1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Anteriormente en The Kardashians...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
Ahí está la Ópera de Sídney.
Mira, Reigny.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,761
Estoy en Australia.
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
Dios mío.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
Travis está de gira.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,807
Reign, ¡me chocaste!
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
Con un recién nacido en casa,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,229
poder emprender una pequeña aventura
ha sido increíble.
9
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
Recibí una llamada esta tarde,
dijeron que el pequeño tumor era benigno.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
Cuando me siento asustada
por algo relacionado con la salud,
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
me recuerda que la familia es lo primero.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,997
La mayor bendición de mi vida
fue ser capaz de dar a luz
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
a seis hijos hermosos.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,792
- Kourtney tenía razón.
- Bien.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
Todos necesitamos terapia, en especial tú.
16
00:00:46,504 --> 00:00:51,217
Cuando llegué a prisión,
les pregunté si podía hacer terapia...
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
No califiqué.
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,681
Cuando Gypsy publicó que quería
involucrarse en la reforma,
19
00:00:56,681 --> 00:01:01,728
quise guiarla para ayudar a la gente.
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
- Este sistema está hecho para que falle.
- Realmente sí.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
El otro día me sacaron sangre,
y una persona dijo:
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,674
"La sangre de tu mamá es increíble".
23
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
Me llamó y me dijo: "Tus resultados
deberían estar en un museo.
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
Así de buenos son para tu edad".
25
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Un comentario así no se lo deja pasar.
26
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
No.
27
00:01:43,645 --> 00:01:47,482
Hay una cosa llamada "prueba de Horvath".
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
-¿"Baño de ramera"?
- No, no baño de ramera.
29
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Horvath.
30
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
-¿"Vath"?
- Sí.
31
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
- Vath.
-¿Baño de ramera?
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
- Me pregunto por qué...
-¿"Vaño" de ramera?
33
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
No se escribe como "ramera" en inglés.
34
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Yo escuché "baño de ramera".
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
"Baño de ramera".
Prueba de baño de ramera.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,214
¿No escucharon eso?
"Prueba de baño de ramera".
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Yo le cambiaría el nombre.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Creo que es Hor-vath...
39
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
¿Cómo se escribe "ramera" en inglés?
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,640
- W-H-O-R-E.
- W-H-O-R-E.
41
00:02:20,640 --> 00:02:25,061
No sé cómo es,
solo sé que no se escribe igual.
42
00:02:25,061 --> 00:02:28,815
Es una prueba que te dice exactamente
43
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
cuál es tu edad física real.
44
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
Encontré algo llamado "prueba de Horvath".
45
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Hay que despedir
al que le puso ese nombre.
46
00:02:36,656 --> 00:02:40,660
Mide tu edad biológica, no la cronológica.
47
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Yo solo quiero sentirme lo mejor posible.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,542
Si parezco de 20 años, no me molestaría.
49
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Digamos que tienes 40,
y que tus análisis de sangre lo confirman.
50
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
No fue mi análisis de sangre,
fue la tomografía.
51
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
- La Horvath.
-¿Qué tomografía?
52
00:02:55,383 --> 00:02:57,802
La tomografía que hicimos
dijo que tengo 40.
53
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
- Mamá, a nadie le dijo la edad.
- No.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
- No es para decir...
- Lo filmamos, podríamos retroceder...
55
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
- Tú estuviste ahí, Paxy.
- Cuarenta.
56
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
{\an8}Estás increíblemente saludable.
57
00:03:08,479 --> 00:03:11,357
{\an8}Bien podrías estar
en la franja de entre 40 y 49 años
58
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
{\an8}por tu estado corporal.
59
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
-¿Entre 40 y 49?
- Te lo dije.
60
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
-¡Cariño!
- Te lo dije.
61
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Probablemente mintieron ante las cámaras.
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Pero me encantaría hacerme
el baño de ramera.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
¿Qué es el baño de ramera?
64
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
-¿Cómo lo analizan?
-¿Cómo lo averiguamos?
65
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
- Sangre.
- Ah, un análisis de sangre.
66
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
¿Y si me sale una edad mayor
que mi edad cronológica?
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
¿Sabes lo mal que me pondría?
68
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
No creo que esto sea bueno para mí.
69
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
Si me sale que tengo 75,
voy a perder el control.
70
00:03:37,258 --> 00:03:40,511
¿Y cómo lo soluciono?
No podré solucionarlo.
71
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
Entonces, ¿qué significa?
¿Que estoy muerta?
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
¿Cree que le saldrá que tiene 60?
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,809
Probablemente sea el caso.
74
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
Y será un toque de atención
para que salga y viva su vida.
75
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
No lo sé.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
El estrés es un gran problema.
77
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
He sufrido mucho estrés.
Siempre sufro mucho estrés.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
Y también me gusta mucho el menú infantil
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
y no quiero cambiar eso.
80
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
¿Aros de cebolla con aderezo ranch? Sí...
81
00:04:03,034 --> 00:04:05,078
Pizza, corteza fina, bien crocante.
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Con aderezo ranch.
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Mozzarella
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Me apunto, claro.
85
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Y si me sale que tengo un año
más de 40, me enojaré.
86
00:04:15,755 --> 00:04:20,218
SÍDNEY, AUSTRALIA
87
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
Jarabe de arce y sal del Himalaya.
88
00:04:33,022 --> 00:04:37,652
Están siendo testigos
de mi famosa receta de matcha latte.
89
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
La estamos pasando muy bien en Sídney.
90
00:04:40,863 --> 00:04:43,116
Estoy muy feliz de que hayamos venido.
91
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
El batidor de varillas es clave.
92
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
Llevo casi dos semanas sola con mis hijos.
93
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Estoy intentando
llamar por FaceTime a Khloé.
94
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
Este tiempo con ellos
era algo muy necesario.
95
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Tengo miedo de probar esto.
96
00:04:57,297 --> 00:05:00,216
Ya no tomo cafeína
mientras estoy amamantando.
97
00:05:00,216 --> 00:05:04,387
Y ahora estoy muy feliz
de que Travis haya vuelto a Sídney
98
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
y le estoy preparando
mi mundialmente famoso matcha.
99
00:05:09,892 --> 00:05:10,727
Hola.
100
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Querida.
101
00:05:11,978 --> 00:05:14,063
{\an8}Qué bonito. Todo lo de San Valentín.
102
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
{\an8}KHLOÉ AL TELÉFONO
103
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
-¿Qué te parece?
- Dios mío.
104
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
- Mira esta pared de fotos.
- Qué locura.
105
00:05:19,902 --> 00:05:24,157
Sí. Escucha, dame un año más
y no haré más esta...
106
00:05:24,157 --> 00:05:28,369
Iba a decirte, eso tiene escrito:
"Malo para el planeta" por todos lados.
107
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
Kourtney, ahora no.
108
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
JARABE DE ARCE ORGÁNICO
109
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
Se rebosa.
110
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
¿Qué? ¿Qué es?
111
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
- Mi matcha.
- Ah, matcha. Por supuesto.
112
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
¿Saludas a la tía Kourt?
113
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Hola. ¿Te acuerdas de mí?
114
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
{\an8}Di: "¡Hola, tía Kourt!".
115
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
{\an8}TÉ VERDE CON MATCHA KINTRA
SAL ROSA DEL HIMALAYA
116
00:05:49,682 --> 00:05:50,808
{\an8}¡Saluda!
117
00:05:52,310 --> 00:05:54,437
No es Lovey. Es la tía Kourt.
118
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
Kourtney, eso no es un insulto.
119
00:05:59,150 --> 00:06:02,570
-¿Parezco de 60 años?
- Ni en sueños.
120
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
Obviamente, es mi mamá y es hermosa
121
00:06:06,991 --> 00:06:10,203
y tiene unos 20 años más que yo.
122
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
No es el mejor cumplido.
123
00:06:13,831 --> 00:06:16,209
-¡Hola!
-¡Hola!
124
00:06:16,209 --> 00:06:17,627
Aunque puede que sí, supongo.
125
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Di: "Hola, tía Kourt".
126
00:06:20,338 --> 00:06:23,883
- Kourt, sí.
- Sí. Esta es la tía Kourt, no Lovey.
127
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
¿Quieres ver la vista?
128
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
Mira esta vista. Todos los botes.
129
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
Todos los botes. Mira la Ópera.
¿La ves allí?
130
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
- Y mis flores.
-¡Flores!
131
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
¡Qué hermosas!
132
00:06:39,982 --> 00:06:44,779
Travis me sorprendió anoche.
Algo muy a tu estilo.
133
00:06:44,779 --> 00:06:49,867
Hizo que un Rolls-Royce blanco viniera
a buscarnos para llevarnos a cenar.
134
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
- Por nada.
- Gracias.
135
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
¡Qué elegante!
136
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
¿Creíste que sería
la camioneta de la gira?
137
00:06:56,791 --> 00:06:58,918
- Sí.
- No.
138
00:06:58,918 --> 00:07:03,005
Era nuestro Día de San Valentín,
y la pasamos genial.
139
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
Y había más de las mismas
flores en el hotel,
140
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
pero solo nos quedamos un par de horas.
141
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
No pude, con el bebé y todos los niños.
142
00:07:12,181 --> 00:07:17,186
Voló de donde fuera que estaba
en Australia hasta Sídney.
143
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Es muy raro tener tiempo a solas
144
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
o ir a cenar o lo que sea.
145
00:07:23,818 --> 00:07:25,361
Productora: ¿Eres romántica?
146
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
Soy romántica, sin duda.
147
00:07:29,323 --> 00:07:31,284
- Hola, cariño.
- Te traje esto.
148
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
-¿Qué?
- Gracias. ¿Qué es?
149
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
Es tu bebida latte, como se llame.
150
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Estamos hablando de Australia.
151
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Sí.
152
00:07:39,083 --> 00:07:43,212
Dijo: "¿Eres romántica? Sé que Travis
es romántico, pero ¿y tú?".
153
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
- Creo que se lo desperté yo.
- Y dije que sí. Sí.
154
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Bien, te amo.
155
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Estaba pensando que sí,
que soy romántica con él.
156
00:07:50,052 --> 00:07:52,555
Sí, porque recuerdo
que alguien de quien yo era amigo
157
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
me decía: "Ni siquiera
me gusta abrazar a la gente".
158
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
- Sí.
-"Tuve que tomar clase de abrazos".
159
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
- Eso fue lo que me dijiste.
- Sí. La clase de abrazos.
160
00:08:00,354 --> 00:08:02,315
Te amo. Iré a saludar a Rock-Rock.
161
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
- Te amo.
- Bien. Te amo.
162
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
Mira mi nuevo pijama.
163
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
¡Qué lindo!
164
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
Travis los tenía en el hotel
para estar combinados.
165
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Bien, te quiero. Adiós.
166
00:08:15,077 --> 00:08:17,163
- Te ves muy linda. Te quiero.
- Gracias.
167
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
Hoy planeamos un día en el zoológico,
168
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
hace años que no voy al zoológico,
169
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
pero creo que el zoológico
en Australia es muy especial.
170
00:08:32,970 --> 00:08:35,139
Sabe a pescado.
171
00:08:41,103 --> 00:08:44,774
Me alegra que Kim venga aquí
y nos conozca un poco.
172
00:08:45,274 --> 00:08:48,986
{\an8}Kim tiene muchas formas
de aportarle a Homeboy.
173
00:08:53,241 --> 00:08:54,867
¡Está aquí!
174
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
- Hola, cariño.
- Qué bueno verte.
175
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
- Qué bueno verte. Gracias por venir.
-¡Por supuesto!
176
00:09:02,625 --> 00:09:05,670
Pienso constantemente
en cómo mejorar las prisiones
177
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
y ayudar a la gente
a reinsertarse en la civilización.
178
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
{\an8}PRISIÓN ESTATAL DE VALLEY
179
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
{\an8}¡Kim! ¡Te quiero mucho, Kim!
180
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
{\an8}¡Te quiero!
181
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
{\an8}Me diste libertad.
182
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
{\an8}ALICE JOHNSON
EXCONVICTA
183
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
Cuando supe
que podía marcar la diferencia,
184
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
fue muy difícil detenerme.
185
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
{\an8}- Realmente quiero cambiar tu futuro.
- Lo valoro infinitamente.
186
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Una vez que pasas tiempo en las prisiones
187
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
y conoces a la gente
y escuchas sus historias,
188
00:09:28,651 --> 00:09:32,029
sabes que nunca tomarías esas decisiones,
189
00:09:32,029 --> 00:09:34,740
pero tampoco has estado en su lugar.
190
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Ayúdanos a salir de aquí.
191
00:09:36,075 --> 00:09:37,451
Eso intento.
192
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Me gusta tener un corazón abierto
193
00:09:39,662 --> 00:09:43,249
y creer de verdad
que la gente puede cambiar.
194
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Iremos a la oficina del padre Greg.
195
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
Me reuniré con Jane Fonda,
196
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
{\an8}miembro de la junta directiva
de Homeboy Industries,
197
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
{\an8}una organización increíble
198
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
que ayuda a reinsertar a expresidiarios,
199
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
a volver a casa y a conseguir trabajo,
200
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
así que tengo muchas ganas
de ver qué haremos hoy.
201
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
Respetamos mucho tu trabajo
sobre la reforma de la justicia penal.
202
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Gracias.
203
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
- Y ayudaste a sacarlos.
- Sí.
204
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
Y sé que hablamos de...
205
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
- Sacarlos es una cosa.
- Sí.
206
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Y una vez que salen,
no tienen nada, ¿verdad?
207
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
- No tienen recursos.
- Lo sabes mejor que yo.
208
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Y por eso existe Homeboy.
209
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
Es increíble. ¿Cómo te involucraste?
210
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Quería estar en la junta directiva
porque quería ver
211
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
de cerca cuál era la clave de su éxito.
212
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
Y es increíble que estos tipos...
213
00:10:29,253 --> 00:10:33,382
Realmente admiro la dedicación
de Jane por esta causa.
214
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Ya hace décadas que hace esto,
215
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
y toda la gente
que conocí en el camino me inspira
216
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
para llevar adelante esta lucha.
217
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
- Están muy emocionados de que estés.
- Yo estoy emocionada de estar aquí.
218
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
¡Hola! Hola. ¿Cómo están?
219
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
- La comida es muy buena.
- Se ve increíble. Sí.
220
00:10:53,444 --> 00:10:56,280
Estaba diciendo
que una vez pedí una torta a domicilio.
221
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
Ella es Pam, que maneja el negocio.
222
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
-¿Puedo abrazarte?
- Claro.
223
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Yo misma pasé por el programa en 2011
después de salir de prisión.
224
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
Quería cambiar mi vida, vine aquí
225
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
y empecé como camarera y me abrí camino,
226
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
- y ahora soy gerenta general...
-¡Felicitaciones!
227
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
Gracias. Esto es lo que Homeboy
hace por nosotros.
228
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
{\an8}Es muy importante contar sus historias.
229
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
{\an8}Eres exactamente lo que Dios
tenía en mente cuando te creó.
230
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
{\an8}Es el clásico refrán,
"No juzgues un libro por su portada".
231
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Es muy poderoso llevar nuestras cámaras
232
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
para que todos puedan ver a cuántas
personas increíbles podemos conocer
233
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
que se merecen una segunda oportunidad.
234
00:11:30,606 --> 00:11:33,693
Esta es la pastelería.
Generamos dos millones al año.
235
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
Cuando Lily y yo estuvimos aquí...
236
00:11:35,403 --> 00:11:36,862
Hicieron cruasanes.
237
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Nos enseñaron a hacer cruasanes,
238
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
y nos conmovió mucho
239
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
que los dos chicos que nos enseñaban
habían sido miembros de pandillas
240
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
que peleaban entre sí
241
00:11:46,580 --> 00:11:49,083
y estaban haciendo pan juntos.
242
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
Me pareció muy conmovedor.
243
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
¿Qué están haciendo aquí?
244
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
¿Quieres probar?
245
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
Estos son cruasanes.
246
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
Nuestros cruasanes de mantequilla.
247
00:11:57,258 --> 00:11:58,259
Gracias.
248
00:11:59,510 --> 00:12:00,845
Bien, entonces...
249
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
- Dóblala.
- Para este lado.
250
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
Y ahora para el otro.
251
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
- Y luego ponla...
- No, esto...
252
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Ya lo arruiné.
253
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
- Bien.
- Ahora enrollas...
