1
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
{\an8}Din episoadele anterioare...
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
Și aia e Opera. Uite, Reigny!
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,761
Sunt în Australia.
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
Dumnezeule!
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
Travis are concerte.
6
00:00:14,556 --> 00:00:15,807
Reign, m-ai prins.
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
Având în vedere că am un nou-născut,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,229
e minunat că am putut
să am parte de o mică aventură.
9
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
M-au sunat azi și mi-au zis
că tumoarea era benignă.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
Când mă confrunt
cu o problemă de sănătate,
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
îmi amintesc că familia e pe primul loc.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,997
Cea mai mare binecuvântare
din viața mea a fost că am născut
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
șase copii minunați.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,792
- Kourtney avea dreptate.
- Bine.
15
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
Toți avem nevoie de terapie, mai ales tu.
16
00:00:46,504 --> 00:00:51,217
Când am ajuns la închisoare,
am întrebat dacă pot să fac psihoterapie...
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,343
Nu m-am calificat.
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,681
Când Gypsy a zis că vrea
să se implice în reformă,
19
00:00:56,681 --> 00:01:01,728
mi-am dorit să îi arăt
cum să-și folosească influența
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
- Sistemul te face să dai greș.
- Așa e.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
Zilele trecute mi-am făcut analizele,
și persoana de acolo mi-a zis:
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,674
„Analizele mamei tale... Uau!”
23
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
M-a sunat și mi-a zis: „Rezultatele tale
ar trebui să fie într-un muzeu.
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
„Atât de bune sunt pentru vârsta ta.”
25
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Nu poți să ignori
când cineva îți spune așa ceva.
26
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
Nu.
27
00:01:43,645 --> 00:01:47,482
Există o chestie numită „testul Horvath”.
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
- „Curva”?
- Nu „Curva”.
29
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Horvath.
30
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
- „Vath”?
- Da.
31
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
- Vath.
- O curvă?
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
- Mă întreb de ce ar...
- Cur-vath?
33
00:01:59,035 --> 00:02:01,412
Nu cred că se scrie „curva”.
34
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Am auzit „Curva”.
35
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
„Curva”. Testul Curva.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,214
Voi n-ați auzit asta? „Testul Curva”.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Eu i-aș schimba numele.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Cred că se pronunță „Hor-vath”...
39
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
Stai, cum scrii „curva” pe litere?
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,640
- C-U-R-V-A.
- C-U-R-V-A.
41
00:02:20,640 --> 00:02:25,061
Nu știu cum se scrie,
știu doar că nu e un test pentru târfe.
42
00:02:25,061 --> 00:02:28,815
E un test care îți spune exact
43
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
care este vârsta organismului tău.
44
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
Am găsit un test numit „testul Horvath”.
45
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Cine l-a numit trebuie să fie concediat.
46
00:02:36,656 --> 00:02:40,660
Îți măsoară vârsta biologică,
nu vârsta cronologică.
47
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Dar eu vreau doar să mă simt
cât se poate de bine.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,542
Dacă se întâmplă să și arăt de 20 de ani,
chiar nu mă deranjează.
49
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Dacă ai 40 de ani
și rezultatele ies ca atare, bine, fie!
50
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
Nu mi-a zis asta la analize, ci la RMN.
51
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
- Testul Horvath.
- Ce RMN?
52
00:02:55,383 --> 00:02:57,802
RMN-ul pe care l-am făcut,
care arăta că am 40 de ani.
53
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
Mamă, nu ne-au spus ce vârstă avem.
Chiar nu ne-au spus.
54
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
- Nu era vorba despre...
- Am filmat și am putea să ne uităm...
55
00:03:04,642 --> 00:03:06,978
- Ai fost de față, Paxy.
- Patruzeci.
56
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
{\an8}Ești incredibil de sănătoasă.
57
00:03:08,479 --> 00:03:11,357
{\an8}Știindu-ți vârsta,
te-aș încadra în categoria de 40,
58
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
{\an8}acolo se potrivește corpul tău.
59
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
- Patruzeci?
- Ți-am spus eu!
60
00:03:14,819 --> 00:03:16,487
- Iubire!
- Ți-am spus eu!
61
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Probabil că au mințit
din cauza camerelor de filmare.
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Dar aș vrea să merg la curve.
63
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Care-i faza cu curvele?
64
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
- Știi cum obțin rezultatele?
- Da, cum aflăm?
65
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
- Din sânge.
- Analize de sânge.
66
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
Dacă îmi spun că sunt mai bătrână
decât vârsta mea cronologică?
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
Știi cât de tare m-aș supăra?
68
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
Nu cred că o să-mi prindă bine.
69
00:03:34,797 --> 00:03:37,258
Dacă o să-mi spună că am 75 de ani,
o s-o iau razna.
70
00:03:37,258 --> 00:03:40,511
Și cum o să repar asta? Nu am cum.
71
00:03:40,511 --> 00:03:42,847
Deci ce înseamnă asta? Că mor?
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
Crede că o să-i spună că are 60 de ani?
73
00:03:45,725 --> 00:03:46,809
Probabil că atât are.
74
00:03:46,809 --> 00:03:50,396
Și acesta va fi un semnal de alarmă
care o va face să-și trăiască viața.
75
00:03:50,396 --> 00:03:51,314
Nu știu ce să zic.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
Stresul e o mare problemă în cazul meu.
77
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
Am fost foarte stresată.
Mereu sunt stresată.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
Și știu că-mi place meniul pentru copii,
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,156
și nu vreau să schimb asta.
80
00:04:00,156 --> 00:04:03,034
Inele de ceapă cu sos Ranch? O, da!
81
00:04:03,034 --> 00:04:05,078
Pizza cu blat subțire și crocant.
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Da, cu sos Ranch.
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Mozzarella
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Normal că mă bag.
85
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Dacă o să-mi spună că am peste 40 de ani,
o să mă enervez.
86
00:04:30,853 --> 00:04:33,022
Sirop de arțar și sare de Himalaya.
87
00:04:33,022 --> 00:04:37,652
Asta e faimoasa mea rețetă
de matcha cu lapte.
88
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
Ne-am simțit minunat la Sydney.
89
00:04:40,863 --> 00:04:43,116
Mă bucur mult că am venit.
90
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
Telul este esențial.
91
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
Am petrecut aproape două săptămâni
cu copiii mei.
92
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Încerc s-o sun pe Khloé pe FaceTime.
93
00:04:51,791 --> 00:04:54,669
Aveam mare nevoie
să petrecem acest timp împreună.
94
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Mi-e frică să gust.
95
00:04:57,297 --> 00:05:00,216
Nu mai beau cofeină cât alăptez.
96
00:05:00,216 --> 00:05:04,387
Acum mă bucur
că Travis s-a întors la Sydney,
97
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
așa că îi prepar faimosul meu matcha.
98
00:05:09,892 --> 00:05:10,727
Bună!
99
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Draga mea!
100
00:05:11,978 --> 00:05:14,063
{\an8}Ce drăguț ai decorat
pentru Ziua Îndrăgostiților!
101
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
{\an8}LA TELEFON
KHLOÉ
102
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
- Cum e?
- Doamne!
103
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
- Uită-te la peretele ăsta pentru poze!
- Ce tare!
104
00:05:19,902 --> 00:05:24,157
Știu. Mai lasă-mă un an!
O să mă satur de mizeria asta.
105
00:05:24,157 --> 00:05:28,369
Voiam să spun că decorul tău parcă urlă:
„Nociv pentru planetă.”
106
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
Kourtney, nu e momentul.
107
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
SIROP DE ARȚAR
ORGANIC
108
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
Dă pe afară!
109
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
Ce? Ce anume?
110
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
- Matcha.
- Matcha, firește.
111
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
Salut-o pe mătușa Kourt!
112
00:05:43,634 --> 00:05:47,096
Bună! Mă mai ții minte?
113
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
{\an8}Spune: „Bună, mătușă Kourt!”
114
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
{\an8}KINTRA FOODS - MATCHA
SARE ROZ DE HIMALAYA
115
00:05:49,682 --> 00:05:50,808
{\an8}Zi: „Bună!”
116
00:05:52,310 --> 00:05:54,437
Nu e Lovey. E mătușa Kourt.
117
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
Kourtney, nu e o jignire.
118
00:05:59,150 --> 00:06:02,570
- Arăt de parcă aș avea 60 de ani?
- Ai vrea tu.
119
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
E mama mea și e frumoasă și...
120
00:06:06,991 --> 00:06:10,203
e cu 20 de ani mai în vârstă decât mine,
121
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
deci nu e cel mai frumos compliment.
122
00:06:13,831 --> 00:06:16,209
- Bună!
- Bună!
123
00:06:16,209 --> 00:06:17,627
De fapt, cred că e.
124
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Spune: „Bună, mătușă Kourt!”
125
00:06:20,338 --> 00:06:23,883
- Kourt, da.
- Da. Sunt mătușa Kourt, nu Lovey.
126
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
Vreți să-mi vedeți priveliștea?
127
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
Uite ce priveliște! Uite câte bărci!
128
00:06:29,597 --> 00:06:32,975
O grămadă de bărci.
Uitați Opera! O vedeți?
129
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
- Și florile mele.
- Flori!
130
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Ce frumoase!
131
00:06:39,982 --> 00:06:44,779
Travis mi-a făcut o surpriză aseară.
Ți-ar fi plăcut mult.
132
00:06:44,779 --> 00:06:49,867
A venit cu un Rolls-Royce alb,
ne-a luat și ne-a scos la cină.
133
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
- Bine ați venit!
- Mulțumim.
134
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Ce luxos!
135
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
Credeai că o să vin cu duba trupei?
136
00:06:56,791 --> 00:06:58,918
- Da.
- Nu.
137
00:06:58,918 --> 00:07:03,005
A fost Ziua Îndrăgostiților
și ne-am simțit minunat.
138
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
Au fost flori și la hotel,
139
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
dar am stat doar câteva ore.
140
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
N-am putut să stăm mai mult
din cauza copiilor.
141
00:07:12,181 --> 00:07:17,186
El era în altă parte a Australiei,
dar s-a întors la Sydney.
142
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Acum sunt foarte rare ocaziile
în care petrecem timp singuri
143
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
sau luăm cina în oraș.
144
00:07:23,818 --> 00:07:25,361
Producătoare: Ești o persoană romantică?
145
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
Cu siguranță sunt o persoană romantică.
146
00:07:29,323 --> 00:07:31,284
- Bună, iubitule!
- Ți-am adus asta.
147
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
- Ce?
- Mulțumesc. Ce e?
148
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
E băutura ta cu lapte, cum s-o numi.
149
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Vorbeam despre Australia.
150
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Da.
151
00:07:39,083 --> 00:07:43,212
A zis: „Ești o persoană romantică?
Știu că Travis e, dar tu ești?”
152
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
- I-am scos latura asta la suprafață.
- Și i-am zis că da.
153
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Bine, te iubesc.
154
00:07:47,091 --> 00:07:50,052
Mă gândeam că sunt romantică cu el.
155
00:07:50,052 --> 00:07:52,555
Da, pentru că îmi amintesc
de cineva cu care eram prieten,
156
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
care spunea: „Nu-mi plac îmbrățișările.”
157
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
- Da.
- „Am mers la curs de îmbrățișări.”
158
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
- Asta mi-ai spus.
- Da, cursul de îmbrățișări.
159
00:08:00,354 --> 00:08:02,315
Te iubesc.
Mă duc să văd ce face Rock-Rock.
160
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
- Te iubesc.
- Te iubesc.
161
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
Uitați-vă la noua mea pijama!
162
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Ce drăguță e!
163
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
Travis le-a adus la hotel
ca să ne asortăm.
164
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Bine, te iubesc. Pa!
165
00:08:15,077 --> 00:08:17,163
- Arăți foarte bine. Te iubesc.
- Mersi.
166
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
Astăzi am plănuit să mergem
la grădina zoologică.
167
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
N-am mai fost la zoo de ani de zile,
168
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
dar cred că grădina zoologică
din Australia e deosebită.
169
00:08:32,970 --> 00:08:35,139
Are gust de pește.
170
00:08:41,062 --> 00:08:44,774
Mă bucur că vine Kim
și că o să afle câte ceva despre asta.
171
00:08:45,441 --> 00:08:48,986
{\an8}Sunt multe moduri
prin care ar putea să ajute Homeboy.
172
00:08:53,241 --> 00:08:54,867
A venit!
173
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
- Bună, scumpo!
- Mă bucur să te văd.
174
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
- Și eu, pe tine. Mersi că ai venit.
- Bineînțeles!
175
00:09:02,625 --> 00:09:05,670
Mă gândesc mereu la cum am putea
să îmbunătățim închisorile
176
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
și să ajutăm oamenii
să reintre în societate.
177
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
{\an8}PENITENCIARUL DE STAT VALLEY
178
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
{\an8}Kim! Te iubesc mult, Kim!
179
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
{\an8}Și eu te iubesc!
180
00:09:13,386 --> 00:09:14,303
{\an8}Tu m-ai eliberat.
181
00:09:14,303 --> 00:09:15,846
{\an8}ALICE JOHNSON
FOSTĂ DEȚINUTĂ
182
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
După ce am înțeles că pot să am un impact,
183
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
mi-a fost greu să mă opresc.
184
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
{\an8}- Chiar vreau să schimb deznodământul.
- Apreciez mult ce faci.
185
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Cred că, după ce petreci timp în închisori
186
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
și cunoști oameni și le asculți poveștile,
187
00:09:28,651 --> 00:09:32,029
înțelegi că, deși poate că nu ai face
niciodată ce au făcut ei,
188
00:09:32,029 --> 00:09:34,740
nici nu ai fost vreodată în locul lor.
189
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
Ajută-ne să ieșim de aici!
190
00:09:36,075 --> 00:09:37,451
Încerc.
191
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
Îmi place să îmi păstrez inima deschisă
192
00:09:39,662 --> 00:09:43,249
și chiar cred că oamenii se pot schimba.
193
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
Mergem în biroul părintelui Greg.
194
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
Mă întâlnesc cu Jane Fonda,
195
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
{\an8}care e membră a consiliului director
al Homeboy Industries,
196
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
{\an8}o organizație extraordinară
197
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
care îi ajută pe foștii deținuți
să se integreze
198
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
când se întorc acasă
și să își găsească locuri de muncă.
199
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
Așadar, abia aștept
să aflu mai multe astăzi.
200
00:10:00,808 --> 00:10:03,894
Îți respectăm mult munca depusă
pentru reforma sistemului judiciar.
201
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Mulțumesc.
202
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
- Și ai ajutat la eliberarea lor.
- Da.
203
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
Și știu că am vorbit despre cum...
204
00:10:09,442 --> 00:10:11,235
- Una e să-i eliberezi.
- Da.
205
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Dar, după ce sunt eliberați, nu au nimic.
206
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
- N-au resurse.
- Știi asta mai bine decât mine.
207
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Și de asta există Homeboy.
208
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
E incredibil! Cum ai ajuns să te implici?
209
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Am vrut să fiu în consiliu,
pentru că am vrut să văd
210
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
de aproape care e procesul.
211
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
Și e uimitor. Oamenii ăștia...
212
00:10:29,253 --> 00:10:33,382
Chiar admir dedicarea lui Jane
pentru această cauză.
213
00:10:33,382 --> 00:10:36,552
Face asta de câteva decenii.
214
00:10:36,719 --> 00:10:41,724
Oamenii pe care i-am întâlnit
pe parcurs mă inspiră
215
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
să continui să lupt.
216
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
- Toată lumea se bucură că ai venit.
- Și eu mă bucur că am venit.
217
00:10:48,606 --> 00:10:51,275
Bună! Ce faceți?
218
00:10:51,400 --> 00:10:53,444
- Mâncarea e foarte bună.
- Arată delicios. Știu.
219
00:10:53,444 --> 00:10:56,280
Tocmai spuneam că am primit un tort.
220
00:10:56,280 --> 00:10:58,032
Ea e Pam, administratoarea.
221
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
- O îmbrățișare?
- Sigur.
222
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Și eu am făcut parte din program în 2011,
când am ieșit din închisoare.
223
00:11:03,120 --> 00:11:05,498
Am vrut să-mi schimb viața
și am venit aici.
224
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
Am început ca recepționeră, dar am muncit
225
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
- ...și am devenit manager general...
- Felicitări!
226
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
Mulțumesc. Asta face Homeboy pentru noi.
227
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
{\an8}E foarte important să le spunem poveștile.
228
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
{\an8}Ești exact ce și-a dorit Dumnezeu
când te-a creat.
229
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
{\an8}E exemplul clasic care arată că nu trebuie
să judeci o carte după copertă.
230
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Faptul că putem veni cu echipa de filmare
are un mare impact,
231
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
pentru că toată lumea poate să vadă
câți oameni minunați întâlnim,
232
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
care merită o a doua șansă.
233
00:11:30,606 --> 00:11:33,693
Asta e brutăria. Are o cifră de afaceri
de două milioane de dolari pe an.
234
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
Când eu și Lily am venit aici...
235
00:11:35,403 --> 00:11:36,862
Ați făcut croasante.
236
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
Ne-au învățat cum să facem croasante.
237
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
Ne-a impresionat
238
00:11:40,074 --> 00:11:44,829
faptul că cei doi tipi care ne-au învățat
fuseseră membri
239
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
ai unor bande rivale,
240
00:11:46,580 --> 00:11:49,083
dar acum făceau pâine împreună.
241
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
Mi s-a părut impresionant.
242
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
Ce fac?
243
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Vrei să încerci?
244
00:11:53,671 --> 00:11:54,797
Astea sunt croasante.
245
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
Croasantele noastre cu unt.
246
00:11:57,258 --> 00:11:58,259
Mulțumesc.
247
00:11:59,510 --> 00:12:00,845
Bun, deci...
248
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
- Împăturește-l!
- Până la capăt.
249
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
Acum în cealaltă direcție.
250
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
- Și apoi îl pun...
- Nu, asta...
251
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Deja o dau în bară.
252
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
- Bine.
- Acum îl împăturești...
253
00:12:10,271 --> 00:12:11,731
- Pe aici.
- Da.
254
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
Doamne, are un talent înnăscut!
255
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
Nu le spuneți copiilor
că știu să fac croasante!
256
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Mi-a făcut plăcere, prieteni.
257
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Vrei să facem un selfie? Boneta mea!
258
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Acum mergem la locul
de îndepărtare a tatuajelor.
259
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
- Bună!
- Bună!
260
00:12:25,327 --> 00:12:26,370
Ce faceți?
261
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
Știi de ce e important
să îndepărtezi tatuajele, nu?
262
00:12:29,707 --> 00:12:32,209
Dacă vrei să te întorci în societate,
trebuie să...
263
00:12:33,002 --> 00:12:35,880
Acesta n-are legătură cu nicio bandă,
dar, când cineva îl vede,
264
00:12:35,880 --> 00:12:37,798
parcă se întreabă: „Unde se duce?”
265
00:12:37,798 --> 00:12:39,967
I se schimbă atitudinea.
266
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Vreau doar să pot să ies cu copiii în parc
267
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
fără să se holbeze lumea la mine
din cauza aspectului meu
268
00:12:44,930 --> 00:12:46,182
sau a tatuajelor mele.
269
00:12:46,182 --> 00:12:47,600
Să vedem ce presupune!
270
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
Toată lumea trebuie să poarte ochelari.
271
00:12:49,226 --> 00:12:50,519
- Bineînțeles.
- În regulă.
272
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
Vrei să stau aici și să te țin de mână?
273
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Da, sigur.
274
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Poți să mă strângi de mână.
275
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
- Ești sigură?
- Da.
276
00:12:56,358 --> 00:12:58,152
Bine, întoarce-te așa!
277
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
Trei, doi, unu, respiră!
278
00:13:02,072 --> 00:13:03,699
La naiba!
279
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Te descurci. Fir-ar să fie!
280
00:13:13,042 --> 00:13:17,505
La naiba!
Deja se vede cum dispare. Pe bune.
281
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
Respiră!
282
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
Țip eu în locul tău.
283
00:13:22,218 --> 00:13:25,805
Trei, doi, unu. Gata.
284
00:13:25,805 --> 00:13:28,140
Gata! Ai scăpat.
285
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Doctor: Mai avem unul.
286
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Ea voia să facă asta.
287
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
N-aș avea încredere în mine.
Avem un profesionist de față.
288
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
- E în regulă.
- Da.
289
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Asta este familia mea. Nu am altă familie.
290
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Acum lucrez la departamentul juridic.
291
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Studiez ca să devin juristă.
292
00:13:44,824 --> 00:13:47,743
- Știu cum să șterg caziere.
- Incredibil!
293
00:13:47,743 --> 00:13:51,330
Media mea de reușită e destul de mare,
pentru că avem...
294
00:13:51,330 --> 00:13:55,918
Rata noastră de acceptare a cererilor
de reabilitare judecătorească este de 95%.
295
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Dar, dacă nu exista Homeboy...
296
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
- N-ai fi putut să faci asta.
- Da. N-aș fi putut să fac asta, deci...
297
00:14:01,215 --> 00:14:05,010
Ziua de azi a fost extraordinară.
Mă simt foarte onorată.
298
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Ne bucurăm mult că a venit Kim,
299
00:14:06,804 --> 00:14:10,099
pentru că lucrează
la reforma sistemului judiciar
300
00:14:10,099 --> 00:14:13,769
și chiar înțelege ce se întâmplă
când oamenii sunt eliberați
301
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
- ...și nu au nimic.
- Așa e.
302
00:14:15,354 --> 00:14:18,190
Și chiar am vrut să știe ce e Homeboy,
303
00:14:18,190 --> 00:14:20,734
pentru că asta facem aici. Vindecăm.
304
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Te iubim. Mulțumim.
305
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
- Ține-o tot așa, Kim!
- Și voi!
306
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Mergem la grădina zoologică.
307
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Să mergem!
308
00:14:40,754 --> 00:14:42,631
Penelope a adormit.
309
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
- Da?
- Da. Doarme buștean.
310
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
- Înseamnă că avea nevoie, iubito.
- Da.
311
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
E bine.
312
00:14:50,055 --> 00:14:52,308
- Ce faci? Pompezi lapte?
- Pompez.
313
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Ține-o puțin!
314
00:14:56,812 --> 00:14:58,856
Am băut zilele trecute. E foarte bun.
315
00:14:58,856 --> 00:15:00,900
- Chiar ai băut?
- Glumesc. Nu.
316
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
- Bună!
- Bună!
317
00:15:03,235 --> 00:15:05,487
- Bun-venit la Grădina Zoologică Taronga!
- Mersi!
318
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
- Vreți să vedeți niște animale?
- Da.
319
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
Dumnezeule!
320
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
- Pot s-o mângâi?
- Da.
321
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
- Ce drăguț!
- Chiar e drăguț.
322
00:15:17,917 --> 00:15:21,378
Poftim niște frunze!
Asta e mâncarea ei preferată.
323
00:15:22,004 --> 00:15:25,049
Mamă, îmi iei un cangur
324
00:15:25,049 --> 00:15:26,550
care să locuiască cu mine?
325
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
- Te rog, sunt...
- Nu cred că avem voie.
326
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Sunt responsabil, mamă.
327
00:15:29,803 --> 00:15:32,640
Nu, nu cred că avem voie.
328
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Uite, face caca!
329
00:15:33,682 --> 00:15:37,603
- Ai grijă, Reign! Calci în...
- Da, calci în...
330
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Mamă, putem să luăm și noi
un animal din ăsta?
331
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
- Cred că e ceva rar...
- Da, așa e.
332
00:15:44,818 --> 00:15:46,904
Din păcate, nu pot fi animale de companie.
333
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
În plus, excrementele lor miros urât.
334
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
- Și fac peste tot.
- Cred că merită, la cât de drăguț e.
335
00:15:52,993 --> 00:15:54,995
Koala dorm cam 20 de ore pe zi.
336
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
Ești adorabil.
337
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
- Bună!
- E adorabil.
338
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Mama, putem să cumpărăm un koala?
339
00:15:59,959 --> 00:16:02,711
Sunt foarte rari, dragule,
și sunt pe cale de dispariție.
340
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
Încercați să-i găsiți o parteneră
pentru împerechere?
341
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Da, chiar azi-dimineață
a avut o vizitatoare.
342
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
- Da? Ce norocos!
- Da.
343
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
- Poate că de asta e așa acum.
- E foarte liniștit.
344
00:16:13,097 --> 00:16:15,724
- Doamne!
- Ce vrăjeală ai!
345
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
Cangurul e foarte mișto.
346
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
Ne plac toți. Acum plecăm.
347
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
- Așa e.
- Da.
348
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
Aveți dezinfectant pentru mâini?
349
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
- Pleci?
- Mă duc la proba de sunet, iubito.
350
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Bine. Te iubesc.
351
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Nu vă mai pupați!
352
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
Te iubesc. Ne vedem mai târziu?
353
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
Ne vedem la concert.
354
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
- Distracție plăcută!
- Baftă la probă!
355
00:16:48,424 --> 00:16:50,342
- Mersi că ai venit.
- Sună-mă de acasă!
356
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
- Distracție plăcută!
- Mersi.
357
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
Pa, Reigny!
358
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
Să mergem!
359
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
Doamne, uită-te acolo!
360
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Ce obraznice sunt!
361
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
Ce drăguțe sunt!
362
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
Să nu-ți vină vreo idee!
363
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
- Maimuțe obraznice.
- Drept animale de companie.
364
00:17:03,564 --> 00:17:06,734
Avem șase animale de companie
și șapte copii.
365
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
- Îmi iei un animal de companie?
- Inclusiv un bebeluș.
366
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
Travis a trebuit să plece mai devreme
ca să meargă la repetiții.
367
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
Te rog, îmi iei un animal?
368
00:17:13,198 --> 00:17:17,536
Dar îmi place să petrec timp
cu fiecare copil în parte.
369
00:17:17,536 --> 00:17:20,622
Eu și Reign
370
00:17:20,622 --> 00:17:22,833
ne distrăm de minune când suntem împreună.
371
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Râdem încontinuu.
372
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Poți să-i ții așa,
și el o să-i ia cu limba.
373
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
Dacă te murdărește de salivă,
374
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
e bună pe post de gel de păr.
375
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Vrei niște gel de păr, mamă?
376
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
Nu. Fără gel de păr pentru mami.
377
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
Mamă, putem să luăm un animal din ăsta?
378
00:17:41,060 --> 00:17:42,519
Văd un „R” aici.
379
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
Văd...
380
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
Despre ce vorbește? Bate câmpii.
381
00:17:46,607 --> 00:17:48,567
Nu arată ca un „K” scris invers?
382
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Ăsta nu arată ca un „R”?
383
00:17:50,736 --> 00:17:52,613
Arată ca niște penisuri.
384
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Hei, puțulică!
385
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Ba nu arată.
386
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
Arată ca ditamai scula.
387
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
Sculă lungă, să-ți ajungă
388
00:17:58,577 --> 00:18:00,287
{\an8}- Ba nu.
- Ai probleme.
389
00:18:00,287 --> 00:18:01,205
{\an8}VADIM BORCHENKO
ASISTENT MEDICAL
390
00:18:01,205 --> 00:18:02,122
{\an8}Bună!
391
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
Sunteți gata să vă măsurați
vârsta biologică?
392
00:18:04,249 --> 00:18:05,667
- Da.
- O să recoltăm sânge.
393
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
Între șase și nouă picături.
394
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
Facem o analiză de sânge
ca să ne aflăm vârsta biologică.
395
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Cred că a mea e destul de bună.
396
00:18:12,299 --> 00:18:17,387
Mi-ar gâdila orgoliul dacă aș fi
mai tânără decât vârsta mea reală.
397
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Probabil că sunt mult mai bătrân.
398
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
De asta mi-e și mie frică.
399
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
Nu, tu ești foarte sănătoasă.
400
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Kim probabil că are 15 ani.
Eu probabil că am vreo 70 de ani.
401
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Dar, dacă zice că avem 80 de ani...
402
00:18:29,983 --> 00:18:33,487
Cu fiecare strop de sânge,
403
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
devin și mai agitată.
404
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
Singurul lucru care mă salvează e
că și Scott face acest test.
405
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
N-am cum să fiu mai bătrână decât Scott.
406
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
S-a distrat ca un...
407
00:18:44,123 --> 00:18:47,292
Nu știu... Scott s-a distrat.
O s-o las așa.
408
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
Vadim, tu ai făcut asta?
409
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
Eu?
410
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
- Nu? Bine.
- E sunt bătrân.
411
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
Nu m-ar ajuta cu nimic.
412
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
Îți oferă posibilitatea
să-ți schimbi viața
413
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
ca să trăiești mai mult și mai bine.
414
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Ce bine!
415
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
- Vrei să trăiești mai mult?
- Da.
416
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
- De ce?
- Ca să fiu alături de copiii mei.
417
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Am înțeles.
418
00:19:09,148 --> 00:19:13,110
Sincer, cred că toate surorile mele
419
00:19:13,110 --> 00:19:16,029
sunt mai tinere decât vârsta lor reală.
420
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Kourt face sport, mănâncă sănătos.
421
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
E dezgustător.
422
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
Smoothie-uri cu avocado? Adică...
423
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
424
00:19:24,204 --> 00:19:26,456
Eu ador înghețata.
425
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
Fursecurile și grisinele.
426
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Biscuiții.
427
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Cereale. Îmi plac la nebunie.
428
00:19:32,504 --> 00:19:34,548
- O să doară?
- Nu.
429
00:19:34,548 --> 00:19:36,341
Sunt convinsă că sunt mai tânără.
430
00:19:36,341 --> 00:19:40,512
La câte lucruri fac pentru sănătate
și bunăstare,
431
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
aș zice: „Totul e o escrocherie.”
432
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Bun, perfect. Gata.
433
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
Mamei o să-i recolteze sânge la ea acasă.
434
00:19:45,851 --> 00:19:50,814
Mamei îi plac martiniurile
și nu-i place să facă sport.
435
00:19:50,814 --> 00:19:54,693
Îi spune „Pilate”. Nici nu poate
să pronunțe numele până la capăt, Pilates.
436
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
E atât de leneșă, încât nici asta nu face.
437
00:19:56,653 --> 00:19:59,531
Normal că nu o să fie cu 20 de ani
mai tânără, cum se așteaptă.
438
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
Dar arată. Și, sincer,
și eu aș prefera să arăt mai tânără.
439
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
- Nouă picături de sânge?
- Între șase și nouă, da.
440
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Azi e ziua în care mi se recoltează sânge
pentru testul Horvath.
441
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
Vreau să văd
442
00:20:14,671 --> 00:20:19,551
dacă rezultatul coincide
cu felul în care mă simt,
443
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
deci abia aștept să văd rezultatele.
444
00:20:21,720 --> 00:20:26,516
Inima mea se bucură că trăiește,
445
00:20:27,184 --> 00:20:31,813
dar sufletul meu vrea să am 40 de ani.
446
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
Ai reușit. Impresionant!
447
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
Vedeți? E impresionant.
448
00:20:46,495 --> 00:20:47,663
Stadionul
Qudos Bank
449
00:20:47,663 --> 00:20:48,747
Sunteți gata?
450
00:21:07,683 --> 00:21:08,600
blink-182
TURNEU MONDIAL
451
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Bună, iubitule!
452
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Sunteți...
453
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
- Ne vedem înăuntru.
- Bine.
454
00:21:13,730 --> 00:21:17,025
Travis a avut concerte în toată Australia,
455
00:21:17,025 --> 00:21:19,403
și acesta e primul concert din Sydney.
456
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
A trecut mult timp
de când n-am mai fost la un concert
457
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
și mă bucur că o să vină toți copiii.
458
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
{\an8}- Bună!
- Bună, frumoaso! Ce mai faci?
459
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
{\an8}- Ce faci?
- Mă bucur să te văd.
460
00:21:31,665 --> 00:21:35,669
{\an8}Te-ai făcut și mai mare! Bună!
461
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
- Bună! Ai grijă de el?
- Da.
462
00:21:38,922 --> 00:21:41,717
- E cea mai bună soră mai mare.
- Îmi place tricoul tău. Bună!
463
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
Întinde-te pe spate!
464
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Bună, iubitule! Doarme buștean.
465
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Stai, tocmai s-a trezit.
466
00:21:49,224 --> 00:21:50,267
Bună, fiule!
467
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
Zâmbetul ăsta mare e pentru tati?
468
00:21:52,978 --> 00:21:56,815
Ditamai zâmbetul? Te iubesc.
469
00:21:57,899 --> 00:21:58,984
Ai mâncat?
470
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Aici? Da.
471
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Mă duc pe scenă. Vă iubesc.
472
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
- Copii, veniți?
- Suntem aici.
473
00:22:05,157 --> 00:22:07,159
- Ești gata, iubito?
- Să mergem!
474
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Poftim, Reigny! Ia astea!
475
00:22:16,293 --> 00:22:18,795
Te bucuri că a venit și Rocky la concert?
476
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
Da, e super.
477
00:22:20,005 --> 00:22:22,799
- Da. E primul lui concert.
- Îmi place că ați venit toți.
478
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Mulțumim.
479
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Doamne, te rog să ridici
un zid de foc în jurul lui Travis.
480
00:22:34,770 --> 00:22:39,441
Te rog să-l ții în siguranță pe scenă
481
00:22:39,441 --> 00:22:43,445
și să-i protejezi mâinile.
Și te rog să aibă un concert reușit.
482
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
Mulțumesc, Doamne! Amin! Te iubesc.
483
00:22:45,405 --> 00:22:47,783
A trecut ceva timp
și ne-a fost dor de tine.
484
00:22:48,992 --> 00:22:50,619
MI-E DOR DE TINE
485
00:22:56,708 --> 00:23:01,088
Copilul nostru era în culise,
departe de toată nebunia.
486
00:23:01,088 --> 00:23:03,799
Alăptez oricând e nevoie,
487
00:23:03,799 --> 00:23:08,553
deci mă întorceam constant în culise
să văd ce face.
488
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
E un sentiment special
când îmi văd soțul pe scenă
489
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
și simt energia publicului,
490
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
și e minunat că am putut
să-mi iau copiii cu mine.
491
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
- Te distrezi?
- Da.
492
00:23:34,162 --> 00:23:35,455
- Bun.
- A fost distractiv.
493
00:23:36,832 --> 00:23:39,167
A fost cea mai bună decizie
să venim în Australia.
494
00:23:39,167 --> 00:23:43,380
Mă bucur mult că am decis să venim.
495
00:23:43,380 --> 00:23:45,882
- Copiii se distrează?
- Se distrează de minune.
496
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Leah a țipat
când s-au declanșat artificiile...
497
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
Ne-am simțit minunat împreună.
498
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
Amintirile...
499
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
- Revin.
- Bine.
500
00:23:55,725 --> 00:23:59,354
Faptul că am stat împreună în aceeași casă
501
00:23:59,354 --> 00:24:02,941
ne-a făcut să petrecem
niște momente minunate în familie.
502
00:24:03,567 --> 00:24:05,777
{\an8}E cel mai tare concert
pentru că ați venit voi.
503
00:24:22,961 --> 00:24:23,920
Bună!
504
00:24:23,920 --> 00:24:25,046
E ceva deosebit.
505
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
Elvis.
506
00:24:29,801 --> 00:24:31,678
- Ce?
- Arăți ca Elvis.
507
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Mulțumesc, asta îmi doream.
508
00:24:33,346 --> 00:24:35,348
- Mulțumesc mult.
- Arăți incredibil.
509
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
Spune: „Mulțumesc mult.”
510
00:24:37,267 --> 00:24:39,686
Mulțumesc. Mulțumesc mult.
511
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Azi primim rezultatele,
512
00:24:42,355 --> 00:24:44,441
și o să ne sune patronul companiei
513
00:24:44,441 --> 00:24:46,109
ca să ni le explice.
514
00:24:46,109 --> 00:24:50,614
Am emoții și n-am fost în viața mea
atât de nerăbdătoare pentru ceva.
515
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
- Bună! Ce mai faci?
- Minunat. Voi ce faceți?
516
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
Abia așteptăm să ne primim rezultatele.
517
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
{\an8}DR. MATT DAWSON
CEO, TRUDIAGNOSTIC
518
00:24:57,120 --> 00:25:00,415
{\an8}Kris, mai întâi vom vorbi
despre vârsta ta biologică.
519
00:25:00,415 --> 00:25:03,752
Ești cu șase ani mai tânără
decât vârsta ta cronologică.
520
00:25:04,586 --> 00:25:08,340
Poftim? Ce bine! Mulțumesc.
521
00:25:08,340 --> 00:25:09,508
S-a supărat.
522
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
Era convinsă că o să aibă vârsta mea.
523
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Era absolut convinsă.
524
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
Kim, ești pregătită pentru rezultatul tău?
525
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
- Kim! Să bată tobele!
- Da, Keeks!
526
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Sper că-s mai tânără. Sunt?
Înainte să deschid.
527
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
- Arăți de 20 de ani.
- Sunt tânără?
528
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Ești mai tânără,
așa că ar trebui să te feliciți.
529
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
Am 34 de ani!
530
00:25:28,360 --> 00:25:29,402
- Poftim?
- Nu se poate!
531
00:25:29,402 --> 00:25:30,320
Da!
532
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
- Ai treizeci...
- Doamne!
533
00:25:31,571 --> 00:25:33,782
- Mai puțin decât mine.
- Cu zece ani mai tânără!
534
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
Are sens.
535
00:25:34,741 --> 00:25:38,078
E incredibil. E un rezultat extraordinar.
536
00:25:38,078 --> 00:25:39,454
Da, frate!
537
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
Și, Kim, cred că nu vârsta e
cea mai impresionantă,
538
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
ci ritmul de îmbătrânire.
539
00:25:43,833 --> 00:25:48,421
O valoare de 0,82 înseamnă că îmbătrânești
cu 18% mai lent decât cei de vârsta ta.
540
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
Asta e extraordinar!
541
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
De asta ești cu nouă ani mai tânără.
542
00:25:52,008 --> 00:25:54,553
Sunt foarte fericită.
543
00:25:54,553 --> 00:25:58,139
Sunt nouă ani și jumătate.
Deci sunt zece ani. Haideți să rotunjim!
544
00:25:58,139 --> 00:25:59,558
Sunt cu zece ani mai tânără.
545
00:25:59,558 --> 00:26:02,394
Așa mă simt, așa mă port.
546
00:26:02,394 --> 00:26:04,980
Așa arăt.
547
00:26:04,980 --> 00:26:06,523
Dieta ta e perfectă.
548
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
A mea nu e.
549
00:26:07,732 --> 00:26:09,943
Hemoglobina are legătură
cu nivelul zahărului...
550
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
- Devin anxioasă.
- Nici a mea nu a fost.
551
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
Homocisteina are legătură cu...
552
00:26:13,697 --> 00:26:17,784
Dieta mea... Mănânc ca un sălbatic
într-un magazin de dulciuri.
553
00:26:17,784 --> 00:26:21,454
Khloé e atât de agitată
din cauza rezultatelor acestui test,
554
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
încât mă agită și pe mine,
555
00:26:23,373 --> 00:26:25,917
așa că îmi doresc
să primească un rezultat bun.
556
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Simt prea multă presiune
după rezultatele voastre.
557
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Dacă se va dovedi
că e mai bătrână decât e, de fapt,
558
00:26:30,755 --> 00:26:33,967
cred că o să plece foarte supărată.
559
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
Cred că o să plece valvârtej.
560
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Mă simt foarte tânără.
561
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
Trecem la sora mea mai mică sau mai mare?
562
00:26:42,892 --> 00:26:44,477
- Urmează Khloé.
- Khloé, tu urmezi.
563
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
- Mă uit eu în locul tău?
- Nu, doar că mă tem să nu...
564
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
Simt o presiune foarte mare
după ce am văzut că tu ai 34 de ani.
565
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
Îmi sărea inima din piept. Serios.
566
00:26:52,944 --> 00:26:56,406
Îmi simțeam pulsul în gât.
567
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
Mă gândesc: „Ce...”
568
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
De ce sunt atât de speriată?
569
00:27:00,327 --> 00:27:03,830
Nu știu de ce.
Nu știu cu ce mă ajută chestia asta,
570
00:27:03,830 --> 00:27:08,460
dar, dacă aflu că am 812 ani, o să plâng.
571
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
Nu pot să fac asta.
572
00:27:10,253 --> 00:27:15,300
Le-am spus mamei și surorii tale
că sunteți campioane la îmbătrânire.
573
00:27:18,053 --> 00:27:22,682
Le-am spus mamei și surorii tale
că sunteți campioane la îmbătrânire.
574
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Ești campioană mondială la îmbătrânire.
575
00:27:24,684 --> 00:27:25,644
- Nu zău!
- Da!
576
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
Ce e?
577
00:27:26,561 --> 00:27:27,604
- Khloé!
- Ce e?
578
00:27:27,604 --> 00:27:29,939
Ai sub 30 de ani!
579
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
Fugi de aici!
580
00:27:30,857 --> 00:27:31,775
- Nu!
- Nu!
581
00:27:31,775 --> 00:27:34,194
- Dumnezeule!
- Khloé!
582
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
Khloé!
583
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
BINE AȚI VENIT ÎN Fabulosul
LAS VEGAS, NEVADA
584
00:27:38,490 --> 00:27:40,742
Nu cred! Nu!
585
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
ATENȚIE, CAII POT SĂ MUȘTE
SAU SĂ LOVEASCĂ CU PICIORUL. MULȚUMIM
586
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
- Nu cred! Nu!
- Khloé!
587
00:27:48,041 --> 00:27:50,293
Da, frate!
588
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
- Sunt cu aproape 12 ani mai tânără.
- Mi-am pierdut auzul.
589
00:27:55,256 --> 00:27:57,300
Măiculiță... Ești un copil.
590
00:27:58,218 --> 00:28:01,805
- Doamne, Khloé! Khloé!
- Are 28 de ani.
591
00:28:01,805 --> 00:28:03,348
Khloé e foarte fericită.
592
00:28:03,348 --> 00:28:06,643
Poți să semnezi asta
cu titlul tău de doctor,
593
00:28:06,643 --> 00:28:08,478
ca să pot s-o înrămez?
594
00:28:08,478 --> 00:28:11,064
Doamne, Khloé!
595
00:28:11,064 --> 00:28:12,732
Nu mi-aș fi imaginat niciodată.
596
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
Dacă ar fi trebuit să pariez,
n-aș fi pariat pe mine.
597
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Aș fi pierdut pariul.
598
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
Apropo, Kim moare de ciudă.
599
00:28:21,991 --> 00:28:24,077
Știu că e supărată.
600
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Normal că sunt supărată.
601
00:28:25,537 --> 00:28:28,915
Mereu vreau să am cele mai bune rezultate.
602
00:28:28,915 --> 00:28:32,377
Cred că e prima dată
când o întrec la ceva. Cum e posibil?
603
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
Gura, toată lumea! Scuză-mă, domnule!
604
00:28:36,214 --> 00:28:37,090
„Domnule.”
605
00:28:37,090 --> 00:28:39,634
E o veste foarte bună pentru tine.
Chiar este.
606
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
Ritmul tău de îmbătrânire este de 0,72.
607
00:28:41,845 --> 00:28:45,056
- Deci este...
- Vă fac praf pe toți.
608
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
Există o competiție mondială
de auto-întinerire,
609
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
și acum ai fi pe locul șapte
la nivel global.
610
00:28:50,729 --> 00:28:54,524
Ești pe locul șapte
la Olimpiada Întineririi!
611
00:28:54,524 --> 00:28:57,026
- Doamne!
- N-am câștigat niciodată nimic!
612
00:28:57,026 --> 00:28:58,611
Avem încă un medaliat la Olimpiadă!
613
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
Stai, poți să repeți?
614
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
- Nu știu ce să zic.
- Vreau să aud asta.
615
00:29:03,742 --> 00:29:08,830
Lumea trebuie să știe că eu, cea grasă,
616
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
sunt mai bună decât cea mai bună.
617
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
Mereu spunea: „Eu sunt prințesa”
618
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
sau care era sloganul ei.
619
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
Dacă vă uitați la genericul Keeping Up,
sloganul meu era:
620
00:29:20,925 --> 00:29:22,719
„Eu sunt sora cea grasă și amuzantă”.
621
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
N-am cunoscut de mult un bărbat așa bun.
622
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
- Sunt foarte fericită...
- Asta nu spune multe.
623
00:29:28,141 --> 00:29:32,812
Sora grasă și amuzantă e cu 12 ani
mai tânără decât vârsta ei cronologică.
624
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
- Scott!
- Scott, o să te țin de mână.
625
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Am cel puțin 60 de ani.
626
00:29:37,984 --> 00:29:40,945
Scott, pari puțin agitat când știi
că urmezi după campioanele astea.
627
00:29:40,945 --> 00:29:43,031
Competiția e acerbă.
628
00:29:43,031 --> 00:29:46,910
Îți spun eu. Vârsta ta biologică e la fel
ca cea calendaristică.
629
00:29:46,910 --> 00:29:47,869
Bun.
630
00:29:47,869 --> 00:29:50,538
De obicei, asta înseamnă că, în trecut,
631
00:29:50,538 --> 00:29:53,583
probabil că nu te-ai concentrat
asupra sănătății ca acum.
632
00:29:53,583 --> 00:29:57,962
Da. Au fost vreo 10-15 ani în care am...
633
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
A făcut ce nu ar fi trebuit să facă.
634
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Am cam exagerat cu...
635
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
Drogurile. Mersi.
636
00:30:03,927 --> 00:30:05,470
- Cu drogurile.
- Da. Mersi.
637
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Cu drogurile și cu alcoolul.
638
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
Drogurile și alcoolul au fost o mare...
639
00:30:09,349 --> 00:30:10,433
Dansatoare de striptease.
640
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
- Da.
- Prostituate.
641
00:30:11,768 --> 00:30:13,603
- Prostituate. Nu chiar.
- Și...
642
00:30:13,603 --> 00:30:17,565
Cincisprezece ani în care m-am zbătut.
643
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
E extraordinar, pentru că nu știam
644
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
ce rezultat o să primească Scott.
645
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
- Credeam că o să grav.
- Pentru oricare dintre noi.
646
00:30:25,031 --> 00:30:28,076
E cea mai tare chestie
pe care am făcut-o vreodată.
647
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
La început am urât acest test.
648
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
Dar e cel mai tare test
pe care l-am făcut în viața mea!
649
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
- A fost foarte tare.
- Așa e.
650
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
Dacă ceva merge, nu-l repari.
651
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
Meniul pentru copii? Vine imediat!
652
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
Pizza!
653
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
De ce aș... Nu, n-o să mă schimb.
654
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
Și, ascultați-mă bine,
nici măcar nu sunt la apogeu.
655
00:30:46,344 --> 00:30:48,471
Am fost într-o formă mult mai bună.
656
00:30:48,471 --> 00:30:51,432
Nu dorm bine. Sunt stresată rău de tot.
657
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Khloé a câștigat, oameni buni.
658
00:30:53,101 --> 00:30:57,188
Khloé are 28 de ani. Bravo ei!
659
00:30:57,188 --> 00:30:58,606
Și...
660
00:31:00,149 --> 00:31:01,150
Trebuie să scad numărul.
661
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
Lăsați-mă câțiva ani
să-mi găsesc liniștea,
662
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
și atunci o să refac testul.
663
00:31:06,739 --> 00:31:08,908
O să-l refac din șase în șase luni
664
00:31:08,908 --> 00:31:11,828
și, dacă nu devin din ce în ce mai tânără
odată cu fiecare rezultat...
665
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
La naiba! Acum trebuie să fac ce face ea.
666
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Milkshake-uri.
Mai ales milkshake-uri cu Oreo.
667
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
- Mulțumim.
- Mulțumim. A fost super.
668
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
- Mulțumesc.
- Khloé, ești extraordinară.
669
00:31:23,631 --> 00:31:26,134
Când vă gândiți că așa am ajuns
datorită mâncării de copii...
670
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
- E deschis.
- Bună!
671
00:31:39,856 --> 00:31:41,357
Ce mai face Rocky?
672
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
Se simte minunat.
673
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
Am stat îmbrățișați toată dimineața,
674
00:31:46,362 --> 00:31:49,073
și acum doarme.
675
00:31:49,574 --> 00:31:53,745
Kourtney s-a întors din Australia,
și am așteptat cu nerăbdare
676
00:31:53,745 --> 00:31:56,372
să-i povestesc
despre experiența mea de la terapie.
677
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
Vrei un ceai de mere?
678
00:31:57,874 --> 00:31:59,375
- Desigur.
- Bine.
679
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
În copilărie, mereu spuneam
680
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
că ea făcea prima ceva,
și apoi eu o copiam.
681
00:32:05,757 --> 00:32:07,425
Și e adevărat.
682
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
- În sfârșit, am fost la terapie.
- Nu cred!
683
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
Mai întâi a trebuit să mergi tu, și apoi
am zis: „Trebuie să fac același lucru.”
684
00:32:14,641 --> 00:32:17,852
Acum înțelegi
de ce am vrut să faceți asta.
685
00:32:17,852 --> 00:32:20,313
Psihologa mea s-a uitat la emisiune
și mi-a zis:
686
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
„Toate aveți nevoie de terapie.
687
00:32:21,940 --> 00:32:25,151
„Mai ales tu, Kourtney și mama voastră.”
688
00:32:25,151 --> 00:32:29,280
Am încercat să-i spun mamei,
dar m-a întrerupt încontinuu.
689
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Mergi la terapie sau nu?
690
00:32:30,949 --> 00:32:33,701
Ai cumva o gropiță mică și drăguță
în bărbie?
691
00:32:33,701 --> 00:32:34,619
Cred că da.
692
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
Cred că e din cauza modului
în care o spui...
693
00:32:38,081 --> 00:32:40,249
Ca și cum aș spune: „Ai nevoie de ajutor.”
694
00:32:40,249 --> 00:32:42,335
- Da, o spui cu un ton critic.
- Da.
695
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
Cred că e de vină
și faptul că analizez oamenii
696
00:32:45,088 --> 00:32:48,257
și spun: „Știu de ce faci asta.”
697
00:32:48,257 --> 00:32:52,720
E greu să te abții să-i spui cuiva.
698
00:32:52,720 --> 00:32:55,974
Pare că te dai atotștiutor,
699
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
și cred că am trecut prin etapa aia.
700
00:32:58,101 --> 00:33:00,937
E o călătorie spre evoluție,
701
00:33:00,937 --> 00:33:05,650
dar acum cred că sunt în punctul
în care zic: „Fă ce vrei! Cum zici tu.”
702
00:33:05,650 --> 00:33:10,738
Cred că trebuie să atingem
această stare de pace.
703
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Sunt împăcată.
704
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
- Kourtney e împăcată.
- Kourtney e împăcată.
705
00:33:15,493 --> 00:33:18,329
Mi-a plăcut ce a spus despre traumă
706
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
și despre faptul că nu ai rezolvat...
707
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
- Da.
- ...acea traumă.
708
00:33:23,876 --> 00:33:26,963
- Sau că modul tău de a-i face față este...
- Sau că...
709
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
Sunt exagerat de calmă.
710
00:33:28,172 --> 00:33:30,216
Și eu sunt foarte calmă.
711
00:33:30,216 --> 00:33:31,926
- Adică sunt...
- Da.
712
00:33:31,926 --> 00:33:36,264
E ca și cum ai minimaliza totul
ca o formă de autoprotecție.
713
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
Dar cred că de aceea simt că,
în situații de urgență,
714
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
superputerea mea e să fiu calmă.
715
00:33:43,062 --> 00:33:46,816
Mereu spun că sunt foarte calmă
și că asta e superputerea mea.
716
00:33:46,816 --> 00:33:50,820
Dar psihologa mea consideră
că faptul că sunt calmă
717
00:33:50,820 --> 00:33:54,991
în timp ce duc o viață care îmi stimulează
instinctul de „luptă sau fugi”
718
00:33:54,991 --> 00:33:57,869
este un răspuns provenit din traumă.
719
00:33:57,869 --> 00:34:00,246
A fost un moment revelator.
720
00:34:00,246 --> 00:34:03,833
Eu îmi spun mereu:
„Știu că oamenii mă subestimează.”
721
00:34:03,833 --> 00:34:07,920
- Da.
- Așa că mă simt bine când...
722
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
- Le arăți că se înșală.
- Da.
723
00:34:09,297 --> 00:34:11,716
Dar de ce? Cui îi pasă?
724
00:34:11,716 --> 00:34:15,094
Când cineva îmi spune
să nu fac ce am plănuit,
725
00:34:15,094 --> 00:34:18,556
îmi vine să spun: „Îmi stai în cale
726
00:34:18,556 --> 00:34:21,851
„și o să demolez orice obstacol
din calea mea,
727
00:34:21,851 --> 00:34:24,645
„pentru că nu-ți permit să-mi spui
să-mi schimb programul.”
728
00:34:24,645 --> 00:34:27,774
Și mi se pare
că așa mă comport în relații.
729
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
Când... a început să-mi spună:
730
00:34:29,358 --> 00:34:32,111
„Muncești prea mult.
De ce nu-ți iei liber o săptămână?”
731
00:34:32,111 --> 00:34:36,157
Și eu am zis: „Fugi de aici!
Să-mi iau o săptămână liberă?”
732
00:34:36,157 --> 00:34:38,117
Și ăla a fost începutul sfârșitului.
733
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
Mă bucur...
734
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Deci sunt noua Kourtney.
735
00:34:40,912 --> 00:34:42,580
...că ai început acest proces.
736
00:34:42,580 --> 00:34:45,291
Cel mai important lucru este
să te cunoști pe tine
737
00:34:45,291 --> 00:34:48,544
și să știi de ce faci anumite alegeri
și acționezi într-un anumit fel.
738
00:34:48,544 --> 00:34:53,216
Cred că, odată ce știi,
poți să iei decizii mai bune.
739
00:34:53,216 --> 00:34:54,801
Producătoare: Crezi că familia ta
740
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
ar trebui să facă terapie de familie?
741
00:34:56,469 --> 00:34:57,804
Nu.
742
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
În niciun caz.
743
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
Fiecare este
într-o etapă diferită a jocului
744
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
în drum spre linia de sosire,
745
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
și cred că toată lumea trebuie
să-și rezolve problemele personale.
746
00:35:08,689 --> 00:35:11,734
Cred că lucrul care m-a impactat
cel mai tare e
747
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
că poți să ai relații mai bune
748
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
cu copiii și cu viitorul partener...
749
00:35:15,863 --> 00:35:18,950
- Da.
- ...dacă îți rezolvi problemele.
750
00:35:19,575 --> 00:35:21,786
Deci ăsta e motivul pentru care fac asta.
751
00:35:22,453 --> 00:35:24,872
- Sunt mândră de tine.
- Mulțumesc.
752
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
- Storm!
- Da?
753
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Fă liniște puțin până filmez asta!
754
00:35:44,100 --> 00:35:45,518
Bine.
755
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
Organizăm o cină specială de familie
la mine acasă.
756
00:35:48,980 --> 00:35:52,191
Mă simt foarte norocoasă pentru că cei
de la Nobu au venit să ne gătească.
757
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Am călătorit mult
și am fost foarte ocupați,
758
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
așa că e minunat
când putem să ne vedem cu toții.
759
00:35:59,031 --> 00:36:01,909
- Bună!
- Mami!
760
00:36:02,368 --> 00:36:04,829
Au venit verișoarele!
761
00:36:04,829 --> 00:36:08,749
Bună, fetelor! Vă iubesc.
762
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
A venit Tatum!
763
00:36:10,751 --> 00:36:11,586
Bun!
764
00:36:13,671 --> 00:36:18,009
Ați început să beți martini fără mine? Ce?
765
00:36:18,009 --> 00:36:20,011
- Bună, dragilor!
- Bună!
766
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
Kourt, ce bine arăți!
767
00:36:22,763 --> 00:36:26,809
Îmi place să mă alătur haosului
care se creează când se adună toți verii,
768
00:36:26,809 --> 00:36:29,145
surorile și restul lumii.
769
00:36:29,145 --> 00:36:34,233
Și apoi îmi place să dispar
și să mă întorc în casa mea liniștită.
770
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Ce ținută confortabilă!
771
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
- Bună!
- Bună!
772
00:36:37,111 --> 00:36:41,073
Nu ne-am mai adunat cu toții așa
de multă vreme.
773
00:36:41,407 --> 00:36:42,241
Fiule!
774
00:36:42,617 --> 00:36:44,493
Am venit aproape toți.
775
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Mereu e cineva care nu poate să vină.
776
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
În seara asta, Kendall e aceea.
777
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Îmi pare rău că nu am venit la cină.
778
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
Stai drept!
779
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
Dar sper că totul a decurs perfect!
780
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
- Cred că Chicago e cea mai înaltă.
- Nu, eu sunt cea mai înaltă.
781
00:36:57,715 --> 00:37:02,136
Haosul creat de verișori e minunat.
Nu se compară cu nimic.
782
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Să mergem! Adunarea!
783
00:37:03,888 --> 00:37:08,434
Toată lumea, în afară de mine,
să-și lase telefonul în coș!
784
00:37:09,018 --> 00:37:12,230
Cineva trebuie să aibă un telefon
în caz de urgență.
785
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
Mulțumesc.
786
00:37:20,112 --> 00:37:22,448
Eu am. E bine. Eu am deja.
787
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
Poftim, iubitule! Vrei?
788
00:37:27,286 --> 00:37:30,081
Travis, cum a fost în Australia?
789
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
A fost super. Ne-am distrat.
790
00:37:31,582 --> 00:37:36,379
Am văzut un koala,
dar n-am avut voie să-l atingem.
791
00:37:36,379 --> 00:37:38,839
Toți urșii koala au Chlamydia.
N-ai voie să-i atingi.
792
00:37:38,839 --> 00:37:40,716
- Gonoree.
- Au gonoree?
793
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
- Cred că au Chlamydia.
- Am fost la...
794
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
- Nu e o boală cu transmitere sexuală?
- Nu e ciudat?
795
00:37:46,472 --> 00:37:49,392
Eu și Kim am fost în Australia și...
796
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
Kim a fost atacată de unul.
797
00:37:50,768 --> 00:37:53,229
- Nu au toți gonoree?
- Chlamydia!
798
00:37:53,229 --> 00:37:55,856
Gonoreea e când te arde când faci pipi.
799
00:37:56,524 --> 00:38:00,695
Noi am făcut o analiză de sânge
ca să ne aflăm vârsta
800
00:38:00,695 --> 00:38:04,073
și să vedem care e diferența dintre
vârsta noastră biologică și cea reală.
801
00:38:04,073 --> 00:38:06,784
Eu sunt cu aproape zece ani mai tânără.
802
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
- Vârsta mea biologică e de 28 de ani.
- Douăzeci și opt.
803
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
Avem aceeași vârstă!
804
00:38:12,581 --> 00:38:15,001
Și ghici ce!
Sunt pe locul șapte la Olimpiadă.
805
00:38:15,001 --> 00:38:17,461
E pe locul șapte la nivel global
ca ritm de îmbătrânire.
806
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
Ca ritm de îmbătrânire.
807
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
- Serios?
- Da.
808
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
E foarte derutant și nu cred asta.
809
00:38:22,466 --> 00:38:25,511
Câți oameni au făcut testul ăsta? Zece?
810
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Nu-ți stă bine când ești invidioasă.
Bine, scumpo?
811
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Vreau să-l fac și eu.
O să fiu pe locul cinci.
812
00:38:31,017 --> 00:38:33,811
Poosh-toaico, urcă pe locul șapte!
813
00:38:33,811 --> 00:38:36,605
Eu n-am un blog despre sănătate,
și sunt pe listă.
814
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
Tu unde te clasezi pe listă?
815
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Eu am un blog despre mâncare.
816
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
Mi-a spus să-i mulțumesc mamei
pentru gene.
817
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
Cum rămâne cu tatăl tău?
818
00:38:44,530 --> 00:38:47,241
- Cu plăcere.
- Nu știu, Kourtney.
819
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Cu plăcere.
820
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
Zicem cel mai frumos
și cel mai urât moment al zilei?
821
00:38:53,456 --> 00:38:57,585
- Da, ar trebui.
- Care a fost apogeul zilei tale?
822
00:38:57,585 --> 00:39:02,590
Apogeul zilei mele e faptul că sunt aici
alături de toți nepoții mei, și cred că...
823
00:39:02,590 --> 00:39:07,094
Am avut un apogeu în plus al zilei,
pentru că True mi-a zis...
824
00:39:07,094 --> 00:39:12,016
A venit din senin la mine
și mi-a zis că mă iubește mult.
825
00:39:12,016 --> 00:39:13,225
Așa ai făcut?
826
00:39:13,225 --> 00:39:15,436
Mi-a făcut ziua mai frumoasă și i-am zis...
827
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
Ce drăguță!
828
00:39:16,562 --> 00:39:20,232
...că a fost cel mai frumos lucru
pe care l-am auzit astăzi.
829
00:39:20,232 --> 00:39:23,778
Nu știu dacă chiar am avut
un moment neplăcut.
830
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
Doar că sunt prea multe de făcut
în prea puțin timp.
831
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
Bun!
832
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
Ce an extraordinar am avut!
833
00:39:41,337 --> 00:39:44,965
Mă simt recunoscătoare
pentru toate binecuvântările.
834
00:39:44,965 --> 00:39:48,844
Am avut câteva probleme de sănătate
care m-au stresat,
835
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
dar am trecut peste ele.
836
00:39:50,846 --> 00:39:52,765
Kourtney a născut un băiețel, pe Rocky,
837
00:39:52,765 --> 00:39:56,102
deci suntem foarte recunoscători
și fericiți că, în sfârșit, e printre noi.
838
00:39:57,937 --> 00:40:00,648
Și încă am un copil,
839
00:40:00,648 --> 00:40:03,984
adică pe Kendall, care încă nu are copii.
840
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Nu se știe niciodată.
841
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
Mamă! Doamne, nu puteai să faci situația
mai penibilă decât atât.
842
00:40:08,781 --> 00:40:10,199
Trebuie să se calmeze.
843
00:40:10,199 --> 00:40:12,326
Kendall!
844
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
Acum și întotdeauna,
încerc activ să mă las în voia universului
845
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
și să mă relaxez mai mult.
846
00:40:20,209 --> 00:40:21,710
Cred în puterea manifestării,
847
00:40:21,710 --> 00:40:24,004
deci haideți să-i spunem „manifestare”!
848
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Fac asta în fiecare zi.
849
00:40:25,548 --> 00:40:27,591
Pur și simplu îmi trăiesc viața.
850
00:40:27,591 --> 00:40:30,177
- Apogeul zilei mele...
- Vino aici!
851
00:40:30,177 --> 00:40:33,806
...e faptul că sunt aici cu voi
și cu copiii mei.
852
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
- Și cel mai neplăcut moment al zilei e...
- Lasă-mă pe mine... Poftim!
853
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
Mai târziu am o probă de ținută,
și deja sunt epuizată.
854
00:40:41,063 --> 00:40:43,899
- Da!
- Da, frate!
855
00:40:44,150 --> 00:40:46,527
Anul ăsta a fost minunat.
856
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Am intrat în epoca mea de actriță.
857
00:40:48,571 --> 00:40:50,823
Habar n-aveam că se va întâmpla asta.
858
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Acum pot să cer oficial
o stea pe Aleea Celebrităților!
859
00:40:54,118 --> 00:40:55,161
Da!
860
00:40:55,161 --> 00:40:57,746
Mi-am luat niște timp liber
ca să încerc să fiu
861
00:40:57,746 --> 00:40:59,748
o mamă cât se poate de bună,
862
00:40:59,748 --> 00:41:03,169
și am considerat că,
dacă vreau să fiu o mamă mai bună,
863
00:41:03,169 --> 00:41:07,089
o parteneră,
o prietenă și o soră mai bună...
864
00:41:07,089 --> 00:41:09,884
Dacă vreau să devin
o variantă mai bună a mea,
865
00:41:09,884 --> 00:41:12,928
de ce nu m-aș duce la psiholog?
866
00:41:18,726 --> 00:41:20,144
Am învățat foarte multe lucruri.
867
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Acum este...
868
00:41:21,896 --> 00:41:24,857
Sinceră să fiu, tocmai m-am uitat
la tot sezonul serialului The Crown.
869
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
Sigur aș putea să conduc o țară.
870
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Cel mai neplăcut moment de azi a fost
că m-am dus la dentist.
871
00:41:31,155 --> 00:41:32,656
Da, nu zici rău.
872
00:41:32,656 --> 00:41:37,077
Momentul meu preferat al zilei a fost
că m-am uitat la Air cu Reign și Saint.
873
00:41:42,875 --> 00:41:46,629
Pentru mine, acest an a fost uimitor.
874
00:41:46,629 --> 00:41:50,549
Am o stare bună
în ce privește încrederea în mine,
875
00:41:50,549 --> 00:41:53,928
și faptul că am copii m-a ajutat mult,
876
00:41:53,928 --> 00:41:56,680
pentru că lor nu le pasă cum arăți
877
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
și cum te îmbraci.
878
00:41:58,516 --> 00:42:00,267
Te iubesc pentru cine ești.
879
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
Bună! Te iubesc.
880
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Animalele mele consideră că arăt bine.
881
00:42:05,064 --> 00:42:08,776
Stormi crede că sunt
cea mai frumoasă mămică din lume.
882
00:42:08,776 --> 00:42:10,361
Mereu îmi spune asta.
883
00:42:10,361 --> 00:42:14,698
Și fiul meu e îndrăgostit de mine,
iar asta e tot ce contează.
884
00:42:15,574 --> 00:42:20,454
Partea mea preferată a acestei zile este
că am stat în pijamale până la 16:30
885
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
și m-am relaxat cu Rocky.
886
00:42:29,088 --> 00:42:29,922
Bebelușul Barker
887
00:42:29,922 --> 00:42:33,425
Anul acesta am adus pe lume un copil,
888
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
m-am mutat la Travis
889
00:42:35,344 --> 00:42:38,556
și sunt recunoscătoare
890
00:42:38,556 --> 00:42:41,976
că pot să lucrez mai puțin
891
00:42:41,976 --> 00:42:44,603
și să mă concentrez
pe creșterea copiilor mei.
892
00:42:44,603 --> 00:42:46,438
La începutul acestui an,
893
00:42:46,438 --> 00:42:49,441
unul dintre țelurile mele a fost
să nu mai fac atâtea planuri,
894
00:42:49,441 --> 00:42:52,236
să nu mai controlez atât lucrurile
și să mă relaxez.
895
00:42:52,236 --> 00:42:55,781
Cred că cel mai important lucru
pe care l-am învățat e că totul se leagă
896
00:42:55,781 --> 00:42:59,618
atunci când lași totul în voia Domnului.
897
00:42:59,618 --> 00:43:04,373
Apogeul zilei mele este
că sunt pe locul șapte în lume.
898
00:43:04,373 --> 00:43:07,126
Indiferent de ce credeți voi.
Sunt pe locul șapte.
899
00:43:07,126 --> 00:43:09,545
- Nu știu cum sunt, dar, oameni buni...
- Ce tare!
900
00:43:09,545 --> 00:43:10,629
Da! Khloé!
901
00:43:10,629 --> 00:43:11,839
Mazel!
902
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Anul acesta a fost foarte agitat.
Mi se pare că toți anii sunt agitați.
903
00:43:18,178 --> 00:43:22,141
De la certuri între surori, la schi,
904
00:43:22,141 --> 00:43:24,685
la groaza de a părăsi
complexul rezidențial...
905
00:43:24,685 --> 00:43:27,771
Dar acum mă simt mai liberă
să părăsesc complexul.
906
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
Da! Mișcă-te!
907
00:43:30,524 --> 00:43:34,737
Copiii mei cresc pe zi ce trece.
E foarte trist.
908
00:43:34,737 --> 00:43:37,489
Faptul că sunt mamă e o binecuvântare
909
00:43:37,489 --> 00:43:40,743
și e cea mai frumoasă parte a vieții mele.
910
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
Ești campioană mondială la îmbătrânire.
911
00:43:42,995 --> 00:43:43,912
Nu...
912
00:43:43,912 --> 00:43:45,331
- Khloé!
- Ce e?
913
00:43:45,331 --> 00:43:49,043
Împlinesc 40 de ani, sunt minunată.
Nu-mi pasă. Să-i dăm bătaie!
914
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
Ce facem pentru aniversarea de 40 de ani
a lui Khloé? Asta e întrebarea.
915
00:43:52,755 --> 00:43:55,174
- Khloé are voie să fie sătulă.
- Am 28 de ani, dragilor.
916
00:43:55,174 --> 00:43:58,969
Partea cea mai bună e
că familia mea e uimitoare
917
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
și nu plecăm nicăieri.
918
00:44:04,350 --> 00:44:08,979
Oameni buni, să bem pentru noi,
pentru sănătate, iubire și binecuvântări!
919
00:44:09,146 --> 00:44:11,106
- Noroc!
- Vă iubesc.
920
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Fiți pe fază, dragilor!
921
00:44:16,153 --> 00:44:20,157
Împlinesc 40 de ani și o să fie genial.
922
00:45:04,284 --> 00:45:05,744
Noroc că nu mănânc carne roșie,
923
00:45:05,744 --> 00:45:09,123
că aș fi devorat un hamburger.
924
00:45:09,998 --> 00:45:10,958
Producătoare: Cu cartofi prăjiți?
925
00:45:10,958 --> 00:45:13,335
Zău așa! Cui nu-i plac cartofii prăjiți?
926
00:45:13,335 --> 00:45:17,256
Cartofi dulci prăjiți, cartofi țărănești,
orice cartofi prăjiți. Îi ador.
927
00:45:17,256 --> 00:45:20,759
Cartofi la cuptor!
Mai ales cei cu pui la grătar.
928
00:45:21,760 --> 00:45:23,053
Cartofii de la McDonald's.
929
00:45:23,053 --> 00:45:25,139
Pot să continui la nesfârșit.
930
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Ador carbohidrații.
931
00:45:26,724 --> 00:45:29,643
Nu uitați că am fost mult mai plinuță!
932
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
Sunt în stare de așa ceva.
Îmi place la nebunie.
933
00:45:31,937 --> 00:45:34,064
Pot să mănânc ca...
934
00:45:34,815 --> 00:45:38,652
Cred că e mai ușor dacă mă întrebi:
„Ce mâncare nu-ți place?”
935
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
Subtitrarea: Diana Lupu