1 00:00:05,088 --> 00:00:07,298 {\an8}V minulých častiach ste videli... 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,259 {\an8}Povedala som ti, že idem do Austrálie? 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 To sa už deje? 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 Travis má tento rok turné s Blink-182. 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 Vždy som mala v pláne 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,436 vziať deti a ísť na turné. 7 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 Dám sa dokopy a budem... seržantom. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 Khloé je taká drsná. 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,279 Ja vychovávam deti tak, že všetko robíme podľa časového plánu. 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,907 Neuvedomuješ si, že si niekedy suchár. 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,744 „Mám časový plán. Musím niekam ísť.“ 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 Teším sa, že budem pozerať Gypsy Rose. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,914 Stretnem sa s ňou v stredu. 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 - To vyeskalovalo rýchlo. - Čo? 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,587 Gypsy Rose Blanchardovú práve prepustili z väzenia. 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,131 Vyjadrila sa, že chce byť súčasťou väzenskej reformy. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Bola by som tehotná, keby som mohla. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,218 Vlastne môžeš. V pohode. 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 Našli mi cystu a malý nádor. 20 00:00:54,763 --> 00:00:55,972 Bože. 21 00:00:55,972 --> 00:01:00,935 Dr. A povedala, že mi musia vyoperovať vaječníky. 22 00:01:17,410 --> 00:01:22,290 Musím sa teda pripraviť na operáciu. 23 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 {\an8}- Čo potrebujeme? - Kedy máte ten zákrok? 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,294 {\an8}Budúcu stredu. 25 00:01:26,294 --> 00:01:30,340 - Odstráni vaječníky. - Dobre. 26 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 Do mojej operácie zostáva týždeň. 27 00:01:32,550 --> 00:01:35,595 Dr. Boris mi prišiel urobiť predoperačné vyšetrenie, 28 00:01:35,595 --> 00:01:38,848 ktoré musíte absolvovať pred operáciou. 29 00:01:38,848 --> 00:01:41,810 Zmierila som sa s tým, že sa to deje, 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 ale stále som trochu nervózna. 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,731 To je jediná vec na celom mojom tele, ktorú spomenuli. 32 00:01:46,731 --> 00:01:49,150 Povedali: „Ste na tom dobre, až na toto, 33 00:01:49,150 --> 00:01:52,612 „a rastie to, tak sa toho zbavme.“ 34 00:01:52,612 --> 00:01:55,490 - Dobre. Tak... - Rozmýšľala som, 35 00:01:55,490 --> 00:01:59,077 čo iné môžem spraviť počas spánku. 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 - Dve muchy jednou ranou. - Však? 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Rada robím viac vecí naraz. 38 00:02:03,456 --> 00:02:07,377 Všetko, čo môžem urobiť počas spánku, urobím, ale... 39 00:02:07,377 --> 00:02:08,461 Spíte? 40 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 Áno, presne. 41 00:02:10,088 --> 00:02:12,173 - Fajn. Všeobecne sa cítite dobre? - Áno. 42 00:02:12,173 --> 00:02:14,425 - Máte dosť energie? - Áno. 43 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 - Môžete cvičiť? Robiť, čo treba? - Áno. 44 00:02:16,553 --> 00:02:17,470 Dobre. 45 00:02:17,470 --> 00:02:21,015 Áno. Khloé ma proti mojej vôli donútila k cvičeniu. 46 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 - To je skvelé. - Niekedy sa stane, 47 00:02:24,185 --> 00:02:27,230 že sú veci buď naliehavé, 48 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 alebo sa vyskytnú, alebo sú nevyhnutné. 49 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Bolí to, keď zatlačím? 50 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Nikdy mi nenapadlo, 51 00:02:36,948 --> 00:02:40,952 že by som musela podstúpiť takúto operáciu. 52 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 Už to chcem mať za sebou. 53 00:02:42,620 --> 00:02:46,082 - Takže ak všetko vyzerá dobre... - Sme v pohode. 54 00:02:46,082 --> 00:02:47,792 Ešte nikdy som to nepodstúpila, 55 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 ale vždy som si myslela, že som pripravená takmer na všetko, 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 ale to neznamená, 57 00:02:53,464 --> 00:02:56,551 že ma to tiež trochu nerozruší. 58 00:02:57,302 --> 00:02:59,554 Všetky informácie pošleme Dr. A a... 59 00:02:59,554 --> 00:03:00,471 Dobre. 60 00:03:00,471 --> 00:03:02,182 - Pošleme jej súhlas. - Dobre. 61 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 - Ste pripravená. - Ďakujem. 62 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - Veľa šťastia. - Ďakujem. 63 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Dovidenia. 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Ľudia, to, ako sa mi mozog prepína z... 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,784 Lebo mám celý deň na mysli veľa vecí. 66 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Od domácich projektov po... 67 00:03:24,954 --> 00:03:27,749 {\an8}Nemôžem uveriť, že robíš tri domáce projekty súčasne. 68 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 {\an8}SPOLUZAKLADATEĽ LEMME 69 00:03:28,833 --> 00:03:32,128 - To by bolo pre mňa stresujúce. - Hej. 70 00:03:32,128 --> 00:03:33,504 Asi mi je zle. 71 00:03:33,504 --> 00:03:37,967 Myslela som, že som unikla Travisovej chrípke. 72 00:03:38,760 --> 00:03:41,554 Keď sme sa začali bozkávať, bol koniec. 73 00:03:41,554 --> 00:03:45,767 Môžeme hovoriť o tom, že si vypredala Target za osem dní? 74 00:03:45,767 --> 00:03:46,726 Šialené. 75 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 Videla si tie prázdne, smutné regály, 76 00:03:51,147 --> 00:03:54,025 - z ktorých má Nir záchvaty paniky? - Kedy ich doplnia? 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,152 Doplnia ich budúci týždeň. 78 00:03:56,152 --> 00:03:58,655 Je to na nich, nie na nás. Majú všetky produkty. 79 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Jasné. 80 00:03:59,572 --> 00:04:01,157 Ahoj, Pax. 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,868 - Ahoj. - Ahoj. 82 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 Odsávala som mlieko v dodávke štábu. 83 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Paxy poznám už... 84 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 Kedy si začala? 85 00:04:11,000 --> 00:04:12,794 {\an8}Myslím, že v roku 2008. 86 00:04:12,794 --> 00:04:14,671 - Šestnásť. - Šestnásť rokov. 87 00:04:14,671 --> 00:04:19,634 A boli sme tehotné v rovnakom čase, 88 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 keď som čakala Rockyho. 89 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 Tvoja pleť vyzerá úžasne! 90 00:04:22,929 --> 00:04:24,389 Nie, leskneš sa, Pax. 91 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 To z cvičenia, prišla som rovno z tréningu. 92 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 Už cvičíš? 93 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 Áno. 94 00:04:29,560 --> 00:04:31,813 Musím, inak sa zbláznim. 95 00:04:31,813 --> 00:04:34,399 Nemáš pocit viny, že si opustila svoje dieťa? 96 00:04:34,399 --> 00:04:37,026 Nie, lebo som s nimi nonstop. 97 00:04:37,026 --> 00:04:38,486 Nie si s ním celý čas? 98 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Som s ním celý čas. 99 00:04:41,447 --> 00:04:43,408 Aj teraz, keď si rezervujeme pilates, 100 00:04:43,408 --> 00:04:47,370 Travis odcvičí polovicu a ja potom druhú. 101 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 Božemôj. 102 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 A potom som zostala 40 dní doma, 103 00:04:52,417 --> 00:04:54,836 kedy som sa nepohla z domu. 104 00:04:54,836 --> 00:04:58,298 A to som urobila aj pri Penelope. 105 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 Áno. Všímaš si rozdiel? 106 00:05:00,216 --> 00:05:01,134 Všímam. 107 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 Naozaj? 108 00:05:02,051 --> 00:05:06,097 Mason si zlomil ruku práve vtedy, keď uplynulo 40 dní... 109 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 Panebože. 110 00:05:07,098 --> 00:05:08,641 Akoby Boh povedal: 111 00:05:08,641 --> 00:05:12,312 „Tvojich 40 dní uplynulo. Vypadni z domu.“ 112 00:05:12,312 --> 00:05:14,355 Mason mi zavolal: 113 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 „Mami, som na kraji cesty. Zlomil som si ruku.“ 114 00:05:17,233 --> 00:05:21,070 Mám deti v rôznom veku. 115 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 Predpubertálny vek, tínedžeri, dospelí, dojčatá. 116 00:05:25,408 --> 00:05:29,245 Takže sa naozaj snažím vyhradiť si individuálny čas 117 00:05:29,245 --> 00:05:30,747 s každým z mojich detí. 118 00:05:30,747 --> 00:05:33,583 Nechcem nič zmeškať. 119 00:05:33,583 --> 00:05:38,463 Akoby vás to ťahalo rôznymi smermi, 120 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 akoby ste chceli byť všetkým pre všetkých. 121 00:05:41,758 --> 00:05:45,386 Ponáhľala som sa do nemocnice 122 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 a posielala som mlieko z detskej nemocnice. 123 00:05:49,390 --> 00:05:52,143 Nemala som žiadne mlieko v zásobe, lebo ho nikdy neopúšťam. 124 00:05:52,143 --> 00:05:53,061 Jasné. 125 00:05:53,061 --> 00:05:58,107 Ale teraz cítim vinu aj za všetky deti. 126 00:05:58,775 --> 00:06:00,360 Je ich veľa. 127 00:06:00,360 --> 00:06:03,905 Áno. Štyri, plus tri bonusové. 128 00:06:03,905 --> 00:06:06,783 Včera ma zasiahol pocit viny, keď som si povedala: 129 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 „Musím sa viac venovať ostatným deťom.“ 130 00:06:08,993 --> 00:06:11,204 Takže ešte neviem, ako to vybalansujem. 131 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Cítim, že v Austrálii bude dobre. 132 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Áno. Rozmýšľala som, 133 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 že musím letieť do Austrálie, 134 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 aby som bola v dome so všetkými deťmi a bez rozptýlenia. 135 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Bez rozptýlenia. 136 00:06:22,632 --> 00:06:26,010 Je to vzácny čas, keď máte bábätko, 137 00:06:26,010 --> 00:06:29,347 a ja tento čas doma proste milujem. 138 00:06:29,347 --> 00:06:32,767 A keď sa Travis zaviazal na toto turné, 139 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 ešte som nebola tehotná. 140 00:06:34,685 --> 00:06:37,230 Myslím, že dôvodom, prečo idem, je, 141 00:06:37,230 --> 00:06:40,441 aby naša rodina zostala pokope. 142 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 Pýtam sa sama seba: „Som pripravená?“ 143 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 - Budúci víkend ideme... do Austrálie. - Dobre. 144 00:06:46,948 --> 00:06:49,617 A zbalia mi dom, kým budem preč. 145 00:06:49,617 --> 00:06:53,579 Lebo na Instagrame vždy vidím vysnívaný život, 146 00:06:53,579 --> 00:06:57,417 kde je malá roztomilá chalúpka. 147 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 A potom si hovorím: „To je ale život.“ 148 00:06:59,419 --> 00:07:03,548 No potom: „Dobre, ale máš sedem detí, šesť psov, dvoch zajačikov.“ 149 00:07:03,548 --> 00:07:04,924 - Máš stále jaštericu? - Nie. 150 00:07:04,924 --> 00:07:06,259 - Vďakabohu. - Vďakabohu. 151 00:07:06,259 --> 00:07:10,388 Bolo by príjemné byť v chalupe v lese. 152 00:07:10,388 --> 00:07:14,934 Nemyslíš, že po troch dňoch... Myslím si, že ti chalupa pôjde časom na nervy. 153 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 Možno. Mohlo by sa to stať. 154 00:07:17,603 --> 00:07:19,105 - Tri dni. - Žiadna kozmetička. 155 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 - Jasné. - Žiadne masérky. 156 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - Žiadne sushi. - Žiadny Erewhon. 157 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Panebože. 158 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 Scéna 4 159 00:07:36,789 --> 00:07:39,167 Ahojte. Rada vás vidím. 160 00:07:39,167 --> 00:07:40,501 Ďakujeme, že ste tu. 161 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Ahojte. 162 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 Toto je ten chlap. No nie je sexy? 163 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 Dnes robíme promo fotenie pre Hulu. 164 00:07:48,885 --> 00:07:52,680 Vždy je to zábava, lebo sa ho zúčastňuje celá rodina. 165 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 - Kourtney. - Prepájam hovory. 166 00:07:56,559 --> 00:07:59,604 Nemáme veľa príležitostí pracovať spolu. 167 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 - Si tu. - Ahoj, to som ja. 168 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Vždy spolu natáčame a podobne, 169 00:08:03,691 --> 00:08:07,153 ale toto je seriózna práca a je zábavné robiť to všetko spolu. 170 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 Khloé. 171 00:08:09,155 --> 00:08:12,366 Ukradla som megafón. Váhali, či mi ho majú dať. 172 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 A potom sa koncom týždňa 173 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 stretnem s Gypsy Rose Blanchardovou. 174 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 Veľmi sa teším. 175 00:08:19,373 --> 00:08:22,168 - Ahojte. Vďaka, že ste dnes prišli. - A sme tu. 176 00:08:22,168 --> 00:08:24,879 Vďakabohu, že som nemusela kráčať tak ďaleko. 177 00:08:25,505 --> 00:08:29,550 Dobre, ideme na to. A začnime natáčať. 178 00:08:29,550 --> 00:08:33,471 Dobre, tri, dva, jeden a akcia! 179 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 Tie kulisy sú nádherné. 180 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 Je zábava byť spolu. 181 00:08:39,810 --> 00:08:42,104 Sme v divočine. Páči sa mi to. 182 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 Ukážte mi trochu dynamickejší pohyb, prosím. 183 00:08:44,857 --> 00:08:45,942 Krása. 184 00:08:45,942 --> 00:08:49,529 Producentka: Kto z tvojej rodiny by prežil v divočine... 185 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Ktorá z vás by sa dokázala zachrániť? 186 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 Okrem mňa? 187 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Khloé. Je ako šelma. 188 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 Ona by bola ten typ, ktorý by... 189 00:08:59,163 --> 00:09:02,166 lovil, zbieral a... Prisahámbohu. 190 00:09:02,166 --> 00:09:04,001 Aké zbrane si môžem zobrať so sebou? 191 00:09:04,001 --> 00:09:07,088 Už ju vidím, ako loví zvieratá oštepom a podobne. 192 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 Vždy sa pozeraj do kamery. Krásne. 193 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 Khloé by to určite išlo skvele. 194 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 Páni. Ešte nikdy ma v športe nevybrali ako prvú. 195 00:09:16,305 --> 00:09:18,224 Kris Jennerová má najmenšiu šancu na záchranu. 196 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 Moja mama by to nezvládla. 197 00:09:22,979 --> 00:09:25,481 Moja mama bola vedúcou môjho oddielu Brownie 198 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 a museli sme ísť táboriť. 199 00:09:27,775 --> 00:09:30,486 A namiesto toho sme išli do hotela v San Diegu 200 00:09:30,486 --> 00:09:33,114 a dali sme si s'mores na pláži. 201 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 A bolo to ako v Troop Beverly Hills. 202 00:09:35,950 --> 00:09:37,868 Myslím, že mama by sa zrútila. 203 00:09:37,868 --> 00:09:41,080 Pokiaľ nemá mobil a vrtuľník. 204 00:09:41,080 --> 00:09:43,958 Na druhýkrát som sa v tejto veci trochu potkla. 205 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 Je to len malé potknutie. 206 00:09:45,293 --> 00:09:48,796 Uvidíte ju stúpať po rebríku do neba. 207 00:09:48,796 --> 00:09:53,301 Myslím si, že všetky sme naozaj silné, inteligentné ženy, 208 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 ktoré by to zvládli. 209 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 Neviem, či aj Kourtney. 210 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 Napnúť na päť, uvoľniť na päť. 211 00:10:00,516 --> 00:10:02,018 Robiť Kegelove cviky počas... 212 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 Áno. 213 00:10:03,644 --> 00:10:05,688 Je to dôležité najmä po pôrode. 214 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 Kourt by povedala: 215 00:10:07,064 --> 00:10:10,318 „Nie, ľudia. Sú tie stromy organické? 216 00:10:10,318 --> 00:10:12,069 „A...“ 217 00:10:12,069 --> 00:10:14,363 Bola by z toho celá veda. 218 00:10:14,363 --> 00:10:17,158 Kendall by vyliezla na... strom alebo čo. 219 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 Mám pocit, že Kendall je divoška. 220 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 Asi nemám dobré schopnosti prežiť. 221 00:10:23,289 --> 00:10:24,915 Padá mi topánka! 222 00:10:24,915 --> 00:10:28,919 Nemyslím si, že to mám v sebe... prežiť. 223 00:10:29,462 --> 00:10:32,632 Asi by som sa zrútila a radšej by som zomrela. 224 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 Išla som na kozmetiku z lososích spermií. 225 00:10:35,968 --> 00:10:38,512 Vstrekli mi do tváre lososie spermie. 226 00:10:38,512 --> 00:10:40,765 Rada by som videla, ako by prežila Kylie. 227 00:10:40,765 --> 00:10:44,018 Mám dobré inštinkty na prežitie. Nežartujem. 228 00:10:44,018 --> 00:10:47,146 Hrávala som naháňačky. Skákala som po plotoch. 229 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 Rýchlo som behala. Bola som najrýchlejšia v triede. 230 00:10:51,942 --> 00:10:55,529 A mám dobré... Som rýchla. 231 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 Mám v sebe trochu zo šelmy Khloé. 232 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 Som dobrá. 233 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Krása. Strih! 234 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 Ďakujeme. 235 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 - Ďakujeme vám. - Nádhera. 236 00:11:11,045 --> 00:11:13,589 - Ahoj, Glamazon. - Ahoj! 237 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 - Vyzeráš krásne. - Beautizon. 