1 00:00:04,630 --> 00:00:06,882 {\an8}Précédemment... 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,135 {\an8}- Mon Dieu. - J'adore. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,640 Magnifique. 4 00:00:15,432 --> 00:00:19,685 Ma mère est dans une phase où elle veut être zen, 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,146 et elle ne veut pas se plaindre. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,482 - Bon sang. - Maman, c'est pas grave. 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 C'est pas ce que j'ai demandé. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,319 Cette phase n'a pas commencé. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,946 Où sont-ils ? 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,364 C'est bon, c'est bon. 11 00:00:31,365 --> 00:00:32,532 Je m'en occupe. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,578 J'ai eu mon diplôme de droit. 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,872 - Je l'ai eu ! - Faut passer le barreau. 14 00:00:39,873 --> 00:00:43,918 Plus de six ans de ma vie se résument à cet examen. 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,712 J'ai fait Yale et j'ai dû passer le barreau deux fois. 16 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 C'est très dur. 17 00:00:47,798 --> 00:00:52,511 Je vais vraiment pleurer, parce que c'est épuisant. 18 00:00:52,803 --> 00:00:55,263 Je ne t'ai jamais vue être aussi déterminée. 19 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 Je veux y arriver. 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,142 Messagerie de... 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,228 ...connasse. 22 00:01:01,561 --> 00:01:04,563 - J'ai quitté un chat avec Khloé. - C'est vrai ? 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,899 Quand on me donne une raison 24 00:01:06,900 --> 00:01:10,778 de quitter la conversation, je le fais. 25 00:01:10,779 --> 00:01:13,573 Je ne veux pas du tout être impliquée là-dedans. 26 00:01:13,574 --> 00:01:16,158 On a le droit de quitter une conversation. 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,036 Elle dit des conneries sur tout le monde. 28 00:01:19,037 --> 00:01:22,082 Si tu as quelque chose à dire, expliquons-nous. 29 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Mon Dieu. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,501 Je vais m'en aller. 31 00:01:25,502 --> 00:01:29,171 Khloé est à côté de Kim et je suis au bout de la table ? 32 00:01:29,172 --> 00:01:33,551 Je n'ai pas eu à subir à cette femme qui s'est transformée en Kris Jenner. 33 00:01:33,552 --> 00:01:35,428 Je me tire d'ici. 34 00:01:35,429 --> 00:01:36,512 Salut. 35 00:01:36,513 --> 00:01:38,974 Je n'ai rien à voir avec eux. 36 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 Tu peux aller te faire... 37 00:01:46,106 --> 00:01:49,776 LES KARDASHIAN 38 00:01:55,532 --> 00:01:56,325 {\an8}BAR À BONBONS 39 00:02:01,663 --> 00:02:04,124 Tu veux voir ce qu'il y a à manger ? 40 00:02:04,499 --> 00:02:05,624 Qui va venir ? 41 00:02:05,625 --> 00:02:08,169 Tout le monde, parce qu'ils t'adorent. 42 00:02:08,170 --> 00:02:10,379 Aujourd'hui est un grand jour. 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,840 C'est l'anniversaire de Tatum et Amari. 44 00:02:12,841 --> 00:02:16,552 Amari ! Coucou ! 45 00:02:16,553 --> 00:02:19,972 Je suis chanceuse et ravie 46 00:02:19,973 --> 00:02:23,059 de pouvoir le leur fêter à tous les deux. 47 00:02:23,060 --> 00:02:24,311 Salut, Amari. 48 00:02:25,437 --> 00:02:26,520 Bon anniversaire ! 49 00:02:26,521 --> 00:02:28,774 Bon anniversaire. 50 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Salut, Tristan. 51 00:02:33,654 --> 00:02:34,821 Comment ça va ? 52 00:02:35,405 --> 00:02:36,781 - Salut. - Salut ! 53 00:02:36,782 --> 00:02:38,033 Regarde-toi ! 54 00:02:38,450 --> 00:02:40,534 Tu as lissé tes cheveux ? 55 00:02:40,535 --> 00:02:43,079 Truzle, c'est trop mignon. 56 00:02:43,080 --> 00:02:44,455 Bonjour. 57 00:02:44,456 --> 00:02:46,457 C'est bientôt ton anniversaire. 58 00:02:46,458 --> 00:02:48,919 - J'ai trop hâte ! - C'est ton année. 59 00:02:50,087 --> 00:02:53,923 J'adore venir à ces fêtes pour mes petits-enfants. C'est génial. 60 00:02:53,924 --> 00:02:55,299 J'adore ta coiffure. 61 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 Je n'organise pas et je ne paie rien. 62 00:02:57,678 --> 00:02:59,136 Comment ça va ? 63 00:02:59,137 --> 00:03:01,806 Au final, il n'y a que la famille qui compte. 64 00:03:01,807 --> 00:03:03,349 Merci. 65 00:03:03,350 --> 00:03:05,351 - C'est de l'eau minérale ? - Oui. 66 00:03:05,352 --> 00:03:09,063 Je travaille sur moi-même pour devenir zen et calme. 67 00:03:09,064 --> 00:03:11,691 Deux bouteilles à température ambiante. 68 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 - Oui. - Merci. 69 00:03:13,735 --> 00:03:17,279 Et être un peu plus du genre "bon délire", 70 00:03:17,280 --> 00:03:20,282 pour que mes enfants aiment ma compagnie. 71 00:03:20,283 --> 00:03:21,367 Oui, ça me plaît. 72 00:03:21,368 --> 00:03:22,660 J'aime l'idée. 73 00:03:22,661 --> 00:03:25,621 Je reçois des tonnes d'e-mails. 74 00:03:25,622 --> 00:03:30,710 Bien sûr, on est lundi, et j'essaie de rester zen. 75 00:03:30,836 --> 00:03:33,129 Bien. Au revoir, Brian. 76 00:03:33,130 --> 00:03:37,133 J'ai appris à compartimenter 77 00:03:37,134 --> 00:03:40,761 tous ces problèmes et à les gérer plus tard. 78 00:03:40,762 --> 00:03:42,347 - Fabuleux. - Magnifique. 79 00:03:42,806 --> 00:03:44,807 - Je l'ai déjà. - Fais voir. 80 00:03:44,808 --> 00:03:46,643 Je vais rester là quand même. 81 00:03:48,937 --> 00:03:49,937 Coucou. 82 00:03:49,938 --> 00:03:51,439 - Salut. - Salut. 83 00:03:51,440 --> 00:03:52,523 Salut. 84 00:03:52,524 --> 00:03:54,233 Tu te souviens de moi ? 85 00:03:54,234 --> 00:03:55,943 Bon anniversaire ! 86 00:03:55,944 --> 00:03:57,778 Salut, Rock-Rock. 87 00:03:57,779 --> 00:04:01,699 Je n'ai pas parlé à Kourtney depuis la remise de diplôme de Kim. 88 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 Aucune nouvelle d'elle. 89 00:04:03,201 --> 00:04:04,952 C'est Rocky, ton cousin. 90 00:04:04,953 --> 00:04:06,412 Je peux avoir un Sprite ? 91 00:04:06,413 --> 00:04:07,788 Pas de Sprite, mon chéri. 92 00:04:07,789 --> 00:04:08,873 Pourquoi ? 93 00:04:08,874 --> 00:04:10,167 Pas de sodas. 94 00:04:11,334 --> 00:04:12,918 Ouah ! 95 00:04:12,919 --> 00:04:14,086 D'accord ! 96 00:04:14,087 --> 00:04:16,005 - Regardez qui voilà ! - Salut ! 97 00:04:16,006 --> 00:04:17,798 Je suis venue ! 98 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 L'examen du barreau est demain. 99 00:04:20,218 --> 00:04:24,513 J'ai étudié très, très dur pour ça tous les jours pendant des mois. 100 00:04:24,514 --> 00:04:27,851 {\an8}Le policier a dit : "Il allait à 88 au lieu de 87." 101 00:04:28,560 --> 00:04:31,562 {\an8}On peut arrêter quelqu'un pour ça ? 102 00:04:31,563 --> 00:04:32,646 - Oui. - Oui. 103 00:04:32,647 --> 00:04:34,857 Je ne sors jamais de chez moi. 104 00:04:34,858 --> 00:04:36,525 Tu es un mirage ? 105 00:04:36,526 --> 00:04:37,943 Tu devais pas venir. 106 00:04:37,944 --> 00:04:40,029 Je sais, mais j'étais obligée. 107 00:04:40,030 --> 00:04:43,115 Je me suis dit que je pouvais passer une petite heure, 108 00:04:43,116 --> 00:04:47,036 que ça me ferait du bien de prendre une douche, 109 00:04:47,037 --> 00:04:48,662 et de me maquiller. 110 00:04:48,663 --> 00:04:50,080 C'est quand ? 111 00:04:50,081 --> 00:04:51,248 Demain. 112 00:04:51,249 --> 00:04:55,377 Je vais dormir à l'hôtel près du lieu de l'examen, 113 00:04:55,378 --> 00:04:57,254 pour être au calme. 114 00:04:57,255 --> 00:05:02,051 Je pensais à un truc à faire que je voulais faire... 115 00:05:02,052 --> 00:05:04,303 Superbe phrase. 116 00:05:04,304 --> 00:05:05,888 Un truc à faire. 117 00:05:05,889 --> 00:05:07,640 Je suis allée à un endroit. 118 00:05:07,641 --> 00:05:10,851 Je ne connais pas le nom exact : "Motion Picture..." 119 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 C'est une résidence sénior. 120 00:05:12,521 --> 00:05:17,566 J'ai travaillé avec la Motion Picture and Television Fund. 121 00:05:17,567 --> 00:05:19,985 C'est une communauté de retraités. 122 00:05:19,986 --> 00:05:22,530 Ils organisent des soirées cinéma, 123 00:05:22,531 --> 00:05:25,491 des moments où on peut faire des jeux avec eux. 124 00:05:25,492 --> 00:05:27,952 Je cherche toujours des endroits 125 00:05:27,953 --> 00:05:30,913 où m'impliquer, avec mes enfants. 126 00:05:30,914 --> 00:05:34,251 Mon devoir en tant que mère est de faire en sorte 127 00:05:35,377 --> 00:05:38,712 de leur montrer que c'est génial d'aider les autres. 128 00:05:38,713 --> 00:05:41,841 - T'es en train de dire que tu veux... - Que toi et moi... 129 00:05:41,842 --> 00:05:46,178 - On soit bénévoles dans cette résidence ? - Oui. 130 00:05:46,179 --> 00:05:48,973 J'ai pensé que ça plairait à Khloé 131 00:05:48,974 --> 00:05:51,600 et qu'on pourrait le faire ensemble. 132 00:05:51,601 --> 00:05:53,602 J'adorerais faire ça avec toi. 133 00:05:53,603 --> 00:05:56,397 - Dis-moi quand. - On va se le programmer. 134 00:05:56,398 --> 00:05:58,482 Je trouve ça vraiment génial 135 00:05:58,483 --> 00:06:02,319 que Kourt m'ait invitée à la maison de retraite. 136 00:06:02,320 --> 00:06:05,907 Repartons sur de bonnes bases. 137 00:06:06,241 --> 00:06:10,828 Joyeux anniversaire 138 00:06:10,829 --> 00:06:13,914 J'arrive pas à croire que Tatum ait trois ans. 139 00:06:13,915 --> 00:06:16,251 C'est l'âge d'un grand garçon. 140 00:06:16,543 --> 00:06:21,506 Joyeux anniversaire, chère Amari 141 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 TATUM A 3 ANS 142 00:06:26,720 --> 00:06:27,845 Trop mignon. 143 00:06:27,846 --> 00:06:30,014 J'ai l'impression que c'était hier 144 00:06:30,015 --> 00:06:32,182 que je le ramenais de la maternité, 145 00:06:32,183 --> 00:06:35,477 et qu'il vient juste d'apprendre à ramper, à marcher, 146 00:06:35,478 --> 00:06:36,645 à parler. 147 00:06:36,646 --> 00:06:37,855 Mince ! 148 00:06:37,856 --> 00:06:42,027 Maintenant, c'est un véritable être humain, manifestement. 