1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Eerder in The Kardashians... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 Daar is het Opera House. Kijk, Reigny. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 Ik ben in Australië. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 O, mijn god. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 Travis treedt op. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Reign, je hebt me. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 Ik heb een baby thuis... 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 ...dus het is geweldig om op avontuur te gaan. 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 Ze belden vanmiddag en zeiden dat de tumor goedaardig was. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 Als ik gezondheidsproblemen heb... 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 ...weet ik weer dat familie het belangrijkst is. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 Mijn allergrootste zegen was het krijgen... 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 ...van zes prachtige kinderen. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 Kourtney had gelijk. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 We hebben allemaal therapie nodig. Vooral jij. 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 Toen ik in de gevangenis kwam, vroeg ik om therapie... 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 Ik kwam niet in aanmerking. 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,681 Toen Gypsy schreef dat ze hervormingswerk wilde doen... 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 ...wilde ik haar echt helpen om mensen te helpen. 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 Het systeem is gemaakt om te mislukken. - Echt. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 Ik heb laatst bloed laten prikken en diegene zei: 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 Je moeders bloed? Wauw. 23 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 Hij belde en zei: Jouw bloeduitslagen horen in een museum. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 Zo goed zijn ze voor jouw leeftijd. 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 Als iemand dat zegt, vergeet je dat niet zomaar. 26 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 Nee. 27 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 Er is iets wat Horvath-test heet. 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 Een hoerbad? - Nee. 29 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Een Horvath. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 'Vath'? - Ja. 31 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 Vath. - Een hoer-vath? 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 Ik vraag me af of ze... - Hoer-vath? 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Ik denk niet dat het zo gespeld wordt. 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Ik hoorde 'hoerbad'. 35 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 Een hoerbad-test. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 Dat hoorden jullie toch ook? 'Hoerbad'. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Ik zou de naam veranderen. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Ik denk dat het Hor-vath... 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 Hoe spel je 'hoer'? 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 H-O-E-R. 41 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 Ik weet niet hoe je het spelt. Maar het is geen bad voor hoeren. 42 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 Het is een test die je precies vertelt... 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 ...wat je echte, lichamelijke leeftijd is. 44 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 Ik heb de zogenaamde Horvath-test gevonden. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Wie die naam heeft verzonnen, moet ontslagen worden. 46 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 Die meet je biologische leeftijd, niet je chronologische leeftijd. 47 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Ik wil me op mijn best voelen. 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 Als ik toevallig 20 lijk, vind ik dat niet erg. 49 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Zeg dat je 40 bent en je bloeduitslagen bevestigen dat. 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 Het was niet de bloedproef, maar de scanner. 51 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 De Horvath. - Welke scanner? 52 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 De scan zei dat ik 40 was. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 Die vertellen onze leeftijd niet. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 Het gaat niet om... - Het is gefilmd en we kunnen kijken... 55 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 Jij was erbij, Paxy. - Veertig. 56 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}Je bent ongelofelijk gezond. 57 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}Ik weet hoe oud je bent, maar je lijkt een veertiger... 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}...wat betreft je lichaam. 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Veertig? - Ik zei het toch. 60 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 Schat. - Ik zei het. 61 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Ze logen vast, omdat er een camera was. 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Maar ik doe graag het hoerbad. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 Hoe zit het daarmee? 64 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 Weet je wat ze doen? - Hoe komen we erachter? 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 Bloed. - Bloedproeven. 66 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 Wat als ze zeggen dat ik ouder ben dan mijn leeftijd? 67 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 Weet je hoe erg ik dan van slag ben? 68 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Ik denk niet dat dit goed voor me is. 69 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 Als eruit komt dat ik 75 ben, raak ik overstuur. 70 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 En hoe los ik dat op? Dat kan niet. 71 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 Wat betekent dat? Ben ik dood? 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Denkt ze dat ze 60 zal zijn? 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Waarschijnlijk wel. 74 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 Dit wordt een waarschuwing voor haar dat ze moet gaan leven. 75 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 Ik weet het niet. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 Stress is een groot probleem. 77 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 Ik heb veel stress gehad. Ik heb altijd veel stress. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 Ik hou van kindermenu's... 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 ...en dat wil ik niet veranderen. 80 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 Uienringen met ranch-dressing. Ja. 81 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Pizza met dunne bodem, knapperig. 82 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Ja, met de ranch. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 mozzarella 84 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Ik doe het zeker. 85 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Als eruit komt dat ik een jaar ouder ben dan 40, word ik boos. 86 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 Ahornsiroop en Himalaya-zout. 87 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 Mijn favoriete matchalatte-recept en jullie gaan het zien. 88 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 We hebben het heel leuk in Sydney. 89 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 Ik ben zo blij dat we zijn gegaan. 90 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 De garde is belangrijk. 91 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 Ik heb bijna twee weken alleen met mijn kinderen gehad. 92 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Ik probeer Khloé facetimen. 93 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 Deze tijd met hen was echt nodig. 94 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Ik ben bang om dit te proberen. 95 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Ik drink geen koffie terwijl ik borstvoeding geef. 96 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 Ik ben heel blij dat Travis terug is in Sydney... 97 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 ...en ik maak mijn beroemde matcha voor hem. 98 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Schat. 99 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}Leuk, je Valentijnsdag-spullen. 100 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}KHLOÉ AAN DE TELEFOON 101 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 Is het leuk? - O, mijn god. 102 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 Moet je die foto's zien. - Te gek. 103 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 Ik weet het. Geef me nog een jaar, dan ben ik hier klaar mee. 104 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 Ik wilde zeggen: Slecht voor de planeet. 105 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Kourtney, niet nu. 106 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 BIOLOGISCHE AHORNSIROOP 107 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Het kookt over. 108 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 Wat? 109 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 Mijn matcha. - Matcha. Uiteraard. 110 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Zeg je tante Kourt gedag? 111 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Hoi. Weet je nog wie ik ben? 112 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}Zeg: Hoi, tante Kourt. 113 00:05:49,766 --> 00:05:50,808 {\an8}Zeg hoi. 114 00:05:52,310 --> 00:05:54,437 Dat is Lovey niet. Het is tante Kourt. 115 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Dat is geen belediging. 116 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 Zie ik eruit als 60? - In je dromen. 117 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Ze is mijn moeder en ze is knap. 118 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 En ze is meer dan 20 jaar ouder dan ik. 119 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 Dus het is niet echt een compliment. 120 00:06:16,292 --> 00:06:17,627 Misschien wel. 121 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Zeg: Hoi, tante Kourt. 122 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 Kourt, ja. - Dit is tante Kourt, niet Lovey. 123 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 Wil je mijn uitzicht zien? 124 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Moet je zien. Al die boten. 125 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 De boten. Het Opera House. Zie je dat? 126 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 En mijn bloemen. - Bloemen. 127 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Prachtig. 128 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Travis verraste me gisteravond. Helemaal jouw stijl. 129 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 Hij liet ons ophalen door een witte Rolls-Royce om te gaan eten. 130 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 Welkom. - Bedankt. 131 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Chic. 132 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 Dacht je dat ik het busje zou nemen? 133 00:06:59,001 --> 00:07:03,005 Het was onze Valentijnsdag en het was heel leuk. 134 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 Er waren meer bloemen in het hotel... 135 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 ...maar we bleven er maar een paar uur. 136 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 Ik kon het niet, met de baby en de kinderen. 137 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 Hij vloog terug naar Sydney. 138 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Het komt nu zelden voor dat we alleen zijn... 139 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 ...of uit eten gaan. 140 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Ben je romantisch? 141 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Ik ben zeker romantisch. 142 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 Hoi, schat. - Ik heb dit voor je. 143 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 Wat? - Bedankt. Wat is het? 144 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 Het is je latte. Hoe heet het? 145 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 We praten over Australië. 146 00:07:39,167 --> 00:07:43,212 Ze zei: Ben je romantisch? Ik weet dat Travis romantisch is, maar jij? 147 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 Daar heb ik voor gezorgd. - Ik zei ja. 148 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Ik hou van je. 149 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Ik denk dat ik romantisch ben bij hem. 150 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Ik weet nog dat een vriendin zei: 151 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Ik hou niet eens van knuffelen. 152 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 Ja. - Ik moet een knuffelcursus doen. 153 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 Dat zei je. - Ja. De knuffelcursus. 154 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Ik hou van je. Ik ga Rock-Rock gedag zeggen. 155 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 Ik hou van je. - Ik van jou. 156 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 Moet je mijn nieuwe pyjama zien. 157 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Leuk. 158 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 Travis had dezelfde pyjama's voor ons. 159 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Ik hou van je. Dag. 160 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 Je ziet er leuk uit. Hou van je. - Bedankt. 161 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 We gaan vandaag naar de dierentuin. 162 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 Ik ben jaren niet in een dierentuin geweest... 163 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 ...maar die in Australië moet heel speciaal zijn. 164 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 Het smaakt naar vis. 165 00:08:41,020 --> 00:08:44,774 Ik ben blij dat Kim komt om er iets meer over te leren. 166 00:08:45,233 --> 00:08:48,986 {\an8}Ze kan echt iets betekenen voor Homeboy. 167 00:08:53,241 --> 00:08:54,867 Ze is er. 168 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Hoi, lieverd. - Leuk je te zien. 169 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 Jou ook. Bedankt voor je komst. - Geen dank. 170 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 Ik denk constant na over hoe we gevangenissen kunnen verbeteren... 171 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 ...en mensen terug in de samenleving helpen. 172 00:09:09,757 --> 00:09:11,842 {\an8}Kim. Ik hou van je. 173 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}Ik hou van jou. 174 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}Je gaf me vrijheid. 175 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}EX-GEDETINEERDE 176 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 Toen ik besefte dat ik een verschil kon maken... 177 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 ...kon ik niet meer stoppen. 178 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}Ik wil het resultaat echt veranderen. - Ik waardeer je zo. 179 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Als je in gevangenissen bent geweest... 180 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 ...de mensen ontmoet en hun verhalen hoort... 181 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 ...maak je misschien niet dezelfde keuze... 182 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 ...maar je bent ook nooit in hun situatie geweest. 183 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Help ons hieruit. 184 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Ik doe mijn best. 185 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Ik wil ervoor openstaan... 186 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 ...en echt geloven dat mensen kunnen veranderen. 187 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 We gaan naar vader Gregs kantoor. 188 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 Ik heb een afspraak met Jane Fonda... 189 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}...die bestuurslid is van Homeboy Industries... 190 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}...een geweldige organisatie... 191 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 ...die ex-gedetineerden helpt... 192 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 ...met thuiskomen en een baan vinden... 193 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 ...dus ik ben enthousiast over vandaag. 194 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 We respecteren je werk voor hervorming. 195 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Bedankt. 196 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 En je hebt geholpen met ze vrij krijgen. 197 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 We hebben gepraat over... 198 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 Ze vrij krijgen, is één ding. 199 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Als ze eenmaal vrij zijn, hebben ze niets. Toch? 200 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 Geen middelen. - Dat weet je beter dan ik. 201 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Daarom bestaat Homeboy. 202 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Geweldig. Hoe ben je erbij betrokken geraakt? 203 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Ik wilde in het bestuur, omdat ik... 204 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 ...van dichtbij wilde zien wat het geheim is. 205 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Het is geweldig. Die jongens... 206 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Ik bewonder Jane's toewijding aan deze zaak. 207 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Ze doet dit al tientallen jaren... 208 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 ...en ik word geïnspireerd door de mensen die ik ontmoet... 209 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 ...die deze strijd voortzetten. 210 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 Iedereen is zo blij dat je er bent. - Ik ben blij om hier te zijn. 211 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 Hoi. Hoe is het? 212 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 Het eten is echt lekker. - Het ziet er heerlijk uit. 213 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 Ik wilde een taart bestellen. 214 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Dit is Pam. Zij runt deze zaak. 215 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 Mag ik je omhelzen? - Natuurlijk. 216 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Ik heb het programma gevolgd in 2011 na mijn vrijlating. 217 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 Ik wilde mijn leven veranderen. Ik kwam hier... 218 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 ...en begon als hostess, heb me opgewerkt... 219 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 ...en nu ben ik de manager. - Gefeliciteerd. 220 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 Bedankt. Dit doet Homeboy voor ons. 221 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}Het is belangrijk om hun verhalen te vertellen. 222 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}Je bent precies wat God in gedachte had toen hij je schiep. 223 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}Het is het klassieke: ga niet af op de eerste indruk. 224 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Het is zo goed dat de camera's er zijn... 225 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 ...zodat iedereen kan zien hoeveel geweldige mensen we ontmoeten... 226 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 ...die een tweede kans verdienen. 227 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 Dit is de bakkerij. Een bedrijf van twee miljoen per jaar. 228 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Toen Lily en ik hier waren... 229 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 Jullie maakten croissants. 230 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Ze leerden ons croissants maken... 231 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 ...en wat zo ontroerend was... 232 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 ...was dat de twee jongens die ons het leerden, bendeleden waren geweest... 233 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 ...die tegen elkaar vochten. 234 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 En daar maakten ze samen brood. 235 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Dat vond ik heel ontroerend. 236 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 Wat maken ze hier? 237 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 Wil je het proberen? 238 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 Dit zijn croissants. 239 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Onze botercroissants. 240 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Bedankt. 241 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 Vouw het. - Tot daar. 242 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 En nu de andere. 243 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 En dan... - Nee, dit... 244 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Ik maak er al een puinhoop van. 245 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 Oké. - Nu rol je... 246 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 Deze kant. 247 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 O, mijn god. Ze heeft talent. 248 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 Vertel mijn kinderen niet dat ik croissants kan maken. 249 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Leuk om jullie te ontmoeten. 250 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Wil je een selfie? Mijn muts. 251 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Nu gaan we naar tatoeageverwijdering. 252 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 Hoe is het? 253 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 Je weet toch waarom het verwijderen van de tatoeages belangrijk is? 254 00:12:29,707 --> 00:12:32,209 Als je terug wilt naar de samenleving, moet je... 255 00:12:32,918 --> 00:12:35,880 Deze is niet bende gerelateerd, maar zodra iemand me ziet... 256 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 ...is het van: Waar gaat ze heen? 257 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 Een andere sfeer. 258 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Ik wil met mijn kinderen naar het park gaan... 259 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 ...zonder dat ze naar me staren door hoe ik eruitzie... 260 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 ...of door de tatoeages. 261 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 We kijken hoe het gaat. 262 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Iedereen moet een bril op. 263 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 Absoluut. 264 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Zal ik daar komen zitten en je hand vasthouden? 265 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Ja. 266 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Je mag in mijn hand knijpen. 267 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 Zeker weten? 268 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 Kom naar deze kant. 269 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 Drie, twee, één. Haal adem. 270 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Je kunt dit. 271 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 Je ziet hem al verdwijnen. Echt. 272 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 Haal adem. 273 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 Ik zal voor je schreeuwen. 274 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 Drie, twee, één. Klaar. 275 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 Je bent klaar. 276 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 We moeten er nog een doen. 277 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Zij gaat het doen. 278 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 Ik zou mij niet vertrouwen. Er is een professional. 279 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 Het hoeft niet. 280 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Voor mij is dit mijn familie. Ik heb zelf geen familie. 281 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Ik werk op de juridische afdeling. 282 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Ik studeer voor juridisch medewerker. 283 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 Ik weet hoe ik strafbladen kan schrappen. - Geweldig. 284 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 Mijn gemiddelde is goed, want... 285 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 ...we hebben 95 procent aan toegewezen schrappingen. 286 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Maar zonder Homeboy... 287 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 Had je het niet kunnen doen. - Dan had ik het niet kunnen doen. 288 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 Vandaag was geweldig. Ik voel me vereerd. 289 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 We zijn blij dat Kim kon komen... 290 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 ...want zij werkt aan hervorming... 291 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 ...en begrijpt wat er gebeurt als mensen vrijkomen... 292 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 ...en niets hebben. 293 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 Ik wilde dat ze weet wat Homeboy is... 294 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 ...want dat doen we hier. We helen. 295 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 We houden van je. Bedankt. 296 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 Ga zo door, Kim. - Jij ook. 297 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 We gaan naar de dierentuin. 298 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 We doen het. 299 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 Penelope is in slaap gevallen. 300 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 Echt? - Ja. Ze is diep in slaap. 301 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 Dan had ze het nodig. 302 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 Dan is het goed. 303 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 Pomp je het op? - Ik pomp. 304 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Hou even vast. 305 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 Ik heb het geproefd. Zo lekker. 306 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 Echt? - Grapje. Nee. 307 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 Hoi. - Hoi, jongens. 308 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 Welkom in Taronga Zoo. - Bedankt. 309 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 Enthousiast om dieren te zien? 310 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 O, mijn hemel. 311 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 Mag ik hem aaien? 312 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 Zo lief. - Dat is zo lief. 313 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 Wat bladeren. Hun lievelingseten. 314 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 Mam, mag ik een kangoeroe als huisdier... 315 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 ...die bij me woont? 316 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 Alsjeblieft... - Dat mag vast niet. 317 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Ik ben verantwoordelijk. 318 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 Ik denk niet dat dat mag. 319 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Kijk. Hij poept. 320 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 Voorzichtig. Je stapt in... - Je stapt in kangoeroe... 321 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Mogen we die als huisdier? 322 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 Ik denk dat het een zeldzaam... 323 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 Helaas mag je die niet als huisdier houden. 324 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Hun poep stinkt heel erg. 325 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 Het ligt overal. - Dat is het vast waard. Hij is zo lief. 326 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 Koala's slapen zo'n 20 uur per dag. 327 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 Wat ben je schattig. 328 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 Hé, vriend. - Lief. 329 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Kunnen we een koala kopen? 330 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 Ze zijn heel zeldzaam en bedreigd. 331 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 Proberen jullie er een te vinden om met hem te paren? 332 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Ja. Hij had vanmorgen bezoek. 333 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 Echt? Geluksvogel. 334 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 Misschien is hij daardoor zo. - Heel relaxed. 335 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 O, mijn god. - Je hebt talent. 336 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 De kangoeroe is zo cool. 337 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Ze zijn allemaal onze favoriet. Nu gaan we. 338 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 Je hebt gelijk. 339 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 Is er handgel? 340 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 Ga je? - Ik heb een soundcheck. 341 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Oké. Ik hou van je. 342 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Stop met zoenen. 343 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Ik hou van je. Tot straks. 344 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 We zien je bij het optreden. 345 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 Veel plezier. - Fijne soundcheck. 346 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 Bedankt dat je meeging. - Bel je straks. 347 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 Veel plezier. - Ja. 348 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 Dag, Reigny. 349 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 Nu gaan we. 350 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 O, mijn god. Kijk daar eens. 351 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Zo ondeugend. 352 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Ze zijn zo schattig. 353 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Haal je niks in je hoofd. 354 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 Ondeugende apen. - Als huisdier. 355 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 We hebben zes huisdieren en zeven kinderen. 356 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 Mag ik een huisdier? - Waaronder een baby. 357 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 Travis moest eerder weg om te repeteren. 358 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 Mag ik alsjeblieft een huisdier? 359 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 Ik vind het heerlijk om tijd met de kinderen door te brengen. 360 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 En Reign en ik... 361 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 ...hebben veel lol als we samen zijn. 362 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 We lachen de hele tijd. 363 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Hou hem zo vast, dan pakt hij hem met zijn tong. 364 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 Als je wat kwijl op je hand krijgt... 365 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 ...kun je het gebruiken als haargel. 366 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 Wil je wat gel, mam? 367 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 Nee, geen gel voor mama. 368 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Mag ik die als huisdier? 369 00:17:41,060 --> 00:17:42,519 Ik zie hier een 'R'. 370 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 Ik zie... 371 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 Waar heeft ze het over? Ze verzint het. 372 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 Lijkt dat geen omgekeerde 'K'? 373 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Lijkt dat geen 'R'? 374 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 Het lijkt een stel kleine penissen. 375 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 Hé, kleine piemel. 376 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 Niet waar. 377 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 Lange piemel. 378 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 hij heeft een lange piemel 379 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}Niet waar. - Je bent gek. 380 00:18:01,121 --> 00:18:02,122 {\an8}Leuk jullie te zien. 381 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 Klaar om jullie biologische leeftijd te meten? 382 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 Ja. - We moeten bloedprikken. 383 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 Zes tot negen druppels. 384 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 We doen een test om onze biologische leeftijd te weten. 385 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Ik voel me goed over de mijne. 386 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 Het zou goed voor mijn ego zijn als ik jonger was dan mijn leeftijd. 387 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Ik ben vast veel ouder. 388 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Daar ben ik bang voor. 389 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 Nee. Je bent heel gezond. 390 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Kim is vast 15 en ik 70. 391 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Maar als blijkt dat we 80 zijn... 392 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 Bij elke prik en bloeddruppel... 393 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 ...word ik gek. 394 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 Het enige wat me redt, is dat Scott het ook doet. 395 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 Want ik ben echt niet ouder dan Scott. 396 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 Vroeger feestte hij als een... 397 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Scott heeft veel gefeest. Meer zeg ik niet. 398 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 Vadim, heb jij dit gedaan? 399 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 Zelf? 400 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 Nee? Oké. - Ik ben oud. 401 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 Het zou geen verschil maken. 402 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 Het geeft je de kans om je leven te veranderen... 403 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 ...zodat je langer en beter leeft. 404 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Echt wel. 405 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 Probeer je langer te leven? 406 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 Waarvoor? - Om bij mijn kinderen te zijn. 407 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Ik snap het. 408 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 Ik heb het gevoel dat al mijn zussen... 409 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 ...jonger zijn. 410 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Kourt sport en eet heel goed. 411 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 Smerig. 412 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 Avocadosmoothies? 413 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 Bedankt. - Geen dank. 414 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 Ik hou van ijs. 415 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 Koek en snoep. 416 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Wheat Thins. 417 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Cornflakes. Heerlijk. 418 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 Doet het pijn? 419 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 Ik denk echt dat ik jonger ben. 420 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 Omdat ik gezond leef, sport en van alles doe... 421 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 ...anders zou ik denken: oplichting. 422 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 Perfect. Klaar. 423 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 Mijn moeders bloed wordt hierna afgenomen. 424 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 Ze houdt van martini's en niet van sporten. 425 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 Ze noemt het 'Pilate'. Ze kan het niet eens afmaken. 426 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 Ze is zo lui. 427 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 Natuurlijk is ze niet 20 jaar jonger zoals ze denkt. 428 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 Ze ziet er wel zo uit. Ik zie er ook liever zo uit. 429 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 Negen druppels bloed? - Zes tot negen, ja. 430 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Vandaag neemt hij bloed af voor de Horvath-test. 431 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 En ik wil graag zien... 432 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 ...of het overeen komt met hoe ik me voel. 433 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Dus ik wil graag de resultaten zien. 434 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 In mijn hart ben ik blij dat ik leef. 435 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 Maar in mijn ziel wil ik 40 zijn. 436 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Klaar. Heel indrukwekkend. 437 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 Zie je wel? Heel indrukwekkend. 438 00:20:47,746 --> 00:20:49,289 Klaar, jongens? 439 00:21:07,683 --> 00:21:08,600 WERELDTOUR 440 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Hoi, schat. 441 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 Jullie zijn zo... 442 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 Ik zie je daar. 443 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Travis tourt door heel Australië... 444 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 ...en dit is het eerste optreden in Sydney. 445 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Ik ben lang niet naar een optreden geweest... 446 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 ...en het is leuk om met de kinderen te gaan. 447 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}Hoi. - Hoi, schoonheid. Hoe is het? 448 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}Hoe is het? - Goed je te zien. 449 00:21:31,665 --> 00:21:35,669 {\an8}Je bent nog groter. Mijn hemel. Hoi. 450 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 Zorg je goed voor hem? - Ja. 451 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 Ze is de beste grote zus. - Leuk shirt. 452 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Ga liggen. 453 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Hoi, schat. Hij slaapt. 454 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Wacht. Hij is wakker. 455 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 Hoi, zoon. 456 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 Een grote lach voor papa? 457 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 Die grote lach. Ik hou van je. 458 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 Heb je gegeten? 459 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 Hier? Ja. 460 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Ik ga op. Ik hou van jullie. 461 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 Jongens, komen jullie? - We zijn hier. 462 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 Klaar, schat? - We gaan. 463 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Hier, Reigny. Doe deze op. 464 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 Ben je blij dat Rocky er is? 465 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Ja. Heel leuk. 466 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 Zijn eerste optreden. - Ik ben blij dat jullie er zijn. 467 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Bedankt. 468 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 Lieve Heer. Ik bid dat je Travis veilig houdt. 469 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 Hou hem veilig op de steiger en bij het vuur... 470 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 ...en bescherm zijn handen en bezorg hem de beste show. Amen. 471 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Bedankt, God. Amen. Ik hou van je. 472 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 Het is een tijd geleden. We hebben je gemist. 473 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 IK MIS JE 474 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 Onze baby is backstage, weg van alle gekte. 475 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 Ik geef voeding op verzoek... 476 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 ...dus ik ga constant terug naar de kleedkamer om te kijken. 477 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 Het heeft iets om mijn man op het podium te zien... 478 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 ...en de energie van de menigte te voelen. 479 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 Het is leuk dat mijn kinderen erbij zijn. 480 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 Leuk? 481 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 Mooi. - Het was leuk. 482 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 Australië was een goede beslissing. 483 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 Ik ben blij dat we zijn gegaan. 484 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 Hebben de kinderen lol? - Heel veel. 485 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 Leah schreeuwde toen het vuurwerk afging... 486 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 We hebben het zo leuk gehad samen. 487 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 De herinneringen. 488 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 Ik kom terug. 489 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Allemaal samen in een huis zijn... 490 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 ...was heel leuk. Goede gezinstijd. 491 00:24:03,567 --> 00:24:05,944 {\an8}Dit is het beste optreden tot nu toe omdat jullie er zijn. 492 00:24:24,004 --> 00:24:25,046 Dit is me wat. 493 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Elvis. 494 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 Wat? - Je ziet eruit als Elvis. 495 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Bedankt. Dat was de bedoeling. 496 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 Dank je wel. - Je ziet er geweldig uit. 497 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 Zeg: 'Dank je wel.' 498 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 Dank je wel. 499 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Vandaag krijgen we de resultaten... 500 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 ...en de eigenaar van het bedrijf belt ons... 501 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 ...om onze resultaten uit te leggen. 502 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 Ik ben heel nerveus. Ik ben nog nooit zo opgewonden geweest. 503 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 Hoi. Hoe is het? - Goed. Met jullie? 504 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 We willen heel graag de resultaten horen. 505 00:24:56,119 --> 00:25:00,415 {\an8}Kris, jouw resultaten. We praten over je biologische leeftijd. 506 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 Je bent zes jaar jonger dan je chronologische leeftijd. 507 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 Wat? Mooi. Bedankt. Dat accepteer ik. 508 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 Ze is boos. 509 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 Ze dacht dat ze mijn leeftijd zou hebben. 510 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Zeker weten. 511 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 Kim, ben je klaar voor de jouwe? 512 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 Tromgeroffel. - Ja, Keeks. 513 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Ik hoop dat ik jonger ben. Is dat zo? Voor ik het open. 514 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 Je ziet eruit als 20. - Ben ik jonger? 515 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Je bent jonger. Geef jezelf maar een schouderklopje. 516 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 Ik ben 34. 517 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 Wat? - Echt niet. 518 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 Je bent 30... - O, mijn god. 519 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 Jonger dan ik. - Dat is bijna tien jaar jonger. 520 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 Logisch. 521 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 Het is ongelofelijk. Dat is echt een geweldige score. 522 00:25:39,538 --> 00:25:41,623 Wat indrukwekkender is... 523 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 ...dan de leeftijd, is het tempo van veroudering. 524 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 0,82 betekent dat je 18 procent langzamer veroudert dan anderen. 525 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 Dit is geweldig. 526 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 Daarom ben je negen jaar jonger. 527 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 Ik ben zo blij. 528 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 Het is negen en een half jaar. Dus tien jaar. We ronden het af. 529 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Ik ben tien jaar jonger. 530 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 Zo voel ik me. Zo gedraag ik me. 531 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Zo zie ik eruit. 532 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 Je dieet is dus perfect. 533 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 Het mijne niet. 534 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Je A1C is gerelateerd aan hoeveel suiker... 535 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 Ik word bang. - Het mijne ook niet. 536 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 Cysteïne is... 537 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 Ik eet als een wilde in een snoepwinkel. 538 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 Khloé is zo nerveus over de resultaten... 539 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 ...dat ze mij nerveus maakt... 540 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 ...dus ik wil een goed resultaat voor haar. 541 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 Veel druk om na jullie te komen. 542 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Als eruit komt dat ze ouder is... 543 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 ...gaat ze vast heel boos weg. 544 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 Ik denk dat ze naar buiten stormt. 545 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Ik voel me zo jong. 546 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 Geef ik het over aan mijn jongere of mijn oudere zus? 547 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 Nu is Khloé. - Jij bent. 548 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 Moet ik voor je kijken? - Nee. Ik ben gewoon nerveus... 549 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 De druk is hoog, want jij bent 34. 550 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 Mijn hart bonst. Letterlijk. 551 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 Ik voel mijn hart uit mijn nek kloppen. 552 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Ik denk: wat... 553 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Waarom ben ik zo bang? 554 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 Ik weet het niet. Ik weet niet wat dit met me doet... 555 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 ...maar als ik hoor dat ik 812 ben, ga ik huilen. 556 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 Ik kan dit niet. 557 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 Ik heb je moeder en zus verteld dat jullie geweldig verouderen. 558 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 Ik heb je moeder en zus verteld dat jullie geweldig verouderen. 559 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Jij bent een wereldkampioen. 560 00:27:25,727 --> 00:27:26,561 Wat? 561 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 Khloé. - Wat? 562 00:27:27,604 --> 00:27:29,939 Je bent in de 20. 563 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 Nee. 564 00:27:31,858 --> 00:27:34,194 Mijn god. 565 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 WELKOM IN LAS VEGAS, NEVADA 566 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 Hou op. Nee. 567 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 PAS OP PAARDEN KUNNEN TRAPPEN OF BIJTEN 568 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Hou op. Nee. 569 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 Bijna 12 jaar jonger. - Ik ben opeens doof. 570 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 Jezus. Je bent een kind. 571 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 O, mijn god. - Ze is 28. 572 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 Khloé is zo blij. 573 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 Kun je dit tekenen met je titel... 574 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 ...zodat ik het kan inlijsten? 575 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 O, mijn god. 576 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 Dit had ik nooit verwacht. 577 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 Als ik had gewed, had ik niet op mezelf gewed. 578 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Ik had de weddenschap verloren. 579 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 Kim is woest, trouwens. 580 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 Ik weet dat ze boos is. 581 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Natuurlijk ben ik boos. 582 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Ik wil altijd de beste presteerder zijn. 583 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 Ik heb haar nog nooit ergens bij verslagen. 584 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 Hou op. Sorry, meneer. 585 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 'Meneer'. 586 00:28:37,090 --> 00:28:39,634 Dat is het. Het is echt geweldig nieuws. 587 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 Je tempo van verouderen is 0,72. 588 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 Dus er is... - Ik heb gewonnen. 589 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 Er is een wereldwijde wedstrijd in zelfverjonging. 590 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 Op dit moment zou jij op nummer zeven staan. 591 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 Nummer zeven bij de Verjongings Olympische Spelen. 592 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 O, mijn god. - Ik heb nog nooit iets gewonnen. 593 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 Nog een Olympiër. 594 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 Wacht. Kun je dat herhalen? 595 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 Ik weet het niet. - Ik moet dit horen. 596 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 De wereld moet weten dat ik, de dikke... 597 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 ...nu beter is dan de beste. 598 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Ze zei altijd: Ik ben de prinses... 599 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 ...of wat haar slagzin ook was. 600 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 In Keeping Up was mijn slagzin: Ik ben de dikke, grappige zus. 601 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 Als je naar de opening kijkt. 602 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 Jij bent de beste man die ik in tijden heb ontmoet. 603 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 Ik ben heel blij met dit... - Dat zegt niet veel. 604 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 De dikke, grappige zus is 12 jaar jonger dan haar chronologische leeftijd. 605 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 Scott. - Oké. Ik hou je hand vast. 606 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Ik ben minstens 60. 607 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 Je lijkt een beetje nerveus na deze kampioenen. 608 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 De concurrentie is pittig. 609 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 Jouw biologische leeftijd is dezelfde als je chronologische. 610 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 Mooi. 611 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 Dat betekent meestal dat je vroeger... 612 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 ...niet zo gefocust was op gezondheid als nu. 613 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 Er waren zo'n tien, 15 jaar waarin ik... 614 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 Dingen deed die hij niet moest doen. 615 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Ik was flink bezig met... 616 00:30:03,092 --> 00:30:03,927 Drugs. Bedankt. 617 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 Drugs. - Drugs. Bedankt. 618 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Drugs en alcohol. 619 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 Veel drugs en alcohol... 620 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 Ja, strippers. - Prostituees. 621 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 Niet echt. 622 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 Vijftien jaar het mezelf moeilijk maken. 623 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 Dat is fantastisch, want we wisten niet... 624 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 ...hoe dit zou gaan voor Scott. 625 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 Ik dacht dat het heel erg zou zijn. - Voor ons allemaal. 626 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 Dit was het coolste wat we ooit hebben gedaan. 627 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 In het begin haatte ik die test. 628 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 Dit is de beste test van mijn leven. 629 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 Dit was echt cool. 630 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Er valt niks te repareren. 631 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 Het kindermenu? Kom maar op. 632 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Pizza. 633 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 Waarom zou ik... Nee, ik ga niet veranderen. 634 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 En ik ben niet eens op mijn best. 635 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 Ik ben in veel betere vorm geweest. 636 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 Ik heb niet geslapen. Ik ben gestrest. 637 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Khloé wint deze. 638 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 Khloé is 28. Goed zo. 639 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 En... 640 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Ik moet aan het werk. 641 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 Geef me een paar jaar, als ik zen ben... 642 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 ...en dan doe ik de test weer. 643 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 Ik doe hem elke zes maanden... 644 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 ...en als ik niet elke keer jonger word... 645 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 Shit. Nu moet ik doen wat zij doet. 646 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Milkshakes. Vooral Oreo-milkshakes. 647 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 Dank je wel. - Bedankt. Het was geweldig. 648 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 Bedankt. - Je bent een rockster. 649 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 En te bedenken dat dit door het kindermenu komt. 650 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 Hij is open. 651 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 Hoe is het met Rocky? 652 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 Hij is zo lief. 653 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 We hebben de hele ochtend geknuffeld... 654 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 ...en nu slaapt hij. 655 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 Kourtney is terug uit Australië en ik heb geduldig gewacht... 656 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 ...om haar te vertellen over mijn therapie. 657 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Wil je een appelthee? 658 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 Ja. 659 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 Als kind zei ik altijd dat... 660 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 ...Kourtney alles eerst doet en ik haar gewoon nadoe. 661 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 En dat is waar. 662 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 Ik heb eindelijk therapie. - Nee. 663 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 Jij moest er eerst doorheen en toen dacht ik: ik ga dit doen. 664 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 Nu snap je waarom ik wilde dat jullie het doen. 665 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 Mijn therapeut heeft de serie gezien en zei: 666 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 Al je zussen hebben therapie nodig. 667 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 Vooral jij en Khloé en je moeder. 668 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 Ik probeerde het tegen mam te zeggen en ze onderbrak me steeds. 669 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Heb je therapie of niet? 670 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 Heb je een schattig kuiltje in je kin? 671 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Ik denk het wel. 672 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 Ik denk dat het over komt als... 673 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 'Je hebt hulp nodig' of zoiets. 674 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 Ja. Een beetje veroordelend. 675 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 Het is ook mensen analyseren. 676 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 Ik denk: ik weet waarom je dat doet. 677 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 Het is moeilijk om het niet te zeggen. 678 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Je komt over als een betweter... 679 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 ...en die fase heb ik gehad. 680 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 Het is een reis van groei. 681 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 Maar nu denk ik gewoon: doe wat je wilt. Het zal wel. 682 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 Ik denk dat dat de goede plek is. 683 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Het boeit je niet. 684 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 Het boeit Kourtney niet. 685 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 Maar mooi wat ze zei over het trauma. 686 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 Dat je dat waarschijnlijk niet verwerkt hebt. 687 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 Ja. - Je trauma. 688 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 Of dat jouw manier van verwerken... - Of dat... 689 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 Kalm zijn is. 690 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 Dat doe ik ook. 691 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 Ik ben... 692 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 Je bagatelliseert alles uit zelfbescherming. 693 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Maar daarom denk ik dat in noodsituaties... 694 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 ...mijn superkracht kalmte is. 695 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 Ik zei altijd hoe kalm ik ben en dat dat mijn superkracht is. 696 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 Maar volgens mijn therapeut is het een reactie op trauma... 697 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 ...dat ik kalm blijf in een leven... 698 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 ...waarin ik altijd in de vecht-of-vluchtstand sta. 699 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 Er ging echt een lichtje branden. 700 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 Mijn ding is: Mensen onderschatten me. 701 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 Ja. - Dus het zal goed voelen om ze... 702 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 Het tegendeel te bewijzen. 703 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 Maar waarom? Wie boeit dat? 704 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 Als iemand me zegt dat ik iets niet moet doen wat ik van plan ben... 705 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 ...krijg ik het gevoel: je staat in de weg... 706 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 ...en ik gooi alles plat wat in de weg staat... 707 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 ...want jij zegt me niet dat ik mijn plannen moet veranderen. 708 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 Zo waren mijn relaties ook. 709 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 Als iemand zei: 710 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 Je werkt te veel. Waarom neem je geen week vrij? 711 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 Ik zei: Doe normaal. Een week vrij nemen? 712 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Dat was het begin van het eind. 713 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 Ik ben blij... 714 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 Dus ik ben de nieuwe Kourtney. 715 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 ...dat je hieraan bent begonnen. 716 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 Het belangrijkste is jezelf leren kennen... 717 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 ...waarom je bepaalde keuzes maakt en op die manier handelt. 718 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 Als je dat eenmaal weet, neem je betere besluiten. 719 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 Denk je dat je familie... 720 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 ...gezinstherapie zou moeten doen? 721 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 Absoluut niet. 722 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 Iedereen is op een andere plek op het spelbord... 723 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 ...op weg naar de finish. 724 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 Ik denk dat iedereen zijn eigen ding moet doen. 725 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 Wat me echt raakte, was dat... 726 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 ...je betere relaties kunt hebben... 727 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 ...met je kinderen en je toekomstige partner... 728 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 Ja. - ...als je je problemen oplost. 729 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Daarom doe ik het. 730 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 Ik ben trots op je. - Bedankt. 731 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 Storm? 732 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Wees even stil terwijl ik dit film. 733 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 We doen een familiediner bij mij thuis. 734 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 Ik bof dat ik Nobu hier heb om voor de familie te koken. 735 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 We hebben veel gereisd, hebben het heel druk gehad... 736 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 ...dus het is heel leuk als we allemaal samen zijn. 737 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 Hoi. - Mama. 738 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 De nichtjes zijn er. 739 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 Hé. meiden. Ik hou van mijn meiden. 740 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 Tatum is er. 741 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 Oké. 742 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 Is iemand met martini begonnen zonder mij? 743 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 Hoi, jongens. 744 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 Kourt, je ziet er goed uit. 745 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 Ik vind het heerlijk om in de chaos te komen van de neven en nichten... 746 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 ...en alle zussen en zo... 747 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 ...en dan vind ik het heerlijk om weer terug te gaan naar mijn vredige huis. 748 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Je ziet er gezellig uit. 749 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 We zijn al een tijdje niet allemaal samen geweest. 750 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 Mijn zoon. 751 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 We zijn er bijna allemaal. 752 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Er is er altijd één die niet kan komen. 753 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 Vanavond is dat Kendall. 754 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Het spijt me echt dat ik er niet kan zijn. 755 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 Wacht. Ga rechtop staan. 756 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 Maar ik hoop dat alles perfect zal zijn. 757 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Ik denk dat Chicago de langste is. - Nee, ik ben de langste. 758 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 De chaos van neefjes en nichtjes is te gek. 759 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 Kom op. Laat ze hier komen. 760 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 Iedereen, behalve ik, legt zijn telefoon in de mand. 761 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 Iemand moet een telefoon hebben in geval van nood. 762 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 Bedankt. 763 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 Ik heb dit. Het is goed. 764 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 Hier, schat. Wil je dit? 765 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 Travis, hoe was het in Australië? 766 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Heel goed. Zo leuk. 767 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 We hebben een koala gezien. Je mag ze niet aanraken. 768 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 Koala's hebben chlamydia, je mag ze niet aanraken. 769 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 Gonorroe. - Hebben ze gonorroe? 770 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 Ik denk chlamydia. - We gingen naar... 771 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 Dat is toch een soa? - Bizar, hè? 772 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 Kim en ik waren in Australië en... 773 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 ...één viel Kim aan. 774 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 Ze hebben toch allemaal gonorroe? - Chlamydia. 775 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 Gonorroe is als je piemel brandt. 776 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 We hebben een bloedtest gedaan om te zien... 777 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 ...wat onze biologische leeftijd is. 778 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 Ik ben bijna tien jaar jonger. 779 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 Mijn biologische leeftijd is 28. - Achtentwintig. 780 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 We zijn even oud. 781 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 En raad eens. Ik ben nummer zeven van de Olympische Spelen. 782 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 De zevende ter wereld voor hoe langzaam ze veroudert. 783 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Hoe langzaam ik verouder. 784 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 Echt? 785 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 Het is heel verwarrend en ik geloof het niet. 786 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 Hoeveel mensen hebben die test gedaan? Tien? 787 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Jaloezie staat je niet. Oké, schat? 788 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 Ik wil hem doen. Ik ben vast nummer vijf. 789 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Vecht je weg naar nummer zeven. 790 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 Ik heb geen gezondheidsblog en ik sta op de lijst. 791 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 Waar sta jij op de lijst? 792 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Ik heb een eetblog. 793 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 Het eerste wat hij zei, was: Bedank je moeder voor haar genen. 794 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 En je vader dan? 795 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 Graag gedaan. - Ik weet het niet. 796 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Graag gedaan. 797 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 Zeggen we ons hoogte- en dieptepunt? 798 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 Ja. - Wat waren die van jou? 799 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 Mijn hoogtepunt is hier zijn met mijn kleinkinderen en... 800 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 Ik had een extra hoogtepunt, want True zei dat... 801 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 Ze kwam opeens naar me toe en zei hoeveel ze van me houdt. 802 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 Is dat waar? 803 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 Dat maakte mijn dag goed. En ik zei... 804 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 Wat een lief meisje. 805 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 ...dat dat het speciaalste was wat ik had gehoord. 806 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 Ik weet niet of ik een dieptepunt had. 807 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Te veel te doen in te weinig tijd. 808 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Mooi. 809 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 Dit is een geweldig jaar geweest. 810 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 Ik ben zo dankbaar voor alle zegeningen. 811 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 Een paar gezondheidsproblemen die zenuwslopend waren... 812 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 ...maar we zijn erdoorheen. 813 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 Kourtney heeft haar zoontje Rocky gekregen... 814 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 ...dus we zijn gezegend en heel blij dat hij er eindelijk is. 815 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 En ik heb nog een kind... 816 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 ...aka Kendall, dat nog geen kind heeft. 817 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Dus je weet maar nooit. 818 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Mam. Je maakt dit zo gênant. 819 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 Ze moet relaxen. 820 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 Ik ben nu aan het proberen me over te geven aan het universum... 821 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 ...en iets meer los te laten. 822 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Ik geloof in manifesteren... 823 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 ...dus laten we het manifestatie noemen. 824 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Dat doe ik elke dag. 825 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 Gewoon leven. 826 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 Mijn hoogtepunt... - Kom hier. 827 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 ...is hier zijn met mijn kinderen en met jullie. 828 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 Het dieptepunt is dat... - Dat is voor jou. 829 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 ...ik straks moet passen en ik ben nu al moe. 830 00:40:44,275 --> 00:40:46,527 Dit jaar was geweldig. 831 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Ik begin een acteercarrière. 832 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 Ik had geen idee dat dit ging gebeuren. 833 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Ik kan me aanmelden voor een ster op de Walk of Fame. 834 00:40:55,244 --> 00:40:57,746 Ik heb wat tijd genomen om te focussen... 835 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 ...op de beste moeder zijn die ik kan zijn. 836 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 Ik had het gevoel dat als ik een betere moeder... 837 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 ...een betere partner, vriendin en zus wil zijn... 838 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 ...gewoon mezelf wil verbeteren... 839 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 ...ik naar een therapeut moet gaan. 840 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 Ik heb zoveel geleerd. 841 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Nu is het net... 842 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 Ik ga niet liegen. Ik heb net het hele seizoen van The Crown gezien... 843 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 ...en ik kan een heel land leiden. 844 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 Het dieptepunt was de tandarts vandaag. 845 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Dat is een goede. 846 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 Mijn hoogtepunt was Air zien met Reign en Saint. 847 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 Dit jaar was geweldig voor me. 848 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 Ik ben nu vol zelfvertrouwen... 849 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 ...en kinderen hebben heeft me geholpen... 850 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 ...want het boeit ze niet hoe je eruitziet... 851 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 ...of wat je aan hebt. 852 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 Ze houden van je voor wie je bent. 853 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 Hallo. Ik hou van je. 854 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 Mijn huisdieren vinden me sexy. 855 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 Stormi vindt me de mooiste moeder ter wereld. 856 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 Dat zegt ze constant. 857 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 Mijn zoon is verliefd op me en dat is het enige wat telt. 858 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 Mijn hoogtepunt was dat ik tot 16.30 uur in pyjama was... 859 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 ...en met Rocky chillde. 860 00:42:29,171 --> 00:42:33,425 Dit jaar ging om nieuw leven op de wereld zetten. 861 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 Intrekken bij Travis... 862 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 ...en heel dankbaar zijn... 863 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 ...dat ik niet veel kan werken... 864 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 ...en kan focussen op mijn kinderen grootbrengen. 865 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Aan het begin van dit jaar... 866 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 ...was mijn doel om niet te veel te plannen... 867 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 ...of te controlerend te zijn en los te laten. 868 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Het belangrijkste wat ik heb geleerd, is dat het goedkomt... 869 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 ...als je het aan God overlaat. 870 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 Mijn hoogtepunt is nummer zeven van de wereld zijn. 871 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 Wat jullie ook denken. Nummer zeven. 872 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 Ik weet niet wat ik ben, maar... - Leuk. 873 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 Dit jaar was gestoord. Elk jaar is gestoord. 874 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 Ruzies met zussen, skiën... 875 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 ...bang zijn om de deur uit te gaan. 876 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 Nu voel ik me vrijer om dat te doen. 877 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Ga ervoor. 878 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 Mijn kinderen worden zo snel groot. Dat is verdrietig. 879 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 Moeder zijn is een geschenk... 880 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 ...en het beste deel van mijn leven. 881 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 Je bent een verouderingskampioen. 882 00:43:43,996 --> 00:43:45,331 Khloé. - Wat? 883 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 Ik word 40, ik ben prachtig. Het boeit me niet. Kom op. 884 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 Wat doen we voor Khloés 40e verjaardag? Dat is de vraag. 885 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 Dat mag gebeuren. - Ik ben 28. 886 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 Het beste gedeelte is dat mijn familie geweldig is... 887 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 ...en we blijven hier. 888 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 Proost op ons en op goede gezondheid, veel liefde en zegeningen. 889 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 Proost. - Hou van jullie. 890 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Blijf kijken. 891 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 Veertig komt eraan en het wordt episch. 892 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 Gelukkig eet ik geen rood vlees... 893 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 ...want anders zou ik een hamburger eten. 894 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 Frietjes? 895 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 Kom op. Wie houdt er niet van frietjes? 896 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 Van zoete aardappel, dikke friet. Ik ben dol op friet. 897 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 Aardappelschijfjes, vooral die op de barbecue. 898 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 De friet van McDonald's. 899 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 Ik kan door blijven gaan. 900 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Ik hou van koolhydraten. 901 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 Vergeet niet dat ik veel dikker was. 902 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 Dat zit in me. Ik ben er gek op. 903 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 Ik kan blijven eten... 904 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 Het is sneller als je vraagt: Wat vind je niet lekker? 905 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 Vertaling: AC