1
00:00:04,630 --> 00:00:06,882
{\an8}Anteriormente en The Kardashians...
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,135
{\an8}- Dios mío.
- Me encanta.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,640
Hermosa.
4
00:00:15,432 --> 00:00:19,685
Mi mamá quiere empezar a recorrer
el camino de ser zen,
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,146
quiere dejar de quejarse de todo.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,482
- Maldición.
- Mamá, no es para tanto.
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
Bien, pero esas
no son mis instrucciones.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,319
Claramente, ese viaje no ha comenzado.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,946
¿Dónde están? ¿Adónde se fueron?
10
00:00:29,947 --> 00:00:32,532
Yo puedo.
11
00:00:35,285 --> 00:00:37,578
Es muy importante.
Me gradué de la facultad de derecho.
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,872
-¡Lo logré!
- Tenemos que rendir el examen.
13
00:00:39,873 --> 00:00:43,918
Más de seis años de mi vida
se resumen en este examen.
14
00:00:43,919 --> 00:00:46,712
Tuve que hacer el examen dos veces
y fui a la Facultad de Derecho de Yale.
15
00:00:46,713 --> 00:00:47,797
Es muy, muy difícil.
16
00:00:47,798 --> 00:00:52,511
Voy a llorar porque es muy agotador.
17
00:00:52,803 --> 00:00:55,263
Nunca te había visto
querer algo con tanta pasión.
18
00:00:55,264 --> 00:00:56,431
Realmente lo quiero.
19
00:00:58,642 --> 00:01:00,142
Tu llamada ha sido redirigida...
20
00:01:00,143 --> 00:01:01,228
...perra.
21
00:01:01,561 --> 00:01:04,563
- Acabo de cortarle la llamada a Khloé.
-¿Sí?
22
00:01:04,564 --> 00:01:06,899
Cuando alguien me da una razón
23
00:01:06,900 --> 00:01:10,778
para cortar la conversación, la aprovecho.
24
00:01:10,779 --> 00:01:13,573
Escuchen, no quiero ser
parte de este drama para nada.
25
00:01:13,574 --> 00:01:16,158
¿Por qué no cortar la conversación
si es mejor para tu salud?
26
00:01:16,159 --> 00:01:19,036
Lo único que hace es hablar mal de todos.
27
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
Si tienes algo que decir, hablémoslo.
28
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
Santo cielo.
29
00:01:23,750 --> 00:01:25,501
Creo que me iré.
30
00:01:25,502 --> 00:01:29,171
¿Khloé está al lado de Kim,
y yo al final de la mesa?
31
00:01:29,172 --> 00:01:33,551
No tuve que lidiar con esta mujer
que se transformó en Kris Jenner.
32
00:01:33,552 --> 00:01:35,428
Me iré a la...
33
00:01:35,429 --> 00:01:36,512
Adiós.
34
00:01:36,513 --> 00:01:38,974
Y pienso: "No me identifico".
35
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
Chúpame la...
36
00:01:55,532 --> 00:01:56,533
{\an8}MESA DE DULCES DE TATUM
37
00:02:01,663 --> 00:02:04,124
¿Quieres ver la comida? Mira esto.
38
00:02:04,499 --> 00:02:05,624
Tatum: ¿Quién vendrá?
39
00:02:05,625 --> 00:02:08,169
Todos vendrán porque te quieren mucho.
40
00:02:08,170 --> 00:02:10,379
Hoy es un gran día.
41
00:02:10,380 --> 00:02:12,840
Es el cumpleaños de Tatum y Amari.
42
00:02:12,841 --> 00:02:16,552
¡Amari! ¡Hola!
43
00:02:16,553 --> 00:02:23,059
Y me siento muy especial y feliz
de poder celebrarlos a ambos.
44
00:02:23,060 --> 00:02:24,311
Hola, Amari.
45
00:02:25,437 --> 00:02:26,520
¡Feliz cumpleaños!
46
00:02:26,521 --> 00:02:28,774
Feliz cumpleaños.
47
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
Hola, Tristan.
48
00:02:33,654 --> 00:02:34,821
¿Qué tal, mami?
49
00:02:35,405 --> 00:02:36,781
- Hola, Khloé.
-¡Hola!
50
00:02:36,782 --> 00:02:38,033
¡Mírate!
51
00:02:38,450 --> 00:02:40,534
¿Te alisaste el cabello?
52
00:02:40,535 --> 00:02:43,079
Truzle, qué lindo.
53
00:02:43,080 --> 00:02:44,455
Hola.
54
00:02:44,456 --> 00:02:46,457
Casi es tu cumpleaños.
Eres la siguiente.
55
00:02:46,458 --> 00:02:48,919
-¡Estoy muy emocionada!
- Es tu año de suerte.
56
00:02:50,087 --> 00:02:53,923
Me encanta ir a las fiestas de mis nietos.
Es muy divertido.
57
00:02:53,924 --> 00:02:55,299
Me encanta tu cabello.
58
00:02:55,300 --> 00:02:57,677
No tuve que planearlas ni pagarlas.
59
00:02:57,678 --> 00:02:59,136
¿Cómo estás?
60
00:02:59,137 --> 00:03:01,806
En definitiva, se trata de la familia.
61
00:03:01,807 --> 00:03:03,349
Gracias.
62
00:03:03,350 --> 00:03:05,351
-¿Es embotellada?
- Es Voss.
63
00:03:05,352 --> 00:03:09,063
Estoy trabajando
para volverme más zen y calmada.
64
00:03:09,064 --> 00:03:11,691
Dos botellas de agua
a temperatura ambiente.
65
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
- Sí.
- Gracias.
66
00:03:13,735 --> 00:03:17,279
Y ser un poco más el alma de la fiesta
67
00:03:17,280 --> 00:03:20,282
para que a mis hijos
les guste estar conmigo.
68
00:03:20,283 --> 00:03:22,660
Sí, me gusta.
Me gusta la idea.
69
00:03:22,661 --> 00:03:25,621
Me están llegando muchísimos
correos electrónicos.
70
00:03:25,622 --> 00:03:30,751
Claro, porque es lunes,
así que intento estar calmada.
71
00:03:30,752 --> 00:03:33,129
Bueno. Adiós, Brian. Adiós.
72
00:03:33,130 --> 00:03:37,133
Ahora aprendí a compartimentar
73
00:03:37,134 --> 00:03:40,761
todos estos problemas
y lidiar con ellos luego.
74
00:03:40,762 --> 00:03:42,347
- Fabulosa.
- Genial.
75
00:03:42,806 --> 00:03:44,807
- Ya lo tengo.
- Déjame ver.
76
00:03:44,808 --> 00:03:46,643
Bueno, igual me quedaré aquí.
77
00:03:48,937 --> 00:03:49,937
Hola, chicas.
78
00:03:49,938 --> 00:03:51,439
- Hola.
- Hola.
79
00:03:51,440 --> 00:03:52,523
Hola.
80
00:03:52,524 --> 00:03:54,233
-¡Hola!
-¿Te acuerdas de mí?
81
00:03:54,234 --> 00:03:55,943
¡Feliz cumpleaños para ti también!
82
00:03:55,944 --> 00:03:57,778
Hola, Rock-Rock.
83
00:03:57,779 --> 00:04:01,699
No he hablado con Kourtney
desde la graduación de Kim.
84
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
No he sabido de ella.
85
00:04:03,201 --> 00:04:04,952
Es Rocky, tu primo.
86
00:04:04,953 --> 00:04:06,412
¿Puedo tomar Sprite?
87
00:04:06,413 --> 00:04:07,788
Hola, cariño, nada de Sprite.
88
00:04:07,789 --> 00:04:08,873
¿Por qué?
89
00:04:08,874 --> 00:04:10,167
Porque no tomas gaseosas.
90
00:04:11,334 --> 00:04:12,918
¡Vaya!
91
00:04:12,919 --> 00:04:14,086
¡Muy bien!
92
00:04:14,087 --> 00:04:16,005
-¡Mira quién vino!
-¡Hola!
93
00:04:16,006 --> 00:04:17,798
¡Aparecí!
94
00:04:17,799 --> 00:04:19,759
El examen de abogacía es mañana.
95
00:04:20,218 --> 00:04:24,513
Estudié mucho,
todos los días durante meses.
96
00:04:24,514 --> 00:04:27,851
{\an8}Y el oficial dice:
"Ibas a 90, y la máxima es de 85".
97
00:04:28,560 --> 00:04:31,562
{\an8}¿Puedes detener a alguien
por sobrepasar el límite de velocidad?
98
00:04:31,563 --> 00:04:32,646
- Sí.
- Sí.
99
00:04:32,647 --> 00:04:34,857
Hace semanas que no salgo de casa.
100
00:04:34,858 --> 00:04:36,525
¿Eres un espejismo?
101
00:04:36,526 --> 00:04:37,943
Dijiste que no vendrías.
102
00:04:37,944 --> 00:04:40,029
Lo sé, pero tenía que hacerlo.
103
00:04:40,030 --> 00:04:43,115
Siento que puedo venir,
aunque sea por una hora.
104
00:04:43,116 --> 00:04:47,036
Quizá me haga sentir bien ducharme,
105
00:04:47,037 --> 00:04:48,662
maquillarme un poco.
106
00:04:48,663 --> 00:04:50,080
¿Cuánto te falta, una semana?
107
00:04:50,081 --> 00:04:51,248
Es mañana.
108
00:04:51,249 --> 00:04:55,377
Me quedaré en un hotel
cerca de donde se rinde el examen,
109
00:04:55,378 --> 00:04:57,254
para estar tranquila.
110
00:04:57,255 --> 00:05:02,051
Estaba pensando en algo que hacer,
algo que quería hacer,
111
00:05:02,052 --> 00:05:04,303
- y fui a este lugar.
- Gran oración.
112
00:05:04,304 --> 00:05:05,888
Algo que quería hacer.
113
00:05:05,889 --> 00:05:07,640
Fui a este lugar.
114
00:05:07,641 --> 00:05:10,851
No sé el nombre exacto,
The Motion Picture.
115
00:05:10,852 --> 00:05:12,520
Es como un hogar de ancianos.
116
00:05:12,521 --> 00:05:17,566
Trabajé con la fundación
The Motion Picture and Television.
117
00:05:17,567 --> 00:05:19,985
Es una comunidad para jubilados.
118
00:05:19,986 --> 00:05:22,530
Hacen cosas diferentes,
como noches de cine.
119
00:05:22,531 --> 00:05:25,491
Podemos ir a jugar con ellos.
120
00:05:25,492 --> 00:05:30,913
Siempre busco lugares en donde
mis hijos y yo podamos involucrarnos.
121
00:05:30,914 --> 00:05:34,251
Uno de mis trabajos como madre
122
00:05:35,377 --> 00:05:38,712
es mostrarles lo bien que se siente
ayudar a los demás.
123
00:05:38,713 --> 00:05:41,841
- Dices que quieres...
- Que tú y yo.
124
00:05:41,842 --> 00:05:46,178
- ...que ayudemos en ese hogar.
- Sí.
125
00:05:46,179 --> 00:05:48,973
Creo que es algo que Khloé disfrutaría
126
00:05:48,974 --> 00:05:51,600
y que ella y yo podríamos hacer juntas.
127
00:05:51,601 --> 00:05:53,602
Me encantaría hacer eso contigo.
128
00:05:53,603 --> 00:05:56,397
- Dime cuándo. Lo haría ya mismo.
- Bien, planeémoslo.
129
00:05:56,398 --> 00:05:58,482
Me encanta
130
00:05:58,483 --> 00:06:02,319
que Kourt me haya invitado
al hogar de ancianos con ella.
131
00:06:02,320 --> 00:06:05,907
Intentemos volver a encaminarnos.
132
00:06:06,241 --> 00:06:10,828
Feliz cumpleaños a ti
133
00:06:10,829 --> 00:06:13,914
No puedo creer que Tatum cumpla tres.
134
00:06:13,915 --> 00:06:16,250
Es la edad de un niño grande.
135
00:06:16,251 --> 00:06:21,923
Feliz cumpleaños, querido Amari
136
00:06:23,550 --> 00:06:24,551
TATUM CUMPLE 3 AÑOS
137
00:06:26,720 --> 00:06:27,845
Qué lindo.
138
00:06:27,846 --> 00:06:30,014
Siento que fue ayer
139
00:06:30,015 --> 00:06:32,182
que lo traje a casa del hospital.
140
00:06:32,183 --> 00:06:35,477
Siento que recién aprendió
a gatear, caminar
141
00:06:35,478 --> 00:06:36,645
y hablar.
142
00:06:36,646 --> 00:06:37,855
¡Cielos!
143
00:06:37,856 --> 00:06:42,027
Ahora es un ser humano de verdad, obviamente.
144
00:06:45,989 --> 00:06:46,990
¿Qué está haciendo?
145
00:07:06,885 --> 00:07:11,930
Kourtney me invitó
a ir a un hogar de ancianos con ella
146
00:07:11,931 --> 00:07:16,810
y pasar una tarde con gente increíble.
147
00:07:16,811 --> 00:07:21,774
Kourtney contrajo COVID,
así que no puede estar aquí hoy.
148
00:07:21,775 --> 00:07:24,485
Y de todas formas yo quería ir.
No quería cancelar.
149
00:07:24,486 --> 00:07:28,865
Estoy más que emocionada
de ir al hogar sola.
150
00:07:33,787 --> 00:07:34,995
- Hola.
- Hola.
151
00:07:34,996 --> 00:07:36,163
{\an8}Hola.
152
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
{\an8}KOURTNEY
AL TELÉFONO
153
00:07:37,791 --> 00:07:39,000
{\an8}¿Cómo está usted?