238 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 - Ahojte. - Nádherná. 239 00:11:16,509 --> 00:11:17,718 Vyzeráš krásne. 240 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Vyzeráš ako nádherná morská panna. 241 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 - Žiadny grécky dojem. - Venuša. 242 00:11:23,224 --> 00:11:24,475 - Venuša. - Venuša. 243 00:11:24,475 --> 00:11:26,310 Zobrala si mi slová priamo z úst. 244 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 Chodím po prívesoch. 245 00:11:27,937 --> 00:11:31,273 Išla som za Kourtney, videla som bábätko. 246 00:11:31,273 --> 00:11:33,401 - Išla som za Kylie. - Musíme ísť za Rockym. 247 00:11:33,401 --> 00:11:37,697 Mám pocit, že práca je mojím únikom, mojím šťastným miestom. 248 00:11:37,697 --> 00:11:38,614 Hej. 249 00:11:38,614 --> 00:11:41,992 Nemôžem uveriť, že mám pokojnú domácnosť. 250 00:11:43,119 --> 00:11:45,204 - Pre každého? - Pre každého. 251 00:11:45,204 --> 00:11:47,164 Páni! Čo sa zmenilo? 252 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 Začala som chodiť k terapeutke. 253 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 Bola som za ňou len raz, 254 00:11:53,546 --> 00:11:55,089 ale bola... 255 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Najjednoduchšie, čo mi povedala, bolo, 256 00:11:59,051 --> 00:12:02,763 aby som im znížila čas strávený pri obrazovke. 257 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 Jasné. 258 00:12:04,265 --> 00:12:06,183 Pravdaže si povieš: „Jasné!“ 259 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 Pravdaže. 260 00:12:08,978 --> 00:12:11,772 Ale mať prísne pravidlá, 261 00:12:11,772 --> 00:12:14,525 napríklad pri jedle nesmú byť žiadne telefóny... 262 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 - Budú kopať a kričať celý týždeň... - No a? 263 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 - Musíš sa cez to preniesť. - Jasné. 264 00:12:20,656 --> 00:12:23,409 A nikdy som to nechcela riešiť týždeň. 265 00:12:24,535 --> 00:12:27,037 Som veľmi hrdá na Kimberly, 266 00:12:27,037 --> 00:12:31,542 že chce k svojim deťom pristupovať prísnejšie, 267 00:12:31,542 --> 00:12:35,087 a niekedy stačí tretia strana 268 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 alebo iný názor, aby ste si niečo uvedomili. 269 00:12:38,466 --> 00:12:42,386 Prečo môžem riadiť firmy a byť taká rázna, 270 00:12:42,386 --> 00:12:47,016 a keď som doma, je zo mňa veľká padavka? 271 00:12:47,016 --> 00:12:49,852 To nemôžem robiť. Toto je moja najdôležitejšia práca. 272 00:12:49,852 --> 00:12:51,687 - Áno. - Nikto ma nemôže využívať. 273 00:12:52,980 --> 00:12:55,900 Je lepšie to riešiť teraz, kým nie sú staršie. 274 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Potom je to vzbura. 275 00:12:58,360 --> 00:13:00,571 Niekedy je ľahšie povedať: „Tu máš mobil.“ 276 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 Moje deti nesedia pri mobiloch celý deň. 277 00:13:02,865 --> 00:13:06,035 - Deti sú veľmi chytré, takže... - Zmapujú si to. 278 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 „Teraz... s mamou.“ 279 00:13:08,370 --> 00:13:11,415 „A keď s ňou..., ty si choď vypýtať toto, 280 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 „lebo povie áno.“ 281 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 Ver mi, mám bojovnú domácnosť. 282 00:13:16,504 --> 00:13:20,424 Je to sladká, milujúca, šťastná domácnosť, ale máme rutinu. 283 00:13:21,467 --> 00:13:25,012 Začala som zavádzať prísnejší časový plán, 284 00:13:25,012 --> 00:13:27,640 viem, že som si z Khloé uťahovala. Stále je príliš prísna. 285 00:13:27,640 --> 00:13:29,934 Prísnosť neznamená... 286 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 že musíte byť šialené monštrum. 287 00:13:33,229 --> 00:13:37,191 Znamená to zaviesť pravidlá a dôsledne ich dodržiavať. 288 00:13:37,191 --> 00:13:39,735 Takže nie znamená nie. 289 00:13:39,735 --> 00:13:42,655 A žiadne podplácanie, žiadne... Takéto veci. 290 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 Štruktúra, disciplína, pravidlá. 291 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 Disciplína je láska. 292 00:13:48,619 --> 00:13:52,665 Stanovenie času spánku, pravidiel... Čokoľvek, čo ti vyhovuje. 293 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 Pochopiteľne, mám pravidlá. 294 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 Dobre. 295 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 Nie, nehovorím... 296 00:13:59,880 --> 00:14:02,675 To je jedno. Len hovorím, že nie presne to, ale... 297 00:14:02,675 --> 00:14:04,969 - A je to tu. - No, Kim... 298 00:14:11,141 --> 00:14:13,477 - Ak to budeš naozaj dodržiavať... - To je jedno. 299 00:14:13,477 --> 00:14:17,398 Ak všetci súhlasia, nebude sa diskutovať o tých veciach. 300 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Ver mi. 301 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 - Dodržujem to. - V sekunde, keď povieš: 302 00:14:20,818 --> 00:14:24,113 „Dobre, teraz je to len desať minút,“ ale dáš im naozaj 20. 303 00:14:24,113 --> 00:14:27,575 Konečne som povedala: „Už stačilo. Je mi to jedno. 304 00:14:27,575 --> 00:14:29,577 „Nebudem sa tým zaoberať. 305 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 „Nebudem riešiť tento prístup.“ 306 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 To nie je... Nebudem proste riešiť tento prístup. 307 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 Predtým som povedala: „Fajn. 308 00:14:35,916 --> 00:14:39,253 „Chceš byť na mobile ešte desať minút? Dobre. 309 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 „Chceš cukríky? Dobre. Len ma nechaj... Prestaň prosiť.“ 310 00:14:43,132 --> 00:14:46,218 - Teraz poviem: „Odpoveď je nie.“ - Chápem. Je to zdrvujúce. 311 00:14:46,218 --> 00:14:50,973 A vedz, že vo chvíli, keď sa zlomíš, sú z nich predátori. 312 00:14:50,973 --> 00:14:53,225 Vycítia krv a slabosť. 313 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 Bola som len veľmi zhovievavá, lebo to bolo pre mňa jednoduchšie. 314 00:14:57,313 --> 00:15:01,525 A povedala som si, že už nemôžem. Do všetkého ostatného dávam všetko. 315 00:15:01,525 --> 00:15:03,777 Toto musí byť moje všetko krát milión 316 00:15:03,777 --> 00:15:07,406 a budem si musieť prejsť ťažkými časmi fňukania a plaču. 317 00:15:07,406 --> 00:15:11,076 „Nie. Prečo meníš pravidlá? Predtým som mohol mať mobil stále.“ 318 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 A ja na to: „Nie. Bude to takto.“ 319 00:15:13,954 --> 00:15:16,707 Takže som zmenila veľa drobností vo svojom dome. 320 00:15:16,707 --> 00:15:20,044 V podstate sa mením na Kourtney a Khloé. 321 00:15:20,044 --> 00:15:23,797 Som šokovaná, že žijem pokojne. 322 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Takže možno mala Khloé trochu pravdu. 323 00:15:29,011 --> 00:15:30,095 Mám z teba radosť. 324 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 - Zaslúžiš si pokoj, nie výbuchy hnevu. - Toto je môj život? 325 00:15:33,015 --> 00:15:35,851 - Nemôžem tomu uveriť. - Len v tom pokračuj. 326 00:15:35,851 --> 00:15:37,603 Páči sa mi, že sa to Kim učí. 327 00:15:37,603 --> 00:15:39,688 Hovorím jej už roky, 328 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 že musí byť prísnejšia na niektoré svoje deti, 329 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 a musí len dodržať všetko, čo povie. 330 00:15:45,736 --> 00:15:47,404 Či je to áno, či nie, to je jedno. 331 00:15:47,404 --> 00:15:49,823 A som veľmi šťastná, že Kim 332 00:15:49,823 --> 00:15:52,534 to konečne začala dodržiavať. 333 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 - Hľadám vrchnák. - Bože. 334 00:15:54,620 --> 00:15:57,831 Je v mojej vagíne. Nie, naozaj ho mám vo vagíne. 335 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 Neviem, kde je. 336 00:16:01,126 --> 00:16:05,172 Stratí sa tam veľa vecí. V mojej šuške je to ako v Bermudskom trojuholníku. 337 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 Kde je vrchnák? 338 00:16:09,134 --> 00:16:10,886 Veď ja ho vycikám. 339 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Tu je. Prekvapenie! 340 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 - Božemôj. - Hej. 341 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 Udržujem ho v teple. 342 00:16:31,031 --> 00:16:35,494 Moja mama je dosť smutná z toho, že príde o vaječníky, 343 00:16:35,494 --> 00:16:39,206 a myslím, že z toho musíme urobiť pozitívny moment 344 00:16:39,206 --> 00:16:41,166 a priniesť jej niečo na povzbudenie. 345 00:16:41,166 --> 00:16:44,294 Doniesla som nám tortičku! 346 00:16:44,294 --> 00:16:47,840 A osláviť tú úžasnú prácu, 347 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 ktorú tie vaječníky odviedli. 348 00:16:49,758 --> 00:16:52,177 VAJEČNÍKOM NEODZVONILO! JE TO LEN NOVÝ ZAČIATOK! 349 00:16:53,679 --> 00:16:56,223 „Vaječníkom neodzvonilo.“ 350 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 Ahojte. 351 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 - Ahoj! - Ahoj! 352 00:16:59,768 --> 00:17:02,312 - Khloé? Prišla kavaléria! - Čo sa to deje? 353 00:17:02,312 --> 00:17:04,648 Dostala som tortu, balóny a kvety? 