1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
Υπάρχει και η Όπερα. Κοίτα, Ρέινι.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,761
Είμαι στην Αυστραλία.
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
Θεέ μου.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
Ο Τράβις κάνει περιοδεία.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,807
Ρέιν, με έπιασες!
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
Έχω ένα νεογέννητο σπίτι,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,229
και το να μπορώ να φύγω
για μια μικρή περιπέτεια ήταν εκπληκτικό.
9
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
Έλαβα ένα τηλεφώνημα το απόγευμα που έλεγε
ότι ο μικρός όγκος ήταν καλοήθης.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
Όταν εμφανίζεται ένα θέμα υγείας,
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
μου θυμίζει ότι η οικογένεια προηγείται.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,997
Και η μεγαλύτερη ευλογία
στη ζωή μου ήταν να γεννήσω
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
έξι όμορφα παιδιά.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,792
- Η Κόρτνεϊ είχε δίκιο.
- Εντάξει.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
Όλες χρειαζόμαστε θεραπεία, ειδικά εσύ.
16
00:00:46,504 --> 00:00:51,217
Όταν μπήκα στη φυλακή, τους ρώτησα
αν μπορώ να κάνω θεραπεία...
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
Δεν πληρούσα τα κριτήρια.
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,681
Όταν η Τζίπσι ανέβασε ότι ήθελε
να δουλέψει στην αναμόρφωση,
19
00:00:56,681 --> 00:01:01,728
ήθελα να την καθοδηγήσω
να βοηθήσει τον κόσμο.
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
- Το σύστημα είναι φτιαγμένο για αποτυχία.
- Πραγματικά.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
Έδινα αίμα τις προάλλες και το άτομο λέει
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,674
"Το αίμα της μαμάς σου; Πωπώ."
23
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
Μου τηλεφώνησε και είπε, "Τα αποτελέσματα
πρέπει να μπουν σε μουσείο.
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
"Τόσο καλά είναι για την ηλικία σου."
25
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Όταν κάποιος σου το λέει αυτό,
δεν θα απορρίψεις αυτό το σχόλιο.
26
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
Όχι.
27
00:01:43,645 --> 00:01:47,482
Υπάρχει κάτι που λέγεται τεστ Χόρβαθ.
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
- Χορτόβατο;
- Όχι, χορτόβατο.
29
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Χόρβαθ.
30
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
-"Βαθ";
- Ναι.
31
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
- Βαθ.
- Χορτόβαθο;
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
- Αναρωτιέμαι γιατί να...
- Χορτόβαθο;
33
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
Δεν νομίζω ότι γράφεται "χόρτο."
34
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Άκουσα "χορτόβατο."
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
"Χορτόβατο." Τεστ για χορτόβατο.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,214
Αυτό δεν άκουσες; "Χορτόβατο."
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Απλά θα άλλαζα το όνομα.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Νομίζω ότι είναι Χορ-βαθ...
39
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
Περίμενε, πώς γράφεται το "χόρτο";
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,640
- Χ-Ο-Ρ-Τ-Ο.
- Χ-Ο-Ρ-Τ-Ο.
41
00:02:20,640 --> 00:02:25,061
Δεν ξέρω πώς γράφεται, απλά ξέρω
ότι δεν έχει να κάνει με χόρτα και βάτα.
42
00:02:25,061 --> 00:02:28,815
Είναι τεστ ηλικίας που θα σου πει ακριβώς
43
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
ποια είναι η πραγματική σου ηλικία.
44
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
Βρήκα ένα τεστ που λέγεται τεστ Χόρβαθ.
45
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Όποιος το ονόμασε πρέπει να απολυθεί.
46
00:02:36,656 --> 00:02:40,660
Μετράει τη βιολογική σου ηλικία,
όχι τη χρονολογική σου ηλικία.
47
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Αλλά θέλω να νιώθω στα καλύτερά μου.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,542
Αν δείχνω σαν να είμαι 20, δεν θα θυμώσω.
49
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Πες ότι είσαι 40
και οι αιματολογικές σου το δείχνουν.
50
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
Δεν ήταν η εξέταση αίματος,
ήταν η αξονική.
51
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
- Το Χόρβαθ.
- Ποια αξονική;
52
00:02:55,383 --> 00:02:57,802
Η αξονική που κάναμε είπε ότι ήμουν 40.
53
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
- Μαμά, δεν μας είπαν την ηλικία μας.
- Δεν είπαν.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
- Δεν έχει να κάνει με...
- Το τραβήξαμε και θα γυρίσουμε πίσω...
55
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
- Ήσουν εκεί, Πάξι.
- Σαράντα.
56
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
{\an8}Είσαι απίστευτα υγιής.
57
00:03:08,479 --> 00:03:11,357
{\an8}Γνωρίζοντας την ηλικία σου,
θα σε τοποθετούσα στα 40,
58
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
{\an8}εκεί που ταιριάζει το σώμα σου.
59
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
- Στα 40;
- Σου το είπα.
60
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
- Μωρό μου.
- Σου το είπα.
61
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Μάλλον είπαν ψέματα μπροστά στην κάμερα.
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Αλλά θα ήθελα να κάνω το τεστ.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Τι παίζει μ' αυτό;
64
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
- Τι κάνουν για τα αποτελέσματα;
- Πώς θα το μάθουμε;
65
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
- Αίμα.
- Αιματολογικές.
66
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
Κι αν πουν ηλικία μεγαλύτερη
από τη χρονολογική μου ηλικία;
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
Ξέρεις πόσο θα αναστατωνόμουν;
68
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
Δεν νομίζω ότι αυτό θα μου κάνει καλό.
69
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
Αν μου πει ότι είμαι 75, θα πέσω πολύ.
70
00:03:37,258 --> 00:03:40,511
Και πώς θα το διορθώσω αυτό;
71
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
Τι σημαίνει αυτό; Ότι πέθανα;
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
Νομίζει ότι θα είναι 60;
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,809
Μάλλον είναι.
74
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
Και αυτό θα είναι μια αφύπνιση
για να βγει και να ζήσει τη ζωή της.
75
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
Δεν ξέρω.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
Το άγχος είναι μεγάλο θέμα.
77
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
Είχα πολύ άγχος. Πάντα έχω πολύ άγχος.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
Επίσης μου αρέσει πολύ το παιδικό μενού
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
και δεν θέλω να το αλλάξω αυτό.
80
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
Τηγανιτά κρεμμύδια με σάλτσα ραντς;
81
00:04:03,034 --> 00:04:05,078
Πίτσα, λεπτή κρούστα, τραγανή.
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Ναι, σε ραντς.
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Μοτσαρέλα
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Είμαι μέσα, σίγουρα.
85
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Και αν πει ότι είμαι έναν χρόνο
μεγαλύτερη από 40, θα τσαντιστώ.
86
00:04:15,755 --> 00:04:20,218
ΣΙΔΝΕΪ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
87
00:04:30,353 --> 00:04:31,187
ΚΟΡΤΝΕΪ
88
00:04:31,187 --> 00:04:33,022
Σιρόπι σφενδάμου και αλάτι Ιμαλαΐων.
89
00:04:33,022 --> 00:04:37,652
Αυτή είναι η διάσημη συνταγή μου
για το μάτσα λάτε που θα δείτε.
90
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
Περνάμε πολύ ωραία στο Σίδνεϊ.
91
00:04:40,863 --> 00:04:43,116
Χαίρομαι πολύ που ήρθαμε.
92
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
Το ανακάτεμα είναι το κλειδί.
93
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
Πέρασα σχεδόν δύο εβδομάδες
μόνη με τα παιδιά μου.
94
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Θα προσπαθήσω να καλέσω
την Κλόε στο Face Time.
95
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
Ήταν πολύ απαραίτητο
να περάσω χρόνο μαζί τους.
96
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Φοβάμαι να το δοκιμάσω.
97
00:04:57,297 --> 00:05:00,216
Δεν πίνω πια καφεΐνη όσο θηλάζω.
98
00:05:00,216 --> 00:05:04,387
Και τώρα χαίρομαι που ο Τράβις
γύρισε στο Σίδνεϊ
99
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
και του φτιάχνω το διάσημο μάτσα μου.
100
00:05:09,892 --> 00:05:10,727
Γεια.
101
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Αγάπη μου.
102
00:05:11,978 --> 00:05:14,063
{\an8}Τι γλυκό! Όλα του Αγίου Βαλεντίνου.
103
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΛΟΕ
104
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
- Πώς είναι;
- Θεούλη μου.
105
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
- Κοίτα τον τοίχο με τις φωτογραφίες.
- Τρελό.
106
00:05:19,902 --> 00:05:24,157
Το ξέρω, δώσε μου άλλον έναν χρόνο.
Θα το ξεπεράσω.
107
00:05:24,157 --> 00:05:28,369
Θα έλεγα ότι ουρλιάζει
"Κακό για τον πλανήτη."
108
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
Κόρτνεϊ, όχι τώρα.
109
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ
ΣΙΡΟΠΙ ΣΦΕΝΔΑΜΟΥ
110
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
Ξεχειλίζω, ξεχειλίζω.
111
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
Ποιο πράγμα;
112
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
- Το μάτσα.
- Το μάτσα, φυσικά.
113
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
Χαιρέτισε τη θεία Κορτ;
114
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Γεια, με θυμάσαι;
115
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
{\an8}Πες, "Γεια, θεία Κορτ!"
116
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
{\an8}KINTRA FOODS
ΜΑΤΣΑ - ΡΟΖ ΑΛΑΤΙ ΙΜΑΛΑΪΩΝ
117
00:05:49,682 --> 00:05:50,808
{\an8}Γεια!
118
00:05:51,392 --> 00:05:52,226
Λάβι.
119
00:05:52,226 --> 00:05:54,437
Δεν είναι η Λάβι, είναι η θεία Κορτ.
120
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
Κόρτνεϊ, δεν είναι προσβολή.
121
00:05:59,150 --> 00:06:02,570
- Φαίνομαι να είμαι στα 60 μου;
- Μόνο στα όνειρά σου.
122
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
Προφανώς, είναι η μαμά μου
και είναι όμορφη και...
123
00:06:06,991 --> 00:06:10,203
είναι 20 χρόνια μεγαλύτερή μου.
124
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
Έτσι, δεν είναι το απόλυτο κομπλιμέντο.
125
00:06:13,831 --> 00:06:16,209
- Γεια!
- Γεια!
126
00:06:16,209 --> 00:06:17,627
Κάπως είναι, υποθέτω.
127
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Πες, "Γεια, θεία Κορτ."
128
00:06:19,337 --> 00:06:20,254
Κορτ.
129
00:06:20,254 --> 00:06:23,883
- Κορτ, ναι.
- Αυτή είναι η θεία Κορτ, όχι η Λάβι.
130
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
Λάβι.
131
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
Θες να δεις τη θέα μου;
132
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
Κοίτα αυτήν τη θέα, όλα τα σκάφη.
133
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
Τα σκάφη, κοίτα την Όπερα.
Τη βλέπεις εκεί πέρα;
134
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
- Και τα λουλούδια.
- Λουλούδια!
135
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Τι όμορφα!
136
00:06:39,982 --> 00:06:44,779
Ο Τράβις με ξάφνιασε χθες το βράδυ.
Θα ήταν το στιλ σου.
137
00:06:44,779 --> 00:06:49,867
Έβαλε μια λευκή Rolls-Royce να έρθει
να μας πάρει, να μας πάει για φαγητό.
138
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
- Καλώς όρισες.
- Ευχαριστώ.
139
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Χλιδάτα!
140
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
Νόμιζες ότι θα χρησιμοποιούσα το βανάκι;
141
00:06:56,791 --> 00:06:58,918
- Ναι.
- Όχι.
142
00:06:58,918 --> 00:07:03,005
Ήταν η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου
και περάσαμε υπέροχα.
143
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
Και μετά υπήρχαν
κι άλλα ίδια λουλούδια στο ξενοδοχείο,
144
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
αλλά μείναμε μόνο για μερικές ώρες.
145
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
Δεν μπορούσα με το μωρό και όλα τα παιδιά.
146
00:07:12,181 --> 00:07:17,186
Πέταξε από όπου κι αν ήταν στην Αυστραλία,
πίσω στο Σίδνεϊ.
147
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Είναι πολύ σπάνιο τώρα
να έχουμε χρόνο μόνοι μας
148
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
ή να βγούμε για φαγητό ή οτιδήποτε.
149
00:07:23,818 --> 00:07:25,361
Παραγωγός: Είσαι ρομαντική;
150
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
Είμαι σίγουρα ρομαντική.
151
00:07:29,323 --> 00:07:31,284
- Γεια σου, μωρό μου.
- Σου έφερα αυτό.
152
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
- Ποιο;
- Ευχαριστώ, τι είναι;
153
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
Το λάτε σου, όπως μάτσα το λένε.
154
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Μιλάμε για την Αυστραλία.
155
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Ναι.
156
00:07:39,083 --> 00:07:43,212
Μου είπε, "Είσαι ρομαντική;
Ξέρω ότι ο Τράβις είναι, αλλά εσύ;"
157
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
- Νομίζω ότι το έβγαλα από μέσα της.
- Και είπα ναι. Ναι.
158
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Εντάξει, σ' αγαπώ.
159
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Σκεφτόμουν ότι είμαι ρομαντική μαζί του.
160
00:07:50,052 --> 00:07:52,555
Ναι, γιατί θυμάμαι ότι κάποιος
που ήμασταν μόνο φίλοι
161
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
έλεγε, "Δεν μου αρέσει
να αγκαλιάζω ανθρώπους."
162
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
- Ναι.
-"Έπρεπε να κάνω μάθημα αγκαλιάς."
163
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
- Αυτό μου είπες.
- Ναι, το μάθημα αγκαλιάς.
164
00:08:00,354 --> 00:08:02,315
Σ' αγαπώ. Πάω να πω ένα γεια στον Ροκ-Ροκ.
165
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
- Σ' αγαπώ.
- Εντάξει, σ' αγαπώ.
166
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
Κοίτα τις πιτζάμες μου.
167
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Χαριτωμένες!
168
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
Ο Τράβις τις είχε στο ξενοδοχείο
για να έχουμε ίδιες.
169
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Εντάξει, σ' αγαπώ. Γεια.
170
00:08:15,077 --> 00:08:17,163
- Είσαι πολύ χαριτωμένη.
- Ευχαριστώ.
171
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
Σχεδιάσαμε μια μέρα
στον ζωολογικό κήπο σήμερα
172
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
και έχω χρόνια να πάω στον ζωολογικό κήπο.
173
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
Αλλά νομίζω ότι ο ζωολογικός κήπος
της Αυστραλίας είναι ξεχωριστός.
174
00:08:32,970 --> 00:08:35,139
Έχει γεύση ψαριού.
175
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
176
00:08:40,228 --> 00:08:41,479
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ HOMEBOY
HOMEGIRL CAFE
177
00:08:41,479 --> 00:08:44,774
Χαίρομαι που θα φέρω εδώ την Κιμ
να μάθει γι' αυτό.
178
00:08:45,233 --> 00:08:46,192
{\an8}ΤΖΕΪΝ ΦΟΝΤΑ
179
00:08:46,192 --> 00:08:48,986
{\an8}Έχει πολλούς τρόπους
να γίνει σημαντική για το Homeboy.
180
00:08:53,241 --> 00:08:54,867
Ήρθε, ήρθε!
181
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
- Γεια σου, γλύκα.
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
182
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
- Χαίρομαι που σε βλέπω, ευχαριστώ.
- Μα φυσικά!
183
00:09:02,625 --> 00:09:05,670
Σκέφτομαι συνεχώς
πώς θα βελτιώσουμε τις φυλακές
184
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
και να τους βοηθήσουμε
να επιστρέψουν στον πολιτισμό.
185
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
{\an8}ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΒΑΛΕΪ
186
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
{\an8}Σ' αγαπώ τόσο πολύ, Κιμ!
187
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
{\an8}Σ' αγαπώ!
188
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
{\an8}Έδωσες ελευθερία.
189
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
{\an8}ΑΛΙΣ ΤΖΟΝΣΟΝ
ΠΡΩΗΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗ
190
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
Μόλις κατάλαβα ότι μπορούσα
να κάνω τη διαφορά,
191
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
ήταν πολύ δύσκολο να σταματήσω.
192
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
{\an8}- Θέλω να αλλάξω το αποτέλεσμα.
- Πραγματικά σε εκτιμώ.
193
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Ξέρεις, νομίζω,
όταν περνάς χρόνο στις φυλακές
194
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
και συναντάς ανθρώπους
και ακούς την ιστορία τους,
195
00:09:28,651 --> 00:09:32,029
μπορεί να μην έκανες ποτέ
την ίδια επιλογή,
196
00:09:32,029 --> 00:09:34,740
αλλά επίσης δεν ήσουν ποτέ στη θέση τους.
197
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Βοήθησέ μας να φύγουμε.
198
00:09:36,075 --> 00:09:37,451
Προσπαθώ.
199
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Θέλω να έχω ανοιχτή καρδιά
200
00:09:39,662 --> 00:09:43,249
και να πιστεύω
ότι οι άνθρωποι μπορούν να αλλάξουν.
201
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Θα πάμε στο γραφείο του πάτερ Γκρεγκ.
202
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
Θα συναντήσω την Τζέιν Φόντα,
203
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
{\an8}μέλος του Δ.Σ. των Βιομηχανιών Homeboy,
204
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
{\an8}που είναι μια εκπληκτική οργάνωση
205
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
που βοηθά να ενσωματώνονται
πρώην κρατούμενοι
206
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
που γυρίζουν σπίτι
και να τους βρίσκει δουλειές,
207
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
οπότε χαίρομαι πολύ
που θα δω τι συμβαίνει σήμερα.
208
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
Σεβόμαστε τη δουλειά σου για
την αναμόρφωση της ποινικής δικαιοσύνης.
209
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Ευχαριστώ.
210
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
- Και τους βοήθησες να βγουν.
- Ναι.
211
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
Και ξέρω ότι έχουμε μιλήσει για...
212
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
- Να βγαίνουν είναι ένα πράγμα.
- Ναι.
213
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Και μόλις βγουν, δεν έχουν τίποτα, σωστά;
214
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
- Κανέναν πόρο.
- Το ξέρεις καλύτερα από μένα.
215
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Και γι' αυτό είμαστε εμείς
εδώ στο Homeboy.
216
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
Αυτό είναι εκπληκτικό. Πώς ασχολήθηκες;
217
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Ήθελα να είμαι στο συμβούλιο
γιατί ήθελα να δω από κοντά
218
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
και προσωπικά
ποια είναι η μυστική συνταγή.
219
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
Και είναι εκπληκτικό, αυτοί οι τύποι...
220
00:10:29,253 --> 00:10:33,382
Πραγματικά θαυμάζω την αφοσίωση
της Τζέιν σε αυτόν τον σκοπό.
221
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Το κάνει εδώ και μερικές δεκαετίες
222
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
και εγώ έχω εμπνευστεί από όλους
τους ανθρώπους που γνώρισα στην πορεία
223
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
για να συνεχίσω τον αγώνα.
224
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
- Όλοι είναι ενθουσιασμένοι που ήρθες.
- Χαίρομαι που είμαι εδώ.
225
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
Γεια, τι κάνεις;
226
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
- Το φαγητό είναι καλό.
- Φαίνεται υπέροχο.
227
00:10:53,444 --> 00:10:56,280
Έλεγα ότι έχω
μια παράδοση τούρτας για μας.
228
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
Αυτή είναι η Παμ, που διευθύνει εδώ.
229
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
- Να σε αγκαλιάσω;
- Φυσικά.
230
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Εγώ η ίδια μπήκα στο πρόγραμμα το 2011,
αφού βγήκα από τη φυλακή.
231
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
Ήθελα να αλλάξω τη ζωή μου και ήρθα εδώ
232
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
και ξεκίνησα στην υποδοχή, ανελίχτηκα
233
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
- και τώρα είμαι γενική διευθύντρια...
- Συγχαρητήρια!
234
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
Ευχαριστώ. Αυτό κάνει το Homeboy για μας.
235
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
{\an8}Είναι σημαντικό να λένε τις ιστορίες τους.
236
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
{\an8}Είσαι ό,τι είχε στο μυαλό του ο Θεός
όταν σε έφτιαξε.
237
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
{\an8}Είναι η κλασική ιστορία του να μην κρίνεις
ένα βιβλίο από το εξώφυλλό του.
238
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Είναι τόσο σπουδαίο που έφερες τις κάμερες
239
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
για να δουν όλοι πόσους
υπέροχους ανθρώπους θα συναντήσουμε
240
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
που απλά αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία.
241
00:11:30,606 --> 00:11:33,693
Αυτός είναι ο φούρνος.
Είναι επιχείρηση δύο εκατ. τον χρόνο.
242
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
Όταν η Λίλι κι εγώ ήμασταν εδώ...
243
00:11:35,403 --> 00:11:36,862
Φτιάχνατε κρουασάν.
244
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Και μας μάθαιναν
πώς να φτιάχνουμε κρουασάν,
245
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
και το συγκινητικό για μας
246
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
ήταν πως οι δύο τύποι
που μας μάθαιναν ήταν πρώην μέλη συμμοριών
247
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
που πολεμούσαν μεταξύ τους
248
00:11:46,580 --> 00:11:49,083
και εκεί έφτιαχναν ψωμί μαζί.
249
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
Το βρήκα πολύ συγκινητικό.
250
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
Τι ακριβώς φτιάχνουν εδώ;
251
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Θες να δοκιμάσεις;
252
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
Είναι κρουασάν.
253
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
Τα βουτυρωμένα κρουασάν.
254
00:11:57,258 --> 00:11:58,259
Ευχαριστώ.
255
00:11:59,510 --> 00:12:00,845
Εντάξει, οπότε...
256
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
- Δίπλωσέ το.
- Στο τέλος.
257
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
Και τώρα από την άλλη.
258
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
- Και μετά βάλ' το...
- Όχι, όχι...
259
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Τα κάνω θάλασσα ήδη.
260
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
- Εντάξει.
- Τώρα πήγαινε...
261
00:12:10,271 --> 00:12:11,731
- Από δω.
- Ναι.
262
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
Θεέ μου, είναι φυσικό ταλέντο!
263
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
Μην πεις στα παιδιά μου
ότι φτιάχνω κρουασάν.
264
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Χάρηκα για τη γνωριμία.
265
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Θες να βγάλουμε σέλφι; Το καπέλο μου.
266
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Τώρα θα πάμε στην αφαίρεση τατουάζ.
267
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
- Γεια.
- Γεια.
268
00:12:25,327 --> 00:12:26,370
Τι κάνεις;
269
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
Ξέρεις γιατί είναι σημαντικό
να αφαιρεθούν τα τατουάζ, σωστά;
270
00:12:29,707 --> 00:12:32,209
Επειδή, αν θες να ξαναμπείς
στον κόσμο, πρέπει να...
271
00:12:32,209 --> 00:12:33,127
ΜΠΕΛΑ
272
00:12:33,127 --> 00:12:35,880
Αυτό δεν έχει σχέση με συμμορίες,
αλλά μόλις με δει κάποιος,
273
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
λένε, "Πού πάει;"
274
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
Ή η ενέργεια είναι διαφορετική.
275
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Θέλω να μπορώ να πάω
τα παιδιά μου σε ένα πάρκο
276
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
και να μη μας κοιτάνε για το πώς είμαστε
277
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
ή για τα τατουάζ που έχουμε.
278
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Για να δούμε με τι μοιάζει.
279
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
Όλοι πρέπει να φοράνε γυαλιά.
280
00:12:49,226 --> 00:12:50,519
- Εννοείται.
- Εντάξει.
281
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
Θες να κάτσω εδώ
και να σου κρατάω το χέρι;
282
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Ναι, φυσικά.
283
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Σφίξε μου το χέρι.
284
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
- Σίγουρα;
- Ναι.
285
00:12:56,358 --> 00:12:58,152
Εντάξει, έλα από δω.
286
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
Τρία, δύο, ένα, ανάσα.
287
00:13:02,072 --> 00:13:03,699
Γαμώτο!
288
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Το έχεις. Γαμώτο.
289
00:13:13,042 --> 00:13:17,505
Μπορείς να το δεις
να εξαφανίζεται ήδη. Σοβαρά.
290
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
Πάρε ανάσα.
291
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
Θα ουρλιάξω για σένα.
292
00:13:22,218 --> 00:13:25,805
Τρία, δύο, ένα, όλα έτοιμα.
293
00:13:25,805 --> 00:13:28,140
Τελείωσες!
294
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Γιατρός: Έχουμε άλλο ένα να κάνουμε.
295
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Αυτή θα το έκανε.
296
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
Δεν θα με εμπιστευόμουν.
Έχουμε έναν επαγγελματία εδώ.
297
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
- Μια χαρά.
- Ναι.
298
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Είναι η οικογένειά μου.
Δεν έχω δική μου οικογένεια.
299
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Τώρα είμαι εδώ
και δουλεύω στο νομικό τμήμα.
300
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Σπουδάζω για βοηθός δικηγόρου.
301
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
- Ξέρω πώς να διαγράφω αρχεία δικών μου.
- Απίστευτο.
302
00:13:47,743 --> 00:13:51,330
Και ο μέσος όρος μου
είναι καλός επειδή έχουμε...
303
00:13:51,330 --> 00:13:55,918
Έχουμε ποσοστό 95%
από αδειοδοτημένες διαγραφές.
304
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Αλλά χωρίς το Homeboy...
305
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
- Δεν θα μπορούσες να το κάνεις.
- Δεν θα μπορούσα να το κάνω, οπότε...
306
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
Η σημερινή μέρα ήταν καταπληκτική.
Μεγάλη τιμή.
307
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Και χαιρόμαστε που ήρθε η Κιμ
308
00:14:06,804 --> 00:14:10,099
επειδή δουλεύει για
την αναμόρφωση του ποινικού συστήματος
309
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
και καταλαβαίνει τι συμβαίνει
όταν οι άνθρωποι αποφυλακίζονται,
310
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
- και δεν έχουν τίποτα.
- Ναι.
311
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
Και έτσι, ήθελα πραγματικά να ξέρει
τι είναι το Homeboy,
312
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
γιατί αυτό κάνουμε εδώ. Θεραπεύουμε.
313
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Σ' αγαπάμε, ευχαριστώ.
314
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
- Συνέχισε την καλή δουλειά, Κιμ.
- Κι εσύ!
315
00:14:30,578 --> 00:14:34,373
ΣΙΔΝΕΪ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
316
00:14:35,457 --> 00:14:37,710
ΚΟΡΤΝΕΪ
317
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Θα πάμε στον ζωολογικό κήπο.
318
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Ας πάμε.
319
00:14:40,754 --> 00:14:42,631
Η Πενέλοπι αποκοιμήθηκε.
320
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
- Αλήθεια;
- Ναι, κοιμάται βαθιά.
321
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
- Το χρειαζόταν τότε, μωρό μου.
- Ναι.
322
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
Ναι, είναι καλό τότε.
323
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
- Τι κάνεις; Βγάζεις γάλα;
- Αντλώ.
324
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Κράτα αυτό για λίγο.
325
00:14:56,812 --> 00:14:58,856
Ήπια λίγο τις προάλλες, είναι τόσο καλό.
326
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
- Αλήθεια;
- Απλά αστειεύομαι.
327
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
- Γεια!
- Γεια σας!
328
00:15:03,235 --> 00:15:05,487
- Καλώς ήρθατε στον Ζωολογικό!
- Ευχαριστούμε!
329
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
- Χαίρεσαι που βλέπεις ζώα;
- Ναι.
330
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
Θεούλη μου!
331
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
- Να τη χαϊδέψω;
- Ναι.
332
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
- Ωραία.
- Είναι χαριτωμένη.
333
00:15:17,917 --> 00:15:21,378
Πάρε μερικά φύλλα.
Είναι το αγαπημένο της φαγητό.
334
00:15:22,004 --> 00:15:25,049
Μαμά, μπορώ να έχω ένα καγκουρό
335
00:15:25,049 --> 00:15:26,550
στο σπίτι μας και να μείνει εκεί μαζί μου;
336
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
- Σε παρακαλώ...
- Δεν νομίζω ότι το επιτρέπουν.
337
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Εγώ είμαι υπεύθυνος, μαμά.
338
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
Όχι, δεν νομίζω ότι επιτρέπεται.
339
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Κοίτα, κάνει κακά.
340
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
- Πρόσεχε, Ρέιν, θα μπεις μέσα...
- Ναι, πατάς στου καγκουρό...
341
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Μαμά, να πάρουμε ένα κατοικίδιο;
342
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
- Νομίζω ότι είναι σπάνιο...
- Ναι.
343
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
Δυστυχώς, δεν τα κάνεις κατοικίδια.
344
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
Επίσης, τα κακά τους βρομάνε.
345
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
Αξίζει, μάλλον,
τόσο χαριτωμένος που είναι.
346
00:15:52,993 --> 00:15:54,995
Τα κοάλα κοιμούνται 20 ώρες τη μέρα.
347
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
Είσαι γλυκούλης.
348
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
- Γεια, φίλε.
- Μια γλύκα.
349
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Μαμά, να πάρουμε ένα κοάλα;
350
00:15:59,959 --> 00:16:02,711
Είναι πολύ σπάνια, γλυκέ μου, και...
351
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
Προσπαθείς να βρεις κάποιον
να ζευγαρώσει μαζί του;
352
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Ναι. Είχε επισκέψεις σήμερα το πρωί.
353
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
- Ήταν τυχερός.
- Ναι.
354
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
- Ίσως γι' αυτό είναι όπως είναι τώρα.
- Είναι ήρεμος.
355
00:16:13,097 --> 00:16:15,724
- Θεέ μου.
- Είσαι πολύ πρώτος.
356
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
Το καγκουρό είναι τέλειο.
357
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
Είναι όλα αγαπημένα μας,
τώρα μας τελείωσαν.
358
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
- Έχεις δίκιο.
- Ναι.
359
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
Έχει απολυμαντικό χεριών;
360
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
- Φεύγεις;
- Πάω για έλεγχο ήχου, μωρό μου.
361
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Εντάξει, σ' αγαπώ.
362
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Σταματήστε να φιλιέστε!
363
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Σ' αγαπώ, θα σε δω αργότερα;
364
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
Θα σε δούμε στη συναυλία.
365
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
- Καλή διασκέδαση.
- Καλό έλεγχο ήχου.
366
00:16:48,424 --> 00:16:50,342
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Πάρε με όταν γυρνάς.
367
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
- Καλή διασκέδαση.
- Εντάξει.
368
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
Αντίο, Ρέινι.
369
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
Τώρα πάμε.
370
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
Θεούλη μου, κοίτα εκεί πάνω.
371
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Δεν είναι πολύ πονηρά;
372
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
Είναι τόσο χαριτωμένα.
373
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
Μη σου μπαίνουν ιδέες.
374
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
- Πονηρές μαϊμούδες.
- Για κατοικίδια.
375
00:17:03,564 --> 00:17:06,734
Έχουμε έξι ζώα και εφτά παιδιά.
376
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
- Μαμά, να πάρω ένα κατοικίδιο;
- Και ένα μωρό.
377
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
Έπρεπε να φύγει νωρίς ο Τράβις
για να πάει στην πρόβα.
378
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
Μπορώ να έχω κατοικίδιο;
379
00:17:13,198 --> 00:17:17,536
Αλλά μου αρέσει να περνάω
προσωπικό χρόνο με τα παιδιά.
380
00:17:17,536 --> 00:17:20,622
Ο Ρέιν κι εγώ...
381
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
περνάμε τόσο καλά όταν είμαστε μαζί.
382
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Απλά γελάμε όλη την ώρα.
383
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Κράτα τα έτσι και θα χρησιμοποιήσει
τη γλώσσα του για να τα αρπάξει.
384
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
Αν γεμίσεις λίγα σάλια στο χέρι σου,
385
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
είναι καλό τζελ για τα μαλλιά.
386
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Τι λες να πάρεις κι εσύ λίγο ζελέ, μαμά;
387
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
Όχι ζελέ για τη μαμά.
388
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
Μαμά, να πάρουμε ένα κατοικίδιο;
389
00:17:37,347 --> 00:17:40,976
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
390
00:17:40,976 --> 00:17:42,519
Βλέπω ένα "Ρ" εδώ.
391
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
Βλέπω κάπως...
392
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
Τι είναι αυτά που λέει;
Τα σκαρφίζεται όλα.
393
00:17:46,607 --> 00:17:48,567
Αυτό δεν μοιάζει με ανάποδο "Κ";
394
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Αυτό δεν μοιάζει με "Ρ";
395
00:17:50,736 --> 00:17:52,613
Μοιάζει με ένα μάτσο μικρά πέη.
396
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Μικρό κεφαλάκι!
397
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Όχι.
398
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
Μεγάλο πράμα.
399
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
Μεγάλο πράμα, έχει ένα πράμα.
400
00:17:58,577 --> 00:18:00,287
{\an8}- Όχι, δεν έχει.
- Είσαι ανισόρροπος.
401
00:18:00,287 --> 00:18:01,205
{\an8}ΒΑΝΤΙΜ ΜΠΟΡΤΣΕΝΚΟ
402
00:18:01,205 --> 00:18:02,122
{\an8}Χάρηκα που σε είδα.
403
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
Είστε έτοιμες για τη βιολογική σας ηλικία;
404
00:18:04,249 --> 00:18:05,667
- Ναι.
- Πρέπει να πάρουμε αίμα.
405
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
Έξι με εννιά σταγόνες.
406
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
Κάνουμε εξέταση αίματος
για τη βιολογική μας ηλικία.
407
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Νιώθω πολύ καλά με τη δική μου.
408
00:18:12,299 --> 00:18:17,387
Θα ενίσχυε πολύ το εγώ μου
αν ήμουν νεότερη από την ηλικία μου.
409
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Θεέ μου, είμαι πιο μεγάλη απ' ό,τι λέει.
410
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Σωστά, αυτό είναι που φοβάμαι.
411
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
Όχι, έχεις τόσο καλή υγεία.
412
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Η Κιμ θα είναι 15. Εγώ μάλλον θα είμαι 70.
413
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Αλλά αν πει ότι είμαστε 80...
414
00:18:29,983 --> 00:18:33,487
Με κάθε τσίμπημα και σταγόνα αίματος,
415
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
έχω... φρικάρει.
416
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
Το μόνο που με σώζει είναι
ότι και ο Σκοτ κάνει αυτό το τεστ.
417
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
Δεν θα είμαι μεγαλύτερη από τον Σκοτ.
418
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
Συνήθιζε να διασκεδάζει...
419
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
Εγώ δεν... Ο Σκοτ συνήθιζε να διασκεδάζει.
420
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
Βαντίμ, το έκανες αυτό;
421
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
Εγώ;
422
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
- Όχι; Εντάξει.
- Γέρασα.
423
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
Δεν θα έκανε καμία διαφορά.
424
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
Σου δίνει τη δυνατότητα
να αλλάξεις τη ζωή σου,
425
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
ώστε να ζήσεις περισσότερο
με καλύτερη ποιότητα.
426
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Εννοείται!
427
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
- Προσπαθείς να ζήσεις κι άλλο;
- Ναι.
428
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
- Για ποιον λόγο;
- Για τα παιδιά μου.
429
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Κατάλαβα.
430
00:19:09,148 --> 00:19:13,110
Ειλικρινά νιώθω ότι όλες μου οι αδερφές
431
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
θα ήταν μάλλον μικρότερες.
432
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Η Κορτ γυμνάζεται, τρώει τέλεια.
433
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
Εννοώ, αηδιαστικό.
434
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
Σμούθι αβοκάντο;
435
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
- Ευχαριστώ.
- Φυσικά.
436
00:19:24,204 --> 00:19:26,456
Λατρεύω το παγωτό.
437
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
Μπισκότα και κρακεράκια.
438
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Κρακεράκια σίτου.
439
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Δημητριακά. Τα λατρεύω.
440
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
- Πονάει αυτό;
- Όχι, όχι.
441
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Σίγουρα πιστεύω ότι θα είμαι νεότερη.
442
00:19:36,341 --> 00:19:40,512
Απλά για το πόσο υγεία και ευεξία έχω
και για όλα όσα κάνω, θα έλεγα,
443
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
"Είναι όλα μια απάτη."
444
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Εντάξει, είμαστε καλά.
445
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
Θα πάρουν αίμα από τη μαμά μου τώρα.
446
00:19:45,851 --> 00:19:50,814
Η μαμά μου λατρεύει τα μαρτίνι της
και δεν της αρέσει να γυμνάζεται.
447
00:19:50,814 --> 00:19:54,693
Το αποκαλεί "Πιλάτε." Δεν μπορεί καν
να τελειώσει το όνομα, Πιλάτες...
448
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Είναι τεμπέλα και δεν το κάνει καν.
449
00:19:56,653 --> 00:19:59,531
Φυσικά, δεν θα είναι 20 χρόνια
νεότερη όπως νομίζει.
450
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
Φαίνεται. Και άκου,
προτιμώ να το φαίνομαι.
451
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
- Εννέα σταγόνες αίμα;
- Έξι έως εννέα, ναι.
452
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Σήμερα είναι η μέρα
της εξέτασης αίματος για το τεστ Χόρβαθ.
453
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
Και ενδιαφέρομαι να δω
454
00:20:14,671 --> 00:20:19,551
αν αντιπροσωπεύει
τον τρόπο που νιώθω μέσα μου.
455
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Ανυπομονώ να δω τα αποτελέσματα.
456
00:20:21,720 --> 00:20:26,516
Απλά χαίρομαι
που είμαι ζωντανή στην καρδιά μου.
457
00:20:27,184 --> 00:20:31,813
Αλλά στην ψυχή μου, θέλω να είμαι 40.
458
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
Τα κατάφερες. Πολύ εντυπωσιακό.
459
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
Βλέπεις; Πολύ εντυπωσιακό.
460
00:20:42,908 --> 00:20:46,411
ΣΙΔΝΕΪ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
461
00:20:46,411 --> 00:20:47,663
ΑΡΕΝΑ QUDOS BANK
462
00:20:47,663 --> 00:20:48,747
Έτοιμοι, παιδιά;
463
00:20:48,747 --> 00:20:52,084
ΚΟΡΤΝΕΪ
464
00:21:05,764 --> 00:21:06,640
{\an8}BLINK-182
ΑΦΙΣΑ
465
00:21:07,683 --> 00:21:08,600
BLINK-182
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ
466
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Γεια σου, μωρό μου.
467
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Είστε σκέτη...
468
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
- Θα σε συναντήσω μέσα τώρα.
- Εντάξει.
469
00:21:13,730 --> 00:21:17,025
Ο Τράβις περιοδεύει παντού στην Αυστραλία
470
00:21:17,025 --> 00:21:19,403
και αυτή είναι
η πρώτη συναυλία στο Σίδνεϊ.
471
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που πήγα σε συναυλία
472
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
και ανυπομονώ να φέρω όλα τα παιδιά.
473
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
{\an8}- Γεια!
- Γεια σου, κούκλα, τι κάνεις;
474
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
{\an8}- Τι κάνεις;
- Πόσο χαίρομαι!
475
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
{\an8}ΣΚΑΪ ΧΟΠΟΥΣ
476
00:21:31,581 --> 00:21:35,669
{\an8}Είσαι ακόμα μεγαλύτερος. Θεέ μου, γεια.
477
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
- Γεια. Τον φροντίζεις καλά;
- Ναι.
478
00:21:38,922 --> 00:21:41,717
- Είναι η καλύτερη αδερφή.
- Μου αρέσει η μπλούζα.
479
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
Ξάπλωσε.
480
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Γεια σου, μωρό μου. Κοιμάται βαθιά.
481
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Περίμενε, μόλις ξύπνησε.
482
00:21:49,224 --> 00:21:50,267
Γεια σου, γιε μου.
483
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
Το χαμόγελό για τον μπαμπά;
484
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
Αυτό το μεγάλο χαμόγελο; Σ' αγαπώ.
485
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
Μήπως έφαγες;
486
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Εδώ; Ναι.
487
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Ανεβαίνω στη σκηνή. Σας αγαπώ, παιδιά.
488
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
- Θα έρθετε, παιδιά;
- Εδώ είμαστε.
489
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
- Έτοιμη, αγάπη;
- Πάμε.
490
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Ορίστε, Ρέινι, πάρε αυτά.
491
00:22:16,293 --> 00:22:18,795
Σου αρέσει που είναι ο Ρόκι στη συναυλία;
492
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
Είναι τόσο ωραίο.
493
00:22:20,005 --> 00:22:22,799
- Η πρώτη του συναυλία.
- Μου αρέσει που σας έχω εδώ.
494
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Ευχαριστώ.
495
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Ιησού Χριστέ, προσεύχομαι να φτιάξεις
ένα τείχος φωτιάς γύρω από τον Τράβις.
496
00:22:34,770 --> 00:22:39,441
Προσεύχομαι να τον κρατήσεις ασφαλή
στην εξέδρα και με τη φωτιά,
497
00:22:39,441 --> 00:22:43,445
να προστατέψεις τα χέρια του
και του χαρίσεις την καλύτερη συναυλία.
498
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
Ευχαριστώ Θεέ μου. Αμήν. Σ' αγαπώ.
499
00:22:45,405 --> 00:22:47,783
Πέρασε καιρός και μας έλειψες.
500
00:22:48,992 --> 00:22:50,619
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ
501
00:22:56,708 --> 00:23:01,088
Το μωρό μας είναι στα παρασκήνια,
μακριά από την τρέλα.
502
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
Θηλάζω πλήρως κατά παραγγελία,
503
00:23:03,799 --> 00:23:08,553
γι' αυτό πηγαίνω συνεχώς
πίσω στο καμαρίνι μας για να τον ελέγξω.
504
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
Υπάρχει κάτι στο να βλέπω
τον άντρα μου στη σκηνή
505
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
και να νιώθω την ενέργεια του πλήθους
506
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
και είναι διασκεδαστικό
να μπορώ να φέρνω τα παιδιά μου.
507
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
- Διασκεδάζεις;
- Ναι.
508
00:23:34,162 --> 00:23:35,455
- Ωραία.
- Ήταν ωραία.
509
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
Η Αυστραλία ήταν η καλύτερη απόφαση.
510
00:23:39,167 --> 00:23:43,380
Χαίρομαι που αποφασίσαμε να έρθουμε.
511
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
- Διασκεδάζουν τα παιδιά;
- Πολύ.
512
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Η Λέα ούρλιαζε
όταν ξεκίνησαν τα πυροτεχνήματα...
513
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
Περάσαμε τόσο καλά μαζί.
514
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
Οι αναμνήσεις.
515
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
- Θα γυρίσω.
- Εντάξει.
516
00:23:55,725 --> 00:23:59,354
Πράγματα, όπως το να είμαστε
σε ένα σπίτι όλοι μαζί.
517
00:23:59,354 --> 00:24:02,941
Περάσαμε πάρα πολύ καλά.
Ποιοτικός χρόνος με την οικογένεια.
518
00:24:03,567 --> 00:24:05,777
{\an8}Η καλύτερη συναυλία ως τώρα,
γιατί είστε εδώ.
519
00:24:05,777 --> 00:24:06,736
{\an8}ΜΑΡΚ ΧΟΠΟΥΣ
520
00:24:14,786 --> 00:24:18,290
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
521
00:24:18,999 --> 00:24:22,294
{\an8}ΠΑΡΚΓΟΥΕΪ
ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ
522
00:24:22,961 --> 00:24:23,920
Γεια!
523
00:24:23,920 --> 00:24:25,046
Αυτό είναι κάτι άλλο.
524
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
Έλβις.
525
00:24:29,801 --> 00:24:31,678
- Τι;
- Μοιάζεις με τον Έλβις.
526
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Ευχαριστώ. Αυτό ήθελα.
527
00:24:33,346 --> 00:24:35,348
- Ευχαριστώ πολύ.
- Είσαι υπέροχη.
528
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
Πες, "Ευχαριστώ πολύ."
529
00:24:37,267 --> 00:24:39,686
Ευχαριστώ πολύ.
530
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Θα πάρουμε τα αποτελέσματά μας σήμερα
531
00:24:42,355 --> 00:24:44,441
και ο ιδιοκτήτης της εταιρείας μάς κάλεσε
532
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
για να μας τα εξηγήσει.
533
00:24:46,109 --> 00:24:50,614
Έχω πολύ άγχος, και δεν έχω ενθουσιαστεί
ποτέ τόσο για κάτι στη ζωή μου.
534
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
- Γεια, τι κάνεις;
- Μια χαρά, τι κάνεις;
535
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
Χαιρόμαστε πολύ για τα αποτελέσματά μας.
536
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
{\an8}ΜΑΤ ΝΤΟΣΟΝ, ΙΑΤΡΟΣ
ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ, TRUDIAGNOSTIC
537
00:24:57,120 --> 00:25:00,415
{\an8}Κρις, στα αποτελέσματα, θα μιλήσουμε πρώτα
για τη βιολογική ηλικία σου.
538
00:25:00,415 --> 00:25:03,752
Είσαι έξι χρόνια νεότερη
από την ηλικία σου.
539
00:25:04,586 --> 00:25:08,340
Ωραία, σ' ευχαριστώ, το δέχομαι.
540
00:25:08,340 --> 00:25:09,508
Τσαντίστηκε.
541
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
Νόμιζε ότι σίγουρα
θα ήταν στην ηλικία μου.
542
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Στα σίγουρα.
543
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
Κιμ, έτοιμη για τα δικά σου;
544
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
- Κιμ, ντραμς.
- Ναι, Κικς.
545
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Ελπίζω να είμαι νεότερη. Είμαι;
Πριν το ανοίξω.
546
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
- Δείχνεις 20.
- Είμαι νεότερη;
547
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Είσαι νεότερη,
οπότε πρέπει να συγχαρείς τον εαυτό σου.
548
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
Είμαι 34!
549
00:25:28,360 --> 00:25:29,402
- Τι;
- Με τίποτα.
550
00:25:29,402 --> 00:25:30,320
Ναι!
551
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
- Είσαι τριάντα...
- Θεέ μου.
552
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
- Είναι νεότερή μου.
- Είναι σχεδόν 10 χρόνια νεότερη!
553
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
Λογικό.
554
00:25:34,741 --> 00:25:38,078
Είναι απίστευτο.
Πραγματικά εκπληκτικό νούμερο.
555
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
Φοβερό!
556
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
Και το πιο εντυπωσιακό στην Κιμ,
557
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
πιο πολύ από την ηλικία,
είναι ο ρυθμός της γήρανσης.
558
00:25:43,833 --> 00:25:48,421
Το 0,82 σημαίνει ότι γερνάς 18%
πιο αργά από τους περισσότερους.
559
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
Είναι υπέροχο.
560
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
Γι' αυτό είσαι εννιά χρόνια νεότερη.
561
00:25:52,008 --> 00:25:54,553
Είμαι χαρούμενη.
562
00:25:54,553 --> 00:25:58,139
Είναι εννιάμισι χρόνια, νομίζω.
Άρα, 10 χρόνια, ας το στρογγυλοποιήσουμε.
563
00:25:58,139 --> 00:25:59,558
Είμαι 10 χρόνια νεότερη.
564
00:25:59,558 --> 00:26:02,394
Έτσι νιώθω, έτσι φέρομαι.
565
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
Έτσι φαίνομαι!
566
00:26:04,980 --> 00:26:06,523
Η δίαιτά σου είναι σωστή.
567
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
Η δική μου όχι.
568
00:26:07,732 --> 00:26:09,943
Το A1C σχετίζεται με το πόση ζάχαρη...
569
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
- Αρχίζω να αγχώνομαι.
- Ούτε η δική μου ήταν.
570
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
Η κυστεΐνη μάλλον σχετίζεται με...
571
00:26:13,697 --> 00:26:17,784
Η δίαιτά μου,
ορμάω σαν αγρίμι στα ζαχαροπλαστείο.
572
00:26:17,784 --> 00:26:21,454
Η Κλόε έχει τόσο άγχος
για τα αποτελέσματα του τεστ
573
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
που με αγχώνει κι εμένα,
574
00:26:23,373 --> 00:26:25,917
οπότε θέλω ένα καλό αποτέλεσμα γι' αυτήν.
575
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Είναι μεγάλη η πίεση
που ακολουθώ μετά από σας.
576
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Αν φανεί ότι είναι μεγαλύτερη από αυτήν,
577
00:26:30,755 --> 00:26:33,967
νομίζω ότι θα φύγει πολύ τσαντισμένη.
578
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
Νομίζω ότι απλά θα έφευγε.
579
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Νιώθω τόσο νέα.
580
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
Να το δώσω στη μικρότερη αδερφή μου
ή στη μεγαλύτερη;
581
00:26:42,892 --> 00:26:44,477
- Η Κλόε τώρα.
- Κλόε, σειρά σου.
582
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
- Να το δω για σένα;
- Όχι, απλά... έχω άγχος που...
583
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
Η πίεση του να είσαι εσύ 34.
584
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
Η καρδιά μου χτυπάει
κυριολεκτικά σαν τρελή.
585
00:26:52,944 --> 00:26:56,406
Νιώθω τον σφυγμό μου
να χτυπάει στον λαιμό μου.
586
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
Λέω, "Τι στον... "
587
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
Γιατί έχω φρικάρει τόσο;
588
00:27:00,327 --> 00:27:03,830
Δεν ξέρω γιατί.
Δεν ξέρω τι θα κάνει αυτό για μένα,
589
00:27:03,830 --> 00:27:08,460
αλλά αν ανακαλύψω ότι είμαι 812,
απλά θα κλάψω.
590
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
Δεν μπορώ να το κάνω.
591
00:27:10,253 --> 00:27:15,300
Είπα στη μητέρα σου και στην αδερφή σου
ότι γερνάτε όλες εξαιρετικά.
592
00:27:18,053 --> 00:27:22,682
Είπα στη μητέρα σου και στην αδερφή σου
ότι γερνάτε όλες εξαιρετικά.
593
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Γερνάς κι εσύ εξαιρετικά.
594
00:27:24,684 --> 00:27:25,644
- Όχι...
- Ναι!
595
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
Τι;
596
00:27:26,561 --> 00:27:27,604
- Κλόε!
- Τι;
597
00:27:27,604 --> 00:27:28,563
Είσαι στα 20 σου!
598
00:27:28,563 --> 00:27:29,939
Είσαι στην δεκαετία των 20!
599
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
Άντε από δω!
600
00:27:30,857 --> 00:27:31,775
- Όχι!
- Όχι!
601
00:27:31,775 --> 00:27:34,194
- Θεέ μου!
- Κλόε!
602
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
Κλόε!
603
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ FABULOUS
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ ΝΕΒΑΔΑ
604
00:27:38,490 --> 00:27:40,742
Άντε από δω! Όχι!
605
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΚΛΟΤΣΗΣΟΥΝ
Ή ΝΑ ΣΑΣ ΔΑΓΚΩΣΟΥΝ ΑΛΟΓΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ
606
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
- Άντε από δω! Όχι!
- Κλόε!
607
00:27:48,041 --> 00:27:50,293
Ναι!
608
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
- Σχεδόν 12 χρόνια νεότερη!
- Ξαφνικά έχασα την ακοή μου.
609
00:27:55,256 --> 00:27:57,300
Θεέ μου, είσαι παιδί.
610
00:27:58,218 --> 00:28:01,805
- Θεέ μου, Κλόε!
- Είναι 28 χρονών.
611
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
Η Κλόε είναι τόσο χαρούμενη.
612
00:28:03,348 --> 00:28:06,643
Μπορείς να το υπογράψεις
με το διδακτορικό σου ή ό,τι έχεις
613
00:28:06,643 --> 00:28:08,478
να το κορνιζάρω;
614
00:28:08,478 --> 00:28:11,064
Θεέ μου, Κλόε.
615
00:28:11,064 --> 00:28:12,732
Ούτε σε χίλια χρόνια.
616
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
Αν στοιχημάτιζα λεφτά,
δεν θα στοιχημάτιζα ποτέ στον εαυτό μου.
617
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Θα έχανα εντελώς το στοίχημα.
618
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
Η Κιμ είναι έξαλλη, παρεμπιπτόντως.
619
00:28:21,991 --> 00:28:24,077
Ξέρω ότι είναι νευριασμένη.
620
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Σίγουρα, τσαντίστηκα.
621
00:28:25,537 --> 00:28:28,915
Πάντα θέλω να έχω τις καλύτερες επιδόσεις.
622
00:28:28,915 --> 00:28:32,377
Δεν νομίζω ότι την έχω κερδίσει ποτέ
σε τίποτα.
623
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
Σκάστε όλες! Συγγνώμη, κύριε.
624
00:28:36,214 --> 00:28:37,090
"Κύριε."
625
00:28:37,090 --> 00:28:39,634
Θέλω να πω, αυτά είναι
συναρπαστικά νέα για σένα.
626
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
Ο ρυθμός της γήρανσης είναι 0,72.
627
00:28:41,845 --> 00:28:45,056
- Άρα, υπάρχει...
- Σας κέρδισα όλες.
628
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
Υπάρχει παγκόσμιος διαγωνισμός
αυτο-αναζωογόνησης.
629
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
Και τώρα, θα ήσουν
το νούμερο επτά στον κόσμο.
630
00:28:50,729 --> 00:28:54,524
Είσαι το νούμερο επτά στον κόσμο
στους Ολυμπιακούς Αναζωογόνησης!
631
00:28:54,524 --> 00:28:57,026
- Θεέ μου!
- Ποτέ δεν έχω κερδίσει τίποτα και μάντεψε!
632
00:28:57,026 --> 00:28:58,611
Έχουμε μία Ολυμπιονίκη!
633
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
Μπορείς να το επαναλάβεις;
634
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
- Δεν ξέρω τώρα.
- Πρέπει να το ακούσω με τα αυτιά μου.
635
00:29:03,742 --> 00:29:08,830
Ο κόσμος πρέπει να μάθει
ότι εγώ, η χοντρή,
636
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
είμαι καλύτερη από την καλύτερη.
637
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Ήταν πάντα, "Είμαι η πριγκίπισσα"
638
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
ή όπως ήταν το σλόγκαν της.
639
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
Και το σλόγκαν μου στο Keeping Up
ήταν, "Είμαι η χοντρή, αστεία αδερφή"
640
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
αν δείτε την αρχή του σόου.
641
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
Είσαι ο καλύτερος
που έχω γνωρίσει εδώ και καιρό.
642
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
- Είμαι πολύ χαρούμενη με όλο αυτό...
- Δεν λέει πολλά.
643
00:29:28,141 --> 00:29:32,812
Η χοντρή αστεία αδερφή είναι 12 χρόνια
μικρότερη από τη χρονολογική της ηλικία.
644
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
- Σκοτ.
- Εντάξει, Σκοτ, θα σου κρατήσω το χέρι.
645
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Θα είμαι τουλάχιστον 60.
646
00:29:37,984 --> 00:29:40,945
Σκοτ, δείχνεις να έχεις άγχος
που κυνηγάς τις πρωταθλήτριες.
647
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
Ο ανταγωνισμός είναι σκληρός.
648
00:29:43,031 --> 00:29:46,910
Η βιολογική ηλικία σου
είναι ίδια με την ημερολογιακή σου ηλικία.
649
00:29:46,910 --> 00:29:47,869
Ωραία.
650
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Συνήθως, αυτό σημαίνει
ότι στο παρελθόν σου
651
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
μάλλον δεν εστίαζες τόσο
στην υγεία όσο τώρα.
652
00:29:53,583 --> 00:29:57,962
Ναι, υπήρχαν
πιθανώς 10, 15 χρόνια που ήμουν...
653
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Έκανε πράγματα που δεν έπρεπε να κάνει.
654
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Είχα αρχίσει να κάνω πολλά...
655
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
Ναρκωτικά.
656
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
- Ναρκωτικά.
- Ναρκωτικά, ναι.
657
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Ναρκωτικά και αλκοόλ.
658
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
Τα ναρκωτικά και το αλκοόλ ήταν...
659
00:30:09,349 --> 00:30:10,433
Στριπτιζέζ.
660
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
- Ναι, στριπτιζέζ.
- Πόρνες.
661
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
- Πόρνες, όχι ακριβώς.
- Και...
662
00:30:13,603 --> 00:30:17,565
Δεκαπέντε χρόνια
που έκανα κακό στον εαυτό μου.
663
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
Αυτό είναι φανταστικό, γιατί δεν ξέραμε
664
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
πού θα πήγαινε αυτό για τον Σκοτ.
665
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
- Νόμιζα ότι θα ήταν πολύ κακό.
- Για όλους μας.
666
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
Ήταν το πιο κουλ πράγμα που έχουμε κάνει.
667
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
Μισούσα αυτό το τεστ στην αρχή.
668
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
Είναι το καλύτερο τεστ
που έχω κάνει στη ζωή μου.
669
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
- Ήταν τόσο κουλ.
- Ναι.
670
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
Αν δεν χάλασε, μην το φτιάξεις.
671
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
Το παιδικό μενού; Έρχεται αμέσως!
672
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
Πίτσα!
673
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
Γιατί να... Όχι, δεν θα αλλάξω.
674
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
Και να σου πω,
δεν είναι καν το καλύτερό μου.
675
00:30:46,344 --> 00:30:48,471
Έχω βρεθεί σε πολύ
καλύτερη φόρμα από αυτό.
676
00:30:48,471 --> 00:30:51,432
Δεν έχω κοιμηθεί, είμαι τέρμα αγχωμένη.
677
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Η Κλόε κερδίζει, παιδιά.
678
00:30:53,101 --> 00:30:57,188
Η Κλόε είναι 28 χρονών, μπράβο της.
679
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
Και...
680
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Πρέπει να κατέβω.
681
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
Δώσε μου δύο χρόνια για να γίνω ζεν
682
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
και θα ξανακάνω το τεστ.
683
00:31:06,739 --> 00:31:08,908
Θα το κάνω κάθε έξι μήνες,
684
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
και αν δεν γίνομαι
όλο και νεότερη κάθε φορά...
685
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
Να πάρει.
Τώρα πρέπει να κάνω αυτό που κάνει.
686
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Μιλκσέικ. Μιλκσέικ oreo, συγκεκριμένα.
687
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
- Ευχαριστώ πολύ.
- Ευχαριστώ, ήταν τέλεια.
688
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
- Ευχαριστώ.
- Κλόε, είσαι μια ροκ σταρ.
689
00:31:23,631 --> 00:31:26,134
Και το παιδικό μενού με φέρνει ως εδώ.
690
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
- Είναι ανοιχτά.
- Γεια!
691
00:31:39,856 --> 00:31:41,357
Τι κάνει ο Ρόκι;
692
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
Είναι πολύ καλός.
693
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
Αγκαλιαζόμασταν όλο το πρωί
694
00:31:46,362 --> 00:31:49,073
και τώρα κοιμάται.
695
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Η Κόρτνεϊ γύρισε από την Αυστραλία,
και περίμενα υπομονετικά
696
00:31:53,745 --> 00:31:56,372
να της πω για το θεραπευτικό μου ταξίδι.
697
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
Θέλεις ένα τσάι μήλο;
698
00:31:57,874 --> 00:31:59,375
- Ναι.
- Εντάξει.
699
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
Πάντα έλεγα, ως παιδί,
700
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
πως η Κόρτνεϊ τα κάνει όλα πρώτη
κι εγώ την αντιγράφω.
701
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
Και είναι σχεδόν αλήθεια.
702
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
- Τελικά πήγα για θεραπεία.
- Άντε!
703
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
Έπρεπε να το κάνεις εσύ πρώτα
και μετά είπα, "Θα το κάνω."
704
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
Τώρα καταλαβαίνεις
γιατί ήθελα να το κάνετε.
705
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
Η ψυχολόγος είδε το σόου
και είπε, "Όλες οι αδελφές
706
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
"χρειάζονται θεραπεία.
707
00:32:21,940 --> 00:32:25,151
"Κυρίως εσύ και η Κλόε χρειάζεστε
θεραπεία, καθώς και η μαμά."
708
00:32:25,151 --> 00:32:29,280
Προσπάθησα να το αναφέρω στη μαμά
στο σόου και με έκοβε συνέχεια.
709
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Κάνεις θεραπεία ή όχι;
710
00:32:30,949 --> 00:32:33,701
Έχεις ένα χαριτωμένο μικρό λακκάκι
στο πηγούνι σου;
711
00:32:33,701 --> 00:32:34,619
Έτσι νομίζω.
712
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
Νομίζω ότι βγαίνει, όπως το εξηγείς...
713
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
"Χρειάζεσαι βοήθεια" ή κάτι τέτοιο.
714
00:32:40,249 --> 00:32:42,335
- Ναι, σαν να είσαι λίγο επικριτική.
- Ναι.
715
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
Νομίζω ότι υπάρχει μια ανάλυση
των άλλων ανθρώπων,
716
00:32:45,088 --> 00:32:48,257
όπου θα έλεγα,
"Ξέρω γιατί το κάνεις αυτό."
717
00:32:48,257 --> 00:32:52,720
Είναι δύσκολο να συγκρατηθείς
από το να το πεις.
718
00:32:52,720 --> 00:32:55,974
Φαίνεται σαν να είσαι ξερόλας,
719
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
οπότε νομίζω ότι πέρασα αυτήν τη φάση.
720
00:32:58,101 --> 00:33:00,937
Είναι όλα ένα ταξίδι προς την εξέλιξη,
721
00:33:00,937 --> 00:33:05,650
αλλά νομίζω ότι είμαι στο σημείο
που λέω, "Ναι, κάνε ό,τι θες."
722
00:33:05,650 --> 00:33:10,738
Το οποίο νομίζω ότι είναι
το καλύτερο σημείο που φτάνεις.
723
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Ανενόχλητη.
724
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
- Η Κόρτνεϊ είναι ανενόχλητη.
- Η Κόρτνεϊ ανενόχλητη.
725
00:33:15,493 --> 00:33:18,329
Μου άρεσε αυτό που έλεγε για το τραύμα
726
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
και ότι μάλλον δεν
ασχολήθηκες πραγματικά με το...
727
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
- Ναι.
- ...τραύμα.
728
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
- Ή ότι ο τρόπος που το αντιμετωπίζεις...
- Ή απλά...
729
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
Είσαι υπερβολικά ήρεμη.
730
00:33:28,172 --> 00:33:30,216
Έχω και την ηρεμία.
731
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
- Θα είμαι...
- Ναι.
732
00:33:31,926 --> 00:33:36,264
Είναι σαν να υποβαθμίζεις τα πάντα,
σχεδόν σαν αυτοπροστασία.
733
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
Αλλά νομίζω ότι γι' αυτό,
σε έκτακτες καταστάσεις,
734
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
νιώθω ότι η υπερδύναμή μου είναι να ηρεμώ.
735
00:33:43,062 --> 00:33:46,816
Πάντα έλεγα πόσο ήρεμη είμαι
και αυτή είναι η υπερδύναμή μου.
736
00:33:46,816 --> 00:33:50,820
Αλλά η ψυχολόγος μου ένιωσε
πως ήταν τραυματική αντίδραση
737
00:33:50,820 --> 00:33:54,991
του να παραμένω ήρεμη ζώντας μια ζωή
738
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
όπου πρέπει πάντα να είμαι
σε κατάσταση πάλης ή φυγής.
739
00:33:57,869 --> 00:34:00,246
Ήταν μια τέτοια στιγμή επιφοίτησης.
740
00:34:00,246 --> 00:34:03,833
Το θέμα μου είναι, "Ξέρω
ότι οι άνθρωποι με υποτιμούν."
741
00:34:03,833 --> 00:34:07,920
- Ναι.
- Λοιπόν, θα νιώσεις ωραία αν δείξεις ότι...
742
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
- Κάνουν λάθος.
- Ναι.
743
00:34:09,297 --> 00:34:11,716
Γιατί, όμως; Ποιος νοιάζεται;
744
00:34:11,716 --> 00:34:15,094
Όταν κάποιος μου λέει να μην κάνω κάτι
που έχω σχεδιάσει,
745
00:34:15,094 --> 00:34:18,556
κυριολεκτικά λέω, "Στέκεσαι στον δρόμο μου
746
00:34:18,556 --> 00:34:21,851
"και θα ισοπεδώσω
ό,τι είναι στον δρόμο μου
747
00:34:21,851 --> 00:34:24,645
"γιατί δεν θα μου πεις εσύ
να αλλάξω το πρόγραμμά μου."
748
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
Και νιώθω ότι έτσι έμπαινα στις σχέσεις.
749
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
Όπως όταν άρχισε να μου λέει,
750
00:34:29,358 --> 00:34:32,111
"Δουλεύεις τόσο πολύ,
γιατί δεν παίρνεις άδεια μια εβδομάδα;"
751
00:34:32,111 --> 00:34:36,157
Και λέω, "Άντε από δω.
Άδεια μια εβδομάδα;"
752
00:34:36,157 --> 00:34:38,117
Και αυτή ήταν η αρχή του τέλους.
753
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
Είμαι ενθουσιασμένη...
754
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Είμαι η νέα Κόρτνεϊ.
755
00:34:40,912 --> 00:34:42,580
...που κάνεις αυτό το ταξίδι.
756
00:34:42,580 --> 00:34:45,291
Το πιο σημαντικό είναι
να γνωρίσεις τον εαυτό σου
757
00:34:45,291 --> 00:34:48,544
και γιατί κάνεις συγκεκριμένες επιλογές
και γιατί λειτουργείς έτσι.
758
00:34:48,544 --> 00:34:53,216
Και νομίζω ότι μόλις μάθεις, θα βοηθήσει
να πάρεις μια καλύτερη απόφαση.
759
00:34:53,216 --> 00:34:54,801
Παραγωγός: Πιστεύεις ότι η οικογένειά σου
760
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
πρέπει να κάνει οικογενειακή θεραπεία;
761
00:34:56,469 --> 00:34:57,804
Όχι.
762
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
Απολύτως όχι.
763
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
Όλοι είναι σε διαφορετικό σημείο
στο επιτραπέζιο παιχνίδι,
764
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
για να φτάσουν στη γραμμή του τερματισμού,
765
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
και νιώθω ότι όλοι κάνουν τα δικά τους.
766
00:35:08,689 --> 00:35:11,734
Νομίζω ότι το μόνο πράγμα που μου έμεινε
767
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
ήταν ότι κάνεις καλύτερες σχέσεις,
768
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
με τα παιδιά σου
και τον μελλοντικό σου σύντροφο...
769
00:35:15,863 --> 00:35:18,950
- Ναι.
- ...αν τα βρεις με τον εαυτό σου.
770
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
Γι' αυτό λοιπόν το κάνω.
771
00:35:22,453 --> 00:35:24,872
- Είμαι περήφανη για σένα.
- Ευχαριστώ.
772
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
- Στορμ!
- Ναι;
773
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Κάνε ησυχία για λίγο όσο κινηματογραφώ.
774
00:35:44,100 --> 00:35:45,518
Εντάξει!
775
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
Θα κάνουμε ένα οικογενειακό δείπνο
στο σπίτι μου.
776
00:35:48,980 --> 00:35:52,191
Νιώθω τυχερή που έχω το Nobu
να μαγειρεύει για την οικογένεια.
777
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Ταξιδεύουμε πολύ,
είμαστε πολύ απασχολημένες,
778
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
οπότε είναι το καλύτερο
όταν μπορούμε να βρεθούμε όλες μαζί.
779
00:35:59,031 --> 00:36:01,909
- Γεια!
- Μαμά!
780
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
Ήρθαν τα πρώτα ξαδέλφια!
781
00:36:04,829 --> 00:36:08,749
Κορίτσια! Λατρεύω τα κορίτσια μου.
782
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
Ήρθε ο Τέιτουμ!
783
00:36:10,751 --> 00:36:11,586
Εντάξει.
784
00:36:13,671 --> 00:36:18,009
Περίμενε, κάποια ξεκίνησε
τα μαρτίνι χωρίς εμένα;
785
00:36:18,009 --> 00:36:20,011
- Γεια σας!
- Γεια!
786
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
Κορτ, φαίνεσαι μια χαρά!
787
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
Μου αρέσει να βρίσκομαι ξαφνικά
μέσα στο χάος όλων των ξαδερφιών
788
00:36:26,809 --> 00:36:29,145
και όλων των αδελφών και των λοιπών,
789
00:36:29,145 --> 00:36:34,233
και μετά μου αρέσει να φεύγω
και να γυρίζω στο ήσυχο σπίτι μου.
790
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Φαίνεσαι άνετα.
791
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
- Γεια!
- Γεια!
792
00:36:37,111 --> 00:36:41,073
Έχουμε να βρεθούμε όλοι μαζί πολύ καιρό.
793
00:36:41,407 --> 00:36:42,241
Γιε μου.
794
00:36:42,617 --> 00:36:44,493
Είμαστε σχεδόν όλοι εδώ.
795
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Πάντα υπάρχει κάποια που δεν μπορεί.
796
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
Και απόψε είναι η Κένταλ.
797
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Λυπάμαι που δεν είμαι στο δείπνο.
798
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
Στάσου όρθιος.
799
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
Αλλά ελπίζω ότι όλα θα πάνε
τέλεια και όμορφα.
800
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
- Η Σικάγο είναι η ψηλότερη.
- Όχι, εγώ είμαι η ψηλότερη.
801
00:36:57,715 --> 00:37:02,136
Το χάος είναι τόσο καλό. Τίποτα καλύτερο.
802
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Πάμε, μαζέψτε τους.
803
00:37:03,888 --> 00:37:08,434
Όλοι εκτός από μένα,
βάλτε το τηλέφωνό σας στο καλάθι.
804
00:37:09,018 --> 00:37:12,230
Πρέπει να έχει κάποια τηλέφωνο
σε περίπτωση ανάγκης.
805
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
Ευχαριστώ.
806
00:37:20,112 --> 00:37:22,448
Το έχω, είναι καλό, έχω το δικό μου.
807
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
Ορίστε, μωρό μου, το θες;
808
00:37:27,286 --> 00:37:30,081
Πώς ήταν η Αυστραλία, Τράβις;
809
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Πολύ ωραία.
810
00:37:31,582 --> 00:37:36,379
Είδαμε ένα κοάλα
και δεν μπορούσαμε να το αγγίξουμε.
811
00:37:36,379 --> 00:37:38,839
Τα κοάλα έχουν χλαμύδια,
δεν μπορείς να τα αγγίξεις.
812
00:37:38,839 --> 00:37:40,716
- Γονόρροια.
- Έχουν γονόρροια;
813
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
- Νομίζω είναι χλαμύδια.
- Πήγαμε...
814
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
- Δεν είναι σεξουαλικά μεταδιδόμενη νόσος;
- Δεν είναι περίεργο;
815
00:37:46,472 --> 00:37:49,392
Η Κιμ κι εγώ πήγαμε στην Αυστραλία,
και ήταν...
816
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
Ένα επιτέθηκε στην Κιμ.
817
00:37:50,768 --> 00:37:53,229
- Δεν έχουν όλα γονόρροια;
- Είναι χλαμύδια.
818
00:37:53,229 --> 00:37:55,856
Η βλεννόρροια είναι
όταν καίνε τα τσίσα σου.
819
00:37:56,524 --> 00:38:00,695
Κάναμε μια εξέταση αίματος
για να δούμε την ηλικία μας
820
00:38:00,695 --> 00:38:04,073
και τη βιολογική μας ηλικία
σε σχέση με την πραγματική μας ηλικία.
821
00:38:04,073 --> 00:38:06,784
Είμαι σχεδόν δέκα χρόνια νεότερη.
822
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
- Η βιολογική μου ηλικία είναι 28.
- Είκοσι οκτώ.
823
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
Είμαστε στην ίδια ηλικία!
824
00:38:12,581 --> 00:38:15,001
Και μάντεψε;
Είμαι η έβδομη στους Ολυμπιακούς.
825
00:38:15,001 --> 00:38:17,461
Το νούμερο επτά στον κόσμο
του πόσο αργά γερνάει.
826
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
Για το πόσο αργά γερνάω.
827
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
- Αλήθεια;
- Ναι.
828
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
Είναι τόσο μπερδεμένο και δεν το πιστεύω.
829
00:38:22,466 --> 00:38:25,511
Πόσοι άνθρωποι έκαναν αυτό το τεστ; Δέκα;
830
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Η ζήλεια δεν σου πάει, εντάξει μωρό μου;
831
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Θέλω να το κάνω κι εγώ.
Θα είμαι το νούμερο πέντε.
832
00:38:31,017 --> 00:38:33,811
Πήγαινε στο νούμερο επτά, κοπελιά.
833
00:38:33,811 --> 00:38:36,605
Δεν έχω μπλογκ για την υγεία μου
και είμαι στη λίστα!
834
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
Πού είσαι στην λίστα;
835
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Έχω ένα μπλογκ φαγητού.
836
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
Το πρώτο που είπε ήταν, "Ευχαρίστησε
τη μαμά σου για τα γονίδιά της,"
837
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
Και τον μπαμπά σου;
838
00:38:44,530 --> 00:38:47,241
- Παρακαλώ.
- Δεν ξέρω, Κόρτνεϊ.
839
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Παρακαλώ.
840
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
Να πούμε το ζενίθ και το ναδίρ
της μέρας μας;
841
00:38:53,456 --> 00:38:57,585
- Ναι, πρέπει.
- Τι είναι αυτό;
842
00:38:57,585 --> 00:39:02,590
Το ζενίθ της μέρας μου είναι εδώ
με όλα τα εγγόνια μου, και νομίζω ότι...
843
00:39:02,590 --> 00:39:07,094
Είχα μια έξτρα κορύφωση σήμερα,
γιατί η Τρου μου είπε ότι...
844
00:39:07,094 --> 00:39:12,016
Απλά τυχαία ήρθε σ' εμένα
και μου είπε πόσο πολύ με αγαπούσε.
845
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
Είναι αλήθεια;
846
00:39:13,225 --> 00:39:15,436
Κι αυτό μου έφτιαξε τη μέρα και της είπα...
847
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
Τι καλό κορίτσι!
848
00:39:16,562 --> 00:39:20,232
...αυτό ήταν το πιο ξεχωριστό πράγμα
που άκουσα όλη μέρα.
849
00:39:20,232 --> 00:39:23,778
Δεν ξέρω αν είχα πραγματικό ναδίρ.
850
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
Είχα πάρα πολλά να κάνω σε λίγο χρόνο.
851
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
Ωραία!
852
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
Τι καταπληκτική χρονιά ήταν αυτή.
853
00:39:41,337 --> 00:39:44,965
Νιώθω τόσο ευγνώμων,
τόσο ευγνώμων για όλες τις ευλογίες.
854
00:39:44,965 --> 00:39:48,844
Είχα μερικούς φόβους για την υγεία μου,
που ήταν πολύ αγχωτικό,
855
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
αλλά το ξεπεράσαμε.
856
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Η Κόρτνεϊ έκανε το αγοράκι της.
857
00:39:52,765 --> 00:39:56,102
Νιώθουμε ευλογία και χαρά
που ήρθε επιτέλους.
858
00:39:57,937 --> 00:40:00,648
Και έχω ακόμα ένα παιδί,
859
00:40:00,648 --> 00:40:03,984
δηλαδή τη Κένταλ,
που δεν έχει γεννήσει ακόμα.
860
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Ποτέ δεν ξέρεις.
861
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
Θεέ μου, δεν θα μπορούσες
να το κάνεις πιο αμήχανο.
862
00:40:08,781 --> 00:40:10,199
Πρέπει να χαλαρώσει.
863
00:40:10,199 --> 00:40:12,326
Κένταλ!
864
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
Αυτήν τη στιγμή, και πάντα,
προσπαθώ ενεργά να παραδοθώ στο σύμπαν
865
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
και να αφήσω λίγα ακόμα πίσω μου.
866
00:40:20,209 --> 00:40:21,710
Πιστεύω στην προβολή για ό,τι θες,
867
00:40:21,710 --> 00:40:24,004
οπότε θα έλεγα προβολή.
868
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Το κάνω κάθε μέρα.
869
00:40:25,548 --> 00:40:27,591
Απλά ζω τη ζωή.
870
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
- Το ζενίθ της μέρας μου...
- Έλα εδώ.
871
00:40:30,177 --> 00:40:33,806
...είναι να είμαι εδώ
με τα μωρά μου και εσάς.
872
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
- Και τότε το ναδίρ της μέρας μου είναι...
- Στάσου να...
873
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
Έχω πρόβα αργότερα
και έχω ήδη κουραστεί πολύ.
874
00:40:39,770 --> 00:40:40,980
ΚΙΜ ΚΑΡΝΤΑΣΙΑΝ
875
00:40:40,980 --> 00:40:43,899
- Ναι!
- Ναι!
876
00:40:44,233 --> 00:40:46,527
Η φετινή χρονιά ήταν τόσο καλή.
877
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Μπαίνω στην εποχή της υποκριτικής.
878
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
Δεν είχα ιδέα ότι θα συνέβαινε αυτό.
879
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Μπορώ να κάνω αίτηση για αστέρι
στο Walk of Fame τώρα.
880
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
Ναι!
881
00:40:55,161 --> 00:40:57,746
Πήρα άδεια για να επικεντρωθώ
882
00:40:57,746 --> 00:40:59,748
στο να γίνω η καλύτερη μαμά
που θα μπορούσα.
883
00:40:59,748 --> 00:41:03,169
Και ένιωσα ότι, ξέρεις κάτι,
αν θέλω να γίνω καλύτερη μαμά,
884
00:41:03,169 --> 00:41:07,089
καλύτερη συνεργάτιδα στο μέλλον,
καλύτερη φίλη και αδερφή,
885
00:41:07,089 --> 00:41:09,884
αν θέλω να γίνω καλύτερη,
886
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
γιατί να μην πάω να δω έναν ψυχολόγο;
887
00:41:18,726 --> 00:41:20,144
Έχω μάθει τόσα πολλά.
888
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Τώρα είναι κάπως...
889
00:41:21,896 --> 00:41:24,857
Δεν θα πω ψέματα, μόλις είδα
όλη τη σεζόν του The Crown.
890
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
Θα μπορούσα να κυβερνήσω μια χώρα.
891
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Το ναδίρ ήταν πως θα πήγαινα
στον οδοντίατρο σήμερα.
892
00:41:31,155 --> 00:41:32,656
Ναι, αυτό είναι καλό.
893
00:41:32,656 --> 00:41:37,077
Το ζενίθ μου είναι να βλέπω το Air
με τον Ρέιν και τον Σεντ.
894
00:41:42,875 --> 00:41:46,629
Αυτή η χρονιά ήταν υπέροχη για μένα.
895
00:41:46,629 --> 00:41:50,549
Είμαι σε πολύ καλό σημείο αυτήν τη στιγμή
από άποψη αυτοπεποίθησης
896
00:41:50,549 --> 00:41:53,928
και τα παιδιά με βοήθησαν πολύ,
897
00:41:53,928 --> 00:41:56,680
επειδή δεν τα νοιάζει πώς είσαι,
898
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
δεν τα νοιάζει τι φοράς.
899
00:41:58,516 --> 00:42:00,267
Απλά σε αγαπούν γι' αυτό που είσαι.
900
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
Γεια! Σ' αγαπώ.
901
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Τα κατοικίδιά μου με θεωρούν σέξι.
902
00:42:05,064 --> 00:42:08,776
Η Στόρμι πιστεύει ότι είμαι
η πιο όμορφη μαμά στον κόσμο.
903
00:42:08,776 --> 00:42:10,361
Μου το λέει συνέχεια.
904
00:42:10,361 --> 00:42:14,698
Ο γιος μου είναι ερωτευμένος μαζί μου
κι αυτό μετράει.
905
00:42:15,574 --> 00:42:20,454
Το ζενίθ μου είναι ότι φορούσα πιτζάμες
μέχρι τις 4:30,
906
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
χαλαρώνοντας με τον Ρόκι.
907
00:42:29,088 --> 00:42:29,922
ΜΩΡΟ ΜΠΑΡΚΕΡ
908
00:42:29,922 --> 00:42:33,425
Αυτή η χρονιά σημαδεύτηκε σίγουρα
από τη νέα ζωή που ήρθε στον κόσμο
909
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
και τη μετακόμιση στο σπίτι του Τράβις.
910
00:42:35,344 --> 00:42:38,556
Και είμαι ευγνώμων
911
00:42:38,556 --> 00:42:41,976
που μπορώ να μη δουλεύω τόσο
912
00:42:41,976 --> 00:42:44,603
ώστε να μεγαλώσω τα παιδιά μου.
913
00:42:44,603 --> 00:42:46,438
Όταν ξεκίνησα τη φετινή χρονιά,
914
00:42:46,438 --> 00:42:49,441
ένας από τους στόχους μου
ήταν να μη σχεδιάζω πολλά
915
00:42:49,441 --> 00:42:52,236
ή να είμαι ελεγκτική
και να αφήνω πράγματα πίσω μου.
916
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Νομίζω ότι το μεγαλύτερο πράγμα που έμαθα
είναι ότι όλα πάνε καλά
917
00:42:55,781 --> 00:42:59,618
όταν αφήνεις τον Θεό να έχει τον έλεγχο.
918
00:42:59,618 --> 00:43:04,373
Το ζενίθ μου είναι
το νούμερο επτά στον κόσμο, εντάξει;
919
00:43:04,373 --> 00:43:07,126
Ανεξάρτητα από το τι νομίζεις.
Είμαι το νούμερο επτά.
920
00:43:07,126 --> 00:43:09,545
- Δεν ξέρω τι είμαι, αλλά όλοι...
- Μ' αρέσει αυτό.
921
00:43:09,545 --> 00:43:10,629
Ναι! Κλόε!
922
00:43:10,629 --> 00:43:11,839
Μάζελ!
923
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Αυτή η χρονιά ήταν τρελή.
Νιώθω ότι κάθε χρονιά είναι τρελή.
924
00:43:18,178 --> 00:43:22,141
Από καβγάδες με τις αδερφές μου ως το σκι,
925
00:43:22,141 --> 00:43:24,685
ως το να πληγώνομαι
που βγαίνω από τις πύλες.
926
00:43:24,685 --> 00:43:27,771
Αλλά τώρα νιώθω πιο ελεύθερη να βγω.
927
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
Ναι, δούλεψέ το!
928
00:43:30,524 --> 00:43:34,737
Τα παιδιά μου μεγαλώνουν κάθε λεπτό.
Είναι θλιβερό.
929
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
Το να είμαι μαμά είναι δώρο
930
00:43:37,489 --> 00:43:40,743
και το καλύτερο κομμάτι στη ζωή μου.
931
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
Είσαι παγκόσμια πρωταθλήτρια στη γήρανση.
932
00:43:42,995 --> 00:43:43,912
Όχι...
933
00:43:43,912 --> 00:43:45,331
- Κλόε!
- Τι;
934
00:43:45,331 --> 00:43:49,043
Γίνομαι 40, είμαι υπέροχη,
δεν δίνω δεκάρα. Πάμε.
935
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
Τι θα κάνουμε για τα 40 της Κλόε;
Αυτή είναι η ερώτηση.
936
00:43:52,755 --> 00:43:55,174
- Τι επιτρέπει η Κλόε.
- Είμαι 28, παιδιά.
937
00:43:55,174 --> 00:43:58,969
Το καλύτερο είναι
ότι η οικογένειά μου είναι φοβερή
938
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
και δεν θα πάμε πουθενά.
939
00:44:04,350 --> 00:44:08,979
Στην υγειά μας, πολλή αγάπη, ευλογίες.
940
00:44:09,146 --> 00:44:11,106
- Γεια μας!
- Σας αγαπάμε.
941
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Μείνετε συντονισμένοι.
942
00:44:16,153 --> 00:44:20,157
Έρχονται τα σαράντα και θα είναι επικά.
943
00:45:04,284 --> 00:45:05,744
Καλά που δεν τρώω κόκκινο κρέας
944
00:45:05,744 --> 00:45:09,123
γιατί θα έτρωγα μπέργκερ, αν ήταν έτσι.
945
00:45:09,998 --> 00:45:10,958
Παραγωγός: Τηγανιτές πατάτες;
946
00:45:10,958 --> 00:45:13,335
Έλα τώρα. Σε ποιον δεν αρέσουν
οι τηγανιτές πατάτες;
947
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
Τηγανιτές γλυκοπατάτες, σφήνες πατάτας,
όλες οι πατάτες. Τις λατρεύω.
948
00:45:17,256 --> 00:45:20,759
Σφήνες πατάτας,
ειδικά με κοτόπουλο μπάρμπεκιου.
949
00:45:21,760 --> 00:45:23,053
Τις λατρεύω. Στα McDonald's.
950
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
Μπορώ να συνεχίσω για πάντα.
951
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Αγαπώ τους υδατάνθρακες.
952
00:45:26,724 --> 00:45:29,643
Θυμηθείτε, ήμουν πολύ
πιο μεγαλόσωμο κορίτσι.
953
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
Το έχω μέσα μου, το λατρεύω.
954
00:45:31,937 --> 00:45:34,064
Μπορώ να φάω μέχρι σκασμού...
955
00:45:34,815 --> 00:45:38,652
Νομίζω είναι πιο εύκολο αν με ρωτήσεις
"Τι φαγητό δεν σου αρέσει;"
956
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης