1
00:00:05,756 --> 00:00:07,049
{\an8}TIDLIGERE I THE KARDASHIANS
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,509
{\an8}Tidligere i The Kardashians...
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
Det er mit Dolly Parton-forklæde.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,888
I ved, jeg elsker Dolly Parton.
5
00:00:13,513 --> 00:00:16,225
Det er mit podcast-mål.
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Så man skal manifestere det.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,604
Beskyt Calabasas!
8
00:00:20,687 --> 00:00:24,483
I dag er der protest
på Calabasas losseplads.
9
00:00:24,566 --> 00:00:28,153
Det gør mig faktisk vred
at se lastbilerne.
10
00:00:28,237 --> 00:00:32,699
Mødrene stopper ikke.
Man skal ikke lægge sig ud med mødre.
11
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
- Jeg gjorde det!
- Ja!
12
00:00:35,619 --> 00:00:36,870
Jeg er blevet jurist.
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,164
Videre til det næste.
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,291
Nu skal jeg forberede mig
til advokatprøven.
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,585
Jeg stresser over,
at jeg ikke gav det nok tid.
16
00:00:43,669 --> 00:00:45,754
- Jeg skal snart afsted.
- Tak. Ja.
17
00:00:45,837 --> 00:00:47,339
Hun siger: "Må jeg gå?"
18
00:00:47,422 --> 00:00:50,217
- Gud velsigne hende.
- Gud velsigne hende.
19
00:01:02,854 --> 00:01:04,731
{\an8}KRIS' HJEM
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Hej.
21
00:01:08,569 --> 00:01:09,611
Hej, Bridgette.
22
00:01:09,695 --> 00:01:11,154
Hvordan går det?
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,156
Mit blitz er tændt.
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,783
Wow, sådan er det at være 40.
25
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Wow.
26
00:01:16,785 --> 00:01:17,995
Mor.
27
00:01:18,120 --> 00:01:21,540
Jeg er så spændt,
og jeg kan næsten ikke tro det.
28
00:01:21,623 --> 00:01:26,878
Men i morgen flyver jeg til Tennessee
for at møde Dolly Parton.
29
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Hallo?
30
00:01:28,046 --> 00:01:31,258
Og jeg skal ikke kun møde hende,
men hun skal være med i min podcast.
31
00:01:31,341 --> 00:01:34,094
I dag tager jeg hjem til min mor,
32
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
fordi hun har det perfekte tøj
til mit møde med Dolly.
33
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
Fortæl mig om Dolly.
34
00:01:40,142 --> 00:01:41,893
Hun er sådan et ikon.
35
00:01:41,977 --> 00:01:43,478
- Jeg elsker hende.
- Inspiration.
36
00:01:43,562 --> 00:01:45,689
Fedt. Jeg er spændt på dine vegne.
37
00:01:45,772 --> 00:01:48,567
Tænk, at hun sagde ja,
fordi det er enormt.
38
00:01:48,650 --> 00:01:50,944
Og podcasten er så vigtig.
39
00:01:51,028 --> 00:01:53,405
Og jeg er så taknemmelig og beæret.
40
00:01:53,488 --> 00:01:55,741
Men hvad fanden tager man på?
41
00:01:55,824 --> 00:01:57,159
Jeg har valgt det hele.
42
00:01:57,242 --> 00:01:59,161
- Okay, lad mig vise dig.
- Okay.
43
00:01:59,911 --> 00:02:02,122
Mine børn gør grin med mig,
fordi jeg hamstrer.
44
00:02:02,205 --> 00:02:03,332
Men helt ærligt.
45
00:02:03,415 --> 00:02:07,210
Gæt, hvem der har godt vintage tøj,
fordi jeg har hamstret?
46
00:02:07,294 --> 00:02:10,213
Se det outfit.
47
00:02:10,297 --> 00:02:12,007
- Jeg havde den på til...
- Hvor sødt.
48
00:02:12,090 --> 00:02:15,093
...et møde med præsident Reagan.
49
00:02:15,677 --> 00:02:19,139
Prøv jakken og sig,
at den ikke er Dolly Parton.
50
00:02:19,222 --> 00:02:20,807
- Se her.
- Hvor er den sød.
51
00:02:20,891 --> 00:02:23,018
Du kan have den på med en lille T-shirt.
52
00:02:23,101 --> 00:02:26,563
For det første tror jeg,
det er 37 grader i Tennessee,
53
00:02:26,647 --> 00:02:32,402
og det er bare lidt kostumeagtigt
til lejligheden.
54
00:02:32,486 --> 00:02:33,528
Sådan.
55
00:02:33,612 --> 00:02:35,530
Se engang.
56
00:02:35,614 --> 00:02:37,199
De er som malet på.
57
00:02:37,282 --> 00:02:39,034
- Elsker det.
- Jeg kan ikke sidde i dem.
58
00:02:39,117 --> 00:02:40,369
Nå.
59
00:02:40,494 --> 00:02:43,288
Jeg synes, det er så sødt,
at du stadig har det her tøj.
60
00:02:43,372 --> 00:02:47,209
Min mors tøj passer ikke til min podcast,
61
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
men jeg finder det perfekte tøj.
62
00:02:48,960 --> 00:02:52,839
Jeg mødte hende engang
hos Kathie Lee Gifford.
63
00:02:52,923 --> 00:02:54,925
Jeg er nervøs, men spændt.
64
00:02:55,008 --> 00:02:58,095
- Ja.
- Og Malika tager med mig.
65
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Jeg er mere nervøs
for at være respektfuld nok.
66
00:03:01,181 --> 00:03:04,434
Jeg ville aldrig være respektløs
eller slibrig med vilje,
67
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
men jeg tænker for meget.
68
00:03:06,770 --> 00:03:09,189
- Vi ses senere.
- Er det små Jesusser?
69
00:03:09,272 --> 00:03:11,066
Ja.
70
00:03:11,149 --> 00:03:14,653
Ja. Jeg lægger dem i mine tasker.
71
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
Se. Hej, Khloé.
72
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
- Mor.
- Vil du have en til din taske?
73
00:03:20,909 --> 00:03:22,869
- Jeg kan ikke...
- Kan du sige nej til Jesus?
74
00:03:22,953 --> 00:03:24,287
Det kan jeg ikke.
75
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
Jeg har dem overalt.
76
00:03:26,498 --> 00:03:31,711
Det er lille Jesus
med den røde kåbe og den lille sorte. Hej.
77
00:03:31,795 --> 00:03:36,716
Jeg har hundredvis. Jeg lægger dem i,
hver gang jeg pakker en kuffert.
78
00:03:36,800 --> 00:03:40,303
Eller kommer dem i en lomme,
så Jesus vil være hos mig.
79
00:03:41,263 --> 00:03:43,974
Du ved, Jesus er hos dig
uden den her lille mand.
80
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Ja.
81
00:03:45,183 --> 00:03:49,062
Men det er bare en lille symbolsk ting,
der gør mig virkelig glad.
82
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
Wow.
83
00:03:50,230 --> 00:03:54,359
Producer: Hjælper lille Jesus dig
på din rejse for at holde dig zen?
84
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
Jeg kan tale med Ham,
når jeg bliver rigtig vred.
85
00:03:57,779 --> 00:04:00,449
Jeg bliver ikke skør og siger: "Hør, Du..."
86
00:04:00,532 --> 00:04:06,705
Men jeg siger: "Giv mig lidt tålmodighed,
87
00:04:06,788 --> 00:04:09,416
lad mig slappe af,
88
00:04:09,499 --> 00:04:11,835
hjælp mig med at trække vejret."
89
00:04:11,918 --> 00:04:15,881
Og nogle gange leverer Han.
90
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
Andre dage går jeg bare amok.
91
00:04:18,300 --> 00:04:19,426
Du er tosset.
92
00:04:19,509 --> 00:04:21,470
- Ja.
- Har du brug for mere medicin i dag?
93
00:04:21,553 --> 00:04:22,554
Det tror jeg.
94
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
Wow.
95
00:04:26,183 --> 00:04:27,642
Hej.
96
00:04:36,193 --> 00:04:37,569
{\an8}VELKOMMEN TIL CALABASAS
97
00:04:42,199 --> 00:04:43,450
ØJENSKYGGE
98
00:04:43,533 --> 00:04:45,368
Var det ikke sødt? Kan du huske det?
99
00:04:45,452 --> 00:04:47,204
En af mine yndlingskollektioner.
100
00:04:47,287 --> 00:04:48,538
- Så sød.
- Hej.
101
00:04:48,622 --> 00:04:50,749
- Der er han.
- Hej.
102
00:04:50,874 --> 00:04:52,584
- I er her begge to.
- Her kommer han.
103
00:04:52,667 --> 00:04:54,419
- Hvordan går det?
- Jeg har savnet dig.
104
00:04:54,503 --> 00:04:55,879
Jeg tager mine solbriller på.
105
00:04:55,962 --> 00:04:57,047
- Hvordan går det?
- Ja.
106
00:04:57,130 --> 00:05:00,050
Scott og Kylie møder mig her i dag,
107
00:05:00,133 --> 00:05:03,220
fordi Kylie har store problemer derhjemme.
108
00:05:03,303 --> 00:05:04,554
Sidder vi her?
109
00:05:04,638 --> 00:05:06,097
Vi kan sidde herovre,
110
00:05:06,181 --> 00:05:11,144
men frøken Kylie,
hvis hun sidder på sofaen for længe,
111
00:05:11,228 --> 00:05:14,147
falder hun i søvn,
fordi hun ikke har sovet i dagevis.
112
00:05:14,231 --> 00:05:16,942
- Har du ikke sovet i dagevis?
- Vi står i en situation.
113
00:05:17,025 --> 00:05:18,360
Jeg står i en situation.
114
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
- Hvad er situationen?
- Det gør hun.
115
00:05:20,111 --> 00:05:23,031
Mit hus er meget hjemsøgt.
116
00:05:23,114 --> 00:05:26,243
- Nej.
- Og jeg har brug for din hjælp.
117
00:05:26,326 --> 00:05:28,745
Så jeg har et spøgelse.
118
00:05:28,829 --> 00:05:32,999
Han kommer kun ud om natten,
119
00:05:33,083 --> 00:05:35,877
og jeg har brug for lidt hjælp.
120
00:05:35,961 --> 00:05:39,756
Det begyndte med bankelyde.
121
00:05:39,840 --> 00:05:42,133
- Okay.
- Bankelyde i væggene.
122
00:05:42,217 --> 00:05:45,053
Hvordan lyder de?
Som en gryde og en pande?
123
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
- Kan det være et rør?
- Som banken på en dør?
124
00:05:47,973 --> 00:05:50,350
Nej, det er...
125
00:05:50,433 --> 00:05:53,228
- Seksuelt?
- Som en tromme?
126
00:05:54,312 --> 00:05:57,607
- Som om nogen faldt eller noget.
- Du godeste.
127
00:05:57,691 --> 00:05:59,609
- Som et bump!
- Ja.
128
00:05:59,693 --> 00:06:01,736
Og så kommer de tilfældigt.
129
00:06:01,820 --> 00:06:04,489
Enten banker det, eller også gør det ikke.
130
00:06:06,199 --> 00:06:09,202
Hvis nogen forstår,
at spøgelset har en tidsplan, er det mig.
131
00:06:09,286 --> 00:06:12,664
Nogle gang vil man knalde,
andre gange vil man ikke.
132
00:06:13,999 --> 00:06:16,001
Producer: Taler vi stadig om et spøgelse?
133
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Det ved jeg ikke.
134
00:06:17,168 --> 00:06:18,211
Sikkert begge dele.