154
00:07:39,584 --> 00:07:42,586
{\an8}Tengo un nuevo infectado con COVID
en mi casa hoy.
155
00:07:42,587 --> 00:07:44,171
No puede ser.
156
00:07:44,172 --> 00:07:45,756
¿También tiene COVID?
157
00:07:45,757 --> 00:07:46,925
Sí.
158
00:07:47,509 --> 00:07:52,262
Voy camino al hogar de ancianos
y estoy muy triste porque...
159
00:07:52,263 --> 00:07:55,850
Lo sé. Es la única razón
por la que atendí tu llamada, señora.
160
00:07:56,309 --> 00:07:57,519
¿Qué?
161
00:07:58,353 --> 00:08:01,146
-¿Por qué?
- Dije que lo sé. Es la única razón...
162
00:08:01,147 --> 00:08:03,857
Escuché lo que dijiste.
No hace falta repetirlo.
163
00:08:03,858 --> 00:08:05,067
Escuché lo que dijiste.
164
00:08:05,068 --> 00:08:08,070
Solo me sorprendió que dijeras eso.
165
00:08:08,071 --> 00:08:09,988
Porque estaba en Zoom.
166
00:08:09,989 --> 00:08:14,910
Estamos en una situación muy rara
a la que no estoy acostumbrada.
167
00:08:14,911 --> 00:08:18,747
Estoy segura de que dirá que soy yo,
y yo diré que es ella. No sé.
168
00:08:18,748 --> 00:08:20,457
Estoy en medio de unas reuniones
169
00:08:20,458 --> 00:08:22,626
que te encantarían,
mi señora organizadora.
170
00:08:22,627 --> 00:08:25,338
Entiendo. Bueno, gracias.
171
00:08:28,341 --> 00:08:30,551
Solo quería decirte que te extrañaré.
172
00:08:30,552 --> 00:08:32,928
Sería divertido
que hiciéramos esto juntas.
173
00:08:32,929 --> 00:08:34,097
No es que no pueda.
174
00:08:35,390 --> 00:08:36,598
-¿Hola?
- Lo sé.
175
00:08:36,599 --> 00:08:41,603
Estaba muy emocionada de tener
esta experiencia con Kourtney.
176
00:08:41,604 --> 00:08:45,441
Lamento mucho no estar ahí,
pero estoy orgullosa de ti.
177
00:08:45,442 --> 00:08:49,153
Le he estado pidiendo
un tiempo a solas con ella,
178
00:08:49,154 --> 00:08:51,447
y simplemente no nos ha salido bien.
179
00:08:51,448 --> 00:08:53,700
No sé por qué se corta la llamada.
180
00:08:54,909 --> 00:08:57,911
No sé si puedes oírme, pero te quiero
181
00:08:57,912 --> 00:09:00,873
y lamento que estén enfermos.
182
00:09:00,874 --> 00:09:06,420
Así que continuaremos pausando
nuestra cita cara a cara.
183
00:09:06,421 --> 00:09:08,922
- Hola, cariño. Soy Courtney.
- Hola, ¿cómo estás?
184
00:09:08,923 --> 00:09:10,382
- Soy Khloé.
- Mucho gusto.
185
00:09:10,383 --> 00:09:12,176
- Mucho gusto.
- Gracias por venir.
186
00:09:12,177 --> 00:09:14,094
- Gracias por recibirme.
- Esto es increíble.
187
00:09:14,095 --> 00:09:15,929
- Hola.
- Ella es Jackie.
188
00:09:15,930 --> 00:09:17,097
Mucho gusto.
189
00:09:17,098 --> 00:09:18,724
- Me encanta tu cabello.
- Somos gemelas.
190
00:09:18,725 --> 00:09:20,267
- Lo sé. Se parecen.
- Gracias.
191
00:09:20,268 --> 00:09:21,351
- Hola.
- Ella es Sandy.
192
00:09:21,352 --> 00:09:22,437
- Soy Sandy.
-¡Hola!
193
00:09:23,229 --> 00:09:25,606
- No te preocupes.
- Hueles muy bien.
194
00:09:25,607 --> 00:09:26,857
Gracias.
195
00:09:26,858 --> 00:09:28,276
-¿Puedo sacarte una foto?
- Sí.
196
00:09:29,611 --> 00:09:30,694
Eres muy hermosa.
197
00:09:30,695 --> 00:09:32,279
Gracias. Soy Khloé.
198
00:09:32,280 --> 00:09:33,614
Hola, Khloé. Soy Nicholas.
199
00:09:33,615 --> 00:09:37,659
Estoy muy emocionada de estar aquí
con esta gente mayor.
200
00:09:37,660 --> 00:09:41,748
"Ser cremado es mi última esperanza
de tener un cuerpo ardiente".
201
00:09:42,165 --> 00:09:44,249
- Es un chiste muy negro.
- Creo que es bueno.
202
00:09:44,250 --> 00:09:46,919
Todos ellos son gente
que estuvo en el negocio
203
00:09:46,920 --> 00:09:50,297
del entretenimiento de algún modo.
204
00:09:50,298 --> 00:09:52,925
Siento que sus historias serán muy jugosas
205
00:09:52,926 --> 00:09:54,593
y estoy muy ansiosa.
206
00:09:54,594 --> 00:09:57,179
-¿Jugaremos tejo?
- Claro.
207
00:09:57,180 --> 00:09:58,722
Jugaremos tejo.
208
00:09:58,723 --> 00:10:00,015
Aquí vamos, chicos.
209
00:10:00,016 --> 00:10:01,683
Pongámonos serios.
210
00:10:01,684 --> 00:10:03,519
Sí. Mira esa postura.
211
00:10:03,520 --> 00:10:04,603
Lo empujaste fuerte.
212
00:10:04,604 --> 00:10:05,896
- Demasiado fuerte.
- Muy fuerte.
213
00:10:05,897 --> 00:10:07,147
- Muy fuerte.
- Muy fuerte.
214
00:10:07,148 --> 00:10:08,732
Debe ser más suave.
215
00:10:08,733 --> 00:10:13,863
Solía jugar al tejo con mis abuelos
en los años 90, me atrevo a decir.
216
00:10:16,324 --> 00:10:18,992
Productora: ¿Puedes describir
cómo funciona el juego de tejo?
217
00:10:18,993 --> 00:10:20,702
-¿Qué?
-¿Sabes cómo...?
218
00:10:20,703 --> 00:10:22,288
Empujas el... disco.
219
00:10:22,789 --> 00:10:25,124
- Un poco más lejos.
- Vamos, a la derecha.
220
00:10:25,125 --> 00:10:27,501
- Vamos, puedes irte.
-¡Vamos!
221
00:10:27,502 --> 00:10:30,087
- No está escuchando.
- Diablos.
222
00:10:30,088 --> 00:10:31,797
No me encantaron mis 30 años.
223
00:10:31,798 --> 00:10:33,423
Me encantan mis 40.
224
00:10:33,424 --> 00:10:34,842
Es un genio del tejo.
225
00:10:34,843 --> 00:10:39,222
Y sé que me encantarán mis 50, 60, 70.
226
00:10:39,722 --> 00:10:41,182
Lo estoy manifestando ahora.
227
00:10:42,392 --> 00:10:45,102
Todos están felices.
228
00:10:45,103 --> 00:10:46,603
Me encanta la simplicidad.
229
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
Debes volver para la hora feliz.
230
00:10:48,565 --> 00:10:51,859
Es lo que estábamos diciendo,
¿por qué no bebemos?
231
00:10:51,860 --> 00:10:53,652
Tengo una anécdota de Annie Lennox.
232
00:10:53,653 --> 00:10:55,237
¿Alguien recuerda a Annie Lennox?
233
00:10:55,238 --> 00:10:56,613
-¡Por supuesto!
- Sí.
234
00:10:56,614 --> 00:10:59,408
Estaba dirigiendo The Arsenio Hall Show,
235
00:10:59,409 --> 00:11:00,868
y ella era una de las invitadas.
236
00:11:00,869 --> 00:11:02,953
Bob Barker era increíble.
237
00:11:02,954 --> 00:11:04,663
De verdad se lucía.
238
00:11:04,664 --> 00:11:07,875
Subí los escalones
pensando que vería a Alice,
239
00:11:07,876 --> 00:11:10,335
- y era Marlon Brando.
- Dios mío.
240
00:11:10,336 --> 00:11:13,922
Hubo anécdotas sobre tanta gente
que Kris Jenner habría estado encantada.
241
00:11:13,923 --> 00:11:16,592
Me invitó a su camerino después.
242
00:11:16,593 --> 00:11:18,969
Hablamos de Arsenio Hall, de Annie Lennox.
243
00:11:18,970 --> 00:11:20,346
¡Final feliz!
244
00:11:20,805 --> 00:11:24,349
Estaba atenta, memorizando todo
para contarle a Kris.
245
00:11:24,350 --> 00:11:27,561
Tiene una motivo muy especial
para amar este lugar.
246
00:11:27,562 --> 00:11:29,063
Conocí a mi esposo aquí.
247
00:11:29,522 --> 00:11:30,689
Dios mío.
248
00:11:30,690 --> 00:11:34,193
Nos casamos aquí hace 11 años.
249
00:11:34,194 --> 00:11:38,573
Y ellos organizaron la boda más increíble.
250
00:11:39,532 --> 00:11:44,745
Hubo música, flores,
y mi perro era el portador del anillo.
251
00:11:44,746 --> 00:11:46,997
Tenía un Yorkie de tres patas,
252
00:11:46,998 --> 00:11:48,207
- Dexter.
- Sí.
253
00:11:48,208 --> 00:11:50,042
- Qué dulce.
- Sí.
254
00:11:50,043 --> 00:11:52,545
Madeline es una suertuda.
255
00:11:53,463 --> 00:11:56,715
Si eso no es la luz
al final del túnel para mí,
256
00:11:56,716 --> 00:11:58,133
no sé qué más lo es.
257
00:11:58,134 --> 00:12:00,677
Porque eso significa
que puedo ir a un hogar de ancianos
258
00:12:00,678 --> 00:12:01,970
y tal vez encontrar al indicado.
259
00:12:01,971 --> 00:12:03,847
Gracias, Khloé, por venir
260
00:12:03,848 --> 00:12:06,183
- y hacer esto.
- Gracias, chicos.
261
00:12:06,184 --> 00:12:08,894
Lamento que Kourt se lo perdiera
y que esté enferma,
262
00:12:08,895 --> 00:12:12,606
pero me divertí como nunca
y no veo la hora de volver.
263
00:12:12,607 --> 00:12:13,690
¡Genial!
264
00:12:13,691 --> 00:12:15,567
Muchas gracias.
265
00:12:15,568 --> 00:12:17,569
Volveré cuando no haga tanto calor.
266
00:12:17,570 --> 00:12:20,113
Productora: ¿Llevarás
tu máquina de margaritas?
267
00:12:20,114 --> 00:12:22,991
Claro que la llevaré. Obvio.
268
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
Todos son muy dulces.
269
00:12:36,673 --> 00:12:40,301
{\an8}PRIMER DÍA DEL EXAMEN DE ABOGACÍA
270
00:12:40,885 --> 00:12:42,427
{\an8}Es hora de jugar, cariño.
271
00:12:42,428 --> 00:12:45,472
{\an8}Es hora de jugar.
¿Te emociona que rinda mi examen?
272
00:12:45,473 --> 00:12:46,556
{\an8}SAINT
AL TELÉFONO
273
00:12:46,557 --> 00:12:48,518
{\an8}-Te quiero.
- Te quiero. Adiós.
274
00:12:49,060 --> 00:12:52,271
Hoy es el día. Llegó.
275
00:12:52,272 --> 00:12:53,480
Dormí muy mal.
276
00:12:53,481 --> 00:12:58,860
Vine aquí para estar en el centro,
y es como Nueva York.
277
00:12:58,861 --> 00:13:00,363
Muy ruidoso.
278
00:13:01,114 --> 00:13:05,576
Un tipo estaba en la esquina
poniendo música con un parlante.
279
00:13:06,160 --> 00:13:07,577
Con suerte, dormiré esta noche.
280
00:13:07,578 --> 00:13:09,079
Es el primer día.
281
00:13:09,080 --> 00:13:11,290
Concéntrate en sacar un sobresaliente.
282
00:13:11,291 --> 00:13:12,667
Te quiero, mamá.
283
00:13:13,293 --> 00:13:14,544
¡Buena suerte!
284
00:13:15,128 --> 00:13:17,337
Qué lindo.
285
00:13:17,338 --> 00:13:19,047
El examen de abogacía dura dos días.
286
00:13:19,048 --> 00:13:22,592
Solía durar tres, pero ahora son dos días.
287
00:13:22,593 --> 00:13:26,431
Hoy son los ensayos,
y estoy feliz de quitármelos de encima.
288
00:13:27,807 --> 00:13:31,601
Miren lo dulce que es esto.
Mi mamá me lo dio anoche.
289
00:13:31,602 --> 00:13:34,980
Es el cuaderno de derecho de mi papá,
y puse el...
290
00:13:34,981 --> 00:13:38,108
Las cámaras estaban encendidas.
Vieron el momento en que lo trajo.
291
00:13:38,109 --> 00:13:41,403
Está lleno de anotaciones
sobre abogacía de mi papá.
292
00:13:41,404 --> 00:13:43,613
Eso fue muy dulce.
293
00:13:43,614 --> 00:13:47,909
Fue muy especial
poder entrar con mis notas
294
00:13:47,910 --> 00:13:51,913
en algo que perteneció a mi papá,
con lo que estudio.
295
00:13:51,914 --> 00:13:56,294
Me dio un poco más de fuerza.
296
00:13:58,046 --> 00:13:59,547
Me estoy poniendo nerviosa.
