1 00:00:05,046 --> 00:00:07,382 {\an8}지난 이야기 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,217 자궁 절제술을 받을 거거든 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 아이들이 걱정할까 봐 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,598 용감한 척은 했지만 저도 가끔 무섭죠 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,935 엄마 수술할 때 전 호주에 있을 거예요 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,688 호주를 정말 가야 할까? 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 파파라치가 극성일 거야 8 00:00:25,442 --> 00:00:30,196 가정의 평화를 찾았어 무려 30일 동안 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 뭐가 달라졌길래? 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,616 상담을 받기 시작했거든 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 더는 안 되겠다는 생각이 들더라고 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,412 '그런 태도는 이제 못 참아' 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 클로이 말이 조금은 옳았네요 14 00:00:39,497 --> 00:00:40,665 잘했어, 언니 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,962 집시가 개선 활동에 참여하고 싶다고 했을 땐 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 꼭 만나고 싶었어요 17 00:00:48,298 --> 00:00:51,551 교도소에서 심리 치료를 신청했거든요 18 00:00:51,551 --> 00:00:54,721 그런데 상담이 불가하다는 통보를 받았어요 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,348 교도소에 그런 프로그램이 없다는 게 20 00:00:57,348 --> 00:00:58,475 믿기지 않아요 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,356 카다시안 패밀리 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,905 "크리스" 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 - 엄마 - 안녕 24 00:01:16,826 --> 00:01:19,120 빨간 잠옷이 귀엽네요 25 00:01:19,120 --> 00:01:20,747 내가 좀... 26 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 오늘은 엄마를 보러 갔어요 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,918 수술 후 회복 중이시죠 28 00:01:24,918 --> 00:01:26,169 안녕하세요, 코리 29 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 이상은 없는지 기분은 괜찮은지 보러요 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,381 간호사가 와서 그러더라고 31 00:01:30,381 --> 00:01:34,928 진통제나 마티니 중에 하나 고르래 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 뭐 골랐을지 뻔하네요 33 00:01:36,638 --> 00:01:38,723 - 마티니 대박이네요 - 그러니까 34 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 - 안녕하세요 - 어서 와 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,109 - 좀 어떠세요? - 좋아 36 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 수술을 마쳤고 상태도 정말 좋아요 37 00:01:52,612 --> 00:01:57,117 약간 붓고 아프지만 괜찮아요 38 00:01:57,117 --> 00:02:01,538 아까 병원에서 연락 왔는데 종양이 양성이었대 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 - 그러면... - 나한텐 말 안 했잖아 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 그랬대 41 00:02:06,292 --> 00:02:08,336 다행이네 애들이 온 덕분에 들었군 42 00:02:10,338 --> 00:02:13,007 앞으로 며칠 동안은 43 00:02:13,007 --> 00:02:15,135 그냥 푹 쉬려고 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 회복은 얼마나 걸린대요? 45 00:02:17,303 --> 00:02:18,847 - 얼마나... - 뭐랬더라? 46 00:02:18,847 --> 00:02:20,765 2주 뒤부터 운동할 수 있댔나? 47 00:02:20,765 --> 00:02:23,518 2주 동안 관계도 안 된대 48 00:02:23,518 --> 00:02:25,770 - '관계'요? - 그건 기억하시네요 49 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 그런 관계요? 50 00:02:28,731 --> 00:02:30,108 잘 기억하셨네요 51 00:02:31,192 --> 00:02:32,694 그런 거 좋아하시는구나 52 00:02:33,695 --> 00:02:36,656 그런데 자꾸 신경 쓰여 53 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 클로이가 그 안에 살았었잖아 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,411 - 걔 아파트였다고 - 진짜 그랬네요 55 00:02:41,411 --> 00:02:44,789 인류 역사상 처음 아기를 낳은 사람은 56 00:02:44,789 --> 00:02:46,875 배가 부르고 질에서 아기가 나오는데 57 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 주위에서 이상하다고 생각하지 않... 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,921 외계인이라고 생각해서 죽일 수도 있었잖아요 59 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 - 뭐? - 모르지 60 00:02:55,383 --> 00:03:00,013 근데 그때 임산부를 죽이면 아이 낳을 사람이 없어지는데 61 00:03:00,013 --> 00:03:01,472 걱정 안 됐을까요? 62 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 말이 안 돼요 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 그걸 그냥 보고 있었을까요? 64 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 질이 10cm나 벌어져서 65 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 거기서 사람이 나오는데 66 00:03:11,691 --> 00:03:12,984 - 그걸 보고... - 아이고 67 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 마녀라며 죽일 수도 있었잖아요 68 00:03:15,403 --> 00:03:17,322 생각을 좀 해 보세요 69 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 그렇구나 70 00:03:20,074 --> 00:03:23,328 약 기운이 도나 봐요 71 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 도대체 뭔 소리를 하는지 모르겠어요 72 00:03:28,124 --> 00:03:29,209 살려줘 73 00:03:29,209 --> 00:03:31,836 저만 이런 상상의 나래를 펼치는 건가요? 74 00:03:31,836 --> 00:03:32,795 약도 안 했는데 75 00:03:32,795 --> 00:03:35,673 그리고 이브가 인류 최초로 임신했을 땐 76 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 아담이 뭐라고 생각했겠어요? 77 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 - 못 살아 - 둘은 원시인이었잖아요 78 00:03:41,930 --> 00:03:44,766 아담 입장에서 정상이라고 생각했을까요? 79 00:03:44,766 --> 00:03:48,353 내 여자의 가랑이에서 작은 인간이 나오는데 80 00:03:49,646 --> 00:03:52,565 아담이 이브의 목을 베지 않았을까요? 81 00:03:53,524 --> 00:03:54,734 당연히 그랬겠죠 82 00:03:54,734 --> 00:03:57,028 '데이트라인' 에피소드로 딱이었겠죠? 83 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 와, 이거 다 환청 아냐? 84 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 그리고 성경엔 왜 공룡이 안 나와요? 85 00:04:06,037 --> 00:04:07,622 - 사랑한다 - 저도요 86 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 너 갈 데 있지 않니? 87 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 가라고요? 알았어요 88 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 정신과 의사랑 상담하러 가야겠다 89 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 난 한숨 잘게 90 00:04:14,212 --> 00:04:16,631 걱정 마세요, 저도 바빠요 91 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 킴 언니가 교도소에 가재요 92 00:04:18,800 --> 00:04:19,759 거긴 왜? 93 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 언니가 간대서 난 그냥 응원하러 94 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 교도소 개선하러? 95 00:04:23,888 --> 00:04:25,306 응, 그거 96 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - 그냥... - 난리 나겠네 97 00:04:27,058 --> 00:04:29,602 남자 죄수들이 소리 지르고 난리 나겠어 98 00:04:29,602 --> 00:04:30,812 아이고 99 00:04:30,812 --> 00:04:32,689 - 행운을 빌어 - 고마워 100 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 "킴" 101 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 손가락 왜 그래요? 102 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 화장실에 큰 미닫이문이 있는데 103 00:04:53,626 --> 00:04:56,337 열면 화장실 창문이 다 보여요 104 00:04:56,337 --> 00:04:58,464 근데 문에 손잡이가 없어서 105 00:04:58,464 --> 00:05:01,050 문 안쪽 장치를 당겨서 닫아야 해요 106 00:05:01,050 --> 00:05:04,304 그래서 문을 당기면 보통 손으로 멈추거든요 107 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 근데 세인트가 과자를 들고 뛰어오길래 108 00:05:07,015 --> 00:05:09,559 저녁 8시 30분이니까 먹지 말라고 하다가 109 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 손을 쾅 찧었어요 110 00:05:12,061 --> 00:05:13,896 {\an8}손을 보고 바닥에 쓰러졌죠 111 00:05:13,896 --> 00:05:15,523 {\an8}"불쾌감을 주는 사진이 나옵니다" 112 00:05:16,399 --> 00:05:18,860 테이블을 잡고 일어났어요 113 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 피범벅이더라고요 114 00:05:20,987 --> 00:05:23,656 뼈도 살짝 튀어나왔고요 115 00:05:23,656 --> 00:05:26,784 가서 사람 불러오라고 했죠 116 00:05:26,784 --> 00:05:28,453 빨리 얼음도 달라고 했고요 117 00:05:28,453 --> 00:05:30,371 - 안녕하세요 - 좋은 아침이에요 118 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 소리도 안 지르고 119 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 꿈쩍도 안 한 채 '도와줘'라고만 했죠 120 00:05:34,542 --> 00:05:35,543 둘 다요? 121 00:05:35,543 --> 00:05:37,462 네, 둘 다 부러졌어요 122 00:05:37,462 --> 00:05:40,506 얼어붙어서 아무것도 할 수가 없었어요 123 00:05:40,506 --> 00:05:42,175 그 고통은 표현이 안 돼요 124 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 온몸이 충격을 받아서 125 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 출산보다 더 고통스러웠어요 126 00:05:47,221 --> 00:05:51,351 손가락 끝이 부러져서 뼛조각이 돌아다니는 것 같아요 127 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 - 알아요, 저도 죽고 싶어요 - 세상에 128 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 의사가 다시는 손톱이 129 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 안 자랄 수도 있대요 130 00:05:57,440 --> 00:06:01,235 전 그런 말 하지 말라고 했죠 131 00:06:01,235 --> 00:06:03,029 손톱 이식이라도 발명해야겠어요 132 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 고압 산소 치료는 어땠어요? 133 00:06:05,323 --> 00:06:07,950 도움이 됐어요 어제 네 시간이나 받았어요 134 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 시간도 없는데 135 00:06:09,619 --> 00:06:11,662 - 그러면... - 네 136 00:06:11,662 --> 00:06:13,790 - 2.4 가능해요? - 그럼요 137 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 상처가 좀 심해서 고압으로 하려고요 138 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 괜찮네요 139 00:06:20,922 --> 00:06:22,256 이게 괜찮은 거예요? 140 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 네, 보니까... 141 00:06:23,591 --> 00:06:25,134 {\an8}"존 레이크 성형외과 의사" 142 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 {\an8}대부분 마른 피와 진물이네요 143 00:06:27,845 --> 00:06:29,138 아플까요? 144 00:06:30,014 --> 00:06:31,307 - 전혀요 - 정말요? 145 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 과산화수소수의 장점이죠 146 00:06:32,934 --> 00:06:36,646 절단하는 일만 없으면 좋겠어요 147 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 - 절대로 없어요 - 네 148 00:06:41,275 --> 00:06:43,152 이게 떠오르더라고요 149 00:06:44,862 --> 00:06:46,030 "쏘우 2" 150 00:06:46,030 --> 00:06:47,198 재밌네요 151 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 최악은 피하신 것 같아요 152 00:06:49,951 --> 00:06:52,453 - 더 심할 수도 있었죠? - 맞아요 153 00:06:52,453 --> 00:06:54,705 이런 일로 좌절할 순 없죠 154 00:06:54,705 --> 00:06:58,084 중지를 올려 주고 싶지만 지금은 없네요 155 00:07:04,048 --> 00:07:05,508 {\an8}"환영합니다 칼라바사스시입니다" 156 00:07:09,554 --> 00:07:11,514 안녕 157 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 바지가 왜 그래? 158 00:07:13,141 --> 00:07:17,395 난 동생들이 내 소파에서 뒹굴거리는 게 좋더라 159 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 잠깐 숨 돌리러 왔어 160 00:07:19,313 --> 00:07:21,482 - 간질간질 - 뭐야? 161 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 언니가 무슨 가위손이야? 162 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 손 상태가 안 좋아 163 00:07:26,529 --> 00:07:28,823 - 완전 안 좋지 - 맞아 164 00:07:28,823 --> 00:07:32,910 미닫이문에 손을 찧다니 기가 막혀서 165 00:07:32,910 --> 00:07:35,621 손가락이 부러진 지 며칠이 지났는데 166 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 아직도 고통이... 167 00:07:38,249 --> 00:07:39,750 너무 심해요 마치... 168 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 표현할 방법이 없지만 괜찮아요 169 00:07:42,420 --> 00:07:45,631 할 일도 많고 부상은 절 막지 못할 거예요 170 00:07:45,631 --> 00:07:48,217 심리 상담사를 또 만났는데... 171 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 - 손가락 관련해서? - 아니 172 00:07:50,094 --> 00:07:52,096 - 그냥 삶에 대해서 - 응 173 00:07:52,096 --> 00:07:56,142 상담사 말로는 차분함이 강점이라고 생각하겠지만 174 00:07:56,142 --> 00:08:00,897 내가 트라우마 때문에 너무 둔감해져서 175 00:08:00,897 --> 00:08:04,609 긴급 상황에서 얼음처럼 굳어지는 거래 176 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 맞는 말이야 177 00:08:06,027 --> 00:08:09,947 그리고 또 그랬어 과거에 내가 178 00:08:09,947 --> 00:08:11,282 어떤 사건을 겪었고 179 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 그때 평정심을 유지하면서 180 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 이겨 낸 경험 때문에 181 00:08:15,495 --> 00:08:17,830 지금도 그렇게 행동하는 거래 182 00:08:17,830 --> 00:08:19,457 강도 사건 때문 아닐까? 183 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 그전에는 안 그랬잖아 184 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 - 기억 안 나? - 정말? 185 00:08:23,419 --> 00:08:25,171 미친 사람 같았잖아 186 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 누가 언니 옷 건들면 '오늘 내가 입을 옷이야!' 187 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 완전히 미친 사람... 근데 지금은... 188 00:08:30,760 --> 00:08:32,053 상담사한테 말해야겠다 189 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 내 어린 시절을 궁금해하거든 190 00:08:33,971 --> 00:08:36,057 - 내가... - 어릴 땐 전혀 안 그랬어 191 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 10대, 20대 때는 안 그랬다고 192 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 툭 하면 울고 193 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 싸가지도 없고 성질만 부렸지 194 00:08:42,146 --> 00:08:44,649 근데 강도 사건 이후 그게 다 사라졌어 195 00:08:44,649 --> 00:08:46,859 그 상황에서 평정심을 유지했으니까 196 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 이런 말까지 했었잖아 '차분함이 나를 살렸어' 197 00:08:51,906 --> 00:08:53,074 그때 시작된 거야 198 00:08:53,074 --> 00:08:55,785 바보가 아니면 다 알 수 있어 199 00:08:56,577 --> 00:09:00,581 상상해 보세요 호텔 방에서 몸은 묶여 있고 200 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 머리에 총구가 겨눠진 채 끌려가는 상황을요 201 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 그때 강도가 저한테 한 말이 기억나요 202 00:09:08,256 --> 00:09:11,425 '가만히 있으면 살려 주겠다' 그래서 그렇게 했더니 203 00:09:11,425 --> 00:09:15,555 그 방법이 통했고 목숨도 건지게 됐죠 204 00:09:15,555 --> 00:09:16,597 {\an8}"총기 위협 수백만 달러 도난" 205 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 {\an8}하지만 너무 차분해져서... 206 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 "오히려 나라서 다행 자매들은 평생 힘들었을 것" 207 00:09:19,850 --> 00:09:23,312 이젠 사람들이 그 점을 이용하는 것 같아요 208 00:09:23,312 --> 00:09:27,358 아니면 제가 감정이 없는 로봇처럼 변했거나요 209 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 그런데 이런 생각도 들었어 210 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 코트니 언니 말이 맞았어 211 00:09:37,034 --> 00:09:39,579 그땐 나도 너무 놀랐지 212 00:09:39,579 --> 00:09:42,999 언니가 이랬잖아 '넌 왜 일을 열심히 해?' 213 00:09:42,999 --> 00:09:44,333 - '왜 하는 거야?' - 이런 214 00:09:44,333 --> 00:09:46,836 그러길래 언니가 왜 이러나 싶었거든 215 00:09:46,836 --> 00:09:49,714 {\an8}그 이유가 뭔지 네가 아나 모르겠어 216 00:09:49,714 --> 00:09:51,966 {\an8}네가 뭐에 끌려가는지 모른다면 217 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 네 마음의 주인이 네가 아닌 거야 218 00:09:55,511 --> 00:10:00,308 그 동기를 알아야 행복과 기쁨을 누리게 될 거야 219 00:10:00,308 --> 00:10:04,937 '왜' 일을 하는지에 대한 코트니 언니의 질문을 220 00:10:04,937 --> 00:10:07,815 그땐 방어적으로 받아들인 것 같아요 221 00:10:07,815 --> 00:10:10,109 하지만 지나고 보니 언니 말은 222 00:10:10,109 --> 00:10:14,113 바쁘게 살아감으로써 문제를 회피하는 건 아닌지 223 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 생각해 보라는 뜻이었죠 224 00:10:16,616 --> 00:10:21,120 언니가 자아 성찰을 위해 이 쇼를 보기 시작했대 225 00:10:21,120 --> 00:10:23,205 안 좋은 생각일 텐데 226 00:10:23,205 --> 00:10:27,126 우리 모두 상담이 필요하댔어 특히 네가 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,421 그랬겠지 228 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 나도 할 건데 너도 같이 하자 229 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 이런 230 00:10:35,468 --> 00:10:39,263 그러기 싫은데 코트니 언니처럼 되더라고요 231 00:10:39,263 --> 00:10:43,976 하지만 상담을 받고 나니 클로이도 232 00:10:43,976 --> 00:10:47,063 어떤 특정한 상황에 있어서 233 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 누가 길잡이 역할을 해주면 좋겠다 싶었어요 234 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 안녕, 딸 235 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 안녕, 시카고 춤추러 안 갔어? 236 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 오늘은 노스랑 노래 부르겠대 237 00:10:57,281 --> 00:10:58,949 - 노래 잘했어? - 아닌데요 238 00:10:58,949 --> 00:11:01,661 - 노래는 했어? - 하기 싫었어요 239 00:11:01,661 --> 00:11:04,163 하기 싫었어? 괜찮아 240 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 하기 싫은 건 절대 하지 마 241 00:11:07,875 --> 00:11:10,503 그나저나 뉴올리언스에 가서 242 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 집시 로즈를 만났어 243 00:11:13,631 --> 00:11:15,883 - 어땠어? - 너무 좋았어 244 00:11:15,883 --> 00:11:19,136 상담 얘기가 나와서 말인데 245 00:11:19,136 --> 00:11:22,264 집시가 교도소 시스템에 관한 얘기도 해 주고 246 00:11:22,264 --> 00:11:24,433 집시만큼 심각한 상태의 죄수도 247 00:11:24,433 --> 00:11:28,396 기준에 못 미친다며 상담을 안 시켜 준대 248 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 말도 안 된다고 생각했지 249 00:11:30,439 --> 00:11:32,525 그래도 참 대단한 분이더라 250 00:11:33,651 --> 00:11:34,985 솔직하게 다 말해 주셨고 251 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 참 안됐어 252 00:11:36,737 --> 00:11:39,490 집시는 태어날 때부터 그 상황에 놓인 거잖아 253 00:11:39,907 --> 00:11:41,617 - 맞아 - 슬프네 254 00:11:42,284 --> 00:11:45,538 아무튼 교도소를 방문하기로 했잖아 255 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 - 응 - 교도소 내부를 256 00:11:47,915 --> 00:11:50,668 촬영한다면 좋을 거야 257 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 그러면 좋지 258 00:11:53,003 --> 00:11:55,172 - 기대돼 - 맞아 259 00:11:55,172 --> 00:11:58,300 전에도 킴 언니와 교도소를 방문했었는데 260 00:11:58,300 --> 00:12:03,347 드디어 촬영 허가를 받다니 정말 기뻐요 261 00:12:03,347 --> 00:12:07,226 교도소 내부 모습도 보고 죄수들의 사연도 듣고 262 00:12:07,226 --> 00:12:09,311 인간적인 면을 알게 되면 좋잖아요 263 00:12:09,311 --> 00:12:10,479 난 준비됐어 264 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 나도 남는 게 시간이야 265 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 백수잖아 266 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 농담이야 267 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 "호주 시드니" 268 00:12:33,043 --> 00:12:34,879 부지런히 쫓아와 269 00:12:34,879 --> 00:12:36,505 - 안녕하세요 - 어서 오세요 270 00:12:36,505 --> 00:12:37,798 감사해요 271 00:12:37,798 --> 00:12:41,469 호주에 무사히 도착했고 272 00:12:41,469 --> 00:12:44,430 정말 좋은 시간을 보내고 있어요 273 00:12:44,430 --> 00:12:48,017 트래비스는 일주일 정도 호주의 다른 도시들에서 274 00:12:48,017 --> 00:12:49,977 투어를 하는 중이죠 275 00:12:49,977 --> 00:12:51,061 "꿈은 크게 죽음은 빠르게" 276 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 전 호주에 오기 전 누워만 있었고 277 00:12:53,397 --> 00:12:56,442 집에서 갓난아기만 돌보다 보니 278 00:12:56,442 --> 00:13:00,196 다른 아이들과 외출을 거의 못 해서 279 00:13:00,196 --> 00:13:03,115 시드니에 남겠다고 했어요 280 00:13:06,744 --> 00:13:10,956 메이슨은 그냥 미국에서 아빠와 있겠대요 281 00:13:10,956 --> 00:13:13,834 슬프지만 매 순간을 만끽하고 있어요 282 00:13:13,834 --> 00:13:15,127 당근 먹을래? 283 00:13:16,420 --> 00:13:17,421 잘했어 284 00:13:18,005 --> 00:13:22,676 지금까지 호주에서 최고와 최악은 뭐였어? 285 00:13:22,676 --> 00:13:24,887 최고는 아이스크림이요 286 00:13:24,887 --> 00:13:27,681 - 아이스크림 맛있었지 - 근데 그건 시시하고 287 00:13:27,681 --> 00:13:32,102 제 최고는 롤러코스터 탄 걸로 할래요 288 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 내일 타러 가잖아 289 00:13:34,313 --> 00:13:36,190 - 롤러코스터요? - 응 290 00:13:37,233 --> 00:13:39,318 페넬로페, 너는 뭐였어? 291 00:13:39,318 --> 00:13:40,694 해변에 가는 거요 292 00:13:40,694 --> 00:13:44,907 최악은 상어 공격이 있대서 293 00:13:44,907 --> 00:13:47,034 물에 들어가기 싫다는 거요 294 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 맞아 295 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 뭔 상관이야? 296 00:13:49,328 --> 00:13:51,163 물릴 확률이 1%래 297 00:13:51,163 --> 00:13:52,206 난 들어갈 거야 298 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 {\an8}코트니는요? 299 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 {\an8}"앨리 가르시아 보모" 300 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 {\an8}제 최고는 미란다네서 논 거요 301 00:14:00,381 --> 00:14:02,550 - 맞아요 - 미란다 엄마를 보면서 302 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 저도 집에서 아이들과 303 00:14:05,010 --> 00:14:08,305 전통을 만들고 싶어졌어요 304 00:14:08,305 --> 00:14:10,850 - 네 - 엄마가 항상 요리도 하고 305 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 다들 챙기잖아요 306 00:14:12,268 --> 00:14:16,689 - 아들이 많이 돕더라고요 - 맞아요 307 00:14:16,689 --> 00:14:19,692 - 설거지도 다 같이 하고요 - 그러게요 308 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 최악은 거미였어요 309 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 - 저거 혹시... - 맞아요 310 00:14:23,612 --> 00:14:24,989 세상에 311 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 미치겠네 312 00:14:28,117 --> 00:14:33,080 호주로 절대 이사할 수 없는 유일한 이유는 313 00:14:33,080 --> 00:14:35,708 바로 거미예요 314 00:14:35,708 --> 00:14:39,044 거미가 있을까 봐 계속 두리번거리게 돼요 315 00:14:39,044 --> 00:14:43,966 너무 무섭고 그렇게 살고 싶지 않아요 316 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 호주 좋아? 317 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 좋죠 318 00:14:49,013 --> 00:14:50,139 윙크는 왜? 319 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 유머 감각은 누굴 닮았는지 모르겠네요 320 00:14:52,266 --> 00:14:55,269 꼬마 짐 캐리 같아요 321 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 옛날 옛적에... 322 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 이야기 끝이에요 323 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 재미없어, 레인 324 00:15:10,492 --> 00:15:13,996 아빠를 닮아가는 게 점점 느껴져요 325 00:15:13,996 --> 00:15:18,208 유머 감각을 물려받은 것 같아요 326 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 바라던 바죠 327 00:15:21,962 --> 00:15:24,423 - 와 주셔서 감사합니다 - 잘 먹었어요 328 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 감사합니다 329 00:15:26,425 --> 00:15:29,303 - 레인, 이리 와 - 저쪽으로 가야 해요 330 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 너무 예쁘다 331 00:15:31,305 --> 00:15:33,057 저기 파파라치가 있어요 332 00:15:33,057 --> 00:15:35,976 파파라치다 이 스토커야! 333 00:15:37,978 --> 00:15:39,813 짜증 나네 334 00:15:39,813 --> 00:15:43,192 저 사람 때문에 여기 오래 못 있겠어 335 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 시드니는 사방이 파파라치예요 336 00:15:46,779 --> 00:15:48,113 사방에요 337 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 이제 갈까? 338 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 도망가네 이쪽으로 가자, 어서 339 00:15:51,533 --> 00:15:54,203 그래서 로키는 안 데리고 다녀요 340 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 페넬로페, 가자 341 00:15:55,287 --> 00:15:58,958 저도 마음 편히 집에만 있고 싶지만 342 00:15:58,958 --> 00:16:03,170 아이들을 호주까지 데려와서 343 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 아무것도 안 할 수는 없잖아요 344 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 저 사람들 때문에 우리 시간을 망칠 순 없어 345 00:16:15,391 --> 00:16:18,310 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 346 00:16:19,019 --> 00:16:20,354 "카살레나" 347 00:16:24,566 --> 00:16:25,901 - 뭐 마실지 정했어? - 응 348 00:16:25,901 --> 00:16:29,154 나는 개인적으로 스쿼... 349 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 - 말이 안 나오네 - 스쿼시 블로섬이요 350 00:16:31,115 --> 00:16:32,783 스쿼시 블로섬 351 00:16:33,117 --> 00:16:34,952 그놈의 스쿼시 블로섬이 뭔데? 352 00:16:35,577 --> 00:16:38,038 킴 언니와 교도소에 가기 전에 353 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 말리카와 데이트를 했어요 354 00:16:40,124 --> 00:16:42,418 맞아요, 집 밖에서요 355 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 참고로 말씀드렸어요 356 00:16:44,670 --> 00:16:46,422 아이는 어떡하기로 했어? 357 00:16:47,214 --> 00:16:50,509 솔직히 예전에 결론을 못 내려서 358 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 너무 다행이라고 생각해 359 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 연애가 하고 싶거든 360 00:16:54,972 --> 00:16:58,100 너무 잘됐다 361 00:16:58,100 --> 00:17:02,646 혹시라도 결혼하면 어떡해? 362 00:17:02,646 --> 00:17:05,482 - 아이를 안 낳고 싶을 수도 있어 - 언젠간 꼭 할 거야 363 00:17:05,482 --> 00:17:07,568 대화 주제를 바꿔야겠다 364 00:17:07,568 --> 00:17:09,194 그래, 바꾸자 365 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 올해 할 일이 많아 너도 알지? 366 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 네 생일 파티도 크게 준비해야 하고 367 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 크게 하기 싫은데 368 00:17:18,328 --> 00:17:21,373 '먹고 기도하고 사랑하라' 테마 파티는 어때? 369 00:17:22,291 --> 00:17:23,792 - 싫어 - 알았어, 미안 370 00:17:23,792 --> 00:17:28,589 - 말만 들어도 끔찍하네 - 아니야 371 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 간접 치료 같은 거지 372 00:17:30,758 --> 00:17:33,052 네 스타일로 하는 심리 치료 파티 373 00:17:33,052 --> 00:17:34,636 내가 상담이 필요하다고 생각해? 374 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 100퍼센트 375 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 정말? 376 00:17:44,021 --> 00:17:45,481 요즘 그게 유행이야? 377 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 킴 언니도 나한테 상담 받으랬거든 378 00:17:49,651 --> 00:17:51,862 언니 말 들어 379 00:17:51,862 --> 00:17:54,198 - 그렇게 나쁘지 않아 - 나도 해 봤어 380 00:17:54,198 --> 00:17:56,950 심리 상담사도 서너 명 만나 봤고 381 00:17:57,534 --> 00:18:00,496 - 혼자서, 아니면 단체? - 둘 다 382 00:18:00,496 --> 00:18:03,957 테이텀 임신했을 때도 상담사를 만났는데 383 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 전혀 도움이 안 됐어 384 00:18:05,876 --> 00:18:07,294 듣기만 하더라고 385 00:18:07,294 --> 00:18:09,630 내 인생 전체를 얘기하고 386 00:18:09,630 --> 00:18:13,217 어두운 면까지 다 말했는데 반응이 '그렇군요'였어 387 00:18:13,217 --> 00:18:15,010 다른 말은 없었고? 388 00:18:15,010 --> 00:18:17,971 아무 조언도 못 받았어 그냥 듣기만 했지 389 00:18:17,971 --> 00:18:21,266 그러면 그 상담사는 너랑 안 맞는 거야 390 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 내가 만난 모든 상담사가 그랬어 391 00:18:24,311 --> 00:18:28,607 한 상담사는 저한테 심리 치료가 필요 없대요 392 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 제가 상황을 잘 받아들여서... 393 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 모르겠어요 그냥 이상한 경험이었어요 394 00:18:34,780 --> 00:18:36,990 한번은 제가 395 00:18:36,990 --> 00:18:40,035 모텔의 마약 소굴에서 남편을 찾은 적이 있다고 396 00:18:40,035 --> 00:18:43,288 털어놓으니까 상담사가 '화가 나셨나요?' 397 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 저는 그닥... 굉장히 차분했거든요 398 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 상담사가 화가 났냐길래 아니라고 했더니 399 00:18:48,669 --> 00:18:52,548 상담사가 자기가 필요 없을 것 같다는 거예요 400 00:18:52,548 --> 00:18:55,634 그래서 속으로 '나 잘리는 건가?' 했죠 401 00:18:55,634 --> 00:18:58,345 이해가 안 됐어요 '나 차이는 건가?' 402 00:18:58,345 --> 00:19:00,848 그 상황이 이해가 안 되더라고요 403 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 상담사한테 차였던 건가 봐요 404 00:19:05,602 --> 00:19:08,063 넌 충격적인 일을 여러 번 겪었잖아 405 00:19:08,063 --> 00:19:11,400 거기서 벗어날 도움이 필요할 뿐이야 406 00:19:11,400 --> 00:19:14,653 어떻게 하면 클로이다운지를 조언해 줄 사람이 아니라 407 00:19:15,237 --> 00:19:17,906 25년간 집에서만 동면 상태로 있었는데 408 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 거기서 벗어나게 해 줄 409 00:19:20,242 --> 00:19:23,036 누군가의 도움이 필요한 거라고 410 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 영원히 이럴 순 없잖아 411 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 상담이 필요한 건 맞아요 412 00:19:27,791 --> 00:19:30,169 하지만 힘든 상황은 아니에요 413 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 '여기서 빠져나가야 해 상담사가 필요해'가 아니라 414 00:19:33,172 --> 00:19:35,465 '그래 상담받아 보지, 뭐' 415 00:19:35,465 --> 00:19:37,342 동의는 해요 416 00:19:37,342 --> 00:19:42,139 일주일에 한 번 정도는 어른답게 사람들도 만나야죠 417 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 저녁 약속들도... 418 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 약속'들'이라니 419 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 그렇게 오버할 생각은 없어요 420 00:19:47,811 --> 00:19:50,439 연애를 하는 것도 아니잖아요 421 00:19:50,439 --> 00:19:54,359 그래도 일단 외출을 하면 422 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 그것도 큰 발전이니까요 423 00:19:55,819 --> 00:19:58,488 여태 백마 탄 왕자님을 찾아다녔잖아 424 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 그게 싫다면 425 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 상황들 정리될 때까지 426 00:20:01,909 --> 00:20:04,578 다른 상담사들도 만나 봐 427 00:20:05,078 --> 00:20:06,455 시간이 어디 있어? 428 00:20:07,122 --> 00:20:08,415 시간을 내 429 00:20:11,376 --> 00:20:14,713 "호주 시드니" 430 00:20:18,508 --> 00:20:21,845 "코트니" 431 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 이거 어떻게 열어? 432 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 남편이 돌아왔네 433 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 - 보고 싶었어 - 나도 434 00:20:53,502 --> 00:20:56,838 트래비스가 돌아왔어요 시드니로 돌아왔죠 435 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 뭐라고, 자기야? 436 00:20:58,924 --> 00:21:00,842 얼마나 됐지? 9일인가? 437 00:21:00,842 --> 00:21:03,220 정말 길었어 엄청 오래된 거 같아 438 00:21:03,220 --> 00:21:06,848 아기가 태어난 뒤로 이렇게 오래 떨어져 있어 보긴 439 00:21:06,848 --> 00:21:08,725 처음이에요 440 00:21:09,810 --> 00:21:11,979 - 준비됐어, 자기야? - 응 441 00:21:11,979 --> 00:21:14,690 로키를 키울 땐 보모나 유모를 442 00:21:14,690 --> 00:21:17,192 고용하지 않았어요 443 00:21:17,192 --> 00:21:21,446 하지만 호주에 와서는 그분들이 필요했죠 444 00:21:21,446 --> 00:21:25,158 그래야 다른 아이들과 외출도 하고 445 00:21:25,158 --> 00:21:26,994 여러 가지 체험을 해 볼 테니까요 446 00:21:26,994 --> 00:21:31,039 지금은 아기의 낮잠 시간을 중심으로 447 00:21:31,039 --> 00:21:32,833 외출을 계획하고 있어요 448 00:21:32,833 --> 00:21:35,919 그 일정에 맞추기 위해 449 00:21:35,919 --> 00:21:38,338 두 시간 반 정도 나갔다가 450 00:21:38,338 --> 00:21:41,258 집에 돌아오곤 해요 451 00:21:41,258 --> 00:21:42,301 카메라, 안녕 452 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 레인, 그냥 평소처럼 해 453 00:21:46,263 --> 00:21:47,889 평소처럼 하잖아 454 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 트래비스, 여기 보세요 455 00:21:57,357 --> 00:21:58,483 저기 우리 배다 456 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 "아호이 클럽" 457 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 - 진짜 맛있어 - 이것도 맛있어 458 00:22:06,783 --> 00:22:08,618 - 좋다 - 진짜 좋아 459 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 멋지네 460 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 엄마! 461 00:22:11,747 --> 00:22:15,083 트래비스랑 그만 키스해요 462 00:22:15,083 --> 00:22:18,253 얼마 전에 아기 낳았잖아요 벌써 또 하나 갖게요? 463 00:22:19,379 --> 00:22:22,466 방금 아기를 낳은 부모가 464 00:22:22,466 --> 00:22:25,093 서로를 사랑하는 모습을 보여 주는 건 465 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 아름다운 일인 것 같아요 466 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 잘못된 것도 아니고요 467 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 키스 자국 남기는 거예요? 468 00:22:31,850 --> 00:22:35,228 - 아니야 - 목에 가볍게 키스하는 거야 469 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 그러시겠죠 470 00:22:37,814 --> 00:22:39,274 그리워서 그랬어 471 00:22:41,443 --> 00:22:42,736 난 이게 제일 좋아 472 00:22:42,736 --> 00:22:43,737 카메라, 안녕 473 00:22:47,115 --> 00:22:50,660 "캘리포니아주 차우칠라" 474 00:22:54,581 --> 00:22:55,499 감사합니다 475 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 감사해요, 이따 봬요 476 00:23:01,254 --> 00:23:03,590 미안한데, 좀 열어 줄래? 477 00:23:03,590 --> 00:23:05,842 요즘엔 뭘 못 열어 478 00:23:08,220 --> 00:23:11,098 {\an8}우선 차우칠라에 있는 밸리 주립 교도소에 갈 건데 479 00:23:11,098 --> 00:23:14,726 {\an8}교도소에 가서 새로운 사람들을 만나면 480 00:23:14,726 --> 00:23:17,396 인생을 뒤바꿀 경험을 얻곤 해요 481 00:23:17,396 --> 00:23:21,066 그래서 제 가족과 친구들도 함께 경험하면 482 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 좋을 것 같았어요 483 00:23:23,068 --> 00:23:26,613 클로이는 마음도 따뜻하고 공감도 잘하기 때문에 484 00:23:26,613 --> 00:23:29,241 수감자들에게 도움을 주고 싶을 거예요 485 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 {\an8}사이먼과 사바스는 클로이의 절친으로 486 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 함께 가면 좋아할 것 같았어요 487 00:23:36,039 --> 00:23:38,458 함께 활동할 사람은 많을수록 좋으니까요 488 00:23:38,458 --> 00:23:40,544 또 누구 와? 스콧? 489 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 응, 스콧 버드닉하고 직원 몇 명 490 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 스콧의 직원들은 491 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 다들 무기수였는데 492 00:23:46,425 --> 00:23:48,301 이젠 스콧 회사에서 일한대 493 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 - 기어 나와 - 알았어 494 00:23:50,011 --> 00:23:50,971 안녕하세요 495 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 - 잘 지내셨죠? - 그럼요 496 00:23:52,472 --> 00:23:53,390 {\an8}반가워요 497 00:23:53,390 --> 00:23:54,516 {\an8}"스콧 버드닉 재범 방지 연합 창립자" 498 00:23:54,516 --> 00:23:56,518 {\an8}- 저희가 고맙죠 - 별말씀을요 499 00:23:56,518 --> 00:23:59,729 여긴 교도소 관리팀이고요 500 00:23:59,729 --> 00:24:01,606 안녕하세요 501 00:24:01,606 --> 00:24:05,277 뉴섬 주지사님이 노르웨이에 사절단을 보내 502 00:24:05,277 --> 00:24:08,238 세상에서 가장 인간적인 교도소를 견학하며 503 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 캘리포니아주에 가장 인간적인 교도소를 504 00:24:10,991 --> 00:24:13,618 만들어 보자고 제안하셨고 505 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 여기가 선정된 거예요 506 00:24:15,203 --> 00:24:16,913 여기 무기수도 있나요? 507 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 많아요 가석방 없는 무기수도 있죠 508 00:24:19,207 --> 00:24:22,419 현재로서는 죽을 때까지 수감되는 거예요 509 00:24:22,419 --> 00:24:24,337 {\an8}여긴 2단계라 낮은 단계예요 510 00:24:24,337 --> 00:24:25,755 {\an8}"트리스탄 레몬 캘리포니아 교정국 부소장" 511 00:24:25,755 --> 00:24:30,469 여기 수감자들에겐 새로운 시도를 해 보고 있고 512 00:24:30,469 --> 00:24:32,804 이로써 교도소의 환경과 문화를 513 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 바꿔 보려고 합니다 514 00:24:34,347 --> 00:24:35,474 와 515 00:24:35,474 --> 00:24:37,267 그러면 가 볼까요? 516 00:24:37,267 --> 00:24:38,393 가요 517 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 {\an8}"위험, 고전압 출입 금지" 518 00:24:41,104 --> 00:24:42,397 {\an8}신분증 꺼내 주세요 519 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 {\an8}여기서 신분증과 출입증을 보여 주면 돼요 520 00:24:44,733 --> 00:24:47,110 수감자들이 도망치지 못하게 막는 곳이죠 521 00:24:51,990 --> 00:24:53,617 우리가 가는 곳은 522 00:24:53,617 --> 00:24:55,952 C1동으로 반려견 훈련사 교육동이에요 523 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 보호소에서 안락사 예정인 개를 데려다가 524 00:24:58,288 --> 00:25:00,499 군용견으로 훈련시키거나 525 00:25:00,499 --> 00:25:02,209 도우미견으로 훈련시키죠 526 00:25:02,209 --> 00:25:04,044 개들에게도 좋지만 527 00:25:04,044 --> 00:25:05,754 수감자에게도 큰 도움이 돼요 528 00:25:05,754 --> 00:25:08,006 무조건적인 사랑을 처음 받아 보니까요 529 00:25:08,006 --> 00:25:10,175 아름다운 광경이에요 530 00:25:12,677 --> 00:25:15,805 사람들이 오면 수감자들이 좋아하나요? 531 00:25:15,805 --> 00:25:17,933 이걸 뭐라고 하죠? 방문이죠? 532 00:25:17,933 --> 00:25:19,518 - 정말 좋아해요 - 네 533 00:25:19,518 --> 00:25:22,229 방문자들이 오면 수감자는 죄수가 아닌 534 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 일반인이 된 기분이래요 535 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 인간답게요 536 00:25:28,068 --> 00:25:29,319 인사해도 돼요? 537 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 - 세상에, 뭐 하는 거죠? - 인사하려고요 538 00:25:32,906 --> 00:25:33,907 안녕하세요 539 00:25:40,539 --> 00:25:43,250 인사하려고 왔어요 반가워요 540 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 안녕하세요 541 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 만나서 반가워요 542 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 킴 카다시안을 대통령으로! 543 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 프로그램에 관심을 가져 주셔서 감사해요 544 00:25:59,891 --> 00:26:01,560 덕분에 이슈가 됐어요 545 00:26:01,560 --> 00:26:03,103 정말 중요하거든요 감사해요 546 00:26:03,103 --> 00:26:04,020 제가 감사하죠 547 00:26:04,020 --> 00:26:05,230 카다시안 중 최고예요 548 00:26:05,230 --> 00:26:08,525 감사해요 반가웠어요 549 00:26:08,525 --> 00:26:10,694 이 교도소는 550 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 노르웨이 교도소 모델을 지향하고 있어요 551 00:26:13,738 --> 00:26:15,782 갱생 센터에 더 가깝죠 552 00:26:15,782 --> 00:26:17,909 교도소에 수감되면 553 00:26:17,909 --> 00:26:20,328 더 나은 사람이 돼서 나가야 하잖아요 554 00:26:20,328 --> 00:26:23,248 그러면 교도소 제도를 뿌리부터 개선해서 555 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 상담이나 교육을 하는 게 맞지 않을까요? 556 00:26:26,251 --> 00:26:28,336 하지만 대부분 그렇지 않아요 557 00:26:28,336 --> 00:26:30,922 실패할 수밖에 없죠 558 00:26:30,922 --> 00:26:34,801 그렇게 되지 않도록 도움을 주고 싶어요 559 00:26:34,801 --> 00:26:37,554 그래서 오늘이 정말 기대돼요 560 00:26:38,138 --> 00:26:39,431 안녕하세요 561 00:26:39,431 --> 00:26:41,891 - 안녕하세요 - 안녕하세요 562 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 만나서 반가워요 563 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 만나 주셔서 감사해요 564 00:26:44,644 --> 00:26:46,146 와 주셔서 감사하죠 565 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 - 안녕하세요 - 간단히 설명해 주실래요? 566 00:26:49,316 --> 00:26:52,193 훈련 기간은 훈련 목적에 따라 567 00:26:52,193 --> 00:26:54,946 10주에서 6개월 9개월까지도 걸립니다 568 00:26:54,946 --> 00:26:57,907 다들 보호소 출신이라 트라우마가 있기 때문에 569 00:26:57,907 --> 00:27:01,286 우리 모두 힘을 합쳐 개들을 훈련시키고 570 00:27:01,286 --> 00:27:03,496 입양될 수 있도록 노력하죠 571 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 우리도 이를 통해서 책임감과 공감을 배우고요 572 00:27:06,666 --> 00:27:09,919 여기 개들은 우리 공동체의 큰 부분을 차지합니다 573 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 여기는 2단계뿐 아니라 3, 4단계 수감자도 있고 574 00:27:13,131 --> 00:27:15,925 어떤 이는 20, 30년 만에 처음 개를 만져 봐요 575 00:27:16,509 --> 00:27:19,220 그런 수감자들이 개에게 관심을 보이며 576 00:27:19,220 --> 00:27:20,680 변화되어 갑니다 577 00:27:20,680 --> 00:27:23,350 아시다시피 교도소 내에서는 578 00:27:23,350 --> 00:27:26,061 약한 모습을 보이면 안 됐고 579 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 감정을 드러내서도 안 됐지만 580 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 우린 그걸 바꾸려 해요 581 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 본인 감정에 충실하면 판단에도 도움이 되거든요 582 00:27:33,109 --> 00:27:36,738 수감돼서 지내는 방도 볼 수 있을까요? 583 00:27:36,738 --> 00:27:39,908 꼭 여기 모여 있지 않아도 되잖아요? 584 00:27:39,908 --> 00:27:41,409 개들도 공간이 필요하고요 585 00:27:41,409 --> 00:27:42,827 - 그럼요 - 좋습니다 586 00:27:43,411 --> 00:27:45,288 포스트잇에 사인해 주실래요? 587 00:27:45,288 --> 00:27:48,416 사람들이 여기 수감자들을 보면 588 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 당연히 피해자나 589 00:27:51,002 --> 00:27:54,381 피해자의 가족들이 떠오르겠죠 590 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 하지만 그렇다고 591 00:27:55,924 --> 00:27:58,843 죄를 지은 사람들을 다 버릴 순 없잖아요 592 00:27:58,843 --> 00:28:00,929 TV도 있네요 593 00:28:00,929 --> 00:28:03,264 물론 맥락도 중요하죠 594 00:28:03,264 --> 00:28:06,643 20명이나 살해한 사람에게 기회를 주자는 595 00:28:06,643 --> 00:28:08,019 그런 말이 아니에요 596 00:28:08,019 --> 00:28:11,147 하지만 기회는 필요하다는 거죠 597 00:28:11,147 --> 00:28:13,775 깨끗하게 청소했네요 598 00:28:13,775 --> 00:28:15,485 어제 저만 왔을 땐 안 하더니 599 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 개들도 여기서 같이 자요? 600 00:28:17,112 --> 00:28:18,613 네, 개집에서요 601 00:28:18,613 --> 00:28:19,531 멋지네요 602 00:28:19,531 --> 00:28:21,700 - 당신 자리예요? - 제 자리는 여기요 603 00:28:21,700 --> 00:28:23,910 본인 인형이에요? 인형이라고 부르나요? 604 00:28:23,910 --> 00:28:27,247 - 감옥에 인형요? - 아뇨, 잘못 말했어요 605 00:28:27,247 --> 00:28:28,957 제가 만든 거예요 606 00:28:28,957 --> 00:28:30,834 네임펜과 함께 보관했죠 607 00:28:30,834 --> 00:28:33,128 - 봐도 돼요? - 두 분 것도 만들었어요 608 00:28:33,128 --> 00:28:34,963 - 모두 도왔고요 - 뭘로 만들었어요? 609 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 종이와 잉크로요 610 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 설마 너무 멋지네요 611 00:28:38,174 --> 00:28:40,135 그건 처음 만든 작품인데 612 00:28:40,135 --> 00:28:41,970 사인 부탁드리려고요 613 00:28:41,970 --> 00:28:44,097 - 당연히 해야죠 - 사인으로 더럽히라고요? 614 00:28:44,097 --> 00:28:45,682 - 그럼요 - 그렇대 615 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 확신을 갖고 말하네요 616 00:28:47,976 --> 00:28:52,147 보통 교도소는 폭력적이고 끔찍하게 묘사되고 617 00:28:52,147 --> 00:28:54,691 수감자들도 부정적으로 묘사되잖아요 618 00:28:54,691 --> 00:28:57,736 물론 그런 부분들도 있겠죠 619 00:28:57,736 --> 00:28:58,987 그걸 의심하진 않아요 620 00:28:58,987 --> 00:29:02,449 하지만 그 안의 수많은 창의력과 변화는 621 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 주목받지 못하는 것 같아요 622 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 이동할 시간입니다 623 00:29:06,411 --> 00:29:08,621 조별로 나눠 움직일게요 624 00:29:08,621 --> 00:29:11,416 '킴 K'라고 썼는데 잘 안 보이네요 625 00:29:11,416 --> 00:29:13,918 - 카메라에 찍혔으니 됐어요 - 그러네요 626 00:29:13,918 --> 00:29:15,545 정답이네요 627 00:29:16,254 --> 00:29:19,591 "호주 시드니" 628 00:29:22,385 --> 00:29:25,805 한자리에 떠 있어 날개도 안 움직이고 629 00:29:25,805 --> 00:29:28,558 - 대박! - 너무 멋지다 630 00:29:29,517 --> 00:29:31,436 배에서 점심을 먹을 건데 631 00:29:31,436 --> 00:29:36,357 블링크182의 마크 호퍼스와 그의 아내 스카이를 632 00:29:36,357 --> 00:29:37,901 초대했어요 633 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 {\an8}- 반가워요 - 잘 지냈죠? 634 00:29:40,361 --> 00:29:41,529 {\an8}"스카이 호퍼스" 635 00:29:41,529 --> 00:29:44,783 {\an8}마크와 트래비스는 거의 평생을 알고 지냈고 636 00:29:44,783 --> 00:29:47,160 {\an8}스카이도 절 많이 도와줬어요 637 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 {\an8}"마크 호퍼스" 638 00:29:48,661 --> 00:29:52,791 특히 투어 기간 동안에요 639 00:29:52,791 --> 00:29:55,418 빨리 먹고 싶네요 너무 배고파요 640 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 - 루나 파크도 갈 거예요 - 유원지요 641 00:29:58,254 --> 00:30:01,466 스카이와는 공연 때마다 무대 뒤에서 만나요 642 00:30:01,466 --> 00:30:06,179 스카이도 투어 때 아기를 데리고 다녔기 때문에 643 00:30:06,179 --> 00:30:08,848 지금 저와도 공감대가 있죠 644 00:30:09,432 --> 00:30:11,476 - 잘 지냈어요? - 네 645 00:30:11,476 --> 00:30:15,438 - 코알라 안아 봤어요? - 아뇨, 동물원은 내일 가요 646 00:30:15,438 --> 00:30:19,275 멸종 위기 동물이라 못 만지게 한다면서요 647 00:30:19,275 --> 00:30:21,110 - 맞아요 - 임질도 있다던데 648 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 사실이에요? 649 00:30:22,529 --> 00:30:23,655 잠깐, 뭐요? 650 00:30:23,655 --> 00:30:27,033 - 코알라가 임질이 있대요 - 성병이 있는 거 같아 651 00:30:27,033 --> 00:30:28,743 - 설마! - 설사가 있다고요? 652 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 설사보다 심한 거야 653 00:30:32,580 --> 00:30:35,083 - 아기는 어때요? - 너무 착해요 654 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 얌전해요? 655 00:30:36,125 --> 00:30:38,253 - 침대에서 같이 자요 - 네 656 00:30:38,253 --> 00:30:40,463 일어나서 볼 때마다 기분이 너무 좋아요 657 00:30:40,463 --> 00:30:42,257 아침에 잘 웃거든요 658 00:30:42,257 --> 00:30:45,301 아기를 두고 나오면 너무 불안해요 659 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 빨리 돌아가고 싶고 660 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 - 네 - 괜히 나온 것 같고 661 00:30:48,054 --> 00:30:51,850 앞으로 3개월은 계속 이럴 것 같아요 662 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 모유 수유는 얼마나 할 것 같아요? 663 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 최소 1년은 하고 싶어요 664 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 레인도 1년 했는데 665 00:30:58,898 --> 00:31:00,441 - 절 물기 시작했죠 - 안 돼! 666 00:31:00,441 --> 00:31:02,360 잭도 그랬어요 667 00:31:02,360 --> 00:31:03,611 - 그래요? - 네 668 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 저기 식물원이다 669 00:31:06,447 --> 00:31:08,032 - 고마워요 - 엄청 크네요 670 00:31:08,032 --> 00:31:10,577 - 저긴 오페라 하우스 - 저기 봐, 레인 671 00:31:11,911 --> 00:31:13,997 저기 루나 파크네 다리 아래 672 00:31:15,290 --> 00:31:16,749 보여요 673 00:31:18,167 --> 00:31:19,168 잘했어요 674 00:31:19,878 --> 00:31:20,962 반가워요 트래비스, 코트니 675 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 - 안녕하세요 - 반가워요 676 00:31:23,256 --> 00:31:24,424 "루나 파크" 677 00:31:24,424 --> 00:31:25,800 여기 너무 멋지네요 678 00:31:27,176 --> 00:31:29,721 "캘리포니아주 차우칠라" 679 00:31:29,721 --> 00:31:32,390 "밸리 주립 교도소" 680 00:31:37,478 --> 00:31:39,939 종신형을 받았다가 재범 방지 연합을 통해 681 00:31:39,939 --> 00:31:41,816 출소한 사람들이 있어요 682 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 - 그렇군요 - 지금은 여기서 일하고요 683 00:31:43,902 --> 00:31:45,069 어떻게 출소한 거죠? 684 00:31:46,154 --> 00:31:47,488 킴 언니가 하는 게 그런 일이야 685 00:31:47,488 --> 00:31:50,408 - 부당하게 선고받은 경우지 - 그렇구나 686 00:31:50,408 --> 00:31:52,619 안녕하세요 687 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 - 반가워요 - 여러분 688 00:31:54,162 --> 00:31:57,165 모두 주목해 주세요 손님이 오셨습니다 689 00:31:57,165 --> 00:31:59,292 카메라가 있어 다행이에요 690 00:31:59,292 --> 00:32:01,920 제가 올 때마다 수감자와 대화를 하는데 691 00:32:01,920 --> 00:32:04,422 수감자들을 만나고 사연을 듣고 나면 692 00:32:04,422 --> 00:32:06,883 그들을 이해하게 되거든요 693 00:32:06,883 --> 00:32:11,012 겉모습으로 판단하지 않고 더 깊이 들어가서 694 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 왜 그런 선택을 했는지도 이해할 수 있고요 695 00:32:15,141 --> 00:32:17,936 말씀하시고 싶은 분은 말씀해 주세요 696 00:32:17,936 --> 00:32:20,480 - 마이클 프레더스입니다 - 안녕하세요 697 00:32:20,480 --> 00:32:22,774 전 18살 때부터 수감됐고 698 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 가석방 없는 무기수입니다 현재 42세고요 699 00:32:25,985 --> 00:32:29,739 판사는 제가 구제 불능이라며 교도소에서 죽을 거랬어요 700 00:32:30,490 --> 00:32:32,241 제게 희망이 없댔어요 701 00:32:32,241 --> 00:32:34,953 제게서 변할 가능성이 전혀 안 보인댔죠 702 00:32:34,953 --> 00:32:36,788 제가 만약에... 703 00:32:36,788 --> 00:32:40,083 현재 프레즈노 주립대 학사 마지막 학기인데 704 00:32:40,083 --> 00:32:43,544 두 번째 기회를 받을 자격은 없겠지만 705 00:32:43,544 --> 00:32:46,506 만약 또 기회가 생긴다면 전 준비됐습니다 706 00:32:46,506 --> 00:32:50,802 다시는 다른 사람을 해치지 않을 거예요 707 00:32:50,802 --> 00:32:54,472 꼭 기회가 생기면 좋겠어요 그럴 자격이 있으니까요 708 00:32:55,640 --> 00:32:56,599 정말로요 709 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 사연을 들으면서 가장 힘든 점은 710 00:33:00,520 --> 00:33:03,439 모두 어린 나이에 수감됐다는 거예요 711 00:33:03,439 --> 00:33:06,859 그런 결과를 의도하셨다고 생각하지 않거든요 712 00:33:06,859 --> 00:33:08,611 다들 어렸는데 713 00:33:08,611 --> 00:33:13,199 두 번째 기회에 대한 희망조차 없다는 건 714 00:33:14,659 --> 00:33:16,869 납득하기 어렵네요 715 00:33:16,869 --> 00:33:20,456 끔찍한 범죄를 저지른 사람들도 있지만 716 00:33:20,456 --> 00:33:22,333 모두 미성년자였어요 717 00:33:22,333 --> 00:33:25,628 우리가 40대, 50대, 60대가 되면 718 00:33:25,628 --> 00:33:28,381 10대 때와 비교해 얼마나 달라지는지 719 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 생각해 보면 알잖아요 720 00:33:29,841 --> 00:33:32,760 물론 저지른 죄는 평생 지니고 살아야 하고 721 00:33:32,760 --> 00:33:34,762 그 당시 선택에 대해서도 722 00:33:34,762 --> 00:33:37,557 마땅히 벌을 받아야 하지만 723 00:33:37,557 --> 00:33:42,020 일부 사람들에게는 또 다른 기회가 필요해요 724 00:33:42,020 --> 00:33:45,231 수감자들의 가장 큰 공통점은 트라우마예요 725 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 모두 트라우마가 생기게 된 성장 배경이 있고 726 00:33:48,401 --> 00:33:52,405 그런 트라우마에 제대로 대처하지 못해 727 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 비행을 저지르게 됐죠 728 00:33:54,615 --> 00:33:58,536 대부분이 폭력을 택하도록 배웠어요 729 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 술을 택하거나 730 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 마약을 택하기도 하고요 731 00:34:01,497 --> 00:34:03,374 '도구 상자'라고 부르는데 732 00:34:03,374 --> 00:34:06,919 상처에 대처할 잘못된 도구만 주어진 거죠 733 00:34:07,503 --> 00:34:09,839 하지만 이런 교도소에 오면 배울 수 있어요 734 00:34:09,839 --> 00:34:11,007 '이 도구는 안 되고' 735 00:34:11,007 --> 00:34:13,009 '저 도구도 효과가 없구나' 736 00:34:13,009 --> 00:34:14,761 그러면서 새로운 도구를 넣고 737 00:34:14,761 --> 00:34:17,221 그러다 보면 서로에게 알려 주게 되죠 738 00:34:17,221 --> 00:34:18,890 더 나은 사람이 되는 방법을요 739 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 전 오스카고요 740 00:34:20,308 --> 00:34:22,727 많이 긴장되네요 형수가 이 쇼를 좋아해서요 741 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 실수하면 혼날 거예요 742 00:34:24,604 --> 00:34:28,024 아무튼 방금 마이크 얘기를 들으니 743 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 제가 매일 생각하는 게 떠오르더라고요 744 00:34:31,277 --> 00:34:34,739 제가 수감되기 전에 피해자의 어머니가 그러셨어요 745 00:34:34,739 --> 00:34:37,950 '평생 아무런 희망 없이 아침에 일어나길 바란다' 746 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 하지만 전 그 전부터 그렇게 살고 있었죠 747 00:34:44,082 --> 00:34:48,211 사회를 위해서라도 제가 더 나아져야 해요 748 00:34:48,211 --> 00:34:50,338 전 출소하지 못 하더라도 749 00:34:50,338 --> 00:34:52,548 출소자들은 저를 만날 테니까요 750 00:34:52,548 --> 00:34:56,594 제 의견에 동의하지 않는 분도 있겠지만 751 00:34:56,594 --> 00:35:00,098 더 나은 사람이 되려는 사람들에 대한 752 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 제 마음은 변하지 않아요 753 00:35:02,350 --> 00:35:05,353 특히 그 사람들의 배경이나 사연 754 00:35:05,353 --> 00:35:08,648 그런 선택을 하게 된 원인도 우린 모르잖아요 755 00:35:09,273 --> 00:35:12,485 우리 사회는 연민도 가지지 않고 756 00:35:12,485 --> 00:35:16,614 문제의 근원을 살펴볼 노력을 기울이지도 않죠 757 00:35:16,614 --> 00:35:20,535 그저 전과 기록만 보고 판단하곤 하니까요 758 00:35:20,535 --> 00:35:23,329 그게 전부가 아닌데 말이죠 759 00:35:23,830 --> 00:35:27,083 평생 출소 못 하더라도 제 자격을 증명하고 싶어요 760 00:35:27,083 --> 00:35:30,878 그래서 남는 시간에 비공식적으로 멘토링을 하죠 761 00:35:30,878 --> 00:35:34,132 상처, 우울함, 슬픔이 뭔지 잘 아니까요 762 00:35:34,132 --> 00:35:36,259 그것도 정말 중요해요 763 00:35:36,259 --> 00:35:38,469 그게 사람들의 의욕을 높여 주는 걸 764 00:35:38,469 --> 00:35:40,346 본인이 가장 잘 알잖아요 765 00:35:40,346 --> 00:35:42,056 멈추지 마세요 766 00:35:42,056 --> 00:35:43,558 감사합니다, 정말 감사해요 767 00:35:43,558 --> 00:35:47,186 이 교도소의 프로그램은 효과가 있는 것 같아요 768 00:35:47,186 --> 00:35:50,398 수감자들도 나아지고 있고 769 00:35:50,398 --> 00:35:53,401 그들의 트라우마를 극복하기 위한 770 00:35:53,401 --> 00:35:56,404 도구가 주어졌잖아요 771 00:35:56,404 --> 00:36:00,199 언젠가 출소할 수도 있는 거라면 772 00:36:00,199 --> 00:36:02,577 더 나은 사람으로 출소하는 게 낫죠 773 00:36:02,577 --> 00:36:06,372 한때 본인들이 살았던 일상과 습관에 774 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 다시 빠지지 않게요 775 00:36:07,957 --> 00:36:10,209 쉽진 않을 거예요 776 00:36:10,209 --> 00:36:12,962 이제 길 건너에 있는 여성 교도소로 가겠습니다 777 00:36:12,962 --> 00:36:15,214 모두 감사합니다 사랑해요, 또 뵐게요 778 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 모두 감사해요 779 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 만나 주셔서 감사해요 780 00:36:19,886 --> 00:36:21,262 만나서 정말 반가워요 781 00:36:21,262 --> 00:36:22,555 만나서 반가워요 782 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 갈게요 783 00:36:31,564 --> 00:36:34,525 "호주 시드니" 784 00:36:38,487 --> 00:36:39,405 "하나만 넣어도 상품이!" 785 00:36:41,324 --> 00:36:43,534 "박살 내세요!" 786 00:36:44,619 --> 00:36:46,037 "음력 새해 복 많이 받으세요" 787 00:36:48,080 --> 00:36:49,123 좋아 788 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 자, 이건 네 거야 789 00:36:53,336 --> 00:36:56,672 루나 파크를 통째로 빌렸어요 790 00:36:56,672 --> 00:36:58,591 너무나 특별했죠 791 00:36:58,591 --> 00:37:00,218 '눈병'이라고 해 봐 792 00:37:00,218 --> 00:37:02,303 눈병! 793 00:37:04,055 --> 00:37:07,016 아기도 두고 왔으니 이 순간에 집중하면서 794 00:37:07,016 --> 00:37:08,643 만끽할 거예요 795 00:37:08,643 --> 00:37:11,771 아이들이랑 트래비스와 이런 추억을 쌓는 것도 796 00:37:11,771 --> 00:37:14,273 너무 특별하고요 797 00:37:14,273 --> 00:37:16,901 - 이거 줄게요 - 고마워, 레인 798 00:37:16,901 --> 00:37:18,861 - 우린 가 볼게요 - 오늘 고마워요 799 00:37:18,861 --> 00:37:20,029 점심 고마워요 800 00:37:20,029 --> 00:37:22,073 - 내일 공연에서 봐요 - 네 801 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 - 잘 가, 마크 - 갈게 802 00:37:24,075 --> 00:37:25,326 밸런타인데이 잘 보내 803 00:37:25,326 --> 00:37:28,079 지금까지 호주 생활은 완벽해요 804 00:37:28,079 --> 00:37:31,707 호주에 온 것도 잘한 결정 같고요 805 00:37:31,707 --> 00:37:32,625 {\an8}"머리카락이 쭈뼛" 806 00:37:32,625 --> 00:37:33,751 벌써 어지럽네 807 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 너무 높다 808 00:37:38,839 --> 00:37:39,799 안 돼 809 00:37:41,926 --> 00:37:43,094 엄마야 810 00:37:43,094 --> 00:37:44,303 진짜 재밌다 811 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 어땠어요? 812 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 - 무서웠죠 - 끔찍해요 813 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 끔찍하진 않았지 무서웠어 814 00:37:51,394 --> 00:37:53,062 - 엄마, 한 번만 더요 - 안 돼 815 00:37:53,062 --> 00:37:55,022 엄마 슬슬 가슴이 아파 816 00:37:55,022 --> 00:37:56,482 엄마 817 00:37:56,482 --> 00:37:57,525 안녕하세요, 트래비스 818 00:37:57,525 --> 00:37:59,235 - 안녕 - 안녕하세요 819 00:37:59,235 --> 00:38:00,278 노래 너무 좋아요 820 00:38:00,278 --> 00:38:03,114 고마워 내일 공연 올 거야? 821 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 아뇨, 못 가요 돈이 없어요 822 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 부모님 허락받으면 명단에 올려 둘게 823 00:38:08,286 --> 00:38:09,245 - 네 - 정말요? 824 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 잠깐, 얼만데요? 825 00:38:11,372 --> 00:38:12,999 몰라, 너흰 공짜야 826 00:38:13,582 --> 00:38:14,709 - 정말요? - 응 827 00:38:14,709 --> 00:38:16,002 - 네? - 좋아요 828 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 부모님한테 허락받으면 829 00:38:17,712 --> 00:38:19,630 - 전 허락하실 거예요 - 전화해 볼게요 830 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 - 저도 허락하실 거예요 - 감사해요 831 00:38:23,050 --> 00:38:25,052 셀카만 찍어 주고 올게 832 00:38:25,428 --> 00:38:28,764 트래비스는 늘 저래요 833 00:38:28,764 --> 00:38:32,727 팬들에게 굉장히 친절하죠 834 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 - 찍었어? - 네 835 00:38:34,061 --> 00:38:36,731 무료 티켓도 주려고 하고요 836 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 특히 광팬인데 티켓을 못 구할 때요 837 00:38:39,442 --> 00:38:41,444 갈게 이분께 번호나 이름 드려 838 00:38:46,699 --> 00:38:48,659 내가 잘 탈 수 있을까? 839 00:38:52,955 --> 00:38:54,415 젠장! 840 00:38:54,415 --> 00:38:59,253 평소엔 2주 내내 아이들과 시간을 보내기가 어렵죠 841 00:38:59,253 --> 00:39:02,423 학교에 가거나 친구랑 노느라 바쁘거든요 842 00:39:02,423 --> 00:39:04,800 - 대박 - 웬일이야 843 00:39:04,800 --> 00:39:07,136 - 진짜 재밌었어 - 또 타도 돼요? 844 00:39:07,803 --> 00:39:09,305 넌 할 수 있어, 레인 845 00:39:10,973 --> 00:39:14,435 레인이 지금까지 탄 놀이기구 중 가장 무서운 것들일 거예요 846 00:39:18,189 --> 00:39:21,400 세상에, 자기야 안 돼! 847 00:39:22,526 --> 00:39:25,571 - 어떡해, 레인 - 진짜 미쳤다 848 00:39:27,156 --> 00:39:28,824 - 안 돼 - 대박 849 00:39:28,824 --> 00:39:29,742 "뛰뛰빵빵" 850 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 레인한테 당했네 851 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 잡았다, 페넬로페 852 00:39:49,178 --> 00:39:51,055 "캘리포니아주 차우칠라" 853 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 {\an8}"센트럴 캘리포니아 여성 교도소 1990년 10월 1일 신설" 854 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 여성 교도소는 처음 와 봐요 855 00:39:58,521 --> 00:40:01,941 저도 여성 교도소는 처음이에요 856 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 킴, 사랑해요! 857 00:40:04,568 --> 00:40:06,112 저도 사랑해요! 858 00:40:06,112 --> 00:40:07,446 저희 내보내 주세요 859 00:40:08,030 --> 00:40:10,658 노력 중이에요 860 00:40:10,658 --> 00:40:12,993 남자 수감자를 만나 정말 좋았는데 861 00:40:12,993 --> 00:40:15,037 바로 길 건너에 여성 교도소가 있었어요 862 00:40:15,037 --> 00:40:16,122 안녕하세요 863 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 여기 앉을까요? 864 00:40:17,123 --> 00:40:18,249 안녕하세요 865 00:40:18,958 --> 00:40:21,335 여기 온 것만으로도 너무 좋네요 866 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 제가 처음 도운 수감자가 여성이었어요 867 00:40:23,587 --> 00:40:26,799 초범이었고 경미한 마약 범죄였죠 868 00:40:26,799 --> 00:40:29,635 그런데도 찰스 맨슨과 869 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 동일한 형량을 받았어요 870 00:40:31,762 --> 00:40:34,014 이해가 안 되더라고요 871 00:40:34,014 --> 00:40:36,809 그땐 저도 무지했어요 872 00:40:36,809 --> 00:40:39,019 교도소 가 본 사람을 본 적도 없고요 873 00:40:39,019 --> 00:40:41,730 클로이가 음주 운전으로 7분간 갇혔을 때 빼고요 874 00:40:42,898 --> 00:40:45,025 클로이 여기서 인기 많을 거예요 875 00:40:45,025 --> 00:40:46,360 환영해요, 클로이 876 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 세상에, 7분이라니 877 00:40:47,611 --> 00:40:49,780 창피하게 해서 미안해 878 00:40:50,698 --> 00:40:52,533 - 그냥... - 자매끼리 어때 879 00:40:52,533 --> 00:40:55,453 못 살아 하지만... 880 00:40:55,453 --> 00:40:58,873 음주 운전을 한 걸로 인기가 많아지다뇨 881 00:40:58,873 --> 00:41:01,834 실제로 칭찬을 해 주진 않겠죠 882 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 고마워, 언니 883 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 여기 와서 너무 좋고 맞아 주셔서 감사해요 884 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 자랑스러운 점을 말해 주세요 885 00:41:09,717 --> 00:41:12,094 자랑스러운 점요? 886 00:41:12,094 --> 00:41:14,513 교도소에 있을 때 교육을 받은 거요 887 00:41:14,513 --> 00:41:17,850 검정고시도 보고 학위도 두 개나 땄어요 888 00:41:17,850 --> 00:41:21,896 저는 그로 인해 다시 수감될 일이 없을 889 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 밝은 미래가 생겼어요 890 00:41:23,856 --> 00:41:24,899 아멘 891 00:41:25,983 --> 00:41:27,359 울컥하네요 892 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 교육을 받고 더 나은 사람이 된 거요 893 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 왜냐면 한때는 894 00:41:35,451 --> 00:41:38,162 폭력만이 유일한 길이라고 생각했거든요 895 00:41:39,163 --> 00:41:41,707 폭력 때문에 여기 들어왔지만 896 00:41:41,707 --> 00:41:43,209 이젠 폭력적이지 않아요 897 00:41:43,209 --> 00:41:47,254 학위를 세 개 따게 될 것도 정말 자랑스럽고요 898 00:41:47,254 --> 00:41:48,839 이번이 마지막 학기예요 899 00:41:48,839 --> 00:41:50,132 개 훈련사도 하고요 900 00:41:50,132 --> 00:41:53,177 5년 반 정도 했고 27년째 수감 중이죠 901 00:41:58,474 --> 00:42:01,477 킴 카다시안 님 와 주셔서 감사해요 902 00:42:01,477 --> 00:42:02,853 - 고마워요 - 정말 감사해요 903 00:42:02,853 --> 00:42:05,314 우릴 새롭게 봐 주시고 용기를 갖고 904 00:42:05,314 --> 00:42:08,734 이 길에 뛰어들어 우리를 내보내야겠다고 905 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 다짐해 주셔서요 906 00:42:11,278 --> 00:42:12,279 대부분 관심 없거든요 907 00:42:14,073 --> 00:42:17,451 의지가 약해질 때마다 잊지 않으려고 해요 908 00:42:18,202 --> 00:42:21,121 제가 잊지 않는 한 전 포기하지 않을 테고 909 00:42:22,873 --> 00:42:24,500 꾸준히 학교를 다니겠죠 910 00:42:25,376 --> 00:42:27,461 꾸준히 교육을 받을 거예요 911 00:42:27,920 --> 00:42:30,839 전 남들이 말하는 것보다 더 가치 있는 사람이니까요 912 00:42:30,839 --> 00:42:34,385 따라서 용기를 갖고 우리를 다르게 봐 주셔서 913 00:42:34,385 --> 00:42:35,678 정말 감사해요 914 00:42:35,678 --> 00:42:37,972 킴 카다시안 님이 여기 온 것 자체가 915 00:42:38,764 --> 00:42:41,058 - 우리가 가치 있다는 거죠 - 맞아요 916 00:42:41,058 --> 00:42:42,518 그럼요 917 00:42:42,518 --> 00:42:43,644 아멘 918 00:42:49,275 --> 00:42:50,317 고마워요 919 00:42:50,901 --> 00:42:53,612 킴 언니가 너무 자랑스러워요 920 00:42:53,612 --> 00:42:57,157 교도소 개선을 위해 많은 노력을 했고 921 00:42:57,157 --> 00:42:59,618 외모가 다가 아닌 걸 보여 줬잖아요 922 00:42:59,618 --> 00:43:03,497 머리도 좋고 공감과 동정심도 엄청나죠 923 00:43:03,497 --> 00:43:07,209 아무도 언니가 교도소 개선을 하거나 924 00:43:07,209 --> 00:43:10,421 로스쿨을 가거나 다른 놀라운 일을 할 거라고 925 00:43:10,421 --> 00:43:12,631 상상도 못 했을 거예요 926 00:43:13,841 --> 00:43:18,053 언니는 사람들의 삶과 법 자체를 바꾸고 있어요 927 00:43:18,053 --> 00:43:23,017 세상을 바꾸고 있고 사회에 발자취를 남기고 있죠 928 00:43:23,017 --> 00:43:25,227 언니의 자식들도 자랑스러워할 테고요 929 00:43:25,227 --> 00:43:26,645 여러분의 말씀을 들으며 930 00:43:26,645 --> 00:43:29,523 한 분 한 분께 많은 자극을 받았어요 931 00:43:29,523 --> 00:43:31,108 정말 감사합니다 932 00:43:35,404 --> 00:43:39,325 많은 여성 수감자들이 처음 수감됐을 땐 933 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 희망이 전혀 없었대요 934 00:43:41,535 --> 00:43:45,122 하지만 이 시설로 온 뒤에 935 00:43:45,122 --> 00:43:48,751 좀 더 갱생의 관점으로 보게 되면서 936 00:43:48,751 --> 00:43:51,128 새로운 희망이 생겼대요 937 00:43:51,128 --> 00:43:53,714 전 그게 가장 중요하다고 생각해요 938 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 킴은 여기 있고 클로이는 어디 있죠? 939 00:43:55,883 --> 00:43:58,677 작은 분들이 앞에 서죠 저도 앞에 설게요 940 00:43:58,677 --> 00:44:00,054 작은 분들이 앞에 서세요 941 00:44:00,054 --> 00:44:03,015 클로이, 오늘 와 주셔서 정말 고마워요 942 00:44:03,015 --> 00:44:05,351 환영해 주셔서 제가 감사하죠 943 00:44:05,351 --> 00:44:09,980 궁극적인 해결책은 이거죠 교도소와 비슷하되 944 00:44:09,980 --> 00:44:13,108 재활 요소가 갖춰진 환경을 만드는 거예요 945 00:44:13,108 --> 00:44:14,943 이건 우리 사회의 미래와 946 00:44:14,943 --> 00:44:19,573 교도소의 포화 상태를 해결할 유일한 해결책이죠 947 00:44:19,573 --> 00:44:23,035 갱생 제도가 효과가 있는 건 너무나 명백하잖아요 948 00:44:23,035 --> 00:44:25,329 무조건 효과가 있다고 봐요 949 00:44:31,001 --> 00:44:33,879 하나, 둘, 셋 950 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 감사합니다 951 00:44:45,849 --> 00:44:49,061 {\an8}다음 이야기 마지막 에피소드 952 00:44:49,728 --> 00:44:53,232 정말 오랜만에 공연에 가네요 953 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 애들을 다 데려갈 생각에 기대돼요 954 00:44:55,234 --> 00:44:56,443 안녕, 아들 955 00:44:56,443 --> 00:44:57,528 사랑해 956 00:44:57,736 --> 00:44:58,946 - 어머나 - 안녕 957 00:44:58,946 --> 00:45:00,280 안녕, 얘들아 958 00:45:00,280 --> 00:45:01,573 테이텀도 왔네 959 00:45:01,573 --> 00:45:03,158 제 집에서 저녁을 먹을 거예요 960 00:45:03,158 --> 00:45:04,368 다들 안녕 961 00:45:04,368 --> 00:45:05,703 - 너무 좋아요 - 안녕 962 00:45:05,703 --> 00:45:07,204 - 아늑해 보인다 - 안녕 963 00:45:07,204 --> 00:45:10,290 나 빼고 마티니 시작한 거야? 964 00:45:10,290 --> 00:45:11,709 - 나 취한 거 같아 - 뭐라고? 965 00:45:11,709 --> 00:45:13,252 나 언니처럼 되고 있어 966 00:45:13,252 --> 00:45:15,713 - 드디어 상담을 받았거든 - 정말? 967 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 늘 언니가 먼저 뭘 했잖아 968 00:45:17,881 --> 00:45:21,552 이제 왜 추천했는지 알겠지? 969 00:45:21,552 --> 00:45:23,971 신체 나이를 측정해 볼게요 970 00:45:23,971 --> 00:45:25,097 네 971 00:45:25,097 --> 00:45:27,224 내 나이보다 엄청 늙게 나올 것 같아 972 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 나도 그게 걱정이야 973 00:45:28,434 --> 00:45:31,145 제 나이보다 많이 나오면 974 00:45:31,145 --> 00:45:33,230 한동안 기분이 안 좋을 거예요 975 00:45:33,939 --> 00:45:34,773 설마! 976 00:45:34,773 --> 00:45:36,066 세상에 977 00:46:20,527 --> 00:46:22,529 자막: 홍석준