1
00:00:05,046 --> 00:00:07,382
{\an8}W poprzednim odcinku Kardashianowie...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,217
Przejdę zabieg histerektomii.
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,803
Muszę udawać odwagę.
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,598
Nie chcę, by dzieci myślały, że się boję,
ale czasami się boję.
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,935
Będę wtedy w Australii.
6
00:00:18,935 --> 00:00:21,688
Powinnam lecieć?
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
Paparazzi są straszni.
8
00:00:25,442 --> 00:00:30,196
Nie wierzę, że jest u mnie taki spokój.
9
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
Co się zmieniło?
10
00:00:31,698 --> 00:00:33,616
Zaczęłam chodzić do terapeutki.
11
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
W końcu mówiłam, że mam dość.
12
00:00:35,785 --> 00:00:37,412
„Mam dość tych zagrywek”.
13
00:00:37,412 --> 00:00:39,497
Być może Khloé miała trochę racji.
14
00:00:39,497 --> 00:00:40,665
Cieszę się.
15
00:00:42,250 --> 00:00:45,962
Kiedy Gypsy napisała,
że chce zaangażować się w reformę,
16
00:00:45,962 --> 00:00:48,298
bardzo chciałam ją poznać.
17
00:00:48,298 --> 00:00:51,551
Pytałam w więzieniu,
czy mogę iść na terapię.
18
00:00:51,551 --> 00:00:54,721
Dowiedziałam się,
że nie kwalifikuję się na terapię.
19
00:00:54,721 --> 00:00:57,348
Dlaczego nie przygotowali programu?
20
00:00:57,348 --> 00:00:58,475
Nie mam pojęcia.
21
00:01:14,449 --> 00:01:16,117
- Cześć.
- Cześć.
22
00:01:16,826 --> 00:01:19,120
Ślicznie wyglądasz w tej piżamce.
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,747
No wiesz.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,665
Odwiedzam dziś mamę.
25
00:01:22,665 --> 00:01:24,918
Mama dochodzi do siebie po zabiegu.
26
00:01:24,918 --> 00:01:26,169
Cześć, Corey.
27
00:01:26,169 --> 00:01:28,630
Chcę wiedzieć, jak się ma.
28
00:01:28,630 --> 00:01:30,381
Pielęgniarka powiedziała mi,
29
00:01:30,381 --> 00:01:34,928
że mogę wziąć tabletkę albo martini.
30
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
Wiem, co wybrałaś.
31
00:01:36,638 --> 00:01:38,723
- Cudowne martini.
- Oczywiście.
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,231
- Siemanko.
- Hej.
33
00:01:46,231 --> 00:01:49,109
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
34
00:01:49,109 --> 00:01:52,612
Jestem już po zabiegu
i czuję się świetnie.
35
00:01:52,612 --> 00:01:57,117
Może trochę opuchnięta i obolała,
ale to nic takiego.
36
00:01:57,117 --> 00:02:01,538
Dowiedziałam się, że guzek był łagodny.
37
00:02:02,122 --> 00:02:03,957
Nawet mi nie powiedziałaś.
38
00:02:05,125 --> 00:02:06,292
Tak.
39
00:02:06,292 --> 00:02:08,336
Dobrze wiedzieć.
40
00:02:10,338 --> 00:02:13,007
Następne kilka dni
41
00:02:13,007 --> 00:02:15,135
poświęcę na odpoczynek.
42
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Długo potrwa twoja rekonwalescencja?
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,847
Co powiedzieli?
44
00:02:18,847 --> 00:02:20,765
Za dwa tygodnie mogę zacząć ćwiczyć.
45
00:02:20,765 --> 00:02:23,518
Zero ciupciania przed dwa tygodnie.
46
00:02:23,518 --> 00:02:25,770
- Ciupciania?
- Corey wie.
47
00:02:25,770 --> 00:02:27,438
Seksu?
48
00:02:28,731 --> 00:02:30,108
To cudowne, że o tym pamiętasz.
49
00:02:31,192 --> 00:02:32,694
Znamy cię.
50
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
To wszystko naprawdę...
51
00:02:36,656 --> 00:02:38,616
Khloé kiedyś tam mieszkała.
52
00:02:39,284 --> 00:02:41,411
- To było jej mieszkanko.
- Masakra.
53
00:02:41,411 --> 00:02:44,789
Ciekawe, jak to było.
Pierwsza ciężarna osoba na świecie,
54
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
dziecko wyszło z jej pochwy
55
00:02:46,875 --> 00:02:48,960
i nikt się nie przejął.
56
00:02:48,960 --> 00:02:51,921
Dlaczego nie zabili tej osoby,
myśląc, że to kosmita?
57
00:02:54,382 --> 00:02:55,383
- Co?
- Nigdy nie wiesz.
58
00:02:55,383 --> 00:03:00,013
Ale gdyby zabili kobietę i dziecko,
ludzie nie mogliby się rozmnażać,
59
00:03:00,013 --> 00:03:01,472
więc nikt się nie przejmował.
60
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
To bez sensu.
61
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
Dlaczego pomyśleli,
62
00:03:05,310 --> 00:03:08,813
że rozszerzona pochwa
63
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
i wychodzący z niej człowiek to coś okej?
64
00:03:11,691 --> 00:03:12,984
- Nikt nie pomyślał...
- Rety.
65
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
...że to jakaś wiedźma?
66
00:03:15,403 --> 00:03:17,322
Zastanówcie się.
67
00:03:20,158 --> 00:03:23,328
Może leki zaczęły działać,
68
00:03:23,328 --> 00:03:27,040
bo nie wiem, o czym oni mówią.
69
00:03:28,124 --> 00:03:29,209
Pomóż mi.
70
00:03:29,209 --> 00:03:31,836
Tylko mnie to zastanawia?
71
00:03:31,836 --> 00:03:32,795
Nawet nic nie brałam.
72
00:03:32,795 --> 00:03:35,673
Powiedzmy, że Ewa
jako pierwsza zaszła w ciążę.
73
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Myślicie, że Adam łatwo to przyjął?
74
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
- Boże.
- To byli jaskiniowcy.
75
00:03:41,930 --> 00:03:44,766
Myślicie, że Adam pomyślał:
„Tak, to normalne.
76
00:03:44,766 --> 00:03:48,353
Z krocza mojej laski
wychodzi mały człowiek”.
77
00:03:49,646 --> 00:03:52,565
Myślicie, że Adam
nie poderżnąłby jej gardła?
78
00:03:53,524 --> 00:03:54,734
Oczywiście, że tak.
79
00:03:54,734 --> 00:03:57,028
To byłby dobry odcinek Dateline.
80
00:03:57,862 --> 00:04:00,490
- Czuję się, jakbym miała halucynacje.
- Co?
81
00:04:01,824 --> 00:04:04,035
Dlaczego w Biblii nie ma dinozaurów?
82
00:04:06,037 --> 00:04:07,622
- Kocham was.
- A ja ciebie.
83
00:04:07,622 --> 00:04:09,082
Na pewno musicie gdzieś iść.
84
00:04:09,082 --> 00:04:11,084
Mamy sobie iść? Jasne.
85
00:04:11,084 --> 00:04:12,710
Ja idę do psychiatry.
86
00:04:12,710 --> 00:04:14,212
Muszę wrócić do łóżka.
87
00:04:14,212 --> 00:04:16,631
Spokojnie, też mam swoje sprawy.
88
00:04:16,631 --> 00:04:18,800
Lecę z Kim do więzienia.
89
00:04:18,800 --> 00:04:19,759
Po co?
90
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Kim ma swoje sprawy,
a ja będę ją wspierać.
91
00:04:22,553 --> 00:04:23,888
Chodzi o reformę?
92
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
Tak.
93
00:04:25,306 --> 00:04:27,058
To będzie obłęd.
94
00:04:27,058 --> 00:04:29,602
Wrzeszczący faceci.
95
00:04:30,895 --> 00:04:32,689
- Powodzenia.
- Dziękuję.
96
00:04:49,831 --> 00:04:51,624
Producentka: Co ci się stało w palce?
97
00:04:51,624 --> 00:04:53,626
Mam w łazience wielkie, przesuwane drzwi.
98
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
Otwierają się i widać całe okno.
99
00:04:56,337 --> 00:04:58,464
Zamykałam je, a nie mam zasuwki,
100
00:04:58,464 --> 00:05:01,050
więc musiałam wyciągnąć mechanizm.
101
00:05:01,050 --> 00:05:04,304
Zwykle zatrzymuję je ręką.
102
00:05:04,304 --> 00:05:07,015
Pociągnęłam je mocno,
a potem Saint wbiegł z chipsami.
103
00:05:07,015 --> 00:05:09,559
Powiedziałam, że jest późno,
żadnych chipsów.
104
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
A potem „bum”.
105
00:05:12,061 --> 00:05:13,896
{\an8}Spojrzałam na dłoń i upadłam na ziemię.
106
00:05:13,896 --> 00:05:15,523
{\an8}UWAGA: Drastyczny obraz za 3, 2, 1...
107
00:05:16,399 --> 00:05:18,860
Chwyciłam za stół i padłam na kolana,
108
00:05:18,860 --> 00:05:20,987
bo zobaczyłam krew
109
00:05:20,987 --> 00:05:23,656
i lekko wystającą kość.
110
00:05:23,656 --> 00:05:26,784
Prosiłam o pomoc.
111
00:05:26,784 --> 00:05:28,453
Potrzebowałam lodu.
112
00:05:28,453 --> 00:05:30,371
- Cześć. Jak się masz?
- Dzień dobry.
113
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
Nie krzyczałam.
114
00:05:31,581 --> 00:05:34,042
Nic nie zrobiłam. Chciałam tylko pomocy.
115
00:05:34,542 --> 00:05:35,543
Dwa?
116
00:05:35,543 --> 00:05:37,462
Tak, dwa złamane palce.
117
00:05:37,462 --> 00:05:40,506
Nie potrafiłam nic zrobić.
118
00:05:40,506 --> 00:05:42,175
Nie umiem nawet opisać tego bólu.
119
00:05:42,175 --> 00:05:44,010
Całe ciało było w szoku.
120
00:05:44,010 --> 00:05:46,596
To było bardziej bolesne niż poród.
121
00:05:47,221 --> 00:05:51,351
Koniuszek kości odłamał się w obu palcach.
122
00:05:51,351 --> 00:05:53,269
- Wiem, chcę umrzeć.
- Boże.
123
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
Dowiedziałam się,
124
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
że mój paznokieć może nie odrosnąć.
125
00:05:57,440 --> 00:06:01,235
„No nie. Daj spokój.
126
00:06:01,235 --> 00:06:03,029
Wymyślę implant paznokcia”.
127
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Producentka: Czy hiperbaryka pomaga?
128
00:06:05,323 --> 00:06:07,950
Tak sądzę.
Wczoraj poświęciłam na to cztery godziny.
129
00:06:07,950 --> 00:06:09,619
Ale kto ma na to czas?
130
00:06:09,619 --> 00:06:11,662
Właśnie.
131
00:06:11,662 --> 00:06:13,790
- Możemy przejść do 2,4?
- Pewnie.
132
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
To oznacza większe ciśnienie.
133
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
Wygląda świetnie.
134
00:06:20,922 --> 00:06:22,256
Podoba ci się?
135
00:06:22,256 --> 00:06:23,591
To tylko...
136
00:06:23,591 --> 00:06:25,134
{\an8}DR JOHN LAYKE
CHIRURG PLASTYCZNY
137
00:06:25,134 --> 00:06:27,845
{\an8}...sucha krew i drobny wyciek.
138
00:06:27,845 --> 00:06:29,138
Będzie bolało?
139
00:06:30,014 --> 00:06:31,307
- Nie.
- Na pewno?
140
00:06:31,307 --> 00:06:32,934
Nie ma jak woda utleniona.
141
00:06:32,934 --> 00:06:36,646
Mam nadzieję, że uniknę amputacji.
142
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
- Na pewno.
- Dobrze.
143
00:06:41,275 --> 00:06:43,152
Z tym mi się skojarzyło.
144
00:06:44,862 --> 00:06:46,030
PIŁA II
145
00:06:46,030 --> 00:06:47,198
Super.
146
00:06:47,657 --> 00:06:49,492
Mogło być dużo gorzej.
147
00:06:49,951 --> 00:06:52,453
- Mogło być bardzo źle.
- Tak.
148
00:06:52,453 --> 00:06:54,705
Nie dam się spowolnić.
149
00:06:54,705 --> 00:06:58,084
Pokazałabym wam środkowy palec,
ale go nie mam.
150
00:07:04,048 --> 00:07:05,508
{\an8}WITAMY W CALABASAS
151
00:07:09,554 --> 00:07:11,514
Cześć.
152
00:07:11,514 --> 00:07:13,141
Kto nosi spodnie w ten sposób?
153
00:07:13,141 --> 00:07:17,395
Uwielbiam, kiedy siostry
wylegują mi się na kanapach.
154
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
Przyszłam odpocząć.
155
00:07:19,313 --> 00:07:21,482
- Łaskotki.
- Boże!
156
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
Jesteś jak Edward Nożycoręki.
157
00:07:23,943 --> 00:07:26,529
Nie jest dobrze.
158
00:07:26,529 --> 00:07:28,823
- Oj, nie.
- Nie.
159
00:07:28,823 --> 00:07:32,910
Przytrzasnęłam palce drzwiami.
160
00:07:32,910 --> 00:07:35,621
Minęło już kilka dni,
161
00:07:35,621 --> 00:07:38,249
a ból...
162
00:07:38,249 --> 00:07:39,750
Straszne.
163
00:07:39,750 --> 00:07:42,420
Nie da się tego opisać, ale jest dobrze.
164
00:07:42,420 --> 00:07:45,631
Mam obowiązki, więc to mnie nie spowolni.
165
00:07:45,631 --> 00:07:48,217
Znów spotkałam się z terapeutką.
166
00:07:48,217 --> 00:07:50,094
- W sprawie palców?
- Nie.
167
00:07:50,094 --> 00:07:52,096
Ogólnie.
168
00:07:52,096 --> 00:07:56,142
Powiedziała, że spokój to moja supermoc.
169
00:07:56,142 --> 00:08:00,897
„Jesteś tak nieczuła na traumę,
170
00:08:00,897 --> 00:08:04,609
że po prostu zamarzasz”.
171
00:08:05,193 --> 00:08:06,027
Mogę w to uwierzyć.
172
00:08:06,027 --> 00:08:09,947
Powiedziała:
173
00:08:09,947 --> 00:08:11,282
„Raz coś cię spotkało,
174
00:08:11,282 --> 00:08:13,534
zachowałaś wtedy spokój,
175
00:08:13,534 --> 00:08:15,495
co ci pomogło,
176
00:08:15,495 --> 00:08:17,830
więc robisz to dalej”.
177
00:08:17,830 --> 00:08:19,457
Chodzi o napad?
178
00:08:20,249 --> 00:08:21,959
Wcześniej nie byłeś spokojna.
179
00:08:21,959 --> 00:08:23,419
- Nie pamiętasz?
- Naprawdę?
180
00:08:23,419 --> 00:08:25,171
Kim, byłaś wariatką.
181
00:08:25,171 --> 00:08:28,174
Wystarczyło, że ktoś
dotknął twoich ciuchów.
182
00:08:28,174 --> 00:08:30,760
Zmieniłaś się dopiero...
183
00:08:30,760 --> 00:08:32,053
Powinnam jej to powiedzieć,
184
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
bo próbujemy wrócić do dzieciństwa.
185
00:08:33,971 --> 00:08:36,057
Nigdy nie byłaś spokojna,
186
00:08:36,057 --> 00:08:38,351
ani jako nastolatka,
ani jako dwudziestoparolatka.
187
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
Wiecznie płakałaś.
188
00:08:39,977 --> 00:08:42,146
Byłaś rozwydrzona.
189
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
Wszystko się zmieniło,
kiedy zostałaś napadnięta,
190
00:08:44,649 --> 00:08:46,859
zachowałaś wtedy spokój
191
00:08:46,859 --> 00:08:50,530
i nawet mówiłaś, że to cię uratowało.
192
00:08:51,906 --> 00:08:53,074
Wtedy to się zaczęło.
193
00:08:53,074 --> 00:08:55,785
Nie potrzeba do tego detektywa.
194
00:08:56,577 --> 00:09:00,581
Facet celuje ci w głowę, wiąże cię,
195
00:09:01,374 --> 00:09:04,502
ciągnie po pokoju hotelowym.
196
00:09:04,502 --> 00:09:08,256
Pamiętam, jak powiedział mi:
197
00:09:08,256 --> 00:09:11,425
„Zachowaj spokój, a przeżyjesz”,
i tak zrobiłam.
198
00:09:11,425 --> 00:09:15,555
Wtedy uratowało mi to życie.
199
00:09:15,555 --> 00:09:16,597
{\an8}TRZYMANA NA MUSZCE
MILIONY SKRADZIONE
200
00:09:16,597 --> 00:09:17,848
{\an8}Ale bywam zbyt spokojna.
201
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Kim wdzięczna, że spotkało to ją,
bo jej siostry by nie dały rady
202
00:09:19,850 --> 00:09:23,312
Ludzie potrafią to wykorzystać.
203
00:09:23,312 --> 00:09:27,358
Albo zamieniam się w robota
bez żadnych emocji.
204
00:09:27,358 --> 00:09:29,110
Coś ci powiem.
205
00:09:31,070 --> 00:09:32,613
Kourtney miała rację.
206
00:09:37,034 --> 00:09:39,579
Pomyślałam: „Boże”,
207
00:09:39,579 --> 00:09:42,999
bo pytała mnie, dlaczego tyle pracuję.
208
00:09:42,999 --> 00:09:44,333
- „Dlaczego?”
- Rany.
209
00:09:44,333 --> 00:09:46,836
Spojrzałam na nią i pomyślałam
„Czy ty jesteś Kourtney?”.
210
00:09:46,836 --> 00:09:49,714
{\an8}Nie rozumiem, co cię motywuje.
211
00:09:49,714 --> 00:09:51,966
{\an8}A jeśli ty nie rozumiesz,
co cię motywuje,
212
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
nie jesteś panem swojego umysłu.
213
00:09:55,511 --> 00:10:00,308
Jeśli wiesz, co cię motywuje,
możesz osiągnąć szczęście.
214
00:10:00,308 --> 00:10:04,937
Potraktowałam wtedy pytanie Kourtney
215
00:10:04,937 --> 00:10:07,815
w sposób defensywny.
216
00:10:07,815 --> 00:10:10,109
Ale myślę, że miała na myśli to,
217
00:10:10,109 --> 00:10:14,113
że uciekam przed problemami,
218
00:10:15,323 --> 00:10:16,616
cały czas coś robiąc.
219
00:10:16,616 --> 00:10:21,120
Zaczęła oglądać nasz program
jako pracę domową.
220
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
To chyba nie jest dobry pomysł.
221
00:10:23,205 --> 00:10:27,126
Powiedziała, że wszyscy
potrzebujemy terapii, zwłaszcza ty.
222
00:10:28,461 --> 00:10:30,421
Nie wątpię.
223
00:10:30,421 --> 00:10:33,633
Powinnaś przejść przez to ze mną.
224
00:10:33,633 --> 00:10:34,967
O nie.
225
00:10:35,468 --> 00:10:39,263
Nie chcę być nową Kourtney,
ale zawsze nią jestem.
226
00:10:39,263 --> 00:10:43,976
Myślę, że Khloé chciałaby,
227
00:10:43,976 --> 00:10:47,063
żeby ktoś pomógł jej przejść
228
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
przez trudne życiowe sytuacje.
229
00:10:49,482 --> 00:10:50,733
Hej, mała.
230
00:10:51,442 --> 00:10:54,904
Cześć, Chi Chi. Byłaś na tańcach?
231
00:10:54,904 --> 00:10:57,281
Nie poszła, bo śpiewała z Northie.
232
00:10:57,281 --> 00:10:58,949
- Jak ci poszło?
- Nie śpiewałam.
233
00:10:58,949 --> 00:11:01,661
- W ogóle?
- Nie chciałam.
234
00:11:01,661 --> 00:11:04,163
Nie chciałaś? W porządku.
235
00:11:04,163 --> 00:11:06,207
Nigdy nie rób tego, czego nie chcesz.
236
00:11:07,875 --> 00:11:10,503
Pojechałam do Nowego Orleanu
237
00:11:10,503 --> 00:11:12,880
spotkać się z Gypsy Rose.
238
00:11:13,631 --> 00:11:15,883
- Jak było?
- Cudownie.
239
00:11:15,883 --> 00:11:19,136
Skoro mowa o terapii,
opowiedziała mi, jak działa system.
240
00:11:19,136 --> 00:11:22,264
System działa tak,
241
00:11:22,264 --> 00:11:24,433
że nawet w takich przypadkach jak jej...
242
00:11:24,433 --> 00:11:28,396
Powiedzieli jej, że nie jest
na tyle powalona, by iść na terapię,
243
00:11:28,396 --> 00:11:30,439
to jakaś masakra.
244
00:11:30,439 --> 00:11:32,525
Ale wydawała się silna.
245
00:11:33,651 --> 00:11:34,985
Była jak otwarta księga.
246
00:11:35,403 --> 00:11:36,737
Żal mi jej.
247
00:11:36,737 --> 00:11:39,490
Szkoda, że tak wyglądało jej życie.
248
00:11:39,907 --> 00:11:41,617
- Tak.
- To przykre.
249
00:11:42,284 --> 00:11:45,538
Jedziemy do więzienia.
250
00:11:45,538 --> 00:11:47,915
- Tak.
- Byłoby cudownie,
251
00:11:47,915 --> 00:11:50,668
gdybyśmy mogli wejść z kamerami.
252
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
To jest najfajniejsze.
253
00:11:53,003 --> 00:11:55,172
- Jestem podekscytowana.
- Tak.
254
00:11:55,172 --> 00:11:58,300
Byłam już kilka razy w więzieniu z Kim,
255
00:11:58,300 --> 00:12:03,347
cieszę się, że w końcu
wejdziemy tam z kamerami,
256
00:12:03,347 --> 00:12:07,226
żeby ludzie mogli zajrzeć do więzienia,
wysłuchać historii osadzonych
257
00:12:07,226 --> 00:12:09,311
i być może zobaczyć w nich ludzi.
258
00:12:09,311 --> 00:12:10,479
Jestem gotowa.
259
00:12:10,479 --> 00:12:12,273
Co jeszcze mam zrobić?
260
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
Nic.
261
00:12:13,441 --> 00:12:14,608
Żartuję.
262
00:12:33,043 --> 00:12:34,879
Ruchy, ruchy.
263
00:12:34,879 --> 00:12:36,505
- Cześć.
- Witamy.
264
00:12:36,505 --> 00:12:37,798
Dziękuję.
265
00:12:37,798 --> 00:12:41,469
Jestem w Australii. Udało nam się.
266
00:12:41,469 --> 00:12:44,430
Bawimy się świetnie.
267
00:12:44,430 --> 00:12:48,017
Travis występuje w różnych miastach
268
00:12:48,017 --> 00:12:51,061
w ciągu tego tygodnia.
269
00:12:51,061 --> 00:12:53,397
Jako że najpierw musiałam leżeć w łóżku,
270
00:12:53,397 --> 00:12:56,442
a potem opiekowałam się noworodkiem,
271
00:12:56,442 --> 00:13:00,196
nie mogłam wyjść nigdzie
z pozostałymi dziećmi,
272
00:13:00,196 --> 00:13:03,115
więc chciałam pomieszkać w Sydney.
273
00:13:06,744 --> 00:13:10,956
Szkoda, że Mason został w domu z tatą.
274
00:13:10,956 --> 00:13:13,834
Korzystam z każdej sekundy.
275
00:13:13,834 --> 00:13:15,127
Lubisz marchewki?
276
00:13:16,420 --> 00:13:17,421
Dobra robota.
277
00:13:18,005 --> 00:13:22,676
Co podobało ci się najbardziej,
a co najmniej?
278
00:13:22,676 --> 00:13:24,887
Najlepsze były lody.
279
00:13:24,887 --> 00:13:27,681
- Były pyszne.
- To słabo.
280
00:13:27,681 --> 00:13:32,102
Najbardziej powinien
mi się podobać rollercoaster.
281
00:13:32,102 --> 00:13:34,313
Zaliczymy to jutro.
282
00:13:34,313 --> 00:13:36,190
- Rollercoaster?
- Tak.
283
00:13:37,233 --> 00:13:39,318
P, a jak to wygląda u ciebie?
284
00:13:39,318 --> 00:13:40,694
Podobało mi się na plaży.
285
00:13:40,694 --> 00:13:44,907
Nie podobało mi się,
że trafiliśmy na atak rekina,
286
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
więc nie chciałam wchodzić do wody.
287
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Fakt.
288
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Kogo to obchodzi?
289
00:13:49,328 --> 00:13:51,163
Szansa na ugryzienie to jeden procent.
290
00:13:51,163 --> 00:13:52,206
Zaryzykuję.
291
00:13:53,874 --> 00:13:55,376
{\an8}A u ciebie?
292
00:13:55,376 --> 00:13:57,753
{\an8}ALLIE GARCIA
NIANIA
293
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
{\an8}Najbardziej podobało mi się u Mirandy.
294
00:14:00,381 --> 00:14:02,550
- Tak.
- Jej mama nauczyła mnie
295
00:14:02,550 --> 00:14:05,010
wielu tradycji,
296
00:14:05,010 --> 00:14:08,305
które chcę zachować u siebie.
297
00:14:08,305 --> 00:14:10,850
- Tak.
- Mama zawsze gotuje
298
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
i opiekuje się wszystkimi.
299
00:14:12,268 --> 00:14:16,689
- Jej syn był taki pomocny.
- To prawda.
300
00:14:16,689 --> 00:14:19,692
- Wszyscy razem zmywają.
- Tak.
301
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
Nie podobał mi się pająk.
302
00:14:22,361 --> 00:14:23,612
- Czy to...
- Tak.
303
00:14:23,612 --> 00:14:24,989
Boże.
304
00:14:24,989 --> 00:14:26,824
Cholera.
305
00:14:28,117 --> 00:14:33,080
Jest jeden powód, dla którego
nie mogłabym zamieszkać w Australii,
306
00:14:33,080 --> 00:14:35,708
z powodu pająków.
307
00:14:35,708 --> 00:14:39,044
Wszędzie szukam pająków.
308
00:14:39,044 --> 00:14:43,966
To przerażające, nie chcę tak żyć.
309
00:14:44,550 --> 00:14:46,176
Czy kochamy Australię?
310
00:14:46,719 --> 00:14:47,970
Oczywiście.
311
00:14:49,013 --> 00:14:50,139
Mrug.
312
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
Nie wiem, skąd u niego to poczucie humoru.
313
00:14:52,266 --> 00:14:55,269
Jest jak mały Jim Carrey.
314
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
Dawno, dawno temu...
315
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Koniec bajki.
316
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
To nie było zbyt zabawne.
317
00:15:10,492 --> 00:15:13,996
Zaczyna przypominać ojca.
318
00:15:13,996 --> 00:15:18,208
Ma podobne poczucie humoru.
319
00:15:19,710 --> 00:15:21,962
Tego właśnie potrzebujemy.
320
00:15:21,962 --> 00:15:24,423
- Dziękujemy za odwiedziny.
- Dziękuję.
321
00:15:24,423 --> 00:15:25,591
Dziękujemy.
322
00:15:26,425 --> 00:15:29,303
- Chodź, Reigny.
- Musimy iść tędy.
323
00:15:29,303 --> 00:15:30,763
Pięknie tu.
324
00:15:31,305 --> 00:15:33,057
Tam jest paparazzi.
325
00:15:33,057 --> 00:15:35,976
Paparazzi! Ty stalkerze!
326
00:15:37,978 --> 00:15:39,813
Wkurza mnie to.
327
00:15:39,813 --> 00:15:43,192
Lepiej stąd chodźmy, skoro on tu jest.
328
00:15:43,192 --> 00:15:46,779
Paparazzi są w całym Sydney.
329
00:15:46,779 --> 00:15:48,113
Wszędzie.
330
00:15:48,113 --> 00:15:49,281
Idziemy?
331
00:15:49,281 --> 00:15:51,533
Ucieka. Chodźmy tędy.
332
00:15:51,533 --> 00:15:54,203
Dlatego nie zabieram nigdzie Rocky'ego.
333
00:15:54,203 --> 00:15:55,287
Chodź, P.
334
00:15:55,287 --> 00:15:58,958
Choć bardzo bym chciała
zostać w mojej bańce,
335
00:15:58,958 --> 00:16:03,170
to nie fair wobec reszty moich dzieci,
336
00:16:03,170 --> 00:16:05,714
w końcu chcę je gdzieś zabrać.
337
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Nie możemy pozwolić, by zepsuli nam wypad.
338
00:16:15,391 --> 00:16:18,310
LOS ANGELES, KALIFORNIA
339
00:16:24,566 --> 00:16:25,901
- Wiesz, co zamówisz?
- Tak.
340
00:16:25,901 --> 00:16:29,154
Mam ochotę na kwiaty...
341
00:16:29,488 --> 00:16:31,115
- Nie mogę mówić.
- Kwiaty dyni.
342
00:16:31,115 --> 00:16:32,783
Kwiaty dyni.
343
00:16:33,117 --> 00:16:34,952
Czym są kwiaty dyni?
344
00:16:35,577 --> 00:16:38,038
Przed wyjazdem z Kim
345
00:16:38,038 --> 00:16:40,124
umówiłam się z Maliką.
346
00:16:40,124 --> 00:16:42,418
Tak, poza domem.
347
00:16:42,835 --> 00:16:44,169
Żebyście wiedzieli.
348
00:16:44,670 --> 00:16:46,422
Jak sytuacja z dzieckiem?
349
00:16:47,214 --> 00:16:50,509
Cieszę się, że nie wzięłam wszystkiego
350
00:16:50,509 --> 00:16:52,678
we własne ręce.
351
00:16:53,470 --> 00:16:54,972
Teraz chcę się z kimś umawiać.
352
00:16:54,972 --> 00:16:58,100
Tak się cieszę.
353
00:16:58,100 --> 00:17:02,646
Myślę sobie: „Może kiedyś wyjdę za mąż.
354
00:17:02,646 --> 00:17:05,482
- Może nie chcę”...
- Wyjdziesz za mąż.
355
00:17:05,482 --> 00:17:07,568
Wybacz, muszę zmienić temat.
356
00:17:07,568 --> 00:17:09,194
Nie ma sprawy.
357
00:17:10,404 --> 00:17:12,990
W tym roku mamy dużo do zrobienia.
358
00:17:14,199 --> 00:17:16,660
Czeka nas huczne
świętowanie twoich urodzin.
359
00:17:16,660 --> 00:17:18,328
Nie chcę nic hucznego.
360
00:17:18,328 --> 00:17:21,373
Może zorganizujemy ci
Jedz, módl się, kochaj.
361
00:17:22,291 --> 00:17:23,792
- Nie.
- Okej, wybacz.
362
00:17:23,792 --> 00:17:28,589
- To brzmi jak katastrofa.
- Nie, to...
363
00:17:28,589 --> 00:17:30,758
To terapia pośrednia.
364
00:17:30,758 --> 00:17:33,052
Terapia na twoich warunkach.
365
00:17:33,052 --> 00:17:34,636
Myślisz, że potrzebuję terapii?
366
00:17:34,636 --> 00:17:36,221
Na 100%.
367
00:17:36,847 --> 00:17:37,848
Naprawdę?
368
00:17:44,021 --> 00:17:45,481
To się powtarza,
369
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
Kimberly powiedziała mi to samo.
370
00:17:49,651 --> 00:17:51,862
Posłuchaj swojej siostry.
371
00:17:51,862 --> 00:17:54,198
- Nie jest tak źle.
- Byłam już na terapii.
372
00:17:54,198 --> 00:17:56,950
Byłam u trzech czy czterech
różnych terapeutów.
373
00:17:57,534 --> 00:18:00,496
- Sama czy z innymi?
- Tak i tak.
374
00:18:00,496 --> 00:18:03,957
Byłam u terapeutki
w sprawie ciąży z Tatumem,
375
00:18:03,957 --> 00:18:05,876
ale nie podeszło mi to.
376
00:18:05,876 --> 00:18:07,294
Ona tylko słuchała.
377
00:18:07,294 --> 00:18:09,630
„Opowiedziałam ci historię mojego życia,
378
00:18:09,630 --> 00:18:13,217
wszystkie mroczne sekrety, a ty nic”.
379
00:18:13,217 --> 00:18:15,010
Nic nie powiedziała?
380
00:18:15,010 --> 00:18:17,971
Nic, żadnych wskazówek. Tylko słuchała.
381
00:18:17,971 --> 00:18:21,266
To nieodpowiednia terapeutka dla ciebie.
382
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
U każdego terapeuty było to samo.
383
00:18:24,311 --> 00:18:28,607
Jedna terapeutka powiedziała mi,
że nie potrzebuję terapii,
384
00:18:28,607 --> 00:18:32,027
bo przetwarzam wszystko...
385
00:18:32,027 --> 00:18:34,780
To było dziwne doświadczenie.
386
00:18:34,780 --> 00:18:36,990
Powiedziałam: „Mój mąż,
387
00:18:36,990 --> 00:18:40,035
znalazłam go w melinie”.
388
00:18:40,035 --> 00:18:43,288
A ona na to: „Zdenerwowałaś się?”.
389
00:18:43,288 --> 00:18:46,125
Byłam bardzo spokojna.
390
00:18:46,125 --> 00:18:48,669
„Byłaś zła?” Ja na to, że nie.
391
00:18:48,669 --> 00:18:52,548
Więc powiedziała,
że nie jest mi potrzebna.
392
00:18:52,548 --> 00:18:55,634
„Czy ona mnie zwolniła?”
393
00:18:55,634 --> 00:18:58,345
Nie rozumiałam tego. „Zrywasz ze mną?”
394
00:18:58,345 --> 00:19:00,848
Nie wiedziałam, co się dzieje.
395
00:19:01,974 --> 00:19:04,268
Terapeutka ze mną zerwała.
396
00:19:05,602 --> 00:19:08,063
Masz za sobą
kilka traumatycznych wydarzeń.
397
00:19:08,063 --> 00:19:11,400
Ktoś musi ci pomóc.
398
00:19:11,400 --> 00:19:14,653
Nikt nie musi mówić ci, jak być Khloé.
399
00:19:15,237 --> 00:19:17,906
Ktoś musi powiedzieć ci,
400
00:19:17,906 --> 00:19:20,242
jak zakończyć hibernację w domu,
401
00:19:20,242 --> 00:19:23,036
by nie trwała 25 lat.
402
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
To nie może trwać wiecznie.
403
00:19:26,290 --> 00:19:27,791
Na pewno potrzebuję terapii.
404
00:19:27,791 --> 00:19:30,169
To nie tak, że z tym walczę,
405
00:19:30,169 --> 00:19:33,172
wiem, że potrzebuję terapeuty.
406
00:19:33,172 --> 00:19:35,465
„Dobrze, spróbuję”.
407
00:19:35,465 --> 00:19:37,342
Zgadzam się.
408
00:19:37,342 --> 00:19:42,139
Muszę być bardziej towarzyska,
wyjść może raz w tygodniu.
409
00:19:42,139 --> 00:19:43,599
Chcę chodzić na kolacje.
410
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
Nie w liczbie mnogiej.
411
00:19:46,018 --> 00:19:47,811
Nie przesadzajmy.
412
00:19:47,811 --> 00:19:50,439
Nie chcę chodzić na randki.
413
00:19:50,439 --> 00:19:54,359
Ale kiedy już wyjdę...
414
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
To krok numer dwa.
415
00:19:55,819 --> 00:19:58,488
Całowałyśmy już wiele żab.
Wciąż szukamy księcia.
416
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
Nie chcesz tego...
417
00:20:00,157 --> 00:20:01,909
Pogadaj z różnymi terapeutami,
418
00:20:01,909 --> 00:20:04,578
dopóki nie załatwimy innych spraw.
419
00:20:05,078 --> 00:20:06,455
Kto ma na to czas?
420
00:20:07,122 --> 00:20:08,415
Znajdź czas.
421
00:20:37,903 --> 00:20:39,947
Kourtney: Jak to otworzyć?
422
00:20:47,788 --> 00:20:49,498
Mój mąż wrócił.
423
00:20:51,124 --> 00:20:53,502
- Tęskniłam za tobą.
- Tęskniłem za tobą.
424
00:20:53,502 --> 00:20:56,838
Travis wrócił do Sydney.
425
00:20:57,339 --> 00:20:58,340
Ile to było?
426
00:20:58,924 --> 00:21:00,842
Jak długo? Dziewięć dni?
427
00:21:00,842 --> 00:21:03,220
Tak długo.
428
00:21:03,220 --> 00:21:06,848
Nie widzieliśmy się tak długo
429
00:21:06,848 --> 00:21:08,725
od narodzin dziecka.
430
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
- Jesteś gotowy?
- Tak.
431
00:21:11,979 --> 00:21:14,690
Nie korzystaliśmy z usług
432
00:21:14,690 --> 00:21:17,192
żadnego rodzaju niani.
433
00:21:17,192 --> 00:21:21,446
Ale teraz, gdy jesteśmy w Australii,
musieliśmy kogoś ze sobą zabrać,
434
00:21:21,446 --> 00:21:25,158
żebym mogła wyjść z innymi dziećmi
435
00:21:25,158 --> 00:21:26,994
i przeżywać z nimi przygody.
436
00:21:26,994 --> 00:21:31,039
Dlatego każdą przygodę
437
00:21:31,039 --> 00:21:32,833
planuję wokół jego drzemki.
438
00:21:32,833 --> 00:21:35,919
A potem mam okienko.
439
00:21:35,919 --> 00:21:38,338
Po dwóch i pół godziny czuję,
440
00:21:38,338 --> 00:21:41,258
że mogę bezpiecznie wrócić.
441
00:21:41,258 --> 00:21:42,301
Cześć, kamero.
442
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
Reign, zachowuj się normalnie.
443
00:21:46,263 --> 00:21:47,889
Zachowuję się normalnie.
444
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Travis, tutaj!
445
00:21:57,357 --> 00:21:58,483
Nasza łódź.
446
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
- Pycha.
- To też.
447
00:22:06,783 --> 00:22:08,618
- Super.
- Tak.
448
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
Sztos.
449
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
Mamo!
450
00:22:11,747 --> 00:22:15,083
Przestańcie się migdalić.
451
00:22:15,083 --> 00:22:18,253
Już chcecie mieć kolejne dziecko?
452
00:22:19,379 --> 00:22:22,466
Myślę, że miło widzieć rodziców,
453
00:22:22,466 --> 00:22:25,093
zwłaszcza po narodzinach
kolejnego dziecka,
454
00:22:25,093 --> 00:22:27,763
którzy się tak kochają.
455
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
Nie ma w tym nic złego.
456
00:22:30,057 --> 00:22:31,850
Robisz jej malinkę?
457
00:22:31,850 --> 00:22:35,228
- Nie.
- To delikatny pocałunek w szyję.
458
00:22:36,813 --> 00:22:37,814
Jasne.
459
00:22:37,814 --> 00:22:39,274
Tęskniłam za nim.
460
00:22:41,443 --> 00:22:42,736
Uwielbiamy to.
461
00:22:42,736 --> 00:22:43,737
Cześć, kamero.
462
00:22:47,115 --> 00:22:50,660
CHOWCHILLA, KALIFORNIA
463
00:22:54,581 --> 00:22:55,499
Dziękuję.
464
00:22:56,291 --> 00:22:57,751
Do zobaczenia.
465
00:23:01,254 --> 00:23:03,590
Przepraszam, otworzysz?
466
00:23:03,590 --> 00:23:05,842
Ostatnio nie mogę nic otworzyć.
467
00:23:08,220 --> 00:23:11,098
{\an8}Najpierw jedziemy do więzienia
Valley State w Chowchilli.
468
00:23:11,098 --> 00:23:14,726
{\an8}Kiedy odwiedzam więzienie
i poznaję nowych ludzi,
469
00:23:14,726 --> 00:23:17,396
zawsze doświadczam czegoś,
co potrafi odmienić życie,
470
00:23:17,396 --> 00:23:21,066
myślę, że moja rodzina i przyjaciele
471
00:23:21,066 --> 00:23:23,068
też na tym zyskają.
472
00:23:23,068 --> 00:23:26,613
Khloé ma wielkie serce, jestem pewna,
473
00:23:26,613 --> 00:23:29,241
że chętnie pomoże więźniom.
474
00:23:29,241 --> 00:23:32,786
{\an8}Simon i Savas
to najlepsi przyjaciele Khloé,
475
00:23:32,786 --> 00:23:36,039
wiedziałam, że im się to spodoba,
476
00:23:36,039 --> 00:23:38,458
a potrzebujemy jak najwięcej ludzi.
477
00:23:38,458 --> 00:23:40,544
Kto jeszcze jedzie? Scott?
478
00:23:40,544 --> 00:23:42,754
Scott Budnick i kilku innych facetów.
479
00:23:42,754 --> 00:23:44,464
Wszyscy faceci, którzy są ze Scottem,
480
00:23:44,464 --> 00:23:46,425
byli skazani na dożywocie,
481
00:23:46,425 --> 00:23:48,301
ale wyszli z więzienia
i dla niego pracują.
482
00:23:48,301 --> 00:23:50,011
Wysiadamy.
483
00:23:50,011 --> 00:23:50,971
- Hej.
- Jak się masz?
484
00:23:50,971 --> 00:23:52,472
- Jak się masz?
- W porządku.
485
00:23:52,472 --> 00:23:54,433
{\an8}- Miło cię widzieć.
- Fajnie, że jesteś.
486
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
{\an8}- Dziękujemy za zaproszenie.
- Dzięki.
487
00:23:56,518 --> 00:23:59,729
To kierownictwo więzienia.
488
00:23:59,729 --> 00:24:01,606
Cześć.
489
00:24:01,606 --> 00:24:05,277
Gubernator Newsom
wysłał delegację do Norwegii,
490
00:24:05,277 --> 00:24:08,238
znanej z najbardziej humanitarnego
systemu więzień na świecie,
491
00:24:08,238 --> 00:24:10,991
i zapytał: „Co możemy zrobić,
492
00:24:10,991 --> 00:24:13,618
by nasze więzienia
były najbardziej humanitarne?”.
493
00:24:13,618 --> 00:24:15,203
To był pierwszy wybór.
494
00:24:15,203 --> 00:24:16,913
Są tu skazani na dożywocie?
495
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
Mnóstwo, w tym bez możliwości warunkowego,
496
00:24:19,207 --> 00:24:22,419
faceci są tu skazani na śmierć.
497
00:24:22,419 --> 00:24:24,337
{\an8}Poziom drugi, więc niższy.
498
00:24:24,337 --> 00:24:25,755
{\an8}TRISTAN LEMON
WICEDYREKTOR, CDCR
499
00:24:25,755 --> 00:24:30,469
Więźniowie będą otwarci
na próbowanie nowych rzeczy.
500
00:24:30,469 --> 00:24:32,804
Chcemy zmienić środowisko,
501
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
jak i kulturę więzień.
502
00:24:35,557 --> 00:24:37,267
Ruszamy?
503
00:24:37,267 --> 00:24:38,393
Tak.
504
00:24:38,393 --> 00:24:41,104
{\an8}UWAGA - WYSOKIE NAPIĘCIE
505
00:24:41,104 --> 00:24:42,397
{\an8}Wyciągnijcie dokumenty.
506
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
{\an8}Musicie pokazać dowód i przepustkę.
507
00:24:44,733 --> 00:24:47,110
Tu pilnują, by nikt nie uciekał.
508
00:24:51,990 --> 00:24:53,617
Idziemy tutaj.
509
00:24:53,617 --> 00:24:55,952
W budynku C1 prowadzą
program szkoleniowy dla psów.
510
00:24:55,952 --> 00:24:58,288
Tu ratowane są psy,
które zostałyby uśpione.
511
00:24:58,288 --> 00:25:00,499
Szkolą je i oddają weteranom
512
00:25:00,499 --> 00:25:02,209
oraz ludziom, którzy potrzebują psów.
513
00:25:02,209 --> 00:25:04,044
Jeśli uważacie, że to dobre dla psów,
514
00:25:04,044 --> 00:25:05,754
poczekajcie, aż zobaczycie,
515
00:25:05,754 --> 00:25:08,006
jak bezwarunkowa miłość działa na ludzi.
516
00:25:08,006 --> 00:25:10,175
To cudowne.
517
00:25:12,677 --> 00:25:15,805
Lubią, gdy ktoś przychodzi?
518
00:25:15,805 --> 00:25:17,933
Na wizyty?
519
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
Jasne.
520
00:25:19,518 --> 00:25:22,229
Zawsze mówią: „Kiedy przychodzicie,
czujemy się normalnie.
521
00:25:22,229 --> 00:25:23,522
Nie czujemy się zamknięci”.
522
00:25:23,522 --> 00:25:24,481
Czujemy się ludźmi.
523
00:25:28,068 --> 00:25:29,319
Możemy się przywitać?
524
00:25:30,153 --> 00:25:32,155
- Boże, co ona robi?
- Chcesz się przywitać?
525
00:25:32,906 --> 00:25:33,907
Co słychać?
526
00:25:40,539 --> 00:25:43,250
Chciałam się tylko przywitać. Co słychać?
527
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
Cześć, jak się macie?
528
00:25:51,800 --> 00:25:53,260
Miło was widzieć.
529
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
Kim K na prezydenta.
530
00:25:57,931 --> 00:25:59,891
Cieszę się,
że interesujecie się programem
531
00:25:59,891 --> 00:26:01,560
i go popularyzujecie.
532
00:26:01,560 --> 00:26:03,103
To bardzo ważne, dziękujemy.
533
00:26:03,103 --> 00:26:04,020
Dzięki.
534
00:26:04,020 --> 00:26:05,230
Jesteś najlepsza.
535
00:26:05,230 --> 00:26:08,525
Dzięki. Pa.
536
00:26:08,525 --> 00:26:10,694
System więzienny jest stworzony
537
00:26:10,694 --> 00:26:13,738
na wzór norweskiego,
538
00:26:13,738 --> 00:26:15,782
który opera się na rehabilitacji.
539
00:26:15,782 --> 00:26:17,909
Każdy trafia do systemu,
540
00:26:17,909 --> 00:26:20,328
a my chcemy,
żeby wyszli jako lepsi ludzie.
541
00:26:20,328 --> 00:26:23,248
Trzeba dotrzeć do źródła ich problemów,
542
00:26:23,248 --> 00:26:26,251
zapewnić im terapię i wykształcenie.
543
00:26:26,251 --> 00:26:28,336
Większość więzień tego nie ma.
544
00:26:28,336 --> 00:26:30,922
Czeka je porażka.
545
00:26:30,922 --> 00:26:34,801
Pomóżmy im, żeby się udało.
546
00:26:34,801 --> 00:26:37,554
Cieszę się dzisiejszym dniem.
547
00:26:38,138 --> 00:26:39,431
Cześć.
548
00:26:39,431 --> 00:26:41,891
- Jak się macie?
- Cześć.
549
00:26:41,891 --> 00:26:43,351
Miło was widzieć.
550
00:26:43,351 --> 00:26:44,644
Dziękujemy za zaproszenie.
551
00:26:44,644 --> 00:26:46,146
Dzięki, że przyszliście.
552
00:26:46,146 --> 00:26:49,316
- Cześć.
- Opowiecie nam wszystko?
553
00:26:49,316 --> 00:26:52,193
Szkolenie trwa od dziesięciu tygodni
554
00:26:52,193 --> 00:26:54,946
do dziewięciu miesięcy,
w zależności od potrzeb.
555
00:26:54,946 --> 00:26:57,907
Psy pochodzą ze schroniska. Mają traumę.
556
00:26:57,907 --> 00:27:01,286
Musimy pracować jako drużyna,
557
00:27:01,286 --> 00:27:03,496
by przygotować psy do adopcji.
558
00:27:03,496 --> 00:27:06,666
Uczy nas to odpowiedzialności,
empatii i współczucia.
559
00:27:06,666 --> 00:27:09,919
Te psy są ważną częścią
naszej społeczności.
560
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Część osadzonych jest z drugiego,
trzeciego czy czwartego poziomu,
561
00:27:13,131 --> 00:27:15,925
niektórzy z nich
nie głaskali psa od 20 czy 30 lat.
562
00:27:16,509 --> 00:27:19,220
Pytają, czy mogą pogłaskać psa.
563
00:27:19,220 --> 00:27:20,680
Widać w nich przemianę.
564
00:27:20,680 --> 00:27:23,350
Jak możecie sobie wyobrazić,
w kulturze więziennej
565
00:27:23,350 --> 00:27:26,061
nie ma miejsca na wrażliwość
566
00:27:26,061 --> 00:27:28,229
ani na okazywanie emocji.
567
00:27:28,229 --> 00:27:29,564
Próbujemy to zmienić.
568
00:27:29,564 --> 00:27:32,359
Poznanie emocji pozwala
na lepsze podejmowanie decyzji.
569
00:27:33,109 --> 00:27:36,738
Możemy obejrzeć, jak tu mieszkacie?
570
00:27:36,738 --> 00:27:39,908
Nie musicie siedzieć
w tym zatłoczonym pokoju.
571
00:27:39,908 --> 00:27:41,409
Zróbmy psom trochę miejsca.
572
00:27:41,409 --> 00:27:42,827
- Oczywiście.
- Świetnie.
573
00:27:43,411 --> 00:27:45,288
Podpiszesz mi się?
574
00:27:45,288 --> 00:27:48,416
Na pewno trudno jest ludziom
575
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
patrzeć na tych mężczyzn
576
00:27:51,002 --> 00:27:54,381
i nie myśleć o ich ofiarach
czy ich rodzinach.
577
00:27:54,381 --> 00:27:55,924
Ale co możemy zrobić?
578
00:27:55,924 --> 00:27:58,843
Pozbyć się każdego, kto coś spieprzył?
579
00:27:58,843 --> 00:28:00,929
Macie telewizory.
580
00:28:00,929 --> 00:28:03,264
Oczywiście liczy się kontekst.
581
00:28:03,264 --> 00:28:06,643
„Zabiłeś 20 osób, dam ci kolejną”...
582
00:28:06,643 --> 00:28:08,019
Tego nie mówię.
583
00:28:08,019 --> 00:28:11,147
Ale ludzie zasługują na drugą szansę.
584
00:28:11,147 --> 00:28:13,775
Ładnie posprzątaliście.
585
00:28:13,775 --> 00:28:15,485
Dla mnie tak nie sprzątacie.
586
00:28:15,485 --> 00:28:17,112
Psy śpią tu z wami?
587
00:28:17,112 --> 00:28:18,613
Tak, w budach.
588
00:28:18,613 --> 00:28:19,531
Super.
589
00:28:19,531 --> 00:28:21,700
- To twoja?
- Nie, ta.
590
00:28:21,700 --> 00:28:23,910
To lalki? Nie wiem, co to takiego.
591
00:28:23,910 --> 00:28:27,247
- Myślisz, że mamy tu lalki?
- Wybacz.
592
00:28:27,247 --> 00:28:28,957
Sam je robię.
593
00:28:28,957 --> 00:28:30,834
Mam nawet pisak.
594
00:28:30,834 --> 00:28:33,128
- Mogę zobaczyć?
- Mamy kilka dla was.
595
00:28:33,128 --> 00:28:34,963
- Wszyscy pomagali.
- Z czego to jest?
596
00:28:34,963 --> 00:28:36,256
Z papieru. Papieru i tuszu.
597
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
Niesamowite.
598
00:28:38,174 --> 00:28:40,135
To jedna z moich pierwszych.
599
00:28:40,135 --> 00:28:41,970
Chciałem poprosić o autograf.
600
00:28:41,970 --> 00:28:44,097
- Pewnie.
- Mamy ją zepsuć?
601
00:28:44,097 --> 00:28:45,682
- Tak.
- No dobra.
602
00:28:45,682 --> 00:28:47,976
Jest tego pewien na 100%.
603
00:28:47,976 --> 00:28:52,147
Mówi się, że więzienia są pełne przemocy,
604
00:28:52,147 --> 00:28:54,691
a osadzeni są malowani
w negatywnym świetle.
605
00:28:54,691 --> 00:28:57,736
Na pewno częściowo tak jest.
606
00:28:57,736 --> 00:28:58,987
Nie wątpię.
607
00:28:58,987 --> 00:29:02,449
Ale nie podkreślamy ich kreatywności
608
00:29:02,449 --> 00:29:04,409
i dokonywanej przemiany.
609
00:29:04,409 --> 00:29:06,411
Idziemy dalej.
610
00:29:06,411 --> 00:29:08,621
Chcę podzielić nas na grupy.
611
00:29:08,621 --> 00:29:11,416
Napisałam „Kim K”, ale nie widać tego.
612
00:29:11,416 --> 00:29:13,918
- Kamera jest świadkiem.
- Tak jest.
613
00:29:13,918 --> 00:29:15,545
Oczywiście.
614
00:29:22,385 --> 00:29:25,805
Unoszą się. Nie machają nawet skrzydłami.
615
00:29:25,805 --> 00:29:28,558
- O mój Boże.
- Super.
616
00:29:29,517 --> 00:29:31,436
Jemy lunch na łodzi.
617
00:29:31,436 --> 00:29:36,357
Zaprosiliśmy Marka Hoppusa z Blink-182
618
00:29:36,357 --> 00:29:37,901
i jego żonę Skye.
619
00:29:37,901 --> 00:29:41,488
{\an8}- Miło cię widzieć.
- Jak się masz?
620
00:29:41,613 --> 00:29:44,783
{\an8}Mark i Travis znają się od zawsze,
621
00:29:44,783 --> 00:29:48,661
{\an8}a Skye bardzo mi pomaga
622
00:29:48,661 --> 00:29:52,791
z życiem na trasie koncertowej.
623
00:29:52,791 --> 00:29:55,418
Ale jestem głodna.
624
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
- Potem idziemy do Luna Parku.
- Tak.
625
00:29:58,254 --> 00:30:01,466
Na każdym koncercie
jesteśmy razem za kulisami.
626
00:30:01,466 --> 00:30:06,179
Zabierała swojego syna w trasę,
gdy ten był małym dzieckiem,
627
00:30:06,179 --> 00:30:08,848
więc miło mieć kogoś,
kto wie, jak to jest.
628
00:30:09,432 --> 00:30:11,476
- Jak leci?
- Dobrze.
629
00:30:11,476 --> 00:30:15,438
- Trzymałaś już koalę?
- Jutro idziemy do zoo.
630
00:30:15,438 --> 00:30:19,275
Ale koale są zagrożonym gatunkiem.
631
00:30:19,275 --> 00:30:21,110
- Tak.
- I ponoć mają rzeżączkę.
632
00:30:21,110 --> 00:30:22,529
To prawda?
633
00:30:22,529 --> 00:30:23,655
Chwila. Co?
634
00:30:23,655 --> 00:30:27,033
- Koale mają rzeżączkę.
- Wszystkie mają chlamydię.
635
00:30:27,033 --> 00:30:28,743
- Nie!
- Mają biegunkę?
636
00:30:28,743 --> 00:30:30,870
Nie biegunkę. Coś gorszego.
637
00:30:32,580 --> 00:30:35,083
- Co u małego?
- Wszystko dobrze.
638
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Jest grzeczny?
639
00:30:36,125 --> 00:30:38,253
- Śpi z nami w łóżku.
- Tak.
640
00:30:38,253 --> 00:30:40,463
Cudownie jest budzić się obok niego.
641
00:30:40,463 --> 00:30:42,257
Rano jest taki uśmiechnięty.
642
00:30:42,257 --> 00:30:45,301
Nie lubię go zostawiać. Denerwuję się.
643
00:30:45,301 --> 00:30:46,761
Czuję, że za długo mnie nie ma.
644
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
- Tak.
- Jakie mamy plany?
645
00:30:48,054 --> 00:30:51,850
Przez następne miesiące tak będzie.
646
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
Jak długo będziesz karmić piersią?
647
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
Chciałabym co najmniej rok.
648
00:30:57,230 --> 00:30:58,898
Z Reignym tak było.
649
00:30:58,898 --> 00:31:00,441
- Zaczął mnie gryźć.
- Nie!
650
00:31:00,441 --> 00:31:02,360
Jack też taki był.
651
00:31:02,360 --> 00:31:03,611
- Naprawdę?
- Tak.
652
00:31:04,487 --> 00:31:05,989
Ogród botaniczny.
653
00:31:06,447 --> 00:31:08,032
- Dziękuję.
- Duży.
654
00:31:08,032 --> 00:31:10,577
- Opera.
- Spójrz, Reigny.
655
00:31:11,911 --> 00:31:13,997
Pod mostem widać Luna Park.
656
00:31:15,290 --> 00:31:16,749
Widzę cię.
657
00:31:18,167 --> 00:31:19,168
Dobra robota.
658
00:31:19,878 --> 00:31:20,962
Cześć, Travis. Cześć, Kourtney.
659
00:31:20,962 --> 00:31:22,547
- Co słychać?
- Cześć.
660
00:31:23,631 --> 00:31:25,800
Super.
661
00:31:27,176 --> 00:31:29,721
CHOWCHILLA, KALIFORNIA
662
00:31:29,721 --> 00:31:32,390
WIĘZIENIE STANOWE VALLEY
663
00:31:37,478 --> 00:31:39,939
Mamy tu ludzi z naszego programu,
664
00:31:39,939 --> 00:31:41,816
którzy byli skazani na dożywocie.
665
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
Teraz pracują w tego typu miejscach.
666
00:31:43,902 --> 00:31:45,069
Jak wyszli?
667
00:31:46,154 --> 00:31:47,488
Tym właśnie zajmuje się Kim.
668
00:31:47,488 --> 00:31:50,408
Mogli być niesłusznie skazani.
669
00:31:50,408 --> 00:31:52,619
Cześć. Jak się macie?
670
00:31:52,619 --> 00:31:54,162
- Cześć.
- Cześć, chłopaki.
671
00:31:54,162 --> 00:31:57,165
Mogę prosić o uwagę? Mamy gości.
672
00:31:57,165 --> 00:31:59,292
Cieszę się, że są z nami kamery,
673
00:31:59,292 --> 00:32:01,920
bo za każdym razem, gdy tu jestem,
674
00:32:01,920 --> 00:32:04,422
poznajemy ludzi i ich historie,
675
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
a to naprawdę pomaga zrozumieć fakt,
676
00:32:06,883 --> 00:32:11,012
że nie ocenia się książki po okładce
677
00:32:11,012 --> 00:32:15,141
i należy zrozumieć, co popchnęło
tych ludzi do tego, co zrobili.
678
00:32:15,141 --> 00:32:17,936
Jeśli ktoś chce się czymś podzielić,
chętnie posłucham.
679
00:32:17,936 --> 00:32:20,480
- Jestem Michael Freitas. Jak się masz?
- Dobrze.
680
00:32:20,480 --> 00:32:22,774
Jestem w więzieniu od 18 roku życia,
681
00:32:22,774 --> 00:32:25,985
odsiaduję dożywocie
bez możliwości zwolnienia. Mam 42 lata.
682
00:32:25,985 --> 00:32:29,739
Usłyszałem, że jestem niereformowalny
i umrę w więzieniu.
683
00:32:30,490 --> 00:32:32,241
Oni nigdy nie widzą nadziei.
684
00:32:32,241 --> 00:32:34,953
Nie wiedzą, że człowiek może się zmienić.
685
00:32:34,953 --> 00:32:36,788
Powiem ci dokładnie, kiedy...
686
00:32:36,788 --> 00:32:40,083
Niedługo dostanę dyplom licencjata
we Fresno State.
687
00:32:40,083 --> 00:32:43,544
Nie uważam, że zasługuję na drugą szansę,
688
00:32:43,544 --> 00:32:46,506
ale jeśli tak, będę przygotowany,
689
00:32:46,506 --> 00:32:50,802
wiem, że już nigdy nikogo nie skrzywdzę.
690
00:32:50,802 --> 00:32:54,472
Mam nadzieję, że dostaniesz drugą szansę,
bo jesteś tego wart.
691
00:32:55,640 --> 00:32:56,599
Naprawdę.
692
00:32:57,850 --> 00:33:00,520
Najtrudniejsze dla mnie
jest to, kiedy słyszę...
693
00:33:00,520 --> 00:33:03,439
jacy byli młodzi.
694
00:33:03,439 --> 00:33:06,859
Nie trafiłeś tu, chcąc, żeby tak było.
695
00:33:06,859 --> 00:33:08,611
Ale kiedy jesteś młody
696
00:33:08,611 --> 00:33:13,199
i nie masz nadziei na drugą szansę, to...
697
00:33:14,659 --> 00:33:16,869
To jakieś szaleństwo.
698
00:33:16,869 --> 00:33:20,456
Niektórzy z tych ludzi
popełnili straszne zbrodnie,
699
00:33:20,456 --> 00:33:22,333
ale byli nastolatkami.
700
00:33:22,333 --> 00:33:25,628
Pomyślcie, jak bardzo jesteście inni,
701
00:33:25,628 --> 00:33:28,381
kiedy macie 40, 50, 60 lat,
702
00:33:28,381 --> 00:33:29,841
a nie kilkanaście.
703
00:33:29,841 --> 00:33:32,760
Oczywiście są decyzje, z którymi muszą żyć
704
00:33:32,760 --> 00:33:34,762
i wybory, których dokonali,
705
00:33:34,762 --> 00:33:37,557
które powinny być karane,
706
00:33:37,557 --> 00:33:42,020
ale wierzę, że niektórzy
powinni dostać drugą szansę.
707
00:33:42,020 --> 00:33:45,231
Jedną z rzeczy,
które nas łączą, jest trauma.
708
00:33:45,231 --> 00:33:48,401
Wszyscy pochodzimy
z traumatycznych środowisk,
709
00:33:48,401 --> 00:33:52,405
a niezdolność do radzenia sobie z traumą
710
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
sprowadziła nas na tę drogę.
711
00:33:54,615 --> 00:33:58,536
Wielu z nas nauczono,
że przemoc jest w porządku.
712
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
Alkohol jest w porządku.
713
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
Narkotyki są w porządku.
714
00:34:01,497 --> 00:34:03,374
Nazywamy to narzędziami.
715
00:34:03,374 --> 00:34:06,919
Dostaliśmy nieodpowiednie narzędzia
do radzenia sobie z życiem.
716
00:34:07,503 --> 00:34:09,839
Ale w tego typu więzieniu
zaczynamy się uczyć.
717
00:34:09,839 --> 00:34:11,007
Narzędzia nie zadziałały.
718
00:34:11,007 --> 00:34:13,009
To narzędzie nie zadziałało. Tamto też.
719
00:34:13,009 --> 00:34:14,761
Dostajemy nowe.
720
00:34:14,761 --> 00:34:17,221
A potem uczymy siebie nawzajem,
721
00:34:17,221 --> 00:34:18,890
jak być lepszymi ludźmi.
722
00:34:18,890 --> 00:34:20,308
Mam na imię Oscar.
723
00:34:20,308 --> 00:34:22,727
Denerwuję się,
bo moja bratowa uwielbia wasz program.
724
00:34:22,727 --> 00:34:24,604
Jeśli to schrzanię, będzie wściekła.
725
00:34:24,604 --> 00:34:28,024
Kiedy słuchałem Mike'a,
726
00:34:28,024 --> 00:34:31,277
przypomniałem sobie coś,
o czym myślę każdego dnia.
727
00:34:31,277 --> 00:34:34,739
Gdy mnie skazano,
matka ofiary powiedziała mi:
728
00:34:34,739 --> 00:34:37,950
„Mam nadzieję, że codziennie
będziesz budził się bez celu w życiu”.
729
00:34:38,785 --> 00:34:43,206
Zorientowałem się,
że żyłem tak już wcześniej.
730
00:34:44,082 --> 00:34:48,211
Muszę być dla siebie lepszy,
by być lepszym dla społeczeństwa,
731
00:34:48,211 --> 00:34:50,338
bo nawet jeśli nie wrócę do domu,
732
00:34:50,338 --> 00:34:52,548
spotkam ludzi, którzy wrócą.
733
00:34:52,548 --> 00:34:56,594
Rozumiem, że nie każdy czuje to, co ja.
734
00:34:56,594 --> 00:35:00,098
Ale to nie zmienia faktu,
że empatyzuję z tymi,
735
00:35:00,098 --> 00:35:02,350
którzy chcą zmienić swoje życie,
736
00:35:02,350 --> 00:35:05,353
zwłaszcza jeśli nie znamy ich przeszłości
737
00:35:05,353 --> 00:35:08,648
i tego, co skłoniło ich
do podjęcia decyzji, które podjęli.
738
00:35:09,273 --> 00:35:12,485
Jako społeczeństwo
nie jesteśmy współczujący
739
00:35:12,485 --> 00:35:16,614
i nie zastanawiamy się
nad źródłem problemu.
740
00:35:16,614 --> 00:35:20,535
Widzimy tylko kartotekę.
741
00:35:20,535 --> 00:35:23,329
A w tych ludziach jest o wiele więcej.
742
00:35:23,830 --> 00:35:27,083
Mimo że nigdy nie wrócę do domu,
udowodnię, że zasługuję na drugą szansę.
743
00:35:27,083 --> 00:35:30,878
W wolnym czasie
staram się nieformalnie prowadzić ludzi.
744
00:35:30,878 --> 00:35:34,132
Wiem, jak to jest
być zranionym czy przygnębionym.
745
00:35:34,132 --> 00:35:36,259
To, co robisz, jest ważne,
746
00:35:36,259 --> 00:35:38,469
bo to wpływa na morale ludzi.
747
00:35:38,469 --> 00:35:40,346
Wiesz to najlepiej,
748
00:35:40,346 --> 00:35:42,056
więc nie przestawaj.
749
00:35:42,056 --> 00:35:43,558
Dziękuję. Doceniam to.
750
00:35:43,558 --> 00:35:47,186
Widzę, że ten model działa.
751
00:35:47,186 --> 00:35:50,398
Oni dokonują przemiany, uczą się,
752
00:35:50,398 --> 00:35:53,401
dostają narzędzia do radzenia sobie
753
00:35:53,401 --> 00:35:56,404
z traumą, której doświadczyli.
754
00:35:56,404 --> 00:36:00,199
Jeśli któryś z nich kiedyś wyjdzie,
755
00:36:00,199 --> 00:36:02,577
będzie już wyposażony
w odpowiednie narzędzia.
756
00:36:02,577 --> 00:36:06,372
Nie chcemy, by wrócili do nawyków,
757
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
którymi żyli kiedyś.
758
00:36:07,957 --> 00:36:10,209
To nie może być łatwe.
759
00:36:10,209 --> 00:36:12,962
Teraz idziemy do więzienia dla kobiet.
760
00:36:12,962 --> 00:36:15,214
Dzięki, kocham was. Do zobaczenia.
761
00:36:16,299 --> 00:36:17,592
Dziękujemy.
762
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Dziękujemy, że mogliśmy wpaść.
763
00:36:19,886 --> 00:36:21,262
Miło było się spotkać.
764
00:36:21,262 --> 00:36:22,555
Miło było poznać.
765
00:36:23,514 --> 00:36:24,432
Do widzenia.
766
00:36:41,324 --> 00:36:43,534
Rozwal wszystkie!
767
00:36:48,080 --> 00:36:49,123
Dobra.
768
00:36:50,625 --> 00:36:52,168
To dla ciebie.
769
00:36:53,336 --> 00:36:56,672
Luna Park został dla nas zamknięty,
770
00:36:56,672 --> 00:36:58,591
co było naprawdę wyjątkowe.
771
00:36:58,591 --> 00:37:00,218
Powiedz „zapalenie spojówek”!
772
00:37:00,218 --> 00:37:02,303
Zapalenie spojówek!
773
00:37:04,055 --> 00:37:07,016
Jeśli mam zostawić dziecko,
chcę być z nimi wszędzie
774
00:37:07,016 --> 00:37:08,643
i jak najlepiej wykorzystać
775
00:37:08,643 --> 00:37:11,771
czas spędzony razem z dziećmi
776
00:37:11,771 --> 00:37:14,273
i Travisem, co jest naprawdę wyjątkowe.
777
00:37:14,273 --> 00:37:16,901
- Dla ciebie.
- Dzięki, Reigny.
778
00:37:16,901 --> 00:37:18,861
- Wracamy.
- Dzięki, że do nas dołączyliście.
779
00:37:18,861 --> 00:37:20,029
Dzięki za lunch.
780
00:37:20,029 --> 00:37:22,073
- Do zobaczenia na koncercie.
- Tak.
781
00:37:22,531 --> 00:37:24,075
- Cześć, Mark.
- Cześć.
782
00:37:24,075 --> 00:37:25,326
Szczęśliwych Walentynek...
783
00:37:25,326 --> 00:37:28,079
Australia jest jak dotąd idealna.
784
00:37:28,079 --> 00:37:31,707
Tak się cieszę,
że zdecydowałam się przyjechać.
785
00:37:32,208 --> 00:37:33,751
{\an8}Kręci mi się w głowie.
786
00:37:35,920 --> 00:37:37,004
Ale wysoko.
787
00:37:38,839 --> 00:37:39,799
Nie.
788
00:37:41,926 --> 00:37:43,094
O mój Boże.
789
00:37:43,094 --> 00:37:44,303
To było super.
790
00:37:45,096 --> 00:37:46,973
Producentka: Jak wam się podobało?
791
00:37:47,640 --> 00:37:49,100
- To było straszne.
- Okropne.
792
00:37:49,100 --> 00:37:51,394
Nie okropne. Przerażające.
793
00:37:51,394 --> 00:37:53,062
- Mamo, jeszcze raz.
- Nie.
794
00:37:53,062 --> 00:37:55,022
Mamę bolą piersi.
795
00:37:55,022 --> 00:37:56,482
Mamo.
796
00:37:56,482 --> 00:37:57,525
Cześć, Travis!
797
00:37:57,525 --> 00:37:59,235
- Cześć.
- Cześć.
798
00:37:59,235 --> 00:38:00,278
Uwielbiamy twoją muzykę.
799
00:38:00,278 --> 00:38:03,114
Dzięki. Będziecie na koncercie?
800
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
Nie możemy. Nie mam pieniędzy.
801
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Wpiszemy was na listę,
jeśli rodzice pozwolą wam przyjść.
802
00:38:08,286 --> 00:38:09,245
- Dobrze.
- Serio?
803
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Ile kosztuje bilet?
804
00:38:11,372 --> 00:38:12,999
Nie wiem. Dla was nic.
805
00:38:13,582 --> 00:38:14,709
- Naprawdę?
- Tak.
806
00:38:14,709 --> 00:38:16,002
Co?
807
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
O ile rodzice was puszczą.
808
00:38:17,712 --> 00:38:19,630
- Moi rodzice się zgodzą.
- Ja zadzwonię.
809
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
- Moi się zgodzą.
- Dziękuję.
810
00:38:23,050 --> 00:38:25,052
Zrobię z nimi selfie.
811
00:38:25,428 --> 00:38:28,764
Jestem do tego przyzwyczajona,
812
00:38:28,764 --> 00:38:32,727
Travis jest bardzo miły dla fanów.
813
00:38:32,727 --> 00:38:34,061
- Macie?
- Tak.
814
00:38:34,061 --> 00:38:36,731
Lubi dawać ludziom bilety,
815
00:38:36,731 --> 00:38:39,442
zwłaszcza jeśli są wielkimi fanami
i ich nie stać.
816
00:38:39,442 --> 00:38:41,444
Pa. On spisze wasze numery.
817
00:38:46,699 --> 00:38:48,659
Nie wiem, czy mam to w sobie.
818
00:38:52,955 --> 00:38:54,415
Cholera!
819
00:38:54,415 --> 00:38:59,253
Rzadko mam okazję spędzić
całe dwa tygodnie z dziećmi
820
00:38:59,253 --> 00:39:02,423
ze względu na szkołę i ich kolegów.
821
00:39:02,423 --> 00:39:04,800
- O mój Boże.
- OMG. Mega.
822
00:39:04,800 --> 00:39:07,136
- To było coś.
- Możemy jeszcze raz?
823
00:39:07,803 --> 00:39:09,305
Będzie dobrze, Reigny.
824
00:39:10,973 --> 00:39:14,435
To najstraszniejsze atrakcje,
na jakich był Reign.
825
00:39:18,189 --> 00:39:21,400
Boże. Nie!
826
00:39:22,526 --> 00:39:25,571
- Boże, Reigny.
- To szaleństwo.
827
00:39:27,156 --> 00:39:28,824
Nie.
828
00:39:34,121 --> 00:39:35,748
Reign, masz mnie.
829
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
Mam cię, P!
830
00:39:49,178 --> 00:39:51,055
CHOWCHILLA, KALIFORNIA
831
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
{\an8}WIĘZIENIE DLA KOBIET
OTWARCIE 1 PAŹDZIERNIKA 1990
832
00:39:56,560 --> 00:39:58,521
Pierwszy raz jestem
w więzieniu dla kobiet.
833
00:39:58,521 --> 00:40:01,941
Nigdy wcześniej w takim nie byłam.
834
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
Kocham cię, Kim!
835
00:40:04,568 --> 00:40:06,112
A ja kocham ciebie!
836
00:40:06,112 --> 00:40:07,446
Pomóż nam stąd wyjść.
837
00:40:08,030 --> 00:40:10,658
Staram się.
838
00:40:10,658 --> 00:40:12,993
Wspaniale było porozmawiać z mężczyznami.
839
00:40:12,993 --> 00:40:15,037
A tuż obok jest więzienie dla kobiet.
840
00:40:15,037 --> 00:40:16,122
Cześć.
841
00:40:16,122 --> 00:40:17,123
Mam tu usiąść?
842
00:40:17,123 --> 00:40:18,249
Cześć.
843
00:40:18,958 --> 00:40:21,335
Cieszę się, że tu jestem.
844
00:40:21,335 --> 00:40:23,587
Pierwszą osobą,
której pomogłam, była kobieta.
845
00:40:23,587 --> 00:40:26,799
Była skazana pierwszy raz, za narkotyki.
846
00:40:26,799 --> 00:40:29,635
Pomyślałam sobie:
„Dlaczego ta kobieta dostała
847
00:40:29,635 --> 00:40:31,762
taki sam wyrok jak Charles Manson?”.
848
00:40:31,762 --> 00:40:34,014
To nie miało dla mnie sensu.
849
00:40:34,014 --> 00:40:36,809
A ja nie wiedziałam...
850
00:40:36,809 --> 00:40:39,019
Nie znałam nikogo, kto był w więzieniu.
851
00:40:39,019 --> 00:40:41,730
Khloé przymknęli
na siedem minut za jazdę pod wpływem.
852
00:40:42,898 --> 00:40:45,025
Khloé, szacun.
853
00:40:45,025 --> 00:40:46,360
Witaj u nas, Khloé.
854
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Siedem minut.
855
00:40:47,611 --> 00:40:49,780
Przepraszam, że cię zawstydzam.
856
00:40:50,698 --> 00:40:52,533
Od tego są siostry.
857
00:40:52,533 --> 00:40:55,453
Boże. Ale w porządku.
858
00:40:55,453 --> 00:40:58,873
Nie ma czym się chwalić,
ale byłam na wytrzeźwiałce.
859
00:40:58,873 --> 00:41:01,834
Nie sądzę, by to zrobiło na nich wrażenie.
860
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
Ale dzięki, Kim.
861
00:41:05,171 --> 00:41:07,756
Cieszę się, że tu jestem,
więc dziękuję za zaproszenie.
862
00:41:08,382 --> 00:41:09,717
Z czego jesteś dumna?
863
00:41:09,717 --> 00:41:12,094
Z czego jestem dumna?
864
00:41:12,094 --> 00:41:14,513
Z tego, że zdobyłam
w więzieniu wykształcenie.
865
00:41:14,513 --> 00:41:17,850
Skończyłam liceum, zdobyłam dwa tytuły.
866
00:41:17,850 --> 00:41:21,896
Mam przed sobą przyszłość,
867
00:41:21,896 --> 00:41:23,856
nie muszę już tego robić.
868
00:41:23,856 --> 00:41:24,899
Amen.
869
00:41:25,983 --> 00:41:27,359
Zaraz się wzruszę.
870
00:41:29,153 --> 00:41:33,657
Zdobyłam wykształcenie i się zmieniłam,
871
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
bo był taki czas,
872
00:41:35,451 --> 00:41:38,162
że rozumiałam tylko przemoc.
873
00:41:39,163 --> 00:41:41,707
Trafiłam tu, bo byłam wyjątkowo agresywna,
874
00:41:41,707 --> 00:41:43,209
ale już nie jestem.
875
00:41:43,209 --> 00:41:47,254
Jestem dumna z moich trzech tytułów.
876
00:41:47,254 --> 00:41:48,839
To mój ostatni semestr.
877
00:41:48,839 --> 00:41:50,132
Szkolę też psy.
878
00:41:50,132 --> 00:41:53,177
Robię to od pięciu i pół roku.
Jestem w więzieniu od 27 lat.
879
00:41:58,474 --> 00:42:01,477
Dziękuję, że tu przyjechałaś.
880
00:42:01,477 --> 00:42:02,853
- Dzięki.
- Doceniam to,
881
00:42:02,853 --> 00:42:05,314
że wybrałaś tę drogę,
882
00:42:05,314 --> 00:42:08,734
że miałaś odwagę powiedzieć,
883
00:42:08,734 --> 00:42:10,653
że chcesz wyciągać ludzi z więzienia.
884
00:42:11,278 --> 00:42:12,279
To nie jest popularne.
885
00:42:14,073 --> 00:42:17,451
Przypominanie sobie mnie motywuje.
886
00:42:18,202 --> 00:42:21,121
Póki pamiętam, jestem zmotywowana.
887
00:42:22,873 --> 00:42:24,500
Dalej będę się uczyć.
888
00:42:25,376 --> 00:42:27,461
Zdobywać wykształcenie.
889
00:42:27,920 --> 00:42:30,839
Bo jestem warta więcej,
niż mówią, że jestem.
890
00:42:30,839 --> 00:42:34,385
Cieszę się, że masz odwagę
891
00:42:34,385 --> 00:42:35,678
spojrzeć na nas inaczej.
892
00:42:35,678 --> 00:42:37,972
Kim Kardashian tu przyjechała.
893
00:42:38,764 --> 00:42:41,058
- Jesteśmy coś warte.
- Tak.
894
00:42:41,058 --> 00:42:42,518
Oczywiście.
895
00:42:42,518 --> 00:42:43,644
Amen.
896
00:42:49,275 --> 00:42:50,317
Dziękuję.
897
00:42:50,901 --> 00:42:53,612
Jestem bardzo dumna z Kim
898
00:42:53,612 --> 00:42:57,157
i pracy, którą włożyła
w reformę więziennictwa.
899
00:42:57,157 --> 00:42:59,618
Pokazała, że jest nie tylko piękna.
900
00:42:59,618 --> 00:43:03,497
Jest mądra i ma w sobie
mnóstwo empatii i współczucia.
901
00:43:03,497 --> 00:43:07,209
Nikt by nie pomyślał, że Kim
będzie pracować nad reformą więziennictwa,
902
00:43:07,209 --> 00:43:10,421
studiować prawo i robić rzeczy,
903
00:43:10,421 --> 00:43:12,631
których po niej nie oczekiwali.
904
00:43:13,841 --> 00:43:18,053
Ona zmienia życie ludzi. Zmienia prawo.
905
00:43:18,053 --> 00:43:23,017
Zmienia świat
i zostawia swój ślad w społeczeństwie.
906
00:43:23,017 --> 00:43:25,227
Dzieci mogą być z niej dumne.
907
00:43:25,227 --> 00:43:26,645
Kiedy słyszę wasze historie,
908
00:43:26,645 --> 00:43:29,523
czuję się nimi bardzo zainspirowana.
909
00:43:29,523 --> 00:43:31,108
Dziękuję.
910
00:43:35,404 --> 00:43:39,325
Wiele z tych kobiet, gdy je skazano,
911
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
nie miało żadnej nadziei.
912
00:43:41,535 --> 00:43:45,122
Ale gdy pojawiły się w ośrodku,
913
00:43:45,122 --> 00:43:48,751
który stawia na rehabilitację,
914
00:43:48,751 --> 00:43:51,128
odnalazły w sobie nową nadzieję.
915
00:43:51,128 --> 00:43:53,714
Myślę, że to najważniejsze.
916
00:43:53,714 --> 00:43:55,883
Mamy Kim, a gdzie Khloé?
917
00:43:55,883 --> 00:43:58,677
Z przodu najniższe osoby?
Mogę być z przodu.
918
00:43:58,677 --> 00:44:00,054
Z przodu najniższe osoby.
919
00:44:00,054 --> 00:44:03,015
Miło, że się zjawiłaś, Khloé. Dziękuję.
920
00:44:03,015 --> 00:44:05,351
Mnie również miło.
921
00:44:05,351 --> 00:44:09,980
Rozwiązaniem jest miejsce
przypominające więzienie,
922
00:44:09,980 --> 00:44:13,108
ale z elementami resocjalizacyjnymi,
923
00:44:13,108 --> 00:44:14,943
które są przyszłością.
924
00:44:14,943 --> 00:44:19,573
To jedyne rozwiązanie
dla przeludnionych więzień.
925
00:44:19,573 --> 00:44:23,035
To jasne, że model resocjalizacji działa.
926
00:44:23,035 --> 00:44:25,329
Nie wyobrażam sobie miejsca,
w którym by nie działał.
927
00:44:31,001 --> 00:44:33,879
Raz, dwa, trzy.
928
00:44:35,506 --> 00:44:36,757
Dziękuję.
929
00:44:45,849 --> 00:44:49,061
{\an8}W finale sezonu Kardashianowie...
930
00:44:49,728 --> 00:44:53,232
Dawno nie byłam na koncercie.
931
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
Cieszę się, że mogę zabrać dzieci.
932
00:44:55,234 --> 00:44:56,443
Cześć, synku.
933
00:44:56,443 --> 00:44:57,528
Kocham cię.
934
00:44:57,736 --> 00:44:58,946
- O mój Boże.
- Cześć.
935
00:44:58,946 --> 00:45:00,280
Dziewczynki!
936
00:45:00,280 --> 00:45:01,573
Tatum tu jest.
937
00:45:01,573 --> 00:45:03,158
Organizujemy u mnie kolację.
938
00:45:03,158 --> 00:45:04,368
Cześć.
939
00:45:04,368 --> 00:45:05,703
- Fantastycznie.
- Cześć.
940
00:45:05,703 --> 00:45:07,204
- Wyglądasz słodko.
- Cześć.
941
00:45:07,204 --> 00:45:10,290
Ktoś pije martini beze mnie?
942
00:45:10,290 --> 00:45:11,709
- Chyba się upiłam.
- Co?
943
00:45:11,709 --> 00:45:13,252
Jestem nową Kourtney.
944
00:45:13,252 --> 00:45:15,713
- W końcu poszłam na terapię.
- Nie gadaj.
945
00:45:15,713 --> 00:45:17,881
Musiałaś przez to przejść jako pierwsza.
946
00:45:17,881 --> 00:45:21,552
Teraz już wiecie,
czemu chciałam, żebyście to zrobiły.
947
00:45:21,552 --> 00:45:23,971
Jesteście gotowi zmierzyć swój wiek?
948
00:45:23,971 --> 00:45:25,097
Tak.
949
00:45:25,097 --> 00:45:27,224
Pewnie okażę się dużo starszy.
950
00:45:27,224 --> 00:45:28,434
Właśnie tego się obawiam.
951
00:45:28,434 --> 00:45:31,145
Jeśli jestem starsza niż mój wiek,
952
00:45:31,145 --> 00:45:33,230
trochę będzie mnie to bolało.
953
00:45:33,939 --> 00:45:34,773
Nie!
954
00:45:34,773 --> 00:45:36,066
O mój Boże.
955
00:46:20,527 --> 00:46:22,529
Napisy: Jakub Jadowski