --> 00:11:41,992
J'en reviens pas,
mais c'est calme à la maison.
251
00:11:43,119 --> 00:11:45,204
- Tout le monde ?
- Tout le monde.
252
00:11:45,204 --> 00:11:47,164
Qu'est-ce qui a changé ?
253
00:11:47,915 --> 00:11:50,501
Je vois une psy.
254
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
Je ne l'ai vue qu'une fois,
255
00:11:53,546 --> 00:11:55,089
mais elle a dit...
256
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
Le truc le plus simple qu'elle m'ait dit,
257
00:11:59,051 --> 00:12:02,763
c'est de réduire le temps d'écran.
258
00:12:02,763 --> 00:12:04,265
Oui.
259
00:12:04,265 --> 00:12:06,183
Je me suis dit : "Évidemment !"
260
00:12:06,183 --> 00:12:08,144
C'est évident.
261
00:12:08,978 --> 00:12:11,772
Mais quand on pose des règles strictes,
262
00:12:11,772 --> 00:12:14,525
genre pas de téléphones à table,
263
00:12:15,151 --> 00:12:18,821
- c'est la crise pendant une semaine...
- Et alors ?
264
00:12:18,821 --> 00:12:20,656
- Il faut juste passer par là.
- Oui.
265
00:12:20,656 --> 00:12:23,409
J'avais pas envie
de gérer cette semaine-là.
266
00:12:24,535 --> 00:12:27,037
Je suis fière de Kimberly
267
00:12:27,037 --> 00:12:31,542
pour son approche plus stricte
avec ses enfants.
268
00:12:31,542 --> 00:12:35,087
Parfois, il faut une personne extérieure,
269
00:12:35,087 --> 00:12:38,466
quelqu'un d'autre qui te parle
pour que tu comprennes.
270
00:12:38,466 --> 00:12:42,386
Je suis capable de gérer mes entreprises
d'une main de fer,
271
00:12:42,386 --> 00:12:47,016
mais je me laisse marcher dessus
à la maison.
272
00:12:47,016 --> 00:12:49,852
Je ne peux pas laisser faire.
C'est le plus important.
273
00:12:49,852 --> 00:12:51,687
- Oui.
- Je peux pas me laisser faire.
274
00:12:52,980 --> 00:12:55,900
C'est bien de s'y attaquer maintenant,
avant qu'ils ne grandissent.
275
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Après, c'est la mutinerie.
276
00:12:58,360 --> 00:13:00,571
C'est facile de dire :
"Tiens, ton téléphone."
277
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
Mes enfants ne passent pas la journée
sur les écrans.
278
00:13:02,865 --> 00:13:06,035
- Les enfants sont malins, ils...
- Ils prévoient.
279
00:13:06,035 --> 00:13:08,370
"Je vais aller e******* Maman."
280
00:13:08,370 --> 00:13:11,415
"Quand j'aurai fini de l'e*******,
je lui demanderai ça,
281
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
elle dira oui."
282
00:13:13,334 --> 00:13:16,504
Crois-moi, c'est l'armée, chez moi.
283
00:13:16,504 --> 00:13:20,424
C'est un environnement calme et joyeux,
mais on a une routine.
284
00:13:21,467 --> 00:13:25,012
J'ai commencé à mettre en place
un planning plus strict.
285
00:13:25,012 --> 00:13:27,640
Je me moquais de Khloé.
Mais elle en fait encore trop.
286
00:13:27,640 --> 00:13:29,934
Être stricte ne veut pas dire
287
00:13:29,934 --> 00:13:33,229
qu'on doit se comporter en monstre.
288
00:13:33,229 --> 00:13:37,191
Mais on met en place des règles
et on s'y tient.
289
00:13:37,191 --> 00:13:39,735
Non, c'est non.
290
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Pas de corruption, rien de tout ça.
291
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
Structure, discipline, règles.
292
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
Quand on aime, on discipline.
293
00:13:48,619 --> 00:13:52,665
Avoir un horaire de coucher, des règles...
Quoi que ce soit.
294
00:13:52,665 --> 00:13:54,917
J'ai des règles, bien sûr.
295
00:13:56,377 --> 00:13:57,253
D'accord.
296
00:13:57,253 --> 00:13:59,046
Non, je ne dis pas...
297
00:13:59,880 --> 00:14:02,675
Ça peut être tout.
Je ne dis pas de faire exactement ça.
298
00:14:02,675 --> 00:14:04,969
- C'est parti.
- Tu sais, Kim...
299
00:14:11,141 --> 00:14:13,477
- Du moment que tu t'y tiens...
- Peu importe.
300
00:14:13,477 --> 00:14:17,398
Si tout le monde est d'accord,
ce n'est pas négociable.
301
00:14:17,398 --> 00:14:18,482
Fais-moi confiance.
302
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
- Je m'y tiens.
- Dès que tu commences à dire
303
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
qu'il reste dix minutes,
mais que tu en laisses vingt...
304
00:14:24,113 --> 00:14:27,575
J'ai enfin dit :
"C'est bon. Je m'en fiche."
305
00:14:27,575 --> 00:14:29,577
Je leur dis : "Je ne m'occupe pas de ça.
306
00:14:29,577 --> 00:14:31,453
Ça suffit, le mauvais caractère."
307
00:14:31,453 --> 00:14:34,331
C'est pas... Je ne gère par leurs crises.
308
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
Avant, j'aurais dit : "Bon, OK.
309
00:14:35,916 --> 00:14:39,253
"Tu veux encore
dix minutes de téléphone ? D'accord.
310
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
Tu veux un bonbon ? D'accord.
Lâche-moi. Arrête de me supplier."
311
00:14:43,132 --> 00:14:46,218
- Maintenant, je dis : "Non."
- Je comprends, c'est dur.
312
00:14:46,218 --> 00:14:50,973
Sache que dès que tu craques,
ils se transforment en prédateurs.
313
00:14:50,973 --> 00:14:53,225
Ils sentent le sang et la faiblesse.
314
00:14:53,225 --> 00:14:57,313
J'étais très clémente,
car c'était plus facile pour moi.
315
00:14:57,313 --> 00:15:01,525
Mais ce n'est plus possible.
Je donne tout à côté.
316
00:15:01,525 --> 00:15:03,777
Là, je dois tout donner et encore plus.
317
00:15:03,777 --> 00:15:07,406
Je vais devoir passer
par les mauvais moments et les colères.
318
00:15:07,406 --> 00:15:11,076
"Pourquoi tu changes les règles ?
J'avais tout le temps mon écran, avant."
319
00:15:11,076 --> 00:15:13,954
Je leur dis :
"Non. C'est comme ça, maintenant."
320
00:15:13,954 --> 00:15:16,707
J'ai fait beaucoup de changements
à la maison.
321
00:15:16,707 --> 00:15:20,044
Je me transforme en Kourtney et Khloé.
322
00:15:20,044 --> 00:15:23,797
Je suis choquée d'être en paix.
323
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Khloé avait peut-être un peu raison.
324
00:15:29,011 --> 00:15:30,095
Je suis contente pour toi.
325
00:15:30,095 --> 00:15:33,015
- Tu mérites la paix, pas les crises.
- J'en reviens pas.
326
00:15:33,015 --> 00:15:35,851
- J'en reviens pas d'avoir cette vie.
- Continue comme ça.
327
00:15:35,851 --> 00:15:37,603
Je suis contente que Kim en soit là.
328
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
Je lui dis depuis des années
329
00:15:39,688 --> 00:15:42,775
d'être plus stricte
avec certains de ses enfants
330
00:15:42,775 --> 00:15:45,736
et de se tenir à ce qu'elle dit.
331
00:15:45,736 --> 00:15:47,404
Que ça soit oui ou non.
332
00:15:47,404 --> 00:15:49,823
Je suis ravie que Kim
333
00:15:49,823 --> 00:15:52,534
soit enfin d'accord avec ça.
334
00:15:52,534 --> 00:15:54,620
- Je cherchais le couvercle.
- Mon Dieu.
335
00:15:54,620 --> 00:15:57,831
Il est dans mon vagin.
Vraiment dans mon vagin.
336
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
Je ne sais pas où il est.
337
00:16:01,126 --> 00:16:05,172
Je perds tout dedans. Ma foufoune,
c'est le triangle des Bermudes.
338
00:16:06,924 --> 00:16:08,092
Où est le couvercle ?
339
00:16:09,134 --> 00:16:10,886
Ça sortira quand je ferai pipi.
340
00:16:10,886 --> 00:16:14,014
Le voilà. Surprise !
341
00:16:14,014 --> 00:16:16,225
- Mon Dieu.
- Oui.
342
00:16:17,184 --> 00:16:18,560
Je le gardais au chaud.
343
00:16:31,031 --> 00:16:35,494
Ma mère est triste de perdre ses ovaires.
344
00:16:35,494 --> 00:16:39,206
On doit en faire un moment positif
345
00:16:39,206 --> 00:16:41,166
et lui apporter de quoi
lui remonter le moral.
346
00:16:41,166 --> 00:16:44,294
Un petit gâteau !
347
00:16:44,294 --> 00:16:47,840
Il faut célébrer le travail incroyable
348
00:16:47,840 --> 00:16:49,758
de ses ovaires.
349
00:16:49,758 --> 00:16:52,177
C'EST PAS GAME OVAIRE !
C'EST UN NOUVEAU DÉPART !
350
00:16:53,679 --> 00:16:56,223
"C'est pas game ovaire."
351
00:16:56,223 --> 00:16:57,850
Salut.
352
00:16:58,684 --> 00:16:59,768
- Salut !
- Salut !
353
00:16:59,768 --> 00:17:02,312
- Khloé ? La cavalerie est là !
- Qu'est-ce qui se passe ?
354
00:17:02,312 --> 00:17:04,648
J'ai un gâteau,
des ballons et des fleurs ?
355
00:17:04,648 --> 00:17:08,068
On sait que ma mère est un peu stressée
356
00:17:08,068 --> 00:17:10,279
à l'approche de son opération.
357
00:17:12,072 --> 00:17:14,700
Ce qu'on sait faire, c'est se rassembler
358
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
dans les moments durs,
les moments heureux, quand on a peur.
359
00:17:17,453 --> 00:17:20,998
On dirait que je viens d'accoucher.
360
00:17:20,998 --> 00:17:23,959
Tu as donné naissance
à six p***** d'êtres humains incroyables.
361
00:17:23,959 --> 00:17:27,296
- C'est vrai.
- Tes ovaires ont fait des heures sup.
362
00:17:27,296 --> 00:17:28,338
Laisse-les tranquilles.
363
00:17:29,381 --> 00:17:33,010
J'ai adoré être enceinte.
J'ai vraiment adoré.
364
00:17:33,010 --> 00:17:38,015
Et j'ai besoin de faire le deuil,
je ne serai plus jamais enceinte.
365
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
C'était une période géniale de ma vie.
366
00:17:40,350 --> 00:17:44,229
C'était comme si le temps s'était arrêté.
367
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
La vie était belle.
368
00:17:46,231 --> 00:17:50,527
C'était la meilleure période de ma vie,
mes plus belles années.
369
00:17:50,527 --> 00:17:54,406
Trinquons aux nouveaux départs
370
00:17:54,406 --> 00:17:56,825
et au fait
de ne plus jamais être enceinte.
371
00:17:57,868 --> 00:18:00,370
- Merci.
- Où sont tes autres enfants ?
372
00:18:00,370 --> 00:18:02,456
Kourtney aurait dû être là en premier.
373
00:18:02,456 --> 00:18:04,291
Je voudrais juste te dire
374
00:18:04,291 --> 00:18:06,335
de te souvenir de qui est là.
375
00:18:06,335 --> 00:18:08,462
- Oui.
- Qui est là en premier.
376
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
Oui.
377
00:18:10,839 --> 00:18:14,802
À ta place, je ferais ça pour l'héritage.
"Qui était à la fête pour mes ovaires ?"
378
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
Elle va vouloir manger ton utérus.
379
00:18:16,345 --> 00:18:19,473
Elle mange son placenta,
alors... cache-le.
380
00:18:19,473 --> 00:18:21,225
Attends, qui a mangé son quoi ?
381
00:18:21,225 --> 00:18:24,019
- Kourtney mange toujours son placenta.
- Moi aussi.
382
00:18:24,019 --> 00:18:25,145
Kumbaya.
383
00:18:25,145 --> 00:18:27,981
Le placenta est le nid du bébé
pendant la grossesse.
384
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
Il vit à l'intérieur.
385
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
Ça se mange ? C'est nutritif ?
Pour les muscles ?
386
00:18:33,028 --> 00:18:34,279
C'est barbare.
387
00:18:34,279 --> 00:18:36,490
C'est comme manger
une partie de ton corps.
388
00:18:37,116 --> 00:18:38,242
C'est du cannibalisme.
389
00:18:38,242 --> 00:18:41,537
Laisse les gens
manger leur "pla-pla-pla" en paix.
390
00:18:41,537 --> 00:18:44,706
- Le pla-pla-pla.
- Le pla-pla-pla !
391
00:18:44,706 --> 00:18:46,333
- Le placenta.
- Qu'est-ce...
392
00:18:46,333 --> 00:18:48,544
Tu savais
393
00:18:48,544 --> 00:18:51,964
que quand j'ai accouché de toi,
394
00:18:51,964 --> 00:18:55,509
tu es née avec tous tes ovules
395
00:18:55,509 --> 00:18:59,429
et avec ceux de True.
396
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
Maman...
397
00:19:03,851 --> 00:19:06,645
Mon Dieu. C'est reparti.
398
00:19:06,645 --> 00:19:10,816
On en a déjà parlé,
ça prouve que tu n'écoutes pas.
399
00:19:11,108 --> 00:19:14,987
Tu sais que True
a déjà des ovules dans son corps ?
400
00:19:14,987 --> 00:19:18,782
Elle était à l'intérieur de toi
quand tu étais dans le corps de Maman.
401
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
Donc, en gros, j'ai fabriqué True.
402
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
Non.
403
00:19:23,996 --> 00:19:27,040
Donc c'est moi
qui ai fait tous tes enfants.
404
00:19:28,250 --> 00:19:31,503
- En une seule fois.
- En une seule fois.
405
00:19:31,503 --> 00:19:33,172
Et ceux de True.
406
00:19:34,298 --> 00:19:36,758
- Maman.
- Non, c'est un fait.
407
00:19:36,758 --> 00:19:38,927
Mais tu ne sais pas
si elle aura une fille.
408
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
- C'est ce que je dis.
- Je vais t'expliquer.
409
00:19:43,348 --> 00:19:45,058
Kendall... Je ne savais pas, moi.
410
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Kendall me l'a dit.
411
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
Et tu crois ce que dit Kendall ?
412
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
- Elle a pas d'enfants !
- Elle sait pas couper un concombre !
413
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
C'est complètement faux.
414
00:19:56,028 --> 00:19:58,614
On ne sait même pas qui sera le père.
415
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
Appelle un médecin.
416
00:20:00,532 --> 00:20:02,201
J'appelle Kendall. Elle sait.
417
00:20:02,201 --> 00:20:04,453
{\an8}Elle sait. Attends.
418
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
{\an8}AU TÉL : KENDALL
419
00:20:05,621 --> 00:20:09,291
{\an8}Quand j'ai accouché de Khloé,
elle est née avec tous ses ovules ?
420
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Oui.
421
00:20:10,918 --> 00:20:12,753
Et True ?
422
00:20:12,753 --> 00:20:14,379
Oui, aussi.
423
00:20:14,379 --> 00:20:16,423
Kendall. Kendall.
424
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
{\an8}On a un débat avec ma mère et Khloé.
425
00:20:18,675 --> 00:20:19,968
{\an8}AU TÉL : DR A
426
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
{\an8}Quand ma mère a accouché de Khloé...
427
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
{\an8}C'est le sperme de l'homme
qui dicte le sexe du bébé.
428
00:20:24,765 --> 00:20:26,266
{\an8}AU TÉL : KENDALL
429
00:20:26,266 --> 00:20:29,686
Mais Khloé est née
avec les ovules de True ?
430
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
- Non.
- Tu vois ?
431
00:20:31,813 --> 00:20:34,274
On a raison avec Khloé.
Je parle à un médecin agréé.
432
00:20:34,274 --> 00:20:38,362
On parle avec une vraie médecin,
et elle dit que tu dis de la m****.
433
00:20:38,362 --> 00:20:40,030
Moi, je suis née avec mes...
434
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
Bisou !
435
00:20:41,615 --> 00:20:43,325
Bisou ! Laisse le Dr A répondre.
436
00:20:43,325 --> 00:20:44,868
Non, laisse Kendall expliquer.
437
00:20:44,868 --> 00:20:46,453
- Kendall n'est pas médecin !
- OK.
438
00:20:46,453 --> 00:20:48,789
Je ne comprends plus rien.
439
00:20:48,789 --> 00:20:52,167
Je sais juste que j'ai fabriqué
plein d'ovules.
440
00:20:52,167 --> 00:20:55,587
Maman, je t'aime. Tu es à l'origine
de beaucoup de choses, mais pas de ça.
441
00:20:55,587 --> 00:21:00,384
- Ce n'est pas toi qui formes ses ovules.
- T'es plus là. On t'aime, mais...
442
00:21:00,384 --> 00:21:02,177
Sympa de me dire ça.
443
00:21:02,177 --> 00:21:04,137
Admettez-le. J'ai créé tout le monde.
444
00:21:04,137 --> 00:21:06,640
Je suis toutes les femmes. Littéralement.
445
00:21:07,307 --> 00:21:10,060
Ou j'ai créé toutes les femmes,
si on veut.
446
00:21:10,769 --> 00:21:12,688
Tout le monde a besoin d'une Khloé.
447
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Dieu merci, mes ovaires fonctionnaient.
448
00:21:14,606 --> 00:21:19,194
Mais Kendall sera toujours
l'économiseur d'écran de Maman.
449
00:21:20,487 --> 00:21:21,947
Pourquoi Kourtney n'est pas là ?
450
00:21:21,947 --> 00:21:25,492
Kourtney est une p***** de traînarde.
451
00:21:25,492 --> 00:21:27,619
Je ne peux pas rester,
je dîne avec mes enfants,
452
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
et mon frère vient à la maison.
453
00:21:29,454 --> 00:21:31,581
- Je dois y aller.
- D'accord.
454
00:21:32,582 --> 00:21:34,501
Où sont les autres enfants ?
455
00:21:34,501 --> 00:21:38,505
Il n'y a que Kim et moi.
On est les seuls bons ovules.
456
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
- Tiens-moi comme un bébé encore une fois.
- D'accord.
457
00:21:41,508 --> 00:21:43,927
- Non, comme un bébé.
- Ah, d'accord.
458
00:21:46,346 --> 00:21:47,597
Je te fais faire ton rot.
459
00:21:47,597 --> 00:21:49,850
Tu peux me lâcher.
460
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
- Bon.
- C'était bref.
461
00:21:51,852 --> 00:21:55,063
Je dois y aller. Namaste, tout le monde.
462
00:21:55,647 --> 00:21:59,318
Nama-stérilisation.
463
00:22:08,994 --> 00:22:10,662
Salut.
464
00:22:10,662 --> 00:22:11,788
Coucou.
465
00:22:12,789 --> 00:22:13,874
Tu brilles ?
466
00:22:13,874 --> 00:22:16,710
Merci pour le gâteau,
les fleurs et les ballons.
467
00:22:16,710 --> 00:22:18,003
J'ai tout raté.
468
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
C'est fini, oui.
469
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
Quoi ? Les ovaires, c'est fini ?
470
00:22:21,298 --> 00:22:23,383
Tu as vu le message sur le gâteau ?
471
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
"C'est pas game ovaire."
472
00:22:28,138 --> 00:22:30,474
- Trop chou.
- Pas vrai ?
473
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
- Ouais.
- Regarde mes fleurs.
474
00:22:33,560 --> 00:22:35,771
C'est moi qui les ai choisies.
475
00:22:35,771 --> 00:22:37,189
- Vraiment ?
- Oui.
476
00:22:37,189 --> 00:22:39,232
C'est gentil. Merci.
477
00:22:39,232 --> 00:22:40,734
De rien.
478
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
Je ne la crois pas un instant.
479
00:22:42,361 --> 00:22:44,654
Je n'avais jamais vu ces fleurs.
480
00:22:46,490 --> 00:22:49,701
Tu te fais opérer
quand je suis en Australie.
481
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
Vraiment ? Tu seras partie ?
482
00:22:51,244 --> 00:22:53,872
Vous pensez que je dois y aller ?
483
00:22:53,872 --> 00:22:54,915
Oui. Pourquoi ?
484
00:22:54,915 --> 00:22:57,626
Ici, je suis très souvent à la maison.
485
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
Quand je me balade,
je suis en résidence sécurisée.
486
00:23:00,253 --> 00:23:02,839
Je n'ai pas à m'inquiéter
que quelqu'un me voie.
487
00:23:02,839 --> 00:23:07,928
Je ne sais pas.
Ça fait beaucoup d'emmener...
488
00:23:08,470 --> 00:23:11,014
Un bébé ?
Voyager avec un bébé, c'est idéal.
489
00:23:11,014 --> 00:23:14,601
Non, mais... Je sais qu'il est facile,
490
00:23:14,601 --> 00:23:18,230
donc pour le vol et tout, ça ira.
491
00:23:18,230 --> 00:23:21,149
Je peux le mettre
dans un porte-bébé et le couvrir.
492
00:23:21,149 --> 00:23:23,985
- Oui, ça ira.
- Ou dans une poussette et le couvrir.
493
00:23:23,985 --> 00:23:27,364
C'est juste le moment d'atterrir.
Tu prends un vol commercial ?
494
00:23:27,364 --> 00:23:28,365
Oui.
495
00:23:29,032 --> 00:23:30,867
Les paparazzis sont fous, là-bas.
496
00:23:31,868 --> 00:23:34,704
Dès que tu atterris,
c'est le pays des paparazzis.
497
00:23:34,704 --> 00:23:36,331
- Je ne l'ai pas...
- Sache-le.
498
00:23:36,331 --> 00:23:39,126
Il y a ça, je ne l'ai pas encore montré.
499
00:23:39,126 --> 00:23:41,211
Il n'y a pas de lois pour les paparazzis.
500
00:23:41,211 --> 00:23:46,299
Je commence à stresser un peu
à l'idée d'aller en Australie.
501
00:23:46,299 --> 00:23:50,971
Je n'ai encore jamais montré Rocky,
et en Californie,
502
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
une loi dit
que si je ne montre pas le bébé,
503
00:23:55,016 --> 00:23:58,395
les paparazzis doivent le flouter.
504
00:23:58,395 --> 00:24:01,273
Mais en Australie, apparemment,
505
00:24:01,273 --> 00:24:03,775
il n'y aurait pas de lois
relatives aux paparazzis.
506
00:24:03,775 --> 00:24:07,154
Ils peuvent prendre une photo
507
00:24:07,737 --> 00:24:09,573
et la vendre.
508
00:24:09,573 --> 00:24:12,284
Rien que le fait d'être dans l'avion
509
00:24:12,284 --> 00:24:16,413
avec plein de monde...
J'ai envie de le protéger.
510
00:24:17,205 --> 00:24:18,707
Ça fait beaucoup à penser.
511
00:24:18,707 --> 00:24:21,293
C'est bien pour eux de voyager.
512
00:24:21,293 --> 00:24:22,961
Mason vient manger ce soir.
513
00:24:22,961 --> 00:24:25,672
- Je peux lui parler de l'Australie ?
- Oui.
514
00:24:25,672 --> 00:24:28,675
Mason n'a pas envie de venir,
515
00:24:28,675 --> 00:24:30,469
parce que c'est un ado
516
00:24:30,469 --> 00:24:33,221
et qu'il veut rester avec ses amis
et son père.
517
00:24:33,221 --> 00:24:35,682
Je n'ai pas envie de ne pas le voir.
518
00:24:35,682 --> 00:24:38,351
Je pourrais dire :
"C'est dommage que tu n'y ailles pas,
519
00:24:38,351 --> 00:24:41,188
je voulais te recommander
plein d'endroits cool.
520
00:24:41,188 --> 00:24:43,940
Tu devrais vraiment y réfléchir."
521
00:24:43,940 --> 00:24:47,277
Et dis-lui : "Ça serait un super souvenir
avec ta mère et..."
522
00:24:47,277 --> 00:24:48,695
"Qu'est-ce que tu vas faire ?"
523
00:24:48,695 --> 00:24:52,866
L'avantage d'avoir des sœurs
qui sont proches de mes enfants
524
00:24:52,866 --> 00:24:55,702
et qui aiment mes enfants comme les leurs,
525
00:24:55,702 --> 00:24:58,997
c'est que quand ça ne va pas avec North,
526
00:24:58,997 --> 00:25:01,666
elle va chez Kourtney
et Kourtney peut m'aider.
527
00:25:01,666 --> 00:25:05,253
Et quand ça ne va pas avec Mason,
il vient chez moi,
528
00:25:05,253 --> 00:25:07,923
et je peux aider Kourtney en lui parlant.
529
00:25:07,923 --> 00:25:10,634
On se serre les coudes.
530
00:25:10,634 --> 00:25:14,221
On dit qu'il faut toute une communauté
pour élever ses enfants.
531
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Avec Kim surtout,
532
00:25:17,140 --> 00:25:20,477
puisque nos enfants les plus âgés
ont presque le même âge,
533
00:25:20,477 --> 00:25:24,439
on essaye toujours de s'aider
quand on peut.
534
00:25:24,439 --> 00:25:29,152
Je ne me sens pas prête
à sortir de ma petite bulle
535
00:25:29,152 --> 00:25:30,487
et à retourner dans le monde.
536
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
J'ai envie d'aller vivre une aventure
avec les enfants,
537
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
en famille,
538
00:25:37,035 --> 00:25:38,828
et de soutenir mon mari
539
00:25:38,828 --> 00:25:42,541
pour qu'il ne soit pas seul en tournée.
540
00:25:42,541 --> 00:25:44,543
Je suis partagée.
541
00:25:44,543 --> 00:25:48,838
- J'y vais.
- Moi aussi. Je t'accompagne. Je t'aime.
542
00:25:48,838 --> 00:25:50,340
- Moi aussi.
- Je ne te revois pas.
543
00:25:51,007 --> 00:25:53,260
- Tu pars quand ?
- Samedi.
544
00:25:55,011 --> 00:25:57,514
- D'accord.
- Je t'aime. Joyeux ovaires.
545
00:25:57,514 --> 00:25:59,766
Merci. À toi aussi.
546
00:25:59,766 --> 00:26:04,354
C'est mignon que les filles soient venues
avec un gâteau, des ballons et des fleurs.
547
00:26:04,354 --> 00:26:08,441
Ça me remonte vraiment le moral
548
00:26:08,441 --> 00:26:10,318
et ça me donne le sourire.
549
00:26:19,035 --> 00:26:20,453
- Bonjour.
- Bonjour, Kris.
550
00:26:20,453 --> 00:26:22,080
- Ça va ?
- Oui. Et vous ?
551
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
Oui. J'ai hâte.
552
00:26:23,623 --> 00:26:27,085
Vous êtes la première à découvrir
le Saks Fifth Avenue de Beverly Hills.
553
00:26:27,085 --> 00:26:29,129
Arrêtez. Mon Dieu.
554
00:26:29,129 --> 00:26:31,089
C'est une super journée.
555
00:26:31,089 --> 00:26:35,594
J'ai invité deux de mes meilleures amies,
Faye et Kathy.
556
00:26:35,594 --> 00:26:37,637
Kourtney, tu dis que j'ai besoin
d'une thérapie,
557
00:26:37,637 --> 00:26:39,431
alors voilà ma thérapie par le shopping.
558
00:26:39,431 --> 00:26:41,182
Merci pour le conseil, ma fille.
559
00:26:42,434 --> 00:26:43,351
Salut.
560
00:26:43,351 --> 00:26:45,353
- Mon Dieu ! Allons-y.
- Ma chérie.
561
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
Salut. Salut, Faye.
562
00:26:46,980 --> 00:26:48,523
- Ça va ?
- Par ici.
563
00:26:49,149 --> 00:26:52,319
{\an8}Venez voir par ici,
les souvenirs sur ces escaliers.
564
00:26:52,319 --> 00:26:55,280
{\an8}- C'est génial de revenir.
- C'est ce qu'on disait.
565
00:26:55,280 --> 00:26:56,948
{\an8}C'est toi, non ?
566
00:26:56,948 --> 00:26:58,742
- Merci.
- C'est nous toutes.
567
00:26:58,742 --> 00:27:01,828
Kathy et Faye font partie de ma vie
depuis des décennies.
568
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
Qui n'aime pas faire du shopping
avec ses copines ?
569
00:27:04,414 --> 00:27:08,543
Et je veux aussi leur parler un peu
de mon opération qui approche.
570
00:27:08,543 --> 00:27:11,171
J'aurais bien besoin
de leur soutien moral.
571
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
{\an8}- Votre nouveau terrain de jeu.
- Oui.
572
00:27:15,175 --> 00:27:16,843
Regardez-moi cet endroit.
573
00:27:16,843 --> 00:27:18,637
Christian Dior, ça me plaît.
574
00:27:18,637 --> 00:27:20,680
Celles-ci, en 39.
575
00:27:20,680 --> 00:27:24,225
On doit faire livrer ça à Stormi
pour son anniversaire.
576
00:27:24,225 --> 00:27:25,894
- Génial.
- Regardez ça.
577
00:27:25,894 --> 00:27:27,854
Super qu'ils aient gardé l'escalier.
578
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
Regarde en bas.
579
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
- Trop cool, hein ?
- Regarde ça.
580
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
Vous avez vu Good American ?
581
00:27:33,735 --> 00:27:35,654
C'est par ici, mesdames et messieurs.
582
00:27:35,654 --> 00:27:37,155
J'ai besoin d'un cocktail.
583
00:27:37,155 --> 00:27:39,699
- Un cocktail ? Par ici.
- C'est l'heure du cocktail.
584
00:27:39,699 --> 00:27:41,368
- On commence tôt aujourd'hui.
- Oui.
585
00:27:41,368 --> 00:27:43,620
À nous.
586
00:27:45,163 --> 00:27:46,956
- Je vous aime.
- Je vous aime.
587
00:27:48,208 --> 00:27:49,250
J'adore ça aussi.
588
00:27:49,250 --> 00:27:51,586
Chérie ? Et le martini qui va avec.
589
00:27:52,587 --> 00:27:53,630
Oui !
590
00:27:53,630 --> 00:27:55,090
- Pas mal, hein ?
- Trop beau.
591
00:27:55,090 --> 00:27:56,675
- J'adore.
- Moi aussi.
592
00:27:57,509 --> 00:27:59,928
- J'adore !
- C'est spectaculaire.
593
00:27:59,928 --> 00:28:02,055
C'est vraiment Kris.
594
00:28:02,055 --> 00:28:05,517
Celui-ci n'est pas encore en vente.
595
00:28:06,518 --> 00:28:10,772
Kath, j'adore, c'est marqué "confidentiel"
sur tes fesses.
596
00:28:12,899 --> 00:28:14,609
Elles sont très confidentielles.
597
00:28:14,609 --> 00:28:17,612
- Je suis un peu pompette.
- Il est 17 h.
598
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
- Parfait.
- Oui.
599
00:28:20,073 --> 00:28:23,201
On va s'asseoir dans les escaliers
pour discuter.
600
00:28:23,201 --> 00:28:25,203
- D'accord.
- On discute sur les marches.
601
00:28:26,579 --> 00:28:29,666
Avant d'aller dîner,
602
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
je veux vous dire que j'ai...
603
00:28:33,086 --> 00:28:34,254
Tu me stresses.
604
00:28:34,254 --> 00:28:37,340
- Je... Je peux pas.
- T'es enceinte ?
605
00:28:37,340 --> 00:28:39,968
Non. Tout l'inverse.
606
00:28:39,968 --> 00:28:41,720
Je suis contente que tu aies dit ça.
607
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Demain matin, à 6 h,
608
00:28:45,932 --> 00:28:48,059
je subis une hystérectomie.
609
00:28:49,144 --> 00:28:50,228
- D'accord.
- C'est rien.
610
00:28:50,228 --> 00:28:51,813
- C'est rien.
- Ça va tout seul.
611
00:28:51,813 --> 00:28:53,940
Chérie, ne t'inquiète pas.
612
00:28:53,940 --> 00:28:57,402
Au début,
ils voulaient retirer mes ovaires.
613
00:28:57,402 --> 00:28:59,529
- Et j'ai eu un appel aujourd'hui.
- D'accord.
614
00:28:59,529 --> 00:29:04,451
Le Dr A m'a dit :
"Je pense qu'il vaut mieux pour vous
615
00:29:04,451 --> 00:29:08,788
tout retirer,
faire une hystérectomie complète,
616
00:29:08,788 --> 00:29:12,417
pour être sûrs que rien ne se développe."
617
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
- Tu seras libre.
- Pas de cancer.
618
00:29:14,169 --> 00:29:15,462
À l'avenir,
619
00:29:15,462 --> 00:29:17,756
et c'est tout l'intérêt
d'une hystérectomie,
620
00:29:17,756 --> 00:29:20,341
- tu n'auras pas à t'inquiéter.
- Oui.
621
00:29:20,967 --> 00:29:23,845
- On se soucie déjà assez.
- Je connais des femmes qui l'ont fait.
622
00:29:23,845 --> 00:29:25,388
- Vraiment ?
- Oui.
623
00:29:25,388 --> 00:29:27,515
- C'est courant.
- Elles vont bien ?
624
00:29:27,515 --> 00:29:28,641
Très bien.
625
00:29:28,641 --> 00:29:30,518
Vous savez ce dont personne ne parle ?
626
00:29:30,518 --> 00:29:32,854
- Personne ne parle de vieillir.
- Non.
627
00:29:32,854 --> 00:29:35,982
Personne ne parle de ménopause.
628
00:29:35,982 --> 00:29:38,318
- Personne ne m'en avait parlé.
- C'est tabou.
629
00:29:38,318 --> 00:29:42,363
C'est intéressant,
la génération d'aujourd'hui pense
630
00:29:42,363 --> 00:29:46,075
qu'ils vont vivre à jamais,
mais non.
631
00:29:46,075 --> 00:29:47,410
Voilà.
632
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
Je l'ai fait,
ils ont trouvé quelque chose.
633
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
On va arranger ça,
je vais faire ce qu'il faut
634
00:29:53,583 --> 00:29:57,754
et retirer ce qui m'a donné
les six plus belles choses de ma vie.
635
00:30:00,256 --> 00:30:02,008
- Oui.
- Je comprends.
636
00:30:02,967 --> 00:30:04,177
Et...
637
00:30:05,345 --> 00:30:07,180
- C'est vraiment fou...
- Tu vas pleurer ?
638
00:30:07,180 --> 00:30:08,348
- Non.
- Si, elle pleure.
639
00:30:08,348 --> 00:30:11,434
Je ne sais pas pourquoi. Ça m'émeut.
640
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
Je vais bien.
641
00:30:12,602 --> 00:30:15,980
Mais je pense à ce que ça...
642
00:30:16,689 --> 00:30:18,441
- Signifie ?
- Oui.
643
00:30:19,234 --> 00:30:22,153
Ça me rend très émotive,
644
00:30:22,153 --> 00:30:26,032
car quand on est jeune,
on parle de faire des enfants.
645
00:30:26,032 --> 00:30:29,035
Tes amies commencent
à faire des enfants ou pas.
646
00:30:29,035 --> 00:30:32,789
On ne parlait que de ça
pendant 40 ou 50 ans.
647
00:30:33,206 --> 00:30:36,084
Et là, on en reparle,
648
00:30:36,084 --> 00:30:40,255
mais on est de l'autre côté.
649
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
Ça me rend très triste.
650
00:30:42,173 --> 00:30:44,968
Je voulais vous en parler,
car vous êtes mes meilleures amies.
651
00:30:44,968 --> 00:30:49,556
Je ne voulais pas me réveiller demain
et me dire : "Je l'ai pas dit aux filles."
652
00:30:49,556 --> 00:30:52,433
Tu as bien fait.
Je pensais que tu te mariais.
653
00:30:53,059 --> 00:30:55,228
- Pas pour l'instant.
- "À 6 h demain matin."
654
00:30:55,228 --> 00:30:57,313
C'est un peu tôt pour que je sois...
655
00:30:57,313 --> 00:30:59,899
Habillée et prête en demoiselle d'honneur.
656
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
C'est clair.
657
00:31:00,942 --> 00:31:03,862
Vous serez mes demoiselles d'honneur
quand je me marierai.
658
00:31:04,404 --> 00:31:06,698
Quand j'aurai 70 ans, peut-être.
659
00:31:06,698 --> 00:31:09,284
Tony, comment on va s'habiller ?
660
00:31:09,284 --> 00:31:11,286
On veut des robes
de demoiselles d'honneur.
661
00:31:11,286 --> 00:31:13,454
Ma famille est tout pour moi.
662
00:31:13,454 --> 00:31:14,789
Mais mes copines aussi.
663
00:31:14,789 --> 00:31:19,711
On est amies depuis longtemps
et on a toutes le même âge,
664
00:31:19,711 --> 00:31:24,132
alors ça compte beaucoup pour moi
de leur en parler et d'avoir leur soutien.
665
00:31:24,132 --> 00:31:25,675
Je me suis fait opérer.
666
00:31:25,675 --> 00:31:27,719
Tu ne vas pas croire ce qu'ils ont trouvé.
667
00:31:27,719 --> 00:31:30,179
- Je te jure. Devine.
- Un portefeuille ?
668
00:31:30,680 --> 00:31:32,765
- Quoi ?
- Une boule de cheveux.
669
00:31:32,765 --> 00:31:35,685
- Arrête. Comme un chat.
- Un petit chaton.
670
00:31:36,728 --> 00:31:37,812
Oui.
671
00:31:37,812 --> 00:31:40,773
J'ai une nouvelle raison d'avoir peur.
Merci, Kathy.
672
00:31:40,773 --> 00:31:43,651
Kris, je sais qu'on en rigole,
mais sache
673
00:31:43,651 --> 00:31:45,236
- que ça va...
- Je sais.
674
00:31:45,236 --> 00:31:48,031
Je voulais juste vous le dire.
J'ai un peu peur.
675
00:31:48,031 --> 00:31:50,116
- Jamais.
- Tout va bien se passer.
676
00:31:50,658 --> 00:31:52,035
- On t'aime.
- On t'aime, chérie.
677
00:31:52,035 --> 00:31:53,703
Je sais. Je vous aime aussi.
678
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
Merci d'être toujours là pour moi.
679
00:31:58,416 --> 00:32:03,379
Dans les pires moments
comme dans les meilleurs.
680
00:32:03,713 --> 00:32:05,924
Depuis combien de décennies, p***** ?
681
00:32:21,439 --> 00:32:24,484
Aujourd'hui, je suis
aux bureaux de Fabletics.
682
00:32:24,484 --> 00:32:26,778
- Bonjour.
- Enchantée.
683
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
J'ai entendu parler de vous.
684
00:32:28,196 --> 00:32:30,365
- Bienvenue.
- Je poste souvent mes séances.
685
00:32:32,075 --> 00:32:36,162
Fabletics a remarqué
que je portais leurs vêtements
686
00:32:36,162 --> 00:32:37,580
pour m'entraîner.
687
00:32:37,580 --> 00:32:40,083
- Ce sera bénéfique pour vous.
- J'ai hâte.
688
00:32:40,083 --> 00:32:41,417
- Et la marque.
- Oui.
689
00:32:41,417 --> 00:32:44,796
Ils ont contacté ma mère
pour proposer une collaboration avec moi.
690
00:32:44,796 --> 00:32:47,048
Le sport, ça me rend heureuse.
691
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
Faire quelque chose
qui me ressemble autant
692
00:32:51,219 --> 00:32:55,098
et que j'aime vraiment,
ça me rend vraiment heureuse.
693
00:32:55,098 --> 00:32:59,560
Je vous présente
Mlle Khloé Kardashian.
694
00:33:03,439 --> 00:33:05,191
Bonjour, tout le monde.
695
00:33:05,191 --> 00:33:07,110
Bonjour. Vous allez bien ?
696
00:33:08,987 --> 00:33:13,408
Pour commencer, ça fait quoi
de s'associer à Fabletics ?
697
00:33:13,408 --> 00:33:16,369
Honnêtement, c'est super.
698
00:33:16,369 --> 00:33:19,330
J'adore les valeurs de Fabletics.
699
00:33:19,330 --> 00:33:22,709
Ils m'ont vraiment incluse
dans le processus de conception.
700
00:33:22,709 --> 00:33:25,962
Je suis autoritaire,
j'ai des opinions tranchées,
701
00:33:25,962 --> 00:33:29,132
je sais ce que j'aime et je ne veux pas
me contenter d'apposer mon nom.
702
00:33:29,132 --> 00:33:33,052
Je veux m'assurer
que je porterais le produit,
703
00:33:33,052 --> 00:33:36,973
que je me sentirais bien dedans
et que je veux que les gens l'achètent.
704
00:33:36,973 --> 00:33:41,477
Croyez-moi, quand on vous agite
un gros chèque sous le nez
705
00:33:41,477 --> 00:33:44,355
juste pour faire une publication,
706
00:33:44,856 --> 00:33:47,275
c'est tentant, je comprends.
707
00:33:47,275 --> 00:33:48,985
Quand on a commencé l'émission,
708
00:33:48,985 --> 00:33:52,530
j'étais contente
qu'on veuille de moi tout court.
709
00:33:52,530 --> 00:33:57,326
Je prenais l'argent qu'il y avait
à prendre, au début des années 2000.
710
00:33:57,326 --> 00:34:01,539
Mais j'ai appris ma leçon,
j'ai appris la valeur de ma notoriété
711
00:34:01,539 --> 00:34:03,249
et l'impact que je peux avoir.
712
00:34:03,249 --> 00:34:06,335
Je ne veux pas
gaspiller l'argent des gens.
713
00:34:06,335 --> 00:34:09,172
On a un commentaire
qui est beaucoup revenu.
714
00:34:09,172 --> 00:34:12,550
Les gens veulent connaître
votre programme d'entraînement.
715
00:34:12,550 --> 00:34:15,344
Je fais du circuit training
avec des intervalles de cardio,
716
00:34:15,344 --> 00:34:17,764
pour faire monter et descendre
mon rythme cardiaque.
717
00:34:17,764 --> 00:34:21,476
Pour ce genre de séance photo,
quand je sais qu'on verra mon corps,
718
00:34:21,476 --> 00:34:23,895
je m'entraîne bien plus dur.
719
00:34:23,895 --> 00:34:26,647
Et ensuite, je fais la fête
avec une grosse pizza,
720
00:34:26,647 --> 00:34:28,232
c'est comme ça.
721
00:34:28,232 --> 00:34:30,526
- Une pizza à quoi ?
- Juste au fromage.
722
00:34:30,526 --> 00:34:33,571
Je mange comme une enfant,
pizza au fromage.
723
00:34:33,571 --> 00:34:36,240
Tout est dans l'équilibre. Voilà.
724
00:34:36,240 --> 00:34:39,452
Quand j'étais plus ronde,
si l'Ozempic avait existé,
725
00:34:39,452 --> 00:34:41,829
j'aurais sûrement essayé.
J'ai tout essayé.
726
00:34:41,829 --> 00:34:45,083
J'ai tenté toutes les méthodes
en perte de poids,
727
00:34:45,083 --> 00:34:47,710
sauf ce qui marche vraiment,
728
00:34:47,710 --> 00:34:49,837
à savoir changer mon mode de vie.
729
00:34:49,837 --> 00:34:54,509
Je veux encourager la bonne santé
et pas un chiffre sur une balance.
730
00:34:54,509 --> 00:34:56,886
Il faut être actif.
731
00:34:56,886 --> 00:34:58,679
Peu importe ton poids,
732
00:34:58,679 --> 00:35:01,766
il faut être en bonne santé
et gagner de la force.
733
00:35:01,766 --> 00:35:03,184
J'adore.
734
00:35:03,184 --> 00:35:06,312
On peut applaudir Khloé ?
735
00:35:07,522 --> 00:35:09,982
Merci d'être venue.
736
00:35:11,442 --> 00:35:13,444
Ma famille me dit :
"Tu ne sors pas de chez toi."
737
00:35:13,444 --> 00:35:15,279
C'est gentil de m'encourager.
738
00:35:15,279 --> 00:35:16,864
Je ne pars plus.
739
00:35:16,864 --> 00:35:20,660
Je me sens trop bien, p***** !
740
00:35:20,660 --> 00:35:23,329
Mais selon eux, je suis malheureuse.
741
00:35:23,329 --> 00:35:26,499
Ça fait longtemps
que je me suis pas mise à genoux.
742
00:35:26,499 --> 00:35:28,709
"Elle est enfermée dans sa tour."
743
00:35:28,709 --> 00:35:31,420
Je suis parfaitement heureuse.
Je vais bien.
744
00:35:33,714 --> 00:35:35,174
Je suis trop contente.
745
00:35:36,676 --> 00:35:40,555
LA NOUVELLE-ORLÉANS, LOUISIANE
746
00:35:47,436 --> 00:35:50,189
- Je viens d'atterrir en Louisiane.
- Ah oui ?
747
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
{\an8}AU TÉL : MICHAEL RUBIN
REFORM ALLIANCE
748
00:35:51,399 --> 00:35:53,192
{\an8}Je rencontre Gypsy Rose Blanchard.
749
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
{\an8}- Tu...
- Ça m'intéresse, ça.
750
00:35:55,570 --> 00:35:59,907
Gypsy Rose Blanchard
vient de sortir de prison.
751
00:35:59,907 --> 00:36:02,326
Elle a été complice du meurtre de sa mère.
752
00:36:02,326 --> 00:36:04,245
{\an8}Son histoire a attiré l'attention du pays
quand elle a été...
753
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
{\an8}GYPSY ROSE BLANCHARD EST LIBÉRÉE DE PRISON
754
00:36:05,746 --> 00:36:08,833
{\an8}...condamnée à dix ans pour complicité
dans le meurtre de sa mère maltraitante.
755
00:36:09,375 --> 00:36:10,585
Je t'envoie un lien.
756
00:36:10,585 --> 00:36:13,588
Elle est connue
et elle vient de sortir de prison.
757
00:36:13,588 --> 00:36:17,091
Sa mère avait le syndrome de Münchhausen,
elle lui rasait le crâne
758
00:36:17,091 --> 00:36:19,051
pour faire croire à un cancer.
759
00:36:19,051 --> 00:36:22,430
D'après votre mère, de quelles pathologies
étiez-vous atteinte ?
760
00:36:23,931 --> 00:36:26,434
Asthme, épilepsie,
761
00:36:27,435 --> 00:36:29,770
problèmes d'audition et de vue,
762
00:36:30,354 --> 00:36:34,609
nourrie avec une sonde, jambes paralysées.
763
00:36:34,609 --> 00:36:37,820
À quel point une mère
doit-elle être tordue
764
00:36:37,820 --> 00:36:41,032
pour laisser son enfant se faire opérer
765
00:36:41,032 --> 00:36:42,491
juste pour son propre intérêt ?
766
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Elle veut vraiment s'impliquer.
767
00:36:45,244 --> 00:36:48,664
Elle pourrait avoir un impact
sur les jeunes maltraités.
768
00:36:48,664 --> 00:36:49,874
Elle est sortie depuis ?
769
00:36:49,874 --> 00:36:53,377
Trois semaines.
C'est une affaire fascinante.
770
00:36:53,669 --> 00:36:57,256
{\an8}Gypsy a raconté à Nicholas Godejohn
les abus qu'elle a subis toute sa vie.
771
00:36:57,256 --> 00:36:59,342
{\an8}Ils ont élaboré un plan pour tuer sa mère,
772
00:36:59,342 --> 00:37:02,720
{\an8}et Godejohn a été accusé
de l'avoir poignardée à mort chez elle.
773
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
Elle m'a envoyé un tweet, et je suis là.
774
00:37:05,181 --> 00:37:07,183
On pourrait unir nos forces
pour changer le système judiciaire.
775
00:37:07,183 --> 00:37:10,394
J'ai dit que j'étais très intéressée.
Je pense qu'elle peut aider.
776
00:37:10,728 --> 00:37:12,980
- Je te raconterai après.
- Super.
777
00:37:14,982 --> 00:37:17,526
Je veux voir ce qu'elle a envie de faire.
778
00:37:17,526 --> 00:37:21,572
Elle veut s'impliquer,
et je peux la guider,
779
00:37:21,572 --> 00:37:24,659
lui dire où aller et comment aider.
780
00:37:31,082 --> 00:37:33,334
- Bonjour, Gypsy.
- Bonjour.
781
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
{\an8}- Bonjour, Gypsy.
- Bonjour.
782
00:37:39,298 --> 00:37:41,968
{\an8}- Enchantée.
- Comment allez-vous ?
783
00:37:43,803 --> 00:37:46,097
{\an8}- Je suis ravie...
- J'adore votre manteau.
784
00:37:46,097 --> 00:37:49,725
{\an8}Merci. De venir à La Nouvelle-Orléans.
J'adore cette ville.
785
00:37:49,725 --> 00:37:51,477
- Merci d'être venue.
- On mange bien.
786
00:37:51,477 --> 00:37:52,979
Oui, on mange très bien.
787
00:37:52,979 --> 00:37:55,523
C'était quoi, votre premier repas
après la prison ?
788
00:37:55,523 --> 00:37:58,818
Quand je suis sortie,
j'ai goûté un steak pour la première fois.
789
00:37:58,818 --> 00:38:02,446
Je n'en avais jamais mangé.
C'était plutôt bon.
790
00:38:02,446 --> 00:38:04,907
Mon Dieu. Pour être honnête,
je suis votre affaire
791
00:38:04,907 --> 00:38:06,617
- depuis très longtemps.
- Vraiment ?
792
00:38:06,617 --> 00:38:09,287
Je ne viendrais pas
793
00:38:09,287 --> 00:38:12,540
voir une personne si je ne pensais pas
qu'elle pouvait avoir un impact,
794
00:38:12,540 --> 00:38:14,792
juste pour le buzz.
795
00:38:14,792 --> 00:38:15,710
Oui.
796
00:38:15,710 --> 00:38:19,005
Je sais que vous pouvez faire
une grande différence,
797
00:38:19,005 --> 00:38:21,465
car vous pouvez vous exprimer
798
00:38:21,465 --> 00:38:24,552
sur ce que vous avez traversé
et comment on peut s'en sortir.
799
00:38:24,552 --> 00:38:27,763
Je vous félicite.
800
00:38:27,763 --> 00:38:32,810
Beaucoup de gens ont peur
de parler de moi.
801
00:38:32,810 --> 00:38:35,646
- Vraiment ?
- Je suis trop "controversée".
802
00:38:36,355 --> 00:38:40,067
- Ma belle.
- Je vous félicite de dire :
803
00:38:40,067 --> 00:38:44,155
"Je vais venir la rencontrer.
Je vais le faire."
804
00:38:44,155 --> 00:38:49,201
Quand Gypsy a dit sur les réseaux
vouloir se lancer dans la réforme...
805
00:38:49,201 --> 00:38:51,120
Gypsy Rose Blanchard veut se lancer
dans la réforme pénitentiaire avec Kim K
806
00:38:51,120 --> 00:38:54,373
...j'ai eu envie de lui apprendre
à utiliser sa notoriété
807
00:38:54,373 --> 00:38:56,083
pour aider les gens.
808
00:38:56,083 --> 00:38:58,377
Je suis passée par toutes les émotions.
809
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
J'ai beaucoup de chance
d'avoir une seconde chance.
810
00:39:01,881 --> 00:39:04,633
Car quand je traversais
ce que je traversais,
811
00:39:04,633 --> 00:39:07,595
on ne parlait pas du syndrome
de Münchhausen par procuration.
812
00:39:07,595 --> 00:39:11,891
Personne ne m'a jamais éclairée.
813
00:39:11,891 --> 00:39:14,977
Je repense à ce que
j'aurais pu faire différemment.
814
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
On me demande toujours :
815
00:39:17,938 --> 00:39:20,107
"Pourquoi tu ne t'es pas défendue ?
816
00:39:20,107 --> 00:39:22,485
- Pourquoi tu n'as pas..."
- Appelé la police ou...
817
00:39:22,485 --> 00:39:24,445
"Appelé la police, ou fait ci ou ça ?"
818
00:39:24,445 --> 00:39:25,696
Votre père le savait ?
819
00:39:25,696 --> 00:39:28,699
Non, je n'avais même pas
son numéro de téléphone.
820
00:39:28,699 --> 00:39:33,621
Ma mère avait vraiment fait barrage
821
00:39:34,121 --> 00:39:35,247
entre nous deux.
822
00:39:35,247 --> 00:39:40,127
Elle avait créé un faux compte Facebook
pour lui parler à ma place.
823
00:39:40,127 --> 00:39:42,380
Quand j'y repense, je me dis
824
00:39:42,380 --> 00:39:44,757
que j'aurais pu faire les choses
différemment,
825
00:39:44,757 --> 00:39:48,010
et ma mère aurait pu finir en prison.
826
00:39:48,803 --> 00:39:50,471
Elle méritait la prison.
827
00:39:50,471 --> 00:39:53,391
J'imagine que votre mère
vous manque toujours.
828
00:39:53,391 --> 00:39:56,268
- C'est compliqué.
- C'est compliqué.
829
00:39:56,268 --> 00:40:00,439
Oui, vraiment. Parfois, en prison,
je m'asseyais sur mon lit,
830
00:40:00,439 --> 00:40:02,983
j'écoutais une de ses chansons préférées
sur ma tablette
831
00:40:02,983 --> 00:40:05,069
- et je pleurais.
- Quelle chanson ?
832
00:40:05,069 --> 00:40:07,613
My, My, My de Rob Thomas.
833
00:40:07,613 --> 00:40:10,241
C'était une grande fan
du groupe Matchbox Twenty.
834
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
J'écoutais leurs musiques
835
00:40:11,784 --> 00:40:15,371
et je me laissais aller à pleurer,
à faire mon deuil.
836
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Et parfois,
je devais le faire sous la douche,
837
00:40:17,665 --> 00:40:22,294
car pleurer en prison, ça rend vulnérable.
838
00:40:22,294 --> 00:40:26,006
Les femmes, surtout,
peuvent se montrer vaches.
839
00:40:26,006 --> 00:40:28,342
Elles disaient tout de suite :
"Tu l'as tuée,
840
00:40:28,342 --> 00:40:30,052
alors pourquoi tu pleures ?"
841
00:40:30,052 --> 00:40:32,513
- C'est difficile.
- C'est difficile.
842
00:40:32,513 --> 00:40:35,015
J'étais une enfant, c'est difficile.
843
00:40:35,015 --> 00:40:38,602
Je ne peux même pas imaginer
ce que vous avez traversé.
844
00:40:38,602 --> 00:40:40,688
Je n'en ai aucune idée.
845
00:40:40,688 --> 00:40:43,357
La route a été longue, mais vous êtes là.
846
00:40:44,984 --> 00:40:47,903
Je sais que c'est un sujet controversé.
847
00:40:47,903 --> 00:40:50,781
C'est une personne qui veut aider les gens
848
00:40:50,781 --> 00:40:53,701
mais qui a participé à un acte si violent.
849
00:40:53,701 --> 00:40:56,579
Mais je crois
850
00:40:56,579 --> 00:40:59,165
que les gens ont droit
à une seconde chance
851
00:40:59,707 --> 00:41:02,710
et je prends tout son passé en compte.
852
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Ça serait fou de ne pas le faire.
853
00:41:04,545 --> 00:41:07,673
Je crois que vous pourrez
avoir un véritable impact
854
00:41:08,382 --> 00:41:13,220
sur les jeunes qui ne savent pas
comment s'en sortir.
855
00:41:13,220 --> 00:41:15,473
J'ai vu des gens,
856
00:41:15,473 --> 00:41:19,435
peut-être pas dans des situations
aussi terribles que la vôtre,
857
00:41:19,435 --> 00:41:23,105
mais j'ai entendu des belles histoires
de personnes qui ont
858
00:41:23,105 --> 00:41:25,065
vécu de belles vies,
859
00:41:25,774 --> 00:41:27,443
une fois sorties de leur situation.
860
00:41:27,443 --> 00:41:28,527
Oui.
861
00:41:28,527 --> 00:41:31,363
Aujourd'hui,
862
00:41:31,363 --> 00:41:34,116
j'ai fait mes huit ans et demi de prison,
863
00:41:34,116 --> 00:41:36,577
alors j'ai payé ma dette à l'État.
864
00:41:37,495 --> 00:41:41,457
Je veux voir ce que je peux faire
avec ma nouvelle vie et ma seconde chance.
865
00:41:41,457 --> 00:41:43,876
J'ai au moins le droit à ça, non ?
866
00:41:43,876 --> 00:41:46,629
Vous êtes si forte.
867
00:41:46,629 --> 00:41:49,507
- Merci. Ça me touche.
- Je m'en rends compte.
868
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
- Et je ne suis pas la seule.
- Merci.
869
00:41:51,509 --> 00:41:54,553
Je fais de mon mieux
pour rendre ma famille fière.
870
00:41:55,262 --> 00:41:58,057
Au fond de moi, j'ai un conflit intérieur,
871
00:41:58,057 --> 00:42:01,352
car je sais que j'ai fait
quelque chose de mal.
872
00:42:01,352 --> 00:42:02,978
J'en ai payé le prix.
873
00:42:02,978 --> 00:42:07,983
La moitié des gens
veut encore me condamner,
874
00:42:07,983 --> 00:42:10,444
et l'autre moitié me soutient.
875
00:42:11,362 --> 00:42:13,155
Si je poste un selfie,
876
00:42:13,155 --> 00:42:16,825
on s'attend à ce que ça renferme
un message profond,
877
00:42:16,825 --> 00:42:18,786
alors que je veux juste m'amuser.
878
00:42:18,786 --> 00:42:21,121
Parfois, il faut savoir
879
00:42:22,206 --> 00:42:24,583
"publier puis ignorer", comme je dis.
880
00:42:24,583 --> 00:42:26,669
- Publier et ignorer, cool.
- Publier, ignorer
881
00:42:26,669 --> 00:42:31,173
et ne pas prêter attention
aux commentaires,
882
00:42:31,173 --> 00:42:34,301
car il n'y a pas un message profond
dans tout ce qu'on fait.
883
00:42:34,301 --> 00:42:36,762
- Exactement.
- La vie que vous allez vivre
884
00:42:36,762 --> 00:42:39,306
à partir de maintenant,
c'est ça, le message.
885
00:42:39,306 --> 00:42:41,976
C'est pour ça que j'avais hâte
de vous rencontrer.
886
00:42:41,976 --> 00:42:46,230
Vous avez vécu l'enfer
et vous en êtes revenue.
887
00:42:48,857 --> 00:42:53,487
C'est ce qui me contrarie.
888
00:42:53,487 --> 00:42:56,532
On sait tout ce que j'ai traversé.
889
00:42:56,532 --> 00:43:00,953
En prison, j'ai demandé à avoir
des séances avec un psy
890
00:43:01,745 --> 00:43:05,374
pour travailler sur mon traumatisme.
891
00:43:06,041 --> 00:43:10,921
Mais je ne remplissais pas les conditions
pour des séances de psy en tête-à-tête.
892
00:43:13,340 --> 00:43:16,677
Ils devraient faire tout ce qu'il faut
et vous donner tous les outils
893
00:43:16,677 --> 00:43:20,556
dont vous avez besoin
pour être stable mentalement
894
00:43:20,556 --> 00:43:25,269
et pour guérir le plus possible,
avant de réintégrer la société.
895
00:43:25,269 --> 00:43:27,688
Pourquoi ne pas mettre en place
des programmes ?
896
00:43:27,688 --> 00:43:29,315
Ça me fait toujours halluciner.
897
00:43:29,857 --> 00:43:32,109
Le simple fait qu'elle n'ait pas
eu accès à un psy
898
00:43:32,109 --> 00:43:34,820
quand elle était en prison
est un problème.
899
00:43:34,820 --> 00:43:38,574
En fin de compte,
le but est que les anciens détenus
900
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
soient réhabilités.
901
00:43:40,284 --> 00:43:43,329
Comment c'est possible
si on ne leur donne pas les moyens
902
00:43:43,329 --> 00:43:46,165
et si on ne leur propose pas de psy
avant de sortir ?
903
00:43:46,165 --> 00:43:48,000
Comment se passe le retour à la vie ?
904
00:43:48,000 --> 00:43:50,669
C'est mouvementé.
905
00:43:50,669 --> 00:43:55,090
Malheureusement,
on vit dans une résidence.
906
00:43:55,090 --> 00:43:58,218
Ils veulent que je mette
mon nom sur le bail,
907
00:43:58,218 --> 00:44:00,638
mais ça ne passerait pas,
vu mes antécédents.
908
00:44:01,347 --> 00:44:05,768
Le système ne fonctionne pas
tel qu'il est.
909
00:44:05,768 --> 00:44:07,186
C'est vrai.
910
00:44:07,186 --> 00:44:08,354
Je veux en parler.
911
00:44:08,354 --> 00:44:12,316
Je veux être la personne
que j'aurais aimé avoir pour me guider.
912
00:44:12,316 --> 00:44:13,734
Mais je n'y connais rien,
913
00:44:13,734 --> 00:44:16,070
alors j'ignore
quelles sont mes ressources.
914
00:44:16,070 --> 00:44:19,490
- Où aller et comment...
- Par où commencer ?
915
00:44:19,490 --> 00:44:22,284
Je peux vous aider sur ce point,
car je n'en savais rien.
916
00:44:22,284 --> 00:44:25,746
J'ai trouvé la meilleure équipe
917
00:44:25,746 --> 00:44:27,414
pour aider les gens
918
00:44:27,414 --> 00:44:30,376
et je vous les présenterai avec plaisir.
919
00:44:30,376 --> 00:44:32,336
Merci, ça serait super.
920
00:44:32,336 --> 00:44:35,631
Ils pourront vous indiquer
la bonne direction.
921
00:44:35,631 --> 00:44:40,719
C'est la personne idéale
pour parler aux jeunes.
922
00:44:40,719 --> 00:44:44,765
J'espère qu'avec son aide,
on pourra intégrer la thérapie
923
00:44:44,765 --> 00:44:46,433
dans plus de prisons
924
00:44:46,433 --> 00:44:49,645
et essayer de changer le système.
925
00:44:49,645 --> 00:44:53,190
Vous avez un avenir très important.
926
00:44:53,899 --> 00:44:55,901
Vous allez aider les gens.
927
00:44:55,901 --> 00:44:57,695
Je l'espère.
928
00:44:58,153 --> 00:45:01,365
J'espère que Gypsy suivra son cœur.
929
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
J'espère d'abord qu'elle va guérir,
930
00:45:04,493 --> 00:45:09,039
et qu'elle va suivre son chemin
pour aider les autres.
931
00:45:09,039 --> 00:45:10,874
Merci beaucoup d'être venue.
932
00:45:10,874 --> 00:45:12,209
C'est moi.
933
00:45:15,045 --> 00:45:17,005
{\an8}Dans le prochain épisode...
934
00:45:17,631 --> 00:45:19,133
{\an8}Regarde, l'Opéra.
935
00:45:19,133 --> 00:45:20,300
- Trop cool.
- C'est beau.
936
00:45:20,300 --> 00:45:22,177
On est arrivés en Australie.
937
00:45:22,177 --> 00:45:24,638
Hé, le paparazzi, harceleur !
938
00:45:24,638 --> 00:45:26,348
Il court. Allons par là.
939
00:45:26,348 --> 00:45:28,642
Les paparazzis sont partout.
940
00:45:29,017 --> 00:45:31,186
- Comment ça va ?
- Ça va.
941
00:45:31,186 --> 00:45:33,897
Mon opération est passée,
et je me sens très bien.
942
00:45:34,189 --> 00:45:35,524
Ça a l'air bien.
943
00:45:35,524 --> 00:45:36,817
Vous trouvez ?
944
00:45:36,817 --> 00:45:38,736
Le bout s'est cassé.
945
00:45:38,736 --> 00:45:41,238
Ça faisait plus mal que l'accouchement.
946
00:45:42,072 --> 00:45:44,700
{\an8}On va à la prison d'État de Valley,
à Chowchilla.
947
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
VISITEURS
948
00:45:46,368 --> 00:45:48,620
- On peut dire bonjour ?
- Qu'est-ce qu'elle fait ?
949
00:45:49,079 --> 00:45:50,998
Reculez ! Reculez.
950
00:46:33,916 --> 00:46:35,918
Sous-titres : Marie Troisi