254
00:12:10,271 --> 00:12:11,731
- Por aquí.
- Sí.
255
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
¡Dios mío, tiene un talento natural!
256
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
No les digas a mis hijos
que sé hacer cruasanes.
257
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Un placer conocerlos.
258
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
¿Quieres una selfi? Mi gorra.
259
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Ahora vamos a ver
la eliminación de tatuajes.
260
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
- Hola.
- Hola.
261
00:12:25,327 --> 00:12:26,370
¿Cómo están?
262
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
Sabes por qué es importante
que se quiten los tatuajes, ¿no?
263
00:12:29,707 --> 00:12:32,209
Porque si quieren volver al mundo,
tienen que...
264
00:12:32,877 --> 00:12:35,880
Este no tiene que ver con pandillas,
pero, en cuanto me ven,
265
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
dicen: "¿A dónde va?".
266
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
O la energía es diferente.
267
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Quiero poder llevar
a mis hijos a un parque
268
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
y que no nos miren por cómo nos vemos
269
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
o los tatuajes que tenemos.
270
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Veamos cómo se ve.
271
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
Todos deben usar anteojos.
272
00:12:49,226 --> 00:12:50,519
- Totalmente.
- Bien.
273
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
¿Quieres que me siente y te dé la mano?
274
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Sí, claro.
275
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Puedes apretarla.
276
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
-¿Estás segura?
- Sí.
277
00:12:56,358 --> 00:12:58,152
Bien, ven de este lado.
278
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
Tres, dos, uno, respira.
279
00:13:02,072 --> 00:13:03,699
Mierda.
280
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Tú puedes. Mierda.
281
00:13:13,042 --> 00:13:17,505
Mierda. Ya lo veo desaparecer. En serio.
282
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
Respira.
283
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
Gritaré por ti.
284
00:13:22,218 --> 00:13:25,805
Tres, dos, uno. Listo.
285
00:13:25,805 --> 00:13:28,140
Listo... Terminaste.
286
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Doctor: Tenemos que hacer uno más.
287
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Lo iba a hacer ella.
288
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
Yo no confiaría en mí, chicos.
Contamos con un profesional.
289
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
- Mejor así.
- Sí.
290
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Para mí, esta es mi familia.
No tengo familia propia.
291
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Ahora estoy aquí y trabajo
en el departamento legal.
292
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Estudio para ser asistente legal.
293
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
- Sé cancelar los registros de mis colegas.
- Increíble.
294
00:13:47,743 --> 00:13:51,330
Y mi promedio de bateo es bastante bueno
porque tenemos...
295
00:13:51,330 --> 00:13:55,918
Tenemos una tasa del 95 %
de cancelaciones concedidas.
296
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Pero sin Homeboy...
297
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
- No podrías hacerlo.
- Sí. No podría hacerlo, así que...
298
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
Hoy fue increíble. Me siento muy honrada.
299
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Y estamos felices de que Kim viniera
300
00:14:06,804 --> 00:14:10,099
porque está trabajando
en la reforma de la justicia penal
301
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
y ella entiende bien lo que pasa
cuando liberan a alguien
302
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
- y no tiene nada.
- Sí.
303
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
Así que, quería que conociera Homeboy
304
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
porque eso es
lo que hacemos aquí. Sanamos.
305
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Te queremos. Gracias.
306
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
- Sigue trabajando así, Kim.
-¡Tú también!
307
00:14:30,578 --> 00:14:34,373
SÍDNEY, AUSTRALIA
308
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Iremos al zoológico.
309
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Andando.
310
00:14:40,754 --> 00:14:42,631
Penelope se durmió, chicos.
311
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
-¿Sí?
- Sí, está profundamente dormida.
312
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
- Se ve que lo necesitaba, cariño.
- Sí.
313
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
Sí, bueno, eso es bueno.
314
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
-¿Estás quitándote leche?
- Sí.
315
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Sostén esto un segundo.
316
00:14:56,812 --> 00:14:58,856
Bebí un poco el otro día. Es muy buena.
317
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
-¿En serio?
- Bromeo. No
318
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
-¡Hola!
-¡Hola!
319
00:15:03,235 --> 00:15:05,487
-¡Bienvenidos al zoológico Taronga!
-¡Gracias!
320
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
-¿Tienen ganas de ver algunos animales?
- Sí.
321
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
¡Dios mío!
322
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
-¿Puedo acariciarla?
- Sí.
323
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
- Qué bonita.
- Es muy bonita.
324
00:15:17,917 --> 00:15:21,378
Aquí tienes unas hojas.
Esta es una de sus comidas favoritas.
325
00:15:22,004 --> 00:15:25,049
Mamá, ¿pudo tener un canguro de mascota
en casa, por favor,
326
00:15:25,049 --> 00:15:26,550
para que viva ahí conmigo?
327
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
- Por favor, yo...
- No creo que lo permitan.
328
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Soy responsable, mamá.
329
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
No, no creo que esté permitido.
330
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Mira, hace caca.
331
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
- Cuidado, Reign. Estás pisando...
- Sí, estás pisando caca de canguro...
332
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Mamá, ¿podemos tener uno de esos?
333
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
- Creo que es un ejemplar...
- Sí.
334
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
No se los puede tener como mascotas.
335
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
Además, su caca huele muy mal.
336
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
- Está por todas partes.
- Vale la pena por lo bonito que es.
337
00:15:52,993 --> 00:15:54,995
Los koalas duermen unas 20 horas al día.
338
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
Eres muy lindo.
339
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
- Hola, amigo.
- Hermoso.
340
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Mamá, ¿podemos comprar un koala?
341
00:15:59,959 --> 00:16:02,711
Son animales muy únicos y dulces
y están en peligro de extinción.
342
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
¿Intentan encontrar a alguien
que se aparee con él?
343
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Sí. Tuvo una visita esta mañana.
344
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
-¿Sí? Qué afortunado.
- Sí.
345
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
- Quizá por eso es como es ahora.
- Está muy tranquilo.
346
00:16:13,097 --> 00:16:15,724
- Dios mío.
- Tuviste acción.
347
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
El canguro es muy genial.
348
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
Son todos nuestros favoritos, y salimos.
349
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
- Tienes razón.
- Sí.
350
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
¿Hay desinfectante de manos?
351
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
-¿Te vas?
- Voy a la prueba de sonido, mi bebé.
352
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Bien. Te amo.
353
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Dejen de besarse.
354
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Te amo. ¿Nos vemos luego?
355
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
Te vemos en el concierto.
356
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
- Bien, diviértanse.
- Que tengas buena prueba.
357
00:16:48,424 --> 00:16:50,342
- Gracias por venir.
- Llámame cuando vuelvas.
358
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
- Diviértanse.
- Sí.
359
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
Adiós, Reigny.
360
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
Vamos.
361
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
Dios mío. Mira arriba.
362
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Son muy descarados, ¿no?
363
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
Esos son muy bonitos.
364
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
Que ni se te ocurra.
365
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
- Monitos descarados.
- No es una mascota.
366
00:17:03,564 --> 00:17:06,734
Tenemos seis mascotas y siete hijos.
367
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
- Mamá, ¿puedo tener una mascota?
- Incluyendo un bebé.
368
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
Travis tuvo que irse temprano
para el ensayo.
369
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
¿Puedo tener una mascota?
370
00:17:13,198 --> 00:17:17,536
Pero me encanta pasar tiempo
a solas con los niños.
371
00:17:17,536 --> 00:17:20,622
Y Reign y yo
372
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
nos divertimos mucho
cuando estamos juntos.
373
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Nos reímos todo el tiempo.
374
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Puedes sostenerlos así,
y él usará su lengua para agarrarlos.
375
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
Si te queda un poco de baba en la mano,
376
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
es un buen gel para el pelo.
377
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
¿Qué tal un poco de gel para el pelo?
378
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
No, mami no quiere gel.
379
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
¿Podemos tener una mascota de estas?
380
00:17:41,060 --> 00:17:42,519
Veo una "R" aquí.
381
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
Veo...
382
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
¿De qué habla? Está inventando cosas.
383
00:17:46,607 --> 00:17:48,567
¿No parece una "K" al revés?
384
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
¿No parece una "R"?
385
00:17:50,736 --> 00:17:52,613
Parecen varios penes pequeños.
386
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
¡Oye, pene!
