1 00:00:05,756 --> 00:00:07,049 {\an8}TIDLIGERE I THE KARDASHIANS 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,509 {\an8}Tidligere i The Kardashians... 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 Det er mit Dolly Parton-forklæde. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,888 I ved, jeg elsker Dolly Parton. 5 00:00:13,513 --> 00:00:16,225 Det er mit podcast-mål. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Så man skal manifestere det. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,604 Beskyt Calabasas! 8 00:00:20,687 --> 00:00:24,483 I dag er der protest på Calabasas losseplads. 9 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 Det gør mig faktisk vred at se lastbilerne. 10 00:00:28,237 --> 00:00:32,699 Mødrene stopper ikke. Man skal ikke lægge sig ud med mødre. 11 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 - Jeg gjorde det! - Ja! 12 00:00:35,619 --> 00:00:36,870 Jeg er blevet jurist. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,164 Videre til det næste. 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,291 Nu skal jeg forberede mig til advokatprøven. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,585 Jeg stresser over, at jeg ikke gav det nok tid. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 - Jeg skal snart afsted. - Tak. Ja. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,339 Hun siger: "Må jeg gå?" 18 00:00:47,422 --> 00:00:50,217 - Gud velsigne hende. - Gud velsigne hende. 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,731 {\an8}KRIS' HJEM 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Hej. 21 00:01:08,569 --> 00:01:09,611 Hej, Bridgette. 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,154 Hvordan går det? 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 Mit blitz er tændt. 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Wow, sådan er det at være 40. 25 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Wow. 26 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 Mor. 27 00:01:18,120 --> 00:01:21,540 Jeg er så spændt, og jeg kan næsten ikke tro det. 28 00:01:21,623 --> 00:01:26,878 Men i morgen flyver jeg til Tennessee for at møde Dolly Parton. 29 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Hallo? 30 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 Og jeg skal ikke kun møde hende, men hun skal være med i min podcast. 31 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 I dag tager jeg hjem til min mor, 32 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 fordi hun har det perfekte tøj til mit møde med Dolly. 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 Fortæl mig om Dolly. 34 00:01:40,142 --> 00:01:41,893 Hun er sådan et ikon. 35 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 - Jeg elsker hende. - Inspiration. 36 00:01:43,562 --> 00:01:45,689 Fedt. Jeg er spændt på dine vegne. 37 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 Tænk, at hun sagde ja, fordi det er enormt. 38 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 Og podcasten er så vigtig. 39 00:01:51,028 --> 00:01:53,405 Og jeg er så taknemmelig og beæret. 40 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Men hvad fanden tager man på? 41 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 Jeg har valgt det hele. 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,161 - Okay, lad mig vise dig. - Okay. 43 00:01:59,911 --> 00:02:02,122 Mine børn gør grin med mig, fordi jeg hamstrer. 44 00:02:02,205 --> 00:02:03,332 Men helt ærligt. 45 00:02:03,415 --> 00:02:07,210 Gæt, hvem der har godt vintage tøj, fordi jeg har hamstret? 46 00:02:07,294 --> 00:02:10,213 Se det outfit. 47 00:02:10,297 --> 00:02:12,007 - Jeg havde den på til... - Hvor sødt. 48 00:02:12,090 --> 00:02:15,093 ...et møde med præsident Reagan. 49 00:02:15,677 --> 00:02:19,139 Prøv jakken og sig, at den ikke er Dolly Parton. 50 00:02:19,222 --> 00:02:20,807 - Se her. - Hvor er den sød. 51 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 Du kan have den på med en lille T-shirt. 52 00:02:23,101 --> 00:02:26,563 For det første tror jeg, det er 37 grader i Tennessee, 53 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 og det er bare lidt kostumeagtigt til lejligheden. 54 00:02:32,486 --> 00:02:33,528 Sådan. 55 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 Se engang. 56 00:02:35,614 --> 00:02:37,199 De er som malet på. 57 00:02:37,282 --> 00:02:39,034 - Elsker det. - Jeg kan ikke sidde i dem. 58 00:02:39,117 --> 00:02:40,369 Nå. 59 00:02:40,494 --> 00:02:43,288 Jeg synes, det er så sødt, at du stadig har det her tøj. 60 00:02:43,372 --> 00:02:47,209 Min mors tøj passer ikke til min podcast, 61 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 men jeg finder det perfekte tøj. 62 00:02:48,960 --> 00:02:52,839 Jeg mødte hende engang hos Kathie Lee Gifford. 63 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 Jeg er nervøs, men spændt. 64 00:02:55,008 --> 00:02:58,095 - Ja. - Og Malika tager med mig. 65 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 Jeg er mere nervøs for at være respektfuld nok. 66 00:03:01,181 --> 00:03:04,434 Jeg ville aldrig være respektløs eller slibrig med vilje, 67 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 men jeg tænker for meget. 68 00:03:06,770 --> 00:03:09,189 - Vi ses senere. - Er det små Jesusser? 69 00:03:09,272 --> 00:03:11,066 Ja. 70 00:03:11,149 --> 00:03:14,653 Ja. Jeg lægger dem i mine tasker. 71 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 Se. Hej, Khloé. 72 00:03:17,989 --> 00:03:20,200 - Mor. - Vil du have en til din taske? 73 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 - Jeg kan ikke... - Kan du sige nej til Jesus? 74 00:03:22,953 --> 00:03:24,287 Det kan jeg ikke. 75 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 Jeg har dem overalt. 76 00:03:26,498 --> 00:03:31,711 Det er lille Jesus med den røde kåbe og den lille sorte. Hej. 77 00:03:31,795 --> 00:03:36,716 Jeg har hundredvis. Jeg lægger dem i, hver gang jeg pakker en kuffert. 78 00:03:36,800 --> 00:03:40,303 Eller kommer dem i en lomme, så Jesus vil være hos mig. 79 00:03:41,263 --> 00:03:43,974 Du ved, Jesus er hos dig uden den her lille mand. 80 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Ja. 81 00:03:45,183 --> 00:03:49,062 Men det er bare en lille symbolsk ting, der gør mig virkelig glad. 82 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Wow. 83 00:03:50,230 --> 00:03:54,359 Producer: Hjælper lille Jesus dig på din rejse for at holde dig zen? 84 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 Jeg kan tale med Ham, når jeg bliver rigtig vred. 85 00:03:57,779 --> 00:04:00,449 Jeg bliver ikke skør og siger: "Hør, Du..." 86 00:04:00,532 --> 00:04:06,705 Men jeg siger: "Giv mig lidt tålmodighed, 87 00:04:06,788 --> 00:04:09,416 lad mig slappe af, 88 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 hjælp mig med at trække vejret." 89 00:04:11,918 --> 00:04:15,881 Og nogle gange leverer Han. 90 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 Andre dage går jeg bare amok. 91 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 Du er tosset. 92 00:04:19,509 --> 00:04:21,470 - Ja. - Har du brug for mere medicin i dag? 93 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Det tror jeg. 94 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 Wow. 95 00:04:26,183 --> 00:04:27,642 Hej. 96 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 {\an8}VELKOMMEN TIL CALABASAS 97 00:04:42,199 --> 00:04:43,450 ØJENSKYGGE 98 00:04:43,533 --> 00:04:45,368 Var det ikke sødt? Kan du huske det? 99 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 En af mine yndlingskollektioner. 100 00:04:47,287 --> 00:04:48,538 - Så sød. - Hej. 101 00:04:48,622 --> 00:04:50,749 - Der er han. - Hej. 102 00:04:50,874 --> 00:04:52,584 - I er her begge to. - Her kommer han. 103 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 - Hvordan går det? - Jeg har savnet dig. 104 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 Jeg tager mine solbriller på. 105 00:04:55,962 --> 00:04:57,047 - Hvordan går det? - Ja. 106 00:04:57,130 --> 00:05:00,050 Scott og Kylie møder mig her i dag, 107 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 fordi Kylie har store problemer derhjemme. 108 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Sidder vi her? 109 00:05:04,638 --> 00:05:06,097 Vi kan sidde herovre, 110 00:05:06,181 --> 00:05:11,144 men frøken Kylie, hvis hun sidder på sofaen for længe, 111 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 falder hun i søvn, fordi hun ikke har sovet i dagevis. 112 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 - Har du ikke sovet i dagevis? - Vi står i en situation. 113 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 Jeg står i en situation. 114 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 - Hvad er situationen? - Det gør hun. 115 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 Mit hus er meget hjemsøgt. 116 00:05:23,114 --> 00:05:26,243 - Nej. - Og jeg har brug for din hjælp. 117 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 Så jeg har et spøgelse. 118 00:05:28,829 --> 00:05:32,999 Han kommer kun ud om natten, 119 00:05:33,083 --> 00:05:35,877 og jeg har brug for lidt hjælp. 120 00:05:35,961 --> 00:05:39,756 Det begyndte med bankelyde. 121 00:05:39,840 --> 00:05:42,133 - Okay. - Bankelyde i væggene. 122 00:05:42,217 --> 00:05:45,053 Hvordan lyder de? Som en gryde og en pande? 123 00:05:45,136 --> 00:05:47,889 - Kan det være et rør? - Som banken på en dør? 124 00:05:47,973 --> 00:05:50,350 Nej, det er... 125 00:05:50,433 --> 00:05:53,228 - Seksuelt? - Som en tromme? 126 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 - Som om nogen faldt eller noget. - Du godeste. 127 00:05:57,691 --> 00:05:59,609 - Som et bump! - Ja. 128 00:05:59,693 --> 00:06:01,736 Og så kommer de tilfældigt. 129 00:06:01,820 --> 00:06:04,489 Enten banker det, eller også gør det ikke. 130 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 Hvis nogen forstår, at spøgelset har en tidsplan, er det mig. 131 00:06:09,286 --> 00:06:12,664 Nogle gang vil man knalde, andre gange vil man ikke. 132 00:06:13,999 --> 00:06:16,001 Producer: Taler vi stadig om et spøgelse? 133 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Det ved jeg ikke. 134 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 Sikkert begge dele. 135 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 Glem det. 136 00:06:22,924 --> 00:06:25,677 Når jeg sover, vågner jeg op til ting, der vælter 137 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 - på mit wc eller i mit skab. - Hvad? 138 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Ja. Folk kan ikke overnatte der. 139 00:06:29,890 --> 00:06:32,517 Kendall prøvede at sove der. Hun gik midt om natten. 140 00:06:32,601 --> 00:06:35,353 - Fordi hun hørte lyde? - Det var for uhyggeligt for hende. 141 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 Producer: Taler du med spøgelset? 142 00:06:37,522 --> 00:06:39,858 Der er aftener, hvor jeg skal i seng, 143 00:06:39,941 --> 00:06:43,570 og jeg siger: "Ikke i aften." 144 00:06:43,653 --> 00:06:47,449 Men jeg tror bare, han vil have min opmærksomhed og hygge. 145 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Og det gider jeg ikke rigtig. 146 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 {\an8}Hej. 147 00:06:50,952 --> 00:06:52,662 {\an8}Kan du sove på mit værelse? 148 00:06:52,746 --> 00:06:54,205 {\an8}I TELEFONEN KENDALL 149 00:06:54,289 --> 00:06:56,708 {\an8}Nej. Hvad sker der? 150 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 Hvad er din oplevelse i Kylies hus? 151 00:06:59,419 --> 00:07:02,631 Kylies hus er 100 % hjemsøgt. 152 00:07:02,714 --> 00:07:06,509 Jeg fik gåsehud på hendes værelse og følte, at der var nogen bag mig. 153 00:07:06,593 --> 00:07:08,511 Jeg kunne ikke. 154 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - Hvad? - Okay. Tak. 155 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 Ariel prøvede at sove hos mig. Da jeg vågnede, var han væk. 156 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 Han sagde: "Jeg kan ikke være her." 157 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 {\an8}- Ariel. - Ja, Ky Ky. 158 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 {\an8}I TELEFONEN ARIEL TEJADA 159 00:07:20,231 --> 00:07:24,319 {\an8}Du skal fortælle om din oplevelse, da du overnattede hos mig. 160 00:07:24,402 --> 00:07:25,403 Du godeste. 161 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 Altså da jeg gik igen kl. tre. 162 00:07:27,113 --> 00:07:29,741 Fordi jeg var bange for ting, der bankede i loftet. 163 00:07:29,824 --> 00:07:33,203 Jeg sagde: "Jeg bliver ikke her." Jeg skrev til Kylie: "Jeg går nu." 164 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 Okay. Farvel. 165 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 Hvad gør vi så nu? 166 00:07:37,040 --> 00:07:39,918 Jeg synes, vi skal overnatte der og slippe af med spøgelset. 167 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 Ligesom i Ghostbusters. 168 00:07:42,087 --> 00:07:44,422 - Præcis. - Vi får rygsækkene. 169 00:07:44,547 --> 00:07:46,758 - Hvem er Ghostbusters? - Forstår du? 170 00:07:46,841 --> 00:07:48,343 "Hvem er bange for det spøgelse?" 171 00:07:48,426 --> 00:07:51,554 - Go go, Ghostbusters eller sådan noget. - Ghostbusters. 172 00:07:51,638 --> 00:07:53,932 "Who you gonna call?" "What you gonna do?" 173 00:07:54,724 --> 00:07:56,685 - Ghostbusters. - Det er det, jeg siger. 174 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 Hvem ringer du til? 175 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Spøgelset. 176 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 Davs. 177 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 Tak skal du have. 178 00:08:17,831 --> 00:08:20,667 - Spændende. - Meget. 179 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 Tak, fordi du kom. 180 00:08:24,295 --> 00:08:28,049 - Jeg ville ikke gå glip af det her. - Jeg er så glad for, vi fik styr på det. 181 00:08:28,133 --> 00:08:30,218 Det bliver en kort, fed tur. 182 00:08:30,301 --> 00:08:32,971 Malika og jeg skal til Tennessee 183 00:08:33,054 --> 00:08:37,267 for at møde mit idol, Dolly Parton, og jeg kunne ikke glæde mig mere. 184 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 Jeg er nervøs. 185 00:08:38,643 --> 00:08:42,105 Jeg vil gerne lyde kompetent, og som om jeg ved, hvad jeg laver. 186 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 Bare husk, du er kompetent. 187 00:08:44,941 --> 00:08:48,278 Det er bare nervepirrende. 188 00:08:48,361 --> 00:08:50,155 Hun bliver også interviewet hele tiden. 189 00:08:50,238 --> 00:08:54,075 Hun er professionel, men det er du også. 190 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Jeg tror, det bliver en god samtale. 191 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Skræmmende. 192 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 Jeg er så nervøs. 193 00:09:01,416 --> 00:09:04,085 Mine podcasts er normalt mere samtaler. 194 00:09:04,169 --> 00:09:07,630 Jeg vil bare ikke gøre noget forkert, 195 00:09:07,714 --> 00:09:10,216 fordi jeg er så beæret over at være i hendes rum. 196 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 - Vi skal til Tennessee. - Ja. 197 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 Jeg er spændt. Jeg har altid villet dertil. 198 00:09:19,893 --> 00:09:21,978 - Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 199 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Det er irriterende, at jeg skal være her i så kort tid, 200 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 - for jeg vil gerne se Tennessee. - Det ved jeg. 201 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 - Vi skal se Tennessee. - Det skal vi. 202 00:09:32,238 --> 00:09:35,533 Vi gør det på kort tid, og det bliver fantastisk. 203 00:09:35,617 --> 00:09:40,288 Jeg føler ikke nødvendigvis, at jeg vil gå ud aftenen før, 204 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 jeg har en vigtig podcast, 205 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 når jeg skal vågne ved daggry. 206 00:09:44,334 --> 00:09:47,253 Men jeg går ud, for når jeg rejser et sted hen, 207 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 er jeg fokuseret og har god energi. 208 00:09:50,507 --> 00:09:53,802 Og jeg tror også, det bliver sjovt. Og når jeg er ude, vil jeg elske det. 209 00:09:53,885 --> 00:09:56,721 - Kom så. - Kom så, skat! 210 00:09:56,846 --> 00:09:58,807 Hvad er det værste, der kan ske? 211 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 Nashville, her kommer vi. 212 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 NASHVILLE, TENNESSEE 213 00:10:15,573 --> 00:10:17,826 Nashville, Tennessee. 214 00:10:23,123 --> 00:10:26,709 Flot gade med alle lysene. 215 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Det sker i Nashville. 216 00:10:28,294 --> 00:10:30,547 Hvilken dag er det, mandag? Godt for dem. 217 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 Broadway ligner Vegas Strip. 218 00:10:33,716 --> 00:10:34,926 Det er så fedt. 219 00:10:35,009 --> 00:10:36,886 Vi er klar til fest. 220 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 Men ikke feste, for jeg har et job tidligt om morgenen. 221 00:10:43,351 --> 00:10:45,103 Du er min... favorit! 222 00:10:45,895 --> 00:10:46,980 Tak. 223 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 Jeg er ambivendt. 224 00:10:48,398 --> 00:10:50,942 Jeg kan være indadvendt og udadvendt. 225 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 Jeg ville bare sige hej. Velkommen til Nashville! 226 00:10:53,361 --> 00:10:54,362 Tak. 227 00:10:54,445 --> 00:10:58,074 Det kommer an på, hvor jeg er, stemningen, alt det der. 228 00:11:00,577 --> 00:11:03,454 Jeg elsker jer! 229 00:11:03,538 --> 00:11:05,582 - Men det er sjovere. - Pis. 230 00:11:05,665 --> 00:11:07,792 Jeg vil ikke falde i et hul. 231 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Mange tak. 232 00:11:09,752 --> 00:11:12,589 Jeg vil gerne ind på endnu en bar. 233 00:11:14,382 --> 00:11:15,592 Tillykke med fødselsdagen! 234 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 Hallo? Skik følge... 235 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 Det er første gang, jeg prøver det. 236 00:11:29,189 --> 00:11:31,065 Hvis jeg rammer, skal du drikke. 237 00:11:31,149 --> 00:11:32,525 Jeg drikker ikke det lort. 238 00:11:32,609 --> 00:11:35,153 Ikke det her. Drik din egen drink. 239 00:11:45,288 --> 00:11:47,248 Jeg drikker ikke øl. 240 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 Jeg er hjemmeskolet og gik aldrig på college. 241 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 Jeg gik glip af de muligheder. 242 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 Hvad er der med mig? 243 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 Men det her er en sjov leg. 244 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Vi må gøre det med juice med børnene. 245 00:11:56,883 --> 00:11:58,176 De ville elske det. 246 00:11:58,259 --> 00:12:00,220 Det kan man godt, ikke? 247 00:12:00,303 --> 00:12:01,679 De rider på tyren. 248 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 Hvad? 249 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Nej. 250 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Ja! 251 00:12:08,144 --> 00:12:10,897 Kom så, Malika! 252 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 En af de bedste ting ved Malika er, at hun er med på det hele. 253 00:12:18,529 --> 00:12:21,950 Lev livet! 254 00:12:24,327 --> 00:12:25,620 Jeg gør det ikke. 255 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 Nej. 256 00:12:26,829 --> 00:12:28,039 Du klarede det så godt. 257 00:12:28,164 --> 00:12:30,124 Tak. Og jeg døde ikke. 258 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 - Glem det. - Hvad skete der med "Skik følge"? 259 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 Ikke alle skikke. 260 00:12:35,672 --> 00:12:36,839 Vil du være bartender? 261 00:12:36,923 --> 00:12:38,049 Jeg er bartender. 262 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 - Lad os være bartender. - Ja. 263 00:12:39,509 --> 00:12:41,010 Vil nogen have en drink? 264 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 Kom så! 265 00:12:42,929 --> 00:12:48,726 Det er Kendall Jenner-energi at skænke tequilashots til alle. 266 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Kom så. 267 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 - Skal de betale? - Ja. 268 00:12:52,855 --> 00:12:54,524 Vent. Jeg skal tage betaling. 269 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Jeg kan ikke blive fyret. 270 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 Ja! Skål. 271 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Hvem betaler for det her? 272 00:13:03,574 --> 00:13:05,618 Det var så sjovt i aften. 273 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 Jeg tror, det er alt, jeg har. 274 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 Det er ret svært. 275 00:13:10,206 --> 00:13:14,585 Jeg er virkelig stolt af, hvor jeg er i mit liv lige nu, 276 00:13:14,669 --> 00:13:18,798 for jeg har virkelig arbejdet hårdt for at få lidt af det lys, 277 00:13:18,881 --> 00:13:21,092 som jeg følte, var dæmpet for så længe siden. 278 00:13:21,175 --> 00:13:22,844 - Du er smuk. - Tak. 279 00:13:22,969 --> 00:13:24,095 Jeg arbejder stadig. 280 00:13:24,178 --> 00:13:25,513 Jeg er ikke i mål, 281 00:13:25,596 --> 00:13:28,725 men jeg er stolt af, hvor langt jeg er kommet. 282 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 Og jeg klarer mig fint i morgen. 283 00:13:34,397 --> 00:13:38,067 Jeg har en chance, tror jeg, men jeg ved det ikke. 284 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 - Khloé, jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 285 00:13:48,619 --> 00:13:51,622 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 286 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 Vi er stadig involveret i hjælpen til Palisades-oprydningen. 287 00:14:02,759 --> 00:14:05,678 Så i dag skal Kim og jeg 288 00:14:05,762 --> 00:14:09,640 mødes med Erin Brockovich, hvilket vi er virkelig begejstrede for, 289 00:14:09,724 --> 00:14:13,061 {\an8}fordi det er præcis det arbejde, hun laver. 290 00:14:13,144 --> 00:14:16,522 Vi er bare så glade for, at hun kan hjælpe os. 291 00:14:16,606 --> 00:14:17,690 - Hej. - Hej. 292 00:14:17,774 --> 00:14:20,109 {\an8}- Hvordan går det? - Fint. Hvad med dig? 293 00:14:20,193 --> 00:14:22,820 {\an8}ERIN BROCKOVICH ADVOKAT/MILJØAKTIVIST 294 00:14:22,904 --> 00:14:24,655 Vent, bor du ikke lige... 295 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 - ...her? Lige her? - Jeg bor i Agoura Hills. 296 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 - Okay. - Ja. Jeg har været herude i 27 år. 297 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Jeg flyttede hertil, før filmen kom. 298 00:14:34,332 --> 00:14:35,333 - Virkelig? - Ja. 299 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 {\an8}Vi kender tydeligvis Erin Brockovich fra filmen... 300 00:14:38,795 --> 00:14:41,380 {\an8}JULIA ROBERTS ER ERIN BROCKOVICH EFTER EN SAND HISTORIE. 301 00:14:41,464 --> 00:14:45,051 ...men vi havde forbindelse til hende via Calabasas-mødrene, 302 00:14:45,134 --> 00:14:49,764 der faktisk bare bankede på hendes dør og bad hende om hjælp. 303 00:14:52,183 --> 00:14:55,770 - Jeg protesterede med mødrene. - Ja. 304 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 Det er altid mødrene. 305 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 - Mødrene. - Ja. 306 00:14:58,231 --> 00:14:59,941 - Jeg holder med mødrene. - Totalt. 307 00:15:00,024 --> 00:15:02,151 - Hej. - Hej. 308 00:15:02,235 --> 00:15:03,486 - Hej. - Hvordan går det? 309 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 Fint. Hvad med dig? Rart at møde dig. 310 00:15:05,863 --> 00:15:07,281 - En fornøjelse. - Erin. 311 00:15:07,365 --> 00:15:08,658 - Det er en fornøjelse. - Kim. 312 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 Min advokatprøve er om ti dage, 313 00:15:10,660 --> 00:15:14,163 men selvfølgelig betyder mit lokalsamfund så meget for mig. 314 00:15:14,247 --> 00:15:16,207 - Erin har sin bog med. - Ja. 315 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 - Det måtte jeg. - Superman's Not Coming. 316 00:15:18,251 --> 00:15:21,712 Muligheden for, at alt affaldet 317 00:15:21,796 --> 00:15:24,423 fra Palisades og Malibu-brandene kommer her 318 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 til vores losseplads i Calabasas, 319 00:15:26,134 --> 00:15:29,220 og vi ikke er forberedt på det giftige affald, 320 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 er et stort problem. 321 00:15:31,264 --> 00:15:35,309 Så der er ingen bedre at tale om det med end Erin Brockovich. 322 00:15:35,393 --> 00:15:39,397 Efter 30 år har jeg set det og regnet det ud. 323 00:15:39,480 --> 00:15:41,107 Ingen kommer og redder os. 324 00:15:41,190 --> 00:15:44,277 - Det sker her. Ja. - Ja. Vi må gøre det selv. 325 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 - Vi talte om mødrene. - Ja, mødrene. 326 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 - Det begynder med dem. - Ja. 327 00:15:48,489 --> 00:15:51,534 Jeg siger altid: "Hvis du vil have noget gjort, så spørg en mor." 328 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Mødre finder altid ud af det. 329 00:15:53,161 --> 00:15:57,623 Vi får alt til at ske, hvis vi skal have noget gjort for vores børn. 330 00:15:57,707 --> 00:16:01,711 Jeg tror, det, mødre tænker mest på, er at redde deres børn. 331 00:16:01,794 --> 00:16:04,714 De er helt sikkert bekymrede for deres helbred og sikkerhed. 332 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 I 60'erne og 70'erne 333 00:16:07,008 --> 00:16:10,678 var den her losseplads til farligt affald. 334 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 - Wow. - Og de har bassiner deroppe 335 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 med 500 års-foringer. 336 00:16:17,768 --> 00:16:22,607 Jeres borgmester har en rapport om lossepladsen. 337 00:16:22,690 --> 00:16:28,154 Rapporten viser, at lossepladsen lækker. 338 00:16:28,237 --> 00:16:31,949 Der er et brud et sted i foringen. 339 00:16:32,033 --> 00:16:34,493 Det faktum, at der er en lækage i foringen, 340 00:16:34,577 --> 00:16:39,248 er præcis, hvad alle mødrene følte. 341 00:16:39,332 --> 00:16:43,544 Og deres instinkter fortalte dem: "Det er ikke rigtigt." 342 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 Jeg tænkte: "Hvad er det næste skridt?" 343 00:16:46,214 --> 00:16:49,383 Så jeg vil gerne have et bekræftet svar 344 00:16:49,467 --> 00:16:53,304 om det giftige affald, som de ikke tester. 345 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 Og nogen skal se nærmere på det, 346 00:16:55,890 --> 00:16:59,894 før man fortsætter med at lukke det ind. 347 00:16:59,977 --> 00:17:03,314 Alle disse kemikalier i affaldet 348 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 er højst sandsynligt giftige og bør testes. 349 00:17:07,193 --> 00:17:08,903 Så hvordan ville du gøre det? 350 00:17:08,986 --> 00:17:14,742 Det handler om magten i at arbejde med jeres lokale regering 351 00:17:14,825 --> 00:17:17,745 om problemer i jeres egen baghave. 352 00:17:17,828 --> 00:17:20,623 Det fører mig tilbage til mit arbejde i Hinkley. 353 00:17:20,706 --> 00:17:23,501 Jeg havde statsagenturer, der fik de første høje målinger, 354 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 men de blev ikke rapporteret. 355 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 Det har ærligt talt været det sørgeligste i mit liv. 356 00:17:27,964 --> 00:17:29,799 Derfor inviterer ingen mig til fester, 357 00:17:29,882 --> 00:17:33,761 for der er altid en med dårligt nyt om, hvad der foregår. 358 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 Vi inviterer dig med til fest. 359 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 Du er inviteret til vores Kardashian-fest. 360 00:17:39,267 --> 00:17:41,143 - Tak. - Vi holder de bedste. 361 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 Det er godt. 362 00:17:42,436 --> 00:17:45,398 De må være så bange for dig, når du kommer til byen. 363 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 - Jeg irriterer dem. - Når du dukker op, må de være... 364 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 Jeg tror bare, jeg irriterer dem mere end noget andet: "Få hende væk." 365 00:17:51,445 --> 00:17:52,530 Du godeste. 366 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 Så lad os irritere nogle mennesker. 367 00:17:54,991 --> 00:17:57,493 Det er mit job. Det er min morskab. 368 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Ja. 369 00:17:58,786 --> 00:18:05,418 Der er intet, jeg elsker mere end at irritere, når det er for en god sag. 370 00:18:05,501 --> 00:18:07,420 Vi må bare gøre, hvad vi er nødt til. 371 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 Så hvis vi bryder døren ind ved at irritere folk, 372 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 så lad os irritere dem som bare f... 373 00:18:12,174 --> 00:18:14,427 - Lad os holde kontakten. - Godt. 374 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 Og lad os ændre noget lovgivning. 375 00:18:17,555 --> 00:18:21,517 Jeg har ikke fået Botox i fire år for at holde mit... 376 00:18:21,601 --> 00:18:24,895 - Hvorfor tænkte du lige på det? - For at holde mit tredje øje åbent. 377 00:18:24,979 --> 00:18:26,522 Nej, jeg siger, 378 00:18:26,606 --> 00:18:29,942 - for at holde mit tredje øje åbent. - Du stirrede på mig og sagde det. 379 00:18:30,026 --> 00:18:33,529 Jeg tænkte: "Hvor vil du hen med det?" 380 00:18:33,613 --> 00:18:37,158 - For to nætter siden. - Det holder mit tredje øje åbent. 381 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 Godt for dig. 382 00:18:38,451 --> 00:18:40,953 - Min intuition. - Mit er lukket. 383 00:18:41,037 --> 00:18:42,997 Det er min anden hjernehalvdel. 384 00:18:43,080 --> 00:18:46,125 - Og det er helt okay med mig. - Okay. 385 00:18:49,837 --> 00:18:51,881 NASHVILLE, TENNESSEE 386 00:18:58,638 --> 00:19:01,140 - Hvordan går det? - Jeg er så træt. 387 00:19:01,223 --> 00:19:03,768 - Hvordan har du det? - Jeg har lidt tømmermænd. 388 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 - Har du? - Men er spændt. 389 00:19:06,646 --> 00:19:07,980 Khloé? 390 00:19:08,064 --> 00:19:11,108 - Jeg har blomster her. - Tak. 391 00:19:11,192 --> 00:19:13,861 I dag er den store dag. 392 00:19:13,944 --> 00:19:16,197 Jeg ved, at Dolly elsker blomster og sommerfugle, 393 00:19:16,280 --> 00:19:20,284 så jeg har købt en smuk blomsterordning, 394 00:19:20,368 --> 00:19:22,912 som jeg har bestilt for flere dage siden. 395 00:19:22,995 --> 00:19:26,165 De er ikke i en vase. De er pakket ind i et smukt bånd. 396 00:19:26,248 --> 00:19:28,959 Det er gjort, det er perfekt. Det er sådan, det skal være. 397 00:19:29,043 --> 00:19:30,711 {\an8}Nogen har en cowboyhat på. 398 00:19:30,795 --> 00:19:31,837 {\an8}I TELEFONEN KRIS 399 00:19:31,921 --> 00:19:35,132 Jeg er besat af hende, og jeg glæder mig på dine vegne. 400 00:19:35,216 --> 00:19:36,717 Tak, mor. 401 00:19:36,801 --> 00:19:40,346 Jeg gennemgår nogle af mine spørgsmål. 402 00:19:41,097 --> 00:19:43,849 Har du noget, du kan spørge hende om, 403 00:19:43,933 --> 00:19:45,851 som ingen spørger hende om? 404 00:19:45,935 --> 00:19:50,106 Jeg ved ikke, hvad ingen spørger om, så jeg vil gøre mit bedste. 405 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 Tror du, hun kører bil? 406 00:19:52,983 --> 00:19:56,404 Spiser hun sukker? Hvad er hendes yndlingsdessert? 407 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 Min mor er ikke nogen hjælp lige nu. 408 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 Jeg ville aldrig stille de spørgsmål. 409 00:20:02,493 --> 00:20:03,869 Bare hils og sig, 410 00:20:03,953 --> 00:20:07,707 at jeg er stor fan, og jeg synes, hendes tøj er fantastisk. 411 00:20:07,790 --> 00:20:10,543 - Okay, det siger jeg til hende. - Okay. Mor dig. 412 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 Det er en unik mulighed. 413 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Okay. Farvel. 414 00:20:14,088 --> 00:20:15,923 - Farvel. - Åh altså. 415 00:20:16,006 --> 00:20:17,049 Okay. 416 00:20:17,174 --> 00:20:20,261 - Skal blomsterne med? - De skal ind i bilen. 417 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 {\an8}SIKKERHEDSVAGTER 418 00:20:21,429 --> 00:20:22,930 {\an8}Jeg tager dem til det næste sted. 419 00:20:23,013 --> 00:20:27,435 Og når vi kommer derhen, tager jeg ikke spanden med. 420 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 - Det er... - Vi tager den ud. 421 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 - Ja. - Jeg har et håndklæde, hvis nu. 422 00:20:30,896 --> 00:20:32,273 Perfekt. Tak. 423 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 Okay, lad os gøre det. 424 00:20:34,442 --> 00:20:35,693 Kom så, tøs. 425 00:20:46,287 --> 00:20:49,415 - Det er Dolly-dag. - Det er Dolly-dag. 426 00:20:49,498 --> 00:20:50,708 Spændende. 427 00:20:59,759 --> 00:21:02,178 - Skal jeg tage blomsterne? - Ja, tak. 428 00:21:11,353 --> 00:21:12,730 De rev alt papiret af. 429 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Nej. 430 00:21:13,898 --> 00:21:16,358 Ja, jeg tror, papiret skulle blive på. 431 00:21:17,777 --> 00:21:18,944 Nej. 432 00:21:19,028 --> 00:21:20,780 Helt ærligt. 433 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 Ja, for der er en sløjfe med alt papiret. 434 00:21:24,158 --> 00:21:26,535 Papiret var en del af... 435 00:21:26,619 --> 00:21:28,829 - Undskyld. Ja. - Det er okay. 436 00:21:28,913 --> 00:21:30,664 Det er vådt, så... 437 00:21:31,582 --> 00:21:33,709 Nu falder de fra hinanden. 438 00:21:33,793 --> 00:21:34,919 Hvad gør vi? 439 00:21:35,002 --> 00:21:37,588 Jeg ved ikke, hvad der skete bag i bilen, 440 00:21:37,671 --> 00:21:40,716 men han pakkede alle de lange roser ud. 441 00:21:40,800 --> 00:21:44,678 Hvad skal jeg gøre? Give hende individuelle roser? 442 00:21:44,762 --> 00:21:49,225 Jeg flipper ud, fordi jeg tænker: "Hej, der var sommerfugle på båndet." 443 00:21:50,392 --> 00:21:53,896 - Den sidder fast her. - Den sidder sådan her. 444 00:21:53,979 --> 00:21:54,980 Det tror jeg, den kan. 445 00:21:55,064 --> 00:21:57,983 - Og så kan vi komme op. - Jeg ved ikke, om det er pænt længere. 446 00:21:58,067 --> 00:22:01,111 Giv hende dem bagefter. Eller vil du give hende dem nu? 447 00:22:01,195 --> 00:22:05,199 Jeg ville gå ind med dem, men jeg kan ikke give hende dem sådan. 448 00:22:05,282 --> 00:22:07,535 - De behøvede ikke at være i vand. - Det ved jeg. 449 00:22:07,618 --> 00:22:09,995 - Mænd. Seriøst. - Sikken idiot. 450 00:22:10,079 --> 00:22:12,414 Det var ikke sådan, jeg ville starte min Dolly-dag. 451 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 Virkelig ikke. 452 00:22:34,103 --> 00:22:36,522 Producer: Advokatprøven er i næste uge, ikke? 453 00:22:40,484 --> 00:22:41,986 Om ni dage. 454 00:22:45,030 --> 00:22:49,910 Og jeg vågnede og lavede en øvelsesprøve i tre timer. 455 00:22:49,994 --> 00:22:52,371 Jeg føler, jeg må lade det ligge. 456 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 Jeg ved det godt. 457 00:22:55,541 --> 00:22:57,710 {\an8}Jeg lavede en i går i tre timer. 458 00:23:01,839 --> 00:23:02,923 Jeg har ramt en mur. 459 00:23:03,591 --> 00:23:08,178 Jeg græder, for det er så udmattende. 460 00:23:09,972 --> 00:23:14,018 Jeg belastede ryggen, og hver... 461 00:23:16,687 --> 00:23:22,151 Hver gang jeg tror, jeg er kommet et skridt videre, 462 00:23:22,234 --> 00:23:27,114 trækker noget mig tilbage, og det er bare noget... 463 00:23:27,197 --> 00:23:30,951 Der er en masse forhindringer, og det er bare... 464 00:23:31,035 --> 00:23:33,287 Jeg fisker ikke efter medlidenhed. 465 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Men i går aftes tænkte jeg: "Hvorfor sker det her?" 466 00:23:37,583 --> 00:23:41,795 Jeg kan knap nok gå, jeg kan knap nok sidde. 467 00:23:41,879 --> 00:23:46,091 Og jeg ved ikke, hvorfor jeg har alle de rygproblemer. 468 00:23:46,175 --> 00:23:50,095 Den er ødelagt. Jeg kan ikke sidde i stolen. 469 00:23:50,179 --> 00:23:55,017 Og de siger, at alle får et mentalt sammenbrud før prøven, 470 00:23:55,100 --> 00:23:59,396 og jeg vidste bare, det ikke var mig, for sådan er jeg ikke, 471 00:23:59,480 --> 00:24:00,564 men... 472 00:24:01,523 --> 00:24:02,608 Jeg forstår det. 473 00:24:06,528 --> 00:24:07,613 Okay. 474 00:24:09,406 --> 00:24:13,452 Det er virkelig meget. Nu forstår jeg det virkelig. 475 00:24:13,535 --> 00:24:17,206 Jeg anede ikke, at det ville blive så følelsesladet. 476 00:24:19,792 --> 00:24:20,918 Jeg bryder sammen. 477 00:24:21,001 --> 00:24:24,254 Jeg er chokeret over, at jeg bryder sammen, 478 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 fordi jeg er så stærk. 479 00:24:26,590 --> 00:24:33,180 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan få mere information ind i min hjerne. 480 00:24:33,263 --> 00:24:35,224 Det er virkelig noget... 481 00:24:36,266 --> 00:24:39,269 Producer: Jeg har aldrig set dig ville noget så meget. 482 00:24:39,561 --> 00:24:40,646 Ja. 483 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 Nej, jeg vil det virkelig. 484 00:24:43,399 --> 00:24:49,321 Og hvis jeg ikke består, tror jeg ikke, jeg vil tage den igen. 485 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 Jeg ville ikke have tiden til det i et par år, 486 00:24:51,782 --> 00:24:57,287 og så er jeg ældre, og så er min hjernekapacitet anderledes. 487 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 Jeg er vist ikke den bedste til at gå til eksamen. 488 00:25:01,667 --> 00:25:06,463 Og at vide, at over seks år af mit liv, hvor jeg har studeret, 489 00:25:06,547 --> 00:25:11,468 afhænger af den her prøve, er den mest skræmmende følelse. 490 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 Okay, 491 00:25:14,471 --> 00:25:16,181 den er jeg færdig med. 492 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 Nogle dage tænker man: "Jeg er så klar," 493 00:25:20,102 --> 00:25:23,731 og andre dage tænker man: "Jeg kan ikke tage prøven i dag." 494 00:25:23,814 --> 00:25:26,400 Jeg skal bare gøre det, fordi jeg er klar. 495 00:25:26,859 --> 00:25:29,862 Jeg har gjort det her så længe. 496 00:25:30,029 --> 00:25:31,947 Jeg må gøre det med selvtillid. 497 00:25:32,031 --> 00:25:34,658 Det skal jeg, om ni dage. 498 00:25:36,618 --> 00:25:39,413 NASHVILLE, TENNESSEE 499 00:25:39,496 --> 00:25:41,081 - Så vi dropper den? - Ja. 500 00:25:44,001 --> 00:25:45,085 Tak. 501 00:25:48,088 --> 00:25:51,925 Ej, hvor er det sødt. 502 00:25:53,469 --> 00:25:55,304 Det er True og Dream. 503 00:25:56,055 --> 00:25:58,849 {\an8}Du godeste, hvor sødt. 504 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 {\an8}Jeg er nødt til at få ordnet de blomster. 505 00:26:01,185 --> 00:26:02,394 Jeg er... 506 00:26:02,478 --> 00:26:04,480 De ordner det for dig. 507 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 Lad mig tjekke. 508 00:26:05,898 --> 00:26:08,776 Jeg har det bare skidt med at være her tomhændet, men... 509 00:26:08,859 --> 00:26:10,736 Producer: Det er du ikke. 510 00:26:10,819 --> 00:26:13,697 Og hvad har Dolly til mig? 511 00:26:13,781 --> 00:26:16,408 En masse gaver. 512 00:26:16,492 --> 00:26:20,037 Jeg har et bagagerum fyldt med lange roser, 513 00:26:20,120 --> 00:26:21,914 der vælter rundt i bagagerummet. 514 00:26:21,997 --> 00:26:25,209 Der sker altid et eller andet. 515 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 Men det betyder bare, at alt andet bliver godt. 516 00:26:27,795 --> 00:26:32,299 Han er bare heldig, at Kris ikke er her, for jeg skriger ad ham. 517 00:26:32,382 --> 00:26:38,847 Hvis min mor var her, ville staklens hoved sidde på en pæl 518 00:26:38,931 --> 00:26:41,809 som på stranden i Fluernes Herre. 519 00:26:41,892 --> 00:26:46,230 Min mor ville have lagt ham i guillotinen på to sekunder. 520 00:26:46,313 --> 00:26:47,940 - Pøj pøj. - Tak. 521 00:26:48,023 --> 00:26:51,944 Men det er min første weekend med Franyo, min sikkerhedsvagt. 522 00:26:52,027 --> 00:26:56,031 Han har det skidt, og jeg har det skidt, fordi jeg flipper ud over blomster. 523 00:26:56,115 --> 00:26:57,574 Men det er Dolly Parton. 524 00:26:57,658 --> 00:27:02,704 Og jeg må også huske på, at mænd, især heteromænd, 525 00:27:02,788 --> 00:27:05,874 nok ikke ved, at det bånd holder alle blomsterne sammen. 526 00:27:05,958 --> 00:27:07,417 Men det kan det. 527 00:27:07,501 --> 00:27:09,419 Og jeg har tilgivet folk for værre. 528 00:27:09,503 --> 00:27:13,465 Dolly-energien er med mig, og det hele vil fungere, og det er okay. 529 00:27:14,133 --> 00:27:16,718 Sikken flot kulisse. Hej. 530 00:27:16,802 --> 00:27:19,054 Jeg henter frk. Dolly. 531 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - Selvfølgelig. - Så begynder vi. 532 00:27:21,056 --> 00:27:23,642 Det er en skør tanke, men for ikke engang et år siden 533 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 havde jeg ikke den her podcast. 534 00:27:26,353 --> 00:27:29,940 Så det er så surrealistisk at være i Tennessee 535 00:27:30,023 --> 00:27:33,569 hos Dolly Parton og at skulle interviewe hende. 536 00:27:33,652 --> 00:27:35,153 Det er ret vildt. 537 00:27:35,696 --> 00:27:37,239 Og ja, mor, du havde ret. 538 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 Kom ind, Dolly. 539 00:27:39,741 --> 00:27:41,660 - Hejsa. - Hej. 540 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Hej, folkens. 541 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 Det er Cowboy Khloé. 542 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Jeg måtte følge trop. 543 00:27:48,417 --> 00:27:50,711 Dolly ser fantastisk ud. 544 00:27:50,794 --> 00:27:51,837 Hun er fantastisk. 545 00:27:51,920 --> 00:27:55,257 Hun har en aura af kærlighed og lykke. 546 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 - Går det godt? - Godt at se dig. 547 00:27:56,800 --> 00:27:58,510 - Du er smuk. - Tak. 548 00:27:58,635 --> 00:28:01,513 Det har været noget, jeg har glædet mig til. 549 00:28:01,597 --> 00:28:03,932 Jeg har glædet mig til det i årevis. 550 00:28:04,016 --> 00:28:06,226 Før jeg havde en podcast. Bare at møde dig. 551 00:28:06,310 --> 00:28:08,103 Tak, fordi jeg måtte komme. 552 00:28:08,186 --> 00:28:09,938 Jeg er så beæret. 553 00:28:10,022 --> 00:28:13,233 Jeg vil gerne tale om alle dine forretninger, 554 00:28:13,317 --> 00:28:15,777 som du har, og hvor klog du er. 555 00:28:15,861 --> 00:28:18,655 Det eneste, jeg ikke har lavet endnu, er parykker, 556 00:28:18,739 --> 00:28:20,782 og det er det mest åbenlyse nogensinde. 557 00:28:20,866 --> 00:28:24,161 Og det er det, jeg troede, jeg ville have stor succes med. 558 00:28:24,244 --> 00:28:27,205 Hvad? Du vil sælge parykker? 559 00:28:27,289 --> 00:28:29,958 Min mor gør det for dig på to sekunder. 560 00:28:30,042 --> 00:28:32,836 Ring. Jeg klarer det. 561 00:28:32,920 --> 00:28:36,256 Vi ved, hvordan man laver et brand. Lad os gøre det, Dolly. 562 00:28:36,340 --> 00:28:40,302 Som du ved, lavede jeg en Khloe Wood, da jeg fyldte 40. 563 00:28:40,385 --> 00:28:42,679 Du milde! 564 00:28:45,265 --> 00:28:48,143 - Til ære for Dollywood. - Ja. Jeg har alle billederne. 565 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 Alle viste mig, hvad du lavede. 566 00:28:50,312 --> 00:28:53,106 Jeg var så beæret og så smigret 567 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 og syntes bare, det var fantastisk. 568 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 At Dolly siger, hvor meget hun elskede festen, 569 00:28:57,945 --> 00:29:01,615 og hvor sjovt det så ud, tænker jeg: "Gudskelov, du ikke var der," 570 00:29:01,698 --> 00:29:03,867 for jeg var så fuld. 571 00:29:03,951 --> 00:29:06,578 Jeg kan ikke være fuld omkring Dolly. Det er skørt. 572 00:29:06,662 --> 00:29:08,664 Så alt gik godt. 573 00:29:08,747 --> 00:29:10,916 Du har altid fulgt en utrolig linje. 574 00:29:10,999 --> 00:29:14,127 Du er så dybt spirituel, men du er også så jordnær 575 00:29:14,211 --> 00:29:17,839 og tydeligvis vildt sjov og en stor personlighed, 576 00:29:17,923 --> 00:29:20,092 uanset om det er rhinsten eller makeup 577 00:29:20,175 --> 00:29:23,178 eller brystet eller håret eller alt andet, 578 00:29:23,261 --> 00:29:25,597 var det altid noget bevidst? 579 00:29:25,681 --> 00:29:28,308 Jeg er lidt nervøs. 580 00:29:28,392 --> 00:29:31,269 Jeg føler hele tiden, at jeg siger det forkerte. 581 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 Så jeg begyndte at overtænke. 582 00:29:37,734 --> 00:29:38,986 Mit udseende 583 00:29:39,903 --> 00:29:40,988 kom fra 584 00:29:42,114 --> 00:29:44,491 en bondepiges idé om glam. 585 00:29:44,574 --> 00:29:47,661 Vi havde ikke noget, og jeg var ikke en naturlig skønhed, 586 00:29:47,744 --> 00:29:49,371 som nogle af jer er. 587 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 Intet af det her er naturligt. 588 00:29:50,998 --> 00:29:54,084 Jeg vil være køn mere end noget andet. 589 00:29:54,167 --> 00:29:58,463 Jeg fik mit look fra Frederick's of Hollywood-kataloget, 590 00:29:58,547 --> 00:30:01,508 som en af mine tanter havde og skulle gemme under madrassen 591 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 som med et Playboy-blad. 592 00:30:03,552 --> 00:30:05,637 - Okay. - Derfor synes jeg, at alle 593 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 skal klæde sig efter, hvordan de har det. 594 00:30:08,515 --> 00:30:11,601 Det er en smuk ting og en smuk lektie for mig. 595 00:30:11,685 --> 00:30:16,189 Jeg elsker Dolly af så mange grunde, men min yndlingsgrund er, 596 00:30:16,273 --> 00:30:18,567 at Dolly altid gjorde, hvad Dolly ville. 597 00:30:18,650 --> 00:30:21,528 Hun ville se ud på en bestemt måde, klæde sig på en bestemt måde 598 00:30:21,611 --> 00:30:23,822 og gå med en vis mængde makeup og hår. 599 00:30:23,905 --> 00:30:27,492 Hun undskyldte aldrig for det og kom ikke med undskyldninger. 600 00:30:27,576 --> 00:30:30,203 Jeg er blevet prikket og stukket til, 601 00:30:30,287 --> 00:30:32,664 og jeg har ikke altid holdt mig til min overbevisning 602 00:30:32,748 --> 00:30:34,624 og sagt: "Jeg vil gøre, hvad jeg vil." 603 00:30:34,708 --> 00:30:38,378 Jeg har nogle gange måttet lære det på den hårde måde. 604 00:30:38,462 --> 00:30:42,466 Men at Dolly altid gør, hvad der gør hende glad 605 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 og ser ud, som det gør hende glad, 606 00:30:44,634 --> 00:30:46,094 se, hvor det har ført hende hen. 607 00:30:46,178 --> 00:30:50,640 Det har ført hende til en meget lang, smuk, velsignet karriere. 608 00:30:50,724 --> 00:30:55,312 Hvordan dyrker man selvkærlighed eller selvmedfølelse uden for scenen? 609 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 Jeg kan bare bedre lide mig end nogen anden. 610 00:30:58,356 --> 00:30:59,691 Forstår du? 611 00:31:00,317 --> 00:31:01,735 For jeg har det godt med mig. 612 00:31:01,818 --> 00:31:04,988 Jeg er tilpas med, hvem jeg er. Og med min forbindelse til Gud. 613 00:31:05,072 --> 00:31:06,615 Jeg er ikke et af de mennesker, 614 00:31:06,698 --> 00:31:08,909 der skal have nogen omkring sig hele tiden. 615 00:31:08,992 --> 00:31:10,535 Faktisk kan jeg ikke lide det. 616 00:31:10,619 --> 00:31:12,954 - Også mig. - Jeg skal være ude i offentligheden, 617 00:31:13,038 --> 00:31:14,748 men jeg er en ret privat person, 618 00:31:14,831 --> 00:31:16,792 og det var min mand også, 619 00:31:16,875 --> 00:31:18,293 og sådan var det. 620 00:31:18,376 --> 00:31:22,214 Vi passede godt til hinanden, fordi han er en total enspænder. 621 00:31:22,297 --> 00:31:24,925 Vi kunne bare være derhjemme hele dagen 622 00:31:25,008 --> 00:31:28,804 og sige to eller tre ord, eller vi kunne tale hele eftermiddagen. 623 00:31:28,887 --> 00:31:32,557 Men jeg tror virkelig, der er visse personligheder, 624 00:31:32,641 --> 00:31:34,684 der passer godt sammen. 625 00:31:34,768 --> 00:31:37,354 Og vi var sammen i 61 år. 626 00:31:37,437 --> 00:31:41,024 Men han var en enspænder. Han ville ikke have mange omkring sig. 627 00:31:41,108 --> 00:31:43,235 Han deltog aldrig i et interview. 628 00:31:43,318 --> 00:31:46,113 Faktisk var han mere ude i gården på traktoren, 629 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 og fansene kom forbi for at se vores hus 630 00:31:48,323 --> 00:31:50,992 og sagde: "Er du Dolly Partons mand? 631 00:31:51,076 --> 00:31:54,496 Han sagde gerne: "Ser jeg ud, som om jeg er Dolly Partons mand?" 632 00:31:54,579 --> 00:31:56,248 Og vi kom godt ud af det. 633 00:31:56,331 --> 00:31:59,918 Dollys mand døde for to måneder siden, 634 00:32:00,710 --> 00:32:04,089 og jeg blev bedt om ikke at nævne hendes mand. 635 00:32:04,172 --> 00:32:05,841 Og det ville jeg aldrig gøre. 636 00:32:05,924 --> 00:32:08,093 Det er ikke min plads. Det respekterer jeg. 637 00:32:08,176 --> 00:32:11,555 Men når Dolly begynder at tale om sin mand, 638 00:32:11,638 --> 00:32:15,392 er jeg så beæret, når folk åbner sig for mig. 639 00:32:15,976 --> 00:32:18,103 Og det er det, jeg føler mig beæret over, 640 00:32:18,186 --> 00:32:22,065 at hun vælger at dele historien med mig. 641 00:32:22,149 --> 00:32:23,316 Mange tak 642 00:32:23,400 --> 00:32:25,485 - for at lade mig invadere dit rum. - Tak. 643 00:32:25,569 --> 00:32:29,114 Det har været min drøm, og jeg er bare så taknemmelig. 644 00:32:29,197 --> 00:32:31,533 Lad mig sige tak for det her. 645 00:32:31,616 --> 00:32:32,993 Og tak, fordi du er fan. 646 00:32:33,076 --> 00:32:36,413 Det har været så surrealistisk og næsten en drøm. 647 00:32:36,496 --> 00:32:40,208 Dolly er alt, hvad jeg har håbet 648 00:32:40,292 --> 00:32:41,835 og forestillet mig, hun var. 649 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 Se lige her. En, to. 650 00:32:44,588 --> 00:32:46,506 De siger, man ikke skal møde sine idoler, 651 00:32:46,590 --> 00:32:49,301 hvilket jeg faktisk er enig i, 652 00:32:49,384 --> 00:32:54,723 men i Dollys tilfælde er hun den bedste, og mød hende, 653 00:32:55,432 --> 00:32:58,143 elsk hende, fordi hun er al kærlighed værd. 654 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 Hun er perfekt. 655 00:32:59,769 --> 00:33:02,022 Men der er stadig en ting til. 656 00:33:02,105 --> 00:33:04,399 Jeg ville give dig nogle blomster. 657 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 Det har du da gjort. 658 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 - Se der. - Signatursommerfugl. 659 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 Jeg elsker pastelfarver. 660 00:33:09,487 --> 00:33:11,072 - Skønt. - Sæt dem hvor som helst. 661 00:33:11,156 --> 00:33:12,949 De har brug for deres egen stol. 662 00:33:13,033 --> 00:33:14,534 - Det har de. - Det er som i 9 to 5, 663 00:33:14,618 --> 00:33:17,621 hvor de sagde, hatten havde brug for sit eget skab. 664 00:33:17,704 --> 00:33:19,915 - Mine blomster har brug for et skab. - Værsgo. 665 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 - Jeg står lige der. - Tak. 666 00:33:21,750 --> 00:33:24,920 Flowergate gik godt. De er perfekte. 667 00:33:25,462 --> 00:33:27,964 Franyo overlever. 668 00:33:28,048 --> 00:33:31,593 Og Dolly aner ikke, at der var en blomsterkrise i min verden. 669 00:33:32,177 --> 00:33:34,095 Alle er jaloux over, at de ikke er her, 670 00:33:34,179 --> 00:33:37,182 - men vi kommer snart igen... - Hej, alle sammen. 671 00:33:37,265 --> 00:33:38,683 ...og så tager vi til Dollywood. 672 00:33:38,767 --> 00:33:40,310 Jeg kendte din far. 673 00:33:40,393 --> 00:33:42,062 - Ja? - Jeg har mødt din far. 674 00:33:42,145 --> 00:33:43,230 Jeg kendte ham ikke, 675 00:33:43,313 --> 00:33:44,397 men jeg har mødt ham. 676 00:33:44,481 --> 00:33:45,941 - Hvornår? - Gennem... I LA. 677 00:33:46,024 --> 00:33:47,734 - Okay. - Jeg boede der længe. 678 00:33:47,817 --> 00:33:49,653 Vi havde set ham et par gange, fordi... 679 00:33:49,736 --> 00:33:52,864 Og da vi begyndte at se dit show, huskede jeg... 680 00:33:52,948 --> 00:33:55,450 Noget, jeg synes, er så sejt. 681 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 Ikke den del. Det er underligt. 682 00:34:01,081 --> 00:34:04,668 Min far har været død i... Det var det, jeg ville sige. 683 00:34:04,751 --> 00:34:07,462 Men den første sætning, noget, jeg finder så sejt. 684 00:34:07,963 --> 00:34:09,547 - Vent lige. - Adskil de tanker. 685 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 Min... 686 00:34:12,259 --> 00:34:17,180 Min far har været død i 22 år. 687 00:34:17,764 --> 00:34:21,685 Og når jeg finder folk, der har historier om min far, 688 00:34:21,768 --> 00:34:24,980 som jeg aldrig har hørt før, er det så specielt. 689 00:34:25,063 --> 00:34:26,940 Jeg værdsætter dem og holder fast i dem. 690 00:34:27,023 --> 00:34:30,694 Den slags små ting er små ædelstene, som jeg vil værdsætte for evigt. 691 00:34:30,777 --> 00:34:33,488 Og det er måske intet for en som Dolly. 692 00:34:33,571 --> 00:34:36,241 Men det er den mest specielle historie for mig. 693 00:34:36,324 --> 00:34:37,409 Tak. 694 00:34:37,534 --> 00:34:39,286 - Okay. - Det har virkelig været... 695 00:34:39,369 --> 00:34:40,912 - Ja. - ...en fornøjelse og en ære. 696 00:34:40,996 --> 00:34:45,500 De sidste 24 timer i Nashville har bogstaveligt talt været en drøm. 697 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 Fyrre har været f... episk. 698 00:34:48,753 --> 00:34:51,756 Er man bange for at blive 40, så lad være. 699 00:34:51,840 --> 00:34:53,883 Jeg løb mod 40'erne, 700 00:34:53,967 --> 00:34:59,055 og jeg kan nu langsomt gennemsøge, for jeg elsker det her. 701 00:34:59,139 --> 00:35:00,890 - Fedt. - Ja, så fedt. 702 00:35:00,974 --> 00:35:02,017 Ja! 703 00:35:02,100 --> 00:35:06,396 {\an8}Så vi må finde dig en landmand, der bare slår græsplænen på traktoren. 704 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 - Ja, der vil ikke ses. - Ja. 705 00:35:09,024 --> 00:35:11,484 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 706 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 {\an8}KYLIES HJEM 707 00:35:16,698 --> 00:35:18,575 Producer: Hvad er planen i aften? 708 00:35:18,658 --> 00:35:20,452 Scott kommer. 709 00:35:20,535 --> 00:35:22,871 Khloé kommer. Min mor kommer. 710 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Og vi overnatter her, 711 00:35:24,623 --> 00:35:27,000 for jeg vil have, de skal tro på mig, 712 00:35:27,083 --> 00:35:30,670 og jeg vil bare have, at de oplever stemningen. 713 00:35:35,592 --> 00:35:36,676 Hørte du det? 714 00:35:37,218 --> 00:35:40,055 Det bliver snart lidt uhyggeligt 715 00:35:43,391 --> 00:35:45,894 Ja, lidt uhyggeligt 716 00:35:45,977 --> 00:35:47,604 Holdet har lavet noget nattesyn, 717 00:35:47,687 --> 00:35:49,856 nogle kameraer, så de kan se med i nat. 718 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 Se, om vi hører eller ser noget. 719 00:35:52,067 --> 00:35:54,944 Jeg har aldrig set noget, men man ved aldrig. 720 00:35:55,028 --> 00:35:58,490 Så lad os gøre det. 721 00:36:02,035 --> 00:36:04,037 Hej. 722 00:36:04,120 --> 00:36:05,205 Jeg er her. 723 00:36:05,288 --> 00:36:07,707 - Hej. - Til ghostbuster-aften. 724 00:36:07,791 --> 00:36:09,834 Tak, fordi du kom. 725 00:36:09,918 --> 00:36:13,213 - Jeg ville ikke gå glip af det. - Virkelig? 726 00:36:13,296 --> 00:36:15,382 Skal jeg ikke sove hos dig mere? 727 00:36:15,465 --> 00:36:17,509 Nej, jeg elsker, når du sover hos mig, 728 00:36:17,592 --> 00:36:21,846 men du skal bare have det okay. Energien her føles fantastisk. 729 00:36:21,930 --> 00:36:24,474 - Det er skønt hernede. - Det føles virkelig skønt. 730 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Er du klar? 731 00:36:27,268 --> 00:36:29,896 - Ja. Det er udmattende. - Sker det hver aften? 732 00:36:29,979 --> 00:36:32,190 Det gør det nu. Før tænkte jeg bare, 733 00:36:32,273 --> 00:36:34,609 at det enten var spøgelsesnat eller ikke. 734 00:36:34,693 --> 00:36:37,153 Jeg har sovet her et par nætter, 735 00:36:37,237 --> 00:36:38,655 siden jeg sidst så jer, 736 00:36:38,738 --> 00:36:42,701 og jeg har sovet på Stormys værelse, hvilket har været fantastisk. Ingen lyde. 737 00:36:43,535 --> 00:36:44,786 Jeg har det fint. 738 00:36:45,537 --> 00:36:50,583 Og jeg sover i en børneseng ved siden af min syvårige. 739 00:36:50,667 --> 00:36:53,086 Det er ikke det mest behagelige hver nat. 740 00:36:53,169 --> 00:36:54,796 Jeg afviser dig, Satan. 741 00:36:54,879 --> 00:36:56,798 I Jesu Kristi navn. 742 00:37:07,350 --> 00:37:09,686 Du godeste! 743 00:37:09,769 --> 00:37:11,688 Vi er tvillinger. 744 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 Gid jeg havde fået den besked. 745 00:37:15,108 --> 00:37:16,526 Det er sødt, at I matcher, 746 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 for I er mine spøgelsesbekæmpere. 747 00:37:18,445 --> 00:37:19,779 Vi er Ghostbusters. 748 00:37:19,863 --> 00:37:21,197 Hvordan var Dolly? 749 00:37:21,823 --> 00:37:24,534 - Hvordan var Nashville? - Det var fantastisk. 750 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 - Det var skønt. - Var hun fantastisk? 751 00:37:26,870 --> 00:37:28,872 Hun er skøn. Fabelagtig. 752 00:37:28,955 --> 00:37:30,749 I er nødt til at lytte med. 753 00:37:30,832 --> 00:37:32,542 Okay. Sjovt. 754 00:37:32,625 --> 00:37:36,796 Jeg har en spektakulær uge. Jeg er lige kommet tilbage til byen. 755 00:37:36,880 --> 00:37:39,048 Og nu går jeg direkte til spøgelsesbekæmpelse. 756 00:37:39,132 --> 00:37:41,176 Det er en ting, jeg elsker at gøre. 757 00:37:41,259 --> 00:37:42,635 Spøgelsesbekæmpelse, baby. 758 00:37:46,598 --> 00:37:48,808 - Skål for spøgelset. - Skål. 759 00:37:48,892 --> 00:37:50,643 - Hvad hedder han? - Han har intet navn. 760 00:37:50,727 --> 00:37:51,770 Ikke endnu. 761 00:37:53,146 --> 00:37:55,273 - Hej! - Hvordan går det? 762 00:37:55,356 --> 00:37:58,067 Jeg er klar til at bekæmpe spøgelser. Jeg har nattesyn. 763 00:37:58,151 --> 00:38:00,361 - Jeg har det hele. - Ej. 764 00:38:00,445 --> 00:38:02,781 - Er det Louis Vuitton? - Godt, du er her. 765 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 Hvad er der i den? 766 00:38:04,032 --> 00:38:05,658 Hvad er der ikke i den? 767 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 - Hej, Cloverton. - Du er klar til kamp. 768 00:38:08,328 --> 00:38:10,747 Du kommer bare... 769 00:38:11,748 --> 00:38:13,333 Nattesyn til alle. 770 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 - Elsker nattesyn. - Wow. 771 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Hvis det kommer, 772 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 kommer vi efter det. 773 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 - Ja, Scott. Tak. - Intet problem. 774 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 Er det en detektor? 775 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 Det er til særligt intergalaktisk liv. 776 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 - Hvad? - Ja. 777 00:38:25,595 --> 00:38:28,723 Hvis de kommer, og de ikke er i live, finder den dem. 778 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 Intergalaktisk. 779 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 - Du har hovedtelefoner. - Hvad er det? 780 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 - Ja - Hvad pokker? 781 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 Det er kun til at høre de døde. 782 00:38:37,232 --> 00:38:39,692 - Hej venner. Hvad foregår der? - Ej. 783 00:38:39,776 --> 00:38:40,902 Det er godt, ikke? 784 00:38:40,985 --> 00:38:42,612 Hvordan fanden har du det? 785 00:38:42,695 --> 00:38:43,780 Det er... 786 00:38:44,823 --> 00:38:47,742 Det er noget kvalitetslort, som Scott har med. 787 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 Jeg føler mig som en ægte ghostbuster. 788 00:38:50,245 --> 00:38:52,372 Kom så. Jeg tror, det er på tide. 789 00:38:52,455 --> 00:38:57,502 Nu hvor jeg har mit nattesyn og intergalaktiske fælder, 790 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 er det tid til give ånderne et los i røven. 791 00:39:00,421 --> 00:39:03,049 Okay, kom med mig. Jeg kan ikke gå alene. 792 00:39:04,092 --> 00:39:06,135 Jeg kan aldrig være her alene. 793 00:39:07,303 --> 00:39:08,388 Herinde. 794 00:39:12,058 --> 00:39:14,352 - Det er lidt uhyggeligt. - Sådan er det altid. 795 00:39:14,435 --> 00:39:15,562 - Nej. - Jeg sværger. 796 00:39:15,645 --> 00:39:17,313 Det gør mit lys også. 797 00:39:17,397 --> 00:39:19,107 Det er sådan, de kommunikerer. 798 00:39:19,190 --> 00:39:22,819 Sådan gør de altid. Og se, hvor skøre de er. 799 00:39:22,902 --> 00:39:24,070 - Hvad er de? - Se. 800 00:39:24,737 --> 00:39:26,406 - Han kommer. - Det er fint. 801 00:39:27,156 --> 00:39:28,157 Pis. 802 00:39:28,241 --> 00:39:29,659 Og den blinker hurtigere. 803 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 Det beviser, at han er der. 804 00:39:31,160 --> 00:39:33,663 - Det blinker hurtigere. - Tror du, han er her? 805 00:39:33,746 --> 00:39:35,498 Tror... 806 00:39:35,582 --> 00:39:38,585 Nu tænker jeg, om spøgelset følger efter mig. Fedt. 807 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 Vent. 808 00:39:40,670 --> 00:39:42,630 Er det noget personligt? 809 00:39:42,714 --> 00:39:44,632 Det blinker hurtigere. Jeg mener det. 810 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 - Tror du, han er der? - Og det er holdt op. 811 00:39:46,885 --> 00:39:48,261 Styrer I det her? 812 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 Nej, Khloé, sådan er det altid. Det sker altid. 813 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 Fordi det siger noget. 814 00:39:53,892 --> 00:39:55,810 Sikkert, hvis du kan læse... Du ved. 815 00:39:55,894 --> 00:39:57,270 Ja, morsekode. 816 00:39:57,353 --> 00:39:58,813 Det siger, du har ret. 817 00:39:58,897 --> 00:40:00,315 Nej, det går amok. 818 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 - Jeg ved det. - Og så langsommere. 819 00:40:02,025 --> 00:40:03,443 Og lyset svarede. 820 00:40:03,526 --> 00:40:06,946 Hvis bare jeg kunne forstå lyssprog. 821 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 Der er et sprog der. 822 00:40:08,823 --> 00:40:11,367 Jeg siger dig, en skønne dag ved jeg, hvad det er. 823 00:40:11,951 --> 00:40:13,453 Men jeg må lære mine børn det, 824 00:40:13,536 --> 00:40:16,539 før jeg er væk, så jeg kan komme tilbage til dem 825 00:40:16,623 --> 00:40:18,166 med det her lyssprog. 826 00:40:18,249 --> 00:40:20,501 "Hvis jeg tænder tre gange, 827 00:40:20,585 --> 00:40:22,754 betyder det, at jeg elsker dig og savner dig." 828 00:40:23,296 --> 00:40:25,632 Eller 12 gange betyder... 829 00:40:27,842 --> 00:40:29,719 ...du har stuearrest. 830 00:40:30,803 --> 00:40:33,306 Kris i det hinsides: Du har stuearrest, Kylie! 831 00:40:33,389 --> 00:40:35,308 Fra graven vil jeg stadig... 832 00:40:37,101 --> 00:40:39,604 ...tage mig af dem. Du godeste. 833 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 Det er en kommunikation. 834 00:40:41,189 --> 00:40:42,941 Så hvad gør vi? 835 00:40:47,236 --> 00:40:48,321 Vi har problemer. 836 00:41:00,333 --> 00:41:02,377 {\an8}KYLIES HJEM 837 00:41:03,044 --> 00:41:04,587 Vil I ligge i min seng? 838 00:41:04,671 --> 00:41:07,715 Os alle sammen, og slukke lyset og se, om vi hører lydene? 839 00:41:07,799 --> 00:41:11,803 Lad os ligge i sengen sammen og mikroskopere det. 840 00:41:13,137 --> 00:41:14,973 Ej. 841 00:41:15,056 --> 00:41:17,725 Okay, nu lytter jeg. Jeg er nervøs. 842 00:41:17,809 --> 00:41:19,978 Jeg vil af med det spøgelse, 843 00:41:20,061 --> 00:41:23,690 for det er ret aggressivt. 844 00:41:23,773 --> 00:41:26,818 Jeg er her for at brokke mig. 845 00:41:27,568 --> 00:41:28,611 Næ, nej. 846 00:41:28,695 --> 00:41:30,905 Jeg tror, vi skal slukke lyset. 847 00:41:32,532 --> 00:41:34,534 Her er lidt varmt. 848 00:41:37,704 --> 00:41:39,580 Det er ligesom Blair Witch. 849 00:41:39,914 --> 00:41:41,916 Det her optager. 850 00:41:42,000 --> 00:41:43,918 I ser uhyggelige ud. 851 00:41:44,002 --> 00:41:48,089 Jeg tror, vi må finde ud af, om det her reelt er noget. 852 00:41:48,172 --> 00:41:50,049 Ånden er helt sikkert herinde. 853 00:41:50,133 --> 00:41:51,300 Skal vi ringe til MJ? 854 00:41:51,384 --> 00:41:52,468 Ja. 855 00:41:52,552 --> 00:41:53,761 - MJ er en natugle. - Ring. 856 00:41:53,845 --> 00:41:56,389 - MJ fortæller de bedste historier. - Ja, ring til hende. 857 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 Hallo? 858 00:41:58,224 --> 00:41:59,308 - Hej. - Hej, MJ. 859 00:42:00,101 --> 00:42:02,437 {\an8}MJ, har du nogensinde set et spøgelse? 860 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 {\an8}Jeg har følt et spøgelse. 861 00:42:04,105 --> 00:42:05,773 Kylie har hørt et. 862 00:42:05,857 --> 00:42:08,693 Der har været lysende cirkler omkring mine børn, 863 00:42:08,776 --> 00:42:10,778 som jeg stadig har video af på min telefon. 864 00:42:10,862 --> 00:42:13,156 - Det var vildt. - Det var vildt. 865 00:42:13,781 --> 00:42:17,493 {\an8}TRUES BABYMONITOR 866 00:42:17,577 --> 00:42:20,246 {\an8}Og så har True set Tristans mor. 867 00:42:20,329 --> 00:42:23,750 Hvad med at Tatum fortalte dig om din far? 868 00:42:23,833 --> 00:42:27,962 - Tatum sagde: "Jeg vil ringe til Honey." - Vent. 869 00:42:28,046 --> 00:42:29,338 Kalder Tatum dig Honey? 870 00:42:29,881 --> 00:42:33,051 Tatum kalder hende Honey, og ingen har bedt ham kalde hende det. 871 00:42:33,134 --> 00:42:35,386 - Det kaldte Robert mig. - Det er sødt. 872 00:42:35,470 --> 00:42:37,180 Det var mit næste spørgsmål. 873 00:42:37,263 --> 00:42:39,265 - Kaldte Robert dig det? - Ja. 874 00:42:39,348 --> 00:42:40,683 - Virkelig? - Så han sagde... 875 00:42:40,767 --> 00:42:42,518 Han sagde: "Jeg vil ringe til Honey." 876 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 Jeg vil hen til Honey. 877 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 Jeg vil se Honey. 878 00:42:45,813 --> 00:42:47,231 Honey! 879 00:42:47,315 --> 00:42:49,692 Honey! 880 00:42:49,776 --> 00:42:51,569 - Og jeg... - Og han sagde: "Honey," 881 00:42:51,652 --> 00:42:54,739 og han fortalte mig en hel historie. 882 00:42:54,822 --> 00:42:57,325 Jeg vidste ikke, han vidste, han havde en bedstefar. 883 00:42:57,408 --> 00:42:58,534 Så jeg tænkte: "Okay. 884 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 Han beskrev ham og sagde, han var sjov, 885 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 og at han græd. 886 00:43:04,248 --> 00:43:08,336 Og jeg sagde: "Græd din bedstefar? Hvorfor græd han?" 887 00:43:08,419 --> 00:43:11,714 Og Tatum sagde: "Fordi han elsker dig." 888 00:43:11,798 --> 00:43:14,884 - Det sagde han. Jeg var der. - Direkte til mig. 889 00:43:16,094 --> 00:43:19,972 Du har en treårig, der fortæller om sine samtaler 890 00:43:20,056 --> 00:43:23,101 med sin bedstefar, som han aldrig har mødt. 891 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 Det er ekstraordinært. 892 00:43:25,978 --> 00:43:29,607 Og så siger han godnat til sin bedstefar nogle gange. 893 00:43:29,690 --> 00:43:33,069 Som om han er i lokalet, som om han kan se ham, 894 00:43:34,362 --> 00:43:35,738 men det kan ingen andre. 895 00:43:36,781 --> 00:43:38,658 Det er interessant, ikke? 896 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 - Jeg føler, at det er... - Det er tegn. 897 00:43:42,078 --> 00:43:44,247 - Tegn. - Der er ingen tilfældigheder i livet. 898 00:43:44,330 --> 00:43:46,666 Den sorg, man føler, når man mister nogen, 899 00:43:46,749 --> 00:43:52,088 er sådan en stor tidevandsbølge, og nogle dage 900 00:43:53,339 --> 00:43:54,882 er det som et plask. 901 00:43:54,966 --> 00:43:56,968 Og nogle dage er det en tsunami. 902 00:43:57,051 --> 00:44:01,848 Men hvis man bare leder efter tegnene, ved man aldrig, hvad man finder. 903 00:44:03,307 --> 00:44:06,394 Som med Jesus, min ven, der lige er gået bort... 904 00:44:12,692 --> 00:44:17,405 Kim ringede for et par dage siden og sagde, at Jesus kom til hende i en drøm 905 00:44:17,488 --> 00:44:20,074 og sagde: "Sig til Kylie, jeg elsker hende." 906 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 Ja. 907 00:44:22,660 --> 00:44:26,414 Kylie har for nylig mistet en af sine nærmeste venner. 908 00:44:26,497 --> 00:44:32,086 Han gik pludselig bort, og han dukker op for hende på visse måder. 909 00:44:32,170 --> 00:44:33,796 Og jeg synes, det er så specielt. 910 00:44:33,880 --> 00:44:37,550 Og jeg synes, det er så smukt, når folk, der er gået bort, 911 00:44:37,633 --> 00:44:40,887 vil forsikre dig og fortælle dig, at de er okay. 912 00:44:40,970 --> 00:44:44,682 Nogle gange bliver jeg jaloux på nogle af mine søstre, 913 00:44:44,765 --> 00:44:46,893 fordi de har drømme om min far. 914 00:44:46,976 --> 00:44:51,522 Og det har jeg ikke haft i årevis. 915 00:44:51,606 --> 00:44:53,149 Men jeg er åben for det. 916 00:44:53,232 --> 00:44:57,403 Jeg vil gerne modtage de beskeder, men jeg får dem ikke. 917 00:44:57,486 --> 00:44:59,447 Alle er forskellige. 918 00:44:59,530 --> 00:45:04,577 Men jeg synes, det er smukt, når universet giver dig dem. 919 00:45:04,660 --> 00:45:06,120 Vi elsker dig, MJ. 920 00:45:06,204 --> 00:45:08,372 - Jeg elsker dig, MJ. - Jeg elsker dig. MJ. 921 00:45:08,456 --> 00:45:10,291 - Okay. Elsker jer. - Elsker dig. 922 00:45:10,374 --> 00:45:11,918 - Farvel. - Farvel. 923 00:45:13,419 --> 00:45:14,921 Det er ret tydeligt. 924 00:45:16,005 --> 00:45:17,632 - Hvad i... var det? - Hvad var det? 925 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Det er en joke, ikke? 926 00:45:18,883 --> 00:45:19,884 Det var en joke. 927 00:45:20,509 --> 00:45:22,053 Laver I sjov med os? 928 00:45:22,136 --> 00:45:23,137 Hvem gjorde det? 929 00:45:24,972 --> 00:45:26,098 Luk... nej. 930 00:45:26,182 --> 00:45:27,683 - Det var dig. - Er det nedenunder? 931 00:45:27,767 --> 00:45:29,018 Hvordan kunne jeg det? 932 00:45:29,101 --> 00:45:30,561 Scotty har ret. Jeg sværger. 933 00:45:31,187 --> 00:45:33,606 - Jeg kan helt sikkert høre noget. - Men sådan er det. 934 00:45:34,482 --> 00:45:35,650 Vi er ikke skøre. 935 00:45:36,192 --> 00:45:37,735 Vi... Klap i. 936 00:45:37,818 --> 00:45:39,403 Vi er ikke skøre. 937 00:45:39,487 --> 00:45:45,034 Vi ligger og skal overnatte i samme seng på en hverdag 938 00:45:45,117 --> 00:45:46,786 og venter på spøgelser... 939 00:45:46,869 --> 00:45:48,537 - Kom nu... - ...og bank på væggene. 940 00:45:48,621 --> 00:45:51,832 - Lad mig sige dig... - Hvad mener du med, at vi ikke er skøre? 941 00:45:51,916 --> 00:45:54,418 Jeg har en spionkikkert med. 942 00:45:54,502 --> 00:45:57,171 Jeg beder til, at et spøgelse dukker op. 943 00:45:57,255 --> 00:45:58,506 Det er normalt for os. 944 00:45:59,257 --> 00:46:02,093 Jeg ser tydeligvis for meget Dateline. 945 00:46:04,887 --> 00:46:06,430 Hvad skal vi ellers gøre? 946 00:46:09,058 --> 00:46:11,269 - Pis! - Ej, de er som dyr. 947 00:46:11,352 --> 00:46:12,353 Jeg er en vinder. 948 00:46:13,104 --> 00:46:14,689 Hør, fulde... 949 00:46:15,356 --> 00:46:17,608 - Ej. - De kællinger er helt væk. 950 00:46:17,692 --> 00:46:18,943 Helt væk. 951 00:46:21,487 --> 00:46:23,281 Du er mit spøgelse, ikke? 952 00:46:23,364 --> 00:46:26,409 Spøgelset dukkede ikke op for os i aften. 953 00:46:26,492 --> 00:46:29,787 Men det, han gjorde for os, var at føre os sammen. 954 00:46:29,870 --> 00:46:31,998 Jeg ved, du er væk. 955 00:46:32,081 --> 00:46:34,625 Men tak for afskedsgaven. 956 00:46:34,709 --> 00:46:39,672 - Mor. - Kylie, jeg vil ikke... slå dig. 957 00:46:39,755 --> 00:46:44,218 Den aften føltes helt sikkert så tæt på gamle dage, som vi kan komme. 958 00:46:44,302 --> 00:46:47,221 Og det minder mig bare om, at vi er nødt til at gøre det mere. 959 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 Jeg tror, vi skal sove sammen hver nat. 960 00:46:50,349 --> 00:46:52,518 - Okay. - Scott, læg dig til at sove. 961 00:46:52,601 --> 00:46:54,395 Scott, sluk nu. 962 00:46:54,478 --> 00:46:56,105 Han er på Pornhub lige nu. 963 00:46:57,315 --> 00:46:58,399 Pornhub. 964 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 Vent! Hvad er Pornhub? 965 00:47:01,694 --> 00:47:03,321 - Det er vist en... - Pornoside. 966 00:47:04,155 --> 00:47:05,489 Du har en livestream. 967 00:47:06,824 --> 00:47:09,577 Vent. Kan man tjene penge? 968 00:47:09,660 --> 00:47:11,203 Tager du pis på mig? 969 00:47:13,039 --> 00:47:14,582 Hvad var det? 970 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 Det er Britney, bitch. 971 00:47:25,134 --> 00:47:28,596 {\an8}Næste gang i sæsonfinalen af The Kardashians... 972 00:47:28,679 --> 00:47:30,848 Okay, lad os starte. 973 00:47:30,931 --> 00:47:34,435 Det er en 20 minutters samtale foran 200 gæster. 974 00:47:34,518 --> 00:47:35,519 I et panel. 975 00:47:35,603 --> 00:47:38,022 - Overraskelse! - Ingen har sagt noget om noget. 976 00:47:38,105 --> 00:47:39,565 Det føles som et bryllup! 977 00:47:39,648 --> 00:47:40,691 Hvad skal der ske? 978 00:47:40,775 --> 00:47:42,068 Det er ikke Squid Game. 979 00:47:42,151 --> 00:47:44,904 Så er det nu. Er du spændt på, at jeg skal til prøve? 980 00:47:44,987 --> 00:47:48,741 {\an8}Dagen er kommet. Jeg har sovet ad røven til. 981 00:47:48,824 --> 00:47:51,660 - Du godeste, hvordan gik det? - Jeg løb bare tør for tid. 982 00:47:51,744 --> 00:47:53,079 Åh nej. 983 00:47:53,162 --> 00:47:56,874 Jeg føler, du er mere vred på mig end andre. 984 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 Jeg ved ikke, hvad jeg har gjort mod Kourtney. 985 00:47:59,335 --> 00:48:02,380 Jeg skal bare blokere energien. 986 00:48:02,463 --> 00:48:04,965 Jeg blokerede hende. Jeg har aldrig blokeret nogen før. 987 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 Vi føler alle, at du hader os, 988 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 og at du ikke vil være en del af vores liv. 989 00:48:10,096 --> 00:48:14,934 Det har været virkelig hårdt de sidste mange år. 990 00:48:58,185 --> 00:49:00,604 Hvem vil have en Jesus? Bliv glade. 991 00:49:00,688 --> 00:49:02,106 - Kan I se? - Ja. 992 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 Okay. 993 00:49:03,732 --> 00:49:06,527 Jesusbarn-entusiasme. 994 00:49:06,610 --> 00:49:08,904 Gud velsigne jer, mine venner. 995 00:49:08,988 --> 00:49:10,406 Jeg ville have et Jesusbarn. 996 00:49:10,489 --> 00:49:12,032 De er her, skat. 997 00:49:12,116 --> 00:49:13,325 Lad mig få et Jesusbarn. 998 00:49:13,409 --> 00:49:15,202 Send dem rundt. I må gerne få dem. 999 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 - Så sød. - Jeg tager en Jesus. 1000 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 Jeg har så mange. 1001 00:49:18,456 --> 00:49:21,041 Alle har brug for... Læg den i din bil. 1002 00:49:21,125 --> 00:49:22,960 Dem tager jeg patent på. 1003 00:49:24,670 --> 00:49:26,422 Hun vil tage patent på Jesus. 1004 00:49:26,505 --> 00:49:29,216 Hør, Gud ser med. 1005 00:49:29,300 --> 00:49:30,384 Stol på mig. 1006 00:49:31,051 --> 00:49:32,136 Bare stol på mig. 1007 00:49:32,970 --> 00:49:34,972 Tekster af: Anders Langhoff