297
00:14:01,007 --> 00:14:03,425
Desperté una hora antes de mi alarma.
298
00:14:03,426 --> 00:14:05,719
El estómago me estaba matando.
299
00:14:05,720 --> 00:14:07,763
Me latía fuerte la cabeza.
300
00:14:07,764 --> 00:14:10,348
Y pensaba: "¿Pruebas?
301
00:14:10,349 --> 00:14:12,852
¿Testimonios?". Sueñas con eso.
302
00:14:21,819 --> 00:14:23,695
No me emocionan muchas cosas,
303
00:14:23,696 --> 00:14:27,783
pero esta experiencia merece respeto.
304
00:14:27,784 --> 00:14:30,744
Respeto a todos los que se atreven.
305
00:14:30,745 --> 00:14:34,540
Bueno, sé lo que sé,
y será lo que tenga que ser.
306
00:14:34,916 --> 00:14:38,794
Todos los seis años de mi vida
que pasé estudiando
307
00:14:38,795 --> 00:14:41,088
se unen en un solo examen.
308
00:14:41,089 --> 00:14:42,631
Y mi vida, mi resultado,
309
00:14:42,632 --> 00:14:47,929
todo por lo que he trabajado,
se reduce a esta prueba.
310
00:14:50,765 --> 00:14:52,682
{\an8}EXAMEN ESTATAL DE ABOGACÍA
DE CALIFORNIA
311
00:14:52,683 --> 00:14:56,687
NO SE PERMITÍAN CÁMARAS
EN LA SALA DE EXÁMENES
312
00:14:58,523 --> 00:14:59,731
{\an8}3 HORAS DESPUÉS
313
00:14:59,732 --> 00:15:03,652
{\an8}Diría que en las primeras tres horas,
tenía mucha confianza.
314
00:15:03,653 --> 00:15:07,322
En mis primeros tres ensayos,
pensé: "Bien, lo tengo".
315
00:15:07,323 --> 00:15:09,825
Conocía los temas. Sabía todas las leyes.
316
00:15:09,826 --> 00:15:12,787
Sabía cómo analizar todo.
Me sentía muy confiada.
317
00:15:14,163 --> 00:15:16,748
Luego pasamos a la segunda ronda,
318
00:15:16,749 --> 00:15:21,336
y era la Ley Constitucional,
que no la tuve en cuenta.
319
00:15:21,337 --> 00:15:24,673
{\an8}Eso no estaba en nuestra lista
de alta prioridad de un ensayo.
320
00:15:24,674 --> 00:15:26,217
{\an8}4 HORAS DESPUÉS
321
00:15:32,098 --> 00:15:33,181
Hola.
322
00:15:33,182 --> 00:15:36,143
Esa fue la experiencia
más humillante de mi vida.
323
00:15:36,144 --> 00:15:39,688
{\an8}- Se juntan todas las emociones.
-¿Sí?
324
00:15:39,689 --> 00:15:40,814
{\an8}ERIN HANEY
ABOGADA
325
00:15:40,815 --> 00:15:43,609
{\an8}Estoy muy sensible ahora mismo.
326
00:15:50,908 --> 00:15:51,909
Sí.
327
00:15:55,705 --> 00:15:57,289
- Solo...
- Puedes hacerlo.
328
00:15:57,290 --> 00:16:00,792
Creo que no lo hice bien
en la última parte,
329
00:16:00,793 --> 00:16:03,880
y me está afectando.
330
00:16:09,260 --> 00:16:10,886
Estoy exhausta.
331
00:16:10,887 --> 00:16:12,388
Tú puedes.
332
00:16:13,931 --> 00:16:14,932
De acuerdo.
333
00:16:15,516 --> 00:16:17,350
Estoy segura de que lo lograste.
334
00:16:17,351 --> 00:16:20,271
Se me acabó el tiempo
en la prueba de rendimiento,
335
00:16:20,897 --> 00:16:23,398
-¿sabes? Necesitaba...
- A todos se les acaba el tiempo.
336
00:16:23,399 --> 00:16:25,318
Necesitaba 20 minutos más.
337
00:16:26,527 --> 00:16:29,154
- Todos...
- Todos se quedan sin tiempo.
338
00:16:29,155 --> 00:16:30,864
A todos se les acaba el tiempo.
339
00:16:30,865 --> 00:16:33,742
Por eso la gente dice:
"Es una experiencia horrible".
340
00:16:33,743 --> 00:16:38,414
Yo solo... Necesito aprobarlo, ¿sabes?
341
00:16:39,123 --> 00:16:40,999
{\an8}Es único y horrible...
342
00:16:41,000 --> 00:16:42,876
{\an8}ABOGADAS
343
00:16:42,877 --> 00:16:44,295
{\an8}...pero todos se sienten así.
344
00:16:44,795 --> 00:16:47,797
Es una...
Eso es todo lo que es. Es una...
345
00:16:47,798 --> 00:16:49,216
A todos se les acaba el tiempo.
346
00:16:49,217 --> 00:16:51,635
Obtendrás puntos por lo que hiciste ahí.
347
00:16:51,636 --> 00:16:54,095
No tienes que aprobar todo.
348
00:16:54,096 --> 00:16:56,181
Espero que sean suficientes puntos.
349
00:16:56,182 --> 00:17:00,436
Estoy llorando porque pienso,
350
00:17:01,354 --> 00:17:04,774
¿cómo comencé tan fuerte y
351
00:17:06,234 --> 00:17:08,193
terminé tan mal?
352
00:17:08,194 --> 00:17:10,029
Eso me molesta mucho.
353
00:17:10,571 --> 00:17:11,948
No lo sé.
354
00:17:12,949 --> 00:17:14,407
Es una montaña rusa.
355
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
Nunca volvería a hacer eso.
356
00:17:17,119 --> 00:17:21,706
Pero ¿puedo decirte
que iba a preocuparme mucho
357
00:17:21,707 --> 00:17:24,668
si llamabas y nos decías
358
00:17:24,669 --> 00:17:27,379
- que sabías que te habías lucido?
- Sí.
359
00:17:27,380 --> 00:17:30,924
Nadie que conozco que haya aprobado
salió de allí
360
00:17:30,925 --> 00:17:34,052
y dijo: "Lo aprobé al 1000 %".
361
00:17:34,053 --> 00:17:35,220
- No.
- Nadie.
362
00:17:35,221 --> 00:17:38,306
Me siento segura
en la parte de opción múltiple.
363
00:17:38,307 --> 00:17:39,559
Así que debo
364
00:17:40,518 --> 00:17:41,811
olvidar lo de hoy.
365
00:17:42,895 --> 00:17:44,229
-¡Adiós!
- Tú puedes.
366
00:17:44,230 --> 00:17:46,439
- Bueno, adiós.
- Adiós.
367
00:17:46,440 --> 00:17:48,149
No tengo idea de cómo me fue.
368
00:17:48,150 --> 00:17:49,735
Solo debo superarlo
369
00:17:50,695 --> 00:17:52,905
y empezar de cero mañana.
370
00:17:56,784 --> 00:17:58,494
Muy bien. Estudiemos.
371
00:18:10,881 --> 00:18:13,259
{\an8}CAFETERÍA CALABASAS
372
00:18:15,678 --> 00:18:17,178
{\an8}Hola. Bien, ¿cómo estás?
373
00:18:17,179 --> 00:18:18,597
{\an8}¿De qué es este pastel?
374
00:18:18,598 --> 00:18:20,515
Pastel de café. Es muy bueno.
375
00:18:20,516 --> 00:18:22,851
-¿Nos llevas una porción a la mesa?
-¿Caliente?
376
00:18:22,852 --> 00:18:23,935
-¡Hola!
-¡Hola!
377
00:18:23,936 --> 00:18:25,021
Elaborando cosas buenas
378
00:18:26,814 --> 00:18:30,108
Hoy nos reuniremos con Erin Brockovich.
379
00:18:30,109 --> 00:18:32,193
Invité a todas mis amigas madres
380
00:18:32,194 --> 00:18:35,947
porque Erin dijo que tiene
grandes noticias para nosotras
381
00:18:35,948 --> 00:18:38,325
sobre el vertedero de Calabasas.
382
00:18:38,326 --> 00:18:39,868
-¡Hola!
-¡Hola!
383
00:18:39,869 --> 00:18:41,286
-¿Cómo estás?
- Hola, Kourtney.
384
00:18:41,287 --> 00:18:42,663
{\an8}-¿Cómo estás?
- Bien.
385
00:18:43,247 --> 00:18:44,539
{\an8}-¿Cómo estás?
- Bien,
386
00:18:44,540 --> 00:18:46,499
{\an8}-¿y tú?
- Bien.
387
00:18:46,500 --> 00:18:48,585
Las llamo mis amigas madres.
388
00:18:48,586 --> 00:18:49,961
¿Son tus amigas madres?
389
00:18:49,962 --> 00:18:51,338
Ese es nuestro título oficial.
390
00:18:51,339 --> 00:18:54,674
Luego de treinta años,
aprendí que, en todos estos temas,
391
00:18:54,675 --> 00:18:56,885
siempre son las madres
las que se levantan,
392
00:18:56,886 --> 00:18:59,346
enfrentan el desafío
y están a la vanguardia.
393
00:18:59,347 --> 00:19:03,016
Y cuando pueden trabajar
con el gobierno local,
394
00:19:03,017 --> 00:19:06,811
especialmente alcaldes y municipales,
porque es un tema local,
395
00:19:06,812 --> 00:19:10,940
los hechos suceden
a través de las protestas.
396
00:19:10,941 --> 00:19:15,403
Y gracias a la participación
de Kourtney que trató de detenerlo,
397
00:19:15,404 --> 00:19:20,867
el concejo municipal de Calabasas
votó unánimemente
398
00:19:20,868 --> 00:19:22,619
y decidió que los escombros
serán analizados.
399
00:19:22,620 --> 00:19:27,499
Esa es una gran victoria
para todas las madres.
400
00:19:27,500 --> 00:19:33,296
El concejo les respondió a ti
y a todas ustedes por ir a la protesta.
401
00:19:33,297 --> 00:19:35,007
Lamento no haber estado ahí.
402
00:19:35,675 --> 00:19:37,677
- La próxima vez.
- La próxima vez. Sí.
403
00:19:39,011 --> 00:19:44,016
El concejo municipal votó unánimemente
que se analizarán los escombros.
404
00:19:48,854 --> 00:19:50,271
Cuando nos fuimos...
405
00:19:50,272 --> 00:19:52,482
-¿Qué creemos que estamos haciendo?
- ...me sentí estúpida.
406
00:19:52,483 --> 00:19:54,067
Nos fuimos y dijimos: "Dios mío".
407
00:19:54,068 --> 00:19:57,737
Por más loca que me sintiera
en el momento, tal vez, al ir y protestar...
408
00:19:57,738 --> 00:19:59,406
Protejan Calabasas.
409
00:19:59,407 --> 00:20:03,451
...algo dentro de mí
sabía que debía hacerlo.
410
00:20:03,452 --> 00:20:07,789
Y se siente muy bien
que haya hecho la diferencia.
411
00:20:07,790 --> 00:20:12,502
Una señora me dijo el otro día:
"¿Te postularías para...?".
412
00:20:12,503 --> 00:20:17,340
Ni siquiera sé cuál era el término,
como una especie de concejal o algo así.
413
00:20:17,341 --> 00:20:20,760
Y yo dije: "Qué lindo que me consideres.
No sé nada".
414
00:20:20,761 --> 00:20:23,847
Y pensé: "Estoy tan abrumada...
415
00:20:23,848 --> 00:20:26,266
- Sí.
- ...ya que tengo siete hijos".
416
00:20:26,267 --> 00:20:28,685
Y ella dijo: "No es gran cosa,
417
00:20:28,686 --> 00:20:31,063
son cuatro días a la semana".
418
00:20:31,981 --> 00:20:34,399
Y yo dije: "¿Cuatro días a la semana?
419
00:20:34,400 --> 00:20:36,901
Me cuesta encontrar una hora para...".
420
00:20:36,902 --> 00:20:38,486
- Ducharte.
- Sí.
421
00:20:38,487 --> 00:20:43,032
Me alegra alzar la voz
cuando puedo para estos problemas
422
00:20:43,033 --> 00:20:49,247
y me empodera saber
que puedo hacer la diferencia.
423
00:20:49,248 --> 00:20:51,332
¿Recuerdan lo indefensas que nos sentimos
424
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
- después de la protesta?
- Sí.
425
00:20:53,586 --> 00:20:55,879
¿No las hace sentir bien
426
00:20:55,880 --> 00:20:58,298
- que teníamos razón?
- Sí.
427
00:20:58,299 --> 00:21:01,217
Sí, pero eso nunca habría pasado
si no hubieran ido
428
00:21:01,218 --> 00:21:03,219
- todas a la protesta.
- Así es.
429
00:21:03,220 --> 00:21:04,554
- Sí.
- Hizo ruido.
430
00:21:04,555 --> 00:21:06,514
- Marcaron una diferencia.
- Sí.
431
00:21:06,515 --> 00:21:07,807
Todas ustedes.
432
00:21:07,808 --> 00:21:09,517
Lo que hicimos en el césped.
433
00:21:09,518 --> 00:21:11,811
- "Que tenga sentido".
- "Que tenga sentido".
434
00:21:11,812 --> 00:21:14,731
- "Que tenga sentido".
- Jessie 2025.
435
00:21:14,732 --> 00:21:16,733
- "Que tenga sentido".
-¡Sí!
436
00:21:16,734 --> 00:21:19,778
Pero es verdad. Es bueno que Calabasas
437
00:21:19,779 --> 00:21:23,740
haya votado unánimemente,
y estoy agradecida de que nuestra ciudad
438
00:21:23,741 --> 00:21:26,242
haya hecho lo correcto, pero me entristece
439
00:21:26,243 --> 00:21:30,163
que estemos buscando hacer lo correcto
440
00:21:30,164 --> 00:21:35,001
en 2025, y que, sin embargo,
sea un proceso tan engorroso
441
00:21:35,002 --> 00:21:36,795
- y que lleva tanto tiempo.
- Sí.
442
00:21:36,796 --> 00:21:38,755
Y para mí, no tiene sentido.
443
00:21:38,756 --> 00:21:40,758
"Que tenga sentido".
444
00:21:41,634 --> 00:21:46,137
Obviamente, hay más trabajo por hacer,
y ahora los escombros serán analizados,
445
00:21:46,138 --> 00:21:47,806
pero estoy muy orgullosa.
446
00:21:47,807 --> 00:21:50,058
- Buen trabajo.
- Gracias.
447
00:21:50,059 --> 00:21:51,184
Buen trabajo.
448
00:21:51,185 --> 00:21:53,728
¿Estamos listas para irnos?
449
00:21:53,729 --> 00:21:54,939
- Sí.
- Sí.
450
00:21:55,564 --> 00:22:00,069
Si alguien quiere un recorrido
por la casa Kourtney, no duden.
451
00:22:01,111 --> 00:22:02,445
Eso es divertido.
452
00:22:02,446 --> 00:22:03,988
- Sí.
- Sí.
453
00:22:03,989 --> 00:22:06,700
Adiós, Erin. Muchas gracias.
454
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
Fue bueno verte.
455
00:22:13,833 --> 00:22:18,920
Estoy muy emocionada porque Scott y yo
presentaremos un evento de Hulu.
456
00:22:18,921 --> 00:22:20,296
- Hola.
- Hola, Khloverton.
457
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
Te ves... con una chaqueta.
458
00:22:22,258 --> 00:22:24,259
Estamos creando un nuevo
programa juntos para Hulu
459
00:22:24,260 --> 00:22:27,262
que será sobre Calabasas,
460
00:22:27,263 --> 00:22:30,682
las familias,
pero no estaré en el programa.
461
00:22:30,683 --> 00:22:32,058
¿Cómo estás, Lordy?
462
00:22:32,059 --> 00:22:33,309
Estoy bien.
463
00:22:33,310 --> 00:22:35,479
Está bien. Tómalo con calma.
464
00:22:36,188 --> 00:22:37,273
- Estoy genial.
- Está bien.
465
00:22:38,691 --> 00:22:40,400
Me encanta la telerrealidad.
466
00:22:40,401 --> 00:22:43,319
Obviamente, he hecho
reality shows por años.
467
00:22:43,320 --> 00:22:49,200
Produje algunos programas,
incluso algunos que disfruté mucho.
468
00:22:49,201 --> 00:22:53,663
Así que también me gusta
involucrarme en eso.
469
00:22:53,664 --> 00:22:56,332
Hulu pidió que estuviéramos aquí.
470
00:22:56,333 --> 00:22:58,251
No nos piden mucho, ¿por qué no?
471
00:22:58,252 --> 00:22:59,878
¿Sabemos sobre qué es esto?
472
00:22:59,879 --> 00:23:02,046
- Tengo las preguntas.
-¿Es un adelanto...?
473
00:23:02,047 --> 00:23:03,298
-¿Preguntas?
- Algo así.
474
00:23:03,299 --> 00:23:04,382
¿Qué quieres decir?
475
00:23:04,383 --> 00:23:06,718
-¿Qué crees que haremos?
-¿Estamos en un panel?
476
00:23:06,719 --> 00:23:07,887
Cállate, Scott.
477
00:23:09,513 --> 00:23:13,433
Es una conversación de 20 minutos
frente a 200 invitados.
478
00:23:13,434 --> 00:23:14,642
Nadie me dijo eso.
479
00:23:14,643 --> 00:23:17,061
- Setenta y cinco...
- Creí que íbamos
480
00:23:17,062 --> 00:23:18,229
a un cóctel.
481
00:23:18,230 --> 00:23:19,731
¡Sorpresa!
482
00:23:19,732 --> 00:23:23,151
- Son 75 influencers y 75 medios.
- Dios mío.
483
00:23:23,152 --> 00:23:25,571
- Me... en seco.
-¿Quién...?
484
00:23:26,780 --> 00:23:28,406
Bien, vamos a empezar.
485
00:23:28,407 --> 00:23:30,909
Get Real de Hulu. Hagan ruido.
486
00:23:30,910 --> 00:23:34,078
Entren, tomen muchas fotos y diviértanse.
487
00:23:34,079 --> 00:23:35,455
¿Quiénes son todas estas personas?
488
00:23:35,456 --> 00:23:36,915
¿Alguien me envió...?
489
00:23:36,916 --> 00:23:39,001
Dios mío, esto es real.
490
00:23:39,460 --> 00:23:41,961
¿Qué está pasando?
No sabemos lo que estamos haciendo.
491
00:23:41,962 --> 00:23:43,964
- Scott me está asustando.
- No es...
492
00:23:44,548 --> 00:23:48,593
Denle la bienvenida
a Khloé Kardashian, Scott Disick
493
00:23:48,594 --> 00:23:51,846
y a la productora ejecutiva
de las Kardashian, Danielle King.
494
00:23:51,847 --> 00:23:53,557
¡Siento que es nuestra boda!
495
00:23:54,350 --> 00:23:55,976
¡Sí! Nos vamos a casar.
496
00:23:56,685 --> 00:23:58,603
No hay vuelta atrás para Scott ahora.
497
00:23:58,604 --> 00:24:00,521
Lo estoy arrastrando al escenario.
498
00:24:00,522 --> 00:24:02,190
¿Qué va a pasar?
499
00:24:02,191 --> 00:24:04,192
No es El Juego del calamar.
500
00:24:04,193 --> 00:24:05,777
¡Khloé, te ves muy bien!
501
00:24:05,778 --> 00:24:08,072
{\an8}Dios mío. Gracias.
502
00:24:09,239 --> 00:24:11,824
{\an8}-¿Están listos, Khloé, Scott?
- Sí.
503
00:24:11,825 --> 00:24:16,120
¿Quién es más probable que finja
estar enfermo para no tener que ir?
504
00:24:16,121 --> 00:24:17,288
- Kylie.
- Kylie.
505
00:24:17,289 --> 00:24:20,249
¿Quién es más probable
que diga una mentira piadosa
506
00:24:20,250 --> 00:24:21,876
- para obtener lo que quiere?
- Kris.
507
00:24:21,877 --> 00:24:25,588
¿Quién es más probable
que revele accidentalmente un secreto
508
00:24:25,589 --> 00:24:28,132
y diga: "Espera, ¿no lo sabías?"?
509
00:24:28,133 --> 00:24:29,301
- Kim.
- Kim.
510
00:24:30,010 --> 00:24:32,095
Tenemos un anuncio más.
511
00:24:32,096 --> 00:24:34,305
{\an8}- Ahí está.
- Hola, chicos. ¿Qué pasa?
512
00:24:34,306 --> 00:24:35,807
{\an8}-¡Te ves bien!
- Ustedes también.
513
00:24:35,808 --> 00:24:37,100
{\an8}Gracias por venir.
514
00:24:37,101 --> 00:24:38,768
Hablemos de algo nuevo.
515
00:24:38,769 --> 00:24:40,562
¿Damos las noticias de las Kardashian?
516
00:24:41,313 --> 00:24:43,189
- Es muy emocionante.
- Por supuesto.
517
00:24:43,190 --> 00:24:46,485
Como todos saben, Calabasas
es una comunidad cerrada,
518
00:24:46,986 --> 00:24:50,989
y todos queremos saber qué sucede
detrás de las puertas de Calabasas.
519
00:24:50,990 --> 00:24:55,493
¿Quiénes son estas personas
en la vida de las Kardashian?
520
00:24:55,494 --> 00:24:57,870
Khloé y nuestros socios de Fulwell
521
00:24:57,871 --> 00:25:00,373
están desarrollando
Calabasas: detrás de las puertas.
522
00:25:00,374 --> 00:25:02,417
Es muy emocionante, muy nuevo, pero...
523
00:25:02,418 --> 00:25:03,501
- Muy emocionante.
- Sí.
524
00:25:03,502 --> 00:25:06,587
Ahora ya se sabe
que estamos haciendo el programa.
525
00:25:06,588 --> 00:25:08,131
Siento un poco de presión.
526
00:25:08,132 --> 00:25:13,052
Obviamente, he hecho reality shows
por años, produje algunos.
527
00:25:13,053 --> 00:25:17,640
Esto está fuera de mi zona de confort,
así que, habrá más detalles luego.
528
00:25:17,641 --> 00:25:19,225
- Saldrá pronto.
- Gracias, Rob.
529
00:25:19,226 --> 00:25:21,145
Muchas gracias por estar aquí.
530
00:25:22,187 --> 00:25:23,271
{\an8}- Hola.
- Hola.
531
00:25:23,272 --> 00:25:24,355
{\an8}¿Cómo estás?
532
00:25:24,356 --> 00:25:26,607
{\an8}- Los mormones y las Kardashian.
-¿Cómo estás?
533
00:25:26,608 --> 00:25:27,692
{\an8}Me encanta tu pódcast.
534
00:25:27,693 --> 00:25:29,986
{\an8}- Lo estuve escuchando.
- Gracias. Qué amable.
535
00:25:29,987 --> 00:25:31,529
Scott acaba de sumarse.
536
00:25:31,530 --> 00:25:33,281
- Está emocionado.
-¿Todos lo vieron?
537
00:25:33,282 --> 00:25:35,366
- Sí, estuvo bien.
-¿Podemos tomarnos una foto?
538
00:25:35,367 --> 00:25:37,327
{\an8}- Sí.
- Papá, solo tómala.
539
00:25:37,703 --> 00:25:40,622
{\an8}Han estado viéndolas
desde que eran así de pequeñas.
540
00:25:41,290 --> 00:25:42,665
{\an8}Tu papá parece joven.
541
00:25:42,666 --> 00:25:44,460
Es más atractivo que los chicos
con los que...
542
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
Hermoso. Es una foto genial, chicos.
543
00:25:52,009 --> 00:25:55,345
{\an8}ÚLTIMO DÍA DEL EXAMEN DE ABOGACÍA
544
00:25:57,973 --> 00:25:59,474
{\an8}Hola, muchacha.
545
00:25:59,475 --> 00:26:00,641
{\an8}Hola.
546
00:26:00,642 --> 00:26:01,726
{\an8}KHLOÉ
AL TELÉFONO
547
00:26:01,727 --> 00:26:02,895
{\an8}¿Cómo estás?
548
00:26:03,896 --> 00:26:06,647
Bien. El cuello me está...
549
00:26:06,648 --> 00:26:09,275
Veo un pequeño paquete.
550
00:26:09,276 --> 00:26:10,569
Es muy pesado.
551
00:26:11,487 --> 00:26:15,908
Dios mío, esto es increíble.
552
00:26:17,034 --> 00:26:18,493
Kódigo Civil de Kimberly
553
00:26:18,494 --> 00:26:19,786
Dios mío.
554
00:26:19,787 --> 00:26:22,455
Este es el mejor libro de leyes que he...
555
00:26:22,456 --> 00:26:24,917
Dios mío, ¿no lo pusieron en una caja?
556
00:26:25,501 --> 00:26:27,127
Qué trabajo de envoltura.
557
00:26:27,753 --> 00:26:29,754
El Kódigo Civil de Kimberly.
558
00:26:29,755 --> 00:26:31,672
Esto es increíble.
559
00:26:31,673 --> 00:26:32,924
Tú puedes.
560
00:26:32,925 --> 00:26:36,094
Dios mío, Kim va a romperla en ese examen.
561
00:26:36,095 --> 00:26:39,388
Nunca hubo alguien
que estuviera más preparada.
562
00:26:39,389 --> 00:26:41,015
Confiamos en Kim.
563
00:26:41,016 --> 00:26:43,392
Bien, debo irme.
Debo concentrarme. Te amo.
564
00:26:43,393 --> 00:26:44,520
Bueno. Te quiero, adiós.
565
00:26:46,814 --> 00:26:49,023
Necesito aprobar el examen.
566
00:26:49,024 --> 00:26:51,025
Siempre tengo un plan alternativo
567
00:26:51,026 --> 00:26:53,736
y, si pudiera ser abogada
568
00:26:53,737 --> 00:26:57,241
y hacer solo eso, me encantaría.
569
00:26:57,574 --> 00:27:00,785
{\an8}EXAMEN FINAL
570
00:27:00,786 --> 00:27:02,287
{\an8}EXAMEN DE ABOGACÍA DE CALIFORNIA
571
00:27:10,504 --> 00:27:13,882
{\an8}6 HORAS DESPUÉS
572
00:27:15,634 --> 00:27:16,718
Lo logramos.
573
00:27:17,678 --> 00:27:19,262
Que sea lo que sea.
574
00:27:19,263 --> 00:27:20,931
Ahora está en manos de Dios.
575
00:27:21,390 --> 00:27:22,557
- Kim...
-¿Sí?
576
00:27:22,558 --> 00:27:23,641
¿Cómo te fue?
577
00:27:23,642 --> 00:27:24,725
No lo sé.
578
00:27:24,726 --> 00:27:25,811
¿En serio?
579
00:27:26,019 --> 00:27:27,104
No tienes idea.
580
00:27:27,271 --> 00:27:28,688
- Estoy seguro... Estoy...
- Me fue horrible.
581
00:27:28,689 --> 00:27:30,065
¡Estoy seguro de que lo lograrás!
