1 00:00:05,088 --> 00:00:07,298 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,259 {\an8}我有跟妳說過我要去澳洲嗎? 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 妳已經要去了嗎? 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 崔維斯今年有眨眼182的巡演 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 我一直都有計畫 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,436 要帶著我的孩子巡演 7 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 我會好好振作起來 我要當個嚴厲的軍官 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 克羅伊很嚴厲 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,279 我的教養方式是 我們做什麼事都要照時程走 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,907 妳不知道妳有時候非常死板 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,744 「我有日程,我有地方要去」 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,163 我等不及要看吉普賽蘿絲了 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,914 我星期三要跟她見面 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 - 也太突然了 - 什麼? 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,587 吉普賽蘿絲布蘭查德剛剛才假釋出獄 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,131 她說她很想參與監獄改革 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 我如果有辦法,我現在可能還在懷孕 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,218 妳其實有辦法,妳可以幫她懷孩子 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 他們發現了囊腫和一個小腫瘤 20 00:00:54,763 --> 00:00:55,972 我的天啊 21 00:00:55,972 --> 00:01:00,935 阿醫師說我得切除卵巢 22 00:01:04,064 --> 00:01:07,275 《卡戴珊家族》 23 00:01:15,116 --> 00:01:17,327 (克莉絲) 24 00:01:17,327 --> 00:01:22,290 我得確認我的狀況可以動手術 25 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 {\an8}- 我們需要什麼? - 妳什麼時候要動手術? 26 00:01:25,001 --> 00:01:26,294 {\an8}手術安排在下星期三 27 00:01:26,294 --> 00:01:30,340 - 她要幫我切除卵巢 - 好 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 我一星期後就要動手術了 29 00:01:32,550 --> 00:01:35,595 波瑞斯醫師過來幫我做術前檢查 30 00:01:35,595 --> 00:01:38,848 也就是在動手術前必須做的檢查 31 00:01:38,848 --> 00:01:41,810 我已經接受了自己必須動手術這件事 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 但我還是有點緊張 33 00:01:43,853 --> 00:01:46,731 他們說我全身上下只有這個問題 34 00:01:46,731 --> 00:01:49,150 他們說:「妳的狀況很好,除了這個 35 00:01:49,150 --> 00:01:52,612 而且腫瘤還在長大,所以就切除掉吧」 36 00:01:52,612 --> 00:01:55,490 - 好,那我們就... - 我還有在想 37 00:01:55,490 --> 00:01:59,077 我睡著的時候還可以順便做什麼 38 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 - 一石二鳥 - 對吧? 39 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 我喜歡一心多用 40 00:02:03,456 --> 00:02:07,377 只要是在我睡著時能做的事 我都想做一做 41 00:02:07,377 --> 00:02:08,461 妳有在睡覺嗎? 42 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 沒錯 43 00:02:10,088 --> 00:02:12,173 - 好,妳整體的感覺還不錯嗎? - 對 44 00:02:12,173 --> 00:02:14,425 - 妳精神好嗎? - 很好 45 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 - 妳能運動嗎?能做妳需要做的事嗎? - 可以 46 00:02:16,553 --> 00:02:17,470 很好 47 00:02:17,470 --> 00:02:21,015 對,克羅伊不顧我的反對 幫我報名了運動課程 48 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 - 非常好 - 有時候會發生一些事 49 00:02:24,185 --> 00:02:27,230 可能是緊急的事 50 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 或是很突然的事,或是必須要做的事 51 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 我用力的時候會痛嗎? 52 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 我從來沒想過 53 00:02:36,948 --> 00:02:40,952 自己會需要動這種手術 54 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 我只想快點搞定這件事 55 00:02:42,620 --> 00:02:46,082 - 所以如果一切都沒問題... - 沒問題 56 00:02:46,082 --> 00:02:47,792 我當然沒有經歷過這種事 57 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 但我一直都覺得自己 已經準備好面對任何事了 58 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 但這並不代表 59 00:02:53,464 --> 00:02:56,551 我就不會對此感到感傷 60 00:02:57,302 --> 00:02:59,554 我們會把所有資訊傳給阿醫師,然後... 61 00:02:59,554 --> 00:03:00,471 好 62 00:03:00,471 --> 00:03:02,182 - 我們會把檢查結果傳給她 - 好 63 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 - 妳通過檢查了 - 謝謝 64 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - 祝妳好運 - 謝謝 65 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 下次見 66 00:03:07,520 --> 00:03:09,314 (好萊塢) 67 00:03:11,733 --> 00:03:13,818 (寇特妮) 68 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 各位,我的大腦從... 69 00:03:18,907 --> 00:03:21,784 因為我隨時都要想很多事 70 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 我會想房子工程的事,還有... 71 00:03:24,954 --> 00:03:27,749 {\an8}我真不敢相信 妳同時要處理三間房子的工程 72 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 {\an8}(賽門哈克,讓我創辦人) 73 00:03:28,833 --> 00:03:32,128 - 我覺得這是最可怕的 - 對 74 00:03:32,128 --> 00:03:33,504 我覺得我好像生病了 75 00:03:33,504 --> 00:03:37,967 我還以為我躲過了崔維斯的感冒 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,554 但我們一親熱就完蛋了 77 00:03:41,554 --> 00:03:45,767 我們可以聊聊妳的產品 在Target八天就賣到缺貨的事嗎? 78 00:03:45,767 --> 00:03:46,726 太誇張了 79 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 妳有看到粉絲傳 可憐空架子的照片給我們嗎? 80 00:03:51,147 --> 00:03:54,025 - 尼爾整個恐慌症發作 - 什麼時候會補貨? 81 00:03:54,025 --> 00:03:56,152 下星期就會補貨了 82 00:03:56,152 --> 00:03:58,655 是他們的問題,不是我們 我們都把產品交給他們了 83 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 對 84 00:03:59,572 --> 00:04:01,157 嘿,小派 85 00:04:02,242 --> 00:04:03,868 - 嗨 - 嘿 86 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 我剛剛在工作人員車上擠奶 87 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 我已經認識派西... 88 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 妳是什麼時候加入的? 89 00:04:11,000 --> 00:04:12,794 {\an8}我應該是2008年加入的 90 00:04:12,794 --> 00:04:14,671 - 16年 - 16年了 91 00:04:14,671 --> 00:04:19,634 我懷羅基的時候 92 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 我們兩個同時懷著孕 93 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 妳的皮膚很好 94 00:04:22,929 --> 00:04:24,389 妳的皮膚很濕潤,小派 95 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 是因為健身的關係 我剛健身完就過來了 96 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 妳已經開始健身了嗎? 97 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 對 98 00:04:29,560 --> 00:04:31,813 我一定要健身,不然我會發瘋 99 00:04:31,813 --> 00:04:34,399 妳會因為離開寶寶而有愧疚感嗎? 100 00:04:34,399 --> 00:04:37,026 不會,因為我一直都跟孩子在一起 101 00:04:37,026 --> 00:04:38,486 妳不也是一直都跟他在一起嗎? 102 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 我一直都跟他在一起 103 00:04:41,447 --> 00:04:43,408 就連現在我們預約皮拉提斯課時 104 00:04:43,408 --> 00:04:47,370 會是崔維斯上半堂,我上半堂 105 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 我的天啊 106 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 而且我產後有40天都待在家裡 107 00:04:52,417 --> 00:04:54,836 就是一直待在家裡 108 00:04:54,836 --> 00:04:58,298 我生潘妮洛普的時候也差不多是這樣 109 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 是,妳有注意到差異嗎? 110 00:05:00,216 --> 00:05:01,134 有 111 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 真的嗎? 112 00:05:02,051 --> 00:05:06,097 剛滿40天的時候,梅森的手就骨折了 113 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 我的天啊 114 00:05:07,098 --> 00:05:08,641 我覺得就像是上帝在說 115 00:05:08,641 --> 00:05:12,312 「妳的40天到了,快點給我出門」 116 00:05:12,312 --> 00:05:14,355 梅森打了電話跟我說 117 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 「媽,我現在在路邊,我的手骨折了」 118 00:05:17,233 --> 00:05:21,070 我有各種不同年齡層的小孩 119 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 前青少年、青少年、成人和嬰兒 120 00:05:25,408 --> 00:05:29,245 所以我都會努力撥出時間一對一陪伴 121 00:05:29,245 --> 00:05:30,747 我的每個孩子 122 00:05:30,747 --> 00:05:33,583 我不想錯過任何事 123 00:05:33,583 --> 00:05:38,463 我現在感覺很分身乏術 124 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 我想好好照顧每一個孩子 125 00:05:41,758 --> 00:05:45,386 我趕到了醫院去,而且我還 126 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 從兒童醫院送母乳回家 127 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 天啊 128 00:05:49,307 --> 00:05:52,143 因為我沒有預留任何母奶 因為我一直跟他在一起 129 00:05:52,143 --> 00:05:53,061 對 130 00:05:53,061 --> 00:05:58,107 但我現在對每個孩子都會有愧疚感 131 00:05:58,775 --> 00:06:00,360 妳有很多孩子 132 00:06:00,360 --> 00:06:03,905 對,四個,加上三個繼子女 133 00:06:03,905 --> 00:06:06,783 我昨天特別感受到了愧疚感,我就心想 134 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 「好,我得多陪陪其他孩子」 135 00:06:08,993 --> 00:06:11,204 所以我還不知道該怎麼找到平衡 136 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 我覺得澳洲會很棒 137 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 對,我在想 138 00:06:15,083 --> 00:06:17,960 我得飛去澳洲 139 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 可以跟我的所有小孩在一起,不會分心 140 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 不會分心 141 00:06:22,632 --> 00:06:26,010 我覺得家裡有嬰兒是很難得的時光 142 00:06:26,010 --> 00:06:29,347 我很愛待在家裡度過這段時光 143 00:06:29,347 --> 00:06:32,767 崔維斯接下巡演時 144 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 我還沒懷孕 145 00:06:34,685 --> 00:06:37,230 我覺得我去的原因 146 00:06:37,230 --> 00:06:40,441 會是為了讓全家人都在一起 147 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 但我並不確定自己準備好了沒 148 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 - 我們下週末就會出發去澳洲 - 好 149 00:06:46,948 --> 00:06:49,617 他們會在我不在的時候收拾我家的東西 150 00:06:49,617 --> 00:06:53,579 因為我常在Instagram上 看到那種夢幻生活 151 00:06:53,579 --> 00:06:57,417 有一棟小村舍,非常可愛 152 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 我覺得那樣的生活會很棒 153 00:06:59,419 --> 00:07:03,548 但我又會想到 自己有七個孩子、六隻狗、兩隻兔子 154 00:07:03,548 --> 00:07:04,924 - 蜥蜴還在嗎? - 不在了 155 00:07:04,924 --> 00:07:06,259 - 謝天謝地 - 謝天謝地 156 00:07:06,259 --> 00:07:10,388 能住在森林裡的小村舍一定會很棒 157 00:07:10,388 --> 00:07:14,934 但妳覺得過了三天後... 我覺得妳會改變對小村舍的看法 158 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 有可能,我有可能會改變 159 00:07:17,603 --> 00:07:19,105 - 三天 - 沒辦法做臉 160 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 - 對 - 沒有按摩師 161 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 - 沒有壽司 - 沒有處無 162 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 我的天啊 163 00:07:29,657 --> 00:07:30,741 {\an8}(好萊塢百老匯,廣場飯店) 164 00:07:30,741 --> 00:07:31,659 (第四攝影棚) 165 00:07:36,789 --> 00:07:39,167 大家好,幸會 166 00:07:39,167 --> 00:07:40,501 謝謝你們來 167 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 大家好 168 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 就是他,他是不是很性感? 169 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 我們今天要進行Hulu的宣傳拍攝 170 00:07:48,885 --> 00:07:52,680 這種拍攝總是很有趣 因為所有家人都會出現 171 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 - 寇特妮 - 我在轉接電話 172 00:07:56,559 --> 00:07:59,604 我們其實沒那麼多機會能一起工作 173 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 - 妳來了 - 嘿,是我 174 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 我們經常一起錄影之類的 175 00:08:03,691 --> 00:08:07,153 但這是認真的工作 可以一起工作真的很有趣 176 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 克羅伊! 177 00:08:09,155 --> 00:08:12,366 我偷到了大聲公 他們本來還不太想給我 178 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 接著在這星期的最後 179 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 我要跟吉普賽蘿絲布蘭查德見面了 180 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 我好期待 181 00:08:19,373 --> 00:08:22,168 - 你們好,謝謝你們今天過來 - 到了 182 00:08:22,168 --> 00:08:24,879 幸好我不用走那麼遠的路 183 00:08:25,505 --> 00:08:29,550 好,來吧,開始錄影 184 00:08:29,550 --> 00:08:33,471 好,三、二、一,開始! 185 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 這些布景好美 186 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 可以跟大家在一起很好玩 187 00:08:39,810 --> 00:08:42,104 我們在荒野裡,我很喜歡 188 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 麻煩多給我一點動態動作 189 00:08:44,857 --> 00:08:45,942 很美 190 00:08:45,942 --> 00:08:49,529 妳的家人中有哪一位 能在荒野中生存下來? 191 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 哪一位能逃出荒野? 192 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 除了我之外嗎? 193 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 克羅伊,她就像是野獸 194 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 她一定會... 195 00:08:59,163 --> 00:09:02,166 打獵和採集食物和...我發誓 196 00:09:02,166 --> 00:09:04,001 我們可以帶什麼武器? 197 00:09:04,001 --> 00:09:07,088 我能想像她拿矛刺動物之類的 198 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 眼神要鎖定鏡頭,很美 199 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 克羅伊一定會表現得很好 200 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 天啊,我從來沒在體育方面 第一個中選過 201 00:09:16,305 --> 00:09:18,224 克莉絲詹納是最不可能逃出來的人 202 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 我媽絕對撐不下去 203 00:09:22,979 --> 00:09:25,481 我媽之前當過我的布朗尼隊長 204 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 我們得去露營 205 00:09:27,775 --> 00:09:30,486 但我們卻去了聖地牙哥住飯店 206 00:09:30,486 --> 00:09:33,114 在海灘上做棉花糖餅乾吃 207 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 就像《娘子軍大破比佛利山》 208 00:09:35,950 --> 00:09:37,868 我覺得我媽會崩潰 209 00:09:37,868 --> 00:09:41,080 除非她有手機和直升機 210 00:09:41,080 --> 00:09:43,958 我第二次的時候穿這雙鞋有點站不穩 211 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 只是拐了一下 212 00:09:45,293 --> 00:09:48,796 我們會看到她爬著梯子到空中 213 00:09:48,796 --> 00:09:53,301 我覺得我們都是堅強又聰明的女性 214 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 我們一定會有辦法活下來 215 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 我對寇特妮不太確定 216 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 縮緊五秒,放鬆五秒 217 00:10:00,516 --> 00:10:02,018 一邊做凱格爾運動... 218 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 對 219 00:10:03,644 --> 00:10:05,688 尤其是在生完孩子之後,這很重要 220 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 寇特會說 221 00:10:07,064 --> 00:10:10,318 「不,各位,這些樹是有機的嗎? 222 00:10:10,318 --> 00:10:12,069 而且...」 223 00:10:12,069 --> 00:10:14,363 她會一直這樣 224 00:10:14,363 --> 00:10:17,158 坎達兒會爬樹之類的 225 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 我覺得坎達兒很猛 226 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 我覺得我沒什麼生存技能 227 00:10:23,289 --> 00:10:24,915 我的鞋子掉了 228 00:10:24,915 --> 00:10:28,919 我覺得我真的沒那個能力能存活下來 229 00:10:29,462 --> 00:10:32,632 我覺得我會崩潰並寧願死掉 230 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 我做了鮭魚精子美容 231 00:10:35,968 --> 00:10:38,512 把鮭魚精子打進我的臉裡 232 00:10:38,512 --> 00:10:40,765 我很想看凱莉努力存活下來 233 00:10:40,765 --> 00:10:44,018 我有很棒... 我的生存本能很厲害,我是認真的 234 00:10:44,018 --> 00:10:47,146 我之前玩鬼抓人的時候還會跳過圍牆 235 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 我會跑得很快 我曾是同年級的學生中跑得最快的 236 00:10:51,942 --> 00:10:55,529 我有...我腦筋動得很快 237 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 我的體內也有一點克羅伊野獸 238 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 我沒問題的 239 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 很美,卡! 240 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 謝謝 241 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 - 謝謝大家 - 太美了 242 00:11:07,041 --> 00:11:08,125 (吉訶德) 243 00:11:08,834 --> 00:11:10,086 (克羅伊) 244 00:11:11,045 --> 00:11:13,589 - 嗨,美女戰士 - 嗨 245 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 - 妳好漂亮 - 漂亮戰士 246 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 - 大家好 - 好美 247 00:11:16,509 --> 00:11:17,718 妳好美 248 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 妳看起來就像美麗的美人魚 249 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 - 不是希臘那種 - 維納斯 250 00:11:23,224 --> 00:11:24,475 - 維納斯 - 維納斯 251 00:11:24,475 --> 00:11:26,310 妳把我想說的話說出來了 252 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 我一直跑去其他人的拖車 253 00:11:27,937 --> 00:11:31,273 我去看了寇特妮和寶寶 254 00:11:31,273 --> 00:11:33,401 - 我去看了凱莉 - 我們得去看羅基 255 00:11:33,401 --> 00:11:37,697 我覺得工作是我逃避現實的方式 我工作的時候很快樂 256 00:11:37,697 --> 00:11:38,614 是 257 00:11:38,614 --> 00:11:41,992 我真不敢相信我家現在竟然很平靜 258 00:11:43,119 --> 00:11:45,204 - 每個人都是嗎? - 每個人都是 259 00:11:45,204 --> 00:11:47,164 天啊,發生了什麼改變? 260 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 我覺得是我開始做諮商了 261 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 我只做了一次 262 00:11:53,546 --> 00:11:55,089 但那位諮商師... 263 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 她跟我說最簡單的方法 264 00:11:59,051 --> 00:12:02,763 就是減少螢幕使用時間 265 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 沒錯 266 00:12:04,265 --> 00:12:06,183 這當然是很理所當然的作法 267 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 當然,妳知道的 268 00:12:08,978 --> 00:12:11,772 但在設立了嚴格的規定... 269 00:12:11,772 --> 00:12:14,525 例如吃飯時不能用手機 270 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 - 他們會哭鬧一星期 - 誰在乎? 271 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 - 然後只要撐過去就好了 - 沒錯 272 00:12:20,656 --> 00:12:23,409 但我一直都不想應付那一週 273 00:12:24,535 --> 00:12:27,037 我非常以金柏莉為榮 274 00:12:27,037 --> 00:12:31,542 她想對孩子採取嚴厲一點的教養方式 275 00:12:31,542 --> 00:12:35,087 有時候我們就是需要第三方 276 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 或是不同的聲音 讓我們把某件事聽進去 277 00:12:38,466 --> 00:12:42,386 為什麼我在經營事業時 態度可以那麼堅定 278 00:12:42,386 --> 00:12:47,016 回到家就會變成超級大孬種? 279 00:12:47,016 --> 00:12:49,852 我不能這樣,這是我最重要的工作 280 00:12:49,852 --> 00:12:51,687 - 對 - 我不能被踩到頭上 281 00:12:52,980 --> 00:12:55,900 趁他們現在還小時 就解決這個問題比較好 282 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 不然到時候他們會叛亂 283 00:12:58,360 --> 00:13:00,571 有時候直接把手機給他們比較簡單 284 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 我的小孩不會整天都在用裝置 285 00:13:02,865 --> 00:13:06,035 - 小孩很聰明,他們... - 他們都想好了 286 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 例如:「我現在要去鬧媽」 287 00:13:08,370 --> 00:13:11,415 「等我在鬧她的時候,你就去要求這個 288 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 因為她一定會答應」 289 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 相信我,我們家是軍事家庭 290 00:13:16,504 --> 00:13:20,424 雖然我們家充滿了愛與歡樂 但我們要遵循日程 291 00:13:21,467 --> 00:13:25,012 我才剛開始施行嚴格的日程 292 00:13:25,012 --> 00:13:27,640 我知道我曾嘲笑克羅伊這點 她還是太軍事化了 293 00:13:27,640 --> 00:13:29,934 嚴厲並不代表 294 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 一定要變成瘋狂的野獸 295 00:13:33,229 --> 00:13:37,191 只是代表要施行規矩,不要變來變去 296 00:13:37,191 --> 00:13:39,735 所以不行就是不行 297 00:13:39,735 --> 00:13:42,655 不能賄賂,不能...那類的 298 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 結構、紀律、規矩 299 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 紀律就是愛 300 00:13:48,619 --> 00:13:52,665 有固定的睡覺時間、規矩 無論是什麼東西 301 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 我當然有我的規矩 302 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 好 303 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 不是,我並不是指... 304 00:13:59,880 --> 00:14:02,675 隨便,我並不是說一定要那樣,但... 305 00:14:02,675 --> 00:14:04,969 - 又來了 - 金 306 00:14:11,141 --> 00:14:13,477 - 只要妳實際施行... - 隨便 307 00:14:13,477 --> 00:14:17,398 如果大家都認同這些規矩沒得商量 308 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 相信我 309 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 - 我有實際施行 - 妳只要一說 310 00:14:20,818 --> 00:14:24,113 「好,只可以10分鐘」 但妳卻讓他們用了20分鐘 311 00:14:24,113 --> 00:14:27,575 我總算開始心想 「我受夠了,我不在乎」 312 00:14:27,575 --> 00:14:29,577 我就會心想:「我不要應付這一切 313 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 我不要應付孩子的態度」 314 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 這不是...我就不應付孩子的態度了 315 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 我之前都會說:「好吧 316 00:14:35,916 --> 00:14:39,253 你想再用手機十分鐘嗎?好 317 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 你想吃糖果嗎?好 別煩我,別再求我了」 318 00:14:43,132 --> 00:14:46,218 - 但我現在會說:「不可以」 - 我能理解,這會讓人不知所措 319 00:14:46,218 --> 00:14:50,973 而且妳要知道,妳只要一妥協 他們就會變成掠食者 320 00:14:50,973 --> 00:14:53,225 他們能聞到血和軟弱的味道 321 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 我之前很縱容他們 因為這樣對我來說比較容易 322 00:14:57,313 --> 00:15:01,525 但我就心想:「不可以這樣」 我對其他事都全心全意付出 323 00:15:01,525 --> 00:15:03,777 我對教養一定要付出一百萬倍的努力 324 00:15:03,777 --> 00:15:07,406 而且我得撐過他們哭鬧的這段期間 325 00:15:07,406 --> 00:15:11,076 例如:「不,妳為什麼要改變規則? 我之前隨時都能用我的裝置」 326 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 我就說:「不行,現在開始就是這樣」 327 00:15:13,954 --> 00:15:16,707 所以我在我們家做了很多小改變 328 00:15:16,707 --> 00:15:20,044 我可以說是變成寇特妮和克羅伊了 329 00:15:20,044 --> 00:15:23,797 我很意外我竟然能活在平靜之中 330 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 所以或許克羅伊說的並不完全是錯的 331 00:15:29,011 --> 00:15:30,095 我很為妳感到開心 332 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 - 妳值得平靜,不是哭鬧 - 我不敢相信我的人生能變這樣 333 00:15:33,015 --> 00:15:35,851 - 我真的不敢相信我的人生能變這樣 - 繼續保持 334 00:15:35,851 --> 00:15:37,603 我很高興金學到了這個教訓 335 00:15:37,603 --> 00:15:39,688 我已經這樣跟金講好幾年了 336 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 我覺得她需要對某些孩子嚴厲一點 337 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 她必須說到做到 338 00:15:45,736 --> 00:15:47,404 可以就是可以,不可以就是不可以 339 00:15:47,404 --> 00:15:49,823 我非常高興 340 00:15:49,823 --> 00:15:52,534 金總算願意確實施行了 341 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 - 我一直在找蓋子 - 天啊 342 00:15:54,620 --> 00:15:57,831 在我的陰道裡,真的在我的陰道裡 343 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 我不知道在哪裡 344 00:16:01,126 --> 00:16:05,172 有很多東西會在裡面消失 我的妹妹就像百慕達三角一樣 345 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 蓋子在哪裡? 346 00:16:09,134 --> 00:16:10,886 我終究會尿出來的 347 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 有了,驚喜 348 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 - 我的天啊 - 對 349 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 我只是在幫蓋子保暖 350 00:16:31,031 --> 00:16:35,494 我媽對於要切除卵巢感到很難過 351 00:16:35,494 --> 00:16:39,206 我覺得我們應該讓這一刻變得正面一點 352 00:16:39,206 --> 00:16:41,166 準備一些東西讓她開心一點 353 00:16:41,166 --> 00:16:44,294 我帶了個小蛋糕來! 354 00:16:44,294 --> 00:16:47,840 慶祝她的卵巢 355 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 做出來的美好成績 356 00:16:49,758 --> 00:16:52,177 (切除卵巢並不是終結! 這只是一個新的開始!) 357 00:16:53,679 --> 00:16:56,223 「切除卵巢並不是終結」 358 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 你們好 359 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 - 嗨 - 嗨 360 00:16:59,768 --> 00:17:02,312 - 克羅伊?騎兵來了 - 這是怎麼回事? 361 00:17:02,312 --> 00:17:04,648 妳們竟然送我蛋糕和氣球和花? 362 00:17:04,648 --> 00:17:08,068 我們知道媽對接下來的手術 363 00:17:08,068 --> 00:17:10,279 有一點焦慮 364 00:17:12,072 --> 00:17:14,700 我們最擅長在彼此很害怕 而且有一些需要 365 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 以及需要過快樂時光時 陪伴在彼此的身邊 366 00:17:17,453 --> 00:17:20,998 我感覺自己好像又生小孩了 367 00:17:20,998 --> 00:17:23,959 因為妳生下了六個很棒的人類 368 00:17:23,959 --> 00:17:27,296 - 對,沒錯 - 妳的卵巢已經過勞了 369 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 放過它們吧 370 00:17:29,381 --> 00:17:33,010 我很喜歡懷孕,我非常喜歡懷孕 371 00:17:33,010 --> 00:17:38,015 我很難過自己沒辦法再懷孕了 372 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 因為當時那段時光很美好 373 00:17:40,350 --> 00:17:44,229 我覺得一切彷彿都停止了 374 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 當時的人生很美好 375 00:17:46,231 --> 00:17:50,527 那是我人生中最美好的時光 最美好的那幾年 376 00:17:50,527 --> 00:17:54,406 好,各位,敬新的開始 377 00:17:54,406 --> 00:17:56,825 我確定再也不會懷孕了 378 00:17:57,868 --> 00:18:00,370 - 謝謝妳們 - 妳的其他孩子呢? 379 00:18:00,370 --> 00:18:02,456 寇特妮應該要是第一個來的 380 00:18:02,456 --> 00:18:04,291 - 這... - 我只想說 381 00:18:04,291 --> 00:18:06,335 妳要記得有現身的人 382 00:18:06,335 --> 00:18:08,462 - 對 - 先現身的人 383 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 對 384 00:18:10,839 --> 00:18:14,802 我在我的遺囑裡就會寫 「誰有來參與我的卵巢派對?」 385 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 她可能會想吃妳的子宮 386 00:18:16,345 --> 00:18:19,473 她連自己的胎盤都會吃 所以妳最好藏起來 387 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 等等,誰會吃自己的什麼? 388 00:18:21,225 --> 00:18:24,019 - 寇特妮經常吃胎盤 - 我也吃過 389 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 求神降臨 390 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 胎盤是寶寶在懷孕期間的家 391 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 是寶寶住的地方 392 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 拿來吃嗎?有營養嗎? 對肌肉有幫助嗎? 393 00:18:33,028 --> 00:18:34,279 這樣很野蠻 394 00:18:34,279 --> 00:18:36,490 但這就等於是吃自己的身體部位 395 00:18:37,116 --> 00:18:38,242 這就是食人 396 00:18:38,242 --> 00:18:41,537 嘿,我們就別阻礙別人 吃自己的胎胎胎吧 397 00:18:41,537 --> 00:18:44,706 - 不是胎胎胎 - 不是胎胎胎 398 00:18:44,706 --> 00:18:46,333 - 胎盤 - 那... 399 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 妳知不知道 400 00:18:48,544 --> 00:18:51,964 我生下妳的時候 401 00:18:51,964 --> 00:18:55,509 妳的所有卵子就在妳的體內了 402 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 妳出生的時候 楚的所有卵子也在妳的體內? 403 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 媽 404 00:19:03,851 --> 00:19:06,645 天啊,又來了 405 00:19:06,645 --> 00:19:10,816 我們已經聊過這件事了 這證明了妳根本沒在聽 406 00:19:11,108 --> 00:19:14,987 妳知道楚的身體裡已經有卵子了嗎? 407 00:19:14,987 --> 00:19:18,782 妳還在媽媽的體內時 她就已經在妳的體內了 408 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 所以簡單來說,楚是我做出來的 409 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 不對 410 00:19:23,996 --> 00:19:27,040 所以妳們的小孩都是我做出來的 411 00:19:28,250 --> 00:19:31,503 - 她那一次就做出來了 - 我那一次就做出來了 412 00:19:31,503 --> 00:19:33,172 楚的所有小孩也是 413 00:19:34,298 --> 00:19:36,758 - 媽 - 對,這是事實 414 00:19:36,758 --> 00:19:38,927 但妳又不確定她會生女兒 415 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 - 我就是這個意思 - 我可以解釋給妳們聽 416 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 坎達兒...我本來也不知道 417 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 是坎達兒跟我說的 418 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 坎達兒說的話妳就信嗎? 419 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 - 她沒有小孩 - 她連小黃瓜都不會切 420 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 沒錯,這絕對不是事實 421 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 怎麼可能?我們連自己的 另一半會是誰都還不知道 422 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 打電話問醫生 423 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 我要打給坎達兒,她知道 424 00:20:02,201 --> 00:20:04,453 {\an8}她知道,等等 425 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 {\an8}(與坎達兒通話) 426 00:20:05,621 --> 00:20:09,291 {\an8}我生下克羅伊時 她所有的卵子就在她的體內了嗎? 427 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 對 428 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 但楚呢? 429 00:20:12,753 --> 00:20:14,379 對,當然 430 00:20:14,379 --> 00:20:16,423 坎達兒 431 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 {\an8}我和我媽跟克羅伊在爭執一件事 432 00:20:18,675 --> 00:20:19,968 {\an8}(與阿醫師通話) 433 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 {\an8}我媽生下克羅伊的時候... 434 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 {\an8}小孩的性別是由男人的精子決定的 435 00:20:24,765 --> 00:20:26,266 {\an8}(與坎達兒通話) 436 00:20:26,266 --> 00:20:29,686 但克羅伊出生時 體內有楚的所有卵子嗎? 437 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 - 沒有 - 看吧? 438 00:20:31,813 --> 00:20:34,274 我和克羅伊是對的,我問了真正的醫生 439 00:20:34,274 --> 00:20:38,362 我們問了真正的醫生,醫生說妳錯了 440 00:20:38,362 --> 00:20:40,030 沒錯,我出生時所有卵子都在... 441 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 愛妳們,再見 442 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 再見,讓阿醫師回答 443 00:20:43,325 --> 00:20:44,868 不,讓坎達兒解釋 444 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 - 坎達兒不是醫生! - 好 445 00:20:46,453 --> 00:20:48,789 我也搞不懂了 446 00:20:48,789 --> 00:20:52,167 我只知道我做出了一堆卵子 447 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 媽,我愛妳 妳負責了很多事,但這部分不是 448 00:20:55,587 --> 00:21:00,384 - 她說妳沒有做出自己的卵子 - 妳已經無法生育了,我們愛妳,但... 449 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 別戳破我的泡泡 450 00:21:02,177 --> 00:21:04,137 妳們就承認吧,所有人都是我做出來的 451 00:21:04,137 --> 00:21:06,640 我是每個女人,真的 452 00:21:07,307 --> 00:21:10,060 或是我做出了每個女人,算是吧 453 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 每個人的人生中都需要有個克羅伊 454 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 幸好我的卵子那天有上班 455 00:21:14,606 --> 00:21:19,194 但媽的鎖定畫面永遠都會是坎達兒 無論如何 456 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 寇特妮發生了什麼事? 457 00:21:21,947 --> 00:21:25,492 寇特妮是慢郎中 458 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 我沒辦法繼續待著 因為我得回去陪小孩吃飯 459 00:21:27,619 --> 00:21:29,454 而且我弟要來找我玩 460 00:21:29,454 --> 00:21:31,581 - 好,我得走了 - 好 461 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 我媽的其他小孩呢? 462 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 只有我和金來了 但或許只有我們是好卵子 463 00:21:38,505 --> 00:21:41,508 - 再像抱寶寶一樣抱我一次 - 好 464 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 - 不對,抱寶寶是這樣抱的 - 好 465 00:21:46,346 --> 00:21:47,597 我可以幫妳拍嗝嗎? 466 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 好,妳可以放手了 467 00:21:49,850 --> 00:21:51,852 - 好 - 才一下子而已 468 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 我得走了,各位,那摩斯戴 469 00:21:55,647 --> 00:21:59,318 那摩斯待在妳的子宮裡 470 00:22:08,994 --> 00:22:10,662 大家好 471 00:22:10,662 --> 00:22:11,788 嗨 472 00:22:12,789 --> 00:22:13,874 有閃亮亮的東西嗎? 473 00:22:13,874 --> 00:22:16,710 謝謝妳幫我準備蛋糕和花和氣球 474 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 聽說我已經錯過了 475 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 好像已經結束了 476 00:22:19,296 --> 00:22:21,298 什麼?卵子已經結束了嗎? 477 00:22:21,298 --> 00:22:23,383 妳有看到蛋糕上寫的字嗎? 478 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 「切除卵巢並不是終結」 479 00:22:28,138 --> 00:22:30,474 - 真可愛 - 是不是很可愛? 480 00:22:30,474 --> 00:22:32,726 - 對 - 看看我的花 481 00:22:33,560 --> 00:22:35,771 花是我親自挑的 482 00:22:35,771 --> 00:22:37,189 - 真的嗎? - 真的 483 00:22:37,189 --> 00:22:39,232 真窩心,謝謝 484 00:22:39,232 --> 00:22:40,734 不客氣 485 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 我完全不相信 486 00:22:42,361 --> 00:22:44,654 我從來沒見過那束花 487 00:22:46,490 --> 00:22:49,701 所以妳開刀的時候,我人在澳洲 488 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 是嗎?妳到時候不在 489 00:22:51,244 --> 00:22:53,872 妳覺得我一定要去嗎? 490 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 對,怎麼了? 491 00:22:54,915 --> 00:22:57,626 我在這裡大部分的時間都待在家 492 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 我去散步也是在門禁社區裡 493 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 我不需要擔心被別人看到 494 00:23:02,839 --> 00:23:07,928 我也不知道,因為要帶孩子去... 495 00:23:08,470 --> 00:23:11,014 寶寶嗎? 帶寶寶出遠門是最適合的時候了 496 00:23:11,014 --> 00:23:14,601 不是,我知道他很好哄 497 00:23:14,601 --> 00:23:18,230 所以我覺得搭飛機的過程等等 應該不會有問題 498 00:23:18,230 --> 00:23:21,149 我可以用背帶,然後把他蓋住 499 00:23:21,149 --> 00:23:23,985 - 對,沒問題的 - 也可以推推車再把他蓋住 500 00:23:23,985 --> 00:23:27,364 但你們降落和入境的時候 你們會搭一般飛機嗎? 501 00:23:27,364 --> 00:23:28,365 對 502 00:23:29,032 --> 00:23:30,867 其實那裡的狗仔很凶殘 503 00:23:31,868 --> 00:23:34,704 你們只要一降落,就會有一堆狗仔跟拍 504 00:23:34,704 --> 00:23:36,331 - 我還沒... - 我只是提醒妳一下 505 00:23:36,331 --> 00:23:39,126 這是其中一點,我還沒讓他看過 506 00:23:39,126 --> 00:23:41,211 那裡沒有狗仔法規 507 00:23:41,211 --> 00:23:46,299 我對去澳洲開始感到有點焦慮了 508 00:23:46,299 --> 00:23:50,971 羅基還沒亮相過,在加州 509 00:23:50,971 --> 00:23:55,016 有法規規定我如果沒公開寶寶的臉 510 00:23:55,016 --> 00:23:58,395 那狗仔就得把他的臉模糊掉 511 00:23:58,395 --> 00:24:01,273 但在澳洲呢,我聽說 512 00:24:01,273 --> 00:24:03,775 那裡沒有狗仔法規 513 00:24:03,775 --> 00:24:07,154 所以他們可以在拍了照之後... 514 00:24:07,737 --> 00:24:09,573 把畫面拿去賣 515 00:24:09,573 --> 00:24:12,284 所以我覺得呢,光是知道我們會搭上 516 00:24:12,284 --> 00:24:16,413 有很多人的班機,我就很想保護他 517 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 我有很多需要思考的事 518 00:24:18,707 --> 00:24:21,293 我覺得帶孩子去世界各地是好事 519 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 梅森今晚會來吃晚餐 520 00:24:22,961 --> 00:24:25,672 - 我該不該跟他聊聊澳洲的事? - 好 521 00:24:25,672 --> 00:24:28,675 梅森不太想去澳洲 522 00:24:28,675 --> 00:24:30,469 因為他是青少年 523 00:24:30,469 --> 00:24:33,221 他想跟朋友和爸爸在一起 524 00:24:33,221 --> 00:24:35,682 但我還是想見到他 525 00:24:35,682 --> 00:24:38,351 我應該要跟他說 「你不去真是太可惜了 526 00:24:38,351 --> 00:24:41,188 因為我本來打算 跟你介紹很多很酷的地方 527 00:24:41,188 --> 00:24:43,940 你應該要去的,你最好再考慮一下」 528 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 很好,然後說 「你會跟你媽他們留下美好的...」 529 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 對,「不然你要做什麼?」 530 00:24:48,695 --> 00:24:52,866 自己的姐妹跟自己的孩子關係很好 531 00:24:52,866 --> 00:24:55,702 並且視如己出的優點就是 532 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 我跟諾絲起衝突的時候 533 00:24:58,997 --> 00:25:01,666 她就會去寇特妮家,她會幫我 534 00:25:01,666 --> 00:25:05,253 她跟梅森起衝突的時候,他就會來我家 535 00:25:05,253 --> 00:25:07,923 我會幫她好好勸勸他 536 00:25:07,923 --> 00:25:10,634 所以我們會幫彼此接手 537 00:25:10,634 --> 00:25:14,221 大家常說照顧小孩需要整個村莊的幫忙 538 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 我覺得就我跟金而言 539 00:25:17,140 --> 00:25:20,477 因為我們比較大的孩子年紀相仿 540 00:25:20,477 --> 00:25:24,439 所以我們總是會盡可能幫助彼此 541 00:25:24,439 --> 00:25:29,152 我還沒準備好要離開這美好的寶寶泡泡 542 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 並回到外面的世界中 543 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 所以我想跟孩子和家人 544 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 一起來一場歷險 545 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 並去支持我老公 546 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 讓他巡演時不會孤單一人 547 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 我陷入了兩難 548 00:25:44,543 --> 00:25:48,838 - 好,我要走了 - 我也是,我跟妳一起走,我愛妳 549 00:25:48,838 --> 00:25:50,340 - 我也愛妳 - 我到時候沒辦法見到妳 550 00:25:51,007 --> 00:25:53,260 - 妳什麼時候離開? - 星期六 551 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 - 好 - 我愛妳,卵巢快樂 552 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 謝謝,妳也是 553 00:25:59,766 --> 00:26:04,354 我這些女兒帶了蛋糕和氣球和花來 真的很可愛 554 00:26:04,354 --> 00:26:08,441 讓我對這整件事的心態變得正向多了 555 00:26:08,441 --> 00:26:10,318 也讓我的臉上有了笑容 556 00:26:16,741 --> 00:26:17,701 (羅迪歐大道) 557 00:26:17,701 --> 00:26:18,952 (比佛利山莊) 558 00:26:18,952 --> 00:26:20,453 - 嗨 - 嘿,克莉絲 559 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 - 妳好嗎? - 我很好,你呢? 560 00:26:22,080 --> 00:26:23,623 很好,我非常興奮 561 00:26:23,623 --> 00:26:27,085 妳是第一個看到全新的 比佛利山莊薩克斯第五大道的人 562 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 真的嗎?我的天啊 563 00:26:29,129 --> 00:26:31,089 今天很令人興奮 564 00:26:31,089 --> 00:26:35,594 我邀了我的兩個摯友菲依和凱西來 565 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 寇特妮經常說我需要做心理治療 566 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 這就是我的購物治療 567 00:26:39,431 --> 00:26:41,182 謝謝妳給的建議,女兒 568 00:26:42,434 --> 00:26:43,351 嗨 569 00:26:43,351 --> 00:26:45,353 - 天啊,來吧 - 親愛的 570 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 妳們好,菲依好 571 00:26:46,980 --> 00:26:48,523 - 妳好嗎? - 來 572 00:26:49,149 --> 00:26:52,319 {\an8}我們進來看看樓梯的回憶吧 573 00:26:52,319 --> 00:26:55,280 {\an8}- 可以再來這裡真是太棒了 - 我們剛剛也是這樣說的 574 00:26:55,280 --> 00:26:56,948 {\an8}等等,那是妳,對吧? 575 00:26:56,948 --> 00:26:58,742 - 謝謝 - 好像我們每個人都有 576 00:26:58,742 --> 00:27:01,828 凱西和菲依是我認識數十年的好朋友 577 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 誰不喜歡跟好閨蜜一起購物呢? 578 00:27:04,414 --> 00:27:08,543 而且我還想跟她們聊聊 我即將要動的手術 579 00:27:08,543 --> 00:27:11,171 我很希望能得到她們情感上的支持 580 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 {\an8}- 這會是妳的新遊樂場 - 對 581 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 看看這裡 582 00:27:16,843 --> 00:27:18,637 克里斯汀迪奧,我喜歡這雙 583 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 我要定了,39號 584 00:27:20,680 --> 00:27:24,225 我們得把這個送去給絲多咪 當她的生日禮物 585 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 - 太棒了 - 妳們看 586 00:27:25,894 --> 00:27:27,854 我很喜歡他們保留了樓梯 587 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 看看下面 588 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - 是不是很酷? - 看看那些 589 00:27:31,483 --> 00:27:33,193 有看到好美國人嗎? 590 00:27:33,735 --> 00:27:35,654 就在那邊,各位 591 00:27:35,654 --> 00:27:37,155 我需要來杯雞尾酒 592 00:27:37,155 --> 00:27:39,699 - 雞尾酒嗎?這邊請 - 現在是雞尾酒時間 593 00:27:39,699 --> 00:27:41,368 - 我們今天很早開喝 - 沒錯 594 00:27:41,368 --> 00:27:43,620 敬我們 595 00:27:45,163 --> 00:27:46,956 - 愛妳們 - 愛妳 596 00:27:48,208 --> 00:27:49,250 我也很喜歡 597 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 親愛的,而且妳手上的馬丁尼也很搭 598 00:27:52,587 --> 00:27:53,630 很好 599 00:27:53,630 --> 00:27:55,090 - 對吧? - 太好看了 600 00:27:55,090 --> 00:27:56,675 - 我喜歡這件 - 我也喜歡 601 00:27:57,509 --> 00:27:59,928 - 我很喜歡 - 太美了 602 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 這很有克莉絲的風格 603 00:28:02,055 --> 00:28:05,517 各位,這個包包目前一般人還買不到 604 00:28:06,518 --> 00:28:10,772 等等,凱西 我喜歡妳的屁股上寫著「機密」 605 00:28:12,899 --> 00:28:14,609 這確實很機密 606 00:28:14,609 --> 00:28:17,612 - 我好像有點茫了 - 天啊,好像五點了 607 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 - 太棒了 - 對 608 00:28:20,073 --> 00:28:23,201 我們要來坐在樓梯上聊一聊 609 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 - 好 - 好,我們要在階梯上聊聊 610 00:28:26,579 --> 00:28:29,666 好,在我們去吃晚餐前 611 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 我只是想跟妳們說,我... 612 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 我好緊張 613 00:28:34,254 --> 00:28:37,340 - 我不...我承受不了 - 妳懷孕了嗎? 614 00:28:37,340 --> 00:28:39,968 不是,正好相反 615 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 我很高興妳提起了這件事 616 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 因為我明天早上六點 617 00:28:45,932 --> 00:28:48,059 就要動子宮切除術了 618 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 - 好 - 沒關係 619 00:28:50,228 --> 00:28:51,813 - 沒關係,對吧? - 那很簡單 620 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 親愛的,別擔心這件事 621 00:28:53,940 --> 00:28:57,402 一開始只是要切除卵巢而已 622 00:28:57,402 --> 00:28:59,529 - 但我今天卻接到了一通電話 - 好 623 00:28:59,529 --> 00:29:04,451 阿醫師說 「聽著,我真心覺得對妳最好的作法 624 00:29:04,451 --> 00:29:08,788 就是整個切除,進行完整的子宮切除術 625 00:29:08,788 --> 00:29:12,417 不要讓任何東西有機會長在任何地方」 626 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 - 妳會覺得很輕鬆 - 不會有卵巢癌 627 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 而且妳還可以向前看 628 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 這就是做子宮切除術的好處 629 00:29:17,756 --> 00:29:20,341 - 妳不用擔心這件事了 - 沒錯 630 00:29:20,967 --> 00:29:23,845 - 我們需要擔心很多事 - 我認識很多切除子宮的人 631 00:29:23,845 --> 00:29:25,388 - 真的嗎? - 對 632 00:29:25,388 --> 00:29:27,515 - 真的 - 她們都沒事嗎? 633 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 她們都沒事 634 00:29:28,641 --> 00:29:30,518 知道大家都不會談論什麼事嗎? 635 00:29:30,518 --> 00:29:32,854 - 大家都不會談論變老 - 沒錯 636 00:29:32,854 --> 00:29:35,982 大家都不會談論更年期 637 00:29:35,982 --> 00:29:38,318 - 沒人跟我提過更年期的事 - 沒人會提 638 00:29:38,318 --> 00:29:42,363 我覺得很有意思的是 現代的年輕人好像都以為 639 00:29:42,363 --> 00:29:46,075 你們會永遠活著,你們才不會 640 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 是這樣的 641 00:29:48,077 --> 00:29:49,996 我做了檢查,他們發現了東西 642 00:29:49,996 --> 00:29:53,583 我們要想辦法解決,我會做一件事 643 00:29:53,583 --> 00:29:57,754 並移除給了我 六個人生中最好部分的東西 644 00:30:00,256 --> 00:30:02,008 - 對 - 沒錯 645 00:30:02,967 --> 00:30:04,177 而且... 646 00:30:05,345 --> 00:30:07,180 - 這真的很誇... - 妳要哭了嗎? 647 00:30:07,180 --> 00:30:08,348 - 沒有 - 有,她會哭 648 00:30:08,348 --> 00:30:11,434 我也不知道是為什麼 我突然覺得很傷感 649 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 我沒事 650 00:30:12,602 --> 00:30:15,980 但只要想到這代表的... 651 00:30:16,689 --> 00:30:18,441 - 意思嗎? - 對 652 00:30:19,234 --> 00:30:22,153 我覺得我會這麼感傷 653 00:30:22,153 --> 00:30:26,032 是因為我們年輕時會想要有自己的家庭 654 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 我們的朋友都生了小孩或沒生小孩 655 00:30:29,035 --> 00:30:32,789 我們有40至50年的時間 都一直在討論這件事 656 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 所以我們現在又要討論這件事 657 00:30:36,084 --> 00:30:40,255 但卻是要討論這個過程的另一面 658 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 這讓我非常難過 659 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 我只是想告訴妳們 因為妳們是我最好的朋友 660 00:30:44,968 --> 00:30:49,556 我不希望自己明天起床時心想 「我都沒跟我的朋友說,而且...」 661 00:30:49,556 --> 00:30:52,433 我很高興,我還以為妳會說妳要結婚了 662 00:30:53,059 --> 00:30:55,228 - 不是現在 - 我以為妳會說早上六點 663 00:30:55,228 --> 00:30:57,313 這個時間對我來說有點太早... 664 00:30:57,313 --> 00:30:59,899 對,還要盛裝打扮當伴娘 665 00:30:59,899 --> 00:31:00,942 沒錯 666 00:31:00,942 --> 00:31:03,862 我結婚的時候 妳們完全可以當我的伴娘 667 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 好,或許等我70歲的時候吧 668 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 東尼,我們要穿什麼? 669 00:31:09,284 --> 00:31:11,286 東尼,我們需要伴娘服 670 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 我的家人是我的一切 671 00:31:13,454 --> 00:31:14,789 但我的閨蜜也是 672 00:31:14,789 --> 00:31:19,711 我覺得因為我們已經當朋友很久了 而且我們年紀都差不多 673 00:31:19,711 --> 00:31:24,132 所以能坐下來談談 並得到她們情感上的支持別具意義 674 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 我也因為這種問題動過手術 675 00:31:25,675 --> 00:31:27,719 妳絕對不會相信他們發現了什麼 676 00:31:27,719 --> 00:31:30,179 - 我對天發誓,猜猜他們發現了什麼? - 錢包嗎? 677 00:31:30,680 --> 00:31:32,765 - 什麼? - 一個毛球 678 00:31:32,765 --> 00:31:35,685 - 不可能,妳就像是貓一樣 - 一隻小貓咪 679 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 對 680 00:31:37,812 --> 00:31:40,773 我現在又有新的問題要操心了 凱西,真是謝了 681 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 克莉絲,我知道我們在開玩笑 但妳要知道 682 00:31:43,651 --> 00:31:45,236 - 妳會... - 是,我知道 683 00:31:45,236 --> 00:31:48,031 我只是想讓妳們知道我有點害怕 684 00:31:48,031 --> 00:31:50,116 - 不要怕 - 不會有事的 685 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 - 我們愛妳 - 我們愛妳,親愛的 686 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 我知道,我也愛妳們 687 00:31:56,414 --> 00:31:58,416 謝謝妳們總是在我身邊陪伴我 688 00:31:58,416 --> 00:32:03,379 即便是最糟的時光或最好的時光 689 00:32:03,713 --> 00:32:05,924 總共已經幾十年了? 690 00:32:16,684 --> 00:32:18,853 {\an8}(克羅伊) 691 00:32:21,439 --> 00:32:24,484 我今天來到了 Fabletics的辦公室 692 00:32:24,484 --> 00:32:26,778 - 嗨,妳好嗎? - 真是幸會 693 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 我聽說過很多關於妳的事 694 00:32:28,196 --> 00:32:30,365 - 歡迎妳來 - 我經常上傳我健身的過程 695 00:32:32,075 --> 00:32:36,162 Fabletics發現我健身時 696 00:32:36,162 --> 00:32:37,580 穿了他們的衣服 697 00:32:37,580 --> 00:32:40,083 - 今天對妳來說一定會很棒 - 我很期待 698 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 - 對品牌來說也是 - 對 699 00:32:41,417 --> 00:32:44,796 他們找上了我媽 並說想跟我推出聯名產品 700 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 健身是會讓我很快樂的事 701 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 能夠做我真心喜歡的事 702 00:32:51,219 --> 00:32:55,098 還有我真心熱愛的事 會讓我的內心非常快樂 703 00:32:55,098 --> 00:32:59,560 有請克羅伊卡戴珊小姐上台 704 00:33:03,439 --> 00:33:05,191 大家好 705 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 嗨,妳好嗎? 706 00:33:08,987 --> 00:33:13,408 首先呢,妳至今跟Fabletics 合作起來感覺如何? 707 00:33:13,408 --> 00:33:16,369 說實話,真的很棒 708 00:33:16,369 --> 00:33:19,330 我很喜歡Fabletics的價值觀 709 00:33:19,330 --> 00:33:22,709 而且這次的整個設計過程 我都非常參與其中 710 00:33:22,709 --> 00:33:25,962 因為我很霸道又很有主見 711 00:33:25,962 --> 00:33:29,132 我知道自己喜歡什麼,我不想隨便冠名 712 00:33:29,132 --> 00:33:33,052 我想推出我自己真的會想穿的東西 713 00:33:33,052 --> 00:33:36,973 我穿起來覺得舒服的東西 還有我希望大家買的東西 714 00:33:36,973 --> 00:33:41,477 相信我,只要有人開鉅額支票 715 00:33:41,477 --> 00:33:44,355 要請你發文介紹產品的話 716 00:33:44,856 --> 00:33:47,275 是,我能理解這很吸引人 717 00:33:47,275 --> 00:33:48,985 我們剛開始做這個節目時 718 00:33:48,985 --> 00:33:52,530 只要有人想跟我合作,我都會很興奮 719 00:33:52,530 --> 00:33:57,326 我在2000年代初期很來者不拒 720 00:33:57,326 --> 00:34:01,539 但我學到了教訓 我也瞭解了自己平台的價值 721 00:34:01,539 --> 00:34:03,249 以及自己的影響力有多大 722 00:34:03,249 --> 00:34:06,335 而且我不想害大家浪費錢 723 00:34:06,335 --> 00:34:09,172 我們經常收到這個留言 724 00:34:09,172 --> 00:34:12,550 大家都想知道妳的健身方法 725 00:34:12,550 --> 00:34:15,344 我會做循環訓練和有氧間歇訓練 726 00:34:15,344 --> 00:34:17,764 所以我會讓自己的心率高高低低的 727 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 如果有這種我知道會露比較多的拍攝 728 00:34:21,476 --> 00:34:23,895 我絕對會更努力健身 729 00:34:23,895 --> 00:34:26,647 結束後我會吃一整個大披薩慶祝 730 00:34:26,647 --> 00:34:28,232 因為就是要這樣 731 00:34:28,232 --> 00:34:30,526 - 等等,什麼口味? - 純起司 732 00:34:30,526 --> 00:34:33,571 我是很愛點兒童菜單的人,純起司 733 00:34:33,571 --> 00:34:36,240 但人生的重點就在於平衡 所以就是這樣 734 00:34:36,240 --> 00:34:39,452 我比較大隻的時候,如果有胰妥讚 735 00:34:39,452 --> 00:34:41,829 我應該會嘗試,我當時什麼方法都試過 736 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 我試過了任何時下流行的減重法 737 00:34:45,083 --> 00:34:47,710 除了真正有用的方式 738 00:34:47,710 --> 00:34:49,837 也就是改變生活方式 739 00:34:49,837 --> 00:34:54,509 所以我想鼓勵大家追求健康 而不是計較體重計上的數字 740 00:34:54,509 --> 00:34:56,886 我覺得大家應該要動起來 741 00:34:56,886 --> 00:34:58,679 我不在乎你的體型大小 742 00:34:58,679 --> 00:35:01,766 你應該要為自己變得健康和強壯 743 00:35:01,766 --> 00:35:03,184 說得真好 744 00:35:03,184 --> 00:35:06,312 可以請大家給克羅伊一點掌聲嗎? 745 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 非常感謝妳來參與這次的座談 746 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 我的家人總說:「妳從來不出門」 747 00:35:13,444 --> 00:35:15,279 我很喜歡她們希望我出門 748 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 各位,我永遠不要離開了 749 00:35:16,864 --> 00:35:20,660 我現在好開心,太棒了 750 00:35:20,660 --> 00:35:23,329 但她們卻搞得好像我很悲慘 751 00:35:23,329 --> 00:35:26,499 我已經很久沒跪在地上了,天啊 752 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 或是說:「她把自己關在高塔裡」 753 00:35:28,709 --> 00:35:31,420 但是我非常快樂,我很好 754 00:35:33,714 --> 00:35:35,174 我好興奮 755 00:35:36,676 --> 00:35:40,555 (路易斯安那州紐奧良) 756 00:35:47,436 --> 00:35:50,189 - 我才剛降落在路易斯安那州 - 是嗎? 757 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 {\an8}(與麥可魯本通話,改革聯盟) 758 00:35:51,399 --> 00:35:53,192 {\an8}我要跟吉普賽蘿絲布蘭查德見面了 759 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 {\an8}- 你... - 我現在比較有興趣了 760 00:35:55,570 --> 00:35:59,907 吉普賽蘿絲布蘭查德涉及謀殺她媽 761 00:35:59,907 --> 00:36:02,326 她剛剛才假釋出獄 762 00:36:02,326 --> 00:36:04,245 {\an8}她的故事受到了全國關注... 763 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 {\an8}(吉普賽蘿絲布蘭查德假釋出獄) 764 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 {\an8}...她因協助謀殺虐待她的媽媽 遭判十年有期徒刑 765 00:36:09,375 --> 00:36:10,585 我會傳一個連結給你 766 00:36:10,585 --> 00:36:13,588 她是剛出獄的人之中最知名的 767 00:36:13,588 --> 00:36:17,091 她媽有代理型孟喬森症候群 會幫她剃頭 768 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 從她小時候就開始假裝她有癌症 769 00:36:19,051 --> 00:36:22,430 妳媽聲稱妳得了什麼病? 770 00:36:22,430 --> 00:36:23,848 (《今夜娛樂》) 771 00:36:23,848 --> 00:36:26,434 氣喘、癲癇 772 00:36:27,435 --> 00:36:29,770 聽力障礙、視力障礙 773 00:36:30,354 --> 00:36:34,609 需要用鼻胃管進食、腰部以下癱瘓 774 00:36:34,609 --> 00:36:37,820 她媽到底病得多重 775 00:36:37,820 --> 00:36:41,032 才會讓自己的小孩動手術 776 00:36:41,032 --> 00:36:42,491 以謀取自己的利益? 777 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 她好像很想參與其中 778 00:36:45,244 --> 00:36:48,664 她在少年和虐待方面應該會很有影響力 779 00:36:48,664 --> 00:36:49,874 她出獄多久了? 780 00:36:49,874 --> 00:36:53,377 三週,這起案件很有意思 781 00:36:54,378 --> 00:36:57,256 {\an8}吉普賽跟尼可拉斯葛德強說了 她從小受虐的事 782 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 {\an8}他們一起構思殺害她媽的計畫 783 00:36:59,342 --> 00:37:02,720 {\an8}葛德強遭控 在她們位於密蘇里州的家中將她刺死 784 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 但她發了推文標記我,我就來了 785 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 (或許我們應該聯手 讓司法系統發生真正的改變) 786 00:37:07,183 --> 00:37:10,394 我就說:「我非常有興趣 我覺得她能幫上忙,我覺得很有意思」 787 00:37:10,728 --> 00:37:12,980 - 我之後再跟你說我們聊得如何 - 太好了 788 00:37:14,982 --> 00:37:17,526 我想看看她想為監獄改革做什麼 789 00:37:17,526 --> 00:37:21,572 我聽說她想參與,我可以引導她 790 00:37:21,572 --> 00:37:24,659 該去找誰還有該怎麼幫上忙 791 00:37:31,082 --> 00:37:33,334 - 嗨,吉普賽 - 嗨! 792 00:37:36,295 --> 00:37:37,672 {\an8}(吉普賽蘿絲布蘭查德) 793 00:37:37,672 --> 00:37:39,298 {\an8}- 嗨,吉普賽 - 嗨! 794 00:37:39,298 --> 00:37:41,968 {\an8}- 真高興能見到妳 - 妳好嗎? 795 00:37:43,803 --> 00:37:46,097 {\an8}- 我很興奮... - 我好愛妳的大衣,好漂亮 796 00:37:46,097 --> 00:37:49,725 {\an8}謝謝,妳竟然住在紐奧良 這裡是我最喜歡的地方之一 797 00:37:49,725 --> 00:37:51,477 - 我很高興妳能來 - 美食 798 00:37:51,477 --> 00:37:52,979 對,這裡的美食很棒 799 00:37:52,979 --> 00:37:55,523 妳出獄後吃的第一頓飯是什麼? 800 00:37:55,523 --> 00:37:58,818 我出獄後第一次吃了牛排 801 00:37:58,818 --> 00:38:02,446 我從來沒吃過牛排 沒錯,其實蠻好吃的 802 00:38:02,446 --> 00:38:04,907 天啊,說真的,我已經關注妳的案子 803 00:38:04,907 --> 00:38:06,617 - 非常久了 - 真的嗎? 804 00:38:06,617 --> 00:38:09,287 所以我並不會想要 805 00:38:09,287 --> 00:38:12,540 只是因為案子很有意思就來跟我覺得 806 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 能發揮影響力的人見面 807 00:38:14,792 --> 00:38:15,710 是 808 00:38:15,710 --> 00:38:19,005 我知道妳能發揮很大的影響力 809 00:38:19,005 --> 00:38:21,465 因為妳能好好闡述 810 00:38:21,465 --> 00:38:24,552 自己經歷的事和自己如何度過 811 00:38:24,552 --> 00:38:27,763 我現在也非常讚賞妳 812 00:38:27,763 --> 00:38:32,810 因為我覺得有很多人 不敢碰觸我這個主題 813 00:38:32,810 --> 00:38:35,646 - 真的嗎? - 因為我太有「爭議性」了 814 00:38:36,355 --> 00:38:40,067 - 拜託 - 所以我非常讚賞妳決定 815 00:38:40,067 --> 00:38:44,155 「好,我現在就要來見她,就這麼辦」 816 00:38:44,155 --> 00:38:49,201 當吉普賽發文說想協助推動改革 並想跟我聯繫時... 817 00:38:49,201 --> 00:38:51,120 (吉普賽蘿絲想跟金卡戴珊 一起推動監獄改革) 818 00:38:51,120 --> 00:38:54,373 ...我很想引導她利用自己的平台 819 00:38:54,373 --> 00:38:56,083 去幫助別人 820 00:38:56,083 --> 00:38:58,377 這一路走來高潮迭起 821 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 我很幸運能有第二次機會 822 00:39:01,881 --> 00:39:04,633 因為我在經歷之前那些事的時候 823 00:39:04,633 --> 00:39:07,595 從來沒人跟我提過代理型孟喬森症候群 824 00:39:07,595 --> 00:39:11,891 沒有人來引導我,懂嗎? 825 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 當我回頭看我當初應該能怎麼做 826 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 大家很常問我這句話 827 00:39:17,938 --> 00:39:20,107 「妳為什麼不直接站起來? 828 00:39:20,107 --> 00:39:22,485 - 妳為什麼不...」 - 報警或... 829 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 「報警之類的?」 830 00:39:24,445 --> 00:39:25,696 妳有跟妳爸說嗎? 831 00:39:25,696 --> 00:39:28,699 我沒有 因為我連他的電話號碼都不知道 832 00:39:28,699 --> 00:39:33,621 我媽刻意阻斷了 833 00:39:34,121 --> 00:39:35,247 我和他的關係 834 00:39:35,247 --> 00:39:40,127 她還創了一個假臉書帳號 假裝是我在跟他講話 835 00:39:40,127 --> 00:39:42,380 我現在回頭看也知道 836 00:39:42,380 --> 00:39:44,757 我其實可以用很多其他方式 837 00:39:44,757 --> 00:39:48,010 讓我媽被關進牢裡 838 00:39:48,803 --> 00:39:50,471 她是不是應該被關進牢裡?是 839 00:39:50,471 --> 00:39:53,391 我能想像妳應該還是很想妳媽 840 00:39:53,391 --> 00:39:56,268 - 這很複雜,這... - 這很複雜 841 00:39:56,268 --> 00:40:00,439 真的很複雜,我在獄中 有時候會坐在床上 842 00:40:00,439 --> 00:40:02,983 用平板聽她最愛的歌 843 00:40:02,983 --> 00:40:05,069 - 然後哭泣 - 她最愛的歌是什麼? 844 00:40:05,069 --> 00:40:07,613 是羅伯湯瑪斯的《親愛的》 845 00:40:07,613 --> 00:40:10,241 我媽非常喜歡火柴盒20 846 00:40:10,241 --> 00:40:11,784 我會播他們的歌 847 00:40:11,784 --> 00:40:15,371 然後讓自己好好哭泣和悼念 848 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 我有時候還得在洗澡時哭 849 00:40:17,665 --> 00:40:22,294 因為在監獄裡哭泣是一種弱點 850 00:40:22,294 --> 00:40:26,006 尤其女生有時候真的很惡毒 851 00:40:26,006 --> 00:40:28,342 她們最常說:「是妳殺死她的 852 00:40:28,342 --> 00:40:30,052 妳哭什麼哭?」 853 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 - 這很不容易,因為... - 非常不容易 854 00:40:32,513 --> 00:40:35,015 ...我當時只是個孩子,這非常不容易 855 00:40:35,015 --> 00:40:38,602 我完全不可能理解妳所經歷過的事 856 00:40:38,602 --> 00:40:40,688 我真的完全不懂 857 00:40:40,688 --> 00:40:43,357 這一路走來很不容易,但妳撐過來了 858 00:40:44,984 --> 00:40:47,903 我知道這個話題很有爭議性 859 00:40:47,903 --> 00:40:50,781 當有人想幫助 860 00:40:50,781 --> 00:40:53,701 涉及很暴力的事件的人時... 861 00:40:53,701 --> 00:40:56,579 但我也相信 862 00:40:56,579 --> 00:40:59,165 所有人都該有第二次機會 863 00:40:59,707 --> 00:41:02,710 我有把她的整個背景列入考量 864 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 不這麼做就太荒唐了 865 00:41:04,545 --> 00:41:07,673 我覺得妳可以發揮很大的影響力 866 00:41:08,382 --> 00:41:13,220 幫助不知道該怎麼脫困的年輕人 867 00:41:13,220 --> 00:41:15,473 我看過一些 868 00:41:15,473 --> 00:41:19,435 經歷了不比妳可怕的狀況的人 869 00:41:19,435 --> 00:41:23,105 但我聽說了他們在逃離了原本的處境後 870 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 有很棒又很成功的故事 871 00:41:25,774 --> 00:41:27,443 過著很棒的生活 872 00:41:27,443 --> 00:41:28,527 是 873 00:41:28,527 --> 00:41:31,363 我現在需要面對的是 874 00:41:31,363 --> 00:41:34,116 我坐了八年半的牢 875 00:41:34,116 --> 00:41:36,577 所以我已經對州政府付出代價了 876 00:41:37,495 --> 00:41:41,457 我接下來要好好運用 我的新人生和我的第二次機會 877 00:41:41,457 --> 00:41:43,876 大家可以至少給我個機會嗎? 878 00:41:43,876 --> 00:41:46,629 妳很堅強 879 00:41:46,629 --> 00:41:49,507 - 謝謝,謝謝妳這麼說 - 我都看在眼裡 880 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 - 很多人也是 - 謝謝 881 00:41:51,509 --> 00:41:54,553 我正在努力讓家人以我為榮 882 00:41:55,262 --> 00:41:58,057 我的內心其實也非常矛盾 883 00:41:58,057 --> 00:42:01,352 因為我知道自己做錯事了 884 00:42:01,352 --> 00:42:02,978 我付出了代價 885 00:42:02,978 --> 00:42:07,983 但我覺得有一半的人還是想譴責我 886 00:42:07,983 --> 00:42:10,444 另一半的人在幫我加油 887 00:42:11,362 --> 00:42:13,155 因為我發了一張自拍 888 00:42:13,155 --> 00:42:16,825 卻有人期望我應該要傳達更偉大的訊息 889 00:42:16,825 --> 00:42:18,786 但我心想:「我只是在玩而已」 890 00:42:18,786 --> 00:42:21,121 對,妳有時候就要像我說的 891 00:42:22,206 --> 00:42:24,583 「發後不理」 892 00:42:24,583 --> 00:42:26,669 -「發後不理」,我喜歡 -「發後不理」 893 00:42:26,669 --> 00:42:31,173 不要去看留言和大家說的話 894 00:42:31,173 --> 00:42:34,301 因為並不是所有東西 都需要傳遞很深奧的訊息 895 00:42:34,301 --> 00:42:36,762 - 沒錯 - 我覺得妳接下來 896 00:42:36,762 --> 00:42:39,306 過日子的方式才是最深奧的訊息 897 00:42:39,306 --> 00:42:41,976 這就是我很期待能跟妳談的事 898 00:42:41,976 --> 00:42:46,230 因為妳去地獄走了一遭回來 899 00:42:48,857 --> 00:42:53,487 這件事讓我非常生氣 900 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 大家都知道我經歷的所有事,對吧? 901 00:42:56,532 --> 00:43:00,953 我入獄的時候 我問他們能不能讓我做心理諮商 902 00:43:01,745 --> 00:43:05,374 並好好療癒自己經歷的創傷 903 00:43:06,041 --> 00:43:10,921 我卻接獲通知 說我不符合接受一對一諮商的資格 904 00:43:13,340 --> 00:43:16,677 他們應該要幫助妳 給妳各式各樣的工具 905 00:43:16,677 --> 00:43:20,556 讓妳精神上可以維持穩定 906 00:43:20,556 --> 00:43:25,269 可以好好療癒並回歸社會 907 00:43:25,269 --> 00:43:27,688 他們為什麼不把這些計畫安排好? 908 00:43:27,688 --> 00:43:29,315 我一直都很無法理解這點 909 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 光是她在獄中沒辦法做心理諮商這點 910 00:43:32,109 --> 00:43:34,820 就是一個大問題,懂嗎? 911 00:43:34,820 --> 00:43:38,574 而且我們終究還是希望讓更生的 912 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 受刑人能回家 913 00:43:40,284 --> 00:43:43,329 如果我們不在他們回家前給他們工具 914 00:43:43,329 --> 00:43:46,165 並讓他們做心理諮商 那又怎麼有辦法做到這點? 915 00:43:46,165 --> 00:43:48,000 妳重返社會的過程還好嗎? 916 00:43:48,000 --> 00:43:50,669 我重返社會的過程是一團混亂 917 00:43:50,669 --> 00:43:55,090 很不幸的是,我們現在住在一間住宅裡 918 00:43:55,090 --> 00:43:58,218 但他們正在對我們施壓,要我去租房子 919 00:43:58,218 --> 00:44:00,638 可是我根本無法通過背景調查 920 00:44:01,347 --> 00:44:05,768 我覺得這個系統 根本就是設計來讓大家失敗的 921 00:44:05,768 --> 00:44:07,186 真的 922 00:44:07,186 --> 00:44:08,354 我想讓大家注意到這件事 923 00:44:08,354 --> 00:44:12,316 我希望能成為 自己當初希望能引導我的人 924 00:44:12,316 --> 00:44:13,734 但是我還很生疏 925 00:44:13,734 --> 00:44:16,070 所以我很想知道自己能有什麼資源 926 00:44:16,070 --> 00:44:19,490 - 例如妳該找誰和該怎麼... - 對,我該從哪裡著手? 927 00:44:19,490 --> 00:44:22,284 這方面我完全可以幫妳 因為我本來也一無所知 928 00:44:22,284 --> 00:44:25,746 但我已經找到了最棒的團隊 929 00:44:25,746 --> 00:44:27,414 可以幫助大家 930 00:44:27,414 --> 00:44:30,376 我很樂意能介紹妳跟他們認識 931 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 好,這樣我會非常感激 932 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 他們會引導妳 走向正確的方向並幫助別人 933 00:44:35,631 --> 00:44:40,719 我覺得她是跟年輕世代溝通的絕佳人選 934 00:44:40,719 --> 00:44:44,765 所以希望有了她的幫助之後 我們可以試著讓更多監獄 935 00:44:44,765 --> 00:44:46,433 提供心理諮商 936 00:44:46,433 --> 00:44:49,645 試圖改變這個系統運作的方式 937 00:44:49,645 --> 00:44:53,190 我覺得妳的未來很重要 938 00:44:53,899 --> 00:44:55,901 妳可以幫助非常多人 939 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 但願如此 940 00:44:58,153 --> 00:45:01,365 我希望吉普賽能跟隨自己內心的想法 941 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 我希望她能成功療傷,這是最重要的 942 00:45:04,493 --> 00:45:09,039 我希望她能繼續試圖幫助其他人 943 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 非常謝謝妳來 944 00:45:10,874 --> 00:45:12,209 天啊,不客氣 945 00:45:15,045 --> 00:45:17,005 {\an8}《卡戴珊家族》下集預告 946 00:45:17,631 --> 00:45:19,133 {\an8}歌劇院在那邊 947 00:45:19,133 --> 00:45:20,300 - 好酷 - 好漂亮 948 00:45:20,300 --> 00:45:22,177 我們順利抵達了澳洲 949 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 嗨,狗仔!跟蹤狂! 950 00:45:24,638 --> 00:45:26,348 他跑走了,我們往這邊走吧 951 00:45:26,348 --> 00:45:28,642 到處都是狗仔 952 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 - 妳還好嗎? - 我很好 953 00:45:31,186 --> 00:45:33,897 我的手術完成了,我狀況很棒 954 00:45:34,189 --> 00:45:35,524 看起來很好 955 00:45:35,524 --> 00:45:36,817 你覺得這樣看起來很好嗎? 956 00:45:36,817 --> 00:45:38,736 末端斷掉了 957 00:45:38,736 --> 00:45:41,071 比生小孩還要痛 958 00:45:41,071 --> 00:45:41,989 (危險,致死高壓電) 959 00:45:41,989 --> 00:45:44,700 {\an8}我們要去喬奇拉的谷州立監獄 960 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 (訪客) 961 00:45:46,368 --> 00:45:48,620 - 我們能過去打招呼嗎? - 天啊,她在幹嘛? 962 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 各位,後退! 963 00:46:33,916 --> 00:46:35,918 字幕翻譯: 高健銘