1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Anteriormente en Las Kardashian...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
Y la Ópera de Sídney. Mira, Reigny.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,761
Estoy en Australia.
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
Madre mía.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
Travis está de gira.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,807
Reign, me has pillado.
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
Teniendo a un recién nacido en casa,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,229
poder vivir una pequeña aventura
ha sido increíble.
9
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
Me han llamado esta tarde
para decirme que el tumor era benigno.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
Cuando me ocurre algo
relacionado con la salud,
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
me recuerda que la familia es lo primero.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,997
La mayor bendición de mi vida
ha sido poder dar a luz
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
a seis preciosos hijos.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,792
- Kourtney tenía razón.
- Vale.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
Todos necesitamos terapia, sobre todo tú.
16
00:00:46,504 --> 00:00:51,217
Cuando llegué a la cárcel,
pregunté si podía ir a terapia...
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
No me correspondía.
18
00:00:53,053 --> 00:00:56,681
Cuando Gypsy publicó
que quería meterse en las reformas,
19
00:00:56,681 --> 00:01:01,728
quise guiarla para usar su plataforma
para ayudar a la gente.
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
- El sistema está creado para fallar.
- Así es.
21
00:01:08,568 --> 00:01:11,404
LAS KARDASHIAN
22
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
El otro día me sacaron sangre
y la persona dijo:
23
00:01:28,880 --> 00:01:31,674
"¿La sangre de tu madre? Guau".
24
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
Me llamó y me dijo: "Los resultados
de tu sangre deberían estar en un museo.
25
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
Así de buenos son para tu edad".
26
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Cuando alguien te dice eso,
es para recordarlo.
27
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
No.
28
00:01:43,645 --> 00:01:47,482
Hay una cosa llamada test de Horvath.
29
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
-¿De jorobar?
- No, eso no.
30
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Horvath.
31
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
-¿"Vath"?
- Sí.
32
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
- Vath.
-¿Jorobad?
33
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
- Me pregunto por qué...
-¿Jorobad?
34
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
No se deletrea así.
35
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Yo he oído "jorobad".
36
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
"Jorobad". Una prueba de jorobar.
37
00:02:08,795 --> 00:02:11,214
¿No es lo que habéis oído, "jorobad"?
38
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Yo le cambiaría el nombre.
39
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Creo que es Hor-vath...
40
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
Espera, ¿cómo se escribe "joroba"?
41
00:02:17,595 --> 00:02:20,640
- J-O-R-O-B-A.
- J-O-R-O-B-A.
42
00:02:20,640 --> 00:02:25,061
No sé cómo se escribe,
pero sé que no se trata de jorobar.
43
00:02:25,061 --> 00:02:28,815
Es una prueba de edad
que te dice exactamente
44
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
cuál es tu edad física, la real.
45
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
Encontré una prueba
llamada test de Horvath.
46
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Hay que despedir a quien le puso nombre.
47
00:02:36,656 --> 00:02:40,660
Mide tu edad biológica, no la cronológica.
48
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Yo solo quiero sentirme lo mejor posible.
49
00:02:44,622 --> 00:02:47,542
Si aparento tener 20 años,
no me voy a enfadar.
50
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Digamos que tienes 40 años
y los análisis de sangre lo confirman.
51
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
No fue mi análisis, fue el escáner.
52
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
- El Horvath.
-¿Qué escáner?
53
00:02:55,383 --> 00:02:57,802
El que nos hicimos dijo que tenía 40 años.
54
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
- No nos han dicho nada de nuestra edad.
- No.
55
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
- No se trata de decir...
- Lo grabamos, así que podemos verlo...
56
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
- Tú estabas allí, Paxy.
- Cuarenta.
57
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
{\an8}Estás muy sana.
58
00:03:08,479 --> 00:03:11,357
{\an8}Yo diría que rondas los 40,
59
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
{\an8}es donde encaja tu cuerpo.
60
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
-¿Unos 40?
- Te lo dije.
61
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
- Cariño.
- Te lo dije.
62
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Habrán mentido porque lo estaban grabando.
63
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Pero me encantaría ir a jorobar.
64
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
¿Qué pasa con jorobar?
65
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
-¿Cómo obtienen los resultados?
-¿Cómo lo averiguamos?
66
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
- Sangre.
- Un análisis de sangre.
67
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
¿Y si me dicen una edad mayor
que la cronológica?
68
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
¿Sabes lo que me mosquearía?
69
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
No creo que sea bueno para mí.
70
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
Si me dicen que tengo 75,
me voy a cabrear.
71
00:03:37,258 --> 00:03:40,511
¿Y cómo lo arreglo? No hay forma.
72
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
¿Qué significa eso? ¿Que estoy muerta?
73
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
¿Cree que tendrá 60 años?
74
00:03:45,725 --> 00:03:46,809
Seguramente.
75
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
Va a ser una llamada de atención
para que salga y viva su vida.
76
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
No sé.
77
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
El estrés es un problema enorme.
78
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
He tenido mucho estrés.
Siempre tengo mucho estrés.
79
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
Y me gusta mucho el menú infantil
80
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
y no quiero dejar eso.
81
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
¿Aros de cebolla
con salsa ranchera? ...sí.
82
00:04:03,034 --> 00:04:05,078
Pizza, masa fina, que quede crujiente.
83
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Sí a la salsa ranchera.
84
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Mozzarella...
85
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Me apunto.
86
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Y si dice que tengo un año más de 40,
me voy a cabrear.
87
00:04:15,755 --> 00:04:20,218
SÍDNEY, AUSTRALIA
88
00:04:31,271 --> 00:04:33,022
Sirope de arce y sal del Himalaya.
89
00:04:33,022 --> 00:04:37,652
Vais a ver mi famosa receta
de matcha con leche.
90
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
Nos lo hemos pasado genial en Sídney.
91
00:04:40,863 --> 00:04:43,116
Me alegro mucho de haber venido.
92
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
Batirlo es la clave.
93
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
He pasado casi dos semanas
sola con mis hijos.
94
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Intento llamar a Khloé por FaceTime.
95
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
Necesitaba pasar tiempo con ellos.
96
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Me da miedo probarlo.
97
00:04:57,297 --> 00:05:00,216
Ya no tomo cafeína mientras doy el pecho.
98
00:05:00,216 --> 00:05:04,387
Me alegro de que Travis
haya vuelto a Sídney
99
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
y le estoy haciendo
mi mundialmente famoso matcha.
100
00:05:09,892 --> 00:05:10,727
Hola.
101
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Tesoro.
102
00:05:11,978 --> 00:05:14,063
{\an8}Qué bonito.
Todas tus cosas de San Valentín.
103
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
{\an8}AL TELÉFONO: KHLOÉ
104
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
-¿Qué tal?
- Madre mía.
105
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
- Mira esa pared con fotos.
- Qué locura.
106
00:05:19,902 --> 00:05:24,157
Dentro de un año pasaré de estas cosas.
107
00:05:24,157 --> 00:05:28,369
Iba a decir que grita:
"Malo para el planeta".
108
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
Kourtney, ahora no.
109
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
SIROPE DE ARCE ORGÁNICO
110
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
Se sale.
111
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
¿Qué? ¿Qué es?
112
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
- Mi matcha.
- Matcha, cómo no.
113
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
Saluda a la tía Kourt.
114
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Hola, ¿te acuerdas de mí?
115
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
{\an8}Di: "¡Hola, tía Kourt!".
116
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
{\an8}MATCHA - TÉ VERDE
SAL ROSA DEL HIMALAYA
117
00:05:49,682 --> 00:05:50,808
{\an8}¡Saluda!
118
00:05:51,392 --> 00:05:52,226
Yaya.
119
00:05:52,226 --> 00:05:54,437
Esa no es la yaya, es la tía Kourt.
120
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
Kourtney, eso no es un insulto.
121
00:05:59,150 --> 00:06:02,570
-¿Tengo pinta de tener 60 años?
- Ya te gustaría.
122
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
Obviamente, es mi madre, es preciosa
123
00:06:06,991 --> 00:06:10,203
y tiene veintitantos años más que yo.
124
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
No es el mejor cumplido.
125
00:06:13,831 --> 00:06:16,209
-¡Hola!
-¡Hola!
126
00:06:16,209 --> 00:06:17,627
O sí, supongo.
127
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Di: "Hola, tía Kourt".
128
00:06:20,254 --> 00:06:23,883
- Kourt, sí.
- Sí. Esta es la tía Kourt, no la yaya.
129
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
Yaya.
130
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
¿Quieres ver las vistas?
131
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
Mira estas vistas. Todos los barcos.
132
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
Cuántos barcos.
Mira la Ópera de Sídney. ¿La ves ahí?
133
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
- Y mis flores.
-¡Flores!
134
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
¡Qué bonitas!
135
00:06:39,982 --> 00:06:44,779
Travis me sorprendió anoche.
Sería tu estilo.
136
00:06:44,779 --> 00:06:49,867
Hizo que un Rolls-Royce blanco viniera
a recogernos y nos llevara a cenar.
137
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
- Bienvenida.
- Gracias.
138
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
¡Qué elegante!
139
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
¿Creías que iba a pillar la furgoneta?
140
00:06:56,791 --> 00:06:58,918
- Sí.
- No.
141
00:06:58,918 --> 00:07:03,005
Era nuestro San Valentín
y nos lo pasamos genial.
142
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
Y luego había más flores en el hotel,
143
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
pero solo pudimos quedarnos
un par de horas.
144
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
No podía con el bebé y todos los niños.
145
00:07:12,181 --> 00:07:17,186
Vino de donde estuviera
en Australia a Sídney.
146
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Ahora es muy raro tener tiempo a solas,
147
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
salir a cenar o lo que sea.
148
00:07:23,818 --> 00:07:25,361
Productora: ¿Eres romántica?
149
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
Sin duda.
150
00:07:29,323 --> 00:07:31,284
- Hola, cielo.
- Te he traído esto.
151
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
-¿Qué?
- Gracias. ¿Qué es?
152
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
Tu bebida de café con leche,
como se llame.
153
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Hablamos de Australia.
154
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Ah, vale.
155
00:07:39,083 --> 00:07:43,212
Me ha dicho: "¿Eres romántica?
Sé que Travis lo es, pero ¿tú?".
156
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
- Creo que lo he sacado de ella.
- He dicho que sí.
157
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Bueno, te quiero.
158
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Estaba pensando que soy romántica con él.
159
00:07:50,052 --> 00:07:52,555
Sí, porque recuerdo que alguien
que solo era mi amiga
160
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
me dijo: "Ni siquiera
me gusta abrazar a la gente.
161
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
Tuve que ir a una clase de abrazos".
162
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
- Eso me dijiste.
- Sí, la clase de abrazos.
163
00:08:00,354 --> 00:08:02,315
Te quiero. Voy a saludar a Rock-Rock.
164
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
- Te quiero.
- Y yo a ti.
165
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
Mira mi pijama nuevo.
166
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
¡Qué mono!
167
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
Travis los tenía en el hotel
para que fuéramos a juego.
168
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Vale, te quiero. Adiós.
169
00:08:15,077 --> 00:08:17,163
- Estás muy guapa. Te quiero.
- Gracias.
170
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
Hoy hemos planeado un día en el zoo,
171
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
y hace años que no voy a uno,
172
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
pero creo que el de Australia
es muy especial.
173
00:08:32,970 --> 00:08:35,139
Sabe a pescado.
174
00:08:40,937 --> 00:08:44,774
Me alegro de que Kim venga
y aprenda un poco sobre ello.
175
00:08:44,941 --> 00:08:48,986
{\an8}Ella podría ayudar mucho a Homeboy.
176
00:08:53,241 --> 00:08:54,867
¡Está aquí!
177
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
- Hola, cielo.
- Me alegro de verte.
178
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
- Me alegro de verte. Gracias por venir.
-¡Claro!
179
00:09:02,625 --> 00:09:05,670
No dejo de pensar en cómo
podemos mejorar las cárceles
180
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
y ayudar a la gente
a reentrar en la civilización.
181
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
{\an8}CÁRCEL ESTATAL DE VALLEY
182
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
{\an8}¡Kim, te quiero mucho, Kim!
183
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
{\an8}¡Te quiero!
184
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
{\an8}Me diste libertad.
185
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
{\an8}ALICE JOHNSON
EXPRESIDIARIA
186
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
Cuando vi que podía cambiar las cosas,
187
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
fue difícil parar.
188
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
{\an8}- De verdad quiero cambiar tu situación.
- Te lo agradezco de verdad.
189
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Cuando pasas tiempo en las cárceles,
190
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
conoces a gente y escuchas su historia.
191
00:09:28,651 --> 00:09:32,029
Igual tú no actuarías igual,
192
00:09:32,029 --> 00:09:34,740
pero tampoco has estado en su lugar.
193
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Ayúdanos a salir de aquí.
194
00:09:36,075 --> 00:09:37,451
Lo intento.
195
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Me gusta tener el corazón abierto
196
00:09:39,662 --> 00:09:43,249
y creer que la gente puede cambiar.
197
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Vamos al despacho del padre Greg.
198
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
He quedado con Jane Fonda,
199
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
{\an8}miembro de la junta de Homeboy Industries,
200
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
{\an8}una organización increíble
201
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
que ayuda a gente que ha estado
en la cárcel a integrarse
202
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
y a conseguirles trabajo.
203
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
Tengo muchas ganas de ver de qué va todo.
204
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
Respetamos mucho tu trabajo
con la reforma de la justicia penal.
205
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Gracias.
206
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
- Y has ayudado a sacarlos.
- Sí.
207
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
Sé que hemos hablado de...
208
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
- Sacarlos es una cosa.
- Sí.
209
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Y cuando salen, no tienen nada, ¿verdad?
210
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
- No tienen recursos.
- Lo sabes mejor que yo.
211
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Y por eso existe Homeboy.
212
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
Increíble. ¿Cómo te involucraste?
213
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Quería estar en la junta porque quería ver
214
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
de cerca cuál es la clave de su éxito.
215
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
Y es increíble, estos tíos...
216
00:10:29,253 --> 00:10:33,382
Admiro la dedicación de Jane a esta causa.
217
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Lleva haciendo esto varias décadas.
218
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
La gente que he conocido por el camino
me inspira
219
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
para seguir luchando.
220
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
- Están emocionados de que estés aquí.
- Y yo de estar aquí.
221
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
Hola, ¿qué tal?
222
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
- La comida está muy buena.
- Qué pintaza.
223
00:10:53,444 --> 00:10:56,280
Decía que he recibido
un pedido de tarta para nosotros.
224
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
Esta es Pam, dirige el negocio.
225
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
-¿Puedo abrazarte?
- Claro.
226
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Yo misma accedí al programa en 2011
después de salir de la cárcel.
227
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
Quería cambiar mi vida, vine aquí
228
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
y empecé como camarera, me abrí camino,
229
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
- y ahora soy gerente general...
-¡Enhorabuena!
230
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
Gracias.
Esto es lo que Homeboy hace por nosotros.
231
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
{\an8}Es muy importante contar sus historias.
232
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
{\an8}Cuando Dios te creó, sabía lo que hacía.
233
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
{\an8}Es la clásica historia
de no juzgar un libro por su portada.
234
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Es muy potente llevar nuestras cámaras
235
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
para que todos vean la cantidad
de gente increíble que podemos conocer
236
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
que se merece una segunda oportunidad.
237
00:11:30,606 --> 00:11:33,693
Esta es la pastelería. Es un negocio
de dos millones de dólares al año.
238
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
Cuando Lily y yo estábamos aquí...
239
00:11:35,403 --> 00:11:36,862
Hacíais cruasanes.
240
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Y nos enseñaban a hacer cruasanes.
241
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
Lo que nos conmovió tanto
242
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
fue que los dos que nos enseñaban
habían sido antiguos pandilleros
243
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
que luchaban entre ellos
244
00:11:46,580 --> 00:11:49,083
y allí estaban haciendo pan juntos.
245
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
Me pareció muy conmovedor.
246
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
¿Qué hacen aquí?
247
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
¿Quieres intentarlo?
248
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
Son cruasanes.
249
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
Nuestros cruasanes con mantequilla.
250
00:11:57,258 --> 00:11:58,259
Gracias.
251
00:11:59,510 --> 00:12:00,845
Vale, entonces...
252
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
- Dóblalo.
- Hasta el final.
253
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
Y ahora el otro lado.
254
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
- Y ahora pongo...
- No...
255
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Ya la estoy fastidiando.
256
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
- Vale.
- Ahora lo enrollas...
257
00:12:10,271 --> 00:12:11,731
- Esto.
- Sí.
258
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
¡Dios mío, tiene talento!
259
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
No les digas a mis hijos
que sé hacer un cruasán.
260
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Encantada de conoceros.
261
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
¿Quieres hacer un selfi? Mi gorro.
262
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Ahora vamos a eliminación de tatuajes.
263
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
- Hola.
- Hola.
264
00:12:25,327 --> 00:12:26,370
¿Qué tal?
265
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
Sabes por qué es importante
quitarse los tatuajes, ¿no?
266
00:12:29,707 --> 00:12:32,209
Porque si quieres volver al mundo,
tienes que...
267
00:12:33,043 --> 00:12:35,880
Este no es de bandas,
pero en cuanto alguien me ve,
268
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
piensa: "¿Adónde va?".
269
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
O la energía es diferente.
270
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Quiero poder llevar
a mis hijos a un parque
271
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
sin que me miren por nuestro aspecto
272
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
o por los tatuajes.
273
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
A ver cómo es.
274
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
Que todo el mundo se ponga gafas.
275
00:12:49,226 --> 00:12:50,519
- Por supuesto.
- Vale.
276
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
¿Quieres que te coja de la mano?
277
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Sí, claro.
278
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Puedes apretarme la mano.
279
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
-¿Estás segura?
- Sí.
280
00:12:56,358 --> 00:12:58,152
Ven a este lado.
281
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
Tres, dos, uno, respira.
282
00:13:02,072 --> 00:13:03,699
Mierda.
283
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Tú puedes. Mierda.
284
00:13:13,042 --> 00:13:17,505
Joder. Ya se ve cómo desaparece.
285
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
Respira.
286
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
Gritaré por ti.
287
00:13:22,218 --> 00:13:25,805
Tres, dos, uno. Ya está.
288
00:13:25,805 --> 00:13:28,140
¡Se acabó!
289
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Doctor: Tenemos una más que hacer.
290
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Ella iba a hacerlo.
291
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
No me fiaría de mí, chicos.
Tenemos un profesional aquí.
292
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
- No pasa nada.
- Sí.
293
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Para mí, esta es mi familia.
No tengo familia propia.
294
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Ahora estoy aquí y trabajo
en el departamento legal.
295
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Estoy estudiando para ser pasante.
296
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
- Sé borrar los expedientes de mis colegas.
- Increíble.
297
00:13:47,743 --> 00:13:51,330
Y mi media es bastante buena
porque tenemos...
298
00:13:51,330 --> 00:13:55,918
Tenemos un porcentaje del 95 %
de eliminación de expedientes concedidos.
299
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Pero sin Homeboy...
300
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
- No podrías hacerlo.
- No podría hacerlo, así que...
301
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
Hoy ha sido increíble. Es todo un honor.
302
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Es genial que Kim pudiera venir
303
00:14:06,804 --> 00:14:10,099
porque está trabajando
en la reforma de la justicia penal
304
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
y entiende lo que pasa
cuando liberan a la gente
305
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
- y no tienen nada.
- Sí.
306
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
Así que quería que supiera
lo que es Homeboy,
307
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
porque es lo que hacemos aquí. Curarnos.
308
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Te queremos. Gracias.
309
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
- Sigue así, Kim.
-¡Tú también!
310
00:14:30,578 --> 00:14:34,373
SÍDNEY, AUSTRALIA
311
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Vamos al zoo.
312
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Venga.
313
00:14:40,754 --> 00:14:42,631
Penelope se ha dormido, chicos.
314
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
-¿Sí?
- Sí, está dormida.
315
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
- Lo necesitaba, cariño.
- Sí.
316
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
Pues muy bien.
317
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
-¿Estás sacando leche?
- Sí.
318
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Sujeta esto un momento.
319
00:14:56,812 --> 00:14:58,856
El otro día probé un poco. Qué rica.
320
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
-¿En serio?
- Es broma. No.
321
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
-¡Hola!
-¡Hola!
322
00:15:03,235 --> 00:15:05,487
-¡Bienvenidos al zoo de Taronga!
-¡Gracias!
323
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
-¿Tenéis ganas de ver animales?
- Sí.
324
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
¡Madre mía!
325
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
-¿Puedo acariciarla?
- Sí.
326
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
- Qué mona.
- Qué chulada.
327
00:15:17,917 --> 00:15:21,378
Aquí tienes unas hojas.
Esta es su comida favorita.
328
00:15:22,004 --> 00:15:25,049
Mamá, ¿puedo tener un canguro
de mascota en casa, por favor,
329
00:15:25,049 --> 00:15:26,550
y que viva allí conmigo?
330
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
- Por favor, yo...
- No creo que lo permitan.
331
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Soy responsable, mamá.
332
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
No, no creo que esté permitido.
333
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Está haciendo caca.
334
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
- Cuidado, Reign. Estás pisando...
- Sí, estás pisando toda la...
335
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Mamá, ¿podemos tener eso como mascota?
336
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
- Creo que es un espécimen...
- Sí.
337
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
Por desgracia,
no se pueden tener como mascotas.
338
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
Además, su caca apesta mucho.
339
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
- Está por todos lados.
- Merece la pena por lo mono que es.
340
00:15:52,993 --> 00:15:54,995
Los koalas duermen unas 20 horas al día.
341
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
Eres una monada.
342
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
- Hola, colega.
- Muy mono.
343
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Mamá, ¿podemos comprar un koala?
344
00:15:59,959 --> 00:16:02,711
Son muy raros, cielo,
y están en peligro de extinción.
345
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
¿Intentáis encontrarle alguien
con quien aparearse?
346
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Sí, ha tenido visita esta mañana.
347
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
-¿Sí? Qué suerte.
- Sí.
348
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
- Quizá por eso ahora está así.
- Está muy tranquilo.
349
00:16:13,097 --> 00:16:15,724
- Madre mía.
- Eres un fiera.
350
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
El canguro mola mucho.
351
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
Son nuestros favoritos. Ya nos vamos.
352
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
- Tienes razón.
- Sí.
353
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
¿Hay desinfectante de manos?
354
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
-¿Te vas?
- Me voy a la prueba de sonido, cielo.
355
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Vale. Te quiero.
356
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Dejad de enrollaros.
357
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Te quiero. ¿Nos vemos luego?
358
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
Nos vemos en el concierto.
359
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
- Divertíos.
- Suerte con la prueba de sonido.
360
00:16:48,424 --> 00:16:50,342
- Gracias por venir.
- Llámame cuando vuelvas.
361
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
- Pasadlo bien.
- Lo haré.
362
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
Adiós, Reigny.
363
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
Vamos.
364
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
Madre mía, mira ahí arriba.
365
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Mira qué traviesos.
366
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
Son muy monos.
367
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
No te hagas ilusiones.
368
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
- Monos traviesos.
- Como mascotas.
369
00:17:03,564 --> 00:17:06,734
Tenemos seis mascotas y siete niños.
370
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
- Mamá, ¿puedo tener una mascota?
- Incluido un bebé.
371
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
Travis tuvo que irse temprano
para ir al ensayo.
372
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
¿Puedo tener una mascota?
373
00:17:13,198 --> 00:17:17,536
Pero me encanta pasar tiempo
a solas con los niños.
374
00:17:17,536 --> 00:17:20,622
Y Reign y yo
375
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
nos divertimos mucho
cuando estamos juntos.
376
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Nos reímos todo el rato.
377
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Puedes sujetarlas así
y él usará la lengua para cogerlas.
378
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
Si tienes un poco de baba en la mano,
379
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
te vale como gomina.
380
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
¿Quieres un poco de gomina, mamá?
381
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
No, gracias.
382
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
Mamá, ¿podemos tener eso de mascota?
383
00:17:37,347 --> 00:17:40,976
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
384
00:17:40,976 --> 00:17:42,519
Veo una "R" aquí.
385
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
Veo...
386
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
¿De qué habla? Se está inventando cosas.
387
00:17:46,607 --> 00:17:48,567
¿No parece una "K" al revés?
388
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
¿Eso no parece una "R"?
389
00:17:50,736 --> 00:17:52,613
Parecen un montón de penes pequeños.
390
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
¡Oye, pichita!
391
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
No.
392
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
Menuda...
393
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
Menuda... Vaya badajo tiene
394
00:17:58,577 --> 00:18:00,287
{\an8}- No.
- Estáis mal de la cabeza.
395
00:18:01,205 --> 00:18:02,122
{\an8}Me alegro de verte.
396
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
¿Estáis listos para medir
vuestra edad biológica?
397
00:18:04,249 --> 00:18:05,667
- Sí.
- Tenemos que recoger sangre.
398
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
De seis a nueve gotas.
399
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
Haremos un análisis de sangre
para comprobar la edad biológica.
400
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Yo me siento muy bien con la mía.
401
00:18:12,299 --> 00:18:17,387
Sería un subidón de ego
si fuera más joven de mi edad.
402
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Probablemente sea mucho mayor
de lo que dice.
403
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Ya. Eso es lo que me da miedo.
404
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
No, tienes muy buena salud.
405
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Kim tendrá unos 15 años.
Yo tendré unos 70.
406
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Pero si dice que tenemos 80...
407
00:18:29,983 --> 00:18:33,487
Con tantos pinchazos y las gotas de sangre
408
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
estoy...
409
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
Lo único que me salva es que Scott
también se está haciendo la prueba.
410
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
Porque es imposible que sea mayor que él.
411
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
Salía de fiesta como...
412
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
No... Scott solía ir de fiesta.
Solo digo eso.
413
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
Vadim, ¿te lo has hecho tú?
414
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
¿A mí mismo?
415
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
-¿No? Vale.
- Soy viejo.
416
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
No cambiaría nada.
417
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
Te da la capacidad de modificar tu vida
418
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
para poder vivir más tiempo
con una calidad mejor.
419
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Ya te digo.
420
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
-¿Quieres vivir más?
- Sí.
421
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
-¿Por qué?
- Para estar con mis hijos.
422
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Entiendo.
423
00:19:09,148 --> 00:19:13,110
Creo que todas mis hermanas
424
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
serán más jóvenes.
425
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Kourt entrena y come muy bien.
426
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
Da asco.
427
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
¿Batidos de aguacate? O sea...
428
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
- Gracias.
- De nada.
429
00:19:24,204 --> 00:19:26,456
Me encanta el helado.
430
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
Galletas dulces y saladas.
431
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Galletas de trigo.
432
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Cereales. Me encantan.
433
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
-¿Duele?
- No.
434
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Creo que voy a ser más joven.
435
00:19:36,341 --> 00:19:40,512
Por cómo me cuido y todo lo que hago,
436
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
si no, diría: "Es una estafa".
437
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Vale, perfecto.
438
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
Luego le sacarán sangre a mi madre
en su casa.
439
00:19:45,851 --> 00:19:50,814
A mi madre le encantan los martinis
y no le gusta entrenar.
440
00:19:50,814 --> 00:19:54,693
Lo llama "pilate". Ni siquiera puede
terminar el... nombre, pilates.
441
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Es muy vaga y ni eso puede hacer.
442
00:19:56,653 --> 00:19:59,531
Claro que no va a ser
20 años más joven de lo que cree.
443
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
Los aparenta,
y yo también preferiría aparentarlos.
444
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
-¿Nueve gotas de sangre?
- De seis a nueve, sí.
445
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Hoy es el día del análisis de sangre
para el test de Horvath.
446
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
Y me interesa ver
447
00:20:14,671 --> 00:20:19,551
si representa cómo me siento por dentro.
448
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Estoy deseando ver los resultados.
449
00:20:21,720 --> 00:20:26,516
Me alegro de estar viva.
450
00:20:27,184 --> 00:20:31,813
Pero, en el fondo, quiero tener 40 años.
451
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
Lo has conseguido. Impresionante.
452
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
¿Veis? Impresionante.
453
00:20:42,908 --> 00:20:46,411
SÍDNEY, AUSTRALIA
454
00:20:46,411 --> 00:20:47,663
Estadio Qudos Bank
455
00:20:47,663 --> 00:20:48,747
¿Listos, chicos?
456
00:21:05,764 --> 00:21:06,640
{\an8}Blink-182
PÓSTER DEL EVENTO
457
00:21:06,640 --> 00:21:07,599
Blink-182
CAMISETA DEL EVENTO
458
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
blink-182
GIRA MUNDIAL
459
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Hola, cielo.
460
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Sois muy...
461
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
- Nos vemos dentro.
- Vale.
462
00:21:13,730 --> 00:21:17,025
Travis ha estado de gira
por todas partes en Australia
463
00:21:17,025 --> 00:21:19,403
y este es el primer concierto en Sídney.
464
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Hace mucho tiempo
que no voy a un concierto
465
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
y me hace ilusión
llevar a todos los niños.
466
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
{\an8}-¡Hola!
- Hola, preciosa, ¿qué tal?
467
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
{\an8}-¿Qué tal?
-¡Me alegro de verte!
468
00:21:31,665 --> 00:21:35,669
{\an8}Estás aún más grande. Madre mía, hola.
469
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
- Hola. ¿Lo cuidas bien?
- Sí.
470
00:21:38,922 --> 00:21:41,717
- Es la mejor hermana mayor.
- Me gusta la camiseta. ¡Hola!
471
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
Túmbate.
472
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Hola, cariño. Duerme como un tronco.
473
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Espera, se acaba de despertar.
474
00:21:49,224 --> 00:21:50,267
Hola, hijo.
475
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
¿Esa gran sonrisa es para papá?
476
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
¿Esa gran sonrisa? Te quiero.
477
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
¿Has comido?
478
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
¿Aquí? Sí.
479
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Voy a subir al escenario. Os quiero.
480
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
- Niños, ¿venís?
- Estamos aquí.
481
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
-¿Lista, nena?
- Vamos.
482
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Toma, Reigny. Coge esto.
483
00:22:16,293 --> 00:22:18,795
¿Te gusta que esté Rocky en el concierto?
484
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
Sí. Es muy bonito.
485
00:22:20,005 --> 00:22:22,799
- Sí, su primer concierto.
- Me encanta que estéis aquí.
486
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Gracias.
487
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Querido Jesús, rezo para que pongas
un muro de fuego alrededor de Travis.
488
00:22:34,770 --> 00:22:39,441
Rezo para que lo mantengas a salvo
cuando se eleve y haya fuego,
489
00:22:39,441 --> 00:22:43,445
que protejas sus manos y que lo haga
genial, en nombre de Jesús. Amén.
490
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
Gracias, Dios. Amén. Te quiero.
491
00:22:45,405 --> 00:22:47,783
Ha pasado tiempo
y os hemos echado de menos.
492
00:22:48,992 --> 00:22:50,619
TE ECHO DE MENOS
493
00:22:56,708 --> 00:23:01,088
Nuestro bebé está entre bastidores,
lejos de toda la locura.
494
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
Doy el pecho a demanda,
495
00:23:03,799 --> 00:23:08,553
así que siempre vuelvo al camerino
para ver cómo está.
496
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
Ver a mi marido en el escenario
497
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
y sentir la energía del público
498
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
es muy divertido
compartirlo con mis hijos.
499
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
-¿Te diviertes?
- Sí.
500
00:23:34,162 --> 00:23:35,455
- Guay.
- Ha sido divertido.
501
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
Australia fue la mejor decisión.
502
00:23:39,167 --> 00:23:43,380
Me alegro mucho de que decidiéramos venir.
503
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
-¿Los niños se están divirtiendo?
- Mucho.
504
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Leah gritaba
cuando se encendieron los fuegos...
505
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
Nos lo pasamos muy bien juntos.
506
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
Los recuerdos...
507
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
- Ahora vuelvo.
- Vale.
508
00:23:55,725 --> 00:23:59,354
Cosas como estar en una casa todos juntos
509
00:23:59,354 --> 00:24:02,941
y pasarlo genial en familia...
510
00:24:03,567 --> 00:24:05,777
{\an8}Es el mejor concierto porque estáis aquí.
511
00:24:14,786 --> 00:24:18,290
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
512
00:24:18,999 --> 00:24:22,294
{\an8}Autovía
Calabasas
513
00:24:22,961 --> 00:24:23,920
¡Hola!
514
00:24:23,920 --> 00:24:25,046
Esto es otra cosa.
515
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
Elvis.
516
00:24:29,801 --> 00:24:31,678
-¿Qué?
- Te pareces a Elvis.
517
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Gracias. Es lo que buscaba.
518
00:24:33,346 --> 00:24:35,348
- Muchas gracias.
- Estás guapísima.
519
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
Deberías dar las gracias.
520
00:24:37,267 --> 00:24:39,686
Gracias, muchas gracias.
521
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Hoy nos dan los resultados
522
00:24:42,355 --> 00:24:44,441
y el dueño de la empresa nos llama
523
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
para explicárnoslos.
524
00:24:46,109 --> 00:24:50,614
Estoy muy nerviosa y nunca he estado
tan emocionada por algo en mi vida.
525
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
- Hola, ¿cómo estás?
- Genial, ¿y tú?
526
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
Estamos deseando oír los resultados.
527
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
{\an8}MATT DAWSON
DIRECTOR EJECUTIVO, TRUDIAGNOSTIC
528
00:24:57,120 --> 00:25:00,415
{\an8}Kris, viendo los resultados,
hablaremos primero de tu edad biológica.
529
00:25:00,415 --> 00:25:03,752
Eres seis años más joven
que tu edad cronológica.
530
00:25:04,586 --> 00:25:08,340
¿Qué? Genial, gracias.
531
00:25:08,340 --> 00:25:09,508
Está cabreada.
532
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
Creía que tendría mi edad.
533
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Seguro que sí.
534
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
Kim, ¿estás lista para la tuya?
535
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
-¡Kim! Redoble de tambor.
- Sí, Keeks.
536
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Espero ser más joven. ¿Lo soy?
537
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
- Aparentas 20.
-¿Soy más joven?
538
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Eres más joven.
Date una palmadita en la espalda.
539
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
¡Tengo 34 años!
540
00:25:28,360 --> 00:25:29,402
-¿Qué?
- Ni hablar.
541
00:25:29,402 --> 00:25:30,320
¡Sí!
542
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
- Tienes treinta...
- Dios.
543
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
- Es más joven que yo.
-¡Casi diez años menor!
544
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
Tiene sentido.
545
00:25:34,741 --> 00:25:38,078
Es increíble. Es un resultado alucinante.
546
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
¡...sí!
547
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
Y lo que es más impresionante, Kim,
548
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
que la edad,
es el ritmo del envejecimiento.
549
00:25:43,833 --> 00:25:48,421
0,82 significa que envejeces un 18 %
más despacio que la mayoría a tu edad.
550
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
Esto es... increíble.
551
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
Por eso tienes nueve años menos.
552
00:25:52,008 --> 00:25:54,553
Estoy feliz, muchísimo.
553
00:25:54,553 --> 00:25:58,139
Creo que son nueve años y medio.
Diez años. Redondeemos.
554
00:25:58,139 --> 00:25:59,558
Soy diez años más joven.
555
00:25:59,558 --> 00:26:02,394
Lo noto, actúo como tal.
556
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
Lo aparento.
557
00:26:04,980 --> 00:26:06,523
Tu dieta es impecable.
558
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
La mía no.
559
00:26:07,732 --> 00:26:09,943
Tu A1C tiene que ver con el azúcar...
560
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
- Tengo ansiedad.
- Sí, la mía tampoco.
561
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
La cisteína está relacionada con...
562
00:26:13,697 --> 00:26:17,784
Mi dieta... Devoro como un...
salvaje en una tienda de golosinas.
563
00:26:17,784 --> 00:26:21,454
Khloé está tan nerviosa
por los resultados de la prueba
564
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
que me pone nerviosa,
565
00:26:23,373 --> 00:26:25,917
así que espero que le salga bien.
566
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Es mucha presión ir después de vosotros.
567
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Si sale que es mayor de su edad,
568
00:26:30,755 --> 00:26:33,967
se va a mosquear un montón.
569
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
Se irá hecha una furia.
570
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Vale, me siento muy joven.
571
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
¿Se lo paso a mi hermana pequeña
o a mi hermana mayor?
572
00:26:42,892 --> 00:26:44,477
- Khloé es la siguiente.
- Te toca.
573
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
-¿Lo miro por ti?
- No, es que... estoy nerviosa.
574
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
Por la presión de que tengas 34 años.
575
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
El corazón me va a mil, literalmente.
576
00:26:52,944 --> 00:26:56,406
Noto el pulso en mi cuello.
577
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
Pienso: "¿Qué...?".
578
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
¿Por qué estoy tan asustada?
579
00:27:00,327 --> 00:27:03,830
No sé por qué.
No sé de qué me va a valer esto,
580
00:27:03,830 --> 00:27:08,460
pero si descubro que tengo
812 años, voy a llorar.
581
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
No puedo hacerlo.
582
00:27:10,253 --> 00:27:15,300
Les he dicho a tu madre y a tu hermana
que envejecéis de lujo.
583
00:27:18,053 --> 00:27:22,682
Les he dicho a tu madre y a tu hermana
que envejecéis de lujo.
584
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Envejecéis de lujo.
585
00:27:24,684 --> 00:27:25,644
- No...
-¡Sí!
586
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
¿Qué?
587
00:27:26,561 --> 00:27:27,604
-¡Khloé!
-¿Qué?
588
00:27:27,604 --> 00:27:29,939
¡Tienes veintitantos!
589
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
¡Anda ya!
590
00:27:30,857 --> 00:27:31,775
-¡No!
-¡No!
591
00:27:31,775 --> 00:27:34,194
-¡Dios mío!
-¡Khloé!
592
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
¡Khloé!
593
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
BIENVENIDOS A LA Fabulosa
LAS VEGAS, NEVADA
594
00:27:38,490 --> 00:27:40,742
¡Anda ya! ¡No!
595
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
CUIDADO, LOS CABALLOS
PUEDEN PATEAR O MORDER. GRACIAS
596
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
-¡Anda ya! ¡No!
-¡Khloé!
597
00:27:48,041 --> 00:27:50,293
¡...sí!
598
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
-¡Casi 12 años más joven!
- Acabo de quedarme sorda.
599
00:27:55,256 --> 00:27:57,300
...madre. Eres una niña.
600
00:27:58,218 --> 00:28:01,805
- Dios mío, Khloé.
- Tiene 28 años.
601
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
Khloé está muy feliz.
602
00:28:03,348 --> 00:28:06,643
¿Puedes firmar esto con tu doctorado
o lo que sea que tengas
603
00:28:06,643 --> 00:28:08,478
y lo enmarco?
604
00:28:08,478 --> 00:28:11,064
Madre mía, Khloé.
605
00:28:11,064 --> 00:28:12,732
Ni en un millón de años.
606
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
Si hubiera tenido que apostar dinero,
no lo habría hecho por mí.
607
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Habría perdido la apuesta.
608
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
Kim está furiosa, por cierto.
609
00:28:21,991 --> 00:28:24,077
Sé que está cabreada.
610
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Claro que lo estoy.
611
00:28:25,537 --> 00:28:28,915
Siempre quiero ser la mejor.
612
00:28:28,915 --> 00:28:32,377
Creo que nunca la he ganado en nada.
613
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
¡Callaos todos! Lo siento, señor.
614
00:28:36,214 --> 00:28:37,090
"Señor".
615
00:28:37,090 --> 00:28:39,634
Ya está.
Es una noticia emocionante para ti.
616
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
Tu ritmo de envejecimiento es de 0,72.
617
00:28:41,845 --> 00:28:45,056
- Hay...
- Os he ganado a todos...
618
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
Hay una competición mundial
sobre el autorrejuvenecimiento.
619
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
Y ahora mismo, tú serías
la número siete del mundo.
620
00:28:50,729 --> 00:28:54,524
¡Eres la número siete del mundo
en las Olimpiadas de Rejuvenecimiento!
621
00:28:54,524 --> 00:28:57,026
- Dios mío.
- Nunca he ganado nada, ¿y sabes qué?
622
00:28:57,026 --> 00:28:58,611
¡Tenemos otra olímpica!
623
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
Espera, ¿puedes repetirlo?
624
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
- No entiendo nada.
- Necesito oírlo.
625
00:29:03,742 --> 00:29:08,830
El mundo necesita saber que yo, la gorda,
626
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
ahora soy mejor que la mejor.
627
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Siempre decía "soy la princesa",
628
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
o lo que fuera su lema.
629
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
Y mi lema en la serie era
"soy la hermana gorda y divertida",
630
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
si os fijáis en los créditos.
631
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
Eres el mejor hombre
que he conocido en mucho tiempo.
632
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
- Estoy muy contenta con...
- Eso no dice mucho.
633
00:29:28,141 --> 00:29:32,812
La hermana gorda y graciosa tiene 12 años
menos que su edad cronológica.
634
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
- Scott.
- Vale. Scott, voy a cogerte la mano.
635
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Tendré al menos 60 años.
636
00:29:37,984 --> 00:29:40,945
Scott, pareces nervioso
por ir detrás de las campeonas del mundo.
637
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
Bueno, la competencia es dura.
638
00:29:43,031 --> 00:29:46,910
Te diré que tu edad, tu edad biológica,
es la misma que la de tu calendario.
639
00:29:46,910 --> 00:29:47,869
Bien.
640
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Normalmente eso significa
que, en el pasado,
641
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
probablemente no te hayas centrado
tanto en la salud como ahora.
642
00:29:53,583 --> 00:29:57,962
Sí. Hubo unos diez o 15 años
cuando estaba...
643
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Haciendo cosas que no debería haber hecho.
644
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Me ponía hasta arriba de...
645
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
Drogas. Gracias.
646
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
- Drogas.
- Drogas. Sí, gracias.
647
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Drogas y alcohol.
648
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
Las drogas y el alcohol eran un gran...
649
00:30:09,349 --> 00:30:10,433
Estríperes.
650
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
- Sí, estríperes.
- Prostitutas.
651
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
- Prostitutas no.
- Y...
652
00:30:13,603 --> 00:30:17,565
Quince años de ponerme fino.
653
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
Es fantástico, porque no sabíamos
654
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
qué iba a pasar con Scott.
655
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
- Pensé que iba a ser muy malo.
- Para cualquiera de nosotros.
656
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
Esto es lo más guay que hemos hecho nunca.
657
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
Al principio odiaba esta prueba.
658
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
Pero es la mejor
que he hecho en mi... vida.
659
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
- Ha sido genial.
- Sí.
660
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
Si no está roto, no lo arregles.
661
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
¿El menú infantil? ¡Marchando!
662
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
¡Pizza!
663
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
¿Por qué iba a...? No, no voy a cambiar.
664
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
Y que sepáis
que ni siquiera estoy en mi plenitud.
665
00:30:46,344 --> 00:30:48,471
He estado en mejor forma que ahora.
666
00:30:48,471 --> 00:30:51,432
No he dormido. Estoy estresada de...
667
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Khloé ha ganado.
668
00:30:53,101 --> 00:30:57,188
Tiene 28 años. Bien por ella.
669
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
Y...
670
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Tengo que asumirlo.
671
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
Dadme un par de años cuando sea zen
672
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
y repita la prueba.
673
00:31:06,739 --> 00:31:08,908
Voy a repetirla cada seis meses,
674
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
y si no me hago cada vez más joven...
675
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
Mierda. Ahora tengo
que hacer lo que ella hace.
676
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Batidos. En concreto, batidos de Oreo.
677
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
- Muchas gracias.
- Gracias, ha sido genial.
678
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
- Gracias.
- Khloé, eres una campeona.
679
00:31:23,631 --> 00:31:26,134
Y pensar que el menú infantil
me ha traído hasta aquí.
680
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
- Está abierto.
-¡Hola!
681
00:31:39,856 --> 00:31:41,357
¿Cómo está Rocky?
682
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
Bien.
683
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
Llevamos acurrucados toda la mañana
684
00:31:46,362 --> 00:31:49,073
y ahora está durmiendo.
685
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Kourtney ha vuelto de Australia,
y he esperado pacientemente
686
00:31:53,745 --> 00:31:56,372
para contarle mi tema con la psicóloga.
687
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
¿Quieres un té de manzana?
688
00:31:57,874 --> 00:31:59,375
- Claro.
- Vale.
689
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
De pequeña siempre decía
690
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
que Kourtney lo hace todo primero
y yo la copio.
691
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
Y es cierto.
692
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
- Por fin he ido a terapia.
- Para.
693
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
Primero tenías que hacerlo tú
y luego pensé: "Voy a hacerlo".
694
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
Ahora ves por qué quería que fuerais.
695
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
Mi terapeuta me dijo
que vio el programa y pensó:
696
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
"Tus hermanas necesitan terapia.
697
00:32:21,940 --> 00:32:25,151
Sobre todo Khloé, tú y tu madre".
698
00:32:25,151 --> 00:32:29,280
Intenté mencionarlo en el programa
con mamá y no dejaba de interrumpirme.
699
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
¿Vas al psicólogo?
700
00:32:30,949 --> 00:32:33,701
¿Tienes un hoyuelo en la barbilla?
701
00:32:33,701 --> 00:32:34,619
Creo que sí.
702
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
La forma en que lo explicas...
703
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
Es en plan: "Necesitas ayuda o algo así".
704
00:32:40,249 --> 00:32:42,335
- Sí, un poco criticona.
- Sí.
705
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
Creo que también hay una parte
de analizar a los demás
706
00:32:45,088 --> 00:32:48,257
en la que digo: "Sé por qué haces eso".
707
00:32:48,257 --> 00:32:52,720
Es difícil evitar
contárselo a esa persona.
708
00:32:52,720 --> 00:32:55,974
Suena a sabelotodo,
709
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
así que creo que he pasado por esa fase.
710
00:32:58,101 --> 00:33:00,937
Es un viaje de crecimiento,
711
00:33:00,937 --> 00:33:05,650
pero creo que estoy en un punto
en el que digo: "Sí, haz lo que sea".
712
00:33:05,650 --> 00:33:10,738
Y creo que pasar de todo
es lo mejor que se puede hacer.
713
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Pasar.
714
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
- Kourtney pasa.
- Kourtney pasa.
715
00:33:15,493 --> 00:33:18,329
Me encantó lo que decía sobre el trauma
716
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
y que seguramente
no te enfrentaste a tu...
717
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
- Sí.
- ...trauma.
718
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
- O que tu forma de afrontarlo es...
- O que...
719
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
Es estar supertranquila.
720
00:33:28,172 --> 00:33:30,216
Yo también soy muy tranquila.
721
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
- Estaré...
- Sí.
722
00:33:31,926 --> 00:33:36,264
Lo reduces todo casi como autoprotección.
723
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
Pero creo que por eso,
en situaciones de emergencia,
724
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
siento que mi superpoder
es estar tranquila.
725
00:33:43,062 --> 00:33:46,816
Siempre decía que mi gran tranquilidad
era mi superpoder.
726
00:33:46,816 --> 00:33:50,820
Pero mi terapeuta sentía
que era una respuesta traumática
727
00:33:50,820 --> 00:33:54,991
el mantener la calma al vivir una vida
728
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
en la que siempre estoy
en modo de lucha o huida.
729
00:33:57,869 --> 00:34:00,246
Fue un momento de realización.
730
00:34:00,246 --> 00:34:03,833
Lo que digo es: "Vale,
sé que la gente me subestima".
731
00:34:03,833 --> 00:34:07,920
- Sí.
- Así que te sentirás bien...
732
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
Demostrando que se equivocan.
733
00:34:09,297 --> 00:34:11,716
Pero ¿por qué? ¿Qué más da?
734
00:34:11,716 --> 00:34:15,094
Cuando alguien me dice
que no haga algo que he planeado,
735
00:34:15,094 --> 00:34:18,556
mi reacción es:
"Te interpones en mi camino
736
00:34:18,556 --> 00:34:21,851
y me deshago
de lo que se interpone en mi camino
737
00:34:21,851 --> 00:34:24,645
porque no vas a decirme
que cambie mi horario".
738
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
Y creo que así es
como afronto las relaciones.
739
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
Cuando... empezó a decirme:
740
00:34:29,358 --> 00:34:32,111
"Trabajas mucho,
¿por qué no te tomas la semana libre?".
741
00:34:32,111 --> 00:34:36,157
Y yo: "Vete por ahí.
¿Tomarme la semana libre?".
742
00:34:36,157 --> 00:34:38,117
Y ese fue el principio del fin.
743
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
Estoy emocionada...
744
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Así que soy la nueva Kourtney.
745
00:34:40,912 --> 00:34:42,580
...de que estés haciendo este viaje.
746
00:34:42,580 --> 00:34:45,291
Lo más importante es conocerte a ti misma
747
00:34:45,291 --> 00:34:48,544
y saber por qué tomas ciertas decisiones
y por qué actúas así.
748
00:34:48,544 --> 00:34:53,216
Una vez que lo sabes,
puede ayudarte a tomar una decisión mejor.
749
00:34:53,216 --> 00:34:54,801
Productora: ¿Crees que tu familia
750
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
debería hacer terapia familiar?
751
00:34:56,469 --> 00:34:57,804
No.
752
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
Para nada.
753
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
Cada uno está en un lugar diferente
en el juego de mesa
754
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
en cuanto a la meta,
755
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
y cada uno hace lo suyo.
756
00:35:08,689 --> 00:35:11,734
Lo que me ha afectado es
757
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
lo de poder tener mejores relaciones
758
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
con tus hijos y tu futura pareja...
759
00:35:15,863 --> 00:35:18,950
- Sí.
- ...si resuelves tus movidas.
760
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
Por eso lo hago.
761
00:35:22,453 --> 00:35:24,872
- Estoy orgullosa de ti.
- Gracias.
762
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
-¡Storm!
-¿Sí?
763
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Cállate un momento mientras grabo esto.
764
00:35:44,100 --> 00:35:45,518
¡Vale!
765
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
Vamos a tener
una cena familiar especial en casa.
766
00:35:48,980 --> 00:35:52,191
Es una suerte
tener a Nobu cocinando para la familia.
767
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Hemos viajado mucho,
hemos estado muy ocupados,
768
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
así que estar juntos es lo mejor.
769
00:35:59,031 --> 00:36:01,909
-¡Hola!
-¡Mamá!
770
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
¡Han llegado los primos!
771
00:36:04,829 --> 00:36:08,749
¡Chicas! Quiero a mis chicas.
772
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
¡Tatum está aquí!
773
00:36:10,751 --> 00:36:11,586
Muy bien.
774
00:36:13,671 --> 00:36:18,009
¿Alguien ha empezado el martini sin mí?
775
00:36:18,009 --> 00:36:20,011
-¡Hola, chicos!
-¡Hola!
776
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
¡Kourt, qué guapa estás!
777
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
Me encanta meterme en el caos
de todos los primos
778
00:36:26,809 --> 00:36:29,145
y todas las hermanas y demás,
779
00:36:29,145 --> 00:36:34,233
y luego volver de un salto
a mi tranquilo hogar en casa.
780
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Pareces muy cómoda.
781
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
-¡Hola!
-¡Hola!
782
00:36:37,111 --> 00:36:41,073
Hace tiempo que no estamos todos juntos
y nos vemos así.
783
00:36:41,407 --> 00:36:42,241
Mi hijo.
784
00:36:42,617 --> 00:36:44,493
Bueno, estamos casi todos.
785
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Siempre hay alguien que no puede venir.
786
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
Y esta noche es Kendall.
787
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Siento mucho no ir a la cena.
788
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
Espera, ponte derecho.
789
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
Pero espero que todo vaya
perfectamente y de maravilla.
790
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
- Creo que Chicago es el más alto.
- No, yo soy la más alta.
791
00:36:57,715 --> 00:37:02,136
No hay nada mejor
que el caos entre primos.
792
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Venga, a por ellos.
793
00:37:03,888 --> 00:37:08,434
Todos menos yo,
meted el móvil en la cesta.
794
00:37:09,018 --> 00:37:12,230
Alguien tendrá uno
por si hay una emergencia.
795
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
Gracias.
796
00:37:20,112 --> 00:37:22,448
Tengo esto. Está bueno.
797
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
Toma, cielo. ¿Quieres?
798
00:37:27,286 --> 00:37:30,081
Espera, Travis. ¿Qué tal en Australia?
799
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Muy bien. Muy divertido.
800
00:37:31,582 --> 00:37:36,379
Vimos un koala y no podías tocarlo.
801
00:37:36,379 --> 00:37:38,839
Todos los koalas tienen clamidia,
no puedes tocarlos.
802
00:37:38,839 --> 00:37:40,716
- Gonorrea.
-¿Tienen gonorrea?
803
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
- Creo que es clamidia.
- Fuimos a...
804
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
-¿No es una ETS?
-¿No es raro?
805
00:37:46,472 --> 00:37:49,392
Kim y yo fuimos a Australia,
y se quedaron...
806
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
Uno atacó a Kim.
807
00:37:50,768 --> 00:37:53,229
-¿No tienen todos gonorrea?
- Es clamidia.
808
00:37:53,229 --> 00:37:55,856
La gonorrea es
cuando te quema el hacer pipí.
809
00:37:56,524 --> 00:38:00,695
Hicimos un análisis de sangre
para ver nuestra edad.
810
00:38:00,695 --> 00:38:04,073
Cuál es nuestra edad biológica
y cuál es nuestra edad real.
811
00:38:04,073 --> 00:38:06,784
Soy casi diez años más joven.
812
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
- Mi edad biológica es de 28.
- Veintiocho.
813
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
¡Tenemos la misma... edad!
814
00:38:12,581 --> 00:38:15,001
¿Y sabes qué?
Soy la número siete en las Olimpiadas.
815
00:38:15,001 --> 00:38:17,461
La número siete en el mundo
que más lento envejece.
816
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
Que más lento envejece.
817
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
-¿En serio?
- Sí.
818
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
Es muy confuso y no me lo creo.
819
00:38:22,466 --> 00:38:25,511
¿Cuánta gente ha hecho esta prueba?
¿Diez personas?
820
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Los celos no te sientan bien, ¿vale, nena?
821
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Quiero hacérmela. Seré la número cinco.
822
00:38:31,017 --> 00:38:33,811
Llega al número siete con Poosh.
823
00:38:33,811 --> 00:38:36,605
No tengo un blog de salud
y estoy en la... lista.
824
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
¿Dónde estás tú en la lista?
825
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Tengo un blog de comida.
826
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
Lo primero que dijo fue:
"Agradece los genes de tu madre".
827
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
¿Y tu padre?
828
00:38:44,530 --> 00:38:47,241
- De nada.
- No lo sé, Kourtney.
829
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
De nada.
830
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
¿Pensamos en lo mejor y lo peor del día?
831
00:38:53,456 --> 00:38:57,585
- Sí, deberíamos.
-¿Cuál es lo mejor y lo peor de tu día?
832
00:38:57,585 --> 00:39:02,590
Lo mejor es estar aquí
con mis nietos, y creo que...
833
00:39:02,590 --> 00:39:07,094
Hoy he tenido un momento superbueno
porque True me ha dicho...
834
00:39:07,094 --> 00:39:12,016
Se me ha acercado porque sí
y me ha dicho cuánto me quería.
835
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
¿Es verdad?
836
00:39:13,225 --> 00:39:15,436
Me ha alegrado el día y le he dicho...
837
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
¡Qué chica más maja!
838
00:39:16,562 --> 00:39:20,232
...que es lo más especial
que he oído en todo el día.
839
00:39:20,232 --> 00:39:23,778
No sé si he tenido algún momento malo.
840
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
Demasiado que hacer en muy poco tiempo.
841
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
¡Bien!
842
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
Ha sido un año increíble.
843
00:39:41,337 --> 00:39:44,965
Me siento muy agradecida
por todas las bendiciones.
844
00:39:44,965 --> 00:39:48,844
He tenido un par de sustos
que fueron muy estresantes,
845
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
pero los hemos superado.
846
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Kourtney ha tenido a su hijo, Rocky,
847
00:39:52,765 --> 00:39:56,102
así que nos sentimos afortunados
y contentos de que esté aquí por fin.
848
00:39:57,937 --> 00:40:00,648
Y todavía tengo una hija,
849
00:40:00,648 --> 00:40:03,984
alias Kendall,
que aún no ha tenido un bebé.
850
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Así que nunca se sabe.
851
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
¡Mamá!
Dios, no podías hacerlo más incómodo.
852
00:40:08,781 --> 00:40:10,199
Tiene que relajarse.
853
00:40:10,199 --> 00:40:12,326
¡Kendall!
854
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
Ahora mismo, y siempre,
intento rendirme ante el universo
855
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
y soltarme un poco más.
856
00:40:20,209 --> 00:40:21,710
Creo en la manifestación,
857
00:40:21,710 --> 00:40:24,004
así que llamémoslo así.
858
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Lo hago todos los días.
859
00:40:25,548 --> 00:40:27,591
Vivo la vida.
860
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
- Lo mejor de mi día...
- Ven aquí.
861
00:40:30,177 --> 00:40:33,806
...es estar aquí con mis bebés
y con vosotros.
862
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
- Y lo peor es que...
- Toma, para ti.
863
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
Tengo una prueba más tarde
y ya estoy muy cansada.
864
00:40:41,063 --> 00:40:43,899
-¡Sí!
-¡...sí!
865
00:40:44,275 --> 00:40:46,527
Este año ha sido muy bueno.
866
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Estoy entrando en mi época de actriz.
867
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
No tenía ni idea de que iba a pasar esto.
868
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Ahora puedo solicitar oficialmente
una estrella en el Paseo de la Fama.
869
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
¡Sí!
870
00:40:55,161 --> 00:40:57,746
Me he tomado un tiempo libre
para centrarme
871
00:40:57,746 --> 00:40:59,748
en ser la mejor madre posible,
872
00:40:59,748 --> 00:41:03,169
y he pensado: "¿Sabes qué?
Si quiero ser mejor madre,
873
00:41:03,169 --> 00:41:07,089
mejor pareja en el futuro,
mejor amiga y hermana,
874
00:41:07,089 --> 00:41:09,884
si quiero mejorar,
875
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
¿por qué no iba a ver a un terapeuta?".
876
00:41:18,726 --> 00:41:20,144
He aprendido mucho.
877
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Ahora es como...
878
00:41:21,896 --> 00:41:24,857
No voy a mentir, acabo de ver
toda la temporada de The Crown.
879
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
Podría gobernar un... país entero.
880
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Lo peor igual ha sido ir al dentista.
881
00:41:31,155 --> 00:41:32,656
Sí, muy buena.
882
00:41:32,656 --> 00:41:37,077
Lo mejor ha sido
ver Air con Reign y Saint.
883
00:41:42,875 --> 00:41:46,629
Este año ha sido increíble para mí.
884
00:41:46,629 --> 00:41:50,549
Me siento muy bien en cuanto a confianza
885
00:41:50,549 --> 00:41:53,928
y tener hijos me ha ayudado mucho.
886
00:41:53,928 --> 00:41:56,680
Porque les da igual tu aspecto,
887
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
les da igual lo que lleves.
888
00:41:58,516 --> 00:42:00,267
Te quieren por lo que eres.
889
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
¡Hola! Te quiero.
890
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Mis peques creen que estoy buena.
891
00:42:05,064 --> 00:42:08,776
Stormi cree que soy
la madre más guapa del mundo.
892
00:42:08,776 --> 00:42:10,361
Me lo dice siempre.
893
00:42:10,361 --> 00:42:14,698
Mi hijo está enamorado de mí
y eso es lo que importa.
894
00:42:15,574 --> 00:42:20,454
Lo mejor es que he estado en pijama
hasta las 16:30.
895
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
De relax con Rocky.
896
00:42:29,088 --> 00:42:29,922
Bebé Barker
897
00:42:29,922 --> 00:42:33,425
En este año
he traído una nueva vida al mundo,
898
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
nos mudamos a casa de Travis
899
00:42:35,344 --> 00:42:38,556
y estoy muy agradecida
900
00:42:38,556 --> 00:42:41,976
de no tener que trabajar tanto
901
00:42:41,976 --> 00:42:44,603
y poder centrarme en criar a mis hijos.
902
00:42:44,603 --> 00:42:46,438
Cuando empecé este año,
903
00:42:46,438 --> 00:42:49,441
uno de mis objetivos era no planificar
las cosas de forma exagerada
904
00:42:49,441 --> 00:42:52,236
o ser demasiado controladora
y dejarme llevar.
905
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Lo más importante que he aprendido
es que todo cobra sentido
906
00:42:55,781 --> 00:42:59,618
cuando dejas que Dios tenga el control.
907
00:42:59,618 --> 00:43:04,373
Lo mejor para mí es ser la número siete
del mundo, ¿vale?
908
00:43:04,373 --> 00:43:07,126
Me da igual lo que penséis.
Ser la número siete.
909
00:43:07,126 --> 00:43:09,545
- No sé lo que soy, pero todos...
- Me encanta.
910
00:43:09,545 --> 00:43:10,629
¡Sí! ¡Khloé!
911
00:43:10,629 --> 00:43:11,839
¡Mazel!
912
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Este año ha sido una locura.
Cada año me parece una locura.
913
00:43:18,178 --> 00:43:22,141
Peleas de hermanas, esquiar,
914
00:43:22,141 --> 00:43:24,685
que sea un trauma salir por la puerta...
915
00:43:24,685 --> 00:43:27,771
Pero ahora me siento más libre
para hacerlo.
916
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
¡Sí! ¡Dale caña!
917
00:43:30,524 --> 00:43:34,737
Mis hijos se hacen mayores. Es muy triste.
918
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
Ser madre es un regalo
919
00:43:37,489 --> 00:43:40,743
y lo mejor de mi vida.
920
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
Eres una campeona del mundo envejeciendo.
921
00:43:42,995 --> 00:43:43,912
No...
922
00:43:43,912 --> 00:43:45,331
-¡Khloé!
-¿Qué?
923
00:43:45,331 --> 00:43:49,043
Cumplo 40, soy fabulosa,
me importa una... Vámonos.
924
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
¿Qué hacemos para el 40 cumpleaños
de Khloé? Esa es la cuestión.
925
00:43:52,755 --> 00:43:55,174
- Khloé lo permitió.
- Tengo 28 años, chicos.
926
00:43:55,174 --> 00:43:58,969
Lo mejor de todo
es que mi familia es genial
927
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
y no vamos a desaparecer.
928
00:44:04,350 --> 00:44:08,979
Brindemos todos por nuestra salud,
el amor y nuestra suerte.
929
00:44:09,146 --> 00:44:11,106
-¡Salud!
- Os queremos, chicos.
930
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Estad atentos, chicos.
931
00:44:16,153 --> 00:44:20,157
Voy a cumplir 40 y va a ser épico.
932
00:45:04,284 --> 00:45:05,744
Menos mal que no como carne roja,
933
00:45:05,744 --> 00:45:09,123
porque menuda hamburguesa
me estaría jalando.
934
00:45:09,998 --> 00:45:10,958
Productora: ¿Y las patatas fritas?
935
00:45:10,958 --> 00:45:13,335
Venga ya. ¿A quién no le gustan
las patatas fritas?
936
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
Batata frita, patatas gajo,
de cualquier tipo. Me encantan.
937
00:45:17,256 --> 00:45:20,759
Sobre todo las patatas gajo
de pollo a la barbacoa.
938
00:45:21,760 --> 00:45:23,053
Me encantan las de McDonald's.
939
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
Puedo seguir y seguir.
940
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Me encantan los carbohidratos.
941
00:45:26,724 --> 00:45:29,643
Recordad que antes era
una chica mucho más grande.
942
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
Lo llevo dentro, me encanta.
943
00:45:31,937 --> 00:45:34,064
Puedo cebarme como una...
944
00:45:34,815 --> 00:45:38,652
Tardamos menos
si me preguntas qué comida no me gusta.
945
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
Subtítulos: Carlos Aparicio