1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 Υπάρχει και η Όπερα. Κοίτα, Ρέινι. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 Είμαι στην Αυστραλία. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 Θεέ μου. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 Ο Τράβις κάνει περιοδεία. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Ρέιν, με έπιασες! 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 Έχω ένα νεογέννητο σπίτι, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 και το να μπορώ να φύγω για μια μικρή περιπέτεια ήταν εκπληκτικό. 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 Έλαβα ένα τηλεφώνημα το απόγευμα που έλεγε ότι ο μικρός όγκος ήταν καλοήθης. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 Όταν εμφανίζεται ένα θέμα υγείας, 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 μου θυμίζει ότι η οικογένεια προηγείται. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 Και η μεγαλύτερη ευλογία στη ζωή μου ήταν να γεννήσω 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 έξι όμορφα παιδιά. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 - Η Κόρτνεϊ είχε δίκιο. - Εντάξει. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 Όλες χρειαζόμαστε θεραπεία, ειδικά εσύ. 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 Όταν μπήκα στη φυλακή, τους ρώτησα αν μπορώ να κάνω θεραπεία... 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 Δεν πληρούσα τα κριτήρια. 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,681 Όταν η Τζίπσι ανέβασε ότι ήθελε να δουλέψει στην αναμόρφωση, 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 ήθελα να την καθοδηγήσω να βοηθήσει τον κόσμο. 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 - Το σύστημα είναι φτιαγμένο για αποτυχία. - Πραγματικά. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 Έδινα αίμα τις προάλλες και το άτομο λέει 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 "Το αίμα της μαμάς σου; Πωπώ." 23 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 Μου τηλεφώνησε και είπε, "Τα αποτελέσματα πρέπει να μπουν σε μουσείο. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 "Τόσο καλά είναι για την ηλικία σου." 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 Όταν κάποιος σου το λέει αυτό, δεν θα απορρίψεις αυτό το σχόλιο. 26 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 Όχι. 27 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 Υπάρχει κάτι που λέγεται τεστ Χόρβαθ. 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 - Χορτόβατο; - Όχι, χορτόβατο. 29 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Χόρβαθ. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 -"Βαθ"; - Ναι. 31 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 - Βαθ. - Χορτόβαθο; 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 - Αναρωτιέμαι γιατί να... - Χορτόβαθο; 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Δεν νομίζω ότι γράφεται "χόρτο." 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Άκουσα "χορτόβατο." 35 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 "Χορτόβατο." Τεστ για χορτόβατο. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 Αυτό δεν άκουσες; "Χορτόβατο." 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Απλά θα άλλαζα το όνομα. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Νομίζω ότι είναι Χορ-βαθ... 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 Περίμενε, πώς γράφεται το "χόρτο"; 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 - Χ-Ο-Ρ-Τ-Ο. - Χ-Ο-Ρ-Τ-Ο. 41 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 Δεν ξέρω πώς γράφεται, απλά ξέρω ότι δεν έχει να κάνει με χόρτα και βάτα. 42 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 Είναι τεστ ηλικίας που θα σου πει ακριβώς 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 ποια είναι η πραγματική σου ηλικία. 44 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 Βρήκα ένα τεστ που λέγεται τεστ Χόρβαθ. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Όποιος το ονόμασε πρέπει να απολυθεί. 46 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 Μετράει τη βιολογική σου ηλικία, όχι τη χρονολογική σου ηλικία. 47 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Αλλά θέλω να νιώθω στα καλύτερά μου. 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 Αν δείχνω σαν να είμαι 20, δεν θα θυμώσω. 49 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Πες ότι είσαι 40 και οι αιματολογικές σου το δείχνουν. 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 Δεν ήταν η εξέταση αίματος, ήταν η αξονική. 51 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - Το Χόρβαθ. - Ποια αξονική; 52 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Η αξονική που κάναμε είπε ότι ήμουν 40. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 - Μαμά, δεν μας είπαν την ηλικία μας. - Δεν είπαν. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 - Δεν έχει να κάνει με... - Το τραβήξαμε και θα γυρίσουμε πίσω... 55 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 - Ήσουν εκεί, Πάξι. - Σαράντα. 56 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}Είσαι απίστευτα υγιής. 57 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}Γνωρίζοντας την ηλικία σου, θα σε τοποθετούσα στα 40, 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}εκεί που ταιριάζει το σώμα σου. 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 - Στα 40; - Σου το είπα. 60 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 - Μωρό μου. - Σου το είπα. 61 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Μάλλον είπαν ψέματα μπροστά στην κάμερα. 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Αλλά θα ήθελα να κάνω το τεστ. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 Τι παίζει μ' αυτό; 64 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 - Τι κάνουν για τα αποτελέσματα; - Πώς θα το μάθουμε; 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 - Αίμα. - Αιματολογικές. 66 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 Κι αν πουν ηλικία μεγαλύτερη από τη χρονολογική μου ηλικία; 67 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 Ξέρεις πόσο θα αναστατωνόμουν; 68 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Δεν νομίζω ότι αυτό θα μου κάνει καλό. 69 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 Αν μου πει ότι είμαι 75, θα πέσω πολύ. 70 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 Και πώς θα το διορθώσω αυτό; 71 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 Τι σημαίνει αυτό; Ότι πέθανα; 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Νομίζει ότι θα είναι 60; 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Μάλλον είναι. 74 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 Και αυτό θα είναι μια αφύπνιση για να βγει και να ζήσει τη ζωή της. 75 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 Δεν ξέρω. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 Το άγχος είναι μεγάλο θέμα. 77 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 Είχα πολύ άγχος. Πάντα έχω πολύ άγχος. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 Επίσης μου αρέσει πολύ το παιδικό μενού 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 και δεν θέλω να το αλλάξω αυτό. 80 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 Τηγανιτά κρεμμύδια με σάλτσα ραντς; 81 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Πίτσα, λεπτή κρούστα, τραγανή. 82 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Ναι, σε ραντς. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Μοτσαρέλα 84 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Είμαι μέσα, σίγουρα. 85 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Και αν πει ότι είμαι έναν χρόνο μεγαλύτερη από 40, θα τσαντιστώ. 86 00:04:15,755 --> 00:04:20,218 ΣΙΔΝΕΪ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 87 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 ΚΟΡΤΝΕΪ 88 00:04:31,187 --> 00:04:33,022 Σιρόπι σφενδάμου και αλάτι Ιμαλαΐων. 89 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 Αυτή είναι η διάσημη συνταγή μου για το μάτσα λάτε που θα δείτε. 90 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 Περνάμε πολύ ωραία στο Σίδνεϊ. 91 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 Χαίρομαι πολύ που ήρθαμε. 92 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 Το ανακάτεμα είναι το κλειδί. 93 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 Πέρασα σχεδόν δύο εβδομάδες μόνη με τα παιδιά μου. 94 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Θα προσπαθήσω να καλέσω την Κλόε στο Face Time. 95 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 Ήταν πολύ απαραίτητο να περάσω χρόνο μαζί τους. 96 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Φοβάμαι να το δοκιμάσω. 97 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Δεν πίνω πια καφεΐνη όσο θηλάζω. 98 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 Και τώρα χαίρομαι που ο Τράβις γύρισε στο Σίδνεϊ 99 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 και του φτιάχνω το διάσημο μάτσα μου. 100 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 Γεια. 101 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Αγάπη μου. 102 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}Τι γλυκό! Όλα του Αγίου Βαλεντίνου. 103 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΛΟΕ 104 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 - Πώς είναι; - Θεούλη μου. 105 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 - Κοίτα τον τοίχο με τις φωτογραφίες. - Τρελό. 106 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 Το ξέρω, δώσε μου άλλον έναν χρόνο. Θα το ξεπεράσω. 107 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 Θα έλεγα ότι ουρλιάζει "Κακό για τον πλανήτη." 108 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Κόρτνεϊ, όχι τώρα. 109 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ ΣΙΡΟΠΙ ΣΦΕΝΔΑΜΟΥ 110 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Ξεχειλίζω, ξεχειλίζω. 111 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 Ποιο πράγμα; 112 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 - Το μάτσα. - Το μάτσα, φυσικά. 113 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Χαιρέτισε τη θεία Κορτ; 114 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Γεια, με θυμάσαι; 115 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}Πες, "Γεια, θεία Κορτ!" 116 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 {\an8}KINTRA FOODS ΜΑΤΣΑ - ΡΟΖ ΑΛΑΤΙ ΙΜΑΛΑΪΩΝ 117 00:05:49,682 --> 00:05:50,808 {\an8}Γεια! 118 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Λάβι. 119 00:05:52,226 --> 00:05:54,437 Δεν είναι η Λάβι, είναι η θεία Κορτ. 120 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Κόρτνεϊ, δεν είναι προσβολή. 121 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 - Φαίνομαι να είμαι στα 60 μου; - Μόνο στα όνειρά σου. 122 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Προφανώς, είναι η μαμά μου και είναι όμορφη και... 123 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 είναι 20 χρόνια μεγαλύτερή μου. 124 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 Έτσι, δεν είναι το απόλυτο κομπλιμέντο. 125 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 - Γεια! - Γεια! 126 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 Κάπως είναι, υποθέτω. 127 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Πες, "Γεια, θεία Κορτ." 128 00:06:19,337 --> 00:06:20,254 Κορτ. 129 00:06:20,254 --> 00:06:23,883 - Κορτ, ναι. - Αυτή είναι η θεία Κορτ, όχι η Λάβι. 130 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 Λάβι. 131 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 Θες να δεις τη θέα μου; 132 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Κοίτα αυτήν τη θέα, όλα τα σκάφη. 133 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 Τα σκάφη, κοίτα την Όπερα. Τη βλέπεις εκεί πέρα; 134 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 - Και τα λουλούδια. - Λουλούδια! 135 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Τι όμορφα! 136 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Ο Τράβις με ξάφνιασε χθες το βράδυ. Θα ήταν το στιλ σου. 137 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 Έβαλε μια λευκή Rolls-Royce να έρθει να μας πάρει, να μας πάει για φαγητό. 138 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 - Καλώς όρισες. - Ευχαριστώ. 139 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Χλιδάτα! 140 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 Νόμιζες ότι θα χρησιμοποιούσα το βανάκι; 141 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 - Ναι. - Όχι. 142 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 Ήταν η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου και περάσαμε υπέροχα. 143 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 Και μετά υπήρχαν κι άλλα ίδια λουλούδια στο ξενοδοχείο, 144 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 αλλά μείναμε μόνο για μερικές ώρες. 145 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 Δεν μπορούσα με το μωρό και όλα τα παιδιά. 146 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 Πέταξε από όπου κι αν ήταν στην Αυστραλία, πίσω στο Σίδνεϊ. 147 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Είναι πολύ σπάνιο τώρα να έχουμε χρόνο μόνοι μας 148 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 ή να βγούμε για φαγητό ή οτιδήποτε. 149 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Παραγωγός: Είσαι ρομαντική; 150 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Είμαι σίγουρα ρομαντική. 151 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 - Γεια σου, μωρό μου. - Σου έφερα αυτό. 152 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 - Ποιο; - Ευχαριστώ, τι είναι; 153 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 Το λάτε σου, όπως μάτσα το λένε. 154 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Μιλάμε για την Αυστραλία. 155 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Ναι. 156 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 Μου είπε, "Είσαι ρομαντική; Ξέρω ότι ο Τράβις είναι, αλλά εσύ;" 157 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 - Νομίζω ότι το έβγαλα από μέσα της. - Και είπα ναι. Ναι. 158 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Εντάξει, σ' αγαπώ. 159 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Σκεφτόμουν ότι είμαι ρομαντική μαζί του. 160 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Ναι, γιατί θυμάμαι ότι κάποιος που ήμασταν μόνο φίλοι 161 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 έλεγε, "Δεν μου αρέσει να αγκαλιάζω ανθρώπους." 162 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 - Ναι. -"Έπρεπε να κάνω μάθημα αγκαλιάς." 163 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 - Αυτό μου είπες. - Ναι, το μάθημα αγκαλιάς. 164 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Σ' αγαπώ. Πάω να πω ένα γεια στον Ροκ-Ροκ. 165 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 - Σ' αγαπώ. - Εντάξει, σ' αγαπώ. 166 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 Κοίτα τις πιτζάμες μου. 167 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Χαριτωμένες! 168 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 Ο Τράβις τις είχε στο ξενοδοχείο για να έχουμε ίδιες. 169 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Εντάξει, σ' αγαπώ. Γεια. 170 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 - Είσαι πολύ χαριτωμένη. - Ευχαριστώ. 171 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 Σχεδιάσαμε μια μέρα στον ζωολογικό κήπο σήμερα 172 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 και έχω χρόνια να πάω στον ζωολογικό κήπο. 173 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 Αλλά νομίζω ότι ο ζωολογικός κήπος της Αυστραλίας είναι ξεχωριστός. 174 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 Έχει γεύση ψαριού. 175 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 176 00:08:40,228 --> 00:08:41,479 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ HOMEBOY HOMEGIRL CAFE 177 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Χαίρομαι που θα φέρω εδώ την Κιμ να μάθει γι' αυτό. 178 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 {\an8}ΤΖΕΪΝ ΦΟΝΤΑ 179 00:08:46,192 --> 00:08:48,986 {\an8}Έχει πολλούς τρόπους να γίνει σημαντική για το Homeboy. 180 00:08:53,241 --> 00:08:54,867 Ήρθε, ήρθε! 181 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 - Γεια σου, γλύκα. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 182 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 - Χαίρομαι που σε βλέπω, ευχαριστώ. - Μα φυσικά! 183 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 Σκέφτομαι συνεχώς πώς θα βελτιώσουμε τις φυλακές 184 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 και να τους βοηθήσουμε να επιστρέψουν στον πολιτισμό. 185 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 {\an8}ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΒΑΛΕΪ 186 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 {\an8}Σ' αγαπώ τόσο πολύ, Κιμ! 187 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}Σ' αγαπώ! 188 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}Έδωσες ελευθερία. 189 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}ΑΛΙΣ ΤΖΟΝΣΟΝ ΠΡΩΗΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗ 190 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 Μόλις κατάλαβα ότι μπορούσα να κάνω τη διαφορά, 191 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 ήταν πολύ δύσκολο να σταματήσω. 192 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}- Θέλω να αλλάξω το αποτέλεσμα. - Πραγματικά σε εκτιμώ. 193 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Ξέρεις, νομίζω, όταν περνάς χρόνο στις φυλακές 194 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 και συναντάς ανθρώπους και ακούς την ιστορία τους, 195 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 μπορεί να μην έκανες ποτέ την ίδια επιλογή, 196 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 αλλά επίσης δεν ήσουν ποτέ στη θέση τους. 197 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Βοήθησέ μας να φύγουμε. 198 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Προσπαθώ. 199 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Θέλω να έχω ανοιχτή καρδιά 200 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 και να πιστεύω ότι οι άνθρωποι μπορούν να αλλάξουν. 201 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Θα πάμε στο γραφείο του πάτερ Γκρεγκ. 202 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 Θα συναντήσω την Τζέιν Φόντα, 203 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}μέλος του Δ.Σ. των Βιομηχανιών Homeboy, 204 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}που είναι μια εκπληκτική οργάνωση 205 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 που βοηθά να ενσωματώνονται πρώην κρατούμενοι 206 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 που γυρίζουν σπίτι και να τους βρίσκει δουλειές, 207 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 οπότε χαίρομαι πολύ που θα δω τι συμβαίνει σήμερα. 208 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 Σεβόμαστε τη δουλειά σου για την αναμόρφωση της ποινικής δικαιοσύνης. 209 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Ευχαριστώ. 210 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - Και τους βοήθησες να βγουν. - Ναι. 211 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 Και ξέρω ότι έχουμε μιλήσει για... 212 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 - Να βγαίνουν είναι ένα πράγμα. - Ναι. 213 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Και μόλις βγουν, δεν έχουν τίποτα, σωστά; 214 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 - Κανέναν πόρο. - Το ξέρεις καλύτερα από μένα. 215 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Και γι' αυτό είμαστε εμείς εδώ στο Homeboy. 216 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Αυτό είναι εκπληκτικό. Πώς ασχολήθηκες; 217 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Ήθελα να είμαι στο συμβούλιο γιατί ήθελα να δω από κοντά 218 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 και προσωπικά ποια είναι η μυστική συνταγή. 219 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Και είναι εκπληκτικό, αυτοί οι τύποι... 220 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Πραγματικά θαυμάζω την αφοσίωση της Τζέιν σε αυτόν τον σκοπό. 221 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Το κάνει εδώ και μερικές δεκαετίες 222 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 και εγώ έχω εμπνευστεί από όλους τους ανθρώπους που γνώρισα στην πορεία 223 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 για να συνεχίσω τον αγώνα. 224 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 - Όλοι είναι ενθουσιασμένοι που ήρθες. - Χαίρομαι που είμαι εδώ. 225 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 Γεια, τι κάνεις; 226 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 - Το φαγητό είναι καλό. - Φαίνεται υπέροχο. 227 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 Έλεγα ότι έχω μια παράδοση τούρτας για μας. 228 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Αυτή είναι η Παμ, που διευθύνει εδώ. 229 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 - Να σε αγκαλιάσω; - Φυσικά. 230 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Εγώ η ίδια μπήκα στο πρόγραμμα το 2011, αφού βγήκα από τη φυλακή. 231 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 Ήθελα να αλλάξω τη ζωή μου και ήρθα εδώ 232 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 και ξεκίνησα στην υποδοχή, ανελίχτηκα 233 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - και τώρα είμαι γενική διευθύντρια... - Συγχαρητήρια! 234 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 Ευχαριστώ. Αυτό κάνει το Homeboy για μας. 235 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}Είναι σημαντικό να λένε τις ιστορίες τους. 236 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}Είσαι ό,τι είχε στο μυαλό του ο Θεός όταν σε έφτιαξε. 237 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}Είναι η κλασική ιστορία του να μην κρίνεις ένα βιβλίο από το εξώφυλλό του. 238 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Είναι τόσο σπουδαίο που έφερες τις κάμερες 239 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 για να δουν όλοι πόσους υπέροχους ανθρώπους θα συναντήσουμε 240 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 που απλά αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία. 241 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 Αυτός είναι ο φούρνος. Είναι επιχείρηση δύο εκατ. τον χρόνο. 242 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Όταν η Λίλι κι εγώ ήμασταν εδώ... 243 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 Φτιάχνατε κρουασάν. 244 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Και μας μάθαιναν πώς να φτιάχνουμε κρουασάν, 245 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 και το συγκινητικό για μας 246 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 ήταν πως οι δύο τύποι που μας μάθαιναν ήταν πρώην μέλη συμμοριών 247 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 που πολεμούσαν μεταξύ τους 248 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 και εκεί έφτιαχναν ψωμί μαζί. 249 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Το βρήκα πολύ συγκινητικό. 250 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 Τι ακριβώς φτιάχνουν εδώ; 251 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 Θες να δοκιμάσεις; 252 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 Είναι κρουασάν. 253 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Τα βουτυρωμένα κρουασάν. 254 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Ευχαριστώ. 255 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 Εντάξει, οπότε... 256 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - Δίπλωσέ το. - Στο τέλος. 257 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Και τώρα από την άλλη. 258 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - Και μετά βάλ' το... - Όχι, όχι... 259 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Τα κάνω θάλασσα ήδη. 260 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 - Εντάξει. - Τώρα πήγαινε... 261 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 - Από δω. - Ναι. 262 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 Θεέ μου, είναι φυσικό ταλέντο! 263 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 Μην πεις στα παιδιά μου ότι φτιάχνω κρουασάν. 264 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Χάρηκα για τη γνωριμία. 265 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Θες να βγάλουμε σέλφι; Το καπέλο μου. 266 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Τώρα θα πάμε στην αφαίρεση τατουάζ. 267 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 - Γεια. - Γεια. 268 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 Τι κάνεις; 269 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 Ξέρεις γιατί είναι σημαντικό να αφαιρεθούν τα τατουάζ, σωστά; 270 00:12:29,707 --> 00:12:32,209 Επειδή, αν θες να ξαναμπείς στον κόσμο, πρέπει να... 271 00:12:32,209 --> 00:12:33,127 ΜΠΕΛΑ 272 00:12:33,127 --> 00:12:35,880 Αυτό δεν έχει σχέση με συμμορίες, αλλά μόλις με δει κάποιος, 273 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 λένε, "Πού πάει;" 274 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 Ή η ενέργεια είναι διαφορετική. 275 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Θέλω να μπορώ να πάω τα παιδιά μου σε ένα πάρκο 276 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 και να μη μας κοιτάνε για το πώς είμαστε 277 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 ή για τα τατουάζ που έχουμε. 278 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Για να δούμε με τι μοιάζει. 279 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Όλοι πρέπει να φοράνε γυαλιά. 280 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 - Εννοείται. - Εντάξει. 281 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Θες να κάτσω εδώ και να σου κρατάω το χέρι; 282 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Ναι, φυσικά. 283 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Σφίξε μου το χέρι. 284 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 - Σίγουρα; - Ναι. 285 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 Εντάξει, έλα από δω. 286 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 Τρία, δύο, ένα, ανάσα. 287 00:13:02,072 --> 00:13:03,699 Γαμώτο! 288 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Το έχεις. Γαμώτο. 289 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 Μπορείς να το δεις να εξαφανίζεται ήδη. Σοβαρά. 290 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 Πάρε ανάσα. 291 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 Θα ουρλιάξω για σένα. 292 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 Τρία, δύο, ένα, όλα έτοιμα. 293 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 Τελείωσες! 294 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Γιατρός: Έχουμε άλλο ένα να κάνουμε. 295 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Αυτή θα το έκανε. 296 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 Δεν θα με εμπιστευόμουν. Έχουμε έναν επαγγελματία εδώ. 297 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 - Μια χαρά. - Ναι. 298 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Είναι η οικογένειά μου. Δεν έχω δική μου οικογένεια. 299 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Τώρα είμαι εδώ και δουλεύω στο νομικό τμήμα. 300 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Σπουδάζω για βοηθός δικηγόρου. 301 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 - Ξέρω πώς να διαγράφω αρχεία δικών μου. - Απίστευτο. 302 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 Και ο μέσος όρος μου είναι καλός επειδή έχουμε... 303 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 Έχουμε ποσοστό 95% από αδειοδοτημένες διαγραφές. 304 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Αλλά χωρίς το Homeboy... 305 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 - Δεν θα μπορούσες να το κάνεις. - Δεν θα μπορούσα να το κάνω, οπότε... 306 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 Η σημερινή μέρα ήταν καταπληκτική. Μεγάλη τιμή. 307 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Και χαιρόμαστε που ήρθε η Κιμ 308 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 επειδή δουλεύει για την αναμόρφωση του ποινικού συστήματος 309 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 και καταλαβαίνει τι συμβαίνει όταν οι άνθρωποι αποφυλακίζονται, 310 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 - και δεν έχουν τίποτα. - Ναι. 311 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 Και έτσι, ήθελα πραγματικά να ξέρει τι είναι το Homeboy, 312 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 γιατί αυτό κάνουμε εδώ. Θεραπεύουμε. 313 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Σ' αγαπάμε, ευχαριστώ. 314 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 - Συνέχισε την καλή δουλειά, Κιμ. - Κι εσύ! 315 00:14:30,578 --> 00:14:34,373 ΣΙΔΝΕΪ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 316 00:14:35,457 --> 00:14:37,710 ΚΟΡΤΝΕΪ 317 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Θα πάμε στον ζωολογικό κήπο. 318 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Ας πάμε. 319 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 Η Πενέλοπι αποκοιμήθηκε. 320 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 - Αλήθεια; - Ναι, κοιμάται βαθιά. 321 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 - Το χρειαζόταν τότε, μωρό μου. - Ναι. 322 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 Ναι, είναι καλό τότε. 323 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 - Τι κάνεις; Βγάζεις γάλα; - Αντλώ. 324 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Κράτα αυτό για λίγο. 325 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 Ήπια λίγο τις προάλλες, είναι τόσο καλό. 326 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 - Αλήθεια; - Απλά αστειεύομαι. 327 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 - Γεια! - Γεια σας! 328 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 - Καλώς ήρθατε στον Ζωολογικό! - Ευχαριστούμε! 329 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 - Χαίρεσαι που βλέπεις ζώα; - Ναι. 330 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 Θεούλη μου! 331 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 - Να τη χαϊδέψω; - Ναι. 332 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 - Ωραία. - Είναι χαριτωμένη. 333 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 Πάρε μερικά φύλλα. Είναι το αγαπημένο της φαγητό. 334 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 Μαμά, μπορώ να έχω ένα καγκουρό 335 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 στο σπίτι μας και να μείνει εκεί μαζί μου; 336 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 - Σε παρακαλώ... - Δεν νομίζω ότι το επιτρέπουν. 337 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Εγώ είμαι υπεύθυνος, μαμά. 338 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 Όχι, δεν νομίζω ότι επιτρέπεται. 339 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Κοίτα, κάνει κακά. 340 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 - Πρόσεχε, Ρέιν, θα μπεις μέσα... - Ναι, πατάς στου καγκουρό... 341 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Μαμά, να πάρουμε ένα κατοικίδιο; 342 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 - Νομίζω ότι είναι σπάνιο... - Ναι. 343 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 Δυστυχώς, δεν τα κάνεις κατοικίδια. 344 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Επίσης, τα κακά τους βρομάνε. 345 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 Αξίζει, μάλλον, τόσο χαριτωμένος που είναι. 346 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 Τα κοάλα κοιμούνται 20 ώρες τη μέρα. 347 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 Είσαι γλυκούλης. 348 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 - Γεια, φίλε. - Μια γλύκα. 349 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Μαμά, να πάρουμε ένα κοάλα; 350 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 Είναι πολύ σπάνια, γλυκέ μου, και... 351 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 Προσπαθείς να βρεις κάποιον να ζευγαρώσει μαζί του; 352 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Ναι. Είχε επισκέψεις σήμερα το πρωί. 353 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 - Ήταν τυχερός. - Ναι. 354 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 - Ίσως γι' αυτό είναι όπως είναι τώρα. - Είναι ήρεμος. 355 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 - Θεέ μου. - Είσαι πολύ πρώτος. 356 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 Το καγκουρό είναι τέλειο. 357 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Είναι όλα αγαπημένα μας, τώρα μας τελείωσαν. 358 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 - Έχεις δίκιο. - Ναι. 359 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 Έχει απολυμαντικό χεριών; 360 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 - Φεύγεις; - Πάω για έλεγχο ήχου, μωρό μου. 361 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Εντάξει, σ' αγαπώ. 362 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Σταματήστε να φιλιέστε! 363 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Σ' αγαπώ, θα σε δω αργότερα; 364 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Θα σε δούμε στη συναυλία. 365 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 - Καλή διασκέδαση. - Καλό έλεγχο ήχου. 366 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Πάρε με όταν γυρνάς. 367 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 - Καλή διασκέδαση. - Εντάξει. 368 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 Αντίο, Ρέινι. 369 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 Τώρα πάμε. 370 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 Θεούλη μου, κοίτα εκεί πάνω. 371 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Δεν είναι πολύ πονηρά; 372 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Είναι τόσο χαριτωμένα. 373 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Μη σου μπαίνουν ιδέες. 374 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 - Πονηρές μαϊμούδες. - Για κατοικίδια. 375 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 Έχουμε έξι ζώα και εφτά παιδιά. 376 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Μαμά, να πάρω ένα κατοικίδιο; - Και ένα μωρό. 377 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 Έπρεπε να φύγει νωρίς ο Τράβις για να πάει στην πρόβα. 378 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 Μπορώ να έχω κατοικίδιο; 379 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 Αλλά μου αρέσει να περνάω προσωπικό χρόνο με τα παιδιά. 380 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 Ο Ρέιν κι εγώ... 381 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 περνάμε τόσο καλά όταν είμαστε μαζί. 382 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Απλά γελάμε όλη την ώρα. 383 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Κράτα τα έτσι και θα χρησιμοποιήσει τη γλώσσα του για να τα αρπάξει. 384 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 Αν γεμίσεις λίγα σάλια στο χέρι σου, 385 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 είναι καλό τζελ για τα μαλλιά. 386 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 Τι λες να πάρεις κι εσύ λίγο ζελέ, μαμά; 387 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 Όχι ζελέ για τη μαμά. 388 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Μαμά, να πάρουμε ένα κατοικίδιο; 389 00:17:37,347 --> 00:17:40,976 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 390 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 Βλέπω ένα "Ρ" εδώ. 391 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 Βλέπω κάπως... 392 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 Τι είναι αυτά που λέει; Τα σκαρφίζεται όλα. 393 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 Αυτό δεν μοιάζει με ανάποδο "Κ"; 394 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Αυτό δεν μοιάζει με "Ρ"; 395 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 Μοιάζει με ένα μάτσο μικρά πέη. 396 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 Μικρό κεφαλάκι! 397 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 Όχι. 398 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 Μεγάλο πράμα. 399 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 Μεγάλο πράμα, έχει ένα πράμα. 400 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}- Όχι, δεν έχει. - Είσαι ανισόρροπος. 401 00:18:00,287 --> 00:18:01,205 {\an8}ΒΑΝΤΙΜ ΜΠΟΡΤΣΕΝΚΟ 402 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 {\an8}Χάρηκα που σε είδα. 403 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 Είστε έτοιμες για τη βιολογική σας ηλικία; 404 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 - Ναι. - Πρέπει να πάρουμε αίμα. 405 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 Έξι με εννιά σταγόνες. 406 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 Κάνουμε εξέταση αίματος για τη βιολογική μας ηλικία. 407 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Νιώθω πολύ καλά με τη δική μου. 408 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 Θα ενίσχυε πολύ το εγώ μου αν ήμουν νεότερη από την ηλικία μου. 409 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Θεέ μου, είμαι πιο μεγάλη απ' ό,τι λέει. 410 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Σωστά, αυτό είναι που φοβάμαι. 411 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 Όχι, έχεις τόσο καλή υγεία. 412 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Η Κιμ θα είναι 15. Εγώ μάλλον θα είμαι 70. 413 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Αλλά αν πει ότι είμαστε 80... 414 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 Με κάθε τσίμπημα και σταγόνα αίματος, 415 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 έχω... φρικάρει. 416 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 Το μόνο που με σώζει είναι ότι και ο Σκοτ κάνει αυτό το τεστ. 417 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 Δεν θα είμαι μεγαλύτερη από τον Σκοτ. 418 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 Συνήθιζε να διασκεδάζει... 419 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Εγώ δεν... Ο Σκοτ συνήθιζε να διασκεδάζει. 420 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 Βαντίμ, το έκανες αυτό; 421 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 Εγώ; 422 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 - Όχι; Εντάξει. - Γέρασα. 423 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 Δεν θα έκανε καμία διαφορά. 424 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 Σου δίνει τη δυνατότητα να αλλάξεις τη ζωή σου, 425 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 ώστε να ζήσεις περισσότερο με καλύτερη ποιότητα. 426 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Εννοείται! 427 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 - Προσπαθείς να ζήσεις κι άλλο; - Ναι. 428 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 - Για ποιον λόγο; - Για τα παιδιά μου. 429 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Κατάλαβα. 430 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 Ειλικρινά νιώθω ότι όλες μου οι αδερφές 431 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 θα ήταν μάλλον μικρότερες. 432 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Η Κορτ γυμνάζεται, τρώει τέλεια. 433 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 Εννοώ, αηδιαστικό. 434 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 Σμούθι αβοκάντο; 435 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - Ευχαριστώ. - Φυσικά. 436 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 Λατρεύω το παγωτό. 437 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 Μπισκότα και κρακεράκια. 438 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Κρακεράκια σίτου. 439 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Δημητριακά. Τα λατρεύω. 440 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 - Πονάει αυτό; - Όχι, όχι. 441 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 Σίγουρα πιστεύω ότι θα είμαι νεότερη. 442 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 Απλά για το πόσο υγεία και ευεξία έχω και για όλα όσα κάνω, θα έλεγα, 443 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 "Είναι όλα μια απάτη." 444 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 Εντάξει, είμαστε καλά. 445 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 Θα πάρουν αίμα από τη μαμά μου τώρα. 446 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 Η μαμά μου λατρεύει τα μαρτίνι της και δεν της αρέσει να γυμνάζεται. 447 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 Το αποκαλεί "Πιλάτε." Δεν μπορεί καν να τελειώσει το όνομα, Πιλάτες... 448 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Είναι τεμπέλα και δεν το κάνει καν. 449 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 Φυσικά, δεν θα είναι 20 χρόνια νεότερη όπως νομίζει. 450 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 Φαίνεται. Και άκου, προτιμώ να το φαίνομαι. 451 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 - Εννέα σταγόνες αίμα; - Έξι έως εννέα, ναι. 452 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Σήμερα είναι η μέρα της εξέτασης αίματος για το τεστ Χόρβαθ. 453 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 Και ενδιαφέρομαι να δω 454 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 αν αντιπροσωπεύει τον τρόπο που νιώθω μέσα μου. 455 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Ανυπομονώ να δω τα αποτελέσματα. 456 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 Απλά χαίρομαι που είμαι ζωντανή στην καρδιά μου. 457 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 Αλλά στην ψυχή μου, θέλω να είμαι 40. 458 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Τα κατάφερες. Πολύ εντυπωσιακό. 459 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 Βλέπεις; Πολύ εντυπωσιακό. 460 00:20:42,908 --> 00:20:46,411 ΣΙΔΝΕΪ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 461 00:20:46,411 --> 00:20:47,663 ΑΡΕΝΑ QUDOS BANK 462 00:20:47,663 --> 00:20:48,747 Έτοιμοι, παιδιά; 463 00:20:48,747 --> 00:20:52,084 ΚΟΡΤΝΕΪ 464 00:21:05,764 --> 00:21:06,640 {\an8}BLINK-182 ΑΦΙΣΑ 465 00:21:07,683 --> 00:21:08,600 BLINK-182 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 466 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Γεια σου, μωρό μου. 467 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 Είστε σκέτη... 468 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 - Θα σε συναντήσω μέσα τώρα. - Εντάξει. 469 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Ο Τράβις περιοδεύει παντού στην Αυστραλία 470 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 και αυτή είναι η πρώτη συναυλία στο Σίδνεϊ. 471 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που πήγα σε συναυλία 472 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 και ανυπομονώ να φέρω όλα τα παιδιά. 473 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}- Γεια! - Γεια σου, κούκλα, τι κάνεις; 474 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}- Τι κάνεις; - Πόσο χαίρομαι! 475 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 {\an8}ΣΚΑΪ ΧΟΠΟΥΣ 476 00:21:31,581 --> 00:21:35,669 {\an8}Είσαι ακόμα μεγαλύτερος. Θεέ μου, γεια. 477 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 - Γεια. Τον φροντίζεις καλά; - Ναι. 478 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 - Είναι η καλύτερη αδερφή. - Μου αρέσει η μπλούζα. 479 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Ξάπλωσε. 480 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Γεια σου, μωρό μου. Κοιμάται βαθιά. 481 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Περίμενε, μόλις ξύπνησε. 482 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 Γεια σου, γιε μου. 483 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 Το χαμόγελό για τον μπαμπά; 484 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 Αυτό το μεγάλο χαμόγελο; Σ' αγαπώ. 485 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 Μήπως έφαγες; 486 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 Εδώ; Ναι. 487 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Ανεβαίνω στη σκηνή. Σας αγαπώ, παιδιά. 488 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - Θα έρθετε, παιδιά; - Εδώ είμαστε. 489 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 - Έτοιμη, αγάπη; - Πάμε. 490 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Ορίστε, Ρέινι, πάρε αυτά. 491 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 Σου αρέσει που είναι ο Ρόκι στη συναυλία; 492 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Είναι τόσο ωραίο. 493 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 - Η πρώτη του συναυλία. - Μου αρέσει που σας έχω εδώ. 494 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Ευχαριστώ. 495 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 Ιησού Χριστέ, προσεύχομαι να φτιάξεις ένα τείχος φωτιάς γύρω από τον Τράβις. 496 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 Προσεύχομαι να τον κρατήσεις ασφαλή στην εξέδρα και με τη φωτιά, 497 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 να προστατέψεις τα χέρια του και του χαρίσεις την καλύτερη συναυλία. 498 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Ευχαριστώ Θεέ μου. Αμήν. Σ' αγαπώ. 499 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 Πέρασε καιρός και μας έλειψες. 500 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ 501 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 Το μωρό μας είναι στα παρασκήνια, μακριά από την τρέλα. 502 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 Θηλάζω πλήρως κατά παραγγελία, 503 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 γι' αυτό πηγαίνω συνεχώς πίσω στο καμαρίνι μας για να τον ελέγξω. 504 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 Υπάρχει κάτι στο να βλέπω τον άντρα μου στη σκηνή 505 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 και να νιώθω την ενέργεια του πλήθους 506 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 και είναι διασκεδαστικό να μπορώ να φέρνω τα παιδιά μου. 507 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 - Διασκεδάζεις; - Ναι. 508 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 - Ωραία. - Ήταν ωραία. 509 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 Η Αυστραλία ήταν η καλύτερη απόφαση. 510 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 Χαίρομαι που αποφασίσαμε να έρθουμε. 511 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 - Διασκεδάζουν τα παιδιά; - Πολύ. 512 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 Η Λέα ούρλιαζε όταν ξεκίνησαν τα πυροτεχνήματα... 513 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 Περάσαμε τόσο καλά μαζί. 514 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Οι αναμνήσεις. 515 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 - Θα γυρίσω. - Εντάξει. 516 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Πράγματα, όπως το να είμαστε σε ένα σπίτι όλοι μαζί. 517 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 Περάσαμε πάρα πολύ καλά. Ποιοτικός χρόνος με την οικογένεια. 518 00:24:03,567 --> 00:24:05,777 {\an8}Η καλύτερη συναυλία ως τώρα, γιατί είστε εδώ. 519 00:24:05,777 --> 00:24:06,736 {\an8}ΜΑΡΚ ΧΟΠΟΥΣ 520 00:24:14,786 --> 00:24:18,290 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 521 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 {\an8}ΠΑΡΚΓΟΥΕΪ ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ 522 00:24:22,961 --> 00:24:23,920 Γεια! 523 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 Αυτό είναι κάτι άλλο. 524 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Έλβις. 525 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 - Τι; - Μοιάζεις με τον Έλβις. 526 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Ευχαριστώ. Αυτό ήθελα. 527 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 - Ευχαριστώ πολύ. - Είσαι υπέροχη. 528 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 Πες, "Ευχαριστώ πολύ." 529 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 Ευχαριστώ πολύ. 530 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Θα πάρουμε τα αποτελέσματά μας σήμερα 531 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 και ο ιδιοκτήτης της εταιρείας μάς κάλεσε 532 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 για να μας τα εξηγήσει. 533 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 Έχω πολύ άγχος, και δεν έχω ενθουσιαστεί ποτέ τόσο για κάτι στη ζωή μου. 534 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 - Γεια, τι κάνεις; - Μια χαρά, τι κάνεις; 535 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 Χαιρόμαστε πολύ για τα αποτελέσματά μας. 536 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 {\an8}ΜΑΤ ΝΤΟΣΟΝ, ΙΑΤΡΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ, TRUDIAGNOSTIC 537 00:24:57,120 --> 00:25:00,415 {\an8}Κρις, στα αποτελέσματα, θα μιλήσουμε πρώτα για τη βιολογική ηλικία σου. 538 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 Είσαι έξι χρόνια νεότερη από την ηλικία σου. 539 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 Ωραία, σ' ευχαριστώ, το δέχομαι. 540 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 Τσαντίστηκε. 541 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 Νόμιζε ότι σίγουρα θα ήταν στην ηλικία μου. 542 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Στα σίγουρα. 543 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 Κιμ, έτοιμη για τα δικά σου; 544 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 - Κιμ, ντραμς. - Ναι, Κικς. 545 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Ελπίζω να είμαι νεότερη. Είμαι; Πριν το ανοίξω. 546 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 - Δείχνεις 20. - Είμαι νεότερη; 547 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Είσαι νεότερη, οπότε πρέπει να συγχαρείς τον εαυτό σου. 548 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 Είμαι 34! 549 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 - Τι; - Με τίποτα. 550 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 Ναι! 551 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 - Είσαι τριάντα... - Θεέ μου. 552 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 - Είναι νεότερή μου. - Είναι σχεδόν 10 χρόνια νεότερη! 553 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 Λογικό. 554 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 Είναι απίστευτο. Πραγματικά εκπληκτικό νούμερο. 555 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 Φοβερό! 556 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 Και το πιο εντυπωσιακό στην Κιμ, 557 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 πιο πολύ από την ηλικία, είναι ο ρυθμός της γήρανσης. 558 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 Το 0,82 σημαίνει ότι γερνάς 18% πιο αργά από τους περισσότερους. 559 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 Είναι υπέροχο. 560 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 Γι' αυτό είσαι εννιά χρόνια νεότερη. 561 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 Είμαι χαρούμενη. 562 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 Είναι εννιάμισι χρόνια, νομίζω. Άρα, 10 χρόνια, ας το στρογγυλοποιήσουμε. 563 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Είμαι 10 χρόνια νεότερη. 564 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 Έτσι νιώθω, έτσι φέρομαι. 565 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Έτσι φαίνομαι! 566 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 Η δίαιτά σου είναι σωστή. 567 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 Η δική μου όχι. 568 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Το A1C σχετίζεται με το πόση ζάχαρη... 569 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 - Αρχίζω να αγχώνομαι. - Ούτε η δική μου ήταν. 570 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 Η κυστεΐνη μάλλον σχετίζεται με... 571 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 Η δίαιτά μου, ορμάω σαν αγρίμι στα ζαχαροπλαστείο. 572 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 Η Κλόε έχει τόσο άγχος για τα αποτελέσματα του τεστ 573 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 που με αγχώνει κι εμένα, 574 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 οπότε θέλω ένα καλό αποτέλεσμα γι' αυτήν. 575 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 Είναι μεγάλη η πίεση που ακολουθώ μετά από σας. 576 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Αν φανεί ότι είναι μεγαλύτερη από αυτήν, 577 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 νομίζω ότι θα φύγει πολύ τσαντισμένη. 578 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 Νομίζω ότι απλά θα έφευγε. 579 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Νιώθω τόσο νέα. 580 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 Να το δώσω στη μικρότερη αδερφή μου ή στη μεγαλύτερη; 581 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 - Η Κλόε τώρα. - Κλόε, σειρά σου. 582 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 - Να το δω για σένα; - Όχι, απλά... έχω άγχος που... 583 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 Η πίεση του να είσαι εσύ 34. 584 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 Η καρδιά μου χτυπάει κυριολεκτικά σαν τρελή. 585 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 Νιώθω τον σφυγμό μου να χτυπάει στον λαιμό μου. 586 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Λέω, "Τι στον... " 587 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Γιατί έχω φρικάρει τόσο; 588 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 Δεν ξέρω γιατί. Δεν ξέρω τι θα κάνει αυτό για μένα, 589 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 αλλά αν ανακαλύψω ότι είμαι 812, απλά θα κλάψω. 590 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 Δεν μπορώ να το κάνω. 591 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 Είπα στη μητέρα σου και στην αδερφή σου ότι γερνάτε όλες εξαιρετικά. 592 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 Είπα στη μητέρα σου και στην αδερφή σου ότι γερνάτε όλες εξαιρετικά. 593 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Γερνάς κι εσύ εξαιρετικά. 594 00:27:24,684 --> 00:27:25,644 - Όχι... - Ναι! 595 00:27:25,644 --> 00:27:26,561 Τι; 596 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 - Κλόε! - Τι; 597 00:27:27,604 --> 00:27:28,563 Είσαι στα 20 σου! 598 00:27:28,563 --> 00:27:29,939 Είσαι στην δεκαετία των 20! 599 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 Άντε από δω! 600 00:27:30,857 --> 00:27:31,775 - Όχι! - Όχι! 601 00:27:31,775 --> 00:27:34,194 - Θεέ μου! - Κλόε! 602 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 Κλόε! 603 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ FABULOUS ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ ΝΕΒΑΔΑ 604 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 Άντε από δω! Όχι! 605 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΚΛΟΤΣΗΣΟΥΝ Ή ΝΑ ΣΑΣ ΔΑΓΚΩΣΟΥΝ ΑΛΟΓΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 606 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 - Άντε από δω! Όχι! - Κλόε! 607 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 Ναι! 608 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 - Σχεδόν 12 χρόνια νεότερη! - Ξαφνικά έχασα την ακοή μου. 609 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 Θεέ μου, είσαι παιδί. 610 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 - Θεέ μου, Κλόε! - Είναι 28 χρονών. 611 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 Η Κλόε είναι τόσο χαρούμενη. 612 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 Μπορείς να το υπογράψεις με το διδακτορικό σου ή ό,τι έχεις 613 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 να το κορνιζάρω; 614 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 Θεέ μου, Κλόε. 615 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 Ούτε σε χίλια χρόνια. 616 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 Αν στοιχημάτιζα λεφτά, δεν θα στοιχημάτιζα ποτέ στον εαυτό μου. 617 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Θα έχανα εντελώς το στοίχημα. 618 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 Η Κιμ είναι έξαλλη, παρεμπιπτόντως. 619 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 Ξέρω ότι είναι νευριασμένη. 620 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Σίγουρα, τσαντίστηκα. 621 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Πάντα θέλω να έχω τις καλύτερες επιδόσεις. 622 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 Δεν νομίζω ότι την έχω κερδίσει ποτέ σε τίποτα. 623 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 Σκάστε όλες! Συγγνώμη, κύριε. 624 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 "Κύριε." 625 00:28:37,090 --> 00:28:39,634 Θέλω να πω, αυτά είναι συναρπαστικά νέα για σένα. 626 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 Ο ρυθμός της γήρανσης είναι 0,72. 627 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 - Άρα, υπάρχει... - Σας κέρδισα όλες. 628 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 Υπάρχει παγκόσμιος διαγωνισμός αυτο-αναζωογόνησης. 629 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 Και τώρα, θα ήσουν το νούμερο επτά στον κόσμο. 630 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 Είσαι το νούμερο επτά στον κόσμο στους Ολυμπιακούς Αναζωογόνησης! 631 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 - Θεέ μου! - Ποτέ δεν έχω κερδίσει τίποτα και μάντεψε! 632 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 Έχουμε μία Ολυμπιονίκη! 633 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 Μπορείς να το επαναλάβεις; 634 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 - Δεν ξέρω τώρα. - Πρέπει να το ακούσω με τα αυτιά μου. 635 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 Ο κόσμος πρέπει να μάθει ότι εγώ, η χοντρή, 636 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 είμαι καλύτερη από την καλύτερη. 637 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Ήταν πάντα, "Είμαι η πριγκίπισσα" 638 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 ή όπως ήταν το σλόγκαν της. 639 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 Και το σλόγκαν μου στο Keeping Up ήταν, "Είμαι η χοντρή, αστεία αδερφή" 640 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 αν δείτε την αρχή του σόου. 641 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 Είσαι ο καλύτερος που έχω γνωρίσει εδώ και καιρό. 642 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 - Είμαι πολύ χαρούμενη με όλο αυτό... - Δεν λέει πολλά. 643 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 Η χοντρή αστεία αδερφή είναι 12 χρόνια μικρότερη από τη χρονολογική της ηλικία. 644 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 - Σκοτ. - Εντάξει, Σκοτ, θα σου κρατήσω το χέρι. 645 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Θα είμαι τουλάχιστον 60. 646 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 Σκοτ, δείχνεις να έχεις άγχος που κυνηγάς τις πρωταθλήτριες. 647 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 Ο ανταγωνισμός είναι σκληρός. 648 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 Η βιολογική ηλικία σου είναι ίδια με την ημερολογιακή σου ηλικία. 649 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 Ωραία. 650 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Συνήθως, αυτό σημαίνει ότι στο παρελθόν σου 651 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 μάλλον δεν εστίαζες τόσο στην υγεία όσο τώρα. 652 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 Ναι, υπήρχαν πιθανώς 10, 15 χρόνια που ήμουν... 653 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Έκανε πράγματα που δεν έπρεπε να κάνει. 654 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Είχα αρχίσει να κάνω πολλά... 655 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 Ναρκωτικά. 656 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 - Ναρκωτικά. - Ναρκωτικά, ναι. 657 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Ναρκωτικά και αλκοόλ. 658 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 Τα ναρκωτικά και το αλκοόλ ήταν... 659 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 Στριπτιζέζ. 660 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 - Ναι, στριπτιζέζ. - Πόρνες. 661 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - Πόρνες, όχι ακριβώς. - Και... 662 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 Δεκαπέντε χρόνια που έκανα κακό στον εαυτό μου. 663 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 Αυτό είναι φανταστικό, γιατί δεν ξέραμε 664 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 πού θα πήγαινε αυτό για τον Σκοτ. 665 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 - Νόμιζα ότι θα ήταν πολύ κακό. - Για όλους μας. 666 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 Ήταν το πιο κουλ πράγμα που έχουμε κάνει. 667 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Μισούσα αυτό το τεστ στην αρχή. 668 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 Είναι το καλύτερο τεστ που έχω κάνει στη ζωή μου. 669 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 - Ήταν τόσο κουλ. - Ναι. 670 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Αν δεν χάλασε, μην το φτιάξεις. 671 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 Το παιδικό μενού; Έρχεται αμέσως! 672 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Πίτσα! 673 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 Γιατί να... Όχι, δεν θα αλλάξω. 674 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 Και να σου πω, δεν είναι καν το καλύτερό μου. 675 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 Έχω βρεθεί σε πολύ καλύτερη φόρμα από αυτό. 676 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 Δεν έχω κοιμηθεί, είμαι τέρμα αγχωμένη. 677 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Η Κλόε κερδίζει, παιδιά. 678 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 Η Κλόε είναι 28 χρονών, μπράβο της. 679 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 Και... 680 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Πρέπει να κατέβω. 681 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 Δώσε μου δύο χρόνια για να γίνω ζεν 682 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 και θα ξανακάνω το τεστ. 683 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 Θα το κάνω κάθε έξι μήνες, 684 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 και αν δεν γίνομαι όλο και νεότερη κάθε φορά... 685 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 Να πάρει. Τώρα πρέπει να κάνω αυτό που κάνει. 686 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Μιλκσέικ. Μιλκσέικ oreo, συγκεκριμένα. 687 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 - Ευχαριστώ πολύ. - Ευχαριστώ, ήταν τέλεια. 688 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 - Ευχαριστώ. - Κλόε, είσαι μια ροκ σταρ. 689 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 Και το παιδικό μενού με φέρνει ως εδώ. 690 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 - Είναι ανοιχτά. - Γεια! 691 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 Τι κάνει ο Ρόκι; 692 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 Είναι πολύ καλός. 693 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 Αγκαλιαζόμασταν όλο το πρωί 694 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 και τώρα κοιμάται. 695 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 Η Κόρτνεϊ γύρισε από την Αυστραλία, και περίμενα υπομονετικά 696 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 να της πω για το θεραπευτικό μου ταξίδι. 697 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Θέλεις ένα τσάι μήλο; 698 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 - Ναι. - Εντάξει. 699 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 Πάντα έλεγα, ως παιδί, 700 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 πως η Κόρτνεϊ τα κάνει όλα πρώτη κι εγώ την αντιγράφω. 701 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Και είναι σχεδόν αλήθεια. 702 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 - Τελικά πήγα για θεραπεία. - Άντε! 703 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 Έπρεπε να το κάνεις εσύ πρώτα και μετά είπα, "Θα το κάνω." 704 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 Τώρα καταλαβαίνεις γιατί ήθελα να το κάνετε. 705 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 Η ψυχολόγος είδε το σόου και είπε, "Όλες οι αδελφές 706 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 "χρειάζονται θεραπεία. 707 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 "Κυρίως εσύ και η Κλόε χρειάζεστε θεραπεία, καθώς και η μαμά." 708 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 Προσπάθησα να το αναφέρω στη μαμά στο σόου και με έκοβε συνέχεια. 709 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Κάνεις θεραπεία ή όχι; 710 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 Έχεις ένα χαριτωμένο μικρό λακκάκι στο πηγούνι σου; 711 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Έτσι νομίζω. 712 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 Νομίζω ότι βγαίνει, όπως το εξηγείς... 713 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 "Χρειάζεσαι βοήθεια" ή κάτι τέτοιο. 714 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 - Ναι, σαν να είσαι λίγο επικριτική. - Ναι. 715 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 Νομίζω ότι υπάρχει μια ανάλυση των άλλων ανθρώπων, 716 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 όπου θα έλεγα, "Ξέρω γιατί το κάνεις αυτό." 717 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 Είναι δύσκολο να συγκρατηθείς από το να το πεις. 718 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Φαίνεται σαν να είσαι ξερόλας, 719 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 οπότε νομίζω ότι πέρασα αυτήν τη φάση. 720 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 Είναι όλα ένα ταξίδι προς την εξέλιξη, 721 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 αλλά νομίζω ότι είμαι στο σημείο που λέω, "Ναι, κάνε ό,τι θες." 722 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 Το οποίο νομίζω ότι είναι το καλύτερο σημείο που φτάνεις. 723 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Ανενόχλητη. 724 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 - Η Κόρτνεϊ είναι ανενόχλητη. - Η Κόρτνεϊ ανενόχλητη. 725 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 Μου άρεσε αυτό που έλεγε για το τραύμα 726 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 και ότι μάλλον δεν ασχολήθηκες πραγματικά με το... 727 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 - Ναι. - ...τραύμα. 728 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 - Ή ότι ο τρόπος που το αντιμετωπίζεις... - Ή απλά... 729 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 Είσαι υπερβολικά ήρεμη. 730 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 Έχω και την ηρεμία. 731 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 - Θα είμαι... - Ναι. 732 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 Είναι σαν να υποβαθμίζεις τα πάντα, σχεδόν σαν αυτοπροστασία. 733 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Αλλά νομίζω ότι γι' αυτό, σε έκτακτες καταστάσεις, 734 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 νιώθω ότι η υπερδύναμή μου είναι να ηρεμώ. 735 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 Πάντα έλεγα πόσο ήρεμη είμαι και αυτή είναι η υπερδύναμή μου. 736 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 Αλλά η ψυχολόγος μου ένιωσε πως ήταν τραυματική αντίδραση 737 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 του να παραμένω ήρεμη ζώντας μια ζωή 738 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 όπου πρέπει πάντα να είμαι σε κατάσταση πάλης ή φυγής. 739 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 Ήταν μια τέτοια στιγμή επιφοίτησης. 740 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 Το θέμα μου είναι, "Ξέρω ότι οι άνθρωποι με υποτιμούν." 741 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 - Ναι. - Λοιπόν, θα νιώσεις ωραία αν δείξεις ότι... 742 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 - Κάνουν λάθος. - Ναι. 743 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 Γιατί, όμως; Ποιος νοιάζεται; 744 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 Όταν κάποιος μου λέει να μην κάνω κάτι που έχω σχεδιάσει, 745 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 κυριολεκτικά λέω, "Στέκεσαι στον δρόμο μου 746 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 "και θα ισοπεδώσω ό,τι είναι στον δρόμο μου 747 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 "γιατί δεν θα μου πεις εσύ να αλλάξω το πρόγραμμά μου." 748 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 Και νιώθω ότι έτσι έμπαινα στις σχέσεις. 749 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 Όπως όταν άρχισε να μου λέει, 750 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 "Δουλεύεις τόσο πολύ, γιατί δεν παίρνεις άδεια μια εβδομάδα;" 751 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 Και λέω, "Άντε από δω. Άδεια μια εβδομάδα;" 752 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Και αυτή ήταν η αρχή του τέλους. 753 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 Είμαι ενθουσιασμένη... 754 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 Είμαι η νέα Κόρτνεϊ. 755 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 ...που κάνεις αυτό το ταξίδι. 756 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 Το πιο σημαντικό είναι να γνωρίσεις τον εαυτό σου 757 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 και γιατί κάνεις συγκεκριμένες επιλογές και γιατί λειτουργείς έτσι. 758 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 Και νομίζω ότι μόλις μάθεις, θα βοηθήσει να πάρεις μια καλύτερη απόφαση. 759 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 Παραγωγός: Πιστεύεις ότι η οικογένειά σου 760 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 πρέπει να κάνει οικογενειακή θεραπεία; 761 00:34:56,469 --> 00:34:57,804 Όχι. 762 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 Απολύτως όχι. 763 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 Όλοι είναι σε διαφορετικό σημείο στο επιτραπέζιο παιχνίδι, 764 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 για να φτάσουν στη γραμμή του τερματισμού, 765 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 και νιώθω ότι όλοι κάνουν τα δικά τους. 766 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 Νομίζω ότι το μόνο πράγμα που μου έμεινε 767 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 ήταν ότι κάνεις καλύτερες σχέσεις, 768 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 με τα παιδιά σου και τον μελλοντικό σου σύντροφο... 769 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 - Ναι. - ...αν τα βρεις με τον εαυτό σου. 770 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Γι' αυτό λοιπόν το κάνω. 771 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 - Είμαι περήφανη για σένα. - Ευχαριστώ. 772 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 - Στορμ! - Ναι; 773 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Κάνε ησυχία για λίγο όσο κινηματογραφώ. 774 00:35:44,100 --> 00:35:45,518 Εντάξει! 775 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 Θα κάνουμε ένα οικογενειακό δείπνο στο σπίτι μου. 776 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 Νιώθω τυχερή που έχω το Nobu να μαγειρεύει για την οικογένεια. 777 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Ταξιδεύουμε πολύ, είμαστε πολύ απασχολημένες, 778 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 οπότε είναι το καλύτερο όταν μπορούμε να βρεθούμε όλες μαζί. 779 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 - Γεια! - Μαμά! 780 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 Ήρθαν τα πρώτα ξαδέλφια! 781 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 Κορίτσια! Λατρεύω τα κορίτσια μου. 782 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 Ήρθε ο Τέιτουμ! 783 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 Εντάξει. 784 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 Περίμενε, κάποια ξεκίνησε τα μαρτίνι χωρίς εμένα; 785 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 - Γεια σας! - Γεια! 786 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 Κορτ, φαίνεσαι μια χαρά! 787 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 Μου αρέσει να βρίσκομαι ξαφνικά μέσα στο χάος όλων των ξαδερφιών 788 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 και όλων των αδελφών και των λοιπών, 789 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 και μετά μου αρέσει να φεύγω και να γυρίζω στο ήσυχο σπίτι μου. 790 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Φαίνεσαι άνετα. 791 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 - Γεια! - Γεια! 792 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 Έχουμε να βρεθούμε όλοι μαζί πολύ καιρό. 793 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 Γιε μου. 794 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 Είμαστε σχεδόν όλοι εδώ. 795 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Πάντα υπάρχει κάποια που δεν μπορεί. 796 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 Και απόψε είναι η Κένταλ. 797 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Λυπάμαι που δεν είμαι στο δείπνο. 798 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 Στάσου όρθιος. 799 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 Αλλά ελπίζω ότι όλα θα πάνε τέλεια και όμορφα. 800 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 - Η Σικάγο είναι η ψηλότερη. - Όχι, εγώ είμαι η ψηλότερη. 801 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 Το χάος είναι τόσο καλό. Τίποτα καλύτερο. 802 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 Πάμε, μαζέψτε τους. 803 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 Όλοι εκτός από μένα, βάλτε το τηλέφωνό σας στο καλάθι. 804 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 Πρέπει να έχει κάποια τηλέφωνο σε περίπτωση ανάγκης. 805 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 Ευχαριστώ. 806 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 Το έχω, είναι καλό, έχω το δικό μου. 807 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 Ορίστε, μωρό μου, το θες; 808 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 Πώς ήταν η Αυστραλία, Τράβις; 809 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Πολύ ωραία. 810 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 Είδαμε ένα κοάλα και δεν μπορούσαμε να το αγγίξουμε. 811 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 Τα κοάλα έχουν χλαμύδια, δεν μπορείς να τα αγγίξεις. 812 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 - Γονόρροια. - Έχουν γονόρροια; 813 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 - Νομίζω είναι χλαμύδια. - Πήγαμε... 814 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 - Δεν είναι σεξουαλικά μεταδιδόμενη νόσος; - Δεν είναι περίεργο; 815 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 Η Κιμ κι εγώ πήγαμε στην Αυστραλία, και ήταν... 816 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Ένα επιτέθηκε στην Κιμ. 817 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 - Δεν έχουν όλα γονόρροια; - Είναι χλαμύδια. 818 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 Η βλεννόρροια είναι όταν καίνε τα τσίσα σου. 819 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 Κάναμε μια εξέταση αίματος για να δούμε την ηλικία μας 820 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 και τη βιολογική μας ηλικία σε σχέση με την πραγματική μας ηλικία. 821 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 Είμαι σχεδόν δέκα χρόνια νεότερη. 822 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 - Η βιολογική μου ηλικία είναι 28. - Είκοσι οκτώ. 823 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Είμαστε στην ίδια ηλικία! 824 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 Και μάντεψε; Είμαι η έβδομη στους Ολυμπιακούς. 825 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 Το νούμερο επτά στον κόσμο του πόσο αργά γερνάει. 826 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Για το πόσο αργά γερνάω. 827 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 - Αλήθεια; - Ναι. 828 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 Είναι τόσο μπερδεμένο και δεν το πιστεύω. 829 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 Πόσοι άνθρωποι έκαναν αυτό το τεστ; Δέκα; 830 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Η ζήλεια δεν σου πάει, εντάξει μωρό μου; 831 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 Θέλω να το κάνω κι εγώ. Θα είμαι το νούμερο πέντε. 832 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Πήγαινε στο νούμερο επτά, κοπελιά. 833 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 Δεν έχω μπλογκ για την υγεία μου και είμαι στη λίστα! 834 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 Πού είσαι στην λίστα; 835 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Έχω ένα μπλογκ φαγητού. 836 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 Το πρώτο που είπε ήταν, "Ευχαρίστησε τη μαμά σου για τα γονίδιά της," 837 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 Και τον μπαμπά σου; 838 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - Παρακαλώ. - Δεν ξέρω, Κόρτνεϊ. 839 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Παρακαλώ. 840 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 Να πούμε το ζενίθ και το ναδίρ της μέρας μας; 841 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 - Ναι, πρέπει. - Τι είναι αυτό; 842 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 Το ζενίθ της μέρας μου είναι εδώ με όλα τα εγγόνια μου, και νομίζω ότι... 843 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 Είχα μια έξτρα κορύφωση σήμερα, γιατί η Τρου μου είπε ότι... 844 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 Απλά τυχαία ήρθε σ' εμένα και μου είπε πόσο πολύ με αγαπούσε. 845 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 Είναι αλήθεια; 846 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 Κι αυτό μου έφτιαξε τη μέρα και της είπα... 847 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 Τι καλό κορίτσι! 848 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 ...αυτό ήταν το πιο ξεχωριστό πράγμα που άκουσα όλη μέρα. 849 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 Δεν ξέρω αν είχα πραγματικό ναδίρ. 850 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Είχα πάρα πολλά να κάνω σε λίγο χρόνο. 851 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Ωραία! 852 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 Τι καταπληκτική χρονιά ήταν αυτή. 853 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 Νιώθω τόσο ευγνώμων, τόσο ευγνώμων για όλες τις ευλογίες. 854 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 Είχα μερικούς φόβους για την υγεία μου, που ήταν πολύ αγχωτικό, 855 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 αλλά το ξεπεράσαμε. 856 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 Η Κόρτνεϊ έκανε το αγοράκι της. 857 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 Νιώθουμε ευλογία και χαρά που ήρθε επιτέλους. 858 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 Και έχω ακόμα ένα παιδί, 859 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 δηλαδή τη Κένταλ, που δεν έχει γεννήσει ακόμα. 860 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Ποτέ δεν ξέρεις. 861 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Θεέ μου, δεν θα μπορούσες να το κάνεις πιο αμήχανο. 862 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 Πρέπει να χαλαρώσει. 863 00:40:10,199 --> 00:40:12,326 Κένταλ! 864 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 Αυτήν τη στιγμή, και πάντα, προσπαθώ ενεργά να παραδοθώ στο σύμπαν 865 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 και να αφήσω λίγα ακόμα πίσω μου. 866 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Πιστεύω στην προβολή για ό,τι θες, 867 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 οπότε θα έλεγα προβολή. 868 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Το κάνω κάθε μέρα. 869 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 Απλά ζω τη ζωή. 870 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 - Το ζενίθ της μέρας μου... - Έλα εδώ. 871 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 ...είναι να είμαι εδώ με τα μωρά μου και εσάς. 872 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 - Και τότε το ναδίρ της μέρας μου είναι... - Στάσου να... 873 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 Έχω πρόβα αργότερα και έχω ήδη κουραστεί πολύ. 874 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 ΚΙΜ ΚΑΡΝΤΑΣΙΑΝ 875 00:40:40,980 --> 00:40:43,899 - Ναι! - Ναι! 876 00:40:44,233 --> 00:40:46,527 Η φετινή χρονιά ήταν τόσο καλή. 877 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Μπαίνω στην εποχή της υποκριτικής. 878 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 Δεν είχα ιδέα ότι θα συνέβαινε αυτό. 879 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Μπορώ να κάνω αίτηση για αστέρι στο Walk of Fame τώρα. 880 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 Ναι! 881 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 Πήρα άδεια για να επικεντρωθώ 882 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 στο να γίνω η καλύτερη μαμά που θα μπορούσα. 883 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 Και ένιωσα ότι, ξέρεις κάτι, αν θέλω να γίνω καλύτερη μαμά, 884 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 καλύτερη συνεργάτιδα στο μέλλον, καλύτερη φίλη και αδερφή, 885 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 αν θέλω να γίνω καλύτερη, 886 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 γιατί να μην πάω να δω έναν ψυχολόγο; 887 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 Έχω μάθει τόσα πολλά. 888 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Τώρα είναι κάπως... 889 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 Δεν θα πω ψέματα, μόλις είδα όλη τη σεζόν του The Crown. 890 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Θα μπορούσα να κυβερνήσω μια χώρα. 891 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 Το ναδίρ ήταν πως θα πήγαινα στον οδοντίατρο σήμερα. 892 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Ναι, αυτό είναι καλό. 893 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 Το ζενίθ μου είναι να βλέπω το Air με τον Ρέιν και τον Σεντ. 894 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 Αυτή η χρονιά ήταν υπέροχη για μένα. 895 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 Είμαι σε πολύ καλό σημείο αυτήν τη στιγμή από άποψη αυτοπεποίθησης 896 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 και τα παιδιά με βοήθησαν πολύ, 897 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 επειδή δεν τα νοιάζει πώς είσαι, 898 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 δεν τα νοιάζει τι φοράς. 899 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 Απλά σε αγαπούν γι' αυτό που είσαι. 900 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 Γεια! Σ' αγαπώ. 901 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 Τα κατοικίδιά μου με θεωρούν σέξι. 902 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 Η Στόρμι πιστεύει ότι είμαι η πιο όμορφη μαμά στον κόσμο. 903 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 Μου το λέει συνέχεια. 904 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 Ο γιος μου είναι ερωτευμένος μαζί μου κι αυτό μετράει. 905 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 Το ζενίθ μου είναι ότι φορούσα πιτζάμες μέχρι τις 4:30, 906 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 χαλαρώνοντας με τον Ρόκι. 907 00:42:29,088 --> 00:42:29,922 ΜΩΡΟ ΜΠΑΡΚΕΡ 908 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 Αυτή η χρονιά σημαδεύτηκε σίγουρα από τη νέα ζωή που ήρθε στον κόσμο 909 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 και τη μετακόμιση στο σπίτι του Τράβις. 910 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 Και είμαι ευγνώμων 911 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 που μπορώ να μη δουλεύω τόσο 912 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 ώστε να μεγαλώσω τα παιδιά μου. 913 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Όταν ξεκίνησα τη φετινή χρονιά, 914 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 ένας από τους στόχους μου ήταν να μη σχεδιάζω πολλά 915 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 ή να είμαι ελεγκτική και να αφήνω πράγματα πίσω μου. 916 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Νομίζω ότι το μεγαλύτερο πράγμα που έμαθα είναι ότι όλα πάνε καλά 917 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 όταν αφήνεις τον Θεό να έχει τον έλεγχο. 918 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 Το ζενίθ μου είναι το νούμερο επτά στον κόσμο, εντάξει; 919 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 Ανεξάρτητα από το τι νομίζεις. Είμαι το νούμερο επτά. 920 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - Δεν ξέρω τι είμαι, αλλά όλοι... - Μ' αρέσει αυτό. 921 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 Ναι! Κλόε! 922 00:43:10,629 --> 00:43:11,839 Μάζελ! 923 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 Αυτή η χρονιά ήταν τρελή. Νιώθω ότι κάθε χρονιά είναι τρελή. 924 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 Από καβγάδες με τις αδερφές μου ως το σκι, 925 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 ως το να πληγώνομαι που βγαίνω από τις πύλες. 926 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 Αλλά τώρα νιώθω πιο ελεύθερη να βγω. 927 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Ναι, δούλεψέ το! 928 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 Τα παιδιά μου μεγαλώνουν κάθε λεπτό. Είναι θλιβερό. 929 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 Το να είμαι μαμά είναι δώρο 930 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 και το καλύτερο κομμάτι στη ζωή μου. 931 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 Είσαι παγκόσμια πρωταθλήτρια στη γήρανση. 932 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 Όχι... 933 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 - Κλόε! - Τι; 934 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 Γίνομαι 40, είμαι υπέροχη, δεν δίνω δεκάρα. Πάμε. 935 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 Τι θα κάνουμε για τα 40 της Κλόε; Αυτή είναι η ερώτηση. 936 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 - Τι επιτρέπει η Κλόε. - Είμαι 28, παιδιά. 937 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 Το καλύτερο είναι ότι η οικογένειά μου είναι φοβερή 938 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 και δεν θα πάμε πουθενά. 939 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 Στην υγειά μας, πολλή αγάπη, ευλογίες. 940 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 - Γεια μας! - Σας αγαπάμε. 941 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Μείνετε συντονισμένοι. 942 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 Έρχονται τα σαράντα και θα είναι επικά. 943 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 Καλά που δεν τρώω κόκκινο κρέας 944 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 γιατί θα έτρωγα μπέργκερ, αν ήταν έτσι. 945 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 Παραγωγός: Τηγανιτές πατάτες; 946 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 Έλα τώρα. Σε ποιον δεν αρέσουν οι τηγανιτές πατάτες; 947 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 Τηγανιτές γλυκοπατάτες, σφήνες πατάτας, όλες οι πατάτες. Τις λατρεύω. 948 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 Σφήνες πατάτας, ειδικά με κοτόπουλο μπάρμπεκιου. 949 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 Τις λατρεύω. Στα McDonald's. 950 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 Μπορώ να συνεχίσω για πάντα. 951 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Αγαπώ τους υδατάνθρακες. 952 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 Θυμηθείτε, ήμουν πολύ πιο μεγαλόσωμο κορίτσι. 953 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 Το έχω μέσα μου, το λατρεύω. 954 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 Μπορώ να φάω μέχρι σκασμού... 955 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 Νομίζω είναι πιο εύκολο αν με ρωτήσεις "Τι φαγητό δεν σου αρέσει;" 956 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης