1 00:00:05,046 --> 00:00:07,382 {\an8}W poprzednim odcinku Kardashianowie... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,217 Przejdę zabieg histerektomii. 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 Muszę udawać odwagę. 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,598 Nie chcę, by dzieci myślały, że się boję, ale czasami się boję. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,935 Będę wtedy w Australii. 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,688 Powinnam lecieć? 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 Paparazzi są straszni. 8 00:00:25,442 --> 00:00:30,196 Nie wierzę, że jest u mnie taki spokój. 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 Co się zmieniło? 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,616 Zaczęłam chodzić do terapeutki. 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 W końcu mówiłam, że mam dość. 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,412 „Mam dość tych zagrywek”. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 Być może Khloé miała trochę racji. 14 00:00:39,497 --> 00:00:40,665 Cieszę się. 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,962 Kiedy Gypsy napisała, że chce zaangażować się w reformę, 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 bardzo chciałam ją poznać. 17 00:00:48,298 --> 00:00:51,551 Pytałam w więzieniu, czy mogę iść na terapię. 18 00:00:51,551 --> 00:00:54,721 Dowiedziałam się, że nie kwalifikuję się na terapię. 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,348 Dlaczego nie przygotowali programu? 20 00:00:57,348 --> 00:00:58,475 Nie mam pojęcia. 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 - Cześć. - Cześć. 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,120 Ślicznie wyglądasz w tej piżamce. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,747 No wiesz. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 Odwiedzam dziś mamę. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,918 Mama dochodzi do siebie po zabiegu. 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,169 Cześć, Corey. 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 Chcę wiedzieć, jak się ma. 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,381 Pielęgniarka powiedziała mi, 29 00:01:30,381 --> 00:01:34,928 że mogę wziąć tabletkę albo martini. 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 Wiem, co wybrałaś. 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,723 - Cudowne martini. - Oczywiście. 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 - Siemanko. - Hej. 33 00:01:46,231 --> 00:01:49,109 - Jak się czujesz? - Dobrze. 34 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 Jestem już po zabiegu i czuję się świetnie. 35 00:01:52,612 --> 00:01:57,117 Może trochę opuchnięta i obolała, ale to nic takiego. 36 00:01:57,117 --> 00:02:01,538 Dowiedziałam się, że guzek był łagodny. 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 Nawet mi nie powiedziałaś. 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 Tak. 39 00:02:06,292 --> 00:02:08,336 Dobrze wiedzieć. 40 00:02:10,338 --> 00:02:13,007 Następne kilka dni 41 00:02:13,007 --> 00:02:15,135 poświęcę na odpoczynek. 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Długo potrwa twoja rekonwalescencja? 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,847 Co powiedzieli? 44 00:02:18,847 --> 00:02:20,765 Za dwa tygodnie mogę zacząć ćwiczyć. 45 00:02:20,765 --> 00:02:23,518 Zero ciupciania przed dwa tygodnie. 46 00:02:23,518 --> 00:02:25,770 - Ciupciania? - Corey wie. 47 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 Seksu? 48 00:02:28,731 --> 00:02:30,108 To cudowne, że o tym pamiętasz. 49 00:02:31,192 --> 00:02:32,694 Znamy cię. 50 00:02:33,695 --> 00:02:36,656 To wszystko naprawdę... 51 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 Khloé kiedyś tam mieszkała. 52 00:02:39,284 --> 00:02:41,411 - To było jej mieszkanko. - Masakra. 53 00:02:41,411 --> 00:02:44,789 Ciekawe, jak to było. Pierwsza ciężarna osoba na świecie, 54 00:02:44,789 --> 00:02:46,875 dziecko wyszło z jej pochwy 55 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 i nikt się nie przejął. 56 00:02:48,960 --> 00:02:51,921 Dlaczego nie zabili tej osoby, myśląc, że to kosmita? 57 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 - Co? - Nigdy nie wiesz. 58 00:02:55,383 --> 00:03:00,013 Ale gdyby zabili kobietę i dziecko, ludzie nie mogliby się rozmnażać, 59 00:03:00,013 --> 00:03:01,472 więc nikt się nie przejmował. 60 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 To bez sensu. 61 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 Dlaczego pomyśleli, 62 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 że rozszerzona pochwa 63 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 i wychodzący z niej człowiek to coś okej? 64 00:03:11,691 --> 00:03:12,984 - Nikt nie pomyślał... - Rety. 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 ...że to jakaś wiedźma? 66 00:03:15,403 --> 00:03:17,322 Zastanówcie się. 67 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 Może leki zaczęły działać, 68 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 bo nie wiem, o czym oni mówią. 69 00:03:28,124 --> 00:03:29,209 Pomóż mi. 70 00:03:29,209 --> 00:03:31,836 Tylko mnie to zastanawia? 71 00:03:31,836 --> 00:03:32,795 Nawet nic nie brałam. 72 00:03:32,795 --> 00:03:35,673 Powiedzmy, że Ewa jako pierwsza zaszła w ciążę. 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Myślicie, że Adam łatwo to przyjął? 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 - Boże. - To byli jaskiniowcy. 75 00:03:41,930 --> 00:03:44,766 Myślicie, że Adam pomyślał: „Tak, to normalne. 76 00:03:44,766 --> 00:03:48,353 Z krocza mojej laski wychodzi mały człowiek”. 77 00:03:49,646 --> 00:03:52,565 Myślicie, że Adam nie poderżnąłby jej gardła? 78 00:03:53,524 --> 00:03:54,734 Oczywiście, że tak. 79 00:03:54,734 --> 00:03:57,028 To byłby dobry odcinek Dateline. 80 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 - Czuję się, jakbym miała halucynacje. - Co? 81 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 Dlaczego w Biblii nie ma dinozaurów? 82 00:04:06,037 --> 00:04:07,622 - Kocham was. - A ja ciebie. 83 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 Na pewno musicie gdzieś iść. 84 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 Mamy sobie iść? Jasne. 85 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 Ja idę do psychiatry. 86 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 Muszę wrócić do łóżka. 87 00:04:14,212 --> 00:04:16,631 Spokojnie, też mam swoje sprawy. 88 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Lecę z Kim do więzienia. 89 00:04:18,800 --> 00:04:19,759 Po co? 90 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Kim ma swoje sprawy, a ja będę ją wspierać. 91 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 Chodzi o reformę? 92 00:04:23,888 --> 00:04:25,306 Tak. 93 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 To będzie obłęd. 94 00:04:27,058 --> 00:04:29,602 Wrzeszczący faceci. 95 00:04:30,895 --> 00:04:32,689 - Powodzenia. - Dziękuję. 96 00:04:49,831 --> 00:04:51,624 Producentka: Co ci się stało w palce? 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Mam w łazience wielkie, przesuwane drzwi. 98 00:04:53,626 --> 00:04:56,337 Otwierają się i widać całe okno. 99 00:04:56,337 --> 00:04:58,464 Zamykałam je, a nie mam zasuwki, 100 00:04:58,464 --> 00:05:01,050 więc musiałam wyciągnąć mechanizm. 101 00:05:01,050 --> 00:05:04,304 Zwykle zatrzymuję je ręką. 102 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 Pociągnęłam je mocno, a potem Saint wbiegł z chipsami. 103 00:05:07,015 --> 00:05:09,559 Powiedziałam, że jest późno, żadnych chipsów. 104 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 A potem „bum”. 105 00:05:12,061 --> 00:05:13,896 {\an8}Spojrzałam na dłoń i upadłam na ziemię. 106 00:05:13,896 --> 00:05:15,523 {\an8}UWAGA: Drastyczny obraz za 3, 2, 1... 107 00:05:16,399 --> 00:05:18,860 Chwyciłam za stół i padłam na kolana, 108 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 bo zobaczyłam krew 109 00:05:20,987 --> 00:05:23,656 i lekko wystającą kość. 110 00:05:23,656 --> 00:05:26,784 Prosiłam o pomoc. 111 00:05:26,784 --> 00:05:28,453 Potrzebowałam lodu. 112 00:05:28,453 --> 00:05:30,371 - Cześć. Jak się masz? - Dzień dobry. 113 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Nie krzyczałam. 114 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 Nic nie zrobiłam. Chciałam tylko pomocy. 115 00:05:34,542 --> 00:05:35,543 Dwa? 116 00:05:35,543 --> 00:05:37,462 Tak, dwa złamane palce. 117 00:05:37,462 --> 00:05:40,506 Nie potrafiłam nic zrobić. 118 00:05:40,506 --> 00:05:42,175 Nie umiem nawet opisać tego bólu. 119 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 Całe ciało było w szoku. 120 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 To było bardziej bolesne niż poród. 121 00:05:47,221 --> 00:05:51,351 Koniuszek kości odłamał się w obu palcach. 122 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 - Wiem, chcę umrzeć. - Boże. 123 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Dowiedziałam się, 124 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 że mój paznokieć może nie odrosnąć. 125 00:05:57,440 --> 00:06:01,235 „No nie. Daj spokój. 126 00:06:01,235 --> 00:06:03,029 Wymyślę implant paznokcia”. 127 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Producentka: Czy hiperbaryka pomaga? 128 00:06:05,323 --> 00:06:07,950 Tak sądzę. Wczoraj poświęciłam na to cztery godziny. 129 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 Ale kto ma na to czas? 130 00:06:09,619 --> 00:06:11,662 Właśnie. 131 00:06:11,662 --> 00:06:13,790 - Możemy przejść do 2,4? - Pewnie. 132 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 To oznacza większe ciśnienie. 133 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 Wygląda świetnie. 134 00:06:20,922 --> 00:06:22,256 Podoba ci się? 135 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 To tylko... 136 00:06:23,591 --> 00:06:25,134 {\an8}DR JOHN LAYKE CHIRURG PLASTYCZNY 137 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 {\an8}...sucha krew i drobny wyciek. 138 00:06:27,845 --> 00:06:29,138 Będzie bolało? 139 00:06:30,014 --> 00:06:31,307 - Nie. - Na pewno? 140 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Nie ma jak woda utleniona. 141 00:06:32,934 --> 00:06:36,646 Mam nadzieję, że uniknę amputacji. 142 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 - Na pewno. - Dobrze. 143 00:06:41,275 --> 00:06:43,152 Z tym mi się skojarzyło. 144 00:06:44,862 --> 00:06:46,030 PIŁA II 145 00:06:46,030 --> 00:06:47,198 Super. 146 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 Mogło być dużo gorzej. 147 00:06:49,951 --> 00:06:52,453 - Mogło być bardzo źle. - Tak. 148 00:06:52,453 --> 00:06:54,705 Nie dam się spowolnić. 149 00:06:54,705 --> 00:06:58,084 Pokazałabym wam środkowy palec, ale go nie mam. 150 00:07:04,048 --> 00:07:05,508 {\an8}WITAMY W CALABASAS 151 00:07:09,554 --> 00:07:11,514 Cześć. 152 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 Kto nosi spodnie w ten sposób? 153 00:07:13,141 --> 00:07:17,395 Uwielbiam, kiedy siostry wylegują mi się na kanapach. 154 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 Przyszłam odpocząć. 155 00:07:19,313 --> 00:07:21,482 - Łaskotki. - Boże! 156 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 Jesteś jak Edward Nożycoręki. 157 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 Nie jest dobrze. 158 00:07:26,529 --> 00:07:28,823 - Oj, nie. - Nie. 159 00:07:28,823 --> 00:07:32,910 Przytrzasnęłam palce drzwiami. 160 00:07:32,910 --> 00:07:35,621 Minęło już kilka dni, 161 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 a ból... 162 00:07:38,249 --> 00:07:39,750 Straszne. 163 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Nie da się tego opisać, ale jest dobrze. 164 00:07:42,420 --> 00:07:45,631 Mam obowiązki, więc to mnie nie spowolni. 165 00:07:45,631 --> 00:07:48,217 Znów spotkałam się z terapeutką. 166 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 - W sprawie palców? - Nie. 167 00:07:50,094 --> 00:07:52,096 Ogólnie. 168 00:07:52,096 --> 00:07:56,142 Powiedziała, że spokój to moja supermoc. 169 00:07:56,142 --> 00:08:00,897 „Jesteś tak nieczuła na traumę, 170 00:08:00,897 --> 00:08:04,609 że po prostu zamarzasz”. 171 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 Mogę w to uwierzyć. 172 00:08:06,027 --> 00:08:09,947 Powiedziała: 173 00:08:09,947 --> 00:08:11,282 „Raz coś cię spotkało, 174 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 zachowałaś wtedy spokój, 175 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 co ci pomogło, 176 00:08:15,495 --> 00:08:17,830 więc robisz to dalej”. 177 00:08:17,830 --> 00:08:19,457 Chodzi o napad? 178 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 Wcześniej nie byłeś spokojna. 179 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 - Nie pamiętasz? - Naprawdę? 180 00:08:23,419 --> 00:08:25,171 Kim, byłaś wariatką. 181 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 Wystarczyło, że ktoś dotknął twoich ciuchów. 182 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 Zmieniłaś się dopiero... 183 00:08:30,760 --> 00:08:32,053 Powinnam jej to powiedzieć, 184 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 bo próbujemy wrócić do dzieciństwa. 185 00:08:33,971 --> 00:08:36,057 Nigdy nie byłaś spokojna, 186 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 ani jako nastolatka, ani jako dwudziestoparolatka. 187 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Wiecznie płakałaś. 188 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 Byłaś rozwydrzona. 189 00:08:42,146 --> 00:08:44,649 Wszystko się zmieniło, kiedy zostałaś napadnięta, 190 00:08:44,649 --> 00:08:46,859 zachowałaś wtedy spokój 191 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 i nawet mówiłaś, że to cię uratowało. 192 00:08:51,906 --> 00:08:53,074 Wtedy to się zaczęło. 193 00:08:53,074 --> 00:08:55,785 Nie potrzeba do tego detektywa. 194 00:08:56,577 --> 00:09:00,581 Facet celuje ci w głowę, wiąże cię, 195 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 ciągnie po pokoju hotelowym. 196 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 Pamiętam, jak powiedział mi: 197 00:09:08,256 --> 00:09:11,425 „Zachowaj spokój, a przeżyjesz”, i tak zrobiłam. 198 00:09:11,425 --> 00:09:15,555 Wtedy uratowało mi to życie. 199 00:09:15,555 --> 00:09:16,597 {\an8}TRZYMANA NA MUSZCE MILIONY SKRADZIONE 200 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 {\an8}Ale bywam zbyt spokojna. 201 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Kim wdzięczna, że spotkało to ją, bo jej siostry by nie dały rady 202 00:09:19,850 --> 00:09:23,312 Ludzie potrafią to wykorzystać. 203 00:09:23,312 --> 00:09:27,358 Albo zamieniam się w robota bez żadnych emocji. 204 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 Coś ci powiem. 205 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 Kourtney miała rację. 206 00:09:37,034 --> 00:09:39,579 Pomyślałam: „Boże”, 207 00:09:39,579 --> 00:09:42,999 bo pytała mnie, dlaczego tyle pracuję. 208 00:09:42,999 --> 00:09:44,333 - „Dlaczego?” - Rany. 209 00:09:44,333 --> 00:09:46,836 Spojrzałam na nią i pomyślałam „Czy ty jesteś Kourtney?”. 210 00:09:46,836 --> 00:09:49,714 {\an8}Nie rozumiem, co cię motywuje. 211 00:09:49,714 --> 00:09:51,966 {\an8}A jeśli ty nie rozumiesz, co cię motywuje, 212 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 nie jesteś panem swojego umysłu. 213 00:09:55,511 --> 00:10:00,308 Jeśli wiesz, co cię motywuje, możesz osiągnąć szczęście. 214 00:10:00,308 --> 00:10:04,937 Potraktowałam wtedy pytanie Kourtney 215 00:10:04,937 --> 00:10:07,815 w sposób defensywny. 216 00:10:07,815 --> 00:10:10,109 Ale myślę, że miała na myśli to, 217 00:10:10,109 --> 00:10:14,113 że uciekam przed problemami, 218 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 cały czas coś robiąc. 219 00:10:16,616 --> 00:10:21,120 Zaczęła oglądać nasz program jako pracę domową. 220 00:10:21,120 --> 00:10:23,205 To chyba nie jest dobry pomysł. 221 00:10:23,205 --> 00:10:27,126 Powiedziała, że wszyscy potrzebujemy terapii, zwłaszcza ty. 222 00:10:28,461 --> 00:10:30,421 Nie wątpię. 223 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 Powinnaś przejść przez to ze mną. 224 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 O nie. 225 00:10:35,468 --> 00:10:39,263 Nie chcę być nową Kourtney, ale zawsze nią jestem. 226 00:10:39,263 --> 00:10:43,976 Myślę, że Khloé chciałaby, 227 00:10:43,976 --> 00:10:47,063 żeby ktoś pomógł jej przejść 228 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 przez trudne życiowe sytuacje. 229 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 Hej, mała. 230 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 Cześć, Chi Chi. Byłaś na tańcach? 