1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Tidligere i The Kardashians... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 Der er operahuset. Se, Reigny. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 Jeg er i Australien. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 Åh gud. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 Travis er på turné. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Reign, du fik mig! 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 At have en nyfødt derhjemme, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 at kunne tage på et lille eventyr, har været fantastisk. 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 Jeg fik et opkald i eftermiddags, de sagde, den lille svulst var godartet. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 Når noget sundhedsmæssigt sniger sig ind på mig, 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 minder det mig om, at familien kommer først. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 Og den største velsignelse i mit liv var, at kunne føde 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 seks smukke børn. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 - Kourtney havde ret. - Okay. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 Vi har alle brug for terapi, især dig. 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 Da jeg kom i fængsel, spurgte jeg, om jeg kunne få terapi... 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 Jeg kunne ikke få det. 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,681 Da Gypsy skrev, hun ville arbejde med reformarbejde, 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 ville jeg virkelig hjælpe hende med at hjælpe folk. 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 - Systemet er bygget til at fejle. - Det er det virkeligt. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 Jeg fik taget en blodprøve den anden dag, og personen siger: 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 "Altså, din mors blod? Hold da op." 23 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 Han ringede og sagde: "Dine blodprøver burde være i et museum. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 Så gode er de i forhold til din alder." 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 Når nogen siger sådan, smider man ikke den kommentar væk. 26 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 Nej. 27 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 Der er noget, der hedder en Horvath-test. 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 - Et hore-bad? - Ikke et hore-bad. 29 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Horvath. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 -"Vath"? - Ja. 31 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 - Vath. - En hore-vath? 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 - Gad vide, hvorfor de... - Hore-vath? 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Det er vist ikke stavet som "en hore". 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Jeg hørte "et hore-bad." 35 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 "Hore-bad". En hore-bad-test. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 Er det ikke det, du har hørt? "Hore-bad." 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Jeg ville ændre navnet. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Jeg tror, det er en Hor-vath... 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 Hvordan staver man til hore? 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 - H-O-R-E. - H-O-R-E. 41 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 Jeg ved ikke, hvordan det staves, men det er ikke som et hore-bad. 42 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 Det er en alderstest, der viser nøjagtig, 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 hvad ens fysiske, ægte alder er. 44 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 Jeg fandt en test kaldet Horvath-test. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Hvem end der navngav den, skal fyres. 46 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 Den måler ens biologiske alder, ikke ens kronologiske alder. 47 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Men jeg vil bare have det godt. 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 Hvis jer jeg ud som en på 20, er jeg ikke utilfreds. 49 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Sig, du er 40, og dine blodprøver viser det helt sikkert. 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 Det var ikke min blodprøve, det var scanneren. 51 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - Horvath'en. - Hvilken scanner? 52 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Scanningen viste, at jeg var 40. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 - Mor, de sagde ikke vores alder. - Det gjorde de ikke. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 - Det handler ikke om... - Vi filmede det, vi kan spole tilbage... 55 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 - Du var der, Paxy. - Fyrre. 56 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}Du er utrolig sund. 57 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}Jeg kender din alder, men ville placere dig i 40'erne. 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}Der hører din krop hjemme. 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 - I 40'erne? - Det sagde jeg jo. 60 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 - Skat! - Det sagde jeg jo. 61 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 De løj nok bare, fordi det var på kamera. 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Men jeg vil gerne i hore-badet. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 Hvad sker der med hore-badet? 64 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 - Hvordan får de resultater? - Hvordan finder vi ud af det? 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 - Blod. - Blodprøver. 66 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 Hvad, hvis alderen er ældre end min kronologiske alder? 67 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 Ved du, hvor sur jeg ville være? 68 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Jeg føler ikke, det er godt for mig, 69 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 og hvis den siger, jeg er 75, bliver jeg sur. 70 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 Og hvordan ordner jeg det så? Det gør jeg ikke. 71 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 Hvad betyder det så? At jeg er død? 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Tror hun, hun bliver 60? 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Det er hun nok. 74 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 Og det her er en alarm, så hun kan komme ud og leve livet. 75 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 Jeg ved ikke. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 Stress er et kæmpe problem. 77 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 Jeg har været så stresset. Jeg har altid meget stress. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 Jeg ved også, jeg kan lide børnemenuen, 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 og det vil jeg ikke ændre på. 80 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 Løgringe med ranchdressing? Ja, sgu. 81 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Pizza, tynd skorpe, gør den sprød. 82 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Ja til ranchen. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Mozzarella. 84 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Jeg er så klar. 85 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Hvis der står, jeg er et år ældre end 40, bliver jeg sur. 86 00:04:15,755 --> 00:04:20,218 SYDNEY, AUSTRALIEN 87 00:04:31,062 --> 00:04:33,022 Ahornsirup og himalayasalt. 88 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 I skal være vidne til min berømte matcha latte-opskrift. 89 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 Vi har haft det så sjovt i Sydney. 90 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 Jeg er så glad for, at vi kom. 91 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 Piskeriset er nøglen. 92 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 Jeg har haft to uger alene med mine børn. 93 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Jeg vil forsøge at FaceTime Khloé. 94 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 Det var så nødvendigt at have tid med dem. 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Jeg tør ikke prøve. 96 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Mens jeg ammer, drikker jeg ikke koffein. 97 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 Og jeg er så glad for, at Travis er tilbage i Sydney, 98 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 og jeg laver min verdensberømte matcha til ham. 99 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 Hej. 100 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Elskede. 101 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}Sødt, alle dine valentinsting. 102 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}I TELEFONEN KHLOÉ 103 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 - Hvordan er det? - Åh gud. 104 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 - Se denne fotovæg. - Vildt. 105 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 Giv mig et år mere, så er det nok. Jeg er færdig med det. 106 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 Jeg ville sige, det skriger "Dårligt for planeten". 107 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Ikke nu, Kourtney. 108 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 ORGANISK AHORNSIRUP 109 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Jeg flyder over. 110 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 Hvad? Hvad er det? 111 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 - Min matcha. - Åh ja, selvfølgelig. 112 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Hils på moster Kourt? 113 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Hej! Kan du huske mig? 114 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}Sig: "Hej moster Kourt!" 115 00:05:49,766 --> 00:05:50,808 {\an8}Sig hej! 116 00:05:52,310 --> 00:05:54,437 Det er moster Kourt, ikke Lovey. 117 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Kourtney, det er ikke en fornærmelse. 118 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 - Ligner jeg en i 60'erne? - Du kunne kun drømme. 119 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Hun er naturligvis min mor, og hun er smuk og... 120 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 ...hun er 20 år ældre end mig. 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 Så det er ikke det ultimative kompliment. 122 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 - Hej! - Hej! 123 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 Det er det vel. 124 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Sig: "Hej, moster Kourt." 125 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 - Kourt, ja. - Det er moster Kourt, ikke Lovey. 126 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 Vil du se min udsigt? 127 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Se denne udsigt, alle bådene. 128 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 Alle bådene. Se operahuset. Kan du se det derovre? 129 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 - Og mine blomster. - Blomster! 130 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Hvor smukt! 131 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Travis overraskede mig i går. Det ville så meget være din stil. 132 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 Han fik en hvid Rolls-Royce til at hente os, køre os til middag. 133 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 - Velkommen. - Tak. 134 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Lækkert! 135 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 Troede du, jeg ville bruge varevognen? 136 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 - Ja. - Nej. 137 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 Det var vores valentinsdag, og vi havde det sjovt. 138 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 Og så var der flere af de samme blomster på hotellet, 139 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 men vi kunne kun blive et par timer. 140 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 Men jeg kunne ikke med babyen og alle børnene. 141 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 Han fløj tilbage til Sydney et eller andet sted fra i Australien. 142 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Det er meget sjældent, at vi har alenetid 143 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 eller går ud og spiser eller noget. 144 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Producer: Er du romantiker? 145 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Jeg er absolut romantiker. 146 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 - Hej, skat. - Den er til dig. 147 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 - Hvad? - Tak, hvad er der? 148 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 Det er din lattedrink-dims. 149 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Vi taler om Australien. 150 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Ja så. 151 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 Hun sagde: "Er du romantisk? Jeg ved, Travis er romantiker, men er du?" 152 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 - Jeg har vist bragt det ud i hende. - Og jeg sagde ja. 153 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Okay, jeg elsker dig. 154 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Jeg er romantisk med ham. 155 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Ja, for jeg kan huske, at en, jeg bare var venner med, 156 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 ville sige: "Jeg vil ikke engang kramme folk." 157 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 - Ja. -"Jeg skulle på krammekursus." 158 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 - Det sagde du til mig. - Ja, krammekurset. 159 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Jeg elsker dig. Jeg siger hej til Rock-Rock. 160 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 - Elsker dig. - Jeg elsker dig. 161 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 Se min nye pyjamas. 162 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Sødt! 163 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 Travis havde dem på hotellet til os. 164 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Jeg elsker dig. Farvel. 165 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 - Du ser så sød ud. Elsker dig. - Tak. 166 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 Vi planlagde en dag i zoo i dag, 167 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 jeg ikke har været i zoo i årevis. 168 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 Men jeg tror, at zoologisk have i Australien vist er noget særligt. 169 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 Den smager af fisk. 170 00:08:41,020 --> 00:08:44,774 Jeg er glad for, jeg kan få Kim til at komme her og lære lidt om det. 171 00:08:45,274 --> 00:08:48,986 {\an8}Hun kan betyde noget for Homeboy på så mange måder. 172 00:08:53,241 --> 00:08:54,867 Hun er her! 173 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 - Hej, skat. - Godt at se dig. 174 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 - Godt at se dig, tak, fordi du kom. - Selvfølgelig. 175 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 Jeg tænker konstant på, hvordan vi kan forbedre fængsler 176 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 og hjælpe folk med at komme tilbage ind i civilisationen. 177 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 {\an8}VALLEY STATSFÆNGSEL 178 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 {\an8}Jeg elsker dig så meget, Kim! 179 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}Jeg elsker dig! 180 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}Du gav mig frihed. 181 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}ALICE JOHNSON TIDLIGERE FÆNGSLET 182 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 Da jeg indså, at jeg kunne gøre en forskel, 183 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 var det virkelig svært at holde op. 184 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}- Jeg vil ændre udfaldet for dig. - Det er jeg glad for. 185 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Jeg tror, når man tilbringer tid i fængsler 186 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 og møder folk og hører deres historie, 187 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 tager man måske aldrig det samme valg, 188 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 men man har også aldrig rigtig været i deres sko. 189 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Hjælp os ud herfra. 190 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Jeg prøver. 191 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Jeg vil bare gerne have et åbent hjerte 192 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 og virkelig tro på, at folk kan ændre sig. 193 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Vi skal ind på fader Gregs kontor. 194 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 Jeg skal møde Jane Fonda, 195 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}som er bestyrelsesmedlem i Homeboy Industries, 196 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}som er en fantastisk organisation, 197 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 der hjælper med at assimilere tidligere fængslede folk, 198 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 der kommer hjem og skaffer dem job. 199 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 Så jeg glæder mig til at se, hvad det handler om i dag. 200 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 Vi respekterer virkelig dit arbejde med strafferetsreform. 201 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Tak. 202 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - Og du hjalp med at få dem ud. - Ja. 203 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 Jeg ved, vi har talt om, hvad... 204 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 - At få dem ud er én ting. - Ja. 205 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Og når de er ude, har de ingenting, ikke? 206 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 - Ingen midler. - Det ved du bedre, end jeg gør. 207 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Derfor eksisterer vi her hos Homeboy. 208 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Det er fantastisk. Hvordan blev du involveret? 209 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Jeg ville være med i bestyrelsen, for jeg ville se 210 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 på nært hold, hvad den hemmelige sauce er. 211 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Og det er fantastisk, de... 212 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Jeg beundrer virkelig Janes engagement i denne sag. 213 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Hun har gjort dette i nogle årtier nu, 214 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 og jeg er så inspireret af alle de mennesker, jeg har mødt på vejen 215 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 til bare at fortsætte kampen. 216 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 - Alle er så glade for, at du er her. - Jeg er så glad for at være her. 217 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 Hej! Hvordan går det? 218 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 - Maden er rigtig god. - Den ser fantastisk ud. 219 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 Jeg fortalte, at jeg fik leveret en kage til os. 220 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Det er Pam, hun driver forretningen. 221 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 - Må jeg kramme dig? - Ja da. 222 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Jeg kom selv igennem programmet i 2011, efter jeg kom ud af fængslet. 223 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 Jeg ville ændre mit liv og jeg kom her 224 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 og begyndte som værtinde, arbejdede mig op, 225 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - og nu er jeg daglig leder... - Tillykke! 226 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 Tak. Det er, hvad Homeboy gør for os. 227 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}Det er så vigtigt at fortælle deres historier. 228 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}Du er præcis, hvad Gud tænkte på, da han skabte dig. 229 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}Det er den klassiske historie om ikke at dømme en bog efter omslaget. 230 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Det er bare så kraftfuldt at tage kameraer med, 231 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 så alle kan se, hvor mange fantastiske mennesker vi kan møde, 232 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 som bare fortjener en chance til. 233 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 Dette er bageriet. Det er en forretning på to millioner om året. 234 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Da Lily og jeg var her... 235 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 I lavede croissanter. 236 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Og fik vist, hvordan man laver croissanter. 237 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 Det var så rørende for os, 238 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 at de to fyre, der lærte os det, havde været tidligere bandemedlemmer, 239 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 der kæmpede mod hinanden, 240 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 og der stod de og bagte brød sammen. 241 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Det var så rørende. 242 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 Hvad laver de her? 243 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 Vil du prøve? 244 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 Det er croissanter. 245 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Vores smørcroissanter. 246 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Tak. 247 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 Okay, så... 248 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - Fold den. - Til enden. 249 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Og nu den anden vej. 250 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - Og så sæt den... - Nej, den her... 251 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Jeg ødelægger det allerede. 252 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 - Okay. - Nu ruller du den... 253 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 - Denne vej. - Ja. 254 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 Åh gud, hun er et naturtalent! 255 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 Sig ikke til mine børn, jeg kan lave en croissant. 256 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Så godt at møde jer. 257 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Vil du tage en selfie? Min hat. 258 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Nu skal vi fjerne tatoveringer. 259 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 - Hej. - Hej. 260 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 Hvordan går det? 261 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 Du ved, hvorfor det er vigtigt at fjerne tatoveringerne, ikke? 262 00:12:29,707 --> 00:12:32,334 For hvis du vil tilbage til verdenen, er du nødt til... 263 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 Denne er ikke banderelateret, men så snart nogen ser mig, 264 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 tænker de: "Hvor skal hun hen?" 265 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 Eller energien er anderledes. 266 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Jeg vil bare tage med mine børn i parken 267 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 uden at blive stirret på, på grund af vores udseende 268 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 eller vores tatoveringer. 269 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Lad os se, hvordan det ser ud. 270 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Alle skal have briller. 271 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 - Absolut. - Okay. 272 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Skal jeg sidde her og holde dig i hånden? 273 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Ja da. 274 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Du må klemme min hånd. 275 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 - Er du sikker? - Ja. 276 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 Okay, så kom herover. 277 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 Tre, to, en, træk vejret. 278 00:13:02,072 --> 00:13:03,699 Lort. 279 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Du er okay. Lort. 280 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 Man kan se, den allerede er ved at forsvinde. Seriøst. 281 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 Træk vejret. 282 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 Jeg skriger for dig. 283 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 Tre, to, en. Færdig. 284 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 Du er færdig. 285 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Doktor: Der er en mere. 286 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Hun ville gøre det. 287 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 Jeg stoler ikke på mig. Der er en professionel her. 288 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 - Vi er okay. - Ja. 289 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 For mig er det min familie. Jeg har ikke min egen familie. 290 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Nu er jeg her og arbejder i den juridiske afdeling. 291 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Jeg læser til at blive advokatfuldmægtig. 292 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 - Jeg kan slette mine kollegers papirer. - Skønt. 293 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 Mit slaggennemsnit er ret godt, vi har... 294 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 Vi har en rate på 95 % af bevilliget straffeattest-sletninger. 295 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Men uden Homeboy... 296 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 - Ville du ikke kunne gøre det. - Jeg ville ikke kunne gøre det, så... 297 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 I dag var fantastisk. Jeg føler mig så beæret. 298 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Vi er så glade for, Kim kunne komme, 299 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 da hun arbejder på en strafferetsreform, 300 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 og hun forstår virkelig, hvad der sker, når folk bliver løsladt, 301 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 - og de ingenting har. - Ja. 302 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 Hun skulle vide, hvad Homeboy er, 303 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 for det er det, vi gør her. Vi heler. 304 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Vi elsker dig. Tak. 305 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 - Fortsæt det gode arbejde, Kim. - I lige måde. 306 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Vi skal i zoologisk have. 307 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Lad os gøre det. 308 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 Penelope faldt i søvn. 309 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 - Gjorde hun? - Ja, hun sover fast. 310 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 - Hun havde brug for det. - Ja. 311 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 Ja, det er godt. 312 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 - Er du ved at pumpe den op? - Pumper. 313 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Hold den her. 314 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 Jeg smagte noget forleden. Det er så godt. 315 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 - Gjorde du virkelig? - Jeg laver sjov. Nej. 316 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 - Hej! - Hej med jer! 317 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 - Velkommen til Taronga Zoo! - Tak! 318 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 - Glæder I jer til at se dyr? - Ja. 319 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 Åh, du godeste! 320 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 - Må jeg klappe hende? - Ja. 321 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 - Så sød. - Det er så sødt. 322 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 Her er nogle blade. Det er noget af hendes yndlingsmad. 323 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 Mor, må jeg få en kænguru i vores hus, 324 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 og han kan bo derinde med mig? 325 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 - Be om... - Det tror jeg ikke, de tillader. 326 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Jeg er ansvarlig, mor. 327 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 Nej, jeg tror ikke, det er tilladt. 328 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Se, hun skider. 329 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 - Forsigtig, Reign. Du træder i... - Jeps. Du træder i kænguru... 330 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Mor, kan vi få sådan en som kæledyr? 331 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 - Det er vist en sjælden... - Ja. 332 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 Desværre må man ikke have dem som kæledyr. 333 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Og deres lort stinker sådan. 334 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 - Det er overalt. - Det er nok det værd, så sød han er. 335 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 Koalaer sover 20 timer om dagen. 336 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 Du er så sød. 337 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 - Hej, makker. - Den sødeste. 338 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Mor, kan vi købe en koala? 339 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 De er meget sjældne, skatter, og truet. 340 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 Prøver I at finde en, der kan parre sig med ham? 341 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Ja, han havde faktisk besøg her til morgen. 342 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 - Havde han? Han var heldig. - Ja. 343 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 - Måske er det derfor, han er sådan nu. - Han er rolig. 344 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 - Åh gud. - Du har gang i den. 345 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 Kænguruen er så sej. 346 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 De er alle vores favoritter, nu er vi ude. 347 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 - Du har ret. - Ja. 348 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 Er der håndsprit? 349 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 - Er du skredet? - Jeg skal til lydprøve, skat. 350 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Okay. Jeg elsker dig. 351 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Hold op med at snave. 352 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Jeg elsker dig. Ses vi senere? 353 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Vi ses til showet. 354 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 - Okay, hav det sjovt. - Hav en god lydprøve. 355 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 - Tak, fordi du kom. - Ring på vej hjem. 356 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 - Hyg jer i zoo. - Skal jeg nok. 357 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 Farvel, Reigny. 358 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 Kom så. 359 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 Åh gud, se deroppe. 360 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Er de ikke bare så frække? 361 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Dem der er så søde. 362 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Få nu ikke nogen ideer. 363 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 - Frække, frække aber. - Til kæledyr. 364 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 Vi har seks kæledyr og syv børn. 365 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Mor, må jeg få et kæledyr? - Inklusive en baby. 366 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 Travis måtte tage tidligere af sted for at øve. 367 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 Må jeg få et kæledyr? 368 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 Men jeg elsker at have alenetid med børnene. 369 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 Og Reign og jeg, 370 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 vi har det så sjovt, når vi er sammen. 371 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Vi griner bare hele tiden. 372 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Du kan holde dem sådan her, og han bruger tungen til at tage dem. 373 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 Hvis du får lidt savl på din hånd, 374 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 så er det også god hårgelé. 375 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 Hvad om du får noget hårgelé, mor? 376 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 Nej, ingen hårgelé til mor. 377 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Mor, må vi få sådan en som kæledyr? 378 00:17:37,347 --> 00:17:40,976 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 379 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 Jeg ser et "R" her. 380 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 Jeg kan lidt se... 381 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 Hvad snakker hun om? Hun finder på ting. 382 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 Ligner det ikke et baglæns "K"? 383 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Ligner det ikke et "R"? 384 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 Det ligner en bunke små penisser. 385 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 Hej, I små dillermænd! 386 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 Nej, det gør ikke. 387 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 Langt... lem 388 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 Langt... lem, han har en svaber 389 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}- Nej, det gør ikke. - Du er sindssyg. 390 00:18:00,287 --> 00:18:01,205 {\an8}VADIM BORCHENKO SYGEPLEJER 391 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 {\an8}Godt at se dig. 392 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 Er I klar til at måle jeres biologiske alder? 393 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 - Jeps. - Vi skal tappe blod. 394 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 Seks til ni dråber. 395 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 Vi tager en blodprøve for at tjekke vores biologiske alder. 396 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Jeg har det ret godt med min. 397 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 Det ville styrke mit ego, om jeg var yngre end min normale alder. 398 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Jeg er sikkert så meget ældre, end der står. 399 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Ja, Det er det, jeg er bange for. 400 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 Nej, du har godt helbred. 401 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Kim er nok omkring 15. Jeg er nok 70 år. 402 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Men hvis der står, at vi er 80... 403 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 Hver prik og bloddråbe, 404 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 jeg flipper ud. 405 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 Det eneste, der redder mig, er, at Scott også laver testen. 406 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 For jeg er sgu ikke ældre end Scott. 407 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 Han festede altid som en... 408 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Jeg har ikke... Scott festede, jeg siger det bare. 409 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 Vadim, har du gjort det her? 410 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 Mig selv? 411 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 - Nej? Okay. - Jeg er gammel. 412 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 Det ville ikke gøre nogen forskel. 413 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 Det giver en bare evnen til at ændre ens liv, 414 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 så man kan leve længere med bedre kvalitet. 415 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Ja, sgu. 416 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 - Prøver du at leve længere? - Ja. 417 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 - Hvorfor? - For at være sammen med mine børn. 418 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Forstået. 419 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 Jeg har det, som om alle mine søstre 420 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 nok er yngre. 421 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Kourt træner, hun spiser godt. 422 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 Jeg mener, ulækkert. 423 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 Avocado smoothies? Altså... 424 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - Tak. - Selvfølgelig. 425 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 Jeg elsker is. 426 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 Småkager og Goldfish. 427 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Kiks. 428 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Morgenmadsprodukt. Jeg elsker det. 429 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 - Gør det ondt? - Nej, nej. 430 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 Jeg tror helt sikkert, jeg er yngre. 431 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 Bare grundet al den sundhed og fitness og alt, hvad jeg gør, 432 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 ville jeg sige: "Det er en fidus." 433 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 Okay, perfekt. Vi er okay. 434 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 Min mor er den næste, der får taget en blodprøve. 435 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 Min mor elsker sine martinier, og hun elsker ikke at træne. 436 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 Hun kalder det "Pilate". Hun kan ikke engang sige navnet Pilates. 437 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Hun er så doven og kan ikke gøre det. 438 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 Selvfølgelig er hun ikke 20 år yngre, som hun tror. 439 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 Hun ser sådan ud. Og jeg vil hellere se sådan ud. 440 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 - Ni dråber blod? - Seks til ni, ja. 441 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 I dag er dagen for blodprøven til Horvath-testen. 442 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 Og jeg vil gerne se, 443 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 om den viser, hvordan jeg har det indeni. 444 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Jeg glæder mig til at se resultatet. 445 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 Jeg er bare glad for at være i live. 446 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 Men i min sjæl vil jeg være 40. 447 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Du gjorde det. Meget imponerende. 448 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 Se? Meget imponerende. 449 00:20:47,746 --> 00:20:49,206 Er I klar? 450 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Hej, skat. 451 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 I er så... 452 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 - Vi ses derinde med det samme. - Okay. 453 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Travis har turneret overalt i Australien, 454 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 og dette er det første show i Sydney. 455 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Det er længe siden, jeg har været til et show, 456 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 og jeg glæder mig til at tage børnene med. 457 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}- Hej! - Hej, smukke, hvordan går det? 458 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}- Hvad så? - Godt at se dig. 459 00:21:31,665 --> 00:21:35,669 {\an8}Du er endnu større. Du godeste. Hej. 460 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 - Hej, tager du dig godt af ham? - Ja. 461 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 - Hun er den bedste storesøster. - Jeg kan lide trøjen. 462 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Læn dig tilbage. 463 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Hej, skat. Han sover. 464 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Hov, han er lige vågnet. 465 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 Hej, søn. 466 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 Så stort et smil til far? 467 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 Så stort et smil? Jeg elsker dig. 468 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 Har du spist? 469 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 Her? Ja. 470 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Jeg skal på scenen. Jeg elsker jer. 471 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - Okay. Unger, kommer I? - Vi er her. 472 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 - Er du klar, skat? - Kom så. 473 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Her, Reigny, tag dem her. 474 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 Kan du lide at have Rocky med til showet? 475 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Ja. Det er så rart. 476 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 - Ja. Hans første show. - Jeg elsker at have jer her. 477 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Tak. 478 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 Kære Jesus, jeg beder til, at du har en mur af ild omkring Travis. 479 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 Jeg beder til, at du holder ham sikkert på elevatoren og med ilden, 480 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 og beskytter hans hænder og lader ham få det bedste show. I Jesu navn. Amen. 481 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Tak, Gud. Amen. Jeg elsker dig. 482 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 Det er længe siden, vi har savnet dig. 483 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 JEG SAVNER DIG 484 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 Vores baby er bag scenen, væk fra al galskaben. 485 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 Jeg ammer fuldt ud på efterspørgsel, 486 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 så jeg går konstant tilbage til vores omklædningsrum for at se til ham. 487 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 Der er noget ved at se min mand på scenen 488 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 og føle energien fra publikum, 489 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 og det er så sjovt at kunne tage mine børn med. 490 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 - Er det sjovt? - Ja. 491 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 - Godt. - Det var sjovt. 492 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 Australien var det bedste valg. 493 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 Jeg er så glad for, vi besluttede at komme. 494 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 - Har børnene det sjovt? - Så meget. 495 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 Leah skreg, da fyrværkeriet blev tændt. 496 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 Vi havde det så sjovt sammen. 497 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Minderne. 498 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 - Jeg er straks tilbage. - Godt. 499 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Bare det at være i et hus sammen, 500 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 vi havde det bare så godt, rigtig god familietid. 501 00:24:03,567 --> 00:24:05,986 {\an8}Det er det bedste show indtil nu, for I er her. 502 00:24:22,961 --> 00:24:23,920 Hej! 503 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 Det er er noget andet. 504 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Elvis. 505 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 - Hvad? - Du ligner Elvis. 506 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Tak. Det var det, jeg ville. 507 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 - Tusind tak. - Du ser så godt ud. 508 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 Sig: "Tusind tak." 509 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 Tak, tusind tak. 510 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Så vi får vores resultater i dag, 511 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 og ejeren af firmaet ringer til os 512 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 for at gennemgå vores resultater. 513 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 Jeg er så nervøs, og jeg har aldrig været mere spændt på noget i mit liv. 514 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 - Hvordan går det? - Jeg har det godt, hvad med jer? 515 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 Vi glæder os til at høre resultaterne. 516 00:24:56,161 --> 00:25:00,415 {\an8}Kris, ser vi på dine resultater, taler vi først om din biologiske alder. 517 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 Du er seks år yngre end din kronologiske alder. 518 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 Hvad? Åh, godt. Tak, det er godkendt. 519 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 Hun er sur. 520 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 Hun troede, hun helt sikkert ville være på min alder. 521 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Altså, helt sikkert. 522 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 Kim, er du klar til din? 523 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 - Kim! Trommehvirvel. - Ja, Keeks. 524 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Jeg håber, jeg er yngre. Er jeg? Før jeg åbner. 525 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 - Du ser ud som 20. - Er jeg yngre? 526 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Du er yngre, så du burde give dig selv et klap på ryggen. 527 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 Jeg 34! 528 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 - Hvad? - Nej, sgu. 529 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 Ja! 530 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 - Du er tredive... - Åh gud. 531 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 - Det er yngre end mig. - Næsten ti år yngre! 532 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 Det giver mening. 533 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 Det er utroligt. Det er en virkelig fantastisk score. 534 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 Sådan! 535 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 Kim, jeg tror, det mest imponerende, 536 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 ikke kun alderen, er aldringshastigheden. 537 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 0,82 betyder, at du ældes 18 % langsommere end de fleste i din alder. 538 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 Det er sgu utroligt. 539 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 Derfor er du ni år yngre. 540 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 Jeg er glad. Jeg er så glad. 541 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 Det er ni og et halvt år, tror jeg. Så ti år. Lad os runde op. 542 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Jeg er ti år yngre. 543 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 Jeg føler det. Jeg opfører mig sådan. 544 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Jeg ser sådan ud. 545 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 Så din kost er super. 546 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 Min er ikke. 547 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Dit A1C er relateret til, hvor meget sukker... 548 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 - Jeg bliver nervøs. - Det var min heller ikke. 549 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 Cystein er nok relateret til... 550 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 Min kost, jeg æder som en vild i en slikbutik. 551 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 Khloé er så nervøs over resultaterne af testen, 552 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 at hun gør mig nervøs, 553 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 så jeg vil bare have, hun får et godt resultat. 554 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 Der er så meget pres ved at være på efter jer. 555 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Hvis det viser sig, at hun er ældre, 556 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 så tror jeg, hun ville smutte meget vred. 557 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 Jeg tror, hun stormer ud. 558 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Okay, jeg føler mig så ung. 559 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 Skal jeg give det til min lillesøster eller storesøster? 560 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 - Khloé er næste. - Khloé, nu dig. 561 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 - Skal jeg se for dig? - Nej, jeg er bare nervøs for... 562 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 Det er presset af, at du er 34. 563 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 Mit hjerte banker for vildt. 564 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 Jeg kan mærke pulsen banke ud af min hals. 565 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Jeg tænker: "Hvad...?" 566 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Hvorfor er jeg så bange? 567 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg ved ikke, hvad det vil gøre ved mig, 568 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 men hvis jeg finder ud af, at jeg er 812, så græder jeg. 569 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 Jeg kan ikke gøre det her. 570 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 Jeg har fortalt din mor og din søster, at I alle ældes i verdensklasse. 571 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 Jeg har fortalt din mor og din søster, at I alle ældes i verdensklasse. 572 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Du er en verdensmester i aldring. 573 00:27:24,684 --> 00:27:25,644 - Nej. - Ja! 574 00:27:25,644 --> 00:27:26,561 Hvad? 575 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 - Khloé! - Hvad? 576 00:27:27,604 --> 00:27:29,939 Du er i 20'erne! 577 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 Hold kæft! 578 00:27:30,857 --> 00:27:31,775 - Nej! - Nej! 579 00:27:31,775 --> 00:27:34,194 - Åh gud! - Khloé! 580 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 Khloé! 581 00:27:38,573 --> 00:27:40,742 Hold kæft! 582 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 - Hold kæft! - Khloé! 583 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 Ja sgu! 584 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 - Næsten 12 år yngre! - Jeg mistede pludselig hørelsen. 585 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 Hold nu op, du er jo et barn. 586 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 - Du godeste, Khloé! - Hun er 28 år gammel. 587 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 Khloé er så glad. 588 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 Kan du skrive under med din ph.d. eller hvad du har, 589 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 så jeg kan indramme det? 590 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 Åh gud, Khloé. 591 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 Aldrig i livet. 592 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 Skulle jeg satse penge, havde jeg aldrig satset på mig. 593 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Jeg havde tabt væddemålet. 594 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 Kim er forresten rasende. 595 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 Jeg ved, hun er vred. 596 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Jeg er så sur. 597 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Jeg vil altid være den bedste. 598 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 Jeg tror ikke, jeg nogensinde har slået hende i noget. 599 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 Hold kæft, allesammen! Undskyld. 600 00:28:37,173 --> 00:28:39,634 Det er spændende nyheder for dig. 601 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 Dit alderstempo er 0,72. 602 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 - Så, der er... - Jeg vandt over jer allesammen. 603 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 Der er en global konkurrence omkring selvforyngelse. 604 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 Og lige nu ville du være på plads syv på verdensplan. 605 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 Du er nummer syv på verdensplan ved De Olympiske Lege for Foryngelse! 606 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 - Åh gud. - Jeg vandt aldrig noget, og ved I hvad? 607 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 Vi har endnu en olympiadeltager! 608 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 Øjeblik. Vil du lige gentage? 609 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 - Det ved jeg ikke. - Det her må jeg selv høre. 610 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 Verden har brug for at vide, at jeg, den fede, 611 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 nu er bedre end den bedste. 612 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Hun sagde altid: "Jeg er prinsessen", 613 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 eller hvad end hendes slogan nu var. 614 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 Min slogan i Keeping Up var: "Jeg er den fede, sjove søster.", 615 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 hvis man ser åbningen af serien. 616 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 Du er den bedste mand, jeg længe har mødt. 617 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 - Jeg er meget tilfreds med... - Det siger ikke meget. 618 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 Den fede, sjove søster er 12 år yngre end sin kronologiske alder. 619 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 - Scott. - Okay, Scott, jeg holder dig i hånden. 620 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Jeg er mindst 60. 621 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 Scott, du ser lidt nervøs ud, når du er på efter verdensmestrene. 622 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 Konkurrencen er hård. 623 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 Din alder, din biologiske alder, er den samme som din kalenderalder. 624 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 Godt. 625 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Normalt betyder det, at du i din fortid 626 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 nok ikke har fokuseret så meget på sundhed som nu. 627 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 Ja, der var nok 10-15 år der, da jeg... 628 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Gjorde ting, han ikke skulle. 629 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Jeg var ret heftig bruger af... 630 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 Stoffer. Tak. 631 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 - Narko. - Narko. Ja, tak. 632 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Stoffer og alkohol. 633 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 Stoffer og alkohol var en kæmpe... 634 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 Strippere. 635 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 - Ja, strippere. - Prostituerede. 636 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - Prostituerede, ikke rigtigt. - Og... 637 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 I femten år har jeg straffet mig selv. 638 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 Det er fantastisk, for vi vidste ikke rigtigt, 639 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 hvordan det her ville gå for Scott. 640 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 - Jeg troede, det ville være rigtig slemt. - For nogle af os. 641 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 Det var faktisk det sejeste, vi nogensinde har gjort. 642 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Jeg hadede testen i starten. 643 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 Det er den bedste test, jeg har taget i mit liv. 644 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 - Det var så sejt. - Ja. 645 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Bare lad det ligge. 646 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 Børnemenuen? Ja da, med det samme. 647 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Pizza! 648 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 Hvorfor skulle jeg... Nej, jeg ændrer mig ikke. 649 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 Og hør her, det her er ikke engang min bedste tid. 650 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 Jeg har været i så meget bedre form end dette. 651 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 Jeg har ikke sovet. Jeg er vild stresset. 652 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Khloé vinder denne her. 653 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 Khloé er 28 år gammel. Godt for hende. 654 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 Og... 655 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Jeg skal være med. 656 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 Giv mig et par år når jeg er zen, 657 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 lad mig så tage testen igen. 658 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 Jeg tager den hver sjette måned, 659 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 og hvis jeg ikke bliver yngre og yngre hver gang... 660 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 Pis. Nu skal jeg gøre, hvad hun gør. 661 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Milkshakes. Oreo-milkshakes i særdeleshed. 662 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 - Tusind tak. - Tak, det var skønt. 663 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 - Tak. - Khloé, du er så sej. 664 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 Tænk, at børnemenuen får mig så langt. 665 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 - Der er åben. - Hej! 666 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 Hvordan går det med Rocky? 667 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 Så godt. 668 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 Vi krammede hele morgenen, 669 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 og nu sover han. 670 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 Kourtney er tilbage fra Australien, og jeg har ventet på at fortælle hende 671 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 om min terapirejse. 672 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Vil du have noget æblete? 673 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 - Ja da. - Okay. 674 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 Som barn sagde jeg altid, 675 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 at Kourtney altid gør noget først, og jeg kopierer hende. 676 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Og det passer faktisk. 677 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 - Jeg gik i terapi. - Stop. 678 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 Du skulle igennem det først, og så tænkte jeg: "Jeg gør det her." 679 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 Nu forstår du, hvorfor I skulle være med til det. 680 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 Min terapeut fortalte mig, at hun så serien og sagde: 681 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 "Dine søstre har brug for terapi. 682 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 Det er mest dig og Khloé, der har brug for terapi, og din mor." 683 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 Jeg prøvede at nævne det for mor i serien, og hun afbrød mig hele tiden. 684 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Er du i terapi? 685 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 Har du et sødt lille smilehul i hagen? 686 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Ja, det tror jeg. 687 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 Jeg synes, måden, du forklarer det... 688 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 Som i "du har brug for hjælp" eller sådan noget. 689 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 - Ja, en lille smule fordømmende. - Ja. 690 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 Jeg tror, der er en del, hvor man analyserer andre, 691 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 hvor jeg ville sige: "Jeg ved, hvorfor du gør det." 692 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 Det er svært ikke at sige det til personen. 693 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Det virker bedrevidende, 694 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 så jeg havde vist den fase. 695 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 Det er en vækstrejse, 696 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 men jeg tror, jeg er et sted nu, hvor jeg siger: "Ja, det styrer du selv." 697 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 Jeg tror, det at være ligeglad, det er et godt sted at være. 698 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Ligeglad. 699 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 - Kourtney er ligeglad. - Kourtney er ligeglad. 700 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 Jeg elskede det, hun sagde om traume, 701 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 og at du nok ikke havde arbejdet med dit... 702 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 - Ja. - ...traume. 703 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 - Eller at din måde at håndtere det på... - Eller bare det... 704 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 Er at være ekstra rolig. 705 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 Jeg er også rolig. 706 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 - Jeg bliver... - Ja. 707 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 Det er, som om man nedtoner alt, næsten som selvbeskyttelse. 708 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Men jeg tror, det er derfor, jeg i nødsituationer føler, 709 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 at min superkraft er at være rolig. 710 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 Jeg siger altid, hvor rolig jeg er, og det er min superkraft. 711 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 Men min terapeut følte, det var en traumerespons 712 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 ved at jeg forbliver rolig, når jeg lever et liv, 713 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 hvor jeg altid skal være i kæmp eller flygt-tilstand. 714 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 Det var sådan et aha-moment. 715 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 Jeg tænker altid: "Okay, jeg ved, folk undervurderer mig." 716 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 - Ja. - Så det føles rigtig godt bare at... 717 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 - Vise dem, at de tog fejl. - Ja. 718 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 Men hvorfor? Hvem bekymrer sig om det? 719 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 Når nogen siger, jeg ikke skal gøre noget, som jeg har planlagt, 720 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 så tænker jeg: "Du står i vejen for mig, 721 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 og jeg smadrer alt, der står i vejen for mig, 722 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 for du skal ikke sige, at jeg skal ændre min tidsplan." 723 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 Og jeg føler, at jeg bliver sådan i forhold. 724 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 Når folk begyndte at sige: 725 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 "Du arbejder så meget, hvorfor holder du ikke fri denne uge?" 726 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 Og jeg tænker: "Skrid. Holde fri denne uge?" 727 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Og det var begyndelsen på enden. 728 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 Jeg er spændt på... 729 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 Så jeg er den nye Kourtney. 730 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 ...at du skal på denne rejse. 731 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 Det vigtigste er at lære sig selv at kende, 732 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 og hvorfor man træffer visse valg, og hvorfor man gør sådan. 733 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 Når man ved det, kan det hjælpe med at tage bedre beslutninger. 734 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 Producer: Synes du, din familie 735 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 burde gå i familieterapi? 736 00:34:56,469 --> 00:34:57,804 Nej. 737 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 Absolut ikke. 738 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 Alle er et andet sted i brætspillet, 739 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 prøver at komme i mål, 740 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 og jeg føler, alle bare bør gøre deres. 741 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 Jeg tror, det eneste, der gjorde noget for mig, var, 742 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 at man kan få bedre forhold 743 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 til sine børn og ens fremtidige partner... 744 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 - Ja. - ...hvis man finder ud af det. 745 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Så det er derfor, jeg gør det. 746 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 - Jeg er stolt af dig. - Tak. 747 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 - Storm! - Ja? 748 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Vær lige stille, mens jeg filmer dette. 749 00:35:44,100 --> 00:35:45,518 Okay! 750 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 Vi afholder en særlig familiemiddag hos mig. 751 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 Jeg er heldig, at Nobu er her, for at lave mad til familien. 752 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Vi har rejst meget, vi har haft supertravlt, 753 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 så det er bare det bedste, når vi kan være sammen. 754 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 - Hej! - Mor! 755 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 Fætre og kusiner er her! 756 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 Hej, piger! Jeg elsker mine piger. 757 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 Tatum er her! 758 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 Fedt. 759 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 Hov, er der nogen, der gik i gang med martinien uden mig? 760 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 - Hejsa! - Hej! 761 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 Kourt, du ser så godt ud! 762 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 Jeg elsker at hoppe ind i kaosset med alle fætre og kusiner, 763 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 og alle søstrene og alle, 764 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 og så elsker jeg at hoppe ud igen og tage hjem til mit fredelige sted. 765 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Det ser så hyggeligt ud. 766 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 - Hej! - Hej! 767 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 Vi har ikke alle været sammen og set hinanden sådan her i et stykke tid. 768 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 Min søn. 769 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 Vi er her næsten allesammen. 770 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Der er altid én, der ikke kan komme. 771 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 Og i aften er det Kendall. 772 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Jeg er så ked af, jeg ikke er til middagen. 773 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 Hov, stå lige. 774 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 Men jeg håber, det hele går perfekt og smukt. 775 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 - Jeg tror, Chicago er den højeste. - Nej, jeg er den højeste. 776 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 Fætter-kusine-kaos er så godt, der er intet bedre. 777 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 Kom så, Lad os samle dem. 778 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 Alle bortset fra mig, læg jeres telefon i kurven. 779 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 Nogen skal have en telefon i et nødstilfælde. 780 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 Tak. 781 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 Det er mig. Det er godt. Jeg har min. 782 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 Vil du have den, skat? 783 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 Hvordan var Australien, Travis? 784 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Så godt. Så sjovt. 785 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 Vi så en koala, og man må ikke røre den. 786 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 Alle koalaer har klamydia, man må ikke røre dem. 787 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 - Gonorré. - Har de gonorré? 788 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 - Jeg tror, det er klamydia. - Vi tog til... 789 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 - Er det ikke seksuelt overført sygdom? - Er det ikke sært? 790 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 Kim og jeg tog til Australien, og de var... 791 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Kim blev angrebet af en. 792 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 - Har de ikke alle gonorré? - Det er klamydia. 793 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 Gonorré er, når ens tis brænder. 794 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 Vi lavede en blodprøve for at se vores alder, 795 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 og hvad vores biologiske alder er i forhold til vores alder. 796 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 Jeg er næsten ti år yngre. 797 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 - Min biologiske alder er 28. - 28 år. 798 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Vi har den samme alder! 799 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 Og ved du hvad? Jeg er nummer syv i Olympiaden. 800 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 Nummer syv i verden i hvor langsom hun ældes. 801 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 I hvor langsom jeg ældes. 802 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 - Virkelig? - Ja. 803 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 Det er så forvirrende, og jeg tror ikke på det. 804 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 Hvor mange tog testen? Omkring ti? 805 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Jalousi klæder dig ikke. Okay, skat? 806 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 Jeg tager den. Jeg bliver nummer fem. 807 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Poosh din vej til nummer syv, pige. 808 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 Jeg har ingen sundhedsblog, og jeg er på listen. 809 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 Hvor er du på listen? 810 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Jeg har en spiseblog. 811 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 Det første han sagde var: "Tak din mor for hendes gener." 812 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 Hvad med din far? 813 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - Værsgo. - Aner det ikke, Kourtney. 814 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Det var så lidt. 815 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 Skal vi alle tage dagens favorit og bund? 816 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 - Ja, det bør vi. - Hvad er favoritten og bunden i din dag? 817 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 Min dags højdepunkt er at være her med alle mine børnebørn, og jeg tror... 818 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 Jeg havde et ekstra højdepunkt i dag, fordi True sagde... 819 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 Hun kom tilfældigt hen til mig og sagde, at hun elskede mig. 820 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 Er det rigtigt? 821 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 Det reddede hele min dag, og jeg sagde... 822 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 Sikke en sød pige! 823 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 ...at det var det mest specielle, jeg havde hørt hele dagen. 824 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 Jeg ved ikke, om jeg havde en bund. 825 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Bare for meget at lave med for lidt tid. 826 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Godt! 827 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 Sikke et fantastisk år det her har været. 828 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 Jeg er så taknemmelig for alle velsignelserne. 829 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 Jeg havde nogle sygdomsproblemer, som var nervepirrende, 830 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 men vi er færdige med dem. 831 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 Kourtney fik sin søn, Rocky, 832 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 så vi er så velsignede og glade for, at han endelig er her. 833 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 Og jeg har stadig et barn, 834 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 AKA Kendall, der ikke har fået barn endnu. 835 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Så man ved aldrig. 836 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Mor! Åh gud, du kunne ikke gøre det her mere akavet. 837 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 Hun skal altså slappe af. 838 00:40:10,199 --> 00:40:12,326 Kendall! 839 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 Lige nu og altid prøver jeg aktivt at overgive mig til universet, 840 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 og slappe lidt mere af. 841 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Jeg tror på manifestation, 842 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 så lad os kalde det manifestation. 843 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Det gør jeg hver eneste dag. 844 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 Jeg lever bare livet. 845 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 - Min dags højdepunkt... - Kom her. 846 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 ...er at være her med mine børn og jer. 847 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 - Og dagens bund er... - Lad mig tage... Den er til dig. 848 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 Jeg har en prøve senere, og jeg er allerede så træt. 849 00:40:40,813 --> 00:40:43,899 - Ja! - Ja sgu! 850 00:40:44,316 --> 00:40:46,527 Dette år har været så godt. 851 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Jeg træder ind i min skuespillerindeæra. 852 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 Jeg anede ikke, det ville ske. 853 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Nu kan jeg officielt ansøge om en stjerne på Walk of Fame. 854 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 Ja! 855 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 Jeg har taget fri for virkelig at fokusere på 856 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 at være den bedste mor, jeg kan være. 857 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 Jeg følte bare, hvis jeg vil være en bedre mor, 858 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 en bedre partner i fremtiden, en bedre ven og søster, 859 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 hvis jeg vil forbedre mig selv, 860 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 hvorfor ville jeg ikke gå i terapi? 861 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 Jeg har lært så meget. 862 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Nu er det lidt, som om... 863 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 Jeg vil ikke lyve, jeg har lige set hele sæsonen af The Crown. 864 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Jeg kunne absolut styre et land. 865 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 Bunden var måske at skulle til tandlægen i dag. 866 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Ja, den er god. 867 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 Min favorit ville være at se Air med Reign og Saint. 868 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 Dette år har været utroligt. 869 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 Jeg er et rigtig godt sted lige nu med min selvtillid, 870 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 og at få børn hjalp mig virkelig, 871 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 for de er ligeglade med, hvordan du ser ud, 872 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 de er ligeglade med, hvad du har på. 873 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 De elsker dig bare for den, du er. 874 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 Hej! Jeg elsker dig. 875 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 Mine kæledyr synes, jeg er lækker. 876 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 Stormi synes, jeg er den smukkeste mor i hele verden. 877 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 Hun siger det hele tiden. 878 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 Og min søn er forelsket i mig, og det er det vigtigste. 879 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 Min favorit er, at jeg havde pyjamas på til 16.30, 880 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 hyggede mig med Rocky. 881 00:42:29,129 --> 00:42:33,425 Dette år handlede helt sikkert om at bringe nyt liv i verden, 882 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 bo sammen med Travis, 883 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 og være taknemmelig for, 884 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 at jeg ikke kan arbejde så meget, 885 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 og fokusere på at opdrage mine børn. 886 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Da jeg begyndte dette år, 887 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 var et af mine mål ikke at planlægge ting for meget 888 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 eller være for kontrollerende og give slip. 889 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Jeg tror, det største jeg lærte, er, at det hele sker, 890 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 når man lader Gud have kontrollen. 891 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 Min favorit er at være nummer syv i verden, okay? 892 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 Uanset hvad I mener. At være nummer syv. 893 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - Jeg ved ikke, hvad jeg er, men alle... - Jeg elsker det. 894 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 Ja! Khloé! 895 00:43:10,629 --> 00:43:11,839 Mazel! 896 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 Dette år har været skørt. Jeg føler, at hvert år er skørt. 897 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 Fra søsterkampe til skiløb, 898 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 til at føle mig traumatiseret af at forlade mit nabolag. 899 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 Men nu føler jeg mig mere fri til at forlade nabolaget. 900 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Ja! Giv den gas! 901 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 Mine børn bliver ældre hvert minut. Det er så trist. 902 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 At være mor er sådan en gave, 903 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 og det bedste i mit liv. 904 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 Du er verdensmester i aldring. 905 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 Nej... 906 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 - Khloé! - Hvad? 907 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 Jeg fylder 40, jeg er fantastisk, jeg er ligeglad. Kom så! 908 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 Hvad gør vi til Khloés 40 års fødselsdag? Det er spørgsmålet. 909 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 - Khloé tillod det. - Jeg er 28, venner. 910 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 Det bedste er, at min familie er fantastisk, 911 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 og vi går ingen steder. 912 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 Skål for os og godt helbred, masser af kærlighed, velsignelser. 913 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 - Skål! - Elsker jer. 914 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Bliv hængende. 915 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 Fyrre er på vej, og det bliver episk. 916 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 Heldigvis spiser jeg ikke rødt kød, 917 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 for jeg ville æde en burger, hvis jeg gjorde. 918 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 Producer: Fritter? 919 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 Kom nu. Hvem kan ikke lide fritter? 920 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 Sødkartoffelfritter, kartoffelbåde, alt. Elsker fritter. 921 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 Kartoffelbåde, især med barbecuekylling-smag. 922 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 Elsker McDonalds fritter. 923 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 Jeg kan blive ved og ved og ved. 924 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Jeg elsker kulhydrater. 925 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 Husk nu, jeg var en meget større pige. 926 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 Jeg har det i mig. Jeg elsker det. 927 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 Jeg kan grovæde som... 928 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 Det er nok kortere, hvis du spørger: "Hvilken mad kan du ikke lide?" 929 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 Tekster af: Antje Wagner