582
00:27:32,276 --> 00:27:33,401
En todo este recorrido,
583
00:27:33,402 --> 00:27:37,113
siempre dije que solo lo intentaría
una vez, no tengo tiempo.
584
00:27:37,114 --> 00:27:39,407
No puedo quitarles tiempo a mis hijos.
585
00:27:39,408 --> 00:27:43,536
No puedo darme el lujo
de detener proyectos y cosas de trabajo
586
00:27:43,537 --> 00:27:44,997
y alejarme.
587
00:27:45,455 --> 00:27:47,790
Productora: Si fallas,
¿lo tomarás de nuevo?
588
00:27:47,791 --> 00:27:48,959
No.
589
00:27:50,794 --> 00:27:51,962
No, tengo que aprobar.
590
00:28:00,596 --> 00:28:02,097
-¡Sainty!
-¡Mami!
591
00:28:04,850 --> 00:28:07,184
Te extrañé.
592
00:28:07,185 --> 00:28:08,769
Se acabó.
593
00:28:08,770 --> 00:28:10,730
Recuperaste a tu mamá.
594
00:28:10,731 --> 00:28:13,817
Se acabó. ¿Estás muy emocionado?
595
00:28:18,739 --> 00:28:19,823
Está bien.
596
00:28:20,240 --> 00:28:22,117
¿Hacemos una fiesta para quemar libros?
597
00:28:23,619 --> 00:28:25,620
No me gustaba la escuela.
598
00:28:25,621 --> 00:28:27,538
El hecho de que haya hecho esto,
599
00:28:27,539 --> 00:28:31,000
de que lo haya vivido en carne propia
600
00:28:31,001 --> 00:28:33,628
y sea consciente de ello,
me hace muy feliz.
601
00:28:33,629 --> 00:28:38,174
Me alegra haber hecho algo en la vida
por lo que sentía pasión,
602
00:28:38,175 --> 00:28:42,553
quería explorarlo, lo seguí y lo terminé.
603
00:28:42,554 --> 00:28:45,389
Es la mejor sensación del mundo.
604
00:28:45,390 --> 00:28:47,225
No quiero verlos.
605
00:28:47,643 --> 00:28:49,144
Te extrañé.
606
00:28:52,147 --> 00:28:53,273
Bueno.
607
00:28:54,232 --> 00:28:57,361
Está bien, Sainty.
Ven a sentarte y cenar conmigo.
608
00:29:20,300 --> 00:29:21,468
Khloé.
609
00:29:22,052 --> 00:29:23,636
- Hola.
-¿Me quito los zapatos?
610
00:29:23,637 --> 00:29:26,138
- No, está bien.
- No me gustaría que la gente
611
00:29:26,139 --> 00:29:28,891
usara zapatos en mi alfombra.
612
00:29:28,892 --> 00:29:31,061
Esa es una buena perspectiva.
613
00:29:31,687 --> 00:29:36,315
Algo que he odiado mucho de este año
614
00:29:36,316 --> 00:29:38,901
ha sido la dinámica entre Kourt y yo.
615
00:29:38,902 --> 00:29:41,362
Comenzamos la temporada con dificultades.
616
00:29:41,363 --> 00:29:43,489
¿Sigues enojada por el chat grupal?
617
00:29:43,490 --> 00:29:44,824
Eres una cobarde.
618
00:29:44,825 --> 00:29:47,827
-¿Por qué es cobarde? ¿Salirse del grupo?
- Salirse del grupo
619
00:29:47,828 --> 00:29:49,912
porque no puedes soportar
tener una conversación.
620
00:29:49,913 --> 00:29:52,456
No, se llama "proteger la energía".
621
00:29:52,457 --> 00:29:54,083
- Y seguir adelante.
- Tú empezaste.
622
00:29:54,084 --> 00:29:58,295
Nuestro grupo se llama
Chat de vibras positivas,
623
00:29:58,296 --> 00:30:00,965
y no ha habido nada más que negatividad.
624
00:30:00,966 --> 00:30:05,261
Empezó muy mal y siguió empeorando.
625
00:30:05,262 --> 00:30:06,554
No sé por qué.
626
00:30:06,555 --> 00:30:10,641
No tuve que lidiar con esta mujer
que se transformó en Kris Jenner.
627
00:30:10,642 --> 00:30:12,977
Debíamos conducir juntas, pero cálmate.
628
00:30:12,978 --> 00:30:15,938
- Sí. Tenías un horario estricto.
- Deja de halagarme.
629
00:30:15,939 --> 00:30:17,106
¡Adiós!
630
00:30:17,107 --> 00:30:19,275
Los mensajes se salieron de control.
631
00:30:19,276 --> 00:30:20,985
Kourtney y yo no hablamos.
632
00:30:20,986 --> 00:30:22,987
Tuvimos... Bueno, me bloqueó.
633
00:30:22,988 --> 00:30:24,572
Tuvimos una pelea loca.
634
00:30:24,573 --> 00:30:27,575
{\an8}Estaba furiosa
enviándole mensajes de odio sobre mí...
635
00:30:27,576 --> 00:30:29,160
{\an8}CICI
AL TELÉFONO
636
00:30:29,161 --> 00:30:31,746
{\an8}...a Kim, pensando que no podía verlos,
637
00:30:31,747 --> 00:30:33,581
- pero los vi a todos.
-¿Qué?
638
00:30:33,582 --> 00:30:35,166
"...sus comentarios sarcásticos y tontos
639
00:30:35,167 --> 00:30:37,460
cada vez que está en una escena
hablando mal de mí
640
00:30:37,461 --> 00:30:39,211
mientras vivo mi hermosa vida.
641
00:30:39,212 --> 00:30:42,757
Es una mujer miserable
y no puedo estar cerca de ella nunca".
642
00:30:42,758 --> 00:30:46,135
Dijo: "Dios, eres tan ... irritante,
Khloé, me enervas.
643
00:30:46,136 --> 00:30:47,970
Claramente estamos
en diferentes dimensiones.
644
00:30:47,971 --> 00:30:52,391
Me ofendes tanto, vete a la ...,
eres una ... desagradecida".
645
00:30:52,392 --> 00:30:53,477
Es cruel.
646
00:30:54,811 --> 00:30:55,812
Es cruel.
647
00:30:59,608 --> 00:31:01,067
No puede ponerse peor.
648
00:31:01,068 --> 00:31:02,860
Debes arreglarlo.
649
00:31:02,861 --> 00:31:06,030
Siento que debemos hablar.
650
00:31:06,031 --> 00:31:08,617
Le escribí y la desbloqueé.
651
00:31:09,451 --> 00:31:12,037
{\an8}Le dije: "Claramente,
siento que necesitamos hablar".
652
00:31:13,205 --> 00:31:14,623
Bueno, quería
653
00:31:15,207 --> 00:31:16,999
venir.
654
00:31:17,000 --> 00:31:21,087
Quería disculparme porque me cegué.
655
00:31:21,088 --> 00:31:23,089
No estoy segura de qué te escribí.
656
00:31:23,090 --> 00:31:27,343
Primero, fue una buena lección
de aprendizaje porque no sabía
657
00:31:27,344 --> 00:31:30,679
que si bloqueas a alguien
en un chat grupal, aún pueden ver
658
00:31:30,680 --> 00:31:32,473
- tus mensajes de odio.
- No tenía idea.
659
00:31:32,474 --> 00:31:34,475
- No dejaba de decir...
- Nunca bloqueé a nadie
660
00:31:34,476 --> 00:31:36,727
más que a un exnovio psicópata.
661
00:31:36,728 --> 00:31:38,813
- Y a mí. Adorable.
- Y luego a ti.
662
00:31:38,814 --> 00:31:42,650
Me desahogué con Kim
y le dije cosas que no hubiera dicho
663
00:31:42,651 --> 00:31:44,860
si hubiera sabido
que Khloé estaba ahí. Pero
664
00:31:44,861 --> 00:31:46,403
tenía que suceder, supongo.
665
00:31:46,404 --> 00:31:49,698
Solo necesitaba bloquear la energía.
666
00:31:49,699 --> 00:31:53,911
- Y luego me cegué y...
- Sí.
667
00:31:53,912 --> 00:31:55,412
...la ira se desató.
668
00:31:55,413 --> 00:31:56,540
Hiciste eso.
669
00:31:56,915 --> 00:31:58,999
- Así que me disculpo.
- Gracias.
670
00:31:59,000 --> 00:32:03,672
Oí que estabas muy molesta,
y mamá y Kim me llamaron.
671
00:32:04,714 --> 00:32:07,633
Y luego mamá dijo:
672
00:32:07,634 --> 00:32:11,095
"Me pongo muy triste
por la tía Karen todos los días,
673
00:32:11,096 --> 00:32:12,597
y deberías llamar a Khloé".
674
00:32:13,849 --> 00:32:15,142
Lo siento.
675
00:32:19,271 --> 00:32:22,190
Me cuesta mucho tratar con ustedes.
676
00:32:31,700 --> 00:32:32,826
Lo siento.
677
00:32:35,245 --> 00:32:36,746
¿Por qué vas a llorar?
678
00:32:47,883 --> 00:32:51,303
Porque me cuesta mucho lidiar con ustedes,
679
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
y antes...
680
00:32:56,641 --> 00:32:59,643
Sinceramente, no es así
desde que estoy con Travis,
681
00:32:59,644 --> 00:33:02,146
porque ayer estaba mirando videos
682
00:33:02,147 --> 00:33:06,193
y pensaba: "Han pasado muchos años".
683
00:33:09,112 --> 00:33:10,405
Es como...
684
00:33:11,531 --> 00:33:14,242
Me afecta mucho la forma
685
00:33:15,619 --> 00:33:20,331
en que siento que me malinterpretan
686
00:33:20,332 --> 00:33:22,583
y la forma en que me tratan.
687
00:33:22,584 --> 00:33:26,170
Por eso es que me colma la bronca
y exploto de vez en cuando,
688
00:33:26,171 --> 00:33:28,590
y ese fue un ejemplo.
689
00:33:30,425 --> 00:33:34,428
Y no quiero hacer eso,
y trato de alejarme,
690
00:33:34,429 --> 00:33:36,722
pero ustedes dicen: "¿Por qué te alejas?
691
00:33:36,723 --> 00:33:38,307
¿Por qué no vienes?
692
00:33:38,308 --> 00:33:39,558
¿Por qué no es como antes?".
693
00:33:39,559 --> 00:33:43,563
Pero no ha sido así en tantos años y...
694
00:33:45,273 --> 00:33:48,275
Creo que hay muchas razones,
695
00:33:48,276 --> 00:33:50,486
y no es culpa de nadie,
696
00:33:50,487 --> 00:33:55,574
pero me hice una vida para mí,
697
00:33:55,575 --> 00:33:59,203
y estoy feliz, y a veces estoy abrumada
698
00:33:59,204 --> 00:34:03,123
porque tengo siete hijos
y mucho que hacer.
699
00:34:03,124 --> 00:34:05,501
Y tengo un esposo con una vida plena
700
00:34:05,502 --> 00:34:07,836
y una carrera exitosa
que también me gusta apoyar.
701
00:34:07,837 --> 00:34:08,922
Es mucho.
702
00:34:10,799 --> 00:34:12,383
No es por Travis.
703
00:34:12,384 --> 00:34:14,551
No culpo de nada a Travis.
704
00:34:14,552 --> 00:34:20,391
¿Noto que hubo una separación
entre la familia y tu familia?
705
00:34:20,392 --> 00:34:22,352
Sí, no creo que...
706
00:34:23,144 --> 00:34:25,854
- No sé por qué.
- Comenzó como algo personal,
707
00:34:25,855 --> 00:34:28,899
como cuando estuvimos juntos
por primera vez,
708
00:34:28,900 --> 00:34:30,985
dijimos: "No nos sentimos apoyados"
709
00:34:30,986 --> 00:34:33,654
o lo que sea que hayamos dicho.
710
00:34:33,655 --> 00:34:38,075
"Sentimos que a ustedes
les preocupa más Scott".
711
00:34:38,076 --> 00:34:41,120
No sé si estaban casados
o si era su primera Navidad juntos,
712
00:34:41,121 --> 00:34:43,998
pero enviabas videos de:
"Cuando alguien se casa,
713
00:34:43,999 --> 00:34:47,793
tienes tu propia familia y tradiciones".
Enviabas esos videos.
714
00:34:47,794 --> 00:34:49,878
- Nos hacía sentir a todos...
-¿Qué videos?
715
00:34:49,879 --> 00:34:52,131
- Por mensaje en nuestro grupo.
- Sí.
716
00:34:52,132 --> 00:34:54,800
Decías que ya no vendrías en Navidad.
717
00:34:54,801 --> 00:34:56,051
Mamá lloraba por eso.
718
00:34:56,052 --> 00:34:58,887
Todos decíamos:
"Si tiene algo que decir, que lo diga".
719
00:34:58,888 --> 00:35:02,808
Y se te permite estar casada
y tener tu propia tradición.
720
00:35:02,809 --> 00:35:06,145
Pero aún podemos...
La gente va a la casa de sus padres
721
00:35:06,146 --> 00:35:08,647
y aún... No significa
722
00:35:08,648 --> 00:35:11,442
que ya no seas parte de la familia.
723
00:35:11,443 --> 00:35:16,697
Entonces, creo que muchos de nosotros
dijimos: "¿Por qué nos dice esto?".
724
00:35:16,698 --> 00:35:20,284
Hablábamos de eso en Navidad,
ustedes terminaron viniendo,
725
00:35:20,285 --> 00:35:25,623
y estábamos muy felices
de que lo hayan hecho. Significa mucho.
726
00:35:25,624 --> 00:35:27,791
Esos pequeños gestos muestran un esfuerzo.
727
00:35:27,792 --> 00:35:33,465
Creo que a veces no vengo porque es...
728
00:35:34,549 --> 00:35:37,843
Vengo y empiezo a pensar
que todo está bien,
729
00:35:37,844 --> 00:35:41,139
pero luego miro
las ediciones del programa
730
00:35:42,724 --> 00:35:47,227
y escucho las cosas que dicen
después de que cuelgo el teléfono.
731
00:35:47,228 --> 00:35:49,730
Miramos televisión antes de dormir.
732
00:35:49,731 --> 00:35:52,107
{\an8}Sí, dice que no miremos televisión
una hora antes.
733
00:35:52,108 --> 00:35:53,233
{\an8}KOURTNEY
AL TELÉFONO
734
00:35:53,234 --> 00:35:56,236
{\an8}Es de la Academia
Americana de Pediatría.
735
00:35:56,237 --> 00:35:57,571
Bueno, te amo.
736
00:35:57,572 --> 00:35:59,657
- Esto ha sido genial. Gracias.
- Te quiero.
737
00:35:59,658 --> 00:36:00,825
- Adiós.
- Adiós.
738
00:36:01,409 --> 00:36:02,409
Vaya.
739
00:36:02,410 --> 00:36:05,079
- Es informativa.
- Lo es.
740
00:36:05,080 --> 00:36:08,666
O después, en la graduación de Kim,
741
00:36:08,667 --> 00:36:13,003
¿por qué los condenados a prisión de Kim
hablan mal de mí,
742
00:36:13,004 --> 00:36:16,757
con sus comentarios sarcásticos y todo?
743
00:36:16,758 --> 00:36:19,885
Con razón me voy pensando:
744
00:36:19,886 --> 00:36:22,221
"Dios, no puedo esperar a salir de ahí
745
00:36:22,222 --> 00:36:25,391
y no puedo esperar
a alejarme de esta gente".
746
00:36:25,392 --> 00:36:26,809
-¿Fue suficiente?
- Debo hacerlo.
747
00:36:26,810 --> 00:36:28,603
Estoy amamantando.
748
00:36:28,978 --> 00:36:30,896
Es la única persona que tuvo un bebé.
749
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
Kourtney dice: "Ya me voy".
750
00:36:33,400 --> 00:36:34,609
Dice: "¿Puedo irme?".
751
00:36:35,485 --> 00:36:36,653
- Dios la bendiga.
- Así es.
752
00:36:37,404 --> 00:36:38,862
¿En serio? ¿"Dios la bendiga"?
753
00:36:38,863 --> 00:36:42,241
Me voy a casa a amamantar.
754
00:36:42,242 --> 00:36:43,325
¿Qué les pasa a ustedes?
755
00:36:43,326 --> 00:36:47,788
Es como si hiciera algo vergonzoso.
Conduje una hora y media.
756
00:36:47,789 --> 00:36:51,501
El hecho de haber ido
fue muy importante para mí.
757
00:36:51,960 --> 00:36:54,378
Es importante para todos
de diferentes maneras.
758
00:36:54,379 --> 00:36:57,464
Claro. Y no pido un premio ni un aplauso.
759
00:36:57,465 --> 00:37:01,552
Pero cuando estamos ahí, al menos,
intenta estar presente en el momento.
760
00:37:01,553 --> 00:37:03,220
Ponte en los zapatos del otro.
761
00:37:03,221 --> 00:37:06,265
Estamos ahí, y escuchas:
"Debo irme en cinco minutos",
762
00:37:06,266 --> 00:37:07,933
o alguien se queja sobre conducir.
763
00:37:07,934 --> 00:37:10,018
"Conduje una hora y 40 minutos. Debo...".
764
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
Todas esas cosas son ciertas,
pero a los demás
765
00:37:14,441 --> 00:37:17,818
también les tomó mucho tiempo y esfuerzo
ir al mismo lugar.
766
00:37:17,819 --> 00:37:20,738
Si no puedes brindar apoyo,
no deberías venir
767
00:37:20,739 --> 00:37:22,948
si esa va a ser tu actitud.
768
00:37:22,949 --> 00:37:26,744
Eso es justamente lo que hace mamá
y que me da vergüenza ajena.
769
00:37:26,745 --> 00:37:28,120
Cómo actúa cuando...
770
00:37:28,121 --> 00:37:30,372
Cuando me peleé con mamá
771
00:37:30,373 --> 00:37:33,792
cuando estábamos en lo de MJ,
dijo: "Tengo que hacer esta llamada
772
00:37:33,793 --> 00:37:36,170
y debo hacer esto, y bla, bla, bla...".
773
00:37:36,171 --> 00:37:40,132
Y me doy cuenta de que eso hice
cuando dije:
774
00:37:40,133 --> 00:37:43,719
"Me voy en 30 minutos, chicos".
Es muy propio de mamá,
775
00:37:43,720 --> 00:37:46,639
y luego lo veo y pienso:
776
00:37:47,807 --> 00:37:49,100
"No hagas eso".
777
00:37:50,602 --> 00:37:52,395
Pero también me pregunto...
778
00:37:54,105 --> 00:37:57,399
No quiero que todos digan:
"Kourtney no se sentó".
779
00:37:57,400 --> 00:38:00,444
Creo que hay partes
que obviamente no se ven.
780
00:38:00,445 --> 00:38:04,281
Mamá me estaba estresando.
"Debes venir a lo de tu hermana".
781
00:38:04,282 --> 00:38:05,616
- Es difícil.
- Sí, lo entiendo.
782
00:38:05,617 --> 00:38:08,452
A veces pienso
que las cosas que digo o comparto
783
00:38:08,453 --> 00:38:10,622
se ven como...
784
00:38:12,415 --> 00:38:16,293
prejuiciosas. Todo el tiempo dicen
que soy prejuiciosa.
785
00:38:16,294 --> 00:38:18,712
Me gustaría que me lo dijeran
en el momento,
786
00:38:18,713 --> 00:38:22,382
porque mi intención no es ser crítica.
787
00:38:22,383 --> 00:38:27,471
Si comparto información
como tu hermana mayor,
788
00:38:27,472 --> 00:38:29,890
es porque eso es lo que hacen
los hermanos mayores.
789
00:38:29,891 --> 00:38:31,975
Sé que a veces
790
00:38:31,976 --> 00:38:36,648
la forma en que digo las cosas
791
00:38:37,440 --> 00:38:41,276
puede sonar prejuiciosa.
Nuestra familia es...
792
00:38:41,277 --> 00:38:43,904
Siempre nos criticamos tanto
793
00:38:43,905 --> 00:38:50,077
que creo que la reacción instantánea
es estar a la defensiva.
794
00:38:50,078 --> 00:38:53,956
Pero también puedes estar
en desacuerdo con alguien
795
00:38:53,957 --> 00:38:56,542
o decir: "¿De qué ... estás hablando?".
796
00:38:56,543 --> 00:38:58,961
Y que no sea un ataque.
Solíamos hacer eso.
797
00:38:58,962 --> 00:39:01,797
Así me siento
cuando dije lo de la televisión.
798
00:39:01,798 --> 00:39:04,591
"¿Por qué hablan mal de mí
cuando cuelgo?".
799
00:39:04,592 --> 00:39:07,302
Estaba compartiendo información.
800
00:39:07,303 --> 00:39:10,514
No dije: "No te atrevas
a tener un televisor".
801
00:39:10,515 --> 00:39:14,685
Dije: "Esto es lo que dicen.
Los estudios muestran...", o lo que sea.
802
00:39:14,686 --> 00:39:19,439
Y no quiero parecer prejuiciosa
porque no es mi intención.
803
00:39:19,440 --> 00:39:21,608
Solo cuento lo que vi hoy.
804
00:39:21,609 --> 00:39:24,945
La información se renueva constantemente.
805
00:39:24,946 --> 00:39:26,822
Siento que, cuando tienes un bebé,
806
00:39:26,823 --> 00:39:29,491
o al menos yo,
y he sentido esto antes,
807
00:39:29,492 --> 00:39:32,662
no me identifico con nadie.
808
00:39:33,413 --> 00:39:34,497
Es como
809
00:39:35,790 --> 00:39:37,876
que no siento que me identifique
810
00:39:38,668 --> 00:39:39,877
y tampoco siento
811
00:39:39,878 --> 00:39:43,213
que nadie se esfuerce
por identificarse conmigo
812
00:39:43,214 --> 00:39:46,508
ni por lo que estoy pasando en mi vida.
813
00:39:46,509 --> 00:39:49,678
Todos podríamos ser diferentes
y estar bien,
814
00:39:49,679 --> 00:39:52,055
pero es como que si no sigo la corriente
815
00:39:52,056 --> 00:39:55,559
de lo que hacen los demás,
es como que no me aceptan.
816
00:39:55,560 --> 00:40:01,732
Está claro como el agua
que estoy en un lugar diferente,
817
00:40:01,733 --> 00:40:04,693
y a algunos no les parece bien.
818
00:40:04,694 --> 00:40:08,864
Cuando me voy, por ejemplo,
o cuando colgamos el teléfono
819
00:40:08,865 --> 00:40:11,450
después de lo de la televisión,
simplemente colgué el teléfono.
820
00:40:11,451 --> 00:40:13,827
No creí que hubiera nada...
821
00:40:13,828 --> 00:40:17,247
Creí que habíamos tenido
una conversación normal y luego pensé:
822
00:40:17,248 --> 00:40:20,125
"¿Por qué Khloé y Malika hablan mal
823
00:40:20,126 --> 00:40:22,085
cuando pienso que todo está bien?".
824
00:40:22,086 --> 00:40:26,006
Entonces pensé:
"No pienso en ustedes después".
825
00:40:26,007 --> 00:40:27,591
Haces que piense:
826
00:40:27,592 --> 00:40:29,760
- "Entiendo. No piensas en mí".
- Sí.
827
00:40:29,761 --> 00:40:32,679
- La única reacción sería, para mí...
- Sí.
828
00:40:32,680 --> 00:40:35,641
...como: "Está bien, vete a la... tú".
Ni siquiera sé.
829
00:40:35,642 --> 00:40:37,935
Es interesante escuchar tu perspectiva
830
00:40:37,936 --> 00:40:41,272
porque todos sentimos que nos odias
831
00:40:42,857 --> 00:40:45,734
y que no quieres ser
parte de nuestras vidas.
832
00:40:45,735 --> 00:40:49,947
No me gusta cuánta división
ha habido entre nosotras.
833
00:40:49,948 --> 00:40:53,450
No me gusta la forma
en que nos hemos tratado.
834
00:40:53,451 --> 00:40:57,245
Eres alguien a quien amo
y con quien tengo los mejores recuerdos
835
00:40:57,246 --> 00:40:58,914
y la mejor relación.
836
00:40:58,915 --> 00:41:01,166
Pero no ha sido así en los últimos años.
837
00:41:01,167 --> 00:41:02,376
Todos esos años,
838
00:41:02,377 --> 00:41:06,713
estuvimos siendo precavidos contigo
porque no estabas feliz.
839
00:41:06,714 --> 00:41:09,675
Porque creo que no nos sentíamos apoyados
840
00:41:09,676 --> 00:41:12,678
por ustedes al principio, ¿sabes?
841
00:41:12,679 --> 00:41:16,723
Quizá los estoy agrupando,
y quizá no sea justo,
842
00:41:16,724 --> 00:41:18,850
pero creo que pequeñas cosas...
843
00:41:18,851 --> 00:41:20,770
- Es bueno darse cuenta.
- ...sucedieron.
844
00:41:21,396 --> 00:41:24,564
Quiero sentir que podemos hablar
y ser normales.
845
00:41:24,565 --> 00:41:27,317
Hirió mis sentimientos,
no algo que tú hiciste,
846
00:41:27,318 --> 00:41:30,070
sino cuando tú y yo peleamos,
y me bloqueaste,
847
00:41:30,071 --> 00:41:34,242
Kim dijo:
"Hablo con Kourtney todo el tiempo",
848
00:41:34,867 --> 00:41:38,328
y pregunté:
"¿Hablan todo el tiempo?
849
00:41:38,329 --> 00:41:40,623
Yo con ella nunca".
850
00:41:42,166 --> 00:41:43,583
Te extraño.
851
00:41:43,584 --> 00:41:46,420
Extraño no ser precavida contigo.
852
00:41:46,421 --> 00:41:51,383
Siento que tengo que no decir cosas
porque temo que si lo digo mal...
853
00:41:51,384 --> 00:41:52,801
Pero ustedes lo dicen después,
854
00:41:52,802 --> 00:41:55,804
- y lo veo en el programa...
- Pero con lo de los mensajes,
855
00:41:55,805 --> 00:41:58,598
no sabías que podía leerte.
Todos hablamos mal después.
856
00:41:58,599 --> 00:42:00,600
Algunas cosas se graban, otras no.
857
00:42:00,601 --> 00:42:03,020
- Sí.
- No sabías que podía leer ese diálogo.
858
00:42:03,021 --> 00:42:05,814
- Normalmente no hablo mal de ti.
-¿Cómo lo sé?
859
00:42:05,815 --> 00:42:08,984
Porque te digo que no me siento
a hablar mal de ti,
860
00:42:08,985 --> 00:42:14,281
pero me volví loca
y ni siquiera recuerdo lo que dije.
861
00:42:14,282 --> 00:42:18,326
Es solo que hemos estado en un lugar raro
por años,
862
00:42:18,327 --> 00:42:21,163
y sigue empeorando,
porque intentamos ocultar algo
863
00:42:21,164 --> 00:42:24,374
y nunca hablar sobre eso, y...
864
00:42:24,375 --> 00:42:26,334
Estamos perdiendo el control.
865
00:42:26,335 --> 00:42:29,171
Creo que me gustaría entender.
866
00:42:29,172 --> 00:42:34,176
Siento que te enojas más conmigo
que con los demás,
867
00:42:34,177 --> 00:42:35,969
y quizá sea una salida más fácil.
868
00:42:35,970 --> 00:42:38,014
Creo que es cuando pregunto:
869
00:42:39,098 --> 00:42:42,601
"¿Qué están haciendo todos?",
870
00:42:42,602 --> 00:42:44,644
y luego dices: "Bueno, haremos esto".
871
00:42:44,645 --> 00:42:47,065
Pero luego no dices: "¿Quieres
872
00:42:47,857 --> 00:42:49,859
- ser parte?".
- Sí. Tienes razón.
873
00:42:50,234 --> 00:42:53,445
"¿Quieres ser parte?"
será mi firma a partir de ahora.
874
00:42:53,446 --> 00:42:55,072
¿Quieres ser parte?
875
00:42:55,073 --> 00:42:59,368
Pero me encantaría superarlo
porque te extraño.
876
00:43:00,203 --> 00:43:02,788
Todos te extrañamos, todos te amamos.
877
00:43:02,789 --> 00:43:03,956
Todos nosotros...
878
00:43:04,916 --> 00:43:09,169
Eres una parte de nosotros
que no se ignora.
879
00:43:09,170 --> 00:43:12,464
Si no estás en los eventos,
no decimos: "¿Quién es esa chica?".
880
00:43:12,465 --> 00:43:15,050
- Decimos: "Ojalá Kourtney estuviera".
- Sí.
881
00:43:15,051 --> 00:43:17,719
Cuando tomamos fotos, todos...
882
00:43:17,720 --> 00:43:20,013
Te extrañamos.
Extrañamos estar todos juntos.
883
00:43:20,014 --> 00:43:22,015
No significa que debas estar
en todos los eventos.
884
00:43:22,016 --> 00:43:23,683
- Hay muchos.
- Hay muchos.
885
00:43:23,684 --> 00:43:26,812
Hace dos años, en mi cumpleaños,
dije: "No quiero ningún regalo.
886
00:43:26,813 --> 00:43:28,605
Quiero una cita, tú y yo".
887
00:43:28,606 --> 00:43:32,150
Podría ser una hora.
Puedo ir a tu casa, lo que sea,
888
00:43:32,151 --> 00:43:34,694
y eso aún no ha pasado.
889
00:43:34,695 --> 00:43:36,071
Y lo hemos intentado,
890
00:43:36,072 --> 00:43:38,532
pero la vida se interpone,
estamos todos ocupados.
891
00:43:38,533 --> 00:43:40,033
Sé que tienes tu bebé.
892
00:43:40,034 --> 00:43:42,494
Lo entiendo.
Rocky puede ser parte de nuestra cita.
893
00:43:42,495 --> 00:43:44,246
Quiero que seamos mejores.
894
00:43:44,247 --> 00:43:47,082
En el fondo sé que ella quiere
que seamos mejores.
895
00:43:47,083 --> 00:43:50,877
Noté que lo has estado intentando
y estoy muy agradecida por eso.
896
00:43:50,878 --> 00:43:56,134
Y solo espero que Jane y Suzanne
vuelvan a estar juntas.
897
00:44:12,066 --> 00:44:14,152
¡Eso fue muy bueno!
898
00:44:14,902 --> 00:44:16,570
Khloé, bájame.
899
00:44:16,571 --> 00:44:19,448
-¿Por qué?
- Porque... soy muy frágil.
900
00:44:19,574 --> 00:44:23,201
Solo quiero estar bien contigo.
No digo que vaya a ser lo mismo.
901
00:44:23,202 --> 00:44:25,537
No voy a levantarte y arrojarte.
902
00:44:25,538 --> 00:44:29,458
Entiendo que ese barco ya zarpó.
Pero te extraño.
903
00:44:30,376 --> 00:44:32,587
Quiero un destello
de nuestra antigua relación.
904
00:44:44,557 --> 00:44:47,434
- Yo también te extrañé. Y...
- Gracias.
905
00:44:47,435 --> 00:44:49,895
Haría cualquier cosa por ti...
906
00:44:49,896 --> 00:44:51,813
- Gracias.
- ...aunque peleemos.
907
00:44:51,814 --> 00:44:57,027
Así que pensaré en algo
que podamos hacer juntas...
908
00:44:57,028 --> 00:45:00,697
- Bien. Me encantaría.
- ...que sea significativo y lindo.
909
00:45:00,698 --> 00:45:02,824
Me encantaría eso más de lo que crees.
910
00:45:02,825 --> 00:45:05,076
Bueno, esto fue lindo.
911
00:45:05,077 --> 00:45:07,038
- Fue lindo.
- Gracias.
912
00:45:12,919 --> 00:45:18,131
Estoy muy agradecida y feliz
de haber terminado de forma positiva
913
00:45:18,132 --> 00:45:22,552
y de que dejemos las tonterías atrás.
914
00:45:22,553 --> 00:45:27,308
Vamos a ir hacia adelante y arriba,
y me atrevo a decir que solo hacia arriba.
915
00:45:27,850 --> 00:45:28,935
Está bien.
916
00:45:29,894 --> 00:45:30,978
¿Nos abrazamos?
917
00:45:31,812 --> 00:45:34,065
-¿Me siento en tu regazo?
- Claro.
918
00:45:36,275 --> 00:45:37,485
Como en los viejos tiempos.
919
00:45:38,736 --> 00:45:40,571
Sigues siendo liviana como una pluma.
920
00:45:41,072 --> 00:45:42,989
Son 51 kilos.
921
00:45:42,990 --> 00:45:44,575
- Con pechos más grandes.
- Sí.
922
00:45:45,534 --> 00:45:46,868
Gracias por venir.
923
00:45:46,869 --> 00:45:48,871
Gracias por recibirme.
924
00:45:59,966 --> 00:46:04,053
{\an8}7 DE NOVIEMBRE DE 2025
RESULTADOS DEL EXAMEN DE ABOGACÍA
925
00:46:13,729 --> 00:46:19,901
En unos minutos,
la señorita Kim Kardashian,
926
00:46:19,902 --> 00:46:25,907
futura abogada de nuestra familia,
recibirá los resultados del examen.
927
00:46:25,908 --> 00:46:29,577
Pase lo que pase,
928
00:46:29,578 --> 00:46:32,497
seguirá siendo nuestra abogada familiar,
en algún punto.
929
00:46:32,498 --> 00:46:34,792
Por eso digo futura abogada.
930
00:46:35,418 --> 00:46:36,836
Pero, Dios, espero que sea hoy.
931
00:46:42,758 --> 00:46:44,009
Hola.
932
00:46:44,010 --> 00:46:46,720
Iba a traer una botella de tequila
933
00:46:46,721 --> 00:46:49,347
y decir:
"Esto es para celebrar o para llorar".
934
00:46:49,348 --> 00:46:52,100
Pero olvidé el alcohol porque no...
935
00:46:52,101 --> 00:46:54,102
Kris: Tenemos un poco por aquí.
936
00:46:54,103 --> 00:46:55,437
Bueno, gracias.
937
00:46:55,438 --> 00:46:57,439
Estoy en medio de algo.
938
00:46:57,440 --> 00:47:04,237
Pero no me siento bien,
así que mi cerebro no lo recordaba, claro.
939
00:47:04,238 --> 00:47:05,906
Pero, estoy...
940
00:47:07,033 --> 00:47:12,162
Un poco nerviosa,
pero emocionada. No sé.
941
00:47:12,163 --> 00:47:13,664
Yo...
942
00:47:15,666 --> 00:47:18,543
Miren, quiero tanto esto para ella,
943
00:47:18,544 --> 00:47:21,129
y sé cuánto lo quiere para ella.
944
00:47:21,130 --> 00:47:22,964
¿A qué hora empieza? ¿A las 5:00?
945
00:47:22,965 --> 00:47:25,884
¿Solo lo publican a las 5:00 o...?
946
00:47:25,885 --> 00:47:27,928
Sí, pero, ¿es a esa hora?
947
00:47:28,888 --> 00:47:30,138
Entonces, en 12 minutos.
948
00:47:30,139 --> 00:47:32,682
-¿Van a estar aquí en este momento?
- Hola, cariño.
949
00:47:32,683 --> 00:47:35,602
He estado rezando. Salí, vi la luna llena.
950
00:47:35,603 --> 00:47:37,520
Le recé a Dios.
951
00:47:37,521 --> 00:47:41,608
Le pedí a Jesús:
"Por favor, que pase el examen".
952
00:47:41,609 --> 00:47:43,693
¿Qué pasa? ¿Solo aparece en la pantalla?
953
00:47:43,694 --> 00:47:46,946
Me conecto. Estoy conectada al...
De hecho, estoy nerviosa.
954
00:47:46,947 --> 00:47:48,490
- Nunca me pongo nerviosa.
- Obviamente.
955
00:47:48,491 --> 00:47:50,408
- Es una locura.
-¿Quieres un trago de tequila?
956
00:47:50,409 --> 00:47:51,659
No. ¿Debería?
957
00:47:51,660 --> 00:47:55,413
Vi con mis propios ojos
lo mucho que Kim estudiaba.
958
00:47:55,414 --> 00:47:57,749
Vi lo en serio que se lo toma.
959
00:47:57,750 --> 00:47:59,626
Vi cuántos años,
960
00:47:59,627 --> 00:48:03,422
no días, ni meses, ha invertido en esto.
961
00:48:04,006 --> 00:48:06,841
No es que no sepa la información.
962
00:48:06,842 --> 00:48:08,343
Todo está incorporado.
963
00:48:08,344 --> 00:48:10,470
Está en sus venas.
964
00:48:10,471 --> 00:48:11,930
Lo sé. Lo vi.
965
00:48:11,931 --> 00:48:14,349
He visto los sacrificios que hizo.
966
00:48:14,350 --> 00:48:18,103
Todos me dicen que JFK Jr.
lo rindió tres veces,
967
00:48:18,104 --> 00:48:20,605
- Kamala Harris lo rindió...
- Tu papá lo rindió dos veces.
968
00:48:20,606 --> 00:48:22,315
No, está sucediendo.
969
00:48:22,316 --> 00:48:24,902
El poder de la lengua, está sucediendo.
970
00:48:26,070 --> 00:48:27,070
Sí.
971
00:48:27,071 --> 00:48:29,740
Si aprueba, estaré muy feliz por ella.
972
00:48:30,950 --> 00:48:32,034
Si no aprueba,
973
00:48:33,202 --> 00:48:36,037
le daremos ánimo.
974
00:48:36,038 --> 00:48:37,248
Vamos a
975
00:48:38,582 --> 00:48:40,834
sentirnos mal con ella por cinco minutos
976
00:48:40,835 --> 00:48:43,420
y luego lo intentaremos de nuevo.
977
00:48:43,421 --> 00:48:46,005
- Tienes el cuaderno de tu papá.
- Sí.
978
00:48:46,006 --> 00:48:47,091
¿Qué hora es?
979
00:48:49,176 --> 00:48:51,052
- Sainty.
- Sainty. Sé que es cruel.
980
00:48:51,053 --> 00:48:52,971
- Sainty.
- Saint.
981
00:48:52,972 --> 00:48:54,140
Cuatro minutos, Saint.
982
00:48:56,434 --> 00:48:59,061
- Lo sé. Mírate, estás muriendo.
-¿Es así?
983
00:49:03,774 --> 00:49:04,859
Dos minutos.
984
00:49:08,988 --> 00:49:10,698
Estoy tan acostumbrada a...
985
00:49:11,490 --> 00:49:12,992
la sensación de...
986
00:49:13,868 --> 00:49:15,326
que suceda lo peor...
987
00:49:15,327 --> 00:49:17,329
- Kimberly, basta.
-¿Saben?
988
00:49:18,122 --> 00:49:19,956
-¡Basta!
- Una oración más.
989
00:49:19,957 --> 00:49:21,125
Sí.
990
00:49:21,750 --> 00:49:22,792
Di una oración.
991
00:49:22,793 --> 00:49:23,878
Bien.
992
00:49:24,587 --> 00:49:26,172
- Es hora.
- Son las cinco.
993
00:49:27,882 --> 00:49:30,384
Dios mío, Dios mío.
994
00:49:33,971 --> 00:49:35,806
Voy a llorar.
995
00:49:47,026 --> 00:49:48,776
- No lo logré.
-¿Cómo lo sabes?
996
00:49:48,777 --> 00:49:50,279
-¿Cómo lo sabes?
- Dice que desaprobé.
997
00:49:50,905 --> 00:49:52,907
- No.
- Está bien.
998
00:49:53,491 --> 00:49:54,491
Me lo imaginé.
999
00:49:54,492 --> 00:49:58,328
No.
1000
00:49:58,329 --> 00:50:00,748
¿Por qué te lo imaginabas?
1001
00:50:01,332 --> 00:50:05,168
No me sentía segura sobre mis ensayos,
así que voy a ver, pero está bien.
1002
00:50:05,169 --> 00:50:07,087
Es una locura.
1003
00:50:08,214 --> 00:50:09,631
Hubiera sido increíble
1004
00:50:09,632 --> 00:50:12,843
- haber aprobado.
- Trabajaste muy duro.
1005
00:50:13,511 --> 00:50:14,595
Maldición.
1006
00:50:17,556 --> 00:50:19,558
Pero igual quiero mis notas.
1007
00:50:20,559 --> 00:50:21,977
Maldición, fueron mis ensayos.
1008
00:50:22,770 --> 00:50:24,063
Lo sabía.
1009
00:50:25,147 --> 00:50:26,482
- Cariño.
- Está bien.
1010
00:50:28,692 --> 00:50:30,277
- Kim, Kim.
- Está bien.
1011
00:50:34,281 --> 00:50:36,574
- Apesta, porque trabajas duro.
- Apesta.
1012
00:50:36,575 --> 00:50:37,784
Apesta.
1013
00:50:37,785 --> 00:50:40,870
- Maldición, realmente quería esto.
- Fue tu primera vez, Kim.
1014
00:50:40,871 --> 00:50:43,957
Hay muchos... Piensa
en los más inteligentes del mundo.
1015
00:50:43,958 --> 00:50:45,542
- Como lo que decías.
- Maldición.
1016
00:50:45,543 --> 00:50:47,545
A veces no haces bien un examen.
1017
00:50:51,757 --> 00:50:53,675
- Bien, llamaré a Chris.
-¿Sabes?
1018
00:50:53,676 --> 00:50:55,343
-¿Quién es Chris?
-¿A quién llamas?
1019
00:50:55,344 --> 00:50:56,595
A mi profesor.
1020
00:50:58,389 --> 00:50:59,557
No aprobé.
1021
00:51:00,349 --> 00:51:01,849
{\an8}Esto no te define.
1022
00:51:01,850 --> 00:51:04,894
{\an8}Estoy motivado
por mucho de lo que veo aquí.
1023
00:51:04,895 --> 00:51:08,189
Sí, no es lo que querías
porque querías aprobar, ¿verdad?
1024
00:51:08,190 --> 00:51:11,401
No te importa,
y eso es lo que verán los demás.
1025
00:51:11,402 --> 00:51:17,366
No se dieron cuenta de lo cerca
que estabas y lo duro que estudiaste.
1026
00:51:19,618 --> 00:51:20,702
Te quiero mucho.
1027
00:51:20,703 --> 00:51:22,453
- Te quiero.
- Te quiero.
1028
00:51:22,454 --> 00:51:24,289
No, no me preocupa.
1029
00:51:24,290 --> 00:51:25,832
- Está todo bien.
- Adiós, chicos.
1030
00:51:25,833 --> 00:51:27,125
Adiós.
1031
00:51:27,126 --> 00:51:29,627
Llámame más tarde.
Te llamaré cuando llegue a casa.
1032
00:51:29,628 --> 00:51:31,170
Me siento muy mal.
1033
00:51:31,171 --> 00:51:33,132
{\an8}-Dios.
- Sé que trabajó muy duro.
1034
00:51:33,757 --> 00:51:36,634
{\an8}Intenté llamarla.
Estaba a punto de ir allí,
1035
00:51:36,635 --> 00:51:39,847
y Rocky se quedó dormido encima de mí.
1036
00:51:42,182 --> 00:51:44,475
- Muy bien. Estamos filmando...
- Y yo...
1037
00:51:44,476 --> 00:51:47,437
...así que te llamaré luego.
1038
00:51:47,438 --> 00:51:49,105
- Eso es horrible.
- Lo sé.
1039
00:51:49,106 --> 00:51:51,691
Esto es mejor de lo que esperaba.
1040
00:51:51,692 --> 00:51:54,402
Pero ¿por qué no planeamos
que la próxima vez...?
1041
00:51:54,403 --> 00:51:59,574
Hola, Chris. ¿Por qué no planeamos
que quizá no filme un programa de TV,
1042
00:51:59,575 --> 00:52:01,618
no uno, sino dos al mismo tiempo,
1043
00:52:01,619 --> 00:52:03,995
- donde memorizas líneas...
- No hay tiempo.
1044
00:52:03,996 --> 00:52:05,204
...y memorizas leyes?
1045
00:52:05,205 --> 00:52:07,832
Con suerte, no tendrás una contractura.
1046
00:52:07,833 --> 00:52:11,419
La cantidad de cosas
que salieron mal en este tiempo...
1047
00:52:11,420 --> 00:52:14,505
Bueno, ¿sabes qué pasa?
Creo que la segunda temporada de Todo vale
1048
00:52:14,506 --> 00:52:17,634
ya tiene el visto bueno, así que filmaré
la película de enero a marzo.
1049
00:52:17,635 --> 00:52:19,093
- Felicitaciones.
- Gracias.
1050
00:52:19,094 --> 00:52:20,804
Sí, aclamada por la crítica.
1051
00:52:22,139 --> 00:52:25,142
- Soy una gran perdedora esta semana.
-¡Kim!
1052
00:52:25,601 --> 00:52:28,019
Los ratings son los más altos.
1053
00:52:28,020 --> 00:52:31,064
Los que se portan como idiotas
son críticos que nos odian.
1054
00:52:31,065 --> 00:52:33,524
No soy abogada e interpreto
a una muy mala en televisión.
1055
00:52:33,525 --> 00:52:34,693
Bueno, ¿adivina qué?
1056
00:52:35,444 --> 00:52:36,569
Lo harás muy bien.
1057
00:52:36,570 --> 00:52:39,822
Estoy indignada por lo que dicen
los espectadores y fanáticos.
1058
00:52:39,823 --> 00:52:42,450
Iba a ser la mejor semana
1059
00:52:42,451 --> 00:52:45,620
o la semana más perdedora
y horrible de mi vida.
1060
00:52:45,621 --> 00:52:46,913
Estarás bien.
1061
00:52:46,914 --> 00:52:48,082
- Lo sé.
- Sí.
1062
00:52:48,791 --> 00:52:49,791
- Lo sé.
- Está bien.
1063
00:52:49,792 --> 00:52:53,503
Recuerdo que en un momento pensé:
1064
00:52:53,504 --> 00:52:57,424
"Le abriré mi corazón y mi vida a alguien
1065
00:52:57,841 --> 00:52:59,634
en cuanto termine el examen".
1066
00:52:59,635 --> 00:53:00,803
No.
1067
00:53:01,303 --> 00:53:02,388
Será en otro año.
1068
00:53:03,972 --> 00:53:05,723
Muy bien. ¿Cuál es la lección aquí?
1069
00:53:05,724 --> 00:53:10,978
La lección es mostrarles a tus hijos
que si fracasas, sigues intentándolo.
1070
00:53:10,979 --> 00:53:15,316
Te levantas, incluso si es público,
si es privado, te levantas,
1071
00:53:15,317 --> 00:53:18,820
y les muestras lo duro que trabajas
y que no te rindes.
1072
00:53:18,821 --> 00:53:19,904
Espera, mira esto.
1073
00:53:19,905 --> 00:53:22,657
Escribí: "¿Qué celebridades no aprobaron
el examen la primera vez?".
1074
00:53:22,658 --> 00:53:24,410
Dice: "Kim Kardashian".
1075
00:53:26,620 --> 00:53:28,122
- Te quiero.
- Adiós. Te quiero.
1076
00:53:35,337 --> 00:53:37,839
Es lo que es. Es más como si fuera...
1077
00:53:37,840 --> 00:53:40,091
Es como si no fuera mi momento.
1078
00:53:40,092 --> 00:53:41,176
Mi recorrido...
1079
00:53:41,760 --> 00:53:46,974
Apesta haber invertido tanto tiempo,
lo deseaba tanto.
1080
00:53:48,016 --> 00:53:49,184
No era mi momento.
1081
00:53:50,811 --> 00:53:52,603
Y cuando lo sea, será muy bueno.
1082
00:53:52,604 --> 00:53:54,148
Sé lo que tengo que hacer.
1083
00:53:55,190 --> 00:53:56,190
De verdad que sí.
1084
00:53:56,191 --> 00:53:57,900
El viaje de este proceso
1085
00:53:57,901 --> 00:54:01,947
es más importante
que el resultado para mí.
1086
00:54:03,866 --> 00:54:05,492
Lo lograremos la próxima vez.
1087
00:54:06,243 --> 00:54:08,245
De verdad. Me siento bien.
1088
00:54:23,510 --> 00:54:26,137
Este año ha sido uno
1089
00:54:26,138 --> 00:54:28,222
de los años más difíciles de mi vida.
1090
00:54:28,223 --> 00:54:32,769
Darme cuenta de que me importa
un carajo, ya saben,
1091
00:54:32,770 --> 00:54:36,272
tomar el examen de abogacía,
criar a mis cuatro hijos,
1092
00:54:36,273 --> 00:54:38,733
protagonizar programas de televisión,
1093
00:54:38,734 --> 00:54:41,527
un juicio en París,
graduarme de la facultad de derecho.
1094
00:54:41,528 --> 00:54:45,072
Hubo muchas cosas personales
que tuve que soltar y hacer,
1095
00:54:45,073 --> 00:54:48,160
terminar y lograr, y lo logré.
1096
00:54:48,452 --> 00:54:51,370
Con las manos en los bolsillos sonriendo,
¿quién soy?
1097
00:54:51,371 --> 00:54:54,790
Este ha sido el mejor año. 28.
1098
00:54:54,791 --> 00:54:57,084
Diez años de Kylie Cosmetics.
1099
00:54:57,085 --> 00:54:58,837
Tantos logros más.
1100
00:54:59,421 --> 00:55:01,005
-¡Eres tan hermosa!
- Esa.
1101
00:55:01,006 --> 00:55:04,675
Y nos deshicimos del fantasma,
que es la mejor parte.
1102
00:55:04,676 --> 00:55:06,970
- El fantasma se fue.
- El fantasma se fue.
1103
00:55:07,804 --> 00:55:09,388
- Productora: Aleluya.
- Aleluya.
1104
00:55:09,389 --> 00:55:10,682
Productora: ¿Lo extrañas?
1105
00:55:11,266 --> 00:55:13,435
Extraño la compañía, no mentiré.
1106
00:55:18,732 --> 00:55:21,484
Qué año increíble.
1107
00:55:21,485 --> 00:55:27,240
Mi marca, Lemme, está creciendo.
He viajado, hemos estado de gira.
1108
00:55:27,241 --> 00:55:30,409
Estoy principalmente en modo mamá.
1109
00:55:30,410 --> 00:55:31,661
- Te lo daré.
- Está bien.
1110
00:55:31,662 --> 00:55:34,497
Mi casa está atrasada,
me quedan ocho meses.
1111
00:55:34,498 --> 00:55:37,875
Ansío volver a esa casa
1112
00:55:37,876 --> 00:55:40,462
y crear este nuevo hogar familiar.
1113
00:55:43,924 --> 00:55:46,008
Este año ha sido genial.
1114
00:55:46,009 --> 00:55:49,720
Nos despedimos de Eldorado Meadow,
y fue un poco agridulce.
1115
00:55:49,721 --> 00:55:52,723
Hubo tantos viajes nuevos,
capítulos nuevos
1116
00:55:52,724 --> 00:55:55,227
y tantos recuerdos increíbles.
1117
00:55:57,312 --> 00:55:59,022
Es muy sexi.
1118
00:55:59,398 --> 00:56:00,941
Ella es muy sexi.
1119
00:56:01,108 --> 00:56:04,944
Este ha sido el año
de obligarme a hacer cosas
1120
00:56:04,945 --> 00:56:07,488
con las que dejé de sentirme cómoda.
1121
00:56:07,489 --> 00:56:08,698
¡Vamos, True!
1122
00:56:08,699 --> 00:56:10,242
Me he vuelto más confiada.
1123
00:56:10,617 --> 00:56:15,329
Y me alegra mucho que Kourtney y yo
nos hayamos dado prioridad.
1124
00:56:15,330 --> 00:56:18,541
Y un día nuestra cita puede suceder.
1125
00:56:18,542 --> 00:56:19,793
Como en los viejos tiempos.
1126
00:56:20,711 --> 00:56:21,711
{\an8}ROB
AL TELÉFONO
1127
00:56:21,712 --> 00:56:23,754
{\an8}La respuesta del tráiler.
1128
00:56:23,755 --> 00:56:26,173
{\an8}Tienes fanáticas
1129
00:56:26,174 --> 00:56:28,843
que quieren más y más de ti.
1130
00:56:28,844 --> 00:56:31,178
No son fanáticas,
pero sé a qué te refieres.
1131
00:56:31,179 --> 00:56:34,182
No, lo son. Se están desmayando,
están enloqueciendo.
1132
00:56:34,558 --> 00:56:40,022
La pregunta más importante:
¿volverás para la temporada ocho?
1133
00:56:40,522 --> 00:56:42,982
Espero estar en la temporada ocho.
1134
00:56:42,983 --> 00:56:45,235
De verdad querría filmar.
1135
00:56:50,657 --> 00:56:52,618
Aprendí mucho de mí este año.
1136
00:56:53,744 --> 00:56:55,078
Soy más paciente.
1137
00:56:55,454 --> 00:56:58,247
Soy mucho más zen.
1138
00:56:58,248 --> 00:57:02,251
Intento ser más amable
y liderar con amor.
1139
00:57:02,252 --> 00:57:03,836
{\an8}Quedó increíble.
1140
00:57:03,837 --> 00:57:06,756
{\an8}No puedo esperar al año que viene.
1141
00:57:06,757 --> 00:57:09,717
No puedo creer que cumpliré 70.
1142
00:57:09,718 --> 00:57:12,762
Muy bien. Energía de super modelo.
1143
00:57:12,763 --> 00:57:14,222
Caminen hacia la cámara.
1144
00:57:15,474 --> 00:57:16,808
¡Acción!
1145
00:57:19,686 --> 00:57:21,980
Muy lindo.
1146
00:57:26,818 --> 00:57:29,320
Gracias, señoritas.
1147
00:57:29,321 --> 00:57:31,489
Temporada ocho. No se la pierdan.
1148
00:57:31,490 --> 00:57:33,700
Estará muy buena.
1149
00:58:15,617 --> 00:58:17,619
Subtitulado por Guadalupe