231 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 Nie poszła, bo śpiewała z Northie. 232 00:10:57,281 --> 00:10:58,949 - Jak ci poszło? - Nie śpiewałam. 233 00:10:58,949 --> 00:11:01,661 - W ogóle? - Nie chciałam. 234 00:11:01,661 --> 00:11:04,163 Nie chciałaś? W porządku. 235 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 Nigdy nie rób tego, czego nie chcesz. 236 00:11:07,875 --> 00:11:10,503 Pojechałam do Nowego Orleanu 237 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 spotkać się z Gypsy Rose. 238 00:11:13,631 --> 00:11:15,883 - Jak było? - Cudownie. 239 00:11:15,883 --> 00:11:19,136 Skoro mowa o terapii, opowiedziała mi, jak działa system. 240 00:11:19,136 --> 00:11:22,264 System działa tak, 241 00:11:22,264 --> 00:11:24,433 że nawet w takich przypadkach jak jej... 242 00:11:24,433 --> 00:11:28,396 Powiedzieli jej, że nie jest na tyle powalona, by iść na terapię, 243 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 to jakaś masakra. 244 00:11:30,439 --> 00:11:32,525 Ale wydawała się silna. 245 00:11:33,651 --> 00:11:34,985 Była jak otwarta księga. 246 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 Żal mi jej. 247 00:11:36,737 --> 00:11:39,490 Szkoda, że tak wyglądało jej życie. 248 00:11:39,907 --> 00:11:41,617 - Tak. - To przykre. 249 00:11:42,284 --> 00:11:45,538 Jedziemy do więzienia. 250 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 - Tak. - Byłoby cudownie, 251 00:11:47,915 --> 00:11:50,668 gdybyśmy mogli wejść z kamerami. 252 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 To jest najfajniejsze. 253 00:11:53,003 --> 00:11:55,172 - Jestem podekscytowana. - Tak. 254 00:11:55,172 --> 00:11:58,300 Byłam już kilka razy w więzieniu z Kim, 255 00:11:58,300 --> 00:12:03,347 cieszę się, że w końcu wejdziemy tam z kamerami, 256 00:12:03,347 --> 00:12:07,226 żeby ludzie mogli zajrzeć do więzienia, wysłuchać historii osadzonych 257 00:12:07,226 --> 00:12:09,311 i być może zobaczyć w nich ludzi. 258 00:12:09,311 --> 00:12:10,479 Jestem gotowa. 259 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 Co jeszcze mam zrobić? 260 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 Nic. 261 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 Żartuję. 262 00:12:33,043 --> 00:12:34,879 Ruchy, ruchy. 263 00:12:34,879 --> 00:12:36,505 - Cześć. - Witamy. 264 00:12:36,505 --> 00:12:37,798 Dziękuję. 265 00:12:37,798 --> 00:12:41,469 Jestem w Australii. Udało nam się. 266 00:12:41,469 --> 00:12:44,430 Bawimy się świetnie. 267 00:12:44,430 --> 00:12:48,017 Travis występuje w różnych miastach 268 00:12:48,017 --> 00:12:51,061 w ciągu tego tygodnia. 269 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Jako że najpierw musiałam leżeć w łóżku, 270 00:12:53,397 --> 00:12:56,442 a potem opiekowałam się noworodkiem, 271 00:12:56,442 --> 00:13:00,196 nie mogłam wyjść nigdzie z pozostałymi dziećmi, 272 00:13:00,196 --> 00:13:03,115 więc chciałam pomieszkać w Sydney. 273 00:13:06,744 --> 00:13:10,956 Szkoda, że Mason został w domu z tatą. 274 00:13:10,956 --> 00:13:13,834 Korzystam z każdej sekundy. 275 00:13:13,834 --> 00:13:15,127 Lubisz marchewki? 276 00:13:16,420 --> 00:13:17,421 Dobra robota. 277 00:13:18,005 --> 00:13:22,676 Co podobało ci się najbardziej, a co najmniej? 278 00:13:22,676 --> 00:13:24,887 Najlepsze były lody. 279 00:13:24,887 --> 00:13:27,681 - Były pyszne. - To słabo. 280 00:13:27,681 --> 00:13:32,102 Najbardziej powinien mi się podobać rollercoaster. 281 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 Zaliczymy to jutro. 282 00:13:34,313 --> 00:13:36,190 - Rollercoaster? - Tak. 283 00:13:37,233 --> 00:13:39,318 P, a jak to wygląda u ciebie? 284 00:13:39,318 --> 00:13:40,694 Podobało mi się na plaży. 285 00:13:40,694 --> 00:13:44,907 Nie podobało mi się, że trafiliśmy na atak rekina, 286 00:13:44,907 --> 00:13:47,034 więc nie chciałam wchodzić do wody. 287 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 Fakt. 288 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Kogo to obchodzi? 289 00:13:49,328 --> 00:13:51,163 Szansa na ugryzienie to jeden procent. 290 00:13:51,163 --> 00:13:52,206 Zaryzykuję. 291 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 {\an8}A u ciebie? 292 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 {\an8}ALLIE GARCIA NIANIA 293 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 {\an8}Najbardziej podobało mi się u Mirandy. 294 00:14:00,381 --> 00:14:02,550 - Tak. - Jej mama nauczyła mnie 295 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 wielu tradycji, 296 00:14:05,010 --> 00:14:08,305 które chcę zachować u siebie. 297 00:14:08,305 --> 00:14:10,850 - Tak. - Mama zawsze gotuje 298 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 i opiekuje się wszystkimi. 299 00:14:12,268 --> 00:14:16,689 - Jej syn był taki pomocny. - To prawda. 300 00:14:16,689 --> 00:14:19,692 - Wszyscy razem zmywają. - Tak. 301 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 Nie podobał mi się pająk. 302 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 - Czy to... - Tak. 303 00:14:23,612 --> 00:14:24,989 Boże. 304 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 Cholera. 305 00:14:28,117 --> 00:14:33,080 Jest jeden powód, dla którego nie mogłabym zamieszkać w Australii, 306 00:14:33,080 --> 00:14:35,708 z powodu pająków. 307 00:14:35,708 --> 00:14:39,044 Wszędzie szukam pająków. 308 00:14:39,044 --> 00:14:43,966 To przerażające, nie chcę tak żyć. 309 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 Czy kochamy Australię? 310 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Oczywiście. 311 00:14:49,013 --> 00:14:50,139 Mrug. 312 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Nie wiem, skąd u niego to poczucie humoru. 313 00:14:52,266 --> 00:14:55,269 Jest jak mały Jim Carrey. 314 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 Dawno, dawno temu... 315 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Koniec bajki. 316 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 To nie było zbyt zabawne. 317 00:15:10,492 --> 00:15:13,996 Zaczyna przypominać ojca. 318 00:15:13,996 --> 00:15:18,208 Ma podobne poczucie humoru. 319 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 Tego właśnie potrzebujemy. 320 00:15:21,962 --> 00:15:24,423 - Dziękujemy za odwiedziny. - Dziękuję. 321 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 Dziękujemy. 322 00:15:26,425 --> 00:15:29,303 - Chodź, Reigny. - Musimy iść tędy. 323 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 Pięknie tu. 324 00:15:31,305 --> 00:15:33,057 Tam jest paparazzi. 325 00:15:33,057 --> 00:15:35,976 Paparazzi! Ty stalkerze! 326 00:15:37,978 --> 00:15:39,813 Wkurza mnie to. 327 00:15:39,813 --> 00:15:43,192 Lepiej stąd chodźmy, skoro on tu jest. 328 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 Paparazzi są w całym Sydney. 329 00:15:46,779 --> 00:15:48,113 Wszędzie. 330 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 Idziemy? 331 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 Ucieka. Chodźmy tędy. 332 00:15:51,533 --> 00:15:54,203 Dlatego nie zabieram nigdzie Rocky'ego. 333 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 Chodź, P. 334 00:15:55,287 --> 00:15:58,958 Choć bardzo bym chciała zostać w mojej bańce, 335 00:15:58,958 --> 00:16:03,170 to nie fair wobec reszty moich dzieci, 336 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 w końcu chcę je gdzieś zabrać. 337 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Nie możemy pozwolić, by zepsuli nam wypad. 338 00:16:15,391 --> 00:16:18,310 LOS ANGELES, KALIFORNIA 339 00:16:24,566 --> 00:16:25,901 - Wiesz, co zamówisz? - Tak. 340 00:16:25,901 --> 00:16:29,154 Mam ochotę na kwiaty... 341 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 - Nie mogę mówić. - Kwiaty dyni. 342 00:16:31,115 --> 00:16:32,783 Kwiaty dyni. 343 00:16:33,117 --> 00:16:34,952 Czym są kwiaty dyni? 344 00:16:35,577 --> 00:16:38,038 Przed wyjazdem z Kim 345 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 umówiłam się z Maliką. 346 00:16:40,124 --> 00:16:42,418 Tak, poza domem. 347 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Żebyście wiedzieli. 348 00:16:44,670 --> 00:16:46,422 Jak sytuacja z dzieckiem? 349 00:16:47,214 --> 00:16:50,509 Cieszę się, że nie wzięłam wszystkiego 350 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 we własne ręce. 351 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 Teraz chcę się z kimś umawiać. 352 00:16:54,972 --> 00:16:58,100 Tak się cieszę. 353 00:16:58,100 --> 00:17:02,646 Myślę sobie: „Może kiedyś wyjdę za mąż. 354 00:17:02,646 --> 00:17:05,482 - Może nie chcę”... - Wyjdziesz za mąż. 355 00:17:05,482 --> 00:17:07,568 Wybacz, muszę zmienić temat. 356 00:17:07,568 --> 00:17:09,194 Nie ma sprawy. 357 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 W tym roku mamy dużo do zrobienia. 358 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 Czeka nas huczne świętowanie twoich urodzin. 359 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 Nie chcę nic hucznego. 360 00:17:18,328 --> 00:17:21,373 Może zorganizujemy ci Jedz, módl się, kochaj. 361 00:17:22,291 --> 00:17:23,792 - Nie. - Okej, wybacz. 362 00:17:23,792 --> 00:17:28,589 - To brzmi jak katastrofa. - Nie, to... 363 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 To terapia pośrednia. 364 00:17:30,758 --> 00:17:33,052 Terapia na twoich warunkach. 365 00:17:33,052 --> 00:17:34,636 Myślisz, że potrzebuję terapii? 366 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 Na 100%. 367 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 Naprawdę? 368 00:17:44,021 --> 00:17:45,481 To się powtarza, 369 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 Kimberly powiedziała mi to samo. 370 00:17:49,651 --> 00:17:51,862 Posłuchaj swojej siostry. 371 00:17:51,862 --> 00:17:54,198 - Nie jest tak źle. - Byłam już na terapii. 372 00:17:54,198 --> 00:17:56,950 Byłam u trzech czy czterech różnych terapeutów. 373 00:17:57,534 --> 00:18:00,496 - Sama czy z innymi? - Tak i tak. 374 00:18:00,496 --> 00:18:03,957 Byłam u terapeutki w sprawie ciąży z Tatumem, 375 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 ale nie podeszło mi to. 376 00:18:05,876 --> 00:18:07,294 Ona tylko słuchała. 377 00:18:07,294 --> 00:18:09,630 „Opowiedziałam ci historię mojego życia, 378 00:18:09,630 --> 00:18:13,217 wszystkie mroczne sekrety, a ty nic”. 379 00:18:13,217 --> 00:18:15,010 Nic nie powiedziała? 380 00:18:15,010 --> 00:18:17,971 Nic, żadnych wskazówek. Tylko słuchała. 381 00:18:17,971 --> 00:18:21,266 To nieodpowiednia terapeutka dla ciebie. 382 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 U każdego terapeuty było to samo. 383 00:18:24,311 --> 00:18:28,607 Jedna terapeutka powiedziała mi, że nie potrzebuję terapii, 384 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 bo przetwarzam wszystko... 385 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 To było dziwne doświadczenie. 386 00:18:34,780 --> 00:18:36,990 Powiedziałam: „Mój mąż, 387 00:18:36,990 --> 00:18:40,035 znalazłam go w melinie”. 388 00:18:40,035 --> 00:18:43,288 A ona na to: „Zdenerwowałaś się?”. 389 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 Byłam bardzo spokojna. 390 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 „Byłaś zła?” Ja na to, że nie. 391 00:18:48,669 --> 00:18:52,548 Więc powiedziała, że nie jest mi potrzebna. 392 00:18:52,548 --> 00:18:55,634 „Czy ona mnie zwolniła?” 393 00:18:55,634 --> 00:18:58,345 Nie rozumiałam tego. „Zrywasz ze mną?” 394 00:18:58,345 --> 00:19:00,848 Nie wiedziałam, co się dzieje. 395 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 Terapeutka ze mną zerwała. 396 00:19:05,602 --> 00:19:08,063 Masz za sobą kilka traumatycznych wydarzeń. 397 00:19:08,063 --> 00:19:11,400 Ktoś musi ci pomóc. 398 00:19:11,400 --> 00:19:14,653 Nikt nie musi mówić ci, jak być Khloé. 399 00:19:15,237 --> 00:19:17,906 Ktoś musi powiedzieć ci, 400 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 jak zakończyć hibernację w domu, 401 00:19:20,242 --> 00:19:23,036 by nie trwała 25 lat. 402 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 To nie może trwać wiecznie. 403 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 Na pewno potrzebuję terapii. 404 00:19:27,791 --> 00:19:30,169 To nie tak, że z tym walczę, 405 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 wiem, że potrzebuję terapeuty. 406 00:19:33,172 --> 00:19:35,465 „Dobrze, spróbuję”. 407 00:19:35,465 --> 00:19:37,342 Zgadzam się. 408 00:19:37,342 --> 00:19:42,139 Muszę być bardziej towarzyska, wyjść może raz w tygodniu. 409 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 Chcę chodzić na kolacje. 410 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 Nie w liczbie mnogiej. 411 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 Nie przesadzajmy. 412 00:19:47,811 --> 00:19:50,439 Nie chcę chodzić na randki. 413 00:19:50,439 --> 00:19:54,359 Ale kiedy już wyjdę... 414 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 To krok numer dwa. 415 00:19:55,819 --> 00:19:58,488 Całowałyśmy już wiele żab. Wciąż szukamy księcia. 416 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 Nie chcesz tego... 417 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Pogadaj z różnymi terapeutami, 418 00:20:01,909 --> 00:20:04,578 dopóki nie załatwimy innych spraw. 419 00:20:05,078 --> 00:20:06,455 Kto ma na to czas? 420 00:20:07,122 --> 00:20:08,415 Znajdź czas. 421 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 Kourtney: Jak to otworzyć? 422 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 Mój mąż wrócił. 423 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 - Tęskniłam za tobą. - Tęskniłem za tobą. 424 00:20:53,502 --> 00:20:56,838 Travis wrócił do Sydney. 425 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 Ile to było? 426 00:20:58,924 --> 00:21:00,842 Jak długo? Dziewięć dni? 427 00:21:00,842 --> 00:21:03,220 Tak długo. 428 00:21:03,220 --> 00:21:06,848 Nie widzieliśmy się tak długo 429 00:21:06,848 --> 00:21:08,725 od narodzin dziecka. 430 00:21:09,810 --> 00:21:11,979 - Jesteś gotowy? - Tak. 431 00:21:11,979 --> 00:21:14,690 Nie korzystaliśmy z usług 432 00:21:14,690 --> 00:21:17,192 żadnego rodzaju niani. 433 00:21:17,192 --> 00:21:21,446 Ale teraz, gdy jesteśmy w Australii, musieliśmy kogoś ze sobą zabrać, 434 00:21:21,446 --> 00:21:25,158 żebym mogła wyjść z innymi dziećmi 435 00:21:25,158 --> 00:21:26,994 i przeżywać z nimi przygody. 436 00:21:26,994 --> 00:21:31,039 Dlatego każdą przygodę 437 00:21:31,039 --> 00:21:32,833 planuję wokół jego drzemki. 438 00:21:32,833 --> 00:21:35,919 A potem mam okienko. 439 00:21:35,919 --> 00:21:38,338 Po dwóch i pół godziny czuję, 440 00:21:38,338 --> 00:21:41,258 że mogę bezpiecznie wrócić. 441 00:21:41,258 --> 00:21:42,301 Cześć, kamero. 442 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Reign, zachowuj się normalnie. 443 00:21:46,263 --> 00:21:47,889 Zachowuję się normalnie. 444 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Travis, tutaj! 445 00:21:57,357 --> 00:21:58,483 Nasza łódź. 446 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 - Pycha. - To też. 447 00:22:06,783 --> 00:22:08,618 - Super. - Tak. 448 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 Sztos. 449 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 Mamo! 450 00:22:11,747 --> 00:22:15,083 Przestańcie się migdalić. 451 00:22:15,083 --> 00:22:18,253 Już chcecie mieć kolejne dziecko? 452 00:22:19,379 --> 00:22:22,466 Myślę, że miło widzieć rodziców, 453 00:22:22,466 --> 00:22:25,093 zwłaszcza po narodzinach kolejnego dziecka, 454 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 którzy się tak kochają. 455 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Nie ma w tym nic złego. 456 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 Robisz jej malinkę? 457 00:22:31,850 --> 00:22:35,228 - Nie. - To delikatny pocałunek w szyję. 458 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Jasne. 459 00:22:37,814 --> 00:22:39,274 Tęskniłam za nim. 460 00:22:41,443 --> 00:22:42,736 Uwielbiamy to. 461 00:22:42,736 --> 00:22:43,737 Cześć, kamero. 462 00:22:47,115 --> 00:22:50,660 CHOWCHILLA, KALIFORNIA 463 00:22:54,581 --> 00:22:55,499 Dziękuję. 464 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 Do zobaczenia. 465 00:23:01,254 --> 00:23:03,590 Przepraszam, otworzysz? 466 00:23:03,590 --> 00:23:05,842 Ostatnio nie mogę nic otworzyć. 467 00:23:08,220 --> 00:23:11,098 {\an8}Najpierw jedziemy do więzienia Valley State w Chowchilli. 468 00:23:11,098 --> 00:23:14,726 {\an8}Kiedy odwiedzam więzienie i poznaję nowych ludzi, 469 00:23:14,726 --> 00:23:17,396 zawsze doświadczam czegoś, co potrafi odmienić życie, 470 00:23:17,396 --> 00:23:21,066 myślę, że moja rodzina i przyjaciele 471 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 też na tym zyskają. 472 00:23:23,068 --> 00:23:26,613 Khloé ma wielkie serce, jestem pewna, 473 00:23:26,613 --> 00:23:29,241 że chętnie pomoże więźniom. 474 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 {\an8}Simon i Savas to najlepsi przyjaciele Khloé, 475 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 wiedziałam, że im się to spodoba, 476 00:23:36,039 --> 00:23:38,458 a potrzebujemy jak najwięcej ludzi. 477 00:23:38,458 --> 00:23:40,544 Kto jeszcze jedzie? Scott? 478 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 Scott Budnick i kilku innych facetów. 479 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 Wszyscy faceci, którzy są ze Scottem, 480 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 byli skazani na dożywocie, 481 00:23:46,425 --> 00:23:48,301 ale wyszli z więzienia i dla niego pracują. 482 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 Wysiadamy. 483 00:23:50,011 --> 00:23:50,971 - Hej. - Jak się masz? 484 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 - Jak się masz? - W porządku. 485 00:23:52,472 --> 00:23:54,433 {\an8}- Miło cię widzieć. - Fajnie, że jesteś. 486 00:23:54,433 --> 00:23:56,518 {\an8}- Dziękujemy za zaproszenie. - Dzięki. 487 00:23:56,518 --> 00:23:59,729 To kierownictwo więzienia. 488 00:23:59,729 --> 00:24:01,606 Cześć. 489 00:24:01,606 --> 00:24:05,277 Gubernator Newsom wysłał delegację do Norwegii, 490 00:24:05,277 --> 00:24:08,238 znanej z najbardziej humanitarnego systemu więzień na świecie, 491 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 i zapytał: „Co możemy zrobić, 492 00:24:10,991 --> 00:24:13,618 by nasze więzienia były najbardziej humanitarne?”. 493 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 To był pierwszy wybór. 494 00:24:15,203 --> 00:24:16,913 Są tu skazani na dożywocie? 495 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 Mnóstwo, w tym bez możliwości warunkowego, 496 00:24:19,207 --> 00:24:22,419 faceci są tu skazani na śmierć. 497 00:24:22,419 --> 00:24:24,337 {\an8}Poziom drugi, więc niższy. 498 00:24:24,337 --> 00:24:25,755 {\an8}TRISTAN LEMON WICEDYREKTOR, CDCR 499 00:24:25,755 --> 00:24:30,469 Więźniowie będą otwarci na próbowanie nowych rzeczy. 500 00:24:30,469 --> 00:24:32,804 Chcemy zmienić środowisko, 501 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 jak i kulturę więzień. 502 00:24:35,557 --> 00:24:37,267 Ruszamy? 503 00:24:37,267 --> 00:24:38,393 Tak. 504 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 {\an8}UWAGA - WYSOKIE NAPIĘCIE 505 00:24:41,104 --> 00:24:42,397 {\an8}Wyciągnijcie dokumenty. 506 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 {\an8}Musicie pokazać dowód i przepustkę. 507 00:24:44,733 --> 00:24:47,110 Tu pilnują, by nikt nie uciekał. 508 00:24:51,990 --> 00:24:53,617 Idziemy tutaj. 509 00:24:53,617 --> 00:24:55,952 W budynku C1 prowadzą program szkoleniowy dla psów. 510 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 Tu ratowane są psy, które zostałyby uśpione. 511 00:24:58,288 --> 00:25:00,499 Szkolą je i oddają weteranom 512 00:25:00,499 --> 00:25:02,209 oraz ludziom, którzy potrzebują psów. 513 00:25:02,209 --> 00:25:04,044 Jeśli uważacie, że to dobre dla psów, 514 00:25:04,044 --> 00:25:05,754 poczekajcie, aż zobaczycie, 515 00:25:05,754 --> 00:25:08,006 jak bezwarunkowa miłość działa na ludzi. 516 00:25:08,006 --> 00:25:10,175 To cudowne. 517 00:25:12,677 --> 00:25:15,805 Lubią, gdy ktoś przychodzi? 518 00:25:15,805 --> 00:25:17,933 Na wizyty? 519 00:25:17,933 --> 00:25:19,518 Jasne. 520 00:25:19,518 --> 00:25:22,229 Zawsze mówią: „Kiedy przychodzicie, czujemy się normalnie. 521 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 Nie czujemy się zamknięci”. 522 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Czujemy się ludźmi. 523 00:25:28,068 --> 00:25:29,319 Możemy się przywitać? 524 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 - Boże, co ona robi? - Chcesz się przywitać? 525 00:25:32,906 --> 00:25:33,907 Co słychać? 526 00:25:40,539 --> 00:25:43,250 Chciałam się tylko przywitać. Co słychać? 527 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 Cześć, jak się macie? 528 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 Miło was widzieć. 529 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 Kim K na prezydenta. 530 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Cieszę się, że interesujecie się programem 531 00:25:59,891 --> 00:26:01,560 i go popularyzujecie. 532 00:26:01,560 --> 00:26:03,103 To bardzo ważne, dziękujemy. 533 00:26:03,103 --> 00:26:04,020 Dzięki. 534 00:26:04,020 --> 00:26:05,230 Jesteś najlepsza. 535 00:26:05,230 --> 00:26:08,525 Dzięki. Pa. 536 00:26:08,525 --> 00:26:10,694 System więzienny jest stworzony 537 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 na wzór norweskiego, 538 00:26:13,738 --> 00:26:15,782 który opera się na rehabilitacji. 539 00:26:15,782 --> 00:26:17,909 Każdy trafia do systemu, 540 00:26:17,909 --> 00:26:20,328 a my chcemy, żeby wyszli jako lepsi ludzie. 541 00:26:20,328 --> 00:26:23,248 Trzeba dotrzeć do źródła ich problemów, 542 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 zapewnić im terapię i wykształcenie. 543 00:26:26,251 --> 00:26:28,336 Większość więzień tego nie ma. 544 00:26:28,336 --> 00:26:30,922 Czeka je porażka. 545 00:26:30,922 --> 00:26:34,801 Pomóżmy im, żeby się udało. 546 00:26:34,801 --> 00:26:37,554 Cieszę się dzisiejszym dniem. 547 00:26:38,138 --> 00:26:39,431 Cześć. 548 00:26:39,431 --> 00:26:41,891 - Jak się macie? - Cześć. 549 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 Miło was widzieć. 550 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Dziękujemy za zaproszenie. 551 00:26:44,644 --> 00:26:46,146 Dzięki, że przyszliście. 552 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 - Cześć. - Opowiecie nam wszystko? 553 00:26:49,316 --> 00:26:52,193 Szkolenie trwa od dziesięciu tygodni 554 00:26:52,193 --> 00:26:54,946 do dziewięciu miesięcy, w zależności od potrzeb. 555 00:26:54,946 --> 00:26:57,907 Psy pochodzą ze schroniska. Mają traumę. 556 00:26:57,907 --> 00:27:01,286 Musimy pracować jako drużyna, 557 00:27:01,286 --> 00:27:03,496 by przygotować psy do adopcji. 558 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 Uczy nas to odpowiedzialności, empatii i współczucia. 559 00:27:06,666 --> 00:27:09,919 Te psy są ważną częścią naszej społeczności. 560 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Część osadzonych jest z drugiego, trzeciego czy czwartego poziomu, 561 00:27:13,131 --> 00:27:15,925 niektórzy z nich nie głaskali psa od 20 czy 30 lat. 562 00:27:16,509 --> 00:27:19,220 Pytają, czy mogą pogłaskać psa. 563 00:27:19,220 --> 00:27:20,680 Widać w nich przemianę. 564 00:27:20,680 --> 00:27:23,350 Jak możecie sobie wyobrazić, w kulturze więziennej 565 00:27:23,350 --> 00:27:26,061 nie ma miejsca na wrażliwość 566 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 ani na okazywanie emocji. 567 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 Próbujemy to zmienić. 568 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 Poznanie emocji pozwala na lepsze podejmowanie decyzji. 569 00:27:33,109 --> 00:27:36,738 Możemy obejrzeć, jak tu mieszkacie? 570 00:27:36,738 --> 00:27:39,908 Nie musicie siedzieć w tym zatłoczonym pokoju. 571 00:27:39,908 --> 00:27:41,409 Zróbmy psom trochę miejsca. 572 00:27:41,409 --> 00:27:42,827 - Oczywiście. - Świetnie. 573 00:27:43,411 --> 00:27:45,288 Podpiszesz mi się? 574 00:27:45,288 --> 00:27:48,416 Na pewno trudno jest ludziom 575 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 patrzeć na tych mężczyzn 576 00:27:51,002 --> 00:27:54,381 i nie myśleć o ich ofiarach czy ich rodzinach. 577 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 Ale co możemy zrobić? 578 00:27:55,924 --> 00:27:58,843 Pozbyć się każdego, kto coś spieprzył? 579 00:27:58,843 --> 00:28:00,929 Macie telewizory. 580 00:28:00,929 --> 00:28:03,264 Oczywiście liczy się kontekst. 581 00:28:03,264 --> 00:28:06,643 „Zabiłeś 20 osób, dam ci kolejną”... 582 00:28:06,643 --> 00:28:08,019 Tego nie mówię. 583 00:28:08,019 --> 00:28:11,147 Ale ludzie zasługują na drugą szansę. 584 00:28:11,147 --> 00:28:13,775 Ładnie posprzątaliście. 585 00:28:13,775 --> 00:28:15,485 Dla mnie tak nie sprzątacie. 586 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Psy śpią tu z wami? 587 00:28:17,112 --> 00:28:18,613 Tak, w budach. 588 00:28:18,613 --> 00:28:19,531 Super. 589 00:28:19,531 --> 00:28:21,700 - To twoja? - Nie, ta. 590 00:28:21,700 --> 00:28:23,910 To lalki? Nie wiem, co to takiego. 591 00:28:23,910 --> 00:28:27,247 - Myślisz, że mamy tu lalki? - Wybacz. 592 00:28:27,247 --> 00:28:28,957 Sam je robię. 593 00:28:28,957 --> 00:28:30,834 Mam nawet pisak. 594 00:28:30,834 --> 00:28:33,128 - Mogę zobaczyć? - Mamy kilka dla was. 595 00:28:33,128 --> 00:28:34,963 - Wszyscy pomagali. - Z czego to jest? 596 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 Z papieru. Papieru i tuszu. 597 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 Niesamowite. 598 00:28:38,174 --> 00:28:40,135 To jedna z moich pierwszych. 599 00:28:40,135 --> 00:28:41,970 Chciałem poprosić o autograf. 600 00:28:41,970 --> 00:28:44,097 - Pewnie. - Mamy ją zepsuć? 601 00:28:44,097 --> 00:28:45,682 - Tak. - No dobra. 602 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 Jest tego pewien na 100%. 603 00:28:47,976 --> 00:28:52,147 Mówi się, że więzienia są pełne przemocy, 604 00:28:52,147 --> 00:28:54,691 a osadzeni są malowani w negatywnym świetle. 605 00:28:54,691 --> 00:28:57,736 Na pewno częściowo tak jest. 606 00:28:57,736 --> 00:28:58,987 Nie wątpię. 607 00:28:58,987 --> 00:29:02,449 Ale nie podkreślamy ich kreatywności 608 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 i dokonywanej przemiany. 609 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 Idziemy dalej. 610 00:29:06,411 --> 00:29:08,621 Chcę podzielić nas na grupy. 611 00:29:08,621 --> 00:29:11,416 Napisałam „Kim K”, ale nie widać tego. 612 00:29:11,416 --> 00:29:13,918 - Kamera jest świadkiem. - Tak jest. 613 00:29:13,918 --> 00:29:15,545 Oczywiście. 614 00:29:22,385 --> 00:29:25,805 Unoszą się. Nie machają nawet skrzydłami. 615 00:29:25,805 --> 00:29:28,558 - O mój Boże. - Super. 616 00:29:29,517 --> 00:29:31,436 Jemy lunch na łodzi. 617 00:29:31,436 --> 00:29:36,357 Zaprosiliśmy Marka Hoppusa z Blink-182 618 00:29:36,357 --> 00:29:37,901 i jego żonę Skye. 619 00:29:37,901 --> 00:29:41,488 {\an8}- Miło cię widzieć. - Jak się masz? 620 00:29:41,613 --> 00:29:44,783 {\an8}Mark i Travis znają się od zawsze, 621 00:29:44,783 --> 00:29:48,661 {\an8}a Skye bardzo mi pomaga 622 00:29:48,661 --> 00:29:52,791 z życiem na trasie koncertowej. 623 00:29:52,791 --> 00:29:55,418 Ale jestem głodna. 624 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 - Potem idziemy do Luna Parku. - Tak. 625 00:29:58,254 --> 00:30:01,466 Na każdym koncercie jesteśmy razem za kulisami. 626 00:30:01,466 --> 00:30:06,179 Zabierała swojego syna w trasę, gdy ten był małym dzieckiem, 627 00:30:06,179 --> 00:30:08,848 więc miło mieć kogoś, kto wie, jak to jest. 628 00:30:09,432 --> 00:30:11,476 - Jak leci? - Dobrze. 629 00:30:11,476 --> 00:30:15,438 - Trzymałaś już koalę? - Jutro idziemy do zoo. 630 00:30:15,438 --> 00:30:19,275 Ale koale są zagrożonym gatunkiem. 631 00:30:19,275 --> 00:30:21,110 - Tak. - I ponoć mają rzeżączkę. 632 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 To prawda? 633 00:30:22,529 --> 00:30:23,655 Chwila. Co? 634 00:30:23,655 --> 00:30:27,033 - Koale mają rzeżączkę. - Wszystkie mają chlamydię. 635 00:30:27,033 --> 00:30:28,743 - Nie! - Mają biegunkę? 636 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 Nie biegunkę. Coś gorszego. 637 00:30:32,580 --> 00:30:35,083 - Co u małego? - Wszystko dobrze. 638 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Jest grzeczny? 639 00:30:36,125 --> 00:30:38,253 - Śpi z nami w łóżku. - Tak. 640 00:30:38,253 --> 00:30:40,463 Cudownie jest budzić się obok niego. 641 00:30:40,463 --> 00:30:42,257 Rano jest taki uśmiechnięty. 642 00:30:42,257 --> 00:30:45,301 Nie lubię go zostawiać. Denerwuję się. 643 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 Czuję, że za długo mnie nie ma. 644 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 - Tak. - Jakie mamy plany? 645 00:30:48,054 --> 00:30:51,850 Przez następne miesiące tak będzie. 646 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 Jak długo będziesz karmić piersią? 647 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 Chciałabym co najmniej rok. 648 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 Z Reignym tak było. 649 00:30:58,898 --> 00:31:00,441 - Zaczął mnie gryźć. - Nie! 650 00:31:00,441 --> 00:31:02,360 Jack też taki był. 651 00:31:02,360 --> 00:31:03,611 - Naprawdę? - Tak. 652 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 Ogród botaniczny. 653 00:31:06,447 --> 00:31:08,032 - Dziękuję. - Duży. 654 00:31:08,032 --> 00:31:10,577 - Opera. - Spójrz, Reigny. 655 00:31:11,911 --> 00:31:13,997 Pod mostem widać Luna Park. 656 00:31:15,290 --> 00:31:16,749 Widzę cię. 657 00:31:18,167 --> 00:31:19,168 Dobra robota. 658 00:31:19,878 --> 00:31:20,962 Cześć, Travis. Cześć, Kourtney. 659 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 - Co słychać? - Cześć. 660 00:31:23,631 --> 00:31:25,800 Super. 661 00:31:27,176 --> 00:31:29,721 CHOWCHILLA, KALIFORNIA 662 00:31:29,721 --> 00:31:32,390 WIĘZIENIE STANOWE VALLEY 663 00:31:37,478 --> 00:31:39,939 Mamy tu ludzi z naszego programu, 664 00:31:39,939 --> 00:31:41,816 którzy byli skazani na dożywocie. 665 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 Teraz pracują w tego typu miejscach. 666 00:31:43,902 --> 00:31:45,069 Jak wyszli? 667 00:31:46,154 --> 00:31:47,488 Tym właśnie zajmuje się Kim. 668 00:31:47,488 --> 00:31:50,408 Mogli być niesłusznie skazani. 669 00:31:50,408 --> 00:31:52,619 Cześć. Jak się macie? 670 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 - Cześć. - Cześć, chłopaki. 671 00:31:54,162 --> 00:31:57,165 Mogę prosić o uwagę? Mamy gości. 672 00:31:57,165 --> 00:31:59,292 Cieszę się, że są z nami kamery, 673 00:31:59,292 --> 00:32:01,920 bo za każdym razem, gdy tu jestem, 674 00:32:01,920 --> 00:32:04,422 poznajemy ludzi i ich historie, 675 00:32:04,422 --> 00:32:06,883 a to naprawdę pomaga zrozumieć fakt, 676 00:32:06,883 --> 00:32:11,012 że nie ocenia się książki po okładce 677 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 i należy zrozumieć, co popchnęło tych ludzi do tego, co zrobili. 678 00:32:15,141 --> 00:32:17,936 Jeśli ktoś chce się czymś podzielić, chętnie posłucham. 679 00:32:17,936 --> 00:32:20,480 - Jestem Michael Freitas. Jak się masz? - Dobrze. 680 00:32:20,480 --> 00:32:22,774 Jestem w więzieniu od 18 roku życia, 681 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 odsiaduję dożywocie bez możliwości zwolnienia. Mam 42 lata. 682 00:32:25,985 --> 00:32:29,739 Usłyszałem, że jestem niereformowalny i umrę w więzieniu. 683 00:32:30,490 --> 00:32:32,241 Oni nigdy nie widzą nadziei. 684 00:32:32,241 --> 00:32:34,953 Nie wiedzą, że człowiek może się zmienić. 685 00:32:34,953 --> 00:32:36,788 Powiem ci dokładnie, kiedy... 686 00:32:36,788 --> 00:32:40,083 Niedługo dostanę dyplom licencjata we Fresno State. 687 00:32:40,083 --> 00:32:43,544 Nie uważam, że zasługuję na drugą szansę, 688 00:32:43,544 --> 00:32:46,506 ale jeśli tak, będę przygotowany, 689 00:32:46,506 --> 00:32:50,802 wiem, że już nigdy nikogo nie skrzywdzę. 690 00:32:50,802 --> 00:32:54,472 Mam nadzieję, że dostaniesz drugą szansę, bo jesteś tego wart. 691 00:32:55,640 --> 00:32:56,599 Naprawdę. 692 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 Najtrudniejsze dla mnie jest to, kiedy słyszę... 693 00:33:00,520 --> 00:33:03,439 jacy byli młodzi. 694 00:33:03,439 --> 00:33:06,859 Nie trafiłeś tu, chcąc, żeby tak było. 695 00:33:06,859 --> 00:33:08,611 Ale kiedy jesteś młody 696 00:33:08,611 --> 00:33:13,199 i nie masz nadziei na drugą szansę, to... 697 00:33:14,659 --> 00:33:16,869 To jakieś szaleństwo. 698 00:33:16,869 --> 00:33:20,456 Niektórzy z tych ludzi popełnili straszne zbrodnie, 699 00:33:20,456 --> 00:33:22,333 ale byli nastolatkami. 700 00:33:22,333 --> 00:33:25,628 Pomyślcie, jak bardzo jesteście inni, 701 00:33:25,628 --> 00:33:28,381 kiedy macie 40, 50, 60 lat, 702 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 a nie kilkanaście. 703 00:33:29,841 --> 00:33:32,760 Oczywiście są decyzje, z którymi muszą żyć 704 00:33:32,760 --> 00:33:34,762 i wybory, których dokonali, 705 00:33:34,762 --> 00:33:37,557 które powinny być karane, 706 00:33:37,557 --> 00:33:42,020 ale wierzę, że niektórzy powinni dostać drugą szansę. 707 00:33:42,020 --> 00:33:45,231 Jedną z rzeczy, które nas łączą, jest trauma. 708 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Wszyscy pochodzimy z traumatycznych środowisk, 709 00:33:48,401 --> 00:33:52,405 a niezdolność do radzenia sobie z traumą 710 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 sprowadziła nas na tę drogę. 711 00:33:54,615 --> 00:33:58,536 Wielu z nas nauczono, że przemoc jest w porządku. 712 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Alkohol jest w porządku. 713 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 Narkotyki są w porządku. 714 00:34:01,497 --> 00:34:03,374 Nazywamy to narzędziami. 715 00:34:03,374 --> 00:34:06,919 Dostaliśmy nieodpowiednie narzędzia do radzenia sobie z życiem. 716 00:34:07,503 --> 00:34:09,839 Ale w tego typu więzieniu zaczynamy się uczyć. 717 00:34:09,839 --> 00:34:11,007 Narzędzia nie zadziałały. 718 00:34:11,007 --> 00:34:13,009 To narzędzie nie zadziałało. Tamto też. 719 00:34:13,009 --> 00:34:14,761 Dostajemy nowe. 720 00:34:14,761 --> 00:34:17,221 A potem uczymy siebie nawzajem, 721 00:34:17,221 --> 00:34:18,890 jak być lepszymi ludźmi. 722 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 Mam na imię Oscar. 723 00:34:20,308 --> 00:34:22,727 Denerwuję się, bo moja bratowa uwielbia wasz program. 724 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 Jeśli to schrzanię, będzie wściekła. 725 00:34:24,604 --> 00:34:28,024 Kiedy słuchałem Mike'a, 726 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 przypomniałem sobie coś, o czym myślę każdego dnia. 727 00:34:31,277 --> 00:34:34,739 Gdy mnie skazano, matka ofiary powiedziała mi: 728 00:34:34,739 --> 00:34:37,950 „Mam nadzieję, że codziennie będziesz budził się bez celu w życiu”. 729 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 Zorientowałem się, że żyłem tak już wcześniej. 730 00:34:44,082 --> 00:34:48,211 Muszę być dla siebie lepszy, by być lepszym dla społeczeństwa, 731 00:34:48,211 --> 00:34:50,338 bo nawet jeśli nie wrócę do domu, 732 00:34:50,338 --> 00:34:52,548 spotkam ludzi, którzy wrócą. 733 00:34:52,548 --> 00:34:56,594 Rozumiem, że nie każdy czuje to, co ja. 734 00:34:56,594 --> 00:35:00,098 Ale to nie zmienia faktu, że empatyzuję z tymi, 735 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 którzy chcą zmienić swoje życie, 736 00:35:02,350 --> 00:35:05,353 zwłaszcza jeśli nie znamy ich przeszłości 737 00:35:05,353 --> 00:35:08,648 i tego, co skłoniło ich do podjęcia decyzji, które podjęli. 738 00:35:09,273 --> 00:35:12,485 Jako społeczeństwo nie jesteśmy współczujący 739 00:35:12,485 --> 00:35:16,614 i nie zastanawiamy się nad źródłem problemu. 740 00:35:16,614 --> 00:35:20,535 Widzimy tylko kartotekę. 741 00:35:20,535 --> 00:35:23,329 A w tych ludziach jest o wiele więcej. 742 00:35:23,830 --> 00:35:27,083 Mimo że nigdy nie wrócę do domu, udowodnię, że zasługuję na drugą szansę. 743 00:35:27,083 --> 00:35:30,878 W wolnym czasie staram się nieformalnie prowadzić ludzi. 744 00:35:30,878 --> 00:35:34,132 Wiem, jak to jest być zranionym czy przygnębionym. 745 00:35:34,132 --> 00:35:36,259 To, co robisz, jest ważne, 746 00:35:36,259 --> 00:35:38,469 bo to wpływa na morale ludzi. 747 00:35:38,469 --> 00:35:40,346 Wiesz to najlepiej, 748 00:35:40,346 --> 00:35:42,056 więc nie przestawaj. 749 00:35:42,056 --> 00:35:43,558 Dziękuję. Doceniam to. 750 00:35:43,558 --> 00:35:47,186 Widzę, że ten model działa. 751 00:35:47,186 --> 00:35:50,398 Oni dokonują przemiany, uczą się, 752 00:35:50,398 --> 00:35:53,401 dostają narzędzia do radzenia sobie 753 00:35:53,401 --> 00:35:56,404 z traumą, której doświadczyli. 754 00:35:56,404 --> 00:36:00,199 Jeśli któryś z nich kiedyś wyjdzie, 755 00:36:00,199 --> 00:36:02,577 będzie już wyposażony w odpowiednie narzędzia. 756 00:36:02,577 --> 00:36:06,372 Nie chcemy, by wrócili do nawyków, 757 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 którymi żyli kiedyś. 758 00:36:07,957 --> 00:36:10,209 To nie może być łatwe. 759 00:36:10,209 --> 00:36:12,962 Teraz idziemy do więzienia dla kobiet. 760 00:36:12,962 --> 00:36:15,214 Dzięki, kocham was. Do zobaczenia. 761 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 Dziękujemy. 762 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Dziękujemy, że mogliśmy wpaść. 763 00:36:19,886 --> 00:36:21,262 Miło było się spotkać. 764 00:36:21,262 --> 00:36:22,555 Miło było poznać. 765 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 Do widzenia. 766 00:36:41,324 --> 00:36:43,534 Rozwal wszystkie! 767 00:36:48,080 --> 00:36:49,123 Dobra. 768 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 To dla ciebie. 769 00:36:53,336 --> 00:36:56,672 Luna Park został dla nas zamknięty, 770 00:36:56,672 --> 00:36:58,591 co było naprawdę wyjątkowe. 771 00:36:58,591 --> 00:37:00,218 Powiedz „zapalenie spojówek”! 772 00:37:00,218 --> 00:37:02,303 Zapalenie spojówek! 773 00:37:04,055 --> 00:37:07,016 Jeśli mam zostawić dziecko, chcę być z nimi wszędzie 774 00:37:07,016 --> 00:37:08,643 i jak najlepiej wykorzystać 775 00:37:08,643 --> 00:37:11,771 czas spędzony razem z dziećmi 776 00:37:11,771 --> 00:37:14,273 i Travisem, co jest naprawdę wyjątkowe. 777 00:37:14,273 --> 00:37:16,901 - Dla ciebie. - Dzięki, Reigny. 778 00:37:16,901 --> 00:37:18,861 - Wracamy. - Dzięki, że do nas dołączyliście. 779 00:37:18,861 --> 00:37:20,029 Dzięki za lunch. 780 00:37:20,029 --> 00:37:22,073 - Do zobaczenia na koncercie. - Tak. 781 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 - Cześć, Mark. - Cześć. 782 00:37:24,075 --> 00:37:25,326 Szczęśliwych Walentynek... 783 00:37:25,326 --> 00:37:28,079 Australia jest jak dotąd idealna. 784 00:37:28,079 --> 00:37:31,707 Tak się cieszę, że zdecydowałam się przyjechać. 785 00:37:32,208 --> 00:37:33,751 {\an8}Kręci mi się w głowie. 786 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 Ale wysoko. 787 00:37:38,839 --> 00:37:39,799 Nie. 788 00:37:41,926 --> 00:37:43,094 O mój Boże. 789 00:37:43,094 --> 00:37:44,303 To było super. 790 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 Producentka: Jak wam się podobało? 791 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 - To było straszne. - Okropne. 792 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 Nie okropne. Przerażające. 793 00:37:51,394 --> 00:37:53,062 - Mamo, jeszcze raz. - Nie. 794 00:37:53,062 --> 00:37:55,022 Mamę bolą piersi. 795 00:37:55,022 --> 00:37:56,482 Mamo. 796 00:37:56,482 --> 00:37:57,525 Cześć, Travis! 797 00:37:57,525 --> 00:37:59,235 - Cześć. - Cześć. 798 00:37:59,235 --> 00:38:00,278 Uwielbiamy twoją muzykę. 799 00:38:00,278 --> 00:38:03,114 Dzięki. Będziecie na koncercie? 800 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Nie możemy. Nie mam pieniędzy. 801 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Wpiszemy was na listę, jeśli rodzice pozwolą wam przyjść. 802 00:38:08,286 --> 00:38:09,245 - Dobrze. - Serio? 803 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 Ile kosztuje bilet? 804 00:38:11,372 --> 00:38:12,999 Nie wiem. Dla was nic. 805 00:38:13,582 --> 00:38:14,709 - Naprawdę? - Tak. 806 00:38:14,709 --> 00:38:16,002 Co? 807 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 O ile rodzice was puszczą. 808 00:38:17,712 --> 00:38:19,630 - Moi rodzice się zgodzą. - Ja zadzwonię. 809 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 - Moi się zgodzą. - Dziękuję. 810 00:38:23,050 --> 00:38:25,052 Zrobię z nimi selfie. 811 00:38:25,428 --> 00:38:28,764 Jestem do tego przyzwyczajona, 812 00:38:28,764 --> 00:38:32,727 Travis jest bardzo miły dla fanów. 813 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 - Macie? - Tak. 814 00:38:34,061 --> 00:38:36,731 Lubi dawać ludziom bilety, 815 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 zwłaszcza jeśli są wielkimi fanami i ich nie stać. 816 00:38:39,442 --> 00:38:41,444 Pa. On spisze wasze numery. 817 00:38:46,699 --> 00:38:48,659 Nie wiem, czy mam to w sobie. 818 00:38:52,955 --> 00:38:54,415 Cholera! 819 00:38:54,415 --> 00:38:59,253 Rzadko mam okazję spędzić całe dwa tygodnie z dziećmi 820 00:38:59,253 --> 00:39:02,423 ze względu na szkołę i ich kolegów. 821 00:39:02,423 --> 00:39:04,800 - O mój Boże. - OMG. Mega. 822 00:39:04,800 --> 00:39:07,136 - To było coś. - Możemy jeszcze raz? 823 00:39:07,803 --> 00:39:09,305 Będzie dobrze, Reigny. 824 00:39:10,973 --> 00:39:14,435 To najstraszniejsze atrakcje, na jakich był Reign. 825 00:39:18,189 --> 00:39:21,400 Boże. Nie! 826 00:39:22,526 --> 00:39:25,571 - Boże, Reigny. - To szaleństwo. 827 00:39:27,156 --> 00:39:28,824 Nie. 828 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 Reign, masz mnie. 829 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 Mam cię, P! 830 00:39:49,178 --> 00:39:51,055 CHOWCHILLA, KALIFORNIA 831 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 {\an8}WIĘZIENIE DLA KOBIET OTWARCIE 1 PAŹDZIERNIKA 1990 832 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 Pierwszy raz jestem w więzieniu dla kobiet. 833 00:39:58,521 --> 00:40:01,941 Nigdy wcześniej w takim nie byłam. 834 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 Kocham cię, Kim! 835 00:40:04,568 --> 00:40:06,112 A ja kocham ciebie! 836 00:40:06,112 --> 00:40:07,446 Pomóż nam stąd wyjść. 837 00:40:08,030 --> 00:40:10,658 Staram się. 838 00:40:10,658 --> 00:40:12,993 Wspaniale było porozmawiać z mężczyznami. 839 00:40:12,993 --> 00:40:15,037 A tuż obok jest więzienie dla kobiet. 840 00:40:15,037 --> 00:40:16,122 Cześć. 841 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 Mam tu usiąść? 842 00:40:17,123 --> 00:40:18,249 Cześć. 843 00:40:18,958 --> 00:40:21,335 Cieszę się, że tu jestem. 844 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 Pierwszą osobą, której pomogłam, była kobieta. 845 00:40:23,587 --> 00:40:26,799 Była skazana pierwszy raz, za narkotyki. 846 00:40:26,799 --> 00:40:29,635 Pomyślałam sobie: „Dlaczego ta kobieta dostała 847 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 taki sam wyrok jak Charles Manson?”. 848 00:40:31,762 --> 00:40:34,014 To nie miało dla mnie sensu. 849 00:40:34,014 --> 00:40:36,809 A ja nie wiedziałam... 850 00:40:36,809 --> 00:40:39,019 Nie znałam nikogo, kto był w więzieniu. 851 00:40:39,019 --> 00:40:41,730 Khloé przymknęli na siedem minut za jazdę pod wpływem. 852 00:40:42,898 --> 00:40:45,025 Khloé, szacun. 853 00:40:45,025 --> 00:40:46,360 Witaj u nas, Khloé. 854 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Siedem minut. 855 00:40:47,611 --> 00:40:49,780 Przepraszam, że cię zawstydzam. 856 00:40:50,698 --> 00:40:52,533 Od tego są siostry. 857 00:40:52,533 --> 00:40:55,453 Boże. Ale w porządku. 858 00:40:55,453 --> 00:40:58,873 Nie ma czym się chwalić, ale byłam na wytrzeźwiałce. 859 00:40:58,873 --> 00:41:01,834 Nie sądzę, by to zrobiło na nich wrażenie. 860 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 Ale dzięki, Kim. 861 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 Cieszę się, że tu jestem, więc dziękuję za zaproszenie. 862 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 Z czego jesteś dumna? 863 00:41:09,717 --> 00:41:12,094 Z czego jestem dumna? 864 00:41:12,094 --> 00:41:14,513 Z tego, że zdobyłam w więzieniu wykształcenie. 865 00:41:14,513 --> 00:41:17,850 Skończyłam liceum, zdobyłam dwa tytuły. 866 00:41:17,850 --> 00:41:21,896 Mam przed sobą przyszłość, 867 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 nie muszę już tego robić. 868 00:41:23,856 --> 00:41:24,899 Amen. 869 00:41:25,983 --> 00:41:27,359 Zaraz się wzruszę. 870 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 Zdobyłam wykształcenie i się zmieniłam, 871 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 bo był taki czas, 872 00:41:35,451 --> 00:41:38,162 że rozumiałam tylko przemoc. 873 00:41:39,163 --> 00:41:41,707 Trafiłam tu, bo byłam wyjątkowo agresywna, 874 00:41:41,707 --> 00:41:43,209 ale już nie jestem. 875 00:41:43,209 --> 00:41:47,254 Jestem dumna z moich trzech tytułów. 876 00:41:47,254 --> 00:41:48,839 To mój ostatni semestr. 877 00:41:48,839 --> 00:41:50,132 Szkolę też psy. 878 00:41:50,132 --> 00:41:53,177 Robię to od pięciu i pół roku. Jestem w więzieniu od 27 lat. 879 00:41:58,474 --> 00:42:01,477 Dziękuję, że tu przyjechałaś. 880 00:42:01,477 --> 00:42:02,853 - Dzięki. - Doceniam to, 881 00:42:02,853 --> 00:42:05,314 że wybrałaś tę drogę, 882 00:42:05,314 --> 00:42:08,734 że miałaś odwagę powiedzieć, 883 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 że chcesz wyciągać ludzi z więzienia. 884 00:42:11,278 --> 00:42:12,279 To nie jest popularne. 885 00:42:14,073 --> 00:42:17,451 Przypominanie sobie mnie motywuje. 886 00:42:18,202 --> 00:42:21,121 Póki pamiętam, jestem zmotywowana. 887 00:42:22,873 --> 00:42:24,500 Dalej będę się uczyć. 888 00:42:25,376 --> 00:42:27,461 Zdobywać wykształcenie. 889 00:42:27,920 --> 00:42:30,839 Bo jestem warta więcej, niż mówią, że jestem. 890 00:42:30,839 --> 00:42:34,385 Cieszę się, że masz odwagę 891 00:42:34,385 --> 00:42:35,678 spojrzeć na nas inaczej. 892 00:42:35,678 --> 00:42:37,972 Kim Kardashian tu przyjechała. 893 00:42:38,764 --> 00:42:41,058 - Jesteśmy coś warte. - Tak. 894 00:42:41,058 --> 00:42:42,518 Oczywiście. 895 00:42:42,518 --> 00:42:43,644 Amen. 896 00:42:49,275 --> 00:42:50,317 Dziękuję. 897 00:42:50,901 --> 00:42:53,612 Jestem bardzo dumna z Kim 898 00:42:53,612 --> 00:42:57,157 i pracy, którą włożyła w reformę więziennictwa. 899 00:42:57,157 --> 00:42:59,618 Pokazała, że jest nie tylko piękna. 900 00:42:59,618 --> 00:43:03,497 Jest mądra i ma w sobie mnóstwo empatii i współczucia. 901 00:43:03,497 --> 00:43:07,209 Nikt by nie pomyślał, że Kim będzie pracować nad reformą więziennictwa, 902 00:43:07,209 --> 00:43:10,421 studiować prawo i robić rzeczy, 903 00:43:10,421 --> 00:43:12,631 których po niej nie oczekiwali. 904 00:43:13,841 --> 00:43:18,053 Ona zmienia życie ludzi. Zmienia prawo. 905 00:43:18,053 --> 00:43:23,017 Zmienia świat i zostawia swój ślad w społeczeństwie. 906 00:43:23,017 --> 00:43:25,227 Dzieci mogą być z niej dumne. 907 00:43:25,227 --> 00:43:26,645 Kiedy słyszę wasze historie, 908 00:43:26,645 --> 00:43:29,523 czuję się nimi bardzo zainspirowana. 909 00:43:29,523 --> 00:43:31,108 Dziękuję. 910 00:43:35,404 --> 00:43:39,325 Wiele z tych kobiet, gdy je skazano, 911 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 nie miało żadnej nadziei. 912 00:43:41,535 --> 00:43:45,122 Ale gdy pojawiły się w ośrodku, 913 00:43:45,122 --> 00:43:48,751 który stawia na rehabilitację, 914 00:43:48,751 --> 00:43:51,128 odnalazły w sobie nową nadzieję. 915 00:43:51,128 --> 00:43:53,714 Myślę, że to najważniejsze. 916 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 Mamy Kim, a gdzie Khloé? 917 00:43:55,883 --> 00:43:58,677 Z przodu najniższe osoby? Mogę być z przodu. 918 00:43:58,677 --> 00:44:00,054 Z przodu najniższe osoby. 919 00:44:00,054 --> 00:44:03,015 Miło, że się zjawiłaś, Khloé. Dziękuję. 920 00:44:03,015 --> 00:44:05,351 Mnie również miło. 921 00:44:05,351 --> 00:44:09,980 Rozwiązaniem jest miejsce przypominające więzienie, 922 00:44:09,980 --> 00:44:13,108 ale z elementami resocjalizacyjnymi, 923 00:44:13,108 --> 00:44:14,943 które są przyszłością. 924 00:44:14,943 --> 00:44:19,573 To jedyne rozwiązanie dla przeludnionych więzień. 925 00:44:19,573 --> 00:44:23,035 To jasne, że model resocjalizacji działa. 926 00:44:23,035 --> 00:44:25,329 Nie wyobrażam sobie miejsca, w którym by nie działał. 927 00:44:31,001 --> 00:44:33,879 Raz, dwa, trzy. 928 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 Dziękuję. 929 00:44:45,849 --> 00:44:49,061 {\an8}W finale sezonu Kardashianowie... 930 00:44:49,728 --> 00:44:53,232 Dawno nie byłam na koncercie. 931 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 Cieszę się, że mogę zabrać dzieci. 932 00:44:55,234 --> 00:44:56,443 Cześć, synku. 933 00:44:56,443 --> 00:44:57,528 Kocham cię. 934 00:44:57,736 --> 00:44:58,946 - O mój Boże. - Cześć. 935 00:44:58,946 --> 00:45:00,280 Dziewczynki! 936 00:45:00,280 --> 00:45:01,573 Tatum tu jest. 937 00:45:01,573 --> 00:45:03,158 Organizujemy u mnie kolację. 938 00:45:03,158 --> 00:45:04,368 Cześć. 939 00:45:04,368 --> 00:45:05,703 - Fantastycznie. - Cześć. 940 00:45:05,703 --> 00:45:07,204 - Wyglądasz słodko. - Cześć. 941 00:45:07,204 --> 00:45:10,290 Ktoś pije martini beze mnie? 942 00:45:10,290 --> 00:45:11,709 - Chyba się upiłam. - Co? 943 00:45:11,709 --> 00:45:13,252 Jestem nową Kourtney. 944 00:45:13,252 --> 00:45:15,713 - W końcu poszłam na terapię. - Nie gadaj. 945 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 Musiałaś przez to przejść jako pierwsza. 946 00:45:17,881 --> 00:45:21,552 Teraz już wiecie, czemu chciałam, żebyście to zrobiły. 947 00:45:21,552 --> 00:45:23,971 Jesteście gotowi zmierzyć swój wiek? 948 00:45:23,971 --> 00:45:25,097 Tak. 949 00:45:25,097 --> 00:45:27,224 Pewnie okażę się dużo starszy. 950 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 Właśnie tego się obawiam. 951 00:45:28,434 --> 00:45:31,145 Jeśli jestem starsza niż mój wiek, 952 00:45:31,145 --> 00:45:33,230 trochę będzie mnie to bolało. 953 00:45:33,939 --> 00:45:34,773 Nie! 954 00:45:34,773 --> 00:45:36,066 O mój Boże. 955 00:46:20,527 --> 00:46:22,529 Napisy: Jakub Jadowski