1 00:00:00,000 --> 00:00:05,100 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:05,133 --> 00:00:07,301 ...آنچه در کارداشیان‌ها گذشت 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,389 ...خوشحالم که امشب اینجام تا به شما نشون بدم 4 00:00:11,389 --> 00:00:14,183 که من خیلی بیشتر از یه چهره‌ی زیبا هستم 5 00:00:14,767 --> 00:00:16,185 !آره 6 00:00:16,561 --> 00:00:19,272 خیلی جذاب بودی- سخنرانیت عالی بود- 7 00:00:19,647 --> 00:00:22,692 به مامانت گفتم من دیوانه‌وار عاشق کورتنی‌ام 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,527 ...و- اوه، خدای من، داره گریه‌ام میگیره- 9 00:00:24,527 --> 00:00:26,571 میخوام به اون پیشنهاد ازدواج بدم 10 00:00:26,738 --> 00:00:30,950 بزرگترین ترسم اینه که توی بزرگراه باهاشون برخورد کنیم 11 00:00:31,034 --> 00:00:33,327 کایلی داره رانندگی میکنه؟ 12 00:00:33,411 --> 00:00:35,455 آره، چرا؟- ...نگرانم شما رو- 13 00:00:35,455 --> 00:00:37,373 توی بزرگراه‌ ببینم 14 00:00:37,457 --> 00:00:40,293 اونا 33 دقیقه با هتل فاصله دارن 15 00:00:40,293 --> 00:00:41,377 چی؟ 16 00:00:41,502 --> 00:00:43,046 اوه، پس بهشون نزدیکیم 17 00:00:43,046 --> 00:00:45,173 نمیدونم باید سرعتو بیشتر کنیم یا کم کنیم 18 00:00:45,173 --> 00:00:46,674 اوه، لعنتی- اوه، لعنتی- 19 00:00:46,758 --> 00:00:48,259 اوه، لعنتی- اوه، لعنتی- 20 00:00:51,431 --> 00:00:53,433 :::::::::  آيـــ(کــــارداشیـــان ها)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 21 00:01:02,440 --> 00:01:05,234 اونا منو نمیبینن منم چیزی نمیبینم 22 00:01:05,318 --> 00:01:06,319 دنبالشون میگردم 23 00:01:06,611 --> 00:01:09,947 خیلی ترسناکه احساس میکنم دارم تعقیب میشم 24 00:01:10,114 --> 00:01:13,451 از بزرگراه خارج شو- ده دقیقه از بزرگراه خارج شو- 25 00:01:13,451 --> 00:01:15,828 و همونجا بمون و بعدش برگرد به بزرگراه 26 00:01:15,912 --> 00:01:19,290 امروز، دختر بزرگم داره نامزد میکنه 27 00:01:19,290 --> 00:01:23,377 اگه این سوپرایز خراب بشه، خیلی ناراحت میشم 28 00:01:23,461 --> 00:01:24,462 قراره همه شگفت‌زده بشن 29 00:01:24,712 --> 00:01:26,881 چون اگه شما بچه ها از همون خروجی خارج بشین 30 00:01:26,881 --> 00:01:29,967 و چراغ قرمز باشه به فنا میرین احتمالا توی همون خروجی هستین 31 00:01:30,093 --> 00:01:32,512 ،ما همه توی کالاباساس زندگی میکنیم 32 00:01:32,512 --> 00:01:35,515 و همه همزمان به سانتا باربارا سفر میکنیم 33 00:01:35,515 --> 00:01:39,560 پس احتمال برخوردمون زیاده 34 00:01:39,852 --> 00:01:42,396 پیاده میشیم و بستنی میخوریم 35 00:01:42,814 --> 00:01:43,815 اوکی، بای 36 00:01:48,194 --> 00:01:50,279 کندال و کایلی جلومونن 37 00:01:50,613 --> 00:01:53,533 تریستن و کلویی پشتمونن 38 00:01:53,699 --> 00:01:57,286 وایسا، کسی رو یادمون نرفته؟ سایمون و فیل؟ 39 00:01:59,956 --> 00:02:02,542 سلام- سلام، کجایین؟- 40 00:02:02,542 --> 00:02:04,502 سی دقیقه‌ی دیگه رسیدیم 41 00:02:04,502 --> 00:02:09,590 سرعتو یکم کم کن، چون احتمالا بیست دقیقه باهامون فاصله دارن 42 00:02:10,508 --> 00:02:11,759 باورت میشه؟ 43 00:02:12,051 --> 00:02:15,138 من استرس دارم، اونا برای هم عالین 44 00:02:15,138 --> 00:02:18,141 من فقط...مو به تنم سیخ شده واقعی بنطر نمی‌رسه 45 00:02:18,141 --> 00:02:20,351 این شبیه یه عشق کامله 46 00:02:20,351 --> 00:02:22,000 به هرحال، اون فکر میکنه چه اتفاقی قراره بیفته؟ 47 00:02:22,251 --> 00:02:25,151 انگار فکر میکنه فقط داره میره اونجا یه شب رمانتیک داشته باشه؟ 48 00:02:25,690 --> 00:02:29,735 این سالگرد اولین شبیه که باهم رابطه داشتن 49 00:02:30,736 --> 00:02:32,613 ...و، خب 50 00:02:32,697 --> 00:02:36,450 ما سکس اونارو جشن میگیریم- ما سکس رو جشن میگیریم- 51 00:02:38,327 --> 00:02:39,912 باشه، بعدا حرف میزنیم- باشه بچه‌ها- 52 00:02:39,996 --> 00:02:40,997 خداحافظ 53 00:02:40,997 --> 00:02:43,249 ،راهی پیدا کردیم که چطور بچه‌ها 54 00:02:43,249 --> 00:02:45,418 پنه‌لوپه و میسون و همه اشونو بیاریم اینجا؟ 55 00:02:47,461 --> 00:02:51,591 خیلی سخت بود که همه‌چیز رو درست کنی 56 00:02:51,591 --> 00:02:55,011 ،و آخرش کورتنی به تراویس گفت 57 00:02:55,011 --> 00:02:56,637 پنه‌لوپه حالش خوب نیست 58 00:02:59,974 --> 00:03:01,100 بچه‌هاش اینجان؟ 59 00:03:01,184 --> 00:03:03,811 آره بچه‌هاش میان چون ...بزرگترن و 60 00:03:03,978 --> 00:03:06,272 فکر نمی‌کنم اون...مطمئن نیستم 61 00:03:06,272 --> 00:03:09,650 و هیچکدوممون نمیدونیم قراره چه واکنشی نشون بده 62 00:03:10,318 --> 00:03:14,864 این تصمیم اونه که جوری که میخواد این رازو به بچه‌هاش بگه 63 00:03:36,385 --> 00:03:37,386 سلام 64 00:03:37,845 --> 00:03:40,681 خب، ما توی هتل رزوود میرار هستیم 65 00:03:40,765 --> 00:03:44,310 و میدونم کورتنی چقدر هیجان‌زده میشه 66 00:03:44,310 --> 00:03:47,480 و تروایس میدونه چقدر دوست داره کنار اقیانوس باشه 67 00:03:47,480 --> 00:03:49,607 این میزو ببین 68 00:03:49,607 --> 00:03:50,942 خیلی خوشگله 69 00:03:50,942 --> 00:03:53,569 ،احساس مسئولیت میکنم که همه رو اینجا جمع کنم 70 00:03:53,653 --> 00:03:56,656 و همینم عصبانیم میکنه 71 00:03:56,656 --> 00:03:58,449 دلم آشوبه 72 00:03:58,741 --> 00:04:02,703 وقتی خورشید غروب میکنه، وقت نمایشه 73 00:04:04,038 --> 00:04:07,500 من خیلی برای کورتنی و تروایس هیجان زده‌ام 74 00:04:07,792 --> 00:04:10,795 ،و احساس میکنم مدت زیادی منتظر 75 00:04:10,795 --> 00:04:13,089 این شادی بود و لایقشه 76 00:04:13,089 --> 00:04:15,883 اون اول بهت زنگ زد؟- ...اون به خونه‌م- 77 00:04:15,967 --> 00:04:21,973 توی پالم اسپرینگز اومد و از اون خواستگاری کرد 78 00:04:22,431 --> 00:04:24,016 و من گریه میکردم 79 00:04:24,517 --> 00:04:27,853 و گفت رفته سر قبر باباش(دختره) و 80 00:04:28,437 --> 00:04:31,274 از اون(پدره) درخواست کرده- چقدر خارق‌العاده- 81 00:04:31,399 --> 00:04:32,692 آرههه 82 00:04:32,692 --> 00:04:35,027 ...اون- گریه نکن- 83 00:04:35,319 --> 00:04:38,656 روزی نیست که به رابرت فکر نکنم 84 00:04:38,656 --> 00:04:41,575 و این واقعیت که تراویس برای رابرت و کورتنی 85 00:04:41,659 --> 00:04:45,496 و برای همه‌ی ما احترام قائله، همه‌چیزه 86 00:04:45,496 --> 00:04:46,956 خیلی شگفت‌انگیزه 87 00:04:46,956 --> 00:04:48,874 ،میدونم نباید امشب تمرکزمون رو این باشه 88 00:04:48,958 --> 00:04:51,961 اما اسکات رد میده 89 00:04:51,961 --> 00:04:55,256 آره یعنی، سالها وقت داشت- سالها، سالها- 90 00:04:55,256 --> 00:04:57,091 ،و اون داشت میومد به جشن تولدا 91 00:04:57,091 --> 00:04:59,593 و مراسمای خانوادگی و هر مراسم دیگه ای 92 00:04:59,677 --> 00:05:03,806 و اون هیچوقت دوست پسری نداشت که مانعش بش 93 00:05:03,806 --> 00:05:06,183 حالا که شوهر داره همه‌چیز تغییر میکنه 94 00:05:06,267 --> 00:05:08,853 فکر نمیکنم اونا برای ازدواج خیلی صبر کنن 95 00:05:08,853 --> 00:05:11,689 اگه حدس بزنم، اونا زود انجانش میدن 96 00:05:11,689 --> 00:05:13,983 اون از قبل میدونست که برای بچه‌دار شدن تلاش میکنن 97 00:05:13,983 --> 00:05:15,443 آره- ،و برای من یه بچه- 98 00:05:15,443 --> 00:05:17,737 انگار برای زندگی گیر کردی ازدواج میاد و میره 99 00:05:17,737 --> 00:05:20,656 توهین نیست، بچه‌ها- آره- 100 00:05:20,781 --> 00:05:22,199 اینو از من قبول کنین 101 00:05:22,742 --> 00:05:23,743 102 00:05:24,076 --> 00:05:26,245 و توی عروسی موفق باشین- آره- 103 00:05:26,329 --> 00:05:27,330 من به عشق ایمان دارم 104 00:05:27,330 --> 00:05:30,124 برای همین، امیدوارم یه عروسی دیگه برای من برگزار بشه 105 00:05:30,249 --> 00:05:32,335 بار چهارم جذابیت داره 106 00:05:39,342 --> 00:05:41,427 تریستن برای خواستگاری عجله کرد 107 00:05:41,427 --> 00:05:43,929 این چیزی بود که اون از دست نمیداد 108 00:05:45,806 --> 00:05:48,392 ما خوبیم توی مکان خوبی هستیم (منطورش توی رابطه‌اس) 109 00:05:48,851 --> 00:05:52,688 تازه به هم برگشتیم اون خیلی تراپی رفت 110 00:05:52,772 --> 00:05:57,526 فقط تلاش زیادی از طرف اون شده 111 00:05:57,651 --> 00:05:58,652 اوکی 112 00:05:58,736 --> 00:06:00,738 نيويورک با کیم چطور بود؟ 113 00:06:00,738 --> 00:06:02,615 اوه، خدای من، او خیلی فوق العاده بود 114 00:06:02,615 --> 00:06:03,699 اون ترکوند؟- آره- 115 00:06:03,783 --> 00:06:06,410 ولی یه لخظه هم شک نکردم 116 00:06:06,535 --> 00:06:07,995 وقتی تریستن اینجاست خیلی سرگرم کننده‌اس 117 00:06:08,079 --> 00:06:11,207 ،اون پدر عالی‌ایه، ترو روتین خودشو داره 118 00:06:11,207 --> 00:06:13,918 دوست داره اونارو هم با مامانش و هم با باباش انجام بده 119 00:06:13,918 --> 00:06:17,046 و دیدن اون شادی توی چهره‌اش خیلی عالیه 120 00:06:17,046 --> 00:06:19,507 پس فقط خامه‌ی وسطشو دوست داری؟ 121 00:06:19,632 --> 00:06:21,217 قسمت بیسکوییتشو دوست نداری؟ 122 00:06:22,551 --> 00:06:25,805 شاید فقط باید یه طرف از خامه بهش بدی 123 00:06:25,805 --> 00:06:30,434 وقتی باهم بهم زدیم فهمیدم که من و اون چقدر باهم کنار میایم 124 00:06:30,518 --> 00:06:34,313 و چه دوستا و پارتنر خوبی برای هم هستیم 125 00:06:34,397 --> 00:06:39,402 ،و به آینده‌ی مشترکمون خوشبینم 126 00:06:40,027 --> 00:06:42,279 و امید و ایمان دارم 127 00:06:42,780 --> 00:06:45,574 سلام، خیلی خوشحالم میبینمت 128 00:06:48,744 --> 00:06:51,080 چند وقت اینجایی؟ فردا بازی داری؟ 129 00:06:51,080 --> 00:06:52,623 فردا تمرین دارم 130 00:06:54,291 --> 00:06:56,710 دیشب اومدم و ترو و کلوئی شگفت‌زده شدن 131 00:06:57,878 --> 00:06:59,046 یعالمه سوپرایز 132 00:07:04,051 --> 00:07:06,637 تو بعدی‌ای تریستن، حواست باشه 133 00:07:07,179 --> 00:07:10,057 و اگه بتونیم از همون هتل استفاده کنیم، عالی میشه 134 00:07:10,141 --> 00:07:11,392 آره، تنظیمات درسته 135 00:07:19,525 --> 00:07:22,069 سایمون باید حواست به غروب آفتاب باشه 136 00:07:22,153 --> 00:07:23,904 کجا انجامش میده؟- توی ساحل- 137 00:07:23,988 --> 00:07:24,989 توی ساحل 138 00:07:24,989 --> 00:07:27,491 قراره بره به ساحل 139 00:07:27,575 --> 00:07:30,035 و توی همون لحظه خواستگاری کنه 140 00:07:30,119 --> 00:07:32,037 فکر میکنی نظری داشته باشه؟- نه- 141 00:07:32,121 --> 00:07:34,999 نه، درسته؟- سرنخی نیست، اون حتی فکرشم نمیکنه- 142 00:07:35,458 --> 00:07:39,962 سلام بچه‌ها، میخوام شمارو به خواهر و برادر کوچیکتون معرفی کنم 143 00:07:40,754 --> 00:07:41,755 بامزه نیستن؟ 144 00:07:41,839 --> 00:07:43,799 اونا خواهر و برادر ما نیستن 145 00:07:43,883 --> 00:07:46,135 نیستن؟- اونا خواهرزاده‌هامونن- 146 00:07:46,135 --> 00:07:47,470 تو مادربزرگشونی 147 00:07:47,470 --> 00:07:50,639 اوه خدای من، الان چندتا نوه دارم؟ 148 00:07:50,723 --> 00:07:52,016 چهارهزارتا 149 00:07:52,016 --> 00:07:53,100 150 00:07:53,184 --> 00:07:56,687 پس بچه‌ها فکر میکنین باحال ترین خاله ها رو دارین یا چی؟ 151 00:07:56,812 --> 00:07:59,273 خاله‌ی مورد علاقه‌تون کیه؟ 152 00:08:00,024 --> 00:08:02,193 ،ترکیب خانواده‌ی کارداشیان و بارکر 153 00:08:02,193 --> 00:08:06,780 برای ما چیز عجیب‌ غریب یا ناراحت‌کننده‌ای نیست 154 00:08:06,864 --> 00:08:09,658 ما سالهاست که خانواده‌ها رو ترکیب کردیم 155 00:08:09,742 --> 00:08:13,537 سالهاست باهم همسایه‌ایم، و باهم کباب میخوریم 156 00:08:13,621 --> 00:08:18,334 ما باهم رفت و آمد داریم پس چیز عجیبی نیست 157 00:08:18,334 --> 00:08:21,504 بهترین چیز در مورد مادربزرگ جدیدتون اینه که اون یه هدیه دهنده‌ی عالیه 158 00:08:21,504 --> 00:08:22,796 اوه، هدیه‌های بزرگ 159 00:08:22,922 --> 00:08:23,964 هدیه‌های بزرگ- هدیه‌های بزرگ- 160 00:08:24,048 --> 00:08:25,341 بزرگ، بزرگ، بزرگ 161 00:08:25,466 --> 00:08:26,800 اون تازه 18 سالش شده 162 00:08:26,884 --> 00:08:29,512 پس یه ماشین لازم داره؟- یه ماشین؟- 163 00:08:29,512 --> 00:08:30,846 پس اون یه ماشین میخواد 164 00:08:30,930 --> 00:08:32,806 شاید یه آپارتمان توی بورلی هیلز 165 00:08:32,890 --> 00:08:36,060 اوه، خدای من- به خانواده خوش اومدید بچه‌ها- 166 00:08:36,060 --> 00:08:38,646 بچه ها کمتر از ده دقیقه وقت داریم 167 00:08:38,646 --> 00:08:39,730 ساعت 6 و 5 دقیقه‌اس 168 00:08:39,730 --> 00:08:42,358 قراره، 6 و 16 دقیقه باشه- اوه، خدای من- 169 00:08:42,358 --> 00:08:44,652 دارم مضطرب میشم بچه‌ها 170 00:08:44,652 --> 00:08:46,487 اگه دیر بیاد چی؟ 171 00:08:46,487 --> 00:08:48,531 میکشمش- یه آدم منظم نیست- 172 00:08:48,531 --> 00:08:49,615 میکشمش 173 00:08:49,615 --> 00:08:52,993 احساس میکنم هر لحظه قراره نامزد کنه 174 00:08:53,118 --> 00:08:54,161 همگی بجنبین 175 00:08:54,245 --> 00:08:57,248 بریم داخل خونه این خیلی منو مضطرب میکنه 176 00:09:01,544 --> 00:09:03,629 باید درو ببندیم، پرده ها رو ببندین 177 00:09:03,629 --> 00:09:05,172 پرده ها رو میبنیدم 178 00:09:05,256 --> 00:09:07,341 خب، بچه‌ها، پدرتون 179 00:09:07,341 --> 00:09:09,843 کسی نیست که حلقه رو فراموش کنه، نه؟ 180 00:09:11,178 --> 00:09:12,388 همه‌چی حله؟ 181 00:09:13,097 --> 00:09:15,474 فکر می‌کنین حلقه همراهشه؟- آره- 182 00:09:16,600 --> 00:09:20,896 ...فکر میکنم بهتره میسون و پی و رین اینجا نباشن 183 00:09:20,980 --> 00:09:24,275 ...چون خیلی جوونن- فکر میکنم خیلی جوونن- 184 00:09:24,400 --> 00:09:27,278 ببینید، برای هممون خیلی سخت بود 185 00:09:27,278 --> 00:09:30,656 ،که مجبور شدیم به اسکات دروغ بگیم 186 00:09:30,656 --> 00:09:32,825 و اونو به بهونه‌های الکی بیاریم اینجا 187 00:09:35,911 --> 00:09:37,413 پس، میدونین چیه؟ 188 00:09:37,413 --> 00:09:41,917 این درسته، و اساسا همه‌ی اونا بالغ هستن 189 00:09:42,042 --> 00:09:44,420 خب، این حسیه که بهش دارم 190 00:09:50,467 --> 00:09:54,096 اون قراره بهم زنگ بزنه و سرم فریاد بزنه اما مشکل ما نیست 191 00:09:54,221 --> 00:09:56,307 کیه؟- میندی- 192 00:09:56,307 --> 00:09:57,474 ده دقیقه 193 00:09:57,558 --> 00:10:00,519 "اگه بتونم براتون ویدئو میگیرم" 194 00:10:00,644 --> 00:10:02,354 "دارن از اتاق میان بیرون" 195 00:10:02,438 --> 00:10:05,482 اوه، خدای من، داره اتفاق میفته- بچه‌ها داره اتفاق میفته- 196 00:10:06,859 --> 00:10:08,777 197 00:10:15,576 --> 00:10:18,120 لحظه‌ای که صدای خودمو میشنوم 198 00:10:18,120 --> 00:10:19,747 ولی مثل خودم نیستم 199 00:10:19,747 --> 00:10:21,624 کاش میتونستم تورو در آغوش بگیرم 200 00:10:22,499 --> 00:10:23,917 فقط تو رو 201 00:10:24,835 --> 00:10:26,670 اوه، تو 202 00:10:27,212 --> 00:10:28,589 فقط تو 203 00:10:29,506 --> 00:10:33,886 وقتی شب به آخر میرسه تنها جایی که از این همه جا میتونم انتخاب کنم 204 00:10:33,886 --> 00:10:35,429 اومدن به سمت توعه‌، فقط تو 205 00:10:36,430 --> 00:10:38,223 فقط تو 206 00:10:38,849 --> 00:10:41,769 عزیزم احساس میکنم که تو فقط داری ظاهرسازی میکنی 207 00:10:41,769 --> 00:10:44,772 تمام کاری که دوست دارم بکنم اومدن به سمت توئه 208 00:10:47,816 --> 00:10:51,153 احساس میکنم توی داستان‌ پری‌ها زندگی میکنم 209 00:10:51,153 --> 00:10:53,947 نمی‌تونستم چیز کامل‌تری رو توی سر داشته باشم 210 00:10:54,657 --> 00:10:57,076 ،هیچوقت، توی تمام عمرم 211 00:10:57,076 --> 00:11:00,496 رویای ازدواج کردن رو نداشتم تا تراویس 212 00:11:00,621 --> 00:11:02,665 و تا رابطه‌ با اون 213 00:11:02,998 --> 00:11:04,458 (همه متعجب و هیجان زده) 214 00:11:04,958 --> 00:11:06,377 کی اینو گرفته؟ 215 00:11:07,336 --> 00:11:09,296 !یه فیلمه 216 00:11:10,714 --> 00:11:11,799 چه قدر کیوت 217 00:11:12,883 --> 00:11:13,926 !اوه 218 00:11:14,134 --> 00:11:16,512 اونا توی ساحل و بین گُلان 219 00:11:18,013 --> 00:11:19,765 (میام سمت تو) 220 00:11:22,768 --> 00:11:24,186 (میام سمت تو) 221 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 (صدای زنگ تلفن) 222 00:11:26,939 --> 00:11:28,607 (خیلی یهویی)همگی، وایسین یه لحظه 223 00:11:28,732 --> 00:11:29,900 هی، میندی 224 00:11:30,025 --> 00:11:32,945 اون بله رو گفت؟- آره گفت- 225 00:11:34,196 --> 00:11:35,531 (همه در حال تشویق) 226 00:11:37,366 --> 00:11:38,701 کیم: پرسیدن داره؟ 227 00:11:39,326 --> 00:11:41,245 هیچوقت یه سوال نبوده 228 00:11:42,287 --> 00:11:43,288 اوه، اوکی 229 00:11:44,998 --> 00:11:48,085 کریس:اوکی، پس، به کاری که قراره انجام بدیم فکر میکنم این چیزیه که تو فکرمه 230 00:11:48,210 --> 00:11:50,129 اونا قرار خیلی زود برسن 231 00:11:50,421 --> 00:11:52,214 قراره توی این سوئیت قدم بذارن 232 00:11:52,214 --> 00:11:54,633 و فکر کنن این فقط برای اوناست 233 00:11:54,883 --> 00:11:57,386 چهارده تا صندلی که برای شام چیده شده 234 00:11:57,386 --> 00:12:01,807 ما از قبلش وایمیسیم و وقتی وارد شدن "باهم میگیم"سورپرایز 235 00:12:01,807 --> 00:12:03,267 اینجوری فکر نمیکنین؟ 236 00:12:03,726 --> 00:12:06,520 !سورپرایز- "کیم:یا نه، بیاین بگیم "تبریک- 237 00:12:06,520 --> 00:12:07,688 آره- آره، تبریک- 238 00:12:07,688 --> 00:12:09,064 یه پارتی سورپرایزی نیست 239 00:12:09,148 --> 00:12:11,775 یه جورایی هست- تبریک میگیم- 240 00:12:11,900 --> 00:12:13,402 "اوکی همین خوبه."تبریک 241 00:12:13,610 --> 00:12:15,863 کلویی: تو مسیرن. باید ساکت باشیم 242 00:12:15,863 --> 00:12:17,072 (هیشش) 243 00:12:30,961 --> 00:12:34,423 اونا توی مسیرن و دلم میخواد واقعا سورپرایز بشن 244 00:12:39,219 --> 00:12:41,764 !همگی:تبریکک 245 00:12:45,934 --> 00:12:48,145 تبریک میگم- بارکر:خیلی ازتون ممنونم- 246 00:12:48,145 --> 00:12:49,855 کریس:خیلی براتون خوشحالم 247 00:12:49,980 --> 00:12:54,109 همینطور ممنون برای همه ی کمک هات- خیلی خوشحالم. انجامش دادی- 248 00:12:54,193 --> 00:12:55,569 خیلی سخته بخوام چیزی بگم 249 00:12:55,694 --> 00:12:58,280 کیم:میشه حلقه رو ببینیم؟- فکر میکردین اینجا باشیم؟- 250 00:12:58,280 --> 00:13:00,991 ...نه،ولی ...فقط وقتی صدای تشویق رو شنیدم 251 00:13:00,991 --> 00:13:02,910 !خانوما: اوه، خدای من 252 00:13:02,910 --> 00:13:05,746 ،هم الان خیلی شوک شدم ،و هم اینکه دارم به خودم یه چیزایی میگم مثل 253 00:13:05,746 --> 00:13:10,250 "مضطرب نباش.این یکی از بهترین لحظات زندگی توعه" 254 00:13:10,626 --> 00:13:12,211 کیم:واقعا سورپرایز شدین؟ 255 00:13:12,211 --> 00:13:16,256 ببینیم True romanceآره.فکر میکردم قراره بیایم ساحل که 256 00:13:16,340 --> 00:13:17,633 فکر میکردم یه اسکرین پخش داره 257 00:13:17,633 --> 00:13:19,760 ،بعدش اینجوری بودم که "این همه گل برای چیه؟" 258 00:13:19,760 --> 00:13:20,969 سایمون:استرس داشتی؟ 259 00:13:21,053 --> 00:13:23,472 بارکر:آره. یه سری چیزایی هست که میخواستم بگم 260 00:13:24,264 --> 00:13:26,767 کورتنی: و من حس میکنم واقعا داشت اون حرفارو نمیزد 261 00:13:26,767 --> 00:13:30,562 هیچوقت کنار خودم نداشتمش ممکن نبوده که باهام صحبت کنه 262 00:13:30,646 --> 00:13:33,732 ...مثلا- ...تو بودی- 263 00:13:35,192 --> 00:13:36,777 یه سری چیزایی داشتم که میخواستم بگم 264 00:13:36,777 --> 00:13:40,113 باید نفس میکشیدم و همین چیزا دیگه 265 00:13:40,447 --> 00:13:41,490 کورتنی: عاشقتم 266 00:13:43,951 --> 00:13:48,789 ،جوری که تراویس درخواست ازدواج داد 267 00:13:48,789 --> 00:13:53,794 خیلی چیزارو راجع بهش مشخص می‌کرد که واقعا چه کسیه، و اون به شدت رمانتیکه 268 00:13:53,794 --> 00:13:56,964 فوق العاده اس، چون اون انجامش داد 269 00:13:56,964 --> 00:14:01,343 خیلی برای بچه ام خوشحالم، بچه ی اولم 270 00:14:01,343 --> 00:14:03,512 این باعث میشه دل پُری داشته باشم 271 00:14:05,097 --> 00:14:07,724 (با چشمانی پر از اشک)خیلی برات خوشحالم- خیلی ممنون- 272 00:14:07,850 --> 00:14:11,687 الان دیگه خوشحال تر از این نمیتونم باشم 273 00:14:11,687 --> 00:14:15,858 لذتی که بهش داد تا این کارو برات بکنه 274 00:14:15,983 --> 00:14:20,362 و اینکه چقدر دوستت داره واقعا انقدر شیرین و خوبه که نمیتونم باور کنم 275 00:14:20,362 --> 00:14:23,740 و ازت میخوام اینو بدونی که خیلی برات خوشحالم 276 00:14:25,450 --> 00:14:30,455 میدونم چقدر برای این لحظه صبر کردی و تمام لحظاتی که با توام رو دوست دارم 277 00:14:33,709 --> 00:14:37,504 و کاری که تو کردی تا این اتفاق بیوفته همیشه توی قلبم میمونه 278 00:14:38,797 --> 00:14:41,967 اون به پالم اسپرینگز اومد و ازت خواستگاری کرد 279 00:14:42,175 --> 00:14:45,345 اوکی، میتونین بوسیدنو بس کنین- اوکیی- 280 00:14:46,680 --> 00:14:51,143 وقتی که اولین بچه ات، نامزدی میکنه، چیزی خاص تر از این لحظه نمیتونه وجود داشته باشه 281 00:14:51,768 --> 00:14:53,353 ...برای- شما بچه ها اونو شنیدین؟- 282 00:14:53,437 --> 00:14:54,479 نه، خیلی خاصه 283 00:14:58,650 --> 00:15:00,319 واقعا. واقعا درسته 284 00:15:00,861 --> 00:15:02,321 کریس:متاسفم، بچه ها 285 00:15:03,697 --> 00:15:06,825 تنها چیزی که همیشه برای کورتنی میخواستم این بود که خوشحال باشه 286 00:15:06,909 --> 00:15:10,120 آدم مناسب خودشو پیدا کنه و زندگیشو داشته باشه 287 00:15:10,454 --> 00:15:13,123 تا بیشترین جایی که امکان داره بتونه زندگی کنه (عمرش طولانی بشه) 288 00:15:13,123 --> 00:15:17,210 ،به همراه همچین خوشحالی ای و اون درحال حاضر تو همین حالت قراره داره 289 00:15:17,878 --> 00:15:20,255 میریم که داشته باشیم- تبریکک- 290 00:15:21,256 --> 00:15:24,384 کریس: من میگم، بشینیم شام بخوریم نظرتون چیه؟ 291 00:15:24,468 --> 00:15:26,511 بیاین بریم 292 00:15:32,392 --> 00:15:33,977 کورتنی: سفیدو بیشتر دوست داری؟ 293 00:15:34,061 --> 00:15:36,396 همیشه وقتی نوشیدنی میخورم خوشحالم 294 00:15:36,480 --> 00:15:37,564 اگه شامپاین بخورم 295 00:15:37,648 --> 00:15:39,316 میدونی، کلویی عصبانی میشه 296 00:15:39,316 --> 00:15:41,109 وودکا باعث میشه عصبانی و خشمگین بشم 297 00:15:41,193 --> 00:15:42,569 نه، تو به کندال حمله کردی 298 00:15:42,653 --> 00:15:45,489 چون میدونم یه کشتی گیر لعنتیه 299 00:15:45,614 --> 00:15:48,909 پس نذار یه کسی که لاغره گولت بزنه چون میتونه راحت بِکِشَتت پایین 300 00:15:48,909 --> 00:15:51,745 کندال با هرکی که اینجاعه میتونه مشت بندازه 301 00:15:51,745 --> 00:15:53,455 کارل- کندال پدرتو در میاره- 302 00:15:53,455 --> 00:15:56,208 کسی اینجا هست که فکر میکنه میتونه با کندال در بیوفته؟ 303 00:15:56,333 --> 00:15:59,836 من پولم میذارم وسط- اوه، لاندن،بیخیال. چی؟- 304 00:16:00,420 --> 00:16:01,713 کلویی: کندال الان آماده پاشده 305 00:16:01,797 --> 00:16:04,132 تریستن: اینجوریه که وارد یه خانواده میشی 306 00:16:04,216 --> 00:16:05,217 این ورودشه 307 00:16:07,135 --> 00:16:08,845 ،کندال: من توش خیلی سریع ام. اونا اینجورین که 308 00:16:09,054 --> 00:16:12,349 "!یک، دو، سه، برو" ...و روی "برو" من 309 00:16:12,349 --> 00:16:14,726 ،این استراتژیمه ولی نمیخوام چیز زیادی بگم دربارش 310 00:16:14,810 --> 00:16:16,645 چون نمیخوام رازهامو رو کنم 311 00:16:17,187 --> 00:16:20,107 !یک، دو، سه، برو 312 00:16:21,149 --> 00:16:22,317 !برو 313 00:16:22,401 --> 00:16:24,361 (همه در حال تشویق) 314 00:16:32,869 --> 00:16:33,870 میکشم کنار 315 00:16:33,954 --> 00:16:35,455 مساویه 316 00:16:36,540 --> 00:16:39,126 !هیچکدومتون برنده نشدین 317 00:16:39,459 --> 00:16:40,544 آره، آفرین 318 00:16:40,544 --> 00:16:43,505 همینطور من فقط قدرتمندم 319 00:16:43,630 --> 00:16:46,258 همین تمام چیزیه که نیازه. یه پیروزیه خودش 320 00:16:46,508 --> 00:16:48,552 وایسا، به بابات گفتی؟- کورتنی: نه- 321 00:16:48,927 --> 00:16:51,471 اولین باری که کورتنی رو ملاقات کرد، توی خونه من بود 322 00:16:51,555 --> 00:16:54,099 و بعدش منو نصفه شب بیدار کرد 323 00:16:54,099 --> 00:16:57,853 که بگه، کورتنی کلی اونو به یاد مامانم میندازه 324 00:16:57,853 --> 00:16:59,187 !همگی: آوووو 325 00:16:59,354 --> 00:17:02,524 (مادرش)خیلی شخص شیرینی بود وقتی سیزده سالم بود این دنیا رو ترک کرد 326 00:17:02,524 --> 00:17:06,153 تراویس یکی از به دل نشین ترین کساییه که تاحالا ملاقات کردم 327 00:17:06,319 --> 00:17:08,947 نه تنها از معروف ترین درامر های 328 00:17:09,239 --> 00:17:11,908 ، تو یکی از معروف ترین گروه های جهانه 329 00:17:12,034 --> 00:17:14,870 بلکه متقابلا یه پدر فوق العاده اس 330 00:17:15,078 --> 00:17:17,998 انسان مهربونیه و فقط میشه گفت شگفت انگیزه 331 00:17:18,123 --> 00:17:19,958 سلام- سلام، پَل- 332 00:17:20,042 --> 00:17:21,960 از کورتنی خواستم باهام ازدواج کنه 333 00:17:22,085 --> 00:17:24,963 کورتنی: برام این حلقه ی خوشگلو گرفته 334 00:17:25,047 --> 00:17:27,299 تبریک میگم- خیلی ممنونم- 335 00:17:27,424 --> 00:17:29,092 ممنون پَل. عاشقتم 336 00:17:30,343 --> 00:17:31,344 منم عاشقتم 337 00:17:31,428 --> 00:17:32,763 کورتنی: چطوری به بچه هام بگم؟ 338 00:17:32,763 --> 00:17:35,849 ...باید الان بهشون بگم، چون قراره ببیننش 339 00:17:35,849 --> 00:17:39,311 نه، باید خصوصی بگی چون هممون اینجاییم 340 00:17:39,311 --> 00:17:41,396 اونا کوچیک تر از بچه های تراویسن 341 00:17:41,480 --> 00:17:45,484 واهایی از سمت پی تماسای از دست رفته دارم باید بهش زنگ بزنم 342 00:17:45,484 --> 00:17:46,777 آره برو بهش زنگ بزن- اوکی- 343 00:17:47,611 --> 00:17:48,862 برمیگردم 344 00:17:48,862 --> 00:17:50,155 (بوق میخوره) 345 00:17:51,948 --> 00:17:53,825 پی!حالت چطوره دخترکمم؟ 346 00:17:53,909 --> 00:17:55,744 میخوای بدونی سورپرایزم چی بود؟ 347 00:17:56,453 --> 00:17:57,454 پنِلوپه:چی؟ 348 00:17:57,454 --> 00:17:59,247 ما نامزد کردیممم 349 00:17:59,331 --> 00:18:01,875 اینجارو ببین. مامانی یه حلقه داره 350 00:18:01,875 --> 00:18:03,585 (پنلوپه گریه میکنه) 351 00:18:04,669 --> 00:18:06,129 این ناراحت کننده اس؟ 352 00:18:06,213 --> 00:18:08,548 چرا ناراحتی، بیبییی؟ 353 00:18:12,344 --> 00:18:13,762 برای پی حس بدی دارم 354 00:18:14,888 --> 00:18:18,558 پنلوپه خیلی سختش بود فکر میکنم یه تغییر بزرگیه براش 355 00:18:18,642 --> 00:18:20,435 ،و با اینکه عاشق تراویسه 356 00:18:20,519 --> 00:18:22,771 فکر میکنم نمیدونه معنیش چیه 357 00:18:23,730 --> 00:18:25,899 اینجوریه که، این باعث میشه من دور بشم ازشون؟ 358 00:18:25,899 --> 00:18:28,485 فکر میکنم فقط موضوع اینه که معنیشو نمیدونه 359 00:18:28,485 --> 00:18:30,654 رین. حدس بزن چیشد؟- چیشد؟- 360 00:18:30,654 --> 00:18:32,906 مامانی و تراویس نامزد کردن 361 00:18:34,449 --> 00:18:35,659 این یعنی چی؟ 362 00:18:35,659 --> 00:18:38,203 یعنی اون ازم خواستگاری کرد و بهم یه حلقه داد 363 00:18:38,203 --> 00:18:39,538 !هیجان زده نیستم 364 00:18:39,538 --> 00:18:40,622 (خنده) 365 00:18:40,622 --> 00:18:42,874 واقعا آرزو داشتم که بچه هامم اینجا میبودن 366 00:18:42,958 --> 00:18:46,628 باعث می‌شد بیشتر حس کنن که توی این تصمیم گیری شرکت داشتن 367 00:18:46,628 --> 00:18:48,713 و انگار بخشی از سورپرایز بودن 368 00:18:48,797 --> 00:18:51,800 پنلوپه خیلی خوب پیش نرفت با این موضوع رین خوب بود 369 00:18:51,800 --> 00:18:55,929 میدونم مامانم این تصمیمو گرفته 370 00:18:56,346 --> 00:18:58,682 و احتمالا بهترین تصمیمش نبوده 371 00:18:59,432 --> 00:19:02,352 پشیمونی که اونارو پیش خودمون نداریم؟ سخت میشد؟ 372 00:19:02,352 --> 00:19:06,106 نه فکر میکنم سخت میشد- واقعا؟یا اینکه بهتره؟- 373 00:19:06,106 --> 00:19:08,650 ...اسکات- ...اونا نیاز دارن به شیوه خودشون باهاش کنار بیان- 374 00:19:08,942 --> 00:19:11,403 سعی کردم دوبار به میسون زنگ بزنم باید بهش پیام بدم؟ 375 00:19:11,403 --> 00:19:13,947 "آره بگو بهم "زنگ بزن- میدونم اسکات میدونه- 376 00:19:23,373 --> 00:19:25,000 (کلویی زمزمه میکنه) 377 00:19:32,174 --> 00:19:34,885 کار درستی بود- موافقم- 378 00:19:36,178 --> 00:19:38,013 چی؟ میخواین یه جلسه خواهرانه داشته باشین؟ 379 00:19:38,138 --> 00:19:40,640 چرا روتونو میکنی اونورو و نمیگین بهم؟ باید اینجوری بفهمم؟ 380 00:19:40,765 --> 00:19:42,976 پنلوپه داشت فقط گریه میکرد. ناراحته 381 00:19:43,393 --> 00:19:45,645 کلویی: فکر می‌کنم تو ذهنشون اینه که دارن پدرشونو از دست میدن 382 00:19:45,729 --> 00:19:47,898 فکر میکنم اونا به اینکه دارن مامانشونو از دست میدن فکر نمیکنن 383 00:19:47,898 --> 00:19:51,526 فکر میکنن باباشون رفته و داری جایگزینش میکنی 384 00:19:51,610 --> 00:19:53,945 وقتی بچه ای، فکر میکنی باید یه انتخاب داشته باشی 385 00:19:54,029 --> 00:19:56,907 پس، واکنش پی به طور قابل درکی اوکیه 386 00:19:57,824 --> 00:19:59,910 ولی تراویس هیچ مشکلی نداره 387 00:19:59,910 --> 00:20:02,037 این دقیقا مثل همون حسیه که درباره بروس داشتی 388 00:20:02,037 --> 00:20:03,788 و هیچ مشکلی درباره بروس وجود نداشت 389 00:20:03,872 --> 00:20:08,793 ،وقتی بابام بروس رو پذیرفته بود این حسو میداد که دیگه میتونم نفس راحت بکشم 390 00:20:08,877 --> 00:20:13,256 با بروس دوست باشم و باهاش کنار بیام و حس بدی نداشته باشم 391 00:20:13,340 --> 00:20:18,178 فکر میکنم خیلی مهمه برای اسکات که 392 00:20:18,303 --> 00:20:23,058 من و رابطمون رو پذیرفته بشه اینجوری بچه ها هم میتونن حس خوبی داشته باشن 393 00:20:23,934 --> 00:20:27,646 باهات درباره یه سری چیزا صحبت نکردم مثل این که برای اسکات حس همدردی داری؟ 394 00:20:27,646 --> 00:20:28,939 درکی از اسکات و همدردی ای 395 00:20:28,939 --> 00:20:30,774 برای موقعیتی که توش قرار گرفته داری؟- آره- 396 00:20:30,774 --> 00:20:33,235 اینجوری به نظر نمیرسه که داشته باشی به عنوان یه فرد خارج از خانواده 397 00:20:33,235 --> 00:20:34,736 چرا اینجوریه 398 00:20:34,736 --> 00:20:37,072 ...ولی بعد همه اینا چیزایی مثل یه شخصی دیگه وجود داره 399 00:20:37,072 --> 00:20:39,741 کیم: اون پنج شیش سال وقت داشته که باهاش کنار بیاد 400 00:20:39,741 --> 00:20:42,160 البته، ولی همیشه جوری پیش میره که ضربه بزنه 401 00:20:43,245 --> 00:20:46,581 ،نسبت به اون و احساساتش حساسم 402 00:20:46,665 --> 00:20:49,000 ،و باهاش درباره بچه ها صحبت میکنم 403 00:20:49,084 --> 00:20:50,877 و مطمعن میشم که حالش خوبه و مشکلی نداره 404 00:20:51,378 --> 00:20:53,713 ولی فراتر از اون، من نامزد کردم 405 00:20:53,797 --> 00:20:57,425 و میخوام خوشحال باشم و تو لحظه باشم 406 00:20:57,509 --> 00:21:00,804 و فکر نمیکنم که این لحظه مربوط به اسکات باشه 407 00:21:00,929 --> 00:21:02,138 اهمیتی نداره 408 00:21:02,222 --> 00:21:04,474 ما دیوونه ایم که دربارش حرف میزنیم؟ 409 00:21:04,599 --> 00:21:07,644 میشه دربارش فردا صحبت کنیم و بذاریم از شبشون لذت ببرن 410 00:21:12,691 --> 00:21:14,025 (پخش شدن موزیک پاپ) 411 00:21:28,248 --> 00:21:31,876 "سلام. اینجوری بودم که "خوشگلی اینجاست 412 00:21:32,168 --> 00:21:34,254 تراویس بهم گفت که آرایش نکنم 413 00:21:35,338 --> 00:21:36,923 شما بچه ها اینجا قایم شده بودین؟ 414 00:21:37,257 --> 00:21:39,926 البته، مامانم و خواهرام به همه چی فکر میکنن 415 00:21:40,010 --> 00:21:42,220 و میدونستن که قرار نبوده با آرایش باشم 416 00:21:42,304 --> 00:21:46,725 اونا یه اتاق میکاپ برای من گذاشته بودن در صورتی که نیاز به میکاپ داشتم برم اونجا 417 00:21:48,727 --> 00:21:49,728 باهات حرف نزدم 418 00:21:49,728 --> 00:21:52,772 ولی دارم سه شنبه بازیابی تخمک انجام میدم 419 00:21:52,856 --> 00:21:54,983 سایمن: سه شنبه اس؟- آره- 420 00:21:54,983 --> 00:21:57,277 اوکی برات آرزوی موفقیت میکنم 421 00:21:57,277 --> 00:21:58,570 آره- یه بچه نیاز دارم- 422 00:21:58,570 --> 00:22:01,614 ما همزمان با سیمون یکی دیگه هم میخوایم- آره تو- 423 00:22:01,698 --> 00:22:05,201 خیلی خنده داره، چون تو هر شرایطی 424 00:22:05,285 --> 00:22:06,953 من هیچوقت به ازدواج فکرنمیکردم 425 00:22:07,037 --> 00:22:09,247 هیچوقت فکرنمیکردم برات مهم نباشه 426 00:22:09,331 --> 00:22:13,251 همین الان گفتم، حتی نمیتونستم یه حلقه رو تصورکنم 427 00:22:13,335 --> 00:22:15,670 آره- ...چون من هیچوقت- 428 00:22:16,504 --> 00:22:18,673 تو دختری نبودی که درباره ی ازدواج حرف بزنی 429 00:22:18,757 --> 00:22:21,384 و هیچوقت مثل کسی نبودم که عروسیشو تصور کنه 430 00:22:21,468 --> 00:22:23,094 "یا فکرکنه "میخوام انجامش بدم 431 00:22:23,178 --> 00:22:24,763 هیچ علاقه ای به عروسیت نداشتی 432 00:22:24,763 --> 00:22:28,099 درسته، بخاطر همین که تو عروسیمون قراره فقط من و اون باشیم 433 00:22:28,350 --> 00:22:30,101 نه تو عشقو باور نداری 434 00:22:30,185 --> 00:22:32,604 آره- بخاطر همین باید یه عروسی داشته باشی- 435 00:22:32,604 --> 00:22:34,272 تا با آدما جشن بگیری 436 00:22:35,065 --> 00:22:37,859 این درمورد اون نیست- باید از فشارایی که بهت آوردن تشکرکنی- 437 00:22:43,907 --> 00:22:45,283 خدای من 438 00:22:49,204 --> 00:22:50,622 439 00:22:50,622 --> 00:22:53,291 باشه بچه ها، دوست دارم یه چیزی بهتون بگم 440 00:22:54,459 --> 00:22:56,294 شما بچه ها خیلی عاشق همین 441 00:22:56,378 --> 00:23:00,799 و ما یه همچین تحول شگفت انگیزی رو تو کورتنی دیدیم 442 00:23:00,924 --> 00:23:03,885 و تراویس و هیجاناتش 443 00:23:03,885 --> 00:23:06,513 تو انتخاب حلقه و تصمیم گیری 444 00:23:06,513 --> 00:23:09,557 و اینکه چی میخواد بگه و دستاتو بگیره 445 00:23:09,641 --> 00:23:10,934 ...نه تنها برای من، اما 446 00:23:11,351 --> 00:23:12,560 447 00:23:14,270 --> 00:23:18,274 ...از طرف پدرت و کل پروسه 448 00:23:18,358 --> 00:23:20,610 و تموم بچه ها 449 00:23:20,610 --> 00:23:22,237 این منو خوشحال میکنه 450 00:23:22,237 --> 00:23:23,321 به سلامتی شما 451 00:23:23,405 --> 00:23:25,949 به سلامتی- به سلامتی- 452 00:23:25,949 --> 00:23:29,202 نمیخوام هیچکسو تو این جایگاه بذارم 453 00:23:29,202 --> 00:23:32,539 اما شما بچه ها میخواید چیزی بگید؟ 454 00:23:32,664 --> 00:23:34,666 لَندِن- پس من شروع میکنم- 455 00:23:34,666 --> 00:23:36,960 ...من یکم دست و پا چلفتیم اما 456 00:23:38,002 --> 00:23:39,003 ما دوست داریم 457 00:23:39,087 --> 00:23:41,756 شروع میکنم با گفتن اینکه تا حالا هیچوقت 458 00:23:41,840 --> 00:23:46,678 پدرمو انقدر خوشحال ندیده بودم، خلاصه بگم که 459 00:23:46,970 --> 00:23:48,471 واقعا براش خوشحالم 460 00:23:48,555 --> 00:23:52,976 من میدونم که این رابطه واقعا طولانی خواهد بود و بخش شگفت انگیزی از زندگی ما خواهد بود 461 00:23:54,352 --> 00:23:56,062 محشر بود 462 00:23:56,146 --> 00:23:57,480 463 00:23:59,107 --> 00:24:01,443 بهترین سخنرانی شب 464 00:24:03,736 --> 00:24:05,947 ما همگی برای شما دوتا خوشحالیم 465 00:24:05,947 --> 00:24:07,615 و عشق همیشه برنده س 466 00:24:07,866 --> 00:24:09,200 همیشه 467 00:24:12,245 --> 00:24:14,164 آرزوی من برای کورتنی و تراویس 468 00:24:14,164 --> 00:24:19,127 اینه که اونا شگفت انگیزترین، شادترین، پر برکت ترین، شادترین زندگی رو داشته باشن 469 00:24:19,502 --> 00:24:22,922 و یه اتاق بگیرن، این آرزوییه که من دارم 470 00:24:23,173 --> 00:24:24,215 !آره 471 00:24:25,258 --> 00:24:26,384 !آره 472 00:24:40,899 --> 00:24:42,775 473 00:24:59,667 --> 00:25:03,213 این جاییه که نورث بزرگترین دبیوش رو انجام داد 474 00:25:03,213 --> 00:25:06,799 برای میم معروفت؟- میم من پشت اون درخته- 475 00:25:07,091 --> 00:25:08,760 من باید این میم رو دوباره بسازم 476 00:25:08,760 --> 00:25:11,387 اینا دقیقا بوته های میم بودن 477 00:25:11,471 --> 00:25:15,141 و نورث همینجا مشغول فیلمبرداری ویدیوی تنها یک بود 478 00:25:15,600 --> 00:25:17,977 و من نمیخواستم اون منو ببینه یا گریه کنه 479 00:25:18,895 --> 00:25:23,858 ...پس من کاملا پشت بوته ها قایم شدم مثل این 480 00:25:24,859 --> 00:25:27,111 اون بوته بود، اون بوته بود 481 00:25:27,487 --> 00:25:29,822 این یه واقعیته که این یه میم همیشگیه 482 00:25:30,073 --> 00:25:32,075 آره، نه من اون میم رو دوست دارم 483 00:25:32,575 --> 00:25:36,913 چقدر باورنکردنیه که کورتنی نامزد کرده 484 00:25:36,913 --> 00:25:39,123 خدای من، واسش خیلی خوشحالم 485 00:25:39,207 --> 00:25:40,208 منم 486 00:25:40,208 --> 00:25:42,418 اون خیلی هیجان زدس 487 00:25:42,502 --> 00:25:47,006 ...اما برای انجام دادنش و 488 00:25:47,131 --> 00:25:50,426 ...سالگرد- و اینکه اون چطور نمیدونست- 489 00:25:50,510 --> 00:25:53,304 فکرمیکرد جایی که میرن اونجاس که همیشه میرن 490 00:25:53,805 --> 00:25:55,473 اون واقعا خوشحال بود 491 00:25:55,557 --> 00:25:59,644 همه چیز خیلی خوب بود تا وقتی که تریستان رفت 492 00:25:59,644 --> 00:26:03,648 اینطور نبود؟ خیلی خوب بود این به من نشون میده که اون چقدر تلاش کرد 493 00:26:03,648 --> 00:26:07,944 و برای مدت طولانی تلاش کرده 494 00:26:07,944 --> 00:26:12,115 و تو نمیخواستی ببینی، مشکلی نیست 495 00:26:13,032 --> 00:26:15,034 من با تریستان چیزای زیادی رو پشت سرگذاشتم 496 00:26:15,118 --> 00:26:17,453 ما هردومون مشکلات زیادی داریم- اون چیزای زیادی رو پشت سر گذاشته- 497 00:26:17,537 --> 00:26:21,457 واقعیت اینه که ما همیشه رو خودمون کار کردیم 498 00:26:21,541 --> 00:26:25,503 ما میریم تراپی،و به صدای قدم های بچه هامون گوش میدیم 499 00:26:25,587 --> 00:26:28,423 بنابراین، من فقط امیدوارم هر روز یکم پیشرفت کنم 500 00:26:28,840 --> 00:26:30,800 واقعا دوستش دارم، فقط حرف نیست 501 00:26:30,800 --> 00:26:35,805 من هرچیزی که میگه رو باورنمیکنم، اون واقعا به حرفاش عمل میکنه 502 00:26:36,306 --> 00:26:38,891 آره- من خیلی ایمان دارم- 503 00:26:38,975 --> 00:26:42,979 و فقط برای آیندمون امیدوارم 504 00:26:43,313 --> 00:26:45,064 تو و یه چی؟ 505 00:26:45,189 --> 00:26:50,153 اون اواسط مونولوگ "اس ان ال" رفت بیرون 506 00:26:50,528 --> 00:26:52,030 تا الان باهاش حرف نزدم 507 00:26:52,530 --> 00:26:55,450 من با بهترین رپر ازدواج کردم 508 00:26:55,450 --> 00:26:57,535 پولدارترین سیاه پوست آمریکا 509 00:26:57,619 --> 00:27:00,955 وقتی ازش طلاق گرفتم، فقط به یه چیز ختم شد 510 00:27:01,039 --> 00:27:03,333 شخصیتش 511 00:27:04,042 --> 00:27:07,879 اون از اینکه دلیل طلاقمونو گفتم ناراحته 512 00:27:07,879 --> 00:27:09,380 "استفاده از کلمه ی "طلاق 513 00:27:09,589 --> 00:27:13,301 چون اون آرزو میکرد کلمه ی "اقدام به طلاقو" میگفتم 514 00:27:13,301 --> 00:27:15,928 و همچنین اون از اینکه میگفتم رپر ناراحت میشد 515 00:27:16,012 --> 00:27:20,475 اون میگفت من بیشتر از یه رپرم، واقعا ناراحت میشم که بهم میگی رپر 516 00:27:20,642 --> 00:27:23,728 من هیچوقت نمیخوام به کسی توهین کنم، کسی رو ناراحت کنم 517 00:27:23,728 --> 00:27:27,482 اما این مونولوگ برای همین بود، مثل شوخی بود 518 00:27:27,732 --> 00:27:30,610 من برای خودم سرگرمی درست کردم، برای مادرم سرگرمی درست کردم 519 00:27:30,610 --> 00:27:34,906 من هر چیزی را که برای من شخصیه رو مسخره کردم و همه چیز سرگرم کننده و بازیه 520 00:27:34,906 --> 00:27:36,658 و ظاهراً برای اون نبود 521 00:27:36,658 --> 00:27:39,494 من در طول سخنرانیای زیادی اونجا نشستم 522 00:27:39,494 --> 00:27:43,081 و چیزیه که برام راحت نبود 523 00:27:43,081 --> 00:27:46,042 اما اون شریک من بود و کنارش ایستادم 524 00:27:46,042 --> 00:27:47,794 ...من هیچوقت خجالت زدش نکردم و کنارش راه رفتم 525 00:27:47,794 --> 00:27:51,923 نه فقط سخنرانی، مواضع عمومی قوی 526 00:27:51,923 --> 00:27:54,342 تو جاهای مختلف 527 00:27:54,342 --> 00:27:57,970 ...ممکنه موضع تو نباشه، اما تو اونجایی 528 00:27:58,054 --> 00:28:00,348 تو همسرشی و این کاریه که انجام میدی 529 00:28:00,473 --> 00:28:01,849 اما این چطور برات عادلانه س؟ 530 00:28:01,933 --> 00:28:04,018 ...این شد یه چیزی، مثل زمانیه که نمیگیره 531 00:28:04,102 --> 00:28:07,021 اون عادت کرده که به چیزی که میخواد برسه 532 00:28:07,105 --> 00:28:10,400 از هر فرد تو هر طبقه ای از زندگی 533 00:28:10,400 --> 00:28:12,944 ...من تا حالا هیچی مثل- خوش به حالش- 534 00:28:12,944 --> 00:28:14,696 خوش به حالش- خوش به حالش- 535 00:28:14,696 --> 00:28:18,116 اما قرار نیست اینجا اتفاق بیفته 536 00:28:19,325 --> 00:28:21,619 ...و- دیگه نه- 537 00:28:21,703 --> 00:28:22,704 آره 538 00:28:22,704 --> 00:28:23,955 ما باهم چهارتا بچه داریم 539 00:28:23,955 --> 00:28:28,960 من همیشه دوست داشتم یه زندگی سالم و خوب باهاش داشته باشم 540 00:28:28,960 --> 00:28:32,797 اما بعد از "اس ان ال" احساس کردم 541 00:28:33,131 --> 00:28:36,676 "خب الان باید روی بار تمرکز کنم و انرژی بگیرم" 542 00:28:37,719 --> 00:28:39,554 خیلی خوشگله 543 00:28:39,804 --> 00:28:42,682 آره- بهت افتخارمیکنم- 544 00:28:42,849 --> 00:28:44,851 545 00:29:01,367 --> 00:29:02,535 سلام 546 00:29:03,244 --> 00:29:04,370 سلام 547 00:29:05,705 --> 00:29:07,498 برات یه کادوی کوچیک گرفتم 548 00:29:10,501 --> 00:29:12,879 برات یه سبد فست فود گرفتم 549 00:29:12,879 --> 00:29:14,881 بهت حس یه سبد خوب رو میده 550 00:29:15,089 --> 00:29:19,469 می خواستم بیام و اسکات، خواهرزاده و دوتا برادرزاده م رو چک کنم 551 00:29:19,594 --> 00:29:21,471 و مطمئن بشم همه خوبن 552 00:29:21,471 --> 00:29:24,974 هیچ ایده ای نداشتم که چطور بهش انرژی بدم 553 00:29:24,974 --> 00:29:28,227 اما یه پک مراقبتی همیشه کمک کنندس 554 00:29:28,728 --> 00:29:29,729 بیا اینجا 555 00:29:29,729 --> 00:29:33,733 !بیا اینجا- خدای من اون خیلی خوشگله- 556 00:29:33,983 --> 00:29:36,986 این سگ تو بازار آزاد ۲۵۰۰۰ دلار قیمت داره 557 00:29:37,195 --> 00:29:39,113 داره ادرار میکنه- اون ادرار کرد- 558 00:29:39,197 --> 00:29:40,198 من چی گرفتم؟ 559 00:29:41,616 --> 00:29:43,659 باید کف زمینو تمیزکنی- چیپسام- 560 00:29:44,410 --> 00:29:47,455 از کجا میدونستی؟ شکلات چیپسیام 561 00:29:47,455 --> 00:29:49,749 ...اوه، از اونجا بیاید پایین 562 00:29:49,749 --> 00:29:51,793 تو نمیری- دست به کار شو- 563 00:29:51,793 --> 00:29:52,877 زمینو کثیف کرد 564 00:29:52,877 --> 00:29:54,629 کارتو بکن، خوشگل به نظرمیای 565 00:29:54,837 --> 00:29:58,299 من تو رو به عنوان یه خدمتکار سکسی استخدام میکنم، یه خدمتکار برهنه یا همچین چیزی 566 00:29:58,299 --> 00:30:01,302 من اینکارو نمیکنم- ‌کارت خوبه- 567 00:30:01,427 --> 00:30:02,470 خدای من 568 00:30:02,720 --> 00:30:06,015 ...پس الان فکرمیکنم کورتنی واقعا بلاخره 569 00:30:06,724 --> 00:30:08,351 اره، ما هنوزم خواهر و برادریم 570 00:30:08,351 --> 00:30:10,228 لعنتی، نه من فقط شوخی میکردم 571 00:30:10,228 --> 00:30:12,522 به هرحال من میخواستم برم‌پیش کیم- آره برو- 572 00:30:12,522 --> 00:30:14,857 چرا نمیری بیرون؟ 573 00:30:14,941 --> 00:30:17,610 مسخره نباش عجیبه 574 00:30:18,069 --> 00:30:19,487 پس، چطور میگذره؟ 575 00:30:19,487 --> 00:30:20,613 چطور بودی؟ 576 00:30:20,613 --> 00:30:22,615 منو اشتباه نگیر 577 00:30:22,615 --> 00:30:23,699 578 00:30:23,783 --> 00:30:27,745 من همیشه خواهرتو دوست داشتم، بخاطر همین غافلکیرنشدم 579 00:30:27,829 --> 00:30:30,957 فکرمیکردم همونطور که خودش قبلا میگفت ازدواج میکنه 580 00:30:30,957 --> 00:30:34,335 اون دیوونه نبود، خدارو شکر 581 00:30:34,335 --> 00:30:36,796 اگه یه زمان دیگه ای از زندگیم میشنیدم 582 00:30:36,796 --> 00:30:38,673 زندگی برام تموم میشد 583 00:30:40,299 --> 00:30:43,010 ...خب- ممنونم خدا که بهم دادیش- 584 00:30:43,094 --> 00:30:47,849 از اونجایی که خوشحاله پس خیلی راحته، یکی دیگه داره ازش مراقبت میکنه 585 00:30:49,183 --> 00:30:53,813 همیشه فکرمیکردم شکست خانوادمون تقصیر منه 586 00:30:53,813 --> 00:30:57,275 پس همیشه فکرمیکردم این شخصیتو دارم 587 00:30:57,400 --> 00:31:01,779 تا اینجا باشم و ازش مراقبت کنم و مطمئن بشم که حالش خوبه 588 00:31:01,863 --> 00:31:05,575 حتی اگه باهم نباشیم 589 00:31:05,700 --> 00:31:08,202 من احساس گناه میکردم 590 00:31:08,369 --> 00:31:11,455 چیزای زیادی برای تحمل کردن بود 591 00:31:11,747 --> 00:31:14,917 به نوعی خودخواهانه س 592 00:31:15,001 --> 00:31:18,713 احساس میکنم چیزای زیادی ازم برداشته شده 593 00:31:18,713 --> 00:31:21,340 و در آخر، این چیز خوبیه 594 00:31:21,465 --> 00:31:23,926 من نمیتونم شغل با اون بودنو انجام بدم 595 00:31:24,677 --> 00:31:25,678 596 00:31:26,137 --> 00:31:30,224 پس من به تراویس سلام میکنم، مثل اینکه اون منتظر کار زیادیه 597 00:31:30,641 --> 00:31:32,018 منظورت با کل خانوادس؟ 598 00:31:32,018 --> 00:31:34,729 نه خانواده بهترین قسمتشه 599 00:31:34,729 --> 00:31:38,774 کورتنی ساده نیست 600 00:31:38,858 --> 00:31:42,028 وقتی نوبت به همه چیز میرسه 601 00:31:42,570 --> 00:31:44,238 فقط اونه که خسیسه 602 00:31:44,322 --> 00:31:46,866 اون درحال بازی کردنه، قرار نیست باشم 603 00:31:46,866 --> 00:31:50,328 جنگنده س و زود عقب میکشه چون خیلی واضحه 604 00:31:50,328 --> 00:31:52,538 خیلی واضحه، میفهمم داره چیکارمیکنه 605 00:31:52,663 --> 00:31:55,583 اما اگه کورتنی مثل یه اشتباه باشه 606 00:31:55,583 --> 00:31:58,252 چرا اون میخواد سالهای زیادی رو باهاش باشه؟ 607 00:31:58,336 --> 00:32:00,463 مس بیا اینجا 608 00:32:01,839 --> 00:32:04,425 تنها چیزی که به اسکات توصیه میکنم اینه که 609 00:32:04,425 --> 00:32:08,471 مهم نیست که شما چی احساس میکنید 610 00:32:08,638 --> 00:32:10,681 در مقابله با بچه ها لبخند بزنید 611 00:32:10,765 --> 00:32:12,934 تو باید همیشه بذاری بچه ها عشقو احساس کنن 612 00:32:12,934 --> 00:32:14,977 چون این ربطی به بچه ها نداره 613 00:32:16,228 --> 00:32:18,522 بغل هوایی، ممنون 614 00:32:18,606 --> 00:32:20,066 حیوانات وحشی 615 00:32:20,274 --> 00:32:22,610 چطور بودن؟ 616 00:32:22,735 --> 00:32:23,778 اونا ناراحتن 617 00:32:23,778 --> 00:32:26,697 اونا نمیدونستن چرا دارن تیک تاک نگاه میکنن 618 00:32:26,781 --> 00:32:29,200 از اینکه بچه های اون اونجان و اونا نیستن 619 00:32:29,325 --> 00:32:31,243 خوشبختانه اونا به عروسی دعوت شدن 620 00:32:32,078 --> 00:32:34,789 اونا دعوت شدن- منم دعوتم؟- 621 00:32:34,789 --> 00:32:37,041 به اونا بستگی داره من نمیدونم- واو- 622 00:32:37,041 --> 00:32:38,376 من درباره ی عروسی پرسیدم 623 00:32:38,376 --> 00:32:42,797 اون‌گفت هیچکدوممون دعوت نیستیم، فقط خودمون دوتاییم 624 00:32:42,964 --> 00:32:45,800 اما گوش کن، اون ناراحت بود که هیچکس نبود 625 00:32:45,967 --> 00:32:47,677 باشه، بعد پس اونا باید اونجا میبودن 626 00:32:47,677 --> 00:32:49,971 آره- شخصیت من- 627 00:32:51,097 --> 00:32:53,391 اگه من ۵۰ دقیقه پیش نامزد میکردم 628 00:32:53,391 --> 00:32:56,394 فقط میگفتم سوار ماشین شو و رانندگی کن که بریم پیش بچه ها 629 00:32:56,519 --> 00:32:59,021 و پی خوشحال میشد- آره- 630 00:32:59,105 --> 00:33:02,274 ما اینطوری رفتار کردیم که انگار اونجا ۱۰ ساعت دوره 631 00:33:02,400 --> 00:33:03,693 من تو ۵۵ دقیقه میرسم 632 00:33:03,693 --> 00:33:08,739 فکر میکنم اسکات احساسات قوی نسبت به این وضعیت داره 633 00:33:08,823 --> 00:33:10,157 حق هم داره 634 00:33:10,408 --> 00:33:13,327 ولی واقعا بنظرم چیزایی که انتخاب کرده تا درموردشون ناراحت باشه 635 00:33:13,411 --> 00:33:17,915 خیلی پیش پا افتادن 636 00:33:17,999 --> 00:33:20,042 ولی من نمیخوام احساساتی) (که داره رو کم اهمیت جلوه بدم 637 00:33:20,126 --> 00:33:23,004 اگه احساسش اینه و میخواد) (...اینطوری خودش رو ابراز کنه 638 00:33:23,504 --> 00:33:26,090 پس، همینه دیگه 639 00:33:27,049 --> 00:33:28,509 میتونن زندگی خودشون رو داشته باشن 640 00:33:28,509 --> 00:33:32,179 من فقط نمیخوام از مسائل خانواده که 641 00:33:32,263 --> 00:33:35,391 مربوط به بچه‌ها و چیزهایی که معمولا انجام میدیم‌ئه، جدا بیوفتم 642 00:33:35,391 --> 00:33:36,475 آره 643 00:33:36,559 --> 00:33:39,729 فقط نمیخوام اون حسِ داشتن شماهارو از دست بدم 644 00:33:39,854 --> 00:33:42,898 و اینطوریم نمیشه هیچکدوممون نمیخواد اینو از دست بده 645 00:33:43,024 --> 00:33:47,236 پس باید یه راهی پیدا کنیم که همه یجورایی 646 00:33:47,236 --> 00:33:50,531 ...راحت باشن، چون ما- من واقعا فکر می‌کنم من و کورتنی- 647 00:33:50,531 --> 00:33:53,909 یه صحبتی درباره‌ی چیزایی که نمیخواد ...درموردشون حرف بزنه، داشته باشیم ولی 648 00:33:53,993 --> 00:33:57,830 باید باهم حرف بزنین تا همه چیز عادی بشه 649 00:33:57,830 --> 00:33:59,665 و اینو هیچکس دیگه‌ای نباید دیکته کنه 650 00:33:59,749 --> 00:34:02,168 قبول دارم، همین کارو می‌کنیم 651 00:34:02,168 --> 00:34:04,378 آره- همیشه همین کارو می‌کنیم- 652 00:34:04,462 --> 00:34:06,255 ولی بدون من کنارتم- ممنون- 653 00:34:06,255 --> 00:34:08,883 اینکه امروز حالت خوبه به این معنی نیست که فرداهم همینطوره 654 00:34:08,883 --> 00:34:10,426 و هیچ اشکالی هم نداره- اصلا- 655 00:34:10,426 --> 00:34:13,512 میدونم- اشکالی نداره که بعضی وقتا خوب نباشی- 656 00:34:13,763 --> 00:34:17,141 اوه، بهم اعتماد کن میدونم، میدونم 657 00:34:18,434 --> 00:34:21,228 خب، دوستت دارم- منم همینطور کلویی- 658 00:34:23,147 --> 00:34:25,149 659 00:34:31,906 --> 00:34:33,824 660 00:34:34,408 --> 00:34:36,410 تازه از خونه اسکات زدم بیرون 661 00:34:36,494 --> 00:34:37,870 خب، چطور پیش رفت؟ 662 00:34:37,870 --> 00:34:40,664 خوب بود، درواقع 663 00:34:40,748 --> 00:34:42,750 بهتر از اونی که فکر میکردم پیش رفت 664 00:34:42,750 --> 00:34:45,628 درباره‌ی بچه‌ها پرسید و منم گفتم که کورت عصبی بود 665 00:34:45,628 --> 00:34:47,338 بچه‌ها هم اونجا نبودن 666 00:34:47,338 --> 00:34:50,216 ...آره، من پنلوپه‌ام نشسته کنارم 667 00:34:50,216 --> 00:34:54,512 و من و تراویس هم امروز بهش گفتیم که اون واقعا دوست داشته اون اونجا باشه 668 00:34:54,512 --> 00:34:57,431 ولی هنوز روش تصمیم‌گیری نشده بود 669 00:34:57,515 --> 00:34:59,975 من واقعا فکر میکنم تو و اون باید یاهم حرف بزنین 670 00:35:00,101 --> 00:35:02,770 و ازش طفره نرین 671 00:35:03,062 --> 00:35:05,523 ولی درمورد چی؟ فکر نکنم نیاز داشته باشیم 672 00:35:05,523 --> 00:35:08,359 چرا دارین اینکه این برای بچه‌هاتون چه معنی داره 673 00:35:08,359 --> 00:35:11,695 فکر میکنم این یه گفت‌وگوی خیلی قابل درکه 674 00:35:11,779 --> 00:35:14,865 میدونم اصلا از این‌جور کارا خوشت نمیاد 675 00:35:15,074 --> 00:35:19,411 فکر نکنم نیاز باشه همه‌ی ریزکاری‌های اتحادیه رو بهش بگی 676 00:35:19,495 --> 00:35:22,331 فقط باید چیزای خیلی ساده رو بگی 677 00:35:22,331 --> 00:35:23,415 آره 678 00:35:23,499 --> 00:35:25,709 (من و تراویس نمیدونیم چه برنامه‌هایی داریم) 679 00:35:25,793 --> 00:35:27,086 اصلا نمیدونیم کی قراره ازدواج کنیم 680 00:35:27,086 --> 00:35:29,296 نمیدونیم به همون خونه نقل مکان می‌کنیم یا نه 681 00:35:29,380 --> 00:35:31,465 این از اون تصمیمات بزرگی که 682 00:35:31,549 --> 00:35:34,844 روی بچه‌ها اثر میذارن، نیست 683 00:35:35,386 --> 00:35:38,848 (من روی اسکات و احساساتش، حساسم) 684 00:35:38,848 --> 00:35:42,143 (یه روزی، هممون میتونیم باهم کنار بیایم) 685 00:35:42,143 --> 00:35:46,355 مجبوریم، بچه‌ها حسش میکنن و این مهم‌ترین چیزه 686 00:35:46,647 --> 00:35:48,357 دارم یکم با پی وقت میگذرونم 687 00:35:48,357 --> 00:35:51,110 قبل ازینکه بخوام امشب برای چیز تراویس جذاب باشم 688 00:35:51,318 --> 00:35:54,405 با پی خوش بگذرون دلم نمی‌خواد وقتش رو از دست بده 689 00:35:54,405 --> 00:35:55,489 باشه 690 00:35:55,573 --> 00:35:57,074 اوکی، دوستت دارم- منم دوست دارم- 691 00:35:57,158 --> 00:35:58,450 خب، خداحافظ- بای- 692 00:36:09,461 --> 00:36:14,425 من و تراویس باید خیلی زود بیدار می‌شدیم 693 00:36:14,425 --> 00:36:15,968 تا برای بازیابی تخمک برسیم سن دیِگو 694 00:36:15,968 --> 00:36:18,179 و تراویس عاشق اینه که سوار اتوبوس تور بشه 695 00:36:18,512 --> 00:36:23,184 یه تخت پشتش داره و میتونیم فیلم ببینیم یا فقط استراحت کنیم 696 00:36:31,525 --> 00:36:33,152 697 00:36:33,861 --> 00:36:37,907 بیدار شدی و من یجورایی کنارت بودم؟ اون شب حرف نداشت 698 00:36:38,073 --> 00:36:40,117 تو خیلی قوی هستی 699 00:36:40,451 --> 00:36:44,163 ما خیلی هیجان‌زده بودیم چون این اولین 700 00:36:44,163 --> 00:36:48,375 باری بود که من و تراویس شش ماه بعد از درمانهای باروری 701 00:36:48,459 --> 00:36:51,170 باید بازیابی تخمک انجام میدادیم 702 00:36:51,670 --> 00:36:54,423 این دکتره توی سن‌دیگو، دکتر وود 703 00:36:54,423 --> 00:36:57,009 توی سواحل غربی بهترینه 704 00:36:57,010 --> 00:36:59,009 من یه نعمت درنظرش میگیرم 705 00:36:57,426 --> 00:37:00,512 با دکترهای دیگه فرق داره 706 00:37:00,514 --> 00:37:00,515 ما اینجاییم و میتونیم انجامش بدیم 707 00:37:00,516 --> 00:37:05,512 دفعات قبلی که انجامش دادیم 708 00:37:05,512 --> 00:37:05,512 خوب پیش نرفت 709 00:37:12,191 --> 00:37:13,609 ...آره، این قراره 710 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 من دوست دارم مامان بشم 711 00:37:17,196 --> 00:37:21,116 فکر میکنم داشتن اون تجربه با تراویس 712 00:37:21,242 --> 00:37:23,118 میتونه فقط معرکه باشه 713 00:37:23,202 --> 00:37:27,915 می‌دونم، اون بابای خیلی فوق‌العاده‌ایه 714 00:37:27,915 --> 00:37:31,168 اصلا یکی از دلایلی که عاشقش شدم، همینه 715 00:37:35,005 --> 00:37:36,465 مثل روز روشنه 716 00:37:38,425 --> 00:37:40,803 میخوای توی اون بمونی؟ آره فکر کنم 717 00:37:40,803 --> 00:37:42,179 اوکی، هرچی- آره- 718 00:37:42,263 --> 00:37:45,224 من همینطوری فقط کارهارو انجام میدم- آره- 719 00:37:48,852 --> 00:37:51,313 سلام- صبح بخیر، عاشق لباستم- 720 00:37:51,480 --> 00:37:53,232 سلام اونم داشت همین رو می‌پوشید 721 00:37:53,232 --> 00:37:54,608 یدونه مثلش رو دارم 722 00:37:56,110 --> 00:37:58,279 خب باید چک کنیم و ببینیم که فولیکول داریم یا نه 723 00:37:58,279 --> 00:37:59,488 باشه- خوشبختانه، داریم- 724 00:37:59,488 --> 00:38:00,698 عالیه- آماده‌ای؟- 725 00:38:00,698 --> 00:38:03,534 بله- خیلی خب، لحظه‌ی بزرگ- 726 00:38:03,826 --> 00:38:07,538 خب ببینیم، بذارین این رو آماده کنم تقریبا هر چیزی میتونیم اینجا داشته باشیم 727 00:38:08,414 --> 00:38:10,082 خب، این از رحم 728 00:38:10,082 --> 00:38:12,960 یه فولیکول اینجا هست ولی بنظر قدیمی میاد 729 00:38:13,919 --> 00:38:15,546 اوکی، این چیزیه که اونا گفتن 730 00:38:15,546 --> 00:38:16,964 نه، عزیزم؟- آره- 731 00:38:17,089 --> 00:38:18,299 این یکی کوچیکه 732 00:38:18,299 --> 00:38:20,634 ما حتی برای این کوچولوها هم تلاشمون رو می‌کنیم 733 00:38:20,759 --> 00:38:22,970 باشه- اما خیلی بعیده که یه تخمک بالغ بدست بیاد- 734 00:38:23,470 --> 00:38:26,098 خب، یه تخمدان دیگه 735 00:38:26,390 --> 00:38:28,600 ببینیم دیگه چی اینجا هست 736 00:38:29,226 --> 00:38:31,812 ولی خیلی بیشتر خدایا، خوشحالم 737 00:38:32,146 --> 00:38:33,147 واقعا؟ 738 00:38:33,147 --> 00:38:35,858 یه نگاه اونجا روی صفحه بنداز- باشه- 739 00:38:35,858 --> 00:38:38,485 آره، اون بزرگه رو میبینم- خوشگل نیست؟- 740 00:38:39,361 --> 00:38:42,656 این دقیقا همون چیزی بود که واقعا میخواستیم ببینیم 741 00:38:42,948 --> 00:38:45,576 همین الان، تقریبا 19 میلیمتره 742 00:38:45,701 --> 00:38:49,413 چیزی که داری، یه فولیکول خوبه- اوکی- 743 00:38:49,538 --> 00:38:53,125 ولی همون‌طور که قبلا بهتون گفتم کلی بچه از یه فولیکول داریم 744 00:38:53,125 --> 00:38:56,253 بنابراین، امیدوارم کیفیتش بالا باشه و یه جنین نرمال باشه 745 00:38:56,337 --> 00:38:57,338 اوکی 746 00:38:57,338 --> 00:39:00,632 حتی با اینکه یه دونه فولیکول هست 747 00:39:00,716 --> 00:39:04,386 که دکتر وود واقعا میبینه و برجسته هم هست 748 00:39:04,678 --> 00:39:08,474 این واقعیت که هیچی نداریم به من امید میده 749 00:39:08,599 --> 00:39:12,644 خب، اگه بتونی میخوای فولیکول‌های کوچیک‌ رو دربیاری؟ 750 00:39:12,811 --> 00:39:15,022 معلومه، بعضی وقتا اونا گولت میزنن- آره- 751 00:39:15,147 --> 00:39:16,940 و فکر میکنین که هیچ کدومشون بالغ نیستن 752 00:39:17,024 --> 00:39:19,193 و بعد یه تخمک خوشگل پیداش شد- اوکی- 753 00:39:19,193 --> 00:39:20,986 خوشبختانه، این داره برای تو اتفاق میوفته 754 00:39:21,070 --> 00:39:23,822 این هیجان‌انگیزترین چیزه 755 00:39:23,989 --> 00:39:24,990 خیلی خوشحالم 756 00:39:25,324 --> 00:39:27,451 خانواده همه چیزه 757 00:39:27,576 --> 00:39:29,912 برای ما که بتونیم یه چیزی رو باهم درست کنیم 758 00:39:29,912 --> 00:39:32,539 باورنکردنیه 759 00:39:32,623 --> 00:39:35,250 وقتی نمونه‌‌گیریش رو انجام میدیم 760 00:39:35,334 --> 00:39:39,630 اجازه دارم پیشش باشم یا اون موقع اتاق عملم؟ 761 00:39:39,630 --> 00:39:41,256 شاید کاری که بتونین انجام بدین رو همین جا انجام بدین 762 00:39:41,340 --> 00:39:43,967 ...خب- البته قبل از انجام بازیابی- 763 00:39:44,051 --> 00:39:45,427 یه مقدار داروی بیهوشی می‌گیری 764 00:39:45,511 --> 00:39:47,554 آره- و ممکنه اصلا احساسش نکنی- 765 00:39:47,638 --> 00:39:49,390 آره- ولی فکر کنم اون ایده‌ی خوبیه- 766 00:39:49,390 --> 00:39:50,474 باشه 767 00:39:50,474 --> 00:39:53,602 هروقت با تراویسم احساس امنیت دارم 768 00:39:53,602 --> 00:39:55,771 عالیه، میبینمتون- اوکی- 769 00:39:55,771 --> 00:39:57,564 ولی من خیلی مضطربم 770 00:39:57,648 --> 00:40:02,528 چون واقعا خیلی دوست ندارم بیهوش شم 771 00:40:02,861 --> 00:40:06,073 فکر میکنی موقع برگشت، برای امشب تمرین می‌کنی؟ 772 00:40:06,073 --> 00:40:08,075 تمام مدت کنارت می‌خوابم 773 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 مراقب خودت باش 774 00:40:09,410 --> 00:40:14,206 ولی آره، ما خیلی بابت اینجا بودن هیجان‌زده و شاکریم 775 00:40:14,206 --> 00:40:18,460 اما فکر میکنم ما نمیخوایم که خیلی حس تعلق پیدا کنیم 776 00:40:18,544 --> 00:40:23,257 یا قبل ازینکه بدونیم، خیلی شاد باشیم چون کُلی مراحل هست 777 00:40:23,674 --> 00:40:25,884 پس من این انرژی عصبی رو دارم 778 00:40:28,595 --> 00:40:29,596 آره 779 00:40:29,680 --> 00:40:31,890 لطفا وقتی کارتون تموم شد نمونه رو بذارین توی ظرف 780 00:40:31,974 --> 00:40:34,059 و بذارینش روی کانتر من میام و برش می‌دارم 781 00:40:34,143 --> 00:40:35,769 چیز خاصی هست؟ 782 00:40:36,353 --> 00:40:38,564 فقط مایعات بدنتون نباشه 783 00:40:38,564 --> 00:40:39,773 من؟ باشه 784 00:40:39,857 --> 00:40:40,858 فقط مال تو 785 00:40:40,858 --> 00:40:45,863 چیزی مثل بدون تف یا همچین چیزی وجود داره؟ 786 00:40:46,363 --> 00:40:47,364 درسته 787 00:40:47,573 --> 00:40:49,366 نه، هیچی؟ باشه 788 00:40:51,493 --> 00:40:54,496 باشه- بذارین اینو بهتون بدم- 789 00:40:55,372 --> 00:40:59,209 اون میتونه از تفش استفاده کنه یا نه؟ 790 00:40:59,334 --> 00:41:00,377 بدون تف 791 00:41:00,461 --> 00:41:02,463 باشه- فقط برای اهداف آزمایشگاهی- 792 00:41:02,463 --> 00:41:03,630 آره، آره، آره، باشه 793 00:41:03,714 --> 00:41:05,841 عالیه اجازه بدین من سریع کاندوم رو بیارم 794 00:41:05,841 --> 00:41:06,925 باشه 795 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 این برای شماست 796 00:41:10,262 --> 00:41:12,389 ببینم- آلوده‌‌ش نکن- 797 00:41:12,473 --> 00:41:13,474 هومممم 798 00:41:14,808 --> 00:41:17,561 خب یه جفت ازین چیزا دارم- اوکی- 799 00:41:17,853 --> 00:41:20,189 و یکمم روان‌کننده اگه نیازتون شد 800 00:41:20,189 --> 00:41:22,399 اوکی ممنون- خواهش می‌کنم- 801 00:41:22,483 --> 00:41:25,360 و هنوزم باید ازون ظرفه استفاده کنیم، محض احتیاط؟ 802 00:41:25,444 --> 00:41:28,197 ...خب همه چیز رو بریزین توی اون ظرف- در هر صورتی- 803 00:41:28,322 --> 00:41:32,326 اگه از قبل توی کاندوم بود، گره‌اش بزنین 804 00:41:32,493 --> 00:41:33,952 و بذارینش اونجا 805 00:41:34,036 --> 00:41:36,330 آره نریزه بیرون- ...نه- 806 00:41:36,330 --> 00:41:40,334 آره، باشه اینجا انجامش میدیم یا یه جای دیگه؟ 807 00:41:40,334 --> 00:41:43,545 میتونین اینجا باشین بذارین براتون درستش کنم 808 00:41:43,629 --> 00:41:45,005 809 00:41:48,133 --> 00:41:49,635 اینجا جاییه که باید برین 810 00:41:52,804 --> 00:41:53,972 میکروفون‌هامون رو خاموش می‌کنیم 811 00:41:55,682 --> 00:41:57,601 صدا نمیگیرین- خیلی باحاله- 812 00:41:57,601 --> 00:42:01,313 پس، بعد ازینکه امروز تخمک رو بازیابی کردن 813 00:42:01,313 --> 00:42:04,024 امیدوارم یه جنین بسازن 814 00:42:04,024 --> 00:42:08,195 که سه روز وقت می‌بره و بعدش جنین رو آزمایش می‌کنن 815 00:42:08,570 --> 00:42:11,573 (و بعد جنین رو کاشتن) 816 00:42:11,657 --> 00:42:14,785 و بعد خوشبختانه تبدیل به حاملگی شد 817 00:42:14,993 --> 00:42:18,539 باید اینو دربیارم؟- دست خودته- 818 00:42:18,789 --> 00:42:20,791 فکر کنم باید اینو‌ بدم بهت 819 00:42:25,837 --> 00:42:27,130 نگهش دار 820 00:42:28,590 --> 00:42:29,758 هنوزم هست 821 00:42:29,758 --> 00:42:34,346 تمام چیزی که نیاز داریم یه تخمک سالمه و حالا همه چیز توی دستهای خداست 822 00:42:34,596 --> 00:42:36,515 فکر کنم تموم شد الان دیگه میتونین برین 823 00:42:43,230 --> 00:42:45,649 قسمت بعد، در کارداشیان‌‌ها 824 00:42:45,649 --> 00:42:50,195 امروز روزیه که میرم و باید از این عبور کنم 825 00:42:50,821 --> 00:42:54,533 اگه نکنم، دیگه این سفر دانشکده‌ی حقوق برام تموم میشه 826 00:42:54,908 --> 00:42:57,452 827 00:43:00,414 --> 00:43:02,541 برای ناهار جشن تولدم دعوتت کردم 828 00:43:02,708 --> 00:43:04,167 این ناهار جشن تولدت نیست 829 00:43:04,251 --> 00:43:05,502 میخوایم شام بخوریم 830 00:43:06,003 --> 00:43:07,421 هیچکس بهم نگفت 831 00:43:07,546 --> 00:43:08,964 من کیم؟! کبد خرد شده؟ 832 00:43:09,548 --> 00:43:12,050 ...اگه تو و تراویس با هم اوکین، پس- خوبیم باهم- 833 00:43:12,134 --> 00:43:13,385 !سلام 834 00:43:13,760 --> 00:43:15,679 منظورم اینه که خب شاید اون من رو دوست نداره 835 00:43:15,679 --> 00:43:17,180 سلام بچه‌ها- سلام- 836 00:43:17,264 --> 00:43:19,099 بچه‌ها این کفشا خوبن؟ 837 00:43:19,099 --> 00:43:21,310 دارم سعی میکنم بفهمم که من چه شکلیم؟ 838 00:43:21,310 --> 00:43:22,603 استایلم چیه؟ 839 00:43:22,936 --> 00:43:24,104 من کیم؟ برگ چغندر؟ 840 00:43:24,104 --> 00:43:27,024 این آخرین رابطه‌ام با کانیه‌ست 841 00:43:27,024 --> 00:43:29,443 بعد اینطوریم که خدایا چطوری قراره انجامش بدم؟ 842 00:43:30,110 --> 00:43:32,112 اینه بچه‌ها این همون قیافه‌ست 843 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 اینطوریه که "من هنوز برگه‌های طلاق رو امضا نکردم" 844 00:43:35,490 --> 00:43:36,908 خب، منتظر چیه؟ 845 00:43:37,200 --> 00:43:39,202 نمیدونم تمام مدت ازش پرسیدم 846 00:43:39,453 --> 00:43:41,455 :::::::::  آيـــ(کــــارداشیـــان ها)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam::::