1 00:00:05,213 --> 00:00:07,257 {\an8}前回のエピソードは... 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,426 オペラハウスよ 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,761 オーストラリアにいる 4 00:00:11,970 --> 00:00:12,929 すごい 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,556 トラヴィスはツアー中 6 00:00:14,723 --> 00:00:15,640 レインにやられた 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 家に乳児がいながら—— 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,229 冒険にも出られるのは すばらしい 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,485 腫瘍しゅようは良性だったって 電話が来た 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 健康上の問題が起きると—— 11 00:00:30,905 --> 00:00:33,116 “家族が一番〟と改めて思う 12 00:00:34,909 --> 00:00:40,498 人生で一番の神の恵みは 可愛い子供を6人 産めたこと 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,000 コートニーは正しい 14 00:00:42,167 --> 00:00:42,792 そう 15 00:00:42,959 --> 00:00:46,212 “全員 特にクロエは セラピーを〟だって 16 00:00:46,546 --> 00:00:50,884 セラピーを受けられるか 刑務所で聞いたの 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,343 資格がなかった 18 00:00:53,011 --> 00:00:56,681 {\an8}“改革をしたい〟と ジプシーが投稿した時—— 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,681 “ジプシーが キムとの 刑務所改革に前向き〟 20 00:00:57,057 --> 00:01:01,686 彼女が人を助けられるよう 導きたいと強く思った 21 00:01:01,811 --> 00:01:03,938 ひどいシステムよ 22 00:01:04,189 --> 00:01:05,148 その通りね 23 00:01:24,417 --> 00:01:28,296 この間 採血した時 担当者に言われた 24 00:01:29,047 --> 00:01:31,716 “君のお母さんの血は驚きだ〟 25 00:01:31,841 --> 00:01:36,221 彼から電話が来て “検査結果を展示したい〟 26 00:01:36,387 --> 00:01:38,515 “その年齢では すごい〟と 27 00:01:39,265 --> 00:01:42,685 そう言われたら 絶対に忘れない 28 00:01:42,811 --> 00:01:43,478 そうね 29 00:01:43,603 --> 00:01:47,982 ホーヴァス検査って いうものがあるの 30 00:01:48,274 --> 00:01:49,275 尻軽女ホーの・風呂バス? 31 00:01:49,400 --> 00:01:50,527 違う 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 ホ●ー●ヴ●ァ●ス● 33 00:01:53,822 --> 00:01:54,531 ヴァス? 34 00:01:54,656 --> 00:01:55,198 そう 35 00:01:55,323 --> 00:01:55,907 ヴァス 36 00:01:56,032 --> 00:01:58,785 そんな変な名前を付けるはず... 37 00:01:59,202 --> 00:02:01,412 尻軽女WHOREではないと思う 38 00:02:01,579 --> 00:02:03,331 だって聞こえたの 39 00:02:04,415 --> 00:02:08,086 “尻軽女の風呂の検査〟って 40 00:02:08,837 --> 00:02:11,214 あなたも聞こえたでしょ? 41 00:02:11,381 --> 00:02:12,841 私なら改名する 42 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 “ホー〟と“ヴァス〟かな 43 00:02:15,760 --> 00:02:17,595 “尻軽女〟のスペルは? 44 00:02:17,762 --> 00:02:20,640 “W H O R E〟よ 45 00:02:20,807 --> 00:02:24,936 “尻軽女の風呂〟じゃない それだけは分かる 46 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 この検査で—— 47 00:02:26,563 --> 00:02:31,734 自分の身体的な年齢を 正確に知ることができる 48 00:02:32,026 --> 00:02:36,656 ホーヴァス検査の命名者は クビにしないとね 49 00:02:36,823 --> 00:02:40,660 生物学的年齢を調べる検査よ 50 00:02:40,827 --> 00:02:44,622 でも私は最高の気分でいたいの 51 00:02:44,789 --> 00:02:47,542 20歳に見られたら 怒らないけど... 52 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 40歳で検査結果も同じなら... 53 00:02:50,920 --> 00:02:53,882 スキャンの時に言われた 54 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 何の話? 55 00:02:55,592 --> 00:02:57,677 スキャン結果が40歳 56 00:02:57,802 --> 00:03:00,054 私たちの時 そんな話は... 57 00:03:00,180 --> 00:03:01,389 言われてない 58 00:03:01,514 --> 00:03:04,809 その時 撮影してたから 確認すれば... 59 00:03:05,059 --> 00:03:06,269 パクシーもいた 60 00:03:06,394 --> 00:03:06,978 “40歳〟と 61 00:03:07,187 --> 00:03:08,479 {\an8}驚くほど健康です 62 00:03:07,812 --> 00:03:11,816 2022年 63 00:03:08,646 --> 00:03:12,775 {\an8}体の年齢は40代と いったところでしょう 64 00:03:12,901 --> 00:03:14,110 40代? 65 00:03:14,235 --> 00:03:14,819 ほらね 66 00:03:14,944 --> 00:03:15,653 ちょっと! 67 00:03:15,778 --> 00:03:16,487 言ったろ 68 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 多分 撮影用のウソ 69 00:03:19,657 --> 00:03:21,326 ホ●ー●・●バ●ス●を受けたい 70 00:03:21,451 --> 00:03:22,619 どんな感じ? 71 00:03:22,785 --> 00:03:25,163 どうやって検査する? 72 00:03:25,580 --> 00:03:26,414 血液よ 73 00:03:26,539 --> 00:03:27,665 血液検査ね 74 00:03:27,790 --> 00:03:31,127 私の結果が 実年齢より上だったら? 75 00:03:31,252 --> 00:03:32,754 どれだけ動揺するか 76 00:03:32,921 --> 00:03:37,258 私には向かない “75歳〟なら負の悪循環に陥る 77 00:03:37,383 --> 00:03:39,594 どう断ち切るかって? 78 00:03:39,719 --> 00:03:40,428 無理 79 00:03:40,553 --> 00:03:41,846 つまり... 80 00:03:41,971 --> 00:03:42,847 死ぬの? 81 00:03:43,014 --> 00:03:45,225 クロエの予想は“60歳〟? 82 00:03:45,683 --> 00:03:50,313 “60歳〟なら焦りを感じて 外に出る気になるかも 83 00:03:50,438 --> 00:03:50,980 不安 84 00:03:51,105 --> 00:03:53,650 もうストレスは十分なの 85 00:03:53,775 --> 00:03:56,527 これ以上 増やしたくない 86 00:03:56,694 --> 00:04:00,156 それにキッズメニューも やめたくない 87 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 オニオンリングに ランチドレッシング 88 00:04:03,076 --> 00:04:06,246 ピザは薄いパリパリ生地に... 89 00:04:06,412 --> 00:04:07,747 モッツァレラ 90 00:04:07,914 --> 00:04:09,666 私は受けたいわ 91 00:04:09,791 --> 00:04:13,127 結果が40歳より上なら 怒るけど 92 00:04:15,797 --> 00:04:20,009 オーストラリア シドニー 93 00:04:30,395 --> 00:04:33,022 {\an8}コートニー 94 00:04:30,728 --> 00:04:33,022 メープルシロップと ヒマラヤ岩塩 95 00:04:33,481 --> 00:04:37,860 これが私の有名な 抹茶ラテのレシピよ 96 00:04:38,111 --> 00:04:43,116 私たちはシドニーで 最高の時間を過ごしてる 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,159 泡立てが重要 98 00:04:45,285 --> 00:04:49,205 約2週間 子供と私だけの生活だった 99 00:04:49,706 --> 00:04:51,749 クロエにビデオ電話を 100 00:04:51,874 --> 00:04:54,669 子供との時間が必要だったの 101 00:04:55,962 --> 00:05:00,216 味見が怖い 授乳期間はカフェイン断ちよ 102 00:05:00,383 --> 00:05:04,387 トラヴィスが シドニーに戻ってきて—— 103 00:05:04,804 --> 00:05:08,725 私の抹茶ラテを 作ってあげられて幸せ 104 00:05:10,059 --> 00:05:10,727 ハーイ 105 00:05:10,893 --> 00:05:11,769 コートニー 106 00:05:11,894 --> 00:05:14,063 {\an8}可愛いね バレンタイン用? 107 00:05:12,270 --> 00:05:14,981 電話の相手 クロエ 108 00:05:14,230 --> 00:05:14,981 {\an8}どう? 109 00:05:15,231 --> 00:05:16,149 すごい 110 00:05:16,274 --> 00:05:17,900 この壁を見て 111 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 クレイジーね 112 00:05:19,861 --> 00:05:23,948 すごいでしょ あと1年やったら飽きる 113 00:05:24,073 --> 00:05:28,328 “地球に悪い〟って 言うつもりだった 114 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 今は勘弁して 115 00:05:30,621 --> 00:05:32,665 {\an8}“オーガニック・ メープルシロップ〟 116 00:05:32,248 --> 00:05:35,752 マズい あふれさせちゃった 117 00:05:36,169 --> 00:05:37,754 一体 何なの? 118 00:05:38,421 --> 00:05:39,339 抹茶よ 119 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 ああ 抹茶ね 120 00:05:41,632 --> 00:05:43,551 コートニーに“ハーイ〟 121 00:05:43,676 --> 00:05:45,094 ハーイ 122 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 私を覚えてる? 123 00:05:47,263 --> 00:05:48,765 “ハーイ〟よ 124 00:05:47,263 --> 00:05:49,432 “抹茶〟 125 00:05:49,432 --> 00:05:50,808 “ハーイ〟って 126 00:05:51,225 --> 00:05:52,185 おばあちゃん 127 00:05:52,310 --> 00:05:54,771 コートニーおばさんよ 128 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 コートニー 侮辱じゃないからね 129 00:05:59,275 --> 00:06:02,570 私って60代に見えるかな? 130 00:06:02,737 --> 00:06:06,699 “おばあちゃん〟は 私のママで美人で... 131 00:06:07,033 --> 00:06:10,203 私より20歳くらい年上よ 132 00:06:10,370 --> 00:06:13,831 つまり... 究極の褒め言葉じゃない 133 00:06:13,998 --> 00:06:14,624 ハーイ 134 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 ハーイ 135 00:06:16,376 --> 00:06:17,627 微妙なところ 136 00:06:17,794 --> 00:06:19,212 “コートニー〟と 137 00:06:19,337 --> 00:06:20,254 コートニー 138 00:06:20,588 --> 00:06:23,883 そうよ おばあちゃんじゃない 139 00:06:24,050 --> 00:06:25,093 おばあちゃん 140 00:06:25,218 --> 00:06:26,844 お外を見る? 141 00:06:27,887 --> 00:06:29,430 船がいっぱいね 142 00:06:29,555 --> 00:06:33,184 船があるね オペラハウスも見えるかな? 143 00:06:35,895 --> 00:06:36,896 そして お花 144 00:06:37,021 --> 00:06:38,064 お花! 145 00:06:38,356 --> 00:06:39,941 きれいね 146 00:06:40,066 --> 00:06:44,779 昨夜 トラヴィスの サプライズがあったの 147 00:06:44,946 --> 00:06:49,867 ロールス・ロイスで ディナーに連れてってくれた 148 00:06:50,243 --> 00:06:51,160 どうぞ 149 00:06:51,285 --> 00:06:52,036 ありがとう 150 00:06:52,412 --> 00:06:53,663 豪華ね 151 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 バンに乗ると思った? 152 00:06:56,791 --> 00:06:57,625 ええ 153 00:06:58,167 --> 00:06:58,918 まさか 154 00:06:59,085 --> 00:07:02,880 それが私たちのバレンタイン 最高だった 155 00:07:03,005 --> 00:07:06,134 ホテルには もっと多くの花があった 156 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 でも滞在は数時間だけ 157 00:07:09,137 --> 00:07:12,014 子供を残しての外出だったから 158 00:07:12,223 --> 00:07:17,186 トラヴィスは飛行機で シドニーに戻ってきた 159 00:07:17,353 --> 00:07:19,647 最近では貴重なのよ 160 00:07:19,814 --> 00:07:23,818 2人きりの時間とか ディナーとかね 161 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 あなたはロマンチスト? 162 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 間違いなくね 163 00:07:29,365 --> 00:07:30,116 ベイビー 164 00:07:30,241 --> 00:07:31,200 これを 165 00:07:31,325 --> 00:07:32,994 ありがとう これ何? 166 00:07:33,161 --> 00:07:35,455 君のラテ 名前は不明 167 00:07:36,497 --> 00:07:37,790 オーストラリアの話 168 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 ああ 169 00:07:39,167 --> 00:07:43,379 “彼はロマンチストだけど コートニーも?〟って 170 00:07:43,504 --> 00:07:44,755 俺の影響だね 171 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 そうね 172 00:07:46,257 --> 00:07:49,969 考えてたの 彼といるせいかなって 173 00:07:50,094 --> 00:07:54,807 友達だった時 君は “ハグは苦手〟と言ってたしね 174 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 “ハグ教室に行かなきゃ〟と 175 00:07:57,310 --> 00:07:59,479 そう あのハグ教室 176 00:08:00,313 --> 00:08:01,022 愛してる 177 00:08:01,189 --> 00:08:02,648 ロッキーの所に 178 00:08:05,818 --> 00:08:06,402 愛してる 179 00:08:06,527 --> 00:08:07,278 俺も 180 00:08:07,445 --> 00:08:09,280 新しいパジャマ 181 00:08:09,780 --> 00:08:10,531 可愛い 182 00:08:10,656 --> 00:08:13,743 彼がホテルに用意してたの お揃いよ 183 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 じゃあね 184 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 似合ってる 185 00:08:16,370 --> 00:08:17,246 どうも 186 00:08:17,747 --> 00:08:20,958 今日は動物園で過ごす予定 187 00:08:21,125 --> 00:08:23,753 動物園は久しぶり 188 00:08:23,878 --> 00:08:27,840 オーストラリアの動物園は 特別だと思う 189 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 魚みたいな味 190 00:08:38,184 --> 00:08:39,060 “ハリウッド〟 191 00:08:40,311 --> 00:08:44,774 {\an8}“ホームボーイ・ インダストリーズ〟 192 00:08:40,895 --> 00:08:44,774 キムに見てもらえるのが うれしい 193 00:08:44,941 --> 00:08:48,986 {\an8}影響力があって 頼れる人だからね 194 00:08:45,274 --> 00:08:48,361 ジェーン・フォンダ 195 00:08:50,613 --> 00:08:53,616 {\an8}キム 196 00:08:53,199 --> 00:08:54,867 彼女が来たわ! 197 00:08:57,870 --> 00:08:58,663 ようこそ 198 00:08:58,788 --> 00:08:59,747 よろしく 199 00:08:59,872 --> 00:09:02,416 よく来てくれたわね 200 00:09:02,542 --> 00:09:05,628 どうやって 刑務所を改善して—— 201 00:09:05,753 --> 00:09:09,340 社会復帰を助けられるか 常に考えてる 202 00:09:09,674 --> 00:09:10,758 {\an8}“バレー州立刑務所〟 203 00:09:09,674 --> 00:09:11,842 キム 大好きよ 204 00:09:12,176 --> 00:09:13,386 私も! 205 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 {\an8}自由をもらった 206 00:09:13,553 --> 00:09:15,805 アリス・ジョンソン 元収監者 207 00:09:14,845 --> 00:09:19,725 {\an8}自分も力になれると知って じっとしていられなかった 208 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 違う結論を引き出したい 209 00:09:22,019 --> 00:09:22,728 {\an8}感謝してる ケヴィン・キース 210 00:09:22,979 --> 00:09:28,526 実際に刑務所で過ごして 受刑者の話を聞いた人でも—— 211 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 同じ選択はしないかもしれない 212 00:09:32,196 --> 00:09:34,740 でも同じ立場の経験もない 213 00:09:34,907 --> 00:09:36,033 ここから出して 214 00:09:36,158 --> 00:09:37,368 努力してる 215 00:09:37,660 --> 00:09:43,249 私は ただ寛大な心を持ち 人は変われると信じたい 216 00:09:43,416 --> 00:09:45,543 グレッグ神父のオフィスへ 217 00:09:45,668 --> 00:09:50,047 ジェーンはホームボーイ・ インダストリーズの役員 218 00:09:50,172 --> 00:09:53,301 ここは元収監者に 仕事を提供し—— 219 00:09:53,467 --> 00:09:57,888 社会復帰を支援する すばらしい組織よ 220 00:09:56,304 --> 00:09:57,888 {\an8}“挑戦なくして成長なし〟 221 00:09:58,055 --> 00:10:00,808 何が見られるか楽しみよ 222 00:10:00,975 --> 00:10:03,894 司法改革の活動に 敬意を表するわ 223 00:10:04,020 --> 00:10:04,854 ありがとう 224 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 出所も支援してるわね 225 00:10:06,939 --> 00:10:09,358 私たちは こう考えてきた 226 00:10:09,483 --> 00:10:14,113 出所も大事だけど そのあとの彼らには何もない 227 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 援助がないわね 228 00:10:16,240 --> 00:10:18,451 だからこの場所がある 229 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 関わることになった経緯は? 230 00:10:21,078 --> 00:10:24,123 役員になりたいと思った理由は 231 00:10:24,248 --> 00:10:27,501 成功の秘訣ひけつを 間近で見たかったから 232 00:10:27,627 --> 00:10:28,836 すごいのよ 233 00:10:28,961 --> 00:10:33,007 彼女の大義への献身には 心から敬服する 234 00:10:33,132 --> 00:10:36,552 彼女は もう数十年も 活動してるの 235 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 私は闘いの過程で出会った—— 236 00:10:39,847 --> 00:10:43,434 全ての人から刺激をもらってる 237 00:10:43,601 --> 00:10:45,102 みんな大興奮ね 238 00:10:45,227 --> 00:10:47,104 私も興奮してる 239 00:10:48,689 --> 00:10:49,690 ハーイ 240 00:10:50,107 --> 00:10:51,275 調子は? 241 00:10:51,442 --> 00:10:52,401 {\an8}“デニッシュ〟 242 00:10:51,442 --> 00:10:52,652 味は最高よ 243 00:10:52,777 --> 00:10:53,444 分かる 244 00:10:53,611 --> 00:10:56,155 ケーキを届けてもらった 245 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 運営者のパム 246 00:10:57,406 --> 00:10:57,948 ハグを? 247 00:10:58,074 --> 00:10:58,866 もちろん 248 00:10:58,991 --> 00:11:03,120 出所後 2011年に ここのプログラムを修了した 249 00:11:03,245 --> 00:11:05,331 人生を変えたくて ここへ 250 00:11:05,456 --> 00:11:08,918 接客から始めて ゼネラルマネジャーに 251 00:11:09,043 --> 00:11:09,960 おめでとう! 252 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 ホームボーイのおかげ 253 00:11:12,380 --> 00:11:14,882 {\an8}彼らの姿を 伝えることが大事 254 00:11:13,923 --> 00:11:16,258 “あなたは 神がつくりし者〟 255 00:11:15,007 --> 00:11:19,595 見かけで判断してはダメと 言うでしょ 256 00:11:19,845 --> 00:11:22,264 だからカメラを持ち込む 257 00:11:22,431 --> 00:11:26,936 やり直す機会に値する すばらしい人たちを—— 258 00:11:27,103 --> 00:11:29,146 みんなが見られるように 259 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 ベーカリーは 年間200万ドルの事業 260 00:11:33,984 --> 00:11:35,403 私も習ったのよ 261 00:11:35,569 --> 00:11:36,862 クロワッサン作りね 262 00:11:37,029 --> 00:11:39,949 作り方を習った時の逸話がある 263 00:11:40,074 --> 00:11:46,414 教えてくれた2人の男性が 元ギャングで敵同士だったのに 264 00:11:46,539 --> 00:11:50,584 一緒にパンを作ってて すごく感動したの 265 00:11:50,710 --> 00:11:52,044 何を作ってるの? 266 00:11:52,169 --> 00:11:53,462 挑戦します? 267 00:11:53,629 --> 00:11:56,882 うちのバタークロワッサンよ 268 00:11:57,341 --> 00:11:58,259 どうも 269 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 それじゃ... 270 00:12:01,971 --> 00:12:03,139 端までね 271 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 次は こっちを... 272 00:12:05,224 --> 00:12:05,891 次は... 273 00:12:06,016 --> 00:12:08,227 もうメチャクチャね 274 00:12:08,561 --> 00:12:09,353 こうね 275 00:12:09,520 --> 00:12:10,187 次に巻く 276 00:12:10,312 --> 00:12:10,896 こうね 277 00:12:11,063 --> 00:12:11,647 ええ 278 00:12:11,772 --> 00:12:13,399 あら 才能あるわ 279 00:12:13,524 --> 00:12:15,609 作れるって子供に内緒よ 280 00:12:16,861 --> 00:12:18,070 皆さん どうも 281 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 一緒に撮る? 282 00:12:19,488 --> 00:12:21,031 キャップが... 283 00:12:22,074 --> 00:12:24,452 {\an8}“タトゥー除去へ ようこそ〟 284 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 次はタトゥー除去よ 285 00:12:24,160 --> 00:12:25,202 ハーイ 286 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 調子は? 287 00:12:26,537 --> 00:12:29,665 なぜタトゥー除去が大事か 分かる? 288 00:12:29,790 --> 00:12:32,668 社会復帰したいわけだから... 289 00:12:32,376 --> 00:12:35,671 “ベラ〟 290 00:12:32,793 --> 00:12:35,671 これを見た人が警戒するの 291 00:12:35,880 --> 00:12:39,967 “彼女はどこへ?〟って感じで 見る目が違う 292 00:12:40,301 --> 00:12:46,182 変な目で見られることなく 子供を公園に連れていきたい 293 00:12:46,348 --> 00:12:47,600 見てみましょう 294 00:12:47,767 --> 00:12:49,226 全員 メガネを 295 00:12:49,393 --> 00:12:50,144 ええ 296 00:12:50,269 --> 00:12:52,188 手を握ってほしい? 297 00:12:52,605 --> 00:12:54,482 強く握っていいわ 298 00:12:54,607 --> 00:12:55,816 ホントに? 299 00:12:55,941 --> 00:12:56,859 ええ 300 00:12:56,984 --> 00:12:58,152 こちら側へ 301 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 3 2 1... 息して 302 00:13:02,490 --> 00:13:04,366 うわ... 痛い 303 00:13:06,494 --> 00:13:07,453 頑張って 304 00:13:07,745 --> 00:13:09,538 うわ... 痛い 305 00:13:13,083 --> 00:13:14,335 すごい 306 00:13:14,585 --> 00:13:17,505 もう消えかけてるわ 307 00:13:17,797 --> 00:13:18,881 息をして 308 00:13:20,925 --> 00:13:22,218 代わりに叫ぶわ 309 00:13:22,551 --> 00:13:25,179 3 2 1... 完了だ 310 00:13:25,304 --> 00:13:28,140 やった! 終わったわ 311 00:13:28,766 --> 00:13:29,892 あと1ヵ所だ 312 00:13:30,059 --> 00:13:31,018 “やりたい〟と 313 00:13:31,185 --> 00:13:33,687 私は無理 プロにお任せ 314 00:13:33,854 --> 00:13:34,522 そうね 315 00:13:36,398 --> 00:13:38,192 私にとっては—— 316 00:13:38,359 --> 00:13:39,527 ここが家族よ 317 00:13:39,819 --> 00:13:44,698 今 ここの法務部で パラリーガルを目指してるの 318 00:13:44,824 --> 00:13:51,121 同僚の犯罪記録の抹消もできる 私の成功率はかなり高いのよ 319 00:13:51,497 --> 00:13:55,918 私たちが申請した95%が 認められてるの 320 00:13:56,794 --> 00:14:01,215 ホームボーイがなければ 私には無理だった 321 00:14:01,799 --> 00:14:05,010 今日はすばらしかった 光栄よ 322 00:14:05,177 --> 00:14:09,807 司法改革に取り組んでるキムが 来られてよかった 323 00:14:09,932 --> 00:14:14,979 彼女は出所後の厳しい境遇を よく理解してるしね 324 00:14:15,271 --> 00:14:18,858 だからこそ キムに知ってほしかった 325 00:14:18,983 --> 00:14:21,610 ここが どんな救いの場所か 326 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 ありがとう 327 00:14:24,113 --> 00:14:25,281 頑張ってね 328 00:14:25,406 --> 00:14:26,282 あなたも 329 00:14:30,619 --> 00:14:34,123 オーストラリア シドニー 330 00:14:35,499 --> 00:14:37,710 コートニー 331 00:14:38,002 --> 00:14:39,378 行き先は動物園 332 00:14:39,503 --> 00:14:40,045 ああ 333 00:14:40,337 --> 00:14:42,631 ペネロペは寝てる 334 00:14:42,798 --> 00:14:43,340 マジ? 335 00:14:43,465 --> 00:14:45,593 ええ 熟睡してる 336 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 必要な睡眠だな 337 00:14:48,512 --> 00:14:50,055 それならいい 338 00:14:50,347 --> 00:14:51,432 搾乳中? 339 00:14:51,557 --> 00:14:52,308 そうよ 340 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 ちょっと持ってて 341 00:14:56,979 --> 00:14:59,106 飲んだら うまかったぞ 342 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 冗談だよ 343 00:15:02,443 --> 00:15:03,319 ハーイ 344 00:15:03,485 --> 00:15:05,487 タロンガ動物園へようこそ 345 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 楽しみですか? 346 00:15:07,406 --> 00:15:07,948 ええ 347 00:15:11,327 --> 00:15:13,203 すごいわね 348 00:15:13,370 --> 00:15:13,996 なでていい? 349 00:15:14,288 --> 00:15:14,997 どうぞ 350 00:15:15,247 --> 00:15:16,165 可愛い 351 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 すごく可愛い 352 00:15:18,375 --> 00:15:19,793 葉っぱをどうぞ 353 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 この子の好物よ 354 00:15:22,046 --> 00:15:26,383 ママ カンガルーを 家で飼いたいんだけど 355 00:15:26,508 --> 00:15:28,010 ダメだと思う 356 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 僕が責任持つよ 357 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 許可されないと思う 358 00:15:32,806 --> 00:15:33,682 ウンチしてる 359 00:15:33,849 --> 00:15:35,267 レイン 注意して 360 00:15:35,392 --> 00:15:37,353 踏んでるわ 361 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 ペットにできる? 362 00:15:43,108 --> 00:15:44,276 珍しい動物だし... 363 00:15:44,401 --> 00:15:46,779 ええ ペットにはできません 364 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 ウンチも くさくて... 365 00:15:48,822 --> 00:15:51,325 可愛いから我慢できる 366 00:15:53,077 --> 00:15:54,828 1日に約20時間 寝ます 367 00:15:54,954 --> 00:15:56,455 君は可愛いね 368 00:15:56,830 --> 00:15:57,831 可愛らしい 369 00:15:57,957 --> 00:15:59,959 コアラは買える? 370 00:16:00,125 --> 00:16:02,628 数が少なくて絶滅の危機 371 00:16:02,753 --> 00:16:05,714 彼に繁殖相手はいるの? 372 00:16:05,839 --> 00:16:08,759 実は今朝も来●客●があって 373 00:16:08,884 --> 00:16:10,511 ホント? 幸運な男だ 374 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 だから今は... 375 00:16:12,054 --> 00:16:12,930 くつろいでる 376 00:16:13,055 --> 00:16:13,639 まあ 377 00:16:13,764 --> 00:16:15,724 モテるんだね 378 00:16:16,725 --> 00:16:18,644 あのカンガルー いいね 379 00:16:18,811 --> 00:16:20,729 みんな可愛かったね 380 00:16:20,854 --> 00:16:21,814 そうね 381 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 消毒液ある? 382 00:16:23,524 --> 00:16:24,066 行くの? 383 00:16:24,191 --> 00:16:25,693 サウンドチェックだ 384 00:16:25,859 --> 00:16:26,652 愛してる 385 00:16:39,707 --> 00:16:40,749 もうやめて 386 00:16:40,874 --> 00:16:41,750 愛してる 387 00:16:42,376 --> 00:16:43,669 あとで会える? 388 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 ライブでね 389 00:16:46,672 --> 00:16:47,589 楽しんで 390 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 頑張ってね 391 00:16:49,008 --> 00:16:51,385 帰る時 連絡して 392 00:16:51,510 --> 00:16:52,219 レインも 393 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 早く行こう 394 00:16:54,596 --> 00:16:56,098 まあ あれ見て 395 00:16:56,223 --> 00:16:57,558 自由でしょ? 396 00:16:57,975 --> 00:16:59,476 すごく可愛い 397 00:16:59,643 --> 00:17:01,395 変なこと考えないでね 398 00:17:02,271 --> 00:17:03,564 ペットとか 399 00:17:04,314 --> 00:17:06,316 ペットは6匹もいる 400 00:17:06,650 --> 00:17:07,401 でも... 401 00:17:07,526 --> 00:17:09,111 赤ちゃんもいるし 402 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 夫はリハーサルのため帰った 403 00:17:11,989 --> 00:17:13,240 飼っちゃダメ? 404 00:17:13,365 --> 00:17:17,536 でも私は 子供と1対1で過ごすのが好き 405 00:17:17,911 --> 00:17:22,708 それにレインと2人でいると とても楽しいの 406 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 ずっと笑ってる 407 00:17:24,835 --> 00:17:27,921 こうやって差し出すと 舌でつかむ 408 00:17:28,088 --> 00:17:30,424 ヨダレはヘ●ア●ジ●ェ●ル●に最適 409 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 塗ろうか? 410 00:17:31,967 --> 00:17:33,719 やだ 要らない 411 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 ママ ペットにできる? 412 00:17:37,389 --> 00:17:40,976 カリフォルニア州 ロサンゼルス 413 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 ここに“R〟がある 414 00:17:42,686 --> 00:17:44,438 そう見えるでしょ 415 00:17:44,605 --> 00:17:46,482 何の話をしてるわけ? 416 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 これは逆さまの“K〟? 417 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 “R〟に見えない? 418 00:17:50,903 --> 00:17:52,821 大量の小さなペニスよ 419 00:17:52,946 --> 00:17:53,947 ペニスくん 420 00:17:54,114 --> 00:17:54,948 違うわ 421 00:17:55,074 --> 00:17:56,325 長いペニス 422 00:17:56,450 --> 00:17:58,994 ヤツは長いペニス持ち 423 00:17:59,161 --> 00:18:01,538 ヴァディム・ボルチェンコ 正看護師 424 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 {\an8}イカれてる 425 00:18:01,288 --> 00:18:03,749 {\an8}検査を始めていいですか? 426 00:18:03,874 --> 00:18:04,416 ええ 427 00:18:04,541 --> 00:18:07,002 血液が6~9滴 必要です 428 00:18:07,169 --> 00:18:10,547 生物学的年齢を調べるための 血液検査 429 00:18:10,714 --> 00:18:12,299 私はいい予感がする 430 00:18:12,549 --> 00:18:17,387 もし実年齢よりも若かったら 自尊心が満たされそう 431 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 僕は高齢だろうな 432 00:18:19,723 --> 00:18:20,766 それが怖い 433 00:18:20,891 --> 00:18:23,060 君は すごく健康だろ 434 00:18:23,227 --> 00:18:26,772 キムは15歳くらい 僕は70歳くらい 435 00:18:27,064 --> 00:18:29,900 でも80歳とかだったら... 436 00:18:30,025 --> 00:18:33,487 刺すたびに血が滴り落ちる 437 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 ビビっちゃう 438 00:18:35,531 --> 00:18:39,243 唯一の救いは スコットも検査するってこと 439 00:18:39,368 --> 00:18:41,662 彼よりは絶対に若い 440 00:18:41,787 --> 00:18:44,540 だって彼は昔 よくパーティを... 441 00:18:45,290 --> 00:18:47,292 とにかくパーティよ 442 00:18:47,459 --> 00:18:49,002 自分は検査した? 443 00:18:49,128 --> 00:18:49,920 僕? 444 00:18:51,213 --> 00:18:53,841 年だから... 意味ないです 445 00:18:55,092 --> 00:19:00,222 よりよく長く生きるため 生活を見直すのが目的ですし 446 00:19:00,681 --> 00:19:01,723 そうね 447 00:19:01,890 --> 00:19:03,392 長生きしたい? 448 00:19:03,851 --> 00:19:04,393 ええ 449 00:19:04,852 --> 00:19:05,477 なぜ? 450 00:19:05,936 --> 00:19:06,937 子供といたい 451 00:19:07,271 --> 00:19:09,148 ああ... なるほど 452 00:19:09,314 --> 00:19:13,110 正直なところ 多分 私の姉妹は全員—— 453 00:19:13,277 --> 00:19:15,904 実年齢より若いと思う 454 00:19:16,029 --> 00:19:20,242 コートニーは 運動も食事もす●ご●い●し... 455 00:19:20,367 --> 00:19:22,411 アボカドスムージーとか? 456 00:19:22,911 --> 00:19:23,829 どうも 457 00:19:24,580 --> 00:19:26,456 私はアイスが大好き 458 00:19:26,623 --> 00:19:29,710 クッキーやスナック類も大好物 459 00:19:29,877 --> 00:19:30,669 シリアル... 460 00:19:31,712 --> 00:19:32,504 最高 461 00:19:32,713 --> 00:19:33,672 痛い? 462 00:19:33,797 --> 00:19:34,464 いいえ 463 00:19:34,590 --> 00:19:36,216 私は年より若いはず 464 00:19:36,341 --> 00:19:42,264 でなきゃ 私が健康のために してること全部が詐欺に思える 465 00:19:42,431 --> 00:19:43,515 よし 完璧 466 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 ママは自宅で採血 467 00:19:46,018 --> 00:19:48,187 ママはマティーニ好き 468 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 運動は好きじゃない 469 00:19:50,981 --> 00:19:56,653 ピラティスをピラティまでしか 言わない怠け者よ 470 00:19:56,820 --> 00:19:59,448 “年より20歳下〟なんて無理 471 00:19:59,573 --> 00:20:02,868 外見は20歳若い 私なら その方がいい 472 00:20:04,870 --> 00:20:06,747 血液を9滴? 473 00:20:06,872 --> 00:20:08,290 6~9滴です 474 00:20:08,415 --> 00:20:11,835 今日はホーヴァス検査の 採血の日 475 00:20:11,960 --> 00:20:14,546 結果を見るのが楽しみ 476 00:20:14,671 --> 00:20:19,593 果たして私の予想通りの 結果になるかしら 477 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 待ち切れない 478 00:20:21,887 --> 00:20:26,600 私の心ハートは 生きてるだけで幸せなの 479 00:20:27,142 --> 00:20:31,813 でも魂ソウルの方は “40歳〟という結果が欲しい 480 00:20:32,397 --> 00:20:34,900 終了です すばらしい 481 00:20:36,443 --> 00:20:38,237 “すばらしい〟って 482 00:20:42,950 --> 00:20:46,411 オーストラリア シドニー 483 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 “クドス・バンク・アリーナ〟 484 00:20:48,330 --> 00:20:49,623 行くわよ 485 00:20:48,705 --> 00:20:51,917 {\an8}コートニー 486 00:21:05,806 --> 00:21:06,640 “イベントポスター〟 487 00:21:06,807 --> 00:21:07,599 “イベントTシャツ〟 488 00:21:07,766 --> 00:21:08,600 {\an8}“ワールドツアー〟 489 00:21:09,268 --> 00:21:10,352 ベイビー 490 00:21:11,186 --> 00:21:12,896 すぐ合流する 491 00:21:13,021 --> 00:21:13,563 ええ 492 00:21:13,689 --> 00:21:16,900 オーストラリアを回る ツアーだけど—— 493 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 シドニーは この日が初めて 494 00:21:20,529 --> 00:21:23,949 ライブを見るのは すごく久しぶり 495 00:21:24,116 --> 00:21:25,993 子供と来られて大興奮 496 00:21:26,576 --> 00:21:27,786 {\an8}ハーイ 497 00:21:27,536 --> 00:21:32,040 スカイ・ホッパス 498 00:21:28,036 --> 00:21:29,162 {\an8}元気? 499 00:21:29,288 --> 00:21:30,414 {\an8}会えてうれしい 500 00:21:31,581 --> 00:21:33,583 {\an8}大きくなったわね 501 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 こんにちは 502 00:21:36,586 --> 00:21:38,547 弟の面倒 見てるの? 503 00:21:39,089 --> 00:21:40,507 最高のお姉ちゃん 504 00:21:40,632 --> 00:21:41,717 ハーイ 505 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 寄りかかって 506 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 よく寝てる 507 00:21:47,639 --> 00:21:48,974 待って 起きた 508 00:21:49,099 --> 00:21:50,517 やあ ロッキー 509 00:21:50,642 --> 00:21:53,061 パパに満面の笑みかな? 510 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 いい笑顔だ 大好きだよ 511 00:21:56,148 --> 00:21:57,482 愛してる 512 00:21:57,983 --> 00:21:59,192 食事した? 513 00:21:59,776 --> 00:22:01,361 ここで? ああ 514 00:22:01,528 --> 00:22:02,904 俺はステージへ 515 00:22:03,030 --> 00:22:05,157 あなたたちは見に行く? 516 00:22:05,657 --> 00:22:06,408 行ける? 517 00:22:06,533 --> 00:22:07,075 行こう 518 00:22:07,200 --> 00:22:08,702 レイン これ持って 519 00:22:16,501 --> 00:22:18,712 ロッキーが来てうれしい? 520 00:22:18,837 --> 00:22:19,963 すばらしい 521 00:22:20,088 --> 00:22:21,340 彼の初ライブ 522 00:22:21,465 --> 00:22:22,924 君たちがいて最高 523 00:22:23,050 --> 00:22:24,009 よかった 524 00:22:30,974 --> 00:22:34,770 神よ トラヴィスを 火の城壁で守りたまえ 525 00:22:34,936 --> 00:22:39,399 舞台のケガと火の災いから 守りたまえ 526 00:22:39,524 --> 00:22:43,445 手をケガから守り 最高のライブを与えたまえ 527 00:22:43,570 --> 00:22:44,988 愛してるよ 528 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 久しぶり 会いたかったよ 529 00:22:56,625 --> 00:23:01,088 ロッキーは 熱狂から離れた楽屋にいる 530 00:23:01,254 --> 00:23:03,799 完全母乳で育ててるから—— 531 00:23:03,965 --> 00:23:08,678 楽屋には定期的に 様子を見に行ってた 532 00:23:17,145 --> 00:23:21,149 観客の熱気の中 ステージ上の夫を見ると—— 533 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 何か格別なものがある 534 00:23:23,819 --> 00:23:27,614 子供たちと一緒なのが すごく楽しい 535 00:23:33,286 --> 00:23:33,829 どう? 536 00:23:33,954 --> 00:23:35,580 楽しかったわ 537 00:23:36,748 --> 00:23:39,042 オーストラリアは正解だった 538 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 来ることに決めて 本当によかったと思う 539 00:23:43,505 --> 00:23:44,798 子供たちも? 540 00:23:44,965 --> 00:23:45,799 楽しんでた 541 00:23:45,924 --> 00:23:48,468 花火の時 シッターが絶叫 542 00:23:48,593 --> 00:23:50,846 最高の時間を共有できた 543 00:23:51,012 --> 00:23:52,264 いい思い出 544 00:23:52,806 --> 00:23:53,557 戻るよ 545 00:23:53,682 --> 00:23:54,516 ええ 546 00:23:55,684 --> 00:23:59,229 ただ家で一緒にいるだけで—— 547 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 最高の家族の時間を過ごせた 548 00:24:03,400 --> 00:24:06,653 マーク・ホッパス 549 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 {\an8}おかげで最高のライブだ 550 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 カリフォルニア州 ロサンゼルス 551 00:24:18,999 --> 00:24:22,210 “カラバサス〟 552 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 ハーイ 553 00:24:24,087 --> 00:24:25,046 スター登場 554 00:24:25,297 --> 00:24:26,089 エルヴィス 555 00:24:29,759 --> 00:24:30,635 何? 556 00:24:30,760 --> 00:24:31,636 エルヴィス似 557 00:24:31,761 --> 00:24:32,971 ありがとう 558 00:24:33,096 --> 00:24:34,598 “どうもありがとう〟 559 00:24:35,015 --> 00:24:36,808 “どうもありがとう〟と 560 00:24:36,933 --> 00:24:39,227 “どうもありがとう〟 561 00:24:40,353 --> 00:24:42,355 今日 検査結果が分かる 562 00:24:42,522 --> 00:24:46,109 検査会社のオーナーから 説明を受けるの 563 00:24:46,276 --> 00:24:50,614 人生で こんなに 興奮したことないわ 564 00:24:50,780 --> 00:24:51,907 こんにちは 565 00:24:52,073 --> 00:24:52,908 どうも 566 00:24:53,074 --> 00:24:55,660 みんな楽しみにしてるの 567 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 マット・ドーソン医師 トゥルー ダイアグノスティック社 CEO 568 00:24:56,036 --> 00:25:00,373 {\an8}ではクリスの 生物学的年齢から始めよう 569 00:25:00,499 --> 00:25:04,002 あなたは実年齢より6歳若い 570 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 ホント? 571 00:25:06,046 --> 00:25:08,340 よかった うれしいわ 572 00:25:08,507 --> 00:25:12,802 ママは不満よ 私の年齢を期待してた 573 00:25:12,969 --> 00:25:15,597 “絶対そうなる〟って感じでね 574 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 キム 覚悟は? 575 00:25:17,724 --> 00:25:19,976 キム! いよいよ発表よ 576 00:25:20,101 --> 00:25:23,939 結果を見る前に教えて 実年齢より下? 577 00:25:24,064 --> 00:25:26,733 下だよ 自分を褒めるべき 578 00:25:26,900 --> 00:25:28,193 34歳よ! 579 00:25:28,318 --> 00:25:29,110 ウソ! 580 00:25:29,236 --> 00:25:29,986 やった! 581 00:25:30,111 --> 00:25:31,905 すごいわね 582 00:25:32,072 --> 00:25:34,491 10歳くらい若いわ 583 00:25:35,033 --> 00:25:38,203 本当にすばらしいスコアだ 584 00:25:38,328 --> 00:25:39,454 最高! 585 00:25:39,621 --> 00:25:43,833 年齢以上に目を引くのが 老化のペースだ 586 00:25:44,000 --> 00:25:48,338 “0.82〟は老化が18% 遅いことを意味する 587 00:25:48,463 --> 00:25:50,090 すごい 588 00:25:50,215 --> 00:25:52,008 だから9歳 若い 589 00:25:52,259 --> 00:25:54,553 すごくうれしいわ 590 00:25:54,719 --> 00:25:58,014 9歳半だから 四捨五入で10歳よね 591 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 10歳 若いの 592 00:25:59,724 --> 00:26:02,644 気持ちも行動も10歳若く 593 00:26:02,769 --> 00:26:04,980 見た目も10歳若くね 594 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 食生活は完璧 595 00:26:06,690 --> 00:26:08,483 私の食生活はダメ 596 00:26:09,442 --> 00:26:10,944 不安だわ 597 00:26:11,069 --> 00:26:12,654 私の食生活もダメ 598 00:26:13,113 --> 00:26:17,742 私の食生活は お菓子をむさぼる感じ 599 00:26:17,867 --> 00:26:23,373 クロエがすごく心配するから 私まで不安になる 600 00:26:23,498 --> 00:26:25,917 いい結果が出てほしい 601 00:26:26,084 --> 00:26:28,461 プレッシャーが半端ないわ 602 00:26:28,587 --> 00:26:30,714 もし実年齢より上なら—— 603 00:26:30,839 --> 00:26:33,842 クロエは怒って出ていくと思う 604 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 すごい勢いでね 605 00:26:36,094 --> 00:26:37,721 若さを実感する私が—— 606 00:26:37,846 --> 00:26:42,809 バトンを渡す相手は 妹 それとも姉●かしら? 607 00:26:42,976 --> 00:26:43,977 クロエだ 608 00:26:44,811 --> 00:26:45,937 私が見ようか? 609 00:26:46,062 --> 00:26:47,314 怖すぎて... 610 00:26:47,439 --> 00:26:50,442 “34歳〟のあとの プレッシャーが... 611 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 心臓がバクバクよ 612 00:26:53,111 --> 00:26:56,281 首が脈打つのを感じるほど 613 00:26:56,406 --> 00:27:00,160 “何でこんなに ビビってる?〟って感じ 614 00:27:00,285 --> 00:27:04,080 この結果で私がどうなるか 分からない 615 00:27:04,205 --> 00:27:06,958 でも“812歳〟とかだったら 616 00:27:07,083 --> 00:27:10,253 ただ泣くしかないでしょ 617 00:27:10,420 --> 00:27:15,300 クリスとキムは 世界レベルだと話したね 618 00:27:18,136 --> 00:27:22,682 クリスとキムは 世界レベルだと話したね 619 00:27:22,932 --> 00:27:24,684 君は世界王者レベル 620 00:27:24,809 --> 00:27:25,602 ウソ 621 00:27:26,311 --> 00:27:26,895 クロエ! 622 00:27:27,020 --> 00:27:27,562 何? 623 00:27:27,687 --> 00:27:28,563 20代! 624 00:27:28,730 --> 00:27:29,689 20代よ! 625 00:27:29,814 --> 00:27:31,358 ウソでしょ? 626 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 すごいわね 627 00:27:33,234 --> 00:27:34,361 クロエ! 628 00:27:34,736 --> 00:27:35,695 クロエ! 629 00:27:37,113 --> 00:27:38,490 “ネバダ州 ラスベガス〟 630 00:27:38,657 --> 00:27:40,742 ウソでしょ? 631 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 “馬にご注意〟 632 00:27:46,289 --> 00:27:48,041 ウソでしょ? 633 00:27:48,208 --> 00:27:49,584 やった! 634 00:27:49,709 --> 00:27:50,293 クロエ! 635 00:27:52,337 --> 00:27:54,964 実年齢より約12歳も若い! 636 00:27:55,173 --> 00:27:57,300 君は... まだ子●供●だな 637 00:27:58,218 --> 00:27:59,010 まったく... 638 00:27:59,135 --> 00:28:01,763 クロエは28歳だって 639 00:28:01,888 --> 00:28:04,015 クロエは有頂天ね 640 00:28:04,140 --> 00:28:08,353 これにサイン入れてくれます? 額に入れたい 641 00:28:08,478 --> 00:28:11,022 まあ クロエったら 642 00:28:11,147 --> 00:28:12,732 信じられない 643 00:28:13,233 --> 00:28:17,112 もし賭けろと言われてたら 他の人に賭けて—— 644 00:28:17,237 --> 00:28:19,656 ボロ負けだったわね 645 00:28:19,948 --> 00:28:24,077 ところでキムは怒ってる キレてるわ 646 00:28:24,244 --> 00:28:25,537 確かに怒ってる 647 00:28:25,704 --> 00:28:28,915 常に一番を取りたいの 648 00:28:29,082 --> 00:28:32,377 キムに何かで勝ったのは初めて 649 00:28:32,544 --> 00:28:33,962 みんな黙って! 650 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 失礼 先生サー 651 00:28:36,089 --> 00:28:37,090 “サー〟だと 652 00:28:37,257 --> 00:28:41,845 これは驚きだよ 君の老化のペースは0.72だ 653 00:28:42,095 --> 00:28:42,971 実は... 654 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 私の圧勝 655 00:28:44,681 --> 00:28:48,143 若さの世界的な ランキングがある 656 00:28:48,309 --> 00:28:50,729 現時点で君は7位 657 00:28:50,979 --> 00:28:54,899 若さのオリンピックで7位よ! 658 00:28:55,066 --> 00:28:56,568 初めて勝った 659 00:28:56,693 --> 00:28:58,361 オリンピック選手だ 660 00:28:58,486 --> 00:28:59,446 待ってよ 661 00:28:59,571 --> 00:29:01,322 もう一度 お願い 662 00:29:01,781 --> 00:29:03,742 しっかり聞かなきゃ 663 00:29:03,908 --> 00:29:05,785 世の中に知ってほしい 664 00:29:05,910 --> 00:29:12,000 “太った子〟だった私が今や 一番だった子より上なの 665 00:29:12,125 --> 00:29:16,963 キムのうたい文句は常に “お姫様〟って感じだった 666 00:29:17,213 --> 00:29:20,925 私なんて“太った面白い子〟よ 667 00:29:21,092 --> 00:29:22,302 “お騒がせ〟の時ね 668 00:29:22,427 --> 00:29:26,264 先生は最高の人よ 私は大満足で... 669 00:29:26,389 --> 00:29:27,932 当然だな 670 00:29:28,349 --> 00:29:32,979 “太った面白い子〟が 実年齢より12歳若い 671 00:29:34,731 --> 00:29:35,482 スコットね 672 00:29:35,607 --> 00:29:37,233 手を握ってあげる 673 00:29:37,358 --> 00:29:39,736 スコット 緊張してるね 674 00:29:39,861 --> 00:29:42,197 競争ってのは厳しいな 675 00:29:42,322 --> 00:29:47,035 君の生物学的年齢は 実年齢と同じだ 676 00:29:47,160 --> 00:29:47,869 よかった 677 00:29:48,036 --> 00:29:53,625 恐らく以前は今ほど 健康を気にしてなかった 678 00:29:53,792 --> 00:29:57,587 ああ 多分15年間くらい そんな時期が... 679 00:29:57,879 --> 00:29:58,463 僕は... 680 00:29:58,588 --> 00:30:00,048 ヤバいことを 681 00:30:00,173 --> 00:30:01,758 かなり重度の... 682 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 クスリね 683 00:30:03,176 --> 00:30:03,885 どうも 684 00:30:04,260 --> 00:30:05,470 クスリ そう 685 00:30:05,762 --> 00:30:07,096 クスリとお酒 686 00:30:07,222 --> 00:30:09,182 そう クスリと酒を... 687 00:30:09,307 --> 00:30:10,016 ストリッパー 688 00:30:10,141 --> 00:30:11,017 ストリッパーも 689 00:30:11,142 --> 00:30:11,726 売春婦 690 00:30:11,851 --> 00:30:13,603 売春婦はそんなに... 691 00:30:13,978 --> 00:30:17,565 15年も自分を痛めつけてた 692 00:30:18,399 --> 00:30:22,403 でも安心したわ 心配だったから 693 00:30:22,570 --> 00:30:25,031 最悪の結果になるかと 694 00:30:25,198 --> 00:30:28,076 この検査は最高にクール 695 00:30:28,243 --> 00:30:32,330 最初はイヤだったけど 人生最高の検査だった 696 00:30:32,497 --> 00:30:33,122 よかった 697 00:30:33,248 --> 00:30:33,790 ええ 698 00:30:33,957 --> 00:30:35,291 現状で問題なし 699 00:30:35,416 --> 00:30:36,751 “キッズメニューを〟 700 00:30:36,876 --> 00:30:38,628 “すぐお持ちします〟 701 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 “ピザを!〟 702 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 今まで通りにやるわよ 703 00:30:43,716 --> 00:30:48,388 言っとくけど 検査した時は 絶好調じゃなかった 704 00:30:48,513 --> 00:30:51,432 寝てなくて ストレスもひどかった 705 00:30:51,599 --> 00:30:53,059 今回はクロエが1位 706 00:30:53,184 --> 00:30:57,188 彼女は28歳ですって すごいわね 707 00:30:57,355 --> 00:30:58,606 私は... 708 00:31:00,108 --> 00:31:01,150 頑張らないと 709 00:31:01,442 --> 00:31:04,279 数年後 私が心穏やかな時に... 710 00:31:04,904 --> 00:31:06,739 また検査させて 711 00:31:06,948 --> 00:31:11,828 半年ごとに検査して そのたびに若くならないなら... 712 00:31:12,078 --> 00:31:14,956 クロエと同じことをしなきゃ 713 00:31:15,123 --> 00:31:18,418 ミルクシェイクよ 特にオレオ入り 714 00:31:18,835 --> 00:31:20,336 ありがとう 715 00:31:21,254 --> 00:31:23,506 クロエ 大したもんね 716 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 キッズメニューで驚きの若さ 717 00:31:37,770 --> 00:31:38,813 開いてる 718 00:31:38,980 --> 00:31:39,856 ハーイ 719 00:31:40,189 --> 00:31:41,357 ロッキーは? 720 00:31:41,482 --> 00:31:43,568 すごくいい子にしてる 721 00:31:43,693 --> 00:31:47,530 午前中ずっと 私とくっついてて... 722 00:31:47,864 --> 00:31:49,282 今は寝てる 723 00:31:49,657 --> 00:31:51,200 コートニーが帰国 724 00:31:51,326 --> 00:31:56,372 セラピーの話をしたくて ずっと機会を待ってた 725 00:31:56,789 --> 00:31:57,874 アップルティー 飲む? 726 00:31:58,416 --> 00:31:59,000 ええ 727 00:31:59,125 --> 00:32:01,252 子供の頃 言ってたの 728 00:32:01,377 --> 00:32:04,297 “コートニーをマネればいい〟 729 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 真実だったかも 730 00:32:07,675 --> 00:32:09,302 セラピーに行った 731 00:32:09,427 --> 00:32:10,470 本当? 732 00:32:10,637 --> 00:32:14,641 あなたが先にやったから “私もやる〟と 733 00:32:14,807 --> 00:32:17,894 私が勧めたわけが 分かるでしょ? 734 00:32:18,019 --> 00:32:20,313 番組を見たセラピストが—— 735 00:32:20,480 --> 00:32:25,151 “特にあなたとクロエとママに セラピーが必要〟と 736 00:32:25,318 --> 00:32:29,280 ママに勧めようとしたら はぐらかされた 737 00:32:29,530 --> 00:32:30,949 セラピーは受けてる? 738 00:32:31,115 --> 00:32:33,660 あごに可愛いエクボが 739 00:32:33,785 --> 00:32:34,577 そうね 740 00:32:34,827 --> 00:32:38,081 思うに あなたの説明の 仕方だと... 741 00:32:38,247 --> 00:32:40,291 “あなたには助けが必要〟とか 742 00:32:40,416 --> 00:32:42,168 少し批判的な感じ 743 00:32:42,293 --> 00:32:48,257 他の人を分析するところがある “その行動の理由は...〟とか 744 00:32:48,424 --> 00:32:52,720 本人に言うのを 我慢するのが難しい 745 00:32:52,929 --> 00:32:58,101 知ったかぶりみたいな時期が あったんだと思う 746 00:32:58,267 --> 00:33:00,937 全て成長の過程なのよ 747 00:33:01,187 --> 00:33:05,650 でも今の私は “どうでもいい〟って感じ 748 00:33:05,817 --> 00:33:11,155 私の終着点は “無関心でいること〟だと思う 749 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 無関心 750 00:33:12,657 --> 00:33:14,575 コートニーは無関心 751 00:33:14,701 --> 00:33:15,493 無関心ね 752 00:33:15,660 --> 00:33:21,290 彼女の“キムはトラウマに 向き合ってない〟って話は—— 753 00:33:22,875 --> 00:33:23,793 気に入った 754 00:33:23,918 --> 00:33:26,713 あなたの向き合い方は... 755 00:33:26,838 --> 00:33:28,172 桁違いに冷静 756 00:33:28,339 --> 00:33:31,676 私だって冷静なのよ だけどね... 757 00:33:32,051 --> 00:33:36,973 あなたは全てを軽く扱うの 自己防衛って感じでね 758 00:33:37,098 --> 00:33:42,937 だから緊急事態みたいな時に “冷静さが強み〟と感じる 759 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 自分の冷静さは 強みだと思ってた 760 00:33:47,025 --> 00:33:50,820 でもセラピストは “トラウマ反応〟だと 761 00:33:50,987 --> 00:33:54,991 常に自己防衛モードの 生活の中で—— 762 00:33:55,158 --> 00:33:57,869 冷静さを保ってることがね 763 00:33:58,036 --> 00:34:00,246 大きな気づきだった 764 00:34:00,413 --> 00:34:03,833 “人は私を過小評価してる〟と 思って—— 765 00:34:04,375 --> 00:34:07,879 見返せば気分がいいだろうと... 766 00:34:08,004 --> 00:34:08,921 間違いを証明 767 00:34:09,464 --> 00:34:11,382 でも くだらないよね 768 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 誰かが私に “予定を中止しろ〟と言えば 769 00:34:14,761 --> 00:34:18,556 私は“邪魔するな〟って 感じになる 770 00:34:18,681 --> 00:34:24,645 そして障害になるものを なぎ倒しながら進もうとする 771 00:34:25,104 --> 00:34:27,732 それが関係の築き方って感じ 772 00:34:27,857 --> 00:34:33,237 “1週間休んだら?〟なんて 誰かが言おうものなら—— 773 00:34:33,529 --> 00:34:36,074 “失せろ ふざけるな〟って 774 00:34:36,199 --> 00:34:38,117 それが間違いだった 775 00:34:38,701 --> 00:34:39,452 よかった 776 00:34:39,577 --> 00:34:40,870 私もコートニーよ 777 00:34:40,995 --> 00:34:42,580 セラピー実践中ね 778 00:34:42,789 --> 00:34:48,544 一番大切なのは 自分を知り 自分の行動の原因を知ること 779 00:34:48,711 --> 00:34:53,216 知ることが よりよい判断につながると思う 780 00:34:53,508 --> 00:34:56,344 家族療法を 受けるべきだと思う? 781 00:34:56,469 --> 00:34:57,386 いいえ 782 00:34:58,387 --> 00:34:59,806 絶対にない 783 00:35:00,181 --> 00:35:05,770 みんな それぞれの場所で ゴールを目指すし—— 784 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 自分のことで手いっぱい 785 00:35:09,023 --> 00:35:11,734 印象的だった言葉は—— 786 00:35:11,901 --> 00:35:15,863 “子供やパートナーと よりよい関係を築ける〟 787 00:35:15,988 --> 00:35:16,572 ええ 788 00:35:16,697 --> 00:35:19,492 “自分を理解すればね〟 789 00:35:19,659 --> 00:35:22,036 だから取り組んでる 790 00:35:22,411 --> 00:35:23,913 誇りに思うわ 791 00:35:24,038 --> 00:35:24,872 ありがとう 792 00:35:40,096 --> 00:35:40,721 ストーミ 793 00:35:40,972 --> 00:35:41,597 何? 794 00:35:41,722 --> 00:35:44,016 撮影するから静かにしてね 795 00:35:44,142 --> 00:35:45,393 分かった! 796 00:35:46,853 --> 00:35:48,729 うちでディナーよ 797 00:35:48,855 --> 00:35:52,191 Nobuの料理人が来てくれた 798 00:35:53,109 --> 00:35:59,031 私たちは超多忙だったから みんなで集まれて最高 799 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 ハーイ 800 00:36:00,908 --> 00:36:01,909 ママ! 801 00:36:02,410 --> 00:36:04,829 いとこたちが来たよ 802 00:36:04,996 --> 00:36:06,164 いらっしゃい 803 00:36:06,747 --> 00:36:08,541 みんな大好きよ 804 00:36:08,916 --> 00:36:10,084 テイタム参上 805 00:36:11,210 --> 00:36:12,211 撮れた 806 00:36:13,588 --> 00:36:18,009 私抜きでマティーニを? 冗談でしょ? 807 00:36:18,176 --> 00:36:19,093 ハーイ 808 00:36:19,260 --> 00:36:19,927 ハーイ! 809 00:36:20,052 --> 00:36:22,430 コートニー 元気そう 810 00:36:22,722 --> 00:36:28,936 子供たちや妹たちのカオスに 飛び込むのが大好き 811 00:36:29,061 --> 00:36:34,233 そこから飛び出して 平和な自宅に戻るのも大好き 812 00:36:34,859 --> 00:36:36,444 ゆったりしてるわね 813 00:36:37,069 --> 00:36:41,073 みんなで会うのは久しぶりよ 814 00:36:41,240 --> 00:36:42,366 メイソン 815 00:36:42,491 --> 00:36:44,493 ほぼ全員が揃った 816 00:36:44,660 --> 00:36:46,913 いつも誰か1人は欠席 817 00:36:47,038 --> 00:36:48,623 この夜はケンダル 818 00:36:48,789 --> 00:36:50,541 欠席でごめんね 819 00:36:50,666 --> 00:36:51,834 真っすぐ立って 820 00:36:51,959 --> 00:36:54,503 ディナーの成功を祈ってる 821 00:36:54,754 --> 00:36:57,256 シカゴが一番高いかな 822 00:36:57,882 --> 00:37:02,136 子供たちのカオスに 勝るものはない 823 00:37:02,303 --> 00:37:03,888 さあ 集まって 824 00:37:04,347 --> 00:37:08,434 私以外の人は 携帯をカゴに入れて 825 00:37:08,976 --> 00:37:12,230 私の携帯は緊急連絡用よ 826 00:37:20,196 --> 00:37:22,448 私の分は ここにある 827 00:37:22,698 --> 00:37:24,200 これ 食べる? 828 00:37:27,453 --> 00:37:29,872 トラヴィス オーストラリアは? 829 00:37:29,997 --> 00:37:31,582 すごくよかった 830 00:37:31,749 --> 00:37:36,379 コアラを1匹見たけど 触っちゃダメなの 831 00:37:36,545 --> 00:37:38,839 クラミジアに感染してる 832 00:37:39,006 --> 00:37:39,548 淋りん病よ 833 00:37:39,674 --> 00:37:40,967 淋病持ち? 834 00:37:41,092 --> 00:37:42,385 クラミジアよ 835 00:37:42,510 --> 00:37:43,511 行った所は... 836 00:37:43,844 --> 00:37:46,472 それ 性感染症じゃないの? 837 00:37:46,931 --> 00:37:50,768 コアラって結構... キムも襲われたし 838 00:37:50,935 --> 00:37:52,228 みんな淋病よね? 839 00:37:52,436 --> 00:37:53,688 クラミジアよ 840 00:37:53,813 --> 00:37:55,856 ペニスが痛いと淋病 841 00:37:56,482 --> 00:38:00,569 私たちは生物学的年齢の 検査を受けた 842 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 生物学的年齢を 実年齢と比較すると 843 00:38:04,365 --> 00:38:07,410 私は10歳くらい若かった 844 00:38:08,452 --> 00:38:10,579 私の生物学的年齢は28 845 00:38:10,705 --> 00:38:12,081 私と ほぼ同じ年? 846 00:38:12,206 --> 00:38:15,001 それにオリンピックで7位 847 00:38:15,167 --> 00:38:17,336 老化の遅さが世界7位 848 00:38:17,461 --> 00:38:18,129 遅さ 849 00:38:18,296 --> 00:38:18,921 ホント? 850 00:38:19,046 --> 00:38:19,714 ええ 851 00:38:19,964 --> 00:38:22,383 理解できないし 信じない 852 00:38:22,508 --> 00:38:25,511 何人が検査したの? 10人? 853 00:38:25,678 --> 00:38:28,347 嫉妬は似合わないわよ 854 00:38:28,681 --> 00:38:31,017 私が検査したら5位ね 855 00:38:31,183 --> 00:38:33,811 7位まで はい上がることね 856 00:38:34,103 --> 00:38:37,982 健康ブログもやらない私が ランクイン 857 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 食べるブログはある 858 00:38:40,609 --> 00:38:43,279 ママの遺伝子のおかげだって 859 00:38:43,446 --> 00:38:44,864 パパの遺伝子は? 860 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 それはどうかな 861 00:38:47,575 --> 00:38:48,242 感謝して 862 00:38:51,203 --> 00:38:53,456 “最高ピークと最低ピット〟をやる? 863 00:38:53,622 --> 00:38:54,290 ええ 864 00:38:54,457 --> 00:38:57,460 あなたのピークとピットは何? 865 00:38:57,585 --> 00:39:01,839 私のピークは 孫たちと一緒にいること 866 00:39:02,006 --> 00:39:05,468 そして今日は 特別にもう1つあるの 867 00:39:05,593 --> 00:39:07,803 トゥルーが私の所に... 868 00:39:07,928 --> 00:39:12,016 私をどれだけ好きか 言いに来てくれた 869 00:39:12,183 --> 00:39:13,142 本当なの? 870 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 だからトゥルーに言ったの 871 00:39:16,812 --> 00:39:20,232 “今日聞いた中で 一番特別な言葉よ〟と 872 00:39:20,691 --> 00:39:23,736 ピットは強いて挙げれば... 873 00:39:23,861 --> 00:39:27,114 時間に対して やることが多すぎる 874 00:39:27,239 --> 00:39:28,157 なるほど 875 00:39:39,126 --> 00:39:41,212 すばらしい1年だった 876 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 全ての恵みに心から感謝してる 877 00:39:45,132 --> 00:39:50,221 健康面では心配事もあったけど 乗り越えたわ 878 00:39:50,679 --> 00:39:56,102 コートニーはロッキーを出産し みんなが幸せに包まれた 879 00:39:57,978 --> 00:40:00,648 私には まだ子●供●がいる 880 00:40:00,815 --> 00:40:05,111 まだ出産してないケンダルよ どうなるやら... 881 00:40:05,236 --> 00:40:08,072 ママ 最高に居心地悪いわ 882 00:40:08,948 --> 00:40:10,199 冷静になって 883 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 ケンダル! 884 00:40:13,869 --> 00:40:18,290 私は今も これからも 宇宙に身を委ねて—— 885 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 自分を解き放つ 886 00:40:20,376 --> 00:40:25,548 これも一種の“願望の表明マニフェステーション〟ね 毎日欠かさずやってる 887 00:40:25,923 --> 00:40:27,258 気楽に生きる 888 00:40:27,967 --> 00:40:33,806 私のピークは 私の子供たちや みんなと一緒にいること 889 00:40:33,973 --> 00:40:36,725 それからピットは... 890 00:40:37,268 --> 00:40:39,895 疲れてるのに あとで試着がある 891 00:40:40,062 --> 00:40:40,980 “キム・カーダシアン〟 892 00:40:44,150 --> 00:40:45,276 {\an8}“スワロフスキー〟 893 00:40:44,150 --> 00:40:46,527 最高の1年だった 894 00:40:46,694 --> 00:40:48,571 私は女優時代へ突入 895 00:40:48,737 --> 00:40:50,823 予想外の展開だった 896 00:40:50,990 --> 00:40:53,993 ウォーク・オブ・フェームに 申請できる! 897 00:40:54,118 --> 00:40:55,077 そうよ! 898 00:40:55,202 --> 00:40:59,748 いい母親になるため 少し休みを取った 899 00:40:59,915 --> 00:41:04,462 もし私が 母親として 誰かのパートナーとして 900 00:41:04,628 --> 00:41:09,633 または友人や姉妹として 自分を向上させたいなら... 901 00:41:09,758 --> 00:41:11,844 会いに行けばいい 902 00:41:12,011 --> 00:41:13,053 セラピストに 903 00:41:18,684 --> 00:41:21,812 たくさんのことを学んだ 904 00:41:22,062 --> 00:41:24,857 実は“ザ・クラウン〟を 全部見たの 905 00:41:25,024 --> 00:41:26,650 国を統治できる 906 00:41:28,319 --> 00:41:31,322 ピットは歯医者に行ったこと 907 00:41:31,489 --> 00:41:32,656 分かる 908 00:41:32,823 --> 00:41:37,077 ピークはレインやセイントと 映画を見たこと 909 00:41:42,833 --> 00:41:46,629 私にとって すばらしい1年だった 910 00:41:46,921 --> 00:41:50,382 自信という点で すごくいい状態にいる 911 00:41:50,508 --> 00:41:53,928 うちの子たちに すごく救われた 912 00:41:54,094 --> 00:42:00,267 見た目や着てる服に関係なく 私を愛してくれるからよ 913 00:42:00,809 --> 00:42:02,561 ハロー 大好きよ 914 00:42:02,686 --> 00:42:04,813 ペットは私にメロメロ 915 00:42:05,022 --> 00:42:10,361 娘は“世界一きれいなママ〟と いつも言ってくれるし—— 916 00:42:10,528 --> 00:42:13,030 息子は私に恋してる 917 00:42:13,155 --> 00:42:14,698 それで十分 918 00:42:15,324 --> 00:42:20,454 ピークは 午後4時半まで パジャマを着たまま—— 919 00:42:20,621 --> 00:42:22,373 ロッキーと過ごしたこと 920 00:42:29,171 --> 00:42:33,425 この1年で 新しい命をこの世界にもたらし {\an8}“ベビー・バーカー〟 921 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 夫の家に引っ越した 922 00:42:35,844 --> 00:42:38,556 あまり仕事をせずに—— 923 00:42:38,722 --> 00:42:44,603 子育てに専念できることを 本当にありがたいと感じた 924 00:42:45,020 --> 00:42:47,398 1年の目標の1つは—— 925 00:42:47,523 --> 00:42:52,236 計画と管理を しすぎないことだった 926 00:42:52,403 --> 00:42:55,656 神に委ねれば 全てがうまくいく 927 00:42:55,781 --> 00:42:59,326 それが私が学んだ 最大のことだと思う 928 00:42:59,785 --> 00:43:04,164 私のピークは 世界で第7位になったこと 929 00:43:04,290 --> 00:43:07,126 人がどう思おうと7位よ 930 00:43:07,293 --> 00:43:09,753 私が何者かは ともかく... 931 00:43:09,878 --> 00:43:10,629 クロエ! 932 00:43:10,796 --> 00:43:11,922 めでたい! 933 00:43:14,883 --> 00:43:18,178 この1年もクレイジーだった 934 00:43:18,512 --> 00:43:22,141 姉妹ゲンカもあったし スキーもした 935 00:43:22,308 --> 00:43:24,685 外出のトラウマも感じた 936 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 今は 前ほど外出に抵抗はない 937 00:43:27,855 --> 00:43:29,023 そうよ! 938 00:43:29,398 --> 00:43:30,524 頑張れ! 939 00:43:30,691 --> 00:43:34,653 子供たちの成長を見るのは 寂しくもある 940 00:43:34,778 --> 00:43:40,743 母親であることは最高だし 私の人生の最上の部分よ 941 00:43:40,909 --> 00:43:42,661 君は世界王者レベル 942 00:43:42,786 --> 00:43:43,621 ウソ 943 00:43:44,330 --> 00:43:45,164 クロエ! 944 00:43:45,289 --> 00:43:49,043 40歳になるけど 自信を持っていくわよ 945 00:43:49,251 --> 00:43:53,297 クロエの40歳の誕生日は どうするの? 946 00:43:53,422 --> 00:43:55,174 私は28歳よ 947 00:43:55,341 --> 00:43:58,969 何よりすばらしいのは 最高の家族が—— 948 00:43:59,136 --> 00:44:00,804 一緒にいること 949 00:44:04,433 --> 00:44:09,021 みんな 私たちと健康と 愛と祝福に乾杯 950 00:44:09,188 --> 00:44:09,855 乾杯! 951 00:44:09,980 --> 00:44:11,106 大好きよ 952 00:44:14,860 --> 00:44:16,153 乞うご期待よ 953 00:44:16,320 --> 00:44:19,907 40歳を迎えて すごいことになる 954 00:45:04,368 --> 00:45:09,123 赤身肉を食べないから ハンバーガーはパス 955 00:45:09,957 --> 00:45:10,958 ポテトは? 956 00:45:11,166 --> 00:45:13,335 嫌いな人なんている? 957 00:45:13,502 --> 00:45:17,256 スイートポテトフライとか ポテトは何でも 958 00:45:17,423 --> 00:45:20,759 ポテトウェッジも 特にチキンと一緒のね 959 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 マックのポテトも 960 00:45:23,220 --> 00:45:25,139 まだまだ続くわよ 961 00:45:25,389 --> 00:45:26,724 炭水化物が大好き 962 00:45:26,890 --> 00:45:31,937 私が太ってたことをお忘れなく 素地があるの 963 00:45:32,104 --> 00:45:34,064 ドカ食いもできるし... 964 00:45:34,898 --> 00:45:38,026 嫌いな食べ物を聞いた方が早い 965 00:45:40,362 --> 00:45:42,364 日本版字幕 春田 純子