1 00:00:05,213 --> 00:00:07,257 {\an8}前回のエピソードは... 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,217 子宮を摘出する 3 00:00:10,301 --> 00:00:14,514 子供に心配かけたくなくて 平静を装ってる 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,598 怖いけどね 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 ママの手術中 私はオーストラリア 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 絶対に行くべきだと思う? 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,565 パパラッチは容赦ない 8 00:00:25,400 --> 00:00:30,196 1ヵ月間も穏やかに 過ごせるなんてね 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,865 一体 どうしたの? 10 00:00:31,990 --> 00:00:33,616 セラピーを始めた 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,412 最後は私が 相手にしなくなってた 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 クロエにも一理あった 13 00:00:39,664 --> 00:00:40,623 よかったわ 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,835 “改革をしたい〟と—— 15 00:00:43,960 --> 00:00:48,339 彼女が投稿した時に 会いたいと思ったの 16 00:00:48,465 --> 00:00:51,551 セラピーを受けられるか 聞いたら—— 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,721 資格がないと通知が来た 18 00:00:54,888 --> 00:00:58,767 そのプログラムがないことに いつも驚く 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,905 クリス 20 00:01:14,449 --> 00:01:15,158 ハーイ 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 あら 22 00:01:16,451 --> 00:01:18,787 赤いパジャマ 可愛い 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,622 そうでしょ 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 ママに会いに来た 25 00:01:22,832 --> 00:01:24,918 今は術後の回復中 26 00:01:25,126 --> 00:01:26,169 コーリー 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 元気か確かめに来たの 28 00:01:28,671 --> 00:01:34,928 “痛み止めかマティーニか 選んで〟と看護師に言われた 29 00:01:35,136 --> 00:01:38,181 ママがマティーニを 拒めるわけない 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,474 そうなの 31 00:01:43,937 --> 00:01:44,896 邪魔するよ 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,231 ハーイ 33 00:01:46,606 --> 00:01:47,607 体の調子は? 34 00:01:47,732 --> 00:01:49,109 良好よ 35 00:01:49,275 --> 00:01:52,612 手術が終わり気分がいい 36 00:01:52,779 --> 00:01:57,117 腫れや痛みは少しあるけど 元気よ 37 00:01:57,283 --> 00:02:01,538 腫瘍しゅようは良性だったって 電話が来た 38 00:02:02,080 --> 00:02:02,956 つまり... 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,541 俺も初耳だ 40 00:02:05,083 --> 00:02:06,292 そうね 41 00:02:06,626 --> 00:02:08,336 朗報だ 安心した 42 00:02:10,213 --> 00:02:15,135 数日はとことん 体を休めて過ごすつもり 43 00:02:15,301 --> 00:02:17,679 回復するまで どれくらい? 44 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 2週間で運動できるみたい 45 00:02:20,807 --> 00:02:23,393 2週間は“営み〟禁止だ 46 00:02:23,518 --> 00:02:24,310 “営み〟? 47 00:02:24,477 --> 00:02:25,687 よく覚えてるね 48 00:02:25,895 --> 00:02:26,980 性的な? 49 00:02:28,773 --> 00:02:30,108 さすがだ 50 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 コーリーも好きだね 51 00:02:33,695 --> 00:02:38,658 考えると不思議だけど クロエもお腹にいたのよね 52 00:02:39,284 --> 00:02:40,451 いわばアパート 53 00:02:40,660 --> 00:02:41,452 驚きだよ 54 00:02:41,578 --> 00:02:46,791 最初に妊娠した人って アソコから赤ん坊を出した時 55 00:02:46,916 --> 00:02:51,921 宇宙人だと思われて 殺されたりしなかったのかな 56 00:02:54,424 --> 00:02:55,383 一体 何を... 57 00:02:55,550 --> 00:03:01,472 でも それだと子孫は残らない つまり誰も疑問視しなかった 58 00:03:01,848 --> 00:03:05,268 ただ 腑ふに落ちないのよね 59 00:03:05,476 --> 00:03:09,355 女のアソコが広がって 人が出てきたら—— 60 00:03:09,480 --> 00:03:14,527 普通は みんな驚いて 魔女だと思って殺さない? 61 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 考えてみてよ 62 00:03:18,823 --> 00:03:19,949 分かった 63 00:03:20,241 --> 00:03:23,203 薬が効いてきたのかしら 64 00:03:23,328 --> 00:03:27,332 クロエたちの話の意味が 分からない 65 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 助けて 66 00:03:29,209 --> 00:03:32,795 こんな高尚な考えをするのは 私だけ? 67 00:03:32,962 --> 00:03:37,258 イブが妊娠して アダムはよかったと思う? 68 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 あの人たち 原始人よ 69 00:03:41,930 --> 00:03:44,766 アダムが達観してたとでも? 70 00:03:44,933 --> 00:03:48,353 “俺の女は股から 小さい人を出す〟と 71 00:03:49,604 --> 00:03:52,565 イブの首を かっ切ってないと思う? 72 00:03:53,566 --> 00:03:54,734 絶対やった 73 00:03:54,901 --> 00:03:57,528 ニュースが にぎわったはず 74 00:03:57,820 --> 00:04:00,490 私 幻覚を見てるみたい 75 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 聖書に恐竜が出ないのは? 76 00:04:06,079 --> 00:04:09,082 あなた 行く所があるんでしょ? 77 00:04:09,249 --> 00:04:11,000 出ていけって? 78 00:04:11,125 --> 00:04:12,710 僕はセラピーが 79 00:04:12,877 --> 00:04:14,128 ベッドに戻る 80 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 私も用事があるわ 81 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 キムと刑務所に行く 82 00:04:18,967 --> 00:04:19,759 目的は? 83 00:04:20,009 --> 00:04:22,512 キムの付き添いでね 84 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 例の改革? 85 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 そうなの 86 00:04:25,848 --> 00:04:29,394 わめいてる野郎ばかりで 大変だぞ 87 00:04:29,519 --> 00:04:30,728 あら... 88 00:04:30,853 --> 00:04:31,854 幸運を祈る 89 00:04:31,980 --> 00:04:33,356 ありがとう 90 00:04:33,523 --> 00:04:34,148 頑張れ 91 00:04:34,607 --> 00:04:35,566 頑張って 92 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 キム 93 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 指 どうしたの? 94 00:04:51,791 --> 00:04:56,296 うちの浴室に 大きな引き戸があるでしょ 95 00:04:56,421 --> 00:05:00,883 それを閉めるのに 内側の部品を引くんだけど 96 00:05:01,009 --> 00:05:04,304 普段は扉を 手で止めておくの 97 00:05:04,429 --> 00:05:09,475 でもその時は 息子を叱るのに気を取られてて 98 00:05:09,600 --> 00:05:12,353 勢いのついた扉で指を挟んだ 99 00:05:12,603 --> 00:05:15,356 {\an8}手を見て崩れ落ちたわ 痛々しい画像が映ります ご注意を 100 00:05:16,399 --> 00:05:20,903 ひざをついて 血まみれの手を見ると 101 00:05:21,029 --> 00:05:23,531 骨が少し突き出てた 102 00:05:23,656 --> 00:05:28,453 私は弱々しく言ったわ “誰か呼んで 氷も要る〟と 103 00:05:28,786 --> 00:05:30,371 どうも 元気? 104 00:05:30,538 --> 00:05:34,042 悲鳴は上げず ただ“助けて〟って 105 00:05:34,375 --> 00:05:35,126 2本? 106 00:05:35,251 --> 00:05:37,462 ええ 2本とも骨折よ 107 00:05:37,670 --> 00:05:40,506 何もできず 動けなかった 108 00:05:40,673 --> 00:05:44,010 ショック状態に陥るほどの 痛みよ 109 00:05:44,177 --> 00:05:46,596 出産より痛かったわ 110 00:05:47,013 --> 00:05:51,267 2本とも指先が折れて 浮いてるような状態 111 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 死ぬほどつらい 112 00:05:53,936 --> 00:05:57,398 “爪が生えないかも〟と 言われたから—— 113 00:05:57,523 --> 00:06:03,029 “爪のインプラントを 発明してやる〟と言い返したわ 114 00:06:03,863 --> 00:06:05,323 高気圧酸素治療? 115 00:06:05,490 --> 00:06:09,619 そうよ 時間がないのに 昨日4時間もかけて 116 00:06:09,911 --> 00:06:10,703 こんな... 117 00:06:10,828 --> 00:06:13,414 2.4倍の圧力でいきましょう 118 00:06:13,581 --> 00:06:16,876 高圧力をかけるのが大事なの 119 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 いい状態だ 120 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 これがい●い●の? 121 00:06:22,298 --> 00:06:27,845 そうさ もう血は乾いて 出血は少ない 122 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 {\an8}ジョン・レイク医師 形成外科医 123 00:06:28,137 --> 00:06:29,472 治療は痛い? 124 00:06:29,931 --> 00:06:32,725 ペルオキシドは痛まない 125 00:06:32,850 --> 00:06:36,646 指を切断するハメには ならないわよね? 126 00:06:36,813 --> 00:06:39,148 それは100%ないよ 127 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 頭に浮かんだのは... 128 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 {\an8}“ソウ2〟 129 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 そりゃいい 130 00:06:47,657 --> 00:06:49,617 不幸中の幸いだ 131 00:06:49,992 --> 00:06:50,660 もっと... 132 00:06:50,785 --> 00:06:52,453 悪い可能性もあった 133 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 止まってられない 134 00:06:54,789 --> 00:06:58,292 中指を立てたいけど 今はない 135 00:07:04,132 --> 00:07:05,466 {\an8}“カラバサス〟 136 00:07:09,470 --> 00:07:11,431 ハロー 137 00:07:11,681 --> 00:07:13,057 何てパンツよ 138 00:07:13,182 --> 00:07:17,270 家に帰ると妹が くつろいでるなんて最高 139 00:07:17,395 --> 00:07:19,188 息抜きに来たの 140 00:07:19,313 --> 00:07:20,648 コチョコチョ 141 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 ちょっと 142 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 その手は何? 143 00:07:24,318 --> 00:07:26,529 大変なことになってる 144 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 そうでしょうね 145 00:07:28,990 --> 00:07:32,910 ウソみたいだけど 引き戸で挟んじゃって 146 00:07:33,202 --> 00:07:38,249 指が折れてからの数日の 痛みといったら... 147 00:07:38,416 --> 00:07:42,295 表現しようがないぐらい ひどかった 148 00:07:42,420 --> 00:07:45,506 でも予定があるし 立ち止まれない 149 00:07:45,631 --> 00:07:48,217 またセラピーに行った 150 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 指のこと? 151 00:07:49,469 --> 00:07:51,596 いいえ 全般的なことよ 152 00:07:52,180 --> 00:07:56,142 先生は“冷静さが 強みだと考えてるわね〟 153 00:07:56,309 --> 00:08:00,897 “トラウマによって 心がすごく鈍ってる〟 154 00:08:01,063 --> 00:08:04,609 “自己防衛本能で 心が動いてないの〟と 155 00:08:05,276 --> 00:08:05,985 なるほど 156 00:08:06,110 --> 00:08:11,282 “人生で一度 何か 大変なことが起こった時に〟 157 00:08:11,449 --> 00:08:15,411 “あなたは冷静で それが功を奏した〟 158 00:08:15,536 --> 00:08:17,830 “だから常に冷静を保つ〟と 159 00:08:18,164 --> 00:08:23,419 強盗に遭った件でしょ その前は冷静な人じゃなかった 160 00:08:23,628 --> 00:08:28,007 誰かが服に触れたら “今日 着るの!〟と叫んでた 161 00:08:28,132 --> 00:08:30,718 全身オシャレしててもよ 162 00:08:30,843 --> 00:08:34,138 先生は 子供の頃を掘り起こそうと... 163 00:08:34,263 --> 00:08:38,226 10代の時も20代の時も 冷静じゃなかった 164 00:08:38,351 --> 00:08:42,104 すぐ泣くし 手に負えず かんしゃく持ち 165 00:08:42,230 --> 00:08:44,524 強盗に遭って変わった 166 00:08:44,649 --> 00:08:50,655 あの場で冷静さを保って “冷静さが私を生かした〟と 167 00:08:51,948 --> 00:08:55,868 変わったきっかけは 誰の目にも明らかよ 168 00:08:56,577 --> 00:09:00,915 銃を突きつけられ 縛られている状態で—— 169 00:09:01,332 --> 00:09:04,502 客室中を引きずり回された 170 00:09:04,669 --> 00:09:08,047 犯人の1人が私に言ったの 171 00:09:08,172 --> 00:09:11,342 “じっとしてれば殺さない〟と 172 00:09:11,467 --> 00:09:16,472 あの言葉に従うという判断が 私を救ったと思う 173 00:09:15,805 --> 00:09:17,848 {\an8}“銃口を突きつけられる〟 174 00:09:16,597 --> 00:09:20,893 でもその後 冷静になりすぎた性格を—— 175 00:09:18,015 --> 00:09:20,893 {\an8}“キム 強盗被害の 経験に感謝〟 176 00:09:21,394 --> 00:09:23,312 人に利用されもした 177 00:09:23,563 --> 00:09:27,358 私 無感情のロボットに なってるのかしら 178 00:09:27,692 --> 00:09:29,193 1つ言わせて 179 00:09:31,112 --> 00:09:32,613 コートニーは正しい 180 00:09:36,951 --> 00:09:42,957 “何でそんなに働くの?〟と コートニーに言われて驚いた 181 00:09:43,082 --> 00:09:44,166 “理由は?〟って 182 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 本当にコートニーかと 疑った 183 00:09:47,086 --> 00:09:51,841 何が自分を突き動かすか あなたは分かってない 184 00:09:47,712 --> 00:09:51,090 2022年 185 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 心を制御できてない 186 00:09:55,428 --> 00:10:00,308 原動力が分かれば 幸せや喜びを引き寄せられるわ 187 00:10:00,641 --> 00:10:04,937 私たちは あの時の コートニーの問いを—— 188 00:10:05,271 --> 00:10:07,732 身構えて聞いてしまった 189 00:10:07,857 --> 00:10:10,109 でもコートニーの指摘はこう 190 00:10:10,234 --> 00:10:14,697 私は“忙しくすることで 物事に向き合うのを——〟 191 00:10:15,239 --> 00:10:16,616 “避けてる〟 192 00:10:16,782 --> 00:10:21,120 “宿題として この番組を見始めた〟とも 193 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 それは どうなの? 194 00:10:23,372 --> 00:10:27,126 “全員 特にクロエは セラピーを〟だって 195 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 間違いない 196 00:10:30,546 --> 00:10:33,633 私と一緒に受けるのはどう? 197 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 やめとく 198 00:10:36,010 --> 00:10:39,263 コートニーを マネるわけじゃないけど 199 00:10:39,430 --> 00:10:42,725 セラピーを受けて 私もこう思った 200 00:10:42,850 --> 00:10:46,729 クロエには人生の大事な局面で 201 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 導いてくれる人がいるといい 202 00:10:49,732 --> 00:10:50,733 来たのね 203 00:10:51,442 --> 00:10:54,779 シカゴ ダンスに行ってたの? 