1
00:00:05,088 --> 00:00:07,298
{\an8}V minulých častiach ste videli...
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,259
{\an8}Povedala som ti, že idem do Austrálie?
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
To sa už deje?
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,055
Travis má tento rok turné s Blink-182.
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,640
Vždy som mala v pláne
6
00:00:15,640 --> 00:00:19,436
vziať deti a ísť na turné.
7
00:00:19,436 --> 00:00:23,148
Dám sa dokopy a budem... seržantom.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
Khloé je taká drsná.
9
00:00:25,483 --> 00:00:29,279
Ja vychovávam deti tak,
že všetko robíme podľa časového plánu.
10
00:00:29,279 --> 00:00:32,907
Neuvedomuješ si, že si niekedy suchár.
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,744
„Mám časový plán. Musím niekam ísť.“
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,163
Teším sa, že budem pozerať Gypsy Rose.
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,914
Stretnem sa s ňou v stredu.
14
00:00:39,914 --> 00:00:42,083
- To vyeskalovalo rýchlo.
- Čo?
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,587
Gypsy Rose Blanchardovú
práve prepustili z väzenia.
16
00:00:45,587 --> 00:00:48,131
Vyjadrila sa, že chce byť
súčasťou väzenskej reformy.
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
Bola by som tehotná, keby som mohla.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Vlastne môžeš. V pohode.
19
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
Našli mi cystu a malý nádor.
20
00:00:54,763 --> 00:00:55,972
Bože.
21
00:00:55,972 --> 00:01:00,935
Dr. A povedala,
že mi musia vyoperovať vaječníky.
22
00:01:17,410 --> 00:01:22,290
Musím sa teda pripraviť na operáciu.
23
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
{\an8}- Čo potrebujeme?
- Kedy máte ten zákrok?
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,294
{\an8}Budúcu stredu.
25
00:01:26,294 --> 00:01:30,340
- Odstráni vaječníky.
- Dobre.
26
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
Do mojej operácie zostáva týždeň.
27
00:01:32,550 --> 00:01:35,595
Dr. Boris mi prišiel urobiť
predoperačné vyšetrenie,
28
00:01:35,595 --> 00:01:38,848
ktoré musíte absolvovať pred operáciou.
29
00:01:38,848 --> 00:01:41,810
Zmierila som sa s tým, že sa to deje,
30
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
ale stále som trochu nervózna.
31
00:01:43,853 --> 00:01:46,731
To je jediná vec
na celom mojom tele, ktorú spomenuli.
32
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
Povedali: „Ste na tom dobre, až na toto,
33
00:01:49,150 --> 00:01:52,612
„a rastie to, tak sa toho zbavme.“
34
00:01:52,612 --> 00:01:55,490
- Dobre. Tak...
- Rozmýšľala som,
35
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
čo iné môžem spraviť počas spánku.
36
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
- Dve muchy jednou ranou.
- Však?
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
Rada robím viac vecí naraz.
38
00:02:03,456 --> 00:02:07,377
Všetko, čo môžem urobiť
počas spánku, urobím, ale...
39
00:02:07,377 --> 00:02:08,461
Spíte?
40
00:02:08,461 --> 00:02:10,088
Áno, presne.
41
00:02:10,088 --> 00:02:12,173
- Fajn. Všeobecne sa cítite dobre?
- Áno.
42
00:02:12,173 --> 00:02:14,425
- Máte dosť energie?
- Áno.
43
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
- Môžete cvičiť? Robiť, čo treba?
- Áno.
44
00:02:16,553 --> 00:02:17,470
Dobre.
45
00:02:17,470 --> 00:02:21,015
Áno. Khloé ma proti mojej vôli
donútila k cvičeniu.
46
00:02:21,933 --> 00:02:24,185
- To je skvelé.
- Niekedy sa stane,
47
00:02:24,185 --> 00:02:27,230
že sú veci buď naliehavé,
48
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
alebo sa vyskytnú, alebo sú nevyhnutné.
49
00:02:32,694 --> 00:02:33,778
Bolí to, keď zatlačím?
50
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Nikdy mi nenapadlo,
51
00:02:36,948 --> 00:02:40,952
že by som musela podstúpiť
takúto operáciu.
52
00:02:40,952 --> 00:02:42,620
Už to chcem mať za sebou.
53
00:02:42,620 --> 00:02:46,082
- Takže ak všetko vyzerá dobre...
- Sme v pohode.
54
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
Ešte nikdy som to nepodstúpila,
55
00:02:47,792 --> 00:02:51,671
ale vždy som si myslela,
že som pripravená takmer na všetko,
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
ale to neznamená,
57
00:02:53,464 --> 00:02:56,551
že ma to tiež trochu nerozruší.
58
00:02:57,302 --> 00:02:59,554
Všetky informácie pošleme Dr. A a...
59
00:02:59,554 --> 00:03:00,471
Dobre.
60
00:03:00,471 --> 00:03:02,182
- Pošleme jej súhlas.
- Dobre.
61
00:03:02,182 --> 00:03:03,683
- Ste pripravená.
- Ďakujem.
62
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Veľa šťastia.
- Ďakujem.
63
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Dovidenia.
64
00:03:16,279 --> 00:03:18,907
Ľudia, to, ako sa mi mozog prepína z...
65
00:03:18,907 --> 00:03:21,784
Lebo mám celý deň na mysli veľa vecí.
66
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Od domácich projektov po...
67
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
{\an8}Nemôžem uveriť,
že robíš tri domáce projekty súčasne.
68
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
{\an8}SPOLUZAKLADATEĽ LEMME
69
00:03:28,833 --> 00:03:32,128
- To by bolo pre mňa stresujúce.
- Hej.
70
00:03:32,128 --> 00:03:33,504
Asi mi je zle.
71
00:03:33,504 --> 00:03:37,967
Myslela som, že som unikla
Travisovej chrípke.
72
00:03:38,760 --> 00:03:41,554
Keď sme sa začali bozkávať, bol koniec.
73
00:03:41,554 --> 00:03:45,767
Môžeme hovoriť o tom,
že si vypredala Target za osem dní?
74
00:03:45,767 --> 00:03:46,726
Šialené.
75
00:03:46,726 --> 00:03:51,147
Videla si tie prázdne, smutné regály,
76
00:03:51,147 --> 00:03:54,025
- z ktorých má Nir záchvaty paniky?
- Kedy ich doplnia?
77
00:03:54,025 --> 00:03:56,152
Doplnia ich budúci týždeň.
78
00:03:56,152 --> 00:03:58,655
Je to na nich, nie na nás.
Majú všetky produkty.
79
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Jasné.
80
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Ahoj, Pax.
81
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
- Ahoj.
- Ahoj.
82
00:04:03,868 --> 00:04:05,828
Odsávala som mlieko v dodávke štábu.
83
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Paxy poznám už...
84
00:04:09,415 --> 00:04:11,000
Kedy si začala?
85
00:04:11,000 --> 00:04:12,794
{\an8}Myslím, že v roku 2008.
86
00:04:12,794 --> 00:04:14,671
- Šestnásť.
- Šestnásť rokov.
87
00:04:14,671 --> 00:04:19,634
A boli sme tehotné v rovnakom čase,
88
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
keď som čakala Rockyho.
89
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
Tvoja pleť vyzerá úžasne!
90
00:04:22,929 --> 00:04:24,389
Nie, leskneš sa, Pax.
91
00:04:24,389 --> 00:04:26,641
To z cvičenia,
prišla som rovno z tréningu.
92
00:04:26,641 --> 00:04:28,059
Už cvičíš?
93
00:04:28,059 --> 00:04:29,560
Áno.
94
00:04:29,560 --> 00:04:31,813
Musím, inak sa zbláznim.
95
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
Nemáš pocit viny,
že si opustila svoje dieťa?
96
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
Nie, lebo som s nimi nonstop.
97
00:04:37,026 --> 00:04:38,486
Nie si s ním celý čas?
98
00:04:38,486 --> 00:04:41,447
Som s ním celý čas.
99
00:04:41,447 --> 00:04:43,408
Aj teraz, keď si rezervujeme pilates,
100
00:04:43,408 --> 00:04:47,370
Travis odcvičí polovicu a ja potom druhú.
101
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
Božemôj.
102
00:04:48,705 --> 00:04:52,417
A potom som zostala 40 dní doma,
103
00:04:52,417 --> 00:04:54,836
kedy som sa nepohla z domu.
104
00:04:54,836 --> 00:04:58,298
A to som urobila aj pri Penelope.
105
00:04:58,298 --> 00:05:00,216
Áno. Všímaš si rozdiel?
106
00:05:00,216 --> 00:05:01,134
Všímam.
107
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
Naozaj?
108
00:05:02,051 --> 00:05:06,097
Mason si zlomil ruku práve vtedy,
keď uplynulo 40 dní...
109
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Panebože.
110
00:05:07,098 --> 00:05:08,641
Akoby Boh povedal:
111
00:05:08,641 --> 00:05:12,312
„Tvojich 40 dní uplynulo. Vypadni z domu.“
112
00:05:12,312 --> 00:05:14,355
Mason mi zavolal:
113
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
„Mami, som na kraji cesty.
Zlomil som si ruku.“
114
00:05:17,233 --> 00:05:21,070
Mám deti v rôznom veku.
115
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
Predpubertálny vek,
tínedžeri, dospelí, dojčatá.
116
00:05:25,408 --> 00:05:29,245
Takže sa naozaj snažím
vyhradiť si individuálny čas
117
00:05:29,245 --> 00:05:30,747
s každým z mojich detí.
118
00:05:30,747 --> 00:05:33,583
Nechcem nič zmeškať.
119
00:05:33,583 --> 00:05:38,463
Akoby vás to ťahalo rôznymi smermi,
120
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
akoby ste chceli byť všetkým pre všetkých.
121
00:05:41,758 --> 00:05:45,386
Ponáhľala som sa do nemocnice
122
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
a posielala som mlieko
z detskej nemocnice.
123
00:05:49,390 --> 00:05:52,143
Nemala som žiadne mlieko v zásobe,
lebo ho nikdy neopúšťam.
124
00:05:52,143 --> 00:05:53,061
Jasné.
125
00:05:53,061 --> 00:05:58,107
Ale teraz cítim vinu aj za všetky deti.
126
00:05:58,775 --> 00:06:00,360
Je ich veľa.
127
00:06:00,360 --> 00:06:03,905
Áno. Štyri, plus tri bonusové.
128
00:06:03,905 --> 00:06:06,783
Včera ma zasiahol pocit viny,
keď som si povedala:
129
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
„Musím sa viac venovať ostatným deťom.“
130
00:06:08,993 --> 00:06:11,204
Takže ešte neviem, ako to vybalansujem.
131
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Cítim, že v Austrálii bude dobre.
132
00:06:13,498 --> 00:06:15,083
Áno. Rozmýšľala som,
133
00:06:15,083 --> 00:06:17,960
že musím letieť do Austrálie,
134
00:06:17,960 --> 00:06:21,506
aby som bola v dome
so všetkými deťmi a bez rozptýlenia.
135
00:06:21,506 --> 00:06:22,632
Bez rozptýlenia.
136
00:06:22,632 --> 00:06:26,010
Je to vzácny čas, keď máte bábätko,
137
00:06:26,010 --> 00:06:29,347
a ja tento čas doma proste milujem.
