1
00:00:05,046 --> 00:00:07,382
{\an8}Detta har hänt...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,217
Jag ska genomgå en hysterektomi.
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,803
Jag spelar modig.
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,598
Jag vill inte att mina barn ska tro
att jag är rädd, men ibland blir jag rädd.
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,935
Det är dags för din grej
när jag är i Australien.
6
00:00:18,935 --> 00:00:21,688
Tycker du att jag definitivt ska åka?
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
Kändisfotografer är faktiskt brutala.
8
00:00:25,442 --> 00:00:30,196
Jag kan inte fatta
att jag har ett fridfullt hem.
9
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
Oj! Vad har förändrats?
10
00:00:31,698 --> 00:00:33,616
Jag började gå till en terapeut.
11
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
Jag sa: "Jag har fått nog.
12
00:00:35,785 --> 00:00:37,412
Jag tar inte den attityden."
13
00:00:37,412 --> 00:00:39,497
Så kanske Khloé hade lite rätt.
14
00:00:39,497 --> 00:00:40,665
Jag är glad för din skull.
15
00:00:42,250 --> 00:00:45,962
När Gypsy skrev att hon ville börja
med reformarbete
16
00:00:45,962 --> 00:00:48,298
ville jag verkligen träffa henne.
17
00:00:48,298 --> 00:00:51,551
När jag frågade om jag kunde få terapi
18
00:00:51,551 --> 00:00:54,721
fick jag ett meddelande om
att jag inte var berättigad till terapi.
19
00:00:54,721 --> 00:00:57,348
Varför skulle de inte
starta alla dessa program?
20
00:00:57,348 --> 00:00:58,475
Det förvånar mig.
21
00:01:14,449 --> 00:01:16,117
- Hej.
- Hej.
22
00:01:16,826 --> 00:01:19,120
Vad fin du är i din röda pyjamas.
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,747
Ja, du vet.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,665
Jag hälsar på min mamma idag.
25
00:01:22,665 --> 00:01:24,918
Hon återhämtar sig från ingreppet.
26
00:01:24,918 --> 00:01:26,169
Hej, Corey.
27
00:01:26,169 --> 00:01:28,630
Jag vill se till att hon mår bra
och är glad.
28
00:01:28,630 --> 00:01:30,381
En sköterska kom och sa att jag antingen
29
00:01:30,381 --> 00:01:34,928
kunde få smärtstillande eller en martini.
30
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
Jag vet vilken du valde.
31
00:01:36,638 --> 00:01:38,723
- Den martinin är grym.
- Jag vet.
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,231
- Hejsan.
- Hej.
33
00:01:46,231 --> 00:01:49,109
- Hur är det?
- Bra.
34
00:01:49,109 --> 00:01:52,612
Jag är klar med operationen
och mår jättebra. Jag mår bra.
35
00:01:52,612 --> 00:01:57,117
Jag är lite svullen, lite öm, men bra.
36
00:01:57,117 --> 00:02:01,538
Jag fick ett samtal i eftermiddags
om att tumören var godartad.
37
00:02:02,122 --> 00:02:03,957
- Så det...
- Det sa du inte ens till mig.
38
00:02:05,125 --> 00:02:06,292
Ja.
39
00:02:06,292 --> 00:02:08,336
Kul att höra. Bra att de kom.
40
00:02:10,338 --> 00:02:13,007
Jag ska bara ta de kommande dagarna
41
00:02:13,007 --> 00:02:15,135
och försöka ta det riktigt lugnt.
42
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Hur mycket längre måste du återhämta dig?
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,847
- Ska du...
- Vad sa de?
44
00:02:18,847 --> 00:02:20,765
Kan jag träna om två veckor?
45
00:02:20,765 --> 00:02:23,518
Två veckor.
Du får inte kela på två veckor.
46
00:02:23,518 --> 00:02:25,770
-"Kela"?
- Corey kom ihåg det.
47
00:02:25,770 --> 00:02:27,438
Som i att ha ihop det?
48
00:02:28,731 --> 00:02:30,108
Jag älskar att du kom ihåg det.
49
00:02:31,192 --> 00:02:32,694
Vi vet väl vad du gillar.
50
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
Men det är bara...
Det är en sån hjärntvätt.
51
00:02:36,656 --> 00:02:38,616
Khloé brukade bo där inne.
52
00:02:39,284 --> 00:02:41,411
- Det var hennes lägenhet.
- Det är galet.
53
00:02:41,411 --> 00:02:44,789
Jag undrar. Den första personen som sa:
"Gud, min mage börjar bli stor",
54
00:02:44,789 --> 00:02:46,875
och sen kom en bebis ut ur hennes vagina,
55
00:02:46,875 --> 00:02:48,960
var de inte oroade över att det var...
56
00:02:48,960 --> 00:02:51,921
Varför dödade de inte den
i tron att det var en utomjording?
57
00:02:54,382 --> 00:02:55,383
- Va?
- Man vet aldrig.
58
00:02:55,383 --> 00:03:00,013
Men om de dödade kvinnan och barnet
hade det inte funnits folk att föröka,
59
00:03:00,013 --> 00:03:01,472
så ingen var så orolig.
60
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
Det går inte ihop.
61
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
Varför sa vi bara: "Wow,
62
00:03:05,310 --> 00:03:08,813
hennes vagina kan vidgas tio centimeter
63
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
och en människa kommer ut"?
64
00:03:11,691 --> 00:03:12,984
- Ingen tänkte att...
- Oj.
65
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
...hon var häxa och dödade henne?
66
00:03:15,403 --> 00:03:17,322
Kom igen. Tänk på saken.
67
00:03:18,823 --> 00:03:20,074
Okej.
68
00:03:20,074 --> 00:03:23,328
Jag tror att mina mediciner
har börjat verka
69
00:03:23,328 --> 00:03:27,040
för jag vet inte vad tusan
de här människorna pratar om.
70
00:03:28,082 --> 00:03:29,125
Hjälp mig.
71
00:03:29,125 --> 00:03:31,711
Är jag den enda som tänker så här?
72
00:03:31,711 --> 00:03:32,795
Jag är inte ens hög.
73
00:03:32,795 --> 00:03:35,673
Och låt oss säga att Eva
var den första som blev gravid.
74
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Blev Adam glad över det?
75
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
- Herregud.
- De var grottmänniskor.
76
00:03:41,930 --> 00:03:44,766
Tror ni att Adam sa:
"Ja, det här är normalt.
77
00:03:44,766 --> 00:03:48,353
Det kommer ut en liten människa
ur min slynas sköte."
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,565
Skulle inte Adam
ha skurit upp halsen på henne?
79
00:03:53,524 --> 00:03:54,734
Självklart hade han det.
80
00:03:54,734 --> 00:03:57,028
Det hade varit det bästa avsnittet
av Dateline.
81
00:03:57,862 --> 00:04:00,490
- Oj. Det känns som om jag hallucinerar.
- Vad?
82
00:04:01,824 --> 00:04:04,035
Och varför finns det
inga dinosaurier i Bibeln?
83
00:04:06,037 --> 00:04:07,622
- Jag älskar er.
- Jag älskar dig.
84
00:04:07,622 --> 00:04:09,082
Ni måste ha nånstans att vara.
85
00:04:09,082 --> 00:04:11,084
Vill du att vi ska gå? Jag förstår.
86
00:04:11,084 --> 00:04:12,710
Jag måste till min psykolog.
87
00:04:12,710 --> 00:04:14,170
Jag måste lägga mig igen.
88
00:04:14,170 --> 00:04:16,547
Ingen fara. Jag har andra saker att göra.
89
00:04:16,547 --> 00:04:18,675
Kim och jag ska till ett fängelse.
90
00:04:18,675 --> 00:04:19,759
Varför det?
91
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Kim ska dit och jag vill stötta henne.
92
00:04:22,553 --> 00:04:23,888
Är det för en reform?
93
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
För en reform, ja.
94
00:04:25,306 --> 00:04:27,058
- Ska bara...
- Det kommer att bli galet.
95
00:04:27,058 --> 00:04:29,602
Det kommer vara en massa killar
som skriker saker.
96
00:04:29,602 --> 00:04:30,812
Oj.
97
00:04:30,812 --> 00:04:32,689
- Lycka till.
- Tack.
98
00:04:49,831 --> 00:04:51,624
Producent: Vad har hänt med dina fingrar?
99
00:04:51,624 --> 00:04:53,626
Min stora skjutdörr till badrummet
100
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
som öppnas upp och man ser
hela fönstret i mitt badrum,
101
00:04:56,337 --> 00:04:58,464
jag stängde den och det finns ingen spärr,
102
00:04:58,464 --> 00:05:01,050
och man måste dra ut insidan av mekaniken.
103
00:05:01,050 --> 00:05:04,304
Så jag drog i den så här
och stoppar den vanligtvis med handen.
104
00:05:04,304 --> 00:05:07,015
Men jag drog hårt
och så kom Saint in med chips.
105
00:05:07,015 --> 00:05:09,559
Jag sa: "Klockan är halv nio, inga chips."
106
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
Och så smällde den i, och jag...
107
00:05:12,061 --> 00:05:13,896
{\an8}Jag såg på min hand och föll till golvet.
108
00:05:13,896 --> 00:05:15,523
{\an8}VARNING: Obehaglig bild om 3, 2, 1...
109
00:05:16,399 --> 00:05:18,860
Och jag tog tag i bordet
och ställde mig på knä,
110
00:05:18,860 --> 00:05:20,987
för jag såg en massa blod
111
00:05:20,987 --> 00:05:23,656
och såg att benet stack ut lite grann.
112
00:05:23,656 --> 00:05:26,784
Och jag sa: "Hämta hjälp."
113
00:05:26,784 --> 00:05:28,453
Jag sa: "Jag behöver is."
114
00:05:28,453 --> 00:05:30,371
- Hej. Hur är det?
- God morgon.
115
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
Jag skrek inte.
116
00:05:31,581 --> 00:05:34,042
Jag gjorde inget. Jag sa bara: "Hjälp."
117
00:05:34,542 --> 00:05:35,543
Två?
118
00:05:35,543 --> 00:05:37,462
Två. Ja, båda är brutna.
119
00:05:37,462 --> 00:05:40,506
Jag kunde inte göra nåt annat
än att frysa till is.
120
00:05:40,506 --> 00:05:42,175
Och smärtan är obeskrivlig.
121
00:05:42,175 --> 00:05:44,010
Men hela ens kropp går in i chock.
122
00:05:44,010 --> 00:05:46,596
Det gjorde mer ont än att föda barn.
123
00:05:47,221 --> 00:05:51,351
Toppen bröts av,
så det är en lös bit på båda.
124
00:05:51,351 --> 00:05:53,269
- Jag vet. Jag vill dö.
- Herregud.
125
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
Och sen sa han: "Det finns en risk
126
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
att din nagel aldrig växer ut igen."
127
00:05:57,440 --> 00:06:01,235
Och jag sa: "Lägg av.
128
00:06:01,235 --> 00:06:03,029
Jag ska uppfinna ett nagelimplantat."
129
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Producent: Hjälper hyperbarisk behandling?
130
00:06:05,323 --> 00:06:07,950
Jag tror det.
Jag gjorde det i fyra timmar igår.
131
00:06:07,950 --> 00:06:09,619
Men vem har tid?
132
00:06:09,619 --> 00:06:11,662
- Det är som...
- Ja.
133
00:06:11,662 --> 00:06:13,790
- Kan vi gå till 2,4?
- Ja.
134
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
Det är det högre trycket,
för det är ganska rejält.
135
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
Det ser jättebra ut.
136
00:06:20,922 --> 00:06:22,256
Tycker du det?
137
00:06:22,256 --> 00:06:23,591
Ja. Mycket av det är bara...
138
00:06:23,591 --> 00:06:25,134
{\an8}DR JOHN LAYKE
PLASTIKKIRURG
139
00:06:25,134 --> 00:06:27,845
{\an8}...lite torrt blod och lite vätskande.
140
00:06:27,845 --> 00:06:29,138
Kommer det att göra ont?
141
00:06:30,014 --> 00:06:31,307
- Nej, inte alls.
- Är du säker?
142
00:06:31,307 --> 00:06:32,934
Det är det som är bra med peroxid.
143
00:06:32,934 --> 00:06:36,646
Jag vill bara se till
att det inte behöver amputeras.
144
00:06:36,646 --> 00:06:39,232
- Det kommer du inte att behöva. Jag lovar.
- Okej.
145
00:06:41,275 --> 00:06:43,152
Vet du vad jag kom att tänka på?
146
00:06:46,114 --> 00:06:47,198
Det är ju jätteroligt.
147
00:06:47,657 --> 00:06:49,492
Jag tror att du hade tur.
148
00:06:49,951 --> 00:06:52,453
- Det hade kunnat gå riktigt illa.
- Ja, verkligen.
149
00:06:52,453 --> 00:06:54,705
Jag tänker inte sakta ner.
150
00:06:54,705 --> 00:06:58,084
Jag skulle ge dig fingret,
men jag har inget.
151
00:07:04,048 --> 00:07:05,508
{\an8}VÄLKOMMEN
CITY OF CALABASAS
152
00:07:09,554 --> 00:07:11,514
Hej.
153
00:07:11,514 --> 00:07:13,141
Vem har såna byxor?
154
00:07:13,141 --> 00:07:17,395
Jag älskar att komma hem till mina systrar
som slappar på mina soffor.
155
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
Jag tar bara en paus.
156
00:07:19,313 --> 00:07:21,482
- Kittla, kittla, kittla.
- Herregud!
157
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
Är du Edward Scissorhands, eller?
158
00:07:23,943 --> 00:07:26,529
Min hand mår inte bra.
159
00:07:26,529 --> 00:07:28,823
- Nej, det gör den inte.
- Nej.
160
00:07:28,823 --> 00:07:32,910
Jag fattar inte att jag klämde den
i en skjutdörr.
161
00:07:32,910 --> 00:07:35,621
Det var ett par dar sen
jag bröt fingrarna,
162
00:07:35,621 --> 00:07:38,249
och smärtan är fortfarande...
163
00:07:38,249 --> 00:07:39,750
Den är hemsk. Det är bara...
164
00:07:39,750 --> 00:07:42,420
Det finns inget annat sätt
att beskriva det på.
165
00:07:42,420 --> 00:07:45,631
Jag har saker att göra,
så det här ska inte hindra mig.
166
00:07:45,631 --> 00:07:48,217
Jag gick till en terapeut igen.
167
00:07:48,217 --> 00:07:50,094
- Angående fingrarna eller generellt?
- Nej.
168
00:07:50,094 --> 00:07:52,096
- Bara generellt.
- Okej.
169
00:07:52,096 --> 00:07:56,142
Och hon sa:
"Du tror att lugn är din superkraft.
170
00:07:56,142 --> 00:08:00,897
Du är nog så avtrubbad av trauma
171
00:08:00,897 --> 00:08:04,609
att du bokstavligen fryser till is
i en hotfull situation."
172
00:08:05,026 --> 00:08:06,027
Det tror jag med.
173
00:08:06,027 --> 00:08:09,947
Sen sa hon: "En gång i livet
174
00:08:09,947 --> 00:08:11,282
hände det nåt,
175
00:08:11,282 --> 00:08:13,534
och du förblev lugn,
176
00:08:13,534 --> 00:08:15,495
och det fungerade för dig,
177
00:08:15,495 --> 00:08:17,830
så du kommer alltid att välja lugnet."
178
00:08:17,830 --> 00:08:19,457
Tror du inte att det var rånet?
179
00:08:20,249 --> 00:08:21,959
Du var inte lugn innan dess.
180
00:08:21,959 --> 00:08:23,419
- Minns du inte det?
- Är det sant?
181
00:08:23,419 --> 00:08:25,171
Kim, du var en galning.
182
00:08:25,171 --> 00:08:28,174
Om nån vidrörde dina kläder.
"Den är min! Jag skulle ha på mig den!"
183
00:08:28,174 --> 00:08:30,760
Du var helt... Du blev lugn...
184
00:08:30,760 --> 00:08:32,053
Jag berättar för terapeuten,
185
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
för hon försöker gå till barndomen.
186
00:08:33,971 --> 00:08:36,057
- Och jag...
- Nej, du var aldrig lugn
187
00:08:36,057 --> 00:08:38,351
som tonåring, när du var i 20-årsåldern.
188
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
Du grät för minsta grej.
189
00:08:39,977 --> 00:08:42,146
Du var bortskämd. Fick utbrott.
190
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
Allt slutade efter att du blev rånad
191
00:08:44,649 --> 00:08:46,859
för att du höll dig lugn i den situationen
192
00:08:46,859 --> 00:08:50,530
och du sa till och med:
"Mitt lugn är vad som höll mig vid liv."
193
00:08:51,906 --> 00:08:53,074
Det var då det började.
194
00:08:53,074 --> 00:08:55,785
Det krävs ingen detektiv
för att luska ut det.
195
00:08:56,577 --> 00:09:00,581
Tänk dig att du har en pistol mot huvudet,
och blir bunden,
196
00:09:01,374 --> 00:09:04,502
släpas över ett hotellrum.
197
00:09:04,502 --> 00:09:08,256
Och killen, jag minns honom, sa till mig:
198
00:09:08,256 --> 00:09:11,425
"Håll dig lugn så överlever du",
och jag gjorde som han sa.
199
00:09:11,425 --> 00:09:15,513
Det hjälpte mig då,
och jag tror att det räddade mitt liv.
200
00:09:15,513 --> 00:09:16,597
{\an8}UNDER VAPENHOT
MILJONER STULNA
201
00:09:16,597 --> 00:09:17,848
{\an8}Jag lät det bli för lugnt...
202
00:09:17,848 --> 00:09:19,850
Kim är tacksam över att hon rånades för
systrarna hade blivit förstörda för livet
203
00:09:19,850 --> 00:09:23,312
...så att folk kunde utnyttja mitt lugn.
204
00:09:23,312 --> 00:09:27,358
Eller så förvandlas jag till en robot
utan några känslor alls.
205
00:09:27,358 --> 00:09:29,110
Men jag ska säga en sak.
206
00:09:31,070 --> 00:09:32,613
Kourtney hade rätt.
207
00:09:37,034 --> 00:09:39,579
Jag tänkte bara: "Herregud."
208
00:09:39,579 --> 00:09:42,999
För hon sa: "Varför jobbar du så mycket?
209
00:09:42,999 --> 00:09:44,333
- Varför gör du så här?"
- Oj.
210
00:09:44,333 --> 00:09:46,836
Jag såg på henne och sa: "Är du Kourtney?"
211
00:09:46,836 --> 00:09:49,714
{\an8}Jag vet inte om du förstår
vad som driver dig.
212
00:09:49,714 --> 00:09:51,966
{\an8}Och om du inte förstår vad som driver dig,
213
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
är du inte mästaren av ditt sinne.
214
00:09:55,511 --> 00:10:00,308
Vet du vad som driver dig
leder det dig till din glädje och lycka.
215
00:10:00,308 --> 00:10:04,937
Vi tog nog Kourtneys fråga
om varför man gör vad man gör
216
00:10:04,937 --> 00:10:07,815
på ett defensivt sätt då.
217
00:10:07,815 --> 00:10:10,109
Men jag tror att hon bara sa
218
00:10:10,109 --> 00:10:14,113
att jag skulle erkänna
att jag flydde från att ta itu med saker
219
00:10:15,323 --> 00:10:16,616
genom att hålla mig sysselsatt.
220
00:10:16,616 --> 00:10:21,120
Hon sa också att hon börjat se
på vårt program för att göra lite hemläxa.
221
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
Det är nog ingen bra idé.
222
00:10:23,205 --> 00:10:27,126
Hon sa att vi alla behöver terapi,
särskilt du.
223
00:10:28,461 --> 00:10:30,421
Det betvivlar jag inte.
224
00:10:30,421 --> 00:10:33,633
Jag tycker att du borde
göra mig sällskap på resan.
225
00:10:33,633 --> 00:10:34,967
Åh, nej.
226
00:10:35,468 --> 00:10:39,263
Jag vill inte vara den nya Kourtney,
men det är jag alltid.
227
00:10:39,263 --> 00:10:43,976
Men efter att ha gått i terapi
tänkte jag att Khloé skulle gilla
228
00:10:43,976 --> 00:10:47,063
att ha nån som hjälpte henne navigera
229
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
genom specifika situationer i livet.
230
00:10:49,482 --> 00:10:50,733
Hej, tjejen.
231
00:10:51,442 --> 00:10:54,904
Hej, Chi Chi. Var du på dans eller inte?
232
00:10:54,904 --> 00:10:57,281
Nej, hon gick inte,
för hon sjöng med Northie.
233
00:10:57,281 --> 00:10:58,949
- Hur gick det?
- Nej.
234
00:10:58,949 --> 00:11:01,661
- Har du sjungit?
- Jag ville inte.
235
00:11:01,661 --> 00:11:04,163
Ville du inte? Det är ingen fara.
236
00:11:04,163 --> 00:11:06,207
Gör aldrig sånt du inte vill göra.
237
00:11:07,875 --> 00:11:10,503
Hur som helst, jag åkte till New Orleans
238
00:11:10,503 --> 00:11:12,880
och träffade Gypsy Rose.
239
00:11:13,631 --> 00:11:15,883
- Hur var det?
- Otroligt.
240
00:11:15,883 --> 00:11:19,136
På tal om terapi, hon pratade med mig om
241
00:11:19,136 --> 00:11:22,264
hur systemet fungerar och även nån med
242
00:11:22,264 --> 00:11:24,433
ett så allvarligt fall som hennes,
243
00:11:24,433 --> 00:11:28,396
de sa till henne att hon inte var
trasig nog för att behöva terapi,
244
00:11:28,396 --> 00:11:30,439
och det tyckte jag var helt galet.
245
00:11:30,439 --> 00:11:32,525
Men hon verkade vara väldigt stark.
246
00:11:33,651 --> 00:11:34,985
Hon var som en öppen bok.
247
00:11:35,403 --> 00:11:36,737
Jag tycker synd om henne,
248
00:11:36,737 --> 00:11:39,490
det var hennes liv från födseln.
249
00:11:39,907 --> 00:11:41,617
- Ja.
- Det är sorgligt.
250
00:11:42,284 --> 00:11:45,538
Så vi ska åka och besöka fängelset.
251
00:11:45,538 --> 00:11:47,915
- Ja.
- Jag tycker det vore fantastiskt
252
00:11:47,915 --> 00:11:50,668
att kunna ta in våra kameror och...
253
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
Det är det coola.
254
00:11:53,003 --> 00:11:55,172
- Jag är glad över det.
- Ja.
255
00:11:55,172 --> 00:11:58,300
Jag har redan besökt
ett par fängelser med Kim,
256
00:11:58,300 --> 00:12:03,347
så jag är jätteglad över att kamerorna
äntligen släpps in i fängelset,
257
00:12:03,347 --> 00:12:07,226
så att folk kan få titta in
i fängelserna, höra deras historier
258
00:12:07,226 --> 00:12:09,311
och kanske humanisera dem lite.
259
00:12:09,311 --> 00:12:10,479
Jag är redo.
260
00:12:10,479 --> 00:12:12,273
Vad gör jag mer?
261
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
Inget.
262
00:12:13,441 --> 00:12:14,608
Jag skojar bara.
263
00:12:21,657 --> 00:12:24,368
SYDNEY, AUSTRALIEN
264
00:12:33,043 --> 00:12:34,879
Kom igen, rör på dig.
265
00:12:34,879 --> 00:12:36,505
- Hej.
- Välkomna.
266
00:12:36,505 --> 00:12:37,798
Tack så mycket.
267
00:12:37,798 --> 00:12:41,469
Jag är i Australien, vi tog oss hit.
268
00:12:41,469 --> 00:12:44,430
Vi har haft det så bra.
269
00:12:44,430 --> 00:12:48,017
Travis turnerar till olika städer
270
00:12:48,017 --> 00:12:49,977
i Australien i en vecka.
271
00:12:49,977 --> 00:12:51,061
DRÖM STORT
DÖ UNG
272
00:12:51,061 --> 00:12:53,397
Men eftersom jag var sängliggande förut
273
00:12:53,397 --> 00:12:56,442
och hade en nyfödd där hemma,
274
00:12:56,442 --> 00:13:00,196
har jag inte haft gjort några utflykter
med mina andra barn
275
00:13:00,196 --> 00:13:03,115
och ville gärna stanna i Sydney.
276
00:13:06,744 --> 00:13:10,956
Mason är hemma med sin pappa,
vilket gör mig ledsen.
277
00:13:10,956 --> 00:13:13,834
Men jag gör det bästa av varje sekund.
278
00:13:13,834 --> 00:13:15,127
Gillar du morötter?
279
00:13:16,420 --> 00:13:17,421
Bra jobbat.
280
00:13:18,005 --> 00:13:22,676
Vill du säga vad som är bäst
och sämst med Australien hittills?
281
00:13:22,676 --> 00:13:24,887
Min favoritdel är glassen.
282
00:13:24,887 --> 00:13:27,681
- Glassen är förtjusande.
- Det suger som en favorit.
283
00:13:27,681 --> 00:13:32,102
Min favorit ska vara som
att åka berg- och dalbana.
284
00:13:32,102 --> 00:13:34,313
Vi ska väl åka en i morgon?
285
00:13:34,313 --> 00:13:36,190
- En berg- och dalbana?
- Ja.
286
00:13:37,233 --> 00:13:39,318
P, vilken var din bästa och sämsta?
287
00:13:39,318 --> 00:13:40,694
Att vara på stranden.
288
00:13:40,694 --> 00:13:44,907
Det sämsta var
att det skedde en hajattack,
289
00:13:44,907 --> 00:13:46,992
så jag vill inte gå i vattnet.
290
00:13:46,992 --> 00:13:48,077
Sant.
291
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Vem bryr sig?
292
00:13:49,328 --> 00:13:51,121
Det är 1 procent risk att vi blir bitna.
293
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
Jag tar risken.
294
00:13:53,874 --> 00:13:55,376
{\an8}Vilken är ditt bästa och sämsta?
295
00:13:55,376 --> 00:13:57,753
{\an8}ALLIE GARCIA
BARNFLICKA
296
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
{\an8}Det bästa är nog
att bara vara hos Miranda.
297
00:14:00,381 --> 00:14:02,550
- Ja.
- Jag kände att jag lärde mig
298
00:14:02,550 --> 00:14:05,010
så mycket av hennes mamma om traditioner
299
00:14:05,010 --> 00:14:08,305
som jag vill ha i mitt hus nu med barnen.
300
00:14:08,305 --> 00:14:10,850
- Ja.
- Som att mamman alltid lagar mat
301
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
och tar hand om alla.
302
00:14:12,268 --> 00:14:16,689
- Sonen var så hjälpsam.
- Hjälpsam, ja.
303
00:14:16,689 --> 00:14:19,692
- Och alla diskar tillsammans.
- Ja.
304
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
Det sämsta var spindeln.
305
00:14:22,361 --> 00:14:23,612
- Är det...
- Ja.
306
00:14:23,612 --> 00:14:24,989
Herregud.
307
00:14:24,989 --> 00:14:26,824
Jävlar.
308
00:14:28,117 --> 00:14:33,080
Enda skälet till
att jag inte flyttar till Australien
309
00:14:33,080 --> 00:14:35,708
är spindlarna.
310
00:14:35,708 --> 00:14:39,044
Jag letar efter spindlar.
311
00:14:39,044 --> 00:14:43,966
Det är bara skrämmande
och det är inte så jag vill leva mitt liv.
312
00:14:44,550 --> 00:14:46,176
Älskar vi Australien?
313
00:14:46,719 --> 00:14:47,970
Visst.
314
00:14:49,013 --> 00:14:50,139
Blink.
315
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
Jag vet inte var han får sin humor från.
316
00:14:52,266 --> 00:14:55,269
Han är som en mini-Jim Carrey.
317
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
Okej, en gång i tiden...
318
00:15:04,028 --> 00:15:05,029
Det var historien.
319
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Det är inte så roligt, Reign.
320
00:15:10,492 --> 00:15:13,996
Jag börjar få många vibbar av hans pappa.
321
00:15:13,996 --> 00:15:18,208
Jag tror att han börjar få
den typen av humor.
322
00:15:19,710 --> 00:15:21,962
Precis vad vi behöver.
323
00:15:21,962 --> 00:15:24,423
- Tack för att ni besökte oss.
- Tack.
324
00:15:24,423 --> 00:15:25,591
Tack så mycket.
325
00:15:26,425 --> 00:15:29,303
- Reigny, kom.
- Vi måste fortsätta ditåt.
326
00:15:29,303 --> 00:15:30,763
Det är så fint.
327
00:15:31,305 --> 00:15:33,057
Där är en kändisfotograf.
328
00:15:33,057 --> 00:15:35,976
Hej, kändisfotografen, din stalker!
329
00:15:37,978 --> 00:15:39,813
Det är irriterande. Okej.
330
00:15:39,813 --> 00:15:43,192
Vi ska nog inte vara här ute länge
om han är här.
331
00:15:43,192 --> 00:15:46,779
Kändisfotograferna finns överallt i Sydney.
332
00:15:46,779 --> 00:15:48,113
Överallt.
333
00:15:48,113 --> 00:15:49,281
Okej, ska vi gå nu?
334
00:15:49,281 --> 00:15:51,533
Killen springer, vi går den här vägen.
Kom.
335
00:15:51,533 --> 00:15:54,203
Det är därför jag inte tar med Rocky ut.
336
00:15:54,203 --> 00:15:55,287
P, kom.
337
00:15:55,287 --> 00:15:58,958
Men även om jag gärna skulle stanna hemma
och vara i min bubbla
338
00:15:58,958 --> 00:16:03,170
är det inte rättvist
att ta mina barn ända till Australien
339
00:16:03,170 --> 00:16:05,714
och inte ta med dem ut för att göra saker.
340
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Vi kan inte låta dem
förstöra hela vår tid.
341
00:16:24,566 --> 00:16:25,901
- Vet du vad du vill ha?
- Ja.
342
00:16:25,901 --> 00:16:29,154
Jag älskar squash...
343
00:16:29,488 --> 00:16:31,115
- Jag kan inte prata.
- Squashblomman.
344
00:16:31,115 --> 00:16:32,783
Squashblomman.
345
00:16:33,117 --> 00:16:34,952
Vad är en squashblomma?
346
00:16:35,577 --> 00:16:38,038
Innan Kim och jag ska besöka fängelset
347
00:16:38,038 --> 00:16:40,124
har jag en dejt med Malika.
348
00:16:40,124 --> 00:16:42,418
Och ja, det är utanför portarna.
349
00:16:42,835 --> 00:16:44,169
Jag ville bara klargöra det.
350
00:16:44,670 --> 00:16:46,422
Hur går det med barnsituationen?
351
00:16:47,214 --> 00:16:50,509
Jag är faktiskt väldigt glad
att jag inte har tagit saken
352
00:16:50,509 --> 00:16:52,678
helt i egna händer.
353
00:16:53,470 --> 00:16:54,972
För nu vill jag dejta.
354
00:16:54,972 --> 00:16:58,100
Jag är glad.
355
00:16:58,100 --> 00:17:02,646
Och nu tänker jag:
"Tänk om jag gifter mig en dag.
356
00:17:02,646 --> 00:17:05,482
- Jag vill kanske inte..."
- När du gifter dig en dag.
357
00:17:05,482 --> 00:17:07,568
Förlåt, jag måste sluta säga så där.
358
00:17:07,568 --> 00:17:09,194
Ja, sluta säga så där.
359
00:17:10,404 --> 00:17:12,990
Vi måste göra mycket i år. Det vet du väl?
360
00:17:14,199 --> 00:17:16,660
Vi måste fira din födelsedag
riktigt stort.
361
00:17:16,660 --> 00:17:18,328
Jag vill inte göra nåt stort.
362
00:17:18,328 --> 00:17:21,373
Ska vi göra Lyckan, kärleken
och meningen med livet på din födelsedag?
363
00:17:22,291 --> 00:17:23,792
- Nej.
- Okej, förlåt.
364
00:17:23,792 --> 00:17:28,589
- Det låter som en katastrof.
- Nej, men det är...
365
00:17:28,589 --> 00:17:30,758
Det är som indirekt terapi.
366
00:17:30,758 --> 00:17:33,052
Det är terapin du vill ha,
för det är på dina villkor.
367
00:17:33,052 --> 00:17:34,636
Tycker du jag behöver terapi?
368
00:17:34,636 --> 00:17:36,221
Till 100 %.
369
00:17:36,847 --> 00:17:37,848
Gör du?
370
00:17:44,021 --> 00:17:45,481
Det måste vara ett tema,
371
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
för Kimberly sa också
att jag måste gå i terapi.
372
00:17:49,651 --> 00:17:51,862
Du borde lyssna på din syster.
373
00:17:51,862 --> 00:17:54,198
- Det är inte så farligt.
- Jag har gått i terapi.
374
00:17:54,198 --> 00:17:56,950
Jag har gått till tre
eller fyra olika terapeuter.
375
00:17:57,534 --> 00:18:00,496
- Ensam eller med andra människor?
- Både och.
376
00:18:00,496 --> 00:18:03,957
Jag gick till en terapeut
när jag väntade Tatum,
377
00:18:03,957 --> 00:18:05,876
men vi klickade aldrig.
378
00:18:05,876 --> 00:18:07,294
Hon bara lyssnade.
379
00:18:07,294 --> 00:18:09,630
Jag berättade precis
hela mitt livs historia,
380
00:18:09,630 --> 00:18:13,217
varje mörk, demonisk sak,
och du säger bara: "Okej."
381
00:18:13,217 --> 00:18:15,010
Hade hon inget att säga?
382
00:18:15,010 --> 00:18:17,971
Jag fick ingen vägledning.
Hon lyssnade bara.
383
00:18:17,971 --> 00:18:21,266
Ja, då är hon definitivt
inte rätt person för dig.
384
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Alla terapeuter jag har träffat
har gjort så.
385
00:18:24,311 --> 00:18:28,607
Jag fick faktiskt höra av en terapeut
att jag inte behövde terapi
386
00:18:28,607 --> 00:18:32,027
för jag bearbetar saker så sakligt...
387
00:18:32,027 --> 00:18:34,780
Jag vet inte, det var ett märkligt möte.
388
00:18:34,780 --> 00:18:36,990
Jag sa: "Min man,
389
00:18:36,990 --> 00:18:40,035
jag hittade honom i en knarkarkvart
på ett motell",
390
00:18:40,035 --> 00:18:43,288
jag sa nåt, och hon sa: "Blir du upprörd?"
391
00:18:43,288 --> 00:18:46,125
Jag bara: "Nej, jag menar..."
Jag var jättelugn.
392
00:18:46,125 --> 00:18:48,669
Hon sa: "Känner du dig arg?"
Jag sa: "Nej."
393
00:18:48,669 --> 00:18:52,548
Hon sa: "Jag tror inte
att du behöver mig."
394
00:18:52,548 --> 00:18:55,634
Jag sa: "Va? Ger hon mig sparken?"
395
00:18:55,634 --> 00:18:58,345
Jag förstod inte vad...
"Gör du slut med mig?"
396
00:18:58,345 --> 00:19:00,848
Jag förstod inte vad som hände, men...
397
00:19:01,974 --> 00:19:04,268
Jag tror att en terapeut
gjorde slut med mig.
398
00:19:05,602 --> 00:19:08,063
Du har varit med om
flera traumatiska saker.
399
00:19:08,063 --> 00:19:11,400
Du behöver nån som hjälper dig
att hitta din utväg.
400
00:19:11,400 --> 00:19:14,653
Det är inte att du behöver nån
som säger åt dig hur du ska vara Khloé.
401
00:19:15,237 --> 00:19:17,906
Du behöver nån som talar om för dig
hur du ska ta dig ur
402
00:19:17,906 --> 00:19:20,242
din dvala
403
00:19:20,242 --> 00:19:23,036
bakom portarna i 25 år.
404
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
Det här kan inte pågå för evigt.
405
00:19:26,290 --> 00:19:27,791
Jag behöver säkerligen terapi.
406
00:19:27,791 --> 00:19:30,169
Jag tror bara inte att jag kämpar
407
00:19:30,169 --> 00:19:33,172
och tänker: "Jag hittar inte min väg.
Jag behöver en terapeut."
408
00:19:33,172 --> 00:19:35,465
Det är mer:
"Ja, okej, jag kan testa terapi."
409
00:19:35,465 --> 00:19:37,342
Jag håller med.
410
00:19:37,342 --> 00:19:42,139
Jag måste vara lite mer vuxet
social, en gång i veckan.
411
00:19:42,139 --> 00:19:43,599
Jag vill gå på middagar. Inte...
412
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
Inte plural, "middagar".
413
00:19:46,018 --> 00:19:47,811
Nu ska vi inte överdriva.
414
00:19:47,811 --> 00:19:50,439
Jag dejtar inte eller nåt sånt.
415
00:19:50,439 --> 00:19:54,359
Men när jag väl är ute...
416
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
Då är det steg två.
417
00:19:55,819 --> 00:19:58,488
Vi kysste många grodor.
Vi letar fortfarande efter en prins.
418
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
Vill du inte göra det...
419
00:20:00,157 --> 00:20:01,909
Prata med olika terapeuter ett tag
420
00:20:01,909 --> 00:20:04,578
tills vi får de andra sakerna på plats.
421
00:20:05,078 --> 00:20:06,455
Vem har tid?
422
00:20:07,122 --> 00:20:08,415
Ta dig tid.
423
00:20:11,376 --> 00:20:14,713
SYDNEY, AUSTRALIEN
424
00:20:37,903 --> 00:20:39,947
Kourtney: Hur öppnar man den här?
425
00:20:47,788 --> 00:20:49,498
Min man är hemma.
426
00:20:51,124 --> 00:20:53,502
- Jag har saknat dig.
- Jag har saknat dig.
427
00:20:53,502 --> 00:20:56,838
Travis är tillbaka i Sydney.
428
00:20:57,339 --> 00:20:58,340
Vad var det, älskling?
429
00:20:58,924 --> 00:21:00,842
Hur länge var det, nio dagar?
430
00:21:00,842 --> 00:21:03,220
Det kändes så länge, älskling.
431
00:21:03,220 --> 00:21:06,848
Och det här är den längsta period
vi inte har sett varandra
432
00:21:06,848 --> 00:21:08,725
sedan barnet föddes.
433
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
- Är du redo, min älskling?
- Klar.
434
00:21:11,979 --> 00:21:14,690
Vi har inte använt barnflicka
435
00:21:14,690 --> 00:21:17,192
alls med Rocky.
436
00:21:17,192 --> 00:21:21,446
Men nu när vi är i Australien
var det viktigt att ta med nån
437
00:21:21,446 --> 00:21:25,158
så att jag kunde lämna huset
och gå ut med de andra barnen
438
00:21:25,158 --> 00:21:26,994
och göra äventyr med dem.
439
00:21:26,994 --> 00:21:31,039
Så jag schemalägger varje äventyr
440
00:21:31,039 --> 00:21:32,833
runt hans tupplur.
441
00:21:32,833 --> 00:21:35,919
Och sen har jag en chans att vara borta...
442
00:21:35,919 --> 00:21:38,338
Två och en halv timme är vad jag har
443
00:21:38,338 --> 00:21:41,216
tills jag är redo att återvända.
444
00:21:41,216 --> 00:21:42,301
Hej, kameran.
445
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
Uppför dig normalt.
446
00:21:46,263 --> 00:21:47,889
Jag uppför mig normalt.
447
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Travis, här borta!
448
00:21:57,357 --> 00:21:58,483
Det är vår båt.
449
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
- Jättegott.
- Det här är också jättegott.
450
00:22:06,783 --> 00:22:08,618
- Det är fint.
- Jättefint.
451
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
Jättecoolt.
452
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
Mamma!
453
00:22:11,747 --> 00:22:15,083
Sluta hångla med Travis.
454
00:22:15,083 --> 00:22:18,253
Har du inte precis fått barn?
Skaffa inte ett till så här fort.
455
00:22:19,379 --> 00:22:22,466
Jag tycker det är vackert
att se föräldrar,
456
00:22:22,466 --> 00:22:25,093
särskilt de som precis fått en ny bebis,
457
00:22:25,093 --> 00:22:27,763
vara kärleksfulla.
458
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
Det är inget fel med det.
459
00:22:30,057 --> 00:22:31,850
Ger du henne ett sugmärke nu?
460
00:22:31,850 --> 00:22:35,228
- Nej.
- En mild kyss på min hals.
461
00:22:36,813 --> 00:22:37,814
Säkert.
462
00:22:37,814 --> 00:22:39,274
Jag har bara saknat honom.
463
00:22:41,401 --> 00:22:42,652
Det är vår favorit.
464
00:22:42,652 --> 00:22:43,737
Hej, kameran.
465
00:22:44,529 --> 00:22:45,530
Hej, kameran.
466
00:22:54,498 --> 00:22:55,499
Tack så mycket.
467
00:22:56,291 --> 00:22:57,751
Tack, vi ses senare.
468
00:23:01,254 --> 00:23:03,590
Ursäkta, kan du öppna den?
469
00:23:03,590 --> 00:23:05,842
Jag kan inte öppna saker nuförtiden.
470
00:23:08,220 --> 00:23:11,098
{\an8}Först ska vi till
Valley State Prison i Chowchilla
471
00:23:11,098 --> 00:23:14,726
{\an8}och jag får alltid
en livsförändrande upplevelse
472
00:23:14,726 --> 00:23:17,396
varje gång jag besöker ett fängelse
och träffar nya människor,
473
00:23:17,396 --> 00:23:21,066
och jag tror att min familj
och mina vänner skulle gagnas av
474
00:23:21,066 --> 00:23:23,068
att uppleva detta.
475
00:23:23,068 --> 00:23:26,613
Jag vet att Khloé har ett stort hjärta,
och jag vet att hon skulle känna
476
00:23:26,613 --> 00:23:29,241
sån empati för människorna där inne
och vilja hjälpa till.
477
00:23:29,241 --> 00:23:32,786
{\an8}Simon och Savas är Khloés bästa vänner
478
00:23:32,786 --> 00:23:36,039
och jag visste att de skulle
älska den här upplevelsen.
479
00:23:36,039 --> 00:23:38,458
Och vi behöver så många röster vi kan.
480
00:23:38,458 --> 00:23:40,544
Vem mer är här? Scott?
481
00:23:40,544 --> 00:23:42,754
Ja. Bara Scott Budnick
och några av killarna.
482
00:23:42,754 --> 00:23:44,464
Alla killar som är med Scott,
483
00:23:44,464 --> 00:23:46,383
med vårt team, de har suttit inne länge
484
00:23:46,383 --> 00:23:48,218
och jobbar nu för Scott
sen de släpptes ut.
485
00:23:48,218 --> 00:23:49,886
- Kryp ut.
- Okej.
486
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
- Hej.
- Hur mår du?
487
00:23:50,971 --> 00:23:52,472
- Hur mår du?
- Bra.
488
00:23:52,472 --> 00:23:54,433
{\an8}- Kul att se dig.
- Tack för att du kom.
489
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
{\an8}- Tack för att vi fick komma.
- Det uppskattas.
490
00:23:56,518 --> 00:23:59,729
Det här är ledningsgruppen
på fängelset här...
491
00:23:59,729 --> 00:24:01,606
Hej.
492
00:24:01,606 --> 00:24:05,277
Guvernör Newsom skickade
en delegation till Norge,
493
00:24:05,277 --> 00:24:08,238
som är känt som
världens mest humana fängelsesystem,
494
00:24:08,238 --> 00:24:10,991
och frågade sen:
"Hur skapar vi fängelser här
495
00:24:10,991 --> 00:24:13,618
som blir de mest humana
fängelsesystemen i Kalifornien?"
496
00:24:13,618 --> 00:24:15,203
Och detta var det första som valdes.
497
00:24:15,203 --> 00:24:16,913
Sitter det folk på livstid här?
498
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
Många sitter på livstid här
och kommer aldrig ut,
499
00:24:19,207 --> 00:24:22,419
så det finns vissa som
är dömda till att dö här.
500
00:24:22,419 --> 00:24:24,337
{\an8}Det är en nivå två,
så det är en lägre nivå.
501
00:24:24,337 --> 00:24:25,755
{\an8}TRISTAN LEMON
BITRÄDANDE CHEF
502
00:24:25,755 --> 00:24:30,469
Så det är folk som kommer
att vara öppna för att prova nya saker.
503
00:24:30,469 --> 00:24:32,804
Vi försöker förändra miljön i fängelser
504
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
och förändra fängelsekulturen.
505
00:24:34,347 --> 00:24:35,474
Oj.
506
00:24:35,474 --> 00:24:37,267
Då så, ska vi gå in?
507
00:24:37,267 --> 00:24:38,393
Vi går in.
508
00:24:38,393 --> 00:24:41,104
{\an8}FARA - HÖGSPÄNNING
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
509
00:24:41,104 --> 00:24:42,397
{\an8}Ta fram era ID-kort.
510
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
{\an8}Ni måste visa dem här,
era ID och passerkort.
511
00:24:44,733 --> 00:24:47,110
Det är här de ser till att folk inte flyr.
512
00:24:51,990 --> 00:24:53,617
Hit ska vi.
513
00:24:53,617 --> 00:24:55,952
Byggnad C1 är ett hundträningsprogram.
514
00:24:55,952 --> 00:24:58,288
De räddar hundar
som ska dödas på hundhemmet.
515
00:24:58,288 --> 00:25:00,499
De tränar och ger dem
till militärveteraner
516
00:25:00,499 --> 00:25:02,209
och folk som behöver servicehundar.
517
00:25:02,209 --> 00:25:04,044
Och om du tycker det är bra för hundarna,
518
00:25:04,044 --> 00:25:05,754
se bara vad det gör för killar
519
00:25:05,754 --> 00:25:08,006
som aldrig har fått ovillkorlig kärlek.
520
00:25:08,006 --> 00:25:10,175
Det är ganska vackert.
521
00:25:12,677 --> 00:25:15,805
Gillar de när folk kommer...
522
00:25:15,805 --> 00:25:17,933
Jag vet inte vad det kallas... på besök?
523
00:25:17,933 --> 00:25:19,476
- Ja, verkligen.
- Okej.
524
00:25:19,476 --> 00:25:22,145
De säger alltid:
"När ni kommer känner vi oss normala.
525
00:25:22,145 --> 00:25:23,396
Vi känner oss inte inlåsta.
526
00:25:23,396 --> 00:25:24,481
Vi känner oss mänskliga."
527
00:25:28,068 --> 00:25:29,319
Kan vi hälsa?
528
00:25:30,153 --> 00:25:32,155
- Herregud, vad gör hon?
- Vill du hälsa?
529
00:25:32,906 --> 00:25:33,907
Läget?
530
00:25:40,539 --> 00:25:43,250
Jag ville bara hälsa, hur mår du?
531
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
Hej, hur mår ni?
532
00:25:51,800 --> 00:25:53,260
Trevligt att se er.
533
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
Kim K som president.
534
00:25:57,889 --> 00:25:59,808
Jag uppskattar att ni är
intresserade av programmet
535
00:25:59,808 --> 00:26:01,434
och uppmärksammar det.
536
00:26:01,434 --> 00:26:02,936
- Det är viktigt och jag uppskattar det.
- Självklart.
537
00:26:02,936 --> 00:26:04,020
Tack så mycket.
538
00:26:04,020 --> 00:26:05,230
Du är den bästa.
539
00:26:05,230 --> 00:26:08,525
Tack så mycket. Hej då, grabbar.
540
00:26:08,525 --> 00:26:10,694
Fängelsesystemet är uppbyggt
541
00:26:10,694 --> 00:26:13,738
för att vara som det system
de har i Norge,
542
00:26:13,738 --> 00:26:15,782
som är mer av ett rehabiliteringscenter.
543
00:26:15,782 --> 00:26:17,909
Alla kommer in i systemet
544
00:26:17,909 --> 00:26:20,328
och man vill att de ska bli
bättre människor, eller hur?
545
00:26:20,328 --> 00:26:23,248
Så vore det inte klokt
att gå till roten av deras problem,
546
00:26:23,248 --> 00:26:26,251
ge dem terapi, ge dem utbildning?
547
00:26:26,251 --> 00:26:28,336
Men de flesta ställen har inget sånt.
548
00:26:28,336 --> 00:26:30,922
De är dömda att misslyckas.
549
00:26:30,922 --> 00:26:34,801
Varför inte ge dem den hjälp
de behöver för att lyckas?
550
00:26:34,801 --> 00:26:37,554
Så jag är verkligen glad
att se vad det handlar om idag.
551
00:26:38,138 --> 00:26:39,431
Läget?
552
00:26:39,431 --> 00:26:41,891
- Hur är det?
- Hej. Hur är det?
553
00:26:41,891 --> 00:26:43,351
Trevligt att se er.
554
00:26:43,351 --> 00:26:44,644
Tack för att vi fick komma.
555
00:26:44,644 --> 00:26:46,146
Tack för att ni kom.
556
00:26:46,146 --> 00:26:49,316
- Hej.
- Kan ni ge oss en översikt?
557
00:26:49,316 --> 00:26:52,193
Det tar allt från tio veckor
558
00:26:52,193 --> 00:26:54,946
till sex till nio månader att träna,
beroende på deras behov.
559
00:26:54,946 --> 00:26:57,907
Som ni vet kommer hundarna
från hundstall. De har trauma.
560
00:26:57,907 --> 00:27:01,286
Vi arbetar som grupp för att bygga upp dem
561
00:27:01,286 --> 00:27:03,496
och göra dem redo för att adopteras
och åka hem.
562
00:27:03,496 --> 00:27:06,666
Det lär oss också ansvar,
empati, medkänsla.
563
00:27:06,666 --> 00:27:09,919
Hundarna ni ser här
är en stor del av vårt samhälle.
564
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Några av dem är nivå två,
men de är också nivå fyra och tre
565
00:27:13,131 --> 00:27:15,925
och några av våra killar
har inte klappat en hund på 20-30 år.
566
00:27:16,509 --> 00:27:19,220
Så när vi går, säger de:
"Får jag klappa din hund?"
567
00:27:19,220 --> 00:27:20,680
Och du ser förvandlingen.
568
00:27:20,680 --> 00:27:23,350
Som ni kan föreställa er
brukar fängelsekulturen diktera
569
00:27:23,350 --> 00:27:26,061
att det inte finns plats för sårbarhet
570
00:27:26,061 --> 00:27:28,229
eller att visa känslor i fängelset.
571
00:27:28,229 --> 00:27:29,564
Vi försöker ändra på det.
572
00:27:29,564 --> 00:27:32,359
Är de medvetna om sina känslor
kan de fatta bättre beslut.
573
00:27:33,109 --> 00:27:36,738
Kan vi gå och kolla in ett av rummen
och se hur ni bor här?
574
00:27:36,738 --> 00:27:39,908
För ni behöver inte vara
i ett trångt rum, eller hur?
575
00:27:39,908 --> 00:27:41,409
Hundarna kan få lite utrymme.
576
00:27:41,409 --> 00:27:42,827
- Absolut.
- Jättebra.
577
00:27:43,411 --> 00:27:45,288
Kan jag få din autograf?
578
00:27:45,288 --> 00:27:48,416
Det kan säkert vara svårt
579
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
för folk att se dem
580
00:27:51,002 --> 00:27:54,381
och inte tänka på offren
eller offrens familj.
581
00:27:54,381 --> 00:27:55,924
Men vad ska vi göra?
582
00:27:55,924 --> 00:27:58,843
Bara kasta bort alla
om de gör bort sig i livet?
583
00:27:58,843 --> 00:28:00,929
Ni har tv.
584
00:28:00,929 --> 00:28:03,264
Allt är förstås i ett sammanhang.
585
00:28:03,264 --> 00:28:06,643
Jag tänker inte säga: "Du mördade
20 personer, du får en till..."
586
00:28:06,643 --> 00:28:08,019
Det är inte det jag menar.
587
00:28:08,019 --> 00:28:11,147
Men jag tycker folk förtjänar chanser.
588
00:28:11,147 --> 00:28:13,733
Vad fint ni har städat inför besöket.
589
00:28:13,733 --> 00:28:15,402
Du städade inte för min ankomst igår.
590
00:28:15,402 --> 00:28:16,986
Sover hundarna här inne med er?
591
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
Ja, de sover i kenneln.
592
00:28:18,446 --> 00:28:19,531
Vad coolt.
593
00:28:19,531 --> 00:28:21,700
- Är den här din?
- Nej, den här är min.
594
00:28:21,700 --> 00:28:23,910
Är det era dockor?
Jag vet inte vad de kallas.
595
00:28:23,910 --> 00:28:27,247
- Tror du vi har dockor i fängelse?
- När jag sa det, ångrade jag det.
596
00:28:27,247 --> 00:28:28,957
Jag tillverkar de här.
597
00:28:28,957 --> 00:28:30,834
Jag har den här med en penna.
598
00:28:30,834 --> 00:28:33,128
- Får jag se?
- Vi har faktiskt gjort ett par till er.
599
00:28:33,128 --> 00:28:34,963
- Alla hjälpte till.
- Vad är den gjord av?
600
00:28:34,963 --> 00:28:36,256
Av papper och lim.
601
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
Sluta. Det är fantastiskt.
602
00:28:38,174 --> 00:28:40,135
Det är faktiskt
en av de första jag gjorde.
603
00:28:40,135 --> 00:28:41,970
Jag tänkte fråga om ni kunde signera den.
604
00:28:41,970 --> 00:28:44,097
- Självklart.
- Ska vi verkligen förstöra den?
605
00:28:44,097 --> 00:28:45,682
- Ja.
- Ja.
606
00:28:45,682 --> 00:28:47,976
Han är 100 % säker på det.
607
00:28:47,976 --> 00:28:52,147
Fängelset målas upp som otroligt
våldsamt och skrämmande
608
00:28:52,147 --> 00:28:54,691
och alla målas mer upp
i ett negativt ljus,
609
00:28:54,691 --> 00:28:57,736
och alla de elementen finns säkert där.
610
00:28:57,736 --> 00:28:58,987
Det tvivlar jag inte på.
611
00:28:58,987 --> 00:29:02,449
Men jag tror inte
vi lyfter fram kreativiteten
612
00:29:02,449 --> 00:29:04,409
och förvandlingarna.
613
00:29:04,409 --> 00:29:06,411
Hörni, vi måste vidare.
614
00:29:06,411 --> 00:29:08,621
Jag vill bryta upp oss i grupper.
615
00:29:08,621 --> 00:29:11,416
Det står "Kim K", men det syns knappt.
616
00:29:11,416 --> 00:29:13,918
- Så länge det syns i bild, ser man det.
- Ja, helt klart.
617
00:29:13,918 --> 00:29:15,545
Helt klart.
618
00:29:16,254 --> 00:29:19,591
SYDNEY, AUSTRALIEN
619
00:29:22,385 --> 00:29:25,805
Älskling, de liksom svävar.
De rör inte ens sina vingar.
620
00:29:25,805 --> 00:29:28,558
- Herregud.
- Vad häftigt.
621
00:29:29,517 --> 00:29:31,436
Vi äter lunch på båten
622
00:29:31,436 --> 00:29:36,357
och har bjudit in
Mark Hoppus från Blink-182
623
00:29:36,357 --> 00:29:37,901
och hans fru Skye.
624
00:29:37,901 --> 00:29:41,446
{\an8}- Hej, kul att se dig.
- Hur mår du?
625
00:29:41,613 --> 00:29:44,783
{\an8}Mark och Travis har känt varandra länge,
626
00:29:44,783 --> 00:29:48,661
{\an8}och Skye hjälper mig mycket
627
00:29:48,661 --> 00:29:52,791
vad gäller att navigera i livet på turné.
628
00:29:52,791 --> 00:29:55,418
Det ska bli fint att äta,
jag är så hungrig.
629
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
- Sen ska vi till Luna Park.
- Parken.
630
00:29:58,254 --> 00:30:01,466
Under varje spelning är Skye och jag
backstage tillsammans.
631
00:30:01,466 --> 00:30:06,179
Hon brukade ta med sin son
på turné när han var liten,
632
00:30:06,179 --> 00:30:08,848
så det är trevligt att ha den kontakten.
633
00:30:09,432 --> 00:30:11,476
- Hur går det?
- Bra.
634
00:30:11,476 --> 00:30:15,438
- Har du hållit i en koala?
- Nej, vi ska till zoo i morgon.
635
00:30:15,438 --> 00:30:19,275
Men jag tror att de är väldigt beskyddande
för att de är utrotningshotade.
636
00:30:19,275 --> 00:30:21,110
- Ja.
- Men jag hörde att de har gonorré.
637
00:30:21,110 --> 00:30:22,529
Är det sant?
638
00:30:22,529 --> 00:30:23,655
Vänta. Va?
639
00:30:23,655 --> 00:30:27,033
- Koalor har gonorré.
- De har klamydia, tror jag.
640
00:30:27,033 --> 00:30:28,743
- Nej!
- Har de diarré?
641
00:30:28,743 --> 00:30:30,870
Inte diarré, nåt värre.
642
00:30:32,580 --> 00:30:35,041
- Hur mår bebisen?
- Bra.
643
00:30:35,041 --> 00:30:36,125
Har allt gått bra?
644
00:30:36,125 --> 00:30:38,253
- Han sover med oss.
- Ja.
645
00:30:38,253 --> 00:30:40,463
Det är det bästa att vakna upp till honom.
646
00:30:40,463 --> 00:30:42,257
Han är så glad på morgonen.
647
00:30:42,257 --> 00:30:45,301
Jag hatar att lämna honom.
Jag blir nervös.
648
00:30:45,301 --> 00:30:46,761
"Vi tar för lång tid på oss."
649
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
- Ja.
- Vad håller vi på med?
650
00:30:48,054 --> 00:30:51,850
Jag kommer nog att vara så
de närmaste tre månaderna.
651
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
Hur länge ska du amma, tror du?
652
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
Jag vill gärna göra det i minst ett år.
653
00:30:57,230 --> 00:30:58,898
Jag ammade Reigny i ett år.
654
00:30:58,898 --> 00:31:00,441
- Han började bita mig.
- Nej!
655
00:31:00,441 --> 00:31:02,360
Ja. Jack gjorde också det.
656
00:31:02,360 --> 00:31:03,611
- Jaså?
- Ja.
657
00:31:04,487 --> 00:31:05,989
Där är de botaniska trädgårdarna.
658
00:31:06,447 --> 00:31:08,032
- Tack.
- Det är enormt.
659
00:31:08,032 --> 00:31:10,577
- Och där är operahuset.
- Titta, Reigny.
660
00:31:11,911 --> 00:31:13,997
Där är Luna Park, under bron.
661
00:31:15,290 --> 00:31:16,749
Jag ser dig.
662
00:31:18,167 --> 00:31:19,168
Bra jobbat.
663
00:31:19,878 --> 00:31:20,962
Hej Travis, hej Kourtney.
664
00:31:20,962 --> 00:31:22,547
- Läget?
- Hej.
665
00:31:23,256 --> 00:31:25,800
Det här är så häftigt.
666
00:31:29,804 --> 00:31:32,390
DELSTATSFÄNGELSE
667
00:31:37,478 --> 00:31:39,939
Vi har en handfull killar
från ARC-programmet här
668
00:31:39,939 --> 00:31:41,816
som har suttit på livstid och nu är hemma.
669
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
- Okej.
- Och nu jobbar de här.
670
00:31:43,902 --> 00:31:45,069
Hur kom de ut?
671
00:31:46,154 --> 00:31:47,488
Det är det Kim gör.
672
00:31:47,488 --> 00:31:50,408
- Om de var felaktigt dömda.
- Okej.
673
00:31:50,408 --> 00:31:52,619
Hej, hur är det?
674
00:31:52,619 --> 00:31:54,162
- Hej.
- Hej, hörni.
675
00:31:54,162 --> 00:31:57,165
Kan jag få allas uppmärksamhet?
Vi har några gäster här.
676
00:31:57,165 --> 00:31:59,292
Jag är så glad att kamerorna är här
677
00:31:59,292 --> 00:32:01,920
för vi gör de här gruppmötena
varje gång jag kommer.
678
00:32:01,920 --> 00:32:04,422
För när man träffar folk
och hör deras historier,
679
00:32:04,422 --> 00:32:06,883
hjälper det en att förstå,
680
00:32:06,883 --> 00:32:11,012
döm inte en bok efter dess omslag
och gå lite djupare
681
00:32:11,012 --> 00:32:15,141
för att förstå deras sida
och varför de fattade de här besluten.
682
00:32:15,141 --> 00:32:17,936
Så om nån vill berätta nåt
vill jag gärna höra.
683
00:32:17,936 --> 00:32:20,480
- Hej, jag heter Michael Freitas. Läget?
- Bra.
684
00:32:20,480 --> 00:32:22,774
Jag har suttit fängslad sen jag var 18,
685
00:32:22,774 --> 00:32:25,985
jag avtjänar livstid utan möjlighet
till frigivning. Jag är 42 idag.
686
00:32:25,985 --> 00:32:29,739
Domaren sa att jag är oförbätterlig,
att jag kommer att dö i fängelse.
687
00:32:30,490 --> 00:32:32,241
Och de ser inget hopp.
688
00:32:32,241 --> 00:32:34,953
De ser aldrig nåt
som en person kan förändra.
689
00:32:34,953 --> 00:32:36,788
Jag kan berätta den dagen...
690
00:32:36,788 --> 00:32:40,083
Jag läser sista terminen, jag ska
ta kandidatexamen från Fresno State.
691
00:32:40,083 --> 00:32:43,544
Jag tycker inte att jag
förtjänar en andra chans,
692
00:32:43,544 --> 00:32:46,506
men om en andra chans kommer,
är jag väl förberedd
693
00:32:46,506 --> 00:32:50,802
och vet att jag aldrig
ska skada nån annan igen.
694
00:32:50,802 --> 00:32:54,472
Jag hoppas verkligen att du får
den andra chansen, för det är du värd.
695
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
Det är du verkligen.
696
00:32:57,850 --> 00:33:00,520
Det svåraste för mig är nog
697
00:33:00,520 --> 00:33:03,439
att höra hur unga alla var.
698
00:33:03,439 --> 00:33:06,859
Jag tror inte att ni åkte in
med avsikten för den utgången.
699
00:33:06,859 --> 00:33:08,611
Men ni är unga,
700
00:33:08,611 --> 00:33:13,199
och att inte ha hoppet
om en andra chans är
701
00:33:14,659 --> 00:33:16,869
helt galet enligt mig.
702
00:33:16,869 --> 00:33:20,456
Några av de här människorna
begick hemska brott,
703
00:33:20,456 --> 00:33:22,333
men de var tonåringar.
704
00:33:22,333 --> 00:33:25,628
Och tänk på hur annorlunda du är
705
00:33:25,628 --> 00:33:28,381
om du är i 40-, 50- och 60-årsåldern
706
00:33:28,381 --> 00:33:29,841
än du var som tonåring.
707
00:33:29,841 --> 00:33:32,760
Och det finns naturligtvis beslut
som de måste leva med
708
00:33:32,760 --> 00:33:34,762
och val som de har gjort
709
00:33:34,762 --> 00:33:37,557
och de valen borde vara straffbara,
710
00:33:37,557 --> 00:33:42,020
men jag tror att vissa människor
borde få en andra chans.
711
00:33:42,020 --> 00:33:45,231
En av de saker vi har gemensamt är trauma.
712
00:33:45,231 --> 00:33:48,401
Alla vi som har varit inlåsta,
vi kommer alla från traumatisk bakgrund
713
00:33:48,401 --> 00:33:52,405
och oförmågan
att hantera traumaupplevelser
714
00:33:52,405 --> 00:33:54,615
fick oss att agera.
715
00:33:54,615 --> 00:33:58,536
Många av oss fick lära sig
att våld är alternativet.
716
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
Alkohol är alternativet.
717
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
Droger är alternativet.
718
00:34:01,497 --> 00:34:03,374
Vi kallar det för ett verktygsbälte.
719
00:34:03,374 --> 00:34:06,919
Vi fick de olämpliga verktygen
för att hantera livets smärta.
720
00:34:07,503 --> 00:34:09,839
Men i ett sånt här fängelse
börjar man lära sig.
721
00:34:09,839 --> 00:34:11,007
Verktyget funkade inte.
722
00:34:11,007 --> 00:34:13,009
Det fungerade inte. Inte det här heller.
723
00:34:13,009 --> 00:34:14,761
Och man stoppar i nya saker.
724
00:34:14,761 --> 00:34:17,221
Och plötsligt börjar vi lära varandra
725
00:34:17,221 --> 00:34:18,890
hur man blir bättre människor.
726
00:34:18,890 --> 00:34:20,308
Jag heter Oscar.
727
00:34:20,308 --> 00:34:22,727
Jag är extremt nervös
för min svägerska älskar ert program.
728
00:34:22,727 --> 00:34:24,604
Så om jag sjabblar blir hon arg.
729
00:34:24,604 --> 00:34:28,024
Men att höra Mike prata just nu,
730
00:34:28,024 --> 00:34:31,277
det påminner mig om nåt
jag tänker på varje dag...
731
00:34:31,277 --> 00:34:34,739
Vad offrets mor sa till mig
när jag dömdes:
732
00:34:34,739 --> 00:34:37,950
"Jag hoppas att du vaknar varje dag
utan nåt att se fram emot."
733
00:34:38,785 --> 00:34:43,206
Och jag insåg att jag levde så
långt innan det ens hände.
734
00:34:44,082 --> 00:34:48,211
Och jag måste bli bättre för mig själv
för att bli bättre för samhället,
735
00:34:48,211 --> 00:34:50,338
för även om jag inte kommer hem
736
00:34:50,338 --> 00:34:52,548
möter jag människor som får komma hem.
737
00:34:52,548 --> 00:34:56,594
Jag förstår att inte alla
känner som jag känner.
738
00:34:56,594 --> 00:35:00,098
Men det förändrar ändå inte
den empati jag har
739
00:35:00,098 --> 00:35:02,350
för nån som vill förbättra sitt liv,
740
00:35:02,350 --> 00:35:05,353
särskilt om man inte vet
deras bakgrund och historia
741
00:35:05,353 --> 00:35:08,648
och vad som fick dem att göra de val
och beslut som de har gjort.
742
00:35:09,273 --> 00:35:12,485
Det är där vi som samhälle
inte är sympatiska
743
00:35:12,485 --> 00:35:16,614
och inte tar tiden att förstå
var roten till problemet ligger.
744
00:35:16,614 --> 00:35:20,535
Vi ser bara deras brottsregister
och vilka de är på papper.
745
00:35:20,535 --> 00:35:23,329
Och det finns så mycket mer i dem än så.
746
00:35:23,830 --> 00:35:27,083
Även om jag aldrig kommer hem ska jag
bevisa att jag förtjänar en andra chans.
747
00:35:27,083 --> 00:35:30,878
Så vad jag gör på fritiden
är att vägleda folk informellt.
748
00:35:30,878 --> 00:35:34,132
Jag vet vad smärta är,
att känna sig trasig, deprimerad, ledsen.
749
00:35:34,132 --> 00:35:36,259
Det är jätteviktigt vad du gör också,
750
00:35:36,259 --> 00:35:38,469
för det gör så mycket för folks moral,
751
00:35:38,469 --> 00:35:40,346
och du vet det bättre än någon annan,
752
00:35:40,346 --> 00:35:42,056
så sluta inte.
753
00:35:42,056 --> 00:35:43,558
Tack. Det uppskattas.
754
00:35:43,558 --> 00:35:47,186
Jag ser verkligen
att fängelsemodellen fungerar.
755
00:35:47,186 --> 00:35:50,398
De här männen utvecklas,
och de får lära sig
756
00:35:50,398 --> 00:35:53,401
använda verktygen för hur man handskas med
757
00:35:53,401 --> 00:35:56,404
så mycket av det trauma
de en gång upplevde.
758
00:35:56,404 --> 00:36:00,199
Och om någon av dem kommer ut,
759
00:36:00,199 --> 00:36:02,577
vill man att de ska vara
utrustade med de verktygen.
760
00:36:02,577 --> 00:36:06,372
Man vill inte att de ska falla tillbaka
761
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
i gamla vanor och rutiner.
762
00:36:07,957 --> 00:36:10,209
Det kan inte vara lätt.
763
00:36:10,209 --> 00:36:12,962
Vi måste gå tvärs över gatan
till kvinnofängelset.
764
00:36:12,962 --> 00:36:15,214
Jag uppskattar er.
Jag älskar er, vi ses snart.
765
00:36:16,299 --> 00:36:17,592
Tack så mycket.
766
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Tack för att vi fick komma.
767
00:36:19,886 --> 00:36:21,262
Trevligt att träffas.
768
00:36:21,262 --> 00:36:22,555
Trevligt att ses.
769
00:36:23,431 --> 00:36:24,432
Hej då.
770
00:36:38,404 --> 00:36:39,405
SÄTT EN FÖR ATT VINNA!
771
00:36:41,324 --> 00:36:43,534
Krossa allihop!
772
00:36:44,619 --> 00:36:46,037
GOTT NYTT MÅNÅR
773
00:36:48,080 --> 00:36:49,123
Okej.
774
00:36:50,625 --> 00:36:52,168
P, jag tog den där till dig.
775
00:36:53,336 --> 00:36:56,672
Luna Park stängde ner för vår skull idag,
776
00:36:56,672 --> 00:36:58,591
vilket är så speciellt.
777
00:36:58,591 --> 00:37:00,218
Säg: "Rosa öga!"
778
00:37:00,218 --> 00:37:02,303
Rosa öga!
779
00:37:04,055 --> 00:37:07,016
Om jag lämnar barnet
vill jag vara helt närvarande
780
00:37:07,016 --> 00:37:08,643
och få ut det mesta av det
781
00:37:08,643 --> 00:37:11,771
och att få det här minnet med mina barn
782
00:37:11,771 --> 00:37:14,273
och Travis är väldigt speciellt.
783
00:37:14,273 --> 00:37:16,901
- Du kan också få en.
- Tack, Reigny.
784
00:37:16,901 --> 00:37:18,861
- Vi åker tillbaka.
- Tack för att ni kom.
785
00:37:18,861 --> 00:37:20,029
Tack för lunchen.
786
00:37:20,029 --> 00:37:22,073
- Vi ses på spelningen imorgon.
- Ja.
787
00:37:22,531 --> 00:37:24,075
- Hej då.
- Hej då.
788
00:37:24,075 --> 00:37:25,326
Glad alla hjärtans dag...
789
00:37:25,326 --> 00:37:28,079
Australien kan inte vara
mer perfekt än så länge.
790
00:37:28,079 --> 00:37:31,707
Jag är så glad att jag bestämde mig
för att komma hit.
791
00:37:32,250 --> 00:37:33,751
{\an8}Jag är redan yr.
792
00:37:35,920 --> 00:37:37,004
Så högt.
793
00:37:38,798 --> 00:37:39,799
Nej.
794
00:37:41,926 --> 00:37:43,094
Herregud.
795
00:37:43,094 --> 00:37:44,303
Det var så coolt.
796
00:37:45,096 --> 00:37:46,973
Producent: Hur var den åkturen?
797
00:37:47,640 --> 00:37:49,100
- Skrämmande.
- Hemsk.
798
00:37:49,100 --> 00:37:51,394
Den var inte hemsk. Den var skrämmande.
799
00:37:51,394 --> 00:37:53,062
- Bara en gång till.
- Nej.
800
00:37:53,062 --> 00:37:55,022
Mammas bröst gör ont nu.
801
00:37:55,022 --> 00:37:56,440
Mamma.
802
00:37:56,440 --> 00:37:57,525
Hej, Travis.
803
00:37:57,525 --> 00:37:59,193
- Hej.
- Hej.
804
00:37:59,193 --> 00:38:00,278
Vi älskar din musik.
805
00:38:00,278 --> 00:38:03,114
Tack så mycket.
Kommer ni till spelningen imorgon?
806
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
Nej, jag får inte. Jag har inga pengar.
807
00:38:05,700 --> 00:38:08,160
Vi sätter er på listan
om era föräldrar låter er komma.
808
00:38:08,160 --> 00:38:09,245
- Ja.
- Ja?
809
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Hur mycket kostar det?
810
00:38:11,372 --> 00:38:12,999
Jag vet inte, inget för er.
811
00:38:13,582 --> 00:38:14,709
- Är det sant?
- Ja.
812
00:38:14,709 --> 00:38:16,002
- Va?
- Okej.
813
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
Bara era föräldrar tillåter det.
814
00:38:17,712 --> 00:38:19,630
- Mina föräldrar säger ja.
- Jag ringer mina.
815
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
- Mina föräldrar säger ja.
- Tack.
816
00:38:23,050 --> 00:38:25,052
Jag ska ta en selfie med dem, älskling.
817
00:38:25,428 --> 00:38:28,764
Jag är van att se Travis agera så där
818
00:38:28,764 --> 00:38:32,727
för att han är snäll mot sina fans.
819
00:38:32,727 --> 00:38:34,061
- Blev det bra?
- Ja.
820
00:38:34,061 --> 00:38:36,731
Han vill alltid ge folk biljetter,
821
00:38:36,731 --> 00:38:39,442
särskilt om de är stora fans
och de inte kan få tag på dem.
822
00:38:39,442 --> 00:38:41,444
Hej då, han tar era nummer eller namn.
823
00:38:46,699 --> 00:38:48,659
Jag vet inte om jag har det i mig.
824
00:38:52,955 --> 00:38:54,415
Jäklar!
825
00:38:54,415 --> 00:38:59,253
Det är sällsynt att få två veckor
dygnet runt med mina barn
826
00:38:59,253 --> 00:39:02,423
på grund av skolan
och att de är med sina vänner.
827
00:39:02,423 --> 00:39:04,800
- Herregud.
- Herregud. Storslaget.
828
00:39:04,800 --> 00:39:07,136
- Det var så bra.
- Kan vi åka igen?
829
00:39:07,803 --> 00:39:09,305
Du fixar det här, Reigny.
830
00:39:10,973 --> 00:39:14,435
Det här är de läskigaste åkturer
Reign nånsin har åkt på.
831
00:39:18,189 --> 00:39:21,400
Herregud, älskling, nej!
832
00:39:22,526 --> 00:39:25,571
- Herregud, Reigny.
- Det här är galet.
833
00:39:27,156 --> 00:39:28,824
Nej.
834
00:39:34,121 --> 00:39:35,748
Reign, du krockade mig.
835
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
Jag krockade dig, P!
836
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
{\an8}KVINNOANSTALT
837
00:39:56,560 --> 00:39:58,521
Det här är första gången
på kvinnoanstalten.
838
00:39:58,521 --> 00:40:01,941
Jag har aldrig varit på kvinnoanstalt.
Det är min första.
839
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
Kim! Jag älskar dig så mycket!
840
00:40:04,568 --> 00:40:06,112
Jag älskar dig!
841
00:40:06,112 --> 00:40:07,446
Hjälp oss härifrån.
842
00:40:08,030 --> 00:40:10,658
Jag försöker.
843
00:40:10,658 --> 00:40:12,993
Det var otroligt att prata med männen.
844
00:40:12,993 --> 00:40:14,954
Tvärs över gatan
ligger ett kvinnofängelse.
845
00:40:14,954 --> 00:40:16,038
Hej.
846
00:40:16,038 --> 00:40:17,123
Ska jag sitta här?
847
00:40:17,123 --> 00:40:18,249
Hej.
848
00:40:18,958 --> 00:40:21,335
Jag är så tacksam över att vara här.
849
00:40:21,335 --> 00:40:23,587
Den första jag hjälpte var en kvinna,
850
00:40:23,587 --> 00:40:26,799
och det var hennes första brott,
en drogförseelse.
851
00:40:26,799 --> 00:40:29,635
Jag tänkte: "Hur kan den här kvinnan
852
00:40:29,635 --> 00:40:31,762
få samma straff som Charles Manson?"
853
00:40:31,762 --> 00:40:34,014
Jag fick inte ihop det.
854
00:40:34,014 --> 00:40:36,809
Och jag var väldigt okunnig om...
855
00:40:36,809 --> 00:40:39,019
Jag kände ingen som suttit i fängelse,
856
00:40:39,019 --> 00:40:41,730
förutom Khloé i sju minuter för rattfylla.
857
00:40:42,898 --> 00:40:45,025
Khloé, du får mycket uppskattning nu.
858
00:40:45,025 --> 00:40:46,360
Välkommen, Khloé.
859
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Herregud, sju minuter.
860
00:40:47,611 --> 00:40:49,780
Förlåt att jag skämmer ut dig.
861
00:40:50,698 --> 00:40:52,533
- Det var...
- Det är vad systrar gör.
862
00:40:52,533 --> 00:40:55,453
Herregud. Men... okej.
863
00:40:55,453 --> 00:40:58,873
Det ger mig ingen uppskattning
att jag kastades i en fyllecell.
864
00:40:58,873 --> 00:41:01,834
Jag tror inte att de kommer
att säga: "Bra jobbat."
865
00:41:03,002 --> 00:41:04,003
Men tack, Kim.
866
00:41:05,171 --> 00:41:07,756
Det är fint att vara här,
så tack för att jag fick komma.
867
00:41:08,382 --> 00:41:09,717
En sak du är stolt över.
868
00:41:09,717 --> 00:41:12,094
En sak jag är stolt över?
869
00:41:12,094 --> 00:41:14,513
Att ha skaffat mig utbildning i fängelset.
870
00:41:14,513 --> 00:41:17,850
Att ha tagit min GED, tagit två examina.
871
00:41:17,850 --> 00:41:21,896
Det förberedde mig för en framtid,
en ljusare framtid
872
00:41:21,896 --> 00:41:23,814
där jag inte behöver göra om det här.
873
00:41:23,814 --> 00:41:24,899
Amen.
874
00:41:25,983 --> 00:41:27,359
Herregud, jag blir känslosam.
875
00:41:29,153 --> 00:41:33,657
Att skaffa mig en utbildning
och bli den bästa versionen av mig själv
876
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
för vid ett tillfälle i livet
877
00:41:35,451 --> 00:41:38,162
trodde jag att våld
var det enda som gällde.
878
00:41:39,163 --> 00:41:41,707
Jag är här för att jag var
extremt våldsam,
879
00:41:41,707 --> 00:41:43,209
men idag är jag inte våldsam.
880
00:41:43,209 --> 00:41:47,254
Och jag är också stolt över
att jag ska ta tre examina.
881
00:41:47,254 --> 00:41:48,839
Det är min sista termin.
882
00:41:48,839 --> 00:41:50,132
Jag är också hundtränare.
883
00:41:50,132 --> 00:41:53,177
Jag har gjort det i fem och ett halvt år.
Jag har varit här i 27 år.
884
00:41:58,474 --> 00:42:01,477
Kim Kardashian, jag uppskattar dig
för att du kom hit.
885
00:42:01,477 --> 00:42:02,853
- Tack.
- Jag uppskattar dig
886
00:42:02,853 --> 00:42:05,314
för att du ändrade din kurs,
887
00:42:05,314 --> 00:42:08,734
och hade modet att säga: "Jag ska börja
888
00:42:08,734 --> 00:42:10,653
jobba på att få ut människor
ur fängelset."
889
00:42:11,278 --> 00:42:12,279
Det är inte populärt.
890
00:42:14,073 --> 00:42:17,451
Det som motiverar mig är att minnas.
891
00:42:18,202 --> 00:42:21,121
Så länge jag minns, så är jag motiverad.
892
00:42:22,873 --> 00:42:24,500
Jag fortsätter gå i skolan.
893
00:42:25,376 --> 00:42:27,461
Jag fortsätter att utbilda mig.
894
00:42:27,920 --> 00:42:30,839
För jag är värd mer
än vad de sa att jag är.
895
00:42:30,839 --> 00:42:34,385
Så jag uppskattar att du har modet
896
00:42:34,385 --> 00:42:35,678
att se oss annorlunda.
897
00:42:35,678 --> 00:42:37,972
Och Kim Kardashian kom hit.
898
00:42:38,764 --> 00:42:41,058
- Vi är värda nåt.
- Ja.
899
00:42:41,058 --> 00:42:42,518
Självklart.
900
00:42:42,518 --> 00:42:43,644
Amen.
901
00:42:49,275 --> 00:42:50,317
Tack så mycket.
902
00:42:50,901 --> 00:42:53,612
Jag är så otroligt stolt över Kim
903
00:42:53,612 --> 00:42:57,157
för allt arbete hon gjort
för fängelsereformen,
904
00:42:57,157 --> 00:42:59,618
och för att visa att hon
inte bara är skönhet.
905
00:42:59,618 --> 00:43:03,497
Hon är smart, hon har så mycket empati
och medkänsla för andra.
906
00:43:03,497 --> 00:43:07,209
Jag tror inte att nån hade föreställt sig
Kim göra fängelsereformer,
907
00:43:07,209 --> 00:43:10,421
Kim plugga juridik
och hon gör så många saker
908
00:43:10,421 --> 00:43:12,631
som folk troligen tvivlade på henne för.
909
00:43:13,841 --> 00:43:18,053
Och hon förändrar folks liv.
Hon ändrar lagar.
910
00:43:18,053 --> 00:43:23,017
Hon gör skillnad i världen
och lämnar ett avtryck i samhället
911
00:43:23,017 --> 00:43:25,227
som hon kan vara stolt över för sina barn.
912
00:43:25,227 --> 00:43:26,645
Jag hör allas berättelser,
913
00:43:26,645 --> 00:43:29,523
och jag är inspirerad av var och en av er.
914
00:43:29,523 --> 00:43:31,108
Och tack.
915
00:43:35,404 --> 00:43:39,325
Vad jag hör från många av dessa kvinnor
är att när de blev dömda första gången,
916
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
hade de absolut inget hopp.
917
00:43:41,535 --> 00:43:45,122
Men när de kom hit till denna anläggning
918
00:43:45,122 --> 00:43:48,751
med ett mer rehabilitativt perspektiv,
919
00:43:48,751 --> 00:43:51,128
har de fått ett helt nytt hopp.
920
00:43:51,128 --> 00:43:53,714
Och jag tror att det är det viktigaste.
921
00:43:53,714 --> 00:43:55,883
Vi har Kim, var är Khloé?
922
00:43:55,883 --> 00:43:58,677
Kommer de kortare att vara längst fram?
Jag kan vara där framme.
923
00:43:58,677 --> 00:44:00,054
Korta människor längst fram.
924
00:44:00,054 --> 00:44:03,015
Khloé, det var snällt av dig att komma.
Tack så mycket.
925
00:44:03,015 --> 00:44:05,351
Tack för att ni välkomnade oss.
926
00:44:05,351 --> 00:44:09,980
Den ultimata lösningen är att ha
en plats som liknar ett fängelse,
927
00:44:09,980 --> 00:44:13,108
men den har en massa
rehabilitativa komponenter,
928
00:44:13,108 --> 00:44:14,943
vilket jag bara tror är framtiden
929
00:44:14,943 --> 00:44:19,573
och det är det enda svaret
på våra överfulla fängelsesystem.
930
00:44:19,573 --> 00:44:23,035
Det är tydligt
att rehabiliteringsmodellen fungerar.
931
00:44:23,035 --> 00:44:25,329
Den borde kunna fungera överallt.
932
00:44:31,001 --> 00:44:33,879
Ett, två, tre.
933
00:44:35,506 --> 00:44:36,757
Tack så mycket.
934
00:44:45,849 --> 00:44:49,061
{\an8}I säsongsfinalen av Kardashians...
935
00:44:49,728 --> 00:44:53,232
Det var väldigt längesen
jag var på en spelning.
936
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
Jag är så glad över att få ta med barnen.
937
00:44:55,234 --> 00:44:56,443
Hej, min son.
938
00:44:56,443 --> 00:44:57,528
Jag älskar dig.
939
00:44:57,736 --> 00:44:58,946
- Herregud.
- Hej.
940
00:44:58,946 --> 00:45:00,280
Hej, tjejer.
941
00:45:00,280 --> 00:45:01,573
Tatum är här.
942
00:45:01,573 --> 00:45:03,158
Vi ska äta middag hemma hos mig.
943
00:45:03,158 --> 00:45:04,368
Hejsan.
944
00:45:04,368 --> 00:45:05,703
- Det är så kul.
- Hej.
945
00:45:05,703 --> 00:45:07,204
- Du ser mysig ut.
- Hej.
946
00:45:07,204 --> 00:45:10,290
Har nån börjat dricka martini utan mig?
947
00:45:10,290 --> 00:45:11,709
- Jag är nog full.
- Va?
948
00:45:11,709 --> 00:45:13,252
Så jag är den nya Kourtney.
949
00:45:13,252 --> 00:45:15,713
- Jag gick till slut i terapi.
- Lägg av.
950
00:45:15,713 --> 00:45:17,881
Du fick gå igenom det först.
951
00:45:17,881 --> 00:45:21,552
Nu förstår du varför jag ville ha med er.
952
00:45:21,552 --> 00:45:23,971
Är ni redo att mäta er biologiska ålder?
953
00:45:23,971 --> 00:45:25,097
Japp.
954
00:45:25,097 --> 00:45:27,224
Jag är nog så mycket äldre än jag tror.
955
00:45:27,224 --> 00:45:28,434
Det är det jag är rädd för.
956
00:45:28,434 --> 00:45:31,145
Om jag är äldre än min ålder
957
00:45:31,145 --> 00:45:33,230
kommer det inte att kännas bra ett tag.
958
00:45:33,772 --> 00:45:34,773
Nej!
959
00:45:34,773 --> 00:45:36,066
Herregud.
960
00:46:20,569 --> 00:46:22,571
Översättning: Mattias Backström