387
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
No, no es cierto.
388
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
Un... pito largo.
389
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
Un... pito largo, así lo tiene él
390
00:17:58,577 --> 00:18:00,287
{\an8}- No.
- Estás desquiciada.
391
00:18:00,287 --> 00:18:01,205
{\an8}VADIM BORCHENKO
ENFERMERO TITULADO
392
00:18:01,205 --> 00:18:02,122
{\an8}Qué bueno verte.
393
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
¿Están listos
para medir su edad biológica?
394
00:18:04,249 --> 00:18:05,667
- Sí.
- Tenemos que extraer sangre.
395
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
De seis a nueve gotas.
396
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
Haremos un análisis de sangre
para chequear nuestra edad biológica.
397
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Yo me siento muy bien con mi edad.
398
00:18:12,299 --> 00:18:17,387
Sería muy estimulante para mi ego
si sale que soy más joven que mi edad.
399
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Dios, seguramente sea mucho mayor
de lo que diga.
400
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Sí. Eso es lo que temo.
401
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
No, tú tienes muy buena salud.
402
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
A Kim le va a salir que tiene 15 años.
A mí, probablemente 70.
403
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Pero si dice que tenemos 80...
404
00:18:29,983 --> 00:18:33,487
Cada pinchazo y cada gota de sangre...
405
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
Me estoy volviendo... loca.
406
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
Lo único que me salva
es que Scott también hará la prueba.
407
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
No puede salir que soy mayor que él.
408
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
Solía ir de fiesta como un...
409
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
Yo no...
Scott solía ir de fiesta. Solo diré eso.
410
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
Vadim, ¿tú te lo hiciste?
411
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
¿Para mí?
412
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
-¿No? Está bien.
- Soy viejo.
413
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
No cambiaría nada.
414
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
Solo te da la capacidad
de modificar tu vida
415
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
para vivir más tiempo
con una mejor calidad.
416
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Claro que sí.
417
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
-¿Intentas vivir más?
- Sí.
418
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
-¿Para qué?
- Para estar con mis hijos.
419
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Entiendo.
420
00:19:09,148 --> 00:19:13,110
Siento que a todas mis hermanas
421
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
probablemente les saldrá
que son más jóvenes.
422
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Kourt entrena, come muy bien.
423
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
Come asquerosamente.
424
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
¿Batidos de aguacate? Es decir...
425
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
- Gracias.
- Por nada.
426
00:19:24,204 --> 00:19:26,456
A mí me encanta el helado.
427
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
Galletas dulces y galletas Goldfish.
428
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Galletas Wheat Thins.
429
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Cereales. Me encanta todo eso.
430
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
-¿Duele?
- No.
431
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Sin duda, me saldrá que soy más joven.
432
00:19:36,341 --> 00:19:40,512
Solo por la cantidad
de cosas saludables que hago.
433
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Si no, diría: "Es una estafa".
434
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Bien, perfecto. Ya está.
435
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
A mi mamá le sacarán sangre en su casa.
436
00:19:45,851 --> 00:19:50,814
A mi mamá le encantan los martinis
y no le gusta ejercitar.
437
00:19:50,814 --> 00:19:54,693
Lo llama "Pilate". Ni siquiera sabe
decir el... nombre, Pilates.
438
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Es muy perezosa
y ni siquiera puede hacerlo.
439
00:19:56,653 --> 00:19:59,531
Claro que no le saldrá que es 20 años
más joven como ella cree.
440
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
Parece de 20 años menos.
Y yo también elegiría eso.
441
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
-¿Nueve gotas de sangre?
- De seis a nueve, sí.
442
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Hoy es el día de la extracción de sangre
para la prueba de Horvath.
443
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
Y me interesa saber
444
00:20:14,671 --> 00:20:19,551
si representa cómo me siento por dentro.
445
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Estoy ansiosa por ver los resultados.
446
00:20:21,720 --> 00:20:26,516
Estoy feliz de estar viva...
en mi corazón.
447
00:20:27,184 --> 00:20:31,813
Pero en mi alma, quiero tener 40.
448
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
Lo hiciste. Muy impresionante.
449
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
¿Ven? Muy impresionante.
450
00:20:42,908 --> 00:20:46,411
SÍDNEY, AUSTRALIA
451
00:20:46,411 --> 00:20:47,663
Estadio Qudos Bank
452
00:20:47,663 --> 00:20:49,456
¿Listos, chicos?
453
00:21:05,764 --> 00:21:06,640
{\an8}blink-182
PÓSTER DEL EVENTO
454
00:21:06,640 --> 00:21:07,599
blink-182
CAMISETA DEL EVENTO
455
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
blink-182
GIRA MUNDIAL.
456
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Hola, cariño.
457
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Chicos, están tan...
458
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
- Te veo adentro enseguida.
- Bien.
459
00:21:13,730 --> 00:21:17,025
Travis ha estado de gira
por todo Australia,
460
00:21:17,025 --> 00:21:19,403
y este es el primer concierto en Sídney.
461
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Hace mucho que no voy a un concierto
462
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
y me emociona mucho
traer a todos los niños.
463
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
{\an8}-¡Hola!
- Hola, bella, ¿cómo estás?
464
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
{\an8}-¿Cómo estás?
-¡Qué bueno verte!
465
00:21:31,665 --> 00:21:35,669
{\an8}Estás aún más grande. Dios mío. Hola.
466
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
- Hola. ¿Lo estás cuidando bien?
- Sí.
467
00:21:38,922 --> 00:21:41,717
- Es la mejor hermana mayor.
- Me gusta la camiseta. ¡Hola!
468
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
Recuéstate.
469
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Hola, está profundamente dormido.
470
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Espera, acaba de despertarse.
471
00:21:49,224 --> 00:21:50,267
Hola, hijo.
472
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
¿Una sonrisa grande para papá?
473
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
¿Una sonrisa grande? Te amo.
474
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
¿Comiste?
475
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
¿Aquí? Sí.
476
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Voy al escenario. Los quiero, chicos.
477
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
- Bien. Niños, ¿vienen?
- Estamos aquí.
478
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
-¿Estás lista, cariño?
- Vamos.
479
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Toma, Reigny. Ten esto.
480
00:22:16,293 --> 00:22:18,795
¿Te gusta que Rocky esté en el concierto?
481
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
Sí. Es muy lindo.
482
00:22:20,005 --> 00:22:22,799
- Sí, su primer concierto.
- Me encanta tenerlos aquí.
483
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Gracias.
484
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Querido Jesús, rezo para que alces
un muro de fuego alrededor de Travis.
485
00:22:34,770 --> 00:22:39,441
Rezo para que lo mantengas a salvo
en la tarima y con el fuego
486
00:22:39,441 --> 00:22:43,445
y que protejas sus manos y que sea
un gran concierto en nombre de Jesús.
487
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
Gracias, Dios. Amén. Te amo.
488
00:22:45,405 --> 00:22:47,783
Ha pasado mucho tiempo, y los extrañamos.
489
00:22:48,992 --> 00:22:50,619
TE EXTRAÑO
490
00:22:56,708 --> 00:23:01,088
Nuestro bebé está tras bambalinas,
lejos de toda la locura.
491
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
Estoy amamantándolo a pedido,
492
00:23:03,799 --> 00:23:08,553
así que vuelvo constantemente
a nuestro camerino para ver cómo está.
493
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
Es especial ver a mi esposo
en el escenario
494
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
y sentir la energía de la multitud,
495
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
y es muy divertido
poder traer a mis hijos.
496
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
-¿Te divertiste?
- Sí.
497
00:23:34,162 --> 00:23:35,455
- Bien.
- Fue divertido.
498
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
Australia fue la mejor decisión.
499
00:23:39,167 --> 00:23:43,380
Estoy muy feliz de que decidiéramos venir.
500
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
-¿Los niños se están divirtiendo?
- Mucho.
501
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Leah gritó cuando estallaron
los fuegos artificiales...
502
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
La pasamos muy bien juntos.
503
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
Muchos recuerdos.
504
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
- Ya vuelvo.
- Bien.
505
00:23:55,725 --> 00:23:59,354
Cosas como estar en una casa todos juntos,
506
00:23:59,354 --> 00:24:02,941
la pasamos genial,
fue un muy buen momento en familia.
507
00:24:03,567 --> 00:24:05,777
{\an8}El mejor concierto hasta ahora
porque están aquí.
508
00:24:22,961 --> 00:24:23,920
¡Hola!
509
00:24:23,920 --> 00:24:25,046
Esto es increíble.
510
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
Elvis.
511
00:24:29,801 --> 00:24:31,678
-¿Qué?
- Pareces Elvis.
512
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Gracias. Es lo que buscaba.
513
00:24:33,346 --> 00:24:35,348
- Muchas gracias.
- Te ves increíble.
514
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
Di: "Gracias. Muchas gracias".
515
00:24:37,267 --> 00:24:39,686
Gracias. Muchas gracias.
516
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Hoy nos darán los resultados,
517
00:24:42,355 --> 00:24:44,441
y el dueño de la compañía nos llamará
518
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
para explicárnoslos.
519
00:24:46,109 --> 00:24:50,614
Estoy muy nerviosa y nunca estuve
más emocionada por algo en mi vida.
520
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
- Hola, ¿cómo estás?
- Estoy genial, ¿y ustedes?
521
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
Estamos ansiosos
por oír nuestros resultados.
522
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
{\an8}MATT DAWSON,
DIRECTOR EJECUTIVO DE TRUDIAGNOSTIC
523
00:24:57,120 --> 00:25:00,415
{\an8}Kris, tengo tus resultados
y hablaremos de tu edad biológica primero.
524
00:25:00,415 --> 00:25:03,752
Eres seis años más joven
que tu edad cronológica.
525
00:25:04,586 --> 00:25:08,340
¿Qué? Ay, Dios. Gracias. Lo tomo.
526
00:25:08,340 --> 00:25:09,508
Está enojada.
527
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
Pensó que le daría mi edad.
528
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Seguro.
529
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
Kim, ¿estás lista para los tuyos?
530
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
-¡Kim! Redoble de tambores.
- Sí, Keeks.
531
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Espero ser más joven. ¿Es así?
Antes de abrirlo.
532
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
-¿Y qué? Pareces de 20.
-¿Soy más joven?
533
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Eres más joven,
deberías darte una palmada en la espalda.
534
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
¡Tengo 34 años!
535
00:25:28,360 --> 00:25:29,402
-¿Qué?
- No puede ser.
536
00:25:29,402 --> 00:25:30,320
¡Sí!
537
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
- Tienes 30...
- Dios mío.
538
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
- Eso es más joven que yo.
-¡Casi diez años menos!
539
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
Es lógico.
540
00:25:34,741 --> 00:25:38,078
Es increíble.
Es un puntaje realmente increíble.
541
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
¡Sí!
542
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
Y creo que lo más impresionante, Kim,
543
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
aparte de la edad,
es el ritmo del envejecimiento.
544
00:25:43,833 --> 00:25:48,421
Te dio 0,82, envejeces un 18 % más lento
que la mayoría de la gente de tu edad.
545
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
Esto es... increíble.
546
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
Por eso eres nueve años más joven.
547
00:25:52,008 --> 00:25:54,553
Estoy feliz. Muy feliz.
548
00:25:54,553 --> 00:25:58,139
Me dio nueve años y medio menos.
Así que, son diez. Vamos a redondear.
549
00:25:58,139 --> 00:25:59,558
Soy diez años más joven.
550
00:25:59,558 --> 00:26:02,394
Me siento de esa edad.
Actúo como alguien de esa edad.
551
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
Y parezco alguien de esa edad.
552
00:26:04,980 --> 00:26:06,523
Tu dieta es perfecta.
553
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
La mía no.
554
00:26:07,732 --> 00:26:09,943
Tu A1C habla del azúcar que...
555
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
- Me está dando ansiedad.
- La mía tampoco es buena.
556
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
La cisteína habla de...
557
00:26:13,697 --> 00:26:17,784
Cuando como, parezco un...
salvaje en una tienda de dulces.
558
00:26:17,784 --> 00:26:21,454
Khloé está tan nerviosa
por los resultados de esta prueba
559
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
que me pone nerviosa a mí,
560
00:26:23,373 --> 00:26:25,917
así que espero que obtenga
un buen resultado.
561
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Es mucha presión ir después de ustedes.
562
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Si le sale que es mayor que su edad,
563
00:26:30,755 --> 00:26:33,967
creo que se iría muy enojada.
564
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
Creo que se iría furiosa.
565
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Bien, me siento muy joven.
566
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
¿Pasamos a mi hermana "menor" o "mayor"?
567
00:26:42,892 --> 00:26:44,477
- Sigue Khloé.
- Sigues tú, Khloé.
568
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
-¿Miro yo por ti?
- No, solo... Me da nervios que...
569
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
Siento la presión
de que tú tienes 34 años.
570
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
Mi corazón va a mil, literalmente.
571
00:26:52,944 --> 00:26:56,406
Siento que me late el cuello.
572
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
Pienso: "¿Qué...?".
573
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
¿Por qué estoy tan asustada?
574
00:27:00,327 --> 00:27:03,830
No sé por qué. No sé qué hará esto por mí,
575
00:27:03,830 --> 00:27:08,460
pero si me sale que tengo 812,
voy a llorar.
576
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
No puedo hacerlo.
577
00:27:10,253 --> 00:27:15,300
Como dije, tu madre y tu hermana tienen
un envejecimiento de primera clase.
578
00:27:18,053 --> 00:27:22,682
Como dije, tu madre y tu hermana tienen
un envejecimiento de primera categoría.
579
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Pero tú eres una campeona mundial.
580
00:27:24,684 --> 00:27:25,644
- No...
-¡Sí!
581
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
¿Qué?
582
00:27:26,561 --> 00:27:27,604
-¡Khloé!
-¿Qué?
583
00:27:27,604 --> 00:27:29,939
¡Tienes veintitantos!
584
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
¡No puede ser!
585
00:27:30,857 --> 00:27:31,775
-¡No!
-¡No!
586
00:27:31,775 --> 00:27:34,194
-¡Dios mío!
-¡Khloé!
587
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
¡Khloé!
588
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
BIENVENIDOS A la fabulosa
LAS VEGAS, NEVADA
589
00:27:38,490 --> 00:27:40,742
¡No puede ser! ¡No!
590
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
CUIDADO, LOS CABALLOS PUEDEN
PATEAR O MORDER. GRACIAS.
591
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
-¡No puede ser! ¡No!
-¡Khloé!
592
00:27:48,041 --> 00:27:50,293
¡Sí!
593
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
-¡Casi 12 años menor!
- De repente, perdí la audición.
594
00:27:55,256 --> 00:27:57,300
Caray. Eres una niña.
595
00:27:58,218 --> 00:28:01,805
- Dios mío, Khloé. ¡Khloé!
- Le dio que tiene 28 años.
596
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
Khloé está muy feliz.
597
00:28:03,348 --> 00:28:06,643
¿Puede firmar esto
con su doctorado o lo que sea que tenga,
598
00:28:06,643 --> 00:28:08,478
así lo enmarco?
599
00:28:08,478 --> 00:28:11,064
Dios mío, Khloé.
600
00:28:11,064 --> 00:28:12,732
Ni en un millón de años.
601
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
Si hubiera tenido que apostar dinero,
nunca habría apostado por mí.
602
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Habría perdido la apuesta, sin duda.
603
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
Kim está furiosa, por cierto.
604
00:28:21,991 --> 00:28:24,077
Sé que está enojada.
605
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Claro, estoy enojada.
606
00:28:25,537 --> 00:28:28,915
Siempre quiero ser la más exitosa.
607
00:28:28,915 --> 00:28:32,377
Creo que nunca le gané en nada.
¿Qué fue esto?
608
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
¡Cállense! Disculpe, señor.
609
00:28:36,214 --> 00:28:37,090
"Señor".
610
00:28:37,090 --> 00:28:39,634
Es una noticia emocionante para ti, claro.
611
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
Tu ritmo de envejecimiento es de 0,72.
612
00:28:41,845 --> 00:28:45,056
- Pues hay...
- Las... a todas.
613
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
Hay una competencia mundial
de autorrejuvenecimiento.
614
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
Y en este momento,
serías la número siete en el mundo.
615
00:28:50,729 --> 00:28:54,524
¡Eres la número siete en el mundo
en las Olimpíadas de Rejuvenecimiento!
616
00:28:54,524 --> 00:28:57,026
- Dios mío.
- Nunca gané nada, y adivinen qué.
617
00:28:57,026 --> 00:28:58,611
¡Tenemos otro olímpico!
618
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
Espere. ¿Puede repetirlo?
619
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
- No sé ahora.
- Necesito oírlo.
620
00:29:03,742 --> 00:29:08,830
El mundo necesita saber que yo, la gorda,
621
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
ahora es mejor que la mejor.
622
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Ella siempre dijo: "Soy la princesa"
623
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
o el que fuera su eslogan.
624
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
Y mi eslogan en Keeping Up era:
"Soy la hermana gorda y graciosa",
625
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
si miran la apertura del programa.
626
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
Es el mejor hombre
que he conocido en mucho tiempo.
627
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
- Estoy muy feliz con todo...
- Eso no dice mucho.
628
00:29:28,141 --> 00:29:32,812
La hermana gorda y graciosa
es 12 años menor que su edad cronológica.
629
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
- Scott.
- Bien, Scott, te tomaré de la mano.
630
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Me dará 60 al menos.
631
00:29:37,984 --> 00:29:40,945
Te veo un poco nervioso yendo después
de las campeonas mundiales.
632
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
La competencia es feroz.
633
00:29:43,031 --> 00:29:46,910
Pues tu edad biológica
es la misma que tu edad calendario.
634
00:29:46,910 --> 00:29:47,869
Bien.
635
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Eso significa que, en el pasado,
636
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
probablemente no te concentraste
tanto en tu salud como ahora.
637
00:29:53,583 --> 00:29:57,962
Sí. Probablemente hubo 10 o 15 años
en los que...
638
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Hacía cosas que no debía hacer.
639
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Me sobrepasé con...
640
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
Las drogas. Gracias.
641
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
- Drogas.
- Drogas. Sí, gracias.
642
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Drogas y alcohol.
643
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
Las drogas y el alcohol fueron un gran...
644
00:30:09,349 --> 00:30:10,433
Y estríperes.
645
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
- Sí, estríperes.
- Prostitutas.
646
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
- Prostitutas no, en realidad.
- Y...
647
00:30:13,603 --> 00:30:17,565
Fueron 15 años de autocastigo.
648
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
Es fantástico porque no sabíamos
649
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
cómo le daría a Scott.
650
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
- Pensé que me daría muy mal.
- Igual que a nosotras.
651
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
Esto fue lo más genial que hemos hecho.
652
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
Al principio, odié esta prueba.
653
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
Esta es la mejor prueba
que he hecho en mi... vida.
654
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
- Fue muy genial.
- Sí.
655
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
Si no está roto, no se arregla.
656
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
¿El menú infantil? ¡Marche uno!
657
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
¡Pizza!
658
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
¿Por qué debería...? No, no voy a cambiar.
659
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
Y déjenme decirles,
ni siquiera es mi mejor momento.
660
00:30:46,344 --> 00:30:48,471
He estado en mejor forma que ahora.
661
00:30:48,471 --> 00:30:51,432
No he dormido. Estoy... estresada.
662
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Khloé gana esta.
663
00:30:53,101 --> 00:30:57,188
Khloé tiene 28 años. Bien por ella.
664
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
Y...
665
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Tengo que bajar mi edad.
666
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
Denme un par de años, cuando sea zen,
667
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
déjenme volver a hacer la prueba.
668
00:31:06,739 --> 00:31:08,908
Haré esto cada seis meses
669
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
y si no rejuvenezco cada vez...
670
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
Mierda. Ahora debo hacer
lo que está haciendo ella.
671
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Malteadas.
Malteadas de Oreo, en particular.
672
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
- Muchas gracias.
- Gracias, fue genial.
673
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
- Gracias.
- Khloé, eres una estrella de rock.
674
00:31:23,631 --> 00:31:26,134
Y pensar que el menú infantil
me trajo hasta aquí.
675
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
- Está abierto.
-¡Hola!
676
00:31:39,856 --> 00:31:41,357
¿Cómo está Rocky?
677
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
Está muy bien.
678
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
Estuvimos acurrucados toda la mañana,
679
00:31:46,362 --> 00:31:49,073
y ahora está durmiendo.
680
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Kourtney volvió de Australia,
y he esperado pacientemente
681
00:31:53,745 --> 00:31:56,372
para contarle sobre mi proceso de terapia.
682
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
¿Quieres un té de manzana?
683
00:31:57,874 --> 00:31:59,375
- Claro.
- Bien.
684
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
De niña, siempre decía
685
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
que Kourtney hacía todo primero
y yo la copiaba.
686
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
Y es un poco así.
687
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
- Finalmente, fui a terapia.
- No te creo.
688
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
Tuviste que hacerlo tú primero,
y luego dije: "Lo voy a hacer".
689
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
Ahora entiendes
por qué quería que todas fueran.
690
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
Mi terapeuta me dijo
que vio el programa y dijo:
691
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
"Todas necesitan terapia.
692
00:32:21,940 --> 00:32:25,151
Principalmente, tú, Khloé y tu mamá".
693
00:32:25,151 --> 00:32:29,280
Traté de hablarlo con mamá en el programa,
y no dejó de interrumpirme.
694
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
¿Haces terapia o no?
695
00:32:30,949 --> 00:32:33,701
¿Tienes un precioso hoyuelito
en la barbilla?
696
00:32:33,701 --> 00:32:34,619
Creo que sí.
697
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
Creo que se desprende
de la forma en que lo explicas...
698
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
Lo de: "Necesitas ayuda" o algo así.
699
00:32:40,249 --> 00:32:42,335
- Sí, un poco crítica.
- Sí.
700
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
Creo que también tenía esto
de analizar a los demás
701
00:32:45,088 --> 00:32:48,257
y les decía: "Sé por qué haces eso".
702
00:32:48,257 --> 00:32:52,720
Me era difícil aguantarme
y no decírselo a los demás.
703
00:32:52,720 --> 00:32:55,974
Y quedaba como una sabelotodo,
704
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
pero superé esa fase.
705
00:32:58,101 --> 00:33:00,937
Es todo un proceso de crecimiento,
706
00:33:00,937 --> 00:33:05,650
pero estoy en un punto en el que pienso:
"Sí. Haz lo que te parezca. Como sea".
707
00:33:05,650 --> 00:33:10,738
Creo que la postura despreocupada
es una buena postura para adoptar.
708
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Despreocupada.
709
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
- Kourtney está despreocupada.
- Kourtney está despreocupada.
710
00:33:15,493 --> 00:33:18,329
Me encantó lo que dijo sobre el trauma,
711
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
y que probablemente no trabajaste tu...
712
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
- Sí.
- ...trauma.
713
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
- O que tu forma de lidiar con eso...
- Es estar
714
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
extratranquila.
715
00:33:28,172 --> 00:33:30,216
Yo también recurro a la calma.
716
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
- Yo...
- Sí.
717
00:33:31,926 --> 00:33:36,264
Es como si minimizas todo,
es casi como una autoprotección.
718
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
Pero creo que por eso,
en situaciones de emergencia,
719
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
mi superpoder es estar tranquila.
720
00:33:43,062 --> 00:33:46,816
Siempre hablaba de mi calma,
y de que era mi superpoder.
721
00:33:46,816 --> 00:33:50,820
Pero mi terapeuta siente
que es una respuesta al trauma.
722
00:33:50,820 --> 00:33:54,991
Mantener la calma en una vida
723
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
en la que siempre debo estar
en modo lucha o huida.
724
00:33:57,869 --> 00:34:00,246
Fue una gran epifanía.
725
00:34:00,246 --> 00:34:03,833
Lo que yo digo es
que sé que la gente me subestima.
726
00:34:03,833 --> 00:34:07,920
- Sí.
- Así que me hará muy bien...
727
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
- Demostrarles lo contrario.
- Sí.
728
00:34:09,297 --> 00:34:11,716
Pero ¿por qué? ¿A quién le importa?
729
00:34:11,716 --> 00:34:15,094
Cuando alguien me dice
que no haga algo que planeé,
730
00:34:15,094 --> 00:34:18,556
tengo la reacción física de:
"Si te interpones en mi camino,
731
00:34:18,556 --> 00:34:21,851
arrasaré con todo lo que se me interponga
732
00:34:21,851 --> 00:34:24,645
porque tú no me dirás
que debo cambiar mis planes".
733
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
Y siento que así encararía una relación.
734
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
Cuando... empezó a decirme:
735
00:34:29,358 --> 00:34:32,111
"Trabajas mucho,
¿por qué no te tomas la semana libre?".
736
00:34:32,111 --> 00:34:36,157
Y yo le dije: "Vete de aquí.
¿Que me tome la semana libre?".
737
00:34:36,157 --> 00:34:38,117
Ese fue el principio del fin.
738
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
Estoy emocionada...
739
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Así que soy la nueva Kourtney.
740
00:34:40,912 --> 00:34:42,580
...de que estés haciendo este proceso.
741
00:34:42,580 --> 00:34:45,291
Lo más importante es conocerte a ti misma
742
00:34:45,291 --> 00:34:48,544
y por qué tomas ciertas decisiones
y por qué funcionas de esa forma.
743
00:34:48,544 --> 00:34:53,216
Y creo que una vez que lo sabes,
eso puede servirte para decidir mejor.
744
00:34:53,216 --> 00:34:54,801
Productora: ¿Crees que tu familia
745
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
debería hacer terapia familiar?
746
00:34:56,469 --> 00:34:57,804
No.
747
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
Claro que no.
748
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
Todos estamos en lugares diferentes
749
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
yendo hacia la meta,
750
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
y siento que cada uno está con lo suyo.
751
00:35:08,689 --> 00:35:11,734
De lo que me di cuenta
752
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
es que puedes mejorar la relación
753
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
con tus hijos y con tu futura pareja...
754
00:35:15,863 --> 00:35:18,950
- Sí.
- ...si trabajas tus cosas.
755
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
Es por eso que lo estoy haciendo.
756
00:35:22,453 --> 00:35:24,872
- Estoy orgullosa de ti.
- Gracias.
757
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
-¡Storm!
-¿Sí?
758
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Un poco de silencio mientras filmo esto.
759
00:35:44,100 --> 00:35:45,518
¡Bueno!
760
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
Haremos una cena familiar
especial en mi casa.
761
00:35:48,980 --> 00:35:52,191
Me siento muy afortunada de tener a Nobu
que le cocinará a la familia.
762
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Hemos estado viajando mucho,
hemos estado muy ocupadas,
763
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
así que es lo mejor
cuando podemos reunirnos.
764
00:35:59,031 --> 00:36:01,909
-¡Hola!
-¡Mami!
765
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
¡Las primas hermanas están aquí!
766
00:36:04,829 --> 00:36:08,749
¡Hola, nenas! Amo a mis nenas.
767
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
¡Tatum está aquí!
768
00:36:10,751 --> 00:36:11,586
Muy bien.
769
00:36:13,671 --> 00:36:18,009
Esperen, ¿alguien comenzó
con el martini sin mí?
770
00:36:18,009 --> 00:36:20,011
-¡Hola, chicos!
-¡Hola!
771
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
Kourt, ¡te ves muy bien!
772
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
Me encanta meterme en el caos
de todos los primos,
773
00:36:26,809 --> 00:36:29,145
las hermanas y todos,
774
00:36:29,145 --> 00:36:34,233
para luego volver a la paz de mi casa.
775
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Te ves muy calentita.
776
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
-¡Hola!
-¡Hola!
777
00:36:37,111 --> 00:36:41,073
Hace mucho que no nos vemos
y estamos juntas.
778
00:36:41,407 --> 00:36:42,241
Mi hijo.
779
00:36:42,617 --> 00:36:44,493
Estamos casi todos.
780
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Siempre hay una que no puede venir.
781
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
Y esta noche, esa es Kendall.
782
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Lamento mucho no haber ido a la cena.
783
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
Esperen, párense derechas.
784
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
Ojalá todo salga perfecto y hermoso.
785
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
- Creo que Chicago es la más alta.
- No, yo soy la más alta.
786
00:36:57,715 --> 00:37:02,136
El caos de los primos es muy genial.
No hay nada mejor.
787
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Vamos. Júntenlos.
788
00:37:03,888 --> 00:37:08,434
Todos, excepto yo,
depositen su teléfono en la canasta.
789
00:37:09,018 --> 00:37:12,230
Alguien debe tener un teléfono
en caso de una emergencia.
790
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
Gracias.
791
00:37:20,112 --> 00:37:22,448
Dame esto. Esto es bueno. Yo tengo el mío.
792
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
Ten, cariño. ¿Quieres esto?
793
00:37:27,286 --> 00:37:30,081
Espera, Travis, ¿cómo estuvo Australia?
794
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Muy bueno. Muy divertido.
795
00:37:31,582 --> 00:37:36,379
Pudimos ver un koala,
pero no se pueden tocar.
796
00:37:36,379 --> 00:37:38,839
Los koalas tienen clamidia,
no puedes tocarlos.
797
00:37:38,839 --> 00:37:40,716
- Gonorrea.
-¿Tienen gonorrea?
798
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
- Creo que es clamidia.
- Fuimos a...
799
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
-¿Eso no es de transmisión sexual?
-¿No es extraño?
800
00:37:46,472 --> 00:37:49,392
Kim y yo fuimos a Australia, y ellos...
801
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
Uno atacó a Kim.
802
00:37:50,768 --> 00:37:53,229
-¿No tienen todos gonorrea?
- Es clamidia.
803
00:37:53,229 --> 00:37:55,856
La gonorrea es cuando te arde el pipí.
804
00:37:56,524 --> 00:38:00,695
Hicimos un análisis de sangre
para ver nuestra edad y comparar
805
00:38:00,695 --> 00:38:04,073
nuestra edad biológica
con nuestra edad real.
806
00:38:04,073 --> 00:38:06,784
Yo soy casi diez años menor.
807
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
- Mi edad biológica es 28.
- Veintiocho.
808
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
¡Tenemos la misma... edad!
809
00:38:12,581 --> 00:38:15,001
Y adivinen qué.
Estoy séptima en las Olimpíadas.
810
00:38:15,001 --> 00:38:17,461
Número siete entre la gente
que más lento envejece.
811
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
Más lento, sí.
812
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
-¿En serio?
- Sí.
813
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
Es muy confuso, y no lo creo.
814
00:38:22,466 --> 00:38:25,511
¿Cuántas personas hicieron la prueba?
¿Unas diez?
815
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Los celos no te sientan bien.
¿Está bien, cariño?
816
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Quiero hacerla. Saldré quinta.
817
00:38:31,017 --> 00:38:33,811
Llega al puesto siete con Poosh, nena.
818
00:38:33,811 --> 00:38:36,605
No tengo un blog de salud
y soy parte de esa lista.
819
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
¿Dónde estás tú en la lista?
820
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Tengo un blog sobre alimentación.
821
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
Lo primero que dijo fue:
"Agradécele a tu mamá por la genética".
822
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
¿Y tu papá?
823
00:38:44,530 --> 00:38:47,241
- De nada.
- No lo sé, Kourtney.
824
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
De nada.
825
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
¿Hacemos lo alto y lo bajo del día?
826
00:38:53,456 --> 00:38:57,585
- Sí, hagámoslo.
-¿Momento alto y bajo de tu día?
827
00:38:57,585 --> 00:39:02,590
El momento bajo de mi día es estar aquí
con todos mis nietos, y creo que...
828
00:39:02,590 --> 00:39:07,094
Hoy tuve un momento alto extra
cuando True me dijo que...
829
00:39:07,094 --> 00:39:12,016
Se me acercó de la nada
y me dijo cuánto me quiere.
830
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
¿Es cierto?
831
00:39:13,225 --> 00:39:15,436
Y eso me alegró el día entero,
y le dije...
832
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
¡Qué bonita!
833
00:39:16,562 --> 00:39:20,232
...que fue lo más especial
que escuché en todo el día.
834
00:39:20,232 --> 00:39:23,778
No sé si tuve un momento bajo.
835
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
Solo que tuve demasiado para hacer
en muy poco tiempo.
836
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
¡Bien!
837
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
Qué año más maravilloso.
838
00:39:41,337 --> 00:39:44,965
Me siento muy agradecida
por todas las bendiciones.
839
00:39:44,965 --> 00:39:48,844
Tuve un par de sustos con mi salud,
lo cual fue muy estresante,
840
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
pero ya pasó.
841
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Kourtney tuvo a su bebé, Rocky,
842
00:39:52,765 --> 00:39:56,102
así que es una bendición y una felicidad
que finalmente esté aquí.
843
00:39:57,937 --> 00:40:00,648
Y todavía me queda una hija,
844
00:40:00,648 --> 00:40:03,984
alias Kendall,
que aún no ha tenido un bebé.
845
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Así que, nunca se sabe.
846
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
¡Mamá! Dios mío, no podrías
hacer esto más incómodo.
847
00:40:08,781 --> 00:40:10,199
Tiene que tranquilizarse.
848
00:40:10,199 --> 00:40:12,326
¡Kendall!
849
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
Ahora y siempre, intento activamente
ponerme en manos del universo
850
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
y soltar cada vez un poco más.
851
00:40:20,209 --> 00:40:21,710
Creo en la manifestación,
852
00:40:21,710 --> 00:40:24,004
así que voy a decir
que esto es una manifestación.
853
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Lo hago todos los días.
854
00:40:25,548 --> 00:40:27,591
Vivo la vida.
855
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
- El momento alto de mi día...
- Ven aquí.
856
00:40:30,177 --> 00:40:33,806
...es estar aquí con mis bebés
y con ustedes.
857
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
- Y el momento bajo de mi día es...
- Déjame darte... Eso es para ti.
858
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
...que tengo una prueba de vestuario
más tarde y ya estoy muy cansada.
859
00:40:41,063 --> 00:40:43,899
-¡Sí!
-¡Sí!
860
00:40:44,066 --> 00:40:46,527
Este año ha sido muy bueno.
861
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Estoy entrando en mi era de actriz.
862
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
No tenía idea de que pasaría esto.
863
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
¡Puedo postularme oficialmente
para una estrella en el Paseo de la Fama!
864
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
¡Sí!
865
00:40:55,161 --> 00:40:57,746
Me tomé un tiempo para concentrarme
866
00:40:57,746 --> 00:40:59,748
en ser la mejor mamá que puedo ser
867
00:40:59,748 --> 00:41:03,169
y sentí que si quería ser mejor mamá,
868
00:41:03,169 --> 00:41:07,089
una mejor compañera en el futuro,
una mejor amiga y hermana
869
00:41:07,089 --> 00:41:09,884
y si quiero mejorar,
870
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
¿por qué no ver a una terapeuta?
871
00:41:18,726 --> 00:41:20,144
He aprendido mucho.
872
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Es como que...
873
00:41:21,896 --> 00:41:24,857
No voy a mentir, acabo de ver
la temporada entera de The Crown.
874
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
Podría gobernar un... país.
875
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Mi momento bajo fue ir al dentista hoy.
876
00:41:31,155 --> 00:41:32,656
Sí, eso es bueno.
877
00:41:32,656 --> 00:41:37,077
Mi momento alto fue ver Air
con Reign y Saint.
878
00:41:42,875 --> 00:41:46,629
Este año ha sido increíble para mí.
879
00:41:46,629 --> 00:41:50,549
Estoy en un buen momento
en cuanto a la seguridad,
880
00:41:50,549 --> 00:41:53,928
y tener hijos me ayudó mucho
881
00:41:53,928 --> 00:41:56,680
porque a ellos no les importa cómo te ves,
882
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
no les importa lo que lleves puesto.
883
00:41:58,516 --> 00:42:00,267
Solo te aman por quien eres.
884
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
¡Hola! Te amo.
885
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Mis mascotas creen que soy sexi.
886
00:42:05,064 --> 00:42:08,776
Stormi cree que soy la mamá
más hermosa del mundo.
887
00:42:08,776 --> 00:42:10,361
Me lo dice todo el tiempo.
888
00:42:10,361 --> 00:42:14,698
Y mi hijo está enamorado de mí,
y eso es todo lo que importa.
889
00:42:15,574 --> 00:42:20,454
Mi momento alto es que estuve
en pijama hasta las 4:30 p. m.
890
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
relajándome con Rocky.
891
00:42:29,088 --> 00:42:29,922
Bebé Barker
892
00:42:29,922 --> 00:42:33,425
Este año, todo giró alrededor
de traer nueva vida a este mundo,
893
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
mudarme a la casa de Travis
894
00:42:35,344 --> 00:42:38,556
y estar muy agradecida
895
00:42:38,556 --> 00:42:41,976
de ser capaz de no trabajar tanto
896
00:42:41,976 --> 00:42:44,603
y enfocarme en criar a mis hijos.
897
00:42:44,603 --> 00:42:46,438
Cuando comencé el año,
898
00:42:46,438 --> 00:42:49,441
una de mis metas
fue no planificar demasiado las cosas
899
00:42:49,441 --> 00:42:52,236
ni ser demasiado controladora y soltar.
900
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Creo que lo más importante que aprendí
es que todo sale bien
901
00:42:55,781 --> 00:42:59,618
cuando dejas que Dios tenga el control.
902
00:42:59,618 --> 00:43:04,373
Mi momento alto es ser
la número siete en el mundo, ¿sí?
903
00:43:04,373 --> 00:43:07,126
Sin importar lo que piensen.
Soy la número siete.
904
00:43:07,126 --> 00:43:09,545
- No sé qué soy, pero todos...
- Me encanta eso.
905
00:43:09,545 --> 00:43:10,629
¡Sí! ¡Khloé!
906
00:43:10,629 --> 00:43:11,839
¡Mazel!
907
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Este año ha sido una locura.
Siento que todos los años son una locura.
908
00:43:18,178 --> 00:43:22,141
Desde peleas de hermanas e ir a esquiar
909
00:43:22,141 --> 00:43:24,685
a sentirme traumatizada
por salir de mi barrio.
910
00:43:24,685 --> 00:43:27,771
Pero ahora me siento más libre
para hacerlo.
911
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
¡Sí! ¡Muévelo!
912
00:43:30,524 --> 00:43:34,737
Mis hijos están creciendo
minuto a minuto. Es muy triste.
913
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
Ser mamá es un gran regalo
914
00:43:37,489 --> 00:43:40,743
y es la mejor parte de mi vida.
915
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
Eres una campeona mundial.
916
00:43:42,995 --> 00:43:43,912
No...
917
00:43:43,912 --> 00:43:45,331
-¡Khloé!
-¿Qué?
918
00:43:45,331 --> 00:43:49,043
Cumplo 40, soy fabulosa,
no me importa un...
919
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
¿Qué hacemos para los 40 de Khloé?
Esa es la pregunta.
920
00:43:52,755 --> 00:43:55,174
- Khloé está autorizada a embriagarse.
- Tengo 28 años.
921
00:43:55,174 --> 00:43:58,969
Lo mejor de todo
es que mi familia es genial,
922
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
y no nos iremos a ninguna parte.
923
00:44:04,350 --> 00:44:08,979
Brindo por nosotros y por la salud,
por mucho amor y bendiciones.
924
00:44:09,146 --> 00:44:11,106
-¡Salud!
- Los quiero.
925
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
No se vayan, chicos.
926
00:44:16,153 --> 00:44:20,157
Se acercan mis 40 y va a ser épico.
927
00:45:04,284 --> 00:45:05,744
Suerte que no como carne roja
928
00:45:05,744 --> 00:45:09,123
porque me comería una hamburguesa ahora.
929
00:45:09,998 --> 00:45:10,958
Productora: ¿Papas fritas?
930
00:45:10,958 --> 00:45:13,335
Vamos. ¿A quién no le gustan
las papas fritas?
931
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
Batatas fritas,
papas al horno, como sean. Amo las papas.
932
00:45:17,256 --> 00:45:20,759
Cuñas de papas, especialmente
con salsa de barbacoa sabor pollo.
933
00:45:21,760 --> 00:45:23,053
Las amo. Las de McDonald's.
934
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
Puedo seguir.
935
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Me encantan los carbohidratos.
936
00:45:26,724 --> 00:45:29,643
Recuerden, solía ser mucho más rellena.
937
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
Lo tengo en la sangre. Me encanta.
938
00:45:31,937 --> 00:45:34,064
Puedo darme panzadas de...
939
00:45:34,815 --> 00:45:38,652
Haríamos más rápido si preguntaras:
"¿Qué comida no te gusta?".
940
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui