1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Tidligere i The Kardashians...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
Der er operahuset. Se, Reigny.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,761
Jeg er i Australien.
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
Åh gud.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
Travis er på turné.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,807
Reign, du fik mig!
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
At have en nyfødt derhjemme,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,229
at kunne tage på et lille eventyr,
har været fantastisk.
9
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
Jeg fik et opkald i eftermiddags,
de sagde, den lille svulst var godartet.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
Når noget sundhedsmæssigt
sniger sig ind på mig,
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
minder det mig om,
at familien kommer først.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,997
Og den største velsignelse
i mit liv var, at kunne føde
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
seks smukke børn.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,792
- Kourtney havde ret.
- Okay.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
Vi har alle brug for terapi, især dig.
16
00:00:46,504 --> 00:00:51,217
Da jeg kom i fængsel,
spurgte jeg, om jeg kunne få terapi...
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
Jeg kunne ikke få det.
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,681
Da Gypsy skrev,
hun ville arbejde med reformarbejde,
19
00:00:56,681 --> 00:01:01,728
ville jeg virkelig hjælpe hende
med at hjælpe folk.
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
- Systemet er bygget til at fejle.
- Det er det virkeligt.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
Jeg fik taget en blodprøve den anden dag,
og personen siger:
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,674
"Altså, din mors blod? Hold da op."
23
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
Han ringede og sagde:
"Dine blodprøver burde være i et museum.
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
Så gode er de i forhold til din alder."
25
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Når nogen siger sådan,
smider man ikke den kommentar væk.
26
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
Nej.
27
00:01:43,645 --> 00:01:47,482
Der er noget, der hedder en Horvath-test.
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
- Et hore-bad?
- Ikke et hore-bad.
29
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Horvath.
30
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
-"Vath"?
- Ja.
31
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
- Vath.
- En hore-vath?
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
- Gad vide, hvorfor de...
- Hore-vath?
33
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
Det er vist ikke stavet som "en hore".
34
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Jeg hørte "et hore-bad."
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
"Hore-bad". En hore-bad-test.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,214
Er det ikke det, du har hørt? "Hore-bad."
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Jeg ville ændre navnet.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Jeg tror, det er en Hor-vath...
39
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
Hvordan staver man til hore?
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,640
- H-O-R-E.
- H-O-R-E.
41
00:02:20,640 --> 00:02:25,061
Jeg ved ikke, hvordan det staves,
men det er ikke som et hore-bad.
42
00:02:25,061 --> 00:02:28,815
Det er en alderstest, der viser nøjagtig,
43
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
hvad ens fysiske, ægte alder er.
44
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
Jeg fandt en test kaldet Horvath-test.
45
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Hvem end der navngav den, skal fyres.
46
00:02:36,656 --> 00:02:40,660
Den måler ens biologiske alder,
ikke ens kronologiske alder.
47
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Men jeg vil bare have det godt.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,542
Hvis jer jeg ud som en på 20,
er jeg ikke utilfreds.
49
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Sig, du er 40, og dine blodprøver
viser det helt sikkert.
50
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
Det var ikke min blodprøve,
det var scanneren.
51
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
- Horvath'en.
- Hvilken scanner?
52
00:02:55,383 --> 00:02:57,802
Scanningen viste, at jeg var 40.
53
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
- Mor, de sagde ikke vores alder.
- Det gjorde de ikke.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
- Det handler ikke om...
- Vi filmede det, vi kan spole tilbage...
55
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
- Du var der, Paxy.
- Fyrre.
56
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
{\an8}Du er utrolig sund.
57
00:03:08,479 --> 00:03:11,357
{\an8}Jeg kender din alder,
men ville placere dig i 40'erne.
58
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
{\an8}Der hører din krop hjemme.
59
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
- I 40'erne?
- Det sagde jeg jo.
60
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
- Skat!
- Det sagde jeg jo.
61
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
De løj nok bare, fordi det var på kamera.
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Men jeg vil gerne i hore-badet.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Hvad sker der med hore-badet?
64
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
- Hvordan får de resultater?
- Hvordan finder vi ud af det?
65
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
- Blod.
- Blodprøver.
66
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
Hvad, hvis alderen er ældre
end min kronologiske alder?
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
Ved du, hvor sur jeg ville være?
68
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
Jeg føler ikke, det er godt for mig,
69
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
og hvis den siger, jeg er 75,
bliver jeg sur.
70
00:03:37,258 --> 00:03:40,511
Og hvordan ordner jeg det så?
Det gør jeg ikke.
71
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
Hvad betyder det så? At jeg er død?
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
Tror hun, hun bliver 60?
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,809
Det er hun nok.
74
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
Og det her er en alarm,
så hun kan komme ud og leve livet.
75
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
Jeg ved ikke.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
Stress er et kæmpe problem.
77
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
Jeg har været så stresset.
Jeg har altid meget stress.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
Jeg ved også, jeg kan lide børnemenuen,
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
og det vil jeg ikke ændre på.
80
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
Løgringe med ranchdressing? Ja, sgu.
81
00:04:03,034 --> 00:04:05,078
Pizza, tynd skorpe, gør den sprød.
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Ja til ranchen.
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Mozzarella.
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Jeg er så klar.
85
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Hvis der står, jeg er et år ældre
end 40, bliver jeg sur.
86
00:04:15,755 --> 00:04:20,218
SYDNEY, AUSTRALIEN
87
00:04:31,062 --> 00:04:33,022
Ahornsirup og himalayasalt.
88
00:04:33,022 --> 00:04:37,652
I skal være vidne til min
berømte matcha latte-opskrift.
89
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
Vi har haft det så sjovt i Sydney.
90
00:04:40,863 --> 00:04:43,116
Jeg er så glad for, at vi kom.
91
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
Piskeriset er nøglen.
92
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
Jeg har haft to uger alene med mine børn.
93
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Jeg vil forsøge at FaceTime Khloé.
94
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
Det var så nødvendigt at have tid med dem.
95
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Jeg tør ikke prøve.
96
00:04:57,297 --> 00:05:00,216
Mens jeg ammer, drikker jeg ikke koffein.
97
00:05:00,216 --> 00:05:04,387
Og jeg er så glad for,
at Travis er tilbage i Sydney,
98
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
og jeg laver min
verdensberømte matcha til ham.
99
00:05:09,892 --> 00:05:10,727
Hej.
100
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Elskede.
101
00:05:11,978 --> 00:05:14,063
{\an8}Sødt, alle dine valentinsting.
102
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
{\an8}I TELEFONEN
KHLOÉ
103
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
- Hvordan er det?
- Åh gud.
104
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
- Se denne fotovæg.
- Vildt.
105
00:05:19,902 --> 00:05:24,157
Giv mig et år mere, så er det nok.
Jeg er færdig med det.
106
00:05:24,157 --> 00:05:28,369
Jeg ville sige, det skriger
"Dårligt for planeten".
107
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
Ikke nu, Kourtney.
108
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
ORGANISK AHORNSIRUP
109
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
Jeg flyder over.
110
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
Hvad? Hvad er det?
111
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
- Min matcha.
- Åh ja, selvfølgelig.
112
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
Hils på moster Kourt?
113
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Hej! Kan du huske mig?
114
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
{\an8}Sig: "Hej moster Kourt!"
115
00:05:49,766 --> 00:05:50,808
{\an8}Sig hej!
116
00:05:52,310 --> 00:05:54,437
Det er moster Kourt, ikke Lovey.
117
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
Kourtney, det er ikke en fornærmelse.
118
00:05:59,150 --> 00:06:02,570
- Ligner jeg en i 60'erne?
- Du kunne kun drømme.
119
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
Hun er naturligvis min mor,
og hun er smuk og...
120
00:06:06,991 --> 00:06:10,203
...hun er 20 år ældre end mig.
121
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
Så det er ikke det ultimative kompliment.
122
00:06:13,831 --> 00:06:16,209
- Hej!
- Hej!
123
00:06:16,209 --> 00:06:17,627
Det er det vel.
124
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Sig: "Hej, moster Kourt."
125
00:06:20,338 --> 00:06:23,883
- Kourt, ja.
- Det er moster Kourt, ikke Lovey.
126
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
Vil du se min udsigt?
127
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
Se denne udsigt, alle bådene.
128
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
Alle bådene. Se operahuset.
Kan du se det derovre?
129
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
- Og mine blomster.
- Blomster!
130
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Hvor smukt!
131
00:06:39,982 --> 00:06:44,779
Travis overraskede mig i går.
Det ville så meget være din stil.
132
00:06:44,779 --> 00:06:49,867
Han fik en hvid Rolls-Royce
til at hente os, køre os til middag.
133
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
- Velkommen.
- Tak.
134
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Lækkert!
135
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
Troede du, jeg ville bruge varevognen?
136
00:06:56,791 --> 00:06:58,918
- Ja.
- Nej.
137
00:06:58,918 --> 00:07:03,005
Det var vores valentinsdag,
og vi havde det sjovt.
138
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
Og så var der flere af de samme
blomster på hotellet,
139
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
men vi kunne kun blive et par timer.
140
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
Men jeg kunne ikke med babyen
og alle børnene.
141
00:07:12,181 --> 00:07:17,186
Han fløj tilbage til Sydney
et eller andet sted fra i Australien.
142
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Det er meget sjældent, at vi har alenetid
143
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
eller går ud og spiser eller noget.
144
00:07:23,818 --> 00:07:25,361
Producer: Er du romantiker?
145
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
Jeg er absolut romantiker.
146
00:07:29,323 --> 00:07:31,284
- Hej, skat.
- Den er til dig.
147
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
- Hvad?
- Tak, hvad er der?
148
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
Det er din lattedrink-dims.
149
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Vi taler om Australien.
150
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Ja så.
151
00:07:39,083 --> 00:07:43,212
Hun sagde: "Er du romantisk?
Jeg ved, Travis er romantiker, men er du?"
152
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
- Jeg har vist bragt det ud i hende.
- Og jeg sagde ja.
153
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Okay, jeg elsker dig.
154
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Jeg er romantisk med ham.
155
00:07:50,052 --> 00:07:52,555
Ja, for jeg kan huske, at en,
jeg bare var venner med,
156
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
ville sige:
"Jeg vil ikke engang kramme folk."
157
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
- Ja.
-"Jeg skulle på krammekursus."
158
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
- Det sagde du til mig.
- Ja, krammekurset.
159
00:08:00,354 --> 00:08:02,315
Jeg elsker dig.
Jeg siger hej til Rock-Rock.
160
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
- Elsker dig.
- Jeg elsker dig.
161
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
Se min nye pyjamas.
162
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Sødt!
163
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
Travis havde dem på hotellet til os.
164
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Jeg elsker dig. Farvel.
165
00:08:15,077 --> 00:08:17,163
- Du ser så sød ud. Elsker dig.
- Tak.
166
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
Vi planlagde en dag i zoo i dag,
167
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
jeg ikke har været i zoo i årevis.
168
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
Men jeg tror, at zoologisk have
i Australien vist er noget særligt.
169
00:08:32,970 --> 00:08:35,139
Den smager af fisk.
170
00:08:41,020 --> 00:08:44,774
Jeg er glad for, jeg kan få Kim
til at komme her og lære lidt om det.
171
00:08:45,274 --> 00:08:48,986
{\an8}Hun kan betyde noget for Homeboy
på så mange måder.
172
00:08:53,241 --> 00:08:54,867
Hun er her!
173
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
- Hej, skat.
- Godt at se dig.
174
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
- Godt at se dig, tak, fordi du kom.
- Selvfølgelig.
175
00:09:02,625 --> 00:09:05,670
Jeg tænker konstant på,
hvordan vi kan forbedre fængsler
176
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
og hjælpe folk med
at komme tilbage ind i civilisationen.
177
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
{\an8}VALLEY STATSFÆNGSEL
178
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
{\an8}Jeg elsker dig så meget, Kim!
179
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
{\an8}Jeg elsker dig!
180
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
{\an8}Du gav mig frihed.
181
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
{\an8}ALICE JOHNSON
TIDLIGERE FÆNGSLET
182
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
Da jeg indså,
at jeg kunne gøre en forskel,
183
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
var det virkelig svært at holde op.
184
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
{\an8}- Jeg vil ændre udfaldet for dig.
- Det er jeg glad for.
185
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Jeg tror,
når man tilbringer tid i fængsler
186
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
og møder folk og hører deres historie,
187
00:09:28,651 --> 00:09:32,029
tager man måske aldrig det samme valg,
188
00:09:32,029 --> 00:09:34,740
men man har også aldrig
rigtig været i deres sko.
189
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Hjælp os ud herfra.
190
00:09:36,075 --> 00:09:37,451
Jeg prøver.
191
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Jeg vil bare gerne have et åbent hjerte
192
00:09:39,662 --> 00:09:43,249
og virkelig tro på, at folk kan ændre sig.
193
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Vi skal ind på fader Gregs kontor.
194
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
Jeg skal møde Jane Fonda,
195
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
{\an8}som er bestyrelsesmedlem
i Homeboy Industries,
196
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
{\an8}som er en fantastisk organisation,
197
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
der hjælper med at assimilere
tidligere fængslede folk,
198
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
der kommer hjem og skaffer dem job.
199
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
Så jeg glæder mig til at se,
hvad det handler om i dag.
200
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
Vi respekterer virkelig
dit arbejde med strafferetsreform.
201
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Tak.
202
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
- Og du hjalp med at få dem ud.
- Ja.
203
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
Jeg ved, vi har talt om, hvad...
204
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
- At få dem ud er én ting.
- Ja.
205
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Og når de er ude, har de ingenting, ikke?
206
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
- Ingen midler.
- Det ved du bedre, end jeg gør.
207
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Derfor eksisterer vi her hos Homeboy.
208
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
Det er fantastisk.
Hvordan blev du involveret?
209
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Jeg ville være med i bestyrelsen,
for jeg ville se
210
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
på nært hold, hvad den hemmelige sauce er.
211
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
Og det er fantastisk, de...
212
00:10:29,253 --> 00:10:33,382
Jeg beundrer virkelig
Janes engagement i denne sag.
213
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Hun har gjort dette i nogle årtier nu,
214
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
og jeg er så inspireret af alle
de mennesker, jeg har mødt på vejen
215
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
til bare at fortsætte kampen.
216
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
- Alle er så glade for, at du er her.
- Jeg er så glad for at være her.
217
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
Hej! Hvordan går det?
218
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
- Maden er rigtig god.
- Den ser fantastisk ud.
219
00:10:53,444 --> 00:10:56,280
Jeg fortalte,
at jeg fik leveret en kage til os.
220
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
Det er Pam, hun driver forretningen.
221
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
- Må jeg kramme dig?
- Ja da.
222
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Jeg kom selv igennem programmet
i 2011, efter jeg kom ud af fængslet.
223
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
Jeg ville ændre mit liv og jeg kom her
224
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
og begyndte som værtinde,
arbejdede mig op,
225
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
- og nu er jeg daglig leder...
- Tillykke!
226
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
Tak. Det er, hvad Homeboy gør for os.
227
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
{\an8}Det er så vigtigt
at fortælle deres historier.
228
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
{\an8}Du er præcis, hvad Gud tænkte på,
da han skabte dig.
229
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
{\an8}Det er den klassiske historie om
ikke at dømme en bog efter omslaget.
230
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Det er bare så kraftfuldt
at tage kameraer med,
231
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
så alle kan se, hvor mange
fantastiske mennesker vi kan møde,
232
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
som bare fortjener en chance til.
233
00:11:30,606 --> 00:11:33,693
Dette er bageriet. Det er
en forretning på to millioner om året.
234
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
Da Lily og jeg var her...
235
00:11:35,403 --> 00:11:36,862
I lavede croissanter.
236
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Og fik vist,
hvordan man laver croissanter.
237
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
Det var så rørende for os,
238
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
at de to fyre, der lærte os det,
havde været tidligere bandemedlemmer,
239
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
der kæmpede mod hinanden,
240
00:11:46,580 --> 00:11:49,083
og der stod de og bagte brød sammen.
241
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
Det var så rørende.
242
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
Hvad laver de her?
243
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Vil du prøve?
244
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
Det er croissanter.
245
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
Vores smørcroissanter.
246
00:11:57,258 --> 00:11:58,259
Tak.
247
00:11:59,510 --> 00:12:00,845
Okay, så...
248
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
- Fold den.
- Til enden.
249
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
Og nu den anden vej.
250
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
- Og så sæt den...
- Nej, den her...
251
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Jeg ødelægger det allerede.
252
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
- Okay.
- Nu ruller du den...
253
00:12:10,271 --> 00:12:11,731
- Denne vej.
- Ja.
254
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
Åh gud, hun er et naturtalent!
255
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
Sig ikke til mine børn,
jeg kan lave en croissant.
256
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Så godt at møde jer.
257
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Vil du tage en selfie? Min hat.
258
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Nu skal vi fjerne tatoveringer.
259
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
- Hej.
- Hej.
260
00:12:25,327 --> 00:12:26,370
Hvordan går det?
261
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
Du ved, hvorfor det er vigtigt
at fjerne tatoveringerne, ikke?
262
00:12:29,707 --> 00:12:32,334
For hvis du vil tilbage til verdenen,
er du nødt til...
263
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
Denne er ikke banderelateret,
men så snart nogen ser mig,
264
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
tænker de: "Hvor skal hun hen?"
265
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
Eller energien er anderledes.
266
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Jeg vil bare tage med mine børn i parken
267
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
uden at blive stirret på,
på grund af vores udseende
268
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
eller vores tatoveringer.
269
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Lad os se, hvordan det ser ud.
270
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
Alle skal have briller.
271
00:12:49,226 --> 00:12:50,519
- Absolut.
- Okay.
272
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
Skal jeg sidde her og holde dig i hånden?
273
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Ja da.
274
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Du må klemme min hånd.
275
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
- Er du sikker?
- Ja.
276
00:12:56,358 --> 00:12:58,152
Okay, så kom herover.
277
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
Tre, to, en, træk vejret.
278
00:13:02,072 --> 00:13:03,699
Lort.
279
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Du er okay. Lort.
280
00:13:13,042 --> 00:13:17,505
Man kan se, den allerede
er ved at forsvinde. Seriøst.
281
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
Træk vejret.
282
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
Jeg skriger for dig.
283
00:13:22,218 --> 00:13:25,805
Tre, to, en. Færdig.
284
00:13:25,805 --> 00:13:28,140
Du er færdig.
285
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Doktor: Der er en mere.
286
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Hun ville gøre det.
287
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
Jeg stoler ikke på mig.
Der er en professionel her.
288
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
- Vi er okay.
- Ja.
289
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
For mig er det min familie.
Jeg har ikke min egen familie.
290
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Nu er jeg her
og arbejder i den juridiske afdeling.
291
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Jeg læser til at blive advokatfuldmægtig.
292
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
- Jeg kan slette mine kollegers papirer.
- Skønt.
293
00:13:47,743 --> 00:13:51,330
Mit slaggennemsnit er ret godt, vi har...
294
00:13:51,330 --> 00:13:55,918
Vi har en rate på 95 %
af bevilliget straffeattest-sletninger.
295
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Men uden Homeboy...
296
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
- Ville du ikke kunne gøre det.
- Jeg ville ikke kunne gøre det, så...
297
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
I dag var fantastisk.
Jeg føler mig så beæret.
298
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Vi er så glade for, Kim kunne komme,
299
00:14:06,804 --> 00:14:10,099
da hun arbejder på en strafferetsreform,
300
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
og hun forstår virkelig,
hvad der sker, når folk bliver løsladt,
301
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
- og de ingenting har.
- Ja.
302
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
Hun skulle vide, hvad Homeboy er,
303
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
for det er det, vi gør her. Vi heler.
304
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Vi elsker dig. Tak.
305
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
- Fortsæt det gode arbejde, Kim.
- I lige måde.
306
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Vi skal i zoologisk have.
307
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Lad os gøre det.
308
00:14:40,754 --> 00:14:42,631
Penelope faldt i søvn.
309
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
- Gjorde hun?
- Ja, hun sover fast.
310
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
- Hun havde brug for det.
- Ja.
311
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
Ja, det er godt.
312
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
- Er du ved at pumpe den op?
- Pumper.
313
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Hold den her.
314
00:14:56,812 --> 00:14:58,856
Jeg smagte noget forleden. Det er så godt.
315
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
- Gjorde du virkelig?
- Jeg laver sjov. Nej.
316
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
- Hej!
- Hej med jer!
317
00:15:03,235 --> 00:15:05,487
- Velkommen til Taronga Zoo!
- Tak!
318
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
- Glæder I jer til at se dyr?
- Ja.
319
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
Åh, du godeste!
320
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
- Må jeg klappe hende?
- Ja.
321
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
- Så sød.
- Det er så sødt.
322
00:15:17,917 --> 00:15:21,378
Her er nogle blade.
Det er noget af hendes yndlingsmad.
323
00:15:22,004 --> 00:15:25,049
Mor, må jeg få en kænguru i vores hus,
324
00:15:25,049 --> 00:15:26,550
og han kan bo derinde med mig?
325
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
- Be om...
- Det tror jeg ikke, de tillader.
326
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Jeg er ansvarlig, mor.
327
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
Nej, jeg tror ikke, det er tilladt.
328
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Se, hun skider.
329
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
- Forsigtig, Reign. Du træder i...
- Jeps. Du træder i kænguru...
330
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Mor, kan vi få sådan en som kæledyr?
331
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
- Det er vist en sjælden...
- Ja.
332
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
Desværre må man ikke have dem som kæledyr.
333
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
Og deres lort stinker sådan.
334
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
- Det er overalt.
- Det er nok det værd, så sød han er.
335
00:15:52,993 --> 00:15:54,995
Koalaer sover 20 timer om dagen.
336
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
Du er så sød.
337
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
- Hej, makker.
- Den sødeste.
338
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Mor, kan vi købe en koala?
339
00:15:59,959 --> 00:16:02,711
De er meget sjældne, skatter, og truet.
340
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
Prøver I at finde en,
der kan parre sig med ham?
341
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Ja, han havde faktisk
besøg her til morgen.
342
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
- Havde han? Han var heldig.
- Ja.
343
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
- Måske er det derfor, han er sådan nu.
- Han er rolig.
344
00:16:13,097 --> 00:16:15,724
- Åh gud.
- Du har gang i den.
345
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
Kænguruen er så sej.
346
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
De er alle vores favoritter, nu er vi ude.
347
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
- Du har ret.
- Ja.
348
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
Er der håndsprit?
349
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
- Er du skredet?
- Jeg skal til lydprøve, skat.
350
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Okay. Jeg elsker dig.
351
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Hold op med at snave.
352
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Jeg elsker dig. Ses vi senere?
353
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
Vi ses til showet.
354
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
- Okay, hav det sjovt.
- Hav en god lydprøve.
355
00:16:48,424 --> 00:16:50,342
- Tak, fordi du kom.
- Ring på vej hjem.
356
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
- Hyg jer i zoo.
- Skal jeg nok.
357
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
Farvel, Reigny.
358
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
Kom så.
359
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
Åh gud, se deroppe.
360
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Er de ikke bare så frække?
361
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
Dem der er så søde.
362
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
Få nu ikke nogen ideer.
363
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
- Frække, frække aber.
- Til kæledyr.
364
00:17:03,564 --> 00:17:06,734
Vi har seks kæledyr og syv børn.
365
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
- Mor, må jeg få et kæledyr?
- Inklusive en baby.
366
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
Travis måtte tage
tidligere af sted for at øve.
367
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
Må jeg få et kæledyr?
368
00:17:13,198 --> 00:17:17,536
Men jeg elsker at have
alenetid med børnene.
369
00:17:17,536 --> 00:17:20,622
Og Reign og jeg,
370
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
vi har det så sjovt, når vi er sammen.
371
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Vi griner bare hele tiden.
372
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Du kan holde dem sådan her,
og han bruger tungen til at tage dem.
373
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
Hvis du får lidt savl på din hånd,
374
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
så er det også god hårgelé.
375
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Hvad om du får noget hårgelé, mor?
376
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
Nej, ingen hårgelé til mor.
377
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
Mor, må vi få sådan en som kæledyr?
378
00:17:37,347 --> 00:17:40,976
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
379
00:17:40,976 --> 00:17:42,519
Jeg ser et "R" her.
380
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
Jeg kan lidt se...
381
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
Hvad snakker hun om? Hun finder på ting.
382
00:17:46,607 --> 00:17:48,567
Ligner det ikke et baglæns "K"?
383
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Ligner det ikke et "R"?
384
00:17:50,736 --> 00:17:52,613
Det ligner en bunke små penisser.
385
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Hej, I små dillermænd!
386
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Nej, det gør ikke.
387
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
Langt... lem
388
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
Langt... lem, han har en svaber
389
00:17:58,577 --> 00:18:00,287
{\an8}- Nej, det gør ikke.
- Du er sindssyg.
390
00:18:00,287 --> 00:18:01,205
{\an8}VADIM BORCHENKO
SYGEPLEJER
391
00:18:01,205 --> 00:18:02,122
{\an8}Godt at se dig.
392
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
Er I klar til at måle
jeres biologiske alder?
393
00:18:04,249 --> 00:18:05,667
- Jeps.
- Vi skal tappe blod.
394
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
Seks til ni dråber.
395
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
Vi tager en blodprøve
for at tjekke vores biologiske alder.
396
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Jeg har det ret godt med min.
397
00:18:12,299 --> 00:18:17,387
Det ville styrke mit ego,
om jeg var yngre end min normale alder.
398
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Jeg er sikkert så meget ældre,
end der står.
399
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Ja, Det er det, jeg er bange for.
400
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
Nej, du har godt helbred.
401
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Kim er nok omkring 15. Jeg er nok 70 år.
402
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Men hvis der står, at vi er 80...
403
00:18:29,983 --> 00:18:33,487
Hver prik og bloddråbe,
404
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
jeg flipper ud.
405
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
Det eneste, der redder mig, er,
at Scott også laver testen.
406
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
For jeg er sgu ikke ældre end Scott.
407
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
Han festede altid som en...
408
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
Jeg har ikke...
Scott festede, jeg siger det bare.
409
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
Vadim, har du gjort det her?
410
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
Mig selv?
411
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
- Nej? Okay.
- Jeg er gammel.
412
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
Det ville ikke gøre nogen forskel.
413
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
Det giver en bare evnen
til at ændre ens liv,
414
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
så man kan leve længere
med bedre kvalitet.
415
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Ja, sgu.
416
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
- Prøver du at leve længere?
- Ja.
417
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
- Hvorfor?
- For at være sammen med mine børn.
418
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Forstået.
419
00:19:09,148 --> 00:19:13,110
Jeg har det, som om alle mine søstre
420
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
nok er yngre.
421
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Kourt træner, hun spiser godt.
422
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
Jeg mener, ulækkert.
423
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
Avocado smoothies? Altså...
424
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
- Tak.
- Selvfølgelig.
425
00:19:24,204 --> 00:19:26,456
Jeg elsker is.
426
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
Småkager og Goldfish.
427
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Kiks.
428
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Morgenmadsprodukt. Jeg elsker det.
429
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
- Gør det ondt?
- Nej, nej.
430
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Jeg tror helt sikkert, jeg er yngre.
431
00:19:36,341 --> 00:19:40,512
Bare grundet al den sundhed
og fitness og alt, hvad jeg gør,
432
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
ville jeg sige: "Det er en fidus."
433
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Okay, perfekt. Vi er okay.
434
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
Min mor er den næste,
der får taget en blodprøve.
435
00:19:45,851 --> 00:19:50,814
Min mor elsker sine martinier,
og hun elsker ikke at træne.
436
00:19:50,814 --> 00:19:54,693
Hun kalder det "Pilate".
Hun kan ikke engang sige navnet Pilates.
437
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Hun er så doven og kan ikke gøre det.
438
00:19:56,653 --> 00:19:59,531
Selvfølgelig er hun ikke
20 år yngre, som hun tror.
439
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
Hun ser sådan ud.
Og jeg vil hellere se sådan ud.
440
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
- Ni dråber blod?
- Seks til ni, ja.
441
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
I dag er dagen for
blodprøven til Horvath-testen.
442
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
Og jeg vil gerne se,
443
00:20:14,671 --> 00:20:19,551
om den viser, hvordan jeg har det indeni.
444
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Jeg glæder mig til at se resultatet.
445
00:20:21,720 --> 00:20:26,516
Jeg er bare glad for at være i live.
446
00:20:27,184 --> 00:20:31,813
Men i min sjæl vil jeg være 40.
447
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
Du gjorde det. Meget imponerende.
448
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
Se? Meget imponerende.
449
00:20:47,746 --> 00:20:49,206
Er I klar?
450
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Hej, skat.
451
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
I er så...
452
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
- Vi ses derinde med det samme.
- Okay.
453
00:21:13,730 --> 00:21:17,025
Travis har turneret overalt i Australien,
454
00:21:17,025 --> 00:21:19,403
og dette er det første show i Sydney.
455
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Det er længe siden,
jeg har været til et show,
456
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
og jeg glæder mig til at tage børnene med.
457
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
{\an8}- Hej!
- Hej, smukke, hvordan går det?
458
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
{\an8}- Hvad så?
- Godt at se dig.
459
00:21:31,665 --> 00:21:35,669
{\an8}Du er endnu større. Du godeste. Hej.
460
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
- Hej, tager du dig godt af ham?
- Ja.
461
00:21:38,922 --> 00:21:41,717
- Hun er den bedste storesøster.
- Jeg kan lide trøjen.
462
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
Læn dig tilbage.
463
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Hej, skat. Han sover.
464
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Hov, han er lige vågnet.
465
00:21:49,224 --> 00:21:50,267
Hej, søn.
466
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
Så stort et smil til far?
467
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
Så stort et smil? Jeg elsker dig.
468
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
Har du spist?
469
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Her? Ja.
470
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Jeg skal på scenen. Jeg elsker jer.
471
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
- Okay. Unger, kommer I?
- Vi er her.
472
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
- Er du klar, skat?
- Kom så.
473
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Her, Reigny, tag dem her.
474
00:22:16,293 --> 00:22:18,795
Kan du lide at have Rocky med til showet?
475
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
Ja. Det er så rart.
476
00:22:20,005 --> 00:22:22,799
- Ja. Hans første show.
- Jeg elsker at have jer her.
477
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Tak.
478
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Kære Jesus, jeg beder til,
at du har en mur af ild omkring Travis.
479
00:22:34,770 --> 00:22:39,441
Jeg beder til, at du holder ham
sikkert på elevatoren og med ilden,
480
00:22:39,441 --> 00:22:43,445
og beskytter hans hænder og lader ham
få det bedste show. I Jesu navn. Amen.
481
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
Tak, Gud. Amen. Jeg elsker dig.
482
00:22:45,405 --> 00:22:47,783
Det er længe siden, vi har savnet dig.
483
00:22:48,992 --> 00:22:50,619
JEG SAVNER DIG
484
00:22:56,708 --> 00:23:01,088
Vores baby er bag scenen,
væk fra al galskaben.
485
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
Jeg ammer fuldt ud på efterspørgsel,
486
00:23:03,799 --> 00:23:08,553
så jeg går konstant tilbage til
vores omklædningsrum for at se til ham.
487
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
Der er noget ved at se min mand på scenen
488
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
og føle energien fra publikum,
489
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
og det er så sjovt
at kunne tage mine børn med.
490
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
- Er det sjovt?
- Ja.
491
00:23:34,162 --> 00:23:35,455
- Godt.
- Det var sjovt.
492
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
Australien var det bedste valg.
493
00:23:39,167 --> 00:23:43,380
Jeg er så glad for,
vi besluttede at komme.
494
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
- Har børnene det sjovt?
- Så meget.
495
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Leah skreg, da fyrværkeriet blev tændt.
496
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
Vi havde det så sjovt sammen.
497
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
Minderne.
498
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
- Jeg er straks tilbage.
- Godt.
499
00:23:55,725 --> 00:23:59,354
Bare det at være i et hus sammen,
500
00:23:59,354 --> 00:24:02,941
vi havde det bare så godt,
rigtig god familietid.
501
00:24:03,567 --> 00:24:05,986
{\an8}Det er det bedste show
indtil nu, for I er her.
502
00:24:22,961 --> 00:24:23,920
Hej!
503
00:24:23,920 --> 00:24:25,046
Det er er noget andet.
504
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
Elvis.
505
00:24:29,801 --> 00:24:31,678
- Hvad?
- Du ligner Elvis.
506
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Tak. Det var det, jeg ville.
507
00:24:33,346 --> 00:24:35,348
- Tusind tak.
- Du ser så godt ud.
508
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
Sig: "Tusind tak."
509
00:24:37,267 --> 00:24:39,686
Tak, tusind tak.
510
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Så vi får vores resultater i dag,
511
00:24:42,355 --> 00:24:44,441
og ejeren af firmaet ringer til os
512
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
for at gennemgå vores resultater.
513
00:24:46,109 --> 00:24:50,614
Jeg er så nervøs, og jeg har aldrig
været mere spændt på noget i mit liv.
514
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
- Hvordan går det?
- Jeg har det godt, hvad med jer?
515
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
Vi glæder os til at høre resultaterne.
516
00:24:56,161 --> 00:25:00,415
{\an8}Kris, ser vi på dine resultater,
taler vi først om din biologiske alder.
517
00:25:00,415 --> 00:25:03,752
Du er seks år yngre
end din kronologiske alder.
518
00:25:04,586 --> 00:25:08,340
Hvad? Åh, godt. Tak, det er godkendt.
519
00:25:08,340 --> 00:25:09,508
Hun er sur.
520
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
Hun troede, hun helt sikkert
ville være på min alder.
521
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Altså, helt sikkert.
522
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
Kim, er du klar til din?
523
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
- Kim! Trommehvirvel.
- Ja, Keeks.
524
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Jeg håber, jeg er yngre.
Er jeg? Før jeg åbner.
525
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
- Du ser ud som 20.
- Er jeg yngre?
526
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Du er yngre, så du burde
give dig selv et klap på ryggen.
527
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
Jeg 34!
528
00:25:28,360 --> 00:25:29,402
- Hvad?
- Nej, sgu.
529
00:25:29,402 --> 00:25:30,320
Ja!
530
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
- Du er tredive...
- Åh gud.
531
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
- Det er yngre end mig.
- Næsten ti år yngre!
532
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
Det giver mening.
533
00:25:34,741 --> 00:25:38,078
Det er utroligt.
Det er en virkelig fantastisk score.
534
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
Sådan!
535
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
Kim, jeg tror, det mest imponerende,
536
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
ikke kun alderen, er aldringshastigheden.
537
00:25:43,833 --> 00:25:48,421
0,82 betyder, at du ældes 18 %
langsommere end de fleste i din alder.
538
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
Det er sgu utroligt.
539
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
Derfor er du ni år yngre.
540
00:25:52,008 --> 00:25:54,553
Jeg er glad. Jeg er så glad.
541
00:25:54,553 --> 00:25:58,139
Det er ni og et halvt år, tror jeg.
Så ti år. Lad os runde op.
542
00:25:58,139 --> 00:25:59,558
Jeg er ti år yngre.
543
00:25:59,558 --> 00:26:02,394
Jeg føler det. Jeg opfører mig sådan.
544
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
Jeg ser sådan ud.
545
00:26:04,980 --> 00:26:06,523
Så din kost er super.
546
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
Min er ikke.
547
00:26:07,732 --> 00:26:09,943
Dit A1C er relateret til,
hvor meget sukker...
548
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
- Jeg bliver nervøs.
- Det var min heller ikke.
549
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
Cystein er nok relateret til...
550
00:26:13,697 --> 00:26:17,784
Min kost, jeg æder
som en vild i en slikbutik.
551
00:26:17,784 --> 00:26:21,454
Khloé er så nervøs
over resultaterne af testen,
552
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
at hun gør mig nervøs,
553
00:26:23,373 --> 00:26:25,917
så jeg vil bare have,
hun får et godt resultat.
554
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Der er så meget pres
ved at være på efter jer.
555
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Hvis det viser sig, at hun er ældre,
556
00:26:30,755 --> 00:26:33,967
så tror jeg, hun ville smutte meget vred.
557
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
Jeg tror, hun stormer ud.
558
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Okay, jeg føler mig så ung.
559
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
Skal jeg give det til min
lillesøster eller storesøster?
560
00:26:42,892 --> 00:26:44,477
- Khloé er næste.
- Khloé, nu dig.
561
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
- Skal jeg se for dig?
- Nej, jeg er bare nervøs for...
562
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
Det er presset af, at du er 34.
563
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
Mit hjerte banker for vildt.
564
00:26:52,944 --> 00:26:56,406
Jeg kan mærke pulsen banke ud af min hals.
565
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
Jeg tænker: "Hvad...?"
566
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
Hvorfor er jeg så bange?
567
00:27:00,327 --> 00:27:03,830
Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg ved ikke, hvad det vil gøre ved mig,
568
00:27:03,830 --> 00:27:08,460
men hvis jeg finder ud af,
at jeg er 812, så græder jeg.
569
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
Jeg kan ikke gøre det her.
570
00:27:10,253 --> 00:27:15,300
Jeg har fortalt din mor og din søster,
at I alle ældes i verdensklasse.
571
00:27:18,053 --> 00:27:22,682
Jeg har fortalt din mor og din søster,
at I alle ældes i verdensklasse.
572
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Du er en verdensmester i aldring.
573
00:27:24,684 --> 00:27:25,644
- Nej.
- Ja!
574
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
Hvad?
575
00:27:26,561 --> 00:27:27,604
- Khloé!
- Hvad?
576
00:27:27,604 --> 00:27:29,939
Du er i 20'erne!
577
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
Hold kæft!
578
00:27:30,857 --> 00:27:31,775
- Nej!
- Nej!
579
00:27:31,775 --> 00:27:34,194
- Åh gud!
- Khloé!
580
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
Khloé!
581
00:27:38,573 --> 00:27:40,742
Hold kæft!
582
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
- Hold kæft!
- Khloé!
583
00:27:48,041 --> 00:27:50,293
Ja sgu!
584
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
- Næsten 12 år yngre!
- Jeg mistede pludselig hørelsen.
585
00:27:55,256 --> 00:27:57,300
Hold nu op, du er jo et barn.
586
00:27:58,218 --> 00:28:01,805
- Du godeste, Khloé!
- Hun er 28 år gammel.
587
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
Khloé er så glad.
588
00:28:03,348 --> 00:28:06,643
Kan du skrive under med
din ph.d. eller hvad du har,
589
00:28:06,643 --> 00:28:08,478
så jeg kan indramme det?
590
00:28:08,478 --> 00:28:11,064
Åh gud, Khloé.
591
00:28:11,064 --> 00:28:12,732
Aldrig i livet.
592
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
Skulle jeg satse penge,
havde jeg aldrig satset på mig.
593
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Jeg havde tabt væddemålet.
594
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
Kim er forresten rasende.
595
00:28:21,991 --> 00:28:24,077
Jeg ved, hun er vred.
596
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Jeg er så sur.
597
00:28:25,537 --> 00:28:28,915
Jeg vil altid være den bedste.
598
00:28:28,915 --> 00:28:32,377
Jeg tror ikke, jeg nogensinde
har slået hende i noget.
599
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
Hold kæft, allesammen! Undskyld.
600
00:28:37,173 --> 00:28:39,634
Det er spændende nyheder for dig.
601
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
Dit alderstempo er 0,72.
602
00:28:41,845 --> 00:28:45,056
- Så, der er...
- Jeg vandt over jer allesammen.
603
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
Der er en global konkurrence
omkring selvforyngelse.
604
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
Og lige nu ville du være
på plads syv på verdensplan.
605
00:28:50,729 --> 00:28:54,524
Du er nummer syv på verdensplan ved
De Olympiske Lege for Foryngelse!
606
00:28:54,524 --> 00:28:57,026
- Åh gud.
- Jeg vandt aldrig noget, og ved I hvad?
607
00:28:57,026 --> 00:28:58,611
Vi har endnu en olympiadeltager!
608
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
Øjeblik. Vil du lige gentage?
609
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
- Det ved jeg ikke.
- Det her må jeg selv høre.
610
00:29:03,742 --> 00:29:08,830
Verden har brug for at vide,
at jeg, den fede,
611
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
nu er bedre end den bedste.
612
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Hun sagde altid: "Jeg er prinsessen",
613
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
eller hvad end hendes slogan nu var.
614
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
Min slogan i Keeping Up var:
"Jeg er den fede, sjove søster.",
615
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
hvis man ser åbningen af serien.
616
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
Du er den bedste mand, jeg længe har mødt.
617
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
- Jeg er meget tilfreds med...
- Det siger ikke meget.
618
00:29:28,141 --> 00:29:32,812
Den fede, sjove søster er 12 år yngre
end sin kronologiske alder.
619
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
- Scott.
- Okay, Scott, jeg holder dig i hånden.
620
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Jeg er mindst 60.
621
00:29:37,984 --> 00:29:40,945
Scott, du ser lidt nervøs ud,
når du er på efter verdensmestrene.
622
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
Konkurrencen er hård.
623
00:29:43,031 --> 00:29:46,910
Din alder, din biologiske alder,
er den samme som din kalenderalder.
624
00:29:46,910 --> 00:29:47,869
Godt.
625
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Normalt betyder det, at du i din fortid
626
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
nok ikke har fokuseret
så meget på sundhed som nu.
627
00:29:53,583 --> 00:29:57,962
Ja, der var nok 10-15 år der, da jeg...
628
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Gjorde ting, han ikke skulle.
629
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Jeg var ret heftig bruger af...
630
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
Stoffer. Tak.
631
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
- Narko.
- Narko. Ja, tak.
632
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Stoffer og alkohol.
633
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
Stoffer og alkohol var en kæmpe...
634
00:30:09,349 --> 00:30:10,433
Strippere.
635
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
- Ja, strippere.
- Prostituerede.
636
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
- Prostituerede, ikke rigtigt.
- Og...
637
00:30:13,603 --> 00:30:17,565
I femten år har jeg straffet mig selv.
638
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
Det er fantastisk,
for vi vidste ikke rigtigt,
639
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
hvordan det her ville gå for Scott.
640
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
- Jeg troede, det ville være rigtig slemt.
- For nogle af os.
641
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
Det var faktisk det sejeste,
vi nogensinde har gjort.
642
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
Jeg hadede testen i starten.
643
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
Det er den bedste test,
jeg har taget i mit liv.
644
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
- Det var så sejt.
- Ja.
645
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
Bare lad det ligge.
646
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
Børnemenuen? Ja da, med det samme.
647
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
Pizza!
648
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
Hvorfor skulle jeg...
Nej, jeg ændrer mig ikke.
649
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
Og hør her,
det her er ikke engang min bedste tid.
650
00:30:46,344 --> 00:30:48,471
Jeg har været i
så meget bedre form end dette.
651
00:30:48,471 --> 00:30:51,432
Jeg har ikke sovet. Jeg er vild stresset.
652
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Khloé vinder denne her.
653
00:30:53,101 --> 00:30:57,188
Khloé er 28 år gammel. Godt for hende.
654
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
Og...
655
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Jeg skal være med.
656
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
Giv mig et par år når jeg er zen,
657
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
lad mig så tage testen igen.
658
00:31:06,739 --> 00:31:08,908
Jeg tager den hver sjette måned,
659
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
og hvis jeg ikke bliver yngre
og yngre hver gang...
660
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
Pis. Nu skal jeg gøre, hvad hun gør.
661
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Milkshakes. Oreo-milkshakes i særdeleshed.
662
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
- Tusind tak.
- Tak, det var skønt.
663
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
- Tak.
- Khloé, du er så sej.
664
00:31:23,631 --> 00:31:26,134
Tænk, at børnemenuen får mig så langt.
665
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
- Der er åben.
- Hej!
666
00:31:39,856 --> 00:31:41,357
Hvordan går det med Rocky?
667
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
Så godt.
668
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
Vi krammede hele morgenen,
669
00:31:46,362 --> 00:31:49,073
og nu sover han.
670
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Kourtney er tilbage fra Australien,
og jeg har ventet på at fortælle hende
671
00:31:53,745 --> 00:31:56,372
om min terapirejse.
672
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
Vil du have noget æblete?
673
00:31:57,874 --> 00:31:59,375
- Ja da.
- Okay.
674
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
Som barn sagde jeg altid,
675
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
at Kourtney altid gør noget først,
og jeg kopierer hende.
676
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
Og det passer faktisk.
677
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
- Jeg gik i terapi.
- Stop.
678
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
Du skulle igennem det først,
og så tænkte jeg: "Jeg gør det her."
679
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
Nu forstår du,
hvorfor I skulle være med til det.
680
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
Min terapeut fortalte mig,
at hun så serien og sagde:
681
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
"Dine søstre har brug for terapi.
682
00:32:21,940 --> 00:32:25,151
Det er mest dig og Khloé,
der har brug for terapi, og din mor."
683
00:32:25,151 --> 00:32:29,280
Jeg prøvede at nævne det for mor i serien,
og hun afbrød mig hele tiden.
684
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Er du i terapi?
685
00:32:30,949 --> 00:32:33,701
Har du et sødt lille smilehul i hagen?
686
00:32:33,701 --> 00:32:34,619
Ja, det tror jeg.
687
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
Jeg synes, måden, du forklarer det...
688
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
Som i "du har brug for hjælp"
eller sådan noget.
689
00:32:40,249 --> 00:32:42,335
- Ja, en lille smule fordømmende.
- Ja.
690
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
Jeg tror, der er en del,
hvor man analyserer andre,
691
00:32:45,088 --> 00:32:48,257
hvor jeg ville sige:
"Jeg ved, hvorfor du gør det."
692
00:32:48,257 --> 00:32:52,720
Det er svært ikke
at sige det til personen.
693
00:32:52,720 --> 00:32:55,974
Det virker bedrevidende,
694
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
så jeg havde vist den fase.
695
00:32:58,101 --> 00:33:00,937
Det er en vækstrejse,
696
00:33:00,937 --> 00:33:05,650
men jeg tror, jeg er et sted nu,
hvor jeg siger: "Ja, det styrer du selv."
697
00:33:05,650 --> 00:33:10,738
Jeg tror, det at være ligeglad,
det er et godt sted at være.
698
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Ligeglad.
699
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
- Kourtney er ligeglad.
- Kourtney er ligeglad.
700
00:33:15,493 --> 00:33:18,329
Jeg elskede det, hun sagde om traume,
701
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
og at du nok ikke havde arbejdet med dit...
702
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
- Ja.
- ...traume.
703
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
- Eller at din måde at håndtere det på...
- Eller bare det...
704
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
Er at være ekstra rolig.
705
00:33:28,172 --> 00:33:30,216
Jeg er også rolig.
706
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
- Jeg bliver...
- Ja.
707
00:33:31,926 --> 00:33:36,264
Det er, som om man nedtoner alt,
næsten som selvbeskyttelse.
708
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
Men jeg tror, det er derfor,
jeg i nødsituationer føler,
709
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
at min superkraft er at være rolig.
710
00:33:43,062 --> 00:33:46,816
Jeg siger altid, hvor rolig jeg er,
og det er min superkraft.
711
00:33:46,816 --> 00:33:50,820
Men min terapeut følte,
det var en traumerespons
712
00:33:50,820 --> 00:33:54,991
ved at jeg forbliver rolig,
når jeg lever et liv,
713
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
hvor jeg altid skal være
i kæmp eller flygt-tilstand.
714
00:33:57,869 --> 00:34:00,246
Det var sådan et aha-moment.
715
00:34:00,246 --> 00:34:03,833
Jeg tænker altid:
"Okay, jeg ved, folk undervurderer mig."
716
00:34:03,833 --> 00:34:07,920
- Ja.
- Så det føles rigtig godt bare at...
717
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
- Vise dem, at de tog fejl.
- Ja.
718
00:34:09,297 --> 00:34:11,716
Men hvorfor? Hvem bekymrer sig om det?
719
00:34:11,716 --> 00:34:15,094
Når nogen siger, jeg ikke skal gøre noget,
som jeg har planlagt,
720
00:34:15,094 --> 00:34:18,556
så tænker jeg: "Du står i vejen for mig,
721
00:34:18,556 --> 00:34:21,851
og jeg smadrer alt,
der står i vejen for mig,
722
00:34:21,851 --> 00:34:24,645
for du skal ikke sige,
at jeg skal ændre min tidsplan."
723
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
Og jeg føler,
at jeg bliver sådan i forhold.
724
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
Når folk begyndte at sige:
725
00:34:29,358 --> 00:34:32,111
"Du arbejder så meget,
hvorfor holder du ikke fri denne uge?"
726
00:34:32,111 --> 00:34:36,157
Og jeg tænker:
"Skrid. Holde fri denne uge?"
727
00:34:36,157 --> 00:34:38,117
Og det var begyndelsen på enden.
728
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
Jeg er spændt på...
729
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Så jeg er den nye Kourtney.
730
00:34:40,912 --> 00:34:42,580
...at du skal på denne rejse.
731
00:34:42,580 --> 00:34:45,291
Det vigtigste er
at lære sig selv at kende,
732
00:34:45,291 --> 00:34:48,544
og hvorfor man træffer visse valg,
og hvorfor man gør sådan.
733
00:34:48,544 --> 00:34:53,216
Når man ved det, kan det hjælpe
med at tage bedre beslutninger.
734
00:34:53,216 --> 00:34:54,801
Producer: Synes du, din familie
735
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
burde gå i familieterapi?
736
00:34:56,469 --> 00:34:57,804
Nej.
737
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
Absolut ikke.
738
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
Alle er et andet sted i brætspillet,
739
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
prøver at komme i mål,
740
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
og jeg føler, alle bare bør gøre deres.
741
00:35:08,689 --> 00:35:11,734
Jeg tror, det eneste,
der gjorde noget for mig, var,
742
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
at man kan få bedre forhold
743
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
til sine børn og ens fremtidige partner...
744
00:35:15,863 --> 00:35:18,950
- Ja.
- ...hvis man finder ud af det.
745
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
Så det er derfor, jeg gør det.
746
00:35:22,453 --> 00:35:24,872
- Jeg er stolt af dig.
- Tak.
747
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
- Storm!
- Ja?
748
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Vær lige stille, mens jeg filmer dette.
749
00:35:44,100 --> 00:35:45,518
Okay!
750
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
Vi afholder en særlig
familiemiddag hos mig.
751
00:35:48,980 --> 00:35:52,191
Jeg er heldig, at Nobu er her,
for at lave mad til familien.
752
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Vi har rejst meget,
vi har haft supertravlt,
753
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
så det er bare det bedste,
når vi kan være sammen.
754
00:35:59,031 --> 00:36:01,909
- Hej!
- Mor!
755
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
Fætre og kusiner er her!
756
00:36:04,829 --> 00:36:08,749
Hej, piger! Jeg elsker mine piger.
757
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
Tatum er her!
758
00:36:10,751 --> 00:36:11,586
Fedt.
759
00:36:13,671 --> 00:36:18,009
Hov, er der nogen,
der gik i gang med martinien uden mig?
760
00:36:18,009 --> 00:36:20,011
- Hejsa!
- Hej!
761
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
Kourt, du ser så godt ud!
762
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
Jeg elsker at hoppe ind
i kaosset med alle fætre og kusiner,
763
00:36:26,809 --> 00:36:29,145
og alle søstrene og alle,
764
00:36:29,145 --> 00:36:34,233
og så elsker jeg at hoppe ud igen
og tage hjem til mit fredelige sted.
765
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Det ser så hyggeligt ud.
766
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
- Hej!
- Hej!
767
00:36:37,111 --> 00:36:41,073
Vi har ikke alle været sammen
og set hinanden sådan her i et stykke tid.
768
00:36:41,407 --> 00:36:42,241
Min søn.
769
00:36:42,617 --> 00:36:44,493
Vi er her næsten allesammen.
770
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Der er altid én, der ikke kan komme.
771
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
Og i aften er det Kendall.
772
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Jeg er så ked af,
jeg ikke er til middagen.
773
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
Hov, stå lige.
774
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
Men jeg håber,
det hele går perfekt og smukt.
775
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
- Jeg tror, Chicago er den højeste.
- Nej, jeg er den højeste.
776
00:36:57,715 --> 00:37:02,136
Fætter-kusine-kaos er så godt,
der er intet bedre.
777
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Kom så, Lad os samle dem.
778
00:37:03,888 --> 00:37:08,434
Alle bortset fra mig,
læg jeres telefon i kurven.
779
00:37:09,018 --> 00:37:12,230
Nogen skal have
en telefon i et nødstilfælde.
780
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
Tak.
781
00:37:20,112 --> 00:37:22,448
Det er mig. Det er godt. Jeg har min.
782
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
Vil du have den, skat?
783
00:37:27,286 --> 00:37:30,081
Hvordan var Australien, Travis?
784
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Så godt. Så sjovt.
785
00:37:31,582 --> 00:37:36,379
Vi så en koala, og man må ikke røre den.
786
00:37:36,379 --> 00:37:38,839
Alle koalaer har klamydia,
man må ikke røre dem.
787
00:37:38,839 --> 00:37:40,716
- Gonorré.
- Har de gonorré?
788
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
- Jeg tror, det er klamydia.
- Vi tog til...
789
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
- Er det ikke seksuelt overført sygdom?
- Er det ikke sært?
790
00:37:46,472 --> 00:37:49,392
Kim og jeg tog til Australien, og de var...
791
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
Kim blev angrebet af en.
792
00:37:50,768 --> 00:37:53,229
- Har de ikke alle gonorré?
- Det er klamydia.
793
00:37:53,229 --> 00:37:55,856
Gonorré er, når ens tis brænder.
794
00:37:56,524 --> 00:38:00,695
Vi lavede en blodprøve
for at se vores alder,
795
00:38:00,695 --> 00:38:04,073
og hvad vores biologiske alder er
i forhold til vores alder.
796
00:38:04,073 --> 00:38:06,784
Jeg er næsten ti år yngre.
797
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
- Min biologiske alder er 28.
- 28 år.
798
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
Vi har den samme alder!
799
00:38:12,581 --> 00:38:15,001
Og ved du hvad?
Jeg er nummer syv i Olympiaden.
800
00:38:15,001 --> 00:38:17,461
Nummer syv i verden i
hvor langsom hun ældes.
801
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
I hvor langsom jeg ældes.
802
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
- Virkelig?
- Ja.
803
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
Det er så forvirrende,
og jeg tror ikke på det.
804
00:38:22,466 --> 00:38:25,511
Hvor mange tog testen? Omkring ti?
805
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Jalousi klæder dig ikke. Okay, skat?
806
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Jeg tager den. Jeg bliver nummer fem.
807
00:38:31,017 --> 00:38:33,811
Poosh din vej til nummer syv, pige.
808
00:38:33,811 --> 00:38:36,605
Jeg har ingen sundhedsblog,
og jeg er på listen.
809
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
Hvor er du på listen?
810
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Jeg har en spiseblog.
811
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
Det første han sagde var:
"Tak din mor for hendes gener."
812
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
Hvad med din far?
813
00:38:44,530 --> 00:38:47,241
- Værsgo.
- Aner det ikke, Kourtney.
814
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Det var så lidt.
815
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
Skal vi alle tage dagens favorit og bund?
816
00:38:53,456 --> 00:38:57,585
- Ja, det bør vi.
- Hvad er favoritten og bunden i din dag?
817
00:38:57,585 --> 00:39:02,590
Min dags højdepunkt er at være her
med alle mine børnebørn, og jeg tror...
818
00:39:02,590 --> 00:39:07,094
Jeg havde et ekstra højdepunkt i dag,
fordi True sagde...
819
00:39:07,094 --> 00:39:12,016
Hun kom tilfældigt hen til mig
og sagde, at hun elskede mig.
820
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
Er det rigtigt?
821
00:39:13,225 --> 00:39:15,436
Det reddede hele min dag, og jeg sagde...
822
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
Sikke en sød pige!
823
00:39:16,562 --> 00:39:20,232
...at det var det mest specielle,
jeg havde hørt hele dagen.
824
00:39:20,232 --> 00:39:23,778
Jeg ved ikke, om jeg havde en bund.
825
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
Bare for meget at lave med for lidt tid.
826
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
Godt!
827
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
Sikke et fantastisk år det her har været.
828
00:39:41,337 --> 00:39:44,965
Jeg er så taknemmelig
for alle velsignelserne.
829
00:39:44,965 --> 00:39:48,844
Jeg havde nogle sygdomsproblemer,
som var nervepirrende,
830
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
men vi er færdige med dem.
831
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Kourtney fik sin søn, Rocky,
832
00:39:52,765 --> 00:39:56,102
så vi er så velsignede og glade for,
at han endelig er her.
833
00:39:57,937 --> 00:40:00,648
Og jeg har stadig et barn,
834
00:40:00,648 --> 00:40:03,984
AKA Kendall, der ikke har fået barn endnu.
835
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Så man ved aldrig.
836
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
Mor! Åh gud, du kunne ikke
gøre det her mere akavet.
837
00:40:08,781 --> 00:40:10,199
Hun skal altså slappe af.
838
00:40:10,199 --> 00:40:12,326
Kendall!
839
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
Lige nu og altid prøver jeg aktivt
at overgive mig til universet,
840
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
og slappe lidt mere af.
841
00:40:20,209 --> 00:40:21,710
Jeg tror på manifestation,
842
00:40:21,710 --> 00:40:24,004
så lad os kalde det manifestation.
843
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Det gør jeg hver eneste dag.
844
00:40:25,548 --> 00:40:27,591
Jeg lever bare livet.
845
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
- Min dags højdepunkt...
- Kom her.
846
00:40:30,177 --> 00:40:33,806
...er at være her med mine børn og jer.
847
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
- Og dagens bund er...
- Lad mig tage... Den er til dig.
848
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
Jeg har en prøve senere,
og jeg er allerede så træt.
849
00:40:40,813 --> 00:40:43,899
- Ja!
- Ja sgu!
850
00:40:44,316 --> 00:40:46,527
Dette år har været så godt.
851
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Jeg træder ind i min skuespillerindeæra.
852
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
Jeg anede ikke, det ville ske.
853
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Nu kan jeg officielt ansøge om
en stjerne på Walk of Fame.
854
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
Ja!
855
00:40:55,161 --> 00:40:57,746
Jeg har taget fri
for virkelig at fokusere på
856
00:40:57,746 --> 00:40:59,748
at være den bedste mor, jeg kan være.
857
00:40:59,748 --> 00:41:03,169
Jeg følte bare,
hvis jeg vil være en bedre mor,
858
00:41:03,169 --> 00:41:07,089
en bedre partner i fremtiden,
en bedre ven og søster,
859
00:41:07,089 --> 00:41:09,884
hvis jeg vil forbedre mig selv,
860
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
hvorfor ville jeg ikke gå i terapi?
861
00:41:18,726 --> 00:41:20,144
Jeg har lært så meget.
862
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Nu er det lidt, som om...
863
00:41:21,896 --> 00:41:24,857
Jeg vil ikke lyve, jeg har lige set
hele sæsonen af The Crown.
864
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
Jeg kunne absolut styre et land.
865
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Bunden var måske
at skulle til tandlægen i dag.
866
00:41:31,155 --> 00:41:32,656
Ja, den er god.
867
00:41:32,656 --> 00:41:37,077
Min favorit ville være
at se Air med Reign og Saint.
868
00:41:42,875 --> 00:41:46,629
Dette år har været utroligt.
869
00:41:46,629 --> 00:41:50,549
Jeg er et rigtig godt sted
lige nu med min selvtillid,
870
00:41:50,549 --> 00:41:53,928
og at få børn hjalp mig virkelig,
871
00:41:53,928 --> 00:41:56,680
for de er ligeglade med,
hvordan du ser ud,
872
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
de er ligeglade med, hvad du har på.
873
00:41:58,516 --> 00:42:00,267
De elsker dig bare for den, du er.
874
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
Hej! Jeg elsker dig.
875
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Mine kæledyr synes, jeg er lækker.
876
00:42:05,064 --> 00:42:08,776
Stormi synes,
jeg er den smukkeste mor i hele verden.
877
00:42:08,776 --> 00:42:10,361
Hun siger det hele tiden.
878
00:42:10,361 --> 00:42:14,698
Og min søn er forelsket i mig,
og det er det vigtigste.
879
00:42:15,574 --> 00:42:20,454
Min favorit er,
at jeg havde pyjamas på til 16.30,
880
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
hyggede mig med Rocky.
881
00:42:29,129 --> 00:42:33,425
Dette år handlede helt sikkert
om at bringe nyt liv i verden,
882
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
bo sammen med Travis,
883
00:42:35,344 --> 00:42:38,556
og være taknemmelig for,
884
00:42:38,556 --> 00:42:41,976
at jeg ikke kan arbejde så meget,
885
00:42:41,976 --> 00:42:44,603
og fokusere på at opdrage mine børn.
886
00:42:44,603 --> 00:42:46,438
Da jeg begyndte dette år,
887
00:42:46,438 --> 00:42:49,441
var et af mine mål
ikke at planlægge ting for meget
888
00:42:49,441 --> 00:42:52,236
eller være for kontrollerende
og give slip.
889
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Jeg tror, det største jeg lærte,
er, at det hele sker,
890
00:42:55,781 --> 00:42:59,618
når man lader Gud have kontrollen.
891
00:42:59,618 --> 00:43:04,373
Min favorit er at være
nummer syv i verden, okay?
892
00:43:04,373 --> 00:43:07,126
Uanset hvad I mener. At være nummer syv.
893
00:43:07,126 --> 00:43:09,545
- Jeg ved ikke, hvad jeg er, men alle...
- Jeg elsker det.
894
00:43:09,545 --> 00:43:10,629
Ja! Khloé!
895
00:43:10,629 --> 00:43:11,839
Mazel!
896
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Dette år har været skørt.
Jeg føler, at hvert år er skørt.
897
00:43:18,178 --> 00:43:22,141
Fra søsterkampe til skiløb,
898
00:43:22,141 --> 00:43:24,685
til at føle mig traumatiseret
af at forlade mit nabolag.
899
00:43:24,685 --> 00:43:27,771
Men nu føler jeg mig
mere fri til at forlade nabolaget.
900
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
Ja! Giv den gas!
901
00:43:30,524 --> 00:43:34,737
Mine børn bliver ældre hvert minut.
Det er så trist.
902
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
At være mor er sådan en gave,
903
00:43:37,489 --> 00:43:40,743
og det bedste i mit liv.
904
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
Du er verdensmester i aldring.
905
00:43:42,995 --> 00:43:43,912
Nej...
906
00:43:43,912 --> 00:43:45,331
- Khloé!
- Hvad?
907
00:43:45,331 --> 00:43:49,043
Jeg fylder 40, jeg er fantastisk,
jeg er ligeglad. Kom så!
908
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
Hvad gør vi til Khloés 40 års fødselsdag?
Det er spørgsmålet.
909
00:43:52,755 --> 00:43:55,174
- Khloé tillod det.
- Jeg er 28, venner.
910
00:43:55,174 --> 00:43:58,969
Det bedste er,
at min familie er fantastisk,
911
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
og vi går ingen steder.
912
00:44:04,350 --> 00:44:08,979
Skål for os og godt helbred,
masser af kærlighed, velsignelser.
913
00:44:09,146 --> 00:44:11,106
- Skål!
- Elsker jer.
914
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Bliv hængende.
915
00:44:16,153 --> 00:44:20,157
Fyrre er på vej, og det bliver episk.
916
00:45:04,284 --> 00:45:05,744
Heldigvis spiser jeg ikke rødt kød,
917
00:45:05,744 --> 00:45:09,123
for jeg ville æde en burger,
hvis jeg gjorde.
918
00:45:09,998 --> 00:45:10,958
Producer: Fritter?
919
00:45:10,958 --> 00:45:13,335
Kom nu. Hvem kan ikke lide fritter?
920
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
Sødkartoffelfritter, kartoffelbåde, alt.
Elsker fritter.
921
00:45:17,256 --> 00:45:20,759
Kartoffelbåde,
især med barbecuekylling-smag.
922
00:45:21,760 --> 00:45:23,053
Elsker McDonalds fritter.
923
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
Jeg kan blive ved og ved og ved.
924
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Jeg elsker kulhydrater.
925
00:45:26,724 --> 00:45:29,643
Husk nu, jeg var en meget større pige.
926
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
Jeg har det i mig. Jeg elsker det.
927
00:45:31,937 --> 00:45:34,064
Jeg kan grovæde som...
928
00:45:34,815 --> 00:45:38,652
Det er nok kortere, hvis du spørger:
"Hvilken mad kan du ikke lide?"
929
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
Tekster af: Antje Wagner