1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Anteriormente en Las Kardashian... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 Y la Ópera de Sídney. Mira, Reigny. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 Estoy en Australia. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 Madre mía. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 Travis está de gira. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Reign, me has pillado. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 Teniendo a un recién nacido en casa, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 poder vivir una pequeña aventura ha sido increíble. 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 Me han llamado esta tarde para decirme que el tumor era benigno. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 Cuando me ocurre algo relacionado con la salud, 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 me recuerda que la familia es lo primero. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 La mayor bendición de mi vida ha sido poder dar a luz 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 a seis preciosos hijos. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 - Kourtney tenía razón. - Vale. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 Todos necesitamos terapia, sobre todo tú. 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 Cuando llegué a la cárcel, pregunté si podía ir a terapia... 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 No me correspondía. 18 00:00:53,053 --> 00:00:56,681 Cuando Gypsy publicó que quería meterse en las reformas, 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 quise guiarla para usar su plataforma para ayudar a la gente. 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 - El sistema está creado para fallar. - Así es. 21 00:01:08,568 --> 00:01:11,404 LAS KARDASHIAN 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 El otro día me sacaron sangre y la persona dijo: 23 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 "¿La sangre de tu madre? Guau". 24 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 Me llamó y me dijo: "Los resultados de tu sangre deberían estar en un museo. 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 Así de buenos son para tu edad". 26 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 Cuando alguien te dice eso, es para recordarlo. 27 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 No. 28 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 Hay una cosa llamada test de Horvath. 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 -¿De jorobar? - No, eso no. 30 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Horvath. 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 -¿"Vath"? - Sí. 32 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 - Vath. -¿Jorobad? 33 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 - Me pregunto por qué... -¿Jorobad? 34 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 No se deletrea así. 35 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Yo he oído "jorobad". 36 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 "Jorobad". Una prueba de jorobar. 37 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 ¿No es lo que habéis oído, "jorobad"? 38 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Yo le cambiaría el nombre. 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Creo que es Hor-vath... 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 Espera, ¿cómo se escribe "joroba"? 41 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 - J-O-R-O-B-A. - J-O-R-O-B-A. 42 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 No sé cómo se escribe, pero sé que no se trata de jorobar. 43 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 Es una prueba de edad que te dice exactamente 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 cuál es tu edad física, la real. 45 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 Encontré una prueba llamada test de Horvath. 46 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Hay que despedir a quien le puso nombre. 47 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 Mide tu edad biológica, no la cronológica. 48 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Yo solo quiero sentirme lo mejor posible. 49 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 Si aparento tener 20 años, no me voy a enfadar. 50 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Digamos que tienes 40 años y los análisis de sangre lo confirman. 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 No fue mi análisis, fue el escáner. 52 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - El Horvath. -¿Qué escáner? 53 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 El que nos hicimos dijo que tenía 40 años. 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 - No nos han dicho nada de nuestra edad. - No. 55 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 - No se trata de decir... - Lo grabamos, así que podemos verlo... 56 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 - Tú estabas allí, Paxy. - Cuarenta. 57 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}Estás muy sana. 58 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}Yo diría que rondas los 40, 59 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}es donde encaja tu cuerpo. 60 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 -¿Unos 40? - Te lo dije. 61 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 - Cariño. - Te lo dije. 62 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Habrán mentido porque lo estaban grabando. 63 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Pero me encantaría ir a jorobar. 64 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 ¿Qué pasa con jorobar? 65 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 -¿Cómo obtienen los resultados? -¿Cómo lo averiguamos? 66 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 - Sangre. - Un análisis de sangre. 67 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 ¿Y si me dicen una edad mayor que la cronológica? 68 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 ¿Sabes lo que me mosquearía? 69 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 No creo que sea bueno para mí. 70 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 Si me dicen que tengo 75, me voy a cabrear. 71 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 ¿Y cómo lo arreglo? No hay forma. 72 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 ¿Qué significa eso? ¿Que estoy muerta? 73 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 ¿Cree que tendrá 60 años? 74 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Seguramente. 75 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 Va a ser una llamada de atención para que salga y viva su vida. 76 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 No sé. 77 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 El estrés es un problema enorme. 78 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 He tenido mucho estrés. Siempre tengo mucho estrés. 79 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 Y me gusta mucho el menú infantil 80 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 y no quiero dejar eso. 81 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 ¿Aros de cebolla con salsa ranchera? ...sí. 82 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Pizza, masa fina, que quede crujiente. 83 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Sí a la salsa ranchera. 84 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Mozzarella... 85 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Me apunto. 86 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Y si dice que tengo un año más de 40, me voy a cabrear. 87 00:04:15,755 --> 00:04:20,218 SÍDNEY, AUSTRALIA 88 00:04:31,271 --> 00:04:33,022 Sirope de arce y sal del Himalaya. 89 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 Vais a ver mi famosa receta de matcha con leche. 90 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 Nos lo hemos pasado genial en Sídney. 91 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 Me alegro mucho de haber venido. 92 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 Batirlo es la clave. 93 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 He pasado casi dos semanas sola con mis hijos. 94 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Intento llamar a Khloé por FaceTime. 95 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 Necesitaba pasar tiempo con ellos. 96 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Me da miedo probarlo. 97 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Ya no tomo cafeína mientras doy el pecho. 98 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 Me alegro de que Travis haya vuelto a Sídney 99 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 y le estoy haciendo mi mundialmente famoso matcha. 100 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 Hola. 101 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Tesoro. 102 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}Qué bonito. Todas tus cosas de San Valentín. 103 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}AL TELÉFONO: KHLOÉ 104 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 -¿Qué tal? - Madre mía. 105 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 - Mira esa pared con fotos. - Qué locura. 106 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 Dentro de un año pasaré de estas cosas. 107 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 Iba a decir que grita: "Malo para el planeta". 108 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Kourtney, ahora no. 109 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 SIROPE DE ARCE ORGÁNICO 110 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Se sale. 111 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 ¿Qué? ¿Qué es? 112 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 - Mi matcha. - Matcha, cómo no. 113 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Saluda a la tía Kourt. 114 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Hola, ¿te acuerdas de mí? 115 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}Di: "¡Hola, tía Kourt!". 116 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 {\an8}MATCHA - TÉ VERDE SAL ROSA DEL HIMALAYA 117 00:05:49,682 --> 00:05:50,808 {\an8}¡Saluda! 118 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Yaya. 119 00:05:52,226 --> 00:05:54,437 Esa no es la yaya, es la tía Kourt. 120 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Kourtney, eso no es un insulto. 121 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 -¿Tengo pinta de tener 60 años? - Ya te gustaría. 122 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Obviamente, es mi madre, es preciosa 123 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 y tiene veintitantos años más que yo. 124 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 No es el mejor cumplido. 125 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 -¡Hola! -¡Hola! 126 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 O sí, supongo. 127 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Di: "Hola, tía Kourt". 128 00:06:20,254 --> 00:06:23,883 - Kourt, sí. - Sí. Esta es la tía Kourt, no la yaya. 129 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 Yaya. 130 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 ¿Quieres ver las vistas? 131 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Mira estas vistas. Todos los barcos. 132 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 Cuántos barcos. Mira la Ópera de Sídney. ¿La ves ahí? 133 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 - Y mis flores. -¡Flores! 134 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 ¡Qué bonitas! 135 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Travis me sorprendió anoche. Sería tu estilo. 136 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 Hizo que un Rolls-Royce blanco viniera a recogernos y nos llevara a cenar. 137 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 - Bienvenida. - Gracias. 138 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 ¡Qué elegante! 139 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 ¿Creías que iba a pillar la furgoneta? 140 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 - Sí. - No. 141 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 Era nuestro San Valentín y nos lo pasamos genial. 142 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 Y luego había más flores en el hotel, 143 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 pero solo pudimos quedarnos un par de horas. 144 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 No podía con el bebé y todos los niños. 145 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 Vino de donde estuviera en Australia a Sídney. 146 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Ahora es muy raro tener tiempo a solas, 147 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 salir a cenar o lo que sea. 148 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Productora: ¿Eres romántica? 149 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Sin duda. 150 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 - Hola, cielo. - Te he traído esto. 151 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 -¿Qué? - Gracias. ¿Qué es? 152 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 Tu bebida de café con leche, como se llame. 153 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Hablamos de Australia. 154 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Ah, vale. 155 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 Me ha dicho: "¿Eres romántica? Sé que Travis lo es, pero ¿tú?". 156 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 - Creo que lo he sacado de ella. - He dicho que sí. 157 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Bueno, te quiero. 158 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Estaba pensando que soy romántica con él. 159 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Sí, porque recuerdo que alguien que solo era mi amiga 160 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 me dijo: "Ni siquiera me gusta abrazar a la gente. 161 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 Tuve que ir a una clase de abrazos". 162 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 - Eso me dijiste. - Sí, la clase de abrazos. 163 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Te quiero. Voy a saludar a Rock-Rock. 164 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 - Te quiero. - Y yo a ti. 165 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 Mira mi pijama nuevo. 166 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 ¡Qué mono! 167 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 Travis los tenía en el hotel para que fuéramos a juego. 168 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Vale, te quiero. Adiós. 169 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 - Estás muy guapa. Te quiero. - Gracias. 170 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 Hoy hemos planeado un día en el zoo, 171 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 y hace años que no voy a uno, 172 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 pero creo que el de Australia es muy especial. 173 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 Sabe a pescado. 174 00:08:40,937 --> 00:08:44,774 Me alegro de que Kim venga y aprenda un poco sobre ello. 175 00:08:44,941 --> 00:08:48,986 {\an8}Ella podría ayudar mucho a Homeboy. 176 00:08:53,241 --> 00:08:54,867 ¡Está aquí! 177 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 - Hola, cielo. - Me alegro de verte. 178 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 - Me alegro de verte. Gracias por venir. -¡Claro! 179 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 No dejo de pensar en cómo podemos mejorar las cárceles 180 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 y ayudar a la gente a reentrar en la civilización. 181 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 {\an8}CÁRCEL ESTATAL DE VALLEY 182 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 {\an8}¡Kim, te quiero mucho, Kim! 183 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}¡Te quiero! 184 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}Me diste libertad. 185 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}ALICE JOHNSON EXPRESIDIARIA 186 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 Cuando vi que podía cambiar las cosas, 187 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 fue difícil parar. 188 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}- De verdad quiero cambiar tu situación. - Te lo agradezco de verdad. 189 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Cuando pasas tiempo en las cárceles, 190 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 conoces a gente y escuchas su historia. 191 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 Igual tú no actuarías igual, 192 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 pero tampoco has estado en su lugar. 193 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Ayúdanos a salir de aquí. 194 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Lo intento. 195 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Me gusta tener el corazón abierto 196 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 y creer que la gente puede cambiar. 197 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Vamos al despacho del padre Greg. 198 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 He quedado con Jane Fonda, 199 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}miembro de la junta de Homeboy Industries, 200 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}una organización increíble 201 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 que ayuda a gente que ha estado en la cárcel a integrarse 202 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 y a conseguirles trabajo. 203 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 Tengo muchas ganas de ver de qué va todo. 204 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 Respetamos mucho tu trabajo con la reforma de la justicia penal. 205 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Gracias. 206 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - Y has ayudado a sacarlos. - Sí. 207 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 Sé que hemos hablado de... 208 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 - Sacarlos es una cosa. - Sí. 209 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Y cuando salen, no tienen nada, ¿verdad? 210 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 - No tienen recursos. - Lo sabes mejor que yo. 211 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Y por eso existe Homeboy. 212 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Increíble. ¿Cómo te involucraste? 213 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Quería estar en la junta porque quería ver 214 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 de cerca cuál es la clave de su éxito. 215 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Y es increíble, estos tíos... 216 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Admiro la dedicación de Jane a esta causa. 217 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Lleva haciendo esto varias décadas. 218 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 La gente que he conocido por el camino me inspira 219 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 para seguir luchando. 220 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 - Están emocionados de que estés aquí. - Y yo de estar aquí. 221 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 Hola, ¿qué tal? 222 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 - La comida está muy buena. - Qué pintaza. 223 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 Decía que he recibido un pedido de tarta para nosotros. 224 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Esta es Pam, dirige el negocio. 225 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 -¿Puedo abrazarte? - Claro. 226 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Yo misma accedí al programa en 2011 después de salir de la cárcel. 227 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 Quería cambiar mi vida, vine aquí 228 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 y empecé como camarera, me abrí camino, 229 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - y ahora soy gerente general... -¡Enhorabuena! 230 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 Gracias. Esto es lo que Homeboy hace por nosotros. 231 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}Es muy importante contar sus historias. 232 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}Cuando Dios te creó, sabía lo que hacía. 233 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}Es la clásica historia de no juzgar un libro por su portada. 234 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Es muy potente llevar nuestras cámaras 235 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 para que todos vean la cantidad de gente increíble que podemos conocer 236 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 que se merece una segunda oportunidad. 237 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 Esta es la pastelería. Es un negocio de dos millones de dólares al año. 238 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Cuando Lily y yo estábamos aquí... 239 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 Hacíais cruasanes. 240 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Y nos enseñaban a hacer cruasanes. 241 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 Lo que nos conmovió tanto 242 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 fue que los dos que nos enseñaban habían sido antiguos pandilleros 243 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 que luchaban entre ellos 244 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 y allí estaban haciendo pan juntos. 245 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Me pareció muy conmovedor. 246 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 ¿Qué hacen aquí? 247 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 ¿Quieres intentarlo? 248 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 Son cruasanes. 249 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Nuestros cruasanes con mantequilla. 250 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Gracias. 251 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 Vale, entonces... 252 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - Dóblalo. - Hasta el final. 253 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Y ahora el otro lado. 254 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - Y ahora pongo... - No... 255 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Ya la estoy fastidiando. 256 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 - Vale. - Ahora lo enrollas... 257 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 - Esto. - Sí. 258 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 ¡Dios mío, tiene talento! 259 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 No les digas a mis hijos que sé hacer un cruasán. 260 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Encantada de conoceros. 261 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 ¿Quieres hacer un selfi? Mi gorro. 262 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Ahora vamos a eliminación de tatuajes. 263 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 - Hola. - Hola. 264 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 ¿Qué tal? 265 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 Sabes por qué es importante quitarse los tatuajes, ¿no? 266 00:12:29,707 --> 00:12:32,209 Porque si quieres volver al mundo, tienes que... 267 00:12:33,043 --> 00:12:35,880 Este no es de bandas, pero en cuanto alguien me ve, 268 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 piensa: "¿Adónde va?". 269 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 O la energía es diferente. 270 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Quiero poder llevar a mis hijos a un parque 271 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 sin que me miren por nuestro aspecto 272 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 o por los tatuajes. 273 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 A ver cómo es. 274 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Que todo el mundo se ponga gafas. 275 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 - Por supuesto. - Vale. 276 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 ¿Quieres que te coja de la mano? 277 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Sí, claro. 278 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Puedes apretarme la mano. 279 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 -¿Estás segura? - Sí. 280 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 Ven a este lado. 281 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 Tres, dos, uno, respira. 282 00:13:02,072 --> 00:13:03,699 Mierda. 283 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Tú puedes. Mierda. 284 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 Joder. Ya se ve cómo desaparece. 285 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 Respira. 286 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 Gritaré por ti. 287 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 Tres, dos, uno. Ya está. 288 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 ¡Se acabó! 289 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Doctor: Tenemos una más que hacer. 290 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Ella iba a hacerlo. 291 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 No me fiaría de mí, chicos. Tenemos un profesional aquí. 292 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 - No pasa nada. - Sí. 293 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Para mí, esta es mi familia. No tengo familia propia. 294 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Ahora estoy aquí y trabajo en el departamento legal. 295 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Estoy estudiando para ser pasante. 296 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 - Sé borrar los expedientes de mis colegas. - Increíble. 297 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 Y mi media es bastante buena porque tenemos... 298 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 Tenemos un porcentaje del 95 % de eliminación de expedientes concedidos. 299 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Pero sin Homeboy... 300 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 - No podrías hacerlo. - No podría hacerlo, así que... 301 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 Hoy ha sido increíble. Es todo un honor. 302 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Es genial que Kim pudiera venir 303 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 porque está trabajando en la reforma de la justicia penal 304 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 y entiende lo que pasa cuando liberan a la gente 305 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 - y no tienen nada. - Sí. 306 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 Así que quería que supiera lo que es Homeboy, 307 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 porque es lo que hacemos aquí. Curarnos. 308 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Te queremos. Gracias. 309 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 - Sigue así, Kim. -¡Tú también! 310 00:14:30,578 --> 00:14:34,373 SÍDNEY, AUSTRALIA 311 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Vamos al zoo. 312 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Venga. 313 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 Penelope se ha dormido, chicos. 314 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 -¿Sí? - Sí, está dormida. 315 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 - Lo necesitaba, cariño. - Sí. 316 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 Pues muy bien. 317 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 -¿Estás sacando leche? - Sí. 318 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Sujeta esto un momento. 319 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 El otro día probé un poco. Qué rica. 320 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 -¿En serio? - Es broma. No. 321 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 -¡Hola! -¡Hola! 322 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 -¡Bienvenidos al zoo de Taronga! -¡Gracias! 323 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 -¿Tenéis ganas de ver animales? - Sí. 324 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 ¡Madre mía! 325 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 -¿Puedo acariciarla? - Sí. 326 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 - Qué mona. - Qué chulada. 327 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 Aquí tienes unas hojas. Esta es su comida favorita. 328 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 Mamá, ¿puedo tener un canguro de mascota en casa, por favor, 329 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 y que viva allí conmigo? 330 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 - Por favor, yo... - No creo que lo permitan. 331 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Soy responsable, mamá. 332 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 No, no creo que esté permitido. 333 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Está haciendo caca. 334 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 - Cuidado, Reign. Estás pisando... - Sí, estás pisando toda la... 335 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Mamá, ¿podemos tener eso como mascota? 336 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 - Creo que es un espécimen... - Sí. 337 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 Por desgracia, no se pueden tener como mascotas. 338 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Además, su caca apesta mucho. 339 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 - Está por todos lados. - Merece la pena por lo mono que es. 340 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 Los koalas duermen unas 20 horas al día. 341 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 Eres una monada. 342 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 - Hola, colega. - Muy mono. 343 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Mamá, ¿podemos comprar un koala? 344 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 Son muy raros, cielo, y están en peligro de extinción. 345 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 ¿Intentáis encontrarle alguien con quien aparearse? 346 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Sí, ha tenido visita esta mañana. 347 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 -¿Sí? Qué suerte. - Sí. 348 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 - Quizá por eso ahora está así. - Está muy tranquilo. 349 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 - Madre mía. - Eres un fiera. 350 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 El canguro mola mucho. 351 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Son nuestros favoritos. Ya nos vamos. 352 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 - Tienes razón. - Sí. 353 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 ¿Hay desinfectante de manos? 354 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 -¿Te vas? - Me voy a la prueba de sonido, cielo. 355 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Vale. Te quiero. 356 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Dejad de enrollaros. 357 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Te quiero. ¿Nos vemos luego? 358 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Nos vemos en el concierto. 359 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 - Divertíos. - Suerte con la prueba de sonido. 360 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 - Gracias por venir. - Llámame cuando vuelvas. 361 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 - Pasadlo bien. - Lo haré. 362 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 Adiós, Reigny. 363 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 Vamos. 364 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 Madre mía, mira ahí arriba. 365 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Mira qué traviesos. 366 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Son muy monos. 367 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 No te hagas ilusiones. 368 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 - Monos traviesos. - Como mascotas. 369 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 Tenemos seis mascotas y siete niños. 370 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Mamá, ¿puedo tener una mascota? - Incluido un bebé. 371 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 Travis tuvo que irse temprano para ir al ensayo. 372 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 ¿Puedo tener una mascota? 373 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 Pero me encanta pasar tiempo a solas con los niños. 374 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 Y Reign y yo 375 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 nos divertimos mucho cuando estamos juntos. 376 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Nos reímos todo el rato. 377 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Puedes sujetarlas así y él usará la lengua para cogerlas. 378 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 Si tienes un poco de baba en la mano, 379 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 te vale como gomina. 380 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 ¿Quieres un poco de gomina, mamá? 381 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 No, gracias. 382 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Mamá, ¿podemos tener eso de mascota? 383 00:17:37,347 --> 00:17:40,976 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 384 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 Veo una "R" aquí. 385 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 Veo... 386 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 ¿De qué habla? Se está inventando cosas. 387 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 ¿No parece una "K" al revés? 388 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 ¿Eso no parece una "R"? 389 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 Parecen un montón de penes pequeños. 390 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 ¡Oye, pichita! 391 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 No. 392 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 Menuda... 393 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 Menuda... Vaya badajo tiene 394 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}- No. - Estáis mal de la cabeza. 395 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 {\an8}Me alegro de verte. 396 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 ¿Estáis listos para medir vuestra edad biológica? 397 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 - Sí. - Tenemos que recoger sangre. 398 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 De seis a nueve gotas. 399 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 Haremos un análisis de sangre para comprobar la edad biológica. 400 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Yo me siento muy bien con la mía. 401 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 Sería un subidón de ego si fuera más joven de mi edad. 402 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Probablemente sea mucho mayor de lo que dice. 403 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Ya. Eso es lo que me da miedo. 404 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 No, tienes muy buena salud. 405 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Kim tendrá unos 15 años. Yo tendré unos 70. 406 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Pero si dice que tenemos 80... 407 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 Con tantos pinchazos y las gotas de sangre 408 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 estoy... 409 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 Lo único que me salva es que Scott también se está haciendo la prueba. 410 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 Porque es imposible que sea mayor que él. 411 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 Salía de fiesta como... 412 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 No... Scott solía ir de fiesta. Solo digo eso. 413 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 Vadim, ¿te lo has hecho tú? 414 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 ¿A mí mismo? 415 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 -¿No? Vale. - Soy viejo. 416 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 No cambiaría nada. 417 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 Te da la capacidad de modificar tu vida 418 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 para poder vivir más tiempo con una calidad mejor. 419 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Ya te digo. 420 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 -¿Quieres vivir más? - Sí. 421 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 -¿Por qué? - Para estar con mis hijos. 422 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Entiendo. 423 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 Creo que todas mis hermanas 424 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 serán más jóvenes. 425 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Kourt entrena y come muy bien. 426 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 Da asco. 427 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 ¿Batidos de aguacate? O sea... 428 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - Gracias. - De nada. 429 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 Me encanta el helado. 430 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 Galletas dulces y saladas. 431 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Galletas de trigo. 432 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Cereales. Me encantan. 433 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 -¿Duele? - No. 434 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 Creo que voy a ser más joven. 435 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 Por cómo me cuido y todo lo que hago, 436 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 si no, diría: "Es una estafa". 437 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 Vale, perfecto. 438 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 Luego le sacarán sangre a mi madre en su casa. 439 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 A mi madre le encantan los martinis y no le gusta entrenar. 440 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 Lo llama "pilate". Ni siquiera puede terminar el... nombre, pilates. 441 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Es muy vaga y ni eso puede hacer. 442 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 Claro que no va a ser 20 años más joven de lo que cree. 443 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 Los aparenta, y yo también preferiría aparentarlos. 444 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 -¿Nueve gotas de sangre? - De seis a nueve, sí. 445 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Hoy es el día del análisis de sangre para el test de Horvath. 446 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 Y me interesa ver 447 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 si representa cómo me siento por dentro. 448 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Estoy deseando ver los resultados. 449 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 Me alegro de estar viva. 450 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 Pero, en el fondo, quiero tener 40 años. 451 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Lo has conseguido. Impresionante. 452 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 ¿Veis? Impresionante. 453 00:20:42,908 --> 00:20:46,411 SÍDNEY, AUSTRALIA 454 00:20:46,411 --> 00:20:47,663 Estadio Qudos Bank 455 00:20:47,663 --> 00:20:48,747 ¿Listos, chicos? 456 00:21:05,764 --> 00:21:06,640 {\an8}Blink-182 PÓSTER DEL EVENTO 457 00:21:06,640 --> 00:21:07,599 Blink-182 CAMISETA DEL EVENTO 458 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 blink-182 GIRA MUNDIAL 459 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Hola, cielo. 460 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 Sois muy... 461 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 - Nos vemos dentro. - Vale. 462 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Travis ha estado de gira por todas partes en Australia 463 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 y este es el primer concierto en Sídney. 464 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Hace mucho tiempo que no voy a un concierto 465 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 y me hace ilusión llevar a todos los niños. 466 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}-¡Hola! - Hola, preciosa, ¿qué tal? 467 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}-¿Qué tal? -¡Me alegro de verte! 468 00:21:31,665 --> 00:21:35,669 {\an8}Estás aún más grande. Madre mía, hola. 469 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 - Hola. ¿Lo cuidas bien? - Sí. 470 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 - Es la mejor hermana mayor. - Me gusta la camiseta. ¡Hola! 471 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Túmbate. 472 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Hola, cariño. Duerme como un tronco. 473 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Espera, se acaba de despertar. 474 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 Hola, hijo. 475 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 ¿Esa gran sonrisa es para papá? 476 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 ¿Esa gran sonrisa? Te quiero. 477 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 ¿Has comido? 478 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 ¿Aquí? Sí. 479 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Voy a subir al escenario. Os quiero. 480 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - Niños, ¿venís? - Estamos aquí. 481 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 -¿Lista, nena? - Vamos. 482 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Toma, Reigny. Coge esto. 483 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 ¿Te gusta que esté Rocky en el concierto? 484 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Sí. Es muy bonito. 485 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 - Sí, su primer concierto. - Me encanta que estéis aquí. 486 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Gracias. 487 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 Querido Jesús, rezo para que pongas un muro de fuego alrededor de Travis. 488 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 Rezo para que lo mantengas a salvo cuando se eleve y haya fuego, 489 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 que protejas sus manos y que lo haga genial, en nombre de Jesús. Amén. 490 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Gracias, Dios. Amén. Te quiero. 491 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 Ha pasado tiempo y os hemos echado de menos. 492 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 TE ECHO DE MENOS 493 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 Nuestro bebé está entre bastidores, lejos de toda la locura. 494 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 Doy el pecho a demanda, 495 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 así que siempre vuelvo al camerino para ver cómo está. 496 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 Ver a mi marido en el escenario 497 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 y sentir la energía del público 498 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 es muy divertido compartirlo con mis hijos. 499 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 -¿Te diviertes? - Sí. 500 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 - Guay. - Ha sido divertido. 501 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 Australia fue la mejor decisión. 502 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 Me alegro mucho de que decidiéramos venir. 503 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 -¿Los niños se están divirtiendo? - Mucho. 504 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 Leah gritaba cuando se encendieron los fuegos... 505 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 Nos lo pasamos muy bien juntos. 506 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Los recuerdos... 507 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 - Ahora vuelvo. - Vale. 508 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Cosas como estar en una casa todos juntos 509 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 y pasarlo genial en familia... 510 00:24:03,567 --> 00:24:05,777 {\an8}Es el mejor concierto porque estáis aquí. 511 00:24:14,786 --> 00:24:18,290 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 512 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 {\an8}Autovía Calabasas 513 00:24:22,961 --> 00:24:23,920 ¡Hola! 514 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 Esto es otra cosa. 515 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Elvis. 516 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 -¿Qué? - Te pareces a Elvis. 517 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Gracias. Es lo que buscaba. 518 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 - Muchas gracias. - Estás guapísima. 519 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 Deberías dar las gracias. 520 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 Gracias, muchas gracias. 521 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Hoy nos dan los resultados 522 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 y el dueño de la empresa nos llama 523 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 para explicárnoslos. 524 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 Estoy muy nerviosa y nunca he estado tan emocionada por algo en mi vida. 525 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 - Hola, ¿cómo estás? - Genial, ¿y tú? 526 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 Estamos deseando oír los resultados. 527 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 {\an8}MATT DAWSON DIRECTOR EJECUTIVO, TRUDIAGNOSTIC 528 00:24:57,120 --> 00:25:00,415 {\an8}Kris, viendo los resultados, hablaremos primero de tu edad biológica. 529 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 Eres seis años más joven que tu edad cronológica. 530 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 ¿Qué? Genial, gracias. 531 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 Está cabreada. 532 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 Creía que tendría mi edad. 533 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Seguro que sí. 534 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 Kim, ¿estás lista para la tuya? 535 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 -¡Kim! Redoble de tambor. - Sí, Keeks. 536 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Espero ser más joven. ¿Lo soy? 537 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 - Aparentas 20. -¿Soy más joven? 538 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Eres más joven. Date una palmadita en la espalda. 539 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 ¡Tengo 34 años! 540 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 -¿Qué? - Ni hablar. 541 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 ¡Sí! 542 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 - Tienes treinta... - Dios. 543 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 - Es más joven que yo. -¡Casi diez años menor! 544 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 Tiene sentido. 545 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 Es increíble. Es un resultado alucinante. 546 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 ¡...sí! 547 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 Y lo que es más impresionante, Kim, 548 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 que la edad, es el ritmo del envejecimiento. 549 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 0,82 significa que envejeces un 18 % más despacio que la mayoría a tu edad. 550 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 Esto es... increíble. 551 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 Por eso tienes nueve años menos. 552 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 Estoy feliz, muchísimo. 553 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 Creo que son nueve años y medio. Diez años. Redondeemos. 554 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Soy diez años más joven. 555 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 Lo noto, actúo como tal. 556 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Lo aparento. 557 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 Tu dieta es impecable. 558 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 La mía no. 559 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Tu A1C tiene que ver con el azúcar... 560 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 - Tengo ansiedad. - Sí, la mía tampoco. 561 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 La cisteína está relacionada con... 562 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 Mi dieta... Devoro como un... salvaje en una tienda de golosinas. 563 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 Khloé está tan nerviosa por los resultados de la prueba 564 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 que me pone nerviosa, 565 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 así que espero que le salga bien. 566 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 Es mucha presión ir después de vosotros. 567 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Si sale que es mayor de su edad, 568 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 se va a mosquear un montón. 569 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 Se irá hecha una furia. 570 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Vale, me siento muy joven. 571 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 ¿Se lo paso a mi hermana pequeña o a mi hermana mayor? 572 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 - Khloé es la siguiente. - Te toca. 573 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 -¿Lo miro por ti? - No, es que... estoy nerviosa. 574 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 Por la presión de que tengas 34 años. 575 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 El corazón me va a mil, literalmente. 576 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 Noto el pulso en mi cuello. 577 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Pienso: "¿Qué...?". 578 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 ¿Por qué estoy tan asustada? 579 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 No sé por qué. No sé de qué me va a valer esto, 580 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 pero si descubro que tengo 812 años, voy a llorar. 581 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 No puedo hacerlo. 582 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 Les he dicho a tu madre y a tu hermana que envejecéis de lujo. 583 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 Les he dicho a tu madre y a tu hermana que envejecéis de lujo. 584 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Envejecéis de lujo. 585 00:27:24,684 --> 00:27:25,644 - No... -¡Sí! 586 00:27:25,644 --> 00:27:26,561 ¿Qué? 587 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 -¡Khloé! -¿Qué? 588 00:27:27,604 --> 00:27:29,939 ¡Tienes veintitantos! 589 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 ¡Anda ya! 590 00:27:30,857 --> 00:27:31,775 -¡No! -¡No! 591 00:27:31,775 --> 00:27:34,194 -¡Dios mío! -¡Khloé! 592 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 ¡Khloé! 593 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 BIENVENIDOS A LA Fabulosa LAS VEGAS, NEVADA 594 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 ¡Anda ya! ¡No! 595 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 CUIDADO, LOS CABALLOS PUEDEN PATEAR O MORDER. GRACIAS 596 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 -¡Anda ya! ¡No! -¡Khloé! 597 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 ¡...sí! 598 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 -¡Casi 12 años más joven! - Acabo de quedarme sorda. 599 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 ...madre. Eres una niña. 600 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 - Dios mío, Khloé. - Tiene 28 años. 601 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 Khloé está muy feliz. 602 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 ¿Puedes firmar esto con tu doctorado o lo que sea que tengas 603 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 y lo enmarco? 604 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 Madre mía, Khloé. 605 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 Ni en un millón de años. 606 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 Si hubiera tenido que apostar dinero, no lo habría hecho por mí. 607 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Habría perdido la apuesta. 608 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 Kim está furiosa, por cierto. 609 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 Sé que está cabreada. 610 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Claro que lo estoy. 611 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Siempre quiero ser la mejor. 612 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 Creo que nunca la he ganado en nada. 613 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 ¡Callaos todos! Lo siento, señor. 614 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 "Señor". 615 00:28:37,090 --> 00:28:39,634 Ya está. Es una noticia emocionante para ti. 616 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 Tu ritmo de envejecimiento es de 0,72. 617 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 - Hay... - Os he ganado a todos... 618 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 Hay una competición mundial sobre el autorrejuvenecimiento. 619 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 Y ahora mismo, tú serías la número siete del mundo. 620 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 ¡Eres la número siete del mundo en las Olimpiadas de Rejuvenecimiento! 621 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 - Dios mío. - Nunca he ganado nada, ¿y sabes qué? 622 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 ¡Tenemos otra olímpica! 623 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 Espera, ¿puedes repetirlo? 624 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 - No entiendo nada. - Necesito oírlo. 625 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 El mundo necesita saber que yo, la gorda, 626 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 ahora soy mejor que la mejor. 627 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Siempre decía "soy la princesa", 628 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 o lo que fuera su lema. 629 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 Y mi lema en la serie era "soy la hermana gorda y divertida", 630 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 si os fijáis en los créditos. 631 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 Eres el mejor hombre que he conocido en mucho tiempo. 632 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 - Estoy muy contenta con... - Eso no dice mucho. 633 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 La hermana gorda y graciosa tiene 12 años menos que su edad cronológica. 634 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 - Scott. - Vale. Scott, voy a cogerte la mano. 635 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Tendré al menos 60 años. 636 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 Scott, pareces nervioso por ir detrás de las campeonas del mundo. 637 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 Bueno, la competencia es dura. 638 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 Te diré que tu edad, tu edad biológica, es la misma que la de tu calendario. 639 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 Bien. 640 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Normalmente eso significa que, en el pasado, 641 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 probablemente no te hayas centrado tanto en la salud como ahora. 642 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 Sí. Hubo unos diez o 15 años cuando estaba... 643 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Haciendo cosas que no debería haber hecho. 644 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Me ponía hasta arriba de... 645 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 Drogas. Gracias. 646 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 - Drogas. - Drogas. Sí, gracias. 647 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Drogas y alcohol. 648 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 Las drogas y el alcohol eran un gran... 649 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 Estríperes. 650 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 - Sí, estríperes. - Prostitutas. 651 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - Prostitutas no. - Y... 652 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 Quince años de ponerme fino. 653 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 Es fantástico, porque no sabíamos 654 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 qué iba a pasar con Scott. 655 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 - Pensé que iba a ser muy malo. - Para cualquiera de nosotros. 656 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 Esto es lo más guay que hemos hecho nunca. 657 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Al principio odiaba esta prueba. 658 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 Pero es la mejor que he hecho en mi... vida. 659 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 - Ha sido genial. - Sí. 660 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Si no está roto, no lo arregles. 661 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 ¿El menú infantil? ¡Marchando! 662 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 ¡Pizza! 663 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 ¿Por qué iba a...? No, no voy a cambiar. 664 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 Y que sepáis que ni siquiera estoy en mi plenitud. 665 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 He estado en mejor forma que ahora. 666 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 No he dormido. Estoy estresada de... 667 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Khloé ha ganado. 668 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 Tiene 28 años. Bien por ella. 669 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 Y... 670 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Tengo que asumirlo. 671 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 Dadme un par de años cuando sea zen 672 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 y repita la prueba. 673 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 Voy a repetirla cada seis meses, 674 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 y si no me hago cada vez más joven... 675 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 Mierda. Ahora tengo que hacer lo que ella hace. 676 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Batidos. En concreto, batidos de Oreo. 677 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 - Muchas gracias. - Gracias, ha sido genial. 678 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 - Gracias. - Khloé, eres una campeona. 679 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 Y pensar que el menú infantil me ha traído hasta aquí. 680 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 - Está abierto. -¡Hola! 681 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 ¿Cómo está Rocky? 682 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 Bien. 683 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 Llevamos acurrucados toda la mañana 684 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 y ahora está durmiendo. 685 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 Kourtney ha vuelto de Australia, y he esperado pacientemente 686 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 para contarle mi tema con la psicóloga. 687 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 ¿Quieres un té de manzana? 688 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 - Claro. - Vale. 689 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 De pequeña siempre decía 690 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 que Kourtney lo hace todo primero y yo la copio. 691 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Y es cierto. 692 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 - Por fin he ido a terapia. - Para. 693 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 Primero tenías que hacerlo tú y luego pensé: "Voy a hacerlo". 694 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 Ahora ves por qué quería que fuerais. 695 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 Mi terapeuta me dijo que vio el programa y pensó: 696 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 "Tus hermanas necesitan terapia. 697 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 Sobre todo Khloé, tú y tu madre". 698 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 Intenté mencionarlo en el programa con mamá y no dejaba de interrumpirme. 699 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 ¿Vas al psicólogo? 700 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 ¿Tienes un hoyuelo en la barbilla? 701 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Creo que sí. 702 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 La forma en que lo explicas... 703 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 Es en plan: "Necesitas ayuda o algo así". 704 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 - Sí, un poco criticona. - Sí. 705 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 Creo que también hay una parte de analizar a los demás 706 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 en la que digo: "Sé por qué haces eso". 707 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 Es difícil evitar contárselo a esa persona. 708 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Suena a sabelotodo, 709 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 así que creo que he pasado por esa fase. 710 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 Es un viaje de crecimiento, 711 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 pero creo que estoy en un punto en el que digo: "Sí, haz lo que sea". 712 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 Y creo que pasar de todo es lo mejor que se puede hacer. 713 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Pasar. 714 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 - Kourtney pasa. - Kourtney pasa. 715 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 Me encantó lo que decía sobre el trauma 716 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 y que seguramente no te enfrentaste a tu... 717 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 - Sí. - ...trauma. 718 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 - O que tu forma de afrontarlo es... - O que... 719 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 Es estar supertranquila. 720 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 Yo también soy muy tranquila. 721 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 - Estaré... - Sí. 722 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 Lo reduces todo casi como autoprotección. 723 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Pero creo que por eso, en situaciones de emergencia, 724 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 siento que mi superpoder es estar tranquila. 725 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 Siempre decía que mi gran tranquilidad era mi superpoder. 726 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 Pero mi terapeuta sentía que era una respuesta traumática 727 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 el mantener la calma al vivir una vida 728 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 en la que siempre estoy en modo de lucha o huida. 729 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 Fue un momento de realización. 730 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 Lo que digo es: "Vale, sé que la gente me subestima". 731 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 - Sí. - Así que te sentirás bien... 732 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 Demostrando que se equivocan. 733 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 Pero ¿por qué? ¿Qué más da? 734 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 Cuando alguien me dice que no haga algo que he planeado, 735 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 mi reacción es: "Te interpones en mi camino 736 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 y me deshago de lo que se interpone en mi camino 737 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 porque no vas a decirme que cambie mi horario". 738 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 Y creo que así es como afronto las relaciones. 739 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 Cuando... empezó a decirme: 740 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 "Trabajas mucho, ¿por qué no te tomas la semana libre?". 741 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 Y yo: "Vete por ahí. ¿Tomarme la semana libre?". 742 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Y ese fue el principio del fin. 743 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 Estoy emocionada... 744 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 Así que soy la nueva Kourtney. 745 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 ...de que estés haciendo este viaje. 746 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 Lo más importante es conocerte a ti misma 747 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 y saber por qué tomas ciertas decisiones y por qué actúas así. 748 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 Una vez que lo sabes, puede ayudarte a tomar una decisión mejor. 749 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 Productora: ¿Crees que tu familia 750 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 debería hacer terapia familiar? 751 00:34:56,469 --> 00:34:57,804 No. 752 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 Para nada. 753 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 Cada uno está en un lugar diferente en el juego de mesa 754 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 en cuanto a la meta, 755 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 y cada uno hace lo suyo. 756 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 Lo que me ha afectado es 757 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 lo de poder tener mejores relaciones 758 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 con tus hijos y tu futura pareja... 759 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 - Sí. - ...si resuelves tus movidas. 760 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Por eso lo hago. 761 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 762 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 -¡Storm! -¿Sí? 763 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Cállate un momento mientras grabo esto. 764 00:35:44,100 --> 00:35:45,518 ¡Vale! 765 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 Vamos a tener una cena familiar especial en casa. 766 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 Es una suerte tener a Nobu cocinando para la familia. 767 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Hemos viajado mucho, hemos estado muy ocupados, 768 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 así que estar juntos es lo mejor. 769 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 -¡Hola! -¡Mamá! 770 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 ¡Han llegado los primos! 771 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 ¡Chicas! Quiero a mis chicas. 772 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 ¡Tatum está aquí! 773 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 Muy bien. 774 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 ¿Alguien ha empezado el martini sin mí? 775 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 -¡Hola, chicos! -¡Hola! 776 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 ¡Kourt, qué guapa estás! 777 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 Me encanta meterme en el caos de todos los primos 778 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 y todas las hermanas y demás, 779 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 y luego volver de un salto a mi tranquilo hogar en casa. 780 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Pareces muy cómoda. 781 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 -¡Hola! -¡Hola! 782 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 Hace tiempo que no estamos todos juntos y nos vemos así. 783 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 Mi hijo. 784 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 Bueno, estamos casi todos. 785 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Siempre hay alguien que no puede venir. 786 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 Y esta noche es Kendall. 787 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Siento mucho no ir a la cena. 788 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 Espera, ponte derecho. 789 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 Pero espero que todo vaya perfectamente y de maravilla. 790 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 - Creo que Chicago es el más alto. - No, yo soy la más alta. 791 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 No hay nada mejor que el caos entre primos. 792 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 Venga, a por ellos. 793 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 Todos menos yo, meted el móvil en la cesta. 794 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 Alguien tendrá uno por si hay una emergencia. 795 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 Gracias. 796 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 Tengo esto. Está bueno. 797 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 Toma, cielo. ¿Quieres? 798 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 Espera, Travis. ¿Qué tal en Australia? 799 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Muy bien. Muy divertido. 800 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 Vimos un koala y no podías tocarlo. 801 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 Todos los koalas tienen clamidia, no puedes tocarlos. 802 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 - Gonorrea. -¿Tienen gonorrea? 803 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 - Creo que es clamidia. - Fuimos a... 804 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 -¿No es una ETS? -¿No es raro? 805 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 Kim y yo fuimos a Australia, y se quedaron... 806 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Uno atacó a Kim. 807 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 -¿No tienen todos gonorrea? - Es clamidia. 808 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 La gonorrea es cuando te quema el hacer pipí. 809 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 Hicimos un análisis de sangre para ver nuestra edad. 810 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 Cuál es nuestra edad biológica y cuál es nuestra edad real. 811 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 Soy casi diez años más joven. 812 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 - Mi edad biológica es de 28. - Veintiocho. 813 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 ¡Tenemos la misma... edad! 814 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 ¿Y sabes qué? Soy la número siete en las Olimpiadas. 815 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 La número siete en el mundo que más lento envejece. 816 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Que más lento envejece. 817 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 -¿En serio? - Sí. 818 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 Es muy confuso y no me lo creo. 819 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 ¿Cuánta gente ha hecho esta prueba? ¿Diez personas? 820 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Los celos no te sientan bien, ¿vale, nena? 821 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 Quiero hacérmela. Seré la número cinco. 822 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Llega al número siete con Poosh. 823 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 No tengo un blog de salud y estoy en la... lista. 824 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 ¿Dónde estás tú en la lista? 825 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Tengo un blog de comida. 826 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 Lo primero que dijo fue: "Agradece los genes de tu madre". 827 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 ¿Y tu padre? 828 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - De nada. - No lo sé, Kourtney. 829 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 De nada. 830 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 ¿Pensamos en lo mejor y lo peor del día? 831 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 - Sí, deberíamos. -¿Cuál es lo mejor y lo peor de tu día? 832 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 Lo mejor es estar aquí con mis nietos, y creo que... 833 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 Hoy he tenido un momento superbueno porque True me ha dicho... 834 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 Se me ha acercado porque sí y me ha dicho cuánto me quería. 835 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 ¿Es verdad? 836 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 Me ha alegrado el día y le he dicho... 837 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 ¡Qué chica más maja! 838 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 ...que es lo más especial que he oído en todo el día. 839 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 No sé si he tenido algún momento malo. 840 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Demasiado que hacer en muy poco tiempo. 841 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 ¡Bien! 842 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 Ha sido un año increíble. 843 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 Me siento muy agradecida por todas las bendiciones. 844 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 He tenido un par de sustos que fueron muy estresantes, 845 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 pero los hemos superado. 846 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 Kourtney ha tenido a su hijo, Rocky, 847 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 así que nos sentimos afortunados y contentos de que esté aquí por fin. 848 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 Y todavía tengo una hija, 849 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 alias Kendall, que aún no ha tenido un bebé. 850 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Así que nunca se sabe. 851 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 ¡Mamá! Dios, no podías hacerlo más incómodo. 852 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 Tiene que relajarse. 853 00:40:10,199 --> 00:40:12,326 ¡Kendall! 854 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 Ahora mismo, y siempre, intento rendirme ante el universo 855 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 y soltarme un poco más. 856 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Creo en la manifestación, 857 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 así que llamémoslo así. 858 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Lo hago todos los días. 859 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 Vivo la vida. 860 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 - Lo mejor de mi día... - Ven aquí. 861 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 ...es estar aquí con mis bebés y con vosotros. 862 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 - Y lo peor es que... - Toma, para ti. 863 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 Tengo una prueba más tarde y ya estoy muy cansada. 864 00:40:41,063 --> 00:40:43,899 -¡Sí! -¡...sí! 865 00:40:44,275 --> 00:40:46,527 Este año ha sido muy bueno. 866 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Estoy entrando en mi época de actriz. 867 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 No tenía ni idea de que iba a pasar esto. 868 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Ahora puedo solicitar oficialmente una estrella en el Paseo de la Fama. 869 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 ¡Sí! 870 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 Me he tomado un tiempo libre para centrarme 871 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 en ser la mejor madre posible, 872 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 y he pensado: "¿Sabes qué? Si quiero ser mejor madre, 873 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 mejor pareja en el futuro, mejor amiga y hermana, 874 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 si quiero mejorar, 875 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 ¿por qué no iba a ver a un terapeuta?". 876 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 He aprendido mucho. 877 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Ahora es como... 878 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 No voy a mentir, acabo de ver toda la temporada de The Crown. 879 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Podría gobernar un... país entero. 880 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 Lo peor igual ha sido ir al dentista. 881 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Sí, muy buena. 882 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 Lo mejor ha sido ver Air con Reign y Saint. 883 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 Este año ha sido increíble para mí. 884 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 Me siento muy bien en cuanto a confianza 885 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 y tener hijos me ha ayudado mucho. 886 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 Porque les da igual tu aspecto, 887 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 les da igual lo que lleves. 888 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 Te quieren por lo que eres. 889 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 ¡Hola! Te quiero. 890 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 Mis peques creen que estoy buena. 891 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 Stormi cree que soy la madre más guapa del mundo. 892 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 Me lo dice siempre. 893 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 Mi hijo está enamorado de mí y eso es lo que importa. 894 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 Lo mejor es que he estado en pijama hasta las 16:30. 895 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 De relax con Rocky. 896 00:42:29,088 --> 00:42:29,922 Bebé Barker 897 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 En este año he traído una nueva vida al mundo, 898 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 nos mudamos a casa de Travis 899 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 y estoy muy agradecida 900 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 de no tener que trabajar tanto 901 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 y poder centrarme en criar a mis hijos. 902 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Cuando empecé este año, 903 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 uno de mis objetivos era no planificar las cosas de forma exagerada 904 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 o ser demasiado controladora y dejarme llevar. 905 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Lo más importante que he aprendido es que todo cobra sentido 906 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 cuando dejas que Dios tenga el control. 907 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 Lo mejor para mí es ser la número siete del mundo, ¿vale? 908 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 Me da igual lo que penséis. Ser la número siete. 909 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - No sé lo que soy, pero todos... - Me encanta. 910 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 ¡Sí! ¡Khloé! 911 00:43:10,629 --> 00:43:11,839 ¡Mazel! 912 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 Este año ha sido una locura. Cada año me parece una locura. 913 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 Peleas de hermanas, esquiar, 914 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 que sea un trauma salir por la puerta... 915 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 Pero ahora me siento más libre para hacerlo. 916 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 ¡Sí! ¡Dale caña! 917 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 Mis hijos se hacen mayores. Es muy triste. 918 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 Ser madre es un regalo 919 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 y lo mejor de mi vida. 920 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 Eres una campeona del mundo envejeciendo. 921 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 No... 922 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 -¡Khloé! -¿Qué? 923 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 Cumplo 40, soy fabulosa, me importa una... Vámonos. 924 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 ¿Qué hacemos para el 40 cumpleaños de Khloé? Esa es la cuestión. 925 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 - Khloé lo permitió. - Tengo 28 años, chicos. 926 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 Lo mejor de todo es que mi familia es genial 927 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 y no vamos a desaparecer. 928 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 Brindemos todos por nuestra salud, el amor y nuestra suerte. 929 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 -¡Salud! - Os queremos, chicos. 930 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Estad atentos, chicos. 931 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 Voy a cumplir 40 y va a ser épico. 932 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 Menos mal que no como carne roja, 933 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 porque menuda hamburguesa me estaría jalando. 934 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 Productora: ¿Y las patatas fritas? 935 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 Venga ya. ¿A quién no le gustan las patatas fritas? 936 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 Batata frita, patatas gajo, de cualquier tipo. Me encantan. 937 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 Sobre todo las patatas gajo de pollo a la barbacoa. 938 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 Me encantan las de McDonald's. 939 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 Puedo seguir y seguir. 940 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Me encantan los carbohidratos. 941 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 Recordad que antes era una chica mucho más grande. 942 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 Lo llevo dentro, me encanta. 943 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 Puedo cebarme como una... 944 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 Tardamos menos si me preguntas qué comida no me gusta. 945 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 Subtítulos: Carlos Aparicio