1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 Il teatro dell'opera. Guarda, Reigny. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 Sono in Australia. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 Oddio. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 Travis è in tournée. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Reign, mi hai colpita. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 Avendo avuto un bambino, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 vivere qualche avventura è piacevole. 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 Oggi pomeriggio mi hanno chiamata dicendo che il tumore era benigno. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 Quando si prospetta un rischio per la salute, 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 ricordo quant'è importante la famiglia. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 La mia fortuna più grande è stata dare alla luce 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 sei splendide creature. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 - Kourtney aveva ragione. - Ok. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 Abbiamo bisogno di andare in terapia, soprattutto tu. 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 Quando sono finita in prigione, ho chiesto di poter andare in terapia, 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 ma non ero qualificata. 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,681 Quando Gypsy mi ha contattata per collaborare alla riforma carceraria, 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 ho deciso di guidarla perché possa aiutare davvero le persone. 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 - Il sistema è creato per farci fallire. - È così. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 L'altro giorno la persona che mi ha prelevato il sangue mi ha detto: 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 "Tua madre ha dei valori pazzeschi." 23 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 Mi ha chiamata dicendo: "Dovrebbero stare in un museo, 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 tanto sono eccellenti per la tua età." 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 Quando qualcuno ti dà una notizia simile, te la tieni stretta. 26 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 No. 27 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 Esiste una cosa chiamata test di Horvath. 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 - Org-vag? - No. 29 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Horvath. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 - "Vath"? - Sì. 31 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 - Vath. - Un test per l'orgasmo? 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 - Mi chiedo perché... - Org e poi vath? 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Non ho mai detto "org". 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Io ho sentito "org-vag". 35 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 "Org-vag." Un orgasmo vaginale. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 A voi non sembra? "Org-vag." 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Io cambierei il nome. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Credo si scriva H-O-R e poi Vath. 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 E invece "org" come si scrive? 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 - O-R-G. - O-R-G. 41 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 Non so come si scrive, ma non stiamo parlando di orgasmi. 42 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 È una sorta di test dell'età in grado di stabilire esattamente 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 qual è la tua vera età fisica. 44 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 Ho trovato questo test chiamato test di Horvath. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Chi ha scelto il nome andrebbe licenziato. 46 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 Misura l'età biologica, non quella cronologica. 47 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Ma io voglio solo sentirmi al meglio. 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 Dimostrare 20 anni non mi dispiacerebbe affatto. 49 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Metti che tu abbia 40 anni e che i risultati dicano: "È così e così." 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 Non erano esami del sangue, ma una risonanza. 51 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - L'Horvath. - Quale risonanza? 52 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Quella per cui mi dissero che dimostravo 40 anni. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 - Mamma, non ci hanno detto l'età. - Ti sbagli. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 - Non ti dicono... - C'erano le telecamere. Mostrate... 55 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 - Tu c'eri, Paxy. - Quaranta. 56 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}È in perfetta salute. 57 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}Conoscendo la sua età, posso dire che fisicamente 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}dimostra 40 anni. 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 - Quaranta? - Te l'avevo detto. 60 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 - Tesoro! - Te l'avevo detto. 61 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Probabilmente hanno mentito perché c'erano le telecamere. 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Ma l'idea dell'org-vag non mi dispiace. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 Come funziona? 64 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 - Come si ottiene il risultato? - Come fanno a capirlo? 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 - Dal sangue. - Con le analisi del sangue. 66 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 E se dovesse risultare che sono più vecchia della mia età cronologica? 67 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 Sai quanto mi arrabbierei? 68 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Non credo che mi gioverebbe saperlo. 69 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 Se dovesse risultare che ho 75 anni, andrei in crisi. 70 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 E come farei a riprendermi? Non ci riuscirei. 71 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 Cosa significa? Che sono morta? 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Teme che le dicano che ha 60 anni? 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Probabilmente è vero. 74 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 E sarà un campanello d'allarme per uscire e tornare a vivere la sua vita. 75 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 Non lo so. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 Lo stress è un problema enorme. 77 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 Sono molto stressata ultimamente. Lo sono sempre. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 E mi piace il menù per bambini 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 e non voglio cambiare. 80 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 Anelli di cipolla con salsa ranch? Sì. 81 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Pizza, crosta sottile, croccante. 82 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Sì. Salsa ranch. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Mozzarella 84 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Io ci sto sicuramente. 85 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 E se risulterà che ho più di 40 anni, mi infurierò. 86 00:04:30,895 --> 00:04:33,022 Sciroppo d'acero e sale dell'Himalaya. 87 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 State assistendo alla preparazione del mio famoso matcha latte. 88 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 Ci stiamo divertendo da matti a Sydney. 89 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 Sono felice di aver deciso di venire. 90 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 È importante usare la frusta. 91 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 Ho passato quasi due settimane da sola con i miei figli. 92 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Sto provando a videochiamare Khloé. 93 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 Era importante trascorrere questo periodo con loro. 94 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Ho paura di provarlo. 95 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Non assumo caffeina durante l'allattamento. 96 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 E ora sono felice che Travis sia tornato a Sydney, 97 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 così gli preparo il mio famoso matcha. 98 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 Ciao. 99 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Tesoro. 100 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}Che carine le decorazioni di San Valentino. 101 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}AL TELEFONO KHLOÉ 102 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 - Che ne dici? - Oddio. 103 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 - Guarda la parete. - È pazzesca. 104 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 Lo so. Dammi un altro anno e mi passerà la voglia. 105 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 Stavo per dire: "Povero pianeta." 106 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Kourtney, non ora. 107 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 SCIROPPO D'ACERO BIOLOGICO 108 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Sta traboccando. 109 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 Che succede? Cosa? 110 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 - Il mio matcha. - Oh, il matcha. Certo. 111 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Vuoi salutare la zia Kourt? 112 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Ciao! Ti ricordi di me? 113 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}Di': "Ciao, zia Kourt!" 114 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 {\an8}SALE DELL'HIMALAYA MATCHA 115 00:05:49,682 --> 00:05:50,808 {\an8}Di': "Ciao!" 116 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Nonnina. 117 00:05:52,226 --> 00:05:54,437 Non è la nonnina, è zia Kourt. 118 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Kourtney, non è un insulto. 119 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 - Ti sembra che abbia 60 anni? - È una cosa da augurarsi. 120 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Ovviamente, è mia madre ed è bellissima, 121 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 ma ha oltre 20 anni più di me. 122 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 Non è un gran complimento. 123 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 - Ciao! - Ciao! 124 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 Forse lo è. 125 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Di': "Ciao, zia Kourt." 126 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 - Kourt, sì. - Sì, sono la zia Kourt, non la nonnina. 127 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 Nonnina. 128 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 Vuoi vedere il panorama? 129 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Guarda che vista. Si vedono le barche. 130 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 Le barche. E il teatro dell'opera. Riesci a vederlo? 131 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 - E i miei fiori. - I fiori! 132 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Che meraviglia! 133 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Travis mi ha fatto una sorpresa ieri sera. Nel tuo stile. 134 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 Ha fatto venire una Rolls-Royce bianca a prenderci e siamo andati a cena. 135 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 - Benvenuti. - Grazie. 136 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Che eleganza! 137 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 Ti aspettavi il furgone della tournée? 138 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 - Sì. - No. 139 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 Abbiamo festeggiato San Valentino e ci siamo divertiti molto. 140 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 E poi c'erano altri fiori uguali in hotel, 141 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 ma siamo rimasti solo un paio d'ore. 142 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 Non potevo stare di più col piccolo e gli altri figli. 143 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 È rientrato a Sydney dalla città in cui era in Australia. 144 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 È molto raro ora riuscire a passare del tempo da soli, 145 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 andare a cena insieme e cose simili. 146 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Sei una persona romantica? 147 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Decisamente sì. 148 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 - Ciao, tesoro. - Ti ho portato questo. 149 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 - Cosa? - Grazie. Cos'è? 150 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 È la tua bevanda, non ricordo come si chiama. 151 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Stiamo parlando dell'Australia. 152 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Sì. 153 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 Mi ha chiesto: "Sei romantica? So che Travis lo è, ma tu lo sei?" 154 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 - Credo di averla resa io romantica. - Ho detto di sì. Sì. 155 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Ok, ti amo. 156 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Stavo giusto pensando che sono romantica con lui. 157 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Sì, perché ricordo che quando eravamo solo amici dicevi 158 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 che non ti piaceva neppure abbracciare la gente. 159 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 - Già. - Avevi fatto un corso di abbracci. 160 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 - Me l'hai detto tu. - Sì, il corso di abbracci. 161 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Ti amo. Vado a salutare Rock-Rock. 162 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 - Ti amo. - Ok. Ti amo anch'io. 163 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 Guarda il mio nuovo pigiama. 164 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Che carino! 165 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 Travis ne ha fatti preparare due abbinati in hotel. 166 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Ok, ti voglio bene. Ciao. 167 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 - Sei molto carina. Ti voglio bene. - Grazie. 168 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 Oggi abbiamo programmato una giornata allo zoo. 169 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 Non ci vado da una vita, 170 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 ma penso che lo zoo in Australia sia davvero speciale. 171 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 Sa di pesce. 172 00:08:41,020 --> 00:08:44,774 Sono felice che Kim venga qui per capire cosa facciamo. 173 00:08:44,899 --> 00:08:48,986 {\an8}Potrebbe fare la differenza per Homeboy in molti modi. 174 00:08:53,241 --> 00:08:54,867 È qui! 175 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 - Ciao, tesoro. - È bello vederti. 176 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 - Anche per me. Grazie di essere venuta. - Figurati! 177 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 Penso sempre a come possiamo migliorare le prigioni 178 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 e aiutare il reinserimento degli ex detenuti. 179 00:09:09,715 --> 00:09:11,842 {\an8}Kim! Ti adoro, Kim! 180 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}E io adoro te! 181 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}Mi hai reso libera. 182 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}ALICE JOHNSON EX DETENUTA 183 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 Quando ho capito che potevo fare la differenza, 184 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 è stato difficile fermarmi. 185 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}- Voglio davvero cambiare il tuo futuro. - Ti ringrazio molto. 186 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Quando passi del tempo in una prigione, 187 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 conosci delle persone e ascolti le loro storie, 188 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 ti rendi conto che, anche se tu non faresti mai certe cose, 189 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 non ti sei neanche mai ritrovato nei loro panni. 190 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Aiutaci a uscire di qui. 191 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Ci sto provando. 192 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Mi piace mantenere il cuore aperto 193 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 e credere che le persone possano cambiare. 194 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Andremo nell'ufficio di Padre Greg. 195 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 Incontrerò Jane Fonda, 196 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}membro del consiglio di Homeboy Industries, 197 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}un'organizzazione straordinaria 198 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 che aiuta gli ex detenuti 199 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 a rientrare nella società e a trovare lavoro. 200 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 Sono curiosa di capire come funziona. 201 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 Rispettiamo il tuo lavoro sulla riforma della giustizia penale. 202 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Grazie. 203 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - E che aiuti a scarcerare i detenuti. - Sì. 204 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 So che abbiamo parlato... 205 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 - Farli uscire è una cosa. - Sì. 206 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Ma, una volta fuori, non hanno niente, giusto? 207 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 - Nessuna risorsa. - Lo sai meglio di me. 208 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Ed è di questo che ci occupiamo qui. 209 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 È fantastico. Come sei entrata a farne parte? 210 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Volevo far parte del consiglio perché volevo vedere da vicino 211 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 come lavoravano e quale fosse il loro segreto. 212 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Ed è fantastico, questi ragazzi... 213 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Ammiro molto la dedizione di Jane verso questa causa. 214 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 È una cosa che porta avanti da qualche decennio 215 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 e tutte le persone che incontro sono una vera ispirazione 216 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 per continuare questa lotta. 217 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 - Sono tutti contenti che tu sia qui. - Anch'io lo sono. 218 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 Ciao, come va? 219 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 - Il cibo è ottimo. - È fantastico. Lo so. 220 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 Stavo dicendo che ho prenotato una torta. 221 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Lei è Pam. Gestisce questa attività. 222 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 - Posso abbracciarti? - Sì. 223 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Io stessa ho seguito il programma nel 2011 dopo essere uscita di prigione. 224 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 Volevo cambiare vita e sono venuta qui. 225 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 Ho iniziato come cameriera, ho fatto strada 226 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - e ora sono direttrice generale... - Congratulazioni! 227 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 Grazie. È ciò che Homeboy fa per noi. 228 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}È importante raccontare le loro storie. 229 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}Sei ciò che Dio aveva in mente quando ti ha creato. 230 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}Bisogna capire che l'abito non fa il monaco. 231 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 È importante portare le telecamere qui 232 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 perché tutti possano vedere quanta gente fantastica incontriamo 233 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 che merita solo una seconda chance. 234 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 Questa è la pasticceria. Un'attività da due milioni di dollari l'anno. 235 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Quando io e Lily siamo state qui... 236 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 Avete preparato i croissant. 237 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Ci hanno insegnato a fare i croissant 238 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 e la cosa commovente è stata 239 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 che i due ragazzi che ci hanno insegnato erano ex membri 240 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 di due bande rivali 241 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 e stavano facendo il pane insieme. 242 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 L'ho trovato commovente. 243 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 Cosa fanno qui? 244 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 Vuoi provare? 245 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 Sono croissant. 246 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 I nostri croissant al burro. 247 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Grazie. 248 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 Ok, dunque... 249 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - Devi piegarlo. - Fino in fondo. 250 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 E ora dall'altra parte. 251 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - E poi piego qua... - No. Questo... 252 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Sto già rovinando tutto. 253 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 - Ok. - Ora arrotoli... 254 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 - Da questa parte. - Sì. 255 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 Oddio, ha un talento naturale! 256 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 Non dite ai miei figli che so fare i croissant. 257 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 È stato un piacere conoscervi. 258 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Vuoi fare un selfie? Sposto il cappello. 259 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Andiamo nella stanza dove rimuovono i tatuaggi. 260 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 - Ciao. - Ciao. 261 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 Come va? 262 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 Sai perché è importante rimuovere i tatuaggi, vero? 263 00:12:29,707 --> 00:12:32,209 Perché, per potersi reinserire nella società... 264 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 Questo non è legato a una gang, ma, quando qualcuno mi vede, 265 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 si chiede sempre: "Questa dove va?" 266 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 La gente diventa sospettosa. 267 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Voglio solo portare i miei figli al parco 268 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 senza che ci fissino per il mio aspetto 269 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 o per i tatuaggi. 270 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Vediamo come funziona. 271 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Dovete mettere gli occhiali. 272 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 - Certo. - Ok. 273 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Vuoi che mi sieda qui e ti tenga la mano? 274 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Volentieri. 275 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Se vuoi, puoi stringerla. 276 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 - Sicura? - Sì. 277 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 Ok, da questa parte. 278 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 Tre, due, uno, respira. 279 00:13:02,072 --> 00:13:03,699 Accidenti. 280 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Puoi farcela. Accidenti. 281 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 Accidenti. Sta già scomparendo. Davvero. 282 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 Respira. 283 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 Urlerò io per te. 284 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 Tre, due, uno. Fatto. 285 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 Fatto! È finita. 286 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Ne resta uno. 287 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Voleva farlo lei. 288 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 Meglio se non ti fidi di me. Hai un professionista, qui. 289 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 - Va bene. - Sì. 290 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Questa è praticamente la mia famiglia. Non ho una famiglia mia. 291 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Ora sono qui e lavoro nell'ufficio legale. 292 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Sto studiando per diventare paralegale. 293 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 - So come far ripulire la fedina penale. - Fantastico. 294 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 E ho un buon tasso di successo. 295 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 Abbiamo un tasso del 95% di fedine penali ripulite. 296 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Ma senza Homeboy... 297 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 - Non saresti stata in grado di farlo. - Non ce l'avrei fatta, per cui... 298 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 Oggi è stato fantastico. È stato un onore. 299 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Siamo felici che Kim sia potuta venire, 300 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 perché sta lavorando alla riforma della giustizia penale 301 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 e sa bene cosa passano gli ex detenuti quando vengono rilasciati 302 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 - e non hanno niente. - Già. 303 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 Volevo farle conoscere la Homeboy Industries 304 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 perché è ciò che facciamo qui. Aiutiamo gli ex detenuti. 305 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Ti vogliamo bene. Grazie. 306 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 - Continua così, Kim. - Anche tu! 307 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Andiamo allo zoo. 308 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Forza. 309 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 Penelope si è addormentata, ragazzi. 310 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 - Davvero? - Sì, dorme profondamente. 311 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 - Ne aveva bisogno, tesoro. - Sì. 312 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 Bene, allora. 313 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 - Ti tiri il latte? - Sì. 314 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Tienilo un secondo. 315 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 Ne ho bevuto un po' l'altro giorno. È ottimo. 316 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 - Davvero? - Scherzavo. No. 317 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 - Ciao! - Ciao! 318 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 - Benvenuti al Taronga Zoo! - Grazie! 319 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 - Siete felici di vedere gli animali? - Sì. 320 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 Santo cielo! 321 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 - Posso accarezzarla? - Sì. 322 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 - Che carina. - È davvero carina. 323 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 Prendi delle foglie. Sono uno dei suoi cibi preferiti. 324 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 Mamma, possiamo prendere un canguro, 325 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 così può vivere con me? 326 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 - Ti prego, io... - Non credo sia possibile. 327 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Sarò responsabile, mamma. 328 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 No, è vietato. 329 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Guarda, fa la cacca. 330 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 - Attento, Reign. Stai calpestando... - Stai calpestando la cacca di canguro. 331 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Mamma, possiamo prenderne uno? 332 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 - Credo sia un animale raro. - Già. 333 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 Purtroppo non si può tenere in casa. 334 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 E poi la loro cacca puzza. 335 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 - È ovunque. - Ne vale la pena, visto quanto è carino. 336 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 I koala dormono circa 20 ore al giorno. 337 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 Come sei carino. 338 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 - Ciao. - È carinissimo. 339 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Mamma, possiamo comprare un koala? 340 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 Sono molto rari, tesoro, e in via di estinzione. 341 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 Cercate delle femmine che si accoppino con lui? 342 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Sì. Stamattina ha avuto visite. 343 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 - Davvero? Che fortuna. - Sì. 344 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 - Forse è per questo che è così ora. - Tranquillo. 345 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 - Oddio. - Sei un playboy. 346 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 I canguri sono fantastici. 347 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Ehi, ci piacciono tutti gli animali. 348 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 - È vero. - Sì. 349 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 C'è il disinfettante per le mani? 350 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 - Devi andare? - Ho il sound check, tesoro. 351 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Ok, ti amo. 352 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Smettetela di pomiciare. 353 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Ti amo. Ci vediamo dopo? 354 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Ci vediamo al concerto. 355 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 - Ok, divertitevi. - Buon sound check. 356 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 - Grazie di essere venuto. - Chiamami. 357 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 - Divertitevi allo zoo. - Sì. 358 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 Ciao, Reigny. 359 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 Andiamo. 360 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 Oddio. Guarda lassù. 361 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Sono insolenti, eh? 362 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Sono carine. 363 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Non farti strane idee. 364 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 - Sono insolenti. - Non possiamo prenderne una. 365 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 Abbiamo sei animali e sette figli. 366 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Posso avere un animaletto? - Incluso un neonato. 367 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 Travis è dovuto andare via prima perché aveva le prove. 368 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 Posso avere un animale? 369 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 Ma adoro passare del tempo da sola con i figli. 370 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 E io e Reign 371 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 ci divertiamo moltissimo insieme. 372 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Ridiamo tutto il tempo. 373 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Puoi tenerle così e lui userà la lingua per prenderle. 374 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 Se ti lascia della bava sulla mano, 375 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 è un ottimo gel. 376 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 Vuoi un po' di gel, mamma? 377 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 No, niente gel per la mamma. 378 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Mamma, mi prendi un cucciolo di giraffa? 379 00:17:41,060 --> 00:17:42,519 Io qui vedo una "R". 380 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 Vedo... 381 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 Ma che sta dicendo? Si inventa le cose. 382 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 Non sembra una "K" al contrario? 383 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Questa non sembra una "R"? 384 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 Sembrano tanti piccoli peni. 385 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 Ciao, piccolo pene! 386 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 Non è vero. 387 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 Dei lunghi piselli. 388 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 Un lungo pisello, un lungo uccello 389 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}- Non è vero. - Tu sei fuori. 390 00:18:00,287 --> 00:18:01,205 {\an8}VADIM BORCHENKO INFERMIERE PROFESSIONALE 391 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 {\an8}Grazie d'essere qui. 392 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 Siete pronti a misurare la vostra età biologica? 393 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 - Sì. - Vi preleverò il sangue. 394 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 Da sei a nove gocce. 395 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 Faremo un esame del sangue per verificare la nostra età biologica. 396 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Sono piuttosto fiduciosa sulla mia. 397 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 Se risultassi più giovane della mia età, la mia autostima ne gioverebbe. 398 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Mi sa che sono molto più vecchio di quanto dice. 399 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Già. È ciò che temo. 400 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 No, tu sei in ottima salute. 401 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Kim probabilmente scoprirà di avere 15 anni e io 70. 402 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Ma se dovesse risultare che ne ho 80... 403 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 A ogni goccia di sangue che preleva, 404 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 sono... terrorizzata. 405 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 L'unica cosa che mi consola è che anche Scott farà questo test. 406 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 Non posso risultare più vecchia di lui. 407 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 Lui ha avuto una vita sregolata. 408 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Non... Diciamo solo che conduceva una vita sregolata. 409 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 Vadim, tu l'hai fatto? 410 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 Io? 411 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 - No? Ok. - Sono vecchio. 412 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 Non farebbe alcuna differenza. 413 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 Queste cose possono spronarti a modificare la tua vita 414 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 per vivere più a lungo e meglio. 415 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Hai ragione. 416 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 - Vuoi vivere più a lungo? - Sì. 417 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 - Perché? - Per stare coi miei figli. 418 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Capisco. 419 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 Credo che tutte le mie sorelle 420 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 abbiano un'età biologica inferiore. 421 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Kourt fa esercizio fisico e mangia sano. 422 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 Cose disgustose. 423 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 I frullati di avocado? Da... 424 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - Grazie. - Prego. 425 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 Io amo il gelato. 426 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 I biscotti e i salatini. 427 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 I cracker. 428 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 I cereali. Li adoro. 429 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 - Fa male? - No. 430 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 Sono certa che risulterò più giovane. 431 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 Cerco sempre di condurre una vita sana. 432 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Se non funzionasse, sarebbe una truffa. 433 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 Ok, perfetto. Fatto. 434 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 Mia madre farà il prelievo di sangue a casa sua. 435 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 Mia madre adora bere Martini e odia fare esercizio. 436 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 Lo chiama "pilate". Non dice neanche il... di nome per intero, pilates. 437 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 È così pigra che non ce la fa. 438 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 Non risulterà che ha 20 anni in meno come crede. 439 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 Ma ne ha l'aspetto. Anch'io preferirei quello. 440 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 - Nove gocce di sangue? - Da sei a nove, sì. 441 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Oggi mi preleveranno il sangue per il test di Horvath. 442 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 E sono curiosa di scoprire 443 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 se rispecchia come mi sento dentro. 444 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Non vedo l'ora di sapere i risultati. 445 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 In cuor mio, sono già felice di essere viva. 446 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 Ma, se ci penso, vorrei che la mia età biologica fosse di 40 anni. 447 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Fatto. Sei stata bravissima. 448 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 Visto? Bravissima. 449 00:20:47,746 --> 00:20:49,414 Siete pronti? 450 00:21:05,764 --> 00:21:06,640 {\an8}blink-182 POSTER DELL'EVENTO 451 00:21:06,640 --> 00:21:07,599 blink-182 T-SHIRT DELL'EVENTO 452 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 blink-182 TOUR MONDIALE 453 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Ciao, tesoro. 454 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 Siete davvero... 455 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 - Ci vediamo di là. - D'accordo. 456 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Travis ha girato l'Australia in tournée 457 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 e questo è il primo concerto a Sydney. 458 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Era da tanto che non andavo a un concerto 459 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 e sono felice di essere qui coi bambini. 460 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}- Ciao! - Ciao, splendore, come stai? 461 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}- Come va? - Che bello vederti! 462 00:21:31,665 --> 00:21:35,669 {\an8}Come sei cresciuto. Santo cielo. Ciao. 463 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 - Ciao. Ti prendi cura di lui? - Sì. 464 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 - È una sorella maggiore fantastica. - Bella maglietta. Ciao! 465 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Sdraiati. 466 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Ciao, tesoro. Dorme profondamente. 467 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Aspetta, si è appena svegliato. 468 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 Ciao, piccolo. 469 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 Quel sorrisone è per papà? 470 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 Quel sorrisone? Ti voglio tanto bene. 471 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 Hai mangiato? 472 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 Qui? Sì. 473 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Vado sul palco. Vi voglio bene. 474 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - Ok. Ragazzi, venite? - Siamo qui. 475 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 - Sei pronta, tesoro? - Andiamo. 476 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Tieni, Reigny. Prendi queste. 477 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 Sei felice che Rocky sia al concerto? 478 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Sì. È bello. 479 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 - Sì, è il suo primo concerto. - Adoro avervi qui. 480 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Grazie. 481 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 Signore Gesù, crea un muro di fuoco attorno a Travis. 482 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 Proteggilo dalle fiamme, non farlo cadere, 483 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 proteggi le sue mani e aiutalo a suonare bene. In nome di Gesù, amen. 484 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Grazie, Signore. Amen. Ti amo. 485 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 È passato tanto tempo e ci siete mancati. 486 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 Il nostro bambino è dietro le quinte, lontano dal caos. 487 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 Allatto su richiesta 488 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 e faccio avanti e indietro in camerino per controllare come sta. 489 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 Guardare mio marito sul palco, 490 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 sentire l'energia della folla 491 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 ed essere qui coi miei figli è divertente e speciale. 492 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 - Divertita? - Sì. 493 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 - Bene. - È stato divertente. 494 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 Abbiamo fatto bene a venire in Australia. 495 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 Sono felice di aver deciso di venire. 496 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 - I ragazzi si stanno divertendo? - Moltissimo. 497 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 Leah ha urlato quando ha visto i fuochi d'artificio... 498 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 Ci siamo divertiti molto insieme. 499 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Avremo tanti ricordi. 500 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 - Torno subito. - Ok. 501 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Poter stare tutti insieme nella stessa casa 502 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 è stato meraviglioso. Abbiamo passato bei momenti in famiglia. 503 00:24:03,567 --> 00:24:06,069 {\an8}È stato il concerto più bello, perché ci siete voi. 504 00:24:22,961 --> 00:24:23,920 Ciao! 505 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 Caspita, che mise. 506 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Elvis. 507 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 - Cosa? - Sembri Elvis. 508 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Grazie. Era il mio intento. 509 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 - Grazie mille. - Stai benissimo. 510 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 Di': "Grazie. Grazie mille." 511 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 Grazie. Grazie mille. 512 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Oggi riceveremo i risultati 513 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 e il proprietario dell'azienda ci chiamerà 514 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 per illustrarceli. 515 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 Sono agitata. Non sono mai stata così elettrizzata per qualcosa. 516 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 - Salve, come va? - A me, benissimo. Voi? 517 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 Siamo emozionati di conoscere i nostri risultati. 518 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 {\an8}MATT DAWSON, MEDICO AD TRUDIAGNOSTIC 519 00:24:57,120 --> 00:25:00,415 {\an8}Kris, guardando i tuoi risultati... Cominceremo dalla tua età biologica. 520 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 È di sei anni in meno rispetto alla tua età cronologica. 521 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 Cosa? Bene. Grazie. Mi basta. 522 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 È arrabbiata. 523 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 Era certa di avere la mia età. 524 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Ne era certissima. 525 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 Kim, sei pronta per i tuoi risultati? 526 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 - Kim! Rullo di tamburi. - Sì, Keeks. 527 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Spero d'essere più giovane. È così? Prima che apra. 528 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 - Dimostri 20 anni. - È così? 529 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Sei più giovane, quindi dovresti essere soddisfatta di te. 530 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 Ho 34 anni! 531 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 - Cosa? - Non ci credo. 532 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 Sì! 533 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 - Hai trenta... - Oddio. 534 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 - È più giovane di me. - Quasi dieci anni in meno! 535 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 È logico. 536 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 È incredibile. È un ottimo risultato. 537 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 Porca... 538 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 La cosa più impressionante, Kim, 539 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 oltre all'età biologica, è il ritmo d'invecchiamento. 540 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 Invecchi del 18% più lentamente rispetto a molta gente della tua età. 541 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 È... fantastico. 542 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 Per questo hai nove anni in meno. 543 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 Sono felice. Sono molto soddisfatta. 544 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 Sono nove anni e mezzo, direi. Quindi dieci. Arrotondiamo. 545 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Ho dieci anni di meno. 546 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 Lo sento e mi comporto di conseguenza. 547 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 E ne ho l'aspetto. 548 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 Quindi la tua dieta è giusta. 549 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 La mia non lo è. 550 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Il livello di A1C è legato agli zuccheri... 551 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 - Inizio ad agitarmi. - Neanche la mia lo era. 552 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 La cisteina è probabilmente legata... 553 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 La mia dieta è... Sono come una... di bambina in un negozio di caramelle. 554 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 Khloé è così nervosa per i risultati di questo test 555 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 che rende nervosa me. 556 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 Spero che il risultato sia buono. 557 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 È snervante ricevere i risultati dopo di voi. 558 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Se scoprirà che è più vecchia dei suoi anni, 559 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 se ne andrà infuriata. 560 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 Andrà via arrabbiatissima. 561 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Ok, mi sento giovane. 562 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 Lo passo a mia sorella minore o maggiore? 563 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 - Tocca a Khloé. - Khloé, tocca a te. 564 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 - Guardo io per te? - No, sono agitata. 565 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 È la pressione di sapere che tu hai 34 anni biologici. 566 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 Il mio cuore batte forte. Davvero. 567 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 Ho letteralmente il cuore in gola. 568 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Penso: "Ma che...!" 569 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Perché sono così spaventata? 570 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 Non so perché. Non so cosa comporterà, 571 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 ma, se scoprirò di avere 812 anni, mi metterò a piangere. 572 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 Non ce la faccio. 573 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 Ho detto a tua madre e a tua sorella che invecchiate tutte in modo egregio. 574 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 Ho detto a tua madre e a tua sorella che invecchiate tutte in modo egregio. 575 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Tu, però, sei una campionessa mondiale. 576 00:27:24,684 --> 00:27:25,644 - Ma che... - Sì! 577 00:27:25,644 --> 00:27:26,561 Cosa? 578 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 - Khloé! - Che c'è? 579 00:27:27,604 --> 00:27:29,939 Hai meno di 30 anni! 580 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 Non ci credo! 581 00:27:30,857 --> 00:27:31,775 - No! - No! 582 00:27:31,775 --> 00:27:34,194 - Mio Dio! - Khloé! 583 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 Khloé! 584 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 BENVENUTI NELLA favolosa LAS VEGAS, NEVADA 585 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 Non ci credo! No! 586 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 ATTENTI I CAVALLI POTREBBERO SCALCIARE O MORDERE 587 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 - Non ci credo! No! - Khloé! 588 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 Porca... 589 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 - Quasi 12 anni più giovane! - All'improvviso ho perso l'udito. 590 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 Porca... Sei una bambina. 591 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 - Oddio, Khloé. Khloé! - Ha 28 anni. 592 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 Khloé è felicissima. 593 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 Puoi firmarlo, col tuo nome o la specializzazione, 594 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 così lo incornicio? 595 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 Oddio, Khloé. 596 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 Non l'avrei mai detto. 597 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 Se avessi dovuto scommettere dei soldi, non avrei mai scommesso su di me. 598 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Avrei perso la scommessa. 599 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 Kim è furiosa, comunque. 600 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 Lo so per certo. 601 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Certo che sono furiosa. 602 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Voglio sempre primeggiare. 603 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 Non credo di averla mai battuta. È pazzesco. 604 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 Zitti tutti! Mi scusi, signore. 605 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 "Signore." 606 00:28:37,090 --> 00:28:39,634 È così. È una notizia entusiasmante per te. 607 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 Il tuo ritmo di invecchiamento è di 0,72. 608 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 - Quindi... - Vi ho stracciati! 609 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 C'è una competizione globale sull'autoringiovanimento. 610 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 E, al momento, tu sei al settimo posto al mondo. 611 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 Sei al settimo posto al mondo delle Olimpiadi di ringiovanimento! 612 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 - Oddio. - Non ho mai vinto niente e guarda qua! 613 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 Abbiamo un'altra olimpionica! 614 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 Un attimo. Puoi ripetere? 615 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 - Non saprei. - Voglio sentirlo con le mie orecchie. 616 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 Tutti devono sapere che io, la sorella grassa, 617 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 sono migliore della migliore. 618 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Lei non faceva che ripetere: "Sono la principessa" 619 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 o qualunque fosse il suo slogan. 620 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 E il mio slogan in Al passo con era: "Sono la sorella grassa e divertente", 621 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 se guardate l'incipit del reality. 622 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 Sei l'uomo migliore che abbia conosciuto da tanto. 623 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 - Sono davvero felice. - Non è un gran complimento. 624 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 La sorella grassa e buffa ha 12 anni meno della sua età cronologica. 625 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 - Scott. - Ok. Scott, ti tengo la mano. 626 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Avrò almeno 60 anni. 627 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 Scott, sembri nervoso dopo i risultati di queste campionesse. 628 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 Sono concorrenti temibili. 629 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 Sappi che la tua età biologica corrisponde a quella effettiva. 630 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 Bene. 631 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Di solito questo significa che in passato 632 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 non ti sei concentrato sulla salute quanto ora. 633 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 Sì. Diciamo che per dieci, 15 anni sono stato... 634 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Ha fatto cose che non avrebbe dovuto. 635 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Ci andavo giù pesante con... 636 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 La droga. Grazie. 637 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 - La droga. - La droga. Sì, grazie. 638 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Droga e alcol. 639 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 Droga e alcol erano un grosso... 640 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 E le spogliarelliste. 641 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 - Esatto. - Le prostitute. 642 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - Le prostitute non direi. - E... 643 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 Quindici anni passati a farmi del male. 644 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 È fantastico, perché non sapevamo 645 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 come sarebbe andata per Scott. 646 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 - Mi aspettavo di peggio. - Per nessuno di noi. 647 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 È stata la cosa più fica che abbiamo mai fatto. 648 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 All'inizio odiavo questo test. 649 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 Invece è stato il più bello della mia... di vita. 650 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 - È stato fantastico. - Sì. 651 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Il mio stile di vita è perfetto! 652 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 Il menù dei bambini? Sto aspettando! 653 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Pizza! 654 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 Perché dovrei... Continuerò così. 655 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 E sappiate che non sono nemmeno nella mia fase migliore. 656 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 Sono stata molto più in forma di così. 657 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 Non ho dormito. Sono stressatissima. 658 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Stavolta Khloé ha vinto. 659 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 Khloé ha 28 anni. Buon per lei. 660 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 E... 661 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Dovrò impegnarmi. 662 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 Tra un paio d'anni, sarò nella mia fase zen 663 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 e riproverò il test. 664 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 Rifarò il test ogni sei mesi 665 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 e se non diventerò sempre più giovane... 666 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 Accidenti. Ora devo copiare lei. 667 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Frappè. In particolare, con gli Oreo. 668 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 - Grazie. - Grazie, è stato fantastico. 669 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 - Grazie a voi. - Khloé, sei una rock star. 670 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 E pensare che devo ringraziare il menù per bambini. 671 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 - È aperto. - Ciao! 672 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 Come sta Rocky? 673 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 È buonissimo. 674 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 Ci siamo coccolati tutta la mattina 675 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 e ora sta dormendo. 676 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 Kourtney è tornata dall'Australia e ho aspettato pazientemente 677 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 di parlarle del mio percorso di terapia. 678 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Vuoi una tisana alla mela? 679 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 - Certo. - Ok. 680 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 Da piccola dicevo sempre 681 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 che Kourtney faceva tutto per prima e io la imitavo. 682 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 E in effetti è vero. 683 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 - Sono andata dalla psicologa. - Non ci credo. 684 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 Prima dovevi passarci tu. Dopodiché, ho pensato: "Voglio farlo anch'io." 685 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 Ora capisci perché volevo che ci andaste. 686 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 La mia psicologa ha guardato lo show e ha detto: 687 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 "Dovreste andare tutte in terapia. 688 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 Soprattutto tu, Khloé e vostra madre." 689 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 Ho provato a dirlo alla mamma, ma continuava a interrompermi. 690 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Fai terapia o no? 691 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 Hai una piccola fossetta sul mento? 692 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Penso di sì. 693 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 Credo dipenda da come lo dici... 694 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 Del tipo: "Ti serve aiuto." 695 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 - Risulti critica. - Già. 696 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 Inizi ad analizzare gli altri 697 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 e io dicevo cose come: "So perché fai così." 698 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 È difficile trattenersi e non farlo. 699 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Risulti saccente 700 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 e credo di aver passato quella fase. 701 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 Sono tutte cose che ti portano a crescere 702 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 e ora sono a un punto in cui dico: "Fai come vuoi. Non importa." 703 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 L'impassibilità è la condizione migliore. 704 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Restare imperturbati. 705 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 - Kourtney è imperturbabile. - Kourtney è imperturbabile. 706 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 Mi è piaciuta la sua analisi del tuo trauma 707 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 e di come secondo lei non l'hai ancora... 708 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 - Già. - ...affrontato. 709 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 - O, se l'hai fatto, l'hai fatto... - O l'ho fatto 710 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 sfruttando la calma. 711 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 Anch'io a volte lo faccio. 712 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 - Finisco... - Sì. 713 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 ...col minimizzare tutto come meccanismo di autodifesa. 714 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Ma è per questo che, in situazioni di emergenza, 715 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 sento che il mio superpotere è la calma. 716 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 Dicevo sempre che sono calma e che la calma è il mio superpotere. 717 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 Ma, secondo la mia psicologa, è una reazione a un trauma 718 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 che mi fa restare calma 719 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 dovendo vivere una vita in modalità "combatti o fuggi". 720 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 È stata una vera rivelazione. 721 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 Ho sempre pensato: "Ok, so che la gente mi sottovaluta." 722 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 - Sì. - Quindi sarà bello... 723 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 - Far vedere loro chi sei. - Sì. 724 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 Ma perché? Chi se ne frega? 725 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 Quando qualcuno mi dice di non fare qualcosa che ho pianificato, 726 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 ho una reazione quasi fisica del tipo: "Mi stai intralciando 727 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 e io demolirò tutto ciò che mi ostacola, 728 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 perché non permetto a nessuno di cambiare i miei programmi." 729 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 È così che affronto i rapporti. 730 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 Quando... ha iniziato a dirmi: 731 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 "Lavori tanto, perché non ti prendi una settimana libera?" 732 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 La mia reazione è stata: "Scherzi? Una settimana libera?" 733 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Ed è stato l'inizio della fine. 734 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 Sono emozionata... 735 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 Sono la nuova Kourtney. 736 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 ...per questo tuo percorso. 737 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 La cosa più importante è conoscere se stessi 738 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 e capire perché si fanno certe scelte e perché si agisce in quel modo. 739 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 Quando lo capisci, può aiutarti a prendere decisioni migliori. 740 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 Pensi che la tua famiglia 741 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 dovrebbe fare terapia di famiglia? 742 00:34:56,469 --> 00:34:57,804 No. 743 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 Assolutamente no. 744 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 Siamo tutti in un punto diverso del gioco da tavolo 745 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 diretti verso il traguardo 746 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 e ognuno dovrebbe fare come ritiene meglio. 747 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 La cosa che mi ha colpito è stata 748 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 che puoi avere relazioni migliori, 749 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 coi figli e col futuro partner... 750 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 - Sì. - ...se risolvi i tuoi problemi. 751 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Ecco perché lo faccio. 752 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 - Sono fiera di te. - Grazie. 753 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 - Storm! - Sì? 754 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Fai silenzio un attimo mentre mi intervistano. 755 00:35:44,100 --> 00:35:45,518 Ok! 756 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 Ho organizzato una cena di famiglia a casa mia. 757 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 Ho la grande fortuna che gli chef di Nobu siano qui a cucinare per noi. 758 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Abbiamo viaggiato molto, siamo stati super impegnati 759 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 e stare tutti insieme è la cosa più bella. 760 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 - Ciao! - Mamma! 761 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 Sono arrivati i cugini! 762 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 Ciao, bambine! Vi adoro. 763 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 C'è Tatum! 764 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 Bene. 765 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 Aspettate. Qualcuno ha iniziato a bere Martini senza di me? 766 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 - Ciao, ragazzi! - Ciao! 767 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 Kourt, sei splendida! 768 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 Adoro immergermi nel caos di tutti i cugini, 769 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 le sorelle e chi più ne ha più ne metta, 770 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 e poi adoro rientrare nella tranquillità di casa mia. 771 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Che abbigliamento comodo. 772 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 - Ciao! - Ciao! 773 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 Non stiamo tutti insieme e non ci vediamo così da un po'. 774 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 Ecco mio figlio. 775 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 Beh, quasi tutti. 776 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Manca sempre qualcuno. 777 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 E stasera è Kendall. 778 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Mi dispiace tanto di non essere alla cena. 779 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 Aspetta, mettiti dritto. 780 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 Ma spero che vada tutto alla perfezione. 781 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 - Credo che Chicago sia la più alta. - No, sono io. 782 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 Il caos creato dai cuginetti è fantastico. Non c'è niente di meglio. 783 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 Andiamo. Radunateli. 784 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 Mettete tutti, tranne me, il telefono nel cestino. 785 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 Qualcuno deve avere un telefono in caso di emergenza. 786 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 Grazie. 787 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 Questo ce l'ho. È ottimo. L'ho già preso. 788 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 Tieni, tesoro. Lo vuoi? 789 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 Ehi, Travis, com'è andata in Australia? 790 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Benissimo. È stato divertente. 791 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 Abbiamo visto un koala, ma non si possono toccare. 792 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 Tutti i koala hanno la clamidia. Non puoi toccarli. 793 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 - La gonorrea. - I koala hanno la gonorrea? 794 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 - Credo la clamidia. - Siamo stati... 795 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 - Non è una malattia venerea? - Non è strano? 796 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 Io e Kim siamo state in Australia e ci hanno detto... 797 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Un koala ha attaccato Kim. 798 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 - Non hanno tutti la gonorrea? - La clamidia. 799 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 La gonorrea è quando brucia quando fai pipì. 800 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 Abbiamo fatto un esame del sangue per scoprire la nostra età, 801 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 quella biologica rispetto a quella effettiva. 802 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 Io ho quasi dieci anni di meno. 803 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 - La mia età biologica è di 28 anni. - Ventotto. 804 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Abbiamo la stessa... di età! 805 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 E indovinate? Sono settima alle Olimpiadi. 806 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 La settima al mondo per come invecchia lentamente. 807 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Invecchio lentamente. 808 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 - Sul serio? - Sì. 809 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 È troppo strano e non ci credo. 810 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 Quante persone hanno fatto questo test? Tipo, dieci? 811 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 L'invidia non ti dona, ok, tesoro? 812 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 Voglio farlo anch'io. Sarò al quinto posto. 813 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Pooshati al settimo posto, se ci riesci. 814 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 Io non ho un blog sulla salute eppure sono in quella... di lista. 815 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 Tu dove sei? 816 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Ho un blog di cibo. 817 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 Per prima cosa, ha detto: "Ringrazia tua madre per i geni." 818 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 E tuo padre? 819 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - Prego. - Non lo so, Kourtney. 820 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Non c'è di che. 821 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 Ci diciamo i momenti migliori e peggiori del giorno? 822 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 - Sì, dovremmo. - Dite i momenti migliori e i peggiori. 823 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 Il migliore per me è essere qui coi miei nipoti e... 824 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 Ne ho avuto uno particolarmente speciale quando True mi ha detto... 825 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 Inaspettatamente è venuta da me e mi ha detto che mi vuole bene. 826 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 Davvero? 827 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 E mi ha rischiarato la giornata. E io le ho detto... 828 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 Che gentile! 829 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 ...che è stata la cosa più bella che mi è stata detta oggi. 830 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 Non so se ho avuto un momento peggiore. 831 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Forse dover fare troppe cose in poco tempo. 832 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Bene! 833 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 È stato un anno fantastico. 834 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 Sono grata per tutte le belle cose che ci sono successe. 835 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 Ho avuto qualche problema di salute ed è stato snervante, 836 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 ma l'abbiamo superato. 837 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 Kourtney ha avuto il suo bambino, Rocky, 838 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 e siamo felici e fortunati che ora sia qui con noi. 839 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 E ho ancora una figlia, 840 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 Kendall, che non ha ancora avuto bambini. 841 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Quindi non si sa mai. 842 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Mamma! Oddio, hai reso tutto davvero imbarazzante. 843 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 Deve darsi una calmata. 844 00:40:10,199 --> 00:40:12,326 Kendall! 845 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 Al momento mi sto sforzando di non oppormi all'universo 846 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 e di lasciar andare un po' di più. 847 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Credo che la mente 848 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 abbia il potere di manifestare le cose 849 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 e ci provo ogni giorno. 850 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 Vivo e basta. 851 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 - Il momento più bello della mia giornata... - Vieni qui. 852 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 ...è stare qui con voi e con i miei figli. 853 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 - Il momento peggiore è... - Ti prendo... È per te. 854 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 ...dover fare un fitting più tardi nonostante sia stanchissima. 855 00:40:40,771 --> 00:40:43,899 - Sì! - Sì! 856 00:40:44,233 --> 00:40:46,527 È stato un anno fantastico. 857 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Sono nella mia fase da attrice. 858 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 Non l'avevo previsto. 859 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Posso ufficialmente candidarmi per una stella sulla Walk of Fame! 860 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 Sì! 861 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 Mi sono presa del tempo libero per cercare di essere 862 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 la mamma migliore possibile 863 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 e ho capito che, se voglio essere una madre migliore, 864 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 una compagna migliore in futuro, una sorella e un'amica migliore, 865 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 se voglio anche solo migliorare me stessa, 866 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 una psicologa può aiutarmi. 867 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 Ho imparato tanto. 868 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Ora potrei... 869 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 Sarò sincera, ho appena visto tutta la stagione di The Crown. 870 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Potrei governare un... di Paese. 871 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 Forse il momento peggiore per me è stato andare dal dentista. 872 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Bella scelta. 873 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 Il migliore è stato vedere Air con Reign e Saint. 874 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 Questo è stato un anno fantastico per me. 875 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 Il mio livello di autostima attuale è alto 876 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 e i miei figli mi hanno aiutata 877 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 perché a loro non interessa il mio aspetto 878 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 o cosa indosso. 879 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 Mi amano per quella che sono. 880 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 Ciao! Ti voglio bene. 881 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 I miei animali mi trovano bella. 882 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 Stormi pensa che sia la mamma più bella del mondo. 883 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 Me lo dice sempre. 884 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 E mio figlio mi adora ed è l'unica cosa che conta. 885 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 La cosa migliore di oggi, per me, è stata rimanere in pigiama fino alle 16:30 886 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 e rilassarmi con Rocky. 887 00:42:29,171 --> 00:42:33,425 Quest'anno è stato speciale perché ho dato alla luce un bambino, 888 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 sono andata a vivere con Travis 889 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 e sono grata 890 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 di non dover lavorare tanto 891 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 e potermi dedicare a crescere i miei figli. 892 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Quando ho iniziato quest'anno, 893 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 uno dei miei obiettivi era non pianificare troppo le cose, 894 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 volerle controllare di meno e lasciarle andare di più. 895 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 La cosa più importante che ho imparato è che alla fine tutto si risolve, 896 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 se ti affidi a Dio. 897 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 Il mio momento migliore è essere settima al mondo, ok? 898 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 Nonostante quello che pensate. Sono al settimo posto. 899 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - Non so cosa sono, ma... - È fantastico. 900 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 Sì! Khloé! 901 00:43:10,629 --> 00:43:11,839 Mazel! 902 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 Quest'anno è stato pazzesco. Mi sembra che ogni anno sia pazzesco. 903 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 Dai litigi tra sorelle allo sci 904 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 al trauma di uscire di casa. 905 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 Ma ora mi sento più libera di uscire. 906 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Sì! Dateci dentro! 907 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 I miei figli crescono rapidamente. È così triste. 908 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 Essere madre è un dono 909 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 e la parte migliore della mia vita. 910 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 Sei una campionessa dell'invecchiamento. 911 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 Porca... 912 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 - Khloé! - Cosa? 913 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 Sto per compiere 40 anni, sono favolosa e non me ne frega un... Vado alla grande. 914 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 Cosa facciamo per i 40 anni di Khloé? È la domanda clou. 915 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 - Khloé ha dato l'ok. - Ho 28 anni, ragazzi. 916 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 La cosa migliore in assoluto è che la mia famiglia è fantastica 917 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 e non andremo da nessuna parte. 918 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 Brindiamo tutti a noi, alla salute, a tanto amore e alla felicità. 919 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 - Cin cin! - Vi voglio bene. 920 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Continuate a seguirci. 921 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 I 40 stanno arrivando e sarà epico. 922 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 Per fortuna non mangio carne rossa, 923 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 altrimenti ora mi starei strafogando con un hamburger. 924 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 Le patatine fritte? 925 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 Ma dai. A chi non piacciono le patatine fritte? 926 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 Di patate dolci, quelle a spicchi. Tutte. Adoro le patatine fritte. 927 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 Specie quelle a spicchi col pollo grigliato. 928 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 Adoro. Quelle di McDonald's. 929 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 Potrei andare avanti all'infinito. 930 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Adoro i carboidrati. 931 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 Ricordate che prima ero molto più in carne. 932 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 È nel mio DNA. Adoro il cibo. 933 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 Potrei mangiare a ripetizione... 934 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 La lista sarebbe più breve se mi chiedeste cosa non mi piace. 935 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 Sottotitoli: Sara Raffo