1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Eerder in The Kardashians...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
Daar is het Opera House. Kijk, Reigny.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,761
Ik ben in Australië.
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
O, mijn god.
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
Travis treedt op.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,807
Reign, je hebt me.
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
Ik heb een baby thuis...
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,229
...dus het is geweldig
om op avontuur te gaan.
9
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
Ze belden vanmiddag
en zeiden dat de tumor goedaardig was.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
Als ik gezondheidsproblemen heb...
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
...weet ik weer
dat familie het belangrijkst is.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,997
Mijn allergrootste zegen
was het krijgen...
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
...van zes prachtige kinderen.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,792
Kourtney had gelijk.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
We hebben allemaal therapie nodig.
Vooral jij.
16
00:00:46,504 --> 00:00:51,217
Toen ik in de gevangenis kwam,
vroeg ik om therapie...
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
Ik kwam niet in aanmerking.
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,681
Toen Gypsy schreef dat ze
hervormingswerk wilde doen...
19
00:00:56,681 --> 00:01:01,728
...wilde ik haar echt helpen om
mensen te helpen.
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
Het systeem is gemaakt om te mislukken.
- Echt.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
Ik heb laatst bloed laten prikken
en diegene zei:
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,674
Je moeders bloed? Wauw.
23
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
Hij belde en zei:
Jouw bloeduitslagen horen in een museum.
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
Zo goed zijn ze voor jouw leeftijd.
25
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Als iemand dat zegt,
vergeet je dat niet zomaar.
26
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
Nee.
27
00:01:43,645 --> 00:01:47,482
Er is iets wat Horvath-test heet.
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
Een hoerbad?
- Nee.
29
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Een Horvath.
30
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
'Vath'?
- Ja.
31
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
Vath.
- Een hoer-vath?
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
Ik vraag me af of ze...
- Hoer-vath?
33
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
Ik denk niet dat het zo gespeld wordt.
34
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Ik hoorde 'hoerbad'.
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
Een hoerbad-test.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,214
Dat hoorden jullie toch ook? 'Hoerbad'.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Ik zou de naam veranderen.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Ik denk dat het Hor-vath...
39
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
Hoe spel je 'hoer'?
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,640
H-O-E-R.
41
00:02:20,640 --> 00:02:25,061
Ik weet niet hoe je het spelt.
Maar het is geen bad voor hoeren.
42
00:02:25,061 --> 00:02:28,815
Het is een test die je precies vertelt...
43
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
...wat je echte, lichamelijke leeftijd is.
44
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
Ik heb de zogenaamde
Horvath-test gevonden.
45
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Wie die naam heeft verzonnen,
moet ontslagen worden.
46
00:02:36,656 --> 00:02:40,660
Die meet je biologische leeftijd,
niet je chronologische leeftijd.
47
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Ik wil me op mijn best voelen.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,542
Als ik toevallig 20 lijk,
vind ik dat niet erg.
49
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Zeg dat je 40 bent
en je bloeduitslagen bevestigen dat.
50
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
Het was niet de bloedproef,
maar de scanner.
51
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
De Horvath.
- Welke scanner?
52
00:02:55,383 --> 00:02:57,802
De scan zei dat ik 40 was.
53
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
Die vertellen onze leeftijd niet.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
Het gaat niet om...
- Het is gefilmd en we kunnen kijken...
55
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
Jij was erbij, Paxy.
- Veertig.
56
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
{\an8}Je bent ongelofelijk gezond.
57
00:03:08,479 --> 00:03:11,357
{\an8}Ik weet hoe oud je bent,
maar je lijkt een veertiger...
58
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
{\an8}...wat betreft je lichaam.
59
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
Veertig?
- Ik zei het toch.
60
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
Schat.
- Ik zei het.
61
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Ze logen vast, omdat er een camera was.
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Maar ik doe graag het hoerbad.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Hoe zit het daarmee?
64
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
Weet je wat ze doen?
- Hoe komen we erachter?
65
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
Bloed.
- Bloedproeven.
66
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
Wat als ze zeggen
dat ik ouder ben dan mijn leeftijd?
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
Weet je hoe erg ik dan van slag ben?
68
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
Ik denk niet dat dit goed voor me is.
69
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
Als eruit komt dat ik 75 ben,
raak ik overstuur.
70
00:03:37,258 --> 00:03:40,511
En hoe los ik dat op? Dat kan niet.
71
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
Wat betekent dat? Ben ik dood?
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
Denkt ze dat ze 60 zal zijn?
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,809
Waarschijnlijk wel.
74
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
Dit wordt een waarschuwing voor haar
dat ze moet gaan leven.
75
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
Ik weet het niet.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
Stress is een groot probleem.
77
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
Ik heb veel stress gehad.
Ik heb altijd veel stress.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
Ik hou van kindermenu's...
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
...en dat wil ik niet veranderen.
80
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
Uienringen met ranch-dressing. Ja.
81
00:04:03,034 --> 00:04:05,078
Pizza met dunne bodem, knapperig.
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Ja, met de ranch.
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
mozzarella
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Ik doe het zeker.
85
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Als eruit komt dat ik een jaar ouder ben
dan 40, word ik boos.
86
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
Ahornsiroop en Himalaya-zout.
87
00:04:33,022 --> 00:04:37,652
Mijn favoriete matchalatte-recept
en jullie gaan het zien.
88
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
We hebben het heel leuk in Sydney.
89
00:04:40,863 --> 00:04:43,116
Ik ben zo blij dat we zijn gegaan.
90
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
De garde is belangrijk.
91
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
Ik heb bijna twee weken
alleen met mijn kinderen gehad.
92
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Ik probeer Khloé facetimen.
93
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
Deze tijd met hen was echt nodig.
94
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Ik ben bang om dit te proberen.
95
00:04:57,297 --> 00:05:00,216
Ik drink geen koffie
terwijl ik borstvoeding geef.
96
00:05:00,216 --> 00:05:04,387
Ik ben heel blij
dat Travis terug is in Sydney...
97
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
...en ik maak
mijn beroemde matcha voor hem.
98
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Schat.
99
00:05:11,978 --> 00:05:14,063
{\an8}Leuk, je Valentijnsdag-spullen.
100
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
{\an8}KHLOÉ AAN DE TELEFOON
101
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
Is het leuk?
- O, mijn god.
102
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
Moet je die foto's zien.
- Te gek.
103
00:05:19,902 --> 00:05:24,157
Ik weet het. Geef me nog een jaar,
dan ben ik hier klaar mee.
104
00:05:24,157 --> 00:05:28,369
Ik wilde zeggen: Slecht voor de planeet.
105
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
Kourtney, niet nu.
106
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
BIOLOGISCHE AHORNSIROOP
107
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
Het kookt over.
108
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
Wat?
109
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
Mijn matcha.
- Matcha. Uiteraard.
110
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
Zeg je tante Kourt gedag?
111
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Hoi. Weet je nog wie ik ben?
112
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
{\an8}Zeg: Hoi, tante Kourt.
113
00:05:49,766 --> 00:05:50,808
{\an8}Zeg hoi.
114
00:05:52,310 --> 00:05:54,437
Dat is Lovey niet. Het is tante Kourt.
115
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
Dat is geen belediging.
116
00:05:59,150 --> 00:06:02,570
Zie ik eruit als 60?
- In je dromen.
117
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
Ze is mijn moeder en ze is knap.
118
00:06:06,991 --> 00:06:10,203
En ze is meer dan 20 jaar ouder dan ik.
119
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
Dus het is niet echt een compliment.
120
00:06:16,292 --> 00:06:17,627
Misschien wel.
121
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Zeg: Hoi, tante Kourt.
122
00:06:20,338 --> 00:06:23,883
Kourt, ja.
- Dit is tante Kourt, niet Lovey.
123
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
Wil je mijn uitzicht zien?
124
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
Moet je zien. Al die boten.
125
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
De boten. Het Opera House. Zie je dat?
126
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
En mijn bloemen.
- Bloemen.
127
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Prachtig.
128
00:06:39,982 --> 00:06:44,779
Travis verraste me gisteravond.
Helemaal jouw stijl.
129
00:06:44,779 --> 00:06:49,867
Hij liet ons ophalen door
een witte Rolls-Royce om te gaan eten.
130
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
Welkom.
- Bedankt.
131
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Chic.
132
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
Dacht je dat ik het busje zou nemen?
133
00:06:59,001 --> 00:07:03,005
Het was onze Valentijnsdag
en het was heel leuk.
134
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
Er waren meer bloemen in het hotel...
135
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
...maar we bleven er maar een paar uur.
136
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
Ik kon het niet,
met de baby en de kinderen.
137
00:07:12,181 --> 00:07:17,186
Hij vloog terug naar Sydney.
138
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Het komt nu zelden voor
dat we alleen zijn...
139
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
...of uit eten gaan.
140
00:07:23,818 --> 00:07:25,361
Ben je romantisch?
141
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
Ik ben zeker romantisch.
142
00:07:29,323 --> 00:07:31,284
Hoi, schat.
- Ik heb dit voor je.
143
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
Wat?
- Bedankt. Wat is het?
144
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
Het is je latte. Hoe heet het?
145
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
We praten over Australië.
146
00:07:39,167 --> 00:07:43,212
Ze zei: Ben je romantisch? Ik weet
dat Travis romantisch is, maar jij?
147
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
Daar heb ik voor gezorgd.
- Ik zei ja.
148
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Ik hou van je.
149
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Ik denk dat ik romantisch ben bij hem.
150
00:07:50,052 --> 00:07:52,555
Ik weet nog dat een vriendin zei:
151
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
Ik hou niet eens van knuffelen.
152
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
Ja.
- Ik moet een knuffelcursus doen.
153
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
Dat zei je.
- Ja. De knuffelcursus.
154
00:08:00,354 --> 00:08:02,315
Ik hou van je.
Ik ga Rock-Rock gedag zeggen.
155
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
Ik hou van je.
- Ik van jou.
156
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
Moet je mijn nieuwe pyjama zien.
157
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Leuk.
158
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
Travis had dezelfde pyjama's voor ons.
159
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Ik hou van je. Dag.
160
00:08:15,077 --> 00:08:17,163
Je ziet er leuk uit. Hou van je.
- Bedankt.
161
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
We gaan vandaag naar de dierentuin.
162
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
Ik ben jaren
niet in een dierentuin geweest...
163
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
...maar die in Australië
moet heel speciaal zijn.
164
00:08:32,970 --> 00:08:35,139
Het smaakt naar vis.
165
00:08:41,020 --> 00:08:44,774
Ik ben blij dat Kim komt
om er iets meer over te leren.
166
00:08:45,233 --> 00:08:48,986
{\an8}Ze kan echt iets betekenen voor Homeboy.
167
00:08:53,241 --> 00:08:54,867
Ze is er.
168
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Hoi, lieverd.
- Leuk je te zien.
169
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
Jou ook. Bedankt voor je komst.
- Geen dank.
170
00:09:02,625 --> 00:09:05,670
Ik denk constant na over hoe
we gevangenissen kunnen verbeteren...
171
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
...en mensen terug
in de samenleving helpen.
172
00:09:09,757 --> 00:09:11,842
{\an8}Kim. Ik hou van je.
173
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
{\an8}Ik hou van jou.
174
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
{\an8}Je gaf me vrijheid.
175
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
{\an8}EX-GEDETINEERDE
176
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
Toen ik besefte
dat ik een verschil kon maken...
177
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
...kon ik niet meer stoppen.
178
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
{\an8}Ik wil het resultaat echt veranderen.
- Ik waardeer je zo.
179
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Als je in gevangenissen bent geweest...
180
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
...de mensen ontmoet
en hun verhalen hoort...
181
00:09:28,651 --> 00:09:32,029
...maak je misschien
niet dezelfde keuze...
182
00:09:32,029 --> 00:09:34,740
...maar je bent ook nooit
in hun situatie geweest.
183
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Help ons hieruit.
184
00:09:36,075 --> 00:09:37,451
Ik doe mijn best.
185
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Ik wil ervoor openstaan...
186
00:09:39,662 --> 00:09:43,249
...en echt geloven
dat mensen kunnen veranderen.
187
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
We gaan naar vader Gregs kantoor.
188
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
Ik heb een afspraak met Jane Fonda...
189
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
{\an8}...die bestuurslid is
van Homeboy Industries...
190
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
{\an8}...een geweldige organisatie...
191
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
...die ex-gedetineerden helpt...
192
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
...met thuiskomen en een baan vinden...
193
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
...dus ik ben enthousiast over vandaag.
194
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
We respecteren je werk voor hervorming.
195
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Bedankt.
196
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
En je hebt geholpen met ze vrij krijgen.
197
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
We hebben gepraat over...
198
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
Ze vrij krijgen, is één ding.
199
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Als ze eenmaal vrij zijn,
hebben ze niets. Toch?
200
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
Geen middelen.
- Dat weet je beter dan ik.
201
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Daarom bestaat Homeboy.
202
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
Geweldig. Hoe ben je
erbij betrokken geraakt?
203
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Ik wilde in het bestuur, omdat ik...
204
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
...van dichtbij wilde zien
wat het geheim is.
205
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
Het is geweldig. Die jongens...
206
00:10:29,253 --> 00:10:33,382
Ik bewonder
Jane's toewijding aan deze zaak.
207
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Ze doet dit al tientallen jaren...
208
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
...en ik word geïnspireerd
door de mensen die ik ontmoet...
209
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
...die deze strijd voortzetten.
210
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
Iedereen is zo blij dat je er bent.
- Ik ben blij om hier te zijn.
211
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
Hoi. Hoe is het?
212
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
Het eten is echt lekker.
- Het ziet er heerlijk uit.
213
00:10:53,444 --> 00:10:56,280
Ik wilde een taart bestellen.
214
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
Dit is Pam. Zij runt deze zaak.
215
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
Mag ik je omhelzen?
- Natuurlijk.
216
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Ik heb het programma gevolgd in 2011
na mijn vrijlating.
217
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
Ik wilde mijn leven veranderen.
Ik kwam hier...
218
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
...en begon als hostess,
heb me opgewerkt...
219
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
...en nu ben ik de manager.
- Gefeliciteerd.
220
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
Bedankt. Dit doet Homeboy voor ons.
221
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
{\an8}Het is belangrijk
om hun verhalen te vertellen.
222
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
{\an8}Je bent precies wat God in gedachte had
toen hij je schiep.
223
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
{\an8}Het is het klassieke:
ga niet af op de eerste indruk.
224
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Het is zo goed dat de camera's er zijn...
225
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
...zodat iedereen kan zien
hoeveel geweldige mensen we ontmoeten...
226
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
...die een tweede kans verdienen.
227
00:11:30,606 --> 00:11:33,693
Dit is de bakkerij.
Een bedrijf van twee miljoen per jaar.
228
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
Toen Lily en ik hier waren...
229
00:11:35,403 --> 00:11:36,862
Jullie maakten croissants.
230
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Ze leerden ons croissants maken...
231
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
...en wat zo ontroerend was...
232
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
...was dat de twee jongens die ons
het leerden, bendeleden waren geweest...
233
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
...die tegen elkaar vochten.
234
00:11:46,580 --> 00:11:49,083
En daar maakten ze samen brood.
235
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
Dat vond ik heel ontroerend.
236
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
Wat maken ze hier?
237
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Wil je het proberen?
238
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
Dit zijn croissants.
239
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
Onze botercroissants.
240
00:11:57,258 --> 00:11:58,259
Bedankt.
241
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
Vouw het.
- Tot daar.
242
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
En nu de andere.
243
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
En dan...
- Nee, dit...
244
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Ik maak er al een puinhoop van.
245
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
Oké.
- Nu rol je...
246
00:12:10,271 --> 00:12:11,731
Deze kant.
247
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
O, mijn god. Ze heeft talent.
248
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
Vertel mijn kinderen niet
dat ik croissants kan maken.
249
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Leuk om jullie te ontmoeten.
250
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Wil je een selfie? Mijn muts.
251
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Nu gaan we naar tatoeageverwijdering.
252
00:12:25,327 --> 00:12:26,370
Hoe is het?
253
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
Je weet toch waarom het verwijderen
van de tatoeages belangrijk is?
254
00:12:29,707 --> 00:12:32,209
Als je terug wilt
naar de samenleving, moet je...
255
00:12:32,918 --> 00:12:35,880
Deze is niet bende gerelateerd,
maar zodra iemand me ziet...
256
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
...is het van: Waar gaat ze heen?
257
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
Een andere sfeer.
258
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Ik wil met mijn kinderen
naar het park gaan...
259
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
...zonder dat ze naar me staren
door hoe ik eruitzie...
260
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
...of door de tatoeages.
261
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
We kijken hoe het gaat.
262
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
Iedereen moet een bril op.
263
00:12:49,226 --> 00:12:50,519
Absoluut.
264
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
Zal ik daar komen zitten
en je hand vasthouden?
265
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Ja.
266
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Je mag in mijn hand knijpen.
267
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
Zeker weten?
268
00:12:56,358 --> 00:12:58,152
Kom naar deze kant.
269
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
Drie, twee, één. Haal adem.
270
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Je kunt dit.
271
00:13:13,042 --> 00:13:17,505
Je ziet hem al verdwijnen. Echt.
272
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
Haal adem.
273
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
Ik zal voor je schreeuwen.
274
00:13:22,218 --> 00:13:25,805
Drie, twee, één. Klaar.
275
00:13:25,805 --> 00:13:28,140
Je bent klaar.
276
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
We moeten er nog een doen.
277
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Zij gaat het doen.
278
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
Ik zou mij niet vertrouwen.
Er is een professional.
279
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
Het hoeft niet.
280
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Voor mij is dit mijn familie.
Ik heb zelf geen familie.
281
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Ik werk op de juridische afdeling.
282
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Ik studeer voor juridisch medewerker.
283
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
Ik weet hoe ik strafbladen kan schrappen.
- Geweldig.
284
00:13:47,743 --> 00:13:51,330
Mijn gemiddelde is goed, want...
285
00:13:51,330 --> 00:13:55,918
...we hebben 95 procent aan
toegewezen schrappingen.
286
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Maar zonder Homeboy...
287
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
Had je het niet kunnen doen.
- Dan had ik het niet kunnen doen.
288
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
Vandaag was geweldig. Ik voel me vereerd.
289
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
We zijn blij dat Kim kon komen...
290
00:14:06,804 --> 00:14:10,099
...want zij werkt aan hervorming...
291
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
...en begrijpt wat er gebeurt
als mensen vrijkomen...
292
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
...en niets hebben.
293
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
Ik wilde dat ze weet wat Homeboy is...
294
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
...want dat doen we hier. We helen.
295
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
We houden van je. Bedankt.
296
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
Ga zo door, Kim.
- Jij ook.
297
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
We gaan naar de dierentuin.
298
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
We doen het.
299
00:14:40,754 --> 00:14:42,631
Penelope is in slaap gevallen.
300
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
Echt?
- Ja. Ze is diep in slaap.
301
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
Dan had ze het nodig.
302
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
Dan is het goed.
303
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
Pomp je het op?
- Ik pomp.
304
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Hou even vast.
305
00:14:56,812 --> 00:14:58,856
Ik heb het geproefd. Zo lekker.
306
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
Echt?
- Grapje. Nee.
307
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
Hoi.
- Hoi, jongens.
308
00:15:03,235 --> 00:15:05,487
Welkom in Taronga Zoo.
- Bedankt.
309
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
Enthousiast om dieren te zien?
310
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
O, mijn hemel.
311
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
Mag ik hem aaien?
312
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
Zo lief.
- Dat is zo lief.
313
00:15:17,917 --> 00:15:21,378
Wat bladeren. Hun lievelingseten.
314
00:15:22,004 --> 00:15:25,049
Mam, mag ik een kangoeroe als huisdier...
315
00:15:25,049 --> 00:15:26,550
...die bij me woont?
316
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
Alsjeblieft...
- Dat mag vast niet.
317
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Ik ben verantwoordelijk.
318
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
Ik denk niet dat dat mag.
319
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Kijk. Hij poept.
320
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
Voorzichtig. Je stapt in...
- Je stapt in kangoeroe...
321
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Mogen we die als huisdier?
322
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
Ik denk dat het een zeldzaam...
323
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
Helaas mag je die niet
als huisdier houden.
324
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
Hun poep stinkt heel erg.
325
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
Het ligt overal.
- Dat is het vast waard. Hij is zo lief.
326
00:15:52,993 --> 00:15:54,995
Koala's slapen zo'n 20 uur per dag.
327
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
Wat ben je schattig.
328
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
Hé, vriend.
- Lief.
329
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Kunnen we een koala kopen?
330
00:15:59,959 --> 00:16:02,711
Ze zijn heel zeldzaam en bedreigd.
331
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
Proberen jullie er een te vinden
om met hem te paren?
332
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Ja. Hij had vanmorgen bezoek.
333
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
Echt? Geluksvogel.
334
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
Misschien is hij daardoor zo.
- Heel relaxed.
335
00:16:13,097 --> 00:16:15,724
O, mijn god.
- Je hebt talent.
336
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
De kangoeroe is zo cool.
337
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
Ze zijn allemaal onze favoriet.
Nu gaan we.
338
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
Je hebt gelijk.
339
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
Is er handgel?
340
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
Ga je?
- Ik heb een soundcheck.
341
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Oké. Ik hou van je.
342
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Stop met zoenen.
343
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Ik hou van je. Tot straks.
344
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
We zien je bij het optreden.
345
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
Veel plezier.
- Fijne soundcheck.
346
00:16:48,424 --> 00:16:50,342
Bedankt dat je meeging.
- Bel je straks.
347
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
Veel plezier.
- Ja.
348
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
Dag, Reigny.
349
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
Nu gaan we.
350
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
O, mijn god. Kijk daar eens.
351
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Zo ondeugend.
352
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
Ze zijn zo schattig.
353
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
Haal je niks in je hoofd.
354
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
Ondeugende apen.
- Als huisdier.
355
00:17:03,564 --> 00:17:06,734
We hebben zes huisdieren
en zeven kinderen.
356
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
Mag ik een huisdier?
- Waaronder een baby.
357
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
Travis moest eerder weg om te repeteren.
358
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
Mag ik alsjeblieft een huisdier?
359
00:17:13,198 --> 00:17:17,536
Ik vind het heerlijk
om tijd met de kinderen door te brengen.
360
00:17:17,536 --> 00:17:20,622
En Reign en ik...
361
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
...hebben veel lol als we samen zijn.
362
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
We lachen de hele tijd.
363
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Hou hem zo vast,
dan pakt hij hem met zijn tong.
364
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
Als je wat kwijl op je hand krijgt...
365
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
...kun je het gebruiken als haargel.
366
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Wil je wat gel, mam?
367
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
Nee, geen gel voor mama.
368
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
Mag ik die als huisdier?
369
00:17:41,060 --> 00:17:42,519
Ik zie hier een 'R'.
370
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
Ik zie...
371
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
Waar heeft ze het over? Ze verzint het.
372
00:17:46,607 --> 00:17:48,567
Lijkt dat geen omgekeerde 'K'?
373
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Lijkt dat geen 'R'?
374
00:17:50,736 --> 00:17:52,613
Het lijkt een stel kleine penissen.
375
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Hé, kleine piemel.
376
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Niet waar.
377
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
Lange piemel.
378
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
hij heeft een lange piemel
379
00:17:58,577 --> 00:18:00,287
{\an8}Niet waar.
- Je bent gek.
380
00:18:01,121 --> 00:18:02,122
{\an8}Leuk jullie te zien.
381
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
Klaar om jullie
biologische leeftijd te meten?
382
00:18:04,249 --> 00:18:05,667
Ja.
- We moeten bloedprikken.
383
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
Zes tot negen druppels.
384
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
We doen een test
om onze biologische leeftijd te weten.
385
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Ik voel me goed over de mijne.
386
00:18:12,299 --> 00:18:17,387
Het zou goed voor mijn ego zijn
als ik jonger was dan mijn leeftijd.
387
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Ik ben vast veel ouder.
388
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Daar ben ik bang voor.
389
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
Nee. Je bent heel gezond.
390
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Kim is vast 15 en ik 70.
391
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Maar als blijkt dat we 80 zijn...
392
00:18:29,983 --> 00:18:33,487
Bij elke prik en bloeddruppel...
393
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
...word ik gek.
394
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
Het enige wat me redt,
is dat Scott het ook doet.
395
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
Want ik ben echt niet ouder dan Scott.
396
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
Vroeger feestte hij als een...
397
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
Scott heeft veel gefeest.
Meer zeg ik niet.
398
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
Vadim, heb jij dit gedaan?
399
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
Zelf?
400
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
Nee? Oké.
- Ik ben oud.
401
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
Het zou geen verschil maken.
402
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
Het geeft je de kans
om je leven te veranderen...
403
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
...zodat je langer en beter leeft.
404
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Echt wel.
405
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
Probeer je langer te leven?
406
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
Waarvoor?
- Om bij mijn kinderen te zijn.
407
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Ik snap het.
408
00:19:09,148 --> 00:19:13,110
Ik heb het gevoel dat al mijn zussen...
409
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
...jonger zijn.
410
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Kourt sport en eet heel goed.
411
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
Smerig.
412
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
Avocadosmoothies?
413
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
Bedankt.
- Geen dank.
414
00:19:24,204 --> 00:19:26,456
Ik hou van ijs.
415
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
Koek en snoep.
416
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Wheat Thins.
417
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Cornflakes. Heerlijk.
418
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
Doet het pijn?
419
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Ik denk echt dat ik jonger ben.
420
00:19:36,341 --> 00:19:40,512
Omdat ik gezond leef,
sport en van alles doe...
421
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
...anders zou ik denken: oplichting.
422
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Perfect. Klaar.
423
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
Mijn moeders bloed wordt hierna afgenomen.
424
00:19:45,851 --> 00:19:50,814
Ze houdt van martini's
en niet van sporten.
425
00:19:50,814 --> 00:19:54,693
Ze noemt het 'Pilate'.
Ze kan het niet eens afmaken.
426
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Ze is zo lui.
427
00:19:56,653 --> 00:19:59,531
Natuurlijk is ze niet 20 jaar jonger
zoals ze denkt.
428
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
Ze ziet er wel zo uit.
Ik zie er ook liever zo uit.
429
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
Negen druppels bloed?
- Zes tot negen, ja.
430
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Vandaag neemt hij bloed af
voor de Horvath-test.
431
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
En ik wil graag zien...
432
00:20:14,671 --> 00:20:19,551
...of het overeen komt met hoe ik me voel.
433
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Dus ik wil graag de resultaten zien.
434
00:20:21,720 --> 00:20:26,516
In mijn hart ben ik blij dat ik leef.
435
00:20:27,184 --> 00:20:31,813
Maar in mijn ziel wil ik 40 zijn.
436
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
Klaar. Heel indrukwekkend.
437
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
Zie je wel? Heel indrukwekkend.
438
00:20:47,746 --> 00:20:49,289
Klaar, jongens?
439
00:21:07,683 --> 00:21:08,600
WERELDTOUR
440
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Hoi, schat.
441
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Jullie zijn zo...
442
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
Ik zie je daar.
443
00:21:13,730 --> 00:21:17,025
Travis tourt door heel Australië...
444
00:21:17,025 --> 00:21:19,403
...en dit is
het eerste optreden in Sydney.
445
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Ik ben lang niet
naar een optreden geweest...
446
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
...en het is leuk
om met de kinderen te gaan.
447
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
{\an8}Hoi.
- Hoi, schoonheid. Hoe is het?
448
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
{\an8}Hoe is het?
- Goed je te zien.
449
00:21:31,665 --> 00:21:35,669
{\an8}Je bent nog groter. Mijn hemel. Hoi.
450
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
Zorg je goed voor hem?
- Ja.
451
00:21:38,922 --> 00:21:41,717
Ze is de beste grote zus.
- Leuk shirt.
452
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
Ga liggen.
453
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Hoi, schat. Hij slaapt.
454
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Wacht. Hij is wakker.
455
00:21:49,224 --> 00:21:50,267
Hoi, zoon.
456
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
Een grote lach voor papa?
457
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
Die grote lach. Ik hou van je.
458
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
Heb je gegeten?
459
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Hier? Ja.
460
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Ik ga op. Ik hou van jullie.
461
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
Jongens, komen jullie?
- We zijn hier.
462
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
Klaar, schat?
- We gaan.
463
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Hier, Reigny. Doe deze op.
464
00:22:16,293 --> 00:22:18,795
Ben je blij dat Rocky er is?
465
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
Ja. Heel leuk.
466
00:22:20,005 --> 00:22:22,799
Zijn eerste optreden.
- Ik ben blij dat jullie er zijn.
467
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Bedankt.
468
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Lieve Heer.
Ik bid dat je Travis veilig houdt.
469
00:22:34,770 --> 00:22:39,441
Hou hem veilig
op de steiger en bij het vuur...
470
00:22:39,441 --> 00:22:43,445
...en bescherm zijn handen
en bezorg hem de beste show. Amen.
471
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
Bedankt, God. Amen. Ik hou van je.
472
00:22:45,405 --> 00:22:47,783
Het is een tijd geleden.
We hebben je gemist.
473
00:22:48,992 --> 00:22:50,619
IK MIS JE
474
00:22:56,708 --> 00:23:01,088
Onze baby is backstage,
weg van alle gekte.
475
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
Ik geef voeding op verzoek...
476
00:23:03,799 --> 00:23:08,553
...dus ik ga constant terug
naar de kleedkamer om te kijken.
477
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
Het heeft iets om mijn man
op het podium te zien...
478
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
...en de energie van de menigte te voelen.
479
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
Het is leuk dat mijn kinderen erbij zijn.
480
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
Leuk?
481
00:23:34,162 --> 00:23:35,455
Mooi.
- Het was leuk.
482
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
Australië was een goede beslissing.
483
00:23:39,167 --> 00:23:43,380
Ik ben blij dat we zijn gegaan.
484
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
Hebben de kinderen lol?
- Heel veel.
485
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Leah schreeuwde
toen het vuurwerk afging...
486
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
We hebben het zo leuk gehad samen.
487
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
De herinneringen.
488
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
Ik kom terug.
489
00:23:55,725 --> 00:23:59,354
Allemaal samen in een huis zijn...
490
00:23:59,354 --> 00:24:02,941
...was heel leuk. Goede gezinstijd.
491
00:24:03,567 --> 00:24:05,944
{\an8}Dit is het beste optreden tot nu toe
omdat jullie er zijn.
492
00:24:24,004 --> 00:24:25,046
Dit is me wat.
493
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
Elvis.
494
00:24:29,801 --> 00:24:31,678
Wat?
- Je ziet eruit als Elvis.
495
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Bedankt. Dat was de bedoeling.
496
00:24:33,346 --> 00:24:35,348
Dank je wel.
- Je ziet er geweldig uit.
497
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
Zeg: 'Dank je wel.'
498
00:24:37,267 --> 00:24:39,686
Dank je wel.
499
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Vandaag krijgen we de resultaten...
500
00:24:42,355 --> 00:24:44,441
...en de eigenaar
van het bedrijf belt ons...
501
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
...om onze resultaten uit te leggen.
502
00:24:46,109 --> 00:24:50,614
Ik ben heel nerveus.
Ik ben nog nooit zo opgewonden geweest.
503
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
Hoi. Hoe is het?
- Goed. Met jullie?
504
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
We willen heel graag de resultaten horen.
505
00:24:56,119 --> 00:25:00,415
{\an8}Kris, jouw resultaten.
We praten over je biologische leeftijd.
506
00:25:00,415 --> 00:25:03,752
Je bent zes jaar jonger
dan je chronologische leeftijd.
507
00:25:04,586 --> 00:25:08,340
Wat? Mooi. Bedankt. Dat accepteer ik.
508
00:25:08,340 --> 00:25:09,508
Ze is boos.
509
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
Ze dacht dat ze mijn leeftijd zou hebben.
510
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Zeker weten.
511
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
Kim, ben je klaar voor de jouwe?
512
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
Tromgeroffel.
- Ja, Keeks.
513
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Ik hoop dat ik jonger ben. Is dat zo?
Voor ik het open.
514
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
Je ziet eruit als 20.
- Ben ik jonger?
515
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Je bent jonger.
Geef jezelf maar een schouderklopje.
516
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
Ik ben 34.
517
00:25:28,360 --> 00:25:29,402
Wat?
- Echt niet.
518
00:25:30,403 --> 00:25:31,571
Je bent 30...
- O, mijn god.
519
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
Jonger dan ik.
- Dat is bijna tien jaar jonger.
520
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
Logisch.
521
00:25:34,741 --> 00:25:38,078
Het is ongelofelijk.
Dat is echt een geweldige score.
522
00:25:39,538 --> 00:25:41,623
Wat indrukwekkender is...
523
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
...dan de leeftijd,
is het tempo van veroudering.
524
00:25:43,833 --> 00:25:48,421
0,82 betekent dat je 18 procent
langzamer veroudert dan anderen.
525
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
Dit is geweldig.
526
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
Daarom ben je negen jaar jonger.
527
00:25:52,008 --> 00:25:54,553
Ik ben zo blij.
528
00:25:54,553 --> 00:25:58,139
Het is negen en een half jaar.
Dus tien jaar. We ronden het af.
529
00:25:58,139 --> 00:25:59,558
Ik ben tien jaar jonger.
530
00:25:59,558 --> 00:26:02,394
Zo voel ik me. Zo gedraag ik me.
531
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
Zo zie ik eruit.
532
00:26:04,980 --> 00:26:06,523
Je dieet is dus perfect.
533
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
Het mijne niet.
534
00:26:07,732 --> 00:26:09,943
Je A1C is gerelateerd
aan hoeveel suiker...
535
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
Ik word bang.
- Het mijne ook niet.
536
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
Cysteïne is...
537
00:26:13,697 --> 00:26:17,784
Ik eet als een wilde in een snoepwinkel.
538
00:26:17,784 --> 00:26:21,454
Khloé is zo nerveus over de resultaten...
539
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
...dat ze mij nerveus maakt...
540
00:26:23,373 --> 00:26:25,917
...dus ik wil
een goed resultaat voor haar.
541
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Veel druk om na jullie te komen.
542
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Als eruit komt dat ze ouder is...
543
00:26:30,755 --> 00:26:33,967
...gaat ze vast heel boos weg.
544
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
Ik denk dat ze naar buiten stormt.
545
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Ik voel me zo jong.
546
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
Geef ik het over aan mijn jongere
of mijn oudere zus?
547
00:26:42,892 --> 00:26:44,477
Nu is Khloé.
- Jij bent.
548
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
Moet ik voor je kijken?
- Nee. Ik ben gewoon nerveus...
549
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
De druk is hoog, want jij bent 34.
550
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
Mijn hart bonst. Letterlijk.
551
00:26:52,944 --> 00:26:56,406
Ik voel mijn hart uit mijn nek kloppen.
552
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
Ik denk: wat...
553
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
Waarom ben ik zo bang?
554
00:27:00,327 --> 00:27:03,830
Ik weet het niet.
Ik weet niet wat dit met me doet...
555
00:27:03,830 --> 00:27:08,460
...maar als ik hoor dat ik 812 ben,
ga ik huilen.
556
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
Ik kan dit niet.
557
00:27:10,253 --> 00:27:15,300
Ik heb je moeder en zus verteld
dat jullie geweldig verouderen.
558
00:27:18,053 --> 00:27:22,682
Ik heb je moeder en zus verteld
dat jullie geweldig verouderen.
559
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Jij bent een wereldkampioen.
560
00:27:25,727 --> 00:27:26,561
Wat?
561
00:27:26,561 --> 00:27:27,604
Khloé.
- Wat?
562
00:27:27,604 --> 00:27:29,939
Je bent in de 20.
563
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
Nee.
564
00:27:31,858 --> 00:27:34,194
Mijn god.
565
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
WELKOM IN LAS VEGAS, NEVADA
566
00:27:38,490 --> 00:27:40,742
Hou op. Nee.
567
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
PAS OP
PAARDEN KUNNEN TRAPPEN OF BIJTEN
568
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Hou op. Nee.
569
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
Bijna 12 jaar jonger.
- Ik ben opeens doof.
570
00:27:55,256 --> 00:27:57,300
Jezus. Je bent een kind.
571
00:27:58,218 --> 00:28:01,805
O, mijn god.
- Ze is 28.
572
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
Khloé is zo blij.
573
00:28:03,348 --> 00:28:06,643
Kun je dit tekenen met je titel...
574
00:28:06,643 --> 00:28:08,478
...zodat ik het kan inlijsten?
575
00:28:08,478 --> 00:28:11,064
O, mijn god.
576
00:28:11,064 --> 00:28:12,732
Dit had ik nooit verwacht.
577
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
Als ik had gewed,
had ik niet op mezelf gewed.
578
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Ik had de weddenschap verloren.
579
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
Kim is woest, trouwens.
580
00:28:21,991 --> 00:28:24,077
Ik weet dat ze boos is.
581
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Natuurlijk ben ik boos.
582
00:28:25,537 --> 00:28:28,915
Ik wil altijd de beste presteerder zijn.
583
00:28:28,915 --> 00:28:32,377
Ik heb haar nog nooit
ergens bij verslagen.
584
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
Hou op. Sorry, meneer.
585
00:28:36,214 --> 00:28:37,090
'Meneer'.
586
00:28:37,090 --> 00:28:39,634
Dat is het. Het is echt geweldig nieuws.
587
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
Je tempo van verouderen is 0,72.
588
00:28:41,845 --> 00:28:45,056
Dus er is...
- Ik heb gewonnen.
589
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
Er is een wereldwijde wedstrijd
in zelfverjonging.
590
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
Op dit moment
zou jij op nummer zeven staan.
591
00:28:50,729 --> 00:28:54,524
Nummer zeven
bij de Verjongings Olympische Spelen.
592
00:28:54,524 --> 00:28:57,026
O, mijn god.
- Ik heb nog nooit iets gewonnen.
593
00:28:57,026 --> 00:28:58,611
Nog een Olympiër.
594
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
Wacht. Kun je dat herhalen?
595
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
Ik weet het niet.
- Ik moet dit horen.
596
00:29:03,742 --> 00:29:08,830
De wereld moet weten dat ik, de dikke...
597
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
...nu beter is dan de beste.
598
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Ze zei altijd: Ik ben de prinses...
599
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
...of wat haar slagzin ook was.
600
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
In Keeping Up was mijn slagzin:
Ik ben de dikke, grappige zus.
601
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
Als je naar de opening kijkt.
602
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
Jij bent de beste man
die ik in tijden heb ontmoet.
603
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
Ik ben heel blij met dit...
- Dat zegt niet veel.
604
00:29:28,141 --> 00:29:32,812
De dikke, grappige zus is 12 jaar jonger
dan haar chronologische leeftijd.
605
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
Scott.
- Oké. Ik hou je hand vast.
606
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Ik ben minstens 60.
607
00:29:37,984 --> 00:29:40,945
Je lijkt een beetje nerveus
na deze kampioenen.
608
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
De concurrentie is pittig.
609
00:29:43,031 --> 00:29:46,910
Jouw biologische leeftijd is
dezelfde als je chronologische.
610
00:29:46,910 --> 00:29:47,869
Mooi.
611
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
Dat betekent meestal dat je vroeger...
612
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
...niet zo gefocust was
op gezondheid als nu.
613
00:29:53,583 --> 00:29:57,962
Er waren zo'n tien, 15 jaar waarin ik...
614
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Dingen deed die hij niet moest doen.
615
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Ik was flink bezig met...
616
00:30:03,092 --> 00:30:03,927
Drugs. Bedankt.
617
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
Drugs.
- Drugs. Bedankt.
618
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Drugs en alcohol.
619
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
Veel drugs en alcohol...
620
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
Ja, strippers.
- Prostituees.
621
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
Niet echt.
622
00:30:13,603 --> 00:30:17,565
Vijftien jaar het mezelf moeilijk maken.
623
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
Dat is fantastisch, want we wisten niet...
624
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
...hoe dit zou gaan voor Scott.
625
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
Ik dacht dat het heel erg zou zijn.
- Voor ons allemaal.
626
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
Dit was het coolste
wat we ooit hebben gedaan.
627
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
In het begin haatte ik die test.
628
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
Dit is de beste test van mijn leven.
629
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
Dit was echt cool.
630
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
Er valt niks te repareren.
631
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
Het kindermenu? Kom maar op.
632
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
Pizza.
633
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
Waarom zou ik...
Nee, ik ga niet veranderen.
634
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
En ik ben niet eens op mijn best.
635
00:30:46,344 --> 00:30:48,471
Ik ben in veel betere vorm geweest.
636
00:30:48,471 --> 00:30:51,432
Ik heb niet geslapen. Ik ben gestrest.
637
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Khloé wint deze.
638
00:30:53,101 --> 00:30:57,188
Khloé is 28. Goed zo.
639
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
En...
640
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Ik moet aan het werk.
641
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
Geef me een paar jaar, als ik zen ben...
642
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
...en dan doe ik de test weer.
643
00:31:06,739 --> 00:31:08,908
Ik doe hem elke zes maanden...
644
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
...en als ik niet elke keer jonger word...
645
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
Shit. Nu moet ik doen wat zij doet.
646
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Milkshakes. Vooral Oreo-milkshakes.
647
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
Dank je wel.
- Bedankt. Het was geweldig.
648
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
Bedankt.
- Je bent een rockster.
649
00:31:23,631 --> 00:31:26,134
En te bedenken
dat dit door het kindermenu komt.
650
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
Hij is open.
651
00:31:39,856 --> 00:31:41,357
Hoe is het met Rocky?
652
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
Hij is zo lief.
653
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
We hebben de hele ochtend geknuffeld...
654
00:31:46,362 --> 00:31:49,073
...en nu slaapt hij.
655
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Kourtney is terug uit Australië
en ik heb geduldig gewacht...
656
00:31:53,745 --> 00:31:56,372
...om haar te vertellen
over mijn therapie.
657
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
Wil je een appelthee?
658
00:31:57,874 --> 00:31:59,375
Ja.
659
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
Als kind zei ik altijd dat...
660
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
...Kourtney alles eerst doet
en ik haar gewoon nadoe.
661
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
En dat is waar.
662
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
Ik heb eindelijk therapie.
- Nee.
663
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
Jij moest er eerst doorheen
en toen dacht ik: ik ga dit doen.
664
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
Nu snap je waarom ik wilde
dat jullie het doen.
665
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
Mijn therapeut heeft
de serie gezien en zei:
666
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
Al je zussen hebben therapie nodig.
667
00:32:21,940 --> 00:32:25,151
Vooral jij en Khloé en je moeder.
668
00:32:25,151 --> 00:32:29,280
Ik probeerde het tegen mam te zeggen
en ze onderbrak me steeds.
669
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Heb je therapie of niet?
670
00:32:30,949 --> 00:32:33,701
Heb je een schattig kuiltje in je kin?
671
00:32:33,701 --> 00:32:34,619
Ik denk het wel.
672
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
Ik denk dat het over komt als...
673
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
'Je hebt hulp nodig' of zoiets.
674
00:32:40,249 --> 00:32:42,335
Ja. Een beetje veroordelend.
675
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
Het is ook mensen analyseren.
676
00:32:45,088 --> 00:32:48,257
Ik denk: ik weet waarom je dat doet.
677
00:32:48,257 --> 00:32:52,720
Het is moeilijk om het niet te zeggen.
678
00:32:52,720 --> 00:32:55,974
Je komt over als een betweter...
679
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
...en die fase heb ik gehad.
680
00:32:58,101 --> 00:33:00,937
Het is een reis van groei.
681
00:33:00,937 --> 00:33:05,650
Maar nu denk ik gewoon:
doe wat je wilt. Het zal wel.
682
00:33:05,650 --> 00:33:10,738
Ik denk dat dat de goede plek is.
683
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Het boeit je niet.
684
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
Het boeit Kourtney niet.
685
00:33:15,493 --> 00:33:18,329
Maar mooi wat ze zei over het trauma.
686
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
Dat je dat waarschijnlijk
niet verwerkt hebt.
687
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
Ja.
- Je trauma.
688
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
Of dat jouw manier van verwerken...
- Of dat...
689
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
Kalm zijn is.
690
00:33:28,172 --> 00:33:30,216
Dat doe ik ook.
691
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
Ik ben...
692
00:33:31,926 --> 00:33:36,264
Je bagatelliseert alles
uit zelfbescherming.
693
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
Maar daarom denk ik
dat in noodsituaties...
694
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
...mijn superkracht kalmte is.
695
00:33:43,062 --> 00:33:46,816
Ik zei altijd hoe kalm ik ben
en dat dat mijn superkracht is.
696
00:33:46,816 --> 00:33:50,820
Maar volgens mijn therapeut
is het een reactie op trauma...
697
00:33:50,820 --> 00:33:54,991
...dat ik kalm blijf in een leven...
698
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
...waarin ik altijd
in de vecht-of-vluchtstand sta.
699
00:33:57,869 --> 00:34:00,246
Er ging echt een lichtje branden.
700
00:34:00,246 --> 00:34:03,833
Mijn ding is: Mensen onderschatten me.
701
00:34:03,833 --> 00:34:07,920
Ja.
- Dus het zal goed voelen om ze...
702
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
Het tegendeel te bewijzen.
703
00:34:09,297 --> 00:34:11,716
Maar waarom? Wie boeit dat?
704
00:34:11,716 --> 00:34:15,094
Als iemand me zegt dat ik iets
niet moet doen wat ik van plan ben...
705
00:34:15,094 --> 00:34:18,556
...krijg ik het gevoel:
je staat in de weg...
706
00:34:18,556 --> 00:34:21,851
...en ik gooi alles plat
wat in de weg staat...
707
00:34:21,851 --> 00:34:24,645
...want jij zegt me niet
dat ik mijn plannen moet veranderen.
708
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
Zo waren mijn relaties ook.
709
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
Als iemand zei:
710
00:34:29,358 --> 00:34:32,111
Je werkt te veel.
Waarom neem je geen week vrij?
711
00:34:32,111 --> 00:34:36,157
Ik zei: Doe normaal. Een week vrij nemen?
712
00:34:36,157 --> 00:34:38,117
Dat was het begin van het eind.
713
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
Ik ben blij...
714
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Dus ik ben de nieuwe Kourtney.
715
00:34:40,912 --> 00:34:42,580
...dat je hieraan bent begonnen.
716
00:34:42,580 --> 00:34:45,291
Het belangrijkste is
jezelf leren kennen...
717
00:34:45,291 --> 00:34:48,544
...waarom je bepaalde keuzes maakt
en op die manier handelt.
718
00:34:48,544 --> 00:34:53,216
Als je dat eenmaal weet,
neem je betere besluiten.
719
00:34:53,216 --> 00:34:54,801
Denk je dat je familie...
720
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
...gezinstherapie zou moeten doen?
721
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
Absoluut niet.
722
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
Iedereen is op een andere plek
op het spelbord...
723
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
...op weg naar de finish.
724
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
Ik denk dat iedereen
zijn eigen ding moet doen.
725
00:35:08,689 --> 00:35:11,734
Wat me echt raakte, was dat...
726
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
...je betere relaties kunt hebben...
727
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
...met je kinderen
en je toekomstige partner...
728
00:35:15,863 --> 00:35:18,950
Ja.
- ...als je je problemen oplost.
729
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
Daarom doe ik het.
730
00:35:22,453 --> 00:35:24,872
Ik ben trots op je.
- Bedankt.
731
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
Storm?
732
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Wees even stil terwijl ik dit film.
733
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
We doen een familiediner bij mij thuis.
734
00:35:48,980 --> 00:35:52,191
Ik bof dat ik Nobu hier heb
om voor de familie te koken.
735
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
We hebben veel gereisd,
hebben het heel druk gehad...
736
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
...dus het is heel leuk
als we allemaal samen zijn.
737
00:35:59,031 --> 00:36:01,909
Hoi.
- Mama.
738
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
De nichtjes zijn er.
739
00:36:04,829 --> 00:36:08,749
Hé. meiden. Ik hou van mijn meiden.
740
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
Tatum is er.
741
00:36:10,751 --> 00:36:11,586
Oké.
742
00:36:13,671 --> 00:36:18,009
Is iemand met martini begonnen zonder mij?
743
00:36:18,009 --> 00:36:20,011
Hoi, jongens.
744
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
Kourt, je ziet er goed uit.
745
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
Ik vind het heerlijk om in de chaos
te komen van de neven en nichten...
746
00:36:26,809 --> 00:36:29,145
...en alle zussen en zo...
747
00:36:29,145 --> 00:36:34,233
...en dan vind ik het heerlijk om
weer terug te gaan naar mijn vredige huis.
748
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Je ziet er gezellig uit.
749
00:36:37,111 --> 00:36:41,073
We zijn al een tijdje
niet allemaal samen geweest.
750
00:36:41,407 --> 00:36:42,241
Mijn zoon.
751
00:36:42,617 --> 00:36:44,493
We zijn er bijna allemaal.
752
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Er is er altijd één die niet kan komen.
753
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
Vanavond is dat Kendall.
754
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Het spijt me echt dat ik er niet kan zijn.
755
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
Wacht. Ga rechtop staan.
756
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
Maar ik hoop dat alles perfect zal zijn.
757
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
Ik denk dat Chicago de langste is.
- Nee, ik ben de langste.
758
00:36:57,715 --> 00:37:02,136
De chaos van neefjes
en nichtjes is te gek.
759
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Kom op. Laat ze hier komen.
760
00:37:03,888 --> 00:37:08,434
Iedereen, behalve ik,
legt zijn telefoon in de mand.
761
00:37:09,018 --> 00:37:12,230
Iemand moet een telefoon hebben
in geval van nood.
762
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
Bedankt.
763
00:37:20,112 --> 00:37:22,448
Ik heb dit. Het is goed.
764
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
Hier, schat. Wil je dit?
765
00:37:27,286 --> 00:37:30,081
Travis, hoe was het in Australië?
766
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Heel goed. Zo leuk.
767
00:37:31,582 --> 00:37:36,379
We hebben een koala gezien.
Je mag ze niet aanraken.
768
00:37:36,379 --> 00:37:38,839
Koala's hebben chlamydia,
je mag ze niet aanraken.
769
00:37:38,839 --> 00:37:40,716
Gonorroe.
- Hebben ze gonorroe?
770
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
Ik denk chlamydia.
- We gingen naar...
771
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
Dat is toch een soa?
- Bizar, hè?
772
00:37:46,472 --> 00:37:49,392
Kim en ik waren in Australië en...
773
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
...één viel Kim aan.
774
00:37:50,768 --> 00:37:53,229
Ze hebben toch allemaal gonorroe?
- Chlamydia.
775
00:37:53,229 --> 00:37:55,856
Gonorroe is als je piemel brandt.
776
00:37:56,524 --> 00:38:00,695
We hebben een bloedtest gedaan
om te zien...
777
00:38:00,695 --> 00:38:04,073
...wat onze biologische leeftijd is.
778
00:38:04,073 --> 00:38:06,784
Ik ben bijna tien jaar jonger.
779
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
Mijn biologische leeftijd is 28.
- Achtentwintig.
780
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
We zijn even oud.
781
00:38:12,581 --> 00:38:15,001
En raad eens. Ik ben nummer zeven
van de Olympische Spelen.
782
00:38:15,001 --> 00:38:17,461
De zevende ter wereld
voor hoe langzaam ze veroudert.
783
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
Hoe langzaam ik verouder.
784
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
Echt?
785
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
Het is heel verwarrend
en ik geloof het niet.
786
00:38:22,466 --> 00:38:25,511
Hoeveel mensen
hebben die test gedaan? Tien?
787
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Jaloezie staat je niet. Oké, schat?
788
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Ik wil hem doen. Ik ben vast nummer vijf.
789
00:38:31,017 --> 00:38:33,811
Vecht je weg naar nummer zeven.
790
00:38:33,811 --> 00:38:36,605
Ik heb geen gezondheidsblog
en ik sta op de lijst.
791
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
Waar sta jij op de lijst?
792
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Ik heb een eetblog.
793
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
Het eerste wat hij zei, was:
Bedank je moeder voor haar genen.
794
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
En je vader dan?
795
00:38:44,530 --> 00:38:47,241
Graag gedaan.
- Ik weet het niet.
796
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Graag gedaan.
797
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
Zeggen we ons hoogte- en dieptepunt?
798
00:38:53,456 --> 00:38:57,585
Ja.
- Wat waren die van jou?
799
00:38:57,585 --> 00:39:02,590
Mijn hoogtepunt is hier zijn
met mijn kleinkinderen en...
800
00:39:02,590 --> 00:39:07,094
Ik had een extra hoogtepunt,
want True zei dat...
801
00:39:07,094 --> 00:39:12,016
Ze kwam opeens naar me toe
en zei hoeveel ze van me houdt.
802
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
Is dat waar?
803
00:39:13,225 --> 00:39:15,436
Dat maakte mijn dag goed. En ik zei...
804
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
Wat een lief meisje.
805
00:39:16,562 --> 00:39:20,232
...dat dat het speciaalste was
wat ik had gehoord.
806
00:39:20,232 --> 00:39:23,778
Ik weet niet of ik een dieptepunt had.
807
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
Te veel te doen in te weinig tijd.
808
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
Mooi.
809
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
Dit is een geweldig jaar geweest.
810
00:39:41,337 --> 00:39:44,965
Ik ben zo dankbaar voor alle zegeningen.
811
00:39:44,965 --> 00:39:48,844
Een paar gezondheidsproblemen
die zenuwslopend waren...
812
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
...maar we zijn erdoorheen.
813
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Kourtney heeft
haar zoontje Rocky gekregen...
814
00:39:52,765 --> 00:39:56,102
...dus we zijn gezegend
en heel blij dat hij er eindelijk is.
815
00:39:57,937 --> 00:40:00,648
En ik heb nog een kind...
816
00:40:00,648 --> 00:40:03,984
...aka Kendall, dat nog geen kind heeft.
817
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Dus je weet maar nooit.
818
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
Mam. Je maakt dit zo gênant.
819
00:40:08,781 --> 00:40:10,199
Ze moet relaxen.
820
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
Ik ben nu aan het proberen
me over te geven aan het universum...
821
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
...en iets meer los te laten.
822
00:40:20,209 --> 00:40:21,710
Ik geloof in manifesteren...
823
00:40:21,710 --> 00:40:24,004
...dus laten we het manifestatie noemen.
824
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Dat doe ik elke dag.
825
00:40:25,548 --> 00:40:27,591
Gewoon leven.
826
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
Mijn hoogtepunt...
- Kom hier.
827
00:40:30,177 --> 00:40:33,806
...is hier zijn
met mijn kinderen en met jullie.
828
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
Het dieptepunt is dat...
- Dat is voor jou.
829
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
...ik straks moet passen
en ik ben nu al moe.
830
00:40:44,275 --> 00:40:46,527
Dit jaar was geweldig.
831
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Ik begin een acteercarrière.
832
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
Ik had geen idee dat dit ging gebeuren.
833
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Ik kan me aanmelden
voor een ster op de Walk of Fame.
834
00:40:55,244 --> 00:40:57,746
Ik heb wat tijd genomen om te focussen...
835
00:40:57,746 --> 00:40:59,748
...op de beste moeder zijn
die ik kan zijn.
836
00:40:59,748 --> 00:41:03,169
Ik had het gevoel
dat als ik een betere moeder...
837
00:41:03,169 --> 00:41:07,089
...een betere partner,
vriendin en zus wil zijn...
838
00:41:07,089 --> 00:41:09,884
...gewoon mezelf wil verbeteren...
839
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
...ik naar een therapeut moet gaan.
840
00:41:18,726 --> 00:41:20,144
Ik heb zoveel geleerd.
841
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Nu is het net...
842
00:41:21,896 --> 00:41:24,857
Ik ga niet liegen. Ik heb net
het hele seizoen van The Crown gezien...
843
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
...en ik kan een heel land leiden.
844
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Het dieptepunt was de tandarts vandaag.
845
00:41:31,155 --> 00:41:32,656
Dat is een goede.
846
00:41:32,656 --> 00:41:37,077
Mijn hoogtepunt was Air zien
met Reign en Saint.
847
00:41:42,875 --> 00:41:46,629
Dit jaar was geweldig voor me.
848
00:41:46,629 --> 00:41:50,549
Ik ben nu vol zelfvertrouwen...
849
00:41:50,549 --> 00:41:53,928
...en kinderen hebben heeft me geholpen...
850
00:41:53,928 --> 00:41:56,680
...want het boeit ze niet
hoe je eruitziet...
851
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
...of wat je aan hebt.
852
00:41:58,516 --> 00:42:00,267
Ze houden van je voor wie je bent.
853
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
Hallo. Ik hou van je.
854
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Mijn huisdieren vinden me sexy.
855
00:42:05,064 --> 00:42:08,776
Stormi vindt me
de mooiste moeder ter wereld.
856
00:42:08,776 --> 00:42:10,361
Dat zegt ze constant.
857
00:42:10,361 --> 00:42:14,698
Mijn zoon is verliefd op me
en dat is het enige wat telt.
858
00:42:15,574 --> 00:42:20,454
Mijn hoogtepunt was
dat ik tot 16.30 uur in pyjama was...
859
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
...en met Rocky chillde.
860
00:42:29,171 --> 00:42:33,425
Dit jaar ging om
nieuw leven op de wereld zetten.
861
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
Intrekken bij Travis...
862
00:42:35,344 --> 00:42:38,556
...en heel dankbaar zijn...
863
00:42:38,556 --> 00:42:41,976
...dat ik niet veel kan werken...
864
00:42:41,976 --> 00:42:44,603
...en kan focussen
op mijn kinderen grootbrengen.
865
00:42:44,603 --> 00:42:46,438
Aan het begin van dit jaar...
866
00:42:46,438 --> 00:42:49,441
...was mijn doel
om niet te veel te plannen...
867
00:42:49,441 --> 00:42:52,236
...of te controlerend te zijn
en los te laten.
868
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Het belangrijkste wat ik heb geleerd,
is dat het goedkomt...
869
00:42:55,781 --> 00:42:59,618
...als je het aan God overlaat.
870
00:42:59,618 --> 00:43:04,373
Mijn hoogtepunt is
nummer zeven van de wereld zijn.
871
00:43:04,373 --> 00:43:07,126
Wat jullie ook denken. Nummer zeven.
872
00:43:07,126 --> 00:43:09,545
Ik weet niet wat ik ben, maar...
- Leuk.
873
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Dit jaar was gestoord.
Elk jaar is gestoord.
874
00:43:18,178 --> 00:43:22,141
Ruzies met zussen, skiën...
875
00:43:22,141 --> 00:43:24,685
...bang zijn om de deur uit te gaan.
876
00:43:24,685 --> 00:43:27,771
Nu voel ik me vrijer om dat te doen.
877
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
Ga ervoor.
878
00:43:30,524 --> 00:43:34,737
Mijn kinderen worden zo snel groot.
Dat is verdrietig.
879
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
Moeder zijn is een geschenk...
880
00:43:37,489 --> 00:43:40,743
...en het beste deel van mijn leven.
881
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
Je bent een verouderingskampioen.
882
00:43:43,996 --> 00:43:45,331
Khloé.
- Wat?
883
00:43:45,331 --> 00:43:49,043
Ik word 40, ik ben prachtig.
Het boeit me niet. Kom op.
884
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
Wat doen we voor Khloés 40e verjaardag?
Dat is de vraag.
885
00:43:52,755 --> 00:43:55,174
Dat mag gebeuren.
- Ik ben 28.
886
00:43:55,174 --> 00:43:58,969
Het beste gedeelte is
dat mijn familie geweldig is...
887
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
...en we blijven hier.
888
00:44:04,350 --> 00:44:08,979
Proost op ons en op goede gezondheid,
veel liefde en zegeningen.
889
00:44:09,146 --> 00:44:11,106
Proost.
- Hou van jullie.
890
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Blijf kijken.
891
00:44:16,153 --> 00:44:20,157
Veertig komt eraan en het wordt episch.
892
00:45:04,284 --> 00:45:05,744
Gelukkig eet ik geen rood vlees...
893
00:45:05,744 --> 00:45:09,123
...want anders zou ik een hamburger eten.
894
00:45:09,998 --> 00:45:10,958
Frietjes?
895
00:45:10,958 --> 00:45:13,335
Kom op. Wie houdt er niet van frietjes?
896
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
Van zoete aardappel, dikke friet.
Ik ben dol op friet.
897
00:45:17,256 --> 00:45:20,759
Aardappelschijfjes,
vooral die op de barbecue.
898
00:45:21,760 --> 00:45:23,053
De friet van McDonald's.
899
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
Ik kan door blijven gaan.
900
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Ik hou van koolhydraten.
901
00:45:26,724 --> 00:45:29,643
Vergeet niet dat ik veel dikker was.
902
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
Dat zit in me. Ik ben er gek op.
903
00:45:31,937 --> 00:45:34,064
Ik kan blijven eten...
904
00:45:34,815 --> 00:45:38,652
Het is sneller als je vraagt:
Wat vind je niet lekker?
905
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
Vertaling: AC