354 00:17:04,648 --> 00:17:08,068 Vieme, že mama je trochu znepokojená 355 00:17:08,068 --> 00:17:10,279 pred blížiacou sa operáciou. 356 00:17:12,072 --> 00:17:14,700 To, čo nám ide najlepšie, je, že sa zomkneme 357 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 v ťažkých aj šťastných chvíľach, keď máme strach. 358 00:17:17,453 --> 00:17:20,998 Mám pocit, akoby som zase porodila. 359 00:17:20,998 --> 00:17:23,959 Lebo si porodila šesť... fenomenálnych ľudských bytostí. 360 00:17:23,959 --> 00:17:27,296 - To áno. - Tvoje vaječníky pracovali nadčasy. 361 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 Nechaj ich na pokoji. 362 00:17:29,381 --> 00:17:33,010 Milovala som tehotenstvo. Veľmi. 363 00:17:33,010 --> 00:17:38,015 A ľutujem, že už nikdy nebudem môcť otehotnieť. 364 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 Bolo to úžasné obdobie môjho života, 365 00:17:40,350 --> 00:17:44,229 keď som mala pocit, že sa všetko zastavilo. 366 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 Život bol nádherný. 367 00:17:46,231 --> 00:17:50,527 Bolo to najlepšie obdobie môjho života, najlepšie roky. 368 00:17:50,527 --> 00:17:54,406 Dobre, ľudia, na nové začiatky. 369 00:17:54,406 --> 00:17:56,825 S vedomím, že už nikdy nebudem tehotná. 370 00:17:57,868 --> 00:18:00,370 - Ďakujem vám. - Kde máš ostatné deti? 371 00:18:00,370 --> 00:18:02,456 Kourtney mala byť prvá. 372 00:18:02,456 --> 00:18:04,291 - No... - Len poviem, 373 00:18:04,291 --> 00:18:06,335 že si zapíš tie, ktoré prišli. 374 00:18:06,335 --> 00:18:08,462 - Áno. - Ktoré prišli prvé. 375 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 Hej. 376 00:18:10,839 --> 00:18:14,802 To by som dala do svojho závetu. „Kto prišiel na moju vaječníkovú párty?“ 377 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 Možno chce zjesť tvoju maternicu. 378 00:18:16,345 --> 00:18:19,473 Je svoju placentu, tak možno... Skry ju. 379 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Počkať, kto jedol čo? 380 00:18:21,225 --> 00:18:24,019 - Kourtney stále jedáva placentu. - Aj ja som ju jedla. 381 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 Kumbaya. 382 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 Placenta je domovom dieťaťa počas tehotenstva. 383 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 V nej žije to bábätko. 384 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 To sa je? Dodáva to výživu? Pomáha svalom? 385 00:18:33,028 --> 00:18:34,279 Je to barbarstvo. 386 00:18:34,279 --> 00:18:36,490 Ale je to ako jesť svoje časti tela. 387 00:18:37,116 --> 00:18:38,242 Kanibalizmus. 388 00:18:38,242 --> 00:18:41,537 Hej, nech každý v pokoji zje svoju pla-pla-pla. 389 00:18:41,537 --> 00:18:44,706 - Nie pla-pla-pla. - Nie pla-pla-pla! 390 00:18:44,706 --> 00:18:46,333 - Placenta. - Čo... 391 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 Vieš, že... 392 00:18:48,544 --> 00:18:51,964 keď som ťa porodila, 393 00:18:51,964 --> 00:18:55,509 narodila si sa so všetkými svojimi vajíčkami 394 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 a tiež s nejakými vajíčkami True. 395 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Mami... 396 00:19:03,851 --> 00:19:06,645 Bože. Už zase toto. 397 00:19:06,645 --> 00:19:10,816 Už sme sa o tom rozprávali a je to dôkaz, že nepočúvaš. 398 00:19:11,108 --> 00:19:14,987 Viete, že True má teraz v tele vajíčka? 399 00:19:14,987 --> 00:19:18,782 Bola v tebe, keď ty si bola v mame. 400 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 Takže som v podstate stvorila True. 401 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Nie. 402 00:19:23,996 --> 00:19:27,040 Takže som v podstate stvorila všetky tvoje deti... 403 00:19:28,250 --> 00:19:31,503 - S jej jednou transakciou. - S mojou jednou transakciou. 404 00:19:31,503 --> 00:19:33,172 A všetky deti True. 405 00:19:34,298 --> 00:19:36,758 - Mami. - Áno? Je to fakt. 406 00:19:36,758 --> 00:19:38,927 Ale ty ani nevieš, či bude mať dievča. 407 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 - Práve to hovorím. - Vysvetlím to. 408 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 Kendall... Nevedela som to. 409 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 Povedala mi to Kendall. 410 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 Veríš niečomu, čo povedala Kendall? 411 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 - Ktorá nemá deti? - Ktorá nevie, ako nakrájať uhorku? 412 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 To rozhodne nie je pravda. 413 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 Čo? Ešte ani nevieš, kto je tvoj partner. 414 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 Zavolaj lekárke. 415 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 Volám Kendall. Ona to vie. 416 00:20:02,201 --> 00:20:04,453 {\an8}Vie to. Vydržte. 417 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 {\an8}TELEFONÁT S KENDALL 418 00:20:05,621 --> 00:20:09,291 {\an8}Keď som porodila Khloé, narodila sa so všetkými jej vajíčkami. 419 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Áno. 420 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Ale čo True? 421 00:20:12,753 --> 00:20:14,379 Áno, samozrejme. 422 00:20:14,379 --> 00:20:16,423 Kendall. Kendall? 423 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 {\an8}Moja mama, Khloé, a ja diskutujeme. 424 00:20:18,675 --> 00:20:19,968 {\an8}TELEFONÁT S DR. A 425 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 {\an8}Keď mama porodila Khloé... 426 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 {\an8}Spermie muža určujú pohlavie dieťaťa. 427 00:20:24,765 --> 00:20:26,266 {\an8}TELEFONÁT S KENDALL 428 00:20:26,266 --> 00:20:29,686 Ale narodila sa Khloé so všetkými vajíčkami True? 429 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 - Nie. - Vidíš? 430 00:20:31,813 --> 00:20:34,274 S Khloé máme pravdu. Hovorím s certifikovanou lekárkou. 431 00:20:34,274 --> 00:20:38,362 Hovoríme so skutočnou lekárkou a tá hovorí, že nemáš pravdu 432 00:20:38,362 --> 00:20:40,030 a že som sa narodila so všetkými... 433 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Ľúbim vás. Ahojte! 434 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 Ahoj! Nech odpovie Dr. A. 435 00:20:43,325 --> 00:20:44,868 Nie, nech to Kendall vysvetlí. 436 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 - Kendall nie je lekárka! - Okej. 437 00:20:46,453 --> 00:20:48,789 Ja už neviem. 438 00:20:48,789 --> 00:20:52,167 Viem len, že som vyrobila celú kopu vajíčok. 439 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 Mami, ľúbim ťa. Si zodpovedná za veľa vecí, ale nie za toto. 440 00:20:55,587 --> 00:21:00,384 - Hovorí, že netvoríš jej vajíčka. - Teraz si mimo. Ľúbime ťa, ale... 441 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 Vy ste mi pokazili ilúzie. 442 00:21:02,177 --> 00:21:04,137 Priznajte si to. Vytvorila som všetkých. 443 00:21:04,137 --> 00:21:06,640 Som úplne každou ženou, doslova. 444 00:21:07,307 --> 00:21:10,060 Alebo som vytvorila každú ženu, tak trochu. 445 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 Všetci potrebujeme v živote Khloé. 446 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Ešteže mi v ten deň fungovali vaječníky. 447 00:21:14,606 --> 00:21:19,194 Ale Kendall bude vždy maminým pozadím, nech sa deje čokoľvek. 448 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 Čo sa stalo Kourtney? 449 00:21:21,947 --> 00:21:25,492 Kourtney je... slimák. 450 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 Ja tu nebudem, lebo mám večeru so svojimi deťmi 451 00:21:27,619 --> 00:21:29,454 a môj brat príde na rande. 452 00:21:29,454 --> 00:21:31,581 - Dobre, musím ísť. - Tak fajn. 453 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 Kde sú ostatné deti? 454 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 Sme tu len Kim a ja, ale možno sme jediné dobré vajíčka. 455 00:21:38,505 --> 00:21:41,508 - Tak ma naposledy podrž ako dieťa. - Dobre. 456 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 - Nie, takto sa drží dieťa. - Aha, dobre. 457 00:21:46,346 --> 00:21:47,597 Môžem ťa dať odgrgnúť? 458 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 Dobre, môžeš ma pustiť. 459 00:21:49,850 --> 00:21:51,852 - Dobre. - To netrvalo dlho. 460 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 Musím ísť. Všetkým namaste. 461 00:21:55,647 --> 00:21:59,318 Zostaňte v maternici. 462 00:22:08,994 --> 00:22:10,662 Ahojte. 463 00:22:10,662 --> 00:22:11,788 Ahoj. 464 00:22:11,788 --> 00:22:12,706 UMENIE, KTORÉ ZABÍJA 465 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 Sú tu trblietky? 466 00:22:13,874 --> 00:22:16,710 Ďakujem za tortu, kvety a balóny. 467 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 Vraj som to zmeškala. 468 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Myslím, že sa to skončilo. 469 00:22:19,296 --> 00:22:21,298 Čo? Vaječníky sa skončili? 470 00:22:21,298 --> 00:22:23,383 Videla si, čo je napísane na torte? 471 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 „Vaječníkom neodzvonilo.