1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
Il teatro dell'opera. Guarda, Reigny.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,761
Sono in Australia.
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
Oddio.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
Travis è in tournée.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,807
Reign, mi hai colpita.
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
Avendo avuto un bambino,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,229
vivere qualche avventura è piacevole.
9
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
Oggi pomeriggio mi hanno chiamata
dicendo che il tumore era benigno.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
Quando si prospetta
un rischio per la salute,
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
ricordo quant'è importante la famiglia.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,997
La mia fortuna più grande
è stata dare alla luce
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
sei splendide creature.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,792
- Kourtney aveva ragione.
- Ok.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
Abbiamo bisogno di andare in terapia,
soprattutto tu.
16
00:00:46,504 --> 00:00:51,217
Quando sono finita in prigione,
ho chiesto di poter andare in terapia,
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
ma non ero qualificata.
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,681
Quando Gypsy mi ha contattata
per collaborare alla riforma carceraria,
19
00:00:56,681 --> 00:01:01,728
ho deciso di guidarla
perché possa aiutare davvero le persone.
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
- Il sistema è creato per farci fallire.
- È così.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
L'altro giorno la persona
che mi ha prelevato il sangue mi ha detto:
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,674
"Tua madre ha dei valori pazzeschi."
23
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
Mi ha chiamata dicendo:
"Dovrebbero stare in un museo,
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
tanto sono eccellenti per la tua età."
25
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Quando qualcuno ti dà una notizia simile,
te la tieni stretta.
26
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
No.
27
00:01:43,645 --> 00:01:47,482
Esiste una cosa chiamata test di Horvath.
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
- Org-vag?
- No.
29
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Horvath.
30
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
- "Vath"?
- Sì.
31
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
- Vath.
- Un test per l'orgasmo?
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
- Mi chiedo perché...
- Org e poi vath?
33
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
Non ho mai detto "org".
34
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Io ho sentito "org-vag".
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
"Org-vag." Un orgasmo vaginale.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,214
A voi non sembra? "Org-vag."
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Io cambierei il nome.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Credo si scriva H-O-R e poi Vath.
39
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
E invece "org" come si scrive?
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,640
- O-R-G.
- O-R-G.
41
00:02:20,640 --> 00:02:25,061
Non so come si scrive,
ma non stiamo parlando di orgasmi.
42
00:02:25,061 --> 00:02:28,815
È una sorta di test dell'età
in grado di stabilire esattamente
43
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
qual è la tua vera età fisica.
44
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
Ho trovato questo test
chiamato test di Horvath.
45
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Chi ha scelto il nome andrebbe licenziato.
46
00:02:36,656 --> 00:02:40,660
Misura l'età biologica,
non quella cronologica.
47
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Ma io voglio solo sentirmi al meglio.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,542
Dimostrare 20 anni
non mi dispiacerebbe affatto.
49
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Metti che tu abbia 40 anni
e che i risultati dicano: "È così e così."
50
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
Non erano esami del sangue,
ma una risonanza.
51
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
- L'Horvath.
- Quale risonanza?
52
00:02:55,383 --> 00:02:57,802
Quella per cui mi dissero
che dimostravo 40 anni.
53
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
- Mamma, non ci hanno detto l'età.
- Ti sbagli.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
- Non ti dicono...
- C'erano le telecamere. Mostrate...
55
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
- Tu c'eri, Paxy.
- Quaranta.
56
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
{\an8}È in perfetta salute.
57
00:03:08,479 --> 00:03:11,357
{\an8}Conoscendo la sua età,
posso dire che fisicamente
58
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
{\an8}dimostra 40 anni.
59
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
- Quaranta?
- Te l'avevo detto.
60
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
- Tesoro!
- Te l'avevo detto.
61
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Probabilmente hanno mentito
perché c'erano le telecamere.
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Ma l'idea dell'org-vag non mi dispiace.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Come funziona?
64
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
- Come si ottiene il risultato?
- Come fanno a capirlo?
65
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
- Dal sangue.
- Con le analisi del sangue.
66
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
E se dovesse risultare che sono
più vecchia della mia età cronologica?
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
Sai quanto mi arrabbierei?
68
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
Non credo che mi gioverebbe saperlo.
69
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
Se dovesse risultare che ho 75 anni,
andrei in crisi.
70
00:03:37,258 --> 00:03:40,511
E come farei a riprendermi?
Non ci riuscirei.
71
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
Cosa significa? Che sono morta?
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
Teme che le dicano che ha 60 anni?
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,809
Probabilmente è vero.
74
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
E sarà un campanello d'allarme
per uscire e tornare a vivere la sua vita.
75
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
Non lo so.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
Lo stress è un problema enorme.
77
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
Sono molto stressata ultimamente.
Lo sono sempre.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
E mi piace il menù per bambini
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
e non voglio cambiare.
80
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
Anelli di cipolla con salsa ranch? Sì.
81
00:04:03,034 --> 00:04:05,078
Pizza, crosta sottile, croccante.
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Sì. Salsa ranch.
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Mozzarella
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Io ci sto sicuramente.
85
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
E se risulterà che ho più di 40 anni,
mi infurierò.
86
00:04:30,895 --> 00:04:33,022
Sciroppo d'acero e sale dell'Himalaya.
87
00:04:33,022 --> 00:04:37,652
State assistendo alla preparazione
del mio famoso matcha latte.
88
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
Ci stiamo divertendo da matti a Sydney.
89
00:04:40,863 --> 00:04:43,116
Sono felice di aver deciso di venire.
90
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
È importante usare la frusta.
91
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
Ho passato quasi due settimane
da sola con i miei figli.
92
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Sto provando a videochiamare Khloé.
93
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
Era importante
trascorrere questo periodo con loro.
94
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Ho paura di provarlo.
95
00:04:57,297 --> 00:05:00,216
Non assumo caffeina
durante l'allattamento.
96
00:05:00,216 --> 00:05:04,387
E ora sono felice
che Travis sia tornato a Sydney,
97
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
così gli preparo il mio famoso matcha.
98
00:05:09,892 --> 00:05:10,727
Ciao.
99
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Tesoro.
100
00:05:11,978 --> 00:05:14,063
{\an8}Che carine
le decorazioni di San Valentino.
101
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
{\an8}AL TELEFONO
KHLOÉ
102
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
- Che ne dici?
- Oddio.
103
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
- Guarda la parete.
- È pazzesca.
104
00:05:19,902 --> 00:05:24,157
Lo so. Dammi un altro anno
e mi passerà la voglia.
105
00:05:24,157 --> 00:05:28,369
Stavo per dire: "Povero pianeta."
106
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
Kourtney, non ora.
107
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
SCIROPPO D'ACERO BIOLOGICO
108
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
Sta traboccando.
109
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
Che succede? Cosa?
110
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
- Il mio matcha.
- Oh, il matcha. Certo.
111
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
Vuoi salutare la zia Kourt?
112
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Ciao! Ti ricordi di me?
113
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
{\an8}Di': "Ciao, zia Kourt!"
114
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
{\an8}SALE DELL'HIMALAYA
MATCHA
115
00:05:49,682 --> 00:05:50,808
{\an8}Di': "Ciao!"
116
00:05:51,392 --> 00:05:52,226
Nonnina.
117
00:05:52,226 --> 00:05:54,437
Non è la nonnina, è zia Kourt.
118
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
Kourtney, non è un insulto.
119
00:05:59,150 --> 00:06:02,570
- Ti sembra che abbia 60 anni?
- È una cosa da augurarsi.
120
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
Ovviamente, è mia madre ed è bellissima,
121
00:06:06,991 --> 00:06:10,203
ma ha oltre 20 anni più di me.
122
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
Non è un gran complimento.
123
00:06:13,831 --> 00:06:16,209
- Ciao!
- Ciao!
124
00:06:16,209 --> 00:06:17,627
Forse lo è.
125
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Di': "Ciao, zia Kourt."
126
00:06:20,338 --> 00:06:23,883
- Kourt, sì.
- Sì, sono la zia Kourt, non la nonnina.
127
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
Nonnina.
128
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
Vuoi vedere il panorama?
129
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
Guarda che vista. Si vedono le barche.
130
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
Le barche. E il teatro dell'opera.
Riesci a vederlo?
131
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
- E i miei fiori.
- I fiori!
132
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Che meraviglia!
133
00:06:39,982 --> 00:06:44,779
Travis mi ha fatto una sorpresa ieri sera.
Nel tuo stile.
134
00:06:44,779 --> 00:06:49,867
Ha fatto venire una Rolls-Royce bianca
a prenderci e siamo andati a cena.
135
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
- Benvenuti.
- Grazie.
136
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Che eleganza!
137
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
Ti aspettavi il furgone della tournée?
138
00:06:56,791 --> 00:06:58,918
- Sì.
- No.
139
00:06:58,918 --> 00:07:03,005
Abbiamo festeggiato San Valentino
e ci siamo divertiti molto.
140
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
E poi c'erano altri fiori uguali in hotel,
141
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
ma siamo rimasti solo un paio d'ore.
142
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
Non potevo stare di più
col piccolo e gli altri figli.
143
00:07:12,181 --> 00:07:17,186
È rientrato a Sydney
dalla città in cui era in Australia.
144
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
È molto raro ora
riuscire a passare del tempo da soli,
145
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
andare a cena insieme e cose simili.
146
00:07:23,818 --> 00:07:25,361
Sei una persona romantica?
147
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
Decisamente sì.
148
00:07:29,323 --> 00:07:31,284
- Ciao, tesoro.
- Ti ho portato questo.
149
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
- Cosa?
- Grazie. Cos'è?
150
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
È la tua bevanda,
non ricordo come si chiama.
151
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Stiamo parlando dell'Australia.
152
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Sì.
153
00:07:39,083 --> 00:07:43,212
Mi ha chiesto: "Sei romantica?
So che Travis lo è, ma tu lo sei?"
154
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
- Credo di averla resa io romantica.
- Ho detto di sì. Sì.
155
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Ok, ti amo.
156
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Stavo giusto pensando
che sono romantica con lui.
157
00:07:50,052 --> 00:07:52,555
Sì, perché ricordo
che quando eravamo solo amici dicevi
158
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
che non ti piaceva
neppure abbracciare la gente.
159
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
- Già.
- Avevi fatto un corso di abbracci.
160
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
- Me l'hai detto tu.
- Sì, il corso di abbracci.
161
00:08:00,354 --> 00:08:02,315
Ti amo. Vado a salutare Rock-Rock.
162
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
- Ti amo.
- Ok. Ti amo anch'io.
163
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
Guarda il mio nuovo pigiama.
164
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Che carino!
165
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
Travis ne ha fatti preparare
due abbinati in hotel.
166
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Ok, ti voglio bene. Ciao.
167
00:08:15,077 --> 00:08:17,163
- Sei molto carina. Ti voglio bene.
- Grazie.
168
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
Oggi abbiamo programmato
una giornata allo zoo.
169
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
Non ci vado da una vita,
170
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
ma penso che lo zoo in Australia
sia davvero speciale.
171
00:08:32,970 --> 00:08:35,139
Sa di pesce.
172
00:08:41,020 --> 00:08:44,774
Sono felice che Kim venga qui
per capire cosa facciamo.
173
00:08:44,899 --> 00:08:48,986
{\an8}Potrebbe fare la differenza per Homeboy
in molti modi.
174
00:08:53,241 --> 00:08:54,867
È qui!
175
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
- Ciao, tesoro.
- È bello vederti.
176
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
- Anche per me. Grazie di essere venuta.
- Figurati!
177
00:09:02,625 --> 00:09:05,670
Penso sempre
a come possiamo migliorare le prigioni
178
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
e aiutare il reinserimento
degli ex detenuti.
179
00:09:09,715 --> 00:09:11,842
{\an8}Kim! Ti adoro, Kim!
180
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
{\an8}E io adoro te!
181
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
{\an8}Mi hai reso libera.
182
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
{\an8}ALICE JOHNSON
EX DETENUTA
183
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
Quando ho capito
che potevo fare la differenza,
184
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
è stato difficile fermarmi.
185
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
{\an8}- Voglio davvero cambiare il tuo futuro.
- Ti ringrazio molto.
186
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Quando passi del tempo in una prigione,
187
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
conosci delle persone
e ascolti le loro storie,
188
00:09:28,651 --> 00:09:32,029
ti rendi conto che,
anche se tu non faresti mai certe cose,
189
00:09:32,029 --> 00:09:34,740
non ti sei neanche mai ritrovato
nei loro panni.
190
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Aiutaci a uscire di qui.
191
00:09:36,075 --> 00:09:37,451
Ci sto provando.
192
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Mi piace mantenere il cuore aperto
193
00:09:39,662 --> 00:09:43,249
e credere che le persone possano cambiare.
194
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Andremo nell'ufficio di Padre Greg.
195
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
Incontrerò Jane Fonda,
196
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
{\an8}membro del consiglio
di Homeboy Industries,
197
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
{\an8}un'organizzazione straordinaria
198
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
che aiuta gli ex detenuti
199
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
a rientrare nella società
e a trovare lavoro.
200
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
Sono curiosa di capire come funziona.
201
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
Rispettiamo il tuo lavoro
sulla riforma della giustizia penale.
202
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Grazie.
203
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
- E che aiuti a scarcerare i detenuti.
- Sì.
204
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
So che abbiamo parlato...
205
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
- Farli uscire è una cosa.
- Sì.
206
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Ma, una volta fuori,
non hanno niente, giusto?
207
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
- Nessuna risorsa.
- Lo sai meglio di me.
208
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Ed è di questo che ci occupiamo qui.
209
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
È fantastico.
Come sei entrata a farne parte?
210
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Volevo far parte del consiglio
perché volevo vedere da vicino
211
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
come lavoravano
e quale fosse il loro segreto.
212
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
Ed è fantastico, questi ragazzi...
213
00:10:29,253 --> 00:10:33,382
Ammiro molto la dedizione di Jane
verso questa causa.
214
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
È una cosa che porta avanti
da qualche decennio
215
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
e tutte le persone che incontro
sono una vera ispirazione
216
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
per continuare questa lotta.
217
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
- Sono tutti contenti che tu sia qui.
- Anch'io lo sono.
218
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
Ciao, come va?
219
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
- Il cibo è ottimo.
- È fantastico. Lo so.
220
00:10:53,444 --> 00:10:56,280
Stavo dicendo che ho prenotato una torta.
221
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
Lei è Pam. Gestisce questa attività.
222
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
- Posso abbracciarti?
- Sì.
223
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Io stessa ho seguito il programma nel 2011
dopo essere uscita di prigione.
224
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
Volevo cambiare vita e sono venuta qui.
225
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
Ho iniziato come cameriera,
ho fatto strada
226
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
- e ora sono direttrice generale...
- Congratulazioni!
227
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
Grazie. È ciò che Homeboy fa per noi.
228
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
{\an8}È importante raccontare le loro storie.
229
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
{\an8}Sei ciò che Dio aveva in mente
quando ti ha creato.
230
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
{\an8}Bisogna capire
che l'abito non fa il monaco.
231
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
È importante portare le telecamere qui
232
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
perché tutti possano vedere
quanta gente fantastica incontriamo
233
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
che merita solo una seconda chance.
234
00:11:30,606 --> 00:11:33,693
Questa è la pasticceria. Un'attività
da due milioni di dollari l'anno.
235
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
Quando io e Lily siamo state qui...
236
00:11:35,403 --> 00:11:36,862
Avete preparato i croissant.
237
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Ci hanno insegnato a fare i croissant
238
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
e la cosa commovente è stata
239
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
che i due ragazzi che ci hanno insegnato
erano ex membri
240
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
di due bande rivali
241
00:11:46,580 --> 00:11:49,083
e stavano facendo il pane insieme.
242
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
L'ho trovato commovente.
243
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
Cosa fanno qui?
244
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Vuoi provare?
245
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
Sono croissant.
246
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
I nostri croissant al burro.
247
00:11:57,258 --> 00:11:58,259
Grazie.
248
00:11:59,510 --> 00:12:00,845
Ok, dunque...
249
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
- Devi piegarlo.
- Fino in fondo.
250
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
E ora dall'altra parte.
251
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
- E poi piego qua...
- No. Questo...
252
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Sto già rovinando tutto.
253
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
- Ok.
- Ora arrotoli...
254
00:12:10,271 --> 00:12:11,731
- Da questa parte.
- Sì.
255
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
Oddio, ha un talento naturale!
256
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
Non dite ai miei figli
che so fare i croissant.
257
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
È stato un piacere conoscervi.
258
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Vuoi fare un selfie? Sposto il cappello.
259
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Andiamo nella stanza
dove rimuovono i tatuaggi.
260
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
- Ciao.
- Ciao.
261
00:12:25,327 --> 00:12:26,370
Come va?
262
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
Sai perché è importante
rimuovere i tatuaggi, vero?
263
00:12:29,707 --> 00:12:32,209
Perché,
per potersi reinserire nella società...
264
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
Questo non è legato a una gang,
ma, quando qualcuno mi vede,
265
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
si chiede sempre: "Questa dove va?"
266
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
La gente diventa sospettosa.
267
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Voglio solo portare i miei figli al parco
268
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
senza che ci fissino per il mio aspetto
269
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
o per i tatuaggi.
270
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Vediamo come funziona.
271
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
Dovete mettere gli occhiali.
272
00:12:49,226 --> 00:12:50,519
- Certo.
- Ok.
273
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
Vuoi che mi sieda qui e ti tenga la mano?
274
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Volentieri.
275
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Se vuoi, puoi stringerla.
276
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
- Sicura?
- Sì.
277
00:12:56,358 --> 00:12:58,152
Ok, da questa parte.
278
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
Tre, due, uno, respira.
279
00:13:02,072 --> 00:13:03,699
Accidenti.
280
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Puoi farcela. Accidenti.
281
00:13:13,042 --> 00:13:17,505
Accidenti. Sta già scomparendo. Davvero.
282
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
Respira.
283
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
Urlerò io per te.
284
00:13:22,218 --> 00:13:25,805
Tre, due, uno. Fatto.
285
00:13:25,805 --> 00:13:28,140
Fatto! È finita.
286
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Ne resta uno.
287
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Voleva farlo lei.
288
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
Meglio se non ti fidi di me.
Hai un professionista, qui.
289
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
- Va bene.
- Sì.
290
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Questa è praticamente la mia famiglia.
Non ho una famiglia mia.
291
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Ora sono qui e lavoro nell'ufficio legale.
292
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Sto studiando per diventare paralegale.
293
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
- So come far ripulire la fedina penale.
- Fantastico.
294
00:13:47,743 --> 00:13:51,330
E ho un buon tasso di successo.
295
00:13:51,330 --> 00:13:55,918
Abbiamo un tasso del 95%
di fedine penali ripulite.
296
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Ma senza Homeboy...
297
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
- Non saresti stata in grado di farlo.
- Non ce l'avrei fatta, per cui...
298
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
Oggi è stato fantastico. È stato un onore.
299
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Siamo felici che Kim sia potuta venire,
300
00:14:06,804 --> 00:14:10,099
perché sta lavorando
alla riforma della giustizia penale
301
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
e sa bene cosa passano gli ex detenuti
quando vengono rilasciati
302
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
- e non hanno niente.
- Già.
303
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
Volevo farle conoscere
la Homeboy Industries
304
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
perché è ciò che facciamo qui.
Aiutiamo gli ex detenuti.
305
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Ti vogliamo bene. Grazie.
306
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
- Continua così, Kim.
- Anche tu!
307
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Andiamo allo zoo.
308
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Forza.
309
00:14:40,754 --> 00:14:42,631
Penelope si è addormentata, ragazzi.
310
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
- Davvero?
- Sì, dorme profondamente.
311
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
- Ne aveva bisogno, tesoro.
- Sì.
312
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
Bene, allora.
313
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
- Ti tiri il latte?
- Sì.
314
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Tienilo un secondo.
315
00:14:56,812 --> 00:14:58,856
Ne ho bevuto un po' l'altro giorno.
È ottimo.
316
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
- Davvero?
- Scherzavo. No.
317
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
- Ciao!
- Ciao!
318
00:15:03,235 --> 00:15:05,487
- Benvenuti al Taronga Zoo!
- Grazie!
319
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
- Siete felici di vedere gli animali?
- Sì.
320
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
Santo cielo!
321
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
- Posso accarezzarla?
- Sì.
322
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
- Che carina.
- È davvero carina.
323
00:15:17,917 --> 00:15:21,378
Prendi delle foglie.
Sono uno dei suoi cibi preferiti.
324
00:15:22,004 --> 00:15:25,049
Mamma, possiamo prendere un canguro,
325
00:15:25,049 --> 00:15:26,550
così può vivere con me?
326
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
- Ti prego, io...
- Non credo sia possibile.
327
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Sarò responsabile, mamma.
328
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
No, è vietato.
329
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Guarda, fa la cacca.
330
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
- Attento, Reign. Stai calpestando...
- Stai calpestando la cacca di canguro.
331
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Mamma, possiamo prenderne uno?
332
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
- Credo sia un animale raro.
- Già.
333
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
Purtroppo non si può tenere in casa.
334
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
E poi la loro cacca puzza.
335
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
- È ovunque.
- Ne vale la pena, visto quanto è carino.
336
00:15:52,993 --> 00:15:54,995
I koala dormono circa 20 ore al giorno.
337
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
Come sei carino.
338
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
- Ciao.
- È carinissimo.
339
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Mamma, possiamo comprare un koala?
340
00:15:59,959 --> 00:16:02,711
Sono molto rari, tesoro,
e in via di estinzione.
341
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
Cercate delle femmine
che si accoppino con lui?
342
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Sì. Stamattina ha avuto visite.
343
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
- Davvero? Che fortuna.
- Sì.
344
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
- Forse è per questo che è così ora.
- Tranquillo.
345
00:16:13,097 --> 00:16:15,724
- Oddio.
- Sei un playboy.
346
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
I canguri sono fantastici.
347
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
Ehi, ci piacciono tutti gli animali.
348
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
- È vero.
- Sì.
349
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
C'è il disinfettante per le mani?
350
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
- Devi andare?
- Ho il sound check, tesoro.
351
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Ok, ti amo.
352
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Smettetela di pomiciare.
353
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Ti amo. Ci vediamo dopo?
354
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
Ci vediamo al concerto.
355
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
- Ok, divertitevi.
- Buon sound check.
356
00:16:48,424 --> 00:16:50,342
- Grazie di essere venuto.
- Chiamami.
357
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
- Divertitevi allo zoo.
- Sì.
358
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
Ciao, Reigny.
359
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
Andiamo.
360
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
Oddio. Guarda lassù.
361
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Sono insolenti, eh?
362
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
Sono carine.
363
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
Non farti strane idee.
364
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
- Sono insolenti.
- Non possiamo prenderne una.
365
00:17:03,564 --> 00:17:06,734
Abbiamo sei animali e sette figli.
366
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
- Posso avere un animaletto?
- Incluso un neonato.
367
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
Travis è dovuto andare via prima
perché aveva le prove.
368
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
Posso avere un animale?
369
00:17:13,198 --> 00:17:17,536
Ma adoro passare del tempo da sola
con i figli.
370
00:17:17,536 --> 00:17:20,622
E io e Reign
371
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
ci divertiamo moltissimo insieme.
372
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Ridiamo tutto il tempo.
373
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Puoi tenerle così
e lui userà la lingua per prenderle.
374
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
Se ti lascia della bava sulla mano,
375
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
è un ottimo gel.
376
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Vuoi un po' di gel, mamma?
377
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
No, niente gel per la mamma.
378
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
Mamma, mi prendi un cucciolo di giraffa?
379
00:17:41,060 --> 00:17:42,519
Io qui vedo una "R".
380
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
Vedo...
381
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
Ma che sta dicendo? Si inventa le cose.
382
00:17:46,607 --> 00:17:48,567
Non sembra una "K" al contrario?
383
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Questa non sembra una "R"?
384
00:17:50,736 --> 00:17:52,613
Sembrano tanti piccoli peni.
385
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Ciao, piccolo pene!
386
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Non è vero.
387
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
Dei lunghi piselli.
388
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
Un lungo pisello, un lungo uccello
389
00:17:58,577 --> 00:18:00,287
{\an8}- Non è vero.
- Tu sei fuori.
390
00:18:00,287 --> 00:18:01,205
{\an8}VADIM BORCHENKO
INFERMIERE PROFESSIONALE
391
00:18:01,205 --> 00:18:02,122
{\an8}Grazie d'essere qui.
392
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
Siete pronti a misurare
la vostra età biologica?
393
00:18:04,249 --> 00:18:05,667
- Sì.
- Vi preleverò il sangue.
394
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
Da sei a nove gocce.
395
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
Faremo un esame del sangue
per verificare la nostra età biologica.
396
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Sono piuttosto fiduciosa sulla mia.
397
00:18:12,299 --> 00:18:17,387
Se risultassi più giovane della mia età,
la mia autostima ne gioverebbe.
398
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Mi sa che sono molto più vecchio
di quanto dice.
399
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Già. È ciò che temo.
400
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
No, tu sei in ottima salute.
401
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Kim probabilmente scoprirà
di avere 15 anni e io 70.
402
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Ma se dovesse risultare che ne ho 80...
403
00:18:29,983 --> 00:18:33,487
A ogni goccia di sangue che preleva,
404
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
sono... terrorizzata.
405
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
L'unica cosa che mi consola
è che anche Scott farà questo test.
406
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
Non posso risultare più vecchia di lui.
407
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
Lui ha avuto una vita sregolata.
408
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
Non... Diciamo solo
che conduceva una vita sregolata.
409
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
Vadim, tu l'hai fatto?
410
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
Io?
411
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
- No? Ok.
- Sono vecchio.
412
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
Non farebbe alcuna differenza.
413
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
Queste cose possono spronarti
a modificare la tua vita
414
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
per vivere più a lungo e meglio.
415
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Hai ragione.
416
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
- Vuoi vivere più a lungo?
- Sì.
417
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
- Perché?
- Per stare coi miei figli.
418
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Capisco.
419
00:19:09,148 --> 00:19:13,110
Credo che tutte le mie sorelle
420
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
abbiano un'età biologica inferiore.
421
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Kourt fa esercizio fisico e mangia sano.
422
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
Cose disgustose.
423
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
I frullati di avocado? Da...
424
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
- Grazie.
- Prego.
425
00:19:24,204 --> 00:19:26,456
Io amo il gelato.
426
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
I biscotti e i salatini.
427
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
I cracker.
428
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
I cereali. Li adoro.
429
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
- Fa male?
- No.
430
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Sono certa che risulterò più giovane.
431
00:19:36,341 --> 00:19:40,512
Cerco sempre di condurre una vita sana.
432
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Se non funzionasse, sarebbe una truffa.
433
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Ok, perfetto. Fatto.
434
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
Mia madre farà il prelievo di sangue
a casa sua.
435
00:19:45,851 --> 00:19:50,814
Mia madre adora bere Martini
e odia fare esercizio.
436
00:19:50,814 --> 00:19:54,693
Lo chiama "pilate". Non dice neanche
il... di nome per intero, pilates.
437
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
È così pigra che non ce la fa.
438
00:19:56,653 --> 00:19:59,531
Non risulterà
che ha 20 anni in meno come crede.
439
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
Ma ne ha l'aspetto.
Anch'io preferirei quello.
440
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
- Nove gocce di sangue?
- Da sei a nove, sì.
441
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Oggi mi preleveranno il sangue
per il test di Horvath.
442
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
E sono curiosa di scoprire
443
00:20:14,671 --> 00:20:19,551
se rispecchia come mi sento dentro.
444
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Non vedo l'ora di sapere i risultati.
445
00:20:21,720 --> 00:20:26,516
In cuor mio,
sono già felice di essere viva.
446
00:20:27,184 --> 00:20:31,813
Ma, se ci penso, vorrei
che la mia età biologica fosse di 40 anni.
447
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
Fatto. Sei stata bravissima.
448
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
Visto? Bravissima.
449
00:20:47,746 --> 00:20:49,414
Siete pronti?
450
00:21:05,764 --> 00:21:06,640
{\an8}blink-182
POSTER DELL'EVENTO
451
00:21:06,640 --> 00:21:07,599
blink-182
T-SHIRT DELL'EVENTO
452
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
blink-182
TOUR MONDIALE
453
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Ciao, tesoro.
454
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Siete davvero...
455
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
- Ci vediamo di là.
- D'accordo.
456
00:21:13,730 --> 00:21:17,025
Travis ha girato l'Australia in tournée
457
00:21:17,025 --> 00:21:19,403
e questo è il primo concerto a Sydney.
458
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Era da tanto che non andavo a un concerto
459
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
e sono felice di essere qui coi bambini.
460
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
{\an8}- Ciao!
- Ciao, splendore, come stai?
461
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
{\an8}- Come va?
- Che bello vederti!
462
00:21:31,665 --> 00:21:35,669
{\an8}Come sei cresciuto. Santo cielo. Ciao.
463
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
- Ciao. Ti prendi cura di lui?
- Sì.
464
00:21:38,922 --> 00:21:41,717
- È una sorella maggiore fantastica.
- Bella maglietta. Ciao!
465
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
Sdraiati.
466
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Ciao, tesoro. Dorme profondamente.
467
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Aspetta, si è appena svegliato.
468
00:21:49,224 --> 00:21:50,267
Ciao, piccolo.
469
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
Quel sorrisone è per papà?
470
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
Quel sorrisone? Ti voglio tanto bene.
471
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
Hai mangiato?
472
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Qui? Sì.
473
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Vado sul palco. Vi voglio bene.
474
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
- Ok. Ragazzi, venite?
- Siamo qui.
475
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
- Sei pronta, tesoro?
- Andiamo.
476
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Tieni, Reigny. Prendi queste.
477
00:22:16,293 --> 00:22:18,795
Sei felice che Rocky sia al concerto?
478
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
Sì. È bello.
479
00:22:20,005 --> 00:22:22,799
- Sì, è il suo primo concerto.
- Adoro avervi qui.
480
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Grazie.
481
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Signore Gesù,
crea un muro di fuoco attorno a Travis.
482
00:22:34,770 --> 00:22:39,441
Proteggilo dalle fiamme, non farlo cadere,
483
00:22:39,441 --> 00:22:43,445
proteggi le sue mani e aiutalo
a suonare bene. In nome di Gesù, amen.
484
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
Grazie, Signore. Amen. Ti amo.
485
00:22:45,405 --> 00:22:47,783
È passato tanto tempo e ci siete mancati.
486
00:22:56,708 --> 00:23:01,088
Il nostro bambino è dietro le quinte,
lontano dal caos.
487
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
Allatto su richiesta
488
00:23:03,799 --> 00:23:08,553
e faccio avanti e indietro in camerino
per controllare come sta.
489
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
Guardare mio marito sul palco,
490
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
sentire l'energia della folla
491
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
ed essere qui coi miei figli
è divertente e speciale.
492
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
- Divertita?
- Sì.
493
00:23:34,162 --> 00:23:35,455
- Bene.
- È stato divertente.
494
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
Abbiamo fatto bene a venire in Australia.
495
00:23:39,167 --> 00:23:43,380
Sono felice di aver deciso di venire.
496
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
- I ragazzi si stanno divertendo?
- Moltissimo.
497
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Leah ha urlato
quando ha visto i fuochi d'artificio...
498
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
Ci siamo divertiti molto insieme.
499
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
Avremo tanti ricordi.
500
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
- Torno subito.
- Ok.
501
00:23:55,725 --> 00:23:59,354
Poter stare tutti insieme
nella stessa casa
502
00:23:59,354 --> 00:24:02,941
è stato meraviglioso.
Abbiamo passato bei momenti in famiglia.
503
00:24:03,567 --> 00:24:06,069
{\an8}È stato il concerto più bello,
perché ci siete voi.
504
00:24:22,961 --> 00:24:23,920
Ciao!
505
00:24:23,920 --> 00:24:25,046
Caspita, che mise.
506
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
Elvis.
507
00:24:29,801 --> 00:24:31,678
- Cosa?
- Sembri Elvis.
508
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Grazie. Era il mio intento.
509
00:24:33,346 --> 00:24:35,348
- Grazie mille.
- Stai benissimo.
510
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
Di': "Grazie. Grazie mille."
511
00:24:37,267 --> 00:24:39,686
Grazie. Grazie mille.
512
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Oggi riceveremo i risultati
513
00:24:42,355 --> 00:24:44,441
e il proprietario dell'azienda ci chiamerà
514
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
per illustrarceli.
515
00:24:46,109 --> 00:24:50,614
Sono agitata. Non sono mai stata
così elettrizzata per qualcosa.
516
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
- Salve, come va?
- A me, benissimo. Voi?
517
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
Siamo emozionati
di conoscere i nostri risultati.
518
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
{\an8}MATT DAWSON, MEDICO
AD TRUDIAGNOSTIC
519
00:24:57,120 --> 00:25:00,415
{\an8}Kris, guardando i tuoi risultati...
Cominceremo dalla tua età biologica.
520
00:25:00,415 --> 00:25:03,752
È di sei anni in meno
rispetto alla tua età cronologica.
521
00:25:04,586 --> 00:25:08,340
Cosa? Bene. Grazie. Mi basta.
522
00:25:08,340 --> 00:25:09,508
È arrabbiata.
523
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
Era certa di avere la mia età.
524
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Ne era certissima.
525
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
Kim, sei pronta per i tuoi risultati?
526
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
- Kim! Rullo di tamburi.
- Sì, Keeks.
527
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Spero d'essere più giovane.
È così? Prima che apra.
528
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
- Dimostri 20 anni.
- È così?
529
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Sei più giovane,
quindi dovresti essere soddisfatta di te.
530
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
Ho 34 anni!
531
00:25:28,360 --> 00:25:29,402
- Cosa?
- Non ci credo.
532
00:25:29,402 --> 00:25:30,320
Sì!
533
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
- Hai trenta...
- Oddio.
534
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
- È più giovane di me.
- Quasi dieci anni in meno!
535
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
È logico.
536
00:25:34,741 --> 00:25:38,078
È incredibile. È un ottimo risultato.
537
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
Porca...
538
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
La cosa più impressionante, Kim,
539
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
oltre all'età biologica,
è il ritmo d'invecchiamento.
540
00:25:43,833 --> 00:25:48,421
Invecchi del 18% più lentamente
rispetto a molta gente della tua età.
541
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
È... fantastico.
542
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
Per questo hai nove anni in meno.
543
00:25:52,008 --> 00:25:54,553
Sono felice. Sono molto soddisfatta.
544
00:25:54,553 --> 00:25:58,139
Sono nove anni e mezzo, direi.
Quindi dieci. Arrotondiamo.
545
00:25:58,139 --> 00:25:59,558
Ho dieci anni di meno.
546
00:25:59,558 --> 00:26:02,394
Lo sento e mi comporto di conseguenza.
547
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
E ne ho l'aspetto.
548
00:26:04,980 --> 00:26:06,523
Quindi la tua dieta è giusta.
549
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
La mia non lo è.
550
00:26:07,732 --> 00:26:09,943
Il livello di A1C è legato agli zuccheri...
551
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
- Inizio ad agitarmi.
- Neanche la mia lo era.
552
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
La cisteina è probabilmente legata...
553
00:26:13,697 --> 00:26:17,784
La mia dieta è... Sono come una... di bambina
in un negozio di caramelle.
554
00:26:17,784 --> 00:26:21,454
Khloé è così nervosa
per i risultati di questo test
555
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
che rende nervosa me.
556
00:26:23,373 --> 00:26:25,917
Spero che il risultato sia buono.
557
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
È snervante
ricevere i risultati dopo di voi.
558
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Se scoprirà
che è più vecchia dei suoi anni,
559
00:26:30,755 --> 00:26:33,967
se ne andrà infuriata.
560
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
Andrà via arrabbiatissima.
561
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Ok, mi sento giovane.
562
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
Lo passo a mia sorella minore o maggiore?
563
00:26:42,892 --> 00:26:44,477
- Tocca a Khloé.
- Khloé, tocca a te.
564
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
- Guardo io per te?
- No, sono agitata.
565
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
È la pressione di sapere
che tu hai 34 anni biologici.
566
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
Il mio cuore batte forte. Davvero.
567
00:26:52,944 --> 00:26:56,406
Ho letteralmente il cuore in gola.
568
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
Penso: "Ma che...!"
569
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
Perché sono così spaventata?
570
00:27:00,327 --> 00:27:03,830
Non so perché. Non so cosa comporterà,
571
00:27:03,830 --> 00:27:08,460
ma, se scoprirò di avere 812 anni,
mi metterò a piangere.
572
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
Non ce la faccio.
573
00:27:10,253 --> 00:27:15,300
Ho detto a tua madre e a tua sorella
che invecchiate tutte in modo egregio.
574
00:27:18,053 --> 00:27:22,682
Ho detto a tua madre e a tua sorella
che invecchiate tutte in modo egregio.
575
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Tu, però, sei una campionessa mondiale.
576
00:27:24,684 --> 00:27:25,644
- Ma che...
- Sì!
577
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
Cosa?
578
00:27:26,561 --> 00:27:27,604
- Khloé!
- Che c'è?
579
00:27:27,604 --> 00:27:29,939
Hai meno di 30 anni!
580
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
Non ci credo!
581
00:27:30,857 --> 00:27:31,775
- No!
- No!
582
00:27:31,775 --> 00:27:34,194
- Mio Dio!
- Khloé!
583
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
Khloé!
584
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
BENVENUTI NELLA favolosa
LAS VEGAS, NEVADA
585
00:27:38,490 --> 00:27:40,742
Non ci credo! No!
586
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
ATTENTI
I CAVALLI POTREBBERO SCALCIARE O MORDERE
587
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
- Non ci credo! No!
- Khloé!
588
00:27:48,041 --> 00:27:50,293
Porca...
589
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
- Quasi 12 anni più giovane!
- All'improvviso ho perso l'udito.
590
00:27:55,256 --> 00:27:57,300
Porca... Sei una bambina.
591
00:27:58,218 --> 00:28:01,805
- Oddio, Khloé. Khloé!
- Ha 28 anni.
592
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
Khloé è felicissima.
593
00:28:03,348 --> 00:28:06,643
Puoi firmarlo,
col tuo nome o la specializzazione,
594
00:28:06,643 --> 00:28:08,478
così lo incornicio?
595
00:28:08,478 --> 00:28:11,064
Oddio, Khloé.
596
00:28:11,064 --> 00:28:12,732
Non l'avrei mai detto.
597
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
Se avessi dovuto scommettere dei soldi,
non avrei mai scommesso su di me.
598
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Avrei perso la scommessa.
599
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
Kim è furiosa, comunque.
600
00:28:21,991 --> 00:28:24,077
Lo so per certo.
601
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Certo che sono furiosa.
602
00:28:25,537 --> 00:28:28,915
Voglio sempre primeggiare.
603
00:28:28,915 --> 00:28:32,377
Non credo di averla mai battuta.
È pazzesco.
604
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
Zitti tutti! Mi scusi, signore.
605
00:28:36,214 --> 00:28:37,090
"Signore."
606
00:28:37,090 --> 00:28:39,634
È così.
È una notizia entusiasmante per te.
607
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
Il tuo ritmo di invecchiamento è di 0,72.
608
00:28:41,845 --> 00:28:45,056
- Quindi...
- Vi ho stracciati!
609
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
C'è una competizione globale
sull'autoringiovanimento.
610
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
E, al momento,
tu sei al settimo posto al mondo.
611
00:28:50,729 --> 00:28:54,524
Sei al settimo posto al mondo
delle Olimpiadi di ringiovanimento!
612
00:28:54,524 --> 00:28:57,026
- Oddio.
- Non ho mai vinto niente e guarda qua!
613
00:28:57,026 --> 00:28:58,611
Abbiamo un'altra olimpionica!
614
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
Un attimo. Puoi ripetere?
615
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
- Non saprei.
- Voglio sentirlo con le mie orecchie.
616
00:29:03,742 --> 00:29:08,830
Tutti devono sapere che io,
la sorella grassa,
617
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
sono migliore della migliore.
618
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Lei non faceva che ripetere:
"Sono la principessa"
619
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
o qualunque fosse il suo slogan.
620
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
E il mio slogan in Al passo con era:
"Sono la sorella grassa e divertente",
621
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
se guardate l'incipit del reality.
622
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
Sei l'uomo migliore
che abbia conosciuto da tanto.
623
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
- Sono davvero felice.
- Non è un gran complimento.
624
00:29:28,141 --> 00:29:32,812
La sorella grassa e buffa ha 12 anni meno
della sua età cronologica.
625
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
- Scott.
- Ok. Scott, ti tengo la mano.
626
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Avrò almeno 60 anni.
627
00:29:37,984 --> 00:29:40,945
Scott, sembri nervoso
dopo i risultati di queste campionesse.
628
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
Sono concorrenti temibili.
629
00:29:43,031 --> 00:29:46,910
Sappi che la tua età biologica
corrisponde a quella effettiva.
630
00:29:46,910 --> 00:29:47,869
Bene.
631
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Di solito questo significa che in passato
632
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
non ti sei concentrato sulla salute
quanto ora.
633
00:29:53,583 --> 00:29:57,962
Sì. Diciamo che per dieci, 15 anni
sono stato...
634
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Ha fatto cose che non avrebbe dovuto.
635
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Ci andavo giù pesante con...
636
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
La droga. Grazie.
637
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
- La droga.
- La droga. Sì, grazie.
638
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Droga e alcol.
639
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
Droga e alcol erano un grosso...
640
00:30:09,349 --> 00:30:10,433
E le spogliarelliste.
641
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
- Esatto.
- Le prostitute.
642
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
- Le prostitute non direi.
- E...
643
00:30:13,603 --> 00:30:17,565
Quindici anni passati a farmi del male.
644
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
È fantastico, perché non sapevamo
645
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
come sarebbe andata per Scott.
646
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
- Mi aspettavo di peggio.
- Per nessuno di noi.
647
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
È stata la cosa più fica
che abbiamo mai fatto.
648
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
All'inizio odiavo questo test.
649
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
Invece è stato il più bello
della mia... di vita.
650
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
- È stato fantastico.
- Sì.
651
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
Il mio stile di vita è perfetto!
652
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
Il menù dei bambini? Sto aspettando!
653
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
Pizza!
654
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
Perché dovrei... Continuerò così.
655
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
E sappiate che non sono nemmeno
nella mia fase migliore.
656
00:30:46,344 --> 00:30:48,471
Sono stata molto più in forma di così.
657
00:30:48,471 --> 00:30:51,432
Non ho dormito. Sono stressatissima.
658
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Stavolta Khloé ha vinto.
659
00:30:53,101 --> 00:30:57,188
Khloé ha 28 anni. Buon per lei.
660
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
E...
661
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Dovrò impegnarmi.
662
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
Tra un paio d'anni,
sarò nella mia fase zen
663
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
e riproverò il test.
664
00:31:06,739 --> 00:31:08,908
Rifarò il test ogni sei mesi
665
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
e se non diventerò sempre più giovane...
666
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
Accidenti. Ora devo copiare lei.
667
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Frappè. In particolare, con gli Oreo.
668
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
- Grazie.
- Grazie, è stato fantastico.
669
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
- Grazie a voi.
- Khloé, sei una rock star.
670
00:31:23,631 --> 00:31:26,134
E pensare che devo ringraziare
il menù per bambini.
671
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
- È aperto.
- Ciao!
672
00:31:39,856 --> 00:31:41,357
Come sta Rocky?
673
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
È buonissimo.
674
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
Ci siamo coccolati tutta la mattina
675
00:31:46,362 --> 00:31:49,073
e ora sta dormendo.
676
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Kourtney è tornata dall'Australia
e ho aspettato pazientemente
677
00:31:53,745 --> 00:31:56,372
di parlarle del mio percorso di terapia.
678
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
Vuoi una tisana alla mela?
679
00:31:57,874 --> 00:31:59,375
- Certo.
- Ok.
680
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
Da piccola dicevo sempre
681
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
che Kourtney faceva tutto per prima
e io la imitavo.
682
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
E in effetti è vero.
683
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
- Sono andata dalla psicologa.
- Non ci credo.
684
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
Prima dovevi passarci tu. Dopodiché,
ho pensato: "Voglio farlo anch'io."
685
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
Ora capisci perché volevo che ci andaste.
686
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
La mia psicologa ha guardato lo show
e ha detto:
687
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
"Dovreste andare tutte in terapia.
688
00:32:21,940 --> 00:32:25,151
Soprattutto tu, Khloé e vostra madre."
689
00:32:25,151 --> 00:32:29,280
Ho provato a dirlo alla mamma,
ma continuava a interrompermi.
690
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Fai terapia o no?
691
00:32:30,949 --> 00:32:33,701
Hai una piccola fossetta sul mento?
692
00:32:33,701 --> 00:32:34,619
Penso di sì.
693
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
Credo dipenda da come lo dici...
694
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
Del tipo: "Ti serve aiuto."
695
00:32:40,249 --> 00:32:42,335
- Risulti critica.
- Già.
696
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
Inizi ad analizzare gli altri
697
00:32:45,088 --> 00:32:48,257
e io dicevo cose come:
"So perché fai così."
698
00:32:48,257 --> 00:32:52,720
È difficile trattenersi e non farlo.
699
00:32:52,720 --> 00:32:55,974
Risulti saccente
700
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
e credo di aver passato quella fase.
701
00:32:58,101 --> 00:33:00,937
Sono tutte cose che ti portano a crescere
702
00:33:00,937 --> 00:33:05,650
e ora sono a un punto in cui dico:
"Fai come vuoi. Non importa."
703
00:33:05,650 --> 00:33:10,738
L'impassibilità è la condizione migliore.
704
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Restare imperturbati.
705
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
- Kourtney è imperturbabile.
- Kourtney è imperturbabile.
706
00:33:15,493 --> 00:33:18,329
Mi è piaciuta la sua analisi
del tuo trauma
707
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
e di come secondo lei non l'hai ancora...
708
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
- Già.
- ...affrontato.
709
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
- O, se l'hai fatto, l'hai fatto...
- O l'ho fatto
710
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
sfruttando la calma.
711
00:33:28,172 --> 00:33:30,216
Anch'io a volte lo faccio.
712
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
- Finisco...
- Sì.
713
00:33:31,926 --> 00:33:36,264
...col minimizzare tutto
come meccanismo di autodifesa.
714
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
Ma è per questo che,
in situazioni di emergenza,
715
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
sento che il mio superpotere è la calma.
716
00:33:43,062 --> 00:33:46,816
Dicevo sempre che sono calma
e che la calma è il mio superpotere.
717
00:33:46,816 --> 00:33:50,820
Ma, secondo la mia psicologa,
è una reazione a un trauma
718
00:33:50,820 --> 00:33:54,991
che mi fa restare calma
719
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
dovendo vivere una vita
in modalità "combatti o fuggi".
720
00:33:57,869 --> 00:34:00,246
È stata una vera rivelazione.
721
00:34:00,246 --> 00:34:03,833
Ho sempre pensato:
"Ok, so che la gente mi sottovaluta."
722
00:34:03,833 --> 00:34:07,920
- Sì.
- Quindi sarà bello...
723
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
- Far vedere loro chi sei.
- Sì.
724
00:34:09,297 --> 00:34:11,716
Ma perché? Chi se ne frega?
725
00:34:11,716 --> 00:34:15,094
Quando qualcuno mi dice
di non fare qualcosa che ho pianificato,
726
00:34:15,094 --> 00:34:18,556
ho una reazione quasi fisica del tipo:
"Mi stai intralciando
727
00:34:18,556 --> 00:34:21,851
e io demolirò tutto ciò che mi ostacola,
728
00:34:21,851 --> 00:34:24,645
perché non permetto a nessuno
di cambiare i miei programmi."
729
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
È così che affronto i rapporti.
730
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
Quando... ha iniziato a dirmi:
731
00:34:29,358 --> 00:34:32,111
"Lavori tanto, perché non ti prendi
una settimana libera?"
732
00:34:32,111 --> 00:34:36,157
La mia reazione è stata:
"Scherzi? Una settimana libera?"
733
00:34:36,157 --> 00:34:38,117
Ed è stato l'inizio della fine.
734
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
Sono emozionata...
735
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Sono la nuova Kourtney.
736
00:34:40,912 --> 00:34:42,580
...per questo tuo percorso.
737
00:34:42,580 --> 00:34:45,291
La cosa più importante
è conoscere se stessi
738
00:34:45,291 --> 00:34:48,544
e capire perché si fanno certe scelte
e perché si agisce in quel modo.
739
00:34:48,544 --> 00:34:53,216
Quando lo capisci, può aiutarti
a prendere decisioni migliori.
740
00:34:53,216 --> 00:34:54,801
Pensi che la tua famiglia
741
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
dovrebbe fare terapia di famiglia?
742
00:34:56,469 --> 00:34:57,804
No.
743
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
Assolutamente no.
744
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
Siamo tutti in un punto diverso
del gioco da tavolo
745
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
diretti verso il traguardo
746
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
e ognuno dovrebbe fare
come ritiene meglio.
747
00:35:08,689 --> 00:35:11,734
La cosa che mi ha colpito è stata
748
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
che puoi avere relazioni migliori,
749
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
coi figli e col futuro partner...
750
00:35:15,863 --> 00:35:18,950
- Sì.
- ...se risolvi i tuoi problemi.
751
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
Ecco perché lo faccio.
752
00:35:22,453 --> 00:35:24,872
- Sono fiera di te.
- Grazie.
753
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
- Storm!
- Sì?
754
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Fai silenzio un attimo
mentre mi intervistano.
755
00:35:44,100 --> 00:35:45,518
Ok!
756
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
Ho organizzato una cena di famiglia
a casa mia.
757
00:35:48,980 --> 00:35:52,191
Ho la grande fortuna che gli chef di Nobu
siano qui a cucinare per noi.
758
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Abbiamo viaggiato molto,
siamo stati super impegnati
759
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
e stare tutti insieme è la cosa più bella.
760
00:35:59,031 --> 00:36:01,909
- Ciao!
- Mamma!
761
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
Sono arrivati i cugini!
762
00:36:04,829 --> 00:36:08,749
Ciao, bambine! Vi adoro.
763
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
C'è Tatum!
764
00:36:10,751 --> 00:36:11,586
Bene.
765
00:36:13,671 --> 00:36:18,009
Aspettate. Qualcuno ha iniziato
a bere Martini senza di me?
766
00:36:18,009 --> 00:36:20,011
- Ciao, ragazzi!
- Ciao!
767
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
Kourt, sei splendida!
768
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
Adoro immergermi
nel caos di tutti i cugini,
769
00:36:26,809 --> 00:36:29,145
le sorelle e chi più ne ha più ne metta,
770
00:36:29,145 --> 00:36:34,233
e poi adoro rientrare
nella tranquillità di casa mia.
771
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Che abbigliamento comodo.
772
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
- Ciao!
- Ciao!
773
00:36:37,111 --> 00:36:41,073
Non stiamo tutti insieme
e non ci vediamo così da un po'.
774
00:36:41,407 --> 00:36:42,241
Ecco mio figlio.
775
00:36:42,617 --> 00:36:44,493
Beh, quasi tutti.
776
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Manca sempre qualcuno.
777
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
E stasera è Kendall.
778
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Mi dispiace tanto di non essere alla cena.
779
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
Aspetta, mettiti dritto.
780
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
Ma spero che vada tutto alla perfezione.
781
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
- Credo che Chicago sia la più alta.
- No, sono io.
782
00:36:57,715 --> 00:37:02,136
Il caos creato dai cuginetti è fantastico.
Non c'è niente di meglio.
783
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Andiamo. Radunateli.
784
00:37:03,888 --> 00:37:08,434
Mettete tutti, tranne me,
il telefono nel cestino.
785
00:37:09,018 --> 00:37:12,230
Qualcuno deve avere un telefono
in caso di emergenza.
786
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
Grazie.
787
00:37:20,112 --> 00:37:22,448
Questo ce l'ho. È ottimo. L'ho già preso.
788
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
Tieni, tesoro. Lo vuoi?
789
00:37:27,286 --> 00:37:30,081
Ehi, Travis, com'è andata in Australia?
790
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Benissimo. È stato divertente.
791
00:37:31,582 --> 00:37:36,379
Abbiamo visto un koala,
ma non si possono toccare.
792
00:37:36,379 --> 00:37:38,839
Tutti i koala hanno la clamidia.
Non puoi toccarli.
793
00:37:38,839 --> 00:37:40,716
- La gonorrea.
- I koala hanno la gonorrea?
794
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
- Credo la clamidia.
- Siamo stati...
795
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
- Non è una malattia venerea?
- Non è strano?
796
00:37:46,472 --> 00:37:49,392
Io e Kim siamo state in Australia
e ci hanno detto...
797
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
Un koala ha attaccato Kim.
798
00:37:50,768 --> 00:37:53,229
- Non hanno tutti la gonorrea?
- La clamidia.
799
00:37:53,229 --> 00:37:55,856
La gonorrea è quando brucia
quando fai pipì.
800
00:37:56,524 --> 00:38:00,695
Abbiamo fatto un esame del sangue
per scoprire la nostra età,
801
00:38:00,695 --> 00:38:04,073
quella biologica
rispetto a quella effettiva.
802
00:38:04,073 --> 00:38:06,784
Io ho quasi dieci anni di meno.
803
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
- La mia età biologica è di 28 anni.
- Ventotto.
804
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
Abbiamo la stessa... di età!
805
00:38:12,581 --> 00:38:15,001
E indovinate? Sono settima alle Olimpiadi.
806
00:38:15,001 --> 00:38:17,461
La settima al mondo
per come invecchia lentamente.
807
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
Invecchio lentamente.
808
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
- Sul serio?
- Sì.
809
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
È troppo strano e non ci credo.
810
00:38:22,466 --> 00:38:25,511
Quante persone hanno fatto questo test?
Tipo, dieci?
811
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
L'invidia non ti dona, ok, tesoro?
812
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Voglio farlo anch'io.
Sarò al quinto posto.
813
00:38:31,017 --> 00:38:33,811
Pooshati al settimo posto, se ci riesci.
814
00:38:33,811 --> 00:38:36,605
Io non ho un blog sulla salute
eppure sono in quella... di lista.
815
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
Tu dove sei?
816
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Ho un blog di cibo.
817
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
Per prima cosa, ha detto:
"Ringrazia tua madre per i geni."
818
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
E tuo padre?
819
00:38:44,530 --> 00:38:47,241
- Prego.
- Non lo so, Kourtney.
820
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Non c'è di che.
821
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
Ci diciamo i momenti migliori
e peggiori del giorno?
822
00:38:53,456 --> 00:38:57,585
- Sì, dovremmo.
- Dite i momenti migliori e i peggiori.
823
00:38:57,585 --> 00:39:02,590
Il migliore per me
è essere qui coi miei nipoti e...
824
00:39:02,590 --> 00:39:07,094
Ne ho avuto uno particolarmente speciale
quando True mi ha detto...
825
00:39:07,094 --> 00:39:12,016
Inaspettatamente è venuta da me
e mi ha detto che mi vuole bene.
826
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
Davvero?
827
00:39:13,225 --> 00:39:15,436
E mi ha rischiarato la giornata.
E io le ho detto...
828
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
Che gentile!
829
00:39:16,562 --> 00:39:20,232
...che è stata la cosa più bella
che mi è stata detta oggi.
830
00:39:20,232 --> 00:39:23,778
Non so se ho avuto un momento peggiore.
831
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
Forse dover fare troppe cose
in poco tempo.
832
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
Bene!
833
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
È stato un anno fantastico.
834
00:39:41,337 --> 00:39:44,965
Sono grata per tutte le belle cose
che ci sono successe.
835
00:39:44,965 --> 00:39:48,844
Ho avuto qualche problema di salute
ed è stato snervante,
836
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
ma l'abbiamo superato.
837
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Kourtney ha avuto il suo bambino, Rocky,
838
00:39:52,765 --> 00:39:56,102
e siamo felici e fortunati
che ora sia qui con noi.
839
00:39:57,937 --> 00:40:00,648
E ho ancora una figlia,
840
00:40:00,648 --> 00:40:03,984
Kendall, che non ha ancora avuto bambini.
841
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Quindi non si sa mai.
842
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
Mamma! Oddio, hai reso tutto
davvero imbarazzante.
843
00:40:08,781 --> 00:40:10,199
Deve darsi una calmata.
844
00:40:10,199 --> 00:40:12,326
Kendall!
845
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
Al momento mi sto sforzando
di non oppormi all'universo
846
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
e di lasciar andare un po' di più.
847
00:40:20,209 --> 00:40:21,710
Credo che la mente
848
00:40:21,710 --> 00:40:24,004
abbia il potere di manifestare le cose
849
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
e ci provo ogni giorno.
850
00:40:25,548 --> 00:40:27,591
Vivo e basta.
851
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
- Il momento più bello della mia giornata...
- Vieni qui.
852
00:40:30,177 --> 00:40:33,806
...è stare qui con voi e con i miei figli.
853
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
- Il momento peggiore è...
- Ti prendo... È per te.
854
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
...dover fare un fitting più tardi
nonostante sia stanchissima.
855
00:40:40,771 --> 00:40:43,899
- Sì!
- Sì!
856
00:40:44,233 --> 00:40:46,527
È stato un anno fantastico.
857
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Sono nella mia fase da attrice.
858
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
Non l'avevo previsto.
859
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Posso ufficialmente candidarmi
per una stella sulla Walk of Fame!
860
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
Sì!
861
00:40:55,161 --> 00:40:57,746
Mi sono presa del tempo libero
per cercare di essere
862
00:40:57,746 --> 00:40:59,748
la mamma migliore possibile
863
00:40:59,748 --> 00:41:03,169
e ho capito che,
se voglio essere una madre migliore,
864
00:41:03,169 --> 00:41:07,089
una compagna migliore in futuro,
una sorella e un'amica migliore,
865
00:41:07,089 --> 00:41:09,884
se voglio anche solo migliorare me stessa,
866
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
una psicologa può aiutarmi.
867
00:41:18,726 --> 00:41:20,144
Ho imparato tanto.
868
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Ora potrei...
869
00:41:21,896 --> 00:41:24,857
Sarò sincera, ho appena visto
tutta la stagione di The Crown.
870
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
Potrei governare un... di Paese.
871
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Forse il momento peggiore per me
è stato andare dal dentista.
872
00:41:31,155 --> 00:41:32,656
Bella scelta.
873
00:41:32,656 --> 00:41:37,077
Il migliore è stato vedere Air
con Reign e Saint.
874
00:41:42,875 --> 00:41:46,629
Questo è stato un anno fantastico per me.
875
00:41:46,629 --> 00:41:50,549
Il mio livello di autostima attuale è alto
876
00:41:50,549 --> 00:41:53,928
e i miei figli mi hanno aiutata
877
00:41:53,928 --> 00:41:56,680
perché a loro non interessa il mio aspetto
878
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
o cosa indosso.
879
00:41:58,516 --> 00:42:00,267
Mi amano per quella che sono.
880
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
Ciao! Ti voglio bene.
881
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
I miei animali mi trovano bella.
882
00:42:05,064 --> 00:42:08,776
Stormi pensa che sia
la mamma più bella del mondo.
883
00:42:08,776 --> 00:42:10,361
Me lo dice sempre.
884
00:42:10,361 --> 00:42:14,698
E mio figlio mi adora
ed è l'unica cosa che conta.
885
00:42:15,574 --> 00:42:20,454
La cosa migliore di oggi, per me, è stata
rimanere in pigiama fino alle 16:30
886
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
e rilassarmi con Rocky.
887
00:42:29,171 --> 00:42:33,425
Quest'anno è stato speciale
perché ho dato alla luce un bambino,
888
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
sono andata a vivere con Travis
889
00:42:35,344 --> 00:42:38,556
e sono grata
890
00:42:38,556 --> 00:42:41,976
di non dover lavorare tanto
891
00:42:41,976 --> 00:42:44,603
e potermi dedicare
a crescere i miei figli.
892
00:42:44,603 --> 00:42:46,438
Quando ho iniziato quest'anno,
893
00:42:46,438 --> 00:42:49,441
uno dei miei obiettivi
era non pianificare troppo le cose,
894
00:42:49,441 --> 00:42:52,236
volerle controllare di meno
e lasciarle andare di più.
895
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
La cosa più importante che ho imparato
è che alla fine tutto si risolve,
896
00:42:55,781 --> 00:42:59,618
se ti affidi a Dio.
897
00:42:59,618 --> 00:43:04,373
Il mio momento migliore
è essere settima al mondo, ok?
898
00:43:04,373 --> 00:43:07,126
Nonostante quello che pensate.
Sono al settimo posto.
899
00:43:07,126 --> 00:43:09,545
- Non so cosa sono, ma...
- È fantastico.
900
00:43:09,545 --> 00:43:10,629
Sì! Khloé!
901
00:43:10,629 --> 00:43:11,839
Mazel!
902
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Quest'anno è stato pazzesco.
Mi sembra che ogni anno sia pazzesco.
903
00:43:18,178 --> 00:43:22,141
Dai litigi tra sorelle allo sci
904
00:43:22,141 --> 00:43:24,685
al trauma di uscire di casa.
905
00:43:24,685 --> 00:43:27,771
Ma ora mi sento più libera di uscire.
906
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
Sì! Dateci dentro!
907
00:43:30,524 --> 00:43:34,737
I miei figli crescono rapidamente.
È così triste.
908
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
Essere madre è un dono
909
00:43:37,489 --> 00:43:40,743
e la parte migliore della mia vita.
910
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
Sei una campionessa dell'invecchiamento.
911
00:43:42,995 --> 00:43:43,912
Porca...
912
00:43:43,912 --> 00:43:45,331
- Khloé!
- Cosa?
913
00:43:45,331 --> 00:43:49,043
Sto per compiere 40 anni, sono favolosa
e non me ne frega un... Vado alla grande.
914
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
Cosa facciamo per i 40 anni di Khloé?
È la domanda clou.
915
00:43:52,755 --> 00:43:55,174
- Khloé ha dato l'ok.
- Ho 28 anni, ragazzi.
916
00:43:55,174 --> 00:43:58,969
La cosa migliore in assoluto
è che la mia famiglia è fantastica
917
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
e non andremo da nessuna parte.
918
00:44:04,350 --> 00:44:08,979
Brindiamo tutti a noi, alla salute,
a tanto amore e alla felicità.
919
00:44:09,146 --> 00:44:11,106
- Cin cin!
- Vi voglio bene.
920
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Continuate a seguirci.
921
00:44:16,153 --> 00:44:20,157
I 40 stanno arrivando e sarà epico.
922
00:45:04,284 --> 00:45:05,744
Per fortuna non mangio carne rossa,
923
00:45:05,744 --> 00:45:09,123
altrimenti ora mi starei strafogando
con un hamburger.
924
00:45:09,998 --> 00:45:10,958
Le patatine fritte?
925
00:45:10,958 --> 00:45:13,335
Ma dai.
A chi non piacciono le patatine fritte?
926
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
Di patate dolci, quelle a spicchi.
Tutte. Adoro le patatine fritte.
927
00:45:17,256 --> 00:45:20,759
Specie quelle a spicchi
col pollo grigliato.
928
00:45:21,760 --> 00:45:23,053
Adoro. Quelle di McDonald's.
929
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
Potrei andare avanti all'infinito.
930
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Adoro i carboidrati.
931
00:45:26,724 --> 00:45:29,643
Ricordate che prima
ero molto più in carne.
932
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
È nel mio DNA. Adoro il cibo.
933
00:45:31,937 --> 00:45:34,064
Potrei mangiare a ripetizione...
934
00:45:34,815 --> 00:45:38,652
La lista sarebbe più breve
se mi chiedeste cosa non mi piace.
935
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
Sottotitoli: Sara Raffo