204 00:10:54,904 --> 00:10:57,782 ノースと歌ってたのよね 205 00:10:57,907 --> 00:10:58,866 違うよ 206 00:10:58,991 --> 00:11:00,159 歌ってない? 207 00:11:00,284 --> 00:11:01,661 イヤだった 208 00:11:01,786 --> 00:11:06,332 イヤなの? したくないことは しなくていい 209 00:11:07,833 --> 00:11:12,880 ニューオーリンズで ジプシー・ローズと会ってきた 210 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 どうだった? 211 00:11:14,715 --> 00:11:15,883 実りがあった 212 00:11:16,050 --> 00:11:20,262 セラピーといえば ジプシーが話してくれた 213 00:11:20,388 --> 00:11:24,433 彼女のような深刻なケースでも 214 00:11:24,767 --> 00:11:28,396 刑務所では セラピーは不要と言われる 215 00:11:28,521 --> 00:11:33,109 理不尽な話よね でも彼女は気を強く持ってた 216 00:11:33,609 --> 00:11:35,194 親しみやすい人よ 217 00:11:35,319 --> 00:11:36,737 気の毒に思う 218 00:11:36,904 --> 00:11:39,699 生まれた時から ひどい運命 219 00:11:39,990 --> 00:11:40,700 ええ 220 00:11:40,825 --> 00:11:41,867 悲しい 221 00:11:42,076 --> 00:11:45,538 刑務所の訪問 一緒に来るのよね 222 00:11:45,996 --> 00:11:50,668 カメラを持ち込んで 撮影できるのは最高だわ 223 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 そこは大事ね 224 00:11:52,920 --> 00:11:53,963 楽しみ 225 00:11:54,380 --> 00:11:55,172 そうね 226 00:11:55,297 --> 00:11:58,300 過去にもキムと刑務所を訪れた 227 00:11:58,467 --> 00:12:03,347 今回はカメラの持ち込みが 許されてうれしい 228 00:12:03,514 --> 00:12:07,101 中の様子や 受刑者の話が発信できるし—— 229 00:12:07,226 --> 00:12:09,311 人間味を届けられる 230 00:12:09,687 --> 00:12:10,479 行けるよ 231 00:12:10,855 --> 00:12:12,273 私は他に何を? 232 00:12:12,440 --> 00:12:13,441 何もしない 233 00:12:13,607 --> 00:12:14,692 冗談よ 234 00:12:21,657 --> 00:12:24,326 オーストラリア シドニー 235 00:12:29,248 --> 00:12:32,543 “ザ・ジョーイ〟 236 00:12:33,043 --> 00:12:34,879 ほら 歩いて 237 00:12:35,045 --> 00:12:35,588 どうも 238 00:12:35,713 --> 00:12:36,505 ようこそ 239 00:12:36,630 --> 00:12:37,757 よろしく 240 00:12:37,882 --> 00:12:41,469 オーストラリアに到着したわ 241 00:12:41,594 --> 00:12:44,430 いい時間を過ごしてる 242 00:12:44,597 --> 00:12:50,936 トラヴィスはツアーで 1週間ほど他の都市を回ってる 243 00:12:51,353 --> 00:12:56,317 私は家で安静にしてたし 新生児がいる生活だから 244 00:12:56,442 --> 00:13:00,029 しばらく他の子たちと 出かけてない 245 00:13:00,154 --> 00:13:03,073 だから シドニーに滞在したかった 246 00:13:06,702 --> 00:13:10,956 メイソンが来られないのは 寂しいけど 247 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 1秒1秒を大切に過ごす 248 00:13:13,959 --> 00:13:15,127 ニンジン好き? 249 00:13:16,462 --> 00:13:17,421 よくできた 250 00:13:18,005 --> 00:13:22,676 オーストラリア旅行 ここまでの“最高ピークと最低ピット〟は? 251 00:13:22,843 --> 00:13:24,887 アイスクリームかな 252 00:13:25,054 --> 00:13:25,971 おいしかった 253 00:13:26,096 --> 00:13:27,681 でもピークじゃない 254 00:13:27,848 --> 00:13:31,977 ジェットコースターが ピークになると思う 255 00:13:32,102 --> 00:13:34,271 じゃあ明日 行こうね 256 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 本当に? 257 00:13:35,397 --> 00:13:36,190 ええ 258 00:13:37,149 --> 00:13:39,276 ペネロペは どう? 259 00:13:39,401 --> 00:13:41,403 ピークはビーチで 260 00:13:41,529 --> 00:13:46,909 ピットはサメが来たことかな 海に入りたくないもん 261 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 そうよね 262 00:13:48,244 --> 00:13:52,206 かまれるもんか 僕はリスクを取って泳ぐ 263 00:13:53,958 --> 00:13:55,459 {\an8}コートニーは? 264 00:13:54,583 --> 00:13:58,212 アリー・ガルシア シッター 265 00:13:56,293 --> 00:14:00,756 ピークは ミランダ・カーの家かな 266 00:14:01,090 --> 00:14:04,927 彼女のお母さんから 多くを学んだ 267 00:14:05,052 --> 00:14:08,305 子供と守っていく 家の伝統とかね 268 00:14:08,472 --> 00:14:12,268 料理が得意で 家族を支える母親の姿も 269 00:14:12,560 --> 00:14:14,478 そして子供は... 270 00:14:14,937 --> 00:14:16,647 親を手伝う 271 00:14:16,772 --> 00:14:18,983 みんなで一緒に皿洗い 272 00:14:19,108 --> 00:14:19,692 そうね 273 00:14:19,859 --> 00:14:21,485 ピットはクモね 274 00:14:22,236 --> 00:14:24,530 デカいぞ 最悪だな 275 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 なんてこった 276 00:14:27,992 --> 00:14:33,163 オーストラリアに引っ越せない ただ1つの理由が—— 277 00:14:33,289 --> 00:14:35,708 あの国のクモなのよ 278 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 どこでもクモが気にかかる 279 00:14:39,211 --> 00:14:44,216 常にクモを怖がる人生なんて 考えられない 280 00:14:44,633 --> 00:14:46,635 オーストラリアは好き? 281 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 当たり前じゃん 282 00:14:49,096 --> 00:14:50,139 ウィンク? 283 00:14:50,389 --> 00:14:52,266 あのユーモア・センス 284 00:14:52,433 --> 00:14:55,269 小さいジム・キャリーみたい 285 00:14:55,436 --> 00:14:58,105 それじゃあ 昔々... 286 00:15:04,069 --> 00:15:05,195 おしまい 287 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 面白くない 288 00:15:10,409 --> 00:15:13,996 父親のスコットの 雰囲気を感じる 289 00:15:14,121 --> 00:15:18,375 スコットのユーモア・センスを 身に着け始めてる 290 00:15:19,585 --> 00:15:21,962 うちの家族には必要よ 291 00:15:22,129 --> 00:15:24,381 ご来店ありがとうございます 292 00:15:24,506 --> 00:15:25,674 どうも 293 00:15:26,342 --> 00:15:27,426 レイン 294 00:15:27,551 --> 00:15:29,303 こっちに進もう 295 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 いい景色ね 296 00:15:31,221 --> 00:15:33,057 パパラッチがいる 297 00:15:33,182 --> 00:15:34,266 やあ パパラッチ! 298 00:15:34,808 --> 00:15:35,976 ストーカーめ! 299 00:15:38,520 --> 00:15:39,647 ウザいわね 300 00:15:39,772 --> 00:15:43,067 あんなのがいたら長居できない 301 00:15:43,192 --> 00:15:48,113 シドニーは どこもパパラッチだらけ 302 00:15:48,280 --> 00:15:51,492 逃げた こっちに行くわよ 303 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 だからロッキーは出せない 304 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 ペネロペ 305 00:15:55,496 --> 00:15:58,874 家でロッキーといたいのは 山々だけど—— 306 00:15:58,999 --> 00:16:03,087 他の子を閉じ込めておくのも 不憫ふびんでしょ 307 00:16:03,212 --> 00:16:05,673 オーストラリアにまで来てね 308 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 あんな奴らに台なしにさせない 309 00:16:15,391 --> 00:16:18,310 カリフォルニア州 ロサンゼルス 310 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 “カサレナ〟 311 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 注文 決めた? 312 00:16:26,110 --> 00:16:30,781 私は“スクアシュブロ...〟 ちゃんと発音できない 313 00:16:30,906 --> 00:16:33,033 スカッシュブロッサムで 314 00:16:33,158 --> 00:16:34,952 それ 何なの? 315 00:16:35,411 --> 00:16:40,040 キムと刑務所に行く前に マリカとデート 316 00:16:40,165 --> 00:16:42,418 もちろん家の外でね 317 00:16:42,918 --> 00:16:44,169 明確にしておく 318 00:16:44,586 --> 00:16:46,547 子供の件はどうなの? 319 00:16:47,172 --> 00:16:52,886 自分だけで何とかしようと しなくてよかった 320 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 今は恋愛したい 321 00:16:55,055 --> 00:16:58,142 それを聞けて 超うれしい 322 00:16:58,267 --> 00:17:03,439 “いつか結婚したら どうしよう〟とまで考えてる 323 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 いつか結婚するわよ 324 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 話題を変えよう 325 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 そうしましょ 326 00:17:10,446 --> 00:17:12,990 今年はやることが多い 327 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 あなたの誕生日を盛大に祝う 328 00:17:16,869 --> 00:17:18,245 控えめでいいわ 329 00:17:18,370 --> 00:17:22,041 “食べて、祈って、 恋をして〟を実践する? 330 00:17:22,207 --> 00:17:22,958 イヤ 331 00:17:23,125 --> 00:17:23,792 だよね 332 00:17:23,959 --> 00:17:28,589 それ メチャクチャに なりそうじゃない? 333 00:17:28,756 --> 00:17:33,052 自分のやりたいようにできる セラピーよ 334 00:17:33,218 --> 00:17:34,636 私にセラピーが必要? 335 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 100%必要 336 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 本当に? 337 00:17:44,104 --> 00:17:48,400 ちょうどキムにも セラピーを勧められてる 338 00:17:49,735 --> 00:17:51,361 それは聞き入れて 339 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 悪くないから 340 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 過去に3~4人から セラピーを受けたわ 341 00:17:57,534 --> 00:17:59,995 1人で? 複数人で? 342 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 両方よ テイタムの妊娠のことでね 343 00:18:04,124 --> 00:18:07,252 でも伝わった感じが 全然なかった 344 00:18:07,377 --> 00:18:13,050 暗い過去も全部 話したのに セラピストは“へえ〟って感じ 345 00:18:13,175 --> 00:18:14,885 助言は何も? 346 00:18:15,010 --> 00:18:17,971 ひと言もね ただ聞いてるだけ 347 00:18:18,347 --> 00:18:21,100 それは相性の悪いセラピストよ 348 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 他に会った人も同じ 349 00:18:24,311 --> 00:18:28,482 あるセラピストなんか “セラピーは不要〟と 350 00:18:28,607 --> 00:18:32,194 “事実を淡々と 受け入れる人〟って 351 00:18:32,319 --> 00:18:35,280 訳が分からない話し合いだった 352 00:18:35,447 --> 00:18:41,120 “麻薬常習の夫が娼館で 倒れたことが〟と告白すると 353 00:18:41,245 --> 00:18:43,956 彼女は“だから動転を?〟と 354 00:18:44,123 --> 00:18:48,669 さらに“怒りは?〟と聞くので “ない〟と答えた 355 00:18:48,836 --> 00:18:52,422 それで“セラピーは不要〟と 言われたの 356 00:18:52,548 --> 00:18:58,303 私は訳も分からず さじを投げられたのかと思った 357 00:18:58,428 --> 00:19:00,973 “何だったの?〟って 358 00:19:02,099 --> 00:19:04,685 セラピストにフラれたのね 359 00:19:05,686 --> 00:19:07,980 あなたは何度も傷ついた 360 00:19:08,105 --> 00:19:11,400 出口を探してくれる人が必要よ 361 00:19:11,567 --> 00:19:15,070 クロエらしさを 否定したりせず—— 362 00:19:15,320 --> 00:19:20,200 “冬眠〟から抜け出す方法を 教えてくれる人が要る 363 00:19:20,325 --> 00:19:24,872 今の状態がこの先も ずっと続いちゃいけない 364 00:19:26,248 --> 00:19:27,708 セラピーは要る 365 00:19:27,833 --> 00:19:33,046 “セラピスト急募〟って 渇望するほどではないけどね 366 00:19:33,172 --> 00:19:35,215 “受けようかな〟ぐらい 367 00:19:35,549 --> 00:19:42,139 確かに1週間に一度は 社交の場に出ないとダメよね 368 00:19:42,306 --> 00:19:43,891 夕食た●ち●も... 369 00:19:44,183 --> 00:19:45,851 夕食た●ち●? 370 00:19:45,976 --> 00:19:47,811 落ち着いて話すわ 371 00:19:47,978 --> 00:19:50,355 今 恋愛はしてないけど 372 00:19:50,480 --> 00:19:55,819 そうやって出かけるのは ステップアップになる 373 00:19:55,986 --> 00:19:58,447 理想の相手探しは道半ば 374 00:19:58,572 --> 00:20:04,578 他のことが落ち着くまで 別のセラピストに話してみて 375 00:20:05,078 --> 00:20:06,455 時間ないわ 376 00:20:07,122 --> 00:20:08,415 作るのよ 377 00:20:11,376 --> 00:20:14,671 オーストラリア シドニー 378 00:20:18,508 --> 00:20:21,803 コートニー 379 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 どう開けるの? 380 00:20:47,996 --> 00:20:49,539 おかえりなさい 381 00:20:51,166 --> 00:20:52,209 寂しかった 382 00:20:52,334 --> 00:20:53,418 俺もだよ 383 00:20:53,543 --> 00:20:56,922 トラヴィスが シドニーに戻ってきた 384 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 俺のベイビー 385 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 9日ぶりぐらい? 386 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 もっと長く感じたよ 387 00:21:03,262 --> 00:21:08,725 ロッキーが生まれてから 一番長い間 離れてた 388 00:21:09,810 --> 00:21:11,103 準備できた? 389 00:21:11,228 --> 00:21:11,812 ああ 390 00:21:11,937 --> 00:21:17,067 これまでロッキーには シッターをつけなかったけど 391 00:21:17,192 --> 00:21:21,405 今回はオーストラリアだし 同行してもらった 392 00:21:21,530 --> 00:21:26,910 家を空けて 他の子供たちと 出かけるためにね 393 00:21:27,035 --> 00:21:32,833 ロッキーの昼寝の時間に 合わせて予定を立ててる 394 00:21:33,000 --> 00:21:37,170 家を空けるのは 大体2時間半ぐらい 395 00:21:37,296 --> 00:21:41,174 それぐらい経ったら 私は家に戻る 396 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 見てる? 397 00:21:44,803 --> 00:21:46,513 レイン ふざけないの 398 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 普通にしてるよ 399 00:21:54,104 --> 00:21:55,689 カーダシアンだ! 400 00:21:57,441 --> 00:21:58,525 あの船よ 401 00:22:00,319 --> 00:22:01,445 “アホイ・クラブ〟 402 00:22:03,447 --> 00:22:04,072 うまい 403 00:22:04,239 --> 00:22:05,198 これも 404 00:22:06,867 --> 00:22:07,993 ステキ 405 00:22:08,118 --> 00:22:09,077 最高だ 406 00:22:09,202 --> 00:22:10,120 すごくいい 407 00:22:10,871 --> 00:22:11,747 ママ! 408 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 イチャつくのは やめてよ 409 00:22:15,042 --> 00:22:18,253 またすぐ赤ちゃんができちゃう 410 00:22:19,379 --> 00:22:24,968 赤ちゃんが生まれたばかりで 愛情にあふれた両親の姿は—— 411 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 子供にいい影響を与える 412 00:22:28,055 --> 00:22:29,514 悪いことはない 413 00:22:29,973 --> 00:22:31,850 キスマークをつけるの? 414 00:22:32,017 --> 00:22:32,809 違うよ 415 00:22:32,934 --> 00:22:35,228 チュッてしてくれてるの 416 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 そうなんだ 417 00:22:37,939 --> 00:22:39,566 会いたかったから 418 00:22:41,526 --> 00:22:42,694 こうしたいの 419 00:22:42,819 --> 00:22:43,904 見てる? 420 00:22:44,529 --> 00:22:45,530 見てる? 421 00:22:47,115 --> 00:22:50,619 カリフォルニア州 チャウチラ 422 00:22:54,581 --> 00:22:55,457 どうも 423 00:22:56,458 --> 00:22:57,751 ありがとう 424 00:23:01,338 --> 00:23:03,590 開けてもらえる? 425 00:23:03,840 --> 00:23:05,842 開けられなくなって 426 00:23:08,303 --> 00:23:11,014 まずはバレー州立刑務所へ 427 00:23:09,888 --> 00:23:12,557 {\an8}“バレー州立刑務所〟 428 00:23:11,139 --> 00:23:14,601 いつも人生が変わるような 経験をする 429 00:23:14,726 --> 00:23:17,104 受刑者たちと会うたびにね 430 00:23:17,437 --> 00:23:23,068 家族や友人にも経験させたいわ 得るものがあると思う 431 00:23:23,276 --> 00:23:26,613 クロエは 優しい心の持ち主だから 432 00:23:26,780 --> 00:23:29,241 受刑者に寄り添えるはず 433 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 サバス・オーズ サイモン・ジェブレラル 友人 434 00:23:29,616 --> 00:23:32,702 {\an8}サイモンとサバスは クロエの親友よ 435 00:23:32,828 --> 00:23:36,039 この経験を 絶対 気に入ってくれる 436 00:23:36,206 --> 00:23:37,958 多くの声が必要よ 437 00:23:38,792 --> 00:23:40,419 あとはスコット? 438 00:23:40,544 --> 00:23:42,671 ええ スコット・バドニック 439 00:23:42,796 --> 00:23:48,260 スコットの下で働く終身刑の 元受刑者たちも合流する 440 00:23:48,385 --> 00:23:49,177 出るわよ 441 00:23:50,178 --> 00:23:53,223 {\an8}どうも 初めまして 442 00:23:52,681 --> 00:23:56,518 スコット・バドニック 再犯防止連合(ARC) 創設者 443 00:23:53,348 --> 00:23:54,224 {\an8}ようこそ 444 00:23:54,349 --> 00:23:56,518 {\an8}招いてくれてありがとう 445 00:23:56,768 --> 00:23:59,688 こちらは刑務所の運営チーム 446 00:23:59,813 --> 00:24:01,314 よろしく 447 00:24:01,773 --> 00:24:05,277 知事がノルウェーに 使節を派遣した 448 00:24:05,444 --> 00:24:08,196 最も人道的な刑務所制度がある 449 00:24:08,321 --> 00:24:13,493 この州で同様の制度の実現と 導入を目指して—— 450 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 ここが選ばれた 451 00:24:15,370 --> 00:24:16,913 終身刑の受刑者が? 452 00:24:17,038 --> 00:24:22,419 仮釈放なしで ここで死を待つ受刑者が多い 453 00:24:22,586 --> 00:24:25,755 {\an8}このレベル2は ある程度 自由で トリスタン・レモン 矯正・リハビリテーション 副局長 454 00:24:25,922 --> 00:24:30,385 新しいことに挑戦する 受刑者たちがいる所だ 455 00:24:30,510 --> 00:24:34,347 我々は刑務所の環境と 文化を変えたい 456 00:24:34,514 --> 00:24:35,265 すごい 457 00:24:35,390 --> 00:24:37,392 そろそろ始めよう 458 00:24:37,726 --> 00:24:38,393 ええ 459 00:24:38,560 --> 00:24:42,814 “高電圧注意 立ち入り禁止〟 460 00:24:41,271 --> 00:24:45,066 {\an8}身分証明書と 通行許可証を提示して 461 00:24:45,192 --> 00:24:47,110 出入り口はここだけだ 462 00:24:52,032 --> 00:24:52,991 {\an8}“訪問者用〟 463 00:24:52,032 --> 00:24:53,533 この先だ 464 00:24:53,658 --> 00:24:55,952 犬の訓練を行うC棟だ 465 00:24:56,119 --> 00:24:58,288 殺処分される犬を救い 466 00:24:58,455 --> 00:25:02,209 退役軍人や 介助犬が必要な人に贈る 467 00:25:02,375 --> 00:25:08,006 愛情に飢えてきた受刑者にも 犬の救済以上の効果がある 468 00:25:08,173 --> 00:25:10,175 感動するよ 469 00:25:12,594 --> 00:25:15,764 受刑者は歓迎するの? 外からの... 470 00:25:15,889 --> 00:25:17,724 “訪問〟で合ってる? 471 00:25:17,849 --> 00:25:18,683 もちろん 472 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 “閉じ込められてる気が しなくなる〟と言ってるよ 473 00:25:28,109 --> 00:25:29,653 挨拶していいの? 474 00:25:30,362 --> 00:25:32,155 キムは何をしてる? 475 00:25:40,372 --> 00:25:43,250 挨拶しに来たの 元気? 476 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 どうも 皆さん 477 00:25:51,716 --> 00:25:53,260 初めまして 478 00:25:54,761 --> 00:25:57,222 キムを大統領に! 479 00:25:57,556 --> 00:26:03,353 プログラムに興味を示し 認知度を上げてくれて感謝する 480 00:26:03,478 --> 00:26:03,979 どうも 481 00:26:04,104 --> 00:26:04,771 最高だ 482 00:26:04,896 --> 00:26:08,525 ありがとう それじゃ行くわね 483 00:26:08,650 --> 00:26:13,655 この刑務所の制度は ノルウェーみたいに—— 484 00:26:13,780 --> 00:26:15,782 リハビリセンターに近い 485 00:26:16,074 --> 00:26:20,328 入った人は より良い人に なってほしいでしょ 486 00:26:20,453 --> 00:26:26,251 各自の問題の原因に迫り セラピーと教育を施すのが道理 487 00:26:26,418 --> 00:26:30,755 でも ほとんどの刑務所は そうなってない 488 00:26:30,880 --> 00:26:34,801 なら うまくいくように 手助けすればいい 489 00:26:34,968 --> 00:26:37,554 このあとの内容が楽しみ 490 00:26:38,221 --> 00:26:39,222 元気か? 491 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 どうも 492 00:26:40,307 --> 00:26:41,766 ハーイ 493 00:26:42,058 --> 00:26:43,351 よろしく 494 00:26:43,518 --> 00:26:44,644 お邪魔します 495 00:26:44,811 --> 00:26:46,146 よく来たね 496 00:26:46,646 --> 00:26:49,316 概要を教えてくれる? 497 00:26:49,858 --> 00:26:54,904 ニーズによるが訓練には 10週間から9ヵ月かかるよ 498 00:26:55,030 --> 00:26:57,824 保護施設での トラウマを抱えてる 499 00:26:57,949 --> 00:27:03,413 俺たちは班を組んで 里親が引き取れるように育てる 500 00:27:03,538 --> 00:27:06,666 俺たちも責任や共感 思いやりを学ぶ 501 00:27:06,791 --> 00:27:09,878 犬たちは ここの大事な存在だよ 502 00:27:10,003 --> 00:27:16,009 囚人は様々だ レベルが上の奴 長年 犬を撫なでてない奴 503 00:27:16,384 --> 00:27:20,597 それが犬を通じて お互い交流を図る 504 00:27:20,722 --> 00:27:25,977 弱者は生きていけないという 傾向が刑務所にはある 505 00:27:26,102 --> 00:27:29,189 感情を出すこともダメ それを変える 506 00:27:29,314 --> 00:27:32,359 気持ちを意識すれば 判断も変わる 507 00:27:33,068 --> 00:27:36,655 暮らしてる所を 見てもいいかい? 508 00:27:36,780 --> 00:27:39,908 ここに大勢で 長居するのも迷惑だ 509 00:27:40,075 --> 00:27:41,284 犬にもね 510 00:27:41,409 --> 00:27:42,410 じゃ行こう 511 00:27:43,286 --> 00:27:45,288 サインしてくれる? 512 00:27:45,747 --> 00:27:50,877 被害者や家族のことを考えずに この人たちを見るのは—— 513 00:27:50,001 --> 00:27:52,671 “介助犬 訓練プログラム〟 514 00:27:51,002 --> 00:27:54,381 難しいことは私も分かってる 515 00:27:54,506 --> 00:27:58,843 でも道を踏み外した人を 見捨てていいの? 516 00:27:59,010 --> 00:28:00,720 テレビがあるのね 517 00:28:01,096 --> 00:28:03,765 もちろん背景によるわよ 518 00:28:03,932 --> 00:28:07,686 20人殺した人まで 救えとは言ってない 519 00:28:07,977 --> 00:28:11,147 でも誰にも 機会は与えられるべき 520 00:28:11,439 --> 00:28:15,485 彼女たちが来るから 掃除したんだな 521 00:28:15,652 --> 00:28:17,237 犬もここで寝るの? 522 00:28:17,362 --> 00:28:18,446 ああ 小屋でね 523 00:28:18,571 --> 00:28:19,531 ステキ 524 00:28:19,698 --> 00:28:20,573 あなたの? 525 00:28:20,699 --> 00:28:21,658 こっちだ 526 00:28:21,783 --> 00:28:23,576 それって人形? 527 00:28:23,827 --> 00:28:27,247 全員が持ってるわけじゃ ないわね 528 00:28:27,372 --> 00:28:30,792 ペンを使って作ったんだよ 529 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 君たちにも作った みんなでね 530 00:28:33,837 --> 00:28:34,963 材料は何? 531 00:28:35,130 --> 00:28:36,214 紙と のりだ 532 00:28:36,339 --> 00:28:38,049 ホント? すごい 533 00:28:38,174 --> 00:28:40,135 最初に作ったやつだ 534 00:28:40,260 --> 00:28:41,970 サインを頼んでも? 535 00:28:42,137 --> 00:28:44,097 台なしにしちゃう 536 00:28:44,264 --> 00:28:44,764 いいよ 537 00:28:44,889 --> 00:28:45,640 いいのね 538 00:28:45,765 --> 00:28:47,976 彼は本気だぞ 539 00:28:48,143 --> 00:28:52,147 刑務所という所は 暴力的で恐ろしく 540 00:28:52,564 --> 00:28:54,774 ネガティブなイメージよね 541 00:28:54,899 --> 00:28:58,987 確かにそういう要素もあるのは 間違いない 542 00:28:59,154 --> 00:29:04,325 でも創造性や更生の面は あまり注目されてない 543 00:29:04,451 --> 00:29:06,286 よし 続けるぞ 544 00:29:06,411 --> 00:29:08,580 グループに分かれよう 545 00:29:08,705 --> 00:29:11,416 “キム・K〟って読めないよね 546 00:29:11,583 --> 00:29:12,792 読めるフリを 547 00:29:13,001 --> 00:29:13,918 それはいい 548 00:29:14,419 --> 00:29:15,545 そうして 549 00:29:16,254 --> 00:29:19,549 オーストラリア シドニー 550 00:29:22,427 --> 00:29:25,805 羽を動かさず宙に浮いてる 551 00:29:25,972 --> 00:29:27,182 すごい! 552 00:29:27,307 --> 00:29:28,725 カッコいい 553 00:29:29,434 --> 00:29:31,436 船上でランチよ 554 00:29:31,603 --> 00:29:37,901 BLINK-182のマーク・ホッパスと 妻のスカイも招待した 555 00:29:38,067 --> 00:29:40,361 {\an8}会えてうれしいわ 556 00:29:38,610 --> 00:29:41,863 スカイ・ホッパス 557 00:29:40,528 --> 00:29:41,404 {\an8}元気? 558 00:29:41,529 --> 00:29:44,741 {\an8}マークとトラヴィスは 長年の友人で 559 00:29:44,866 --> 00:29:48,661 {\an8}私もスカイに 本当に助けてもらってる 560 00:29:46,159 --> 00:29:48,661 マーク・ホッパス 561 00:29:48,828 --> 00:29:52,791 ツアー中の生活のこととかね 562 00:29:52,957 --> 00:29:55,251 お腹がペコペコだわ 563 00:29:55,376 --> 00:29:58,129 食後はルナ・パークへ 564 00:29:58,254 --> 00:30:01,466 ライブの時は スカイと楽屋にいる 565 00:30:01,633 --> 00:30:06,095 彼女は子供が小さい頃から ツアーに帯同してた 566 00:30:06,221 --> 00:30:09,265 こういうつながりは大事よね 567 00:30:09,474 --> 00:30:10,266 順調? 568 00:30:10,517 --> 00:30:11,476 ええ 569 00:30:11,643 --> 00:30:13,019 コアラを抱いた? 570 00:30:13,144 --> 00:30:15,313 動物園は明日 行くの 571 00:30:15,438 --> 00:30:19,400 保護の観点から 抱かせてくれるかどうか 572 00:30:19,734 --> 00:30:22,529 コアラは淋りん病を持ってるとか 573 00:30:22,695 --> 00:30:23,696 何だって? 574 00:30:24,614 --> 00:30:27,033 クラミジアじゃないか? 575 00:30:27,200 --> 00:30:28,660 コアラが下痢? 576 00:30:28,785 --> 00:30:31,204 下痢より悪いものよ 577 00:30:32,580 --> 00:30:33,623 赤ちゃんは? 578 00:30:33,790 --> 00:30:35,124 すくすく育ってる 579 00:30:35,250 --> 00:30:36,125 順調に? 580 00:30:36,292 --> 00:30:38,002 一緒に眠るの 581 00:30:38,253 --> 00:30:42,590 朝 起きたら 隣でニコニコ笑顔でね 582 00:30:42,715 --> 00:30:46,970 離れたくなくて ソワソワしちゃう 583 00:30:47,095 --> 00:30:51,975 きっと あと3ヵ月は こんな感じだと思う 584 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 いつまで授乳する予定? 585 00:30:54,978 --> 00:30:57,230 最低でも1年かな 586 00:30:57,397 --> 00:31:00,441 レインもそう 1年でかみ始めた 587 00:31:00,650 --> 00:31:02,360 ジャックも同じ 588 00:31:02,527 --> 00:31:03,319 そうなんだ 589 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 植物園がある 590 00:31:06,364 --> 00:31:07,282 どうも 591 00:31:07,407 --> 00:31:08,491 大きい 592 00:31:08,825 --> 00:31:10,577 オペラハウスよ 593 00:31:11,995 --> 00:31:14,247 橋の奥がルナ・パーク 594 00:31:15,290 --> 00:31:16,875 よく見える 595 00:31:18,042 --> 00:31:19,294 上手! 596 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 トラヴィス 597 00:31:21,004 --> 00:31:21,588 やあ 598 00:31:21,754 --> 00:31:22,714 どうも 599 00:31:23,339 --> 00:31:24,924 {\an8}“ルナ・パーク〟 600 00:31:23,339 --> 00:31:25,800 いい所ね みんな 601 00:31:27,176 --> 00:31:30,597 カリフォルニア州 チャウチラ 602 00:31:30,763 --> 00:31:32,348 “バレー州立刑務所〟 603 00:31:37,478 --> 00:31:41,691 終身刑で今は家に戻った ARC出身者がいる 604 00:31:41,816 --> 00:31:42,358 なるほど 605 00:31:42,483 --> 00:31:43,985 ここで働いてる 606 00:31:44,110 --> 00:31:45,320 どう出所を? 607 00:31:46,237 --> 00:31:50,116 キムが目指す活動ね 冤罪えんざいを晴らした 608 00:31:50,575 --> 00:31:52,577 どうも こんにちは 609 00:31:53,161 --> 00:31:54,162 皆さん 610 00:31:54,329 --> 00:31:57,040 今日はゲストがいます 611 00:31:57,206 --> 00:32:01,920 この話し合いを 映像に収められてよかった 612 00:32:02,086 --> 00:32:06,883 受刑者たちと じかに話すと よく理解できるのよ 613 00:32:07,050 --> 00:32:12,931 見かけだけで判断せず 人物像や なぜ罪を犯したか—— 614 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 踏み込んだりもする 615 00:32:15,183 --> 00:32:17,977 話したい方は ぜひどうぞ 616 00:32:18,102 --> 00:32:20,480 俺はマイケル・フレイタス 617 00:32:20,647 --> 00:32:22,690 18歳の頃から収監されてる 618 00:32:22,815 --> 00:32:25,985 仮出所なしの終身刑で 今は42歳だ 619 00:32:26,235 --> 00:32:30,323 判事は“矯正不可能で 獄中死が妥当〟と 620 00:32:30,531 --> 00:32:34,953 彼らは人が変われるなどと 思っちゃいない 621 00:32:35,119 --> 00:32:40,083 次の学期で 大学の学士号を取れるんだ 622 00:32:40,500 --> 00:32:43,544 俺にやり直す機会はないと思う 623 00:32:43,670 --> 00:32:47,382 でも やり直せるなら 誓って言う 624 00:32:47,507 --> 00:32:50,760 二度と誰も傷つけないって 625 00:32:50,885 --> 00:32:54,931 機会が訪れるといいわ 立派な覚悟だから 626 00:32:55,556 --> 00:32:56,599 本当よ 627 00:32:57,725 --> 00:33:00,561 話を聞いていて 一番つらいのは—— 628 00:33:00,687 --> 00:33:03,439 皆 若くして入所したってこと 629 00:33:03,606 --> 00:33:06,859 行動の結果を考えない年頃よ 630 00:33:07,318 --> 00:33:08,611 でも今も若い 631 00:33:08,778 --> 00:33:13,700 だから やり直す機会が 全くないなんて—— 632 00:33:14,701 --> 00:33:16,828 理不尽すぎると思う 633 00:33:16,953 --> 00:33:22,333 中には10代の頃に ひどい犯罪をした人もいる 634 00:33:22,500 --> 00:33:28,381 でも40~60代にもなれば 10代の頃の自分とは—— 635 00:33:28,548 --> 00:33:29,841 全然 違う 636 00:33:29,966 --> 00:33:34,637 もちろん彼らが下した決断や 選択の中には—— 637 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 罰せられるべきものもある 638 00:33:37,807 --> 00:33:41,936 でも やり直す機会は 与えられるべきよ 639 00:33:42,061 --> 00:33:45,231 みんな トラウマがあるんだ 640 00:33:45,398 --> 00:33:48,526 収監された背景も 悲惨で色々だ 641 00:33:48,693 --> 00:33:54,532 トラウマに対処できなくて 道を外れてしまったんだ 642 00:33:54,657 --> 00:33:58,453 多くが“暴力は対処法〟と 教え込まれてた 643 00:33:58,578 --> 00:34:01,372 アルコール 薬物もだ 644 00:34:01,497 --> 00:34:06,919 誤った対処法が満載の ベルトを巻いてたも同然 645 00:34:07,420 --> 00:34:12,967 刑務所に来て そんな対処法が 全部 間違ってたと学ぶ 646 00:34:13,092 --> 00:34:18,848 そして新たな学びを通して 更生のため仲間と教え合うんだ 647 00:34:18,973 --> 00:34:20,308 俺はオスカー 648 00:34:20,475 --> 00:34:24,604 義理の妹が好きな番組だから 緊張するよ 649 00:34:24,771 --> 00:34:27,940 マイクの話を聞いていて—— 650 00:34:28,066 --> 00:34:34,655 判決後に被害者の母親に 言われた言葉が頭に浮かんだ 651 00:34:34,781 --> 00:34:38,284 “毎日 絶望の中で 目覚めたらいい〟 652 00:34:38,618 --> 00:34:43,289 思えば罪を犯す前から そんな生き様だった 653 00:34:43,956 --> 00:34:48,127 社会のためには より良い自分にならないと 654 00:34:48,252 --> 00:34:52,548 俺自身は家に帰れないが 帰る人は実際にいる 655 00:34:52,757 --> 00:34:56,594 私とは違う考えの人が いるのも分かってる 656 00:34:56,761 --> 00:35:02,350 でも人生を良くしたいという 人たちに 私は共感するの 657 00:35:02,517 --> 00:35:08,648 何が誤った判断をさせたか 背景を知らないなら特にね 658 00:35:09,190 --> 00:35:12,360 今の私たちの社会は不寛容で 659 00:35:12,485 --> 00:35:16,572 問題の根源を 理解しようともしない 660 00:35:16,864 --> 00:35:20,535 犯罪歴や書類だけで人を見てる 661 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 それだけじゃないのに 662 00:35:23,746 --> 00:35:27,083 帰れなくても やり直せると証明する 663 00:35:27,250 --> 00:35:30,878 空き時間に 周りを指導してるんだ 664 00:35:31,003 --> 00:35:34,132 心の傷がどんなものか 分かるから 665 00:35:34,298 --> 00:35:36,175 すごく大事なことよ 666 00:35:36,300 --> 00:35:40,429 経験談には力があるわ 皆の意気も上がる 667 00:35:40,555 --> 00:35:42,014 続けてほしい 668 00:35:42,140 --> 00:35:43,516 ありがとう 669 00:35:43,641 --> 00:35:47,186 この刑務所の方策は 効果が出てる 670 00:35:47,353 --> 00:35:54,360 受刑者が 経験したトラウマに どう対処するか互いに教え合い 671 00:35:54,485 --> 00:35:56,404 前に進んでるもの 672 00:35:56,529 --> 00:36:02,618 もし出所することがあるなら 得たものを絶対に手放さず 673 00:36:02,743 --> 00:36:07,957 過去や依存に戻らないように 心がけてほしい 674 00:36:08,124 --> 00:36:10,209 大変なことだけどね 675 00:36:10,376 --> 00:36:12,962 女子刑務所に行く時間だ 676 00:36:13,129 --> 00:36:15,339 皆さん ありがとう 677 00:36:16,382 --> 00:36:19,302 貴重な機会をありがとう 678 00:36:19,886 --> 00:36:21,137 会えてよかった 679 00:36:21,262 --> 00:36:22,555 今日はどうも 680 00:36:23,472 --> 00:36:24,682 さよなら 681 00:36:31,564 --> 00:36:34,483 オーストラリア シドニー 682 00:36:38,571 --> 00:36:39,363 “決めろ!〟 683 00:36:41,407 --> 00:36:43,534 “全部 倒せ!〟 684 00:36:44,702 --> 00:36:46,037 “ハッピー・ルナ・イヤー〟 685 00:36:48,289 --> 00:36:49,123 撮るよ 686 00:36:50,625 --> 00:36:52,460 ペネロペ ほら 687 00:36:53,377 --> 00:36:58,591 ルナ・パークを 貸し切りにさせてもらった 688 00:36:58,799 --> 00:37:00,218 “ピンク・アイ〟と 689 00:37:00,384 --> 00:37:02,511 ピンク・アイ! 690 00:37:03,930 --> 00:37:08,643 ロッキーと離れるなら その時を最大限 楽しむ 691 00:37:08,809 --> 00:37:14,273 子供たちやトラヴィスと 思い出を作るのは最高だから 692 00:37:14,440 --> 00:37:15,858 もう1個あげる 693 00:37:15,983 --> 00:37:16,943 ありがと 694 00:37:17,068 --> 00:37:20,154 俺たちは帰る ランチもありがとな 695 00:37:20,279 --> 00:37:22,365 明日のライブで会おう 696 00:37:23,074 --> 00:37:23,950 じゃあな 697 00:37:24,242 --> 00:37:25,159 いい一日を 698 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 今のところ 最高よ 699 00:37:28,329 --> 00:37:31,707 来る決断をしてよかった 700 00:37:31,874 --> 00:37:32,583 {\an8}“ヘア・レイザー〟 701 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 もう目まいがする 702 00:37:35,836 --> 00:37:36,963 高いな 703 00:37:38,756 --> 00:37:39,799 ヤダ... 704 00:37:41,968 --> 00:37:43,094 ビックリ 705 00:37:43,219 --> 00:37:44,720 スリル満点 706 00:37:45,179 --> 00:37:46,639 乗り物の感想は? 707 00:37:47,682 --> 00:37:49,100 ゾッとした 708 00:37:49,225 --> 00:37:51,310 よかったけど怖かった 709 00:37:51,435 --> 00:37:52,520 もう1回 710 00:37:52,645 --> 00:37:54,855 ダメ おっぱいが痛いの 711 00:37:54,981 --> 00:37:56,065 ママ 712 00:37:56,649 --> 00:37:57,400 トラヴィス! 713 00:37:57,525 --> 00:37:58,067 やあ 714 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 ハーイ 715 00:37:59,402 --> 00:38:00,111 ファンです 716 00:38:00,236 --> 00:38:02,822 ありがとう 明日ライブに来る? 717 00:38:03,072 --> 00:38:04,740 お金がなくて 718 00:38:05,866 --> 00:38:08,202 ご両親が許せば招待するよ 719 00:38:08,327 --> 00:38:09,245 やった 720 00:38:09,412 --> 00:38:11,080 いくらかかります? 721 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 さあ タダでいいだろ 722 00:38:13,499 --> 00:38:14,250 ホント? 723 00:38:15,376 --> 00:38:16,043 分かった 724 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 親がいいと言えばな 725 00:38:17,670 --> 00:38:18,546 絶対 言う 726 00:38:18,671 --> 00:38:19,422 電話する 727 00:38:19,547 --> 00:38:21,007 絶対 許すよ 728 00:38:21,132 --> 00:38:22,425 ありがとう 729 00:38:23,134 --> 00:38:25,052 写真を撮ってくるよ 730 00:38:25,428 --> 00:38:28,681 あんなトラヴィスを よく見てきた 731 00:38:28,806 --> 00:38:32,727 ファンにメチャクチャ優しいの 732 00:38:33,060 --> 00:38:33,936 撮れた? 733 00:38:34,061 --> 00:38:39,317 チケットが取れない大ファンに いつも融通を利かせる 734 00:38:39,442 --> 00:38:41,444 彼が番号を控えるよ 735 00:38:46,782 --> 00:38:48,659 私 大丈夫かな 736 00:38:52,955 --> 00:38:54,040 ヤバい! 737 00:38:54,165 --> 00:38:59,128 2週間ずっと子供と一緒なんて 本当に珍しい 738 00:38:59,253 --> 00:39:02,298 学校もあれば 友達もいるからね 739 00:39:02,423 --> 00:39:03,215 いいね 740 00:39:03,341 --> 00:39:04,800 すごかったわ 741 00:39:04,967 --> 00:39:06,719 最高だったよ 742 00:39:07,720 --> 00:39:09,513 いい感じよ レイン 743 00:39:10,931 --> 00:39:14,643 レインの人生で 一番 怖い乗り物よ 744 00:39:18,272 --> 00:39:21,901 ちょっと待てよ ウソだろ 745 00:39:22,610 --> 00:39:24,570 すごいわね レイン 746 00:39:24,695 --> 00:39:26,322 これはヤバいぞ 747 00:39:27,031 --> 00:39:27,990 あら... 748 00:39:29,075 --> 00:39:29,700 “ゴーカート〟 749 00:39:34,038 --> 00:39:35,831 レインにやられた 750 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 捕まえた! 751 00:39:49,178 --> 00:39:52,139 カリフォルニア州 チャウチラ 752 00:39:52,264 --> 00:39:53,766 “中央女子刑務所〟 753 00:39:56,644 --> 00:39:58,437 女子刑務所は初めて 754 00:39:58,562 --> 00:40:01,941 私も女子の方には 初めて来たわ 755 00:40:02,066 --> 00:40:04,443 キム 大好きよ 756 00:40:04,568 --> 00:40:05,945 私も! 757 00:40:06,278 --> 00:40:07,738 ここから出して 758 00:40:08,030 --> 00:40:10,658 努力してるところよ 759 00:40:10,825 --> 00:40:15,037 道路向かいの女子刑務所に来た 760 00:40:15,204 --> 00:40:15,955 どうも 761 00:40:16,080 --> 00:40:17,289 座っても? 762 00:40:17,456 --> 00:40:18,582 ハーイ 763 00:40:19,208 --> 00:40:21,335 来られてうれしい 764 00:40:21,460 --> 00:40:26,799 私が最初に助けた人は女性 初犯で軽度の薬物犯罪だった 765 00:40:27,049 --> 00:40:31,762 “何でC・マンソンと同じ 量刑なの?〟と思ったの 766 00:40:32,096 --> 00:40:34,014 腑に落ちなかった 767 00:40:34,223 --> 00:40:38,936 当時は全くの無知で 受刑者の知り合いもいない 768 00:40:39,061 --> 00:40:42,273 飲酒運転で 収監されたクロエ以外 769 00:40:43,023 --> 00:40:45,025 クロエも仲間だ 770 00:40:45,192 --> 00:40:46,360 ようこそ 771 00:40:46,527 --> 00:40:47,611 7分だけよ 772 00:40:47,778 --> 00:40:50,239 恥ずかしい話をしてごめん 773 00:40:50,906 --> 00:40:52,533 姉妹だからね 774 00:40:52,700 --> 00:40:55,453 まあ... 別にいいんだけどね 775 00:40:55,619 --> 00:40:58,789 酔っ払い用の牢屋に 入れられただけ 776 00:40:58,914 --> 00:41:02,251 それで“いいね〟なんて 思われない 777 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 ありがと キム 778 00:41:05,212 --> 00:41:07,756 貴重な機会をありがとう 779 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 誇れることは? 780 00:41:09,884 --> 00:41:14,430 私が誇れるのは 服役中に教育を受けたこと 781 00:41:14,555 --> 00:41:17,850 高卒認定と学位を2つ取って 782 00:41:18,017 --> 00:41:23,856 刑務所と無縁の明るい未来が 見えたことね 783 00:41:24,190 --> 00:41:25,274 そうだね 784 00:41:26,066 --> 00:41:27,568 感極まるかも 785 00:41:29,153 --> 00:41:33,949 教育を受け 最高の自分に なれてることが誇り 786 00:41:34,241 --> 00:41:38,370 一時は自分には 暴力しかなかったから 787 00:41:39,163 --> 00:41:43,209 暴力で収監されたけど 今の私は違う 788 00:41:43,375 --> 00:41:47,213 一番の誇りは 学位を3つ取れそうなこと 789 00:41:47,338 --> 00:41:53,177 犬の調教歴も5年半になるわ 服役して27年が経つ 790 00:41:58,432 --> 00:42:01,644 キム 来てくれてありがとう 791 00:42:02,061 --> 00:42:06,607 刑務所改革で 現状を変えようとしてくれて 792 00:42:06,899 --> 00:42:10,986 “受刑者を外に出す〟と 言ってくれてるわ 793 00:42:11,237 --> 00:42:12,905 大衆は反発する 794 00:42:13,989 --> 00:42:17,493 私は思い出すことで やる気を出す 795 00:42:18,160 --> 00:42:21,121 忘れない限り気持ちは折れない 796 00:42:22,831 --> 00:42:24,959 今後も授業を受けて—— 797 00:42:25,376 --> 00:42:27,670 教育を受け続ける 798 00:42:28,003 --> 00:42:30,839 人の評価より 自分には価値がある 799 00:42:31,131 --> 00:42:35,636 私たちを違う視点で見てくれて ありがとう 800 00:42:35,761 --> 00:42:40,849 キムが来てくれたんだから みんなに価値があるのよ 801 00:42:41,433 --> 00:42:42,518 間違いないわ 802 00:42:42,685 --> 00:42:43,769 その通り 803 00:42:49,275 --> 00:42:50,276 ありがとう 804 00:42:50,985 --> 00:42:57,157 刑務所改革へのキムの働きは 本当に立派だと思う 805 00:42:57,366 --> 00:43:03,497 美人なだけじゃなく聡明で 他者への思いやりも深い 806 00:43:03,622 --> 00:43:07,793 キムが刑務所改革なんて 誰が想像した? 807 00:43:07,960 --> 00:43:12,631 ロースクールに通い 懐疑の目の中 色々やってる 808 00:43:13,841 --> 00:43:18,053 まさに今 人々の人生と法律を変えてる 809 00:43:18,178 --> 00:43:23,183 この世界に変化を起こし 子供たちが誇れるような—— 810 00:43:23,309 --> 00:43:25,227 足跡そくせきを残してる 811 00:43:25,561 --> 00:43:29,440 皆さんの話を聞いて 刺激を受けたわ 812 00:43:29,565 --> 00:43:31,483 ありがとう 813 00:43:35,487 --> 00:43:41,535 多くの女性が“判決を受けた時 絶望しかなかった〟と話してた 814 00:43:41,702 --> 00:43:45,039 でも社会復帰に重きを置く—— 815 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 この施設に来て変わったの 816 00:43:48,917 --> 00:43:53,714 彼らには新しい希望がある それが一番 重要よ 817 00:43:54,256 --> 00:43:55,883 クロエはどこ行った? 818 00:43:56,091 --> 00:43:58,802 私も含めて背が低い人は前に 819 00:43:58,927 --> 00:44:00,054 前に並んで 820 00:44:00,220 --> 00:44:01,805 クロエ ありがとう 821 00:44:01,930 --> 00:44:05,351 歓迎してくれて感謝してる 822 00:44:05,517 --> 00:44:09,980 社会復帰を促す要素が 全て備わっている—— 823 00:44:10,147 --> 00:44:14,943 そんな刑務所があれば 根本的な解決になるわ 824 00:44:15,110 --> 00:44:19,573 それこそが未来の姿 過密する刑務所への答えよ 825 00:44:19,740 --> 00:44:25,913 社会復帰制度は間違いなく どの刑務所でも有効なはず 826 00:44:31,293 --> 00:44:33,629 1 2 3! 827 00:44:35,589 --> 00:44:36,799 ありがとう 828 00:44:45,766 --> 00:44:49,061 {\an8}次回はシーズン最終回 829 00:44:49,812 --> 00:44:53,232 ライブに行くのは久しぶり 830 00:44:53,399 --> 00:44:55,234 子供も連れてく 831 00:44:55,401 --> 00:44:56,443 ロッキー 832 00:44:56,610 --> 00:44:57,528 愛してる 833 00:44:57,903 --> 00:44:58,946 すごい 834 00:44:59,113 --> 00:45:00,280 いらっしゃい 835 00:45:00,447 --> 00:45:01,573 テイタム参上 836 00:45:01,740 --> 00:45:03,158 うちでディナーよ 837 00:45:03,325 --> 00:45:04,368 ハーイ 838 00:45:04,535 --> 00:45:05,411 最高 839 00:45:05,536 --> 00:45:07,204 ゆったりしてるわね 840 00:45:07,371 --> 00:45:11,542 私抜きでマティーニを? 冗談でしょ? 841 00:45:11,959 --> 00:45:14,920 私もコートニーよ セラピーに行った 842 00:45:15,045 --> 00:45:15,671 本当? 843 00:45:15,796 --> 00:45:17,881 まず受ける必要があった 844 00:45:18,048 --> 00:45:21,427 私が勧めたわけが 分かるでしょ? 845 00:45:21,844 --> 00:45:23,971 生物学的年齢を測る 846 00:45:24,388 --> 00:45:25,097 ええ 847 00:45:25,264 --> 00:45:27,224 僕は高齢だろうな 848 00:45:27,391 --> 00:45:28,434 それが怖い 849 00:45:28,600 --> 00:45:33,230 実年齢よりも上だったら ちょっとまずい 850 00:45:33,939 --> 00:45:34,773 ウソでしょ! 851 00:45:34,940 --> 00:45:36,358 すごいわね 852 00:45:36,483 --> 00:45:37,526 クロエ! 853 00:46:22,738 --> 00:46:24,740 日本版字幕 大久保 拓