149 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 Il fait quoi ? 150 00:07:07,135 --> 00:07:11,848 Kourtney m'a invitée à aller dans une maison de retraite avec elle, 151 00:07:11,973 --> 00:07:16,769 et à passer un après-midi avec ces gens incroyables. 152 00:07:16,770 --> 00:07:21,732 Kourtney a soudainement attrapé le COVID, elle ne peut pas être là. 153 00:07:21,733 --> 00:07:24,443 Je voulais quand même y aller. 154 00:07:24,444 --> 00:07:29,157 Je suis plus que ravie d'aller seule à la maison de retraite. 155 00:07:33,870 --> 00:07:35,079 - Coucou. - Salut. 156 00:07:35,080 --> 00:07:36,246 {\an8}Salut. 157 00:07:36,247 --> 00:07:37,873 {\an8}AU TÉL : KOURTNEY 158 00:07:37,874 --> 00:07:39,084 {\an8}Comment va-t-on ? 159 00:07:39,668 --> 00:07:42,670 {\an8}Un nouveau membre a rejoint ma tanière COVID. 160 00:07:42,671 --> 00:07:44,254 Arrête. 161 00:07:44,255 --> 00:07:45,839 Il a le COVID, lui aussi ? 162 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 Oui. 163 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 Je suis en route pour la maison de retraite, je suis déçue. 164 00:07:52,347 --> 00:07:55,934 Je sais, c'est pour ça que j'ai répondu à ton appel. 165 00:07:56,393 --> 00:07:57,602 Quoi ? 166 00:07:58,436 --> 00:08:01,230 - Pourquoi ? - Je sais, c'est la seule raison... 167 00:08:01,231 --> 00:08:03,941 Je t'ai entendue. Inutile de te répéter. 168 00:08:03,942 --> 00:08:05,150 Je t'ai entendue. 169 00:08:05,151 --> 00:08:08,153 J'étais choquée que tu dises ça. 170 00:08:08,154 --> 00:08:10,072 Car j'étais sur Zoom. 171 00:08:10,073 --> 00:08:14,993 C'est une drôle de situation, je n'ai pas l'habitude. 172 00:08:14,994 --> 00:08:18,831 Elle dira que c'est moi, et je dirai que c'est elle. 173 00:08:18,832 --> 00:08:20,541 Tu adorerais mes réunions, 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,710 petite organisatrice. 175 00:08:22,711 --> 00:08:25,422 Compris. Merci. 176 00:08:28,425 --> 00:08:30,634 Tu vas me manquer. 177 00:08:30,635 --> 00:08:33,011 Ça aurait été sympa à faire ensemble. 178 00:08:33,012 --> 00:08:34,180 C'est pas que... 179 00:08:35,473 --> 00:08:36,682 - Allô ? - ...je sais. 180 00:08:36,683 --> 00:08:41,687 J'étais vraiment impatiente de vivre cette expérience avec Kourtney. 181 00:08:41,688 --> 00:08:45,524 Je suis triste de ne pas être là, mais je suis fière de toi. 182 00:08:45,525 --> 00:08:49,236 Je lui demande un tête-à-tête depuis un moment, 183 00:08:49,237 --> 00:08:51,530 et on n'en a jamais eu l'occasion. 184 00:08:51,531 --> 00:08:53,783 Je ne capte plus. 185 00:08:54,993 --> 00:08:57,995 Kay, je ne sais pas si tu m'entends, mais je t'aime, 186 00:08:57,996 --> 00:09:00,956 et je suis désolée que vous soyez tous malades. 187 00:09:00,957 --> 00:09:04,293 On va donc de nouveau 188 00:09:04,294 --> 00:09:06,503 repousser notre tête-à-tête. 189 00:09:06,504 --> 00:09:09,006 - Bonjour, je suis Courtney. - Bonjour. 190 00:09:09,007 --> 00:09:10,466 - Khloé. - Enchantée. 191 00:09:10,467 --> 00:09:12,259 - Enchantée. - Merci d'être là. 192 00:09:12,260 --> 00:09:14,178 - Merci à vous. - C'est génial. 193 00:09:14,179 --> 00:09:16,013 - Salut. - Voici Jackie. 194 00:09:16,014 --> 00:09:17,181 Enchantée. 195 00:09:17,182 --> 00:09:18,807 J'adore votre coupe. 196 00:09:18,808 --> 00:09:20,350 - C'est la même. - Merci. 197 00:09:20,351 --> 00:09:21,435 Voici Sandy. 198 00:09:21,436 --> 00:09:22,520 Salut ! 199 00:09:23,313 --> 00:09:25,689 Vous sentez délicieusement bon. 200 00:09:25,690 --> 00:09:26,940 Merci. 201 00:09:26,941 --> 00:09:28,359 - Je peux ? - Oui. 202 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 Vous êtes belle. 203 00:09:30,779 --> 00:09:32,362 Merci. Je m'appelle Khloé. 204 00:09:32,363 --> 00:09:33,697 Moi c'est Nicholas. 205 00:09:33,698 --> 00:09:37,743 Je suis vraiment ravie d'être ici avec ces personnes âgées. 206 00:09:37,744 --> 00:09:41,831 "Être incinéré est mon dernier espoir d'être chaud comme la braise." 207 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 C'est vraiment de l'humour noir. 208 00:09:44,334 --> 00:09:47,002 Tous ces gens travaillaient 209 00:09:47,003 --> 00:09:50,380 dans le divertissement, d'une façon ou d'une autre. 210 00:09:50,381 --> 00:09:53,008 Leurs anecdotes vont être croustillantes, 211 00:09:53,009 --> 00:09:54,676 et je suis en haleine. 212 00:09:54,677 --> 00:09:57,262 - On va jouer aux palets ? - Oui. 213 00:09:57,263 --> 00:09:58,806 On va jouer aux palets. 214 00:09:58,807 --> 00:10:00,099 C'est parti, les enfants. 215 00:10:00,100 --> 00:10:01,767 Soyons sérieux. 216 00:10:01,768 --> 00:10:03,602 Jolie forme. 217 00:10:03,603 --> 00:10:04,686 Trop fort. 218 00:10:04,687 --> 00:10:05,979 Beaucoup trop fort. 219 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 - Trop fort. - Oui. 220 00:10:07,232 --> 00:10:08,816 Il faut modérer sa force. 221 00:10:08,817 --> 00:10:13,905 J'ai joué aux palets avec mes grands-parents dans les années 90. 222 00:10:15,115 --> 00:10:16,240 Bien, bien. 223 00:10:16,241 --> 00:10:18,992 Tu peux nous expliquer le jeu de palets ? 224 00:10:18,993 --> 00:10:20,702 - Quoi ? - Tu sais... 225 00:10:20,703 --> 00:10:22,288 Tu pousses juste le disque. 226 00:10:22,789 --> 00:10:25,124 - Plus loin. - Allez, à droite. 227 00:10:25,125 --> 00:10:27,501 - Allez, tu peux le faire. - Allez ! 228 00:10:27,502 --> 00:10:30,087 - Il n'écoute pas. - Zut. 229 00:10:30,088 --> 00:10:31,797 J'ai pas aimé ma trentaine. 230 00:10:31,798 --> 00:10:33,423 J'adore ma quarantaine. 231 00:10:33,424 --> 00:10:34,842 C'est un pro des palets. 232 00:10:34,843 --> 00:10:39,222 Et je sais que je vais adorer mes 50, 60 et 70 ans. 233 00:10:39,722 --> 00:10:41,182 Je projette de bonnes ondes. 234 00:10:42,392 --> 00:10:45,310 Tout le monde est heureux. 235 00:10:45,311 --> 00:10:46,812 J'adore la légèreté. 236 00:10:46,813 --> 00:10:48,772 Reviens pour l'happy hour. 237 00:10:48,773 --> 00:10:52,067 C'est ce qu'on disait, pourquoi on ne boit pas ? 238 00:10:52,068 --> 00:10:53,861 Annie Lennox, 239 00:10:53,862 --> 00:10:55,445 vous savez qui c'est ? 240 00:10:55,446 --> 00:10:56,822 - Bien sûr ! - Oui. 241 00:10:56,823 --> 00:10:59,616 J'étais régisseur du Arsenio Hall Show, 242 00:10:59,617 --> 00:11:01,076 et elle était invitée. 243 00:11:01,077 --> 00:11:03,162 Bob Barker était incroyable. 244 00:11:03,163 --> 00:11:04,872 Il est venu. 245 00:11:04,873 --> 00:11:08,083 Je suis montée en pensant voir Alice, 246 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 - et c'était Marlon Brando. - Mon Dieu. 247 00:11:10,545 --> 00:11:14,131 Ils font allusion à des stars. Kris Jenner se délecterait. 248 00:11:14,132 --> 00:11:16,800 Elle m'a invité dans sa loge. 249 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 On a Arsenio Hall, Annie Lennox. 250 00:11:19,179 --> 00:11:20,555 Ça finit bien ! 251 00:11:21,014 --> 00:11:24,558 Je gardais tout en mémoire pour les répéter à Kris Jenner. 252 00:11:24,559 --> 00:11:27,769 Elle a une raison particulière d'aimer cet endroit. 253 00:11:27,770 --> 00:11:29,272 J'ai rencontré mon mari. 254 00:11:29,731 --> 00:11:30,898 Mon Dieu. 255 00:11:30,899 --> 00:11:34,401 On s'est mariés ici, il y a 11 ans, 256 00:11:34,402 --> 00:11:38,781 et ils ont organisé un mariage absolument incroyable. 257 00:11:39,741 --> 00:11:42,367 Il y avait de la musique, des fleurs, 258 00:11:42,368 --> 00:11:44,953 et mon chien portait les bagues. 259 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 J'avais un yorkshire à trois pattes, 260 00:11:47,207 --> 00:11:48,415 - Dexter. - Oui. 261 00:11:48,416 --> 00:11:50,250 C'est mignon. 262 00:11:50,251 --> 00:11:52,754 Madeline est une sacrée veinarde. 263 00:11:53,671 --> 00:11:56,924 Pour moi, ça, c'est la lumière 264 00:11:56,925 --> 00:11:58,342 au bout du tunnel. 265 00:11:58,343 --> 00:12:00,886 Je peux aller en maison de retraite 266 00:12:00,887 --> 00:12:02,179 et trouver le bon. 267 00:12:02,180 --> 00:12:04,056 Merci beaucoup d'être venue 268 00:12:04,057 --> 00:12:06,391 - et d'avoir fait ça. - Merci. 269 00:12:06,392 --> 00:12:09,102 Je suis navrée que Kourt ait raté ça. 270 00:12:09,103 --> 00:12:12,814 Je me suis éclatée et j'ai hâte de revenir. 271 00:12:12,815 --> 00:12:13,899 Super ! 272 00:12:13,900 --> 00:12:15,776 Merci beaucoup. 273 00:12:15,777 --> 00:12:17,778 Je reviendrai un jour moins chaud. 274 00:12:17,779 --> 00:12:20,322 Tu ramèneras ta machine à margaritas ? 275 00:12:20,323 --> 00:12:23,200 Bien sûr, que je vais la ramener. 276 00:12:23,201 --> 00:12:24,786 Ils sont tous adorables. 277 00:12:36,881 --> 00:12:40,510 {\an8}PREMIER JOUR DE L'EXAMEN DU BARREAU 278 00:12:41,094 --> 00:12:42,636 {\an8}C'est l'heure. 279 00:12:42,637 --> 00:12:45,681 {\an8}T'es content que j'aille à mon examen ? 280 00:12:45,682 --> 00:12:46,765 {\an8}AU TÉL : SAINT 281 00:12:46,766 --> 00:12:48,726 {\an8}- Je t'aime. - Je t'aime. 282 00:12:49,269 --> 00:12:52,479 C'est le grand jour. C'est là. 283 00:12:52,480 --> 00:12:53,689 J'ai mal dormi. 284 00:12:53,690 --> 00:12:56,525 Je suis venue ici pour être sur place, 285 00:12:56,526 --> 00:12:59,069 et on se serait cru à New York. 286 00:12:59,070 --> 00:13:00,571 C'était hyper bruyant. 287 00:13:01,322 --> 00:13:05,785 Un type au coin de la rue jouait de la musique avec une énorme enceinte. 288 00:13:06,369 --> 00:13:07,786 J'espère dormir ce soir. 289 00:13:07,787 --> 00:13:09,288 C'est le premier jour. 290 00:13:09,289 --> 00:13:11,498 Pense que tu auras 20/20. 291 00:13:11,499 --> 00:13:12,875 Je t'aime, maman. 292 00:13:13,501 --> 00:13:14,752 Bonne chance ! 293 00:13:15,336 --> 00:13:17,546 C'est trop mignon. 294 00:13:17,547 --> 00:13:19,256 L'examen dure deux jours. 295 00:13:19,257 --> 00:13:22,801 Avant, ça durait trois jours, mais là, c'est deux jours. 296 00:13:22,802 --> 00:13:26,639 Aujourd'hui, ce sont les dissertations. Je veux m'en débarrasser. 297 00:13:28,016 --> 00:13:31,810 Regardez comme c'est mignon. Ma mère me l'a donné hier soir. 298 00:13:31,811 --> 00:13:35,188 C'est le cahier de droit de mon père, et j'ai mis... 299 00:13:35,189 --> 00:13:38,317 Les caméras l'ont filmée quand elle l'a apporté. 300 00:13:38,318 --> 00:13:41,611 À l'intérieur, il y a le papier à lettres de mon père. 301 00:13:41,612 --> 00:13:43,823 C'était adorable. 302 00:13:44,115 --> 00:13:48,035 C'était très émouvant d'entrer avec toutes mes notes 303 00:13:48,036 --> 00:13:51,831 dans un objet de mon père, avec lequel il étudiait. 304 00:13:52,373 --> 00:13:56,335 Ça m'a donné de l'énergie supplémentaire venue d'en haut. 305 00:13:58,254 --> 00:13:59,756 Le stress monte. 306 00:14:01,299 --> 00:14:03,717 Je me suis réveillée une heure à l'avance. 307 00:14:03,718 --> 00:14:06,011 J'avais mal au ventre. 308 00:14:06,012 --> 00:14:08,055 J'avais mal à la tête. 309 00:14:08,056 --> 00:14:10,640 Je me disais : "Preuves ? 310 00:14:10,641 --> 00:14:13,144 "Ouï-dire?" J'en rêvais. 311 00:14:22,111 --> 00:14:23,987 Je ne suis pas souvent secouée, 312 00:14:23,988 --> 00:14:28,075 mais cette expérience, c'était vraiment : "OK, respect." 313 00:14:28,076 --> 00:14:31,036 Respect à tous ceux qui font ça. 314 00:14:31,037 --> 00:14:34,832 Je sais ce que je sais, et c'est comme ça. 315 00:14:35,208 --> 00:14:39,086 J'ai passé plus de six ans de ma vie à étudier, 316 00:14:39,087 --> 00:14:41,379 tout ça pour un seul examen. 317 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Et ma vie, mon résultat, 318 00:14:42,924 --> 00:14:45,383 tout ce pour quoi j'ai travaillé 319 00:14:45,384 --> 00:14:48,221 se résume à cet examen. 320 00:14:50,681 --> 00:14:52,599 {\an8}BARREAU DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE 321 00:14:52,600 --> 00:14:56,604 CAMÉRAS NON AUTORISÉES DANS LA SALLE D'EXAMEN 322 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 {\an8}3 HEURES PLUS TARD 323 00:14:59,649 --> 00:15:03,568 {\an8}Les trois premières heures, j'étais vraiment confiante. 324 00:15:03,569 --> 00:15:07,239 Dans mes trois premières dissertations, je me suis dit : "Je gère." 325 00:15:07,240 --> 00:15:09,741 Je connaissais les sujets et les lois. 326 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Je savais tout analyser. J'étais très confiante. 327 00:15:14,080 --> 00:15:16,665 Puis on est passés au deuxième round. 328 00:15:16,666 --> 00:15:21,253 C'était le droit constitutionnel, ce que je n'avais pas prévu. 329 00:15:21,254 --> 00:15:24,589 {\an8}Ce n'était pas sur notre liste de sujets prioritaires. 330 00:15:24,590 --> 00:15:26,134 {\an8}4 HEURES PLUS TARD 331 00:15:32,014 --> 00:15:33,098 Salut. 332 00:15:33,099 --> 00:15:36,059 Ça a été une grande leçon d'humilité. 333 00:15:36,060 --> 00:15:39,604 {\an8}Un ascenseur émotionnel de fou. 334 00:15:39,605 --> 00:15:40,730 {\an8}ERIN HANLEY AVOCATE 335 00:15:40,731 --> 00:15:43,526 {\an8}Ça me rend vraiment émotive. 336 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Oui. 337 00:15:55,621 --> 00:15:57,205 - Je... - Tu peux le faire. 338 00:15:57,206 --> 00:16:00,709 Je crois que je me suis plantée sur les dernières questions, 339 00:16:00,710 --> 00:16:01,878 et ça... 340 00:16:02,503 --> 00:16:03,796 me chamboule. 341 00:16:09,177 --> 00:16:10,802 Je suis épuisée. 342 00:16:10,803 --> 00:16:12,305 Tu vas y arriver. 343 00:16:13,848 --> 00:16:14,849 D'accord. 344 00:16:15,433 --> 00:16:17,267 Je suis sûre que tu as assuré. 345 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 J'ai manqué de temps pour mon test de performance. 346 00:16:20,813 --> 00:16:23,315 Tout le monde manque de temps. 347 00:16:23,316 --> 00:16:25,234 Il me manquait 20 minutes. 348 00:16:26,444 --> 00:16:29,070 - Tout le monde. - Ça arrive à tout le monde. 349 00:16:29,071 --> 00:16:30,780 Ça arrive à tout le monde. 350 00:16:30,781 --> 00:16:33,658 Ils disent tous que c'est une expérience horrible. 351 00:16:33,659 --> 00:16:38,331 Je... Il faut absolument que je réussisse. 352 00:16:39,040 --> 00:16:41,708 {\an8}C'est terrifiant... 353 00:16:41,709 --> 00:16:42,792 {\an8}AVOCATES 354 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 {\an8}... mais on ressent tous ça. 355 00:16:44,712 --> 00:16:47,714 C'est de la torture mentale. Rien de plus. 356 00:16:47,715 --> 00:16:49,132 On manque tous de temps. 357 00:16:49,133 --> 00:16:51,551 Ce que t'as fait t'apportera des points. 358 00:16:51,552 --> 00:16:54,012 Pas besoin d'avoir tout fini. 359 00:16:54,013 --> 00:16:56,097 J'espère avoir assez de points. 360 00:16:56,098 --> 00:17:00,353 Je pleure, car je me dis : 361 00:17:01,270 --> 00:17:04,690 "Pourquoi j'étais si forte au départ, 362 00:17:06,150 --> 00:17:08,109 "et je le suis plus ?" 363 00:17:08,110 --> 00:17:09,946 Ça me perturbe. 364 00:17:10,488 --> 00:17:11,864 Je ne sais pas. 365 00:17:12,865 --> 00:17:14,324 C'est un grand huit. 366 00:17:14,325 --> 00:17:15,910 Je ne referais jamais ça. 367 00:17:17,036 --> 00:17:21,623 Tout ce que je peux te dire, c'est que j'aurais été 368 00:17:21,624 --> 00:17:24,584 vraiment très inquiète si tu nous avais dit 369 00:17:24,585 --> 00:17:27,295 - que tu savais que tu avais assuré. - Oui. 370 00:17:27,296 --> 00:17:30,840 Je ne connais personne qui a eu l'examen et qui est sorti 371 00:17:30,841 --> 00:17:33,969 en disant : "J'ai réussi à 1 000 %." 372 00:17:33,970 --> 00:17:35,136 - Non. - Personne. 373 00:17:35,137 --> 00:17:38,223 Je suis sûre de mes réponses au QCM. 374 00:17:38,224 --> 00:17:39,475 Donc, je dois... 375 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 penser à autre chose. 376 00:17:42,812 --> 00:17:44,145 Tu vas y arriver. 377 00:17:44,146 --> 00:17:46,356 - D'accord, salut. - Au revoir. 378 00:17:46,357 --> 00:17:48,066 J'ignore si j'ai réussi. 379 00:17:48,067 --> 00:17:49,652 Je dois lâcher prise 380 00:17:50,611 --> 00:17:52,822 et recommencer à zéro demain. 381 00:17:56,701 --> 00:17:58,411 Bien. Je vais réviser. 382 00:18:10,798 --> 00:18:13,175 {\an8}CAFÉ CALABASAS 383 00:18:15,595 --> 00:18:17,095 {\an8}Bonjour, ça va ? 384 00:18:17,096 --> 00:18:18,513 {\an8}C'est quoi, ce gâteau ? 385 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Un gâteau au café. Délicieux. 386 00:18:20,433 --> 00:18:22,767 - On peut en avoir un ? - Réchauffé ? 387 00:18:22,768 --> 00:18:24,937 - Salut ! - Salut ! 388 00:18:26,731 --> 00:18:30,025 Aujourd'hui, nous rencontrons Erin Brockovich. 389 00:18:30,026 --> 00:18:32,110 J'ai invité toutes mes amies mamans 390 00:18:32,111 --> 00:18:35,864 parce qu'Erin a dit qu'elle avait une grande nouvelle 391 00:18:35,865 --> 00:18:38,241 à propos de la décharge de Calabasas. 392 00:18:38,242 --> 00:18:39,784 - Salut ! - Bonjour ! 393 00:18:39,785 --> 00:18:41,202 - Ça va ? - Salut. 394 00:18:41,203 --> 00:18:42,580 - Ça va ? - Bien. 395 00:18:43,164 --> 00:18:44,456 {\an8}- Ça va ? - Bien, 396 00:18:44,457 --> 00:18:46,416 {\an8}- et toi ? - Bien. 397 00:18:46,417 --> 00:18:48,501 Je les appelle mes amies mamans. 398 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 Tes amies mamans ? 399 00:18:49,879 --> 00:18:51,254 C'est le titre officiel. 400 00:18:51,255 --> 00:18:54,591 J'ai toujours constaté que dans tous ces problèmes, 401 00:18:54,592 --> 00:18:56,801 ce sont toujours les mamans 402 00:18:56,802 --> 00:18:59,262 qui prennent les armes en premier. 403 00:18:59,263 --> 00:19:02,932 Et quand elles peuvent travailler avec les autorités locales, 404 00:19:02,933 --> 00:19:06,728 surtout avec les maires et les conseillers municipaux, 405 00:19:06,729 --> 00:19:10,857 des actions sont menées grâce à leurs manifestations. 406 00:19:10,858 --> 00:19:15,320 Et grâce à l'implication de Kourtney pour faire changer les choses, 407 00:19:15,321 --> 00:19:18,907 le conseil municipal de Calabasas 408 00:19:18,908 --> 00:19:20,784 a voté à l'unanimité 409 00:19:20,785 --> 00:19:22,535 pour qu'il y ait des tests. 410 00:19:22,536 --> 00:19:27,415 C'est une grande victoire pour les mamans. 411 00:19:27,416 --> 00:19:30,210 Le conseil municipal a répondu 412 00:19:30,211 --> 00:19:33,213 à votre présence à cette manifestation. 413 00:19:33,214 --> 00:19:34,924 Désolée de pas être venue. 414 00:19:35,591 --> 00:19:37,593 - La prochaine fois. - Oui. 415 00:19:38,928 --> 00:19:43,933 Le conseil municipal a voté à l'unanimité pour tester les débris du feu. 416 00:19:48,771 --> 00:19:50,188 Quand on est parties... 417 00:19:50,189 --> 00:19:52,399 Je me suis sentie bête. 418 00:19:52,400 --> 00:19:53,983 On s'est dit : "Mon Dieu." 419 00:19:53,984 --> 00:19:57,654 J'ai eu l'impression d'être folle sur le moment, à manifester... 420 00:19:57,655 --> 00:19:59,322 Protégez Calabasas. 421 00:19:59,323 --> 00:20:03,368 ... mais quelque chose en moi savait que je devais le faire. 422 00:20:03,369 --> 00:20:07,706 Et c'est vraiment bien que ça ait fait bouger les choses. 423 00:20:07,707 --> 00:20:12,419 Une dame m'a dit l'autre jour : "Tu te présenterais comme..." 424 00:20:12,420 --> 00:20:17,257 Je ne sais même pas quel était le terme, un genre de conseillère. 425 00:20:17,258 --> 00:20:20,677 J'ai dit : "C'est bien de penser à moi, je ne sais rien." 426 00:20:20,678 --> 00:20:23,763 J'ai répondu : "Je suis vraiment débordée." 427 00:20:23,764 --> 00:20:26,182 - Oui. - "J'ai sept enfants." 428 00:20:26,183 --> 00:20:28,601 Elle a dit : "C'est pas grand-chose, 429 00:20:28,602 --> 00:20:30,980 "c'est quatre jours par semaine." 430 00:20:31,897 --> 00:20:34,315 Quatre jours par semaine ? 431 00:20:34,316 --> 00:20:36,818 J'ai du mal à trouver une heure pour... 432 00:20:36,819 --> 00:20:38,403 - Me doucher. - Oui. 433 00:20:38,404 --> 00:20:42,949 Je suis heureuse de prêter ma voix quand je peux pour ces problèmes, 434 00:20:42,950 --> 00:20:46,077 et c'est valorisant de savoir 435 00:20:46,078 --> 00:20:49,164 que je peux faire bouger les choses. 436 00:20:49,165 --> 00:20:51,249 Tu te souviens, on s'est senties 437 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 - impuissantes après la manif. - Oui. 438 00:20:53,502 --> 00:20:55,795 Ça ne vous fait pas plaisir 439 00:20:55,796 --> 00:20:58,214 - qu'on ait eu raison ? - Si. 440 00:20:58,215 --> 00:21:01,134 Mais ça ne serait jamais arrivé si vous toutes 441 00:21:01,135 --> 00:21:03,136 n'aviez pas manifesté. 442 00:21:03,137 --> 00:21:04,471 Et fait du bruit. 443 00:21:04,472 --> 00:21:06,431 - Ça a fait la différence. - Oui. 444 00:21:06,432 --> 00:21:07,724 Vous toutes. 445 00:21:07,725 --> 00:21:09,434 Le panneau sur notre pelouse. 446 00:21:09,435 --> 00:21:11,728 - "Donnez un sens à ça." - Oui. 447 00:21:11,729 --> 00:21:14,647 - "Donnez un sens à ça." - Jessie 2025. 448 00:21:14,648 --> 00:21:16,649 - "Donnez un sens à ça." - Oui ! 449 00:21:16,650 --> 00:21:19,694 Mais c'est vrai. Même pour Calabasas. 450 00:21:19,695 --> 00:21:23,656 Ils vont les tester. Je suis reconnaissante que notre ville 451 00:21:23,657 --> 00:21:26,159 ait fait ce qu'il fallait, mais... 452 00:21:26,160 --> 00:21:30,079 Je suis triste qu'on en arrive là pour faire le nécessaire. 453 00:21:30,080 --> 00:21:34,918 On est en 2025, comment se fait-il qu'on n'agisse toujours pas 454 00:21:34,919 --> 00:21:36,711 et que ça prenne si longtemps ? 455 00:21:36,712 --> 00:21:38,671 Pour moi, ça n'a pas de sens. 456 00:21:38,672 --> 00:21:40,674 "Donnez un sens à ça." 457 00:21:41,550 --> 00:21:46,054 Il y a encore du travail à faire. Les débris doivent être testés. 458 00:21:46,055 --> 00:21:47,722 Mais je suis très fière. 459 00:21:47,723 --> 00:21:49,974 - Beau travail. - Merci. 460 00:21:49,975 --> 00:21:51,100 Bravo. 461 00:21:51,101 --> 00:21:53,645 On y va, les filles ? 462 00:21:53,646 --> 00:21:54,855 - Oui. - Oui. 463 00:21:55,481 --> 00:21:59,985 Si quelqu'un veut visiter la maison de Kourtney, n'hésitez pas. 464 00:22:01,028 --> 00:22:02,362 C'est sympa. 465 00:22:02,363 --> 00:22:03,905 - Oui. - Oui. 466 00:22:03,906 --> 00:22:06,617 Au revoir, Erin. Merci beaucoup. 467 00:22:07,076 --> 00:22:08,786 Contente de t'avoir vue. 468 00:22:13,749 --> 00:22:18,754 Je suis ravie, car Scott et moi faisons une présentation pour un évènement. 469 00:22:18,921 --> 00:22:20,213 - Salut. - Salut. 470 00:22:20,214 --> 00:22:22,173 Ta veste te va bien. 471 00:22:22,174 --> 00:22:24,175 On crée une série pour Hulu 472 00:22:24,176 --> 00:22:27,178 qui parlera de Calabasas, 473 00:22:27,179 --> 00:22:30,598 des familles, mais je ne suis pas dans la série. 474 00:22:30,599 --> 00:22:31,975 Comment vas-tu ? 475 00:22:31,976 --> 00:22:33,226 Je vais bien. 476 00:22:33,227 --> 00:22:35,396 Tu te la racontes. 477 00:22:36,105 --> 00:22:37,189 Ça va super bien. 478 00:22:38,607 --> 00:22:40,316 J'adore la télé-réalité. 479 00:22:40,317 --> 00:22:43,236 Je fais de la télé-réalité depuis des années. 480 00:22:43,237 --> 00:22:45,196 J'ai produit quelques émissions, 481 00:22:45,197 --> 00:22:49,117 même quelques séries policières. 482 00:22:49,118 --> 00:22:53,580 Donc, j'aime être impliquée de ce côte-là aussi. 483 00:22:53,581 --> 00:22:56,249 Hulu a demandé qu'on soit là. 484 00:22:56,250 --> 00:22:58,167 Alors pourquoi pas ? 485 00:22:58,168 --> 00:22:59,794 On sait ce que ça va être ? 486 00:22:59,795 --> 00:23:01,963 J'ai les questions. 487 00:23:01,964 --> 00:23:03,214 - Questions ? - Oui. 488 00:23:03,215 --> 00:23:04,299 Comment ça ? 489 00:23:04,300 --> 00:23:06,634 - À ton avis ? - Y a un jury ? 490 00:23:06,635 --> 00:23:07,803 Tais-toi, Scott. 491 00:23:09,430 --> 00:23:13,349 C'est une conversation de 20 minutes devant 200 invités. 492 00:23:13,350 --> 00:23:14,559 On m'a rien dit. 493 00:23:14,560 --> 00:23:16,978 - 75... - Je croyais qu'on allait 494 00:23:16,979 --> 00:23:18,146 direct au cocktail. 495 00:23:18,147 --> 00:23:19,647 Surprise ! 496 00:23:19,648 --> 00:23:23,067 - 75 influenceurs et 75 médias. - Mon Dieu. 497 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 L'angoisse. 498 00:23:26,697 --> 00:23:28,323 Bien, on va commencer. 499 00:23:28,324 --> 00:23:30,825 C'est "Get Real", chez Hulu. Faites du bruit. 500 00:23:30,826 --> 00:23:33,995 Entrez, prenez des photos et amusez-vous. 501 00:23:33,996 --> 00:23:35,371 Qui sont ces gens ? 502 00:23:35,372 --> 00:23:36,831 Quelqu'un m'a envoyé... 503 00:23:36,832 --> 00:23:38,918 Mon Dieu, c'est réel. 504 00:23:39,376 --> 00:23:41,878 On ne sait pas ce qu'on fait. 505 00:23:41,879 --> 00:23:43,881 Scott me fait flipper. 506 00:23:44,465 --> 00:23:48,509 Veuillez accueillir Khloé Kardashian, Scott Disick 507 00:23:48,510 --> 00:23:51,763 et la productrice exécutive Danielle King. 508 00:23:51,764 --> 00:23:53,474 C'est notre mariage ! 509 00:23:54,266 --> 00:23:55,893 Oui, on va se marier. 510 00:23:56,602 --> 00:23:58,519 Scott ne peut plus reculer. 511 00:23:58,520 --> 00:24:00,438 Je le traîne sur scène. 512 00:24:00,439 --> 00:24:02,106 Que peut-il arriver ? 513 00:24:02,107 --> 00:24:04,108 Ce n'est pas Squid Game. 514 00:24:04,109 --> 00:24:05,693 Khloé, tu es trop belle ! 515 00:24:05,694 --> 00:24:07,988 {\an8}Oh mon Dieu. Merci. 516 00:24:09,239 --> 00:24:11,741 {\an8}- Vous êtes prêts, Khloé, Scott ? - Oui. 517 00:24:11,742 --> 00:24:16,037 Qui est le plus susceptible de feindre la maladie pour ne pas venir ? 518 00:24:16,038 --> 00:24:17,205 - Kylie. - Kylie. 519 00:24:17,206 --> 00:24:20,166 Qui est le plus susceptible de mentir pour obtenir 520 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 - ce qu'il veut ? - Kris. 521 00:24:21,794 --> 00:24:25,505 Qui est le plus susceptible de révéler un secret accidentellement 522 00:24:25,506 --> 00:24:28,049 et de dire : "Attends, tu savais pas ?" 523 00:24:28,050 --> 00:24:29,218 - Kim. - Kim. 524 00:24:29,927 --> 00:24:32,011 On a une dernière annonce. 525 00:24:32,012 --> 00:24:34,222 {\an8}- Le voilà. - Salut, ça va ? 526 00:24:34,223 --> 00:24:35,723 {\an8}- T'es beau ! - Vous aussi. 527 00:24:35,724 --> 00:24:37,016 {\an8}Merci d'être venus. 528 00:24:37,017 --> 00:24:38,685 Parlons de nouveauté. 529 00:24:38,686 --> 00:24:40,479 On annonce la nouvelle ? 530 00:24:41,230 --> 00:24:43,106 C'est palpitant. 531 00:24:43,107 --> 00:24:46,402 Vous le savez, Calabasas est une communauté fermée, 532 00:24:46,902 --> 00:24:50,905 et on veut tous savoir ce qui se passe derrière ses portes. 533 00:24:50,906 --> 00:24:55,410 Qui sont tous ces gens dans le grand entourage des Kardashian ? 534 00:24:55,411 --> 00:24:57,787 Khloé et nos partenaires de Fulwell 535 00:24:57,788 --> 00:25:00,289 vont créer Calabasas : Derrière les portes. 536 00:25:00,290 --> 00:25:02,333 Passionnant, nouveau, mais... 537 00:25:02,334 --> 00:25:03,418 - Passionnant. - Oui. 538 00:25:03,419 --> 00:25:06,504 Ça y est, on a annoncé qu'on faisait la série. 539 00:25:06,505 --> 00:25:08,047 J'ai un peu la pression. 540 00:25:08,048 --> 00:25:12,969 Je fais de la télé-réalité depuis des années, j'ai produit des émissions. 541 00:25:12,970 --> 00:25:17,557 Là, je sors de ma zone de confort. Plus de détails bientôt. 542 00:25:17,558 --> 00:25:19,142 - Bientôt. - Merci. 543 00:25:19,143 --> 00:25:21,061 Merci d'être venus. 544 00:25:22,104 --> 00:25:23,187 {\an8}- Salut. - Salut. 545 00:25:23,188 --> 00:25:24,272 {\an8}Ça va ? 546 00:25:24,273 --> 00:25:26,524 {\an8}- Mormons et Kardashian. - Ça va ? 547 00:25:26,525 --> 00:25:27,608 {\an8}J'adore le podcast. 548 00:25:27,609 --> 00:25:29,902 {\an8}- Je l'ai écouté. - C'est gentil. 549 00:25:29,903 --> 00:25:31,446 Scott vient d'arriver. 550 00:25:31,447 --> 00:25:33,197 - Il a hâte. - Vous l'avez vu ? 551 00:25:33,198 --> 00:25:35,283 - Oui. - On fait une photo ? 552 00:25:35,284 --> 00:25:37,244 {\an8}- Oui. - Papa, prends-la. 553 00:25:37,619 --> 00:25:40,539 {\an8}Vous les regardez depuis tout petits. 554 00:25:41,206 --> 00:25:42,582 {\an8}Ton père a l'air jeune. 555 00:25:42,583 --> 00:25:44,376 Plus canon que nos mecs. 556 00:25:45,294 --> 00:25:47,296 Magnifiques. Super photo. 557 00:25:51,925 --> 00:25:55,262 {\an8}DERNIER JOUR D'EXAMEN DU BARREAU 558 00:25:57,890 --> 00:25:59,390 {\an8}Salut, toi. 559 00:25:59,391 --> 00:26:00,558 {\an8}Salut. 560 00:26:00,559 --> 00:26:01,642 {\an8}AU TÉL : KHLOÉ 561 00:26:01,643 --> 00:26:02,811 {\an8}Comment ça va ? 562 00:26:03,812 --> 00:26:06,564 Bien, mon cou est... 563 00:26:06,565 --> 00:26:09,192 Je vois un petit paquet. 564 00:26:09,193 --> 00:26:10,486 C'est super lourd. 565 00:26:11,403 --> 00:26:15,824 Mon Dieu, c'est incroyable. 566 00:26:16,950 --> 00:26:18,409 Kode de droit de Kimberly 567 00:26:18,410 --> 00:26:19,702 Mon Dieu. 568 00:26:19,703 --> 00:26:22,371 C'est le meilleur livre de droit que j'ai... 569 00:26:22,372 --> 00:26:24,833 Ils ne l'ont pas mis dans une boîte ? 570 00:26:25,417 --> 00:26:27,044 Super emballage. 571 00:26:27,669 --> 00:26:29,670 Le Kode de droit de Kimberly. 572 00:26:29,671 --> 00:26:31,589 C'est incroyable. 573 00:26:31,590 --> 00:26:32,840 Tu vas y arriver. 574 00:26:32,841 --> 00:26:36,010 Kim va tout déchirer. 575 00:26:36,011 --> 00:26:39,305 Personne n'a jamais été aussi préparé. 576 00:26:39,306 --> 00:26:40,932 On croit en Kim. 577 00:26:40,933 --> 00:26:43,309 Je dois y aller. Je t'aime. 578 00:26:43,310 --> 00:26:44,436 Je t'aime, bisous. 579 00:26:46,730 --> 00:26:48,940 Il faut vraiment que je réussisse. 580 00:26:48,941 --> 00:26:50,942 J'ai toujours un plan B. 581 00:26:50,943 --> 00:26:53,653 Si je pouvais être avocate 582 00:26:53,654 --> 00:26:57,157 et ne faire que ça, ce serait génial. 583 00:26:57,491 --> 00:27:00,701 {\an8}EXAMEN FINAL 584 00:27:00,702 --> 00:27:02,204 {\an8}BARREAU DE CALIFORNIE 585 00:27:10,420 --> 00:27:13,799 {\an8}6 HEURES PLUS TARD 586 00:27:15,551 --> 00:27:16,635 C'est fini. 587 00:27:17,594 --> 00:27:19,178 On verra bien. 588 00:27:19,179 --> 00:27:20,848 Dieu seul le sait. 589 00:27:21,306 --> 00:27:22,473 - Kim... - Oui. 590 00:27:22,474 --> 00:27:23,558 Alors ? 591 00:27:23,559 --> 00:27:24,642 Je ne sais pas. 592 00:27:24,643 --> 00:27:25,727 Vraiment ? 593 00:27:25,936 --> 00:27:27,020 T'as pas idée. 594 00:27:27,187 --> 00:27:28,604 Je suis sûr que... 595 00:27:28,605 --> 00:27:29,982 Tu vas l'avoir. 596 00:27:32,192 --> 00:27:33,317 Depuis le début, 597 00:27:33,318 --> 00:27:37,029 je dis que je le fais une seule fois et que j'ai pas le temps. 598 00:27:37,030 --> 00:27:39,323 Je dois être présente pour mes enfants. 599 00:27:39,324 --> 00:27:43,452 Je ne peux pas me permettre d'arrêter des projets et mon travail, 600 00:27:43,453 --> 00:27:44,913 et de m'éloigner. 601 00:27:45,372 --> 00:27:47,707 Si tu échoues, tu retentes ? 602 00:27:47,708 --> 00:27:48,876 Non. 603 00:27:50,711 --> 00:27:51,879 Non, il le faut. 604 00:28:00,512 --> 00:28:02,014 - Sainty ! - Maman ! 605 00:28:04,766 --> 00:28:07,101 Tu m'as manqué. 606 00:28:07,102 --> 00:28:08,686 C'est fini. 607 00:28:08,687 --> 00:28:10,646 Tu récupères ta maman. 608 00:28:10,647 --> 00:28:13,734 C'est fini. Tu es contente ? 609 00:28:18,655 --> 00:28:19,740 Bien. 610 00:28:20,157 --> 00:28:22,034 On va brûler des livres ? 611 00:28:23,535 --> 00:28:25,536 Je n'aimais pas trop l'école. 612 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 Le fait que j'aie fait ça, 613 00:28:27,456 --> 00:28:30,917 que j'aie tout assimilé 614 00:28:30,918 --> 00:28:33,544 et que je l'aie retenu me rend heureuse. 615 00:28:33,545 --> 00:28:38,090 J'ai trouvé quelque chose dans la vie qui me passionne, 616 00:28:38,091 --> 00:28:42,470 j'ai voulu l'explorer, aller au bout et le terminer. 617 00:28:42,471 --> 00:28:45,306 C'est la meilleure sensation au monde. 618 00:28:45,307 --> 00:28:47,142 Je ne veux pas voir ça. 619 00:28:47,559 --> 00:28:49,061 Tu m'as manqué. 620 00:28:52,064 --> 00:28:53,190 D'accord. 621 00:28:54,149 --> 00:28:57,277 Allez, Sainty. Viens dîner avec moi. 622 00:29:20,217 --> 00:29:21,385 Khloé. 623 00:29:21,969 --> 00:29:23,552 - Salut. - Je me déchausse ? 624 00:29:23,553 --> 00:29:26,055 - Non, ça va. - Je n'aimerais pas 625 00:29:26,056 --> 00:29:28,808 qu'on mette ses chaussures sur mon tapis. 626 00:29:28,809 --> 00:29:30,978 C'est un beau point de vue. 627 00:29:31,603 --> 00:29:36,232 Ce que j'ai vraiment détesté cette année, 628 00:29:36,233 --> 00:29:38,818 c'est ma relation avec Kourt. 629 00:29:38,819 --> 00:29:41,278 On a commencé la saison de façon chaotique. 630 00:29:41,279 --> 00:29:43,406 Tu m'en veux toujours pour le chat ? 631 00:29:43,407 --> 00:29:44,740 T'es une mauviette. 632 00:29:44,741 --> 00:29:47,743 - Pourquoi ? - Pour avoir quitté le chat 633 00:29:47,744 --> 00:29:49,829 parce que tu veux pas discuter. 634 00:29:49,830 --> 00:29:52,373 Non, ça s'appelle "protéger l'énergie". 635 00:29:52,374 --> 00:29:54,000 C'est toi qui as commencé. 636 00:29:54,001 --> 00:29:58,212 Notre chat s'appelle "le chat des ondes positives", 637 00:29:58,213 --> 00:30:00,881 et ce n'est que négativité. 638 00:30:00,882 --> 00:30:05,177 Ça a mal commencé et ça n'a fait qu'empirer. 639 00:30:05,178 --> 00:30:06,470 Je sais pas pourquoi. 640 00:30:06,471 --> 00:30:10,558 Je n'ai pas eu à subir cette femme qui s'est transformée en Kris Jenner. 641 00:30:10,559 --> 00:30:12,893 On devait venir ensemble, mais calme-toi. 642 00:30:12,894 --> 00:30:15,855 Oui. Tu avais un emploi du temps strict. 643 00:30:15,856 --> 00:30:17,023 Au revoir ! 644 00:30:17,024 --> 00:30:19,191 Les SMS sont devenus incontrôlables. 645 00:30:19,192 --> 00:30:20,901 Kourtney ne me parle plus. 646 00:30:20,902 --> 00:30:22,903 Elle m'a bloquée. 647 00:30:22,904 --> 00:30:24,488 On s'est disputées. 648 00:30:24,489 --> 00:30:27,491 {\an8}Elle envoyait des messages haineux sur moi... 649 00:30:27,492 --> 00:30:29,076 {\an8}AU TÉL : CICI 650 00:30:29,077 --> 00:30:31,662 {\an8}...à Kim, pensant que je pouvais pas voir. 651 00:30:31,663 --> 00:30:33,497 - Mais j'ai tout vu. - Quoi ? 652 00:30:33,498 --> 00:30:35,082 "Ses commentaires narquois 653 00:30:35,083 --> 00:30:37,376 "à chaque fois qu'elle me critique 654 00:30:37,377 --> 00:30:39,128 "alors que je fais ma vie. 655 00:30:39,129 --> 00:30:42,673 "Elle est malheureuse, je ne veux pas être en sa présence." 656 00:30:42,674 --> 00:30:46,052 Elle a dit : "Tu es tellement chiante, tu me fais bouillir. 657 00:30:46,053 --> 00:30:47,887 "On est clairement à l'opposé. 658 00:30:47,888 --> 00:30:52,308 "Tu me blesses. Va te faire, toi et ton ingratitude." 659 00:30:52,309 --> 00:30:53,393 C'est méchant. 660 00:30:54,728 --> 00:30:55,729 C'est méchant. 661 00:30:59,524 --> 00:31:00,983 Ça peut pas être pire. 662 00:31:00,984 --> 00:31:02,777 Tu dois réparer ça. 663 00:31:02,778 --> 00:31:05,946 Je pense qu'il faut qu'on s'explique. 664 00:31:05,947 --> 00:31:08,533 Je lui ai envoyé un SMS. 665 00:31:09,367 --> 00:31:11,953 {\an8}J'ai dit : "Il faut qu'on parle." 666 00:31:13,121 --> 00:31:14,539 Je voulais 667 00:31:15,123 --> 00:31:16,916 venir te voir. 668 00:31:16,917 --> 00:31:21,003 Je voulais m'excuser parce que je me souviens de rien. 669 00:31:21,004 --> 00:31:23,005 Je sais pas ce que j'ai envoyé. 670 00:31:23,006 --> 00:31:27,259 C'était une bonne leçon, car je ne savais pas 671 00:31:27,260 --> 00:31:30,596 que si tu bloquais quelqu'un, il pouvait toujours voir 672 00:31:30,597 --> 00:31:32,389 tes messages. 673 00:31:32,390 --> 00:31:34,391 Je n'ai jamais bloqué personne, 674 00:31:34,392 --> 00:31:36,644 à part peut-être un ex psychopathe. 675 00:31:36,645 --> 00:31:38,729 - Et moi. Sympa. - Et puis toi. 676 00:31:38,730 --> 00:31:42,566 J'ai vidé mon sac auprès de Kim. Je n'aurais pas dit ces choses 677 00:31:42,567 --> 00:31:44,777 si j'avais su qu'elle les lisait. 678 00:31:44,778 --> 00:31:46,320 Ça devait arriver. 679 00:31:46,321 --> 00:31:49,615 J'avais besoin de bloquer cette énergie. 680 00:31:49,616 --> 00:31:53,828 - Puis j'ai disjoncté et... - Oui. 681 00:31:53,829 --> 00:31:55,329 ...j'ai déversé ma colère. 682 00:31:55,330 --> 00:31:56,456 C'est sûr. 683 00:31:56,832 --> 00:31:58,916 - Je m'excuse. - Merci. 684 00:31:58,917 --> 00:32:03,588 J'ai appris que tu étais en colère. Maman et Kim m'ont appelée. 685 00:32:04,631 --> 00:32:07,550 Puis maman m'a dit : 686 00:32:07,551 --> 00:32:11,011 "Je suis triste quand je pense à tatie Karen, 687 00:32:11,012 --> 00:32:12,514 "appelle Khloé." 688 00:32:13,765 --> 00:32:15,058 Désolée. 689 00:32:19,187 --> 00:32:22,107 Ça a été dur avec vous. 690 00:32:31,616 --> 00:32:32,742 Je suis désolée. 691 00:32:35,162 --> 00:32:36,663 Pourquoi tu pleures ? 692 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 Ça a été vraiment dur avec vous... 693 00:32:52,888 --> 00:32:55,807 Depuis... 694 00:32:56,558 --> 00:32:59,560 Pas depuis que je suis avec Travis, 695 00:32:59,561 --> 00:33:02,062 car j'ai regardé des vidéos hier, 696 00:33:02,063 --> 00:33:06,109 et je me suis dit : "Ça fait des années." 697 00:33:09,029 --> 00:33:10,322 C'est... 698 00:33:11,448 --> 00:33:14,159 C'est dur... 699 00:33:15,535 --> 00:33:20,247 Premièrement, j'ai l'impression que vous ne me comprenez pas. 700 00:33:20,248 --> 00:33:22,499 Et la façon dont vous me traitez... 701 00:33:22,500 --> 00:33:26,086 Du coup, je craque de temps en temps. 702 00:33:26,087 --> 00:33:28,506 Et là, c'était le cas. 703 00:33:30,342 --> 00:33:34,345 Je ne veux pas en arriver là, alors j'essaie de me tenir à l'écart, 704 00:33:34,346 --> 00:33:36,639 et vous dites : "Pourquoi tu fais ça ? 705 00:33:36,640 --> 00:33:38,224 "Pourquoi tu reviens pas ? 706 00:33:38,225 --> 00:33:39,475 "C'est différent." 707 00:33:39,476 --> 00:33:43,480 Mais en fait, ça l'est depuis tant d'années... 708 00:33:45,190 --> 00:33:48,192 Pour des tas de raisons, 709 00:33:48,193 --> 00:33:50,402 et ce n'est la faute de personne. 710 00:33:50,403 --> 00:33:55,491 Mais je vis ma propre vie, 711 00:33:55,492 --> 00:33:59,119 je suis heureuse, et je suis parfois débordée, 712 00:33:59,120 --> 00:34:03,040 car j'ai sept enfants et tant de choses à faire, 713 00:34:03,041 --> 00:34:05,417 et mon mari a une vie bien remplie 714 00:34:05,418 --> 00:34:07,753 et une carrière que j'encourage. 715 00:34:07,754 --> 00:34:08,838 C'est beaucoup. 716 00:34:10,715 --> 00:34:12,299 C'est pas à cause de Travis. 717 00:34:12,300 --> 00:34:14,468 Je n'accuse pas Travis. 718 00:34:14,469 --> 00:34:17,763 Est-ce qu'il y a eu une séparation 719 00:34:17,764 --> 00:34:20,307 entre notre famille et la tienne ? 720 00:34:20,308 --> 00:34:22,269 Oui. Je ne sais pas 721 00:34:23,061 --> 00:34:25,771 - pourquoi. - Au début, c'était personnel. 722 00:34:25,772 --> 00:34:28,816 Quand on a commencé à se fréquenter, 723 00:34:28,817 --> 00:34:30,901 on ne se sentait pas soutenus. 724 00:34:30,902 --> 00:34:33,570 Au début, on se disait : 725 00:34:33,571 --> 00:34:37,992 "Ils se préoccupent plus de Scott." 726 00:34:37,993 --> 00:34:41,036 Je ne sais plus si vous étiez déjà mariés, 727 00:34:41,037 --> 00:34:43,914 mais vous envoyiez des vidéos du genre : 728 00:34:43,915 --> 00:34:47,710 "On aura notre propre famille, nos propres traditions." 729 00:34:47,711 --> 00:34:49,795 - On se sentait... - Quelles vidéos ? 730 00:34:49,796 --> 00:34:52,047 - Sur notre chat. - Oui. 731 00:34:52,048 --> 00:34:54,717 Tu disais que tu ne viendrais plus à Noël. 732 00:34:54,718 --> 00:34:55,968 Maman en pleurait. 733 00:34:55,969 --> 00:34:58,804 Si tu as quelque chose à dire, dis-le. 734 00:34:58,805 --> 00:35:02,725 Tu as le droit de te marier et d'avoir tes propres traditions. 735 00:35:02,726 --> 00:35:06,061 Mais tu peux quand même aller chez tes parents 736 00:35:06,062 --> 00:35:08,564 et fêter... Ça ne veut pas dire 737 00:35:08,565 --> 00:35:11,358 que tu ne fais plus partie de la famille. 738 00:35:11,359 --> 00:35:16,406 C'est là qu'on s'est tous dit : "Pourquoi elle nous dit ça ?" 739 00:35:16,698 --> 00:35:20,200 On en parlait à Noël, et vous avez fini par venir, 740 00:35:20,201 --> 00:35:22,202 et on était super contents 741 00:35:22,203 --> 00:35:25,539 que vous veniez. Ça compte énormément. 742 00:35:25,540 --> 00:35:27,708 Ça montre que vous faites un effort. 743 00:35:27,709 --> 00:35:29,960 Parfois, je ne viens pas 744 00:35:29,961 --> 00:35:33,048 parce que c'est juste... 745 00:35:34,466 --> 00:35:37,760 Je prends du recul, je me dis que tout va bien, 746 00:35:37,761 --> 00:35:41,056 puis je regarde des clips de l'émission et je me dis : 747 00:35:42,641 --> 00:35:47,144 "Ils disent des tas de connerie une fois que j'ai raccroché." 748 00:35:47,145 --> 00:35:49,647 On regarde la télé avant de se coucher. 749 00:35:49,648 --> 00:35:52,024 {\an8}Elle dit d'arrêter une heure avant. 750 00:35:52,025 --> 00:35:53,150 {\an8}AU TÉL : KOURTNEY 751 00:35:53,151 --> 00:35:56,153 {\an8}Ça vient de l'Académie américaine de pédiatrie. 752 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 Je t'aime. 753 00:35:57,489 --> 00:35:59,573 - C'était super, merci. - Je t'aime. 754 00:35:59,574 --> 00:36:00,742 - Bisous. - Bisous. 755 00:36:01,326 --> 00:36:02,326 Ouah. 756 00:36:02,327 --> 00:36:04,995 - Elle est instructive. - Oui. 757 00:36:04,996 --> 00:36:08,582 Ou après, à la remise de diplôme de Kim, 758 00:36:08,583 --> 00:36:12,920 pourquoi est-ce que les employés de Kim m'ont critiquée, 759 00:36:12,921 --> 00:36:16,674 avec leurs petites remarques sarcastiques ? 760 00:36:16,675 --> 00:36:19,802 Pas étonnant que je parte en me disant : 761 00:36:19,803 --> 00:36:22,137 "Vivement que je sorte de là 762 00:36:22,138 --> 00:36:25,307 "et que je m'éloigne de ces gens." 763 00:36:25,308 --> 00:36:26,725 - Tu y vas ? - Pas le choix. 764 00:36:26,726 --> 00:36:28,520 Je dois allaiter. 765 00:36:28,895 --> 00:36:30,813 Personne n'a jamais eu d'enfant avant. 766 00:36:30,814 --> 00:36:33,315 Kourtney a dit : "Je m'en vais, là. 767 00:36:33,316 --> 00:36:34,526 "Je peux y aller ?" 768 00:36:35,402 --> 00:36:36,569 Que Dieu la bénisse. 769 00:36:37,320 --> 00:36:38,779 "Que Dieu la bénisse ?" 770 00:36:38,780 --> 00:36:42,157 Je rentre chez moi pour allaiter, 771 00:36:42,158 --> 00:36:43,242 c'est un problème ? 772 00:36:43,243 --> 00:36:47,705 Comme si c'était indigne. J'avais roulé une heure et demie. 773 00:36:47,706 --> 00:36:51,418 C'était déjà bien que je sois venue. 774 00:36:51,876 --> 00:36:54,294 C'est le cas pour tout le monde. 775 00:36:54,295 --> 00:36:57,381 Oui. Je ne demande pas d'applaudissements. 776 00:36:57,382 --> 00:37:01,468 Mais quand tu es là, essaie au moins d'être dans l'instant présent. 777 00:37:01,469 --> 00:37:03,137 Si c'était l'inverse, 778 00:37:03,138 --> 00:37:06,181 que tu entendais : "Je dois y aller, 779 00:37:06,182 --> 00:37:07,850 "le trajet était horrible. 780 00:37:07,851 --> 00:37:09,935 "J'ai roulé pendant 1h40..." 781 00:37:09,936 --> 00:37:14,356 C'est vrai, mais c'était le cas pour tout le monde. 782 00:37:14,357 --> 00:37:17,735 Ça leur a demandé beaucoup d'effort et de temps de venir. 783 00:37:17,736 --> 00:37:20,654 Mais prends sur toi, ou alors ne viens pas, 784 00:37:20,655 --> 00:37:22,865 si ça doit être ton discours. 785 00:37:22,866 --> 00:37:26,660 C'est exactement ce que fait maman, et ça me met mal à l'aise. 786 00:37:26,661 --> 00:37:28,036 Elle... 787 00:37:28,037 --> 00:37:30,289 Quand je me suis disputée avec elle 788 00:37:30,290 --> 00:37:33,709 chez MJ, parce qu'elle devait passer un coup de fil, 789 00:37:33,710 --> 00:37:36,086 ou faire tel ou tel truc. 790 00:37:36,087 --> 00:37:40,048 J'ai remarqué que je le faisais. Et je l'ai fait là-bas : 791 00:37:40,049 --> 00:37:43,635 "Je pars dans 30 minutes." Ça fait très maman. 792 00:37:43,636 --> 00:37:46,556 Quand j'ai vu ça, je me suis dit : 793 00:37:47,724 --> 00:37:49,017 "Ne fais pas ça." 794 00:37:50,518 --> 00:37:52,312 Mais j'aimerais aussi... 795 00:37:54,022 --> 00:37:57,316 Je veux pas qu'on dise : "Kourtney ne s'est pas assise." 796 00:37:57,317 --> 00:38:00,360 Et bien sûr, vous ne savez pas tout. 797 00:38:00,361 --> 00:38:04,198 Maman m'a stressée. "Tu dois venir à la fête de ta sœur." 798 00:38:04,199 --> 00:38:05,532 - C'est dur. - Oui. 799 00:38:05,533 --> 00:38:08,368 Parfois, je pense que ce que je dis 800 00:38:08,369 --> 00:38:10,538 est perçu 801 00:38:12,332 --> 00:38:16,210 comme une critique. Vous dites toujours que je suis critique. 802 00:38:16,211 --> 00:38:18,629 Dites-le-moi de suite. 803 00:38:18,630 --> 00:38:22,299 Mon intention n'est pas de critiquer. 804 00:38:22,300 --> 00:38:27,387 Soit je partage des infos, vu que je suis ta grande sœur. 805 00:38:27,388 --> 00:38:29,807 C'est ce que font les aînés. 806 00:38:29,808 --> 00:38:31,892 Je sais que parfois, 807 00:38:31,893 --> 00:38:36,564 la façon dont je dis les choses peut être perçue 808 00:38:37,357 --> 00:38:41,193 comme de l'humiliation. Dans notre famille, 809 00:38:41,194 --> 00:38:43,821 on se critique tellement 810 00:38:43,822 --> 00:38:46,824 que la réaction immédiate 811 00:38:46,825 --> 00:38:49,993 est d'être sur la défensive. 812 00:38:49,994 --> 00:38:53,872 Mais on a le droit d'être en désaccord avec quelqu'un 813 00:38:53,873 --> 00:38:56,458 ou de dire : "De quoi tu parles ?" 814 00:38:56,459 --> 00:38:58,877 Et ce n'est pas une attaque. On faisait ça. 815 00:38:58,878 --> 00:39:01,713 C'est ce que j'ai ressenti à propos de la télé. 816 00:39:01,714 --> 00:39:04,508 Pourquoi ils me critiquent quand je raccroche ?" 817 00:39:04,509 --> 00:39:07,219 Je partageais juste des infos. 818 00:39:07,220 --> 00:39:10,430 Je ne disais pas : "Ne t'avise pas d'avoir une télé." 819 00:39:10,431 --> 00:39:14,601 J'ai dit : "C'est ce qu'ils disent, ce que les études montrent." 820 00:39:14,602 --> 00:39:19,356 Ça doit pas être perçu comme une critique, car ce n'est pas mon intention. 821 00:39:19,357 --> 00:39:21,525 Je dis : "J'ai vu ça aujourd'hui." 822 00:39:21,526 --> 00:39:24,862 Je vois des choses différentes chaque jour. 823 00:39:24,863 --> 00:39:26,738 Quand on a un bébé, 824 00:39:26,739 --> 00:39:29,408 je l'ai ressenti par le passé, 825 00:39:29,409 --> 00:39:32,579 personne ne nous comprend. 826 00:39:33,329 --> 00:39:34,414 Je me dis : 827 00:39:35,707 --> 00:39:37,792 "Personne ne me comprend". 828 00:39:38,585 --> 00:39:39,793 Et j'ai l'impression 829 00:39:39,794 --> 00:39:43,130 que personne ne fait d'effort pour me comprendre 830 00:39:43,131 --> 00:39:46,425 et comprendre ce que je vis en ce moment. 831 00:39:46,426 --> 00:39:49,595 Notre différence pourrait ne pas poser de problème. 832 00:39:49,596 --> 00:39:51,972 Mais si je ne suis pas le mouvement 833 00:39:51,973 --> 00:39:55,475 comme tous les autres, c'est pas accepté. 834 00:39:55,476 --> 00:39:59,438 Faudrait être aveugle pour ne pas voir 835 00:39:59,439 --> 00:40:01,648 que je suis différente. 836 00:40:01,649 --> 00:40:04,610 Et ça ne plaît pas à certains d'entre eux. 837 00:40:04,611 --> 00:40:08,780 Quand je pars, par exemple, ou quand on raccroche 838 00:40:08,781 --> 00:40:11,366 à propos de la télé... 839 00:40:11,367 --> 00:40:13,744 Je ne pensais pas qu'il y avait... 840 00:40:13,745 --> 00:40:17,164 Je pensais avoir une conversation normale. Je me dis : 841 00:40:17,165 --> 00:40:20,042 "Pourquoi Khloé et Malika disent des conneries 842 00:40:20,043 --> 00:40:22,002 "alors que tout va bien ?" 843 00:40:22,003 --> 00:40:25,923 Je ne pense pas à vous après. 844 00:40:25,924 --> 00:40:27,507 On se dit : 845 00:40:27,508 --> 00:40:29,676 - "Tu ne penses pas à moi." - Oui. 846 00:40:29,677 --> 00:40:32,596 - La seule réaction serait... - Oui. 847 00:40:32,597 --> 00:40:35,557 "D'accord, je t'emmerde." 848 00:40:35,558 --> 00:40:37,851 C'est bien d'entendre ton point de vue 849 00:40:37,852 --> 00:40:41,189 parce qu'on a tous l'impression que tu nous détestes, 850 00:40:42,774 --> 00:40:45,651 et que tu veux pas faire partie de nos vies. 851 00:40:45,652 --> 00:40:49,863 Je n'aime pas le fossé qu'il y a eu entre nous. 852 00:40:49,864 --> 00:40:53,367 Je n'aime pas la façon dont on se traite. 853 00:40:53,368 --> 00:40:57,162 Tu es quelqu'un que j'aime et avec qui j'ai de très bons souvenirs 854 00:40:57,163 --> 00:40:58,830 et de très bons rapports. 855 00:40:58,831 --> 00:41:01,083 Mais pas ces dernières années. 856 00:41:01,084 --> 00:41:02,292 Toutes ces années, 857 00:41:02,293 --> 00:41:06,630 on a marché sur des œufs parce que tu n'étais pas heureuse. 858 00:41:06,631 --> 00:41:09,591 Parce qu'on ne se sentait pas soutenus, 859 00:41:09,592 --> 00:41:12,594 au début, par tout le monde. 860 00:41:12,595 --> 00:41:16,640 Je fais peut-être une généralité, et c'est peut-être injuste, 861 00:41:16,641 --> 00:41:18,767 mais je pense à des petites choses... 862 00:41:18,768 --> 00:41:20,687 C'est une prise de conscience. 863 00:41:21,312 --> 00:41:24,481 Je veux sentir qu'on peut parler et être normaux. 864 00:41:24,482 --> 00:41:27,234 Ça m'a blessée. Tu n'as rien fait de mal, 865 00:41:27,235 --> 00:41:29,987 mais quand on s'est disputées, 866 00:41:29,988 --> 00:41:34,158 Kim m'a dit : "Je parle à Kourtney tout le temps." 867 00:41:34,784 --> 00:41:38,245 J'ai dit : "Tu lui parles tout le temps ? 868 00:41:38,246 --> 00:41:40,540 "On ne se parle jamais." 869 00:41:42,083 --> 00:41:43,500 Tu me manques. 870 00:41:43,501 --> 00:41:46,336 Je ne veux plus marcher sur des œufs avec toi. 871 00:41:46,337 --> 00:41:51,299 Je m'empêche de dire les choses parce que j'ai peur de mal m'exprimer... 872 00:41:51,300 --> 00:41:52,718 Mais vous le dites après 873 00:41:52,719 --> 00:41:55,721 - et je le vois à la télé. - Tes messages, 874 00:41:55,722 --> 00:41:58,515 tu savais pas que je pouvais les voir. On fait tous ça. 875 00:41:58,516 --> 00:42:00,517 Parfois c'est filmé, parfois non. 876 00:42:00,518 --> 00:42:02,936 Tu ignorais que je voyais ce dialogue. 877 00:42:02,937 --> 00:42:05,731 - Je dis rien de mal sur toi. - J'en sais rien. 878 00:42:05,732 --> 00:42:08,900 Je t'assure. Je ne dis rien de mal sur toi. 879 00:42:08,901 --> 00:42:13,990 Mais c'est vrai que j'ai craqué. Je me rappelle même pas ce que j'ai dit. 880 00:42:14,282 --> 00:42:18,243 On est dans une situation bizarre depuis des années, 881 00:42:18,244 --> 00:42:21,079 et ça continue. On essaie de l'occulter 882 00:42:21,080 --> 00:42:24,291 et on n'en parle jamais. 883 00:42:24,292 --> 00:42:26,251 La marmite a débordé. 884 00:42:26,252 --> 00:42:29,087 J'aimerais juste comprendre. 885 00:42:29,088 --> 00:42:34,092 Tu es plus en colère contre moi que contre les autres. 886 00:42:34,093 --> 00:42:35,886 Je suis une cible plus facile ? 887 00:42:35,887 --> 00:42:37,930 C'est juste quand je... 888 00:42:39,015 --> 00:42:42,517 Quand je demande : "Qu'est-ce que vous faites ?" 889 00:42:42,518 --> 00:42:44,561 Tu réponds : "On fait ça." 890 00:42:44,562 --> 00:42:46,981 Mais tu ne demandes pas si je veux 891 00:42:47,774 --> 00:42:49,776 - venir. - Oui. Tu as raison. 892 00:42:50,151 --> 00:42:53,361 "Tu veux venir ?" sera mon refrain, désormais. 893 00:42:53,362 --> 00:42:54,988 Tu veux venir ? 894 00:42:54,989 --> 00:42:59,285 Mais j'adorerais qu'on surmonte ça, parce que tu me manques. 895 00:43:00,119 --> 00:43:02,704 Tu nous manques à tous, on t'aime tous. 896 00:43:02,705 --> 00:43:03,873 Nous tous. 897 00:43:04,832 --> 00:43:09,086 Tu es l'une des nôtres, on ne peut pas t'ignorer. 898 00:43:09,087 --> 00:43:12,380 Si tu viens pas aux événements, on saute pas de joie. 899 00:43:12,381 --> 00:43:14,966 - On aimerait que tu sois présente. - Oui. 900 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 Quand on prend des photos, on est tous... 901 00:43:17,637 --> 00:43:19,930 Tu nous manques. Tout ça nous manque. 902 00:43:19,931 --> 00:43:21,932 Viens pas à tous les évènements. 903 00:43:21,933 --> 00:43:23,600 - Il y en a beaucoup. - Oui. 904 00:43:23,601 --> 00:43:26,728 Pour mon anniversaire, je ne voulais pas de cadeau. 905 00:43:26,729 --> 00:43:28,522 Je voulais un moment avec toi. 906 00:43:28,523 --> 00:43:32,067 Ça peut être juste une heure. Je peux venir chez toi. 907 00:43:32,068 --> 00:43:34,611 Mais ça n'est jamais arrivé. 908 00:43:34,612 --> 00:43:35,987 On a essayé, 909 00:43:35,988 --> 00:43:38,448 mais on est tous occupés dans nos vies. 910 00:43:38,449 --> 00:43:39,950 Tu as ton bébé. 911 00:43:39,951 --> 00:43:42,410 Je comprends. Rocky peut venir. 912 00:43:42,411 --> 00:43:44,162 Je veux que ça s'arrange. 913 00:43:44,163 --> 00:43:46,998 Je sais qu'au fond, c'est ce qu'elle veut aussi. 914 00:43:46,999 --> 00:43:50,794 J'ai remarqué tes efforts, et je t'en suis reconnaissante. 915 00:43:50,795 --> 00:43:55,842 Et j'espère que Jane et Suzanne se remettront ensemble. 916 00:44:11,983 --> 00:44:14,068 C'était trop bien ! 917 00:44:14,819 --> 00:44:16,486 Khloé, pose-moi. 918 00:44:16,487 --> 00:44:19,365 - Pourquoi ? - Parce que... je suis très fragile. 919 00:44:19,490 --> 00:44:23,118 Je veux que ça aille mieux entre nous. Ça ne sera pas pareil, 920 00:44:23,119 --> 00:44:25,453 je ne vais pas courir avec toi dans mes bras. 921 00:44:25,454 --> 00:44:29,375 C'était une autre époque. Mais tu me manques, je veux 922 00:44:30,293 --> 00:44:32,503 retrouver la relation qu'on avait. 923 00:44:44,473 --> 00:44:47,350 - Tu m'as manqué aussi. - Merci. 924 00:44:47,351 --> 00:44:49,811 Je ferais n'importe quoi pour toi. 925 00:44:49,812 --> 00:44:51,730 - Merci. - Même si on se dispute. 926 00:44:51,731 --> 00:44:56,819 Je vais trouver quelque chose qu'on peut faire ensemble. 927 00:44:57,028 --> 00:45:00,614 - J'adorerais ça. - Un truc sympa et qui a du sens. 928 00:45:00,615 --> 00:45:02,741 J'adorerais ça, vraiment. 929 00:45:02,742 --> 00:45:04,993 C'était sympa. 930 00:45:04,994 --> 00:45:06,954 - C'était sympa. - Merci. 931 00:45:12,960 --> 00:45:17,924 Je suis heureuse et reconnaissante qu'on ait fini sur une note positive, 932 00:45:18,132 --> 00:45:22,469 et qu'on mette tout ça derrière nous. 933 00:45:22,470 --> 00:45:27,225 On va aller de l'avant, et, si j'ose dire, aller encore plus loin. 934 00:45:27,767 --> 00:45:28,851 Bien. 935 00:45:29,810 --> 00:45:30,895 Un petit câlin ? 936 00:45:31,729 --> 00:45:33,981 - Je m'assois sur tes genoux ? - Oui. 937 00:45:36,192 --> 00:45:37,401 Comme avant. 938 00:45:38,653 --> 00:45:40,488 Tu es toujours aussi légère. 939 00:45:40,988 --> 00:45:42,906 Cinquante-deux kilos. 940 00:45:42,907 --> 00:45:44,492 - Avec plus de seins. - Oui. 941 00:45:45,451 --> 00:45:46,785 Merci d'être venue. 942 00:45:46,786 --> 00:45:48,788 Merci de m'avoir invitée. 943 00:45:59,882 --> 00:46:03,970 {\an8}7 NOVEMBRE 2025 RÉSULTATS DE L'EXAMEN DU BARREAU 944 00:46:13,646 --> 00:46:16,439 Dans quelques minutes, 945 00:46:16,440 --> 00:46:19,818 Mlle Kim Kardashian, 946 00:46:19,819 --> 00:46:22,153 future avocate de la famille, va recevoir 947 00:46:22,154 --> 00:46:25,824 les résultats de son examen du barreau. 948 00:46:25,825 --> 00:46:29,494 Qu'elle réussisse ou pas, 949 00:46:29,495 --> 00:46:32,414 elle sera quand même notre avocate à un moment. 950 00:46:32,415 --> 00:46:34,709 C'est pourquoi je dis "future". 951 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 J'espère que ce sera là. 952 00:46:42,675 --> 00:46:43,925 Bonjour. 953 00:46:43,926 --> 00:46:46,636 J'allais apporter une bouteille de tequila 954 00:46:46,637 --> 00:46:49,264 soit pour fêter ça, soit pour pleurer. 955 00:46:49,265 --> 00:46:52,017 Mais j'ai oublié l'alcool, car... 956 00:46:52,018 --> 00:46:54,019 On en a juste ici. 957 00:46:54,020 --> 00:46:55,353 Merci. 958 00:46:55,354 --> 00:46:57,355 Je suis un peu occupée, là. 959 00:46:57,356 --> 00:47:00,650 Mais je suis pas au meilleur de ma forme. 960 00:47:00,651 --> 00:47:04,154 Mon cerveau ne s'en est pas souvenu. 961 00:47:04,155 --> 00:47:05,823 Mais, je suis... 962 00:47:06,949 --> 00:47:11,912 Je suis un peu stressée et impatiente. Je ne sais pas. 963 00:47:12,163 --> 00:47:13,581 Je suis plus... 964 00:47:15,583 --> 00:47:18,460 Je veux vraiment qu'elle réussisse, 965 00:47:18,461 --> 00:47:21,046 et je sais qu'elle le veut vraiment aussi. 966 00:47:21,047 --> 00:47:22,881 Ça commence à 17 h ? 967 00:47:22,882 --> 00:47:25,800 Ils l'affichent à 17 h, non ? 968 00:47:25,801 --> 00:47:27,845 Oui, mais c'est l'heure ? 969 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 Dans 12 minutes. 970 00:47:30,056 --> 00:47:32,599 - Vous allez être là ? - Salut, chérie. 971 00:47:32,600 --> 00:47:35,518 J'ai prié. Je suis sortie, j'ai vu la pleine lune. 972 00:47:35,519 --> 00:47:37,437 J'ai prié Dieu. 973 00:47:37,438 --> 00:47:41,524 J'ai demandé à Jésus : "Laissez-la réussir le barreau." 974 00:47:41,525 --> 00:47:43,610 Ça va êter affiché sur l'écran ? 975 00:47:43,611 --> 00:47:46,863 Je vais me connecter... Je suis stressée, là. 976 00:47:46,864 --> 00:47:48,406 Je suis jamais stressée. 977 00:47:48,407 --> 00:47:50,325 Tu veux un shot de tequila ? 978 00:47:50,326 --> 00:47:51,576 Non. Je devrais ? 979 00:47:51,577 --> 00:47:55,330 J'ai vu de mes propres yeux à quel point Kim a étudié. 980 00:47:55,331 --> 00:47:57,665 Elle a vraiment pris ça au sérieux. 981 00:47:57,666 --> 00:47:59,542 J'ai vu combien d'années, 982 00:47:59,543 --> 00:48:03,339 pas de jours, pas de mois, d'années... elle a investies là-dedans. 983 00:48:03,923 --> 00:48:06,758 C'est pas qu'elle n'a pas les réponses. 984 00:48:06,759 --> 00:48:08,259 Elle a tout assimilé. 985 00:48:08,260 --> 00:48:10,387 C'est dans ses veines. 986 00:48:10,388 --> 00:48:11,846 Je le sais. Je l'ai vu. 987 00:48:11,847 --> 00:48:14,265 J'ai vu les sacrifices qu'elle a faits. 988 00:48:14,266 --> 00:48:18,019 Si tout le monde me dit que JFK Jr. l'a passé trois fois... 989 00:48:18,020 --> 00:48:20,522 - Kamala Harris... - Ton père l'a passé deux fois. 990 00:48:20,523 --> 00:48:22,232 Tu vas l'avoir. 991 00:48:22,233 --> 00:48:24,819 Le pouvoir de la parole. Tu vas l'avoir. 992 00:48:25,986 --> 00:48:26,986 Oui. 993 00:48:26,987 --> 00:48:29,657 Si elle réussit, je serai très heureuse. 994 00:48:30,866 --> 00:48:31,951 Sinon, 995 00:48:33,119 --> 00:48:35,954 on va la relever. 996 00:48:35,955 --> 00:48:37,164 On va... 997 00:48:38,499 --> 00:48:40,750 s'apitoyer pendant cinq minutes, 998 00:48:40,751 --> 00:48:43,336 puis on va réessayer, encore et encore. 999 00:48:43,337 --> 00:48:45,922 - Tu as le carnet de ton père. - Oui. 1000 00:48:45,923 --> 00:48:47,007 C'est l'heure ? 1001 00:48:49,093 --> 00:48:50,969 - Sainty. - Oui, c'est méchant. 1002 00:48:50,970 --> 00:48:52,887 - Sainty. - Saint. 1003 00:48:52,888 --> 00:48:54,056 Quatre minutes. 1004 00:48:56,350 --> 00:48:58,978 - Regarde-toi, tu n'en peux plus. - Vraiment ? 1005 00:49:03,691 --> 00:49:04,775 Deux minutes. 1006 00:49:08,904 --> 00:49:10,614 Je suis tellement habituée 1007 00:49:11,407 --> 00:49:12,908 au sentiment... 1008 00:49:13,784 --> 00:49:15,243 du pire scénario... 1009 00:49:15,244 --> 00:49:17,246 - Kim, arrête. - Vous comprenez ? 1010 00:49:18,038 --> 00:49:19,873 - Arrête ! - Encore une prière. 1011 00:49:19,874 --> 00:49:21,041 Oui. 1012 00:49:21,667 --> 00:49:22,709 Dites une prière. 1013 00:49:22,710 --> 00:49:23,794 D'accord. 1014 00:49:24,503 --> 00:49:26,088 - Ça y est. - Il est 17 h. 1015 00:49:27,798 --> 00:49:30,301 Mon Dieu. 1016 00:49:33,888 --> 00:49:35,723 Je vais pleurer. 1017 00:49:46,942 --> 00:49:48,693 - J'ai échoué. - Comment ça ? 1018 00:49:48,694 --> 00:49:50,196 Ça dit "a échoué". 1019 00:49:50,821 --> 00:49:52,823 - Non. - C'est pas grave. 1020 00:49:53,407 --> 00:49:54,407 Je m'en doutais. 1021 00:49:54,408 --> 00:49:58,244 Non. 1022 00:49:58,245 --> 00:50:00,664 Pourquoi tu le sentais ? 1023 00:50:01,248 --> 00:50:05,084 Je n'ai pas réussi mes dissertations. Mais ce n'est pas grave. 1024 00:50:05,085 --> 00:50:07,004 C'est dingue. 1025 00:50:08,130 --> 00:50:09,547 Ça aurait été incroyable 1026 00:50:09,548 --> 00:50:12,760 - si j'avais réussi. - Tu as travaillé si dur. 1027 00:50:13,427 --> 00:50:14,512 Bon sang. 1028 00:50:17,473 --> 00:50:19,475 Je veux voir mes notes. 1029 00:50:20,476 --> 00:50:21,894 C'est mes dissertations. 1030 00:50:22,686 --> 00:50:23,979 Je le savais. 1031 00:50:25,064 --> 00:50:26,398 - Chérie. - C'est bon. 1032 00:50:28,609 --> 00:50:30,194 - Kim. - C'est pas grave. 1033 00:50:34,198 --> 00:50:36,491 Ça craint, t'as tellement travaillé. 1034 00:50:36,492 --> 00:50:37,700 Ça craint. 1035 00:50:37,701 --> 00:50:40,787 - Je le voulais vraiment. - C'était la première fois. 1036 00:50:40,788 --> 00:50:43,873 Pense aux gens les plus intelligents du monde. 1037 00:50:43,874 --> 00:50:45,458 Comme tu disais. 1038 00:50:45,459 --> 00:50:47,461 Parfois, on se plante à un examen. 1039 00:50:51,674 --> 00:50:53,591 Je vais appeler Chris. 1040 00:50:53,592 --> 00:50:55,260 - Qui est Chris ? - Qui ? 1041 00:50:55,261 --> 00:50:56,512 Mon professeur. 1042 00:50:58,305 --> 00:50:59,473 Je n'ai pas réussi. 1043 00:51:00,266 --> 00:51:01,766 {\an8}Ça ne te définit pas. 1044 00:51:01,767 --> 00:51:04,811 {\an8}Beaucoup de choses que je vois sont encourageantes. 1045 00:51:04,812 --> 00:51:08,106 Ce n'est pas ce que tu voulais, tu voulais réussir. 1046 00:51:08,107 --> 00:51:11,317 Tu t'en fiches, et c'est ce que tout le monde verra. 1047 00:51:11,318 --> 00:51:14,612 Ils n'ont pas vu à quel point tu étais 1048 00:51:14,613 --> 00:51:17,283 proche et à quel point tu as étudié. 1049 00:51:19,535 --> 00:51:20,618 Je t'aime tellement. 1050 00:51:20,619 --> 00:51:22,370 - Je t'aime. - Je t'aime. 1051 00:51:22,371 --> 00:51:24,205 Non, je ne suis pas inquiète. 1052 00:51:24,206 --> 00:51:25,748 - C'est rien. - Au revoir. 1053 00:51:25,749 --> 00:51:27,041 Au revoir. 1054 00:51:27,042 --> 00:51:29,544 Je t'appelle quand je serai à la maison. 1055 00:51:29,545 --> 00:51:31,087 J'ai de la peine. 1056 00:51:31,088 --> 00:51:33,048 {\an8}Elle a tellement travaillé. 1057 00:51:33,674 --> 00:51:36,551 {\an8}J'ai essayé de l'appeler. J'allais venir, 1058 00:51:36,552 --> 00:51:39,763 mais Rocky s'est endormi sur moi. 1059 00:51:42,099 --> 00:51:44,392 - Bien. On tourne... - Et j'ai... 1060 00:51:44,393 --> 00:51:47,353 Je t'appelle plus tard. 1061 00:51:47,354 --> 00:51:49,022 - C'est horrible. - Je sais. 1062 00:51:49,023 --> 00:51:51,608 C'est mieux que ce que je pensais. 1063 00:51:51,609 --> 00:51:54,319 On pourrait prévoir que la prochaine fois... 1064 00:51:54,320 --> 00:51:59,366 Salut, Chris. Ce serait bien qu'elle ne tourne pas une série... 1065 00:51:59,575 --> 00:52:01,534 Pas une, mais deux en même temps. 1066 00:52:01,535 --> 00:52:03,911 Elle mémorisait des répliques 1067 00:52:03,912 --> 00:52:05,121 et le droit. 1068 00:52:05,122 --> 00:52:07,749 Ce serait bien que tu n'aies pas mal au dos. 1069 00:52:07,750 --> 00:52:11,336 Beaucoup de choses ont merdé durant cette période. 1070 00:52:11,337 --> 00:52:14,422 Je pense que la saison deux de All's Fair 1071 00:52:14,423 --> 00:52:17,550 va voir le jour. Je tourne le film de janvier à mars. 1072 00:52:17,551 --> 00:52:19,010 - Félicitations. - Merci. 1073 00:52:19,011 --> 00:52:20,721 Acclamé par la critique. 1074 00:52:22,056 --> 00:52:25,059 - Je suis nulle, cette semaine. - Kim ! 1075 00:52:25,517 --> 00:52:27,935 L'audimat n'a jamais été aussi haut. 1076 00:52:27,936 --> 00:52:30,980 Ces gros cons sont des critiques qui nous détestent. 1077 00:52:30,981 --> 00:52:33,441 Je joue une peste d'avocate à la télé. 1078 00:52:33,442 --> 00:52:34,610 Devine quoi ? 1079 00:52:35,361 --> 00:52:36,486 Tu vas assurer. 1080 00:52:36,487 --> 00:52:39,739 Les téléspectateurs et les fans le disent. 1081 00:52:39,740 --> 00:52:42,367 C'était soit la meilleure semaine de ma vie, 1082 00:52:42,368 --> 00:52:45,536 soit la semaine la plus pourrie de ma vie. 1083 00:52:45,537 --> 00:52:46,829 Ça va aller. 1084 00:52:46,830 --> 00:52:47,998 - Je sais. - Oui. 1085 00:52:48,707 --> 00:52:49,707 - Je sais. - Bon. 1086 00:52:49,708 --> 00:52:53,419 Je me suis dit dans ma tête : 1087 00:52:53,420 --> 00:52:57,341 "J'ouvrirai mon cœur et ma vie à quelqu'un... 1088 00:52:57,758 --> 00:52:59,550 "dès que ce sera fini." 1089 00:52:59,551 --> 00:53:00,719 Non. 1090 00:53:01,220 --> 00:53:02,304 Une année de plus. 1091 00:53:03,889 --> 00:53:05,640 Quelle leçon peut-on en tirer ? 1092 00:53:05,641 --> 00:53:08,142 C'est de montrer à tes enfants 1093 00:53:08,143 --> 00:53:10,895 que même si tu échoues, tu persévères. 1094 00:53:10,896 --> 00:53:15,233 Tu te relèves, que ce soit public ou privé. 1095 00:53:15,234 --> 00:53:18,736 Et tu leur montres que tu n'abandonnes pas. 1096 00:53:18,737 --> 00:53:19,821 Regarde ça. 1097 00:53:19,822 --> 00:53:22,573 Quelles sont les stars qui ont raté le barreau ? 1098 00:53:22,574 --> 00:53:24,326 C'est écrit "Kim Kardashian". 1099 00:53:26,537 --> 00:53:28,038 - Je t'aime. - Je t'aime. 1100 00:53:35,254 --> 00:53:37,755 C'est comme ça, c'est plus... 1101 00:53:37,756 --> 00:53:40,007 Ce n'était pas le bon moment. 1102 00:53:40,008 --> 00:53:41,093 Mon parcours... 1103 00:53:41,677 --> 00:53:44,178 Ça craint d'y avoir passé autant de temps. 1104 00:53:44,179 --> 00:53:46,890 Je le voulais tellement. 1105 00:53:47,933 --> 00:53:49,101 Pas le bon moment. 1106 00:53:50,728 --> 00:53:52,520 Quand ça arrivera, ce sera top. 1107 00:53:52,521 --> 00:53:54,064 Je sais quoi faire. 1108 00:53:55,107 --> 00:53:56,107 Vraiment. 1109 00:53:56,108 --> 00:53:57,817 Le cheminement 1110 00:53:57,818 --> 00:54:01,864 est plus important que le résultat pour moi. 1111 00:54:03,782 --> 00:54:05,409 La prochaine fois. 1112 00:54:06,160 --> 00:54:08,162 Vraiment, je le sens bien. 1113 00:54:23,427 --> 00:54:26,053 Cette année a été une des années 1114 00:54:26,054 --> 00:54:28,139 les plus dures de ma vie. 1115 00:54:28,140 --> 00:54:32,685 Trouver ce sentiment intérieur de vraiment vouloir 1116 00:54:32,686 --> 00:54:36,189 passer l'examen du barreau, élever mes quatre enfants, 1117 00:54:36,190 --> 00:54:38,649 jouer dans des séries télé scénarisées, 1118 00:54:38,650 --> 00:54:41,444 un procès à Paris, terminer mes études de droit. 1119 00:54:41,445 --> 00:54:44,989 Il y a beaucoup de choses personnelles que j'ai dû faire, 1120 00:54:44,990 --> 00:54:48,076 finir et accomplir, et j'ai réussi. 1121 00:54:48,702 --> 00:54:51,621 Les mains dans les poches et souriante ? 1122 00:54:51,622 --> 00:54:55,041 C'était ma meilleure année. 28 ans. 1123 00:54:55,042 --> 00:54:57,335 Dix ans de cosmétiques Kylie. 1124 00:54:57,336 --> 00:54:59,087 Tant d'autres réussites. 1125 00:54:59,671 --> 00:55:01,255 - Tu es belle ! - Celle-là. 1126 00:55:01,256 --> 00:55:04,926 Et on s'est débarrassés du fantôme. C'est la meilleure partie. 1127 00:55:04,927 --> 00:55:07,221 - Le fantôme a disparu. - Oui. 1128 00:55:08,055 --> 00:55:09,639 - Alléluia. - Alléluia. 1129 00:55:09,640 --> 00:55:10,933 Il te manque ? 1130 00:55:11,517 --> 00:55:13,685 Sa compagnie me manque, oui. 1131 00:55:18,982 --> 00:55:21,734 Quelle année incroyable. 1132 00:55:21,735 --> 00:55:25,196 Je développe ma marque Lemme, 1133 00:55:25,197 --> 00:55:27,490 je voyage, on est partis en tournée. 1134 00:55:27,491 --> 00:55:30,660 Je suis en mode maman à fond. 1135 00:55:30,661 --> 00:55:31,911 Je te le donne. 1136 00:55:31,912 --> 00:55:34,747 Ma maison a pris du retard. Encore huit mois. 1137 00:55:34,748 --> 00:55:38,125 J'ai hâte de retourner dans cette maison. 1138 00:55:38,126 --> 00:55:40,712 Et de créer cette nouvelle maison familiale. 1139 00:55:44,258 --> 00:55:46,259 Cette année a été géniale. 1140 00:55:46,260 --> 00:55:49,971 On a dit au revoir à Eldorado Meadow, ce qui était doux-amer, 1141 00:55:49,972 --> 00:55:52,974 et tant de nouveaux voyages, de nouveaux chapitres 1142 00:55:52,975 --> 00:55:55,477 et de souvenirs incroyables. 1143 00:55:57,563 --> 00:56:01,191 Elle est canon. 1144 00:56:01,358 --> 00:56:05,194 Cette année, je me suis forcée à faire des choses 1145 00:56:05,195 --> 00:56:07,738 pour lesquelles je n'étais plus à l'aise. 1146 00:56:07,739 --> 00:56:08,948 Allez, True ! 1147 00:56:08,949 --> 00:56:10,492 J'ai gagné en assurance. 1148 00:56:10,867 --> 00:56:15,580 Je suis trop contente d'avoir renoué avec Kourtney. 1149 00:56:15,581 --> 00:56:18,791 Un jour, on aura notre tête-à-tête. 1150 00:56:18,792 --> 00:56:20,043 Comme avant. 1151 00:56:20,961 --> 00:56:21,961 {\an8}AU TÉL : ROB 1152 00:56:21,962 --> 00:56:24,005 {\an8}Les retours pour la bande-annonce. 1153 00:56:24,006 --> 00:56:26,424 {\an8}Tu as tes groupies. 1154 00:56:26,425 --> 00:56:29,093 Les gens veulent te voir de plus en plus. 1155 00:56:29,094 --> 00:56:31,429 Ce ne sont pas des groupies. Mais je vois. 1156 00:56:31,430 --> 00:56:34,433 Si, ils tombent dans les pommes. 1157 00:56:35,225 --> 00:56:39,563 Question essentielle : Tu reviens pour la saison 8 ? 1158 00:56:40,689 --> 00:56:43,149 J'espère être dans la saison 8. 1159 00:56:43,150 --> 00:56:45,402 Je veux tourner pour la saison 8. 1160 00:56:50,616 --> 00:56:52,618 J'ai beaucoup appris sur moi-même. 1161 00:56:53,702 --> 00:56:55,537 Je suis plus patiente. 1162 00:56:55,912 --> 00:56:58,165 Je suis plus zen. 1163 00:56:58,540 --> 00:57:02,169 J'essaie d'être plus gentille, de diriger avec amour. 1164 00:57:02,294 --> 00:57:03,795 {\an8}Tout ce qu'on a est incroyable. 1165 00:57:03,920 --> 00:57:07,131 {\an8}Mais j'ai hâte d'être à l'année prochaine, 1166 00:57:07,132 --> 00:57:09,718 et j'en reviens pas de fêter mes 70 ans. 1167 00:57:10,010 --> 00:57:12,720 C'est parti. Énergie de mannequin. 1168 00:57:12,721 --> 00:57:14,306 Allez vers la caméra. 1169 00:57:16,058 --> 00:57:17,309 Action ! 1170 00:57:19,811 --> 00:57:22,189 Adorable. Trop mignon. 1171 00:57:22,564 --> 00:57:23,732 Coupez ! 1172 00:57:26,610 --> 00:57:29,278 Merci, mesdames. C'était fantastique ! 1173 00:57:29,279 --> 00:57:31,489 Saison 8. Allumez votre poste. 1174 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Ça va être trop bien ! 1175 00:58:18,870 --> 00:58:19,788 Bonjour. 1176 00:58:20,622 --> 00:58:22,082 {\an8}- Bonjour. - Bonjour ! 1177 00:58:22,207 --> 00:58:23,916 {\an8}Ne perdons pas le fil. 1178 00:58:23,917 --> 00:58:26,837 {\an8}Khloé et Kylie, j'emménage dans votre dépendance. 1179 00:58:27,671 --> 00:58:28,754 Comment ça ? 1180 00:58:28,755 --> 00:58:30,966 Je vais m'y installer. Quand j'aurai... 1181 00:58:31,341 --> 00:58:32,259 Quatre-vingts ans. 1182 00:58:33,051 --> 00:58:34,844 - D'accord. - D'accord. Bien. 1183 00:58:34,845 --> 00:58:35,886 Affaire conclue. 1184 00:58:35,887 --> 00:58:38,889 Tu sais que la parole 1185 00:58:38,890 --> 00:58:41,685 a valeur de contrat dans l'État de Californie. 1186 00:58:42,811 --> 00:58:44,145 Tu enregistres ? 1187 00:58:44,146 --> 00:58:46,189 Oui. C'est filmé. 1188 00:58:47,733 --> 00:58:51,153 Il y a... six personnes qui écoutent. 1189 00:58:52,362 --> 00:58:55,072 - Tu as six témoins ? - Six. 1190 00:58:55,073 --> 00:58:57,534 - C'est filmé, Kylie. - Six. 1191 00:58:58,410 --> 00:59:00,494 Désolée. Salut. Je t'aime. 1192 00:59:00,495 --> 00:59:02,371 J'ai un endroit où vivre. 1193 00:59:02,372 --> 00:59:04,707 Où passer mes vieux jours. 1194 00:59:04,708 --> 00:59:06,293 Gratos !