135
00:06:21,298 --> 00:06:22,841
Glem det.
136
00:06:22,924 --> 00:06:25,677
Når jeg sover, vågner jeg op til ting,
der vælter
137
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
- på mit wc eller i mit skab.
- Hvad?
138
00:06:27,470 --> 00:06:29,806
Ja. Folk kan ikke overnatte der.
139
00:06:29,890 --> 00:06:32,517
Kendall prøvede at sove der.
Hun gik midt om natten.
140
00:06:32,601 --> 00:06:35,353
- Fordi hun hørte lyde?
- Det var for uhyggeligt for hende.
141
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
Producer: Taler du med spøgelset?
142
00:06:37,522 --> 00:06:39,858
Der er aftener, hvor jeg skal i seng,
143
00:06:39,941 --> 00:06:43,570
og jeg siger: "Ikke i aften."
144
00:06:43,653 --> 00:06:47,449
Men jeg tror bare, han vil have
min opmærksomhed og hygge.
145
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
Og det gider jeg ikke rigtig.
146
00:06:49,576 --> 00:06:50,869
{\an8}Hej.
147
00:06:50,952 --> 00:06:52,662
{\an8}Kan du sove på mit værelse?
148
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
{\an8}I TELEFONEN
KENDALL
149
00:06:54,289 --> 00:06:56,708
{\an8}Nej. Hvad sker der?
150
00:06:56,791 --> 00:06:59,336
Hvad er din oplevelse i Kylies hus?
151
00:06:59,419 --> 00:07:02,631
Kylies hus er 100 % hjemsøgt.
152
00:07:02,714 --> 00:07:06,509
Jeg fik gåsehud på hendes værelse
og følte, at der var nogen bag mig.
153
00:07:06,593 --> 00:07:08,511
Jeg kunne ikke.
154
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
- Hvad?
- Okay. Tak.
155
00:07:11,389 --> 00:07:14,684
Ariel prøvede at sove hos mig.
Da jeg vågnede, var han væk.
156
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
Han sagde: "Jeg kan ikke være her."
157
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
{\an8}- Ariel.
- Ja, Ky Ky.
158
00:07:18,938 --> 00:07:20,148
{\an8}I TELEFONEN
ARIEL TEJADA
159
00:07:20,231 --> 00:07:24,319
{\an8}Du skal fortælle om din oplevelse,
da du overnattede hos mig.
160
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Du godeste.
161
00:07:25,528 --> 00:07:27,030
Altså da jeg gik igen kl. tre.
162
00:07:27,113 --> 00:07:29,741
Fordi jeg var bange for ting,
der bankede i loftet.
163
00:07:29,824 --> 00:07:33,203
Jeg sagde: "Jeg bliver ikke her."
Jeg skrev til Kylie: "Jeg går nu."
164
00:07:33,286 --> 00:07:34,454
Okay. Farvel.
165
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
Hvad gør vi så nu?
166
00:07:37,040 --> 00:07:39,918
Jeg synes, vi skal overnatte der
og slippe af med spøgelset.
167
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
Ligesom i Ghostbusters.
168
00:07:42,087 --> 00:07:44,422
- Præcis.
- Vi får rygsækkene.
169
00:07:44,547 --> 00:07:46,758
- Hvem er Ghostbusters?
- Forstår du?
170
00:07:46,841 --> 00:07:48,343
"Hvem er bange for det spøgelse?"
171
00:07:48,426 --> 00:07:51,554
- Go go, Ghostbusters eller sådan noget.
- Ghostbusters.
172
00:07:51,638 --> 00:07:53,932
"Who you gonna call?"
"What you gonna do?"
173
00:07:54,724 --> 00:07:56,685
- Ghostbusters.
- Det er det, jeg siger.
174
00:07:57,686 --> 00:07:59,020
Hvem ringer du til?
175
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
Spøgelset.
176
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
Davs.
177
00:08:16,746 --> 00:08:17,747
Tak skal du have.
178
00:08:17,831 --> 00:08:20,667
- Spændende.
- Meget.
179
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
Tak, fordi du kom.
180
00:08:24,295 --> 00:08:28,049
- Jeg ville ikke gå glip af det her.
- Jeg er så glad for, vi fik styr på det.
181
00:08:28,133 --> 00:08:30,218
Det bliver en kort, fed tur.
182
00:08:30,301 --> 00:08:32,971
Malika og jeg skal til Tennessee
183
00:08:33,054 --> 00:08:37,267
for at møde mit idol, Dolly Parton,
og jeg kunne ikke glæde mig mere.
184
00:08:37,350 --> 00:08:38,560
Jeg er nervøs.
185
00:08:38,643 --> 00:08:42,105
Jeg vil gerne lyde kompetent,
og som om jeg ved, hvad jeg laver.
186
00:08:42,188 --> 00:08:44,858
Bare husk, du er kompetent.
187
00:08:44,941 --> 00:08:48,278
Det er bare nervepirrende.
188
00:08:48,361 --> 00:08:50,155
Hun bliver også interviewet hele tiden.
189
00:08:50,238 --> 00:08:54,075
Hun er professionel, men det er du også.
190
00:08:54,159 --> 00:08:56,745
Jeg tror, det bliver en god samtale.
191
00:08:59,122 --> 00:09:00,206
Skræmmende.
192
00:09:00,290 --> 00:09:01,332
Jeg er så nervøs.
193
00:09:01,416 --> 00:09:04,085
Mine podcasts er normalt mere samtaler.
194
00:09:04,169 --> 00:09:07,630
Jeg vil bare ikke gøre noget forkert,
195
00:09:07,714 --> 00:09:10,216
fordi jeg er så beæret over
at være i hendes rum.
196
00:09:13,720 --> 00:09:16,264
- Vi skal til Tennessee.
- Ja.
197
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
Jeg er spændt.
Jeg har altid villet dertil.
198
00:09:19,893 --> 00:09:21,978
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad med dig?
199
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
Det er irriterende,
at jeg skal være her i så kort tid,
200
00:09:27,192 --> 00:09:29,402
- for jeg vil gerne se Tennessee.
- Det ved jeg.
201
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
- Vi skal se Tennessee.
- Det skal vi.
202
00:09:32,238 --> 00:09:35,533
Vi gør det på kort tid,
og det bliver fantastisk.
203
00:09:35,617 --> 00:09:40,288
Jeg føler ikke nødvendigvis,
at jeg vil gå ud aftenen før,
204
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
jeg har en vigtig podcast,
205
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
når jeg skal vågne ved daggry.
206
00:09:44,334 --> 00:09:47,253
Men jeg går ud,
for når jeg rejser et sted hen,
207
00:09:47,337 --> 00:09:50,423
er jeg fokuseret og har god energi.
208
00:09:50,507 --> 00:09:53,802
Og jeg tror også, det bliver sjovt.
Og når jeg er ude, vil jeg elske det.
209
00:09:53,885 --> 00:09:56,721
- Kom så.
- Kom så, skat!
210
00:09:56,846 --> 00:09:58,807
Hvad er det værste, der kan ske?
211
00:09:59,766 --> 00:10:01,726
Nashville, her kommer vi.
212
00:10:07,398 --> 00:10:09,984
NASHVILLE, TENNESSEE
213
00:10:15,573 --> 00:10:17,826
Nashville, Tennessee.
214
00:10:23,123 --> 00:10:26,709
Flot gade med alle lysene.
215
00:10:26,793 --> 00:10:28,211
Det sker i Nashville.
216
00:10:28,294 --> 00:10:30,547
Hvilken dag er det, mandag? Godt for dem.
217
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
Broadway ligner Vegas Strip.
218
00:10:33,716 --> 00:10:34,926
Det er så fedt.
219
00:10:35,009 --> 00:10:36,886
Vi er klar til fest.
220
00:10:36,970 --> 00:10:39,472
Men ikke feste,
for jeg har et job tidligt om morgenen.
221
00:10:43,351 --> 00:10:45,103
Du er min... favorit!
222
00:10:45,895 --> 00:10:46,980
Tak.
223
00:10:47,063 --> 00:10:48,314
Jeg er ambivendt.
224
00:10:48,398 --> 00:10:50,942
Jeg kan være indadvendt og udadvendt.
225
00:10:51,025 --> 00:10:53,278
Jeg ville bare sige hej.
Velkommen til Nashville!
226
00:10:53,361 --> 00:10:54,362
Tak.
227
00:10:54,445 --> 00:10:58,074
Det kommer an på, hvor jeg er,
stemningen, alt det der.
228
00:11:00,577 --> 00:11:03,454
Jeg elsker jer!
229
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
- Men det er sjovere.
- Pis.
230
00:11:05,665 --> 00:11:07,792
Jeg vil ikke falde i et hul.
231
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Mange tak.
232
00:11:09,752 --> 00:11:12,589
Jeg vil gerne ind på endnu en bar.
233
00:11:14,382 --> 00:11:15,592
Tillykke med fødselsdagen!
234
00:11:15,675 --> 00:11:17,844
Hallo? Skik følge...
235
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
Det er første gang, jeg prøver det.
236
00:11:29,189 --> 00:11:31,065
Hvis jeg rammer, skal du drikke.
237
00:11:31,149 --> 00:11:32,525
Jeg drikker ikke det lort.
238
00:11:32,609 --> 00:11:35,153
Ikke det her. Drik din egen drink.
239
00:11:45,288 --> 00:11:47,248
Jeg drikker ikke øl.
240
00:11:47,332 --> 00:11:49,626
Jeg er hjemmeskolet
og gik aldrig på college.
241
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
Jeg gik glip af de muligheder.
242
00:11:51,794 --> 00:11:52,921
Hvad er der med mig?
243
00:11:53,004 --> 00:11:54,672
Men det her er en sjov leg.
244
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Vi må gøre det med juice med børnene.
245
00:11:56,883 --> 00:11:58,176
De ville elske det.
246
00:11:58,259 --> 00:12:00,220
Det kan man godt, ikke?
247
00:12:00,303 --> 00:12:01,679
De rider på tyren.
248
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
Hvad?
249
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
Nej.
250
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Ja!
251
00:12:08,144 --> 00:12:10,897
Kom så, Malika!
252
00:12:15,318 --> 00:12:18,446
En af de bedste ting ved Malika er,
at hun er med på det hele.
253
00:12:18,529 --> 00:12:21,950
Lev livet!
254
00:12:24,327 --> 00:12:25,620
Jeg gør det ikke.
255
00:12:25,703 --> 00:12:26,746
Nej.
256
00:12:26,829 --> 00:12:28,039
Du klarede det så godt.
257
00:12:28,164 --> 00:12:30,124
Tak. Og jeg døde ikke.
258
00:12:30,208 --> 00:12:32,794
- Glem det.
- Hvad skete der med "Skik følge"?
259
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
Ikke alle skikke.
260
00:12:35,672 --> 00:12:36,839
Vil du være bartender?
261
00:12:36,923 --> 00:12:38,049
Jeg er bartender.
262
00:12:38,132 --> 00:12:39,425
- Lad os være bartender.
- Ja.
263
00:12:39,509 --> 00:12:41,010
Vil nogen have en drink?
264
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Kom så!
265
00:12:42,929 --> 00:12:48,726
Det er Kendall Jenner-energi
at skænke tequilashots til alle.
266
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Kom så.
267
00:12:51,020 --> 00:12:52,772
- Skal de betale?
- Ja.
268
00:12:52,855 --> 00:12:54,524
Vent. Jeg skal tage betaling.
269
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Jeg kan ikke blive fyret.
270
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Ja! Skål.
271
00:13:02,198 --> 00:13:03,491
Hvem betaler for det her?
272
00:13:03,574 --> 00:13:05,618
Det var så sjovt i aften.
273
00:13:05,702 --> 00:13:08,705
Jeg tror, det er alt, jeg har.
274
00:13:08,788 --> 00:13:10,123
Det er ret svært.
275
00:13:10,206 --> 00:13:14,585
Jeg er virkelig stolt af,
hvor jeg er i mit liv lige nu,
276
00:13:14,669 --> 00:13:18,798
for jeg har virkelig arbejdet hårdt
for at få lidt af det lys,
277
00:13:18,881 --> 00:13:21,092
som jeg følte,
var dæmpet for så længe siden.
278
00:13:21,175 --> 00:13:22,844
- Du er smuk.
- Tak.
279
00:13:22,969 --> 00:13:24,095
Jeg arbejder stadig.
280
00:13:24,178 --> 00:13:25,513
Jeg er ikke i mål,
281
00:13:25,596 --> 00:13:28,725
men jeg er stolt af,
hvor langt jeg er kommet.
282
00:13:31,311 --> 00:13:34,314
Og jeg klarer mig fint i morgen.
283
00:13:34,397 --> 00:13:38,067
Jeg har en chance, tror jeg,
men jeg ved det ikke.
284
00:13:39,402 --> 00:13:41,988
- Khloé, jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
285
00:13:48,619 --> 00:13:51,622
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
286
00:13:59,213 --> 00:14:02,675
Vi er stadig involveret i hjælpen
til Palisades-oprydningen.
287
00:14:02,759 --> 00:14:05,678
Så i dag skal Kim og jeg
288
00:14:05,762 --> 00:14:09,640
mødes med Erin Brockovich,
hvilket vi er virkelig begejstrede for,
289
00:14:09,724 --> 00:14:13,061
{\an8}fordi det er præcis det arbejde,
hun laver.
290
00:14:13,144 --> 00:14:16,522
Vi er bare så glade for,
at hun kan hjælpe os.
291
00:14:16,606 --> 00:14:17,690
- Hej.
- Hej.
292
00:14:17,774 --> 00:14:20,109
{\an8}- Hvordan går det?
- Fint. Hvad med dig?
293
00:14:20,193 --> 00:14:22,820
{\an8}ERIN BROCKOVICH
ADVOKAT/MILJØAKTIVIST
294
00:14:22,904 --> 00:14:24,655
Vent, bor du ikke lige...
295
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
- ...her? Lige her?
- Jeg bor i Agoura Hills.
296
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
- Okay.
- Ja. Jeg har været herude i 27 år.
297
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Jeg flyttede hertil, før filmen kom.
298
00:14:34,332 --> 00:14:35,333
- Virkelig?
- Ja.
299
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
{\an8}Vi kender tydeligvis
Erin Brockovich fra filmen...
300
00:14:38,795 --> 00:14:41,380
{\an8}JULIA ROBERTS ER ERIN BROCKOVICH
EFTER EN SAND HISTORIE.
301
00:14:41,464 --> 00:14:45,051
...men vi havde forbindelse til
hende via Calabasas-mødrene,
302
00:14:45,134 --> 00:14:49,764
der faktisk bare bankede på hendes dør
og bad hende om hjælp.
303
00:14:52,183 --> 00:14:55,770
- Jeg protesterede med mødrene.
- Ja.
304
00:14:55,853 --> 00:14:56,938
Det er altid mødrene.
305
00:14:57,021 --> 00:14:58,106
- Mødrene.
- Ja.
306
00:14:58,231 --> 00:14:59,941
- Jeg holder med mødrene.
- Totalt.
307
00:15:00,024 --> 00:15:02,151
- Hej.
- Hej.
308
00:15:02,235 --> 00:15:03,486
- Hej.
- Hvordan går det?
309
00:15:03,569 --> 00:15:05,780
Fint. Hvad med dig? Rart at møde dig.
310
00:15:05,863 --> 00:15:07,281
- En fornøjelse.
- Erin.
311
00:15:07,365 --> 00:15:08,658
- Det er en fornøjelse.
- Kim.
312
00:15:08,783 --> 00:15:10,576
Min advokatprøve er om ti dage,
313
00:15:10,660 --> 00:15:14,163
men selvfølgelig betyder
mit lokalsamfund så meget for mig.
314
00:15:14,247 --> 00:15:16,207
- Erin har sin bog med.
- Ja.
315
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
- Det måtte jeg.
- Superman's Not Coming.
316
00:15:18,251 --> 00:15:21,712
Muligheden for, at alt affaldet
317
00:15:21,796 --> 00:15:24,423
fra Palisades og Malibu-brandene
kommer her
318
00:15:24,507 --> 00:15:26,050
til vores losseplads i Calabasas,
319
00:15:26,134 --> 00:15:29,220
og vi ikke er forberedt
på det giftige affald,
320
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
er et stort problem.
321
00:15:31,264 --> 00:15:35,309
Så der er ingen bedre
at tale om det med end Erin Brockovich.
322
00:15:35,393 --> 00:15:39,397
Efter 30 år har jeg set det
og regnet det ud.
323
00:15:39,480 --> 00:15:41,107
Ingen kommer og redder os.
324
00:15:41,190 --> 00:15:44,277
- Det sker her. Ja.
- Ja. Vi må gøre det selv.
325
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
- Vi talte om mødrene.
- Ja, mødrene.
326
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
- Det begynder med dem.
- Ja.
327
00:15:48,489 --> 00:15:51,534
Jeg siger altid: "Hvis du vil
have noget gjort, så spørg en mor."
328
00:15:51,617 --> 00:15:53,077
Mødre finder altid ud af det.
329
00:15:53,161 --> 00:15:57,623
Vi får alt til at ske, hvis vi skal
have noget gjort for vores børn.
330
00:15:57,707 --> 00:16:01,711
Jeg tror, det, mødre tænker mest på,
er at redde deres børn.
331
00:16:01,794 --> 00:16:04,714
De er helt sikkert bekymrede
for deres helbred og sikkerhed.
332
00:16:04,797 --> 00:16:06,924
I 60'erne og 70'erne
333
00:16:07,008 --> 00:16:10,678
var den her losseplads til farligt affald.
334
00:16:10,761 --> 00:16:14,056
- Wow.
- Og de har bassiner deroppe
335
00:16:14,140 --> 00:16:16,767
med 500 års-foringer.
336
00:16:17,768 --> 00:16:22,607
Jeres borgmester har en rapport
om lossepladsen.
337
00:16:22,690 --> 00:16:28,154
Rapporten viser, at lossepladsen lækker.
338
00:16:28,237 --> 00:16:31,949
Der er et brud et sted i foringen.
339
00:16:32,033 --> 00:16:34,493
Det faktum,
at der er en lækage i foringen,
340
00:16:34,577 --> 00:16:39,248
er præcis, hvad alle mødrene følte.
341
00:16:39,332 --> 00:16:43,544
Og deres instinkter fortalte dem:
"Det er ikke rigtigt."
342
00:16:43,628 --> 00:16:46,130
Jeg tænkte: "Hvad er det næste skridt?"
343
00:16:46,214 --> 00:16:49,383
Så jeg vil gerne have et bekræftet svar
344
00:16:49,467 --> 00:16:53,304
om det giftige affald, som de ikke tester.
345
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
Og nogen skal se nærmere på det,
346
00:16:55,890 --> 00:16:59,894
før man fortsætter med at lukke det ind.
347
00:16:59,977 --> 00:17:03,314
Alle disse kemikalier i affaldet
348
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
er højst sandsynligt giftige
og bør testes.
349
00:17:07,193 --> 00:17:08,903
Så hvordan ville du gøre det?
350
00:17:08,986 --> 00:17:14,742
Det handler om magten i
at arbejde med jeres lokale regering
351
00:17:14,825 --> 00:17:17,745
om problemer i jeres egen baghave.
352
00:17:17,828 --> 00:17:20,623
Det fører mig tilbage
til mit arbejde i Hinkley.
353
00:17:20,706 --> 00:17:23,501
Jeg havde statsagenturer,
der fik de første høje målinger,
354
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
men de blev ikke rapporteret.
355
00:17:25,378 --> 00:17:27,880
Det har ærligt talt været
det sørgeligste i mit liv.
356
00:17:27,964 --> 00:17:29,799
Derfor inviterer ingen mig til fester,
357
00:17:29,882 --> 00:17:33,761
for der er altid en med dårligt nyt om,
hvad der foregår.
358
00:17:33,844 --> 00:17:35,763
Vi inviterer dig med til fest.
359
00:17:35,846 --> 00:17:39,183
Du er inviteret til vores Kardashian-fest.
360
00:17:39,267 --> 00:17:41,143
- Tak.
- Vi holder de bedste.
361
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
Det er godt.
362
00:17:42,436 --> 00:17:45,398
De må være så bange for dig,
når du kommer til byen.
363
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
- Jeg irriterer dem.
- Når du dukker op, må de være...
364
00:17:48,025 --> 00:17:51,362
Jeg tror bare, jeg irriterer dem mere
end noget andet: "Få hende væk."
365
00:17:51,445 --> 00:17:52,530
Du godeste.
366
00:17:52,613 --> 00:17:54,907
Så lad os irritere nogle mennesker.
367
00:17:54,991 --> 00:17:57,493
Det er mit job. Det er min morskab.
368
00:17:57,577 --> 00:17:58,703
Ja.
369
00:17:58,786 --> 00:18:05,418
Der er intet, jeg elsker mere end
at irritere, når det er for en god sag.
370
00:18:05,501 --> 00:18:07,420
Vi må bare gøre, hvad vi er nødt til.
371
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
Så hvis vi bryder døren ind
ved at irritere folk,
372
00:18:10,298 --> 00:18:12,091
så lad os irritere dem som bare f...
373
00:18:12,174 --> 00:18:14,427
- Lad os holde kontakten.
- Godt.
374
00:18:14,510 --> 00:18:17,471
Og lad os ændre noget lovgivning.
375
00:18:17,555 --> 00:18:21,517
Jeg har ikke fået Botox
i fire år for at holde mit...
376
00:18:21,601 --> 00:18:24,895
- Hvorfor tænkte du lige på det?
- For at holde mit tredje øje åbent.
377
00:18:24,979 --> 00:18:26,522
Nej, jeg siger,
378
00:18:26,606 --> 00:18:29,942
- for at holde mit tredje øje åbent.
- Du stirrede på mig og sagde det.
379
00:18:30,026 --> 00:18:33,529
Jeg tænkte: "Hvor vil du hen med det?"
380
00:18:33,613 --> 00:18:37,158
- For to nætter siden.
- Det holder mit tredje øje åbent.
381
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
Godt for dig.
382
00:18:38,451 --> 00:18:40,953
- Min intuition.
- Mit er lukket.
383
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
Det er min anden hjernehalvdel.
384
00:18:43,080 --> 00:18:46,125
- Og det er helt okay med mig.
- Okay.
385
00:18:49,837 --> 00:18:51,881
NASHVILLE, TENNESSEE
386
00:18:58,638 --> 00:19:01,140
- Hvordan går det?
- Jeg er så træt.
387
00:19:01,223 --> 00:19:03,768
- Hvordan har du det?
- Jeg har lidt tømmermænd.
388
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
- Har du?
- Men er spændt.
389
00:19:06,646 --> 00:19:07,980
Khloé?
390
00:19:08,064 --> 00:19:11,108
- Jeg har blomster her.
- Tak.
391
00:19:11,192 --> 00:19:13,861
I dag er den store dag.
392
00:19:13,944 --> 00:19:16,197
Jeg ved, at Dolly elsker
blomster og sommerfugle,
393
00:19:16,280 --> 00:19:20,284
så jeg har købt en smuk blomsterordning,
394
00:19:20,368 --> 00:19:22,912
som jeg har bestilt for flere dage siden.
395
00:19:22,995 --> 00:19:26,165
De er ikke i en vase.
De er pakket ind i et smukt bånd.
396
00:19:26,248 --> 00:19:28,959
Det er gjort, det er perfekt.
Det er sådan, det skal være.
397
00:19:29,043 --> 00:19:30,711
{\an8}Nogen har en cowboyhat på.
398
00:19:30,795 --> 00:19:31,837
{\an8}I TELEFONEN
KRIS
399
00:19:31,921 --> 00:19:35,132
Jeg er besat af hende,
og jeg glæder mig på dine vegne.
400
00:19:35,216 --> 00:19:36,717
Tak, mor.
401
00:19:36,801 --> 00:19:40,346
Jeg gennemgår nogle af mine spørgsmål.
402
00:19:41,097 --> 00:19:43,849
Har du noget, du kan spørge hende om,
403
00:19:43,933 --> 00:19:45,851
som ingen spørger hende om?
404
00:19:45,935 --> 00:19:50,106
Jeg ved ikke, hvad ingen spørger om,
så jeg vil gøre mit bedste.
405
00:19:50,981 --> 00:19:52,191
Tror du, hun kører bil?
406
00:19:52,983 --> 00:19:56,404
Spiser hun sukker?
Hvad er hendes yndlingsdessert?
407
00:19:57,780 --> 00:19:59,949
Min mor er ikke nogen hjælp lige nu.
408
00:20:00,032 --> 00:20:02,410
Jeg ville aldrig stille de spørgsmål.
409
00:20:02,493 --> 00:20:03,869
Bare hils og sig,
410
00:20:03,953 --> 00:20:07,707
at jeg er stor fan,
og jeg synes, hendes tøj er fantastisk.
411
00:20:07,790 --> 00:20:10,543
- Okay, det siger jeg til hende.
- Okay. Mor dig.
412
00:20:10,626 --> 00:20:12,670
Det er en unik mulighed.
413
00:20:12,753 --> 00:20:14,004
Okay. Farvel.
414
00:20:14,088 --> 00:20:15,923
- Farvel.
- Åh altså.
415
00:20:16,006 --> 00:20:17,049
Okay.
416
00:20:17,174 --> 00:20:20,261
- Skal blomsterne med?
- De skal ind i bilen.
417
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
{\an8}SIKKERHEDSVAGTER
418
00:20:21,429 --> 00:20:22,930
{\an8}Jeg tager dem til det næste sted.
419
00:20:23,013 --> 00:20:27,435
Og når vi kommer derhen,
tager jeg ikke spanden med.
420
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
- Det er...
- Vi tager den ud.
421
00:20:28,811 --> 00:20:30,813
- Ja.
- Jeg har et håndklæde, hvis nu.
422
00:20:30,896 --> 00:20:32,273
Perfekt. Tak.
423
00:20:32,356 --> 00:20:34,358
Okay, lad os gøre det.
424
00:20:34,442 --> 00:20:35,693
Kom så, tøs.
425
00:20:46,287 --> 00:20:49,415
- Det er Dolly-dag.
- Det er Dolly-dag.
426
00:20:49,498 --> 00:20:50,708
Spændende.
427
00:20:59,759 --> 00:21:02,178
- Skal jeg tage blomsterne?
- Ja, tak.
428
00:21:11,353 --> 00:21:12,730
De rev alt papiret af.
429
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Nej.
430
00:21:13,898 --> 00:21:16,358
Ja, jeg tror, papiret skulle blive på.
431
00:21:17,777 --> 00:21:18,944
Nej.
432
00:21:19,028 --> 00:21:20,780
Helt ærligt.
433
00:21:21,405 --> 00:21:24,074
Ja, for der er en sløjfe med alt papiret.
434
00:21:24,158 --> 00:21:26,535
Papiret var en del af...
435
00:21:26,619 --> 00:21:28,829
- Undskyld. Ja.
- Det er okay.
436
00:21:28,913 --> 00:21:30,664
Det er vådt, så...
437
00:21:31,582 --> 00:21:33,709
Nu falder de fra hinanden.
438
00:21:33,793 --> 00:21:34,919
Hvad gør vi?
439
00:21:35,002 --> 00:21:37,588
Jeg ved ikke, hvad der skete bag i bilen,
440
00:21:37,671 --> 00:21:40,716
men han pakkede alle de lange roser ud.
441
00:21:40,800 --> 00:21:44,678
Hvad skal jeg gøre?
Give hende individuelle roser?
442
00:21:44,762 --> 00:21:49,225
Jeg flipper ud, fordi jeg tænker:
"Hej, der var sommerfugle på båndet."
443
00:21:50,392 --> 00:21:53,896
- Den sidder fast her.
- Den sidder sådan her.
444
00:21:53,979 --> 00:21:54,980
Det tror jeg, den kan.
445
00:21:55,064 --> 00:21:57,983
- Og så kan vi komme op.
- Jeg ved ikke, om det er pænt længere.
446
00:21:58,067 --> 00:22:01,111
Giv hende dem bagefter.
Eller vil du give hende dem nu?
447
00:22:01,195 --> 00:22:05,199
Jeg ville gå ind med dem,
men jeg kan ikke give hende dem sådan.
448
00:22:05,282 --> 00:22:07,535
- De behøvede ikke at være i vand.
- Det ved jeg.
449
00:22:07,618 --> 00:22:09,995
- Mænd. Seriøst.
- Sikken idiot.
450
00:22:10,079 --> 00:22:12,414
Det var ikke sådan,
jeg ville starte min Dolly-dag.
451
00:22:12,498 --> 00:22:13,499
Virkelig ikke.
452
00:22:34,103 --> 00:22:36,522
Producer:
Advokatprøven er i næste uge, ikke?
453
00:22:40,484 --> 00:22:41,986
Om ni dage.
454
00:22:45,030 --> 00:22:49,910
Og jeg vågnede og lavede
en øvelsesprøve i tre timer.
455
00:22:49,994 --> 00:22:52,371
Jeg føler, jeg må lade det ligge.
456
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
Jeg ved det godt.
457
00:22:55,541 --> 00:22:57,710
{\an8}Jeg lavede en i går i tre timer.
458
00:23:01,839 --> 00:23:02,923
Jeg har ramt en mur.
459
00:23:03,591 --> 00:23:08,178
Jeg græder, for det er så udmattende.
460
00:23:09,972 --> 00:23:14,018
Jeg belastede ryggen, og hver...
461
00:23:16,687 --> 00:23:22,151
Hver gang jeg tror,
jeg er kommet et skridt videre,
462
00:23:22,234 --> 00:23:27,114
trækker noget mig tilbage,
og det er bare noget...
463
00:23:27,197 --> 00:23:30,951
Der er en masse forhindringer,
og det er bare...
464
00:23:31,035 --> 00:23:33,287
Jeg fisker ikke efter medlidenhed.
465
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Men i går aftes tænkte jeg:
"Hvorfor sker det her?"
466
00:23:37,583 --> 00:23:41,795
Jeg kan knap nok gå,
jeg kan knap nok sidde.
467
00:23:41,879 --> 00:23:46,091
Og jeg ved ikke,
hvorfor jeg har alle de rygproblemer.
468
00:23:46,175 --> 00:23:50,095
Den er ødelagt.
Jeg kan ikke sidde i stolen.
469
00:23:50,179 --> 00:23:55,017
Og de siger, at alle får
et mentalt sammenbrud før prøven,
470
00:23:55,100 --> 00:23:59,396
og jeg vidste bare, det ikke var mig,
for sådan er jeg ikke,
471
00:23:59,480 --> 00:24:00,564
men...
472
00:24:01,523 --> 00:24:02,608
Jeg forstår det.
473
00:24:06,528 --> 00:24:07,613
Okay.
474
00:24:09,406 --> 00:24:13,452
Det er virkelig meget.
Nu forstår jeg det virkelig.
475
00:24:13,535 --> 00:24:17,206
Jeg anede ikke,
at det ville blive så følelsesladet.
476
00:24:19,792 --> 00:24:20,918
Jeg bryder sammen.
477
00:24:21,001 --> 00:24:24,254
Jeg er chokeret over,
at jeg bryder sammen,
478
00:24:24,338 --> 00:24:26,507
fordi jeg er så stærk.
479
00:24:26,590 --> 00:24:33,180
Jeg ved ikke, hvordan jeg kan
få mere information ind i min hjerne.
480
00:24:33,263 --> 00:24:35,224
Det er virkelig noget...
481
00:24:36,266 --> 00:24:39,269
Producer: Jeg har aldrig
set dig ville noget så meget.
482
00:24:39,561 --> 00:24:40,646
Ja.
483
00:24:41,689 --> 00:24:43,315
Nej, jeg vil det virkelig.
484
00:24:43,399 --> 00:24:49,321
Og hvis jeg ikke består, tror jeg ikke,
jeg vil tage den igen.
485
00:24:49,405 --> 00:24:51,699
Jeg ville ikke have tiden til det
i et par år,
486
00:24:51,782 --> 00:24:57,287
og så er jeg ældre,
og så er min hjernekapacitet anderledes.
487
00:24:58,622 --> 00:25:01,583
Jeg er vist ikke den bedste til
at gå til eksamen.
488
00:25:01,667 --> 00:25:06,463
Og at vide, at over seks år af mit liv,
hvor jeg har studeret,
489
00:25:06,547 --> 00:25:11,468
afhænger af den her prøve,
er den mest skræmmende følelse.
490
00:25:12,678 --> 00:25:13,762
Okay,
491
00:25:14,471 --> 00:25:16,181
den er jeg færdig med.
492
00:25:16,807 --> 00:25:20,019
Nogle dage tænker man: "Jeg er så klar,"
493
00:25:20,102 --> 00:25:23,731
og andre dage tænker man:
"Jeg kan ikke tage prøven i dag."
494
00:25:23,814 --> 00:25:26,400
Jeg skal bare gøre det, fordi jeg er klar.
495
00:25:26,859 --> 00:25:29,862
Jeg har gjort det her så længe.
496
00:25:30,029 --> 00:25:31,947
Jeg må gøre det med selvtillid.
497
00:25:32,031 --> 00:25:34,658
Det skal jeg, om ni dage.
498
00:25:36,618 --> 00:25:39,413
NASHVILLE, TENNESSEE
499
00:25:39,496 --> 00:25:41,081
- Så vi dropper den?
- Ja.
500
00:25:44,001 --> 00:25:45,085
Tak.
501
00:25:48,088 --> 00:25:51,925
Ej, hvor er det sødt.
502
00:25:53,469 --> 00:25:55,304
Det er True og Dream.
503
00:25:56,055 --> 00:25:58,849
{\an8}Du godeste, hvor sødt.
504
00:25:58,932 --> 00:26:01,101
{\an8}Jeg er nødt til at få ordnet de blomster.
505
00:26:01,185 --> 00:26:02,394
Jeg er...
506
00:26:02,478 --> 00:26:04,480
De ordner det for dig.
507
00:26:04,813 --> 00:26:05,814
Lad mig tjekke.
508
00:26:05,898 --> 00:26:08,776
Jeg har det bare skidt med
at være her tomhændet, men...
509
00:26:08,859 --> 00:26:10,736
Producer: Det er du ikke.
510
00:26:10,819 --> 00:26:13,697
Og hvad har Dolly til mig?
511
00:26:13,781 --> 00:26:16,408
En masse gaver.
512
00:26:16,492 --> 00:26:20,037
Jeg har et bagagerum fyldt
med lange roser,
513
00:26:20,120 --> 00:26:21,914
der vælter rundt i bagagerummet.
514
00:26:21,997 --> 00:26:25,209
Der sker altid et eller andet.
515
00:26:25,292 --> 00:26:27,711
Men det betyder bare,
at alt andet bliver godt.
516
00:26:27,795 --> 00:26:32,299
Han er bare heldig, at Kris ikke er her,
for jeg skriger ad ham.
517
00:26:32,382 --> 00:26:38,847
Hvis min mor var her,
ville staklens hoved sidde på en pæl
518
00:26:38,931 --> 00:26:41,809
som på stranden i Fluernes Herre.
519
00:26:41,892 --> 00:26:46,230
Min mor ville have lagt ham
i guillotinen på to sekunder.
520
00:26:46,313 --> 00:26:47,940
- Pøj pøj.
- Tak.
521
00:26:48,023 --> 00:26:51,944
Men det er min første weekend med Franyo,
min sikkerhedsvagt.
522
00:26:52,027 --> 00:26:56,031
Han har det skidt, og jeg har det skidt,
fordi jeg flipper ud over blomster.
523
00:26:56,115 --> 00:26:57,574
Men det er Dolly Parton.
524
00:26:57,658 --> 00:27:02,704
Og jeg må også huske på,
at mænd, især heteromænd,
525
00:27:02,788 --> 00:27:05,874
nok ikke ved, at det bånd
holder alle blomsterne sammen.
526
00:27:05,958 --> 00:27:07,417
Men det kan det.
527
00:27:07,501 --> 00:27:09,419
Og jeg har tilgivet folk for værre.
528
00:27:09,503 --> 00:27:13,465
Dolly-energien er med mig,
og det hele vil fungere, og det er okay.
529
00:27:14,133 --> 00:27:16,718
Sikken flot kulisse. Hej.
530
00:27:16,802 --> 00:27:19,054
Jeg henter frk. Dolly.
531
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
- Selvfølgelig.
- Så begynder vi.
532
00:27:21,056 --> 00:27:23,642
Det er en skør tanke,
men for ikke engang et år siden
533
00:27:24,393 --> 00:27:26,270
havde jeg ikke den her podcast.
534
00:27:26,353 --> 00:27:29,940
Så det er så surrealistisk
at være i Tennessee
535
00:27:30,023 --> 00:27:33,569
hos Dolly Parton
og at skulle interviewe hende.
536
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
Det er ret vildt.
537
00:27:35,696 --> 00:27:37,239
Og ja, mor, du havde ret.
538
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Kom ind, Dolly.
539
00:27:39,741 --> 00:27:41,660
- Hejsa.
- Hej.
540
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Hej, folkens.
541
00:27:44,538 --> 00:27:46,707
Det er Cowboy Khloé.
542
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Jeg måtte følge trop.
543
00:27:48,417 --> 00:27:50,711
Dolly ser fantastisk ud.
544
00:27:50,794 --> 00:27:51,837
Hun er fantastisk.
545
00:27:51,920 --> 00:27:55,257
Hun har en aura af kærlighed og lykke.
546
00:27:55,340 --> 00:27:56,717
- Går det godt?
- Godt at se dig.
547
00:27:56,800 --> 00:27:58,510
- Du er smuk.
- Tak.
548
00:27:58,635 --> 00:28:01,513
Det har været noget,
jeg har glædet mig til.
549
00:28:01,597 --> 00:28:03,932
Jeg har glædet mig til det i årevis.
550
00:28:04,016 --> 00:28:06,226
Før jeg havde en podcast.
Bare at møde dig.
551
00:28:06,310 --> 00:28:08,103
Tak, fordi jeg måtte komme.
552
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
Jeg er så beæret.
553
00:28:10,022 --> 00:28:13,233
Jeg vil gerne tale om
alle dine forretninger,
554
00:28:13,317 --> 00:28:15,777
som du har, og hvor klog du er.
555
00:28:15,861 --> 00:28:18,655
Det eneste, jeg ikke har lavet endnu,
er parykker,
556
00:28:18,739 --> 00:28:20,782
og det er det mest åbenlyse nogensinde.
557
00:28:20,866 --> 00:28:24,161
Og det er det, jeg troede,
jeg ville have stor succes med.
558
00:28:24,244 --> 00:28:27,205
Hvad? Du vil sælge parykker?
559
00:28:27,289 --> 00:28:29,958
Min mor gør det for dig på to sekunder.
560
00:28:30,042 --> 00:28:32,836
Ring. Jeg klarer det.
561
00:28:32,920 --> 00:28:36,256
Vi ved, hvordan man laver et brand.
Lad os gøre det, Dolly.
562
00:28:36,340 --> 00:28:40,302
Som du ved, lavede jeg en Khloe Wood,
da jeg fyldte 40.
563
00:28:40,385 --> 00:28:42,679
Du milde!
564
00:28:45,265 --> 00:28:48,143
- Til ære for Dollywood.
- Ja. Jeg har alle billederne.
565
00:28:48,226 --> 00:28:50,228
Alle viste mig, hvad du lavede.
566
00:28:50,312 --> 00:28:53,106
Jeg var så beæret og så smigret
567
00:28:53,190 --> 00:28:54,900
og syntes bare, det var fantastisk.
568
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
At Dolly siger,
hvor meget hun elskede festen,
569
00:28:57,945 --> 00:29:01,615
og hvor sjovt det så ud, tænker jeg:
"Gudskelov, du ikke var der,"
570
00:29:01,698 --> 00:29:03,867
for jeg var så fuld.
571
00:29:03,951 --> 00:29:06,578
Jeg kan ikke være fuld omkring Dolly.
Det er skørt.
572
00:29:06,662 --> 00:29:08,664
Så alt gik godt.
573
00:29:08,747 --> 00:29:10,916
Du har altid fulgt en utrolig linje.
574
00:29:10,999 --> 00:29:14,127
Du er så dybt spirituel,
men du er også så jordnær
575
00:29:14,211 --> 00:29:17,839
og tydeligvis vildt sjov
og en stor personlighed,
576
00:29:17,923 --> 00:29:20,092
uanset om det er rhinsten eller makeup
577
00:29:20,175 --> 00:29:23,178
eller brystet eller håret eller alt andet,
578
00:29:23,261 --> 00:29:25,597
var det altid noget bevidst?
579
00:29:25,681 --> 00:29:28,308
Jeg er lidt nervøs.
580
00:29:28,392 --> 00:29:31,269
Jeg føler hele tiden,
at jeg siger det forkerte.
581
00:29:31,353 --> 00:29:33,438
Så jeg begyndte at overtænke.
582
00:29:37,734 --> 00:29:38,986
Mit udseende
583
00:29:39,903 --> 00:29:40,988
kom fra
584
00:29:42,114 --> 00:29:44,491
en bondepiges idé om glam.
585
00:29:44,574 --> 00:29:47,661
Vi havde ikke noget,
og jeg var ikke en naturlig skønhed,
586
00:29:47,744 --> 00:29:49,371
som nogle af jer er.
587
00:29:49,454 --> 00:29:50,914
Intet af det her er naturligt.
588
00:29:50,998 --> 00:29:54,084
Jeg vil være køn mere end noget andet.
589
00:29:54,167 --> 00:29:58,463
Jeg fik mit look fra
Frederick's of Hollywood-kataloget,
590
00:29:58,547 --> 00:30:01,508
som en af mine tanter havde
og skulle gemme under madrassen
591
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
som med et Playboy-blad.
592
00:30:03,552 --> 00:30:05,637
- Okay.
- Derfor synes jeg, at alle
593
00:30:05,721 --> 00:30:08,432
skal klæde sig efter, hvordan de har det.
594
00:30:08,515 --> 00:30:11,601
Det er en smuk ting
og en smuk lektie for mig.
595
00:30:11,685 --> 00:30:16,189
Jeg elsker Dolly af så mange grunde,
men min yndlingsgrund er,
596
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
at Dolly altid gjorde, hvad Dolly ville.
597
00:30:18,650 --> 00:30:21,528
Hun ville se ud på en bestemt måde,
klæde sig på en bestemt måde
598
00:30:21,611 --> 00:30:23,822
og gå med en vis mængde makeup og hår.
599
00:30:23,905 --> 00:30:27,492
Hun undskyldte aldrig for det
og kom ikke med undskyldninger.
600
00:30:27,576 --> 00:30:30,203
Jeg er blevet prikket og stukket til,
601
00:30:30,287 --> 00:30:32,664
og jeg har ikke altid
holdt mig til min overbevisning
602
00:30:32,748 --> 00:30:34,624
og sagt: "Jeg vil gøre, hvad jeg vil."
603
00:30:34,708 --> 00:30:38,378
Jeg har nogle gange måttet
lære det på den hårde måde.
604
00:30:38,462 --> 00:30:42,466
Men at Dolly altid gør,
hvad der gør hende glad
605
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
og ser ud, som det gør hende glad,
606
00:30:44,634 --> 00:30:46,094
se, hvor det har ført hende hen.
607
00:30:46,178 --> 00:30:50,640
Det har ført hende til en meget lang,
smuk, velsignet karriere.
608
00:30:50,724 --> 00:30:55,312
Hvordan dyrker man selvkærlighed
eller selvmedfølelse uden for scenen?
609
00:30:55,395 --> 00:30:58,273
Jeg kan bare bedre lide mig
end nogen anden.
610
00:30:58,356 --> 00:30:59,691
Forstår du?
611
00:31:00,317 --> 00:31:01,735
For jeg har det godt med mig.
612
00:31:01,818 --> 00:31:04,988
Jeg er tilpas med, hvem jeg er.
Og med min forbindelse til Gud.
613
00:31:05,072 --> 00:31:06,615
Jeg er ikke et af de mennesker,
614
00:31:06,698 --> 00:31:08,909
der skal have nogen
omkring sig hele tiden.
615
00:31:08,992 --> 00:31:10,535
Faktisk kan jeg ikke lide det.
616
00:31:10,619 --> 00:31:12,954
- Også mig.
- Jeg skal være ude i offentligheden,
617
00:31:13,038 --> 00:31:14,748
men jeg er en ret privat person,
618
00:31:14,831 --> 00:31:16,792
og det var min mand også,
619
00:31:16,875 --> 00:31:18,293
og sådan var det.
620
00:31:18,376 --> 00:31:22,214
Vi passede godt til hinanden,
fordi han er en total enspænder.
621
00:31:22,297 --> 00:31:24,925
Vi kunne bare være derhjemme hele dagen
622
00:31:25,008 --> 00:31:28,804
og sige to eller tre ord,
eller vi kunne tale hele eftermiddagen.
623
00:31:28,887 --> 00:31:32,557
Men jeg tror virkelig,
der er visse personligheder,
624
00:31:32,641 --> 00:31:34,684
der passer godt sammen.
625
00:31:34,768 --> 00:31:37,354
Og vi var sammen i 61 år.
626
00:31:37,437 --> 00:31:41,024
Men han var en enspænder.
Han ville ikke have mange omkring sig.
627
00:31:41,108 --> 00:31:43,235
Han deltog aldrig i et interview.
628
00:31:43,318 --> 00:31:46,113
Faktisk var han mere ude
i gården på traktoren,
629
00:31:46,196 --> 00:31:48,240
og fansene kom forbi for at se vores hus
630
00:31:48,323 --> 00:31:50,992
og sagde: "Er du Dolly Partons mand?
631
00:31:51,076 --> 00:31:54,496
Han sagde gerne: "Ser jeg ud,
som om jeg er Dolly Partons mand?"
632
00:31:54,579 --> 00:31:56,248
Og vi kom godt ud af det.
633
00:31:56,331 --> 00:31:59,918
Dollys mand døde for to måneder siden,
634
00:32:00,710 --> 00:32:04,089
og jeg blev bedt om
ikke at nævne hendes mand.
635
00:32:04,172 --> 00:32:05,841
Og det ville jeg aldrig gøre.
636
00:32:05,924 --> 00:32:08,093
Det er ikke min plads.
Det respekterer jeg.
637
00:32:08,176 --> 00:32:11,555
Men når Dolly begynder at tale
om sin mand,
638
00:32:11,638 --> 00:32:15,392
er jeg så beæret,
når folk åbner sig for mig.
639
00:32:15,976 --> 00:32:18,103
Og det er det, jeg føler mig beæret over,
640
00:32:18,186 --> 00:32:22,065
at hun vælger at dele historien med mig.
641
00:32:22,149 --> 00:32:23,316
Mange tak
642
00:32:23,400 --> 00:32:25,485
- for at lade mig invadere dit rum.
- Tak.
643
00:32:25,569 --> 00:32:29,114
Det har været min drøm,
og jeg er bare så taknemmelig.
644
00:32:29,197 --> 00:32:31,533
Lad mig sige tak for det her.
645
00:32:31,616 --> 00:32:32,993
Og tak, fordi du er fan.
646
00:32:33,076 --> 00:32:36,413
Det har været så surrealistisk
og næsten en drøm.
647
00:32:36,496 --> 00:32:40,208
Dolly er alt, hvad jeg har håbet
648
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
og forestillet mig, hun var.
649
00:32:41,918 --> 00:32:44,045
Se lige her. En, to.
650
00:32:44,588 --> 00:32:46,506
De siger, man ikke skal møde sine idoler,
651
00:32:46,590 --> 00:32:49,301
hvilket jeg faktisk er enig i,
652
00:32:49,384 --> 00:32:54,723
men i Dollys tilfælde er hun den bedste,
og mød hende,
653
00:32:55,432 --> 00:32:58,143
elsk hende,
fordi hun er al kærlighed værd.
654
00:32:58,226 --> 00:32:59,686
Hun er perfekt.
655
00:32:59,769 --> 00:33:02,022
Men der er stadig en ting til.
656
00:33:02,105 --> 00:33:04,399
Jeg ville give dig nogle blomster.
657
00:33:04,482 --> 00:33:05,692
Det har du da gjort.
658
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
- Se der.
- Signatursommerfugl.
659
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
Jeg elsker pastelfarver.
660
00:33:09,487 --> 00:33:11,072
- Skønt.
- Sæt dem hvor som helst.
661
00:33:11,156 --> 00:33:12,949
De har brug for deres egen stol.
662
00:33:13,033 --> 00:33:14,534
- Det har de.
- Det er som i 9 to 5,
663
00:33:14,618 --> 00:33:17,621
hvor de sagde,
hatten havde brug for sit eget skab.
664
00:33:17,704 --> 00:33:19,915
- Mine blomster har brug for et skab.
- Værsgo.
665
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
- Jeg står lige der.
- Tak.
666
00:33:21,750 --> 00:33:24,920
Flowergate gik godt. De er perfekte.
667
00:33:25,462 --> 00:33:27,964
Franyo overlever.
668
00:33:28,048 --> 00:33:31,593
Og Dolly aner ikke,
at der var en blomsterkrise i min verden.
669
00:33:32,177 --> 00:33:34,095
Alle er jaloux over, at de ikke er her,
670
00:33:34,179 --> 00:33:37,182
- men vi kommer snart igen...
- Hej, alle sammen.
671
00:33:37,265 --> 00:33:38,683
...og så tager vi til Dollywood.
672
00:33:38,767 --> 00:33:40,310
Jeg kendte din far.
673
00:33:40,393 --> 00:33:42,062
- Ja?
- Jeg har mødt din far.
674
00:33:42,145 --> 00:33:43,230
Jeg kendte ham ikke,
675
00:33:43,313 --> 00:33:44,397
men jeg har mødt ham.
676
00:33:44,481 --> 00:33:45,941
- Hvornår?
- Gennem... I LA.
677
00:33:46,024 --> 00:33:47,734
- Okay.
- Jeg boede der længe.
678
00:33:47,817 --> 00:33:49,653
Vi havde set ham et par gange, fordi...
679
00:33:49,736 --> 00:33:52,864
Og da vi begyndte at se dit show,
huskede jeg...
680
00:33:52,948 --> 00:33:55,450
Noget, jeg synes, er så sejt.
681
00:33:56,576 --> 00:33:59,246
Ikke den del. Det er underligt.
682
00:34:01,081 --> 00:34:04,668
Min far har været død i...
Det var det, jeg ville sige.
683
00:34:04,751 --> 00:34:07,462
Men den første sætning,
noget, jeg finder så sejt.
684
00:34:07,963 --> 00:34:09,547
- Vent lige.
- Adskil de tanker.
685
00:34:09,631 --> 00:34:10,715
Min...
686
00:34:12,259 --> 00:34:17,180
Min far har været død i 22 år.
687
00:34:17,764 --> 00:34:21,685
Og når jeg finder folk,
der har historier om min far,
688
00:34:21,768 --> 00:34:24,980
som jeg aldrig har hørt før,
er det så specielt.
689
00:34:25,063 --> 00:34:26,940
Jeg værdsætter dem og holder fast i dem.
690
00:34:27,023 --> 00:34:30,694
Den slags små ting er små ædelstene,
som jeg vil værdsætte for evigt.
691
00:34:30,777 --> 00:34:33,488
Og det er måske intet for en som Dolly.
692
00:34:33,571 --> 00:34:36,241
Men det er den mest
specielle historie for mig.
693
00:34:36,324 --> 00:34:37,409
Tak.
694
00:34:37,534 --> 00:34:39,286
- Okay.
- Det har virkelig været...
695
00:34:39,369 --> 00:34:40,912
- Ja.
- ...en fornøjelse og en ære.
696
00:34:40,996 --> 00:34:45,500
De sidste 24 timer i Nashville
har bogstaveligt talt været en drøm.
697
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
Fyrre har været f... episk.
698
00:34:48,753 --> 00:34:51,756
Er man bange for at blive 40, så lad være.
699
00:34:51,840 --> 00:34:53,883
Jeg løb mod 40'erne,
700
00:34:53,967 --> 00:34:59,055
og jeg kan nu langsomt gennemsøge,
for jeg elsker det her.
701
00:34:59,139 --> 00:35:00,890
- Fedt.
- Ja, så fedt.
702
00:35:00,974 --> 00:35:02,017
Ja!
703
00:35:02,100 --> 00:35:06,396
{\an8}Så vi må finde dig en landmand,
der bare slår græsplænen på traktoren.
704
00:35:06,479 --> 00:35:08,940
- Ja, der vil ikke ses.
- Ja.
705
00:35:09,024 --> 00:35:11,484
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
706
00:35:14,029 --> 00:35:16,448
{\an8}KYLIES HJEM
707
00:35:16,698 --> 00:35:18,575
Producer: Hvad er planen i aften?
708
00:35:18,658 --> 00:35:20,452
Scott kommer.
709
00:35:20,535 --> 00:35:22,871
Khloé kommer. Min mor kommer.
710
00:35:22,954 --> 00:35:24,539
Og vi overnatter her,
711
00:35:24,623 --> 00:35:27,000
for jeg vil have, de skal tro på mig,
712
00:35:27,083 --> 00:35:30,670
og jeg vil bare have,
at de oplever stemningen.
713
00:35:35,592 --> 00:35:36,676
Hørte du det?
714
00:35:37,218 --> 00:35:40,055
Det bliver snart lidt uhyggeligt
715
00:35:43,391 --> 00:35:45,894
Ja, lidt uhyggeligt
716
00:35:45,977 --> 00:35:47,604
Holdet har lavet noget nattesyn,
717
00:35:47,687 --> 00:35:49,856
nogle kameraer, så de kan se med i nat.
718
00:35:49,939 --> 00:35:51,983
Se, om vi hører eller ser noget.
719
00:35:52,067 --> 00:35:54,944
Jeg har aldrig set noget,
men man ved aldrig.
720
00:35:55,028 --> 00:35:58,490
Så lad os gøre det.
721
00:36:02,035 --> 00:36:04,037
Hej.
722
00:36:04,120 --> 00:36:05,205
Jeg er her.
723
00:36:05,288 --> 00:36:07,707
- Hej.
- Til ghostbuster-aften.
724
00:36:07,791 --> 00:36:09,834
Tak, fordi du kom.
725
00:36:09,918 --> 00:36:13,213
- Jeg ville ikke gå glip af det.
- Virkelig?
726
00:36:13,296 --> 00:36:15,382
Skal jeg ikke sove hos dig mere?
727
00:36:15,465 --> 00:36:17,509
Nej, jeg elsker, når du sover hos mig,
728
00:36:17,592 --> 00:36:21,846
men du skal bare have det okay.
Energien her føles fantastisk.
729
00:36:21,930 --> 00:36:24,474
- Det er skønt hernede.
- Det føles virkelig skønt.
730
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Er du klar?
731
00:36:27,268 --> 00:36:29,896
- Ja. Det er udmattende.
- Sker det hver aften?
732
00:36:29,979 --> 00:36:32,190
Det gør det nu. Før tænkte jeg bare,
733
00:36:32,273 --> 00:36:34,609
at det enten var spøgelsesnat eller ikke.
734
00:36:34,693 --> 00:36:37,153
Jeg har sovet her et par nætter,
735
00:36:37,237 --> 00:36:38,655
siden jeg sidst så jer,
736
00:36:38,738 --> 00:36:42,701
og jeg har sovet på Stormys værelse,
hvilket har været fantastisk. Ingen lyde.
737
00:36:43,535 --> 00:36:44,786
Jeg har det fint.
738
00:36:45,537 --> 00:36:50,583
Og jeg sover i en børneseng
ved siden af min syvårige.
739
00:36:50,667 --> 00:36:53,086
Det er ikke det mest behagelige hver nat.
740
00:36:53,169 --> 00:36:54,796
Jeg afviser dig, Satan.
741
00:36:54,879 --> 00:36:56,798
I Jesu Kristi navn.
742
00:37:07,350 --> 00:37:09,686
Du godeste!
743
00:37:09,769 --> 00:37:11,688
Vi er tvillinger.
744
00:37:11,771 --> 00:37:15,024
Gid jeg havde fået den besked.
745
00:37:15,108 --> 00:37:16,526
Det er sødt, at I matcher,
746
00:37:16,609 --> 00:37:18,361
for I er mine spøgelsesbekæmpere.
747
00:37:18,445 --> 00:37:19,779
Vi er Ghostbusters.
748
00:37:19,863 --> 00:37:21,197
Hvordan var Dolly?
749
00:37:21,823 --> 00:37:24,534
- Hvordan var Nashville?
- Det var fantastisk.
750
00:37:24,617 --> 00:37:26,786
- Det var skønt.
- Var hun fantastisk?
751
00:37:26,870 --> 00:37:28,872
Hun er skøn. Fabelagtig.
752
00:37:28,955 --> 00:37:30,749
I er nødt til at lytte med.
753
00:37:30,832 --> 00:37:32,542
Okay. Sjovt.
754
00:37:32,625 --> 00:37:36,796
Jeg har en spektakulær uge.
Jeg er lige kommet tilbage til byen.
755
00:37:36,880 --> 00:37:39,048
Og nu går jeg direkte
til spøgelsesbekæmpelse.
756
00:37:39,132 --> 00:37:41,176
Det er en ting, jeg elsker at gøre.
757
00:37:41,259 --> 00:37:42,635
Spøgelsesbekæmpelse, baby.
758
00:37:46,598 --> 00:37:48,808
- Skål for spøgelset.
- Skål.
759
00:37:48,892 --> 00:37:50,643
- Hvad hedder han?
- Han har intet navn.
760
00:37:50,727 --> 00:37:51,770
Ikke endnu.
761
00:37:53,146 --> 00:37:55,273
- Hej!
- Hvordan går det?
762
00:37:55,356 --> 00:37:58,067
Jeg er klar til at bekæmpe spøgelser.
Jeg har nattesyn.
763
00:37:58,151 --> 00:38:00,361
- Jeg har det hele.
- Ej.
764
00:38:00,445 --> 00:38:02,781
- Er det Louis Vuitton?
- Godt, du er her.
765
00:38:02,864 --> 00:38:03,948
Hvad er der i den?
766
00:38:04,032 --> 00:38:05,658
Hvad er der ikke i den?
767
00:38:06,117 --> 00:38:08,244
- Hej, Cloverton.
- Du er klar til kamp.
768
00:38:08,328 --> 00:38:10,747
Du kommer bare...
769
00:38:11,748 --> 00:38:13,333
Nattesyn til alle.
770
00:38:13,416 --> 00:38:14,542
- Elsker nattesyn.
- Wow.
771
00:38:14,626 --> 00:38:16,461
Hvis det kommer,
772
00:38:16,544 --> 00:38:17,754
kommer vi efter det.
773
00:38:17,837 --> 00:38:20,006
- Ja, Scott. Tak.
- Intet problem.
774
00:38:20,089 --> 00:38:21,841
Er det en detektor?
775
00:38:21,925 --> 00:38:24,093
Det er til særligt intergalaktisk liv.
776
00:38:24,177 --> 00:38:25,512
- Hvad?
- Ja.
777
00:38:25,595 --> 00:38:28,723
Hvis de kommer,
og de ikke er i live, finder den dem.
778
00:38:28,807 --> 00:38:29,891
Intergalaktisk.
779
00:38:30,225 --> 00:38:31,935
- Du har hovedtelefoner.
- Hvad er det?
780
00:38:32,018 --> 00:38:33,645
- Ja
- Hvad pokker?
781
00:38:33,728 --> 00:38:35,772
Det er kun til at høre de døde.
782
00:38:37,232 --> 00:38:39,692
- Hej venner. Hvad foregår der?
- Ej.
783
00:38:39,776 --> 00:38:40,902
Det er godt, ikke?
784
00:38:40,985 --> 00:38:42,612
Hvordan fanden har du det?
785
00:38:42,695 --> 00:38:43,780
Det er...
786
00:38:44,823 --> 00:38:47,742
Det er noget kvalitetslort,
som Scott har med.
787
00:38:47,826 --> 00:38:50,161
Jeg føler mig som en ægte ghostbuster.
788
00:38:50,245 --> 00:38:52,372
Kom så. Jeg tror, det er på tide.
789
00:38:52,455 --> 00:38:57,502
Nu hvor jeg har mit nattesyn
og intergalaktiske fælder,
790
00:38:57,585 --> 00:39:00,338
er det tid til give ånderne
et los i røven.
791
00:39:00,421 --> 00:39:03,049
Okay, kom med mig. Jeg kan ikke gå alene.
792
00:39:04,092 --> 00:39:06,135
Jeg kan aldrig være her alene.
793
00:39:07,303 --> 00:39:08,388
Herinde.
794
00:39:12,058 --> 00:39:14,352
- Det er lidt uhyggeligt.
- Sådan er det altid.
795
00:39:14,435 --> 00:39:15,562
- Nej.
- Jeg sværger.
796
00:39:15,645 --> 00:39:17,313
Det gør mit lys også.
797
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
Det er sådan, de kommunikerer.
798
00:39:19,190 --> 00:39:22,819
Sådan gør de altid.
Og se, hvor skøre de er.
799
00:39:22,902 --> 00:39:24,070
- Hvad er de?
- Se.
800
00:39:24,737 --> 00:39:26,406
- Han kommer.
- Det er fint.
801
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
Pis.
802
00:39:28,241 --> 00:39:29,659
Og den blinker hurtigere.
803
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
Det beviser, at han er der.
804
00:39:31,160 --> 00:39:33,663
- Det blinker hurtigere.
- Tror du, han er her?
805
00:39:33,746 --> 00:39:35,498
Tror...
806
00:39:35,582 --> 00:39:38,585
Nu tænker jeg,
om spøgelset følger efter mig. Fedt.
807
00:39:38,668 --> 00:39:39,961
Vent.
808
00:39:40,670 --> 00:39:42,630
Er det noget personligt?
809
00:39:42,714 --> 00:39:44,632
Det blinker hurtigere. Jeg mener det.
810
00:39:44,716 --> 00:39:46,801
- Tror du, han er der?
- Og det er holdt op.
811
00:39:46,885 --> 00:39:48,261
Styrer I det her?
812
00:39:48,344 --> 00:39:51,681
Nej, Khloé, sådan er det altid.
Det sker altid.
813
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
Fordi det siger noget.
814
00:39:53,892 --> 00:39:55,810
Sikkert, hvis du kan læse... Du ved.
815
00:39:55,894 --> 00:39:57,270
Ja, morsekode.
816
00:39:57,353 --> 00:39:58,813
Det siger, du har ret.
817
00:39:58,897 --> 00:40:00,315
Nej, det går amok.
818
00:40:00,398 --> 00:40:01,941
- Jeg ved det.
- Og så langsommere.
819
00:40:02,025 --> 00:40:03,443
Og lyset svarede.
820
00:40:03,526 --> 00:40:06,946
Hvis bare jeg kunne forstå lyssprog.
821
00:40:07,030 --> 00:40:08,740
Der er et sprog der.
822
00:40:08,823 --> 00:40:11,367
Jeg siger dig, en skønne dag ved jeg,
hvad det er.
823
00:40:11,951 --> 00:40:13,453
Men jeg må lære mine børn det,
824
00:40:13,536 --> 00:40:16,539
før jeg er væk,
så jeg kan komme tilbage til dem
825
00:40:16,623 --> 00:40:18,166
med det her lyssprog.
826
00:40:18,249 --> 00:40:20,501
"Hvis jeg tænder tre gange,
827
00:40:20,585 --> 00:40:22,754
betyder det, at jeg elsker dig
og savner dig."
828
00:40:23,296 --> 00:40:25,632
Eller 12 gange betyder...
829
00:40:27,842 --> 00:40:29,719
...du har stuearrest.
830
00:40:30,803 --> 00:40:33,306
Kris i det hinsides:
Du har stuearrest, Kylie!
831
00:40:33,389 --> 00:40:35,308
Fra graven vil jeg stadig...
832
00:40:37,101 --> 00:40:39,604
...tage mig af dem. Du godeste.
833
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
Det er en kommunikation.
834
00:40:41,189 --> 00:40:42,941
Så hvad gør vi?
835
00:40:47,236 --> 00:40:48,321
Vi har problemer.
836
00:41:00,333 --> 00:41:02,377
{\an8}KYLIES HJEM
837
00:41:03,044 --> 00:41:04,587
Vil I ligge i min seng?
838
00:41:04,671 --> 00:41:07,715
Os alle sammen, og slukke lyset og se,
om vi hører lydene?
839
00:41:07,799 --> 00:41:11,803
Lad os ligge i sengen sammen
og mikroskopere det.
840
00:41:13,137 --> 00:41:14,973
Ej.
841
00:41:15,056 --> 00:41:17,725
Okay, nu lytter jeg. Jeg er nervøs.
842
00:41:17,809 --> 00:41:19,978
Jeg vil af med det spøgelse,
843
00:41:20,061 --> 00:41:23,690
for det er ret aggressivt.
844
00:41:23,773 --> 00:41:26,818
Jeg er her for at brokke mig.
845
00:41:27,568 --> 00:41:28,611
Næ, nej.
846
00:41:28,695 --> 00:41:30,905
Jeg tror, vi skal slukke lyset.
847
00:41:32,532 --> 00:41:34,534
Her er lidt varmt.
848
00:41:37,704 --> 00:41:39,580
Det er ligesom Blair Witch.
849
00:41:39,914 --> 00:41:41,916
Det her optager.
850
00:41:42,000 --> 00:41:43,918
I ser uhyggelige ud.
851
00:41:44,002 --> 00:41:48,089
Jeg tror, vi må finde ud af,
om det her reelt er noget.
852
00:41:48,172 --> 00:41:50,049
Ånden er helt sikkert herinde.
853
00:41:50,133 --> 00:41:51,300
Skal vi ringe til MJ?
854
00:41:51,384 --> 00:41:52,468
Ja.
855
00:41:52,552 --> 00:41:53,761
- MJ er en natugle.
- Ring.
856
00:41:53,845 --> 00:41:56,389
- MJ fortæller de bedste historier.
- Ja, ring til hende.
857
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
Hallo?
858
00:41:58,224 --> 00:41:59,308
- Hej.
- Hej, MJ.
859
00:42:00,101 --> 00:42:02,437
{\an8}MJ, har du nogensinde set et spøgelse?
860
00:42:02,520 --> 00:42:04,022
{\an8}Jeg har følt et spøgelse.
861
00:42:04,105 --> 00:42:05,773
Kylie har hørt et.
862
00:42:05,857 --> 00:42:08,693
Der har været lysende cirkler
omkring mine børn,
863
00:42:08,776 --> 00:42:10,778
som jeg stadig har video af
på min telefon.
864
00:42:10,862 --> 00:42:13,156
- Det var vildt.
- Det var vildt.
865
00:42:13,781 --> 00:42:17,493
{\an8}TRUES BABYMONITOR
866
00:42:17,577 --> 00:42:20,246
{\an8}Og så har True set Tristans mor.
867
00:42:20,329 --> 00:42:23,750
Hvad med at Tatum fortalte dig om din far?
868
00:42:23,833 --> 00:42:27,962
- Tatum sagde: "Jeg vil ringe til Honey."
- Vent.
869
00:42:28,046 --> 00:42:29,338
Kalder Tatum dig Honey?
870
00:42:29,881 --> 00:42:33,051
Tatum kalder hende Honey,
og ingen har bedt ham kalde hende det.
871
00:42:33,134 --> 00:42:35,386
- Det kaldte Robert mig.
- Det er sødt.
872
00:42:35,470 --> 00:42:37,180
Det var mit næste spørgsmål.
873
00:42:37,263 --> 00:42:39,265
- Kaldte Robert dig det?
- Ja.
874
00:42:39,348 --> 00:42:40,683
- Virkelig?
- Så han sagde...
875
00:42:40,767 --> 00:42:42,518
Han sagde: "Jeg vil ringe til Honey."
876
00:42:42,602 --> 00:42:44,145
Jeg vil hen til Honey.
877
00:42:44,228 --> 00:42:45,730
Jeg vil se Honey.
878
00:42:45,813 --> 00:42:47,231
Honey!
879
00:42:47,315 --> 00:42:49,692
Honey!
880
00:42:49,776 --> 00:42:51,569
- Og jeg...
- Og han sagde: "Honey,"
881
00:42:51,652 --> 00:42:54,739
og han fortalte mig en hel historie.
882
00:42:54,822 --> 00:42:57,325
Jeg vidste ikke, han vidste,
han havde en bedstefar.
883
00:42:57,408 --> 00:42:58,534
Så jeg tænkte: "Okay.
884
00:42:58,618 --> 00:43:02,080
Han beskrev ham og sagde, han var sjov,
885
00:43:02,163 --> 00:43:04,165
og at han græd.
886
00:43:04,248 --> 00:43:08,336
Og jeg sagde: "Græd din bedstefar?
Hvorfor græd han?"
887
00:43:08,419 --> 00:43:11,714
Og Tatum sagde: "Fordi han elsker dig."
888
00:43:11,798 --> 00:43:14,884
- Det sagde han. Jeg var der.
- Direkte til mig.
889
00:43:16,094 --> 00:43:19,972
Du har en treårig, der fortæller
om sine samtaler
890
00:43:20,056 --> 00:43:23,101
med sin bedstefar,
som han aldrig har mødt.
891
00:43:23,935 --> 00:43:25,895
Det er ekstraordinært.
892
00:43:25,978 --> 00:43:29,607
Og så siger han godnat
til sin bedstefar nogle gange.
893
00:43:29,690 --> 00:43:33,069
Som om han er i lokalet,
som om han kan se ham,
894
00:43:34,362 --> 00:43:35,738
men det kan ingen andre.
895
00:43:36,781 --> 00:43:38,658
Det er interessant, ikke?
896
00:43:39,158 --> 00:43:41,994
- Jeg føler, at det er...
- Det er tegn.
897
00:43:42,078 --> 00:43:44,247
- Tegn.
- Der er ingen tilfældigheder i livet.
898
00:43:44,330 --> 00:43:46,666
Den sorg, man føler, når man mister nogen,
899
00:43:46,749 --> 00:43:52,088
er sådan en stor tidevandsbølge,
og nogle dage
900
00:43:53,339 --> 00:43:54,882
er det som et plask.
901
00:43:54,966 --> 00:43:56,968
Og nogle dage er det en tsunami.
902
00:43:57,051 --> 00:44:01,848
Men hvis man bare leder efter tegnene,
ved man aldrig, hvad man finder.
903
00:44:03,307 --> 00:44:06,394
Som med Jesus, min ven,
der lige er gået bort...
904
00:44:12,692 --> 00:44:17,405
Kim ringede for et par dage siden
og sagde, at Jesus kom til hende i en drøm
905
00:44:17,488 --> 00:44:20,074
og sagde: "Sig til Kylie,
jeg elsker hende."
906
00:44:21,200 --> 00:44:22,201
Ja.
907
00:44:22,660 --> 00:44:26,414
Kylie har for nylig mistet
en af sine nærmeste venner.
908
00:44:26,497 --> 00:44:32,086
Han gik pludselig bort,
og han dukker op for hende på visse måder.
909
00:44:32,170 --> 00:44:33,796
Og jeg synes, det er så specielt.
910
00:44:33,880 --> 00:44:37,550
Og jeg synes, det er så smukt,
når folk, der er gået bort,
911
00:44:37,633 --> 00:44:40,887
vil forsikre dig og fortælle dig,
at de er okay.
912
00:44:40,970 --> 00:44:44,682
Nogle gange bliver jeg jaloux
på nogle af mine søstre,
913
00:44:44,765 --> 00:44:46,893
fordi de har drømme om min far.
914
00:44:46,976 --> 00:44:51,522
Og det har jeg ikke haft i årevis.
915
00:44:51,606 --> 00:44:53,149
Men jeg er åben for det.
916
00:44:53,232 --> 00:44:57,403
Jeg vil gerne modtage de beskeder,
men jeg får dem ikke.
917
00:44:57,486 --> 00:44:59,447
Alle er forskellige.
918
00:44:59,530 --> 00:45:04,577
Men jeg synes, det er smukt,
når universet giver dig dem.
919
00:45:04,660 --> 00:45:06,120
Vi elsker dig, MJ.
920
00:45:06,204 --> 00:45:08,372
- Jeg elsker dig, MJ.
- Jeg elsker dig. MJ.
921
00:45:08,456 --> 00:45:10,291
- Okay. Elsker jer.
- Elsker dig.
922
00:45:10,374 --> 00:45:11,918
- Farvel.
- Farvel.
923
00:45:13,419 --> 00:45:14,921
Det er ret tydeligt.
924
00:45:16,005 --> 00:45:17,632
- Hvad i... var det?
- Hvad var det?
925
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
Det er en joke, ikke?
926
00:45:18,883 --> 00:45:19,884
Det var en joke.
927
00:45:20,509 --> 00:45:22,053
Laver I sjov med os?
928
00:45:22,136 --> 00:45:23,137
Hvem gjorde det?
929
00:45:24,972 --> 00:45:26,098
Luk... nej.
930
00:45:26,182 --> 00:45:27,683
- Det var dig.
- Er det nedenunder?
931
00:45:27,767 --> 00:45:29,018
Hvordan kunne jeg det?
932
00:45:29,101 --> 00:45:30,561
Scotty har ret. Jeg sværger.
933
00:45:31,187 --> 00:45:33,606
- Jeg kan helt sikkert høre noget.
- Men sådan er det.
934
00:45:34,482 --> 00:45:35,650
Vi er ikke skøre.
935
00:45:36,192 --> 00:45:37,735
Vi... Klap i.
936
00:45:37,818 --> 00:45:39,403
Vi er ikke skøre.
937
00:45:39,487 --> 00:45:45,034
Vi ligger og skal overnatte
i samme seng på en hverdag
938
00:45:45,117 --> 00:45:46,786
og venter på spøgelser...
939
00:45:46,869 --> 00:45:48,537
- Kom nu...
- ...og bank på væggene.
940
00:45:48,621 --> 00:45:51,832
- Lad mig sige dig...
- Hvad mener du med, at vi ikke er skøre?
941
00:45:51,916 --> 00:45:54,418
Jeg har en spionkikkert med.
942
00:45:54,502 --> 00:45:57,171
Jeg beder til, at et spøgelse dukker op.
943
00:45:57,255 --> 00:45:58,506
Det er normalt for os.
944
00:45:59,257 --> 00:46:02,093
Jeg ser tydeligvis for meget Dateline.
945
00:46:04,887 --> 00:46:06,430
Hvad skal vi ellers gøre?
946
00:46:09,058 --> 00:46:11,269
- Pis!
- Ej, de er som dyr.
947
00:46:11,352 --> 00:46:12,353
Jeg er en vinder.
948
00:46:13,104 --> 00:46:14,689
Hør, fulde...
949
00:46:15,356 --> 00:46:17,608
- Ej.
- De kællinger er helt væk.
950
00:46:17,692 --> 00:46:18,943
Helt væk.
951
00:46:21,487 --> 00:46:23,281
Du er mit spøgelse, ikke?
952
00:46:23,364 --> 00:46:26,409
Spøgelset dukkede ikke op for os i aften.
953
00:46:26,492 --> 00:46:29,787
Men det, han gjorde for os,
var at føre os sammen.
954
00:46:29,870 --> 00:46:31,998
Jeg ved, du er væk.
955
00:46:32,081 --> 00:46:34,625
Men tak for afskedsgaven.
956
00:46:34,709 --> 00:46:39,672
- Mor.
- Kylie, jeg vil ikke... slå dig.
957
00:46:39,755 --> 00:46:44,218
Den aften føltes helt sikkert så tæt
på gamle dage, som vi kan komme.
958
00:46:44,302 --> 00:46:47,221
Og det minder mig bare om,
at vi er nødt til at gøre det mere.
959
00:46:48,014 --> 00:46:50,266
Jeg tror, vi skal sove sammen hver nat.
960
00:46:50,349 --> 00:46:52,518
- Okay.
- Scott, læg dig til at sove.
961
00:46:52,601 --> 00:46:54,395
Scott, sluk nu.
962
00:46:54,478 --> 00:46:56,105
Han er på Pornhub lige nu.
963
00:46:57,315 --> 00:46:58,399
Pornhub.
964
00:47:00,359 --> 00:47:01,610
Vent! Hvad er Pornhub?
965
00:47:01,694 --> 00:47:03,321
- Det er vist en...
- Pornoside.
966
00:47:04,155 --> 00:47:05,489
Du har en livestream.
967
00:47:06,824 --> 00:47:09,577
Vent. Kan man tjene penge?
968
00:47:09,660 --> 00:47:11,203
Tager du pis på mig?
969
00:47:13,039 --> 00:47:14,582
Hvad var det?
970
00:47:15,207 --> 00:47:16,417
Det er Britney, bitch.
971
00:47:25,134 --> 00:47:28,596
{\an8}Næste gang i sæsonfinalen
af The Kardashians...
972
00:47:28,679 --> 00:47:30,848
Okay, lad os starte.
973
00:47:30,931 --> 00:47:34,435
Det er en 20 minutters samtale
foran 200 gæster.
974
00:47:34,518 --> 00:47:35,519
I et panel.
975
00:47:35,603 --> 00:47:38,022
- Overraskelse!
- Ingen har sagt noget om noget.
976
00:47:38,105 --> 00:47:39,565
Det føles som et bryllup!
977
00:47:39,648 --> 00:47:40,691
Hvad skal der ske?
978
00:47:40,775 --> 00:47:42,068
Det er ikke Squid Game.
979
00:47:42,151 --> 00:47:44,904
Så er det nu.
Er du spændt på, at jeg skal til prøve?
980
00:47:44,987 --> 00:47:48,741
{\an8}Dagen er kommet.
Jeg har sovet ad røven til.
981
00:47:48,824 --> 00:47:51,660
- Du godeste, hvordan gik det?
- Jeg løb bare tør for tid.
982
00:47:51,744 --> 00:47:53,079
Åh nej.
983
00:47:53,162 --> 00:47:56,874
Jeg føler,
du er mere vred på mig end andre.
984
00:47:56,957 --> 00:47:59,251
Jeg ved ikke,
hvad jeg har gjort mod Kourtney.
985
00:47:59,335 --> 00:48:02,380
Jeg skal bare blokere energien.
986
00:48:02,463 --> 00:48:04,965
Jeg blokerede hende.
Jeg har aldrig blokeret nogen før.
987
00:48:05,049 --> 00:48:07,635
Vi føler alle, at du hader os,
988
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
og at du ikke vil være
en del af vores liv.
989
00:48:10,096 --> 00:48:14,934
Det har været virkelig hårdt
de sidste mange år.
990
00:48:58,185 --> 00:49:00,604
Hvem vil have en Jesus? Bliv glade.
991
00:49:00,688 --> 00:49:02,106
- Kan I se?
- Ja.
992
00:49:02,189 --> 00:49:03,649
Okay.
993
00:49:03,732 --> 00:49:06,527
Jesusbarn-entusiasme.
994
00:49:06,610 --> 00:49:08,904
Gud velsigne jer, mine venner.
995
00:49:08,988 --> 00:49:10,406
Jeg ville have et Jesusbarn.
996
00:49:10,489 --> 00:49:12,032
De er her, skat.
997
00:49:12,116 --> 00:49:13,325
Lad mig få et Jesusbarn.
998
00:49:13,409 --> 00:49:15,202
Send dem rundt. I må gerne få dem.
999
00:49:15,286 --> 00:49:17,288
- Så sød.
- Jeg tager en Jesus.
1000
00:49:17,371 --> 00:49:18,372
Jeg har så mange.
1001
00:49:18,456 --> 00:49:21,041
Alle har brug for... Læg den i din bil.
1002
00:49:21,125 --> 00:49:22,960
Dem tager jeg patent på.
1003
00:49:24,670 --> 00:49:26,422
Hun vil tage patent på Jesus.
1004
00:49:26,505 --> 00:49:29,216
Hør, Gud ser med.
1005
00:49:29,300 --> 00:49:30,384
Stol på mig.
1006
00:49:31,051 --> 00:49:32,136
Bare stol på mig.
1007
00:49:32,970 --> 00:49:34,972
Tekster af: Anders Langhoff