138
00:06:29,347 --> 00:06:32,767
A keď sa Travis zaviazal na toto turné,
139
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
ešte som nebola tehotná.
140
00:06:34,685 --> 00:06:37,230
Myslím, že dôvodom, prečo idem, je,
141
00:06:37,230 --> 00:06:40,441
aby naša rodina zostala pokope.
142
00:06:40,441 --> 00:06:43,528
Pýtam sa sama seba: „Som pripravená?“
143
00:06:43,528 --> 00:06:46,948
- Budúci víkend ideme... do Austrálie.
- Dobre.
144
00:06:46,948 --> 00:06:49,617
A zbalia mi dom, kým budem preč.
145
00:06:49,617 --> 00:06:53,579
Lebo na Instagrame
vždy vidím vysnívaný život,
146
00:06:53,579 --> 00:06:57,417
kde je malá roztomilá chalúpka.
147
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
A potom si hovorím: „To je ale život.“
148
00:06:59,419 --> 00:07:03,548
No potom: „Dobre, ale máš sedem detí,
šesť psov, dvoch zajačikov.“
149
00:07:03,548 --> 00:07:04,924
- Máš stále jaštericu?
- Nie.
150
00:07:04,924 --> 00:07:06,259
- Vďakabohu.
- Vďakabohu.
151
00:07:06,259 --> 00:07:10,388
Bolo by príjemné byť v chalupe v lese.
152
00:07:10,388 --> 00:07:14,934
Nemyslíš, že po troch dňoch... Myslím si,
že ti chalupa pôjde časom na nervy.
153
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
Možno. Mohlo by sa to stať.
154
00:07:17,603 --> 00:07:19,105
- Tri dni.
- Žiadna kozmetička.
155
00:07:19,105 --> 00:07:20,648
- Jasné.
- Žiadne masérky.
156
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
- Žiadne sushi.
- Žiadny Erewhon.
157
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Panebože.
158
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Scéna 4
159
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
Ahojte. Rada vás vidím.
160
00:07:39,167 --> 00:07:40,501
Ďakujeme, že ste tu.
161
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Ahojte.
162
00:07:41,794 --> 00:07:43,963
Toto je ten chlap. No nie je sexy?
163
00:07:46,257 --> 00:07:48,885
Dnes robíme promo fotenie pre Hulu.
164
00:07:48,885 --> 00:07:52,680
Vždy je to zábava,
lebo sa ho zúčastňuje celá rodina.
165
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
- Kourtney.
- Prepájam hovory.
166
00:07:56,559 --> 00:07:59,604
Nemáme veľa príležitostí pracovať spolu.
167
00:07:59,604 --> 00:08:01,606
- Si tu.
- Ahoj, to som ja.
168
00:08:01,606 --> 00:08:03,691
Vždy spolu natáčame a podobne,
169
00:08:03,691 --> 00:08:07,153
ale toto je seriózna práca
a je zábavné robiť to všetko spolu.
170
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
Khloé.
171
00:08:09,155 --> 00:08:12,366
Ukradla som megafón.
Váhali, či mi ho majú dať.
172
00:08:14,243 --> 00:08:16,037
A potom sa koncom týždňa
173
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
stretnem s Gypsy Rose Blanchardovou.
174
00:08:18,247 --> 00:08:19,373
Veľmi sa teším.
175
00:08:19,373 --> 00:08:22,168
- Ahojte. Vďaka, že ste dnes prišli.
- A sme tu.
176
00:08:22,168 --> 00:08:24,879
Vďakabohu, že som nemusela
kráčať tak ďaleko.
177
00:08:25,505 --> 00:08:29,550
Dobre, ideme na to. A začnime natáčať.
178
00:08:29,550 --> 00:08:33,471
Dobre, tri, dva, jeden a akcia!
179
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
Tie kulisy sú nádherné.
180
00:08:37,892 --> 00:08:39,810
Je zábava byť spolu.
181
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
Sme v divočine. Páči sa mi to.
182
00:08:42,104 --> 00:08:44,857
Ukážte mi trochu
dynamickejší pohyb, prosím.
183
00:08:44,857 --> 00:08:45,942
Krása.
184
00:08:45,942 --> 00:08:49,529
Producentka: Kto z tvojej rodiny
by prežil v divočine...
185
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
Ktorá z vás by sa dokázala zachrániť?
186
00:08:51,155 --> 00:08:53,366
Okrem mňa?
187
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Khloé. Je ako šelma.
188
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
Ona by bola ten typ, ktorý by...
189
00:08:59,163 --> 00:09:02,166
lovil, zbieral a... Prisahámbohu.
190
00:09:02,166 --> 00:09:04,001
Aké zbrane si môžem zobrať so sebou?
191
00:09:04,001 --> 00:09:07,088
Už ju vidím, ako loví
zvieratá oštepom a podobne.
192
00:09:07,088 --> 00:09:09,924
Vždy sa pozeraj do kamery. Krásne.
193
00:09:09,924 --> 00:09:11,467
Khloé by to určite išlo skvele.
194
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
Páni. Ešte nikdy ma v športe
nevybrali ako prvú.
195
00:09:16,305 --> 00:09:18,224
Kris Jennerová má
najmenšiu šancu na záchranu.
196
00:09:21,519 --> 00:09:22,979
Moja mama by to nezvládla.
197
00:09:22,979 --> 00:09:25,481
Moja mama bola vedúcou
môjho oddielu Brownie
198
00:09:25,481 --> 00:09:27,775
a museli sme ísť táboriť.
199
00:09:27,775 --> 00:09:30,486
A namiesto toho sme išli
do hotela v San Diegu
200
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
a dali sme si s'mores na pláži.
201
00:09:33,864 --> 00:09:35,950
A bolo to ako v Troop Beverly Hills.
202
00:09:35,950 --> 00:09:37,868
Myslím, že mama by sa zrútila.
203
00:09:37,868 --> 00:09:41,080
Pokiaľ nemá mobil a vrtuľník.
204
00:09:41,080 --> 00:09:43,958
Na druhýkrát som sa
v tejto veci trochu potkla.
205
00:09:43,958 --> 00:09:45,293
Je to len malé potknutie.
206
00:09:45,293 --> 00:09:48,796
Uvidíte ju stúpať po rebríku do neba.
207
00:09:48,796 --> 00:09:53,301
Myslím si, že všetky sme
naozaj silné, inteligentné ženy,
208
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
ktoré by to zvládli.
209
00:09:55,761 --> 00:09:57,221
Neviem, či aj Kourtney.
210
00:09:57,221 --> 00:09:59,682
Napnúť na päť, uvoľniť na päť.
211
00:10:00,516 --> 00:10:02,018
Robiť Kegelove cviky počas...
212
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Áno.
213
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
Je to dôležité najmä po pôrode.
214
00:10:05,688 --> 00:10:07,064
Kourt by povedala:
215
00:10:07,064 --> 00:10:10,318
„Nie, ľudia. Sú tie stromy organické?
216
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
„A...“
217
00:10:12,069 --> 00:10:14,363
Bola by z toho celá veda.
218
00:10:14,363 --> 00:10:17,158
Kendall by vyliezla na... strom alebo čo.
219
00:10:17,158 --> 00:10:20,077
Mám pocit, že Kendall je divoška.
220
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
Asi nemám dobré schopnosti prežiť.
221
00:10:23,289 --> 00:10:24,915
Padá mi topánka!
222
00:10:24,915 --> 00:10:28,919
Nemyslím si, že to mám v sebe... prežiť.
223
00:10:29,462 --> 00:10:32,632
Asi by som sa zrútila
a radšej by som zomrela.
224
00:10:32,632 --> 00:10:35,968
Išla som na kozmetiku z lososích spermií.
225
00:10:35,968 --> 00:10:38,512
Vstrekli mi do tváre lososie spermie.
226
00:10:38,512 --> 00:10:40,765
Rada by som videla, ako by prežila Kylie.
227
00:10:40,765 --> 00:10:44,018
Mám dobré inštinkty
na prežitie. Nežartujem.
228
00:10:44,018 --> 00:10:47,146
Hrávala som naháňačky.
Skákala som po plotoch.
229
00:10:47,146 --> 00:10:50,483
Rýchlo som behala.
Bola som najrýchlejšia v triede.
230
00:10:51,942 --> 00:10:55,529
A mám dobré... Som rýchla.
231
00:10:55,529 --> 00:10:57,657
Mám v sebe trochu zo šelmy Khloé.
232
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
Som dobrá.
233
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Krása. Strih!
234
00:11:01,827 --> 00:11:03,037
Ďakujeme.
235
00:11:05,539 --> 00:11:07,041
- Ďakujeme vám.
- Nádhera.
236
00:11:11,045 --> 00:11:13,589
- Ahoj, Glamazon.
- Ahoj!
237
00:11:13,589 --> 00:11:15,424
- Vyzeráš krásne.
- Beautizon.
238
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
- Ahojte.
- Nádherná.
239
00:11:16,509 --> 00:11:17,718
Vyzeráš krásne.
240
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Vyzeráš ako nádherná morská panna.
241
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
- Žiadny grécky dojem.
- Venuša.
242
00:11:23,224 --> 00:11:24,475
- Venuša.
- Venuša.
243
00:11:24,475 --> 00:11:26,310
Zobrala si mi slová priamo z úst.
244
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
Chodím po prívesoch.
245
00:11:27,937 --> 00:11:31,273
Išla som za Kourtney, videla som bábätko.
246
00:11:31,273 --> 00:11:33,401
- Išla som za Kylie.
- Musíme ísť za Rockym.
247
00:11:33,401 --> 00:11:37,697
Mám pocit, že práca je mojím únikom,
mojím šťastným miestom.
248
00:11:37,697 --> 00:11:38,614
Hej.
249
00:11:38,614 --> 00:11:41,992
Nemôžem uveriť, že mám pokojnú domácnosť.
250
00:11:43,119 --> 00:11:45,204
- Pre každého?
- Pre každého.
251
00:11:45,204 --> 00:11:47,164
Páni! Čo sa zmenilo?
252
00:11:47,915 --> 00:11:50,501
Začala som chodiť k terapeutke.
253
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
Bola som za ňou len raz,
254
00:11:53,546 --> 00:11:55,089
ale bola...
255
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
Najjednoduchšie, čo mi povedala, bolo,
256
00:11:59,051 --> 00:12:02,763
aby som im znížila čas
strávený pri obrazovke.
257
00:12:02,763 --> 00:12:04,265
Jasné.
258
00:12:04,265 --> 00:12:06,183
Pravdaže si povieš: „Jasné!“
259
00:12:06,183 --> 00:12:08,144
Pravdaže.
260
00:12:08,978 --> 00:12:11,772
Ale mať prísne pravidlá,
261
00:12:11,772 --> 00:12:14,525
napríklad pri jedle
nesmú byť žiadne telefóny...
262
00:12:15,151 --> 00:12:18,821
- Budú kopať a kričať celý týždeň...
- No a?
263
00:12:18,821 --> 00:12:20,656
- Musíš sa cez to preniesť.
- Jasné.
264
00:12:20,656 --> 00:12:23,409
A nikdy som to nechcela riešiť týždeň.
265
00:12:24,535 --> 00:12:27,037
Som veľmi hrdá na Kimberly,
266
00:12:27,037 --> 00:12:31,542
že chce k svojim deťom
pristupovať prísnejšie,
267
00:12:31,542 --> 00:12:35,087
a niekedy stačí tretia strana
268
00:12:35,087 --> 00:12:38,466
alebo iný názor,
aby ste si niečo uvedomili.
269
00:12:38,466 --> 00:12:42,386
Prečo môžem riadiť firmy a byť taká rázna,
270
00:12:42,386 --> 00:12:47,016
a keď som doma, je zo mňa veľká padavka?
271
00:12:47,016 --> 00:12:49,852
To nemôžem robiť.
Toto je moja najdôležitejšia práca.
272
00:12:49,852 --> 00:12:51,687
- Áno.
- Nikto ma nemôže využívať.
273
00:12:52,980 --> 00:12:55,900
Je lepšie to riešiť teraz,
kým nie sú staršie.
274
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Potom je to vzbura.
275
00:12:58,360 --> 00:13:00,571
Niekedy je ľahšie povedať: „Tu máš mobil.“
276
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
Moje deti nesedia pri mobiloch celý deň.
277
00:13:02,865 --> 00:13:06,035
- Deti sú veľmi chytré, takže...
- Zmapujú si to.
278
00:13:06,035 --> 00:13:08,370
„Teraz... s mamou.“
279
00:13:08,370 --> 00:13:11,415
„A keď s ňou..., ty si choď vypýtať toto,
280
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
„lebo povie áno.“
281
00:13:13,334 --> 00:13:16,504
Ver mi, mám bojovnú domácnosť.
282
00:13:16,504 --> 00:13:20,424
Je to sladká, milujúca,
šťastná domácnosť, ale máme rutinu.
283
00:13:21,467 --> 00:13:25,012
Začala som zavádzať prísnejší časový plán,
284
00:13:25,012 --> 00:13:27,640
viem, že som si z Khloé uťahovala.
Stále je príliš prísna.
285
00:13:27,640 --> 00:13:29,934
Prísnosť neznamená...
286
00:13:29,934 --> 00:13:33,229
že musíte byť šialené monštrum.
287
00:13:33,229 --> 00:13:37,191
Znamená to zaviesť pravidlá
a dôsledne ich dodržiavať.
288
00:13:37,191 --> 00:13:39,735
Takže nie znamená nie.
289
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
A žiadne podplácanie, žiadne...
Takéto veci.
290
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
Štruktúra, disciplína, pravidlá.
291
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
Disciplína je láska.
292
00:13:48,619 --> 00:13:52,665
Stanovenie času spánku, pravidiel...
Čokoľvek, čo ti vyhovuje.
293
00:13:52,665 --> 00:13:54,917
Pochopiteľne, mám pravidlá.
294
00:13:56,377 --> 00:13:57,253
Dobre.
295
00:13:57,253 --> 00:13:59,046
Nie, nehovorím...
296
00:13:59,880 --> 00:14:02,675
To je jedno.
Len hovorím, že nie presne to, ale...
297
00:14:02,675 --> 00:14:04,969
- A je to tu.
- No, Kim...
298
00:14:11,141 --> 00:14:13,477
- Ak to budeš naozaj dodržiavať...
- To je jedno.
299
00:14:13,477 --> 00:14:17,398
Ak všetci súhlasia,
nebude sa diskutovať o tých veciach.
300
00:14:17,398 --> 00:14:18,482
Ver mi.
301
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
- Dodržujem to.
- V sekunde, keď povieš:
302
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
„Dobre, teraz je to len desať minút,“
ale dáš im naozaj 20.
303
00:14:24,113 --> 00:14:27,575
Konečne som povedala:
„Už stačilo. Je mi to jedno.
304
00:14:27,575 --> 00:14:29,577
„Nebudem sa tým zaoberať.
305
00:14:29,577 --> 00:14:31,453
„Nebudem riešiť tento prístup.“
306
00:14:31,453 --> 00:14:34,331
To nie je...
Nebudem proste riešiť tento prístup.
307
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
Predtým som povedala: „Fajn.
308
00:14:35,916 --> 00:14:39,253
„Chceš byť na mobile
ešte desať minút? Dobre.
309
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
„Chceš cukríky? Dobre.
Len ma nechaj... Prestaň prosiť.“
310
00:14:43,132 --> 00:14:46,218
- Teraz poviem: „Odpoveď je nie.“
- Chápem. Je to zdrvujúce.
311
00:14:46,218 --> 00:14:50,973
A vedz, že vo chvíli,
keď sa zlomíš, sú z nich predátori.
312
00:14:50,973 --> 00:14:53,225
Vycítia krv a slabosť.
313
00:14:53,225 --> 00:14:57,313
Bola som len veľmi zhovievavá,
lebo to bolo pre mňa jednoduchšie.
314
00:14:57,313 --> 00:15:01,525
A povedala som si, že už nemôžem.
Do všetkého ostatného dávam všetko.
315
00:15:01,525 --> 00:15:03,777
Toto musí byť moje všetko krát milión
316
00:15:03,777 --> 00:15:07,406
a budem si musieť prejsť
ťažkými časmi fňukania a plaču.
317
00:15:07,406 --> 00:15:11,076
„Nie. Prečo meníš pravidlá?
Predtým som mohol mať mobil stále.“
318
00:15:11,076 --> 00:15:13,954
A ja na to: „Nie. Bude to takto.“
319
00:15:13,954 --> 00:15:16,707
Takže som zmenila
veľa drobností vo svojom dome.
320
00:15:16,707 --> 00:15:20,044
V podstate sa mením na Kourtney a Khloé.
321
00:15:20,044 --> 00:15:23,797
Som šokovaná, že žijem pokojne.
322
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Takže možno mala Khloé trochu pravdu.
323
00:15:29,011 --> 00:15:30,095
Mám z teba radosť.
324
00:15:30,095 --> 00:15:33,015
- Zaslúžiš si pokoj, nie výbuchy hnevu.
- Toto je môj život?
325
00:15:33,015 --> 00:15:35,851
- Nemôžem tomu uveriť.
- Len v tom pokračuj.
326
00:15:35,851 --> 00:15:37,603
Páči sa mi, že sa to Kim učí.
327
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
Hovorím jej už roky,
328
00:15:39,688 --> 00:15:42,775
že musí byť prísnejšia
na niektoré svoje deti,
329
00:15:42,775 --> 00:15:45,736
a musí len dodržať všetko, čo povie.
330
00:15:45,736 --> 00:15:47,404
Či je to áno, či nie, to je jedno.
331
00:15:47,404 --> 00:15:49,823
A som veľmi šťastná, že Kim
332
00:15:49,823 --> 00:15:52,534
to konečne začala dodržiavať.
333
00:15:52,534 --> 00:15:54,620
- Hľadám vrchnák.
- Bože.
334
00:15:54,620 --> 00:15:57,831
Je v mojej vagíne.
Nie, naozaj ho mám vo vagíne.
335
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
Neviem, kde je.
336
00:16:01,126 --> 00:16:05,172
Stratí sa tam veľa vecí. V mojej šuške
je to ako v Bermudskom trojuholníku.
337
00:16:06,924 --> 00:16:08,092
Kde je vrchnák?
338
00:16:09,134 --> 00:16:10,886
Veď ja ho vycikám.
339
00:16:10,886 --> 00:16:14,014
Tu je. Prekvapenie!
340
00:16:14,014 --> 00:16:16,225
- Božemôj.
- Hej.
341
00:16:17,184 --> 00:16:18,560
Udržujem ho v teple.
342
00:16:31,031 --> 00:16:35,494
Moja mama je dosť smutná z toho,
že príde o vaječníky,
343
00:16:35,494 --> 00:16:39,206
a myslím, že z toho musíme
urobiť pozitívny moment
344
00:16:39,206 --> 00:16:41,166
a priniesť jej niečo na povzbudenie.
345
00:16:41,166 --> 00:16:44,294
Doniesla som nám tortičku!
346
00:16:44,294 --> 00:16:47,840
A osláviť tú úžasnú prácu,
347
00:16:47,840 --> 00:16:49,758
ktorú tie vaječníky odviedli.
348
00:16:49,758 --> 00:16:52,177
VAJEČNÍKOM NEODZVONILO!
JE TO LEN NOVÝ ZAČIATOK!
349
00:16:53,679 --> 00:16:56,223
„Vaječníkom neodzvonilo.“
350
00:16:56,223 --> 00:16:57,850
Ahojte.
351
00:16:58,684 --> 00:16:59,768
- Ahoj!
- Ahoj!
352
00:16:59,768 --> 00:17:02,312
- Khloé? Prišla kavaléria!
- Čo sa to deje?
353
00:17:02,312 --> 00:17:04,648
Dostala som tortu, balóny a kvety?
354
00:17:04,648 --> 00:17:08,068
Vieme, že mama je trochu znepokojená
355
00:17:08,068 --> 00:17:10,279
pred blížiacou sa operáciou.
356
00:17:12,072 --> 00:17:14,700
To, čo nám ide najlepšie,
je, že sa zomkneme
357
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
v ťažkých aj šťastných chvíľach,
keď máme strach.
358
00:17:17,453 --> 00:17:20,998
Mám pocit, akoby som zase porodila.
359
00:17:20,998 --> 00:17:23,959
Lebo si porodila šesť...
fenomenálnych ľudských bytostí.
360
00:17:23,959 --> 00:17:27,296
- To áno.
- Tvoje vaječníky pracovali nadčasy.
361
00:17:27,296 --> 00:17:28,338
Nechaj ich na pokoji.
362
00:17:29,381 --> 00:17:33,010
Milovala som tehotenstvo. Veľmi.
363
00:17:33,010 --> 00:17:38,015
A ľutujem, že už nikdy
nebudem môcť otehotnieť.
364
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
Bolo to úžasné obdobie môjho života,
365
00:17:40,350 --> 00:17:44,229
keď som mala pocit,
že sa všetko zastavilo.
366
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
Život bol nádherný.
367
00:17:46,231 --> 00:17:50,527
Bolo to najlepšie obdobie môjho života,
najlepšie roky.
368
00:17:50,527 --> 00:17:54,406
Dobre, ľudia, na nové začiatky.
369
00:17:54,406 --> 00:17:56,825
S vedomím, že už nikdy nebudem tehotná.
370
00:17:57,868 --> 00:18:00,370
- Ďakujem vám.
- Kde máš ostatné deti?
371
00:18:00,370 --> 00:18:02,456
Kourtney mala byť prvá.
372
00:18:02,456 --> 00:18:04,291
- No...
- Len poviem,
373
00:18:04,291 --> 00:18:06,335
že si zapíš tie, ktoré prišli.
374
00:18:06,335 --> 00:18:08,462
- Áno.
- Ktoré prišli prvé.
375
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
Hej.
376
00:18:10,839 --> 00:18:14,802
To by som dala do svojho závetu.
„Kto prišiel na moju vaječníkovú párty?“
377
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
Možno chce zjesť tvoju maternicu.
378
00:18:16,345 --> 00:18:19,473
Je svoju placentu, tak možno... Skry ju.
379
00:18:19,473 --> 00:18:21,225
Počkať, kto jedol čo?
380
00:18:21,225 --> 00:18:24,019
- Kourtney stále jedáva placentu.
- Aj ja som ju jedla.
381
00:18:24,019 --> 00:18:25,145
Kumbaya.
382
00:18:25,145 --> 00:18:27,981
Placenta je domovom dieťaťa
počas tehotenstva.
383
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
V nej žije to bábätko.
384
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
To sa je? Dodáva to výživu? Pomáha svalom?
385
00:18:33,028 --> 00:18:34,279
Je to barbarstvo.
386
00:18:34,279 --> 00:18:36,490
Ale je to ako jesť svoje časti tela.
387
00:18:37,116 --> 00:18:38,242
Kanibalizmus.
388
00:18:38,242 --> 00:18:41,537
Hej, nech každý v pokoji zje
svoju pla-pla-pla.
389
00:18:41,537 --> 00:18:44,706
- Nie pla-pla-pla.
- Nie pla-pla-pla!
390
00:18:44,706 --> 00:18:46,333
- Placenta.
- Čo...
391
00:18:46,333 --> 00:18:48,544
Vieš, že...
392
00:18:48,544 --> 00:18:51,964
keď som ťa porodila,
393
00:18:51,964 --> 00:18:55,509
narodila si sa
so všetkými svojimi vajíčkami
394
00:18:55,509 --> 00:18:59,429
a tiež s nejakými vajíčkami True.
395
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
Mami...
396
00:19:03,851 --> 00:19:06,645
Bože. Už zase toto.
397
00:19:06,645 --> 00:19:10,816
Už sme sa o tom rozprávali
a je to dôkaz, že nepočúvaš.
398
00:19:11,108 --> 00:19:14,987
Viete, že True má teraz v tele vajíčka?
399
00:19:14,987 --> 00:19:18,782
Bola v tebe, keď ty si bola v mame.
400
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
Takže som v podstate stvorila True.
401
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
Nie.
402
00:19:23,996 --> 00:19:27,040
Takže som v podstate stvorila
všetky tvoje deti...
403
00:19:28,250 --> 00:19:31,503
- S jej jednou transakciou.
- S mojou jednou transakciou.
404
00:19:31,503 --> 00:19:33,172
A všetky deti True.
405
00:19:34,298 --> 00:19:36,758
- Mami.
- Áno? Je to fakt.
406
00:19:36,758 --> 00:19:38,927
Ale ty ani nevieš, či bude mať dievča.
407
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
- Práve to hovorím.
- Vysvetlím to.
408
00:19:43,348 --> 00:19:45,058
Kendall... Nevedela som to.
409
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Povedala mi to Kendall.
410
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
Veríš niečomu, čo povedala Kendall?
411
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
- Ktorá nemá deti?
- Ktorá nevie, ako nakrájať uhorku?
412
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
To rozhodne nie je pravda.
413
00:19:56,028 --> 00:19:58,614
Čo? Ešte ani nevieš, kto je tvoj partner.
414
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
Zavolaj lekárke.
415
00:20:00,532 --> 00:20:02,201
Volám Kendall. Ona to vie.
416
00:20:02,201 --> 00:20:04,453
{\an8}Vie to. Vydržte.
417
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
{\an8}TELEFONÁT S KENDALL
418
00:20:05,621 --> 00:20:09,291
{\an8}Keď som porodila Khloé,
narodila sa so všetkými jej vajíčkami.
419
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Áno.
420
00:20:10,918 --> 00:20:12,753
Ale čo True?
421
00:20:12,753 --> 00:20:14,379
Áno, samozrejme.
422
00:20:14,379 --> 00:20:16,423
Kendall. Kendall?
423
00:20:16,423 --> 00:20:18,675
{\an8}Moja mama, Khloé, a ja diskutujeme.
424
00:20:18,675 --> 00:20:19,968
{\an8}TELEFONÁT S DR. A
425
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
{\an8}Keď mama porodila Khloé...
426
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
{\an8}Spermie muža určujú pohlavie dieťaťa.
427
00:20:24,765 --> 00:20:26,266
{\an8}TELEFONÁT S KENDALL
428
00:20:26,266 --> 00:20:29,686
Ale narodila sa Khloé
so všetkými vajíčkami True?
429
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
- Nie.
- Vidíš?
430
00:20:31,813 --> 00:20:34,274
S Khloé máme pravdu.
Hovorím s certifikovanou lekárkou.
431
00:20:34,274 --> 00:20:38,362
Hovoríme so skutočnou lekárkou
a tá hovorí, že nemáš pravdu
432
00:20:38,362 --> 00:20:40,030
a že som sa narodila so všetkými...
433
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
Ľúbim vás. Ahojte!
434
00:20:41,615 --> 00:20:43,325
Ahoj! Nech odpovie Dr. A.
435
00:20:43,325 --> 00:20:44,868
Nie, nech to Kendall vysvetlí.
436
00:20:44,868 --> 00:20:46,453
- Kendall nie je lekárka!
- Okej.
437
00:20:46,453 --> 00:20:48,789
Ja už neviem.
438
00:20:48,789 --> 00:20:52,167
Viem len, že som vyrobila
celú kopu vajíčok.
439
00:20:52,167 --> 00:20:55,587
Mami, ľúbim ťa. Si zodpovedná
za veľa vecí, ale nie za toto.
440
00:20:55,587 --> 00:21:00,384
- Hovorí, že netvoríš jej vajíčka.
- Teraz si mimo. Ľúbime ťa, ale...
441
00:21:00,384 --> 00:21:02,177
Vy ste mi pokazili ilúzie.
442
00:21:02,177 --> 00:21:04,137
Priznajte si to. Vytvorila som všetkých.
443
00:21:04,137 --> 00:21:06,640
Som úplne každou ženou, doslova.
444
00:21:07,307 --> 00:21:10,060
Alebo som vytvorila
každú ženu, tak trochu.
445
00:21:10,769 --> 00:21:12,688
Všetci potrebujeme v živote Khloé.
446
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Ešteže mi v ten deň fungovali vaječníky.
447
00:21:14,606 --> 00:21:19,194
Ale Kendall bude vždy maminým pozadím,
nech sa deje čokoľvek.
448
00:21:20,487 --> 00:21:21,947
Čo sa stalo Kourtney?
449
00:21:21,947 --> 00:21:25,492
Kourtney je... slimák.
450
00:21:25,492 --> 00:21:27,619
Ja tu nebudem,
lebo mám večeru so svojimi deťmi
451
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
a môj brat príde na rande.
452
00:21:29,454 --> 00:21:31,581
- Dobre, musím ísť.
- Tak fajn.
453
00:21:32,582 --> 00:21:34,501
Kde sú ostatné deti?
454
00:21:34,501 --> 00:21:38,505
Sme tu len Kim a ja,
ale možno sme jediné dobré vajíčka.
455
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
- Tak ma naposledy podrž ako dieťa.
- Dobre.
456
00:21:41,508 --> 00:21:43,927
- Nie, takto sa drží dieťa.
- Aha, dobre.
457
00:21:46,346 --> 00:21:47,597
Môžem ťa dať odgrgnúť?
458
00:21:47,597 --> 00:21:49,850
Dobre, môžeš ma pustiť.
459
00:21:49,850 --> 00:21:51,852
- Dobre.
- To netrvalo dlho.
460
00:21:51,852 --> 00:21:55,063
Musím ísť. Všetkým namaste.
461
00:21:55,647 --> 00:21:59,318
Zostaňte v maternici.
462
00:22:08,994 --> 00:22:10,662
Ahojte.
463
00:22:10,662 --> 00:22:11,788
Ahoj.
464
00:22:11,788 --> 00:22:12,706
UMENIE,
KTORÉ ZABÍJA
465
00:22:12,706 --> 00:22:13,874
Sú tu trblietky?
466
00:22:13,874 --> 00:22:16,710
Ďakujem za tortu, kvety a balóny.
467
00:22:16,710 --> 00:22:18,003
Vraj som to zmeškala.
468
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Myslím, že sa to skončilo.
469
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
Čo? Vaječníky sa skončili?
470
00:22:21,298 --> 00:22:23,383
Videla si, čo je napísane na torte?
471
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
„Vaječníkom neodzvonilo.“
472
00:22:28,138 --> 00:22:30,474
- Milé.
- Nie je to milé?
473
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
- Áno.
- Pozri na moje kvety.
474
00:22:33,560 --> 00:22:35,771
Ja som vyberala kvety.
475
00:22:35,771 --> 00:22:37,189
- Ty?
- Ja.
476
00:22:37,189 --> 00:22:39,232
To bolo milé. Ďakujem.
477
00:22:39,232 --> 00:22:40,734
Nemáš za čo.
478
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
Ani na chvíľu jej neverím.
479
00:22:42,361 --> 00:22:44,654
Nikdy som nevidela tie kvety.
480
00:22:46,490 --> 00:22:49,701
Tú vec máš, keď budem v Austrálii.
481
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
Naozaj? Budeš preč.
482
00:22:51,244 --> 00:22:53,872
Myslíte, že mám určite ísť?
483
00:22:53,872 --> 00:22:54,915
Áno, prečo?
484
00:22:54,915 --> 00:22:57,626
Tu som väčšinu času doma.
485
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
Chodím sa prechádzať.
Som v uzavretej komunite.
486
00:23:00,253 --> 00:23:02,839
Nemusím sa báť, že ma niekto uvidí.
487
00:23:02,839 --> 00:23:07,928
Neviem. Lebo je to príliš priniesť...
488
00:23:08,470 --> 00:23:11,014
Dieťa? Je to najlepší čas
cestovať s dieťaťom.
489
00:23:11,014 --> 00:23:14,601
Nie, to... Viem, že je to s ním ľahké,
490
00:23:14,601 --> 00:23:18,230
takže cítim, že let
a všetko ostatné bude v pohode.
491
00:23:18,230 --> 00:23:21,149
Môžem mať buď nosič a zakryť ho.
492
00:23:21,149 --> 00:23:23,985
- Budeš v pohode.
- Alebo kočík a zakryjem ho.
493
00:23:23,985 --> 00:23:27,364
Ide len o pristátie a o to,
aby ste sa tam dostali. Letíte komerčne?
494
00:23:27,364 --> 00:23:28,365
Áno.
495
00:23:29,032 --> 00:23:30,867
Paparazzovia sú veľmi brutálni.
496
00:23:31,868 --> 00:23:34,704
Od okamihu, ako pristanete,
to bude mesto paparazzov.
497
00:23:34,704 --> 00:23:36,331
- Ešte som ne...
- Len aby si vedela.
498
00:23:36,331 --> 00:23:39,126
To je jedna vec. Ešte som ho neukázala.
499
00:23:39,126 --> 00:23:41,211
Nie sú tam žiadne pravidlá pre paparazzov.
500
00:23:41,211 --> 00:23:46,299
Začínam sa trochu obávať
cesty do Austrálie.
501
00:23:46,299 --> 00:23:50,971
Rockyho ešte nikto nevidel a v Kalifornii
502
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
platí zákon, že ak neukážem tvár dieťaťa,
503
00:23:55,016 --> 00:23:58,395
paparazzovia musia rozmazať jeho fotku.
504
00:23:58,395 --> 00:24:01,273
Ale v Austrálii vraj
505
00:24:01,273 --> 00:24:03,775
neexistujú žiadne zákony o paparazzoch,
506
00:24:03,775 --> 00:24:07,154
takže ho môžu fotiť a...
507
00:24:07,737 --> 00:24:09,573
predať tú fotku.
508
00:24:09,573 --> 00:24:12,284
Takže keď viem, že ideme lietadlom
509
00:24:12,284 --> 00:24:16,413
s mnohými ľuďmi, chcem ho chrániť.
510
00:24:17,205 --> 00:24:18,707
Je nad čím rozmýšľať.
511
00:24:18,707 --> 00:24:21,293
Je pre ne dobré, aby cestovali po svete.
512
00:24:21,293 --> 00:24:22,961
Mason dnes príde na večeru.
513
00:24:22,961 --> 00:24:25,672
- Mám povedať niečo o Austrálii?
- Áno.
514
00:24:25,672 --> 00:24:28,675
Mason nechce ísť,
515
00:24:28,675 --> 00:24:30,469
lebo je tínedžer
516
00:24:30,469 --> 00:24:33,221
a chce byť so svojimi kamarátmi a otcom.
517
00:24:33,221 --> 00:24:35,682
A nechcem ho nevidieť.
518
00:24:35,682 --> 00:24:38,351
Čo keby som povedala: „Škoda, že nejdeš,
519
00:24:38,351 --> 00:24:41,188
„lebo som ti chcela poradiť
parádne miesta.
520
00:24:41,188 --> 00:24:43,940
„Toto by si mal robiť.
Mal by si to naozaj zvážiť.“
521
00:24:43,940 --> 00:24:47,277
Áno, a povedz: „A aká pekná spomienka
s tvojou mamou a tvojimi...“
522
00:24:47,277 --> 00:24:48,695
Áno. „Čo budeš robiť?“
523
00:24:48,695 --> 00:24:52,866
Dobrá vec na tom mať sestry,
ktoré sú si s našimi deťmi veľmi blízke
524
00:24:52,866 --> 00:24:55,702
a ľúbia ich ako vlastné, je,
525
00:24:55,702 --> 00:24:58,997
že keď mám problémy s North,
526
00:24:58,997 --> 00:25:01,666
ide ku Kourtney a ona mi pomôže.
527
00:25:01,666 --> 00:25:05,253
A keď má ona problémy s Masonom,
on príde ku mne
528
00:25:05,253 --> 00:25:07,923
a ja jej pomôžem a porozprávam sa s ním.
529
00:25:07,923 --> 00:25:10,634
Takže sa naozaj navzájom dopĺňame.
530
00:25:10,634 --> 00:25:14,221
Vždy sa hovorí,
že na výchove sa podieľa veľa ľudí.
531
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
A to najmä pri mne a Kim,
532
00:25:17,140 --> 00:25:20,477
keďže naše staršie deti
sú si vekovo blízke.
533
00:25:20,477 --> 00:25:24,439
Vždy sa snažíme pomôcť
jedna druhej, keď môžeme.
534
00:25:24,439 --> 00:25:29,152
Necítim sa pripravená vyjsť
zo svojej blaženej detskej bubliny
535
00:25:29,152 --> 00:25:30,487
a vrátiť sa do sveta.
536
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Chcem ísť a zažiť dobrodružstvo s deťmi
537
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
a s našou rodinou a...
538
00:25:37,035 --> 00:25:38,828
byť manželovi oporou,
539
00:25:38,828 --> 00:25:42,541
aby nebol na turné úplne sám.
540
00:25:42,541 --> 00:25:44,543
Asi som rozpoltená.
541
00:25:44,543 --> 00:25:48,838
- Dobre. Ja už pôjdem.
- Aj ja. Idem s tebou. Ľúbim ťa.
542
00:25:48,838 --> 00:25:50,340
- Aj ja teba.
- Už sa neuvidíme.
543
00:25:51,007 --> 00:25:53,260
- Kedy odchádzaš?
- V sobotu.
544
00:25:55,011 --> 00:25:57,514
- Dobre.
- Ľúbim ťa. Veselé vaječníky.
545
00:25:57,514 --> 00:25:59,766
Ďakujem. Aj tebe.
546
00:25:59,766 --> 00:26:04,354
To bolo od dievčat veľmi milé,
že mi priniesli tortu, balóny a kvety
547
00:26:04,354 --> 00:26:08,441
a tým mi celú situáciu uľahčili
548
00:26:08,441 --> 00:26:10,318
a vyčarili mi úsmev na tvári.
549
00:26:19,035 --> 00:26:20,453
- Ahoj.
- Ahoj, Kris.
550
00:26:20,453 --> 00:26:22,080
- Ako sa máš?
- Dobre. A ty?
551
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
Dobre. Veľmi sa teším.
552
00:26:23,623 --> 00:26:27,085
Si prvá, kto uvidí nový obchod
Saks Fifth Avenue v Beverly Hills.
553
00:26:27,085 --> 00:26:29,129
To vážne? Božemôj.
554
00:26:29,129 --> 00:26:31,089
Toto je veľmi vzrušujúci deň.
555
00:26:31,089 --> 00:26:35,594
Pozvala som dve z mojich
najlepších kamarátok, Faye a Kathy.
556
00:26:35,594 --> 00:26:37,637
Kourtney, vždy hovoríš,
že potrebujem terapiu,
557
00:26:37,637 --> 00:26:39,431
takže toto je moja obchodná terapia.
558
00:26:39,431 --> 00:26:41,182
Vďaka za návrh, dievčatko.
559
00:26:42,434 --> 00:26:43,351
Ahojte.
560
00:26:43,351 --> 00:26:45,353
- Bože! Poďme.
- Ahoj, miláčik.
561
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
Ahojte. Ahoj, Faye.
562
00:26:46,980 --> 00:26:48,523
- Ako sa máš?
- Sem.
563
00:26:49,149 --> 00:26:52,319
{\an8}Poďme sa pozrieť na schodisko spomienok.
564
00:26:52,319 --> 00:26:55,280
{\an8}- Je skvelé byť opäť tu.
- To sme hovorili.
565
00:26:55,280 --> 00:26:56,948
{\an8}To si ty, však?
566
00:26:56,948 --> 00:26:58,742
- Ďakujem.
- Všetky sme asi my.
567
00:26:58,742 --> 00:27:01,828
Kathy a Faye sú
v mojom živote už desaťročia.
568
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
Kto by nemal rád
nakupovanie s priateľkami?
569
00:27:04,414 --> 00:27:08,543
A chcem sa s nimi podeliť
aj o svoju blížiacu sa operáciu.
570
00:27:08,543 --> 00:27:11,171
Rada by som mala ich emocionálnu podporu.
571
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
{\an8}- Toto bude vaše nové ihrisko.
- Jasné.
572
00:27:15,175 --> 00:27:16,843
Pozrite sa na toto miesto.
573
00:27:16,843 --> 00:27:18,637
Christian Dior, tie sa mi páčia.
574
00:27:18,637 --> 00:27:20,680
Hotovo, hotovo, 39.
575
00:27:20,680 --> 00:27:24,225
Toto musíme doručiť Stormi
na jej narodeniny.
576
00:27:24,225 --> 00:27:25,894
- Fantastické.
- Pozrimeže.
577
00:27:25,894 --> 00:27:27,854
Páči sa mi, že ponechali to schodisko.
578
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
Pozrite dole.
579
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
- To je cool.
- Pozrite sa na to.
580
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
Videli ste Good American?
581
00:27:33,735 --> 00:27:35,654
Je tam, dámy a páni.
582
00:27:35,654 --> 00:27:37,155
Mama potrebuje koktail.
583
00:27:37,155 --> 00:27:39,699
- Koktail? Poď, tadiaľto.
- Je čas na koktail.
584
00:27:39,699 --> 00:27:41,368
- Dnes začíname skoro.
- To áno.
585
00:27:41,368 --> 00:27:43,620
Na nás.
586
00:27:45,163 --> 00:27:46,956
- Ľúbim vás.
- Ja tiež.
587
00:27:48,208 --> 00:27:49,250
Je to super.
588
00:27:49,250 --> 00:27:51,586
Miláčik? A dostaneš k nim aj martini.
589
00:27:52,587 --> 00:27:53,630
Áno!
590
00:27:53,630 --> 00:27:55,090
- Však?
- Je výborný.
591
00:27:55,090 --> 00:27:56,675
- Páči sa mi to.
- Aj mne.
592
00:27:57,509 --> 00:27:59,928
- Skvelé!
- To je veľkolepé.
593
00:27:59,928 --> 00:28:02,055
Je to Krisin štýl.
594
00:28:02,055 --> 00:28:05,517
Toto ešte nie je
k dispozícii pre verejnosť.
595
00:28:06,518 --> 00:28:10,772
Počkaj, Kath, páči sa mi,
že máš na zadku napísané „dôverné“.
596
00:28:12,899 --> 00:28:14,609
Je to veľmi dôverné.
597
00:28:14,609 --> 00:28:17,612
- Cítim sa trochu opito.
- Bože. Myslím, že je päť hodín.
598
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
- Perfektné.
- Áno.
599
00:28:20,073 --> 00:28:23,201
Sadneme si na schody a trochu pokecáme.
600
00:28:23,201 --> 00:28:25,203
- Dobre.
- Dobre. Dáme pokec na schodoch.
601
00:28:26,579 --> 00:28:29,666
Ešte než pôjdeme na večeru,
602
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
chcem vám povedať, že...
603
00:28:33,086 --> 00:28:34,254
Som z toho nervózna.
604
00:28:34,254 --> 00:28:37,340
- Už to nevydržím.
- Si tehotná?
605
00:28:37,340 --> 00:28:39,968
Nie. Úplný opak.
606
00:28:39,968 --> 00:28:41,720
Som rada, že si to spomenula.
607
00:28:42,345 --> 00:28:45,932
Lebo zajtra o šiestej ráno
608
00:28:45,932 --> 00:28:48,059
ma čaká hysterektómia.
609
00:28:49,144 --> 00:28:50,228
- Dobre.
- To je v pohode.
610
00:28:50,228 --> 00:28:51,813
- V pohode, nie?
- Prebieha to ľahko.
611
00:28:51,813 --> 00:28:53,940
Zlatko, netráp sa tým.
612
00:28:53,940 --> 00:28:57,402
Začalo sa to odstránením vaječníkov.
613
00:28:57,402 --> 00:28:59,529
- A dnes som dostala telefonát.
- Dobre.
614
00:28:59,529 --> 00:29:04,451
Dr. A povedala:
„Myslím si, že najlepšie pre vás bude
615
00:29:04,451 --> 00:29:08,788
„odstrániť to celé,
urobiť kompletnú hysterektómiu
616
00:29:08,788 --> 00:29:12,417
„a nedať ničomu šancu rásť.“
617
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
- Budeš voľná.
- Žiadna rakovina.
618
00:29:14,169 --> 00:29:15,462
Mimochodom, do budúcnosti,
619
00:29:15,462 --> 00:29:17,756
a to je výhoda hysterektómie.
620
00:29:17,756 --> 00:29:20,341
- Nemusíš si pre to robiť starosti.
- Presne tak.
621
00:29:20,967 --> 00:29:23,845
- Robíme si starosti pre mnoho iných vecí.
- Veľa žien to má za sebou.
622
00:29:23,845 --> 00:29:25,388
- Naozaj?
- Áno.
623
00:29:25,388 --> 00:29:27,515
- Vážne.
- Sú v pohode?
624
00:29:27,515 --> 00:29:28,641
Sú v pohode.
625
00:29:28,641 --> 00:29:30,518
Viete, o čom nikto nehovorí?
626
00:29:30,518 --> 00:29:32,854
- Nikto nehovorí o starnutí.
- Nie.
627
00:29:32,854 --> 00:29:35,982
Nikto nehovorí o menopauze.
628
00:29:35,982 --> 00:29:38,318
- Nikto mi nepovedal o menopauze.
- Nehovorí sa o tom.
629
00:29:38,318 --> 00:29:42,363
Je zaujímavé, že v dnešnej dobe
si táto generácia myslí,
630
00:29:42,363 --> 00:29:46,075
že budete žiť večne, ale nie je to tak.
631
00:29:46,075 --> 00:29:47,410
Vec sa má takto.
632
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
Urobila som to. Našli niečo.
633
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
Ideme to napraviť a urobím niečo
634
00:29:53,583 --> 00:29:57,754
a odstránim niečo, čo mi dalo
šesť najlepších častí môjho života.
635
00:30:00,256 --> 00:30:02,008
- Áno.
- Ja viem.
636
00:30:02,967 --> 00:30:04,177
A...
637
00:30:05,345 --> 00:30:07,180
- Je to šialené...
- Budeš plakať?
638
00:30:07,180 --> 00:30:08,348
- Nie.
- Áno, plače.
639
00:30:08,348 --> 00:30:11,434
Netuším prečo. Dojalo ma to.
640
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
Som v pohode.
641
00:30:12,602 --> 00:30:15,980
Ale začnete premýšľať o tom, čo to...
642
00:30:16,689 --> 00:30:18,441
- Znamená?
- Áno.
643
00:30:19,234 --> 00:30:22,153
Myslím, že ma to dojíma,
644
00:30:22,153 --> 00:30:26,032
lebo keď ste mladí,
začnete hovoriť o tom, že chcete rodinu.
645
00:30:26,032 --> 00:30:29,035
Vaši priatelia majú alebo nemajú deti.
646
00:30:29,035 --> 00:30:32,789
Hovorili sme len o tom
doslova 40 či 50 rokov.
647
00:30:33,206 --> 00:30:36,084
Takže teraz o tom hovoríme znova
648
00:30:36,084 --> 00:30:40,255
a je to druhá strana procesu
649
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
a som z toho veľmi smutná.
650
00:30:42,173 --> 00:30:44,968
Chcela som, aby ste to vedeli,
lebo ste moje najlepšie kamarátky
651
00:30:44,968 --> 00:30:49,556
a nechcela som sa zajtra zobudiť
a povedať si: „Nepovedala som to babám...“
652
00:30:49,556 --> 00:30:52,433
Ja som rada.
Myslela som, že sa ideš vydávať.
653
00:30:53,059 --> 00:30:55,228
- Nie teraz.
- Ja že povieš, že o 6.00 ráno.
654
00:30:55,228 --> 00:30:57,313
To je pre mňa trochu skoro...
655
00:30:57,313 --> 00:30:59,899
Áno, obliecť sa a ísť za družičku.
656
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Určite.
657
00:31:00,942 --> 00:31:03,862
Určite mi môžete ísť za družičky,
keď sa budem vydávať.
658
00:31:04,404 --> 00:31:06,698
Dobre, tak možno keď budem mať 70.
659
00:31:06,698 --> 00:31:09,284
Tony, čo si oblečieme?
660
00:31:09,284 --> 00:31:11,286
Tony, potrebujeme šaty pre družičku.
661
00:31:11,286 --> 00:31:13,454
Moja rodina pre mňa znamená všetko.
662
00:31:13,454 --> 00:31:14,789
Ale aj moje kamarátky.
663
00:31:14,789 --> 00:31:19,711
A myslím si, že keďže sa priatelíme
už tak dlho a sme v rovnakom veku,
664
00:31:19,711 --> 00:31:24,132
znamená pre nás veľa
mať vzájomnú emocionálnu podporu.
665
00:31:24,132 --> 00:31:25,675
Aj ja som podstúpila tú operáciu.
666
00:31:25,675 --> 00:31:27,719
A neuveríš, čo našli.
667
00:31:27,719 --> 00:31:30,179
- Prisahám. Hádaj, čo našli.
- Peňaženku?
668
00:31:30,680 --> 00:31:32,765
- Čo?
- Chumáč vlasov.
669
00:31:32,765 --> 00:31:35,685
- Nekecaj. Si ako mačka.
- Malá mačička.
670
00:31:36,728 --> 00:31:37,812
Áno.
671
00:31:37,812 --> 00:31:40,773
Mám strach z úplne
nového dôvodu, Kathy. Vďaka.
672
00:31:40,773 --> 00:31:43,651
Kris, viem, že to zľahčujeme, ale pochop,
673
00:31:43,651 --> 00:31:45,236
- že budeš...
- Nie, ja viem.
674
00:31:45,236 --> 00:31:48,031
Len som chcela, aby ste to vedeli.
Trochu sa bojím.
675
00:31:48,031 --> 00:31:50,116
- Nikdy.
- Bude to v pohode.
676
00:31:50,658 --> 00:31:52,035
- Ľúbime ťa.
- Ľúbime ťa, zlatko.
677
00:31:52,035 --> 00:31:53,703
Ja viem. Aj ja vás.
678
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
Ďakujem, že ste tu vždy pre mňa.
679
00:31:58,416 --> 00:32:03,379
Aj v tých najhorších
a aj v najlepších časoch.
680
00:32:03,713 --> 00:32:05,924
Koľko... dekád?
681
00:32:21,439 --> 00:32:24,484
Dnes som v kanceláriách Fabletics.
682
00:32:24,484 --> 00:32:26,778
- Zdravím, ako sa máte?
- Teší ma.
683
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
Toľko som o vás počula.
684
00:32:28,196 --> 00:32:30,365
- Vitajte.
- Často zverejňujem svoje tréningy.
685
00:32:32,075 --> 00:32:36,162
A Fabletics si všimlo,
že nosím ich oblečenie
686
00:32:36,162 --> 00:32:37,580
a cvičím v ňom.
687
00:32:37,580 --> 00:32:40,083
- Bude to pre vás úžasný deň.
- Teším sa.
688
00:32:40,083 --> 00:32:41,417
- A značku.
- Jasné.
689
00:32:41,417 --> 00:32:44,796
Oslovili moju mamu a povedali,
že by so mnou radi spolupracovali.
690
00:32:44,796 --> 00:32:47,048
Cvičenie ma robí šťastnou,
691
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
a robiť niečo,
čo je pre mňa také autentické...
692
00:32:51,219 --> 00:32:55,098
a niečo, čo skutočne milujem,
ma veľmi teší.
693
00:32:55,098 --> 00:32:59,560
Rada by som vám predstavila
slečnu Khloé Kardashianovú.
694
00:33:03,439 --> 00:33:05,191
Ahojte.
695
00:33:05,191 --> 00:33:07,110
Zdravím. Ako sa máte?
696
00:33:08,987 --> 00:33:13,408
Na úvod, aké to je
spolupracovať s Fabletics?
697
00:33:13,408 --> 00:33:16,369
Úprimne, je to úžasné.
698
00:33:16,369 --> 00:33:19,330
Páčia sa mi hodnoty značky Fabletics
699
00:33:19,330 --> 00:33:22,709
a ako som bola zapojená
do celého procesu navrhovania,
700
00:33:22,709 --> 00:33:25,962
lebo som veľmi panovačná, mám svoj názor
701
00:33:25,962 --> 00:33:29,132
a viem, čo sa mi páči
a nechcem dávať svoje meno na hocičo.
702
00:33:29,132 --> 00:33:33,052
Chcem, aby to bolo niečo,
čo si chcem obliecť,
703
00:33:33,052 --> 00:33:36,973
v čom sa cítim dobre a niečo,
čo mi bude príjemné, keď si ľudia kúpia.
704
00:33:36,973 --> 00:33:41,477
Verte mi, keď vám ľudia
pred očami zamávajú pekným šekom
705
00:33:41,477 --> 00:33:44,355
a vy máte na niečo zverejniť príspevok?
706
00:33:44,856 --> 00:33:47,275
Áno, to je veľmi lákavé. Chápem to.
707
00:33:47,275 --> 00:33:48,985
Keď sme začali s touto šou,
708
00:33:48,985 --> 00:33:52,530
bola som nadšená,
že ma niekto do niečoho chcel.
709
00:33:52,530 --> 00:33:57,326
Rozhodne som krátko po roku 2000
zobrala peniaze a utiekla.
710
00:33:57,326 --> 00:34:01,539
Ale poučíte sa.
Spoznáte hodnotu svojej platformy,
711
00:34:01,539 --> 00:34:03,249
napríklad aký silný je váš hlas.
712
00:34:03,249 --> 00:34:06,335
A nechcem vyhadzovať peniaze ľudí.
713
00:34:06,335 --> 00:34:09,172
Jeden z komentárov,
ktorý sme opakovane počuli, bol,
714
00:34:09,172 --> 00:34:12,550
že každý chcel vedieť
váš tréningový režim.
715
00:34:12,550 --> 00:34:15,344
Robím kruhový tréning s kardio intervalmi,
716
00:34:15,344 --> 00:34:17,764
takže neustále zvyšujem
a znižujem tepovú frekvenciu.
717
00:34:17,764 --> 00:34:21,476
Pri takomto fotení, kde viem,
že budem ukazovať veľa kože,
718
00:34:21,476 --> 00:34:23,895
určite cvičím oveľa viac.
719
00:34:23,895 --> 00:34:26,647
A potom to vždy oslávim veľkou pizzou,
720
00:34:26,647 --> 00:34:28,232
lebo tak to proste chodí.
721
00:34:28,232 --> 00:34:30,526
- Aká príchuť?
- Iba syrová.
722
00:34:30,526 --> 00:34:33,571
Som dievča detského menu, len syrová.
723
00:34:33,571 --> 00:34:36,240
Ale život je o rovnováhe. Takže tak.
724
00:34:36,240 --> 00:34:39,452
Keby mali Ozempic, keď som bola väčšia,
725
00:34:39,452 --> 00:34:41,829
asi by som ho vyskúšala.
Skúsila som hocičo iné.
726
00:34:41,829 --> 00:34:45,083
Vyskúšala som akýkoľvek
módny trend chudnutia
727
00:34:45,083 --> 00:34:47,710
okrem toho skutočného,
ktorý skutočne funguje,
728
00:34:47,710 --> 00:34:49,837
a to je zmena životného štýlu.
729
00:34:49,837 --> 00:34:54,509
Takže naozaj chcem podporovať
zdravý životný štýl a nie číslo na váhe.
730
00:34:54,509 --> 00:34:56,886
Som názoru, že ľudia by mali byť aktívni.
731
00:34:56,886 --> 00:34:58,679
Je mi jedno, akú máte veľkosť,
732
00:34:58,679 --> 00:35:01,766
mali by ste byť zdraví
a silnejší pre seba.
733
00:35:01,766 --> 00:35:03,184
To sa mi páči.
734
00:35:03,184 --> 00:35:06,312
Môžeme zatlieskať Khloé?
735
00:35:07,522 --> 00:35:09,982
Ďakujeme, že ste prišli.
736
00:35:11,442 --> 00:35:13,444
Moja rodina hovorí: „Nevychádzaš z domu.“
737
00:35:13,444 --> 00:35:15,279
Super, že chcú, aby som chodila von.
738
00:35:15,279 --> 00:35:16,864
Ľudia, nikdy neodídem.
739
00:35:16,864 --> 00:35:20,660
Cítim sa teraz tak dobre. ...áno!
740
00:35:20,660 --> 00:35:23,329
Ale správajú sa, akoby som bola nešťastná.
741
00:35:23,329 --> 00:35:26,499
Na kolenách som nebola už dlho. Bože.
742
00:35:26,499 --> 00:35:28,709
Alebo: „Je zavretá v tej veži.“
743
00:35:28,709 --> 00:35:31,420
Som dokonale šťastná. Je mi dobre.
744
00:35:33,714 --> 00:35:35,174
Som veľmi nadšená.
745
00:35:36,676 --> 00:35:40,555
NEW ORLEANS, LOUISIANA
746
00:35:47,436 --> 00:35:50,189
- Práve som pristála v Louisiane.
- Áno?
747
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
{\an8}TELEFONÁT S MICHAELOM RUBINOM
748
00:35:51,399 --> 00:35:53,192
{\an8}Stretávam sa s Gypsy Rose Blanchardovou.
749
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
{\an8}- Ty...
- Som samé ucho.
750
00:35:55,570 --> 00:35:59,907
Gypsy Rose Blanchardová
bola práve prepustená z väzenia
751
00:35:59,907 --> 00:36:02,326
za účasť na vražde svojej matky.
752
00:36:02,326 --> 00:36:04,245
{\an8}Jej príbeh si získal pozornosť
celej krajiny po tom,
753
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
{\an8}GYPSY ROSE BLANCHARDOVÚ
PREPUSTILI Z VÄZENIA
754
00:36:05,746 --> 00:36:08,833
{\an8}ako ju odsúdili na 10 rokov za napomáhanie
pri vražde jej násilníckej matky.
755
00:36:09,375 --> 00:36:10,585
Pošlem ti link.
756
00:36:10,585 --> 00:36:13,588
Je tou najznámejšou osobou,
ktorá práve vyšla z väzenia.
757
00:36:13,588 --> 00:36:17,091
Jej matka mala Münchhausenov syndróm
a holila jej hlavu a celý život
758
00:36:17,091 --> 00:36:19,051
sa správala, akoby mala rakovinu.
759
00:36:19,051 --> 00:36:22,430
Aké choroby ste mali podľa vašej mamy?
760
00:36:23,931 --> 00:36:26,434
Astma, epilepsia,
761
00:36:27,435 --> 00:36:29,770
sluchové a zrakové postihnutie,
762
00:36:30,354 --> 00:36:34,609
bola som kŕmená pomocou hadičky,
ochrnutá od pása nadol.
763
00:36:34,609 --> 00:36:37,820
Aká chorá musíte byť ako matka,
764
00:36:37,820 --> 00:36:41,032
že dovolíte, aby vaše dieťa
podstúpilo operáciu
765
00:36:41,032 --> 00:36:42,491
pre váš vlastný prospech?
766
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Myslím, že sa naozaj chce zapojiť.
767
00:36:45,244 --> 00:36:48,664
Mohla by mať skutočný vplyv
na mládež a zneužívanie.
768
00:36:48,664 --> 00:36:49,874
Ako dlho je na slobode?
769
00:36:49,874 --> 00:36:53,377
Tri týždne. Je to fascinujúci prípad.
770
00:36:53,836 --> 00:36:57,256
{\an8}Gypsy povedala Nicholasovi Godejohnovi
o jej celoživotnom týraní.
771
00:36:57,256 --> 00:36:59,342
{\an8}Vymysleli plán, ako zabiť jej matku,
772
00:36:59,342 --> 00:37:02,720
{\an8}a Godejohn bol obvinený z jej dobodania
na smrť v ich dome v Missouri.
773
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
Napísala mi, tak som tu.
774
00:37:05,181 --> 00:37:07,183
Možno by sme mali spojiť sily a dosiahnuť
skutočné zmeny v justičnom systéme.
775
00:37:07,183 --> 00:37:10,394
Hovorím: „Mám veľký záujem.
Myslím, že môže pomôcť. Som fascinovaná.“
776
00:37:10,728 --> 00:37:12,980
- Potom ti dám vedieť, ako to dopadlo.
- Skvelé.
777
00:37:14,982 --> 00:37:17,526
Chcem vidieť, čo chce urobiť
v oblasti reformy väzenstva.
778
00:37:17,526 --> 00:37:21,572
Vraj sa chce do nej zapojiť
a ja jej môžem poradiť,
779
00:37:21,572 --> 00:37:24,659
kam presne má ísť a ako môže pomôcť.
780
00:37:31,082 --> 00:37:33,334
- Ahoj, Gypsy.
- Ahoj.
781
00:37:36,295 --> 00:37:37,672
{\an8}GYPSY ROSE BLANCHARDOVÁ
782
00:37:37,672 --> 00:37:39,298
{\an8}- Ahoj, Gypsy.
- Ahoj.
783
00:37:39,298 --> 00:37:41,968
{\an8}- Rada ťa spoznávam.
- Ako sa máš?
784
00:37:43,803 --> 00:37:46,097
{\an8}- Teším sa...
- Krásny kabát. Je nádherný.
785
00:37:46,097 --> 00:37:49,725
{\an8}Ďakujem. Že žiješ v New Orleans.
Je to moje obľúbené miesto.
786
00:37:49,725 --> 00:37:51,477
- Som rada, že si prišla.
- To jedlo.
787
00:37:51,477 --> 00:37:52,979
Áno, jedlo je úžasné.
788
00:37:52,979 --> 00:37:55,523
Aké bolo tvoje prvé jedlo, keď ťa pustili?
789
00:37:55,523 --> 00:37:58,818
Keď ma pustili,
po prvýkrát som mohla ochutnať steak.
790
00:37:58,818 --> 00:38:02,446
Nikdy som nejedla steak.
Takže áno, bol dosť dobrý.
791
00:38:02,446 --> 00:38:04,907
Bože. No, úprimne, tvoj prípad sledujem
792
00:38:04,907 --> 00:38:06,617
- už naozaj dlho.
- Vážne?
793
00:38:06,617 --> 00:38:09,287
Nechcela by som prísť
794
00:38:09,287 --> 00:38:12,540
a stretnúť sa s niekým,
z koho mám pocit, že môže mať vplyv
795
00:38:12,540 --> 00:38:14,792
len pre senzáciu z tohto prípadu.
796
00:38:14,792 --> 00:38:15,710
Jasné.
797
00:38:15,710 --> 00:38:19,005
Uvedomujem si,
že dokážeš urobiť veľkú zmenu,
798
00:38:19,005 --> 00:38:21,465
lebo dokážeš naozaj vyjadriť,
799
00:38:21,465 --> 00:38:24,552
čím si si prešla
a ako sa z toho možno dostať.
800
00:38:24,552 --> 00:38:27,763
A za to ťa nesmierne chválim,
801
00:38:27,763 --> 00:38:32,810
lebo si myslím,
že veľa ľudí sa o mne bojí hovoriť.
802
00:38:32,810 --> 00:38:35,646
- Naozaj?
- Lebo som príliš „kontroverzná“.
803
00:38:36,355 --> 00:38:40,067
- Dievča.
- Uznávam ťa za to, že si povedala:
804
00:38:40,067 --> 00:38:44,155
„Dobre, idem sa do toho pustiť.
Toto sa uskutoční.“
805
00:38:44,155 --> 00:38:49,201
Keď Gypsy zverejnila, že sa chce pustiť
do reformy a chce sa spojiť,
806
00:38:49,201 --> 00:38:51,120
Gypsy Rose si myslí, že môže pracovať
na väzenskej reforme s Kim Kardashianovou
807
00:38:51,120 --> 00:38:54,373
chcela som ju viesť k tomu,
aby svoju platformu využila
808
00:38:54,373 --> 00:38:56,083
na skutočnú pomoc ľuďom.
809
00:38:56,083 --> 00:38:58,377
Toto bola jazda na horskej dráhe.
810
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
Mám šťastie, že som dostala druhú šancu.
811
00:39:01,881 --> 00:39:04,633
Lebo keď som si prechádzala tým,
čím som si prechádzala,
812
00:39:04,633 --> 00:39:07,595
nikto nehovoril
o Münchhausenovom syndróme.
813
00:39:07,595 --> 00:39:11,891
Nikdy mi nikto nebol vzorom.
814
00:39:11,891 --> 00:39:14,977
Keď sa pozriem spätne na veci,
ktoré som mohla urobiť inak...
815
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
Ľudia sa ma vždy pýtajú:
816
00:39:17,938 --> 00:39:20,107
„Prečo si sa proste nepostavila?
817
00:39:20,107 --> 00:39:22,485
- „Prečo si proste...“
- Nezavolala políciu alebo...
818
00:39:22,485 --> 00:39:24,445
„Nezavolala políciu a toto a tamto?“
819
00:39:24,445 --> 00:39:25,696
Povedala si to otcovi?
820
00:39:25,696 --> 00:39:28,699
Nie, lebo som ani nemala jeho číslo.
821
00:39:28,699 --> 00:39:33,621
Moja mama zatrhla vzťah...
822
00:39:34,121 --> 00:39:35,247
medzi ním a mnou.
823
00:39:35,247 --> 00:39:40,127
A vytvorila falošné konto na Facebooku,
aby s ním komunikovala v mojom mene.
824
00:39:40,127 --> 00:39:42,380
Keď sa na to teraz
pozerám spätne, hovorím si,
825
00:39:42,380 --> 00:39:44,757
že som veci mohla urobiť inak
826
00:39:44,757 --> 00:39:48,010
a skončilo by sa to tak,
že by vo väzení bola moja mama.
827
00:39:48,803 --> 00:39:50,471
Zaslúžila si väzenie? Áno.
828
00:39:50,471 --> 00:39:53,391
Viem si predstaviť,
že ti stále chýba mama.
829
00:39:53,391 --> 00:39:56,268
- Je to také zložité...
- Je to veľmi zložité.
830
00:39:56,268 --> 00:40:00,439
Naozaj je. Vo väzení som mala chvíle,
keď som len tak sedela na posteli.
831
00:40:00,439 --> 00:40:02,983
Púšťala som si na tablete
jej obľúbené pesničky
832
00:40:02,983 --> 00:40:05,069
- a plakala som.
- Aká bola jej najobľúbenejšia?
833
00:40:05,069 --> 00:40:07,613
„My, My, My“ od Roba Thomasa.
834
00:40:07,613 --> 00:40:10,241
Moja mama bola
veľkou fanúšičkou Matchbox Twenty.
835
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
Púšťala som si ich pesničky
836
00:40:11,784 --> 00:40:15,371
a dopriala si čas na plač a smútok.
837
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
A niekedy som to musela robiť aj v sprche,
838
00:40:17,665 --> 00:40:22,294
lebo keď plačeš vo väzení,
ukazuješ zraniteľnosť.
839
00:40:22,294 --> 00:40:26,006
Najmä ženy vedia byť veľmi zlomyseľné.
840
00:40:26,006 --> 00:40:28,342
Ich prvá reakcia je: „Veď si ju zabila,
841
00:40:28,342 --> 00:40:30,052
„tak prečo pre to plačeš?“
842
00:40:30,052 --> 00:40:32,513
- Je to ťažké. Keďže...
- Veľmi ťažké.
843
00:40:32,513 --> 00:40:35,015
V tej situácii som bola dieťa,
je to teda ťažké.
844
00:40:35,015 --> 00:40:38,602
Nemôžem sa ani len tváriť,
že chápem, čím si si prešla.
845
00:40:38,602 --> 00:40:40,688
Naozaj nemám ani predstavu.
846
00:40:40,688 --> 00:40:43,357
Je to dlhá cesta, ale si tu.
847
00:40:44,984 --> 00:40:47,903
Viem, že je to kontroverzná téma,
848
00:40:47,903 --> 00:40:50,781
keď chcú ľudia pomôcť ľuďom,
849
00:40:50,781 --> 00:40:53,701
ktorí boli zapojení
do niečoho takého násilného,
850
00:40:53,701 --> 00:40:56,579
ale ja naozaj verím,
851
00:40:56,579 --> 00:40:59,165
že ľudia by mali mať v živote druhú šancu,
852
00:40:59,707 --> 00:41:02,710
a beriem do úvahy celú jej minulosť.
853
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Je naozaj šialené tak neurobiť.
854
00:41:04,545 --> 00:41:07,673
Myslím, že môžeš naozaj ovplyvniť...
855
00:41:08,382 --> 00:41:13,220
mladých ľudí, ktorí možno nevedia,
ako sa dostať von.
856
00:41:13,220 --> 00:41:15,473
Videla som ľudí,
857
00:41:15,473 --> 00:41:19,435
nie v takej hroznej situácii,
v akej si bola ty,
858
00:41:19,435 --> 00:41:23,105
ale počula som úžasné,
triumfálne príbehy ľudí,
859
00:41:23,105 --> 00:41:25,065
ktorí prežili taký úžasný život...
860
00:41:25,774 --> 00:41:27,443
keď sa dostali zo svojej situácie.
861
00:41:27,443 --> 00:41:28,527
Jasné.
862
00:41:28,527 --> 00:41:31,363
Teraz mi zostáva len...
863
00:41:31,363 --> 00:41:34,116
Odsedela som si osem a pol roka vo väzení,
864
00:41:34,116 --> 00:41:36,577
takže som štátu splatila svoje dlhy.
865
00:41:37,495 --> 00:41:41,457
Teraz sa uvidí, čo dokážem urobiť
so svojím novým životom a druhou šancou.
866
00:41:41,457 --> 00:41:43,876
Môžem dostať aspoň to?
867
00:41:43,876 --> 00:41:46,629
A si veľmi silná.
868
00:41:46,629 --> 00:41:49,507
- Ďakujem. Vážim si to.
- A uvedomujem si to.
869
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
- A takisto aj veľa ľudí.
- Ďakujem.
870
00:41:51,509 --> 00:41:54,553
Snažím sa, aby bola
moja rodina na mňa hrdá.
871
00:41:55,262 --> 00:41:58,057
V mojom vnútri prebieha boj,
872
00:41:58,057 --> 00:42:01,352
lebo viem, že som urobila niečo zlé.
873
00:42:01,352 --> 00:42:02,978
Zaplatila som za to.
874
00:42:02,978 --> 00:42:07,983
Ale mám pocit, že polovica ľudí
ma stále chce odsúdiť
875
00:42:07,983 --> 00:42:10,444
a druhá polovica mi fandí.
876
00:42:11,362 --> 00:42:13,155
Lebo zverejním selfie
877
00:42:13,155 --> 00:42:16,825
a potom sa odo mňa očakáva,
že za tým bude nejaký veľký odkaz,
878
00:42:16,825 --> 00:42:18,786
ale ja sa len bavím.
879
00:42:18,786 --> 00:42:21,121
Áno. Niekedy musíš proste len...
880
00:42:22,206 --> 00:42:24,583
zverejniť, a ja hovorím, zmiznúť.
881
00:42:24,583 --> 00:42:26,669
- Zverejniť a zmiznúť, to sa mi páči.
- Tak.
882
00:42:26,669 --> 00:42:31,173
A nevenovať pozornosť všetkým komentárom
a tomu, čo sa hovorí,
883
00:42:31,173 --> 00:42:34,301
lebo nie všetko musí mať
takú hlbokú myšlienku.
884
00:42:34,301 --> 00:42:36,762
- Presne.
- To, ako žiješ svoj život ďalej,
885
00:42:36,762 --> 00:42:39,306
je hlbokým posolstvom.
886
00:42:39,306 --> 00:42:41,976
A práve na tento rozhovor s tebou
som sa veľmi tešila,
887
00:42:41,976 --> 00:42:46,230
pretože si si prešla peklom.
888
00:42:48,857 --> 00:42:53,487
To je to, čo ma tak rozčuľuje,
889
00:42:53,487 --> 00:42:56,532
že vieš, čím všetkým som si prešla.
890
00:42:56,532 --> 00:43:00,953
Keď som sa dostala do väzenia,
požiadala som ich o terapiu,
891
00:43:01,745 --> 00:43:05,374
aby som sa vyrovnala s traumou,
ktorú som prežila.
892
00:43:06,041 --> 00:43:10,921
Prišlo mi oznámenie,
že nemám nárok na individuálnu terapiu.
893
00:43:13,340 --> 00:43:16,677
Človek by čakal, že ťa budú chcieť
pripraviť a poskytnúť ti nástroje,
894
00:43:16,677 --> 00:43:20,556
ktoré potrebuješ,
aby si bola psychicky stabilná
895
00:43:20,556 --> 00:43:25,269
a čo najlepšie vyliečená
a mohla sa vrátiť domov do spoločnosti.
896
00:43:25,269 --> 00:43:27,688
Prečo nenastavili tieto programy?
897
00:43:27,688 --> 00:43:29,315
Vždy ma to zarazí.
898
00:43:29,857 --> 00:43:32,109
Už len to, že nemohla absolvovať terapiu,
899
00:43:32,109 --> 00:43:34,820
keď bola vo väzení, je problém.
900
00:43:34,820 --> 00:43:38,574
A myslím si, že v konečnom dôsledku
chceme priviesť domov ľudí,
901
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
ktorí sú rehabilitovaní.
902
00:43:40,284 --> 00:43:43,329
A ako to docielime, ak nezačneme tým,
že im poskytneme nástroje
903
00:43:43,329 --> 00:43:46,165
a necháme ich prejsť terapiou,
než sa vrátia domov?
904
00:43:46,165 --> 00:43:48,000
Ako prebiehal návrat?
905
00:43:48,000 --> 00:43:50,669
Návrat bol pre mňa poriadnou smršťou.
906
00:43:50,669 --> 00:43:55,090
Bohužiaľ, bývame v rezidencii
907
00:43:55,090 --> 00:43:58,218
a tlačia na nás,
aby sme podpísali nájomnú zmluvu,
908
00:43:58,218 --> 00:44:00,638
a ja by som neprešla previerkou.
909
00:44:01,347 --> 00:44:05,768
Myslím, že systém je...
Je skonštruovaný na zlyhanie.
910
00:44:05,768 --> 00:44:07,186
To máš pravdu.
911
00:44:07,186 --> 00:44:08,354
Chcem zvýšiť povedomie.
912
00:44:08,354 --> 00:44:12,316
Chcem byť tou osobou,
ktorú by som si priala, aby ma viedla,
913
00:44:12,316 --> 00:44:13,734
ale cítim sa v tom veľmi nová,
914
00:44:13,734 --> 00:44:16,070
takže sa pýtam, aké sú moje zdroje.
915
00:44:16,070 --> 00:44:19,490
- Kam ísť a ako...
- Áno, kde začať?
916
00:44:19,490 --> 00:44:22,284
Môžem ti s tým pomôcť,
lebo som nemala ani potuchy.
917
00:44:22,284 --> 00:44:25,746
A myslím, že som vytvorila najlepší tím,
918
00:44:25,746 --> 00:44:27,414
ktorý môže ľuďom pomôcť,
919
00:44:27,414 --> 00:44:30,376
a rada ti predstavím všetkých...
920
00:44:30,376 --> 00:44:32,336
To si veľmi vážim.
921
00:44:32,336 --> 00:44:35,631
...ktorí ťa navedú správnym smerom,
čo robiť, aby si pomohla.
922
00:44:35,631 --> 00:44:40,719
Myslím si, že je ideálnou osobou
na rozhovor s mladšou generáciou.
923
00:44:40,719 --> 00:44:44,765
Dúfam, že s jej pomocou
sa nám podarí zaviesť terapiu
924
00:44:44,765 --> 00:44:46,433
do viacerých väzníc
925
00:44:46,433 --> 00:44:49,645
a pokúsiť sa zmeniť fungovanie systému.
926
00:44:49,645 --> 00:44:53,190
Myslím si, že máš pred sebou
veľmi dôležitú budúcnosť...
927
00:44:53,899 --> 00:44:55,901
aby si pomohla mnohým ľuďom.
928
00:44:55,901 --> 00:44:57,695
Dúfam, že áno.
929
00:44:58,153 --> 00:45:01,365
Dúfam, že Gypsy
bude nasledovať svoje srdce.
930
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
Dúfam, že sa v prvom rade uzdraví,
931
00:45:04,493 --> 00:45:09,039
a dúfam, že pôjde svojou cestou
a bude chcieť pomáhať iným ľuďom.
932
00:45:09,039 --> 00:45:10,874
Ďakujem, že si prišla.
933
00:45:10,874 --> 00:45:12,209
Bože, samozrejme.
934
00:45:15,045 --> 00:45:17,005
{\an8}Nabudúce uvidíte...
935
00:45:17,631 --> 00:45:19,133
{\an8}Tam je Opera.
936
00:45:19,133 --> 00:45:20,300
- Paráda.
- Pekná.
937
00:45:20,300 --> 00:45:22,177
Dorazili sme do Austrálie.
938
00:45:22,177 --> 00:45:24,638
Čau, paparazzo, ty sliedič!
939
00:45:24,638 --> 00:45:26,348
Ten chlapík uteká. Poďme tadiaľto.
940
00:45:26,348 --> 00:45:28,642
Paparazzovia sú všade.
941
00:45:29,017 --> 00:45:31,186
- Ako sa cítiš?
- Dobre.
942
00:45:31,186 --> 00:45:33,897
Som po operácii a cítim sa skvele.
943
00:45:34,189 --> 00:45:35,524
Vyzerá to skvele.
944
00:45:35,524 --> 00:45:36,817
Myslíte si?
945
00:45:36,817 --> 00:45:38,736
Špička sa odtrhla.
946
00:45:38,736 --> 00:45:41,071
Bolo to bolestivejšie ako pôrod.
947
00:45:41,071 --> 00:45:41,989
NEBEZPEČENSTVO – SMRTIACE VYSOKÉ NAPÄTIE
NEVSTUPOVAŤ
948
00:45:41,989 --> 00:45:44,700
{\an8}Pôjdeme do štátnej väznice
v meste Chowchilla.
949
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
NÁVŠTEVNÍCI
950
00:45:46,368 --> 00:45:48,620
- Môžeme sa ísť pozdraviť?
- Bože, čo to robí?
951
00:45:49,079 --> 00:45:50,998
Ľudia, ustúpte! Ustúpte.
952
00:46:33,916 --> 00:46:35,918
Preklad titulkov:
Nikoleta Bálintová