“ 472 00:22:28,138 --> 00:22:30,474 - Milé. - Nie je to milé? 473 00:22:30,474 --> 00:22:32,726 - Áno. - Pozri na moje kvety. 474 00:22:33,560 --> 00:22:35,771 Ja som vyberala kvety. 475 00:22:35,771 --> 00:22:37,189 - Ty? - Ja. 476 00:22:37,189 --> 00:22:39,232 To bolo milé. Ďakujem. 477 00:22:39,232 --> 00:22:40,734 Nemáš za čo. 478 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Ani na chvíľu jej neverím. 479 00:22:42,361 --> 00:22:44,654 Nikdy som nevidela tie kvety. 480 00:22:46,490 --> 00:22:49,701 Tú vec máš, keď budem v Austrálii. 481 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 Naozaj? Budeš preč. 482 00:22:51,244 --> 00:22:53,872 Myslíte, že mám určite ísť? 483 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Áno, prečo? 484 00:22:54,915 --> 00:22:57,626 Tu som väčšinu času doma. 485 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 Chodím sa prechádzať. Som v uzavretej komunite. 486 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 Nemusím sa báť, že ma niekto uvidí. 487 00:23:02,839 --> 00:23:07,928 Neviem. Lebo je to príliš priniesť... 488 00:23:08,470 --> 00:23:11,014 Dieťa? Je to najlepší čas cestovať s dieťaťom. 489 00:23:11,014 --> 00:23:14,601 Nie, to... Viem, že je to s ním ľahké, 490 00:23:14,601 --> 00:23:18,230 takže cítim, že let a všetko ostatné bude v pohode. 491 00:23:18,230 --> 00:23:21,149 Môžem mať buď nosič a zakryť ho. 492 00:23:21,149 --> 00:23:23,985 - Budeš v pohode. - Alebo kočík a zakryjem ho. 493 00:23:23,985 --> 00:23:27,364 Ide len o pristátie a o to, aby ste sa tam dostali. Letíte komerčne? 494 00:23:27,364 --> 00:23:28,365 Áno. 495 00:23:29,032 --> 00:23:30,867 Paparazzovia sú veľmi brutálni. 496 00:23:31,868 --> 00:23:34,704 Od okamihu, ako pristanete, to bude mesto paparazzov. 497 00:23:34,704 --> 00:23:36,331 - Ešte som ne... - Len aby si vedela. 498 00:23:36,331 --> 00:23:39,126 To je jedna vec. Ešte som ho neukázala. 499 00:23:39,126 --> 00:23:41,211 Nie sú tam žiadne pravidlá pre paparazzov. 500 00:23:41,211 --> 00:23:46,299 Začínam sa trochu obávať cesty do Austrálie. 501 00:23:46,299 --> 00:23:50,971 Rockyho ešte nikto nevidel a v Kalifornii 502 00:23:50,971 --> 00:23:55,016 platí zákon, že ak neukážem tvár dieťaťa, 503 00:23:55,016 --> 00:23:58,395 paparazzovia musia rozmazať jeho fotku. 504 00:23:58,395 --> 00:24:01,273 Ale v Austrálii vraj 505 00:24:01,273 --> 00:24:03,775 neexistujú žiadne zákony o paparazzoch, 506 00:24:03,775 --> 00:24:07,154 takže ho môžu fotiť a... 507 00:24:07,737 --> 00:24:09,573 predať tú fotku. 508 00:24:09,573 --> 00:24:12,284 Takže keď viem, že ideme lietadlom 509 00:24:12,284 --> 00:24:16,413 s mnohými ľuďmi, chcem ho chrániť. 510 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 Je nad čím rozmýšľať. 511 00:24:18,707 --> 00:24:21,293 Je pre ne dobré, aby cestovali po svete. 512 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 Mason dnes príde na večeru. 513 00:24:22,961 --> 00:24:25,672 - Mám povedať niečo o Austrálii? - Áno. 514 00:24:25,672 --> 00:24:28,675 Mason nechce ísť, 515 00:24:28,675 --> 00:24:30,469 lebo je tínedžer 516 00:24:30,469 --> 00:24:33,221 a chce byť so svojimi kamarátmi a otcom. 517 00:24:33,221 --> 00:24:35,682 A nechcem ho nevidieť. 518 00:24:35,682 --> 00:24:38,351 Čo keby som povedala: „Škoda, že nejdeš, 519 00:24:38,351 --> 00:24:41,188 „lebo som ti chcela poradiť parádne miesta. 520 00:24:41,188 --> 00:24:43,940 „Toto by si mal robiť. Mal by si to naozaj zvážiť.“ 521 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Áno, a povedz: „A aká pekná spomienka s tvojou mamou a tvojimi...“ 522 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 Áno. „Čo budeš robiť?“ 523 00:24:48,695 --> 00:24:52,866 Dobrá vec na tom mať sestry, ktoré sú si s našimi deťmi veľmi blízke 524 00:24:52,866 --> 00:24:55,702 a ľúbia ich ako vlastné, je, 525 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 že keď mám problémy s North, 526 00:24:58,997 --> 00:25:01,666 ide ku Kourtney a ona mi pomôže. 527 00:25:01,666 --> 00:25:05,253 A keď má ona problémy s Masonom, on príde ku mne 528 00:25:05,253 --> 00:25:07,923 a ja jej pomôžem a porozprávam sa s ním. 529 00:25:07,923 --> 00:25:10,634 Takže sa naozaj navzájom dopĺňame. 530 00:25:10,634 --> 00:25:14,221 Vždy sa hovorí, že na výchove sa podieľa veľa ľudí. 531 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 A to najmä pri mne a Kim, 532 00:25:17,140 --> 00:25:20,477 keďže naše staršie deti sú si vekovo blízke. 533 00:25:20,477 --> 00:25:24,439 Vždy sa snažíme pomôcť jedna druhej, keď môžeme. 534 00:25:24,439 --> 00:25:29,152 Necítim sa pripravená vyjsť zo svojej blaženej detskej bubliny 535 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 a vrátiť sa do sveta. 536 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Chcem ísť a zažiť dobrodružstvo s deťmi 537 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 a s našou rodinou a... 538 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 byť manželovi oporou, 539 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 aby nebol na turné úplne sám. 540 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 Asi som rozpoltená. 541 00:25:44,543 --> 00:25:48,838 - Dobre. Ja už pôjdem. - Aj ja. Idem s tebou. Ľúbim ťa. 542 00:25:48,838 --> 00:25:50,340 - Aj ja teba. - Už sa neuvidíme. 543 00:25:51,007 --> 00:25:53,260 - Kedy odchádzaš? - V sobotu. 544 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 - Dobre. - Ľúbim ťa. Veselé vaječníky. 545 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 Ďakujem. Aj tebe. 546 00:25:59,766 --> 00:26:04,354 To bolo od dievčat veľmi milé, že mi priniesli tortu, balóny a kvety 547 00:26:04,354 --> 00:26:08,441 a tým mi celú situáciu uľahčili 548 00:26:08,441 --> 00:26:10,318 a vyčarili mi úsmev na tvári. 549 00:26:19,035 --> 00:26:20,453 - Ahoj. - Ahoj, Kris. 550 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 - Ako sa máš? - Dobre. A ty? 551 00:26:22,080 --> 00:26:23,623 Dobre. Veľmi sa teším. 552 00:26:23,623 --> 00:26:27,085 Si prvá, kto uvidí nový obchod Saks Fifth Avenue v Beverly Hills. 553 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 To vážne? Božemôj. 554 00:26:29,129 --> 00:26:31,089 Toto je veľmi vzrušujúci deň. 555 00:26:31,089 --> 00:26:35,594 Pozvala som dve z mojich najlepších kamarátok, Faye a Kathy. 556 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Kourtney, vždy hovoríš, že potrebujem terapiu, 557 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 takže toto je moja obchodná terapia. 558 00:26:39,431 --> 00:26:41,182 Vďaka za návrh, dievčatko. 559 00:26:42,434 --> 00:26:43,351 Ahojte. 560 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 - Bože! Poďme. - Ahoj, miláčik. 561 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 Ahojte. Ahoj, Faye. 562 00:26:46,980 --> 00:26:48,523 - Ako sa máš? - Sem. 563 00:26:49,149 --> 00:26:52,319 {\an8}Poďme sa pozrieť na schodisko spomienok. 564 00:26:52,319 --> 00:26:55,280 {\an8}- Je skvelé byť opäť tu. - To sme hovorili. 565 00:26:55,280 --> 00:26:56,948 {\an8}To si ty, však? 566 00:26:56,948 --> 00:26:58,742 - Ďakujem. - Všetky sme asi my. 567 00:26:58,742 --> 00:27:01,828 Kathy a Faye sú v mojom živote už desaťročia. 568 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 Kto by nemal rád nakupovanie s priateľkami? 569 00:27:04,414 --> 00:27:08,543 A chcem sa s nimi podeliť aj o svoju blížiacu sa operáciu. 570 00:27:08,543 --> 00:27:11,171 Rada by som mala ich emocionálnu podporu. 571 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 {\an8}- Toto bude vaše nové ihrisko. - Jasné. 572 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 Pozrite sa na toto miesto. 573 00:27:16,843 --> 00:27:18,637 Christian Dior, tie sa mi páčia. 574 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 Hotovo, hotovo, 39. 575 00:27:20,680 --> 00:27:24,225 Toto musíme doručiť Stormi na jej narodeniny. 576 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 - Fantastické. - Pozrimeže. 577 00:27:25,894 --> 00:27:27,854 Páči sa mi, že ponechali to schodisko. 578 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Pozrite dole. 579 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - To je cool. - Pozrite sa na to. 580 00:27:31,483 --> 00:27:33,193 Videli ste Good American? 581 00:27:33,735 --> 00:27:35,654 Je tam, dámy a páni. 582 00:27:35,654 --> 00:27:37,155 Mama potrebuje koktail. 583 00:27:37,155 --> 00:27:39,699 - Koktail? Poď, tadiaľto. - Je čas na koktail. 584 00:27:39,699 --> 00:27:41,368 - Dnes začíname skoro. - To áno. 585 00:27:41,368 --> 00:27:43,620 Na nás. 586 00:27:45,163 --> 00:27:46,956 - Ľúbim vás. - Ja tiež. 587 00:27:48,208 --> 00:27:49,250 Je to super. 588 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 Miláčik? A dostaneš k nim aj martini. 589 00:27:52,587 --> 00:27:53,630 Áno! 590 00:27:53,630 --> 00:27:55,090 - Však? - Je výborný. 591 00:27:55,090 --> 00:27:56,675 - Páči sa mi to. - Aj mne. 592 00:27:57,509 --> 00:27:59,928 - Skvelé! - To je veľkolepé. 593 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 Je to Krisin štýl. 594 00:28:02,055 --> 00:28:05,517 Toto ešte nie je k dispozícii pre verejnosť. 595 00:28:06,518 --> 00:28:10,772 Počkaj, Kath, páči sa mi, že máš na zadku napísané „dôverné“. 596 00:28:12,899 --> 00:28:14,609 Je to veľmi dôverné. 597 00:28:14,609 --> 00:28:17,612 - Cítim sa trochu opito. - Bože. Myslím, že je päť hodín. 598 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 - Perfektné. - Áno. 599 00:28:20,073 --> 00:28:23,201 Sadneme si na schody a trochu pokecáme. 600 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 - Dobre. - Dobre. Dáme pokec na schodoch. 601 00:28:26,579 --> 00:28:29,666 Ešte než pôjdeme na večeru, 602 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 chcem vám povedať, že... 603 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Som z toho nervózna. 604 00:28:34,254 --> 00:28:37,340 - Už to nevydržím. - Si tehotná? 605 00:28:37,340 --> 00:28:39,968 Nie. Úplný opak. 606 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 Som rada, že si to spomenula. 607 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Lebo zajtra o šiestej ráno 608 00:28:45,932 --> 00:28:48,059 ma čaká hysterektómia. 609 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 - Dobre. - To je v pohode. 610 00:28:50,228 --> 00:28:51,813 - V pohode, nie? - Prebieha to ľahko. 611 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 Zlatko, netráp sa tým. 612 00:28:53,940 --> 00:28:57,402 Začalo sa to odstránením vaječníkov. 613 00:28:57,402 --> 00:28:59,529 - A dnes som dostala telefonát. - Dobre. 614 00:28:59,529 --> 00:29:04,451 Dr. A povedala: „Myslím si, že najlepšie pre vás bude 615 00:29:04,451 --> 00:29:08,788 „odstrániť to celé, urobiť kompletnú hysterektómiu 616 00:29:08,788 --> 00:29:12,417 „a nedať ničomu šancu rásť.“ 617 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 - Budeš voľná. - Žiadna rakovina. 618 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Mimochodom, do budúcnosti, 619 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 a to je výhoda hysterektómie. 620 00:29:17,756 --> 00:29:20,341 - Nemusíš si pre to robiť starosti. - Presne tak. 621 00:29:20,967 --> 00:29:23,845 - Robíme si starosti pre mnoho iných vecí. - Veľa žien to má za sebou. 622 00:29:23,845 --> 00:29:25,388 - Naozaj? - Áno. 623 00:29:25,388 --> 00:29:27,515 - Vážne. - Sú v pohode? 624 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Sú v pohode. 625 00:29:28,641 --> 00:29:30,518 Viete, o čom nikto nehovorí? 626 00:29:30,518 --> 00:29:32,854 - Nikto nehovorí o starnutí. - Nie. 627 00:29:32,854 --> 00:29:35,982 Nikto nehovorí o menopauze. 628 00:29:35,982 --> 00:29:38,318 - Nikto mi nepovedal o menopauze. - Nehovorí sa o tom. 629 00:29:38,318 --> 00:29:42,363 Je zaujímavé, že v dnešnej dobe si táto generácia myslí, 630 00:29:42,363 --> 00:29:46,075 že budete žiť večne, ale nie je to tak. 631 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 Vec sa má takto. 632 00:29:48,077 --> 00:29:49,996 Urobila som to. Našli niečo. 633 00:29:49,996 --> 00:29:53,583 Ideme to napraviť a urobím niečo 634 00:29:53,583 --> 00:29:57,754 a odstránim niečo, čo mi dalo šesť najlepších častí môjho života. 635 00:30:00,256 --> 00:30:02,008 - Áno. - Ja viem. 636 00:30:02,967 --> 00:30:04,177 A... 637 00:30:05,345 --> 00:30:07,180 - Je to šialené... - Budeš plakať? 638 00:30:07,180 --> 00:30:08,348 - Nie. - Áno, plače. 639 00:30:08,348 --> 00:30:11,434 Netuším prečo. Dojalo ma to. 640 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 Som v pohode. 641 00:30:12,602 --> 00:30:15,980 Ale začnete premýšľať o tom, čo to... 642 00:30:16,689 --> 00:30:18,441 - Znamená? - Áno. 643 00:30:19,234 --> 00:30:22,153 Myslím, že ma to dojíma, 644 00:30:22,153 --> 00:30:26,032 lebo keď ste mladí, začnete hovoriť o tom, že chcete rodinu. 645 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 Vaši priatelia majú alebo nemajú deti. 646 00:30:29,035 --> 00:30:32,789 Hovorili sme len o tom doslova 40 či 50 rokov. 647 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 Takže teraz o tom hovoríme znova 648 00:30:36,084 --> 00:30:40,255 a je to druhá strana procesu 649 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 a som z toho veľmi smutná. 650 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 Chcela som, aby ste to vedeli, lebo ste moje najlepšie kamarátky 651 00:30:44,968 --> 00:30:49,556 a nechcela som sa zajtra zobudiť a povedať si: „Nepovedala som to babám...“ 652 00:30:49,556 --> 00:30:52,433 Ja som rada. Myslela som, že sa ideš vydávať. 653 00:30:53,059 --> 00:30:55,228 - Nie teraz. - Ja že povieš, že o 6.00 ráno. 654 00:30:55,228 --> 00:30:57,313 To je pre mňa trochu skoro... 655 00:30:57,313 --> 00:30:59,899 Áno, obliecť sa a ísť za družičku. 656 00:30:59,899 --> 00:31:00,942 Určite. 657 00:31:00,942 --> 00:31:03,862 Určite mi môžete ísť za družičky, keď sa budem vydávať. 658 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 Dobre, tak možno keď budem mať 70. 659 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 Tony, čo si oblečieme? 660 00:31:09,284 --> 00:31:11,286 Tony, potrebujeme šaty pre družičku. 661 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 Moja rodina pre mňa znamená všetko. 662 00:31:13,454 --> 00:31:14,789 Ale aj moje kamarátky. 663 00:31:14,789 --> 00:31:19,711 A myslím si, že keďže sa priatelíme už tak dlho a sme v rovnakom veku, 664 00:31:19,711 --> 00:31:24,132 znamená pre nás veľa mať vzájomnú emocionálnu podporu. 665 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Aj ja som podstúpila tú operáciu. 666 00:31:25,675 --> 00:31:27,719 A neuveríš, čo našli. 667 00:31:27,719 --> 00:31:30,179 - Prisahám. Hádaj, čo našli. - Peňaženku? 668 00:31:30,680 --> 00:31:32,765 - Čo? - Chumáč vlasov. 669 00:31:32,765 --> 00:31:35,685 - Nekecaj. Si ako mačka. - Malá mačička. 670 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Áno. 671 00:31:37,812 --> 00:31:40,773 Mám strach z úplne nového dôvodu, Kathy. Vďaka. 672 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 Kris, viem, že to zľahčujeme, ale pochop, 673 00:31:43,651 --> 00:31:45,236 - že budeš... - Nie, ja viem. 674 00:31:45,236 --> 00:31:48,031 Len som chcela, aby ste to vedeli. Trochu sa bojím. 675 00:31:48,031 --> 00:31:50,116 - Nikdy. - Bude to v pohode. 676 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 - Ľúbime ťa. - Ľúbime ťa, zlatko. 677 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 Ja viem. Aj ja vás. 678 00:31:56,414 --> 00:31:58,416 Ďakujem, že ste tu vždy pre mňa. 679 00:31:58,416 --> 00:32:03,379 Aj v tých najhorších a aj v najlepších časoch. 680 00:32:03,713 --> 00:32:05,924 Koľko... dekád? 681 00:32:21,439 --> 00:32:24,484 Dnes som v kanceláriách Fabletics. 682 00:32:24,484 --> 00:32:26,778 - Zdravím, ako sa máte? - Teší ma. 683 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 Toľko som o vás počula. 684 00:32:28,196 --> 00:32:30,365 - Vitajte. - Často zverejňujem svoje tréningy. 685 00:32:32,075 --> 00:32:36,162 A Fabletics si všimlo, že nosím ich oblečenie 686 00:32:36,162 --> 00:32:37,580 a cvičím v ňom. 687 00:32:37,580 --> 00:32:40,083 - Bude to pre vás úžasný deň. - Teším sa. 688 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 - A značku. - Jasné. 689 00:32:41,417 --> 00:32:44,796 Oslovili moju mamu a povedali, že by so mnou radi spolupracovali. 690 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 Cvičenie ma robí šťastnou, 691 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 a robiť niečo, čo je pre mňa také autentické... 692 00:32:51,219 --> 00:32:55,098 a niečo, čo skutočne milujem, ma veľmi teší. 693 00:32:55,098 --> 00:32:59,560 Rada by som vám predstavila slečnu Khloé Kardashianovú. 694 00:33:03,439 --> 00:33:05,191 Ahojte. 695 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 Zdravím. Ako sa máte? 696 00:33:08,987 --> 00:33:13,408 Na úvod, aké to je spolupracovať s Fabletics? 697 00:33:13,408 --> 00:33:16,369 Úprimne, je to úžasné. 698 00:33:16,369 --> 00:33:19,330 Páčia sa mi hodnoty značky Fabletics 699 00:33:19,330 --> 00:33:22,709 a ako som bola zapojená do celého procesu navrhovania, 700 00:33:22,709 --> 00:33:25,962 lebo som veľmi panovačná, mám svoj názor 701 00:33:25,962 --> 00:33:29,132 a viem, čo sa mi páči a nechcem dávať svoje meno na hocičo. 702 00:33:29,132 --> 00:33:33,052 Chcem, aby to bolo niečo, čo si chcem obliecť, 703 00:33:33,052 --> 00:33:36,973 v čom sa cítim dobre a niečo, čo mi bude príjemné, keď si ľudia kúpia. 704 00:33:36,973 --> 00:33:41,477 Verte mi, keď vám ľudia pred očami zamávajú pekným šekom 705 00:33:41,477 --> 00:33:44,355 a vy máte na niečo zverejniť príspevok? 706 00:33:44,856 --> 00:33:47,275 Áno, to je veľmi lákavé. Chápem to. 707 00:33:47,275 --> 00:33:48,985 Keď sme začali s touto šou, 708 00:33:48,985 --> 00:33:52,530 bola som nadšená, že ma niekto do niečoho chcel. 709 00:33:52,530 --> 00:33:57,326 Rozhodne som krátko po roku 2000 zobrala peniaze a utiekla. 710 00:33:57,326 --> 00:34:01,539 Ale poučíte sa. Spoznáte hodnotu svojej platformy, 711 00:34:01,539 --> 00:34:03,249 napríklad aký silný je váš hlas. 712 00:34:03,249 --> 00:34:06,335 A nechcem vyhadzovať peniaze ľudí. 713 00:34:06,335 --> 00:34:09,172 Jeden z komentárov, ktorý sme opakovane počuli, bol, 714 00:34:09,172 --> 00:34:12,550 že každý chcel vedieť váš tréningový režim. 715 00:34:12,550 --> 00:34:15,344 Robím kruhový tréning s kardio intervalmi, 716 00:34:15,344 --> 00:34:17,764 takže neustále zvyšujem a znižujem tepovú frekvenciu. 717 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 Pri takomto fotení, kde viem, že budem ukazovať veľa kože, 718 00:34:21,476 --> 00:34:23,895 určite cvičím oveľa viac. 719 00:34:23,895 --> 00:34:26,647 A potom to vždy oslávim veľkou pizzou, 720 00:34:26,647 --> 00:34:28,232 lebo tak to proste chodí. 721 00:34:28,232 --> 00:34:30,526 - Aká príchuť? - Iba syrová. 722 00:34:30,526 --> 00:34:33,571 Som dievča detského menu, len syrová. 723 00:34:33,571 --> 00:34:36,240 Ale život je o rovnováhe. Takže tak. 724 00:34:36,240 --> 00:34:39,452 Keby mali Ozempic, keď som bola väčšia, 725 00:34:39,452 --> 00:34:41,829 asi by som ho vyskúšala. Skúsila som hocičo iné. 726 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 Vyskúšala som akýkoľvek módny trend chudnutia 727 00:34:45,083 --> 00:34:47,710 okrem toho skutočného, ktorý skutočne funguje, 728 00:34:47,710 --> 00:34:49,837 a to je zmena životného štýlu. 729 00:34:49,837 --> 00:34:54,509 Takže naozaj chcem podporovať zdravý životný štýl a nie číslo na váhe. 730 00:34:54,509 --> 00:34:56,886 Som názoru, že ľudia by mali byť aktívni. 731 00:34:56,886 --> 00:34:58,679 Je mi jedno, akú máte veľkosť, 732 00:34:58,679 --> 00:35:01,766 mali by ste byť zdraví a silnejší pre seba. 733 00:35:01,766 --> 00:35:03,184 To sa mi páči. 734 00:35:03,184 --> 00:35:06,312 Môžeme zatlieskať Khloé? 735 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 Ďakujeme, že ste prišli. 736 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Moja rodina hovorí: „Nevychádzaš z domu.“ 737 00:35:13,444 --> 00:35:15,279 Super, že chcú, aby som chodila von. 738 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 Ľudia, nikdy neodídem. 739 00:35:16,864 --> 00:35:20,660 Cítim sa teraz tak dobre. ...áno! 740 00:35:20,660 --> 00:35:23,329 Ale správajú sa, akoby som bola nešťastná. 741 00:35:23,329 --> 00:35:26,499 Na kolenách som nebola už dlho. Bože. 742 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 Alebo: „Je zavretá v tej veži.“ 743 00:35:28,709 --> 00:35:31,420 Som dokonale šťastná. Je mi dobre. 744 00:35:33,714 --> 00:35:35,174 Som veľmi nadšená. 745 00:35:36,676 --> 00:35:40,555 NEW ORLEANS, LOUISIANA 746 00:35:47,436 --> 00:35:50,189 - Práve som pristála v Louisiane. - Áno? 747 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 {\an8}TELEFONÁT S MICHAELOM RUBINOM 748 00:35:51,399 --> 00:35:53,192 {\an8}Stretávam sa s Gypsy Rose Blanchardovou. 749 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 {\an8}- Ty... - Som samé ucho. 750 00:35:55,570 --> 00:35:59,907 Gypsy Rose Blanchardová bola práve prepustená z väzenia 751 00:35:59,907 --> 00:36:02,326 za účasť na vražde svojej matky. 752 00:36:02,326 --> 00:36:04,245 {\an8}Jej príbeh si získal pozornosť celej krajiny po tom, 753 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 {\an8}GYPSY ROSE BLANCHARDOVÚ PREPUSTILI Z VÄZENIA 754 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 {\an8}ako ju odsúdili na 10 rokov za napomáhanie pri vražde jej násilníckej matky. 755 00:36:09,375 --> 00:36:10,585 Pošlem ti link. 756 00:36:10,585 --> 00:36:13,588 Je tou najznámejšou osobou, ktorá práve vyšla z väzenia. 757 00:36:13,588 --> 00:36:17,091 Jej matka mala Münchhausenov syndróm a holila jej hlavu a celý život 758 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 sa správala, akoby mala rakovinu. 759 00:36:19,051 --> 00:36:22,430 Aké choroby ste mali podľa vašej mamy? 760 00:36:23,931 --> 00:36:26,434 Astma, epilepsia, 761 00:36:27,435 --> 00:36:29,770 sluchové a zrakové postihnutie, 762 00:36:30,354 --> 00:36:34,609 bola som kŕmená pomocou hadičky, ochrnutá od pása nadol. 763 00:36:34,609 --> 00:36:37,820 Aká chorá musíte byť ako matka, 764 00:36:37,820 --> 00:36:41,032 že dovolíte, aby vaše dieťa podstúpilo operáciu 765 00:36:41,032 --> 00:36:42,491 pre váš vlastný prospech? 766 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Myslím, že sa naozaj chce zapojiť. 767 00:36:45,244 --> 00:36:48,664 Mohla by mať skutočný vplyv na mládež a zneužívanie. 768 00:36:48,664 --> 00:36:49,874 Ako dlho je na slobode? 769 00:36:49,874 --> 00:36:53,377 Tri týždne. Je to fascinujúci prípad. 770 00:36:53,836 --> 00:36:57,256 {\an8}Gypsy povedala Nicholasovi Godejohnovi o jej celoživotnom týraní. 771 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 {\an8}Vymysleli plán, ako zabiť jej matku, 772 00:36:59,342 --> 00:37:02,720 {\an8}a Godejohn bol obvinený z jej dobodania na smrť v ich dome v Missouri. 773 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 Napísala mi, tak som tu. 774 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 Možno by sme mali spojiť sily a dosiahnuť skutočné zmeny v justičnom systéme. 775 00:37:07,183 --> 00:37:10,394 Hovorím: „Mám veľký záujem. Myslím, že môže pomôcť. Som fascinovaná.“ 776 00:37:10,728 --> 00:37:12,980 - Potom ti dám vedieť, ako to dopadlo. - Skvelé. 777 00:37:14,982 --> 00:37:17,526 Chcem vidieť, čo chce urobiť v oblasti reformy väzenstva. 778 00:37:17,526 --> 00:37:21,572 Vraj sa chce do nej zapojiť a ja jej môžem poradiť, 779 00:37:21,572 --> 00:37:24,659 kam presne má ísť a ako môže pomôcť. 780 00:37:31,082 --> 00:37:33,334 - Ahoj, Gypsy. - Ahoj. 781 00:37:36,295 --> 00:37:37,672 {\an8}GYPSY ROSE BLANCHARDOVÁ 782 00:37:37,672 --> 00:37:39,298 {\an8}- Ahoj, Gypsy. - Ahoj. 783 00:37:39,298 --> 00:37:41,968 {\an8}- Rada ťa spoznávam. - Ako sa máš? 784 00:37:43,803 --> 00:37:46,097 {\an8}- Teším sa... - Krásny kabát. Je nádherný. 785 00:37:46,097 --> 00:37:49,725 {\an8}Ďakujem. Že žiješ v New Orleans. Je to moje obľúbené miesto. 786 00:37:49,725 --> 00:37:51,477 - Som rada, že si prišla. - To jedlo. 787 00:37:51,477 --> 00:37:52,979 Áno, jedlo je úžasné. 788 00:37:52,979 --> 00:37:55,523 Aké bolo tvoje prvé jedlo, keď ťa pustili? 789 00:37:55,523 --> 00:37:58,818 Keď ma pustili, po prvýkrát som mohla ochutnať steak. 790 00:37:58,818 --> 00:38:02,446 Nikdy som nejedla steak. Takže áno, bol dosť dobrý. 791 00:38:02,446 --> 00:38:04,907 Bože. No, úprimne, tvoj prípad sledujem 792 00:38:04,907 --> 00:38:06,617 - už naozaj dlho. - Vážne? 793 00:38:06,617 --> 00:38:09,287 Nechcela by som prísť 794 00:38:09,287 --> 00:38:12,540 a stretnúť sa s niekým, z koho mám pocit, že môže mať vplyv 795 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 len pre senzáciu z tohto prípadu. 796 00:38:14,792 --> 00:38:15,710 Jasné. 797 00:38:15,710 --> 00:38:19,005 Uvedomujem si, že dokážeš urobiť veľkú zmenu, 798 00:38:19,005 --> 00:38:21,465 lebo dokážeš naozaj vyjadriť, 799 00:38:21,465 --> 00:38:24,552 čím si si prešla a ako sa z toho možno dostať. 800 00:38:24,552 --> 00:38:27,763 A za to ťa nesmierne chválim, 801 00:38:27,763 --> 00:38:32,810 lebo si myslím, že veľa ľudí sa o mne bojí hovoriť. 802 00:38:32,810 --> 00:38:35,646 - Naozaj? - Lebo som príliš „kontroverzná“. 803 00:38:36,355 --> 00:38:40,067 - Dievča. - Uznávam ťa za to, že si povedala: 804 00:38:40,067 --> 00:38:44,155 „Dobre, idem sa do toho pustiť. Toto sa uskutoční.“ 805 00:38:44,155 --> 00:38:49,201 Keď Gypsy zverejnila, že sa chce pustiť do reformy a chce sa spojiť, 806 00:38:49,201 --> 00:38:51,120 Gypsy Rose si myslí, že môže pracovať na väzenskej reforme s Kim Kardashianovou 807 00:38:51,120 --> 00:38:54,373 chcela som ju viesť k tomu, aby svoju platformu využila 808 00:38:54,373 --> 00:38:56,083 na skutočnú pomoc ľuďom. 809 00:38:56,083 --> 00:38:58,377 Toto bola jazda na horskej dráhe. 810 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 Mám šťastie, že som dostala druhú šancu. 811 00:39:01,881 --> 00:39:04,633 Lebo keď som si prechádzala tým, čím som si prechádzala, 812 00:39:04,633 --> 00:39:07,595 nikto nehovoril o Münchhausenovom syndróme. 813 00:39:07,595 --> 00:39:11,891 Nikdy mi nikto nebol vzorom. 814 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Keď sa pozriem spätne na veci, ktoré som mohla urobiť inak... 815 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 Ľudia sa ma vždy pýtajú: 816 00:39:17,938 --> 00:39:20,107 „Prečo si sa proste nepostavila? 817 00:39:20,107 --> 00:39:22,485 - „Prečo si proste...“ - Nezavolala políciu alebo... 818 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 „Nezavolala políciu a toto a tamto?“ 819 00:39:24,445 --> 00:39:25,696 Povedala si to otcovi? 820 00:39:25,696 --> 00:39:28,699 Nie, lebo som ani nemala jeho číslo. 821 00:39:28,699 --> 00:39:33,621 Moja mama zatrhla vzťah... 822 00:39:34,121 --> 00:39:35,247 medzi ním a mnou. 823 00:39:35,247 --> 00:39:40,127 A vytvorila falošné konto na Facebooku, aby s ním komunikovala v mojom mene. 824 00:39:40,127 --> 00:39:42,380 Keď sa na to teraz pozerám spätne, hovorím si, 825 00:39:42,380 --> 00:39:44,757 že som veci mohla urobiť inak 826 00:39:44,757 --> 00:39:48,010 a skončilo by sa to tak, že by vo väzení bola moja mama. 827 00:39:48,803 --> 00:39:50,471 Zaslúžila si väzenie? Áno. 828 00:39:50,471 --> 00:39:53,391 Viem si predstaviť, že ti stále chýba mama. 829 00:39:53,391 --> 00:39:56,268 - Je to také zložité... - Je to veľmi zložité. 830 00:39:56,268 --> 00:40:00,439 Naozaj je. Vo väzení som mala chvíle, keď som len tak sedela na posteli. 831 00:40:00,439 --> 00:40:02,983 Púšťala som si na tablete jej obľúbené pesničky 832 00:40:02,983 --> 00:40:05,069 - a plakala som. - Aká bola jej najobľúbenejšia? 833 00:40:05,069 --> 00:40:07,613 „My, My, My“ od Roba Thomasa. 834 00:40:07,613 --> 00:40:10,241 Moja mama bola veľkou fanúšičkou Matchbox Twenty. 835 00:40:10,241 --> 00:40:11,784 Púšťala som si ich pesničky 836 00:40:11,784 --> 00:40:15,371 a dopriala si čas na plač a smútok. 837 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 A niekedy som to musela robiť aj v sprche, 838 00:40:17,665 --> 00:40:22,294 lebo keď plačeš vo väzení, ukazuješ zraniteľnosť. 839 00:40:22,294 --> 00:40:26,006 Najmä ženy vedia byť veľmi zlomyseľné. 840 00:40:26,006 --> 00:40:28,342 Ich prvá reakcia je: „Veď si ju zabila, 841 00:40:28,342 --> 00:40:30,052 „tak prečo pre to plačeš?“ 842 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 - Je to ťažké. Keďže... - Veľmi ťažké. 843 00:40:32,513 --> 00:40:35,015 V tej situácii som bola dieťa, je to teda ťažké. 844 00:40:35,015 --> 00:40:38,602 Nemôžem sa ani len tváriť, že chápem, čím si si prešla. 845 00:40:38,602 --> 00:40:40,688 Naozaj nemám ani predstavu. 846 00:40:40,688 --> 00:40:43,357 Je to dlhá cesta, ale si tu. 847 00:40:44,984 --> 00:40:47,903 Viem, že je to kontroverzná téma, 848 00:40:47,903 --> 00:40:50,781 keď chcú ľudia pomôcť ľuďom, 849 00:40:50,781 --> 00:40:53,701 ktorí boli zapojení do niečoho takého násilného, 850 00:40:53,701 --> 00:40:56,579 ale ja naozaj verím, 851 00:40:56,579 --> 00:40:59,165 že ľudia by mali mať v živote druhú šancu, 852 00:40:59,707 --> 00:41:02,710 a beriem do úvahy celú jej minulosť. 853 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Je naozaj šialené tak neurobiť. 854 00:41:04,545 --> 00:41:07,673 Myslím, že môžeš naozaj ovplyvniť... 855 00:41:08,382 --> 00:41:13,220 mladých ľudí, ktorí možno nevedia, ako sa dostať von. 856 00:41:13,220 --> 00:41:15,473 Videla som ľudí, 857 00:41:15,473 --> 00:41:19,435 nie v takej hroznej situácii, v akej si bola ty, 858 00:41:19,435 --> 00:41:23,105 ale počula som úžasné, triumfálne príbehy ľudí, 859 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 ktorí prežili taký úžasný život... 860 00:41:25,774 --> 00:41:27,443 keď sa dostali zo svojej situácie. 861 00:41:27,443 --> 00:41:28,527 Jasné. 862 00:41:28,527 --> 00:41:31,363 Teraz mi zostáva len... 863 00:41:31,363 --> 00:41:34,116 Odsedela som si osem a pol roka vo väzení, 864 00:41:34,116 --> 00:41:36,577 takže som štátu splatila svoje dlhy. 865 00:41:37,495 --> 00:41:41,457 Teraz sa uvidí, čo dokážem urobiť so svojím novým životom a druhou šancou. 866 00:41:41,457 --> 00:41:43,876 Môžem dostať aspoň to? 867 00:41:43,876 --> 00:41:46,629 A si veľmi silná. 868 00:41:46,629 --> 00:41:49,507 - Ďakujem. Vážim si to. - A uvedomujem si to. 869 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 - A takisto aj veľa ľudí. - Ďakujem. 870 00:41:51,509 --> 00:41:54,553 Snažím sa, aby bola moja rodina na mňa hrdá. 871 00:41:55,262 --> 00:41:58,057 V mojom vnútri prebieha boj, 872 00:41:58,057 --> 00:42:01,352 lebo viem, že som urobila niečo zlé. 873 00:42:01,352 --> 00:42:02,978 Zaplatila som za to. 874 00:42:02,978 --> 00:42:07,983 Ale mám pocit, že polovica ľudí ma stále chce odsúdiť 875 00:42:07,983 --> 00:42:10,444 a druhá polovica mi fandí. 876 00:42:11,362 --> 00:42:13,155 Lebo zverejním selfie 877 00:42:13,155 --> 00:42:16,825 a potom sa odo mňa očakáva, že za tým bude nejaký veľký odkaz, 878 00:42:16,825 --> 00:42:18,786 ale ja sa len bavím. 879 00:42:18,786 --> 00:42:21,121 Áno. Niekedy musíš proste len... 880 00:42:22,206 --> 00:42:24,583 zverejniť, a ja hovorím, zmiznúť. 881 00:42:24,583 --> 00:42:26,669 - Zverejniť a zmiznúť, to sa mi páči. - Tak. 882 00:42:26,669 --> 00:42:31,173 A nevenovať pozornosť všetkým komentárom a tomu, čo sa hovorí, 883 00:42:31,173 --> 00:42:34,301 lebo nie všetko musí mať takú hlbokú myšlienku. 884 00:42:34,301 --> 00:42:36,762 - Presne. - To, ako žiješ svoj život ďalej, 885 00:42:36,762 --> 00:42:39,306 je hlbokým posolstvom. 886 00:42:39,306 --> 00:42:41,976 A práve na tento rozhovor s tebou som sa veľmi tešila, 887 00:42:41,976 --> 00:42:46,230 pretože si si prešla peklom. 888 00:42:48,857 --> 00:42:53,487 To je to, čo ma tak rozčuľuje, 889 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 že vieš, čím všetkým som si prešla. 890 00:42:56,532 --> 00:43:00,953 Keď som sa dostala do väzenia, požiadala som ich o terapiu, 891 00:43:01,745 --> 00:43:05,374 aby som sa vyrovnala s traumou, ktorú som prežila. 892 00:43:06,041 --> 00:43:10,921 Prišlo mi oznámenie, že nemám nárok na individuálnu terapiu. 893 00:43:13,340 --> 00:43:16,677 Človek by čakal, že ťa budú chcieť pripraviť a poskytnúť ti nástroje, 894 00:43:16,677 --> 00:43:20,556 ktoré potrebuješ, aby si bola psychicky stabilná 895 00:43:20,556 --> 00:43:25,269 a čo najlepšie vyliečená a mohla sa vrátiť domov do spoločnosti. 896 00:43:25,269 --> 00:43:27,688 Prečo nenastavili tieto programy? 897 00:43:27,688 --> 00:43:29,315 Vždy ma to zarazí. 898 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 Už len to, že nemohla absolvovať terapiu, 899 00:43:32,109 --> 00:43:34,820 keď bola vo väzení, je problém. 900 00:43:34,820 --> 00:43:38,574 A myslím si, že v konečnom dôsledku chceme priviesť domov ľudí, 901 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 ktorí sú rehabilitovaní. 902 00:43:40,284 --> 00:43:43,329 A ako to docielime, ak nezačneme tým, že im poskytneme nástroje 903 00:43:43,329 --> 00:43:46,165 a necháme ich prejsť terapiou, než sa vrátia domov? 904 00:43:46,165 --> 00:43:48,000 Ako prebiehal návrat? 905 00:43:48,000 --> 00:43:50,669 Návrat bol pre mňa poriadnou smršťou. 906 00:43:50,669 --> 00:43:55,090 Bohužiaľ, bývame v rezidencii 907 00:43:55,090 --> 00:43:58,218 a tlačia na nás, aby sme podpísali nájomnú zmluvu, 908 00:43:58,218 --> 00:44:00,638 a ja by som neprešla previerkou. 909 00:44:01,347 --> 00:44:05,768 Myslím, že systém je... Je skonštruovaný na zlyhanie. 910 00:44:05,768 --> 00:44:07,186 To máš pravdu. 911 00:44:07,186 --> 00:44:08,354 Chcem zvýšiť povedomie. 912 00:44:08,354 --> 00:44:12,316 Chcem byť tou osobou, ktorú by som si priala, aby ma viedla, 913 00:44:12,316 --> 00:44:13,734 ale cítim sa v tom veľmi nová, 914 00:44:13,734 --> 00:44:16,070 takže sa pýtam, aké sú moje zdroje. 915 00:44:16,070 --> 00:44:19,490 - Kam ísť a ako... - Áno, kde začať? 916 00:44:19,490 --> 00:44:22,284 Môžem ti s tým pomôcť, lebo som nemala ani potuchy. 917 00:44:22,284 --> 00:44:25,746 A myslím, že som vytvorila najlepší tím, 918 00:44:25,746 --> 00:44:27,414 ktorý môže ľuďom pomôcť, 919 00:44:27,414 --> 00:44:30,376 a rada ti predstavím všetkých... 920 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 To si veľmi vážim. 921 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 ...ktorí ťa navedú správnym smerom, čo robiť, aby si pomohla. 922 00:44:35,631 --> 00:44:40,719 Myslím si, že je ideálnou osobou na rozhovor s mladšou generáciou. 923 00:44:40,719 --> 00:44:44,765 Dúfam, že s jej pomocou sa nám podarí zaviesť terapiu 924 00:44:44,765 --> 00:44:46,433 do viacerých väzníc 925 00:44:46,433 --> 00:44:49,645 a pokúsiť sa zmeniť fungovanie systému. 926 00:44:49,645 --> 00:44:53,190 Myslím si, že máš pred sebou veľmi dôležitú budúcnosť... 927 00:44:53,899 --> 00:44:55,901 aby si pomohla mnohým ľuďom. 928 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 Dúfam, že áno. 929 00:44:58,153 --> 00:45:01,365 Dúfam, že Gypsy bude nasledovať svoje srdce. 930 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 Dúfam, že sa v prvom rade uzdraví, 931 00:45:04,493 --> 00:45:09,039 a dúfam, že pôjde svojou cestou a bude chcieť pomáhať iným ľuďom. 932 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 Ďakujem, že si prišla. 933 00:45:10,874 --> 00:45:12,209 Bože, samozrejme. 934 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 {\an8}Nabudúce uvidíte... 935 00:45:17,631 --> 00:45:19,133 {\an8}Tam je Opera. 936 00:45:19,133 --> 00:45:20,300 - Paráda. - Pekná. 937 00:45:20,300 --> 00:45:22,177 Dorazili sme do Austrálie. 938 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 Čau, paparazzo, ty sliedič! 939 00:45:24,638 --> 00:45:26,348 Ten chlapík uteká. Poďme tadiaľto. 940 00:45:26,348 --> 00:45:28,642 Paparazzovia sú všade. 941 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 - Ako sa cítiš? - Dobre. 942 00:45:31,186 --> 00:45:33,897 Som po operácii a cítim sa skvele. 943 00:45:34,189 --> 00:45:35,524 Vyzerá to skvele. 944 00:45:35,524 --> 00:45:36,817 Myslíte si? 945 00:45:36,817 --> 00:45:38,736 Špička sa odtrhla. 946 00:45:38,736 --> 00:45:41,071 Bolo to bolestivejšie ako pôrod. 947 00:45:41,071 --> 00:45:41,989 NEBEZPEČENSTVO – SMRTIACE VYSOKÉ NAPÄTIE NEVSTUPOVAŤ 948 00:45:41,989 --> 00:45:44,700 {\an8}Pôjdeme do štátnej väznice v meste Chowchilla. 949 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 NÁVŠTEVNÍCI 950 00:45:46,368 --> 00:45:48,620 - Môžeme sa ísť pozdraviť? - Bože, čo to robí? 951 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 Ľudia, ustúpte! Ustúpte. 952 00:46:33,916 --> 00:46:35,918 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová