1 00:00:05,046 --> 00:00:07,382 {\an8}Detta har hänt... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,217 Jag ska genomgå en hysterektomi. 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 Jag spelar modig. 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,598 Jag vill inte att mina barn ska tro att jag är rädd, men ibland blir jag rädd. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,935 Det är dags för din grej när jag är i Australien. 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,688 Tycker du att jag definitivt ska åka? 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 Kändisfotografer är faktiskt brutala. 8 00:00:25,442 --> 00:00:30,196 Jag kan inte fatta att jag har ett fridfullt hem. 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 Oj! Vad har förändrats? 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,616 Jag började gå till en terapeut. 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 Jag sa: "Jag har fått nog. 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,412 Jag tar inte den attityden." 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 Så kanske Khloé hade lite rätt. 14 00:00:39,497 --> 00:00:40,665 Jag är glad för din skull. 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,962 När Gypsy skrev att hon ville börja med reformarbete 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 ville jag verkligen träffa henne. 17 00:00:48,298 --> 00:00:51,551 När jag frågade om jag kunde få terapi 18 00:00:51,551 --> 00:00:54,721 fick jag ett meddelande om att jag inte var berättigad till terapi. 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,348 Varför skulle de inte starta alla dessa program? 20 00:00:57,348 --> 00:00:58,475 Det förvånar mig. 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 - Hej. - Hej. 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,120 Vad fin du är i din röda pyjamas. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,747 Ja, du vet. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 Jag hälsar på min mamma idag. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,918 Hon återhämtar sig från ingreppet. 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,169 Hej, Corey. 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 Jag vill se till att hon mår bra och är glad. 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,381 En sköterska kom och sa att jag antingen 29 00:01:30,381 --> 00:01:34,928 kunde få smärtstillande eller en martini. 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 Jag vet vilken du valde. 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,723 - Den martinin är grym. - Jag vet. 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 - Hejsan. - Hej. 33 00:01:46,231 --> 00:01:49,109 - Hur är det? - Bra. 34 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 Jag är klar med operationen och mår jättebra. Jag mår bra. 35 00:01:52,612 --> 00:01:57,117 Jag är lite svullen, lite öm, men bra. 36 00:01:57,117 --> 00:02:01,538 Jag fick ett samtal i eftermiddags om att tumören var godartad. 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 - Så det... - Det sa du inte ens till mig. 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 Ja. 39 00:02:06,292 --> 00:02:08,336 Kul att höra. Bra att de kom. 40 00:02:10,338 --> 00:02:13,007 Jag ska bara ta de kommande dagarna 41 00:02:13,007 --> 00:02:15,135 och försöka ta det riktigt lugnt. 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Hur mycket längre måste du återhämta dig? 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,847 - Ska du... - Vad sa de? 44 00:02:18,847 --> 00:02:20,765 Kan jag träna om två veckor? 45 00:02:20,765 --> 00:02:23,518 Två veckor. Du får inte kela på två veckor. 46 00:02:23,518 --> 00:02:25,770 -"Kela"? - Corey kom ihåg det. 47 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 Som i att ha ihop det? 48 00:02:28,731 --> 00:02:30,108 Jag älskar att du kom ihåg det. 49 00:02:31,192 --> 00:02:32,694 Vi vet väl vad du gillar. 50 00:02:33,695 --> 00:02:36,656 Men det är bara... Det är en sån hjärntvätt. 51 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 Khloé brukade bo där inne. 52 00:02:39,284 --> 00:02:41,411 - Det var hennes lägenhet. - Det är galet. 53 00:02:41,411 --> 00:02:44,789 Jag undrar. Den första personen som sa: "Gud, min mage börjar bli stor", 54 00:02:44,789 --> 00:02:46,875 och sen kom en bebis ut ur hennes vagina, 55 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 var de inte oroade över att det var... 56 00:02:48,960 --> 00:02:51,921 Varför dödade de inte den i tron att det var en utomjording? 57 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 - Va? - Man vet aldrig. 58 00:02:55,383 --> 00:03:00,013 Men om de dödade kvinnan och barnet hade det inte funnits folk att föröka, 59 00:03:00,013 --> 00:03:01,472 så ingen var så orolig. 60 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 Det går inte ihop. 61 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 Varför sa vi bara: "Wow, 62 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 hennes vagina kan vidgas tio centimeter 63 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 och en människa kommer ut"? 64 00:03:11,691 --> 00:03:12,984 - Ingen tänkte att... - Oj. 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 ...hon var häxa och dödade henne? 66 00:03:15,403 --> 00:03:17,322 Kom igen. Tänk på saken. 67 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 Okej. 68 00:03:20,074 --> 00:03:23,328 Jag tror att mina mediciner har börjat verka 69 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 för jag vet inte vad tusan de här människorna pratar om. 70 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 Hjälp mig. 71 00:03:29,125 --> 00:03:31,711 Är jag den enda som tänker så här? 72 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 Jag är inte ens hög. 73 00:03:32,795 --> 00:03:35,673 Och låt oss säga att Eva var den första som blev gravid. 74 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Blev Adam glad över det? 75 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 - Herregud. - De var grottmänniskor. 76 00:03:41,930 --> 00:03:44,766 Tror ni att Adam sa: "Ja, det här är normalt. 77 00:03:44,766 --> 00:03:48,353 Det kommer ut en liten människa ur min slynas sköte." 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,565 Skulle inte Adam ha skurit upp halsen på henne? 79 00:03:53,524 --> 00:03:54,734 Självklart hade han det. 80 00:03:54,734 --> 00:03:57,028 Det hade varit det bästa avsnittet av Dateline. 81 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 - Oj. Det känns som om jag hallucinerar. - Vad? 82 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 Och varför finns det inga dinosaurier i Bibeln? 83 00:04:06,037 --> 00:04:07,622 - Jag älskar er. - Jag älskar dig. 84 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 Ni måste ha nånstans att vara. 85 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 Vill du att vi ska gå? Jag förstår. 86 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 Jag måste till min psykolog. 87 00:04:12,710 --> 00:04:14,170 Jag måste lägga mig igen. 88 00:04:14,170 --> 00:04:16,547 Ingen fara. Jag har andra saker att göra. 89 00:04:16,547 --> 00:04:18,675 Kim och jag ska till ett fängelse. 90 00:04:18,675 --> 00:04:19,759 Varför det? 91 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Kim ska dit och jag vill stötta henne. 92 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 Är det för en reform? 93 00:04:23,888 --> 00:04:25,306 För en reform, ja. 94 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - Ska bara... - Det kommer att bli galet. 95 00:04:27,058 --> 00:04:29,602 Det kommer vara en massa killar som skriker saker. 96 00:04:29,602 --> 00:04:30,812 Oj. 97 00:04:30,812 --> 00:04:32,689 - Lycka till. - Tack. 98 00:04:49,831 --> 00:04:51,624 Producent: Vad har hänt med dina fingrar? 99 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Min stora skjutdörr till badrummet 100 00:04:53,626 --> 00:04:56,337 som öppnas upp och man ser hela fönstret i mitt badrum, 101 00:04:56,337 --> 00:04:58,464 jag stängde den och det finns ingen spärr, 102 00:04:58,464 --> 00:05:01,050 och man måste dra ut insidan av mekaniken. 103 00:05:01,050 --> 00:05:04,304 Så jag drog i den så här och stoppar den vanligtvis med handen. 104 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 Men jag drog hårt och så kom Saint in med chips. 105 00:05:07,015 --> 00:05:09,559 Jag sa: "Klockan är halv nio, inga chips." 106 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 Och så smällde den i, och jag... 107 00:05:12,061 --> 00:05:13,896 {\an8}Jag såg på min hand och föll till golvet. 108 00:05:13,896 --> 00:05:15,523 {\an8}VARNING: Obehaglig bild om 3, 2, 1... 109 00:05:16,399 --> 00:05:18,860 Och jag tog tag i bordet och ställde mig på knä, 110 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 för jag såg en massa blod 111 00:05:20,987 --> 00:05:23,656 och såg att benet stack ut lite grann. 112 00:05:23,656 --> 00:05:26,784 Och jag sa: "Hämta hjälp." 113 00:05:26,784 --> 00:05:28,453 Jag sa: "Jag behöver is." 114 00:05:28,453 --> 00:05:30,371 - Hej. Hur är det? - God morgon. 115 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Jag skrek inte. 116 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 Jag gjorde inget. Jag sa bara: "Hjälp." 117 00:05:34,542 --> 00:05:35,543 Två? 118 00:05:35,543 --> 00:05:37,462 Två. Ja, båda är brutna. 119 00:05:37,462 --> 00:05:40,506 Jag kunde inte göra nåt annat än att frysa till is. 120 00:05:40,506 --> 00:05:42,175 Och smärtan är obeskrivlig. 121 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 Men hela ens kropp går in i chock. 122 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 Det gjorde mer ont än att föda barn. 123 00:05:47,221 --> 00:05:51,351 Toppen bröts av, så det är en lös bit på båda. 124 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 - Jag vet. Jag vill dö. - Herregud. 125 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Och sen sa han: "Det finns en risk 126 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 att din nagel aldrig växer ut igen." 127 00:05:57,440 --> 00:06:01,235 Och jag sa: "Lägg av. 128 00:06:01,235 --> 00:06:03,029 Jag ska uppfinna ett nagelimplantat." 129 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Producent: Hjälper hyperbarisk behandling? 130 00:06:05,323 --> 00:06:07,950 Jag tror det. Jag gjorde det i fyra timmar igår. 131 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 Men vem har tid? 132 00:06:09,619 --> 00:06:11,662 - Det är som... - Ja. 133 00:06:11,662 --> 00:06:13,790 - Kan vi gå till 2,4? - Ja. 134 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 Det är det högre trycket, för det är ganska rejält. 135 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 Det ser jättebra ut. 136 00:06:20,922 --> 00:06:22,256 Tycker du det? 137 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 Ja. Mycket av det är bara... 138 00:06:23,591 --> 00:06:25,134 {\an8}DR JOHN LAYKE PLASTIKKIRURG 139 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 {\an8}...lite torrt blod och lite vätskande. 140 00:06:27,845 --> 00:06:29,138 Kommer det att göra ont? 141 00:06:30,014 --> 00:06:31,307 - Nej, inte alls. - Är du säker? 142 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Det är det som är bra med peroxid. 143 00:06:32,934 --> 00:06:36,646 Jag vill bara se till att det inte behöver amputeras. 144 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 - Det kommer du inte att behöva. Jag lovar. - Okej. 145 00:06:41,275 --> 00:06:43,152 Vet du vad jag kom att tänka på? 146 00:06:46,114 --> 00:06:47,198 Det är ju jätteroligt. 147 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 Jag tror att du hade tur. 148 00:06:49,951 --> 00:06:52,453 - Det hade kunnat gå riktigt illa. - Ja, verkligen. 149 00:06:52,453 --> 00:06:54,705 Jag tänker inte sakta ner. 150 00:06:54,705 --> 00:06:58,084 Jag skulle ge dig fingret, men jag har inget. 151 00:07:04,048 --> 00:07:05,508 {\an8}VÄLKOMMEN CITY OF CALABASAS 152 00:07:09,554 --> 00:07:11,514 Hej. 153 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 Vem har såna byxor? 154 00:07:13,141 --> 00:07:17,395 Jag älskar att komma hem till mina systrar som slappar på mina soffor. 155 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 Jag tar bara en paus. 156 00:07:19,313 --> 00:07:21,482 - Kittla, kittla, kittla. - Herregud! 157 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 Är du Edward Scissorhands, eller? 158 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 Min hand mår inte bra. 159 00:07:26,529 --> 00:07:28,823 - Nej, det gör den inte. - Nej. 160 00:07:28,823 --> 00:07:32,910 Jag fattar inte att jag klämde den i en skjutdörr. 161 00:07:32,910 --> 00:07:35,621 Det var ett par dar sen jag bröt fingrarna, 162 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 och smärtan är fortfarande... 163 00:07:38,249 --> 00:07:39,750 Den är hemsk. Det är bara... 164 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Det finns inget annat sätt att beskriva det på. 165 00:07:42,420 --> 00:07:45,631 Jag har saker att göra, så det här ska inte hindra mig. 166 00:07:45,631 --> 00:07:48,217 Jag gick till en terapeut igen. 167 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 - Angående fingrarna eller generellt? - Nej. 168 00:07:50,094 --> 00:07:52,096 - Bara generellt. - Okej. 169 00:07:52,096 --> 00:07:56,142 Och hon sa: "Du tror att lugn är din superkraft. 170 00:07:56,142 --> 00:08:00,897 Du är nog så avtrubbad av trauma 171 00:08:00,897 --> 00:08:04,609 att du bokstavligen fryser till is i en hotfull situation." 172 00:08:05,026 --> 00:08:06,027 Det tror jag med. 173 00:08:06,027 --> 00:08:09,947 Sen sa hon: "En gång i livet 174 00:08:09,947 --> 00:08:11,282 hände det nåt, 175 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 och du förblev lugn, 176 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 och det fungerade för dig, 177 00:08:15,495 --> 00:08:17,830 så du kommer alltid att välja lugnet." 178 00:08:17,830 --> 00:08:19,457 Tror du inte att det var rånet? 179 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 Du var inte lugn innan dess. 180 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 - Minns du inte det? - Är det sant? 181 00:08:23,419 --> 00:08:25,171 Kim, du var en galning. 182 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 Om nån vidrörde dina kläder. "Den är min! Jag skulle ha på mig den!" 183 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 Du var helt... Du blev lugn... 184 00:08:30,760 --> 00:08:32,053 Jag berättar för terapeuten, 185 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 för hon försöker gå till barndomen. 186 00:08:33,971 --> 00:08:36,057 - Och jag... - Nej, du var aldrig lugn 187 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 som tonåring, när du var i 20-årsåldern. 188 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Du grät för minsta grej. 189 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 Du var bortskämd. Fick utbrott. 190 00:08:42,146 --> 00:08:44,649 Allt slutade efter att du blev rånad 191 00:08:44,649 --> 00:08:46,859 för att du höll dig lugn i den situationen 192 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 och du sa till och med: "Mitt lugn är vad som höll mig vid liv." 193 00:08:51,906 --> 00:08:53,074 Det var då det började. 194 00:08:53,074 --> 00:08:55,785 Det krävs ingen detektiv för att luska ut det. 195 00:08:56,577 --> 00:09:00,581 Tänk dig att du har en pistol mot huvudet, och blir bunden, 196 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 släpas över ett hotellrum. 197 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 Och killen, jag minns honom, sa till mig: 198 00:09:08,256 --> 00:09:11,425 "Håll dig lugn så överlever du", och jag gjorde som han sa. 199 00:09:11,425 --> 00:09:15,513 Det hjälpte mig då, och jag tror att det räddade mitt liv. 200 00:09:15,513 --> 00:09:16,597 {\an8}UNDER VAPENHOT MILJONER STULNA 201 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 {\an8}Jag lät det bli för lugnt... 202 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Kim är tacksam över att hon rånades för systrarna hade blivit förstörda för livet 203 00:09:19,850 --> 00:09:23,312 ...så att folk kunde utnyttja mitt lugn. 204 00:09:23,312 --> 00:09:27,358 Eller så förvandlas jag till en robot utan några känslor alls. 205 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 Men jag ska säga en sak. 206 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 Kourtney hade rätt. 207 00:09:37,034 --> 00:09:39,579 Jag tänkte bara: "Herregud." 208 00:09:39,579 --> 00:09:42,999 För hon sa: "Varför jobbar du så mycket? 209 00:09:42,999 --> 00:09:44,333 - Varför gör du så här?" - Oj. 210 00:09:44,333 --> 00:09:46,836 Jag såg på henne och sa: "Är du Kourtney?" 211 00:09:46,836 --> 00:09:49,714 {\an8}Jag vet inte om du förstår vad som driver dig. 212 00:09:49,714 --> 00:09:51,966 {\an8}Och om du inte förstår vad som driver dig, 213 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 är du inte mästaren av ditt sinne. 214 00:09:55,511 --> 00:10:00,308 Vet du vad som driver dig leder det dig till din glädje och lycka. 215 00:10:00,308 --> 00:10:04,937 Vi tog nog Kourtneys fråga om varför man gör vad man gör 216 00:10:04,937 --> 00:10:07,815 på ett defensivt sätt då. 217 00:10:07,815 --> 00:10:10,109 Men jag tror att hon bara sa 218 00:10:10,109 --> 00:10:14,113 att jag skulle erkänna att jag flydde från att ta itu med saker 219 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 genom att hålla mig sysselsatt. 220 00:10:16,616 --> 00:10:21,120 Hon sa också att hon börjat se på vårt program för att göra lite hemläxa. 221 00:10:21,120 --> 00:10:23,205 Det är nog ingen bra idé. 222 00:10:23,205 --> 00:10:27,126 Hon sa att vi alla behöver terapi, särskilt du. 223 00:10:28,461 --> 00:10:30,421 Det betvivlar jag inte. 224 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 Jag tycker att du borde göra mig sällskap på resan. 225 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 Åh, nej. 226 00:10:35,468 --> 00:10:39,263 Jag vill inte vara den nya Kourtney, men det är jag alltid. 227 00:10:39,263 --> 00:10:43,976 Men efter att ha gått i terapi tänkte jag att Khloé skulle gilla 228 00:10:43,976 --> 00:10:47,063 att ha nån som hjälpte henne navigera 229 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 genom specifika situationer i livet. 230 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 Hej, tjejen. 231 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 Hej, Chi Chi. Var du på dans eller inte? 232 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 Nej, hon gick inte, för hon sjöng med Northie. 233 00:10:57,281 --> 00:10:58,949 - Hur gick det? - Nej. 234 00:10:58,949 --> 00:11:01,661 - Har du sjungit? - Jag ville inte. 235 00:11:01,661 --> 00:11:04,163 Ville du inte? Det är ingen fara. 236 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 Gör aldrig sånt du inte vill göra. 237 00:11:07,875 --> 00:11:10,503 Hur som helst, jag åkte till New Orleans 238 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 och träffade Gypsy Rose. 239 00:11:13,631 --> 00:11:15,883 - Hur var det? - Otroligt. 240 00:11:15,883 --> 00:11:19,136 På tal om terapi, hon pratade med mig om 241 00:11:19,136 --> 00:11:22,264 hur systemet fungerar och även nån med 242 00:11:22,264 --> 00:11:24,433 ett så allvarligt fall som hennes, 243 00:11:24,433 --> 00:11:28,396 de sa till henne att hon inte var trasig nog för att behöva terapi, 244 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 och det tyckte jag var helt galet. 245 00:11:30,439 --> 00:11:32,525 Men hon verkade vara väldigt stark. 246 00:11:33,651 --> 00:11:34,985 Hon var som en öppen bok. 247 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 Jag tycker synd om henne, 248 00:11:36,737 --> 00:11:39,490 det var hennes liv från födseln. 249 00:11:39,907 --> 00:11:41,617 - Ja. - Det är sorgligt. 250 00:11:42,284 --> 00:11:45,538 Så vi ska åka och besöka fängelset. 251 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 - Ja. - Jag tycker det vore fantastiskt 252 00:11:47,915 --> 00:11:50,668 att kunna ta in våra kameror och... 253 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 Det är det coola. 254 00:11:53,003 --> 00:11:55,172 - Jag är glad över det. - Ja. 255 00:11:55,172 --> 00:11:58,300 Jag har redan besökt ett par fängelser med Kim, 256 00:11:58,300 --> 00:12:03,347 så jag är jätteglad över att kamerorna äntligen släpps in i fängelset, 257 00:12:03,347 --> 00:12:07,226 så att folk kan få titta in i fängelserna, höra deras historier 258 00:12:07,226 --> 00:12:09,311 och kanske humanisera dem lite. 259 00:12:09,311 --> 00:12:10,479 Jag är redo. 260 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 Vad gör jag mer? 261 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 Inget. 262 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 Jag skojar bara. 263 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 SYDNEY, AUSTRALIEN 264 00:12:33,043 --> 00:12:34,879 Kom igen, rör på dig. 265 00:12:34,879 --> 00:12:36,505 - Hej. - Välkomna. 266 00:12:36,505 --> 00:12:37,798 Tack så mycket. 267 00:12:37,798 --> 00:12:41,469 Jag är i Australien, vi tog oss hit. 268 00:12:41,469 --> 00:12:44,430 Vi har haft det så bra. 269 00:12:44,430 --> 00:12:48,017 Travis turnerar till olika städer 270 00:12:48,017 --> 00:12:49,977 i Australien i en vecka. 271 00:12:49,977 --> 00:12:51,061 DRÖM STORT DÖ UNG 272 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Men eftersom jag var sängliggande förut 273 00:12:53,397 --> 00:12:56,442 och hade en nyfödd där hemma, 274 00:12:56,442 --> 00:13:00,196 har jag inte haft gjort några utflykter med mina andra barn 275 00:13:00,196 --> 00:13:03,115 och ville gärna stanna i Sydney. 276 00:13:06,744 --> 00:13:10,956 Mason är hemma med sin pappa, vilket gör mig ledsen. 277 00:13:10,956 --> 00:13:13,834 Men jag gör det bästa av varje sekund. 278 00:13:13,834 --> 00:13:15,127 Gillar du morötter? 279 00:13:16,420 --> 00:13:17,421 Bra jobbat. 280 00:13:18,005 --> 00:13:22,676 Vill du säga vad som är bäst och sämst med Australien hittills? 281 00:13:22,676 --> 00:13:24,887 Min favoritdel är glassen. 282 00:13:24,887 --> 00:13:27,681 - Glassen är förtjusande. - Det suger som en favorit. 283 00:13:27,681 --> 00:13:32,102 Min favorit ska vara som att åka berg- och dalbana. 284 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 Vi ska väl åka en i morgon? 285 00:13:34,313 --> 00:13:36,190 - En berg- och dalbana? - Ja. 286 00:13:37,233 --> 00:13:39,318 P, vilken var din bästa och sämsta? 287 00:13:39,318 --> 00:13:40,694 Att vara på stranden. 288 00:13:40,694 --> 00:13:44,907 Det sämsta var att det skedde en hajattack, 289 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 så jag vill inte gå i vattnet. 290 00:13:46,992 --> 00:13:48,077 Sant. 291 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Vem bryr sig? 292 00:13:49,328 --> 00:13:51,121 Det är 1 procent risk att vi blir bitna. 293 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 Jag tar risken. 294 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 {\an8}Vilken är ditt bästa och sämsta? 295 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 {\an8}ALLIE GARCIA BARNFLICKA 296 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 {\an8}Det bästa är nog att bara vara hos Miranda. 297 00:14:00,381 --> 00:14:02,550 - Ja. - Jag kände att jag lärde mig 298 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 så mycket av hennes mamma om traditioner 299 00:14:05,010 --> 00:14:08,305 som jag vill ha i mitt hus nu med barnen. 300 00:14:08,305 --> 00:14:10,850 - Ja. - Som att mamman alltid lagar mat 301 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 och tar hand om alla. 302 00:14:12,268 --> 00:14:16,689 - Sonen var så hjälpsam. - Hjälpsam, ja. 303 00:14:16,689 --> 00:14:19,692 - Och alla diskar tillsammans. - Ja. 304 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 Det sämsta var spindeln. 305 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 - Är det... - Ja. 306 00:14:23,612 --> 00:14:24,989 Herregud. 307 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 Jävlar. 308 00:14:28,117 --> 00:14:33,080 Enda skälet till att jag inte flyttar till Australien 309 00:14:33,080 --> 00:14:35,708 är spindlarna. 310 00:14:35,708 --> 00:14:39,044 Jag letar efter spindlar. 311 00:14:39,044 --> 00:14:43,966 Det är bara skrämmande och det är inte så jag vill leva mitt liv. 312 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 Älskar vi Australien? 313 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Visst. 314 00:14:49,013 --> 00:14:50,139 Blink. 315 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Jag vet inte var han får sin humor från. 316 00:14:52,266 --> 00:14:55,269 Han är som en mini-Jim Carrey. 317 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 Okej, en gång i tiden... 318 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 Det var historien. 319 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Det är inte så roligt, Reign. 320 00:15:10,492 --> 00:15:13,996 Jag börjar få många vibbar av hans pappa. 321 00:15:13,996 --> 00:15:18,208 Jag tror att han börjar få den typen av humor. 322 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 Precis vad vi behöver. 323 00:15:21,962 --> 00:15:24,423 - Tack för att ni besökte oss. - Tack. 324 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 Tack så mycket. 325 00:15:26,425 --> 00:15:29,303 - Reigny, kom. - Vi måste fortsätta ditåt. 326 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 Det är så fint. 327 00:15:31,305 --> 00:15:33,057 Där är en kändisfotograf. 328 00:15:33,057 --> 00:15:35,976 Hej, kändisfotografen, din stalker! 329 00:15:37,978 --> 00:15:39,813 Det är irriterande. Okej. 330 00:15:39,813 --> 00:15:43,192 Vi ska nog inte vara här ute länge om han är här. 331 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 Kändisfotograferna finns överallt i Sydney. 332 00:15:46,779 --> 00:15:48,113 Överallt. 333 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 Okej, ska vi gå nu? 334 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 Killen springer, vi går den här vägen. Kom. 335 00:15:51,533 --> 00:15:54,203 Det är därför jag inte tar med Rocky ut. 336 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 P, kom. 337 00:15:55,287 --> 00:15:58,958 Men även om jag gärna skulle stanna hemma och vara i min bubbla 338 00:15:58,958 --> 00:16:03,170 är det inte rättvist att ta mina barn ända till Australien 339 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 och inte ta med dem ut för att göra saker. 340 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Vi kan inte låta dem förstöra hela vår tid. 341 00:16:24,566 --> 00:16:25,901 - Vet du vad du vill ha? - Ja. 342 00:16:25,901 --> 00:16:29,154 Jag älskar squash... 343 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 - Jag kan inte prata. - Squashblomman. 344 00:16:31,115 --> 00:16:32,783 Squashblomman. 345 00:16:33,117 --> 00:16:34,952 Vad är en squashblomma? 346 00:16:35,577 --> 00:16:38,038 Innan Kim och jag ska besöka fängelset 347 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 har jag en dejt med Malika. 348 00:16:40,124 --> 00:16:42,418 Och ja, det är utanför portarna. 349 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Jag ville bara klargöra det. 350 00:16:44,670 --> 00:16:46,422 Hur går det med barnsituationen? 351 00:16:47,214 --> 00:16:50,509 Jag är faktiskt väldigt glad att jag inte har tagit saken 352 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 helt i egna händer. 353 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 För nu vill jag dejta. 354 00:16:54,972 --> 00:16:58,100 Jag är glad. 355 00:16:58,100 --> 00:17:02,646 Och nu tänker jag: "Tänk om jag gifter mig en dag. 356 00:17:02,646 --> 00:17:05,482 - Jag vill kanske inte..." - När du gifter dig en dag. 357 00:17:05,482 --> 00:17:07,568 Förlåt, jag måste sluta säga så där. 358 00:17:07,568 --> 00:17:09,194 Ja, sluta säga så där. 359 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 Vi måste göra mycket i år. Det vet du väl? 360 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 Vi måste fira din födelsedag riktigt stort. 361 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 Jag vill inte göra nåt stort. 362 00:17:18,328 --> 00:17:21,373 Ska vi göra Lyckan, kärleken och meningen med livet på din födelsedag? 363 00:17:22,291 --> 00:17:23,792 - Nej. - Okej, förlåt. 364 00:17:23,792 --> 00:17:28,589 - Det låter som en katastrof. - Nej, men det är... 365 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 Det är som indirekt terapi. 366 00:17:30,758 --> 00:17:33,052 Det är terapin du vill ha, för det är på dina villkor. 367 00:17:33,052 --> 00:17:34,636 Tycker du jag behöver terapi? 368 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 Till 100 %. 369 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 Gör du? 370 00:17:44,021 --> 00:17:45,481 Det måste vara ett tema, 371 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 för Kimberly sa också att jag måste gå i terapi. 372 00:17:49,651 --> 00:17:51,862 Du borde lyssna på din syster. 373 00:17:51,862 --> 00:17:54,198 - Det är inte så farligt. - Jag har gått i terapi. 374 00:17:54,198 --> 00:17:56,950 Jag har gått till tre eller fyra olika terapeuter. 375 00:17:57,534 --> 00:18:00,496 - Ensam eller med andra människor? - Både och. 376 00:18:00,496 --> 00:18:03,957 Jag gick till en terapeut när jag väntade Tatum, 377 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 men vi klickade aldrig. 378 00:18:05,876 --> 00:18:07,294 Hon bara lyssnade. 379 00:18:07,294 --> 00:18:09,630 Jag berättade precis hela mitt livs historia, 380 00:18:09,630 --> 00:18:13,217 varje mörk, demonisk sak, och du säger bara: "Okej." 381 00:18:13,217 --> 00:18:15,010 Hade hon inget att säga? 382 00:18:15,010 --> 00:18:17,971 Jag fick ingen vägledning. Hon lyssnade bara. 383 00:18:17,971 --> 00:18:21,266 Ja, då är hon definitivt inte rätt person för dig. 384 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 Alla terapeuter jag har träffat har gjort så. 385 00:18:24,311 --> 00:18:28,607 Jag fick faktiskt höra av en terapeut att jag inte behövde terapi 386 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 för jag bearbetar saker så sakligt... 387 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Jag vet inte, det var ett märkligt möte. 388 00:18:34,780 --> 00:18:36,990 Jag sa: "Min man, 389 00:18:36,990 --> 00:18:40,035 jag hittade honom i en knarkarkvart på ett motell", 390 00:18:40,035 --> 00:18:43,288 jag sa nåt, och hon sa: "Blir du upprörd?" 391 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 Jag bara: "Nej, jag menar..." Jag var jättelugn. 392 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 Hon sa: "Känner du dig arg?" Jag sa: "Nej." 393 00:18:48,669 --> 00:18:52,548 Hon sa: "Jag tror inte att du behöver mig." 394 00:18:52,548 --> 00:18:55,634 Jag sa: "Va? Ger hon mig sparken?" 395 00:18:55,634 --> 00:18:58,345 Jag förstod inte vad... "Gör du slut med mig?" 396 00:18:58,345 --> 00:19:00,848 Jag förstod inte vad som hände, men... 397 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 Jag tror att en terapeut gjorde slut med mig. 398 00:19:05,602 --> 00:19:08,063 Du har varit med om flera traumatiska saker. 399 00:19:08,063 --> 00:19:11,400 Du behöver nån som hjälper dig att hitta din utväg. 400 00:19:11,400 --> 00:19:14,653 Det är inte att du behöver nån som säger åt dig hur du ska vara Khloé. 401 00:19:15,237 --> 00:19:17,906 Du behöver nån som talar om för dig hur du ska ta dig ur 402 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 din dvala 403 00:19:20,242 --> 00:19:23,036 bakom portarna i 25 år. 404 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 Det här kan inte pågå för evigt. 405 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 Jag behöver säkerligen terapi. 406 00:19:27,791 --> 00:19:30,169 Jag tror bara inte att jag kämpar 407 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 och tänker: "Jag hittar inte min väg. Jag behöver en terapeut." 408 00:19:33,172 --> 00:19:35,465 Det är mer: "Ja, okej, jag kan testa terapi." 409 00:19:35,465 --> 00:19:37,342 Jag håller med. 410 00:19:37,342 --> 00:19:42,139 Jag måste vara lite mer vuxet social, en gång i veckan. 411 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 Jag vill gå på middagar. Inte... 412 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 Inte plural, "middagar". 413 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 Nu ska vi inte överdriva. 414 00:19:47,811 --> 00:19:50,439 Jag dejtar inte eller nåt sånt. 415 00:19:50,439 --> 00:19:54,359 Men när jag väl är ute... 416 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Då är det steg två. 417 00:19:55,819 --> 00:19:58,488 Vi kysste många grodor. Vi letar fortfarande efter en prins. 418 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 Vill du inte göra det... 419 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Prata med olika terapeuter ett tag 420 00:20:01,909 --> 00:20:04,578 tills vi får de andra sakerna på plats. 421 00:20:05,078 --> 00:20:06,455 Vem har tid? 422 00:20:07,122 --> 00:20:08,415 Ta dig tid. 423 00:20:11,376 --> 00:20:14,713 SYDNEY, AUSTRALIEN 424 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 Kourtney: Hur öppnar man den här? 425 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 Min man är hemma. 426 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 - Jag har saknat dig. - Jag har saknat dig. 427 00:20:53,502 --> 00:20:56,838 Travis är tillbaka i Sydney. 428 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 Vad var det, älskling? 429 00:20:58,924 --> 00:21:00,842 Hur länge var det, nio dagar? 430 00:21:00,842 --> 00:21:03,220 Det kändes så länge, älskling. 431 00:21:03,220 --> 00:21:06,848 Och det här är den längsta period vi inte har sett varandra 432 00:21:06,848 --> 00:21:08,725 sedan barnet föddes. 433 00:21:09,810 --> 00:21:11,979 - Är du redo, min älskling? - Klar. 434 00:21:11,979 --> 00:21:14,690 Vi har inte använt barnflicka 435 00:21:14,690 --> 00:21:17,192 alls med Rocky. 436 00:21:17,192 --> 00:21:21,446 Men nu när vi är i Australien var det viktigt att ta med nån 437 00:21:21,446 --> 00:21:25,158 så att jag kunde lämna huset och gå ut med de andra barnen 438 00:21:25,158 --> 00:21:26,994 och göra äventyr med dem. 439 00:21:26,994 --> 00:21:31,039 Så jag schemalägger varje äventyr 440 00:21:31,039 --> 00:21:32,833 runt hans tupplur. 441 00:21:32,833 --> 00:21:35,919 Och sen har jag en chans att vara borta... 442 00:21:35,919 --> 00:21:38,338 Två och en halv timme är vad jag har 443 00:21:38,338 --> 00:21:41,216 tills jag är redo att återvända. 444 00:21:41,216 --> 00:21:42,301 Hej, kameran. 445 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Uppför dig normalt. 446 00:21:46,263 --> 00:21:47,889 Jag uppför mig normalt. 447 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Travis, här borta! 448 00:21:57,357 --> 00:21:58,483 Det är vår båt. 449 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 - Jättegott. - Det här är också jättegott. 450 00:22:06,783 --> 00:22:08,618 - Det är fint. - Jättefint. 451 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 Jättecoolt. 452 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 Mamma! 453 00:22:11,747 --> 00:22:15,083 Sluta hångla med Travis. 454 00:22:15,083 --> 00:22:18,253 Har du inte precis fått barn? Skaffa inte ett till så här fort. 455 00:22:19,379 --> 00:22:22,466 Jag tycker det är vackert att se föräldrar, 456 00:22:22,466 --> 00:22:25,093 särskilt de som precis fått en ny bebis, 457 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 vara kärleksfulla. 458 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Det är inget fel med det. 459 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 Ger du henne ett sugmärke nu? 460 00:22:31,850 --> 00:22:35,228 - Nej. - En mild kyss på min hals. 461 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Säkert. 462 00:22:37,814 --> 00:22:39,274 Jag har bara saknat honom. 463 00:22:41,401 --> 00:22:42,652 Det är vår favorit. 464 00:22:42,652 --> 00:22:43,737 Hej, kameran. 465 00:22:44,529 --> 00:22:45,530 Hej, kameran. 466 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 Tack så mycket. 467 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 Tack, vi ses senare. 468 00:23:01,254 --> 00:23:03,590 Ursäkta, kan du öppna den? 469 00:23:03,590 --> 00:23:05,842 Jag kan inte öppna saker nuförtiden. 470 00:23:08,220 --> 00:23:11,098 {\an8}Först ska vi till Valley State Prison i Chowchilla 471 00:23:11,098 --> 00:23:14,726 {\an8}och jag får alltid en livsförändrande upplevelse 472 00:23:14,726 --> 00:23:17,396 varje gång jag besöker ett fängelse och träffar nya människor, 473 00:23:17,396 --> 00:23:21,066 och jag tror att min familj och mina vänner skulle gagnas av 474 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 att uppleva detta. 475 00:23:23,068 --> 00:23:26,613 Jag vet att Khloé har ett stort hjärta, och jag vet att hon skulle känna 476 00:23:26,613 --> 00:23:29,241 sån empati för människorna där inne och vilja hjälpa till. 477 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 {\an8}Simon och Savas är Khloés bästa vänner 478 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 och jag visste att de skulle älska den här upplevelsen. 479 00:23:36,039 --> 00:23:38,458 Och vi behöver så många röster vi kan. 480 00:23:38,458 --> 00:23:40,544 Vem mer är här? Scott? 481 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 Ja. Bara Scott Budnick och några av killarna. 482 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 Alla killar som är med Scott, 483 00:23:44,464 --> 00:23:46,383 med vårt team, de har suttit inne länge 484 00:23:46,383 --> 00:23:48,218 och jobbar nu för Scott sen de släpptes ut. 485 00:23:48,218 --> 00:23:49,886 - Kryp ut. - Okej. 486 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 - Hej. - Hur mår du? 487 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 - Hur mår du? - Bra. 488 00:23:52,472 --> 00:23:54,433 {\an8}- Kul att se dig. - Tack för att du kom. 489 00:23:54,433 --> 00:23:56,518 {\an8}- Tack för att vi fick komma. - Det uppskattas. 490 00:23:56,518 --> 00:23:59,729 Det här är ledningsgruppen på fängelset här... 491 00:23:59,729 --> 00:24:01,606 Hej. 492 00:24:01,606 --> 00:24:05,277 Guvernör Newsom skickade en delegation till Norge, 493 00:24:05,277 --> 00:24:08,238 som är känt som världens mest humana fängelsesystem, 494 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 och frågade sen: "Hur skapar vi fängelser här 495 00:24:10,991 --> 00:24:13,618 som blir de mest humana fängelsesystemen i Kalifornien?" 496 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Och detta var det första som valdes. 497 00:24:15,203 --> 00:24:16,913 Sitter det folk på livstid här? 498 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 Många sitter på livstid här och kommer aldrig ut, 499 00:24:19,207 --> 00:24:22,419 så det finns vissa som är dömda till att dö här. 500 00:24:22,419 --> 00:24:24,337 {\an8}Det är en nivå två, så det är en lägre nivå. 501 00:24:24,337 --> 00:24:25,755 {\an8}TRISTAN LEMON BITRÄDANDE CHEF 502 00:24:25,755 --> 00:24:30,469 Så det är folk som kommer att vara öppna för att prova nya saker. 503 00:24:30,469 --> 00:24:32,804 Vi försöker förändra miljön i fängelser 504 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 och förändra fängelsekulturen. 505 00:24:34,347 --> 00:24:35,474 Oj. 506 00:24:35,474 --> 00:24:37,267 Då så, ska vi gå in? 507 00:24:37,267 --> 00:24:38,393 Vi går in. 508 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 {\an8}FARA - HÖGSPÄNNING TILLTRÄDE FÖRBJUDET 509 00:24:41,104 --> 00:24:42,397 {\an8}Ta fram era ID-kort. 510 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 {\an8}Ni måste visa dem här, era ID och passerkort. 511 00:24:44,733 --> 00:24:47,110 Det är här de ser till att folk inte flyr. 512 00:24:51,990 --> 00:24:53,617 Hit ska vi. 513 00:24:53,617 --> 00:24:55,952 Byggnad C1 är ett hundträningsprogram. 514 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 De räddar hundar som ska dödas på hundhemmet. 515 00:24:58,288 --> 00:25:00,499 De tränar och ger dem till militärveteraner 516 00:25:00,499 --> 00:25:02,209 och folk som behöver servicehundar. 517 00:25:02,209 --> 00:25:04,044 Och om du tycker det är bra för hundarna, 518 00:25:04,044 --> 00:25:05,754 se bara vad det gör för killar 519 00:25:05,754 --> 00:25:08,006 som aldrig har fått ovillkorlig kärlek. 520 00:25:08,006 --> 00:25:10,175 Det är ganska vackert. 521 00:25:12,677 --> 00:25:15,805 Gillar de när folk kommer... 522 00:25:15,805 --> 00:25:17,933 Jag vet inte vad det kallas... på besök? 523 00:25:17,933 --> 00:25:19,476 - Ja, verkligen. - Okej. 524 00:25:19,476 --> 00:25:22,145 De säger alltid: "När ni kommer känner vi oss normala. 525 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 Vi känner oss inte inlåsta. 526 00:25:23,396 --> 00:25:24,481 Vi känner oss mänskliga." 527 00:25:28,068 --> 00:25:29,319 Kan vi hälsa? 528 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 - Herregud, vad gör hon? - Vill du hälsa? 529 00:25:32,906 --> 00:25:33,907 Läget? 530 00:25:40,539 --> 00:25:43,250 Jag ville bara hälsa, hur mår du? 531 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 Hej, hur mår ni? 532 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 Trevligt att se er. 533 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 Kim K som president. 534 00:25:57,889 --> 00:25:59,808 Jag uppskattar att ni är intresserade av programmet 535 00:25:59,808 --> 00:26:01,434 och uppmärksammar det. 536 00:26:01,434 --> 00:26:02,936 - Det är viktigt och jag uppskattar det. - Självklart. 537 00:26:02,936 --> 00:26:04,020 Tack så mycket. 538 00:26:04,020 --> 00:26:05,230 Du är den bästa. 539 00:26:05,230 --> 00:26:08,525 Tack så mycket. Hej då, grabbar. 540 00:26:08,525 --> 00:26:10,694 Fängelsesystemet är uppbyggt 541 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 för att vara som det system de har i Norge, 542 00:26:13,738 --> 00:26:15,782 som är mer av ett rehabiliteringscenter. 543 00:26:15,782 --> 00:26:17,909 Alla kommer in i systemet 544 00:26:17,909 --> 00:26:20,328 och man vill att de ska bli bättre människor, eller hur? 545 00:26:20,328 --> 00:26:23,248 Så vore det inte klokt att gå till roten av deras problem, 546 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 ge dem terapi, ge dem utbildning? 547 00:26:26,251 --> 00:26:28,336 Men de flesta ställen har inget sånt. 548 00:26:28,336 --> 00:26:30,922 De är dömda att misslyckas. 549 00:26:30,922 --> 00:26:34,801 Varför inte ge dem den hjälp de behöver för att lyckas? 550 00:26:34,801 --> 00:26:37,554 Så jag är verkligen glad att se vad det handlar om idag. 551 00:26:38,138 --> 00:26:39,431 Läget? 552 00:26:39,431 --> 00:26:41,891 - Hur är det? - Hej. Hur är det? 553 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 Trevligt att se er. 554 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Tack för att vi fick komma. 555 00:26:44,644 --> 00:26:46,146 Tack för att ni kom. 556 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 - Hej. - Kan ni ge oss en översikt? 557 00:26:49,316 --> 00:26:52,193 Det tar allt från tio veckor 558 00:26:52,193 --> 00:26:54,946 till sex till nio månader att träna, beroende på deras behov. 559 00:26:54,946 --> 00:26:57,907 Som ni vet kommer hundarna från hundstall. De har trauma. 560 00:26:57,907 --> 00:27:01,286 Vi arbetar som grupp för att bygga upp dem 561 00:27:01,286 --> 00:27:03,496 och göra dem redo för att adopteras och åka hem. 562 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 Det lär oss också ansvar, empati, medkänsla. 563 00:27:06,666 --> 00:27:09,919 Hundarna ni ser här är en stor del av vårt samhälle. 564 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Några av dem är nivå två, men de är också nivå fyra och tre 565 00:27:13,131 --> 00:27:15,925 och några av våra killar har inte klappat en hund på 20-30 år. 566 00:27:16,509 --> 00:27:19,220 Så när vi går, säger de: "Får jag klappa din hund?" 567 00:27:19,220 --> 00:27:20,680 Och du ser förvandlingen. 568 00:27:20,680 --> 00:27:23,350 Som ni kan föreställa er brukar fängelsekulturen diktera 569 00:27:23,350 --> 00:27:26,061 att det inte finns plats för sårbarhet 570 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 eller att visa känslor i fängelset. 571 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 Vi försöker ändra på det. 572 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 Är de medvetna om sina känslor kan de fatta bättre beslut. 573 00:27:33,109 --> 00:27:36,738 Kan vi gå och kolla in ett av rummen och se hur ni bor här? 574 00:27:36,738 --> 00:27:39,908 För ni behöver inte vara i ett trångt rum, eller hur? 575 00:27:39,908 --> 00:27:41,409 Hundarna kan få lite utrymme. 576 00:27:41,409 --> 00:27:42,827 - Absolut. - Jättebra. 577 00:27:43,411 --> 00:27:45,288 Kan jag få din autograf? 578 00:27:45,288 --> 00:27:48,416 Det kan säkert vara svårt 579 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 för folk att se dem 580 00:27:51,002 --> 00:27:54,381 och inte tänka på offren eller offrens familj. 581 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 Men vad ska vi göra? 582 00:27:55,924 --> 00:27:58,843 Bara kasta bort alla om de gör bort sig i livet? 583 00:27:58,843 --> 00:28:00,929 Ni har tv. 584 00:28:00,929 --> 00:28:03,264 Allt är förstås i ett sammanhang. 585 00:28:03,264 --> 00:28:06,643 Jag tänker inte säga: "Du mördade 20 personer, du får en till..." 586 00:28:06,643 --> 00:28:08,019 Det är inte det jag menar. 587 00:28:08,019 --> 00:28:11,147 Men jag tycker folk förtjänar chanser. 588 00:28:11,147 --> 00:28:13,733 Vad fint ni har städat inför besöket. 589 00:28:13,733 --> 00:28:15,402 Du städade inte för min ankomst igår. 590 00:28:15,402 --> 00:28:16,986 Sover hundarna här inne med er? 591 00:28:16,986 --> 00:28:18,446 Ja, de sover i kenneln. 592 00:28:18,446 --> 00:28:19,531 Vad coolt. 593 00:28:19,531 --> 00:28:21,700 - Är den här din? - Nej, den här är min. 594 00:28:21,700 --> 00:28:23,910 Är det era dockor? Jag vet inte vad de kallas. 595 00:28:23,910 --> 00:28:27,247 - Tror du vi har dockor i fängelse? - När jag sa det, ångrade jag det. 596 00:28:27,247 --> 00:28:28,957 Jag tillverkar de här. 597 00:28:28,957 --> 00:28:30,834 Jag har den här med en penna. 598 00:28:30,834 --> 00:28:33,128 - Får jag se? - Vi har faktiskt gjort ett par till er. 599 00:28:33,128 --> 00:28:34,963 - Alla hjälpte till. - Vad är den gjord av? 600 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 Av papper och lim. 601 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 Sluta. Det är fantastiskt. 602 00:28:38,174 --> 00:28:40,135 Det är faktiskt en av de första jag gjorde. 603 00:28:40,135 --> 00:28:41,970 Jag tänkte fråga om ni kunde signera den. 604 00:28:41,970 --> 00:28:44,097 - Självklart. - Ska vi verkligen förstöra den? 605 00:28:44,097 --> 00:28:45,682 - Ja. - Ja. 606 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 Han är 100 % säker på det. 607 00:28:47,976 --> 00:28:52,147 Fängelset målas upp som otroligt våldsamt och skrämmande 608 00:28:52,147 --> 00:28:54,691 och alla målas mer upp i ett negativt ljus, 609 00:28:54,691 --> 00:28:57,736 och alla de elementen finns säkert där. 610 00:28:57,736 --> 00:28:58,987 Det tvivlar jag inte på. 611 00:28:58,987 --> 00:29:02,449 Men jag tror inte vi lyfter fram kreativiteten 612 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 och förvandlingarna. 613 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 Hörni, vi måste vidare. 614 00:29:06,411 --> 00:29:08,621 Jag vill bryta upp oss i grupper. 615 00:29:08,621 --> 00:29:11,416 Det står "Kim K", men det syns knappt. 616 00:29:11,416 --> 00:29:13,918 - Så länge det syns i bild, ser man det. - Ja, helt klart. 617 00:29:13,918 --> 00:29:15,545 Helt klart. 618 00:29:16,254 --> 00:29:19,591 SYDNEY, AUSTRALIEN 619 00:29:22,385 --> 00:29:25,805 Älskling, de liksom svävar. De rör inte ens sina vingar. 620 00:29:25,805 --> 00:29:28,558 - Herregud. - Vad häftigt. 621 00:29:29,517 --> 00:29:31,436 Vi äter lunch på båten 622 00:29:31,436 --> 00:29:36,357 och har bjudit in Mark Hoppus från Blink-182 623 00:29:36,357 --> 00:29:37,901 och hans fru Skye. 624 00:29:37,901 --> 00:29:41,446 {\an8}- Hej, kul att se dig. - Hur mår du? 625 00:29:41,613 --> 00:29:44,783 {\an8}Mark och Travis har känt varandra länge, 626 00:29:44,783 --> 00:29:48,661 {\an8}och Skye hjälper mig mycket 627 00:29:48,661 --> 00:29:52,791 vad gäller att navigera i livet på turné. 628 00:29:52,791 --> 00:29:55,418 Det ska bli fint att äta, jag är så hungrig. 629 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 - Sen ska vi till Luna Park. - Parken. 630 00:29:58,254 --> 00:30:01,466 Under varje spelning är Skye och jag backstage tillsammans. 631 00:30:01,466 --> 00:30:06,179 Hon brukade ta med sin son på turné när han var liten, 632 00:30:06,179 --> 00:30:08,848 så det är trevligt att ha den kontakten. 633 00:30:09,432 --> 00:30:11,476 - Hur går det? - Bra. 634 00:30:11,476 --> 00:30:15,438 - Har du hållit i en koala? - Nej, vi ska till zoo i morgon. 635 00:30:15,438 --> 00:30:19,275 Men jag tror att de är väldigt beskyddande för att de är utrotningshotade. 636 00:30:19,275 --> 00:30:21,110 - Ja. - Men jag hörde att de har gonorré. 637 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 Är det sant? 638 00:30:22,529 --> 00:30:23,655 Vänta. Va? 639 00:30:23,655 --> 00:30:27,033 - Koalor har gonorré. - De har klamydia, tror jag. 640 00:30:27,033 --> 00:30:28,743 - Nej! - Har de diarré? 641 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 Inte diarré, nåt värre. 642 00:30:32,580 --> 00:30:35,041 - Hur mår bebisen? - Bra. 643 00:30:35,041 --> 00:30:36,125 Har allt gått bra? 644 00:30:36,125 --> 00:30:38,253 - Han sover med oss. - Ja. 645 00:30:38,253 --> 00:30:40,463 Det är det bästa att vakna upp till honom. 646 00:30:40,463 --> 00:30:42,257 Han är så glad på morgonen. 647 00:30:42,257 --> 00:30:45,301 Jag hatar att lämna honom. Jag blir nervös. 648 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 "Vi tar för lång tid på oss." 649 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 - Ja. - Vad håller vi på med? 650 00:30:48,054 --> 00:30:51,850 Jag kommer nog att vara så de närmaste tre månaderna. 651 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 Hur länge ska du amma, tror du? 652 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 Jag vill gärna göra det i minst ett år. 653 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 Jag ammade Reigny i ett år. 654 00:30:58,898 --> 00:31:00,441 - Han började bita mig. - Nej! 655 00:31:00,441 --> 00:31:02,360 Ja. Jack gjorde också det. 656 00:31:02,360 --> 00:31:03,611 - Jaså? - Ja. 657 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 Där är de botaniska trädgårdarna. 658 00:31:06,447 --> 00:31:08,032 - Tack. - Det är enormt. 659 00:31:08,032 --> 00:31:10,577 - Och där är operahuset. - Titta, Reigny. 660 00:31:11,911 --> 00:31:13,997 Där är Luna Park, under bron. 661 00:31:15,290 --> 00:31:16,749 Jag ser dig. 662 00:31:18,167 --> 00:31:19,168 Bra jobbat. 663 00:31:19,878 --> 00:31:20,962 Hej Travis, hej Kourtney. 664 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 - Läget? - Hej. 665 00:31:23,256 --> 00:31:25,800 Det här är så häftigt. 666 00:31:29,804 --> 00:31:32,390 DELSTATSFÄNGELSE 667 00:31:37,478 --> 00:31:39,939 Vi har en handfull killar från ARC-programmet här 668 00:31:39,939 --> 00:31:41,816 som har suttit på livstid och nu är hemma. 669 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 - Okej. - Och nu jobbar de här. 670 00:31:43,902 --> 00:31:45,069 Hur kom de ut? 671 00:31:46,154 --> 00:31:47,488 Det är det Kim gör. 672 00:31:47,488 --> 00:31:50,408 - Om de var felaktigt dömda. - Okej. 673 00:31:50,408 --> 00:31:52,619 Hej, hur är det? 674 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 - Hej. - Hej, hörni. 675 00:31:54,162 --> 00:31:57,165 Kan jag få allas uppmärksamhet? Vi har några gäster här. 676 00:31:57,165 --> 00:31:59,292 Jag är så glad att kamerorna är här 677 00:31:59,292 --> 00:32:01,920 för vi gör de här gruppmötena varje gång jag kommer. 678 00:32:01,920 --> 00:32:04,422 För när man träffar folk och hör deras historier, 679 00:32:04,422 --> 00:32:06,883 hjälper det en att förstå, 680 00:32:06,883 --> 00:32:11,012 döm inte en bok efter dess omslag och gå lite djupare 681 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 för att förstå deras sida och varför de fattade de här besluten. 682 00:32:15,141 --> 00:32:17,936 Så om nån vill berätta nåt vill jag gärna höra. 683 00:32:17,936 --> 00:32:20,480 - Hej, jag heter Michael Freitas. Läget? - Bra. 684 00:32:20,480 --> 00:32:22,774 Jag har suttit fängslad sen jag var 18, 685 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 jag avtjänar livstid utan möjlighet till frigivning. Jag är 42 idag. 686 00:32:25,985 --> 00:32:29,739 Domaren sa att jag är oförbätterlig, att jag kommer att dö i fängelse. 687 00:32:30,490 --> 00:32:32,241 Och de ser inget hopp. 688 00:32:32,241 --> 00:32:34,953 De ser aldrig nåt som en person kan förändra. 689 00:32:34,953 --> 00:32:36,788 Jag kan berätta den dagen... 690 00:32:36,788 --> 00:32:40,083 Jag läser sista terminen, jag ska ta kandidatexamen från Fresno State. 691 00:32:40,083 --> 00:32:43,544 Jag tycker inte att jag förtjänar en andra chans, 692 00:32:43,544 --> 00:32:46,506 men om en andra chans kommer, är jag väl förberedd 693 00:32:46,506 --> 00:32:50,802 och vet att jag aldrig ska skada nån annan igen. 694 00:32:50,802 --> 00:32:54,472 Jag hoppas verkligen att du får den andra chansen, för det är du värd. 695 00:32:55,598 --> 00:32:56,599 Det är du verkligen. 696 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 Det svåraste för mig är nog 697 00:33:00,520 --> 00:33:03,439 att höra hur unga alla var. 698 00:33:03,439 --> 00:33:06,859 Jag tror inte att ni åkte in med avsikten för den utgången. 699 00:33:06,859 --> 00:33:08,611 Men ni är unga, 700 00:33:08,611 --> 00:33:13,199 och att inte ha hoppet om en andra chans är 701 00:33:14,659 --> 00:33:16,869 helt galet enligt mig. 702 00:33:16,869 --> 00:33:20,456 Några av de här människorna begick hemska brott, 703 00:33:20,456 --> 00:33:22,333 men de var tonåringar. 704 00:33:22,333 --> 00:33:25,628 Och tänk på hur annorlunda du är 705 00:33:25,628 --> 00:33:28,381 om du är i 40-, 50- och 60-årsåldern 706 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 än du var som tonåring. 707 00:33:29,841 --> 00:33:32,760 Och det finns naturligtvis beslut som de måste leva med 708 00:33:32,760 --> 00:33:34,762 och val som de har gjort 709 00:33:34,762 --> 00:33:37,557 och de valen borde vara straffbara, 710 00:33:37,557 --> 00:33:42,020 men jag tror att vissa människor borde få en andra chans. 711 00:33:42,020 --> 00:33:45,231 En av de saker vi har gemensamt är trauma. 712 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Alla vi som har varit inlåsta, vi kommer alla från traumatisk bakgrund 713 00:33:48,401 --> 00:33:52,405 och oförmågan att hantera traumaupplevelser 714 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 fick oss att agera. 715 00:33:54,615 --> 00:33:58,536 Många av oss fick lära sig att våld är alternativet. 716 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Alkohol är alternativet. 717 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 Droger är alternativet. 718 00:34:01,497 --> 00:34:03,374 Vi kallar det för ett verktygsbälte. 719 00:34:03,374 --> 00:34:06,919 Vi fick de olämpliga verktygen för att hantera livets smärta. 720 00:34:07,503 --> 00:34:09,839 Men i ett sånt här fängelse börjar man lära sig. 721 00:34:09,839 --> 00:34:11,007 Verktyget funkade inte. 722 00:34:11,007 --> 00:34:13,009 Det fungerade inte. Inte det här heller. 723 00:34:13,009 --> 00:34:14,761 Och man stoppar i nya saker. 724 00:34:14,761 --> 00:34:17,221 Och plötsligt börjar vi lära varandra 725 00:34:17,221 --> 00:34:18,890 hur man blir bättre människor. 726 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 Jag heter Oscar. 727 00:34:20,308 --> 00:34:22,727 Jag är extremt nervös för min svägerska älskar ert program. 728 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 Så om jag sjabblar blir hon arg. 729 00:34:24,604 --> 00:34:28,024 Men att höra Mike prata just nu, 730 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 det påminner mig om nåt jag tänker på varje dag... 731 00:34:31,277 --> 00:34:34,739 Vad offrets mor sa till mig när jag dömdes: 732 00:34:34,739 --> 00:34:37,950 "Jag hoppas att du vaknar varje dag utan nåt att se fram emot." 733 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 Och jag insåg att jag levde så långt innan det ens hände. 734 00:34:44,082 --> 00:34:48,211 Och jag måste bli bättre för mig själv för att bli bättre för samhället, 735 00:34:48,211 --> 00:34:50,338 för även om jag inte kommer hem 736 00:34:50,338 --> 00:34:52,548 möter jag människor som får komma hem. 737 00:34:52,548 --> 00:34:56,594 Jag förstår att inte alla känner som jag känner. 738 00:34:56,594 --> 00:35:00,098 Men det förändrar ändå inte den empati jag har 739 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 för nån som vill förbättra sitt liv, 740 00:35:02,350 --> 00:35:05,353 särskilt om man inte vet deras bakgrund och historia 741 00:35:05,353 --> 00:35:08,648 och vad som fick dem att göra de val och beslut som de har gjort. 742 00:35:09,273 --> 00:35:12,485 Det är där vi som samhälle inte är sympatiska 743 00:35:12,485 --> 00:35:16,614 och inte tar tiden att förstå var roten till problemet ligger. 744 00:35:16,614 --> 00:35:20,535 Vi ser bara deras brottsregister och vilka de är på papper. 745 00:35:20,535 --> 00:35:23,329 Och det finns så mycket mer i dem än så. 746 00:35:23,830 --> 00:35:27,083 Även om jag aldrig kommer hem ska jag bevisa att jag förtjänar en andra chans. 747 00:35:27,083 --> 00:35:30,878 Så vad jag gör på fritiden är att vägleda folk informellt. 748 00:35:30,878 --> 00:35:34,132 Jag vet vad smärta är, att känna sig trasig, deprimerad, ledsen. 749 00:35:34,132 --> 00:35:36,259 Det är jätteviktigt vad du gör också, 750 00:35:36,259 --> 00:35:38,469 för det gör så mycket för folks moral, 751 00:35:38,469 --> 00:35:40,346 och du vet det bättre än någon annan, 752 00:35:40,346 --> 00:35:42,056 så sluta inte. 753 00:35:42,056 --> 00:35:43,558 Tack. Det uppskattas. 754 00:35:43,558 --> 00:35:47,186 Jag ser verkligen att fängelsemodellen fungerar. 755 00:35:47,186 --> 00:35:50,398 De här männen utvecklas, och de får lära sig 756 00:35:50,398 --> 00:35:53,401 använda verktygen för hur man handskas med 757 00:35:53,401 --> 00:35:56,404 så mycket av det trauma de en gång upplevde. 758 00:35:56,404 --> 00:36:00,199 Och om någon av dem kommer ut, 759 00:36:00,199 --> 00:36:02,577 vill man att de ska vara utrustade med de verktygen. 760 00:36:02,577 --> 00:36:06,372 Man vill inte att de ska falla tillbaka 761 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 i gamla vanor och rutiner. 762 00:36:07,957 --> 00:36:10,209 Det kan inte vara lätt. 763 00:36:10,209 --> 00:36:12,962 Vi måste gå tvärs över gatan till kvinnofängelset. 764 00:36:12,962 --> 00:36:15,214 Jag uppskattar er. Jag älskar er, vi ses snart. 765 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 Tack så mycket. 766 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Tack för att vi fick komma. 767 00:36:19,886 --> 00:36:21,262 Trevligt att träffas. 768 00:36:21,262 --> 00:36:22,555 Trevligt att ses. 769 00:36:23,431 --> 00:36:24,432 Hej då. 770 00:36:38,404 --> 00:36:39,405 SÄTT EN FÖR ATT VINNA! 771 00:36:41,324 --> 00:36:43,534 Krossa allihop! 772 00:36:44,619 --> 00:36:46,037 GOTT NYTT MÅNÅR 773 00:36:48,080 --> 00:36:49,123 Okej. 774 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 P, jag tog den där till dig. 775 00:36:53,336 --> 00:36:56,672 Luna Park stängde ner för vår skull idag, 776 00:36:56,672 --> 00:36:58,591 vilket är så speciellt. 777 00:36:58,591 --> 00:37:00,218 Säg: "Rosa öga!" 778 00:37:00,218 --> 00:37:02,303 Rosa öga! 779 00:37:04,055 --> 00:37:07,016 Om jag lämnar barnet vill jag vara helt närvarande 780 00:37:07,016 --> 00:37:08,643 och få ut det mesta av det 781 00:37:08,643 --> 00:37:11,771 och att få det här minnet med mina barn 782 00:37:11,771 --> 00:37:14,273 och Travis är väldigt speciellt. 783 00:37:14,273 --> 00:37:16,901 - Du kan också få en. - Tack, Reigny. 784 00:37:16,901 --> 00:37:18,861 - Vi åker tillbaka. - Tack för att ni kom. 785 00:37:18,861 --> 00:37:20,029 Tack för lunchen. 786 00:37:20,029 --> 00:37:22,073 - Vi ses på spelningen imorgon. - Ja. 787 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 - Hej då. - Hej då. 788 00:37:24,075 --> 00:37:25,326 Glad alla hjärtans dag... 789 00:37:25,326 --> 00:37:28,079 Australien kan inte vara mer perfekt än så länge. 790 00:37:28,079 --> 00:37:31,707 Jag är så glad att jag bestämde mig för att komma hit. 791 00:37:32,250 --> 00:37:33,751 {\an8}Jag är redan yr. 792 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 Så högt. 793 00:37:38,798 --> 00:37:39,799 Nej. 794 00:37:41,926 --> 00:37:43,094 Herregud. 795 00:37:43,094 --> 00:37:44,303 Det var så coolt. 796 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 Producent: Hur var den åkturen? 797 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 - Skrämmande. - Hemsk. 798 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 Den var inte hemsk. Den var skrämmande. 799 00:37:51,394 --> 00:37:53,062 - Bara en gång till. - Nej. 800 00:37:53,062 --> 00:37:55,022 Mammas bröst gör ont nu. 801 00:37:55,022 --> 00:37:56,440 Mamma. 802 00:37:56,440 --> 00:37:57,525 Hej, Travis. 803 00:37:57,525 --> 00:37:59,193 - Hej. - Hej. 804 00:37:59,193 --> 00:38:00,278 Vi älskar din musik. 805 00:38:00,278 --> 00:38:03,114 Tack så mycket. Kommer ni till spelningen imorgon? 806 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Nej, jag får inte. Jag har inga pengar. 807 00:38:05,700 --> 00:38:08,160 Vi sätter er på listan om era föräldrar låter er komma. 808 00:38:08,160 --> 00:38:09,245 - Ja. - Ja? 809 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 Hur mycket kostar det? 810 00:38:11,372 --> 00:38:12,999 Jag vet inte, inget för er. 811 00:38:13,582 --> 00:38:14,709 - Är det sant? - Ja. 812 00:38:14,709 --> 00:38:16,002 - Va? - Okej. 813 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 Bara era föräldrar tillåter det. 814 00:38:17,712 --> 00:38:19,630 - Mina föräldrar säger ja. - Jag ringer mina. 815 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 - Mina föräldrar säger ja. - Tack. 816 00:38:23,050 --> 00:38:25,052 Jag ska ta en selfie med dem, älskling. 817 00:38:25,428 --> 00:38:28,764 Jag är van att se Travis agera så där 818 00:38:28,764 --> 00:38:32,727 för att han är snäll mot sina fans. 819 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 - Blev det bra? - Ja. 820 00:38:34,061 --> 00:38:36,731 Han vill alltid ge folk biljetter, 821 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 särskilt om de är stora fans och de inte kan få tag på dem. 822 00:38:39,442 --> 00:38:41,444 Hej då, han tar era nummer eller namn. 823 00:38:46,699 --> 00:38:48,659 Jag vet inte om jag har det i mig. 824 00:38:52,955 --> 00:38:54,415 Jäklar! 825 00:38:54,415 --> 00:38:59,253 Det är sällsynt att få två veckor dygnet runt med mina barn 826 00:38:59,253 --> 00:39:02,423 på grund av skolan och att de är med sina vänner. 827 00:39:02,423 --> 00:39:04,800 - Herregud. - Herregud. Storslaget. 828 00:39:04,800 --> 00:39:07,136 - Det var så bra. - Kan vi åka igen? 829 00:39:07,803 --> 00:39:09,305 Du fixar det här, Reigny. 830 00:39:10,973 --> 00:39:14,435 Det här är de läskigaste åkturer Reign nånsin har åkt på. 831 00:39:18,189 --> 00:39:21,400 Herregud, älskling, nej! 832 00:39:22,526 --> 00:39:25,571 - Herregud, Reigny. - Det här är galet. 833 00:39:27,156 --> 00:39:28,824 Nej. 834 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 Reign, du krockade mig. 835 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 Jag krockade dig, P! 836 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 {\an8}KVINNOANSTALT 837 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 Det här är första gången på kvinnoanstalten. 838 00:39:58,521 --> 00:40:01,941 Jag har aldrig varit på kvinnoanstalt. Det är min första. 839 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 Kim! Jag älskar dig så mycket! 840 00:40:04,568 --> 00:40:06,112 Jag älskar dig! 841 00:40:06,112 --> 00:40:07,446 Hjälp oss härifrån. 842 00:40:08,030 --> 00:40:10,658 Jag försöker. 843 00:40:10,658 --> 00:40:12,993 Det var otroligt att prata med männen. 844 00:40:12,993 --> 00:40:14,954 Tvärs över gatan ligger ett kvinnofängelse. 845 00:40:14,954 --> 00:40:16,038 Hej. 846 00:40:16,038 --> 00:40:17,123 Ska jag sitta här? 847 00:40:17,123 --> 00:40:18,249 Hej. 848 00:40:18,958 --> 00:40:21,335 Jag är så tacksam över att vara här. 849 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 Den första jag hjälpte var en kvinna, 850 00:40:23,587 --> 00:40:26,799 och det var hennes första brott, en drogförseelse. 851 00:40:26,799 --> 00:40:29,635 Jag tänkte: "Hur kan den här kvinnan 852 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 få samma straff som Charles Manson?" 853 00:40:31,762 --> 00:40:34,014 Jag fick inte ihop det. 854 00:40:34,014 --> 00:40:36,809 Och jag var väldigt okunnig om... 855 00:40:36,809 --> 00:40:39,019 Jag kände ingen som suttit i fängelse, 856 00:40:39,019 --> 00:40:41,730 förutom Khloé i sju minuter för rattfylla. 857 00:40:42,898 --> 00:40:45,025 Khloé, du får mycket uppskattning nu. 858 00:40:45,025 --> 00:40:46,360 Välkommen, Khloé. 859 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Herregud, sju minuter. 860 00:40:47,611 --> 00:40:49,780 Förlåt att jag skämmer ut dig. 861 00:40:50,698 --> 00:40:52,533 - Det var... - Det är vad systrar gör. 862 00:40:52,533 --> 00:40:55,453 Herregud. Men... okej. 863 00:40:55,453 --> 00:40:58,873 Det ger mig ingen uppskattning att jag kastades i en fyllecell. 864 00:40:58,873 --> 00:41:01,834 Jag tror inte att de kommer att säga: "Bra jobbat." 865 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Men tack, Kim. 866 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 Det är fint att vara här, så tack för att jag fick komma. 867 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 En sak du är stolt över. 868 00:41:09,717 --> 00:41:12,094 En sak jag är stolt över? 869 00:41:12,094 --> 00:41:14,513 Att ha skaffat mig utbildning i fängelset. 870 00:41:14,513 --> 00:41:17,850 Att ha tagit min GED, tagit två examina. 871 00:41:17,850 --> 00:41:21,896 Det förberedde mig för en framtid, en ljusare framtid 872 00:41:21,896 --> 00:41:23,814 där jag inte behöver göra om det här. 873 00:41:23,814 --> 00:41:24,899 Amen. 874 00:41:25,983 --> 00:41:27,359 Herregud, jag blir känslosam. 875 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 Att skaffa mig en utbildning och bli den bästa versionen av mig själv 876 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 för vid ett tillfälle i livet 877 00:41:35,451 --> 00:41:38,162 trodde jag att våld var det enda som gällde. 878 00:41:39,163 --> 00:41:41,707 Jag är här för att jag var extremt våldsam, 879 00:41:41,707 --> 00:41:43,209 men idag är jag inte våldsam. 880 00:41:43,209 --> 00:41:47,254 Och jag är också stolt över att jag ska ta tre examina. 881 00:41:47,254 --> 00:41:48,839 Det är min sista termin. 882 00:41:48,839 --> 00:41:50,132 Jag är också hundtränare. 883 00:41:50,132 --> 00:41:53,177 Jag har gjort det i fem och ett halvt år. Jag har varit här i 27 år. 884 00:41:58,474 --> 00:42:01,477 Kim Kardashian, jag uppskattar dig för att du kom hit. 885 00:42:01,477 --> 00:42:02,853 - Tack. - Jag uppskattar dig 886 00:42:02,853 --> 00:42:05,314 för att du ändrade din kurs, 887 00:42:05,314 --> 00:42:08,734 och hade modet att säga: "Jag ska börja 888 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 jobba på att få ut människor ur fängelset." 889 00:42:11,278 --> 00:42:12,279 Det är inte populärt. 890 00:42:14,073 --> 00:42:17,451 Det som motiverar mig är att minnas. 891 00:42:18,202 --> 00:42:21,121 Så länge jag minns, så är jag motiverad. 892 00:42:22,873 --> 00:42:24,500 Jag fortsätter gå i skolan. 893 00:42:25,376 --> 00:42:27,461 Jag fortsätter att utbilda mig. 894 00:42:27,920 --> 00:42:30,839 För jag är värd mer än vad de sa att jag är. 895 00:42:30,839 --> 00:42:34,385 Så jag uppskattar att du har modet 896 00:42:34,385 --> 00:42:35,678 att se oss annorlunda. 897 00:42:35,678 --> 00:42:37,972 Och Kim Kardashian kom hit. 898 00:42:38,764 --> 00:42:41,058 - Vi är värda nåt. - Ja. 899 00:42:41,058 --> 00:42:42,518 Självklart. 900 00:42:42,518 --> 00:42:43,644 Amen. 901 00:42:49,275 --> 00:42:50,317 Tack så mycket. 902 00:42:50,901 --> 00:42:53,612 Jag är så otroligt stolt över Kim 903 00:42:53,612 --> 00:42:57,157 för allt arbete hon gjort för fängelsereformen, 904 00:42:57,157 --> 00:42:59,618 och för att visa att hon inte bara är skönhet. 905 00:42:59,618 --> 00:43:03,497 Hon är smart, hon har så mycket empati och medkänsla för andra. 906 00:43:03,497 --> 00:43:07,209 Jag tror inte att nån hade föreställt sig Kim göra fängelsereformer, 907 00:43:07,209 --> 00:43:10,421 Kim plugga juridik och hon gör så många saker 908 00:43:10,421 --> 00:43:12,631 som folk troligen tvivlade på henne för. 909 00:43:13,841 --> 00:43:18,053 Och hon förändrar folks liv. Hon ändrar lagar. 910 00:43:18,053 --> 00:43:23,017 Hon gör skillnad i världen och lämnar ett avtryck i samhället 911 00:43:23,017 --> 00:43:25,227 som hon kan vara stolt över för sina barn. 912 00:43:25,227 --> 00:43:26,645 Jag hör allas berättelser, 913 00:43:26,645 --> 00:43:29,523 och jag är inspirerad av var och en av er. 914 00:43:29,523 --> 00:43:31,108 Och tack. 915 00:43:35,404 --> 00:43:39,325 Vad jag hör från många av dessa kvinnor är att när de blev dömda första gången, 916 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 hade de absolut inget hopp. 917 00:43:41,535 --> 00:43:45,122 Men när de kom hit till denna anläggning 918 00:43:45,122 --> 00:43:48,751 med ett mer rehabilitativt perspektiv, 919 00:43:48,751 --> 00:43:51,128 har de fått ett helt nytt hopp. 920 00:43:51,128 --> 00:43:53,714 Och jag tror att det är det viktigaste. 921 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 Vi har Kim, var är Khloé? 922 00:43:55,883 --> 00:43:58,677 Kommer de kortare att vara längst fram? Jag kan vara där framme. 923 00:43:58,677 --> 00:44:00,054 Korta människor längst fram. 924 00:44:00,054 --> 00:44:03,015 Khloé, det var snällt av dig att komma. Tack så mycket. 925 00:44:03,015 --> 00:44:05,351 Tack för att ni välkomnade oss. 926 00:44:05,351 --> 00:44:09,980 Den ultimata lösningen är att ha en plats som liknar ett fängelse, 927 00:44:09,980 --> 00:44:13,108 men den har en massa rehabilitativa komponenter, 928 00:44:13,108 --> 00:44:14,943 vilket jag bara tror är framtiden 929 00:44:14,943 --> 00:44:19,573 och det är det enda svaret på våra överfulla fängelsesystem. 930 00:44:19,573 --> 00:44:23,035 Det är tydligt att rehabiliteringsmodellen fungerar. 931 00:44:23,035 --> 00:44:25,329 Den borde kunna fungera överallt. 932 00:44:31,001 --> 00:44:33,879 Ett, två, tre. 933 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 Tack så mycket. 934 00:44:45,849 --> 00:44:49,061 {\an8}I säsongsfinalen av Kardashians... 935 00:44:49,728 --> 00:44:53,232 Det var väldigt längesen jag var på en spelning. 936 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 Jag är så glad över att få ta med barnen. 937 00:44:55,234 --> 00:44:56,443 Hej, min son. 938 00:44:56,443 --> 00:44:57,528 Jag älskar dig. 939 00:44:57,736 --> 00:44:58,946 - Herregud. - Hej. 940 00:44:58,946 --> 00:45:00,280 Hej, tjejer. 941 00:45:00,280 --> 00:45:01,573 Tatum är här. 942 00:45:01,573 --> 00:45:03,158 Vi ska äta middag hemma hos mig. 943 00:45:03,158 --> 00:45:04,368 Hejsan. 944 00:45:04,368 --> 00:45:05,703 - Det är så kul. - Hej. 945 00:45:05,703 --> 00:45:07,204 - Du ser mysig ut. - Hej. 946 00:45:07,204 --> 00:45:10,290 Har nån börjat dricka martini utan mig? 947 00:45:10,290 --> 00:45:11,709 - Jag är nog full. - Va? 948 00:45:11,709 --> 00:45:13,252 Så jag är den nya Kourtney. 949 00:45:13,252 --> 00:45:15,713 - Jag gick till slut i terapi. - Lägg av. 950 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 Du fick gå igenom det först. 951 00:45:17,881 --> 00:45:21,552 Nu förstår du varför jag ville ha med er. 952 00:45:21,552 --> 00:45:23,971 Är ni redo att mäta er biologiska ålder? 953 00:45:23,971 --> 00:45:25,097 Japp. 954 00:45:25,097 --> 00:45:27,224 Jag är nog så mycket äldre än jag tror. 955 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 Det är det jag är rädd för. 956 00:45:28,434 --> 00:45:31,145 Om jag är äldre än min ålder 957 00:45:31,145 --> 00:45:33,230 kommer det inte att kännas bra ett tag. 958 00:45:33,772 --> 00:45:34,773 Nej! 959 00:45:34,773 --> 00:45:36,066 Herregud. 960 00:46:20,569 --> 00:46:22,571 Översättning: Mattias Backström