1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Anteriormente en The Kardashians... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 Ahí está la Ópera de Sídney. Mira, Reigny. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 Estoy en Australia. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 Dios mío. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 Travis está de gira. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Reign, ¡me chocaste! 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 Con un recién nacido en casa, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 poder emprender una pequeña aventura ha sido increíble. 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 Recibí una llamada esta tarde, dijeron que el pequeño tumor era benigno. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 Cuando me siento asustada por algo relacionado con la salud, 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 me recuerda que la familia es lo primero. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 La mayor bendición de mi vida fue ser capaz de dar a luz 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 a seis hijos hermosos. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 - Kourtney tenía razón. - Bien. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 Todos necesitamos terapia, en especial tú. 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 Cuando llegué a prisión, les pregunté si podía hacer terapia... 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 No califiqué. 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,681 Cuando Gypsy publicó que quería involucrarse en la reforma, 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 quise guiarla para ayudar a la gente. 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 - Este sistema está hecho para que falle. - Realmente sí. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 El otro día me sacaron sangre, y una persona dijo: 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 "La sangre de tu mamá es increíble". 23 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 Me llamó y me dijo: "Tus resultados deberían estar en un museo. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 Así de buenos son para tu edad". 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 Un comentario así no se lo deja pasar. 26 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 No. 27 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 Hay una cosa llamada "prueba de Horvath". 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 -¿"Baño de ramera"? - No, no baño de ramera. 29 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Horvath. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 -¿"Vath"? - Sí. 31 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 - Vath. -¿Baño de ramera? 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 - Me pregunto por qué... -¿"Vaño" de ramera? 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 No se escribe como "ramera" en inglés. 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Yo escuché "baño de ramera". 35 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 "Baño de ramera". Prueba de baño de ramera. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 ¿No escucharon eso? "Prueba de baño de ramera". 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Yo le cambiaría el nombre. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Creo que es Hor-vath... 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 ¿Cómo se escribe "ramera" en inglés? 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 - W-H-O-R-E. - W-H-O-R-E. 41 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 No sé cómo es, solo sé que no se escribe igual. 42 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 Es una prueba que te dice exactamente 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 cuál es tu edad física real. 44 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 Encontré algo llamado "prueba de Horvath". 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Hay que despedir al que le puso ese nombre. 46 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 Mide tu edad biológica, no la cronológica. 47 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Yo solo quiero sentirme lo mejor posible. 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 Si parezco de 20 años, no me molestaría. 49 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Digamos que tienes 40, y que tus análisis de sangre lo confirman. 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 No fue mi análisis de sangre, fue la tomografía. 51 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - La Horvath. -¿Qué tomografía? 52 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 La tomografía que hicimos dijo que tengo 40. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 - Mamá, a nadie le dijo la edad. - No. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 - No es para decir... - Lo filmamos, podríamos retroceder... 55 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 - Tú estuviste ahí, Paxy. - Cuarenta. 56 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}Estás increíblemente saludable. 57 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}Bien podrías estar en la franja de entre 40 y 49 años 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}por tu estado corporal. 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 -¿Entre 40 y 49? - Te lo dije. 60 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 -¡Cariño! - Te lo dije. 61 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Probablemente mintieron ante las cámaras. 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Pero me encantaría hacerme el baño de ramera. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 ¿Qué es el baño de ramera? 64 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 -¿Cómo lo analizan? -¿Cómo lo averiguamos? 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 - Sangre. - Ah, un análisis de sangre. 66 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 ¿Y si me sale una edad mayor que mi edad cronológica? 67 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 ¿Sabes lo mal que me pondría? 68 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 No creo que esto sea bueno para mí. 69 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 Si me sale que tengo 75, voy a perder el control. 70 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 ¿Y cómo lo soluciono? No podré solucionarlo. 71 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 Entonces, ¿qué significa? ¿Que estoy muerta? 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 ¿Cree que le saldrá que tiene 60? 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Probablemente sea el caso. 74 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 Y será un toque de atención para que salga y viva su vida. 75 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 No lo sé. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 El estrés es un gran problema. 77 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 He sufrido mucho estrés. Siempre sufro mucho estrés. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 Y también me gusta mucho el menú infantil 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 y no quiero cambiar eso. 80 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 ¿Aros de cebolla con aderezo ranch? Sí... 81 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Pizza, corteza fina, bien crocante. 82 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Con aderezo ranch. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Mozzarella 84 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Me apunto, claro. 85 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Y si me sale que tengo un año más de 40, me enojaré. 86 00:04:15,755 --> 00:04:20,218 SÍDNEY, AUSTRALIA 87 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 Jarabe de arce y sal del Himalaya. 88 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 Están siendo testigos de mi famosa receta de matcha latte. 89 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 La estamos pasando muy bien en Sídney. 90 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 Estoy muy feliz de que hayamos venido. 91 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 El batidor de varillas es clave. 92 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 Llevo casi dos semanas sola con mis hijos. 93 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Estoy intentando llamar por FaceTime a Khloé. 94 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 Este tiempo con ellos era algo muy necesario. 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Tengo miedo de probar esto. 96 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Ya no tomo cafeína mientras estoy amamantando. 97 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 Y ahora estoy muy feliz de que Travis haya vuelto a Sídney 98 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 y le estoy preparando mi mundialmente famoso matcha. 99 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 Hola. 100 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Querida. 101 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}Qué bonito. Todo lo de San Valentín. 102 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}KHLOÉ AL TELÉFONO 103 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 -¿Qué te parece? - Dios mío. 104 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 - Mira esta pared de fotos. - Qué locura. 105 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 Sí. Escucha, dame un año más y no haré más esta... 106 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 Iba a decirte, eso tiene escrito: "Malo para el planeta" por todos lados. 107 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Kourtney, ahora no. 108 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 JARABE DE ARCE ORGÁNICO 109 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Se rebosa. 110 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 ¿Qué? ¿Qué es? 111 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 - Mi matcha. - Ah, matcha. Por supuesto. 112 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 ¿Saludas a la tía Kourt? 113 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Hola. ¿Te acuerdas de mí? 114 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}Di: "¡Hola, tía Kourt!". 115 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 {\an8}TÉ VERDE CON MATCHA KINTRA SAL ROSA DEL HIMALAYA 116 00:05:49,682 --> 00:05:50,808 {\an8}¡Saluda! 117 00:05:52,310 --> 00:05:54,437 No es Lovey. Es la tía Kourt. 118 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Kourtney, eso no es un insulto. 119 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 -¿Parezco de 60 años? - Ni en sueños. 120 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Obviamente, es mi mamá y es hermosa 121 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 y tiene unos 20 años más que yo. 122 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 No es el mejor cumplido. 123 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 -¡Hola! -¡Hola! 124 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 Aunque puede que sí, supongo. 125 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Di: "Hola, tía Kourt". 126 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 - Kourt, sí. - Sí. Esta es la tía Kourt, no Lovey. 127 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 ¿Quieres ver la vista? 128 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Mira esta vista. Todos los botes. 129 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 Todos los botes. Mira la Ópera. ¿La ves allí? 130 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 - Y mis flores. -¡Flores! 131 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 ¡Qué hermosas! 132 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Travis me sorprendió anoche. Algo muy a tu estilo. 133 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 Hizo que un Rolls-Royce blanco viniera a buscarnos para llevarnos a cenar. 134 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 - Por nada. - Gracias. 135 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 ¡Qué elegante! 136 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 ¿Creíste que sería la camioneta de la gira? 137 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 - Sí. - No. 138 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 Era nuestro Día de San Valentín, y la pasamos genial. 139 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 Y había más de las mismas flores en el hotel, 140 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 pero solo nos quedamos un par de horas. 141 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 No pude, con el bebé y todos los niños. 142 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 Voló de donde fuera que estaba en Australia hasta Sídney. 143 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Es muy raro tener tiempo a solas 144 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 o ir a cenar o lo que sea. 145 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Productora: ¿Eres romántica? 146 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Soy romántica, sin duda. 147 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 - Hola, cariño. - Te traje esto. 148 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 -¿Qué? - Gracias. ¿Qué es? 149 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 Es tu bebida latte, como se llame. 150 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Estamos hablando de Australia. 151 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Sí. 152 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 Dijo: "¿Eres romántica? Sé que Travis es romántico, pero ¿y tú?". 153 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 - Creo que se lo desperté yo. - Y dije que sí. Sí. 154 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Bien, te amo. 155 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Estaba pensando que sí, que soy romántica con él. 156 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Sí, porque recuerdo que alguien de quien yo era amigo 157 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 me decía: "Ni siquiera me gusta abrazar a la gente". 158 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 - Sí. -"Tuve que tomar clase de abrazos". 159 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 - Eso fue lo que me dijiste. - Sí. La clase de abrazos. 160 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Te amo. Iré a saludar a Rock-Rock. 161 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 - Te amo. - Bien. Te amo. 162 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 Mira mi nuevo pijama. 163 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 ¡Qué lindo! 164 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 Travis los tenía en el hotel para estar combinados. 165 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Bien, te quiero. Adiós. 166 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 - Te ves muy linda. Te quiero. - Gracias. 167 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 Hoy planeamos un día en el zoológico, 168 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 hace años que no voy al zoológico, 169 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 pero creo que el zoológico en Australia es muy especial. 170 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 Sabe a pescado. 171 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 Me alegra que Kim venga aquí y nos conozca un poco. 172 00:08:45,274 --> 00:08:48,986 {\an8}Kim tiene muchas formas de aportarle a Homeboy. 173 00:08:53,241 --> 00:08:54,867 ¡Está aquí! 174 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 - Hola, cariño. - Qué bueno verte. 175 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 - Qué bueno verte. Gracias por venir. -¡Por supuesto! 176 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 Pienso constantemente en cómo mejorar las prisiones 177 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 y ayudar a la gente a reinsertarse en la civilización. 178 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 {\an8}PRISIÓN ESTATAL DE VALLEY 179 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 {\an8}¡Kim! ¡Te quiero mucho, Kim! 180 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}¡Te quiero! 181 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}Me diste libertad. 182 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}ALICE JOHNSON EXCONVICTA 183 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 Cuando supe que podía marcar la diferencia, 184 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 fue muy difícil detenerme. 185 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}- Realmente quiero cambiar tu futuro. - Lo valoro infinitamente. 186 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Una vez que pasas tiempo en las prisiones 187 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 y conoces a la gente y escuchas sus historias, 188 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 sabes que nunca tomarías esas decisiones, 189 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 pero tampoco has estado en su lugar. 190 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Ayúdanos a salir de aquí. 191 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Eso intento. 192 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Me gusta tener un corazón abierto 193 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 y creer de verdad que la gente puede cambiar. 194 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Iremos a la oficina del padre Greg. 195 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 Me reuniré con Jane Fonda, 196 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}miembro de la junta directiva de Homeboy Industries, 197 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}una organización increíble 198 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 que ayuda a reinsertar a expresidiarios, 199 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 a volver a casa y a conseguir trabajo, 200 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 así que tengo muchas ganas de ver qué haremos hoy. 201 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 Respetamos mucho tu trabajo sobre la reforma de la justicia penal. 202 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Gracias. 203 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - Y ayudaste a sacarlos. - Sí. 204 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 Y sé que hablamos de... 205 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 - Sacarlos es una cosa. - Sí. 206 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Y una vez que salen, no tienen nada, ¿verdad? 207 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 - No tienen recursos. - Lo sabes mejor que yo. 208 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Y por eso existe Homeboy. 209 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Es increíble. ¿Cómo te involucraste? 210 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Quería estar en la junta directiva porque quería ver 211 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 de cerca cuál era la clave de su éxito. 212 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Y es increíble que estos tipos... 213 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Realmente admiro la dedicación de Jane por esta causa. 214 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Ya hace décadas que hace esto, 215 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 y toda la gente que conocí en el camino me inspira 216 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 para llevar adelante esta lucha. 217 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 - Están muy emocionados de que estés. - Yo estoy emocionada de estar aquí. 218 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 ¡Hola! Hola. ¿Cómo están? 219 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 - La comida es muy buena. - Se ve increíble. Sí. 220 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 Estaba diciendo que una vez pedí una torta a domicilio. 221 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Ella es Pam, que maneja el negocio. 222 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 -¿Puedo abrazarte? - Claro. 223 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Yo misma pasé por el programa en 2011 después de salir de prisión. 224 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 Quería cambiar mi vida, vine aquí 225 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 y empecé como camarera y me abrí camino, 226 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - y ahora soy gerenta general... -¡Felicitaciones! 227 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 Gracias. Esto es lo que Homeboy hace por nosotros. 228 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}Es muy importante contar sus historias. 229 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}Eres exactamente lo que Dios tenía en mente cuando te creó. 230 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}Es el clásico refrán, "No juzgues un libro por su portada". 231 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Es muy poderoso llevar nuestras cámaras 232 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 para que todos puedan ver a cuántas personas increíbles podemos conocer 233 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 que se merecen una segunda oportunidad. 234 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 Esta es la pastelería. Generamos dos millones al año. 235 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Cuando Lily y yo estuvimos aquí... 236 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 Hicieron cruasanes. 237 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Nos enseñaron a hacer cruasanes, 238 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 y nos conmovió mucho 239 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 que los dos chicos que nos enseñaban habían sido miembros de pandillas 240 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 que peleaban entre sí 241 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 y estaban haciendo pan juntos. 242 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Me pareció muy conmovedor. 243 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 ¿Qué están haciendo aquí? 244 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 ¿Quieres probar? 245 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 Estos son cruasanes. 246 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Nuestros cruasanes de mantequilla. 247 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Gracias. 248 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 Bien, entonces... 249 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - Dóblala. - Para este lado. 250 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Y ahora para el otro. 251 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - Y luego ponla... - No, esto... 252 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Ya lo arruiné. 253 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 - Bien. - Ahora enrollas... 254 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 - Por aquí. - Sí. 255 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 ¡Dios mío, tiene un talento natural! 256 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 No les digas a mis hijos que sé hacer cruasanes. 257 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Un placer conocerlos. 258 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 ¿Quieres una selfi? Mi gorra. 259 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Ahora vamos a ver la eliminación de tatuajes. 260 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 - Hola. - Hola. 261 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 ¿Cómo están? 262 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 Sabes por qué es importante que se quiten los tatuajes, ¿no? 263 00:12:29,707 --> 00:12:32,209 Porque si quieren volver al mundo, tienen que... 264 00:12:32,877 --> 00:12:35,880 Este no tiene que ver con pandillas, pero, en cuanto me ven, 265 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 dicen: "¿A dónde va?". 266 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 O la energía es diferente. 267 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Quiero poder llevar a mis hijos a un parque 268 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 y que no nos miren por cómo nos vemos 269 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 o los tatuajes que tenemos. 270 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Veamos cómo se ve. 271 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Todos deben usar anteojos. 272 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 - Totalmente. - Bien. 273 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 ¿Quieres que me siente y te dé la mano? 274 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Sí, claro. 275 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Puedes apretarla. 276 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 -¿Estás segura? - Sí. 277 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 Bien, ven de este lado. 278 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 Tres, dos, uno, respira. 279 00:13:02,072 --> 00:13:03,699 Mierda. 280 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Tú puedes. Mierda. 281 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 Mierda. Ya lo veo desaparecer. En serio. 282 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 Respira. 283 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 Gritaré por ti. 284 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 Tres, dos, uno. Listo. 285 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 Listo... Terminaste. 286 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Doctor: Tenemos que hacer uno más. 287 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Lo iba a hacer ella. 288 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 Yo no confiaría en mí, chicos. Contamos con un profesional. 289 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 - Mejor así. - Sí. 290 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Para mí, esta es mi familia. No tengo familia propia. 291 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Ahora estoy aquí y trabajo en el departamento legal. 292 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Estudio para ser asistente legal. 293 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 - Sé cancelar los registros de mis colegas. - Increíble. 294 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 Y mi promedio de bateo es bastante bueno porque tenemos... 295 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 Tenemos una tasa del 95 % de cancelaciones concedidas. 296 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Pero sin Homeboy... 297 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 - No podrías hacerlo. - Sí. No podría hacerlo, así que... 298 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 Hoy fue increíble. Me siento muy honrada. 299 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Y estamos felices de que Kim viniera 300 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 porque está trabajando en la reforma de la justicia penal 301 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 y ella entiende bien lo que pasa cuando liberan a alguien 302 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 - y no tiene nada. - Sí. 303 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 Así que, quería que conociera Homeboy 304 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 porque eso es lo que hacemos aquí. Sanamos. 305 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Te queremos. Gracias. 306 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 - Sigue trabajando así, Kim. -¡Tú también! 307 00:14:30,578 --> 00:14:34,373 SÍDNEY, AUSTRALIA 308 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Iremos al zoológico. 309 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Andando. 310 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 Penelope se durmió, chicos. 311 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 -¿Sí? - Sí, está profundamente dormida. 312 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 - Se ve que lo necesitaba, cariño. - Sí. 313 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 Sí, bueno, eso es bueno. 314 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 -¿Estás quitándote leche? - Sí. 315 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Sostén esto un segundo. 316 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 Bebí un poco el otro día. Es muy buena. 317 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 -¿En serio? - Bromeo. No 318 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 -¡Hola! -¡Hola! 319 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 -¡Bienvenidos al zoológico Taronga! -¡Gracias! 320 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 -¿Tienen ganas de ver algunos animales? - Sí. 321 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 ¡Dios mío! 322 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 -¿Puedo acariciarla? - Sí. 323 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 - Qué bonita. - Es muy bonita. 324 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 Aquí tienes unas hojas. Esta es una de sus comidas favoritas. 325 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 Mamá, ¿pudo tener un canguro de mascota en casa, por favor, 326 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 para que viva ahí conmigo? 327 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 - Por favor, yo... - No creo que lo permitan. 328 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Soy responsable, mamá. 329 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 No, no creo que esté permitido. 330 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Mira, hace caca. 331 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 - Cuidado, Reign. Estás pisando... - Sí, estás pisando caca de canguro... 332 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Mamá, ¿podemos tener uno de esos? 333 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 - Creo que es un ejemplar... - Sí. 334 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 No se los puede tener como mascotas. 335 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Además, su caca huele muy mal. 336 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 - Está por todas partes. - Vale la pena por lo bonito que es. 337 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 Los koalas duermen unas 20 horas al día. 338 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 Eres muy lindo. 339 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 - Hola, amigo. - Hermoso. 340 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Mamá, ¿podemos comprar un koala? 341 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 Son animales muy únicos y dulces y están en peligro de extinción. 342 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 ¿Intentan encontrar a alguien que se aparee con él? 343 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Sí. Tuvo una visita esta mañana. 344 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 -¿Sí? Qué afortunado. - Sí. 345 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 - Quizá por eso es como es ahora. - Está muy tranquilo. 346 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 - Dios mío. - Tuviste acción. 347 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 El canguro es muy genial. 348 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Son todos nuestros favoritos, y salimos. 349 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 - Tienes razón. - Sí. 350 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 ¿Hay desinfectante de manos? 351 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 -¿Te vas? - Voy a la prueba de sonido, mi bebé. 352 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Bien. Te amo. 353 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Dejen de besarse. 354 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Te amo. ¿Nos vemos luego? 355 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Te vemos en el concierto. 356 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 - Bien, diviértanse. - Que tengas buena prueba. 357 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 - Gracias por venir. - Llámame cuando vuelvas. 358 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 - Diviértanse. - Sí. 359 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 Adiós, Reigny. 360 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 Vamos. 361 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 Dios mío. Mira arriba. 362 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Son muy descarados, ¿no? 363 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Esos son muy bonitos. 364 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Que ni se te ocurra. 365 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 - Monitos descarados. - No es una mascota. 366 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 Tenemos seis mascotas y siete hijos. 367 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Mamá, ¿puedo tener una mascota? - Incluyendo un bebé. 368 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 Travis tuvo que irse temprano para el ensayo. 369 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 ¿Puedo tener una mascota? 370 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 Pero me encanta pasar tiempo a solas con los niños. 371 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 Y Reign y yo 372 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 nos divertimos mucho cuando estamos juntos. 373 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Nos reímos todo el tiempo. 374 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Puedes sostenerlos así, y él usará su lengua para agarrarlos. 375 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 Si te queda un poco de baba en la mano, 376 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 es un buen gel para el pelo. 377 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 ¿Qué tal un poco de gel para el pelo? 378 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 No, mami no quiere gel. 379 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 ¿Podemos tener una mascota de estas? 380 00:17:41,060 --> 00:17:42,519 Veo una "R" aquí. 381 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 Veo... 382 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 ¿De qué habla? Está inventando cosas. 383 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 ¿No parece una "K" al revés? 384 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 ¿No parece una "R"? 385 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 Parecen varios penes pequeños. 386 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 ¡Oye, pene! 387 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 No, no es cierto. 388 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 Un... pito largo. 389 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 Un... pito largo, así lo tiene él 390 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}- No. - Estás desquiciada. 391 00:18:00,287 --> 00:18:01,205 {\an8}VADIM BORCHENKO ENFERMERO TITULADO 392 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 {\an8}Qué bueno verte. 393 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 ¿Están listos para medir su edad biológica? 394 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 - Sí. - Tenemos que extraer sangre. 395 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 De seis a nueve gotas. 396 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 Haremos un análisis de sangre para chequear nuestra edad biológica. 397 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Yo me siento muy bien con mi edad. 398 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 Sería muy estimulante para mi ego si sale que soy más joven que mi edad. 399 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Dios, seguramente sea mucho mayor de lo que diga. 400 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Sí. Eso es lo que temo. 401 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 No, tú tienes muy buena salud. 402 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 A Kim le va a salir que tiene 15 años. A mí, probablemente 70. 403 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Pero si dice que tenemos 80... 404 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 Cada pinchazo y cada gota de sangre... 405 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 Me estoy volviendo... loca. 406 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 Lo único que me salva es que Scott también hará la prueba. 407 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 No puede salir que soy mayor que él. 408 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 Solía ir de fiesta como un... 409 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Yo no... Scott solía ir de fiesta. Solo diré eso. 410 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 Vadim, ¿tú te lo hiciste? 411 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 ¿Para mí? 412 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 -¿No? Está bien. - Soy viejo. 413 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 No cambiaría nada. 414 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 Solo te da la capacidad de modificar tu vida 415 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 para vivir más tiempo con una mejor calidad. 416 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Claro que sí. 417 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 -¿Intentas vivir más? - Sí. 418 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 -¿Para qué? - Para estar con mis hijos. 419 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Entiendo. 420 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 Siento que a todas mis hermanas 421 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 probablemente les saldrá que son más jóvenes. 422 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Kourt entrena, come muy bien. 423 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 Come asquerosamente. 424 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 ¿Batidos de aguacate? Es decir... 425 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - Gracias. - Por nada. 426 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 A mí me encanta el helado. 427 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 Galletas dulces y galletas Goldfish. 428 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Galletas Wheat Thins. 429 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Cereales. Me encanta todo eso. 430 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 -¿Duele? - No. 431 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 Sin duda, me saldrá que soy más joven. 432 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 Solo por la cantidad de cosas saludables que hago. 433 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Si no, diría: "Es una estafa". 434 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 Bien, perfecto. Ya está. 435 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 A mi mamá le sacarán sangre en su casa. 436 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 A mi mamá le encantan los martinis y no le gusta ejercitar. 437 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 Lo llama "Pilate". Ni siquiera sabe decir el... nombre, Pilates. 438 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Es muy perezosa y ni siquiera puede hacerlo. 439 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 Claro que no le saldrá que es 20 años más joven como ella cree. 440 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 Parece de 20 años menos. Y yo también elegiría eso. 441 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 -¿Nueve gotas de sangre? - De seis a nueve, sí. 442 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Hoy es el día de la extracción de sangre para la prueba de Horvath. 443 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 Y me interesa saber 444 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 si representa cómo me siento por dentro. 445 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Estoy ansiosa por ver los resultados. 446 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 Estoy feliz de estar viva... en mi corazón. 447 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 Pero en mi alma, quiero tener 40. 448 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Lo hiciste. Muy impresionante. 449 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 ¿Ven? Muy impresionante. 450 00:20:42,908 --> 00:20:46,411 SÍDNEY, AUSTRALIA 451 00:20:46,411 --> 00:20:47,663 Estadio Qudos Bank 452 00:20:47,663 --> 00:20:49,456 ¿Listos, chicos? 453 00:21:05,764 --> 00:21:06,640 {\an8}blink-182 PÓSTER DEL EVENTO 454 00:21:06,640 --> 00:21:07,599 blink-182 CAMISETA DEL EVENTO 455 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 blink-182 GIRA MUNDIAL. 456 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Hola, cariño. 457 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 Chicos, están tan... 458 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 - Te veo adentro enseguida. - Bien. 459 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Travis ha estado de gira por todo Australia, 460 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 y este es el primer concierto en Sídney. 461 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Hace mucho que no voy a un concierto 462 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 y me emociona mucho traer a todos los niños. 463 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}-¡Hola! - Hola, bella, ¿cómo estás? 464 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}-¿Cómo estás? -¡Qué bueno verte! 465 00:21:31,665 --> 00:21:35,669 {\an8}Estás aún más grande. Dios mío. Hola. 466 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 - Hola. ¿Lo estás cuidando bien? - Sí. 467 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 - Es la mejor hermana mayor. - Me gusta la camiseta. ¡Hola! 468 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Recuéstate. 469 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Hola, está profundamente dormido. 470 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Espera, acaba de despertarse. 471 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 Hola, hijo. 472 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 ¿Una sonrisa grande para papá? 473 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 ¿Una sonrisa grande? Te amo. 474 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 ¿Comiste? 475 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 ¿Aquí? Sí. 476 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Voy al escenario. Los quiero, chicos. 477 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - Bien. Niños, ¿vienen? - Estamos aquí. 478 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 -¿Estás lista, cariño? - Vamos. 479 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Toma, Reigny. Ten esto. 480 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 ¿Te gusta que Rocky esté en el concierto? 481 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Sí. Es muy lindo. 482 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 - Sí, su primer concierto. - Me encanta tenerlos aquí. 483 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Gracias. 484 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 Querido Jesús, rezo para que alces un muro de fuego alrededor de Travis. 485 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 Rezo para que lo mantengas a salvo en la tarima y con el fuego 486 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 y que protejas sus manos y que sea un gran concierto en nombre de Jesús. 487 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Gracias, Dios. Amén. Te amo. 488 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 Ha pasado mucho tiempo, y los extrañamos. 489 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 TE EXTRAÑO 490 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 Nuestro bebé está tras bambalinas, lejos de toda la locura. 491 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 Estoy amamantándolo a pedido, 492 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 así que vuelvo constantemente a nuestro camerino para ver cómo está. 493 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 Es especial ver a mi esposo en el escenario 494 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 y sentir la energía de la multitud, 495 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 y es muy divertido poder traer a mis hijos. 496 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 -¿Te divertiste? - Sí. 497 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 - Bien. - Fue divertido. 498 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 Australia fue la mejor decisión. 499 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 Estoy muy feliz de que decidiéramos venir. 500 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 -¿Los niños se están divirtiendo? - Mucho. 501 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 Leah gritó cuando estallaron los fuegos artificiales... 502 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 La pasamos muy bien juntos. 503 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Muchos recuerdos. 504 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 - Ya vuelvo. - Bien. 505 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Cosas como estar en una casa todos juntos, 506 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 la pasamos genial, fue un muy buen momento en familia. 507 00:24:03,567 --> 00:24:05,777 {\an8}El mejor concierto hasta ahora porque están aquí. 508 00:24:22,961 --> 00:24:23,920 ¡Hola! 509 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 Esto es increíble. 510 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Elvis. 511 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 -¿Qué? - Pareces Elvis. 512 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Gracias. Es lo que buscaba. 513 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 - Muchas gracias. - Te ves increíble. 514 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 Di: "Gracias. Muchas gracias". 515 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 Gracias. Muchas gracias. 516 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Hoy nos darán los resultados, 517 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 y el dueño de la compañía nos llamará 518 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 para explicárnoslos. 519 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 Estoy muy nerviosa y nunca estuve más emocionada por algo en mi vida. 520 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 - Hola, ¿cómo estás? - Estoy genial, ¿y ustedes? 521 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 Estamos ansiosos por oír nuestros resultados. 522 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 {\an8}MATT DAWSON, DIRECTOR EJECUTIVO DE TRUDIAGNOSTIC 523 00:24:57,120 --> 00:25:00,415 {\an8}Kris, tengo tus resultados y hablaremos de tu edad biológica primero. 524 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 Eres seis años más joven que tu edad cronológica. 525 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 ¿Qué? Ay, Dios. Gracias. Lo tomo. 526 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 Está enojada. 527 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 Pensó que le daría mi edad. 528 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Seguro. 529 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 Kim, ¿estás lista para los tuyos? 530 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 -¡Kim! Redoble de tambores. - Sí, Keeks. 531 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Espero ser más joven. ¿Es así? Antes de abrirlo. 532 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 -¿Y qué? Pareces de 20. -¿Soy más joven? 533 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Eres más joven, deberías darte una palmada en la espalda. 534 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 ¡Tengo 34 años! 535 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 -¿Qué? - No puede ser. 536 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 ¡Sí! 537 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 - Tienes 30... - Dios mío. 538 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 - Eso es más joven que yo. -¡Casi diez años menos! 539 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 Es lógico. 540 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 Es increíble. Es un puntaje realmente increíble. 541 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 ¡Sí! 542 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 Y creo que lo más impresionante, Kim, 543 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 aparte de la edad, es el ritmo del envejecimiento. 544 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 Te dio 0,82, envejeces un 18 % más lento que la mayoría de la gente de tu edad. 545 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 Esto es... increíble. 546 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 Por eso eres nueve años más joven. 547 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 Estoy feliz. Muy feliz. 548 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 Me dio nueve años y medio menos. Así que, son diez. Vamos a redondear. 549 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Soy diez años más joven. 550 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 Me siento de esa edad. Actúo como alguien de esa edad. 551 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Y parezco alguien de esa edad. 552 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 Tu dieta es perfecta. 553 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 La mía no. 554 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Tu A1C habla del azúcar que... 555 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 - Me está dando ansiedad. - La mía tampoco es buena. 556 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 La cisteína habla de... 557 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 Cuando como, parezco un... salvaje en una tienda de dulces. 558 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 Khloé está tan nerviosa por los resultados de esta prueba 559 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 que me pone nerviosa a mí, 560 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 así que espero que obtenga un buen resultado. 561 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 Es mucha presión ir después de ustedes. 562 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Si le sale que es mayor que su edad, 563 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 creo que se iría muy enojada. 564 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 Creo que se iría furiosa. 565 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Bien, me siento muy joven. 566 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 ¿Pasamos a mi hermana "menor" o "mayor"? 567 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 - Sigue Khloé. - Sigues tú, Khloé. 568 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 -¿Miro yo por ti? - No, solo... Me da nervios que... 569 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 Siento la presión de que tú tienes 34 años. 570 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 Mi corazón va a mil, literalmente. 571 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 Siento que me late el cuello. 572 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Pienso: "¿Qué...?". 573 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 ¿Por qué estoy tan asustada? 574 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 No sé por qué. No sé qué hará esto por mí, 575 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 pero si me sale que tengo 812, voy a llorar. 576 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 No puedo hacerlo. 577 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 Como dije, tu madre y tu hermana tienen un envejecimiento de primera clase. 578 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 Como dije, tu madre y tu hermana tienen un envejecimiento de primera categoría. 579 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Pero tú eres una campeona mundial. 580 00:27:24,684 --> 00:27:25,644 - No... -¡Sí! 581 00:27:25,644 --> 00:27:26,561 ¿Qué? 582 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 -¡Khloé! -¿Qué? 583 00:27:27,604 --> 00:27:29,939 ¡Tienes veintitantos! 584 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 ¡No puede ser! 585 00:27:30,857 --> 00:27:31,775 -¡No! -¡No! 586 00:27:31,775 --> 00:27:34,194 -¡Dios mío! -¡Khloé! 587 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 ¡Khloé! 588 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 BIENVENIDOS A la fabulosa LAS VEGAS, NEVADA 589 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 ¡No puede ser! ¡No! 590 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 CUIDADO, LOS CABALLOS PUEDEN PATEAR O MORDER. GRACIAS. 591 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 -¡No puede ser! ¡No! -¡Khloé! 592 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 ¡Sí! 593 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 -¡Casi 12 años menor! - De repente, perdí la audición. 594 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 Caray. Eres una niña. 595 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 - Dios mío, Khloé. ¡Khloé! - Le dio que tiene 28 años. 596 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 Khloé está muy feliz. 597 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 ¿Puede firmar esto con su doctorado o lo que sea que tenga, 598 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 así lo enmarco? 599 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 Dios mío, Khloé. 600 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 Ni en un millón de años. 601 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 Si hubiera tenido que apostar dinero, nunca habría apostado por mí. 602 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Habría perdido la apuesta, sin duda. 603 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 Kim está furiosa, por cierto. 604 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 Sé que está enojada. 605 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Claro, estoy enojada. 606 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Siempre quiero ser la más exitosa. 607 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 Creo que nunca le gané en nada. ¿Qué fue esto? 608 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 ¡Cállense! Disculpe, señor. 609 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 "Señor". 610 00:28:37,090 --> 00:28:39,634 Es una noticia emocionante para ti, claro. 611 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 Tu ritmo de envejecimiento es de 0,72. 612 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 - Pues hay... - Las... a todas. 613 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 Hay una competencia mundial de autorrejuvenecimiento. 614 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 Y en este momento, serías la número siete en el mundo. 615 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 ¡Eres la número siete en el mundo en las Olimpíadas de Rejuvenecimiento! 616 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 - Dios mío. - Nunca gané nada, y adivinen qué. 617 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 ¡Tenemos otro olímpico! 618 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 Espere. ¿Puede repetirlo? 619 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 - No sé ahora. - Necesito oírlo. 620 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 El mundo necesita saber que yo, la gorda, 621 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 ahora es mejor que la mejor. 622 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Ella siempre dijo: "Soy la princesa" 623 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 o el que fuera su eslogan. 624 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 Y mi eslogan en Keeping Up era: "Soy la hermana gorda y graciosa", 625 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 si miran la apertura del programa. 626 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 Es el mejor hombre que he conocido en mucho tiempo. 627 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 - Estoy muy feliz con todo... - Eso no dice mucho. 628 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 La hermana gorda y graciosa es 12 años menor que su edad cronológica. 629 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 - Scott. - Bien, Scott, te tomaré de la mano. 630 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Me dará 60 al menos. 631 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 Te veo un poco nervioso yendo después de las campeonas mundiales. 632 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 La competencia es feroz. 633 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 Pues tu edad biológica es la misma que tu edad calendario. 634 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 Bien. 635 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Eso significa que, en el pasado, 636 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 probablemente no te concentraste tanto en tu salud como ahora. 637 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 Sí. Probablemente hubo 10 o 15 años en los que... 638 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Hacía cosas que no debía hacer. 639 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Me sobrepasé con... 640 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 Las drogas. Gracias. 641 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 - Drogas. - Drogas. Sí, gracias. 642 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Drogas y alcohol. 643 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 Las drogas y el alcohol fueron un gran... 644 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 Y estríperes. 645 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 - Sí, estríperes. - Prostitutas. 646 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - Prostitutas no, en realidad. - Y... 647 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 Fueron 15 años de autocastigo. 648 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 Es fantástico porque no sabíamos 649 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 cómo le daría a Scott. 650 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 - Pensé que me daría muy mal. - Igual que a nosotras. 651 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 Esto fue lo más genial que hemos hecho. 652 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Al principio, odié esta prueba. 653 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 Esta es la mejor prueba que he hecho en mi... vida. 654 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 - Fue muy genial. - Sí. 655 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Si no está roto, no se arregla. 656 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 ¿El menú infantil? ¡Marche uno! 657 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 ¡Pizza! 658 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 ¿Por qué debería...? No, no voy a cambiar. 659 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 Y déjenme decirles, ni siquiera es mi mejor momento. 660 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 He estado en mejor forma que ahora. 661 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 No he dormido. Estoy... estresada. 662 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Khloé gana esta. 663 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 Khloé tiene 28 años. Bien por ella. 664 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 Y... 665 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Tengo que bajar mi edad. 666 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 Denme un par de años, cuando sea zen, 667 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 déjenme volver a hacer la prueba. 668 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 Haré esto cada seis meses 669 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 y si no rejuvenezco cada vez... 670 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 Mierda. Ahora debo hacer lo que está haciendo ella. 671 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Malteadas. Malteadas de Oreo, en particular. 672 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 - Muchas gracias. - Gracias, fue genial. 673 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 - Gracias. - Khloé, eres una estrella de rock. 674 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 Y pensar que el menú infantil me trajo hasta aquí. 675 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 - Está abierto. -¡Hola! 676 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 ¿Cómo está Rocky? 677 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 Está muy bien. 678 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 Estuvimos acurrucados toda la mañana, 679 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 y ahora está durmiendo. 680 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 Kourtney volvió de Australia, y he esperado pacientemente 681 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 para contarle sobre mi proceso de terapia. 682 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 ¿Quieres un té de manzana? 683 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 - Claro. - Bien. 684 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 De niña, siempre decía 685 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 que Kourtney hacía todo primero y yo la copiaba. 686 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Y es un poco así. 687 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 - Finalmente, fui a terapia. - No te creo. 688 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 Tuviste que hacerlo tú primero, y luego dije: "Lo voy a hacer". 689 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 Ahora entiendes por qué quería que todas fueran. 690 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 Mi terapeuta me dijo que vio el programa y dijo: 691 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 "Todas necesitan terapia. 692 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 Principalmente, tú, Khloé y tu mamá". 693 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 Traté de hablarlo con mamá en el programa, y no dejó de interrumpirme. 694 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 ¿Haces terapia o no? 695 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 ¿Tienes un precioso hoyuelito en la barbilla? 696 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Creo que sí. 697 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 Creo que se desprende de la forma en que lo explicas... 698 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 Lo de: "Necesitas ayuda" o algo así. 699 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 - Sí, un poco crítica. - Sí. 700 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 Creo que también tenía esto de analizar a los demás 701 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 y les decía: "Sé por qué haces eso". 702 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 Me era difícil aguantarme y no decírselo a los demás. 703 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Y quedaba como una sabelotodo, 704 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 pero superé esa fase. 705 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 Es todo un proceso de crecimiento, 706 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 pero estoy en un punto en el que pienso: "Sí. Haz lo que te parezca. Como sea". 707 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 Creo que la postura despreocupada es una buena postura para adoptar. 708 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Despreocupada. 709 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 - Kourtney está despreocupada. - Kourtney está despreocupada. 710 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 Me encantó lo que dijo sobre el trauma, 711 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 y que probablemente no trabajaste tu... 712 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 - Sí. - ...trauma. 713 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 - O que tu forma de lidiar con eso... - Es estar 714 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 extratranquila. 715 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 Yo también recurro a la calma. 716 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 - Yo... - Sí. 717 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 Es como si minimizas todo, es casi como una autoprotección. 718 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Pero creo que por eso, en situaciones de emergencia, 719 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 mi superpoder es estar tranquila. 720 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 Siempre hablaba de mi calma, y de que era mi superpoder. 721 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 Pero mi terapeuta siente que es una respuesta al trauma. 722 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 Mantener la calma en una vida 723 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 en la que siempre debo estar en modo lucha o huida. 724 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 Fue una gran epifanía. 725 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 Lo que yo digo es que sé que la gente me subestima. 726 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 - Sí. - Así que me hará muy bien... 727 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 - Demostrarles lo contrario. - Sí. 728 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 Pero ¿por qué? ¿A quién le importa? 729 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 Cuando alguien me dice que no haga algo que planeé, 730 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 tengo la reacción física de: "Si te interpones en mi camino, 731 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 arrasaré con todo lo que se me interponga 732 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 porque tú no me dirás que debo cambiar mis planes". 733 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 Y siento que así encararía una relación. 734 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 Cuando... empezó a decirme: 735 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 "Trabajas mucho, ¿por qué no te tomas la semana libre?". 736 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 Y yo le dije: "Vete de aquí. ¿Que me tome la semana libre?". 737 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Ese fue el principio del fin. 738 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 Estoy emocionada... 739 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 Así que soy la nueva Kourtney. 740 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 ...de que estés haciendo este proceso. 741 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 Lo más importante es conocerte a ti misma 742 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 y por qué tomas ciertas decisiones y por qué funcionas de esa forma. 743 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 Y creo que una vez que lo sabes, eso puede servirte para decidir mejor. 744 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 Productora: ¿Crees que tu familia 745 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 debería hacer terapia familiar? 746 00:34:56,469 --> 00:34:57,804 No. 747 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 Claro que no. 748 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 Todos estamos en lugares diferentes 749 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 yendo hacia la meta, 750 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 y siento que cada uno está con lo suyo. 751 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 De lo que me di cuenta 752 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 es que puedes mejorar la relación 753 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 con tus hijos y con tu futura pareja... 754 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 - Sí. - ...si trabajas tus cosas. 755 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Es por eso que lo estoy haciendo. 756 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 757 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 -¡Storm! -¿Sí? 758 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Un poco de silencio mientras filmo esto. 759 00:35:44,100 --> 00:35:45,518 ¡Bueno! 760 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 Haremos una cena familiar especial en mi casa. 761 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 Me siento muy afortunada de tener a Nobu que le cocinará a la familia. 762 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Hemos estado viajando mucho, hemos estado muy ocupadas, 763 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 así que es lo mejor cuando podemos reunirnos. 764 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 -¡Hola! -¡Mami! 765 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 ¡Las primas hermanas están aquí! 766 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 ¡Hola, nenas! Amo a mis nenas. 767 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 ¡Tatum está aquí! 768 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 Muy bien. 769 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 Esperen, ¿alguien comenzó con el martini sin mí? 770 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 -¡Hola, chicos! -¡Hola! 771 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 Kourt, ¡te ves muy bien! 772 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 Me encanta meterme en el caos de todos los primos, 773 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 las hermanas y todos, 774 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 para luego volver a la paz de mi casa. 775 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Te ves muy calentita. 776 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 -¡Hola! -¡Hola! 777 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 Hace mucho que no nos vemos y estamos juntas. 778 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 Mi hijo. 779 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 Estamos casi todos. 780 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Siempre hay una que no puede venir. 781 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 Y esta noche, esa es Kendall. 782 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Lamento mucho no haber ido a la cena. 783 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 Esperen, párense derechas. 784 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 Ojalá todo salga perfecto y hermoso. 785 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 - Creo que Chicago es la más alta. - No, yo soy la más alta. 786 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 El caos de los primos es muy genial. No hay nada mejor. 787 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 Vamos. Júntenlos. 788 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 Todos, excepto yo, depositen su teléfono en la canasta. 789 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 Alguien debe tener un teléfono en caso de una emergencia. 790 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 Gracias. 791 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 Dame esto. Esto es bueno. Yo tengo el mío. 792 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 Ten, cariño. ¿Quieres esto? 793 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 Espera, Travis, ¿cómo estuvo Australia? 794 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Muy bueno. Muy divertido. 795 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 Pudimos ver un koala, pero no se pueden tocar. 796 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 Los koalas tienen clamidia, no puedes tocarlos. 797 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 - Gonorrea. -¿Tienen gonorrea? 798 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 - Creo que es clamidia. - Fuimos a... 799 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 -¿Eso no es de transmisión sexual? -¿No es extraño? 800 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 Kim y yo fuimos a Australia, y ellos... 801 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Uno atacó a Kim. 802 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 -¿No tienen todos gonorrea? - Es clamidia. 803 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 La gonorrea es cuando te arde el pipí. 804 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 Hicimos un análisis de sangre para ver nuestra edad y comparar 805 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 nuestra edad biológica con nuestra edad real. 806 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 Yo soy casi diez años menor. 807 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 - Mi edad biológica es 28. - Veintiocho. 808 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 ¡Tenemos la misma... edad! 809 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 Y adivinen qué. Estoy séptima en las Olimpíadas. 810 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 Número siete entre la gente que más lento envejece. 811 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Más lento, sí. 812 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 -¿En serio? - Sí. 813 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 Es muy confuso, y no lo creo. 814 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 ¿Cuántas personas hicieron la prueba? ¿Unas diez? 815 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Los celos no te sientan bien. ¿Está bien, cariño? 816 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 Quiero hacerla. Saldré quinta. 817 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Llega al puesto siete con Poosh, nena. 818 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 No tengo un blog de salud y soy parte de esa lista. 819 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 ¿Dónde estás tú en la lista? 820 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Tengo un blog sobre alimentación. 821 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 Lo primero que dijo fue: "Agradécele a tu mamá por la genética". 822 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 ¿Y tu papá? 823 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - De nada. - No lo sé, Kourtney. 824 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 De nada. 825 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 ¿Hacemos lo alto y lo bajo del día? 826 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 - Sí, hagámoslo. -¿Momento alto y bajo de tu día? 827 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 El momento bajo de mi día es estar aquí con todos mis nietos, y creo que... 828 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 Hoy tuve un momento alto extra cuando True me dijo que... 829 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 Se me acercó de la nada y me dijo cuánto me quiere. 830 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 ¿Es cierto? 831 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 Y eso me alegró el día entero, y le dije... 832 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 ¡Qué bonita! 833 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 ...que fue lo más especial que escuché en todo el día. 834 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 No sé si tuve un momento bajo. 835 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Solo que tuve demasiado para hacer en muy poco tiempo. 836 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 ¡Bien! 837 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 Qué año más maravilloso. 838 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 Me siento muy agradecida por todas las bendiciones. 839 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 Tuve un par de sustos con mi salud, lo cual fue muy estresante, 840 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 pero ya pasó. 841 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 Kourtney tuvo a su bebé, Rocky, 842 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 así que es una bendición y una felicidad que finalmente esté aquí. 843 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 Y todavía me queda una hija, 844 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 alias Kendall, que aún no ha tenido un bebé. 845 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Así que, nunca se sabe. 846 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 ¡Mamá! Dios mío, no podrías hacer esto más incómodo. 847 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 Tiene que tranquilizarse. 848 00:40:10,199 --> 00:40:12,326 ¡Kendall! 849 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 Ahora y siempre, intento activamente ponerme en manos del universo 850 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 y soltar cada vez un poco más. 851 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Creo en la manifestación, 852 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 así que voy a decir que esto es una manifestación. 853 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Lo hago todos los días. 854 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 Vivo la vida. 855 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 - El momento alto de mi día... - Ven aquí. 856 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 ...es estar aquí con mis bebés y con ustedes. 857 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 - Y el momento bajo de mi día es... - Déjame darte... Eso es para ti. 858 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 ...que tengo una prueba de vestuario más tarde y ya estoy muy cansada. 859 00:40:41,063 --> 00:40:43,899 -¡Sí! -¡Sí! 860 00:40:44,066 --> 00:40:46,527 Este año ha sido muy bueno. 861 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Estoy entrando en mi era de actriz. 862 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 No tenía idea de que pasaría esto. 863 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 ¡Puedo postularme oficialmente para una estrella en el Paseo de la Fama! 864 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 ¡Sí! 865 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 Me tomé un tiempo para concentrarme 866 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 en ser la mejor mamá que puedo ser 867 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 y sentí que si quería ser mejor mamá, 868 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 una mejor compañera en el futuro, una mejor amiga y hermana 869 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 y si quiero mejorar, 870 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 ¿por qué no ver a una terapeuta? 871 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 He aprendido mucho. 872 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Es como que... 873 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 No voy a mentir, acabo de ver la temporada entera de The Crown. 874 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Podría gobernar un... país. 875 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 Mi momento bajo fue ir al dentista hoy. 876 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Sí, eso es bueno. 877 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 Mi momento alto fue ver Air con Reign y Saint. 878 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 Este año ha sido increíble para mí. 879 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 Estoy en un buen momento en cuanto a la seguridad, 880 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 y tener hijos me ayudó mucho 881 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 porque a ellos no les importa cómo te ves, 882 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 no les importa lo que lleves puesto. 883 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 Solo te aman por quien eres. 884 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 ¡Hola! Te amo. 885 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 Mis mascotas creen que soy sexi. 886 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 Stormi cree que soy la mamá más hermosa del mundo. 887 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 Me lo dice todo el tiempo. 888 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 Y mi hijo está enamorado de mí, y eso es todo lo que importa. 889 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 Mi momento alto es que estuve en pijama hasta las 4:30 p. m. 890 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 relajándome con Rocky. 891 00:42:29,088 --> 00:42:29,922 Bebé Barker 892 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 Este año, todo giró alrededor de traer nueva vida a este mundo, 893 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 mudarme a la casa de Travis 894 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 y estar muy agradecida 895 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 de ser capaz de no trabajar tanto 896 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 y enfocarme en criar a mis hijos. 897 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Cuando comencé el año, 898 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 una de mis metas fue no planificar demasiado las cosas 899 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 ni ser demasiado controladora y soltar. 900 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Creo que lo más importante que aprendí es que todo sale bien 901 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 cuando dejas que Dios tenga el control. 902 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 Mi momento alto es ser la número siete en el mundo, ¿sí? 903 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 Sin importar lo que piensen. Soy la número siete. 904 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - No sé qué soy, pero todos... - Me encanta eso. 905 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 ¡Sí! ¡Khloé! 906 00:43:10,629 --> 00:43:11,839 ¡Mazel! 907 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 Este año ha sido una locura. Siento que todos los años son una locura. 908 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 Desde peleas de hermanas e ir a esquiar 909 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 a sentirme traumatizada por salir de mi barrio. 910 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 Pero ahora me siento más libre para hacerlo. 911 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 ¡Sí! ¡Muévelo! 912 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 Mis hijos están creciendo minuto a minuto. Es muy triste. 913 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 Ser mamá es un gran regalo 914 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 y es la mejor parte de mi vida. 915 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 Eres una campeona mundial. 916 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 No... 917 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 -¡Khloé! -¿Qué? 918 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 Cumplo 40, soy fabulosa, no me importa un... 919 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 ¿Qué hacemos para los 40 de Khloé? Esa es la pregunta. 920 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 - Khloé está autorizada a embriagarse. - Tengo 28 años. 921 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 Lo mejor de todo es que mi familia es genial, 922 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 y no nos iremos a ninguna parte. 923 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 Brindo por nosotros y por la salud, por mucho amor y bendiciones. 924 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 -¡Salud! - Los quiero. 925 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 No se vayan, chicos. 926 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 Se acercan mis 40 y va a ser épico. 927 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 Suerte que no como carne roja 928 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 porque me comería una hamburguesa ahora. 929 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 Productora: ¿Papas fritas? 930 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 Vamos. ¿A quién no le gustan las papas fritas? 931 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 Batatas fritas, papas al horno, como sean. Amo las papas. 932 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 Cuñas de papas, especialmente con salsa de barbacoa sabor pollo. 933 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 Las amo. Las de McDonald's. 934 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 Puedo seguir. 935 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Me encantan los carbohidratos. 936 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 Recuerden, solía ser mucho más rellena. 937 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 Lo tengo en la sangre. Me encanta. 938 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 Puedo darme panzadas de... 939 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 Haríamos más rápido si preguntaras: "¿Qué comida no te gusta?". 940 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui