1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}지난 이야기 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 오페라 하우스다 저기 봐, 레인 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 호주에 무사히 도착했고 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 대박 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 트래비스는 투어를 하는 중이죠 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 레인한테 당했네 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 집에서 갓난아기만 돌보다 보니 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 돌아다니는 게 너무 좋았어요 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 아까 병원에서 연락 왔는데 종양이 양성이었대 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 건강에 문제가 생길 때마다 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 가족의 소중함이 떠올라요 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 제 인생의 가장 큰 행운은 예쁜 여섯 아이를 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 낳은 거였고요 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 - 코트니 언니 말이 맞았어 - 뭐가? 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 우리 모두 상담이 필요하댔어 특히 네가 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 그래서 교도소에서 심리 치료를 신청했거든요 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 그런데 자격이 안 된대요 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,681 집시가 개선 활동에 참여하고 싶다고 했을 땐 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 집시가 사람들을 돕도록 도와주고 싶었어요 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 - 실패자를 양산하는 것 같아요 - 정말 그래요 21 00:01:08,568 --> 00:01:11,404 카다시안 패밀리 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 며칠 전에 피를 뽑았는데 피 뽑는 사람이 23 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 엄마 혈액 상태가 너무 좋대요 24 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 나한테도 검사 결과를 박물관에 전시해야 한댔어 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 나이에 비해 너무 좋다고 26 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 극찬이라 계속 기억에 남더라고 27 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 그럼요 28 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 '호바스 테스트'라는 게 있는데... 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 - 호빠라고? - 아니 그게 아니고 30 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 '호바스' 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 - '바스'? - 그래 32 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 - '바스' - 호빠? 33 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 - 도대체 왜... - 발음이 이게 맞아? 34 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 표기가 그게 아니라고 35 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 전 그렇게 들렸어요 36 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 호빠 테스트라고 들렸다고요 37 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 그렇게 들리지 않아요? 38 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 저라면 이름을 바꾸겠어요 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 '호-바스'일 거야 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 '호' 부분 철자가 뭔데? 41 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 - W-H-O-R-E - W-H-O-R-E 42 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 정확한 철자는 모르지만 호스트바는 아니에요 43 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 본인의 정확한 신체 나이를 알 수 있는 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 연령 테스트래요 45 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 '호바스 테스트'라는 걸 알게 됐는데 46 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 이름 지은 사람은 잘라야 돼요 47 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 실제 나이가 아닌 신체 나이를 측정하는 거래요 48 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 그냥 결과가 좋으면 좋겠어요 49 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 스무 살처럼 보여서 나쁠 건 없잖아요 50 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 40살이 검사받아서 40살이라고 나올 수도 있겠지만요 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 혈액 검사가 아니라 스캔이었어 52 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - 호바스 - 무슨 스캔요? 53 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 우리가 받은 스캔에서 내가 40살이래 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 - 나이는 얘기 안 했어요 - 맞아요 55 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 - 나이가 아니라... - 다 찍었으니까 다시 보자 56 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 - 팩시도 있었잖아요 - 40살 맞아요 57 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}당신은 건강해요 58 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}신체 나이가 40대라고 할 수 있어요 59 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}이 정도 상태면요 60 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 - 40대라고요? - 내가 말했지? 61 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 - 자기! - 내가 말했잖아 62 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 카메라 앞이라서 거짓말한 거예요 63 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 근데 호빠 테스트는 해 보고 싶네 64 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 호빠가 어쨌다고? 65 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 - 결과는 어떻게 받는 거야? - 무슨 검사야? 66 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 - 피 - 피검사구나 67 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 실제 나이보다 더 늙게 나오면 어떡해? 68 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 너무 속상하잖아 69 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 결과가 안 좋을 것 같아요 70 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 75세라고 나오면 우울하잖아요 71 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 바로잡을 방법도 없고요 72 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 그러면 뭐죠? 죽는 건가요? 73 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 60살일 것 같대요? 74 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 충분히 가능하죠 75 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 그러면 정신 차리고 집 밖에도 좀 나가겠네요 76 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 난 모르겠어 77 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 스트레스가 큰 문제예요 78 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 스트레스를 많이 받거든요 전 늘 그랬어요 79 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 식당의 어린이 메뉴도 좋아하고요 80 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 그건 포기하기 싫어요 81 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 렌치 드레싱을 뿌린 양파튀김? 겁나 좋죠 82 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 얇은 크러스트의 바삭한 피자에 83 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 렌치 소스까지 84 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 모차렐라도 85 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 난 할래 86 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 40살보다 높게 나오면 열받을 것 같아 87 00:04:15,755 --> 00:04:20,218 "호주 시드니" 88 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 "코트니" 89 00:04:31,187 --> 00:04:33,022 메이플 시럽과 히말라야 소금 90 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 여러분이 보고 계신 건 저의 유명한 말차 라떼 레시피예요 91 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 시드니에서 최고의 시간을 보내고 있어요 92 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 오길 잘한 것 같아요 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 잘 휘젓는 게 핵심이에요 94 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 거의 2주간 아이들하고만 지냈어요 95 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 클로이한테 영상 통화 해 봐야지 96 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 아이들과 꼭 필요한 시간이었어요 97 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 마셔 보기 두렵네요 98 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 모유 수유 중이라 카페인은 피하거든요 99 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 트래비스도 시드니에 돌아와서 너무 좋아요 100 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 남편에게 유명한 말차를 만들어 주려고요 101 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 안녕 102 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 언니 103 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}밸런타인데이 장식 귀엽다 104 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}"통화 중 클로이" 105 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 - 어때? - 웬일이야 106 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 - 이 포토 월 좀 봐 - 대박이네 107 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 1년만 더 하면 이 짓도 끝이야 108 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 딱 봐도 환경에 너무 안 좋아 보여 109 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 언니, 지금 이러지 마 110 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 "유기농 메이플시럽" 111 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 넘친다, 넘쳐 112 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 뭐야? 뭐가 넘쳐? 113 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 - 내 말차 - 아, 말차구나 114 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 코트니 이모한테 인사해 115 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 안녕, 이모 기억나? 116 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}'이모, 안녕하세요' 해 117 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 {\an8}"킨트라 푸드, 말차 히말라야 핑크 소금" 118 00:05:49,682 --> 00:05:50,808 {\an8}인사해 119 00:05:51,392 --> 00:05:54,437 할머니 아니고 코트니 이모야 120 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 언니 늙었다는 말 아니야 121 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 - 내가 60대 같아 보여? - 어림도 없지 122 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 물론 엄마는 아름다우시지만... 123 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 저랑 20살도 넘게 차이가 나잖아요 124 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 그러니 헷갈리는 게 칭찬은 아니죠 125 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 - 안녕하세요! - 안녕! 126 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 칭찬일 수도 있고요 127 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 '이모 안녕하세요' 해 128 00:06:19,337 --> 00:06:20,254 코트니 129 00:06:20,254 --> 00:06:23,883 - 그렇지, 코트니 이모 - 할머니 아니고 이모야 130 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 할머니 131 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 전망 보여 줄까? 132 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 전망 좋다 배들도 보이고 133 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 오페라 하우스도 봐 거기서 보여? 134 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 - 여긴 내 꽃 - 꽃이다 135 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 너무 예쁘네 136 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 어젯밤에 트래비스가 줬어 딱 네 취향인데 137 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 저녁 식사 하러 나가는데 흰 롤스로이스를 불렀더라고 138 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 - 어서 오세요 - 감사합니다 139 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 고급스러워 140 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 아무 밴이나 부를 줄 알았어? 141 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 - 응 - 안 되지 142 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 밸런타인데이에 정말 좋은 시간을 보냈어요 143 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 호텔에 똑같은 꽃이 더 준비돼 있더라고 144 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 호텔엔 몇 시간밖에 못 있었지만 145 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 아기랑 아이들 때문에 어쩔 수 없었어 146 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 남편이 호주 다른 지역에서 시드니로 날아왔어요 147 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 단둘이 시간을 갖거나 저녁을 먹으러 가는 것도 148 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 이젠 쉽지 않거든요 149 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 로맨틱한 편이세요? 150 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 엄청 로맨틱하죠 151 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 - 자기야 - 이거 주려고 152 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 - 대박! - 고마워, 뭐야? 153 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 자기 좋아하는 그 라떼 음료 있잖아 154 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 호주 얘기하고 있었어 155 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 호주 좋지 156 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 자기는 로맨틱한데 나도 그러냐고 물어보셨어 157 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 - 제가 그렇게 만들죠 - 그렇다고 했어, 맞아 158 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 갈게, 사랑해 159 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 트래비스랑 있으면 로맨틱한 것 같아요 160 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 친구로 지내던 사람이 나한테 그랬거든 161 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 본인은 포옹도 싫어한다고 162 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 - 응 - 포옹 수업을 받아야겠대 163 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 - 자기가 그랬잖아 - 맞아, 포옹 수업 164 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 사랑해 나 로키 보러 갈게 165 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 - 사랑해 - 나도 사랑해 166 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 내 새 잠옷 좀 봐 167 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 귀엽다! 168 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 트래비스가 호텔에 커플 잠옷으로 준비했어 169 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 알았어, 사랑해 끊어 170 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 - 귀여워, 사랑해 - 고마워 171 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 오늘은 동물원에 가기로 했어요 172 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 동물원은 오랜만에 가 보는데 173 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 호주 동물원은 뭔가 다를 것 같아요 174 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 생선 맛이 나네 175 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 "할리우드" 176 00:08:40,228 --> 00:08:41,479 "홈보이 인더스트리 홈걸 카페" 177 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 킴이 와서 단체에 대해 배우고 싶대요 178 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 {\an8}"제인 폰다" 179 00:08:46,192 --> 00:08:48,986 {\an8}킴이라면 여러모로 도움이 될 거예요 180 00:08:50,571 --> 00:08:53,157 "킴" 181 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 왔어요, 왔어요! 182 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 - 어서 와요 - 반가워요 183 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 - 저도요, 와 줘서 고마워요 - 그럼요 184 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 교도소를 개선하고 출소자들이 185 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 사회에 적응할 방법을 계속 고민하고 있어요 186 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 {\an8}"밸리 주립 교도소" 187 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 {\an8}킴, 사랑해요! 188 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}저도 사랑해요! 189 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}나한테 자유를 줬죠 190 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}"앨리스 존슨 재소자 출신" 191 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 변화가 가능하다는 걸 안 뒤로는 192 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 멈출 수가 없었어요 193 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}- 상황을 반드시 바꾸고 싶어요 - 정말 고맙습니다 194 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 교도소에 직접 방문해서 195 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 수감자들을 만나고 사연을 들으면 196 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 그들과 같은 선택은 절대 하진 않겠지만 197 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 그들의 입장을 생각해 보게 되더라고요 198 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 저희 내보내 주세요 199 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 노력 중이에요 200 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 전 그저 마음을 열고 201 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 사람들이 변할 수 있다는 걸 믿고 싶어요 202 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 그레그 목사님 사무실로 가요 203 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 제인 폰다를 만났어요 204 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}홈보이 인더스트리의 이사님이기도 하죠 205 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}훌륭한 단체예요 206 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 교도소에 수감됐던 사람들이 사회에 적응하고 207 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 직업을 가질 수 있게 돕는 단체죠 208 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 오늘은 이 단체에 대해 자세히 배울 거예요 209 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 사법 제도 개선 활동이 정말 대단하던데요? 210 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 감사해요 211 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - 출소에도 힘쓰고 있죠? - 네 212 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 전에도 얘기를 나눴지만 213 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 - 출소한 뒤에도... - 네 214 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 사회에서 가진 게 없잖아요 215 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 - 아무것도 없죠 - 더 잘 알겠지만요 216 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 그래서 홈보이라는 단체가 있는 거예요 217 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 정말 좋네요 어떻게 참여하셨어요? 218 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 이사회에 참여한 이유는 이 단체의 219 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 성공 비법이 뭔지 직접 보고 싶어서였어요 220 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 여기 직원분들은 정말... 221 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 이런 활동을 하는 제인이 정말 존경스러워요 222 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 몇십 년째 활동하고 계시잖아요 223 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 이 활동에 참여한 모든 사람에게서 224 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 많이 배우고 있어요 225 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 - 다들 킴을 보고 싶어 해요 - 저도 기대돼요 226 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 안녕하세요 반가워요 227 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 - 음식이 맛있어요 - 맛있어 보여요 228 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 전에 여기 케이크를 배달시켰거든요 229 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 이분은 팸이에요 여기 담당자죠 230 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 - 안아 봐도 돼요? - 그럼요 231 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 저도 2011년에 출소 후 이 단체의 도움을 받았어요 232 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 제 인생을 바꾸고 싶어 여기에 왔고 233 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 가게 안내원으로 시작해서 차근차근 올라가 234 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - 점장까지 됐어요 - 축하드려요 235 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 감사해요 다 홈보이 덕분이에요 236 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}그들의 사연에 주목해야 해요 237 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}"주님은 우리 모습을 있는 그대로 사랑하시네" 238 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}겉만 보고 판단해선 안 된다는 속담처럼요 239 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 카메라를 통해 보여 주고 싶었어요 240 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 이 사람들이 얼마나 좋은 사람들이고 241 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 기회를 받을 자격이 있다는 것을요 242 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 연간 2백만 달러의 매출을 올리는 제과점이에요 243 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 릴리와 제가 여기 왔을 때... 244 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 크루아상 만드셨죠! 245 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 크루아상 만드는 방법을 배웠어요 246 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 감동적이었던 게 247 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 우릴 가르치던 두 사람은 조직폭력배 출신으로 248 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 서로 싸우던 사이였는데 249 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 같이 빵을 굽고 있더라고요 250 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 감동적이었어요 251 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 뭘 만드는 거예요? 252 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 해 보실래요? 253 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 크루아상이에요 254 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 버터 크루아상요 255 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 고마워요 256 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 여기서... 257 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - 접으세요 - 끝까지 258 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 반대쪽도요 259 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - 그리고 이렇게... - 아뇨, 이건... 260 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 벌써 망쳤네요 261 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 - 네 - 이제 말아서... 262 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 - 이렇게요? - 네 263 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 세상에, 타고났네요 264 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 크루아상 만든 거 제 애들한테 비밀이에요 265 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 만나서 반가웠어요 266 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 셀카 찍을까요? 내 모자 좀 봐 267 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 여긴 문신 제거실이에요 268 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 - 어서 오세요 - 네 269 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 안녕하세요 270 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 문신을 제거하는 게 왜 중요한지 알죠? 271 00:12:29,707 --> 00:12:32,209 사회에 복귀하려면 문신이... 272 00:12:32,209 --> 00:12:33,127 "벨라" 273 00:12:33,127 --> 00:12:35,880 이건 갱과 무관한 문신이지만 사람들이 보면 274 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 '저 사람 어디 가지?'라면서 275 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 보는 시선이 달라지거든요 276 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 아이를 데리고 공원에 놀러 가도 277 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 외모나 문신 때문에 주목을 받는 건 278 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 싫으니까요 279 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 한번 볼까요? 280 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 모두 안경을 써 주세요 281 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 - 그럼요 - 네 282 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 옆에 앉아서 손 잡아 줄까요? 283 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 좋죠 284 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 제 손을 꽉 잡으세요 285 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 - 괜찮겠어요? - 그럼요 286 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 이쪽으로 앉으세요 287 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 3, 2, 1 심호흡하세요 288 00:13:02,072 --> 00:13:03,699 어떡해 289 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 할 수 있어요 어떡해 290 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 문신이 벌써 없어지고 있어요 291 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 심호흡해요 292 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 대신 소리 질러 줄게요 293 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 3, 2, 1 끝났습니다 294 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 끝났어요 다 끝났어요 295 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 한 번 더 해야 해요 296 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 킴이 해 보신대요 297 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 전 믿지 마세요 여기 전문가가 있잖아요 298 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 - 괜찮아요 - 네 299 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 제겐 여기가 가족이에요 원래 가족이 없거든요 300 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 여기선 법무팀에서 일하고 있는데 301 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 법률사무원을 준비하고 있어요 302 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 - 기록 말소도 할 줄 알고요 - 멋지네요 303 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 확률도 꽤 좋은 편이에요 304 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 여기는 말소 승인률이 95%예요 305 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 홈보이가 없었다면... 306 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 - 불가능했죠 - 불가능했을 거예요 307 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 대단한 하루였어요 정말 영광이에요 308 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 킴이 와 줘서 기쁘네요 309 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 킴은 사법 제도 개선에 힘쓰고 있고 310 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 출소한 사람들의 입장을 잘 이해하니까요 311 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 - 의지할 게 없다는 걸요 - 맞아요 312 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 킴에게 홈보이를 보여 주고 싶었어요 313 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 출소자를 치유하는 게 우리 일이거든요 314 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 사랑해요 고마워요 315 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 - 계속 노력해 주세요, 킴 - 제인도요 316 00:14:30,578 --> 00:14:34,373 "호주 시드니" 317 00:14:35,457 --> 00:14:37,710 "코트니" 318 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 동물원에 갑니다 319 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 가 보자 320 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 페넬로페가 잠들었어 321 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 - 그래? - 응, 깊이 잠들었어 322 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 - 걘 좀 자야 해 - 맞아 323 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 잘됐네 324 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 - 지금 유축하는 거야? - 응 325 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 잠깐 들어 봐 326 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 전에 마셔봤는데 맛있더라 327 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 - 정말요? - 농담이야, 아니지 328 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 안녕하세요! 329 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 - 타롱가 동물원입니다! - 반가워요 330 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 - 동물들 보러 갈까요? - 네 331 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 어머나! 332 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 - 만져도 돼요? - 그럼요 333 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 - 귀엽다 - 진짜 귀여워 334 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 여기 나뭇잎요 제일 좋아하는 음식이에요 335 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 엄마, 집에 반려 캥거루 데려가서 336 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 같이 살아도 돼요? 337 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 - 제발... - 불법일 텐데 338 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 제가 책임질게요 339 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 아마 불법일 거야 340 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 응가한다 341 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 - 조심해, 레인 - 캥거루 똥 밟는다 342 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 엄마, 이거 키우면 안 돼요? 343 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 - 희귀 동물이라... - 맞아요 344 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 안타깝지만 이건 키울 수 없어요 345 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 대변 냄새도 지독한데 346 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 - 사방에 널렸어 - 그건 참을 수 있죠, 귀엽잖아요 347 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 코알라는 하루에 약 20시간을 자요 348 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 너 엄청 귀엽다 349 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 - 안녕, 코알라 - 귀여워라 350 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 엄마, 코알라 사도 돼요? 351 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 희귀 동물이야 멸종 위기라고 352 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 혹시 짝짓기 상대도 구해 주시나요? 353 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 네, 사실 오늘 아침에 방문자가 있었어요 354 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 - 그래요? 좋겠다 - 네 355 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 - 그래서 지금 저런가 봐요 - 얌전하네요 356 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 - 대박 - 제법이네 357 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 캥거루가 진짜 멋있어 358 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 동물들이 다 멋있어요 이제 끝 359 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 - 그러게 - 맞아 360 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 손 세정제 있어요? 361 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 - 이제 가? - 사운드 체크해야 돼서 362 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 알았어, 사랑해 363 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 키스 좀 그만해요 364 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 사랑해, 이따 보는 거지? 365 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 공연에서 만나 366 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 - 재밌게 놀아 - 사운드 체크 잘하고 367 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 - 같이 와서 고마워 - 갈 때 전화해 368 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 - 재밌게 놀아 - 그럴게 369 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 안녕, 레인 370 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 이제 가요 371 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 세상에, 저 위에 봐 372 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 까불까불하죠? 373 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 너무 귀엽다 374 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 엉뚱한 생각 하지 마 375 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 - 까불까불 원숭이 - 반려동물 376 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 반려동물 여섯 마리에 애들이 일곱 명이야 377 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - 하나만 키워도 돼요? - 애기도 포함해서 378 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 트래비스가 리허설 때문에 먼저 떠났어요 379 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 한 마리만 키울래요 380 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 하지만 아이들과 단둘이 있는 것도 좋아요 381 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 레인과 있으면 382 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 정말 즐겁거든요 383 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 웃음이 끊이질 않아요 384 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 이렇게 들고 있으면 긴 혀로 먹을 거예요 385 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 손에 침이 묻으면 386 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 헤어 젤로 쓰세요 387 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 헤어 젤 발라 줄까요? 388 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 아냐, 엄만 안 바를래 389 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 엄마, 이거 키우면 안 돼요? 390 00:17:37,347 --> 00:17:40,976 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 391 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 여기 'R'이 보이네 392 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 이것도 뭔가... 393 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 뭔 소리 하는 거야? 지어내고 있잖아 394 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 이건 'K'가 뒤집어진 것 같지 않아? 395 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 이건 'R' 같고 396 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 작은 거시기들이 잔뜩 있는 거 같은데? 397 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 작은 거시기들아! 398 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 아니야 399 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 기다란 거시기야 400 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 기다란 거시기 소시지 거시기 401 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}- 아니야 - 제정신이 아니네 402 00:18:00,287 --> 00:18:01,205 {\an8}"바딤 보르첸코 공인 간호사" 403 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 {\an8}안녕하세요 404 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 신체 나이를 측정해 볼게요 405 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 - 네 - 피를 뽑아야 해요 406 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 여섯에서 아홉 방울씩요 407 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 신체 나이를 보기 위한 피검사를 할 거예요 408 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 저는 꽤 자신 있어요 409 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 실제 나이보다 젊게 나오면 자존감도 오를 거예요 410 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 내 나이보다 엄청 늙게 나올 것 같아 411 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 나도 그게 걱정이야 412 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 넌 엄청 건강하잖아 413 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 킴은 15살 정도 나올 거야 난 아마도 70살 414 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 그런데 80살이라고 나오면... 415 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 주사에 피검사에... 416 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 무서워 죽겠어요 417 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 그나마 위안이 되는 건 스콧도 검사를 받는 거예요 418 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 스콧보다는 젊게 나오겠죠 419 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 스콧은 파티를 미친 듯이... 420 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 그냥 파티를 많이 했다고만 말해 둘게요 421 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 바딤도 해 봤어요? 422 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 검사요? 423 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 - 안 했나 보네요 - 전 늙었어요 424 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 한다고 달라질 것도 없고 425 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 검사를 하고 나면 생활 습관을 바꾸게 돼요 426 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 더 오래 건강하게 살게 되죠 427 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 맞아요 428 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 - 더 오래 살려고? - 응 429 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 - 뭐 하러? - 애들과 같이 있게 430 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 그렇구나 431 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 솔직히 언니들이 432 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 저보다 젊게 나올 거예요 433 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 코트니 언니는 운동도 하고, 건강하게 먹죠 434 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 역겨울 정도로요 435 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 아보카도 스무디라니... 436 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - 감사해요 - 별말씀을요 437 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 전 아이스크림도 좋아하고 438 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 쿠키와 금붕어 크래커 439 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 통곡물 크래커 440 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 시리얼... 너무 좋죠 441 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 - 아픈가요? - 전혀요 442 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 전 확실히 젊을 거예요 443 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 제가 얼마나 건강을 챙기는데요 444 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 결과 별로면 사기라고 생각해야지 445 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 됐습니다 446 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 엄마도 자택에서 피를 뽑을 거예요 447 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 엄마는 마티니를 좋아하고 운동도 잘 안 해요 448 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 필라테스 보고 '필라테'래요 단어도 다 못 끝내요 449 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 그 정도로 게으르죠 450 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 엄마 생각처럼 20년이나 젊진 않을 거예요 451 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 외모는 젊어 보이죠 저도 그건 부러워요 452 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 - 피를 아홉 방울이나요? - 여섯에서 아홉 방울요 453 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 오늘은 호바스 테스트를 위한 피를 뽑을 거예요 454 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 궁금하네요 455 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 제 몸이 제 느낌처럼 정말 젊을지요 456 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 결과가 기대돼요 457 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 건강하게 살아 있는 것도 충분히 감사하지만 458 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 40대였으면 하죠 459 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 됐습니다 아주 좋아요 460 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 들었죠? 아주 좋대요 461 00:20:42,908 --> 00:20:46,411 "호주 시드니" 462 00:20:46,411 --> 00:20:47,663 "쿠도스 뱅크 아레나" 463 00:20:47,663 --> 00:20:48,747 준비됐니? 464 00:20:48,747 --> 00:20:52,084 "코트니" 465 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 "블링크182" 466 00:21:05,764 --> 00:21:06,640 {\an8}"블링크182 이벤트 포스터" 467 00:21:06,640 --> 00:21:07,599 "블링크182 이벤트 티셔츠" 468 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 "블링크182 월드 투어" 469 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 안녕, 여보 470 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 다들 아주... 471 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 - 바로 들어갈게 - 알았어 472 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 트래비스는 호주 전국 투어 중이고 473 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 오늘은 시드니에서 첫 공연이에요 474 00:21:20,862 --> 00:21:23,949 정말 오랜만에 공연에 가네요 475 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 애들을 다 데려갈 생각에 기대돼요 476 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}- 안녕하세요! - 코트니, 어서 와요 477 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}- 잘 있었죠? - 반가워요 478 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 {\an8}"스카이 호퍼스" 479 00:21:31,581 --> 00:21:35,669 {\an8}그때보다 더 컸네 어머나, 안녕 480 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 - 동생 잘 챙기고 있어? - 네 481 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 - 티 예쁘다 - 정말 좋은 누나예요 482 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 뒤로 누워 483 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 자기야 푹 잠들었어 484 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 방금 일어났네 485 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 안녕, 아들 486 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 아빠 보고 웃는 거야? 487 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 활짝 웃었네? 사랑해 488 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 뭐 좀 먹었어? 489 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 여기서? 응 490 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 무대 올라가야 해 다들 사랑해 491 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - 얘들아, 같이 가자 - 우리가 여기 왔네 492 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 - 준비됐어? - 가자 493 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 레인, 이거 받아 494 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 공연에 로키 와서 좋아? 495 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 응, 너무 좋다 496 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 - 로키의 첫 공연이네 - 가족이 오니까 좋다 497 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 고마워 498 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 주님, 트래비스를 불의 성벽으로 지켜 주소서 499 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 불과 무대로부터 지켜 주시고 500 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 그의 손을 보호하시며 멋진 공연이 되게 하소서 501 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 감사합니다, 주님 사랑해 502 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 오랜만이네요 보고 싶었어요 503 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 "아이 미스 유" 504 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 로키는 관중이 없는 무대 뒤에 있었어요 505 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 전 수유도 계속해야 해서 506 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 아기를 보러 대기실에 왔다갔다해야 했고요 507 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 무대에 선 남편을 보면 뭔가 멋있어요 508 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 관중들의 기운도 받고 509 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 아이들과 함께 보니 더 재밌더라고요 510 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 - 재밌어? - 응 511 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 - 좋아 - 재밌었어 512 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 호주에 온 건 최고의 결정이었어요 513 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 정말 오기 잘한 것 같아요 514 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 - 애들은 재밌대? - 엄청 재밌어해 515 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 리아는 폭죽 터질 때 소리를 지르더라고 516 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 정말 좋은 시간을 보냈어요 517 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 추억도 많이 쌓고요 518 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 - 다시 올게 - 응 519 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 가족이 같은 곳에 있는 것만으로도 520 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 너무 행복하고 유익했어요 521 00:24:03,567 --> 00:24:05,777 {\an8}너희가 와서 최고의 공연이 됐어 522 00:24:05,777 --> 00:24:06,736 {\an8}"마크 호퍼스" 523 00:24:14,786 --> 00:24:18,290 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 524 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 {\an8}"파크웨이 칼라바사스" 525 00:24:22,961 --> 00:24:23,920 안녕 526 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 의상 멋지네요 527 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 엘비스다 528 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 - 뭐? - 엘비스 같다고요 529 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 고마워, 노린 거야 530 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 - '감사합니다' - 진짜 멋지세요 531 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 엘비스 말투로 감사하다고 해야죠 532 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 '감사합니다' 533 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 오늘 결과가 나와요 534 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 회사 사장님이 직접 전화해서 535 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 결과를 말씀해 주신대요 536 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 긴장도 되지만 살면서 제일 기대되네요 537 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 - 안녕하세요 - 네, 모두 안녕하세요 538 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 결과가 너무 궁금해요 539 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 {\an8}"맷 도슨 트루다이그노스틱 CEO" 540 00:24:57,120 --> 00:25:00,415 {\an8}우선 크리스부터 볼게요 541 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 실제 나이보다 6살 젊으시네요 542 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 정말? 고마워요 그 정도면 좋죠 543 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 열받으셨어요 544 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 제 나이 정도 나올 줄 예상하셨거든요 545 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 확신하셨어요 546 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 킴, 준비되셨어요? 547 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 - 언니! 두둥 - 그래, 킴 548 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 젊으면 좋겠네요 젊은지만 말해 줘요 549 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 - 뭔 상관이야? 20살 같아 - 더 젊나요? 550 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 실제 나이보다 젊으니 스스로 칭찬해 주세요 551 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 34살이다! 552 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 - 뭐? - 대박 553 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 앗싸! 554 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 - 서른... - 웬일이야! 555 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 - 잠깐, 내 나이보다 젊잖아 - 10년이나 젊네요! 556 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 말 되네 557 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 대단하세요 정말 놀라운 결과죠 558 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 좋았어! 559 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 킴, 그보다 놀라운 건 560 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 킴의 노화 속도예요 561 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 0.82면 또래보다 18% 느리게 늙는 거거든요 562 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 미쳤다 진짜 563 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 그래서 9살 젊게 나온 거예요 564 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 너무 행복해요 565 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 9년 반 정도 나왔으니까 반올림해서 10년으로 하죠 566 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 10년이나 젊대요 567 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 전 느낌도, 행동도 568 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 외모도 젊죠 569 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 식습관이 완벽하세요 570 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 난 아닌데 571 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 당화 혈색소는 당을 얼마나... 572 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 - 나 걱정돼 - 내 식습관도 별로래 573 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 시스테인은 아마도... 574 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 전 사탕 가게에 가서도 짐승처럼 먹는다고요 575 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 클로이가 결과를 앞두고 너무 걱정하길래 576 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 제가 다 긴장되더라고요 577 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 결과가 잘 나오면 좋겠어요 578 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 엄마와 언니 다음이라 토할 것 같아요 579 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 실제 나이보다 더 높게 나오면 580 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 클로이는 집에 갈 거예요 잔뜩 열받아서요 581 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 그냥 뛰쳐나갈 거예요 582 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 저는 젊은 기분인데 583 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 클로이는 제 '동생'일까요? '언니'일까요? 584 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 - 다음은 클로이예요 - 너래 585 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 - 내가 봐 줄까? - 너무 긴장돼 586 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 언니가 34살이라잖아 587 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 심장이 쿵쾅댔어요 정말로요 588 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 맥박이 목 밖으로 튀어나올 것 같았죠 589 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 뭐냐고요, 진짜 590 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 왜 이렇게 긴장되는 거죠? 591 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 이 결과가 무슨 도움이 될지 모르지만 592 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 할머니 같다고 나오면 진짜 울 거예요 593 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 진짜 못 하겠어요 594 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 어머님과 언니분은 몸 관리가 최상급이었는데요 595 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 어머님과 언니분은 몸 관리가 최상급이었는데요 596 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 클로이는 세계 챔피언급이에요 597 00:27:24,684 --> 00:27:25,644 - 설마 - 앗싸! 598 00:27:25,644 --> 00:27:26,561 뭐? 599 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 - 클로이! - 뭐야? 600 00:27:27,604 --> 00:27:28,563 너 20대야! 601 00:27:28,563 --> 00:27:29,939 너 20대래! 602 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 말도 안 돼! 603 00:27:30,857 --> 00:27:31,775 - 설마! - 뭐? 604 00:27:31,775 --> 00:27:34,194 - 대체 어떻게? - 클로이! 605 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 클로이! 606 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 "라스베이거스에 오신 걸 환영합니다" 607 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 말도 안 돼! 설마! 608 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 "말이 발로 차거나 물 수 있으니 조심하세요" 609 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 - 말도 안 돼! 설마! - 클로이! 610 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 겁나 좋아! 611 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 - 거의 12살이나 젊어! - 귀가 먹먹해 612 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 대박, 어린애네 613 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 - 세상에, 클로이! - 28살이래요 614 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 너무 좋아하네요 615 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 사장님, 그 박사 학위로 여기 인증해 주세요 616 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 액자에 걸어 놓게요 617 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 대박이다, 클로이 618 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 정말 상상도 못 했어요 619 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 내기라도 했다면 저한텐 절대 안 걸었죠 620 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 제가 무조건 졌을 거예요 621 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 언니는 분노했더라고요 622 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 분명히 열받았을 거예요 623 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 당연히 열받죠 624 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 저는 항상 1등을 하고 싶거든요 625 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 제가 언니를 처음 이겨 보는 것 같아요 626 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 모두 닥쳐! 죄송합니다, 사장님 627 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 '죄송합니다'래 628 00:28:37,090 --> 00:28:39,634 정말 좋은 결과예요 정말로요 629 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 노화 속도가 0.72거든요 630 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 - 그러니까... - 내가 다 이겼어! 631 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 노화 속도와 관련해 세계 순위가 있는데 632 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 현재 클로이는 세계 7위예요 633 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 네 노화 속도가 세계 7위래! 634 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 - 진짜 대박 - 순위권은 처음 들어 봐요 635 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 올림픽 나가도 되겠다 636 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 잠깐만 다시 말씀해 주실래요? 637 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 - 이젠 나도 모르겠다 - 다시 들을래요 638 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 세상 사람들이 이걸 들어야 해요 639 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 뚱뚱한 제가 킴 언니보다 낫대요 640 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 언니는 항상 공주 역할이었잖아요 641 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 제일 예쁜 역할이었고 642 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 제 역할은 뚱뚱하고 웃긴 애였거든요 643 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 옛날 에피소드들 보세요 644 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 오랜만에 멋진 남자분을 만났네요 645 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 - 결과가 정말 마음에... - 그걸론 부족하지 646 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 뚱뚱한 동생이 실제 나이보다 12살 젊대요 647 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 - 스콧 차례 - 손 잡아 줄게 648 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 60살은 나올 거야 649 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 스콧, 마지막 순서라 긴장돼 보이네요 650 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 상대들이 강력해서요 651 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 스콧의 경우 실제 나이와 동일해요 652 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 좋네 653 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 보통 이런 경우는 과거에 654 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 지금만큼 건강을 돌보지 않은 거예요 655 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 네, 한 10, 15년 동안 제 건강을... 656 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 몸에 안 좋은 것들을 했죠 657 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 제가 그걸 좀 많이 했어요 658 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 마약이요 감사해요 659 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 - 마약 - 마약, 감사해요 660 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 마약과 술요 661 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 네, 마약과 술을 많이... 662 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 스트리퍼 663 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 - 스트리퍼도 있고요 - 매춘부 664 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - 매춘부는 아니에요 - 또... 665 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 15년 동안 스스로를 돌보지 않았어요 666 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 잘됐네요 스콧의 결과가 어떨지 667 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 좀 걱정했거든요 668 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 - 많이 안 좋을 줄 알았어요 - 다 걱정했어 669 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 우리가 한 일 중에 제일 잘한 일 같아 670 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 처음엔 이 검사가 싫었는데 671 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 살면서 한 검사 중 최고의 검사 같아요 672 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 - 너무 좋았어 - 맞아 673 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 멀쩡하면 그대로 두라잖아요 674 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 어린이 메뉴? 빨리 가져오세요 675 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 피자! 676 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 제가 뭐 하러... 전 계속 먹을 거예요 677 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 게다가 지금은 최고의 몸 상태도 아니에요 678 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 더 좋았을 때도 있었죠 679 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 요즘은 잠도 못 자고 스트레스도 겁나 받았거든요 680 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 이번엔 클로이가 이겼어요 681 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 신체 나이가 28살이래요 좋겠네요 682 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 저도... 683 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 노력해야겠어요 684 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 마음의 평화를 찾고 몇 년 뒤에 685 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 다시 검사해 보자고요 686 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 6개월마다 검사받을 거야 687 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 검사받을 때마다 젊어지지 않으면... 688 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 망할, 이제 클로이처럼 살아야겠네요 689 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 밀크셰이크 정확히는 오레오 밀크셰이크 690 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 - 너무 감사해요 - 고맙습니다 691 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 - 감사합니다 - 클로이가 오늘 주인공이네 692 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 어린이 메뉴를 먹어서 그런가 봐요 693 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 - 문 열렸어 - 언니 694 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 로키는 잘 지내? 695 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 너무 잘 지내 696 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 아침 내내 서로 껴안고 있다가 697 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 지금은 잠들었어 698 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 드디어 코트니 언니가 호주에서 돌아왔는데 699 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 제가 상담받은 얘기를 해 줄 거예요 700 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 사과차 마실래? 701 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 - 그래 - 알았어 702 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 전 어렸을 때부터 703 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 언니가 하는 걸 따라 한 것 같아요 704 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 정말 그랬어요 705 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 - 드디어 상담을 받았거든 - 정말? 706 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 늘 언니가 먼저 뭘 하면 내가 따라 하곤 했잖아 707 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 이제 왜 추천했는지 알겠지? 708 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 내 상담사가 우리 쇼를 보고는 709 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 우리 모두 상담이 필요하대 710 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 특히 나, 클로이, 엄마가 제일 시급하대 711 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 엄마한테 몇 번 얘기했는데 그때마다 말을 돌리더라고 712 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 상담 치료 받으세요? 713 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 네 아래턱에 귀여운 보조개가 있는 거야? 714 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 그런 거 같아요 715 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 상담 얘기를 꺼내는 방식 때문인 것 같아 716 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 도움이 필요해 보인다고 말하는 느낌이지? 717 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 - 응, 좀 평가하는 느낌? - 맞아 718 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 전 다른 사람을 분석하는 경향도 있었어요 719 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 '난 네가 왜 그러는지 알아' 이런 식으로요 720 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 그걸 못 참고 상대방한테 말하곤 했죠 721 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 마치 다 알고 있다는 식으로요 722 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 한때는 그랬어요 723 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 다 성장하는 과정이지만 724 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 이제는 남이 뭘 하든 신경 안 쓰는 단계까지 왔어요 725 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 그렇게 신경 안 쓰는 단계가 가장 좋은 것 같아요 726 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 신경 안 쓰는 단계요 727 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 - 코트니는 신경 안 쓰는 단계예요 - 코트니는 신경 안 쓰죠 728 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 상담사가 트라우마 얘기를 잘 짚었네 729 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 네가 트라우마를 해결하지... 730 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 - 맞아 - 못했다는 것도 731 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 - 거기에 대처하는 방법이... - 어쩌면... 732 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 차분해지는 거지 733 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 나도 차분해져 734 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 - 나는... - 응 735 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 날 지키려는 마음에 모든 걸 별거 아니라고 생각하지 736 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 그래서 위기 상황마다 737 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 차분함을 강점으로 여겼던 것 같아 738 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 전 늘 차분함이 강점이라고 생각했거든요 739 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 하지만 상담사 말로는 740 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 그게 트라우마에 대한 반응이래요 741 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 살면서 늘 싸우거나 도망쳐야 했거든요 742 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 정신이 번쩍 들었어요 743 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 남들이 나를 무시한다고 느낄 때 744 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 - 응 - 내가 옳다는 걸 증명하면... 745 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 - 기분이 좋지 - 맞아 746 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 근데 사실 아무도 신경 안 쓰잖아? 747 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 누군가 제가 계획한 걸 하지 말라고 하면 748 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 몸이 먼저 반응해요 '넌 장애물이야' 749 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 '나를 막는 것들은 전부 밀어 버릴 거야' 750 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 '네가 뭔데 나보고 스케줄을 바꾸래?' 751 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 모든 관계에 그런 식으로 대처했어요 752 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 어떤 인간이 저한테 753 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 '너무 무리하지 마 일주일 정도 쉬어' 754 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 그러면 전 '뭐? 일주일을 쉬라고?' 755 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 그 뒤엔 파국이죠 756 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 잘됐다 757 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 나 언니처럼 되고 있어 758 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 너도 상담을 받는다니 759 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 가장 중요한 건 자신을 알아 가는 거야 760 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 왜 그런 선택을 하고 왜 그렇게 행동하는지 말이야 761 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 너 자신을 알면 판단력도 더 좋아질 테고 762 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 가족들이 모두 함께 763 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 상담을 받아야 할까요? 764 00:34:56,469 --> 00:34:57,804 아뇨 765 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 전혀요 766 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 보드게임으로 치면 각자의 위치에 있는 거예요 767 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 결승점을 향해 가면서요 768 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 다들 알아서 사는 거죠 769 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 나도 이런 생각이 들었어 770 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 나 자신을 알면 771 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 아이들이나 미래의 짝과도... 772 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 - 응 - 잘 지낼 것 같아 773 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 그래서 상담을 받는 거야 774 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 - 내가 다 뿌듯하네 - 고마워 775 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 - 스토미! - 네? 776 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 이거 찍는 동안만 조용히 해 봐 777 00:35:44,100 --> 00:35:45,518 알았어요! 778 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 제 집에서 가족끼리 저녁을 먹을 거예요 779 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 노부 셰프님도 오셔서 요리해 주고 계세요 780 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 다들 출장도 많고 너무 바빠서 781 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 가족이 다 모이면 너무 좋아요 782 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 - 안녕! - 엄마! 783 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 사촌들 왔어요! 784 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 안녕, 얘들아 우리 예쁜 조카들 785 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 테이텀도 왔네 786 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 멋지다 787 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 나 빼고 마티니 시작한 거야? 788 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 - 다들 안녕 - 안녕 789 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 언니, 얼굴 좋다! 790 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 전 북적거리는 조카들과 자매들 품에 791 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 뛰어드는 것도 좋아하고 792 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 그 뒤에 평화로운 집으로 뛰어 돌아가는 것도 좋아해요 793 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 포근해 보이네 794 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 - 언니 - 안녕 795 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 이렇게 모두 모인 건 정말 오랜만이에요 796 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 우리 아들 797 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 정확히는 거의 다 온 거죠 798 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 꼭 한 사람씩 빠진다니까요 799 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 오늘은 켄달이에요 800 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 저녁 식사 못 가서 미안해 801 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 잠깐, 똑바로 서 봐 802 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 모든 게 완벽하고 아름답길 바랄게 803 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 - 시카고가 제일 크네 - 아뇨, 내가 제일 커요 804 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 조카들이 바글바글한 것보다 좋은 건 없죠 805 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 자, 다들 집어넣어 806 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 나 빼고 다 바구니에 휴대폰 넣어 807 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 응급 상황이 생길 수 있으니 한 사람은 들고 있어야죠 808 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 감사해요 809 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 난 있어 이거 맛있어 810 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 이거 먹을래? 811 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 트래비스, 호주는 어땠어? 812 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 너무 좋고, 재밌었어요 813 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 코알라는 한 마리 봤는데 만지지도 못했어요 814 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 클라미디아가 있어서 만지면 안 돼 815 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 - 임질이야 - 임질이 있다고? 816 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 - 클라미디아일 텐데 - 거기도 갔어 817 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 - 그거 성병 아니야? - 진짜 특이하지? 818 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 킴 언니랑 호주 갔을 때도 코알라가 819 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 언니를 공격했어요 820 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 - 다 임질 있지 않아? - 클라미디아라고 821 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 임질은 쉬할 때 따끔거리는 거고 822 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 아무튼, 나이를 확인하는 피검사를 받았는데 823 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 신체 나이와 실제 나이를 비교하는 검사였어 824 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 난 거의 10살 어리대 825 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 - 내 신체 나이는 28살이야 - 28살 826 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 우리 동갑이네! 827 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 또 있어 나 올림픽 7위래 828 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 노화 속도가 세계 7위라는 소리야 829 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 노화 속도가 느리대 830 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 - 정말? - 응 831 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 너무 혼란스럽고 믿기지도 않아요 832 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 검사한 사람이 몇 명인데요? 열 명? 833 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 질투하는 모습은 별로야, 언니 834 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 저도 검사할래요 전 5위쯤 하겠죠? 835 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 7위에서 기다릴게, 언니 836 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 난 건강 블로그도 안 하는데 순위권에 들었어 837 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 언니는 어디 있지? 838 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 내가 음식 블로그는 한다 839 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 사장님이 유전자를 주신 엄마한테 감사하래 840 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 그러면 아빠는? 841 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - 고맙긴 - 나도 몰라, 언니 842 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 인사는 넣어 둬 843 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 오늘의 최고와 최악의 순간을 뽑아 볼까요? 844 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 - 그러자 - 최고와 최악의 순간은? 845 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 내 최고의 순간은 여기 손주들과 있는 지금이고 846 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 특별한 순간도 있었어 아까 트루가... 847 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 갑자기 오더니 사랑한다고 말해 줬거든 848 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 정말 그랬어? 849 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 덕분에 너무 행복한 하루였어 850 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 우리 착한 딸! 851 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 오늘 들은 말 중에 가장 특별한 말이었지 852 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 최악의 순간은 없었던 것 같아 853 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 그냥 너무 바빴고 하루도 너무 짧았어 854 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 좋네요 855 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 대단한 한 해였어요 856 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 이 모든 축복에 감사한 마음뿐이에요 857 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 건강 문제도 있어서 걱정도 많이 됐지만 858 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 모두 이겨 냈죠 859 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 코트니는 아들 로키를 낳았고 860 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 로키가 우리 곁에 와서 정말 감사하고 행복해요 861 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 물론 자식 중에 862 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 우리 켄달만 아직 아이가 없네요 863 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 또 모르죠 864 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 엄마, 못살아 왜 이렇게 어색하게 만들어요 865 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 좀 자제하셔야 한다니까요 866 00:40:10,199 --> 00:40:12,326 켄달! 867 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 지금 전 늘 그랬듯이 우주의 뜻에 몸을 맡기고 868 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 마음을 내려놓고 있어요 869 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 때가 되면 누군가 만나겠죠 870 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 전 그걸 운명이라고 불러요 871 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 매일 믿고 있어요 872 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 일상에 충실하면서요 873 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 - 제 하루의 최고는... - 이리 와 874 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 여기 제 아이들과 가족들과 있는 순간이에요 875 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 - 그리고 오늘 하루의 최악은 - 내가... 이거 먹어 876 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 이따가 피팅이 있는데 벌써 피곤하다는 거예요 877 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 "킴 카다시안" 878 00:40:40,980 --> 00:40:43,899 - 좋았어! - 좋아! 879 00:40:43,899 --> 00:40:44,817 "스와로브스키" 880 00:40:44,817 --> 00:40:46,527 정말 좋은 한 해였어요 881 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 배우 일도 시작했고요 882 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 이렇게 될 줄은 정말 꿈에도 몰랐네요 883 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 이제 '명예의 거리'에 이름을 올릴 자격이 됐어 884 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 좋아! 885 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 좋은 엄마가 되는데 집중하기 위해 886 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 잠시 휴식을 취했는데 887 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 이런 생각이 들었어요 좋은 엄마가 되고 888 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 미래에 좋은 배우자가 되고 좋은 친구와 자매가 되고 889 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 더 나은 사람이 되고 싶다면 890 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 상담을 받는 것도 괜찮겠다고요 891 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 많이 배웠어요 892 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 지금 기분이... 893 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 얼마 전에 '더 크라운'을 다 봤는데 894 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 나라 하나쯤은 다스릴 수 있을 것 같아요 895 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 최악은 오늘 치과에 간 거였어 896 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 최악 맞네 897 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 최고는 레인과 세인트와 영화 '에어'를 본 거 898 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 제겐 훌륭한 한 해였어요 899 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 자신감과 관련해서도 굉장히 좋은 상태고 900 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 아이들도 큰 도움이 되고 있죠 901 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 아이들은 제 외모도 신경 안 쓰고 902 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 뭘 입는지도 안 보거든요 903 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 제 모습 그대로 사랑해 주죠 904 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 안녕 사랑해 905 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 반려동물들도 절 사랑하고 906 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 스토미는 제가 세상에서 가장 예쁜 엄마인 줄 알고 907 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 매일 그렇게 말해 줘요 908 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 제 아들도 절 사랑하죠 그거면 충분해요 909 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 나는 오후 4시 30분까지 잠옷을 입고 910 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 로키와 빈둥거린 게 제일 좋았어 911 00:42:29,088 --> 00:42:29,922 "아기 바커" 912 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 올해 가장 큰 일은 새 생명을 낳은 거예요 913 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 트래비스네 집으로 이사도 했고 914 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 예전만큼 일을 안 하면서 915 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 육아에 전념할 수 있음에 916 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 감사함을 느껴요 917 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 올해 초에 918 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 제 목표 중 하나는 과하게 계획하지 않고 919 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 마음을 비우는 거였거든요 920 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 가장 큰 깨달음은 신의 뜻에 맡기면 921 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 모든 게 잘 풀린다는 거였어요 922 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 내 최고의 순간은 세계 7위를 기록한 거야 923 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 다들 뭐라고 생각하든 난 7위야 924 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - 내가 뭐든, 다들... - 좋아 925 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 잘했어, 클로이! 926 00:43:10,629 --> 00:43:11,839 이래야지! 927 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 올해는 난리도 아니었어요 매년 그런 것 같지만 928 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 언니들과 싸우고 스키도 타고 929 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 외출할 때마다 트라우마도 느꼈지만 930 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 이젠 더 가벼운 마음으로 집을 나설 수 있죠 931 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 그렇지! 흔들어! 932 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 아이들도 빠르게 크고 있어요 너무 슬프죠 933 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 엄마가 되는 건 큰 선물이자 934 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 제 인생 최고의 순간이에요 935 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 클로이는 세계 챔피언급이에요 936 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 설마 937 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 - 클로이! - 뭐야? 938 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 곧 마흔인데 몸이 겁나 좋잖아요 신경 안 쓰고 그냥 가는 거죠 939 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 클로이 마흔은 어떻게 기념할까? 궁금하네 940 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 - 클로이가 허락한 거 - 저 28살이라니까요 941 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 가장 좋은 점은 가족들이 다 훌륭하고 942 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 항상 그 자리에 있다는 거죠 943 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 다들 건배하자 건강, 사랑, 축복을 위하여 944 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 - 건배! - 다들 사랑해 945 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 계속 지켜봐 주세요 946 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 마흔 살 생일은 정말 대단할 거예요 947 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 붉은 고기를 안 먹어 다행이에요 948 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 안 그러면 햄버거도 엄청 먹었을 텐데 949 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 감자 튀김은요? 950 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 감자 튀김을 누가 싫어해요? 951 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 고구마 튀김, 웨지 감자 튀김은 다 좋아요 952 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 웨지 감자! 특히 바비큐 치킨 웨지감자 953 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 맥도날드 튀김도 좋고요 954 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 종일 말할 수 있어요 955 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 탄수화물이 너무 좋아요 956 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 잊지 마세요 전 덩치가 훨씬 더 컸어요 957 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 아직 제 안에 있어요 전 그게 좋아요 958 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 종일 먹으면서... 959 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 싫어하는 음식을 묻는 게 더 빠를 것 같은데요?