1 00:00:05,046 --> 00:00:07,382 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,217 我要動子宮切除術了 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 我故作堅強 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,598 我不希望我的孩子擔心或覺得我很害怕 但我有時候還是會害怕 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,935 所以妳開刀的時候,我人在澳洲 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,688 妳覺得我一定要去嗎? 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 其實那裡的狗仔很凶殘 8 00:00:25,442 --> 00:00:30,196 真不敢相信我家竟能維持30天的平靜 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 天啊,發生了什麼改變? 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,616 我開始做諮商了 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 我總算開始心想:「我受夠了 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,412 我不要應付孩子的態度」 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 所以或許克羅伊說的並不完全是錯的 14 00:00:39,497 --> 00:00:40,665 我很為妳感到開心 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,962 當吉普賽發文說想協助推動改革時 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 我就很想跟她見面 17 00:00:48,298 --> 00:00:51,551 我問他們能不能讓我做心理諮商 18 00:00:51,551 --> 00:00:54,721 卻接獲通知說我不符合資格 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,348 他們為什麼不把這些計畫安排好? 20 00:00:57,348 --> 00:00:58,475 我無法理解這點 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,356 《卡戴珊家族》 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,905 (克莉絲) 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 - 嗨 - 嗨 24 00:01:16,826 --> 00:01:19,120 妳穿這套紅色睡衣好可愛 25 00:01:19,120 --> 00:01:20,747 妳知道的 26 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 我今天來看我媽了 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,918 她動完手術在休養 28 00:01:24,918 --> 00:01:26,169 嗨,科瑞 29 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 我想確定她沒事,讓她開心一點 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,381 我請了一位護理師來跟我說 31 00:01:30,381 --> 00:01:34,928 我可以選擇吃止痛藥或喝馬丁尼 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 我知道妳選了哪個 33 00:01:36,638 --> 00:01:38,723 - 那杯馬丁尼一定很好喝 - 沒錯 34 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 - 大家好 - 嘿 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,109 - 妳還好嗎? - 我很好 36 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 我的手術完成了 我狀況很棒,我狀況很好 37 00:01:52,612 --> 00:01:57,117 我有點腫脹又有點痠痛,但還不錯 38 00:01:57,117 --> 00:02:01,538 我今天下午剛接到電話 通知我那個小腫瘤是良性的 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 - 所以是... - 妳都沒跟我說 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 對 41 00:02:06,292 --> 00:02:08,336 能聽到這個消息真好,幸好他們有來 42 00:02:10,338 --> 00:02:13,007 所以接下來這幾天的時間 43 00:02:13,007 --> 00:02:15,135 我會試著好好放鬆 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 妳還得再休養多久? 45 00:02:17,303 --> 00:02:18,847 - 妳... - 他們是怎麼說的? 46 00:02:18,847 --> 00:02:20,765 我兩星期後就能運動了嗎? 47 00:02:20,765 --> 00:02:23,518 兩星期,妳兩星期後才能親熱 48 00:02:23,518 --> 00:02:25,770 -「親熱」? - 科瑞記得這件事 49 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 是指上床嗎? 50 00:02:28,731 --> 00:02:30,108 你記得這件事真棒 51 00:02:31,192 --> 00:02:32,694 看來我們知道你喜歡什麼了 52 00:02:33,695 --> 00:02:36,656 但這...這整件事都很令人難以想像 53 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 克羅伊曾經住在那裡面 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,411 - 那曾經是她的公寓 - 確實很難想像 55 00:02:41,411 --> 00:02:44,789 我很好奇當初第一個 發現自己的肚子變大的人 56 00:02:44,789 --> 00:02:46,875 然後有個寶寶從她的陰道生出來 57 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 當時的人都不擔心那是... 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,921 他們怎麼沒把那個人當成外星人殺掉? 59 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 - 什麼? - 誰都說不準 60 00:02:55,383 --> 00:03:00,013 但他們如果殺了那個女的和那個寶寶 就沒有人類能繁殖了 61 00:03:00,013 --> 00:03:01,472 所以沒有人擔心成那樣 62 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 這根本說不通 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 我們為什麼就自然接受了 64 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 她的陰道可以擴張十公分 65 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 然後有個人類跑出來? 66 00:03:11,691 --> 00:03:12,984 - 都沒人以為... - 天啊 67 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 ...她是女巫,然後把她殺掉嗎? 68 00:03:15,403 --> 00:03:17,322 拜託,各位,你們仔細想想 69 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 好喔 70 00:03:20,074 --> 00:03:23,328 我覺得我的藥好像開始起作用了 71 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 因為我根本不知道 他們在胡說八道些什麼 72 00:03:28,124 --> 00:03:29,209 救救我 73 00:03:29,209 --> 00:03:31,836 只有我會出現這些嗑藥想法嗎? 74 00:03:31,836 --> 00:03:32,795 何況我連藥都沒嗑 75 00:03:32,795 --> 00:03:35,673 假設夏娃是第一個懷孕的人 76 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 你們覺得亞當都不覺得奇怪嗎? 77 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 - 我的天啊 - 他們可是穴居人 78 00:03:41,930 --> 00:03:44,766 你們覺得亞當當時會心想 「對,這很正常 79 00:03:44,766 --> 00:03:48,353 有個小人類從我馬子的胯下跑出來了」 80 00:03:49,646 --> 00:03:52,565 難道亞當不會把她殺了嗎? 81 00:03:53,524 --> 00:03:54,734 他當然會 82 00:03:54,734 --> 00:03:57,028 這件事做成一集《日界線》的話 一定會很精彩 83 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 - 天啊,我覺得自己好像出現幻覺了 - 什麼? 84 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 而且《聖經》裡為什麼沒有恐龍? 85 00:04:06,037 --> 00:04:07,622 - 我愛你們 - 我愛妳 86 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 你們一定還有事要忙 87 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 妳希望我們離開嗎?瞭解了 88 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 我要去看精神科醫師了 89 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 我得回床上躺了 90 00:04:14,212 --> 00:04:16,631 別擔心,我也有事要忙 91 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 我和金要去一間監獄 92 00:04:18,800 --> 00:04:19,759 為什麼? 93 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 金本來就打算去,我想陪她一起去 94 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 是為了推動監獄改革嗎? 95 00:04:23,888 --> 00:04:25,306 為了推動監獄改革,對 96 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - 我們要去... - 一定會很誇張 97 00:04:27,058 --> 00:04:29,602 會有很多男生亂吼亂叫 98 00:04:29,602 --> 00:04:30,812 天啊 99 00:04:30,812 --> 00:04:32,689 - 祝妳們好運 - 謝謝 100 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 (金) 101 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 妳的手指怎麼了? 102 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 我有個通往浴室的大拉門 103 00:04:53,626 --> 00:04:56,337 打開之後就可以看到浴室裡的整個窗戶 104 00:04:56,337 --> 00:04:58,464 我當時正在關門,那個門沒有閂鎖 105 00:04:58,464 --> 00:05:01,050 要把裡面的機關拉出來 106 00:05:01,050 --> 00:05:04,304 所以我就這樣拉出來 我通常會用手把門擋住 107 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 但我拉太大力了 聖特又拿著洋芋片跑進來 108 00:05:07,015 --> 00:05:09,559 我就說 「現在是晚上八點半,不能吃洋芋片」 109 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 然後門就撞上了,我就... 110 00:05:12,061 --> 00:05:13,896 {\an8}我看了我的手,然後就跪在地上 111 00:05:13,896 --> 00:05:15,523 {\an8}(警告:三秒後將出現血腥畫面) 112 00:05:16,399 --> 00:05:18,860 我抓著桌子,然後跪在地上 113 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 因為我看到了很多血 114 00:05:20,987 --> 00:05:23,656 還有我的骨頭插出來了 115 00:05:23,656 --> 00:05:26,784 我當時就說:「幫我求救」 116 00:05:26,784 --> 00:05:28,453 我就說:「我需要冰塊」 117 00:05:28,453 --> 00:05:30,371 - 嗨,妳好嗎? - 早安 118 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 我沒有大叫 119 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 我什麼都沒做,我只說了:「幫幫忙」 120 00:05:34,542 --> 00:05:35,543 兩根嗎? 121 00:05:35,543 --> 00:05:37,462 兩根,對,兩根都骨折了 122 00:05:37,462 --> 00:05:40,506 我當下整個人都傻住了 123 00:05:40,506 --> 00:05:42,175 完全無法用言語形容有多痛 124 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 但我全身都進入了休克狀態 125 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 比生小孩還要痛 126 00:05:47,221 --> 00:05:51,351 末端斷掉了 兩根手指裡都有斷掉的骨頭 127 00:05:51,351 --> 00:05:53,686 - 我知道,我很想死 - 我的天啊 128 00:05:53,686 --> 00:05:55,563 然後他又說:「妳的指甲 129 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 有可能再也不會長回來了」 130 00:05:57,440 --> 00:06:01,235 我就說:「拜託 131 00:06:01,235 --> 00:06:03,029 我會發明指甲移植技術」 132 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 高壓氧有幫助嗎? 133 00:06:05,323 --> 00:06:07,950 應該有吧,我昨天做了四小時 134 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 但誰有那麼多時間啊? 135 00:06:09,619 --> 00:06:11,662 - 就像是... - 對 136 00:06:11,662 --> 00:06:13,790 - 我們可以調到2.4嗎? - 可以 137 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 壓力會比較大,因為這傷勢蠻嚴重的 138 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 看起來很好 139 00:06:20,922 --> 00:06:22,256 你覺得這樣看起來很好嗎? 140 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 沒錯,有很大一部分就只是... 141 00:06:23,591 --> 00:06:25,134 {\an8}(強雷克醫師,整形外科醫師) 142 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 {\an8}...一點乾掉的血和組織液而已 143 00:06:27,845 --> 00:06:29,138 會痛嗎? 144 00:06:30,014 --> 00:06:31,307 - 不會,完全不會 - 你確定嗎? 145 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 這就是雙氧水的優點 146 00:06:32,934 --> 00:06:36,646 我想確定我的手指不需要截肢 147 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 - 妳百分之百不需要截肢 - 好 148 00:06:41,275 --> 00:06:43,152 知道我想到了什麼嗎? 149 00:06:44,862 --> 00:06:46,030 (《奪魂鋸2》) 150 00:06:46,030 --> 00:06:47,198 太棒了 151 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 聽著,我覺得妳已經很幸運了 152 00:06:49,951 --> 00:06:52,453 - 結果有可能更糟 - 結果有可能更糟 153 00:06:52,453 --> 00:06:54,705 我不會因此放慢腳步 154 00:06:54,705 --> 00:06:58,084 我很想比中指,但我沒辦法比 155 00:07:04,048 --> 00:07:05,508 {\an8}(歡迎蒞臨卡拉巴薩斯市) 156 00:07:09,554 --> 00:07:11,514 妳好 157 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 誰會買這種褲子? 158 00:07:13,141 --> 00:07:17,395 我很喜歡回家時 看到我的姐妹躺在我的沙發上 159 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 我只是來喘口氣而已 160 00:07:19,313 --> 00:07:21,482 - 搔妳癢 - 我的天啊 161 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 妳是剪刀手愛德華嗎? 162 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 我的手很不好 163 00:07:26,529 --> 00:07:28,823 - 對,很不好 - 對 164 00:07:28,823 --> 00:07:32,910 我真的不敢相信 我竟然用拉門夾了自己的手指 165 00:07:32,910 --> 00:07:35,621 我把手指夾到骨折後已經過了幾天 166 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 但疼痛的程度還是... 167 00:07:38,249 --> 00:07:39,750 很糟糕,很... 168 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 沒辦法用其他方式形容,但是沒關係 169 00:07:42,420 --> 00:07:45,631 我有事要做,所以我不會被此拖累 170 00:07:45,631 --> 00:07:48,217 我又去找了諮商師 171 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 - 是因為手指的事還是整體? - 不是 172 00:07:50,094 --> 00:07:52,096 - 就是一般的諮商師 - 好 173 00:07:52,096 --> 00:07:56,142 她跟我說:「妳覺得冷靜是妳的超能力 174 00:07:56,142 --> 00:08:00,897 我覺得妳對創傷太減敏了 175 00:08:00,897 --> 00:08:04,609 以致於妳遇到危急狀況時會呆住」 176 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 我認同 177 00:08:06,027 --> 00:08:09,947 然後她就說:「妳這輩子曾經 178 00:08:09,947 --> 00:08:11,282 發生了某件事 179 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 妳當下保持了冷靜 180 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 而且對妳來說是正確的 181 00:08:15,495 --> 00:08:17,830 所以妳之後每次都會選擇冷靜」 182 00:08:17,830 --> 00:08:19,457 妳不覺得是被搶劫那次嗎? 183 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 妳在那之前並不冷靜 184 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 - 妳不記得嗎? - 真的嗎? 185 00:08:23,419 --> 00:08:25,171 金,妳之前簡直是神經病 186 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 如果有人碰妳的衣服 「那是我的!我本來要穿的!」 187 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 妳之前會完全...妳是之後才變冷靜... 188 00:08:30,760 --> 00:08:32,053 我應該跟諮商師說 189 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 因為她一直叫我回想童年的事 190 00:08:33,971 --> 00:08:36,057 - 我卻... - 不對,妳之前從來都不冷靜 191 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 青少年時和20多歲時都是 192 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 妳遇到什麼事都會哭 193 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 妳很任性又常常耍脾氣 194 00:08:42,146 --> 00:08:44,649 但妳在被搶之後,整個人都變了 195 00:08:44,649 --> 00:08:46,859 因為妳在當下保持了冷靜 196 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 妳甚至還說過 「我是因為保持冷靜才活下來的」 197 00:08:51,906 --> 00:08:53,074 一切都是從那時候開始的 198 00:08:53,074 --> 00:08:55,785 用膝蓋想也知道 199 00:08:56,577 --> 00:09:00,581 想像自己被槍抵著頭,手腳被綁起來 200 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 在飯店房間裡被拖行 201 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 我記得那個人跟我說 202 00:09:08,256 --> 00:09:11,425 「妳只要保持冷靜就能活下去」 我當時照做了 203 00:09:11,425 --> 00:09:15,555 而且保持冷靜在當下對我很有幫助 也讓我保住了性命 204 00:09:15,555 --> 00:09:16,597 {\an8}(遭到搶劫,損失數百萬) 205 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 {\an8}但是我讓自己變得太冷靜了... 206 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 (金很慶幸是自己遭搶 因為其他姐妹一定會受創終生) 207 00:09:19,850 --> 00:09:23,312 ...以致於別人會藉此占我便宜 208 00:09:23,312 --> 00:09:27,358 或是我會變成機器人,完全沒有情緒 209 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 但我得跟妳說 210 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 寇特妮說的沒錯 211 00:09:37,034 --> 00:09:39,579 我當下超震驚的 212 00:09:39,579 --> 00:09:42,999 因為諮商師跟我說 「妳為什麼這麼認真工作? 213 00:09:42,999 --> 00:09:44,333 - 妳為什麼要這樣?」 - 天啊 214 00:09:44,333 --> 00:09:46,836 我就看著她心想:「妳是寇特妮嗎?」 215 00:09:46,836 --> 00:09:49,714 {\an8}妳好像不完全清楚自己的動力來源 216 00:09:49,714 --> 00:09:51,966 {\an8}妳如果不清楚自己的動力來源 217 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 妳就無法掌控自己的想法 218 00:09:55,511 --> 00:10:00,308 知道自己的動力來源 妳就能得到幸福和喜悅 219 00:10:00,308 --> 00:10:04,937 我覺得我們當時對寇特妮問的 「妳為什麼會這麼做?」 220 00:10:04,937 --> 00:10:07,815 懷有太多戒心了 221 00:10:07,815 --> 00:10:10,109 但我覺得她當時的意思就是 222 00:10:10,109 --> 00:10:14,113 「妳要知道妳會藉由讓自己很忙碌 223 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 來逃避面對問題」 224 00:10:16,616 --> 00:10:21,120 她還說她開始看了我們的節目 想稍微研究一下我們 225 00:10:21,120 --> 00:10:23,205 這應該不是個好點子 226 00:10:23,205 --> 00:10:27,126 她說我們都需要做心理諮商,尤其是妳 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,421 我不否認 228 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 我覺得妳應該跟我一起踏上這趟旅程 跟我一起做諮商 229 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 不 230 00:10:35,468 --> 00:10:39,263 我不想變成寇特妮二代,但我一直都是 231 00:10:39,263 --> 00:10:43,976 但在做了諮商之後 我覺得克羅伊或許也會喜歡 232 00:10:43,976 --> 00:10:47,063 有人能幫助她克服 233 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 自己遇到的某些狀況 234 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 妳好 235 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 嗨,琪琪,妳有沒有去上舞蹈課? 236 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 沒有,她沒去,因為她跟小諾在唱歌 237 00:10:57,281 --> 00:10:58,949 - 妳的部分如何? - 我沒有 238 00:10:58,949 --> 00:11:01,661 - 妳有唱到歌嗎? - 我不想唱 239 00:11:01,661 --> 00:11:04,163 妳不想唱嗎?沒關係 240 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 不想做什麼事就不要做 241 00:11:07,875 --> 00:11:10,503 總之呢,我去了紐奧良 242 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 跟吉普賽蘿絲見了面 243 00:11:13,631 --> 00:11:15,883 - 如何? - 非常棒 244 00:11:15,883 --> 00:11:19,136 說到心理諮商,她跟我說了 245 00:11:19,136 --> 00:11:22,264 整個體制的運作方式,而且就連像她 246 00:11:22,264 --> 00:11:24,433 狀況如此嚴重的人 247 00:11:24,433 --> 00:11:28,396 他們竟然跟她說 她沒有嚴重到需要做心理諮商 248 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 我覺得這太誇張了 249 00:11:30,439 --> 00:11:32,525 但她看起來很堅強 250 00:11:33,651 --> 00:11:34,985 她完全卸下了心防 251 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 我很同情她 252 00:11:36,737 --> 00:11:39,490 她從出生的那一天就開始受折磨 253 00:11:39,907 --> 00:11:41,617 - 對 - 太可憐了 254 00:11:42,284 --> 00:11:45,538 所以我們要去參觀監獄 255 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 - 對 - 我覺得可以帶我們的攝影機進去 256 00:11:47,915 --> 00:11:50,668 應該會很棒 257 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 這是最酷的部分 258 00:11:53,003 --> 00:11:55,172 - 我非常期待 - 對 259 00:11:55,172 --> 00:11:58,300 我已經跟金一起去參觀過幾次監獄了 260 00:11:58,300 --> 00:12:03,347 所以我很高興攝影機總算可以進到監獄 261 00:12:03,347 --> 00:12:07,226 讓大家可以看看監獄裡的狀況 聽聽他們的故事 262 00:12:07,226 --> 00:12:09,311 或許可以稍微把囚犯人性化一點 263 00:12:09,311 --> 00:12:10,479 我準備好了 264 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 不然我還有什麼事要做? 265 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 什麼都沒有 266 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 我開玩笑的 267 00:12:21,657 --> 00:12:24,368 (澳洲雪梨) 268 00:12:33,043 --> 00:12:34,879 走吧,繼續走,孩子 269 00:12:34,879 --> 00:12:36,505 - 嗨 - 歡迎光臨 270 00:12:36,505 --> 00:12:37,798 謝謝 271 00:12:37,798 --> 00:12:41,469 我現在人在澳洲,我們順利抵達了 272 00:12:41,469 --> 00:12:44,430 我們玩得非常開心 273 00:12:44,430 --> 00:12:48,017 崔維斯要到澳洲的各個城市去 274 00:12:48,017 --> 00:12:49,977 巡演約一週 275 00:12:49,977 --> 00:12:51,061 (胸懷大志,英年早逝) 276 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 但因為我之前都臥床休息 277 00:12:53,397 --> 00:12:56,442 家裡又有個新生兒 278 00:12:56,442 --> 00:13:00,196 所以我已經很久 沒跟其他孩子一起出門了 279 00:13:00,196 --> 00:13:03,115 所以我想要待在雪梨 280 00:13:06,744 --> 00:13:10,956 梅森留下來跟他爸在一起 這點讓我很難過 281 00:13:10,956 --> 00:13:13,834 但我還是想好好把握每分每秒 282 00:13:13,834 --> 00:13:15,127 你喜歡胡蘿蔔嗎? 283 00:13:16,420 --> 00:13:17,421 做得好 284 00:13:18,005 --> 00:13:22,676 你們想分享自己來澳洲至今的 高潮和低潮嗎? 285 00:13:22,676 --> 00:13:24,887 我的高潮是冰淇淋 286 00:13:24,887 --> 00:13:27,681 - 這裡的冰淇淋很好吃 - 但高潮是這個很糟糕 287 00:13:27,681 --> 00:13:32,102 我的高潮應該要是搭雲霄飛車之類的 288 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 我們明天會去搭,對吧? 289 00:13:34,313 --> 00:13:36,190 - 搭雲霄飛車嗎? - 對 290 00:13:37,233 --> 00:13:39,318 潘,妳的高潮和低潮呢? 291 00:13:39,318 --> 00:13:40,694 去海灘 292 00:13:40,694 --> 00:13:44,907 我的低潮是發生了鯊魚攻擊事件 293 00:13:44,907 --> 00:13:47,034 所以我不想下水 294 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 沒錯 295 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 誰在乎? 296 00:13:49,328 --> 00:13:51,163 我們會被咬的機率只有1% 297 00:13:51,163 --> 00:13:52,206 我願意冒這個險 298 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 {\an8}那妳的高潮和低潮呢? 299 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 {\an8}(艾莉加西亞,保母) 300 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 {\an8}我的高潮應該是去米蘭達家玩 301 00:14:00,381 --> 00:14:02,550 - 是 - 我覺得我從她媽身上 302 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 學到了很多關於傳統的事 303 00:14:05,010 --> 00:14:08,305 我希望我在家裡也能跟孩子有一些傳統 304 00:14:08,305 --> 00:14:10,850 - 是 - 例如媽媽總是會下廚 305 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 然後照顧所有人 306 00:14:12,268 --> 00:14:16,689 - 她兒子幫了很多忙 - 很多忙,對 307 00:14:16,689 --> 00:14:19,692 - 而且大家都會一起洗碗 - 對 308 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 我的低潮是蜘蛛 309 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 - 那是不是... - 對 310 00:14:23,612 --> 00:14:24,989 我的天啊 311 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 天啊 312 00:14:28,117 --> 00:14:33,080 所以我不可能會搬到澳洲的 313 00:14:33,080 --> 00:14:35,708 唯一原因就是蜘蛛 314 00:14:35,708 --> 00:14:39,044 我會一直到處找有沒有蜘蛛 315 00:14:39,044 --> 00:14:43,966 太可怕了,我不想過那樣的生活 316 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 你們愛不愛澳洲? 317 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 當然 318 00:14:49,013 --> 00:14:50,139 眨眼 319 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 我真不知道他的幽默感是哪來的 320 00:14:52,266 --> 00:14:55,269 他就像是迷你版的金凱瑞 321 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 好,很久很久以前... 322 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 故事講完了 323 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 沒那麼好笑,雷恩 324 00:15:10,492 --> 00:15:13,996 我開始注意到他很像爸爸的一面 325 00:15:13,996 --> 00:15:18,208 我覺得他開始表現出那樣的幽默感了 326 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 這正是我們所需要的 327 00:15:21,962 --> 00:15:24,423 - 謝謝光臨 - 謝謝 328 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 謝謝 329 00:15:26,425 --> 00:15:29,303 - 小雷,過來 - 我們得繼續往那邊走 330 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 好漂亮 331 00:15:31,305 --> 00:15:33,057 那邊有狗仔 332 00:15:33,057 --> 00:15:35,976 嗨,狗仔!跟蹤狂! 333 00:15:37,978 --> 00:15:39,813 真煩人,好 334 00:15:39,813 --> 00:15:43,192 如果有狗仔在的話 我們就沒辦法在這裡待太久 335 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 雪梨到處都是狗仔 336 00:15:46,779 --> 00:15:48,113 到處都是 337 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 好,我們要走了嗎? 338 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 他跑走了,我們往這邊走吧,來 339 00:15:51,533 --> 00:15:54,203 所以我才不想帶羅基出門 340 00:15:54,203 --> 00:15:55,287 潘,我們走 341 00:15:55,287 --> 00:15:58,958 不過儘管我很想待在家裡 待在我的泡泡裡 342 00:15:58,958 --> 00:16:03,170 把我的孩子大老遠帶到澳洲 343 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 卻不帶他們出門就太不公平了 344 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 我們不能讓他們毀掉我們的整趟旅程 345 00:16:15,391 --> 00:16:18,310 (加州洛杉磯) 346 00:16:19,019 --> 00:16:20,354 (卡薩雷娜) 347 00:16:24,566 --> 00:16:25,901 - 妳想好要點什麼了嗎? - 我想好了 348 00:16:25,901 --> 00:16:29,154 我個人很喜歡南花... 349 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 - 我連話說不清楚 - 南瓜花 350 00:16:31,115 --> 00:16:32,783 南瓜花 351 00:16:33,117 --> 00:16:34,952 南瓜花是什麼鬼東西? 352 00:16:35,577 --> 00:16:38,038 在跟金去參觀監獄前 353 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 我跟瑪莉卡有約 354 00:16:40,124 --> 00:16:42,418 沒錯,是在我的社區門外 355 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 我只是想澄清這點 356 00:16:44,670 --> 00:16:46,422 妳現在對生孩子有什麼打算? 357 00:16:47,214 --> 00:16:50,509 我其實很慶幸自己沒有 358 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 真的靠一己之力生孩子 359 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 因為我現在又想約會了 360 00:16:54,972 --> 00:16:58,100 我很高興 361 00:16:58,100 --> 00:17:02,646 我現在就心想 「如果我將來會結婚呢? 362 00:17:02,646 --> 00:17:05,482 - 或許我不希望...」 -「當妳將來結婚的時候」 363 00:17:05,482 --> 00:17:07,568 抱歉,我得改掉我的說法 364 00:17:07,568 --> 00:17:09,194 對,改掉妳的說法 365 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 我們今年有很多事要做,妳知道吧? 366 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 我們要大肆慶祝妳的生日 367 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 我不想太大肆慶祝 368 00:17:18,328 --> 00:17:21,373 我們是不是應該學 《享受吧!一個人的旅行》那樣慶祝? 369 00:17:22,291 --> 00:17:23,792 - 不要 - 好吧,抱歉 370 00:17:23,792 --> 00:17:28,589 - 感覺就會是一場災難 - 不是,不過... 371 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 因為這就像是間接諮商 372 00:17:30,758 --> 00:17:33,052 是妳會想做的諮商 因為是照妳自己的意思 373 00:17:33,052 --> 00:17:34,636 妳覺得我需要做諮商嗎? 374 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 百分之百需要 375 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 真的嗎? 376 00:17:44,021 --> 00:17:45,481 看來大家都口徑一致 377 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 因為金柏莉也說我需要做心理諮商 378 00:17:49,651 --> 00:17:51,862 妳應該聽妳姐的話 379 00:17:51,862 --> 00:17:54,198 - 沒那麼糟 - 但我做過諮商 380 00:17:54,198 --> 00:17:56,950 我見過三到四個不同的諮商師 381 00:17:57,534 --> 00:18:00,496 - 是自己去還是跟其他人一起? - 都有 382 00:18:00,496 --> 00:18:03,957 我因為懷泰頓的事必須要去看諮商師 383 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 但我從沒跟諮商師建立過連結 384 00:18:05,876 --> 00:18:07,294 她就只是一直聽我講 385 00:18:07,294 --> 00:18:09,630 我心想 「我剛剛跟妳說了我的整個人生故事 386 00:18:09,630 --> 00:18:13,217 所有黑暗又恐怖的事 妳卻裝作若無其事」 387 00:18:13,217 --> 00:18:15,010 她什麼都沒說嗎? 388 00:18:15,010 --> 00:18:17,971 沒有,她沒有給我任何引導 她就只是一直聽我說 389 00:18:17,971 --> 00:18:21,266 那她絕對不是合適的人選 390 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 我至今找過的每一位諮商師都是這樣 391 00:18:24,311 --> 00:18:28,607 有一位諮商師還跟我說我不需要做諮商 392 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 因為我面對事情的方式非常就事論事... 393 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 我也不知道,那次諮商很奇怪 394 00:18:34,780 --> 00:18:36,990 我就說:「我發現我老公 395 00:18:36,990 --> 00:18:40,035 在一間汽車旅館的毒窟裡」 396 00:18:40,035 --> 00:18:43,288 我說了一些事 但她就說:「所以妳有生氣嗎?」 397 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 我就說:「沒有,我...」 我當時很冷靜 398 00:18:46,125 --> 00:18:48,669 她說:「妳平常會生氣嗎?」 我就說:「不會」 399 00:18:48,669 --> 00:18:52,548 她說:「我覺得妳其實不需要我」 400 00:18:52,548 --> 00:18:55,634 我就心想 「什麼?她這是要開除我嗎?」 401 00:18:55,634 --> 00:18:58,345 我不太能理解... 「妳是要跟我分手嗎?」 402 00:18:58,345 --> 00:19:00,848 我不太能理解當下是怎麼回事,但... 403 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 我好像被一位諮商師提分手了 404 00:19:05,602 --> 00:19:08,063 妳經歷了很多會造成創傷的事 405 00:19:08,063 --> 00:19:11,400 妳需要有人協助妳找到出口,就這樣 406 00:19:11,400 --> 00:19:14,653 並不是妳需要有人教妳怎麼當克羅伊 407 00:19:15,237 --> 00:19:17,906 妳只是需要有人教妳該如何擺脫 408 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 在社區門裡 409 00:19:20,242 --> 00:19:23,036 冬眠25年 410 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 妳不能永遠這樣下去 411 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 我相信自己需要做諮商 412 00:19:27,791 --> 00:19:30,169 但我並不覺得自己過得很糟 413 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 就像是 「我找不到方向,我需要諮商師」 414 00:19:33,172 --> 00:19:35,465 我的心態是 「好,沒問題,我願意嘗試做諮商」 415 00:19:35,465 --> 00:19:37,342 我確實認同 416 00:19:37,342 --> 00:19:42,139 我需要多一點成人社交,例如一週一次 417 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 我想跟別人一起吃幾次飯,不... 418 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 不是「吃幾次飯」 419 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 不要太誇張 420 00:19:47,811 --> 00:19:50,439 我現在沒在跟人約會之類的 421 00:19:50,439 --> 00:19:54,359 但我相信等我走出去之後 422 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 那就會是第二步 423 00:19:55,819 --> 00:19:58,488 我們親了很多青蛙,我們還在找王子 424 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 妳如果不想這樣的話 425 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 就換個諮商師聊聊 426 00:20:01,909 --> 00:20:04,578 直到我們搞定其他部分 427 00:20:05,078 --> 00:20:06,455 誰有時間啊? 428 00:20:07,122 --> 00:20:08,415 妳得特地撥出時間 429 00:20:11,376 --> 00:20:14,713 (澳洲雪梨) 430 00:20:18,508 --> 00:20:21,845 (寇特妮) 431 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 這要怎麼開? 432 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 我老公回來了 433 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 - 我好想你 - 我好想妳 434 00:20:53,502 --> 00:20:56,838 崔維斯回來了,他回到雪梨了 435 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 妳說什麼,寶貝? 436 00:20:58,924 --> 00:21:00,842 你去了多久?九天嗎? 437 00:21:00,842 --> 00:21:03,220 好久,感覺好久,寶貝 438 00:21:03,220 --> 00:21:06,848 這是寶寶出生後 439 00:21:06,848 --> 00:21:08,725 我們分開最久的一次 440 00:21:09,810 --> 00:21:11,979 - 準備好了嗎,寶貝? - 好了 441 00:21:11,979 --> 00:21:14,690 我們之前完全沒幫羅基 442 00:21:14,690 --> 00:21:17,192 找保母或嬰兒護士 443 00:21:17,192 --> 00:21:21,446 但我們現在來了澳洲 所以我必須要找人幫忙照顧他 444 00:21:21,446 --> 00:21:25,158 好讓我能帶其他孩子出門 445 00:21:25,158 --> 00:21:26,994 跟他們一起探險 446 00:21:26,994 --> 00:21:31,039 所以我會把每次的探險 447 00:21:31,039 --> 00:21:32,833 安排在他午睡的時間前後 448 00:21:32,833 --> 00:21:35,919 然後我就可以離開他一段時間 449 00:21:35,919 --> 00:21:38,338 我可以離開他兩個半小時 450 00:21:38,338 --> 00:21:41,258 然後我就會準備好要回去 451 00:21:41,258 --> 00:21:42,301 嗨,攝影機 452 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 雷恩,表現得正常一點 453 00:21:46,263 --> 00:21:47,889 我表現得很正常 454 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 崔維斯,看這邊! 455 00:21:57,357 --> 00:21:58,483 那就是我們的船 456 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 (出海俱樂部) 457 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 - 真好喝 - 這也很好喝 458 00:22:06,783 --> 00:22:08,618 - 很棒 - 非常棒 459 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 太酷了 460 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 媽 461 00:22:11,747 --> 00:22:15,083 別再跟崔維斯親熱了,兄弟 462 00:22:15,083 --> 00:22:18,253 你們不是才剛生了個孩子嗎? 別馬上又生一個 463 00:22:19,379 --> 00:22:22,466 我覺得能看到剛生完孩子的爸媽 464 00:22:22,466 --> 00:22:25,093 表達愛意和彼此恩愛 465 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 是很美好的一件事 466 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 一點問題都沒有 467 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 你是不是種了她草莓? 468 00:22:31,850 --> 00:22:35,228 - 沒有 - 他只是輕輕親了我的脖子 469 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 好喔 470 00:22:37,814 --> 00:22:39,274 我只是很想他 471 00:22:41,443 --> 00:22:42,736 這是我們最喜歡的 472 00:22:42,736 --> 00:22:43,737 嗨,攝影機 473 00:22:44,529 --> 00:22:45,530 嗨,攝影機 474 00:22:47,115 --> 00:22:50,660 (加州喬奇拉) 475 00:22:54,581 --> 00:22:55,499 謝謝 476 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 謝謝,晚點見 477 00:23:01,254 --> 00:23:03,590 謝了,抱歉,你能幫我開嗎? 478 00:23:03,590 --> 00:23:05,842 我最近都沒辦法自己開東西 479 00:23:08,220 --> 00:23:11,098 {\an8}我們要先去喬奇拉的谷州立監獄 480 00:23:11,098 --> 00:23:14,726 {\an8}我每次去參觀監獄和認識新的人 481 00:23:14,726 --> 00:23:17,396 都會成為改變我人生的經歷 482 00:23:17,396 --> 00:23:21,066 我覺得讓我的親朋好友經歷這種事 483 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 也能讓他們有所收穫 484 00:23:23,068 --> 00:23:26,613 我知道克羅伊心地很善良 我知道她會對獄中的囚犯 485 00:23:26,613 --> 00:23:29,241 充滿同理心並且想幫忙 486 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 {\an8}賽門和薩瓦斯是克羅伊的死黨 487 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 我知道他們一定會很喜歡這次的體驗 488 00:23:36,039 --> 00:23:38,458 而且我們需要找更多人幫我們發聲 489 00:23:38,458 --> 00:23:40,544 還有誰會來?史考特嗎? 490 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 對,史考特巴尼克和一些人 491 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 所以跟史考特和我們的團隊 492 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 一起來的人都曾經被判無期徒刑 493 00:23:46,425 --> 00:23:48,301 他們出獄後就去幫史考特做事 494 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 - 爬出來 - 好 495 00:23:50,011 --> 00:23:50,971 - 嗨 - 妳好嗎? 496 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 - 你好嗎? - 我很好 497 00:23:52,472 --> 00:23:54,433 {\an8}- 很高興能見到你 - 謝謝妳來 498 00:23:54,433 --> 00:23:56,518 {\an8}- 謝謝你邀我們來 - 謝謝 499 00:23:56,518 --> 00:23:59,729 各位,這幾位是監獄的管理團隊... 500 00:23:59,729 --> 00:24:01,606 嗨 501 00:24:01,606 --> 00:24:05,277 背景故事是紐森州長派了代表團去挪威 502 00:24:05,277 --> 00:24:08,238 他們的監獄系統是全世界最人道的 503 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 州長派他們去研究我們該如何在加州 504 00:24:10,991 --> 00:24:13,618 建立最人道的監獄系統 505 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 這是第一間被選中的監獄 506 00:24:15,203 --> 00:24:16,913 這裡有被判無期徒刑的囚犯嗎? 507 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 這裡有很多人被判無期徒刑 還有很多被判不得假釋 508 00:24:19,207 --> 00:24:22,419 所以他們等於是得在這裡被關到死 509 00:24:22,419 --> 00:24:24,337 {\an8}這座監獄是第二級,是比較低的層級 510 00:24:24,337 --> 00:24:25,755 {\an8}(崔斯坦雷蒙,懲教局副局長) 511 00:24:25,755 --> 00:24:30,469 所以這些人會願意嘗試新事物 512 00:24:30,469 --> 00:24:32,804 我們想要改變監獄的環境 513 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 並改變監獄的文化 514 00:24:34,347 --> 00:24:35,474 天啊 515 00:24:35,474 --> 00:24:37,267 我們都到齊了,可以進去了嗎? 516 00:24:37,267 --> 00:24:38,393 我們走吧 517 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 {\an8}(危險,致死高壓電,禁止靠近) 518 00:24:41,104 --> 00:24:42,397 {\an8}各位,把證件拿出來 519 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 {\an8}你們得在這裡出示證件和通行證 520 00:24:44,733 --> 00:24:47,110 他們要在這裡確保不會有人逃獄 521 00:24:51,990 --> 00:24:53,617 我們要去的地方是 522 00:24:53,617 --> 00:24:55,952 C1建築是犬隻訓練計畫 523 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 他們會把在收容所要被殺掉的狗救來 524 00:24:58,288 --> 00:25:00,499 把狗訓練完交給榮民 525 00:25:00,499 --> 00:25:02,209 還有需要服務犬的人 526 00:25:02,209 --> 00:25:04,044 如果你們覺得這對狗來說很棒 527 00:25:04,044 --> 00:25:05,754 就等著看這對囚犯有什麼幫助吧 528 00:25:05,754 --> 00:25:08,006 他們這輩子從沒經歷過無條件的愛 529 00:25:08,006 --> 00:25:10,175 還蠻感人的 530 00:25:12,677 --> 00:25:15,805 他們喜歡有人來... 531 00:25:15,805 --> 00:25:17,933 我不知道這叫什麼,參觀嗎? 532 00:25:17,933 --> 00:25:19,518 - 當然 - 好 533 00:25:19,518 --> 00:25:22,229 他們經常說:「你們來的時候 我們會覺得自己很正常 534 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 不會覺得自己被囚禁了 535 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 會覺得自己像人」 536 00:25:28,068 --> 00:25:29,319 我們能過去打招呼嗎? 537 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 - 天啊,她在幹嘛? - 想去打招呼嗎? 538 00:25:32,906 --> 00:25:33,907 你們好 539 00:25:40,539 --> 00:25:43,250 我只是想跟你們打招呼,你好嗎? 540 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 嗨,你們好嗎? 541 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 很高興能見到你們 542 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 支持金卡戴珊當總統 543 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 謝謝你們願意關心這個計畫 544 00:25:59,891 --> 00:26:01,560 讓大家關注這個計畫 545 00:26:01,560 --> 00:26:03,103 這很重要,我很感激 546 00:26:03,103 --> 00:26:04,020 謝謝 547 00:26:04,020 --> 00:26:05,230 妳是最棒的 548 00:26:05,230 --> 00:26:08,525 謝謝你,謝謝,大家再見 549 00:26:08,525 --> 00:26:10,694 這個監獄系統是參考自 550 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 挪威的監獄系統 551 00:26:13,738 --> 00:26:15,782 比較像是矯正中心 552 00:26:15,782 --> 00:26:17,909 我們都希望進到這個系統裡的人 553 00:26:17,909 --> 00:26:20,328 離開時能變成更好的人,對吧? 554 00:26:20,328 --> 00:26:23,248 所以我們不就理當該解決問題的根源 555 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 讓他們做諮商和受教育嗎? 556 00:26:26,251 --> 00:26:28,336 但大部分的監獄都沒有安排這些計畫 557 00:26:28,336 --> 00:26:30,922 並且注定會失敗 558 00:26:30,922 --> 00:26:34,801 我們為什麼不提供他們 成功所需的協助呢? 559 00:26:34,801 --> 00:26:37,554 所以我很期待今天能一探究竟 560 00:26:38,138 --> 00:26:39,431 你們好嗎? 561 00:26:39,431 --> 00:26:41,891 - 你們好嗎? - 嗨,你們好嗎? 562 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 很高興能認識你們 563 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 謝謝你們讓我們來參觀 564 00:26:44,644 --> 00:26:46,146 謝謝你們來 565 00:26:46,146 --> 00:26:49,316 - 你們好 - 可以請你們簡單介紹一下嗎? 566 00:26:49,316 --> 00:26:52,193 根據每隻狗的不同需求 567 00:26:52,193 --> 00:26:54,946 訓練需要花上十週到六至九個月的時間 568 00:26:54,946 --> 00:26:57,907 你們也知道這些狗是從收容所來的 牠們都有創傷 569 00:26:57,907 --> 00:27:01,286 所以我們得攜手合作 幫助牠們建立信任 570 00:27:01,286 --> 00:27:03,496 讓牠們能被領養和準備回家 571 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 這也能讓我們學習負責任 以及同理心和同情心 572 00:27:06,666 --> 00:27:09,919 你們看到的這些狗 是我們這個社群很重要的一部分 573 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 這裡是第二級監獄 但有些人待過第四級和第三級 574 00:27:13,131 --> 00:27:15,925 有些人已經20、30年沒摸過狗了 575 00:27:16,509 --> 00:27:19,220 所以我們帶狗散步時 有人會說:「我能摸你的狗嗎?」 576 00:27:19,220 --> 00:27:20,680 我們會看到他們的轉變 577 00:27:20,680 --> 00:27:23,350 大家也能想像監獄的文化 578 00:27:23,350 --> 00:27:26,061 不允許我們展現軟弱的一面 579 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 也不能在獄中表露出任何情緒 580 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 我們想試圖改變這點 581 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 如果他們能知道自己的情緒 就能做出更好的決定 582 00:27:33,109 --> 00:27:36,738 我們可以去參觀房間 看看你們的居住環境嗎? 583 00:27:36,738 --> 00:27:39,908 因為你們不需要住得很擠,對吧? 584 00:27:39,908 --> 00:27:41,409 讓狗有一些空間 585 00:27:41,409 --> 00:27:42,827 - 當然 - 太好了 586 00:27:43,411 --> 00:27:45,288 可以幫我在便利貼上簽名嗎? 587 00:27:45,288 --> 00:27:48,416 我知道大家看到這些人 588 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 一定不免會想起 589 00:27:51,002 --> 00:27:54,381 受害者和受害者家屬 590 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 但我們該怎麼做? 591 00:27:55,924 --> 00:27:58,843 只要有人犯了錯 就應該把那個人棄而不顧嗎? 592 00:27:58,843 --> 00:28:00,929 你們有電視 593 00:28:00,929 --> 00:28:03,264 脈絡當然很重要 594 00:28:03,264 --> 00:28:06,643 我的意思並不是 「你殺了20個人嗎?再給你一...」 595 00:28:06,643 --> 00:28:08,019 我不是這個意思 596 00:28:08,019 --> 00:28:11,147 但我覺得我們應該給別人機會 597 00:28:11,147 --> 00:28:13,775 你們為她們整理得很乾淨 598 00:28:13,775 --> 00:28:15,485 你昨天可沒有為了我整理,兄弟 599 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 狗跟你們一起睡在這裡嗎? 600 00:28:17,112 --> 00:28:18,613 對,牠們睡在狗窩 601 00:28:18,613 --> 00:28:19,531 真酷 602 00:28:19,531 --> 00:28:21,700 - 這是你的床嗎? - 不是,這才是 603 00:28:21,700 --> 00:28:23,910 那些是娃娃嗎?我不知道那些叫什麼 604 00:28:23,910 --> 00:28:27,247 - 妳覺得我們在監獄裡會有娃娃嗎? - 抱歉,我一說出口就後悔了 605 00:28:27,247 --> 00:28:28,957 這些是我做的,這些是我自己做的 606 00:28:28,957 --> 00:28:30,834 我特地把這個和奇異筆放在這裡 607 00:28:30,834 --> 00:28:33,128 - 我可以看嗎? - 我們做了一些要送妳們 608 00:28:33,128 --> 00:28:34,963 - 大家都有幫忙 - 這是用什麼做的? 609 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 用紙,紙和墨水 610 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 天啊,太棒了 611 00:28:38,174 --> 00:28:40,135 這是我最早做的人偶之一 612 00:28:40,135 --> 00:28:41,970 我想請妳們幫我簽名 613 00:28:41,970 --> 00:28:44,097 - 當然 - 你確定要讓我們毀掉這個娃娃嗎? 614 00:28:44,097 --> 00:28:45,682 - 確定 - 確定 615 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 他百分之百確定 616 00:28:47,976 --> 00:28:52,147 監獄常被塑造成很暴力又很可怕的地方 617 00:28:52,147 --> 00:28:54,691 大家都被塑造成很負面的樣子 618 00:28:54,691 --> 00:28:57,736 我相信當然有一部分是事實 619 00:28:57,736 --> 00:28:58,987 我並不是質疑這點 620 00:28:58,987 --> 00:29:02,449 但我覺得我們並沒有去強調其中很多的 621 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 創意和轉變 622 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 各位,我們得走了 623 00:29:06,411 --> 00:29:08,621 我想要分組進行 624 00:29:08,621 --> 00:29:11,416 我寫了「金卡」,但看不太出來 625 00:29:11,416 --> 00:29:13,918 - 只要攝影機有拍到就看得出來 - 對,當然 626 00:29:13,918 --> 00:29:15,545 當然 627 00:29:16,254 --> 00:29:19,591 (澳洲雪梨) 628 00:29:22,385 --> 00:29:25,805 寶貝,牠們在空中飄浮 牠們根本沒有動翅膀 629 00:29:25,805 --> 00:29:28,558 - 天啊 - 太酷了 630 00:29:29,517 --> 00:29:31,436 我們要在船上吃午餐 631 00:29:31,436 --> 00:29:36,357 我們還邀了眨眼182的馬克霍普斯 632 00:29:36,357 --> 00:29:37,901 和他太太絲凱 633 00:29:37,901 --> 00:29:40,361 {\an8}- 嗨,真高興能見到妳 - 妳好嗎? 634 00:29:40,361 --> 00:29:41,529 {\an8}(絲凱霍普斯) 635 00:29:41,529 --> 00:29:44,783 {\an8}馬克和崔維斯認識很久了 636 00:29:44,783 --> 00:29:47,160 {\an8}絲凱也幫助了我... 637 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 {\an8}(馬克霍普斯) 638 00:29:48,661 --> 00:29:52,791 ...摸索巡演人生 639 00:29:52,791 --> 00:29:55,418 對,我很期待能開動,我好餓 640 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 - 然後我們會去月神公園 - 公園 641 00:29:58,254 --> 00:30:01,466 我和絲凱都會一起 待在每場演唱會的後台 642 00:30:01,466 --> 00:30:06,179 她兒子還是嬰兒的時候 她經常帶著他一起巡演 643 00:30:06,179 --> 00:30:08,848 所以能有這樣的關係真的很棒 644 00:30:09,432 --> 00:30:11,476 - 妳玩得開心嗎? - 開心 645 00:30:11,476 --> 00:30:15,438 - 妳抱過無尾熊了嗎? - 還沒,我們明天會去動物園 646 00:30:15,438 --> 00:30:19,275 但他們好像很保護無尾熊 因為牠們瀕臨絕種 647 00:30:19,275 --> 00:30:21,110 - 對 - 但我聽說牠們有淋病 648 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 真的嗎? 649 00:30:22,529 --> 00:30:23,655 等等,什麼? 650 00:30:23,655 --> 00:30:27,033 - 無尾熊有淋病 - 牠們好像都有感染披衣菌 651 00:30:27,033 --> 00:30:28,743 - 不! - 牠們都會腹瀉嗎? 652 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 不是腹瀉,是更糟的東西 653 00:30:32,580 --> 00:30:35,083 - 寶寶還好嗎? - 他很好 654 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 他一直都很好嗎? 655 00:30:36,125 --> 00:30:38,253 - 他都睡在我們的床上 - 很好 656 00:30:38,253 --> 00:30:40,463 醒來就能看到他真的很棒 657 00:30:40,463 --> 00:30:42,257 他早上很愛笑 658 00:30:42,257 --> 00:30:45,301 我很不想離開他,我會很焦慮 659 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 我會說:「我們離開太久了」 660 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 - 對 -「我們在幹嘛?」 661 00:30:48,054 --> 00:30:51,850 我覺得我接下來這三個月 可能都會這樣 662 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 妳打算餵奶餵多久? 663 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 我希望能至少餵一年 664 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 我當初餵小雷也餵了一年 665 00:30:58,898 --> 00:31:00,441 - 他後來就開始咬我 - 不! 666 00:31:00,441 --> 00:31:02,360 對,傑克也是 667 00:31:02,360 --> 00:31:03,611 - 是嗎? - 對 668 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 那是植物園 669 00:31:06,447 --> 00:31:08,032 - 謝謝 - 好大 670 00:31:08,032 --> 00:31:10,577 - 歌劇院在那邊 - 你看,小雷 671 00:31:11,911 --> 00:31:13,997 月神公園在那邊,就在橋下 672 00:31:15,290 --> 00:31:16,749 我看到你了 673 00:31:18,167 --> 00:31:19,168 很好 674 00:31:19,878 --> 00:31:20,962 嗨,崔維斯,嗨,寇特妮 675 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 - 妳好嗎? - 嗨 676 00:31:23,256 --> 00:31:24,424 (月神公園) 677 00:31:24,424 --> 00:31:25,800 這好酷,各位 678 00:31:27,176 --> 00:31:29,721 (加州喬奇拉) 679 00:31:29,721 --> 00:31:32,390 (谷州立監獄) 680 00:31:37,478 --> 00:31:39,939 這裡有幾位 參與過反累犯聯盟計畫的人 681 00:31:39,939 --> 00:31:41,816 他們服過無期徒刑,現在回家了 682 00:31:41,816 --> 00:31:43,902 - 好 - 他們現在就在這些地方工作 683 00:31:43,902 --> 00:31:45,069 他們是怎麼出獄的? 684 00:31:46,154 --> 00:31:47,488 這就是金在做的事 685 00:31:47,488 --> 00:31:50,408 - 如果他們是被冤枉的 - 好 686 00:31:50,408 --> 00:31:52,619 嗨,你們好嗎? 687 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 - 嗨 - 大家好 688 00:31:54,162 --> 00:31:57,165 可以請大家注意我這邊嗎? 我們有幾位客人來訪 689 00:31:57,165 --> 00:31:59,292 我很高興攝影機能進來拍攝 690 00:31:59,292 --> 00:32:01,920 因為我每次參觀監獄 都會參與這種團體座談 691 00:32:01,920 --> 00:32:04,422 因為當我們能認識這些人 和聽到他們的故事時 692 00:32:04,422 --> 00:32:06,883 就能幫助我們理解 693 00:32:06,883 --> 00:32:11,012 不要以貌取人,甚至應該更深入 694 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 瞭解他們的處境 和他們為什麼會做出那些決定 695 00:32:15,141 --> 00:32:17,936 如果有人願意分享任何事,我都想聽 696 00:32:17,936 --> 00:32:20,480 - 嗨,我叫麥可弗雷德斯,妳好嗎? - 我很好 697 00:32:20,480 --> 00:32:22,774 我從18歲就開始服刑至今 698 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 我正在服無期徒刑並不得假釋 我今年42歲了 699 00:32:25,985 --> 00:32:29,739 法官說我無教化可能 說我會在監獄裡死去 700 00:32:30,490 --> 00:32:32,241 他們在我身上從沒看到任何希望 701 00:32:32,241 --> 00:32:34,953 他們從來沒想到人可以真正改變 702 00:32:34,953 --> 00:32:36,788 我可以告訴妳,我... 703 00:32:36,788 --> 00:32:40,083 我正在念最後一學期 我會拿到州立大學弗雷斯諾分校的學位 704 00:32:40,083 --> 00:32:43,544 我不認為我該得到第二次機會 705 00:32:43,544 --> 00:32:46,506 但我如果能有第二次機會 那我已經做好了準備 706 00:32:46,506 --> 00:32:50,802 我現在能確定自己再也不會傷害任何人 707 00:32:50,802 --> 00:32:54,472 我真心希望你能得到第二次機會 因為你值得 708 00:32:55,640 --> 00:32:56,599 你真的值得 709 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 我覺得對我來說最難熬的部分 710 00:33:00,520 --> 00:33:03,439 就是聽到大家當時有多年輕 711 00:33:03,439 --> 00:33:06,859 我想你們當初應該也不希望 會有這樣的後果 712 00:33:06,859 --> 00:33:08,611 但你們當時還很年輕 713 00:33:08,611 --> 00:33:13,199 卻無望獲得第二次機會 714 00:33:14,659 --> 00:33:16,869 我覺得非常荒唐 715 00:33:16,869 --> 00:33:20,456 有些人犯下了很可怕的罪行 716 00:33:20,456 --> 00:33:22,333 但他們當時只是青少年 717 00:33:22,333 --> 00:33:25,628 想想我們青少年時期 718 00:33:25,628 --> 00:33:28,381 跟到了40幾歲 50幾歲和60幾歲時 719 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 差別有多大 720 00:33:29,841 --> 00:33:32,760 當然,他們必須永遠承擔 721 00:33:32,760 --> 00:33:34,762 自己當初做的決定 722 00:33:34,762 --> 00:33:37,557 那些決定也應該被懲罰 723 00:33:37,557 --> 00:33:42,020 但我相信有些人應該要得到第二次機會 724 00:33:42,020 --> 00:33:45,231 我們所有人的共同點就是創傷 725 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 所有的囚犯都來自充滿創傷的背景 726 00:33:48,401 --> 00:33:52,405 我們是因為無法調適自己的創傷經歷 727 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 才會為非作歹 728 00:33:54,615 --> 00:33:58,536 有很多囚犯被教導該用暴力解決問題 729 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 該用酒精解決問題 730 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 該用毒品解決問題 731 00:34:01,497 --> 00:34:03,374 我們都說這是工具腰帶,對吧? 732 00:34:03,374 --> 00:34:06,919 我們在應付人生的傷痛時 拿到了不適合的工具 733 00:34:07,503 --> 00:34:09,839 但是來到像這樣的監獄 我們就會開始學習 734 00:34:09,839 --> 00:34:11,007 那個工具沒有用 735 00:34:11,007 --> 00:34:13,009 這個工具沒有用,這個工具沒有用 736 00:34:13,009 --> 00:34:14,761 然後再放上新的工具 737 00:34:14,761 --> 00:34:17,221 接下來呢,我們就會開始教導彼此 738 00:34:17,221 --> 00:34:18,890 如何成為更好的人 739 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 我叫奧斯卡 740 00:34:20,308 --> 00:34:22,727 我現在很緊張 因為我大嫂很愛妳們的節目 741 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 所以我如果搞砸了,她會很生氣 742 00:34:24,604 --> 00:34:28,024 但光是聽到麥可剛剛說的話 743 00:34:28,024 --> 00:34:31,277 就讓我想起了我每天都會想起的事 744 00:34:31,277 --> 00:34:34,739 我的受害者的媽媽 在我被判刑時跟我說 745 00:34:34,739 --> 00:34:37,950 「我希望你每天醒來時 都沒有任何值得期待的事」 746 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 但我意識到我在事發之前 就一直都過著那樣的生活 747 00:34:44,082 --> 00:34:48,211 我必須為了自己變得更好 才有辦法為了社會變得更好 748 00:34:48,211 --> 00:34:50,338 因為就算我不能回家 749 00:34:50,338 --> 00:34:52,548 我還是會遇到能回家的人 750 00:34:52,548 --> 00:34:56,594 我能理解不是所有人 都跟我有同樣的感受 751 00:34:56,594 --> 00:35:00,098 但這點還是不會改變我對這些 752 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 想改善自己人生的人產生的同理心 753 00:35:02,350 --> 00:35:05,353 尤其我們如果不知道他們的背景和過去 754 00:35:05,353 --> 00:35:08,648 以及是什麼讓他們做出了 他們當時所做出的選擇時 755 00:35:09,273 --> 00:35:12,485 我們整個社會對他們就沒有同情心 756 00:35:12,485 --> 00:35:16,614 也不會花時間去瞭解問題的根源是什麼 757 00:35:16,614 --> 00:35:20,535 我們只會看到他們的前科 還有他們在資料上是什麼樣的人 758 00:35:20,535 --> 00:35:23,329 但他們其實還有更多的面向 759 00:35:23,830 --> 00:35:27,083 雖然我永遠無法回家 我還是會證明自己值得有第二次機會 760 00:35:27,083 --> 00:35:30,878 所以我在空閒時間 會試著向別人提供非正式的輔導 761 00:35:30,878 --> 00:35:34,132 我能理解受傷、感傷 崩潰、憂鬱、難過的感受 762 00:35:34,132 --> 00:35:36,259 你所做的事也很重要 763 00:35:36,259 --> 00:35:38,469 因為這能幫助大家更有士氣 764 00:35:38,469 --> 00:35:40,346 你比誰都還瞭解這點 765 00:35:40,346 --> 00:35:42,056 所以請你繼續加油 766 00:35:42,056 --> 00:35:43,558 謝謝,非常感激 767 00:35:43,558 --> 00:35:47,186 我發現這個監獄模式是有用的 768 00:35:47,186 --> 00:35:50,398 這些男人都在改變,他們受到了教育 769 00:35:50,398 --> 00:35:53,401 也拿到了應對 770 00:35:53,401 --> 00:35:56,404 自己經歷過之眾多創傷的工具 771 00:35:56,404 --> 00:36:00,199 如果他們之中有人出獄了 772 00:36:00,199 --> 00:36:02,577 我們也會希望他們擁有這些工具 773 00:36:02,577 --> 00:36:06,372 我們不希望他們回到過去那樣的 774 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 日常和習慣 775 00:36:07,957 --> 00:36:10,209 這一定很不容易 776 00:36:10,209 --> 00:36:12,962 我們得到對面的女子監獄去了 777 00:36:12,962 --> 00:36:15,214 非常感謝各位,我愛你們,下次見 778 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 謝謝你們,謝謝 779 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 謝謝你們邀我們來 780 00:36:19,886 --> 00:36:22,555 真是幸會 781 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 再見 782 00:36:31,564 --> 00:36:34,525 (澳洲雪梨) 783 00:36:38,487 --> 00:36:39,405 (進一球即獲勝!籃球) 784 00:36:41,324 --> 00:36:43,534 (打掉所有罐頭!) 785 00:36:44,619 --> 00:36:46,037 (農曆新年快樂) 786 00:36:48,080 --> 00:36:49,123 好 787 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 潘,這是我為妳贏的 788 00:36:53,336 --> 00:36:56,672 月神公園為了我們暫停營業一天 789 00:36:56,672 --> 00:36:58,591 這真的很特別 790 00:36:58,591 --> 00:37:00,218 說:「結膜炎」 791 00:37:00,218 --> 00:37:02,303 結膜炎! 792 00:37:04,055 --> 00:37:07,016 我如果要跟寶寶分開,我就要認真投入 793 00:37:07,016 --> 00:37:08,643 好好把握這段時光 794 00:37:08,643 --> 00:37:11,771 能跟孩子和崔維斯一起 795 00:37:11,771 --> 00:37:14,273 留下這段美好的回憶真的很特別 796 00:37:14,273 --> 00:37:16,901 - 這個可以給你 - 謝謝你,小雷 797 00:37:16,901 --> 00:37:18,861 - 我們要回去了 - 謝謝你們來陪我們 798 00:37:18,861 --> 00:37:20,029 謝謝你們請我們吃飯 799 00:37:20,029 --> 00:37:22,073 - 明天演唱會上見了 - 好 800 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 - 再見,馬克 - 再見 801 00:37:24,075 --> 00:37:25,326 情人節快樂... 802 00:37:25,326 --> 00:37:28,079 澳洲之旅至今真的再完美不過了 803 00:37:28,079 --> 00:37:31,707 我很高興自己決定要來 804 00:37:31,707 --> 00:37:32,625 {\an8}(怒髮衝冠) 805 00:37:32,625 --> 00:37:33,751 我已經開始暈了 806 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 好高 807 00:37:38,839 --> 00:37:39,799 不 808 00:37:41,926 --> 00:37:43,094 我的天啊 809 00:37:43,094 --> 00:37:44,303 太酷了 810 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 剛剛搭遊樂設施好玩嗎? 811 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 - 很可怕 - 糟透了 812 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 不糟,只是很可怕 813 00:37:51,394 --> 00:37:53,062 - 媽,再一次就好 - 不行 814 00:37:53,062 --> 00:37:55,022 媽媽的胸部很痛 815 00:37:55,022 --> 00:37:56,482 媽 816 00:37:56,482 --> 00:37:57,525 嗨,崔維斯 817 00:37:57,525 --> 00:37:59,235 - 嗨 - 嗨 818 00:37:59,235 --> 00:38:00,278 我們很喜歡你的音樂 819 00:38:00,278 --> 00:38:03,114 謝謝,妳們會來看明天的演唱會嗎? 820 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 不行,我沒辦法去,我沒錢 821 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 如果妳們的爸媽同意 我們可以讓妳們進場 822 00:38:08,286 --> 00:38:09,245 - 好 - 真的嗎? 823 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 等等,要多少錢? 824 00:38:11,372 --> 00:38:12,999 我不知道,妳們不用付錢 825 00:38:13,582 --> 00:38:14,709 - 真的嗎? - 對 826 00:38:14,709 --> 00:38:16,002 - 什麼? - 好 827 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 只要妳們的爸媽同意就好 828 00:38:17,712 --> 00:38:19,630 - 我爸媽會同意的 - 我打電話問一下 829 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 - 我爸媽會同意的 - 謝謝 830 00:38:23,050 --> 00:38:25,052 我去跟她們拍自拍,寶貝 831 00:38:25,428 --> 00:38:28,764 我已經很習慣崔維斯做這種事了 832 00:38:28,764 --> 00:38:32,727 因為他對粉絲超親切 833 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 - 拍到了嗎? - 拍到了 834 00:38:34,061 --> 00:38:36,731 他經常想送票給粉絲 835 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 尤其是很喜歡他卻買不到票的粉絲 836 00:38:39,442 --> 00:38:41,444 再見了,他會跟妳們留電話號碼或姓名 837 00:38:46,699 --> 00:38:48,659 我不知道我撐不撐得住 838 00:38:52,955 --> 00:38:54,415 天啊 839 00:38:54,415 --> 00:38:59,253 我很難得能有整整兩週的時間 可以全天候陪孩子 840 00:38:59,253 --> 00:39:02,423 因為他們平常要上學和跟朋友見面 841 00:39:02,423 --> 00:39:04,800 - 我的天啊 - 天啊,太棒了 842 00:39:04,800 --> 00:39:07,136 - 太好玩了 - 可以再來一次嗎? 843 00:39:07,803 --> 00:39:09,305 你可以的,小雷 844 00:39:10,973 --> 00:39:14,435 這些設施應該是小雷玩過最可怕的 845 00:39:18,189 --> 00:39:21,400 天啊,寶貝,不行,絕對不行 846 00:39:22,526 --> 00:39:25,571 - 我的天啊,小雷 - 太誇張了 847 00:39:27,156 --> 00:39:28,824 - 不 - 天啊 848 00:39:28,824 --> 00:39:29,742 (叭叭) 849 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 雷恩,你撞到我了 850 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 撞到妳了,潘 851 00:39:49,178 --> 00:39:51,055 (加州喬奇拉) 852 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 {\an8}(中加州女子監獄 1990年10月1日啟用) 853 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 這是我第一次來女子監獄 854 00:39:58,521 --> 00:40:01,941 我從沒去過女子監獄 這是我第一次參觀的女子監獄 855 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 金,我很愛妳,金! 856 00:40:04,568 --> 00:40:06,112 我也愛妳! 857 00:40:06,112 --> 00:40:07,446 幫助我們出獄 858 00:40:08,030 --> 00:40:10,658 我正在努力 859 00:40:10,658 --> 00:40:12,993 能跟那些男囚犯聊聊真的很棒 860 00:40:12,993 --> 00:40:15,037 女子監獄就在對面 861 00:40:15,037 --> 00:40:16,122 妳們好 862 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 我該坐這裡嗎? 863 00:40:17,123 --> 00:40:18,249 嗨 864 00:40:18,958 --> 00:40:21,335 我很感激自己能來參觀 865 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 我第一個幫助的對象就是女性 866 00:40:23,587 --> 00:40:26,799 那是她第一次犯低階毒品罪 867 00:40:26,799 --> 00:40:29,635 我心想:「這個女人被判的刑罰 868 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 怎麼會跟查爾斯曼森一樣?」 869 00:40:31,762 --> 00:40:34,014 我覺得非常不合理 870 00:40:34,014 --> 00:40:36,809 而且我當時非常無知... 871 00:40:36,809 --> 00:40:39,019 我完全不認識任何坐過牢的人 872 00:40:39,019 --> 00:40:41,730 除了克羅伊因為酒駕被拘留過七分鐘 873 00:40:42,898 --> 00:40:45,025 克羅伊,妳現在很有地位了 874 00:40:45,025 --> 00:40:46,360 歡迎妳,克羅伊 875 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 天啊,七分鐘而已 876 00:40:47,611 --> 00:40:49,780 很抱歉讓妳尷尬了 877 00:40:50,698 --> 00:40:52,533 - 那是... - 姐妹就是會這樣 878 00:40:52,533 --> 00:40:55,453 天啊,可是...好吧 879 00:40:55,453 --> 00:40:58,873 我因為喝酒被拘留過 是不會讓我得到任何地位的 880 00:40:58,873 --> 00:41:01,834 她們應該不會覺得:「太棒了」 881 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 但謝了,金 882 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 我很感激能來到這裡 謝謝妳們讓我來參觀 883 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 說一件妳很引以為傲的事 884 00:41:09,717 --> 00:41:12,094 我很引以為傲的事嗎? 885 00:41:12,094 --> 00:41:14,513 在獄中受教育 886 00:41:14,513 --> 00:41:17,850 我拿到了普通教育發展證書 還拿到了兩個學位 887 00:41:17,850 --> 00:41:21,896 讓我能有更光明的未來 888 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 不需要再入監服刑 889 00:41:23,856 --> 00:41:24,899 說得好 890 00:41:25,983 --> 00:41:27,359 天啊,我可能會很激動 891 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 我拿到了學位,也變成了更好的自己 892 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 因為過去的我 893 00:41:35,451 --> 00:41:38,162 曾以為暴力是唯一的辦法,而... 894 00:41:39,163 --> 00:41:41,707 我是因為做了非常暴力的行為而入獄的 895 00:41:41,707 --> 00:41:43,209 但現在的我並不暴力 896 00:41:43,209 --> 00:41:47,254 我也很以自己即將拿到三個學位為榮 897 00:41:47,254 --> 00:41:48,839 我在念最後一個學期了 898 00:41:48,839 --> 00:41:50,132 我同時也是訓犬師 899 00:41:50,132 --> 00:41:53,177 我已經當訓犬師五年半了 我已經服刑27年了 900 00:41:58,474 --> 00:42:01,477 金卡戴珊,我很感激妳能來 901 00:42:01,477 --> 00:42:02,853 - 謝謝 - 我很感激 902 00:42:02,853 --> 00:42:05,314 妳能重新架構並改變自己的所為 903 00:42:05,314 --> 00:42:08,734 鼓起勇氣說:「我要開始 904 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 努力幫助這些囚犯出獄」 905 00:42:11,278 --> 00:42:12,279 這麼做並不受歡迎 906 00:42:14,073 --> 00:42:17,451 我的動力就來自於我的記憶 907 00:42:18,202 --> 00:42:21,121 只要我還記得,我就會有動力 908 00:42:22,873 --> 00:42:24,500 我會繼續念書 909 00:42:25,376 --> 00:42:27,461 我會繼續受教育 910 00:42:27,920 --> 00:42:30,839 因為我的價值高過於他們所說的 911 00:42:30,839 --> 00:42:34,385 所以我很感激妳有勇氣 912 00:42:34,385 --> 00:42:35,678 用不同的方式看我們 913 00:42:35,678 --> 00:42:37,972 而且金卡戴珊來了 914 00:42:38,764 --> 00:42:41,058 - 我們一定有一些價值,各位 - 沒錯 915 00:42:41,058 --> 00:42:42,518 當然 916 00:42:42,518 --> 00:42:43,644 說得好 917 00:42:49,275 --> 00:42:50,317 謝謝 918 00:42:50,901 --> 00:42:53,612 我非常以金為榮 919 00:42:53,612 --> 00:42:57,157 她為監獄改革付出了很多 920 00:42:57,157 --> 00:42:59,618 也證明了她不是空有外貌 921 00:42:59,618 --> 00:43:03,497 她也很聰明 而且對別人很有同理心和同情心 922 00:43:03,497 --> 00:43:07,209 我覺得大家應該都沒想到 金會投身監獄改革 923 00:43:07,209 --> 00:43:10,421 金會去念法學院,她做了很多 924 00:43:10,421 --> 00:43:12,631 大家可能會質疑的事 925 00:43:13,841 --> 00:43:18,053 她改變了很多人的人生 她也改變了法規 926 00:43:18,053 --> 00:43:23,017 她在這個世界上發揮了影響力 並且在這個社會留下了 927 00:43:23,017 --> 00:43:25,227 在孩子面前值得引以為傲的印記 928 00:43:25,227 --> 00:43:26,645 我聽到了大家的故事 929 00:43:26,645 --> 00:43:29,523 我也深受妳們每一個人啟發 930 00:43:29,523 --> 00:43:31,108 謝謝妳們 931 00:43:35,404 --> 00:43:39,325 我聽到這些女性說 932 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 她們原本完全沒有希望 933 00:43:41,535 --> 00:43:45,122 但是來到這一個 934 00:43:45,122 --> 00:43:48,751 比較注重矯正的機構之後 935 00:43:48,751 --> 00:43:51,128 她們又重拾了希望 936 00:43:51,128 --> 00:43:53,714 我覺得這點是最重要的 937 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 金來了,克羅伊呢? 938 00:43:55,883 --> 00:43:58,677 比較矮的人可以站前面嗎? 我可以站前面 939 00:43:58,677 --> 00:44:00,054 矮的人站前面 940 00:44:00,054 --> 00:44:03,015 克羅伊,我很感激妳能來,謝謝妳 941 00:44:03,015 --> 00:44:05,351 謝謝妳歡迎我們來 942 00:44:05,351 --> 00:44:09,980 最好的解決辦法就是有個類似監獄 943 00:44:09,980 --> 00:44:13,108 但是有著各種矯正配套措施的地方 944 00:44:13,108 --> 00:44:14,943 我覺得這就是未來 945 00:44:14,943 --> 00:44:19,573 這也是監獄系統人數過多的唯一解方 946 00:44:19,573 --> 00:44:23,035 這個矯正模式顯然是行得通的 947 00:44:23,035 --> 00:44:25,329 我無法想像這個模式會有行不通的可能 948 00:44:31,001 --> 00:44:33,879 一、二、三 949 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 謝謝 950 00:44:45,849 --> 00:44:49,061 {\an8}《卡戴珊家族》季末集預告 951 00:44:49,728 --> 00:44:53,232 我已經很久沒看演唱會了 952 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 我很期待能帶所有小孩一起去 953 00:44:55,234 --> 00:44:56,443 嗨,兒子 954 00:44:56,443 --> 00:44:57,528 我愛你 955 00:44:57,736 --> 00:44:58,946 - 我的天啊 - 嗨 956 00:44:58,946 --> 00:45:00,280 嘿,女孩們 957 00:45:00,280 --> 00:45:01,573 泰頓來了 958 00:45:01,573 --> 00:45:03,158 我們要在我家舉行特別的晚宴 959 00:45:03,158 --> 00:45:04,368 你們好 960 00:45:04,368 --> 00:45:05,703 - 真的太棒了 - 嗨 961 00:45:05,703 --> 00:45:07,204 - 妳看起來很舒服 - 嗨 962 00:45:07,204 --> 00:45:10,290 等等,有人沒等我 就開始喝馬丁尼了嗎? 963 00:45:10,290 --> 00:45:11,709 - 我好像醉了 - 什麼? 964 00:45:11,709 --> 00:45:13,252 所以我變成了寇特妮二代 965 00:45:13,252 --> 00:45:15,713 - 我總算去做了諮商 - 天啊 966 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 妳得先經歷過 967 00:45:17,881 --> 00:45:21,552 妳現在就知道 我為什麼希望妳們去做諮商了 968 00:45:21,552 --> 00:45:23,971 你們準備好要測量生理年齡了嗎? 969 00:45:23,971 --> 00:45:25,097 準備好了 970 00:45:25,097 --> 00:45:27,224 天啊,我應該會比實際年齡老很多 971 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 我就是怕這樣 972 00:45:28,434 --> 00:45:31,145 我如果比實際年齡老 973 00:45:31,145 --> 00:45:33,230 我一定會難過一陣子 974 00:45:33,939 --> 00:45:34,773 不! 975 00:45:34,773 --> 00:45:36,066 我的天啊! 976 00:46:20,569 --> 00:46:22,571 字幕翻譯: 高健銘