1 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 {\an8}Din episoadele anterioare... 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 Și aia e Opera. Uite, Reigny! 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,761 Sunt în Australia. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,929 Dumnezeule! 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 Travis are concerte. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 Reign, m-ai prins. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 Având în vedere că am un nou-născut, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,229 e minunat că am putut să am parte de o mică aventură. 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,610 M-au sunat azi și mi-au zis că tumoarea era benignă. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,739 Când mă confrunt cu o problemă de sănătate, 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 îmi amintesc că familia e pe primul loc. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,997 Cea mai mare binecuvântare din viața mea a fost că am născut 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 șase copii minunați. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,792 - Kourtney avea dreptate. - Bine. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,170 Toți avem nevoie de terapie, mai ales tu. 16 00:00:46,504 --> 00:00:51,217 Când am ajuns la închisoare, am întrebat dacă pot să fac psihoterapie... 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,343 Nu m-am calificat. 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,681 Când Gypsy a zis că vrea să se implice în reformă, 19 00:00:56,681 --> 00:01:01,728 mi-am dorit să îi arăt cum să-și folosească influența 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 - Sistemul te face să dai greș. - Așa e. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 Zilele trecute mi-am făcut analizele, și persoana de acolo mi-a zis: 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,674 „Analizele mamei tale... Uau!” 23 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 M-a sunat și mi-a zis: „Rezultatele tale ar trebui să fie într-un muzeu. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 „Atât de bune sunt pentru vârsta ta.” 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,685 Nu poți să ignori când cineva îți spune așa ceva. 26 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 Nu. 27 00:01:43,645 --> 00:01:47,482 Există o chestie numită „testul Horvath”. 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 - „Curva”? - Nu „Curva”. 29 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Horvath. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 - „Vath”? - Da. 31 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 - Vath. - O curvă? 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 - Mă întreb de ce ar... - Cur-vath? 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Nu cred că se scrie „curva”. 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Am auzit „Curva”. 35 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 „Curva”. Testul Curva. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 Voi n-ați auzit asta? „Testul Curva”. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Eu i-aș schimba numele. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Cred că se pronunță „Hor-vath”... 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 Stai, cum scrii „curva” pe litere? 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,640 - C-U-R-V-A. - C-U-R-V-A. 41 00:02:20,640 --> 00:02:25,061 Nu știu cum se scrie, știu doar că nu e un test pentru târfe. 42 00:02:25,061 --> 00:02:28,815 E un test care îți spune exact 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 care este vârsta organismului tău. 44 00:02:31,860 --> 00:02:34,404 Am găsit un test numit „testul Horvath”. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Cine l-a numit trebuie să fie concediat. 46 00:02:36,656 --> 00:02:40,660 Îți măsoară vârsta biologică, nu vârsta cronologică. 47 00:02:40,660 --> 00:02:44,622 Dar eu vreau doar să mă simt cât se poate de bine. 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 Dacă se întâmplă să și arăt de 20 de ani, chiar nu mă deranjează. 49 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Dacă ai 40 de ani și rezultatele ies ca atare, bine, fie! 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,756 Nu mi-a zis asta la analize, ci la RMN. 51 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - Testul Horvath. - Ce RMN? 52 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 RMN-ul pe care l-am făcut, care arăta că am 40 de ani. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,889 Mamă, nu ne-au spus ce vârstă avem. Chiar nu ne-au spus. 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,642 - Nu era vorba despre... - Am filmat și am putea să ne uităm... 55 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 - Ai fost de față, Paxy. - Patruzeci. 56 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 {\an8}Ești incredibil de sănătoasă. 57 00:03:08,479 --> 00:03:11,357 {\an8}Știindu-ți vârsta, te-aș încadra în categoria de 40, 58 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 {\an8}acolo se potrivește corpul tău. 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 - Patruzeci? - Ți-am spus eu! 60 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 - Iubire! - Ți-am spus eu! 61 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Probabil că au mințit din cauza camerelor de filmare. 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Dar aș vrea să merg la curve. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 Care-i faza cu curvele? 64 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 - Știi cum obțin rezultatele? - Da, cum aflăm? 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 - Din sânge. - Analize de sânge. 66 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 Dacă îmi spun că sunt mai bătrână decât vârsta mea cronologică? 67 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 Știi cât de tare m-aș supăra? 68 00:03:32,754 --> 00:03:34,797 Nu cred că o să-mi prindă bine. 69 00:03:34,797 --> 00:03:37,258 Dacă o să-mi spună că am 75 de ani, o s-o iau razna. 70 00:03:37,258 --> 00:03:40,511 Și cum o să repar asta? Nu am cum. 71 00:03:40,511 --> 00:03:42,847 Deci ce înseamnă asta? Că mor? 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Crede că o să-i spună că are 60 de ani? 73 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 Probabil că atât are. 74 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 Și acesta va fi un semnal de alarmă care o va face să-și trăiască viața. 75 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 Nu știu ce să zic. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 Stresul e o mare problemă în cazul meu. 77 00:03:53,691 --> 00:03:56,527 Am fost foarte stresată. Mereu sunt stresată. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 Și știu că-mi place meniul pentru copii, 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 și nu vreau să schimb asta. 80 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 Inele de ceapă cu sos Ranch? O, da! 81 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Pizza cu blat subțire și crocant. 82 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Da, cu sos Ranch. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Mozzarella 84 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Normal că mă bag. 85 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Dacă o să-mi spună că am peste 40 de ani, o să mă enervez. 86 00:04:30,853 --> 00:04:33,022 Sirop de arțar și sare de Himalaya. 87 00:04:33,022 --> 00:04:37,652 Asta e faimoasa mea rețetă de matcha cu lapte. 88 00:04:38,152 --> 00:04:40,863 Ne-am simțit minunat la Sydney. 89 00:04:40,863 --> 00:04:43,116 Mă bucur mult că am venit. 90 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 Telul este esențial. 91 00:04:45,076 --> 00:04:49,205 Am petrecut aproape două săptămâni cu copiii mei. 92 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Încerc s-o sun pe Khloé pe FaceTime. 93 00:04:51,791 --> 00:04:54,669 Aveam mare nevoie să petrecem acest timp împreună. 94 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 Mi-e frică să gust. 95 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Nu mai beau cofeină cât alăptez. 96 00:05:00,216 --> 00:05:04,387 Acum mă bucur că Travis s-a întors la Sydney, 97 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 așa că îi prepar faimosul meu matcha. 98 00:05:09,892 --> 00:05:10,727 Bună! 99 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Draga mea! 100 00:05:11,978 --> 00:05:14,063 {\an8}Ce drăguț ai decorat pentru Ziua Îndrăgostiților! 101 00:05:14,063 --> 00:05:15,106 {\an8}LA TELEFON KHLOÉ 102 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 - Cum e? - Doamne! 103 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 - Uită-te la peretele ăsta pentru poze! - Ce tare! 104 00:05:19,902 --> 00:05:24,157 Știu. Mai lasă-mă un an! O să mă satur de mizeria asta. 105 00:05:24,157 --> 00:05:28,369 Voiam să spun că decorul tău parcă urlă: „Nociv pentru planetă.” 106 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Kourtney, nu e momentul. 107 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 SIROP DE ARȚAR ORGANIC 108 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Dă pe afară! 109 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 Ce? Ce anume? 110 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 - Matcha. - Matcha, firește. 111 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Salut-o pe mătușa Kourt! 112 00:05:43,634 --> 00:05:47,096 Bună! Mă mai ții minte? 113 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 {\an8}Spune: „Bună, mătușă Kourt!” 114 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 {\an8}KINTRA FOODS - MATCHA SARE ROZ DE HIMALAYA 115 00:05:49,682 --> 00:05:50,808 {\an8}Zi: „Bună!” 116 00:05:52,310 --> 00:05:54,437 Nu e Lovey. E mătușa Kourt. 117 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Kourtney, nu e o jignire. 118 00:05:59,150 --> 00:06:02,570 - Arăt de parcă aș avea 60 de ani? - Ai vrea tu. 119 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 E mama mea și e frumoasă și... 120 00:06:06,991 --> 00:06:10,203 e cu 20 de ani mai în vârstă decât mine, 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,831 deci nu e cel mai frumos compliment. 122 00:06:13,831 --> 00:06:16,209 - Bună! - Bună! 123 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 De fapt, cred că e. 124 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Spune: „Bună, mătușă Kourt!” 125 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 - Kourt, da. - Da. Sunt mătușa Kourt, nu Lovey. 126 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 Vreți să-mi vedeți priveliștea? 127 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Uite ce priveliște! Uite câte bărci! 128 00:06:29,597 --> 00:06:32,975 O grămadă de bărci. Uitați Opera! O vedeți? 129 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 - Și florile mele. - Flori! 130 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Ce frumoase! 131 00:06:39,982 --> 00:06:44,779 Travis mi-a făcut o surpriză aseară. Ți-ar fi plăcut mult. 132 00:06:44,779 --> 00:06:49,867 A venit cu un Rolls-Royce alb, ne-a luat și ne-a scos la cină. 133 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 - Bine ați venit! - Mulțumim. 134 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Ce luxos! 135 00:06:55,039 --> 00:06:56,791 Credeai că o să vin cu duba trupei? 136 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 - Da. - Nu. 137 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 A fost Ziua Îndrăgostiților și ne-am simțit minunat. 138 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 Au fost flori și la hotel, 139 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 dar am stat doar câteva ore. 140 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 N-am putut să stăm mai mult din cauza copiilor. 141 00:07:12,181 --> 00:07:17,186 El era în altă parte a Australiei, dar s-a întors la Sydney. 142 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Acum sunt foarte rare ocaziile în care petrecem timp singuri 143 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 sau luăm cina în oraș. 144 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Producătoare: Ești o persoană romantică? 145 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Cu siguranță sunt o persoană romantică. 146 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 - Bună, iubitule! - Ți-am adus asta. 147 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 - Ce? - Mulțumesc. Ce e? 148 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 E băutura ta cu lapte, cum s-o numi. 149 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Vorbeam despre Australia. 150 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Da. 151 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 A zis: „Ești o persoană romantică? Știu că Travis e, dar tu ești?” 152 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 - I-am scos latura asta la suprafață. - Și i-am zis că da. 153 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Bine, te iubesc. 154 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Mă gândeam că sunt romantică cu el. 155 00:07:50,052 --> 00:07:52,555 Da, pentru că îmi amintesc de cineva cu care eram prieten, 156 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 care spunea: „Nu-mi plac îmbrățișările.” 157 00:07:54,807 --> 00:07:56,601 - Da. - „Am mers la curs de îmbrățișări.” 158 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 - Asta mi-ai spus. - Da, cursul de îmbrățișări. 159 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Te iubesc. Mă duc să văd ce face Rock-Rock. 160 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 - Te iubesc. - Te iubesc. 161 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 Uitați-vă la noua mea pijama! 162 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Ce drăguță e! 163 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 Travis le-a adus la hotel ca să ne asortăm. 164 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Bine, te iubesc. Pa! 165 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 - Arăți foarte bine. Te iubesc. - Mersi. 166 00:08:17,830 --> 00:08:20,958 Astăzi am plănuit să mergem la grădina zoologică. 167 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 N-am mai fost la zoo de ani de zile, 168 00:08:23,836 --> 00:08:27,840 dar cred că grădina zoologică din Australia e deosebită. 169 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 Are gust de pește. 170 00:08:41,062 --> 00:08:44,774 Mă bucur că vine Kim și că o să afle câte ceva despre asta. 171 00:08:45,441 --> 00:08:48,986 {\an8}Sunt multe moduri prin care ar putea să ajute Homeboy. 172 00:08:53,241 --> 00:08:54,867 A venit! 173 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 - Bună, scumpo! - Mă bucur să te văd. 174 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 - Și eu, pe tine. Mersi că ai venit. - Bineînțeles! 175 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 Mă gândesc mereu la cum am putea să îmbunătățim închisorile 176 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 și să ajutăm oamenii să reintre în societate. 177 00:09:09,340 --> 00:09:10,258 {\an8}PENITENCIARUL DE STAT VALLEY 178 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 {\an8}Kim! Te iubesc mult, Kim! 179 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 {\an8}Și eu te iubesc! 180 00:09:13,386 --> 00:09:14,303 {\an8}Tu m-ai eliberat. 181 00:09:14,303 --> 00:09:15,846 {\an8}ALICE JOHNSON FOSTĂ DEȚINUTĂ 182 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 După ce am înțeles că pot să am un impact, 183 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 mi-a fost greu să mă opresc. 184 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 {\an8}- Chiar vreau să schimb deznodământul. - Apreciez mult ce faci. 185 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Cred că, după ce petreci timp în închisori 186 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 și cunoști oameni și le asculți poveștile, 187 00:09:28,651 --> 00:09:32,029 înțelegi că, deși poate că nu ai face niciodată ce au făcut ei, 188 00:09:32,029 --> 00:09:34,740 nici nu ai fost vreodată în locul lor. 189 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Ajută-ne să ieșim de aici! 190 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Încerc. 191 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Îmi place să îmi păstrez inima deschisă 192 00:09:39,662 --> 00:09:43,249 și chiar cred că oamenii se pot schimba. 193 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 Mergem în biroul părintelui Greg. 194 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 Mă întâlnesc cu Jane Fonda, 195 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 {\an8}care e membră a consiliului director al Homeboy Industries, 196 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 {\an8}o organizație extraordinară 197 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 care îi ajută pe foștii deținuți să se integreze 198 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 când se întorc acasă și să își găsească locuri de muncă. 199 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 Așadar, abia aștept să aflu mai multe astăzi. 200 00:10:00,808 --> 00:10:03,894 Îți respectăm mult munca depusă pentru reforma sistemului judiciar. 201 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Mulțumesc. 202 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - Și ai ajutat la eliberarea lor. - Da. 203 00:10:06,981 --> 00:10:09,442 Și știu că am vorbit despre cum... 204 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 - Una e să-i eliberezi. - Da. 205 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Dar, după ce sunt eliberați, nu au nimic. 206 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 - N-au resurse. - Știi asta mai bine decât mine. 207 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Și de asta există Homeboy. 208 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 E incredibil! Cum ai ajuns să te implici? 209 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Am vrut să fiu în consiliu, pentru că am vrut să văd 210 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 de aproape care e procesul. 211 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Și e uimitor. Oamenii ăștia... 212 00:10:29,253 --> 00:10:33,382 Chiar admir dedicarea lui Jane pentru această cauză. 213 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Face asta de câteva decenii. 214 00:10:36,719 --> 00:10:41,724 Oamenii pe care i-am întâlnit pe parcurs mă inspiră 215 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 să continui să lupt. 216 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 - Toată lumea se bucură că ai venit. - Și eu mă bucur că am venit. 217 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 Bună! Ce faceți? 218 00:10:51,400 --> 00:10:53,444 - Mâncarea e foarte bună. - Arată delicios. Știu. 219 00:10:53,444 --> 00:10:56,280 Tocmai spuneam că am primit un tort. 220 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Ea e Pam, administratoarea. 221 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 - O îmbrățișare? - Sigur. 222 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 Și eu am făcut parte din program în 2011, când am ieșit din închisoare. 223 00:11:03,120 --> 00:11:05,498 Am vrut să-mi schimb viața și am venit aici. 224 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 Am început ca recepționeră, dar am muncit 225 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - ...și am devenit manager general... - Felicitări! 226 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 Mulțumesc. Asta face Homeboy pentru noi. 227 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 {\an8}E foarte important să le spunem poveștile. 228 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 {\an8}Ești exact ce și-a dorit Dumnezeu când te-a creat. 229 00:11:15,800 --> 00:11:19,595 {\an8}E exemplul clasic care arată că nu trebuie să judeci o carte după copertă. 230 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Faptul că putem veni cu echipa de filmare are un mare impact, 231 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 pentru că toată lumea poate să vadă câți oameni minunați întâlnim, 232 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 care merită o a doua șansă. 233 00:11:30,606 --> 00:11:33,693 Asta e brutăria. Are o cifră de afaceri de două milioane de dolari pe an. 234 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Când eu și Lily am venit aici... 235 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 Ați făcut croasante. 236 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Ne-au învățat cum să facem croasante. 237 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 Ne-a impresionat 238 00:11:40,074 --> 00:11:44,829 faptul că cei doi tipi care ne-au învățat fuseseră membri 239 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 ai unor bande rivale, 240 00:11:46,580 --> 00:11:49,083 dar acum făceau pâine împreună. 241 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Mi s-a părut impresionant. 242 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 Ce fac? 243 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 Vrei să încerci? 244 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 Astea sunt croasante. 245 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Croasantele noastre cu unt. 246 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Mulțumesc. 247 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 Bun, deci... 248 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - Împăturește-l! - Până la capăt. 249 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Acum în cealaltă direcție. 250 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - Și apoi îl pun... - Nu, asta... 251 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Deja o dau în bară. 252 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 - Bine. - Acum îl împăturești... 253 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 - Pe aici. - Da. 254 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 Doamne, are un talent înnăscut! 255 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 Nu le spuneți copiilor că știu să fac croasante! 256 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Mi-a făcut plăcere, prieteni. 257 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Vrei să facem un selfie? Boneta mea! 258 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Acum mergem la locul de îndepărtare a tatuajelor. 259 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 - Bună! - Bună! 260 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 Ce faceți? 261 00:12:26,370 --> 00:12:29,707 Știi de ce e important să îndepărtezi tatuajele, nu? 262 00:12:29,707 --> 00:12:32,209 Dacă vrei să te întorci în societate, trebuie să... 263 00:12:33,002 --> 00:12:35,880 Acesta n-are legătură cu nicio bandă, dar, când cineva îl vede, 264 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 parcă se întreabă: „Unde se duce?” 265 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 I se schimbă atitudinea. 266 00:12:39,967 --> 00:12:42,470 Vreau doar să pot să ies cu copiii în parc 267 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 fără să se holbeze lumea la mine din cauza aspectului meu 268 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 sau a tatuajelor mele. 269 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Să vedem ce presupune! 270 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Toată lumea trebuie să poarte ochelari. 271 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 - Bineînțeles. - În regulă. 272 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Vrei să stau aici și să te țin de mână? 273 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Da, sigur. 274 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Poți să mă strângi de mână. 275 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 - Ești sigură? - Da. 276 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 Bine, întoarce-te așa! 277 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 Trei, doi, unu, respiră! 278 00:13:02,072 --> 00:13:03,699 La naiba! 279 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Te descurci. Fir-ar să fie! 280 00:13:13,042 --> 00:13:17,505 La naiba! Deja se vede cum dispare. Pe bune. 281 00:13:17,505 --> 00:13:18,756 Respiră! 282 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 Țip eu în locul tău. 283 00:13:22,218 --> 00:13:25,805 Trei, doi, unu. Gata. 284 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 Gata! Ai scăpat. 285 00:13:28,641 --> 00:13:29,892 Doctor: Mai avem unul. 286 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Ea voia să facă asta. 287 00:13:31,018 --> 00:13:33,687 N-aș avea încredere în mine. Avem un profesionist de față. 288 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 - E în regulă. - Da. 289 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Asta este familia mea. Nu am altă familie. 290 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Acum lucrez la departamentul juridic. 291 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Studiez ca să devin juristă. 292 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 - Știu cum să șterg caziere. - Incredibil! 293 00:13:47,743 --> 00:13:51,330 Media mea de reușită e destul de mare, pentru că avem... 294 00:13:51,330 --> 00:13:55,918 Rata noastră de acceptare a cererilor de reabilitare judecătorească este de 95%. 295 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Dar, dacă nu exista Homeboy... 296 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 - N-ai fi putut să faci asta. - Da. N-aș fi putut să fac asta, deci... 297 00:14:01,215 --> 00:14:05,010 Ziua de azi a fost extraordinară. Mă simt foarte onorată. 298 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Ne bucurăm mult că a venit Kim, 299 00:14:06,804 --> 00:14:10,099 pentru că lucrează la reforma sistemului judiciar 300 00:14:10,099 --> 00:14:13,769 și chiar înțelege ce se întâmplă când oamenii sunt eliberați 301 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 - ...și nu au nimic. - Așa e. 302 00:14:15,354 --> 00:14:18,190 Și chiar am vrut să știe ce e Homeboy, 303 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 pentru că asta facem aici. Vindecăm. 304 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Te iubim. Mulțumim. 305 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 - Ține-o tot așa, Kim! - Și voi! 306 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Mergem la grădina zoologică. 307 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Să mergem! 308 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 Penelope a adormit. 309 00:14:42,631 --> 00:14:45,801 - Da? - Da. Doarme buștean. 310 00:14:45,801 --> 00:14:47,553 - Înseamnă că avea nevoie, iubito. - Da. 311 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 E bine. 312 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 - Ce faci? Pompezi lapte? - Pompez. 313 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Ține-o puțin! 314 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 Am băut zilele trecute. E foarte bun. 315 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 - Chiar ai băut? - Glumesc. Nu. 316 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 - Bună! - Bună! 317 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 - Bun-venit la Grădina Zoologică Taronga! - Mersi! 318 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 - Vreți să vedeți niște animale? - Da. 319 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 Dumnezeule! 320 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 - Pot s-o mângâi? - Da. 321 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 - Ce drăguț! - Chiar e drăguț. 322 00:15:17,917 --> 00:15:21,378 Poftim niște frunze! Asta e mâncarea ei preferată. 323 00:15:22,004 --> 00:15:25,049 Mamă, îmi iei un cangur 324 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 care să locuiască cu mine? 325 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 - Te rog, sunt... - Nu cred că avem voie. 326 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Sunt responsabil, mamă. 327 00:15:29,803 --> 00:15:32,640 Nu, nu cred că avem voie. 328 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Uite, face caca! 329 00:15:33,682 --> 00:15:37,603 - Ai grijă, Reign! Calci în... - Da, calci în... 330 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Mamă, putem să luăm și noi un animal din ăsta? 331 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 - Cred că e ceva rar... - Da, așa e. 332 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 Din păcate, nu pot fi animale de companie. 333 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 În plus, excrementele lor miros urât. 334 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 - Și fac peste tot. - Cred că merită, la cât de drăguț e. 335 00:15:52,993 --> 00:15:54,995 Koala dorm cam 20 de ore pe zi. 336 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 Ești adorabil. 337 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 - Bună! - E adorabil. 338 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Mama, putem să cumpărăm un koala? 339 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 Sunt foarte rari, dragule, și sunt pe cale de dispariție. 340 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 Încercați să-i găsiți o parteneră pentru împerechere? 341 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Da, chiar azi-dimineață a avut o vizitatoare. 342 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 - Da? Ce norocos! - Da. 343 00:16:10,594 --> 00:16:13,097 - Poate că de asta e așa acum. - E foarte liniștit. 344 00:16:13,097 --> 00:16:15,724 - Doamne! - Ce vrăjeală ai! 345 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 Cangurul e foarte mișto. 346 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Ne plac toți. Acum plecăm. 347 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 - Așa e. - Da. 348 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 Aveți dezinfectant pentru mâini? 349 00:16:23,357 --> 00:16:25,693 - Pleci? - Mă duc la proba de sunet, iubito. 350 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Bine. Te iubesc. 351 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Nu vă mai pupați! 352 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 Te iubesc. Ne vedem mai târziu? 353 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Ne vedem la concert. 354 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 - Distracție plăcută! - Baftă la probă! 355 00:16:48,424 --> 00:16:50,342 - Mersi că ai venit. - Sună-mă de acasă! 356 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 - Distracție plăcută! - Mersi. 357 00:16:51,677 --> 00:16:52,886 Pa, Reigny! 358 00:16:52,886 --> 00:16:54,013 Să mergem! 359 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 Doamne, uită-te acolo! 360 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Ce obraznice sunt! 361 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Ce drăguțe sunt! 362 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Să nu-ți vină vreo idee! 363 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 - Maimuțe obraznice. - Drept animale de companie. 364 00:17:03,564 --> 00:17:06,734 Avem șase animale de companie și șapte copii. 365 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Îmi iei un animal de companie? - Inclusiv un bebeluș. 366 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 Travis a trebuit să plece mai devreme ca să meargă la repetiții. 367 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 Te rog, îmi iei un animal? 368 00:17:13,198 --> 00:17:17,536 Dar îmi place să petrec timp cu fiecare copil în parte. 369 00:17:17,536 --> 00:17:20,622 Eu și Reign 370 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 ne distrăm de minune când suntem împreună. 371 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Râdem încontinuu. 372 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Poți să-i ții așa, și el o să-i ia cu limba. 373 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 Dacă te murdărește de salivă, 374 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 e bună pe post de gel de păr. 375 00:17:30,424 --> 00:17:32,176 Vrei niște gel de păr, mamă? 376 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 Nu. Fără gel de păr pentru mami. 377 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Mamă, putem să luăm un animal din ăsta? 378 00:17:41,060 --> 00:17:42,519 Văd un „R” aici. 379 00:17:42,519 --> 00:17:44,438 Văd... 380 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 Despre ce vorbește? Bate câmpii. 381 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 Nu arată ca un „K” scris invers? 382 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Ăsta nu arată ca un „R”? 383 00:17:50,736 --> 00:17:52,613 Arată ca niște penisuri. 384 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 Hei, puțulică! 385 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 Ba nu arată. 386 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 Arată ca ditamai scula. 387 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 Sculă lungă, să-ți ajungă 388 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 {\an8}- Ba nu. - Ai probleme. 389 00:18:00,287 --> 00:18:01,205 {\an8}VADIM BORCHENKO ASISTENT MEDICAL 390 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 {\an8}Bună! 391 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 Sunteți gata să vă măsurați vârsta biologică? 392 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 - Da. - O să recoltăm sânge. 393 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 Între șase și nouă picături. 394 00:18:07,002 --> 00:18:10,547 Facem o analiză de sânge ca să ne aflăm vârsta biologică. 395 00:18:10,547 --> 00:18:12,299 Cred că a mea e destul de bună. 396 00:18:12,299 --> 00:18:17,387 Mi-ar gâdila orgoliul dacă aș fi mai tânără decât vârsta mea reală. 397 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Probabil că sunt mult mai bătrân. 398 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 De asta mi-e și mie frică. 399 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 Nu, tu ești foarte sănătoasă. 400 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Kim probabil că are 15 ani. Eu probabil că am vreo 70 de ani. 401 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Dar, dacă zice că avem 80 de ani... 402 00:18:29,983 --> 00:18:33,487 Cu fiecare strop de sânge, 403 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 devin și mai agitată. 404 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 Singurul lucru care mă salvează e că și Scott face acest test. 405 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 N-am cum să fiu mai bătrână decât Scott. 406 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 S-a distrat ca un... 407 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Nu știu... Scott s-a distrat. O s-o las așa. 408 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 Vadim, tu ai făcut asta? 409 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 Eu? 410 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 - Nu? Bine. - E sunt bătrân. 411 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 Nu m-ar ajuta cu nimic. 412 00:18:55,008 --> 00:18:57,845 Îți oferă posibilitatea să-ți schimbi viața 413 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 ca să trăiești mai mult și mai bine. 414 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Ce bine! 415 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 - Vrei să trăiești mai mult? - Da. 416 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 - De ce? - Ca să fiu alături de copiii mei. 417 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Am înțeles. 418 00:19:09,148 --> 00:19:13,110 Sincer, cred că toate surorile mele 419 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 sunt mai tinere decât vârsta lor reală. 420 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Kourt face sport, mănâncă sănătos. 421 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 E dezgustător. 422 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 Smoothie-uri cu avocado? Adică... 423 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 424 00:19:24,204 --> 00:19:26,456 Eu ador înghețata. 425 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 Fursecurile și grisinele. 426 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Biscuiții. 427 00:19:29,710 --> 00:19:32,504 Cereale. Îmi plac la nebunie. 428 00:19:32,504 --> 00:19:34,548 - O să doară? - Nu. 429 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 Sunt convinsă că sunt mai tânără. 430 00:19:36,341 --> 00:19:40,512 La câte lucruri fac pentru sănătate și bunăstare, 431 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 aș zice: „Totul e o escrocherie.” 432 00:19:42,264 --> 00:19:43,640 Bun, perfect. Gata. 433 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 Mamei o să-i recolteze sânge la ea acasă. 434 00:19:45,851 --> 00:19:50,814 Mamei îi plac martiniurile și nu-i place să facă sport. 435 00:19:50,814 --> 00:19:54,693 Îi spune „Pilate”. Nici nu poate să pronunțe numele până la capăt, Pilates. 436 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 E atât de leneșă, încât nici asta nu face. 437 00:19:56,653 --> 00:19:59,531 Normal că nu o să fie cu 20 de ani mai tânără, cum se așteaptă. 438 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 Dar arată. Și, sincer, și eu aș prefera să arăt mai tânără. 439 00:20:04,828 --> 00:20:08,624 - Nouă picături de sânge? - Între șase și nouă, da. 440 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Azi e ziua în care mi se recoltează sânge pentru testul Horvath. 441 00:20:12,002 --> 00:20:14,671 Vreau să văd 442 00:20:14,671 --> 00:20:19,551 dacă rezultatul coincide cu felul în care mă simt, 443 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 deci abia aștept să văd rezultatele. 444 00:20:21,720 --> 00:20:26,516 Inima mea se bucură că trăiește, 445 00:20:27,184 --> 00:20:31,813 dar sufletul meu vrea să am 40 de ani. 446 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Ai reușit. Impresionant! 447 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 Vedeți? E impresionant. 448 00:20:46,495 --> 00:20:47,663 Stadionul Qudos Bank 449 00:20:47,663 --> 00:20:48,747 Sunteți gata? 450 00:21:07,683 --> 00:21:08,600 blink-182 TURNEU MONDIAL 451 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Bună, iubitule! 452 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 Sunteți... 453 00:21:11,895 --> 00:21:13,730 - Ne vedem înăuntru. - Bine. 454 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Travis a avut concerte în toată Australia, 455 00:21:17,025 --> 00:21:19,403 și acesta e primul concert din Sydney. 456 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 A trecut mult timp de când n-am mai fost la un concert 457 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 și mă bucur că o să vină toți copiii. 458 00:21:26,493 --> 00:21:28,996 {\an8}- Bună! - Bună, frumoaso! Ce mai faci? 459 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 {\an8}- Ce faci? - Mă bucur să te văd. 460 00:21:31,665 --> 00:21:35,669 {\an8}Te-ai făcut și mai mare! Bună! 461 00:21:36,461 --> 00:21:38,922 - Bună! Ai grijă de el? - Da. 462 00:21:38,922 --> 00:21:41,717 - E cea mai bună soră mai mare. - Îmi place tricoul tău. Bună! 463 00:21:43,844 --> 00:21:44,928 Întinde-te pe spate! 464 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Bună, iubitule! Doarme buștean. 465 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 Stai, tocmai s-a trezit. 466 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 Bună, fiule! 467 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 Zâmbetul ăsta mare e pentru tati? 468 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 Ditamai zâmbetul? Te iubesc. 469 00:21:57,899 --> 00:21:58,984 Ai mâncat? 470 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 Aici? Da. 471 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Mă duc pe scenă. Vă iubesc. 472 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - Copii, veniți? - Suntem aici. 473 00:22:05,157 --> 00:22:07,159 - Ești gata, iubito? - Să mergem! 474 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Poftim, Reigny! Ia astea! 475 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 Te bucuri că a venit și Rocky la concert? 476 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Da, e super. 477 00:22:20,005 --> 00:22:22,799 - Da. E primul lui concert. - Îmi place că ați venit toți. 478 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Mulțumim. 479 00:22:30,932 --> 00:22:34,770 Doamne, te rog să ridici un zid de foc în jurul lui Travis. 480 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 Te rog să-l ții în siguranță pe scenă 481 00:22:39,441 --> 00:22:43,445 și să-i protejezi mâinile. Și te rog să aibă un concert reușit. 482 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Mulțumesc, Doamne! Amin! Te iubesc. 483 00:22:45,405 --> 00:22:47,783 A trecut ceva timp și ne-a fost dor de tine. 484 00:22:48,992 --> 00:22:50,619 MI-E DOR DE TINE 485 00:22:56,708 --> 00:23:01,088 Copilul nostru era în culise, departe de toată nebunia. 486 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 Alăptez oricând e nevoie, 487 00:23:03,799 --> 00:23:08,553 deci mă întorceam constant în culise să văd ce face. 488 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 E un sentiment special când îmi văd soțul pe scenă 489 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 și simt energia publicului, 490 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 și e minunat că am putut să-mi iau copiii cu mine. 491 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 - Te distrezi? - Da. 492 00:23:34,162 --> 00:23:35,455 - Bun. - A fost distractiv. 493 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 A fost cea mai bună decizie să venim în Australia. 494 00:23:39,167 --> 00:23:43,380 Mă bucur mult că am decis să venim. 495 00:23:43,380 --> 00:23:45,882 - Copiii se distrează? - Se distrează de minune. 496 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 Leah a țipat când s-au declanșat artificiile... 497 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 Ne-am simțit minunat împreună. 498 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Amintirile... 499 00:23:52,848 --> 00:23:54,099 - Revin. - Bine. 500 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Faptul că am stat împreună în aceeași casă 501 00:23:59,354 --> 00:24:02,941 ne-a făcut să petrecem niște momente minunate în familie. 502 00:24:03,567 --> 00:24:05,777 {\an8}E cel mai tare concert pentru că ați venit voi. 503 00:24:22,961 --> 00:24:23,920 Bună! 504 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 E ceva deosebit. 505 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Elvis. 506 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 - Ce? - Arăți ca Elvis. 507 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Mulțumesc, asta îmi doream. 508 00:24:33,346 --> 00:24:35,348 - Mulțumesc mult. - Arăți incredibil. 509 00:24:35,348 --> 00:24:37,267 Spune: „Mulțumesc mult.” 510 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 Mulțumesc. Mulțumesc mult. 511 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Azi primim rezultatele, 512 00:24:42,355 --> 00:24:44,441 și o să ne sune patronul companiei 513 00:24:44,441 --> 00:24:46,109 ca să ni le explice. 514 00:24:46,109 --> 00:24:50,614 Am emoții și n-am fost în viața mea atât de nerăbdătoare pentru ceva. 515 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 - Bună! Ce mai faci? - Minunat. Voi ce faceți? 516 00:24:52,908 --> 00:24:55,660 Abia așteptăm să ne primim rezultatele. 517 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 {\an8}DR. MATT DAWSON CEO, TRUDIAGNOSTIC 518 00:24:57,120 --> 00:25:00,415 {\an8}Kris, mai întâi vom vorbi despre vârsta ta biologică. 519 00:25:00,415 --> 00:25:03,752 Ești cu șase ani mai tânără decât vârsta ta cronologică. 520 00:25:04,586 --> 00:25:08,340 Poftim? Ce bine! Mulțumesc. 521 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 S-a supărat. 522 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 Era convinsă că o să aibă vârsta mea. 523 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Era absolut convinsă. 524 00:25:15,597 --> 00:25:17,557 Kim, ești pregătită pentru rezultatul tău? 525 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 - Kim! Să bată tobele! - Da, Keeks! 526 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Sper că-s mai tânără. Sunt? Înainte să deschid. 527 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 - Arăți de 20 de ani. - Sunt tânără? 528 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Ești mai tânără, așa că ar trebui să te feliciți. 529 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 Am 34 de ani! 530 00:25:28,360 --> 00:25:29,402 - Poftim? - Nu se poate! 531 00:25:29,402 --> 00:25:30,320 Da! 532 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 - Ai treizeci... - Doamne! 533 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 - Mai puțin decât mine. - Cu zece ani mai tânără! 534 00:25:33,782 --> 00:25:34,741 Are sens. 535 00:25:34,741 --> 00:25:38,078 E incredibil. E un rezultat extraordinar. 536 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 Da, frate! 537 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 Și, Kim, cred că nu vârsta e cea mai impresionantă, 538 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 ci ritmul de îmbătrânire. 539 00:25:43,833 --> 00:25:48,421 O valoare de 0,82 înseamnă că îmbătrânești cu 18% mai lent decât cei de vârsta ta. 540 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 Asta e extraordinar! 541 00:25:50,131 --> 00:25:52,008 De asta ești cu nouă ani mai tânără. 542 00:25:52,008 --> 00:25:54,553 Sunt foarte fericită. 543 00:25:54,553 --> 00:25:58,139 Sunt nouă ani și jumătate. Deci sunt zece ani. Haideți să rotunjim! 544 00:25:58,139 --> 00:25:59,558 Sunt cu zece ani mai tânără. 545 00:25:59,558 --> 00:26:02,394 Așa mă simt, așa mă port. 546 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Așa arăt. 547 00:26:04,980 --> 00:26:06,523 Dieta ta e perfectă. 548 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 A mea nu e. 549 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Hemoglobina are legătură cu nivelul zahărului... 550 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 - Devin anxioasă. - Nici a mea nu a fost. 551 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 Homocisteina are legătură cu... 552 00:26:13,697 --> 00:26:17,784 Dieta mea... Mănânc ca un sălbatic într-un magazin de dulciuri. 553 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 Khloé e atât de agitată din cauza rezultatelor acestui test, 554 00:26:21,454 --> 00:26:23,373 încât mă agită și pe mine, 555 00:26:23,373 --> 00:26:25,917 așa că îmi doresc să primească un rezultat bun. 556 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 Simt prea multă presiune după rezultatele voastre. 557 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Dacă se va dovedi că e mai bătrână decât e, de fapt, 558 00:26:30,755 --> 00:26:33,967 cred că o să plece foarte supărată. 559 00:26:33,967 --> 00:26:35,635 Cred că o să plece valvârtej. 560 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Mă simt foarte tânără. 561 00:26:37,846 --> 00:26:42,434 Trecem la sora mea mai mică sau mai mare? 562 00:26:42,892 --> 00:26:44,477 - Urmează Khloé. - Khloé, tu urmezi. 563 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 - Mă uit eu în locul tău? - Nu, doar că mă tem să nu... 564 00:26:47,564 --> 00:26:50,567 Simt o presiune foarte mare după ce am văzut că tu ai 34 de ani. 565 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 Îmi sărea inima din piept. Serios. 566 00:26:52,944 --> 00:26:56,406 Îmi simțeam pulsul în gât. 567 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Mă gândesc: „Ce...” 568 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 De ce sunt atât de speriată? 569 00:27:00,327 --> 00:27:03,830 Nu știu de ce. Nu știu cu ce mă ajută chestia asta, 570 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 dar, dacă aflu că am 812 ani, o să plâng. 571 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 Nu pot să fac asta. 572 00:27:10,253 --> 00:27:15,300 Le-am spus mamei și surorii tale că sunteți campioane la îmbătrânire. 573 00:27:18,053 --> 00:27:22,682 Le-am spus mamei și surorii tale că sunteți campioane la îmbătrânire. 574 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Ești campioană mondială la îmbătrânire. 575 00:27:24,684 --> 00:27:25,644 - Nu zău! - Da! 576 00:27:25,644 --> 00:27:26,561 Ce e? 577 00:27:26,561 --> 00:27:27,604 - Khloé! - Ce e? 578 00:27:27,604 --> 00:27:29,939 Ai sub 30 de ani! 579 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 Fugi de aici! 580 00:27:30,857 --> 00:27:31,775 - Nu! - Nu! 581 00:27:31,775 --> 00:27:34,194 - Dumnezeule! - Khloé! 582 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 Khloé! 583 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 BINE AȚI VENIT ÎN Fabulosul LAS VEGAS, NEVADA 584 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 Nu cred! Nu! 585 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 ATENȚIE, CAII POT SĂ MUȘTE SAU SĂ LOVEASCĂ CU PICIORUL. MULȚUMIM 586 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 - Nu cred! Nu! - Khloé! 587 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 Da, frate! 588 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 - Sunt cu aproape 12 ani mai tânără. - Mi-am pierdut auzul. 589 00:27:55,256 --> 00:27:57,300 Măiculiță... Ești un copil. 590 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 - Doamne, Khloé! Khloé! - Are 28 de ani. 591 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 Khloé e foarte fericită. 592 00:28:03,348 --> 00:28:06,643 Poți să semnezi asta cu titlul tău de doctor, 593 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 ca să pot s-o înrămez? 594 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 Doamne, Khloé! 595 00:28:11,064 --> 00:28:12,732 Nu mi-aș fi imaginat niciodată. 596 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 Dacă ar fi trebuit să pariez, n-aș fi pariat pe mine. 597 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Aș fi pierdut pariul. 598 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 Apropo, Kim moare de ciudă. 599 00:28:21,991 --> 00:28:24,077 Știu că e supărată. 600 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Normal că sunt supărată. 601 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Mereu vreau să am cele mai bune rezultate. 602 00:28:28,915 --> 00:28:32,377 Cred că e prima dată când o întrec la ceva. Cum e posibil? 603 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 Gura, toată lumea! Scuză-mă, domnule! 604 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 „Domnule.” 605 00:28:37,090 --> 00:28:39,634 E o veste foarte bună pentru tine. Chiar este. 606 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 Ritmul tău de îmbătrânire este de 0,72. 607 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 - Deci este... - Vă fac praf pe toți. 608 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 Există o competiție mondială de auto-întinerire, 609 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 și acum ai fi pe locul șapte la nivel global. 610 00:28:50,729 --> 00:28:54,524 Ești pe locul șapte la Olimpiada Întineririi! 611 00:28:54,524 --> 00:28:57,026 - Doamne! - N-am câștigat niciodată nimic! 612 00:28:57,026 --> 00:28:58,611 Avem încă un medaliat la Olimpiadă! 613 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 Stai, poți să repeți? 614 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 - Nu știu ce să zic. - Vreau să aud asta. 615 00:29:03,742 --> 00:29:08,830 Lumea trebuie să știe că eu, cea grasă, 616 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 sunt mai bună decât cea mai bună. 617 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Mereu spunea: „Eu sunt prințesa” 618 00:29:14,836 --> 00:29:17,046 sau care era sloganul ei. 619 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 Dacă vă uitați la genericul Keeping Up, sloganul meu era: 620 00:29:20,925 --> 00:29:22,719 „Eu sunt sora cea grasă și amuzantă”. 621 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 N-am cunoscut de mult un bărbat așa bun. 622 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 - Sunt foarte fericită... - Asta nu spune multe. 623 00:29:28,141 --> 00:29:32,812 Sora grasă și amuzantă e cu 12 ani mai tânără decât vârsta ei cronologică. 624 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 - Scott! - Scott, o să te țin de mână. 625 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Am cel puțin 60 de ani. 626 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 Scott, pari puțin agitat când știi că urmezi după campioanele astea. 627 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 Competiția e acerbă. 628 00:29:43,031 --> 00:29:46,910 Îți spun eu. Vârsta ta biologică e la fel ca cea calendaristică. 629 00:29:46,910 --> 00:29:47,869 Bun. 630 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 De obicei, asta înseamnă că, în trecut, 631 00:29:50,538 --> 00:29:53,583 probabil că nu te-ai concentrat asupra sănătății ca acum. 632 00:29:53,583 --> 00:29:57,962 Da. Au fost vreo 10-15 ani în care am... 633 00:29:57,962 --> 00:29:59,798 A făcut ce nu ar fi trebuit să facă. 634 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Am cam exagerat cu... 635 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 Drogurile. Mersi. 636 00:30:03,927 --> 00:30:05,470 - Cu drogurile. - Da. Mersi. 637 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Cu drogurile și cu alcoolul. 638 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 Drogurile și alcoolul au fost o mare... 639 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 Dansatoare de striptease. 640 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 - Da. - Prostituate. 641 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 - Prostituate. Nu chiar. - Și... 642 00:30:13,603 --> 00:30:17,565 Cincisprezece ani în care m-am zbătut. 643 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 E extraordinar, pentru că nu știam 644 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 ce rezultat o să primească Scott. 645 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 - Credeam că o să grav. - Pentru oricare dintre noi. 646 00:30:25,031 --> 00:30:28,076 E cea mai tare chestie pe care am făcut-o vreodată. 647 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 La început am urât acest test. 648 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 Dar e cel mai tare test pe care l-am făcut în viața mea! 649 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 - A fost foarte tare. - Așa e. 650 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Dacă ceva merge, nu-l repari. 651 00:30:35,208 --> 00:30:38,044 Meniul pentru copii? Vine imediat! 652 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Pizza! 653 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 De ce aș... Nu, n-o să mă schimb. 654 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 Și, ascultați-mă bine, nici măcar nu sunt la apogeu. 655 00:30:46,344 --> 00:30:48,471 Am fost într-o formă mult mai bună. 656 00:30:48,471 --> 00:30:51,432 Nu dorm bine. Sunt stresată rău de tot. 657 00:30:51,432 --> 00:30:53,101 Khloé a câștigat, oameni buni. 658 00:30:53,101 --> 00:30:57,188 Khloé are 28 de ani. Bravo ei! 659 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 Și... 660 00:31:00,149 --> 00:31:01,150 Trebuie să scad numărul. 661 00:31:01,150 --> 00:31:03,862 Lăsați-mă câțiva ani să-mi găsesc liniștea, 662 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 și atunci o să refac testul. 663 00:31:06,739 --> 00:31:08,908 O să-l refac din șase în șase luni 664 00:31:08,908 --> 00:31:11,828 și, dacă nu devin din ce în ce mai tânără odată cu fiecare rezultat... 665 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 La naiba! Acum trebuie să fac ce face ea. 666 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Milkshake-uri. Mai ales milkshake-uri cu Oreo. 667 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 - Mulțumim. - Mulțumim. A fost super. 668 00:31:20,336 --> 00:31:23,631 - Mulțumesc. - Khloé, ești extraordinară. 669 00:31:23,631 --> 00:31:26,134 Când vă gândiți că așa am ajuns datorită mâncării de copii... 670 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 - E deschis. - Bună! 671 00:31:39,856 --> 00:31:41,357 Ce mai face Rocky? 672 00:31:41,357 --> 00:31:43,693 Se simte minunat. 673 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 Am stat îmbrățișați toată dimineața, 674 00:31:46,362 --> 00:31:49,073 și acum doarme. 675 00:31:49,574 --> 00:31:53,745 Kourtney s-a întors din Australia, și am așteptat cu nerăbdare 676 00:31:53,745 --> 00:31:56,372 să-i povestesc despre experiența mea de la terapie. 677 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Vrei un ceai de mere? 678 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 - Desigur. - Bine. 679 00:31:59,375 --> 00:32:01,377 În copilărie, mereu spuneam 680 00:32:01,377 --> 00:32:04,339 că ea făcea prima ceva, și apoi eu o copiam. 681 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Și e adevărat. 682 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 - În sfârșit, am fost la terapie. - Nu cred! 683 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 Mai întâi a trebuit să mergi tu, și apoi am zis: „Trebuie să fac același lucru.” 684 00:32:14,641 --> 00:32:17,852 Acum înțelegi de ce am vrut să faceți asta. 685 00:32:17,852 --> 00:32:20,313 Psihologa mea s-a uitat la emisiune și mi-a zis: 686 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 „Toate aveți nevoie de terapie. 687 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 „Mai ales tu, Kourtney și mama voastră.” 688 00:32:25,151 --> 00:32:29,280 Am încercat să-i spun mamei, dar m-a întrerupt încontinuu. 689 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Mergi la terapie sau nu? 690 00:32:30,949 --> 00:32:33,701 Ai cumva o gropiță mică și drăguță în bărbie? 691 00:32:33,701 --> 00:32:34,619 Cred că da. 692 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 Cred că e din cauza modului în care o spui... 693 00:32:38,081 --> 00:32:40,249 Ca și cum aș spune: „Ai nevoie de ajutor.” 694 00:32:40,249 --> 00:32:42,335 - Da, o spui cu un ton critic. - Da. 695 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 Cred că e de vină și faptul că analizez oamenii 696 00:32:45,088 --> 00:32:48,257 și spun: „Știu de ce faci asta.” 697 00:32:48,257 --> 00:32:52,720 E greu să te abții să-i spui cuiva. 698 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Pare că te dai atotștiutor, 699 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 și cred că am trecut prin etapa aia. 700 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 E o călătorie spre evoluție, 701 00:33:00,937 --> 00:33:05,650 dar acum cred că sunt în punctul în care zic: „Fă ce vrei! Cum zici tu.” 702 00:33:05,650 --> 00:33:10,738 Cred că trebuie să atingem această stare de pace. 703 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Sunt împăcată. 704 00:33:12,490 --> 00:33:15,493 - Kourtney e împăcată. - Kourtney e împăcată. 705 00:33:15,493 --> 00:33:18,329 Mi-a plăcut ce a spus despre traumă 706 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 și despre faptul că nu ai rezolvat... 707 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 - Da. - ...acea traumă. 708 00:33:23,876 --> 00:33:26,963 - Sau că modul tău de a-i face față este... - Sau că... 709 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 Sunt exagerat de calmă. 710 00:33:28,172 --> 00:33:30,216 Și eu sunt foarte calmă. 711 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 - Adică sunt... - Da. 712 00:33:31,926 --> 00:33:36,264 E ca și cum ai minimaliza totul ca o formă de autoprotecție. 713 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Dar cred că de aceea simt că, în situații de urgență, 714 00:33:40,309 --> 00:33:43,062 superputerea mea e să fiu calmă. 715 00:33:43,062 --> 00:33:46,816 Mereu spun că sunt foarte calmă și că asta e superputerea mea. 716 00:33:46,816 --> 00:33:50,820 Dar psihologa mea consideră că faptul că sunt calmă 717 00:33:50,820 --> 00:33:54,991 în timp ce duc o viață care îmi stimulează instinctul de „luptă sau fugi” 718 00:33:54,991 --> 00:33:57,869 este un răspuns provenit din traumă. 719 00:33:57,869 --> 00:34:00,246 A fost un moment revelator. 720 00:34:00,246 --> 00:34:03,833 Eu îmi spun mereu: „Știu că oamenii mă subestimează.” 721 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 - Da. - Așa că mă simt bine când... 722 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 - Le arăți că se înșală. - Da. 723 00:34:09,297 --> 00:34:11,716 Dar de ce? Cui îi pasă? 724 00:34:11,716 --> 00:34:15,094 Când cineva îmi spune să nu fac ce am plănuit, 725 00:34:15,094 --> 00:34:18,556 îmi vine să spun: „Îmi stai în cale 726 00:34:18,556 --> 00:34:21,851 „și o să demolez orice obstacol din calea mea, 727 00:34:21,851 --> 00:34:24,645 „pentru că nu-ți permit să-mi spui să-mi schimb programul.” 728 00:34:24,645 --> 00:34:27,774 Și mi se pare că așa mă comport în relații. 729 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 Când... a început să-mi spună: 730 00:34:29,358 --> 00:34:32,111 „Muncești prea mult. De ce nu-ți iei liber o săptămână?” 731 00:34:32,111 --> 00:34:36,157 Și eu am zis: „Fugi de aici! Să-mi iau o săptămână liberă?” 732 00:34:36,157 --> 00:34:38,117 Și ăla a fost începutul sfârșitului. 733 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 Mă bucur... 734 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 Deci sunt noua Kourtney. 735 00:34:40,912 --> 00:34:42,580 ...că ai început acest proces. 736 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 Cel mai important lucru este să te cunoști pe tine 737 00:34:45,291 --> 00:34:48,544 și să știi de ce faci anumite alegeri și acționezi într-un anumit fel. 738 00:34:48,544 --> 00:34:53,216 Cred că, odată ce știi, poți să iei decizii mai bune. 739 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 Producătoare: Crezi că familia ta 740 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 ar trebui să facă terapie de familie? 741 00:34:56,469 --> 00:34:57,804 Nu. 742 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 În niciun caz. 743 00:35:00,181 --> 00:35:02,850 Fiecare este într-o etapă diferită a jocului 744 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 în drum spre linia de sosire, 745 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 și cred că toată lumea trebuie să-și rezolve problemele personale. 746 00:35:08,689 --> 00:35:11,734 Cred că lucrul care m-a impactat cel mai tare e 747 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 că poți să ai relații mai bune 748 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 cu copiii și cu viitorul partener... 749 00:35:15,863 --> 00:35:18,950 - Da. - ...dacă îți rezolvi problemele. 750 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Deci ăsta e motivul pentru care fac asta. 751 00:35:22,453 --> 00:35:24,872 - Sunt mândră de tine. - Mulțumesc. 752 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 - Storm! - Da? 753 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Fă liniște puțin până filmez asta! 754 00:35:44,100 --> 00:35:45,518 Bine. 755 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 Organizăm o cină specială de familie la mine acasă. 756 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 Mă simt foarte norocoasă pentru că cei de la Nobu au venit să ne gătească. 757 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Am călătorit mult și am fost foarte ocupați, 758 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 așa că e minunat când putem să ne vedem cu toții. 759 00:35:59,031 --> 00:36:01,909 - Bună! - Mami! 760 00:36:02,368 --> 00:36:04,829 Au venit verișoarele! 761 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 Bună, fetelor! Vă iubesc. 762 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 A venit Tatum! 763 00:36:10,751 --> 00:36:11,586 Bun! 764 00:36:13,671 --> 00:36:18,009 Ați început să beți martini fără mine? Ce? 765 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 - Bună, dragilor! - Bună! 766 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 Kourt, ce bine arăți! 767 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 Îmi place să mă alătur haosului care se creează când se adună toți verii, 768 00:36:26,809 --> 00:36:29,145 surorile și restul lumii. 769 00:36:29,145 --> 00:36:34,233 Și apoi îmi place să dispar și să mă întorc în casa mea liniștită. 770 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Ce ținută confortabilă! 771 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 - Bună! - Bună! 772 00:36:37,111 --> 00:36:41,073 Nu ne-am mai adunat cu toții așa de multă vreme. 773 00:36:41,407 --> 00:36:42,241 Fiule! 774 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 Am venit aproape toți. 775 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 Mereu e cineva care nu poate să vină. 776 00:36:46,954 --> 00:36:48,623 În seara asta, Kendall e aceea. 777 00:36:48,623 --> 00:36:50,666 Îmi pare rău că nu am venit la cină. 778 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 Stai drept! 779 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 Dar sper că totul a decurs perfect! 780 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 - Cred că Chicago e cea mai înaltă. - Nu, eu sunt cea mai înaltă. 781 00:36:57,715 --> 00:37:02,136 Haosul creat de verișori e minunat. Nu se compară cu nimic. 782 00:37:02,136 --> 00:37:03,888 Să mergem! Adunarea! 783 00:37:03,888 --> 00:37:08,434 Toată lumea, în afară de mine, să-și lase telefonul în coș! 784 00:37:09,018 --> 00:37:12,230 Cineva trebuie să aibă un telefon în caz de urgență. 785 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 Mulțumesc. 786 00:37:20,112 --> 00:37:22,448 Eu am. E bine. Eu am deja. 787 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 Poftim, iubitule! Vrei? 788 00:37:27,286 --> 00:37:30,081 Travis, cum a fost în Australia? 789 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 A fost super. Ne-am distrat. 790 00:37:31,582 --> 00:37:36,379 Am văzut un koala, dar n-am avut voie să-l atingem. 791 00:37:36,379 --> 00:37:38,839 Toți urșii koala au Chlamydia. N-ai voie să-i atingi. 792 00:37:38,839 --> 00:37:40,716 - Gonoree. - Au gonoree? 793 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 - Cred că au Chlamydia. - Am fost la... 794 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 - Nu e o boală cu transmitere sexuală? - Nu e ciudat? 795 00:37:46,472 --> 00:37:49,392 Eu și Kim am fost în Australia și... 796 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 Kim a fost atacată de unul. 797 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 - Nu au toți gonoree? - Chlamydia! 798 00:37:53,229 --> 00:37:55,856 Gonoreea e când te arde când faci pipi. 799 00:37:56,524 --> 00:38:00,695 Noi am făcut o analiză de sânge ca să ne aflăm vârsta 800 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 și să vedem care e diferența dintre vârsta noastră biologică și cea reală. 801 00:38:04,073 --> 00:38:06,784 Eu sunt cu aproape zece ani mai tânără. 802 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 - Vârsta mea biologică e de 28 de ani. - Douăzeci și opt. 803 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Avem aceeași vârstă! 804 00:38:12,581 --> 00:38:15,001 Și ghici ce! Sunt pe locul șapte la Olimpiadă. 805 00:38:15,001 --> 00:38:17,461 E pe locul șapte la nivel global ca ritm de îmbătrânire. 806 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Ca ritm de îmbătrânire. 807 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 - Serios? - Da. 808 00:38:19,714 --> 00:38:22,466 E foarte derutant și nu cred asta. 809 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 Câți oameni au făcut testul ăsta? Zece? 810 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Nu-ți stă bine când ești invidioasă. Bine, scumpo? 811 00:38:28,347 --> 00:38:31,017 Vreau să-l fac și eu. O să fiu pe locul cinci. 812 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Poosh-toaico, urcă pe locul șapte! 813 00:38:33,811 --> 00:38:36,605 Eu n-am un blog despre sănătate, și sunt pe listă. 814 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 Tu unde te clasezi pe listă? 815 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Eu am un blog despre mâncare. 816 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 Mi-a spus să-i mulțumesc mamei pentru gene. 817 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 Cum rămâne cu tatăl tău? 818 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 - Cu plăcere. - Nu știu, Kourtney. 819 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Cu plăcere. 820 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 Zicem cel mai frumos și cel mai urât moment al zilei? 821 00:38:53,456 --> 00:38:57,585 - Da, ar trebui. - Care a fost apogeul zilei tale? 822 00:38:57,585 --> 00:39:02,590 Apogeul zilei mele e faptul că sunt aici alături de toți nepoții mei, și cred că... 823 00:39:02,590 --> 00:39:07,094 Am avut un apogeu în plus al zilei, pentru că True mi-a zis... 824 00:39:07,094 --> 00:39:12,016 A venit din senin la mine și mi-a zis că mă iubește mult. 825 00:39:12,016 --> 00:39:13,225 Așa ai făcut? 826 00:39:13,225 --> 00:39:15,436 Mi-a făcut ziua mai frumoasă și i-am zis... 827 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 Ce drăguță! 828 00:39:16,562 --> 00:39:20,232 ...că a fost cel mai frumos lucru pe care l-am auzit astăzi. 829 00:39:20,232 --> 00:39:23,778 Nu știu dacă chiar am avut un moment neplăcut. 830 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Doar că sunt prea multe de făcut în prea puțin timp. 831 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Bun! 832 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 Ce an extraordinar am avut! 833 00:39:41,337 --> 00:39:44,965 Mă simt recunoscătoare pentru toate binecuvântările. 834 00:39:44,965 --> 00:39:48,844 Am avut câteva probleme de sănătate care m-au stresat, 835 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 dar am trecut peste ele. 836 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 Kourtney a născut un băiețel, pe Rocky, 837 00:39:52,765 --> 00:39:56,102 deci suntem foarte recunoscători și fericiți că, în sfârșit, e printre noi. 838 00:39:57,937 --> 00:40:00,648 Și încă am un copil, 839 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 adică pe Kendall, care încă nu are copii. 840 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Nu se știe niciodată. 841 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Mamă! Doamne, nu puteai să faci situația mai penibilă decât atât. 842 00:40:08,781 --> 00:40:10,199 Trebuie să se calmeze. 843 00:40:10,199 --> 00:40:12,326 Kendall! 844 00:40:14,161 --> 00:40:18,416 Acum și întotdeauna, încerc activ să mă las în voia universului 845 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 și să mă relaxez mai mult. 846 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Cred în puterea manifestării, 847 00:40:21,710 --> 00:40:24,004 deci haideți să-i spunem „manifestare”! 848 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Fac asta în fiecare zi. 849 00:40:25,548 --> 00:40:27,591 Pur și simplu îmi trăiesc viața. 850 00:40:27,591 --> 00:40:30,177 - Apogeul zilei mele... - Vino aici! 851 00:40:30,177 --> 00:40:33,806 ...e faptul că sunt aici cu voi și cu copiii mei. 852 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 - Și cel mai neplăcut moment al zilei e... - Lasă-mă pe mine... Poftim! 853 00:40:36,725 --> 00:40:39,770 Mai târziu am o probă de ținută, și deja sunt epuizată. 854 00:40:41,063 --> 00:40:43,899 - Da! - Da, frate! 855 00:40:44,150 --> 00:40:46,527 Anul ăsta a fost minunat. 856 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Am intrat în epoca mea de actriță. 857 00:40:48,571 --> 00:40:50,823 Habar n-aveam că se va întâmpla asta. 858 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Acum pot să cer oficial o stea pe Aleea Celebrităților! 859 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 Da! 860 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 Mi-am luat niște timp liber ca să încerc să fiu 861 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 o mamă cât se poate de bună, 862 00:40:59,748 --> 00:41:03,169 și am considerat că, dacă vreau să fiu o mamă mai bună, 863 00:41:03,169 --> 00:41:07,089 o parteneră, o prietenă și o soră mai bună... 864 00:41:07,089 --> 00:41:09,884 Dacă vreau să devin o variantă mai bună a mea, 865 00:41:09,884 --> 00:41:12,928 de ce nu m-aș duce la psiholog? 866 00:41:18,726 --> 00:41:20,144 Am învățat foarte multe lucruri. 867 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Acum este... 868 00:41:21,896 --> 00:41:24,857 Sinceră să fiu, tocmai m-am uitat la tot sezonul serialului The Crown. 869 00:41:24,857 --> 00:41:26,567 Sigur aș putea să conduc o țară. 870 00:41:28,360 --> 00:41:31,155 Cel mai neplăcut moment de azi a fost că m-am dus la dentist. 871 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Da, nu zici rău. 872 00:41:32,656 --> 00:41:37,077 Momentul meu preferat al zilei a fost că m-am uitat la Air cu Reign și Saint. 873 00:41:42,875 --> 00:41:46,629 Pentru mine, acest an a fost uimitor. 874 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 Am o stare bună în ce privește încrederea în mine, 875 00:41:50,549 --> 00:41:53,928 și faptul că am copii m-a ajutat mult, 876 00:41:53,928 --> 00:41:56,680 pentru că lor nu le pasă cum arăți 877 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 și cum te îmbraci. 878 00:41:58,516 --> 00:42:00,267 Te iubesc pentru cine ești. 879 00:42:00,851 --> 00:42:02,603 Bună! Te iubesc. 880 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 Animalele mele consideră că arăt bine. 881 00:42:05,064 --> 00:42:08,776 Stormi crede că sunt cea mai frumoasă mămică din lume. 882 00:42:08,776 --> 00:42:10,361 Mereu îmi spune asta. 883 00:42:10,361 --> 00:42:14,698 Și fiul meu e îndrăgostit de mine, iar asta e tot ce contează. 884 00:42:15,574 --> 00:42:20,454 Partea mea preferată a acestei zile este că am stat în pijamale până la 16:30 885 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 și m-am relaxat cu Rocky. 886 00:42:29,088 --> 00:42:29,922 Bebelușul Barker 887 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 Anul acesta am adus pe lume un copil, 888 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 m-am mutat la Travis 889 00:42:35,344 --> 00:42:38,556 și sunt recunoscătoare 890 00:42:38,556 --> 00:42:41,976 că pot să lucrez mai puțin 891 00:42:41,976 --> 00:42:44,603 și să mă concentrez pe creșterea copiilor mei. 892 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 La începutul acestui an, 893 00:42:46,438 --> 00:42:49,441 unul dintre țelurile mele a fost să nu mai fac atâtea planuri, 894 00:42:49,441 --> 00:42:52,236 să nu mai controlez atât lucrurile și să mă relaxez. 895 00:42:52,236 --> 00:42:55,781 Cred că cel mai important lucru pe care l-am învățat e că totul se leagă 896 00:42:55,781 --> 00:42:59,618 atunci când lași totul în voia Domnului. 897 00:42:59,618 --> 00:43:04,373 Apogeul zilei mele este că sunt pe locul șapte în lume. 898 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 Indiferent de ce credeți voi. Sunt pe locul șapte. 899 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - Nu știu cum sunt, dar, oameni buni... - Ce tare! 900 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 Da! Khloé! 901 00:43:10,629 --> 00:43:11,839 Mazel! 902 00:43:14,800 --> 00:43:18,178 Anul acesta a fost foarte agitat. Mi se pare că toți anii sunt agitați. 903 00:43:18,178 --> 00:43:22,141 De la certuri între surori, la schi, 904 00:43:22,141 --> 00:43:24,685 la groaza de a părăsi complexul rezidențial... 905 00:43:24,685 --> 00:43:27,771 Dar acum mă simt mai liberă să părăsesc complexul. 906 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Da! Mișcă-te! 907 00:43:30,524 --> 00:43:34,737 Copiii mei cresc pe zi ce trece. E foarte trist. 908 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 Faptul că sunt mamă e o binecuvântare 909 00:43:37,489 --> 00:43:40,743 și e cea mai frumoasă parte a vieții mele. 910 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 Ești campioană mondială la îmbătrânire. 911 00:43:42,995 --> 00:43:43,912 Nu... 912 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 - Khloé! - Ce e? 913 00:43:45,331 --> 00:43:49,043 Împlinesc 40 de ani, sunt minunată. Nu-mi pasă. Să-i dăm bătaie! 914 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 Ce facem pentru aniversarea de 40 de ani a lui Khloé? Asta e întrebarea. 915 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 - Khloé are voie să fie sătulă. - Am 28 de ani, dragilor. 916 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 Partea cea mai bună e că familia mea e uimitoare 917 00:43:58,969 --> 00:44:00,638 și nu plecăm nicăieri. 918 00:44:04,350 --> 00:44:08,979 Oameni buni, să bem pentru noi, pentru sănătate, iubire și binecuvântări! 919 00:44:09,146 --> 00:44:11,106 - Noroc! - Vă iubesc. 920 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Fiți pe fază, dragilor! 921 00:44:16,153 --> 00:44:20,157 Împlinesc 40 de ani și o să fie genial. 922 00:45:04,284 --> 00:45:05,744 Noroc că nu mănânc carne roșie, 923 00:45:05,744 --> 00:45:09,123 că aș fi devorat un hamburger. 924 00:45:09,998 --> 00:45:10,958 Producătoare: Cu cartofi prăjiți? 925 00:45:10,958 --> 00:45:13,335 Zău așa! Cui nu-i plac cartofii prăjiți? 926 00:45:13,335 --> 00:45:17,256 Cartofi dulci prăjiți, cartofi țărănești, orice cartofi prăjiți. Îi ador. 927 00:45:17,256 --> 00:45:20,759 Cartofi la cuptor! Mai ales cei cu pui la grătar. 928 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 Cartofii de la McDonald's. 929 00:45:23,053 --> 00:45:25,139 Pot să continui la nesfârșit. 930 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Ador carbohidrații. 931 00:45:26,724 --> 00:45:29,643 Nu uitați că am fost mult mai plinuță! 932 00:45:29,643 --> 00:45:31,937 Sunt în stare de așa ceva. Îmi place la nebunie. 933 00:45:31,937 --> 00:45:34,064 Pot să mănânc ca... 934 00:45:34,815 --> 00:45:38,652 Cred că e mai ușor dacă mă întrebi: „Ce mâncare nu-ți place?” 935 00:45:39,194 --> 00:45:40,195 Subtitrarea: Diana Lupu