1 00:00:04,630 --> 00:00:06,882 {\an8}Negli episodi precedenti. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,135 {\an8}- Mio Dio. - Lo adoro. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,640 Stupenda. 4 00:00:15,432 --> 00:00:19,685 Mia madre sta facendo un percorso in cui vuole essere zen 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,146 e smettere di lamentarsi. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,482 - Accidenti. - Mamma, non è niente di che. 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 Ok, ma non sono le mie indicazioni. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,319 Il percorso non è iniziato. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,946 Dove sono? Dove sono andate? 10 00:00:29,947 --> 00:00:32,532 Ci penso io. 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,578 È una cosa importante. Mi sono laureata in legge. 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,872 - Ce l'ho fatta! - Dobbiamo fare l'esame. 13 00:00:39,873 --> 00:00:43,918 Ho sacrificato sei anni della mia vita, per questo test. 14 00:00:43,919 --> 00:00:46,712 Ho dovuto fare due volte l'esame e ho studiato legge a Yale. 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 È molto difficile. 16 00:00:47,798 --> 00:00:52,511 Sto per mettermi a piangere, perché è... sfiancante. 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,263 Produttrice: Mai vista desiderare qualcosa così tanto. 18 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 No, lo voglio davvero. 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,142 Chiamata inoltrata... 20 00:01:00,143 --> 00:01:01,228 ...stronza. 21 00:01:01,561 --> 00:01:04,563 - Ho abbandonato una chat con Khloé. - Davvero? 22 00:01:04,564 --> 00:01:06,899 Quando qualcuno mi dà un motivo 23 00:01:06,900 --> 00:01:10,778 per lasciare la conversazione, ne approfitto. 24 00:01:10,779 --> 00:01:13,573 Non voglio essere coinvolta in questo dramma. 25 00:01:13,574 --> 00:01:16,158 Perché non uscire dalla chat se ti fa stare meglio? 26 00:01:16,159 --> 00:01:19,036 Parla male di tutto e tutti. 27 00:01:19,037 --> 00:01:22,082 Se hai qualcosa da dire, parliamone. 28 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Santo cielo. 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,501 Devo andare. 30 00:01:25,502 --> 00:01:29,171 Khloé è seduta accanto a Kim e io sono in fondo al tavolo? 31 00:01:29,172 --> 00:01:33,551 E non ho dovuto sopportare questa donna che si è trasformata in Kris Jenner. 32 00:01:33,552 --> 00:01:35,428 Basta... me ne vado. 33 00:01:35,429 --> 00:01:36,512 Ciao. 34 00:01:36,513 --> 00:01:38,974 Mi sono detta: "Non abbiamo niente in comune". 35 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 Puoi baciarmi il mio grosso, grasso... 36 00:01:55,574 --> 00:01:56,575 {\an8}LE DOLCEZZE DI TATUM 37 00:02:01,705 --> 00:02:04,166 Vuoi vedere il buffet? Vieni. 38 00:02:04,541 --> 00:02:05,666 Tatum: Chi verrà? 39 00:02:05,667 --> 00:02:08,210 Vengono tutti perché ti vogliono tanto bene. 40 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 Oggi è un giorno importante. 41 00:02:10,422 --> 00:02:12,882 È il compleanno di Tatum e Amari. 42 00:02:12,883 --> 00:02:16,594 Amari! Ciao! 43 00:02:16,595 --> 00:02:23,100 Mi sento felice e onorata di poterli festeggiare insieme. 44 00:02:23,101 --> 00:02:24,353 Ciao, Amari. 45 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 Buon compleanno! 46 00:02:26,563 --> 00:02:28,815 Buon compleanno. 47 00:02:32,444 --> 00:02:33,694 Ciao, Tristan. 48 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 Come va, mamma? 49 00:02:35,447 --> 00:02:36,822 - Ciao, Khloé. - Ciao! 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,075 Ma guardati! 51 00:02:38,492 --> 00:02:40,576 Ti sei fatta i capelli lisci? 52 00:02:40,577 --> 00:02:43,120 Truzle, ti stanno bene. 53 00:02:43,121 --> 00:02:44,497 Ciao. 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,499 È quasi il tuo compleanno, sei il prossimo. 55 00:02:46,500 --> 00:02:48,960 - Sono così emozionata! - Il tuo anno fortunato. 56 00:02:50,128 --> 00:02:53,964 Adoro venire a queste feste per i miei nipoti. È molto divertente. 57 00:02:53,965 --> 00:02:55,341 Adoro i tuoi capelli. 58 00:02:55,342 --> 00:02:57,718 Non ho dovuto organizzarla, né pagarla. 59 00:02:57,719 --> 00:02:59,178 Come stai? 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,847 In fondo, conta solo la famiglia. 61 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 Grazie. 62 00:03:03,392 --> 00:03:05,393 - È in bottiglia? - È Voss. 63 00:03:05,394 --> 00:03:09,105 Sto cercando di diventare più zen e calma. 64 00:03:09,106 --> 00:03:11,732 Due bottiglie d'acqua a temperatura ambiente. 65 00:03:11,733 --> 00:03:13,151 - Certo. - Grazie. 66 00:03:13,777 --> 00:03:17,321 Di essere una persona più vivace e solare, 67 00:03:17,322 --> 00:03:20,324 così che i miei figli adorino avermi intorno. 68 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 Sì, no, mi piace. 69 00:03:21,410 --> 00:03:22,702 Mi piace l'idea. 70 00:03:22,703 --> 00:03:25,663 Continuo a ricevere un'infinità di e-mail. 71 00:03:25,664 --> 00:03:30,793 Certo, è un lunedì e sto cercando di essere zen al riguardo. 72 00:03:30,794 --> 00:03:33,170 Ok. Ciao, Brian. Ciao. 73 00:03:33,171 --> 00:03:37,174 Ho imparato a mettere da parte 74 00:03:37,175 --> 00:03:40,803 tutti questi problemi e affrontarli dopo. 75 00:03:40,804 --> 00:03:42,389 - Stupendo. - Fantastico. 76 00:03:42,848 --> 00:03:44,849 - L'ho scattata. - Fammela vedere. 77 00:03:44,850 --> 00:03:46,685 Beh, me ne starò qui comunque. 78 00:03:48,979 --> 00:03:49,979 Ciao, gente. 79 00:03:49,980 --> 00:03:51,480 - Ciao. - Ehi. 80 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 Ciao. 81 00:03:52,566 --> 00:03:54,275 - Ciao! - Ti ricordi di me? 82 00:03:54,276 --> 00:03:55,985 Buon compleanno anche a te! 83 00:03:55,986 --> 00:03:57,820 Ciao, Rock-Rock. 84 00:03:57,821 --> 00:04:01,740 Non parlo con Kourtney dalla cerimonia di laurea di Kim. 85 00:04:01,741 --> 00:04:03,242 Non l'ho sentita. 86 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 È Rocky, tuo cugino. 87 00:04:04,995 --> 00:04:06,454 Posso avere una Sprite? 88 00:04:06,455 --> 00:04:07,830 Ciao, tesoro, niente Sprite. 89 00:04:07,831 --> 00:04:08,914 Perché? 90 00:04:08,915 --> 00:04:10,208 Niente bibite gassate. 91 00:04:11,376 --> 00:04:12,960 Caspita! 92 00:04:12,961 --> 00:04:14,128 Ehi! 93 00:04:14,129 --> 00:04:16,046 - Guarda chi c'è qui! - Ciao! 94 00:04:16,047 --> 00:04:17,840 Sono venuta! 95 00:04:17,841 --> 00:04:19,801 L'esame di abilitazione è domani. 96 00:04:20,260 --> 00:04:24,555 Ho studiato sodo ogni giorno per mesi. 97 00:04:24,556 --> 00:04:27,893 {\an8}E l'agente dice: "Perché andavi a 55 dove il limite era 54, 98 00:04:28,602 --> 00:04:31,604 {\an8}puoi fermare qualcuno per aver superato di un miglio il limite?" 99 00:04:31,605 --> 00:04:32,688 - Sì. - Certo. 100 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Non esco di casa da settimane. 101 00:04:34,900 --> 00:04:36,567 Sei un miraggio? 102 00:04:36,568 --> 00:04:37,985 Non volevi venire. 103 00:04:37,986 --> 00:04:40,070 Lo so, ma dovevo. 104 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 Mi sono detta, se passo un'oretta lì, 105 00:04:43,158 --> 00:04:47,077 forse mi sentirò meglio, tipo mi faccio una doccia, 106 00:04:47,078 --> 00:04:48,704 un filo di trucco e via. 107 00:04:48,705 --> 00:04:50,122 Hai una settimana? 108 00:04:50,123 --> 00:04:51,290 È domani. 109 00:04:51,291 --> 00:04:55,419 Starò in un hotel vicino a dove si tiene l'esame, 110 00:04:55,420 --> 00:04:57,296 così sarà tutto più tranquillo. 111 00:04:57,297 --> 00:05:02,092 Stavo pensando a qualcosa da fare, qualcosa che volevo davvero fare, 112 00:05:02,093 --> 00:05:04,345 - e sono finita in quel posto. - Frase top. 113 00:05:04,346 --> 00:05:05,930 Qualcosa da fare. 114 00:05:05,931 --> 00:05:07,681 Sono finita in questo posto. 115 00:05:07,682 --> 00:05:10,893 Non ricordo il nome esatto, The Motion Picture. 116 00:05:10,894 --> 00:05:12,561 È come una casa di riposo. 117 00:05:12,562 --> 00:05:17,608 Ho collaborato un po' con The Motion Picture and Television Fund. 118 00:05:17,609 --> 00:05:20,027 È una comunità per anziani. 119 00:05:20,028 --> 00:05:22,571 Fanno attività diverse, come le serate cinema 120 00:05:22,572 --> 00:05:25,533 o giornate in cui puoi andare a giocare con loro. 121 00:05:25,534 --> 00:05:30,955 Cerco sempre realtà in cui posso partecipare insieme ai miei figli. 122 00:05:30,956 --> 00:05:34,292 Da madre, devo insegnare loro 123 00:05:35,418 --> 00:05:38,754 quanto sia gratificante aiutare gli altri. 124 00:05:38,755 --> 00:05:41,882 - Quindi vuoi... - Io e te. 125 00:05:41,883 --> 00:05:46,220 - Fare volontariato in questa struttura? - Sì. 126 00:05:46,221 --> 00:05:49,014 Pensavo che fosse una cosa che Khloé avrebbe apprezzato 127 00:05:49,015 --> 00:05:51,642 e che avremmo potuto fare insieme. 128 00:05:51,643 --> 00:05:53,644 Mi piacerebbe davvero farlo con te. 129 00:05:53,645 --> 00:05:56,438 - Lo farei subito. - Ok. Organizziamoci. 130 00:05:56,439 --> 00:05:58,524 Adoro il fatto 131 00:05:58,525 --> 00:06:02,361 che Kourt mi abbia invitato alla casa di riposo con lei. 132 00:06:02,362 --> 00:06:05,949 Rimettiamo le cose a posto tra noi. 133 00:06:06,283 --> 00:06:10,870 Tanti auguri a te 134 00:06:10,871 --> 00:06:13,956 Non mi sembra vero che Tatum abbia tre anni. 135 00:06:13,957 --> 00:06:16,292 È un'età da bambino grande. 136 00:06:16,293 --> 00:06:21,965 Tanti auguri, caro Amari 137 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 TATUM COMPIE 3 ANNI 138 00:06:26,761 --> 00:06:27,887 Che carino. 139 00:06:27,888 --> 00:06:30,055 Mi sembra ieri 140 00:06:30,056 --> 00:06:32,224 che lo portavo a casa dall'ospedale. 141 00:06:32,225 --> 00:06:35,519 Mi sembra che abbia appena imparato a gattonare, camminare 142 00:06:35,520 --> 00:06:36,687 e parlare. 143 00:06:36,688 --> 00:06:37,897 Cavolo! 144 00:06:37,898 --> 00:06:42,068 Ora è un piccolo ometto, ovviamente. 145 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 Cosa sta facendo? 146 00:07:07,135 --> 00:07:12,181 Kourtney mi ha invitato ad andare in questa casa di riposo con lei 147 00:07:12,182 --> 00:07:17,061 e passare un pomeriggio con queste persone fantastiche. 148 00:07:17,062 --> 00:07:22,024 Kourtney purtroppo ha il COVID, quindi non può essere qui oggi. 149 00:07:22,025 --> 00:07:24,735 Io volevo comunque andarci. Non volevo disdire. 150 00:07:24,736 --> 00:07:29,115 Sono comunque entusiasta di fare questa visita, anche se da sola. 151 00:07:34,037 --> 00:07:35,245 - Ciao. - Ehi. 152 00:07:35,246 --> 00:07:36,413 {\an8}Ciao. 153 00:07:36,414 --> 00:07:38,040 {\an8}AL TELEFONO KOURTNEY 154 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 {\an8}Come stai? 155 00:07:39,834 --> 00:07:42,836 {\an8}C'è un nuovo membro nel mio club del COVID oggi. 156 00:07:42,837 --> 00:07:44,421 No, ti prego. 157 00:07:44,422 --> 00:07:46,006 Anche lui ha il COVID? 158 00:07:46,007 --> 00:07:47,175 Sì. 159 00:07:47,759 --> 00:07:52,513 Sto andando alla casa di riposo e sono depressa. 160 00:07:52,514 --> 00:07:56,101 Lo so, è l'unico motivo per cui ho risposto, tesoro. 161 00:07:56,559 --> 00:07:57,769 Cosa? 162 00:07:58,603 --> 00:08:01,397 - Perché? - Ho detto che è l'unico motivo... 163 00:08:01,398 --> 00:08:04,108 Ho sentito quello che hai detto. Non devi ripeterti. 164 00:08:04,109 --> 00:08:05,317 Ti ho sentito. 165 00:08:05,318 --> 00:08:08,320 Sono scioccata che tu abbia detto una cosa simile. 166 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Perché sono su Zoom. 167 00:08:10,240 --> 00:08:15,160 Siamo in una situazione insolita in cui io e lei non siamo mai state. 168 00:08:15,161 --> 00:08:18,997 Sono sicura che dirà che è colpa mia e forse io dirò che è colpa sua. 169 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 Sto facendo queste riunioni 170 00:08:20,709 --> 00:08:22,876 che tu adoreresti, mia cara organizzatrice. 171 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 Capito. Grazie. 172 00:08:28,591 --> 00:08:30,801 Volevo solo dirti che mi mancherai. 173 00:08:30,802 --> 00:08:33,178 Sarebbe stato divertente farlo insieme. 174 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Me la caverei da sola. 175 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 - Pronto? - Sì, lo so. 176 00:08:36,850 --> 00:08:41,854 Ero davvero entusiasta di fare questa esperienza con Kourtney. 177 00:08:41,855 --> 00:08:45,691 Peccato che non sarò lì, ma sono orgogliosa di quello che fai. 178 00:08:45,692 --> 00:08:49,403 Le chiedo un incontro da sole da un po', 179 00:08:49,404 --> 00:08:51,697 ma non si è mai concretizzato. 180 00:08:51,698 --> 00:08:53,950 Non capisco perché il segnale salta. 181 00:08:55,160 --> 00:08:58,162 Kay, non so se riesci a sentirmi, ma ti voglio bene 182 00:08:58,163 --> 00:09:01,123 e mi dispiace che siate a letto malati. 183 00:09:01,124 --> 00:09:06,670 Quindi dovremo continuare a mettere in pausa il nostro appuntamento. 184 00:09:06,671 --> 00:09:09,173 - Ciao, cara. Sono Courtney. - Ciao, come stai? 185 00:09:09,174 --> 00:09:10,632 - Sono Khloé. - Piacere. 186 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 - Piacere mio. - Grazie di essere qui. 187 00:09:12,427 --> 00:09:14,344 - Grazie per l'invito. - È fantastico. 188 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 - Ciao. - Questa è Jackie. 189 00:09:16,181 --> 00:09:17,347 Piacere. 190 00:09:17,348 --> 00:09:18,974 - Bei capelli! - Siamo uguali! 191 00:09:18,975 --> 00:09:20,517 - Anche tu li hai così. - Grazie. 192 00:09:20,518 --> 00:09:21,602 - Ciao. - Lei è Sandy. 193 00:09:21,603 --> 00:09:22,687 - Piacere. - Ciao! 194 00:09:23,480 --> 00:09:25,856 - Con calma. - Hai un profumo fantastico. 195 00:09:25,857 --> 00:09:27,107 Grazie. 196 00:09:27,108 --> 00:09:28,526 - Posso? - Certo. 197 00:09:29,861 --> 00:09:30,944 Sei bellissima. 198 00:09:30,945 --> 00:09:32,529 Grazie. Sono Khloé. 199 00:09:32,530 --> 00:09:33,864 Piacere, sono Nicholas. 200 00:09:33,865 --> 00:09:37,910 Sono emozionatissima di essere qui con queste persone anziane. 201 00:09:37,911 --> 00:09:41,998 "Essere cremato è l'ultima speranza per diventare super hot." 202 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 - Puro umorismo nero. - Spacchi davvero. 203 00:09:44,501 --> 00:09:47,169 Queste persone lavoravano tutte 204 00:09:47,170 --> 00:09:50,547 nel mondo dello spettacolo in un modo o nell'altro. 205 00:09:50,548 --> 00:09:53,175 Sento già che le loro storie saranno da urlo, 206 00:09:53,176 --> 00:09:54,843 non vedo l'ora di scoprirle. 207 00:09:54,844 --> 00:09:57,429 - Giochiamo a shuffleboard? - Sì. 208 00:09:57,430 --> 00:09:58,972 Giocheremo a shuffleboard. 209 00:09:58,973 --> 00:10:00,265 Ci siamo, ragazzi. 210 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 Prendiamola sul serio. 211 00:10:01,935 --> 00:10:03,769 Sì. Guarda che postura. 212 00:10:03,770 --> 00:10:04,853 Troppa forza. 213 00:10:04,854 --> 00:10:06,146 - Sì, troppa. - Già. 214 00:10:06,147 --> 00:10:07,397 - Troppa forza. - Già. 215 00:10:07,398 --> 00:10:08,982 Devi prenderci la mano. 216 00:10:08,983 --> 00:10:14,114 Giocavo a shuffleboard con i miei nonni negli anni '90. 217 00:10:15,115 --> 00:10:16,240 Bene. 218 00:10:16,241 --> 00:10:18,992 Produttrice: Ci spieghi le regole dello shuffleboard? 219 00:10:18,993 --> 00:10:20,702 - Cosa? - Sai come si... 220 00:10:20,703 --> 00:10:22,288 Spingi quel... di disco. 221 00:10:22,747 --> 00:10:25,083 - Un po' più avanti. - Forza, a destra. 222 00:10:25,333 --> 00:10:27,626 - Forza, ce la puoi fare. - Vai! 223 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 - Non ascolta. - Cavolo. 224 00:10:30,213 --> 00:10:31,922 Non ho amato i miei 30 anni. 225 00:10:31,923 --> 00:10:33,549 Ma adoro i miei 40. 226 00:10:33,550 --> 00:10:34,967 Implacabile a shuffleboard. 227 00:10:34,968 --> 00:10:39,347 E sarà lo stesso per i miei 50, 60 e 70. Faccio solo... 228 00:10:39,848 --> 00:10:41,307 In modo che accada. 229 00:10:42,517 --> 00:10:45,435 Sono tutti felici. 230 00:10:45,436 --> 00:10:46,937 Adoro questa spensieratezza. 231 00:10:46,938 --> 00:10:48,897 Devi tornare per l'happy hour. 232 00:10:48,898 --> 00:10:52,192 È quello che dicevamo, com'è che non stiamo bevendo? 233 00:10:52,193 --> 00:10:53,986 Ho una storia su Annie Lennox. 234 00:10:53,987 --> 00:10:55,571 Qualcuno si ricorda di lei? 235 00:10:55,572 --> 00:10:56,947 - Certo! - Sì. 236 00:10:56,948 --> 00:10:59,741 Lavoravo come stage manager all'Arsenio Hall Show, 237 00:10:59,742 --> 00:11:01,201 e lei era lì come ospite. 238 00:11:01,202 --> 00:11:03,287 Bob Barker era incredibile. 239 00:11:03,288 --> 00:11:04,997 Si presentò davvero. 240 00:11:04,998 --> 00:11:08,208 Ero sicura di incontrare Alice salendo le scale, 241 00:11:08,209 --> 00:11:10,669 - invece c'era Marlon Brando. - Mio Dio. 242 00:11:10,670 --> 00:11:14,256 Con tutti questi nomi buttati lì... Kris Jenner ci andrebbe a nozze. 243 00:11:14,257 --> 00:11:16,925 Mi ha invitato nel suo camerino dopo. 244 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 Arsenio Hall e Annie Lennox. 245 00:11:19,304 --> 00:11:20,680 Un lieto fine! 246 00:11:21,139 --> 00:11:24,683 Ho raccolto i ricordi nel mio scrigno, custodendoli per Kris Jenner. 247 00:11:24,684 --> 00:11:27,895 Ha un motivo molto speciale per amare questo posto. 248 00:11:27,896 --> 00:11:29,397 Ho conosciuto mio marito qui. 249 00:11:29,856 --> 00:11:31,023 Santo cielo. 250 00:11:31,024 --> 00:11:34,526 Ci siamo sposati qui, 11 anni fa. 251 00:11:34,527 --> 00:11:38,907 Hanno organizzato un matrimonio incredibile. 252 00:11:39,782 --> 00:11:44,995 C'era la musica, i fiori e il mio cane portava gli anelli. 253 00:11:44,996 --> 00:11:47,247 Avevo uno Yorkie a tre zampe, 254 00:11:47,248 --> 00:11:48,457 - Dexter. - Già. 255 00:11:48,458 --> 00:11:50,292 - Che dolce. - Sì. 256 00:11:50,293 --> 00:11:52,795 Madeline è una donna davvero fortunata. 257 00:11:53,713 --> 00:11:56,965 Voglio dire, se questo non è il segnale che la mia storia cambierà, 258 00:11:56,966 --> 00:11:58,383 non so cos'altro lo sia. 259 00:11:58,384 --> 00:12:00,928 Perché magari, quando sarò in un centro per anziani, 260 00:12:00,929 --> 00:12:02,221 troverò la persona giusta. 261 00:12:02,222 --> 00:12:04,097 Grazie, Khloé, per essere venuta 262 00:12:04,098 --> 00:12:06,433 - a trovarci. - Grazie a voi. 263 00:12:06,434 --> 00:12:09,144 Mi dispiace che Kourt se lo sia perso e sia malata, 264 00:12:09,145 --> 00:12:12,856 ma mi sono divertita tantissimo e non vedo l'ora di tornare. 265 00:12:12,857 --> 00:12:13,941 Fantastico! 266 00:12:13,942 --> 00:12:15,817 Ragazzi, grazie mille. 267 00:12:15,818 --> 00:12:17,819 Tornerò quando non farà così caldo. 268 00:12:17,820 --> 00:12:20,364 Produttrice: Riporterai la macchina per i margarita? 269 00:12:20,365 --> 00:12:23,242 Certo che la riporterò. Ovvio. 270 00:12:23,243 --> 00:12:24,827 Sono tutti così dolci. 271 00:12:36,923 --> 00:12:40,551 {\an8}PRIMO GIORNO ESAME PER L'ABILITAZIONE DA AVVOCATO 272 00:12:41,135 --> 00:12:42,678 {\an8}È il grande momento, tesoro. 273 00:12:42,679 --> 00:12:45,722 {\an8}Tocca a me. Sei contento che vado a fare il test? 274 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 {\an8}AL TELEFONO SAINT 275 00:12:46,808 --> 00:12:48,768 {\an8}- Ti voglio bene. - Anch'io. Ciao. 276 00:12:49,310 --> 00:12:52,521 Oggi è il gran giorno. È arrivato. 277 00:12:52,522 --> 00:12:53,730 Ho dormito di merda. 278 00:12:53,731 --> 00:12:59,111 Sono venuta qui per stare in centro e sembrava di essere a New York. 279 00:12:59,112 --> 00:13:00,613 Non poteva essere più rumoroso. 280 00:13:01,364 --> 00:13:05,827 Un tipo all'angolo della strada pompava musica fortissima da un enorme stereo. 281 00:13:06,411 --> 00:13:07,828 Spero di dormire stanotte. 282 00:13:07,829 --> 00:13:09,329 Ed è solo il primo giorno. 283 00:13:09,330 --> 00:13:11,540 Pensa a prendere una A. 284 00:13:11,541 --> 00:13:12,917 Ti voglio bene, mamma. 285 00:13:13,543 --> 00:13:14,794 Buona fortuna! 286 00:13:15,378 --> 00:13:17,587 Che dolci. 287 00:13:17,588 --> 00:13:19,298 L'esame dura due giorni. 288 00:13:19,299 --> 00:13:22,843 Prima era un esame di tre giorni, ma ora ne dura due. 289 00:13:22,844 --> 00:13:26,681 Oggi è la giornata degli elaborati e sono felice di togliermeli di mezzo. 290 00:13:28,057 --> 00:13:31,852 Guardate che bello. Me l'ha regalato mia madre ieri sera. 291 00:13:31,853 --> 00:13:35,230 È il taccuino legale di mio padre, e... 292 00:13:35,231 --> 00:13:38,358 Le telecamere erano accese a casa, qui è quando me l'ha portato. 293 00:13:38,359 --> 00:13:41,653 Dentro c'è la carta intestata di mio padre. 294 00:13:41,654 --> 00:13:43,864 Che bel pensiero. 295 00:13:43,865 --> 00:13:48,368 È stato speciale entrare con tutti i miei appunti 296 00:13:48,369 --> 00:13:51,873 nel taccuino che usava mio padre per studiare. 297 00:13:51,998 --> 00:13:55,585 Mi ha dato ancora più forza da lassù. 298 00:13:58,379 --> 00:13:59,881 L'ansia inizia a salire. 299 00:14:01,424 --> 00:14:03,842 Mi sono svegliata un'ora prima della sveglia. 300 00:14:03,843 --> 00:14:06,136 Lo stomaco mi faceva malissimo. 301 00:14:06,137 --> 00:14:08,180 La testa mi batteva forte. 302 00:14:08,181 --> 00:14:10,766 E mi dicevo: "Prove? 303 00:14:10,767 --> 00:14:13,269 Cosa? Testimonianza indiretta?" Come in un sogno. 304 00:14:22,236 --> 00:14:24,112 Di solito non mi smuove quasi nulla, 305 00:14:24,113 --> 00:14:28,200 ma qui ho pensato: "Va bene, tanto di cappello". 306 00:14:28,201 --> 00:14:31,161 Tanto di cappello a chi ci riesce. 307 00:14:31,162 --> 00:14:34,957 Ok, beh, so quello che so, ed è quello che è. 308 00:14:35,333 --> 00:14:39,211 Mi gioco oltre sei anni della mia vita passati a studiare 309 00:14:39,212 --> 00:14:41,505 con un solo test. 310 00:14:41,506 --> 00:14:43,048 La mia vita, il mio destino, 311 00:14:43,049 --> 00:14:48,346 tutto ciò per cui ho lavorato, si riduce a questo unico esame. 312 00:14:50,807 --> 00:14:52,724 {\an8}ORDINE DEGLI AVVOCATI DELLA CALIFORNIA 313 00:14:52,725 --> 00:14:56,729 È VIETATO INTRODURRE TELECAMERE NELLA SALA ESAMI 314 00:14:58,564 --> 00:14:59,773 {\an8}3 ORE DOPO 315 00:14:59,774 --> 00:15:03,693 {\an8}Direi che nelle prime tre ore ero davvero sicura di me. 316 00:15:03,694 --> 00:15:07,364 Durante i primi tre elaborati, ho pensato: "Ok, tutto sotto controllo". 317 00:15:07,365 --> 00:15:09,866 Conoscevo gli argomenti. Conoscevo le regole. 318 00:15:09,867 --> 00:15:12,829 Sapevo come analizzare tutto. Mi sentivo molto sicura di me. 319 00:15:14,205 --> 00:15:16,790 Poi siamo passati al secondo round, 320 00:15:16,791 --> 00:15:21,378 ed è spuntato il Diritto Costituzionale, che non mi aspettavo. 321 00:15:21,379 --> 00:15:24,714 {\an8}Non era nella lista di argomenti che prevedevo. 322 00:15:24,715 --> 00:15:26,259 {\an8}4 ORE DOPO 323 00:15:32,140 --> 00:15:33,223 Ehi. 324 00:15:33,224 --> 00:15:36,184 È stata l'esperienza più umiliante della mia vita. 325 00:15:36,185 --> 00:15:39,729 {\an8}- È un vortice di emozioni. - Davvero? 326 00:15:39,730 --> 00:15:40,856 {\an8}ERIN HANEY AVVOCATA 327 00:15:40,857 --> 00:15:43,651 {\an8}Sono un fiume di emozioni. 328 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 Già. 329 00:15:55,746 --> 00:15:57,330 - Mi sento... - Ce la farai. 330 00:15:57,331 --> 00:16:00,834 Non credo di essere andata bene nell'ultima parte 331 00:16:00,835 --> 00:16:02,003 e questa cosa 332 00:16:02,628 --> 00:16:03,921 mi sta destabilizzando. 333 00:16:09,302 --> 00:16:10,927 Sono esausta. 334 00:16:10,928 --> 00:16:12,430 Puoi farcela. 335 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 Ok. 336 00:16:15,558 --> 00:16:17,392 Sono sicura che hai spaccato. 337 00:16:17,393 --> 00:16:20,313 Ho finito il tempo durante il test. 338 00:16:20,938 --> 00:16:23,440 - Sai? Mi serviva... - Tranquilla, capita a tutti. 339 00:16:23,441 --> 00:16:25,359 Mi servivano altri 20 minuti. 340 00:16:26,569 --> 00:16:29,196 - A tutti. - Capita a tutti. 341 00:16:29,197 --> 00:16:30,906 Tutti finiscono il tempo. 342 00:16:30,907 --> 00:16:33,783 Per questo la gente dice: "È un'esperienza orribile". 343 00:16:33,784 --> 00:16:38,456 Io... Devo proprio superarlo, capite? 344 00:16:39,165 --> 00:16:41,208 {\an8}È particolare e spaventoso... 345 00:16:41,209 --> 00:16:42,918 {\an8}AVVOCATI 346 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 {\an8}...ma è così per tutti. 347 00:16:44,837 --> 00:16:47,839 È un... di rompicapo. Ecco cos'è. Un... di rompicapo. 348 00:16:47,840 --> 00:16:49,257 Tutti finiscono il tempo. 349 00:16:49,258 --> 00:16:51,676 Ti assegneranno punti per gli elaborati completati. 350 00:16:51,677 --> 00:16:54,137 Non è necessario completare tutto. 351 00:16:54,138 --> 00:16:56,223 Spero solo che siano abbastanza punti. 352 00:16:56,224 --> 00:17:00,478 Piango perché mi chiedo 353 00:17:01,395 --> 00:17:04,815 come ho fatto a iniziare alla grande 354 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 e a concludere così? 355 00:17:08,236 --> 00:17:10,071 Mi destabilizza molto. 356 00:17:10,613 --> 00:17:11,989 Non lo so. 357 00:17:12,990 --> 00:17:14,449 È un saliscendi emotivo. 358 00:17:14,450 --> 00:17:16,035 Non lo rifarei mai più. 359 00:17:17,161 --> 00:17:21,748 Mi permetti di dire che mi sarei davvero preoccupata, 360 00:17:21,749 --> 00:17:24,709 se ci avessi chiamato dicendo 361 00:17:24,710 --> 00:17:27,420 - di aver spaccato? - Sì. 362 00:17:27,421 --> 00:17:30,966 Nessuno dei miei conoscenti che ce l'ha fatta, è uscito da lì 363 00:17:30,967 --> 00:17:34,094 pensando: "Sono assolutamente certo di averlo superato." 364 00:17:34,095 --> 00:17:35,262 - No. - Nessuno. 365 00:17:35,263 --> 00:17:38,348 Mi sento molto preparata sulle domande a scelta multipla. 366 00:17:38,349 --> 00:17:39,600 Quindi, devo, tipo, 367 00:17:40,560 --> 00:17:41,852 andare oltre. 368 00:17:42,937 --> 00:17:44,271 - Ciao! - Ce la puoi fare. 369 00:17:44,272 --> 00:17:46,481 - Ok, ciao. - Ciao. 370 00:17:46,482 --> 00:17:48,191 Non ho idea di com'è andata. 371 00:17:48,192 --> 00:17:49,777 Devo mollare tutto 372 00:17:50,736 --> 00:17:52,947 e ricominciare da capo domani. 373 00:17:56,826 --> 00:17:58,536 Va bene. Studiamo. 374 00:18:15,720 --> 00:18:17,220 {\an8}Ciao. Bene, come stai? 375 00:18:17,221 --> 00:18:18,638 {\an8}È un dolce? 376 00:18:18,639 --> 00:18:20,557 Torta al caffè. È molto buona. 377 00:18:20,558 --> 00:18:22,892 - Ce ne porta una metà? - Riscaldata? 378 00:18:22,893 --> 00:18:23,977 - Ciao! - Ciao! 379 00:18:23,978 --> 00:18:25,062 Buone cose in arrivo 380 00:18:26,856 --> 00:18:30,150 Oggi incontreremo Erin Brockovich. 381 00:18:30,151 --> 00:18:32,235 Ho invitato tutte le mie amiche mamme, 382 00:18:32,236 --> 00:18:35,989 perché Erin ha detto che ha una grande notizia per noi, 383 00:18:35,990 --> 00:18:38,366 sulla discarica di Calabasas. 384 00:18:38,367 --> 00:18:39,909 - Ciao! - Ehi! 385 00:18:39,910 --> 00:18:41,328 - Come stai? - Ciao, Kourtney. 386 00:18:41,329 --> 00:18:42,705 {\an8}- Come stai? - Bene. 387 00:18:43,289 --> 00:18:44,581 {\an8}- E tu? - Tutto bene. 388 00:18:44,582 --> 00:18:46,541 {\an8}- Come stai? Che bello vederti. - Bene. 389 00:18:46,542 --> 00:18:48,627 Le chiamo "le mie amiche mamme". 390 00:18:48,628 --> 00:18:50,003 "Amiche mamme"? 391 00:18:50,004 --> 00:18:51,379 Il nostro titolo ufficiale. 392 00:18:51,380 --> 00:18:54,716 In trent'anni, ho imparato che in tutte queste situazioni 393 00:18:54,717 --> 00:18:56,926 sono sempre le mamme a farsi avanti, 394 00:18:56,927 --> 00:18:59,387 a raccogliere la sfida e a stare in prima linea. 395 00:18:59,388 --> 00:19:03,058 E quando possono lavorare con le amministrazioni locali, 396 00:19:03,059 --> 00:19:06,853 soprattutto con i sindaci e i consigli comunali, perché è un problema locale, 397 00:19:06,854 --> 00:19:10,982 le cose iniziano a muoversi proprio grazie alle loro proteste. E... 398 00:19:10,983 --> 00:19:15,445 Grazie all'impegno di Kourtney, che era lì e cercava di fermarli, 399 00:19:15,446 --> 00:19:20,909 il Consiglio Comunale di Calabasas ha votato all'unanimità e deciso 400 00:19:20,910 --> 00:19:22,661 che i detriti verranno analizzati. 401 00:19:22,662 --> 00:19:27,540 Quindi è una grande vittoria per tutte le mamme. 402 00:19:27,541 --> 00:19:33,338 Il Consiglio Comunale ha preso posizione dopo che tutte voi siete intervenute. 403 00:19:33,339 --> 00:19:35,049 Mi dispiace di non esserci stata. 404 00:19:35,716 --> 00:19:37,718 - La prossima volta. - Esatto. 405 00:19:39,053 --> 00:19:44,058 Il Consiglio Comunale ha votato all'unanimità per analizzare i detriti. 406 00:19:48,896 --> 00:19:50,313 Quando siamo andate via... 407 00:19:50,314 --> 00:19:52,524 - Che pensavamo di fare? - ...mi sentivo stupida. 408 00:19:52,525 --> 00:19:54,109 Abbiamo pensato: "Oddio". 409 00:19:54,110 --> 00:19:57,779 Per quanto mi sembrasse folle in quel momento andare a protestare... 410 00:19:57,780 --> 00:19:59,447 Proteggiamo Calabasas. 411 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 ...era qualcosa che dentro di me sapevo di dover fare. 412 00:20:03,494 --> 00:20:07,831 Ed è bello sapere che ha avuto un impatto. 413 00:20:07,832 --> 00:20:12,544 L'altro giorno, una signora mi ha detto: "Ti candideresti per..." 414 00:20:12,545 --> 00:20:17,382 Non so nemmeno come si chiami, tipo un consiglio o qualcosa del genere. 415 00:20:17,383 --> 00:20:20,802 E io: "Che bello che abbia pensato a me. Non so nulla di queste cose". 416 00:20:20,803 --> 00:20:23,888 Le ho detto: "Sono esausta... 417 00:20:23,889 --> 00:20:26,307 - Già. - ...ho sette figli". 418 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 E lei: "Non è niente di che, 419 00:20:28,728 --> 00:20:31,105 sono quattro giorni a settimana". E io: 420 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 "Quattro giorni a settimana? Per me... 421 00:20:34,442 --> 00:20:36,943 È difficile trovare un'ora per..." 422 00:20:36,944 --> 00:20:38,528 - Sì... La doccia. - Esatto. 423 00:20:38,529 --> 00:20:43,074 Sono felice di dare voce quando posso a questi problemi 424 00:20:43,075 --> 00:20:49,289 ed è incoraggiante sapere che posso fare la differenza. 425 00:20:49,290 --> 00:20:51,374 Ricordate quanto ci siamo sentite impotenti 426 00:20:51,375 --> 00:20:53,626 - dopo la protesta? - Sì. 427 00:20:53,627 --> 00:20:55,920 Ora non vi sentite soddisfatte di sapere 428 00:20:55,921 --> 00:20:58,339 - che avevamo ragione? - Sì. 429 00:20:58,340 --> 00:21:01,259 Sì, ma non sarebbe mai successo se non fosse venuto nessuno 430 00:21:01,260 --> 00:21:03,261 - alla protesta. - Esatto. 431 00:21:03,262 --> 00:21:04,596 - Sì. - E urlato. 432 00:21:04,597 --> 00:21:06,556 - Quindi avete fatto la differenza. - Sì. 433 00:21:06,557 --> 00:21:07,849 Tutte voi. 434 00:21:07,850 --> 00:21:09,559 Lo slogan sul nostro prato. 435 00:21:09,560 --> 00:21:11,853 - "Fai in modo che abbia senso". - Esatto. 436 00:21:11,854 --> 00:21:14,773 - "Fai in modo che abbia senso". - Jessie 2025. 437 00:21:14,774 --> 00:21:16,775 - "Fai in modo che abbia senso". - Sì! 438 00:21:16,776 --> 00:21:19,819 Ma è vero. Anche se Calabasas 439 00:21:19,820 --> 00:21:23,782 ha votato all'unanimità per le analisi, e sono molto grata che la nostra città 440 00:21:23,783 --> 00:21:26,284 abbia fatto la cosa giusta, ma... Mi rende triste 441 00:21:26,285 --> 00:21:30,205 che per noi fare la cosa giusta sembri un'impresa così grande. 442 00:21:30,206 --> 00:21:35,043 Siamo nel 2025, com'è possibile che siamo ancora così svantaggiate 443 00:21:35,044 --> 00:21:36,836 - e tutto richieda tanto tempo? - Già. 444 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Per me non ha senso. 445 00:21:38,798 --> 00:21:40,800 "Fai in modo che abbia senso". 446 00:21:41,675 --> 00:21:46,179 Ovviamente c'è altro lavoro da fare e ora i detriti devono essere testati, 447 00:21:46,180 --> 00:21:47,847 ma sono orgogliosa. 448 00:21:47,848 --> 00:21:50,099 - Ottimo lavoro. - Grazie. 449 00:21:50,100 --> 00:21:51,226 Ottimo lavoro. 450 00:21:51,227 --> 00:21:53,770 Ragazze, siamo pronte ad andare? 451 00:21:53,771 --> 00:21:54,980 - Sì. - Sì. 452 00:21:55,606 --> 00:22:00,110 Se qualcuno vuole un tour della casa di Kourtney, si accomodi pure. 453 00:22:01,153 --> 00:22:02,487 Divertente. 454 00:22:02,488 --> 00:22:04,030 - Sì. - Sì. 455 00:22:04,031 --> 00:22:06,742 Ciao, Erin. Grazie mille. 456 00:22:07,201 --> 00:22:08,911 È stato bello vederti. 457 00:22:13,874 --> 00:22:18,962 Sono molto emozionata perché io e Scott presenteremo un evento di Hulu. 458 00:22:18,963 --> 00:22:20,338 - Ciao. - Ciao, Khloverton. 459 00:22:20,339 --> 00:22:22,298 Che bel... Ti sei messa la giacca. 460 00:22:22,299 --> 00:22:24,300 Faremo un nuovo programma insieme per Hulu 461 00:22:24,301 --> 00:22:27,303 che parlerà di Calabasas 462 00:22:27,304 --> 00:22:30,723 e delle famiglie che vivono qui, ma io non andrò in video. 463 00:22:30,724 --> 00:22:32,100 Come stai, Lordy? 464 00:22:32,101 --> 00:22:33,351 Bene. 465 00:22:33,352 --> 00:22:35,521 Ok. Manteniamo la calma. 466 00:22:36,230 --> 00:22:37,314 - Sto alla grande. - Ok. 467 00:22:38,732 --> 00:22:40,441 Adoro i reality. 468 00:22:40,442 --> 00:22:43,361 Faccio reality da anni. 469 00:22:43,362 --> 00:22:49,242 Ho prodotto alcuni programmi, anche alcuni crime che mi sono piaciuti molto. 470 00:22:49,243 --> 00:22:53,705 Mi piace essere coinvolta anche in quell'aspetto. 471 00:22:53,706 --> 00:22:56,374 Hulu ha richiesto la nostra presenza. 472 00:22:56,375 --> 00:22:58,293 Non pretendono molto, quindi perché no? 473 00:22:58,294 --> 00:22:59,919 Ma sai cos'è? 474 00:22:59,920 --> 00:23:02,088 - Ho le domande. - È un anticipo palinsesti... 475 00:23:02,089 --> 00:23:03,339 - Domande? - Una specie. 476 00:23:03,340 --> 00:23:04,424 Che intendi? 477 00:23:04,425 --> 00:23:06,759 - Secondo te che faremo? - È tipo tavola rotonda? 478 00:23:06,760 --> 00:23:07,928 Taci, Scott. 479 00:23:09,555 --> 00:23:13,474 È una conversazione di 20 minuti davanti a 200 ospiti. 480 00:23:13,475 --> 00:23:14,684 Nessuno me l'ha detto. 481 00:23:14,685 --> 00:23:17,103 - Settantacinque... - Pensavo saremmo andati 482 00:23:17,104 --> 00:23:18,271 a un cocktail party. 483 00:23:18,272 --> 00:23:19,772 Sorpresa! 484 00:23:19,773 --> 00:23:23,192 - 75 influencer e 75 giornalisti. - Mio Dio. 485 00:23:23,193 --> 00:23:25,613 - Ma che... - Cosa... 486 00:23:26,822 --> 00:23:28,448 Bene, iniziamo. 487 00:23:28,449 --> 00:23:30,950 Benvenuti a "Get Real" con Hulu. Forza, un applauso. 488 00:23:30,951 --> 00:23:34,120 Entrate, fate un sacco di foto e divertitevi. 489 00:23:34,121 --> 00:23:35,496 Chi è tutta questa gente? 490 00:23:35,497 --> 00:23:36,956 Qualcuno mi ha mandato... 491 00:23:36,957 --> 00:23:39,043 Oddio, pazzesco. 492 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 Che succede? Non sappiamo cosa dobbiamo fare. 493 00:23:42,004 --> 00:23:44,006 - Scott mi mette l'ansia. - Non è... 494 00:23:44,590 --> 00:23:48,635 Diamo il benvenuto a Khloé Kardashian, Scott Disick 495 00:23:48,636 --> 00:23:51,888 e alla produttrice esecutiva de The Kardashians, Danielle King. 496 00:23:51,889 --> 00:23:53,599 Mi sembra il nostro matrimonio! 497 00:23:54,391 --> 00:23:56,018 Sì! Ci sposiamo. 498 00:23:56,727 --> 00:23:58,645 Ora Scott non può fuggire. 499 00:23:58,646 --> 00:24:00,563 Lo trascinerò sul palco. 500 00:24:00,564 --> 00:24:02,231 Cosa succederà? 501 00:24:02,232 --> 00:24:04,233 Non è Squid Game. 502 00:24:04,234 --> 00:24:05,818 Khloé sei stupenda! 503 00:24:05,819 --> 00:24:08,113 {\an8}Oh, mio Dio. Grazie. 504 00:24:09,281 --> 00:24:11,866 {\an8}- Siete pronti, Khloé, Scott? - Sì. 505 00:24:11,867 --> 00:24:16,162 Chi sarebbe più incline a fingersi malato per non presentarsi? 506 00:24:16,163 --> 00:24:17,330 - Kylie. - Kylie. 507 00:24:17,331 --> 00:24:20,291 Chi tra voi è più propenso a raccontare una piccola bugia 508 00:24:20,292 --> 00:24:21,918 - per avere ciò che vuole? - Kris. 509 00:24:21,919 --> 00:24:25,630 Chi ha più probabilità di rivelare per sbaglio un segreto 510 00:24:25,631 --> 00:24:28,174 e poi dire: "Aspetta, non lo sapevi?" 511 00:24:28,175 --> 00:24:29,343 - Kim. - Kim. 512 00:24:30,052 --> 00:24:32,136 Abbiamo un altro annuncio. 513 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 {\an8}- Eccolo qui. - Ciao, gente. Come va? 514 00:24:34,348 --> 00:24:35,848 {\an8}- Sei stupendo! - Anche voi. 515 00:24:35,849 --> 00:24:37,141 {\an8}Grazie di essere qui. 516 00:24:37,142 --> 00:24:38,810 Parliamo di qualcosa di nuovo. 517 00:24:38,811 --> 00:24:40,604 Sveliamo le novità sulle Kardashian? 518 00:24:41,355 --> 00:24:43,231 - È emozionante. - Assolutamente. 519 00:24:43,232 --> 00:24:46,527 Come tutti sanno, Calabasas è una comunità residenziale recintata 520 00:24:47,027 --> 00:24:51,030 e vogliamo tutti sapere cosa succede dietro i cancelli di Calabasas. 521 00:24:51,031 --> 00:24:55,535 Chi sono tutte queste persone che gravitano attorno alle Kardashian? 522 00:24:55,536 --> 00:24:57,912 Così, Khloé e i nostri partner di Fulwell 523 00:24:57,913 --> 00:25:00,415 stanno sviluppando Calabasas: Behind the Gates. 524 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Molto emozionante, molto nuovo, ma... 525 00:25:02,459 --> 00:25:03,543 - Entusiasmante. - Già. 526 00:25:03,544 --> 00:25:06,629 Ora sanno tutti del programma. 527 00:25:06,630 --> 00:25:08,172 Mi sento sotto pressione. 528 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 Faccio reality TV da anni, ho prodotto qualche programma. 529 00:25:13,095 --> 00:25:17,682 È qualcosa di nuovo per me, ma presto vi spiegherò meglio. 530 00:25:17,683 --> 00:25:19,267 - Prossimamente. - Grazie. 531 00:25:19,268 --> 00:25:21,186 Grazie mille per essere venuti. 532 00:25:22,229 --> 00:25:23,312 {\an8}- Ciao. - Ciao. 533 00:25:23,313 --> 00:25:24,397 {\an8}Come stai? 534 00:25:24,398 --> 00:25:26,649 {\an8}- Le mormoni e le Kardashian. - Come stai? 535 00:25:26,650 --> 00:25:27,734 {\an8}Adoro il tuo podcast. 536 00:25:27,735 --> 00:25:30,028 {\an8}- Ti ascolto. - Grazie. Che gentile. 537 00:25:30,029 --> 00:25:31,571 Scott si è appena unito a me. 538 00:25:31,572 --> 00:25:33,322 - È emozionato. - L'hai visto? 539 00:25:33,323 --> 00:25:35,408 - Sì, è bello. - Foto di gruppo? 540 00:25:35,409 --> 00:25:37,369 {\an8}- Sì. - Dai, papà. 541 00:25:37,745 --> 00:25:40,664 {\an8}Le seguite da quando eravate piccole. 542 00:25:41,331 --> 00:25:42,707 {\an8}Tuo padre è giovane. 543 00:25:42,708 --> 00:25:44,501 È più sexy dei tizi che ci **** 544 00:25:45,419 --> 00:25:47,421 Bellissimi, stupendi. Fantastico, ragazzi. 545 00:25:52,051 --> 00:25:55,387 {\an8}ULTIMO GIORNO ESAME PER L'ABILITAZIONE DA AVVOCATO 546 00:25:58,015 --> 00:25:59,515 {\an8}Ehi, tesoro. 547 00:25:59,516 --> 00:26:00,683 {\an8}Ehi. 548 00:26:00,684 --> 00:26:01,768 {\an8}AL TELEFONO KHLOÉ 549 00:26:01,769 --> 00:26:02,936 {\an8}Come stai? 550 00:26:03,937 --> 00:26:06,689 Bene. Ma il mio collo è... 551 00:26:06,690 --> 00:26:09,317 È arrivato un pacco. 552 00:26:09,318 --> 00:26:10,611 È pesantissimo. 553 00:26:11,528 --> 00:26:15,949 Oddio, è fantastico. 554 00:26:17,076 --> 00:26:18,534 Il codice di Kimberly 555 00:26:18,535 --> 00:26:19,827 Santo cielo. 556 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 Questo è il miglior libro di legge che abbia mai... 557 00:26:22,498 --> 00:26:24,958 Oddio, non l'hanno messo in una scatola? 558 00:26:25,542 --> 00:26:27,169 Che confezione, però. 559 00:26:27,795 --> 00:26:29,796 Il codice di Kimberly. 560 00:26:29,797 --> 00:26:31,714 È fantastico. 561 00:26:31,715 --> 00:26:32,965 Puoi farcela. 562 00:26:32,966 --> 00:26:36,135 Mio Dio, Kim spaccherà all'esame. 563 00:26:36,136 --> 00:26:39,430 Non c'è nessuno più preparato di lei. 564 00:26:39,431 --> 00:26:41,057 Confidiamo in Kim. 565 00:26:41,058 --> 00:26:43,434 Ok, devo andare. Devo concentrarmi. Ti voglio bene. 566 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Ok. Anch'io, ciao. 567 00:26:46,855 --> 00:26:49,065 Devo davvero passare l'esame. 568 00:26:49,066 --> 00:26:51,067 Ho sempre un piano B 569 00:26:51,068 --> 00:26:53,778 e, se potessi fare l'avvocato 570 00:26:53,779 --> 00:26:57,282 e basta, lo adorerei davvero. 571 00:26:57,616 --> 00:27:00,827 {\an8}ESAME FINALE 572 00:27:00,828 --> 00:27:02,329 {\an8}ORDINE AVVOCATI CALIFORNIA 573 00:27:10,546 --> 00:27:13,924 {\an8}6 ORE DOPO 574 00:27:15,676 --> 00:27:16,760 Ho finito. 575 00:27:17,719 --> 00:27:19,303 È andata com'è andata. 576 00:27:19,304 --> 00:27:20,973 Ora è nelle mani di Dio. 577 00:27:21,431 --> 00:27:22,598 - Kim... - Sì. 578 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 Com'è andata? 579 00:27:23,684 --> 00:27:24,767 Non lo so. 580 00:27:24,768 --> 00:27:25,853 Davvero? 581 00:27:26,061 --> 00:27:27,145 Non ne ho idea. 582 00:27:27,312 --> 00:27:28,729 - Sono... - Sarà andata male. 583 00:27:28,730 --> 00:27:30,107 Sicuro che ce la farai! 584 00:27:32,317 --> 00:27:33,442 Per tutto il percorso, 585 00:27:33,443 --> 00:27:37,154 ho detto che l'avrei fatto una sola volta, non ho più tempo. 586 00:27:37,155 --> 00:27:39,448 Non posso toglierlo ai miei figli. 587 00:27:39,449 --> 00:27:43,578 Non ho il lusso di fermare progetti 588 00:27:43,579 --> 00:27:45,038 e lavoro, di staccare. 589 00:27:45,497 --> 00:27:47,832 Produttrice: Se non lo passi, ci riproverai? 590 00:27:47,833 --> 00:27:49,001 No. 591 00:27:50,836 --> 00:27:52,004 No, devo passarlo. 592 00:28:00,637 --> 00:28:02,139 - Sainty! - Mamma! 593 00:28:04,892 --> 00:28:07,226 Mi sei mancato. 594 00:28:07,227 --> 00:28:08,811 È finita. 595 00:28:08,812 --> 00:28:10,771 Riavrai la tua mamma. 596 00:28:10,772 --> 00:28:13,859 È finita. Sei così emozionato? 597 00:28:18,780 --> 00:28:19,865 Bene. 598 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 Festeggiamo bruciando i libri? 599 00:28:23,660 --> 00:28:25,661 Non mi piaceva la scuola. 600 00:28:25,662 --> 00:28:27,580 Quindi, essere arrivata fino in fondo 601 00:28:27,581 --> 00:28:31,042 e aver imparato tutto, 602 00:28:31,043 --> 00:28:33,669 mi rende così felice. 603 00:28:33,670 --> 00:28:38,215 Ho trovato qualcosa per cui provo passione, 604 00:28:38,216 --> 00:28:42,595 ho voluto esplorarla e sono arrivata fino alla fine. 605 00:28:42,596 --> 00:28:45,431 È la sensazione più bella del mondo. 606 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 Non voglio vederli più. 607 00:28:47,684 --> 00:28:49,186 Mi sei mancato. 608 00:28:52,189 --> 00:28:53,315 Ok. 609 00:28:54,274 --> 00:28:57,402 Va bene, Sainty. Vieni a cenare con me. 610 00:29:20,342 --> 00:29:21,510 Khloé. 611 00:29:22,094 --> 00:29:23,678 - Ciao. - Mi tolgo le scarpe? 612 00:29:23,679 --> 00:29:26,180 - No, va bene. - Non mi piacerebbe se la gente 613 00:29:26,181 --> 00:29:28,933 mettesse le scarpe sul mio tappeto. 614 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 Prospettiva interessante. 615 00:29:31,728 --> 00:29:36,357 Una cosa che mi ha pesato moltissimo, in questo anno, 616 00:29:36,358 --> 00:29:38,943 è stata la mia relazione con Kourt. 617 00:29:38,944 --> 00:29:41,404 La stagione è partita in modo turbolento. 618 00:29:41,405 --> 00:29:43,531 Sei ancora arrabbiata per la chat di gruppo? 619 00:29:43,532 --> 00:29:44,865 Sei proprio una codarda. 620 00:29:44,866 --> 00:29:47,868 - Perché? Per aver lasciato la chat? - Sì, 621 00:29:47,869 --> 00:29:49,954 perché non sai affrontare una conversazione. 622 00:29:49,955 --> 00:29:52,498 No, si chiama "proteggi l'energia". 623 00:29:52,499 --> 00:29:54,125 - E l'ho fatto. - Hai iniziato tu. 624 00:29:54,126 --> 00:29:58,337 Il gruppo si chiama "chat di famiglia vibe positive", 625 00:29:58,338 --> 00:30:01,007 ma ha diffuso solo negatività. 626 00:30:01,008 --> 00:30:05,302 È iniziata male ed è andata sempre peggio. 627 00:30:05,303 --> 00:30:06,595 Non so perché. 628 00:30:06,596 --> 00:30:10,683 E non ho dovuto sopportare questa donna che si è trasformata in Kris Jenner. 629 00:30:10,684 --> 00:30:13,019 Dovevamo venire insieme, ma calmati. 630 00:30:13,020 --> 00:30:15,980 - Sì, ma avevi un orario rigido. - Smettila di lusingarmi. 631 00:30:15,981 --> 00:30:17,148 Ciao! 632 00:30:17,149 --> 00:30:19,316 I messaggi sono sfuggiti di mano. 633 00:30:19,317 --> 00:30:21,027 Kourtney e io non ci parliamo. 634 00:30:21,028 --> 00:30:23,029 Abbiamo... Mi ha bloccato. 635 00:30:23,030 --> 00:30:24,613 Abbiamo avuto una lite pazzesca. 636 00:30:24,614 --> 00:30:27,616 {\an8}Mandava messaggi pieni di rabbia contro di me... 637 00:30:27,617 --> 00:30:29,201 {\an8}AL TELEFONO CICI 638 00:30:29,202 --> 00:30:31,787 {\an8}...a Kim, convinta che io non li vedessi, 639 00:30:31,788 --> 00:30:33,622 - ma li ho visti tutti. - Cosa? 640 00:30:33,623 --> 00:30:35,207 "Le sue frecciatine da idiota 641 00:30:35,208 --> 00:30:37,501 ogni volta che appare in scena a sparlare di me, 642 00:30:37,502 --> 00:30:39,253 mentre vivo la mia splendida vita. 643 00:30:39,254 --> 00:30:42,798 È una donna infelice e non posso starle accanto." 644 00:30:42,799 --> 00:30:46,177 Dice: "Dio, sei così fastidiosa, Khloé, mi fai ribollire il sangue. 645 00:30:46,178 --> 00:30:48,012 Siamo su piani completamente diversi. 646 00:30:48,013 --> 00:30:52,433 Mi offendi così tanto, quindi... tu e la tua ingratitudine". 647 00:30:52,434 --> 00:30:53,518 È meschina. 648 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Crudele. 649 00:30:59,649 --> 00:31:01,108 Non può andare peggio. 650 00:31:01,109 --> 00:31:02,902 Devi rimediare. 651 00:31:02,903 --> 00:31:06,072 Dobbiamo semplicemente chiarirci. 652 00:31:06,073 --> 00:31:08,658 Le ho scritto e l'ho sbloccata. 653 00:31:09,493 --> 00:31:12,079 {\an8}Ho detto: "Dobbiamo parlare". 654 00:31:13,246 --> 00:31:14,664 Beh, volevo 655 00:31:15,248 --> 00:31:17,041 venire a trovarti. 656 00:31:17,042 --> 00:31:21,128 Volevo scusarmi perché ho perso la testa. 657 00:31:21,129 --> 00:31:23,130 Non sono sicura di cosa ti ho scritto. 658 00:31:23,131 --> 00:31:27,384 Prima di tutto, è stata un'ottima lezione, perché non sapevo che, se blocchi 659 00:31:27,385 --> 00:31:30,721 qualcuno in una chat di gruppo, può ancora vedere i tuoi messaggi 660 00:31:30,722 --> 00:31:32,515 - furiosi. - Non lo sapevo. 661 00:31:32,516 --> 00:31:34,517 - Dicevo... - Non ho mai bloccato nessuno, 662 00:31:34,518 --> 00:31:36,769 a parte forse un ex fidanzato psicopatico. 663 00:31:36,770 --> 00:31:38,854 - E me. Fantastico. - E poi tu. 664 00:31:38,855 --> 00:31:42,691 Mi sono sfogata con Kim e ho detto cose che non avrei detto 665 00:31:42,692 --> 00:31:44,902 se avessi saputo che Khloé era lì. Ma, 666 00:31:44,903 --> 00:31:46,445 doveva andare così, immagino. 667 00:31:46,446 --> 00:31:49,740 Dovevo solo bloccare l'energia negativa. 668 00:31:49,741 --> 00:31:53,953 - Poi ho avuto un crash emotivo e... - Già. 669 00:31:53,954 --> 00:31:55,454 ...e la rabbia è esplosa. 670 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Proprio così. 671 00:31:56,957 --> 00:31:59,041 - Mi scuso. - Grazie. 672 00:31:59,042 --> 00:32:03,713 Ho sentito che eri piuttosto sconvolta e sia la mamma che Kim mi hanno chiamata. 673 00:32:04,756 --> 00:32:07,675 La mamma ha detto: 674 00:32:07,676 --> 00:32:11,137 "Soffro ancora per zia Karen ogni giorno, 675 00:32:11,138 --> 00:32:12,639 dovresti chiamare Khloé." 676 00:32:13,890 --> 00:32:15,183 Mi dispiace. 677 00:32:19,312 --> 00:32:22,232 È stata dura stare con voi. 678 00:32:31,741 --> 00:32:32,868 Mi dispiace. 679 00:32:35,287 --> 00:32:36,788 Perché piangi? 680 00:32:47,924 --> 00:32:51,344 Perché è stata molto dura stare con voi 681 00:32:53,013 --> 00:32:55,932 in passato, 682 00:32:56,683 --> 00:32:59,685 onestamente, non accade da quando sto con Travis, 683 00:32:59,686 --> 00:33:02,188 perché ieri guardavo dei video 684 00:33:02,189 --> 00:33:06,234 e ho pensato: "Sono passati tanti anni". 685 00:33:09,154 --> 00:33:10,447 È solo che 686 00:33:11,573 --> 00:33:14,284 è dura, 687 00:33:15,660 --> 00:33:20,372 perché spesso mi fraintendete 688 00:33:20,373 --> 00:33:22,625 e il modo in cui mi trattate mi ferisce, 689 00:33:22,626 --> 00:33:26,212 così a volte scatto, 690 00:33:26,213 --> 00:33:28,632 come in quel caso. 691 00:33:30,467 --> 00:33:34,470 Non voglio comportarmi così, cerco di tenermi lontana 692 00:33:34,471 --> 00:33:36,764 e voi mi chiedete: "Perché ti allontani? 693 00:33:36,765 --> 00:33:38,349 Perché non vieni? 694 00:33:38,350 --> 00:33:39,600 Perché non è come prima?" 695 00:33:39,601 --> 00:33:43,605 Ma poi mi sono detta: "Non lo è da tanti anni e..." 696 00:33:45,315 --> 00:33:48,317 Penso che ci siano tanti motivi, 697 00:33:48,318 --> 00:33:50,527 per cui non è colpa di nessuno, 698 00:33:50,528 --> 00:33:55,616 ma mi sono costruita una vita, 699 00:33:55,617 --> 00:33:59,245 e sono felice, e a volte sono esausta, 700 00:33:59,246 --> 00:34:03,165 perché ho sette figli, tante cose da fare 701 00:34:03,166 --> 00:34:05,542 e un marito con una vita e una carriera intense 702 00:34:05,543 --> 00:34:07,878 che mi piace sostenere. 703 00:34:07,879 --> 00:34:08,964 È tanto. 704 00:34:10,840 --> 00:34:12,424 Non è per via di Travis. 705 00:34:12,425 --> 00:34:14,593 Non do la colpa a Travis. 706 00:34:14,594 --> 00:34:20,432 Ma non pensi ci sia stata una separazione tra la nostra famiglia e la tua? 707 00:34:20,433 --> 00:34:22,394 Sì, non credo sia... Non so 708 00:34:23,186 --> 00:34:25,896 - perché. - È iniziata come una cosa personale, 709 00:34:25,897 --> 00:34:28,941 quando ci siamo messi insieme, 710 00:34:28,942 --> 00:34:31,026 ci siamo detti: "Non ci sentiamo appoggiati" 711 00:34:31,027 --> 00:34:33,696 o qualcosa del genere, all'inizio sentivamo 712 00:34:33,697 --> 00:34:38,117 che eravate più interessati a Scott. 713 00:34:38,118 --> 00:34:41,161 Non so se eravate sposati o se era il vostro primo Natale insieme, 714 00:34:41,162 --> 00:34:44,039 ma continuavi a mandare video del tipo: "Quando si è sposati, 715 00:34:44,040 --> 00:34:47,835 si creano la propria famiglia e le proprie usanze." Li mandavi. 716 00:34:47,836 --> 00:34:49,920 - Ci hai fatto sentire tutti... - Quali video? 717 00:34:49,921 --> 00:34:52,172 - In DM sulla nostra chat. - Già. 718 00:34:52,173 --> 00:34:54,842 Dicevi che non saresti più venuta a Natale. 719 00:34:54,843 --> 00:34:56,093 Mamma era dispiaciuta. 720 00:34:56,094 --> 00:34:58,929 Dicevamo: "Se ha qualcosa da dire, la dica." 721 00:34:58,930 --> 00:35:02,850 Certo che puoi sposarti e avere le tue tradizioni. 722 00:35:02,851 --> 00:35:06,186 Ma possiamo ancora... La gente va ancora a casa dei genitori 723 00:35:06,187 --> 00:35:08,689 e festeggiano... Non significa 724 00:35:08,690 --> 00:35:11,483 che non fai più parte della famiglia. 725 00:35:11,484 --> 00:35:16,739 A quel punto, molti di noi si sono chiesti: "Perché parla così?" 726 00:35:16,740 --> 00:35:20,326 Ne parlavamo a Natale. Alla fine siete venuti, 727 00:35:20,327 --> 00:35:25,664 ed eravamo felicissimi, significava molto per noi, 728 00:35:25,665 --> 00:35:27,833 queste piccole cose dimostrano impegno. 729 00:35:27,834 --> 00:35:33,506 A volte non vengo 730 00:35:34,591 --> 00:35:37,885 perché penso che vada tutto bene, 731 00:35:37,886 --> 00:35:41,181 ma poi guardo il programma e mi dico: 732 00:35:42,766 --> 00:35:47,269 "Iniziano a sparlare non appena metto giù." 733 00:35:47,270 --> 00:35:49,772 Guardiamo la TV prima di andare a letto. 734 00:35:49,773 --> 00:35:52,149 {\an8}Sì, dice solo di smettere un'ora prima. 735 00:35:52,150 --> 00:35:53,275 {\an8}AL TELEFONO KOURTNEY 736 00:35:53,276 --> 00:35:56,278 {\an8}Lo dice l'American Academy of Pediatrics. 737 00:35:56,279 --> 00:35:57,613 Ti voglio bene. Grazie. 738 00:35:57,614 --> 00:35:59,698 - Fantastico. Grazie. - Ti voglio bene. 739 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 - Ciao. - Ciao. 740 00:36:01,451 --> 00:36:02,451 Caspita. 741 00:36:02,452 --> 00:36:05,120 - Fornisce molte informazioni. - Già. 742 00:36:05,121 --> 00:36:08,707 Oppure, dopo il diploma di Kim, 743 00:36:08,708 --> 00:36:13,045 perché i fedelissimi di Kim sparlavano di me 744 00:36:13,046 --> 00:36:16,799 con le loro frecciatine insieme a tutti gli altri. 745 00:36:16,800 --> 00:36:19,927 E ho pensato: "Ecco perché me ne vado sempre, 746 00:36:19,928 --> 00:36:22,262 Dio, non vedo l'ora di andarmene 747 00:36:22,263 --> 00:36:25,432 e starmene lontana da questa gente". 748 00:36:25,433 --> 00:36:26,850 - Ne hai abbastanza? - No. 749 00:36:26,851 --> 00:36:28,645 Sto allattando. 750 00:36:29,020 --> 00:36:30,938 È l'unica persona con un figlio. 751 00:36:30,939 --> 00:36:33,440 Kourtney dice: "Me ne vado". 752 00:36:33,441 --> 00:36:34,651 Tipo: "Posso andarmene?" 753 00:36:35,527 --> 00:36:36,695 - Dio la benedica. - Già. 754 00:36:37,445 --> 00:36:38,904 E io: "Dio ti benedica"? 755 00:36:38,905 --> 00:36:42,282 Vado a casa ad allattare, cavolo, 756 00:36:42,283 --> 00:36:43,367 siete seri? 757 00:36:43,368 --> 00:36:47,830 Come se facessi qualcosa di vergognoso, invece ho guidato per un'ora e mezza. 758 00:36:47,831 --> 00:36:51,543 Il fatto che sia arrivata qui è stato importante per me. 759 00:36:52,001 --> 00:36:54,420 È stato importante per tutti in modi diversi. 760 00:36:54,421 --> 00:36:57,506 Già. E non chiedo un premio o un applauso. 761 00:36:57,507 --> 00:37:01,593 Ma quando siamo lì, almeno cerca di vivere quell'attimo al meglio. 762 00:37:01,594 --> 00:37:03,262 Immagina se fosse il contrario, 763 00:37:03,263 --> 00:37:06,306 noi siamo lì e tu senti: "Devo andare tra cinque minuti", 764 00:37:06,307 --> 00:37:07,975 con lamentele sul tragitto. 765 00:37:07,976 --> 00:37:10,060 "Ho guidato per un'ora e 40 minuti. Devo..." 766 00:37:10,061 --> 00:37:14,481 Va bene, è tutto vero, ma è costato impegno e fatica 767 00:37:14,482 --> 00:37:17,860 anche agli altri arrivare fin qui, 768 00:37:17,861 --> 00:37:20,779 quindi o ci sostieni, oppure meglio non venire, 769 00:37:20,780 --> 00:37:22,990 se devi fare questa sceneggiata. 770 00:37:22,991 --> 00:37:26,785 È quello che fa la mamma che mi fa rabbrividire. 771 00:37:26,786 --> 00:37:28,162 Come... 772 00:37:28,163 --> 00:37:30,414 Quando ho litigato con mamma, 773 00:37:30,415 --> 00:37:33,834 quando eravamo da MJ e mi ha detto: "Devo fare questa telefonata 774 00:37:33,835 --> 00:37:36,211 e devo fare questo, e bla, bla, bla..." 775 00:37:36,212 --> 00:37:40,174 Ho notato che lo faccio anch'io, l'altra volta 776 00:37:40,175 --> 00:37:43,761 ho annunciato: "Tra mezz'ora me ne vado". Tipo mamma, 777 00:37:43,762 --> 00:37:46,681 poi mi sono vista e mi sono detta: 778 00:37:47,849 --> 00:37:49,142 "Non farlo." 779 00:37:50,643 --> 00:37:52,437 Ma vorrei anche 780 00:37:54,147 --> 00:37:57,441 che non passasse l'idea: "Kourtney non si è seduta." 781 00:37:57,442 --> 00:38:00,486 Ci sono anche parti che ovviamente vengono tagliate. 782 00:38:00,487 --> 00:38:04,323 La mamma mi ha stressata. "Devi venire all'evento di tua sorella". 783 00:38:04,324 --> 00:38:05,657 - È dura. - Sì, capisco. 784 00:38:05,658 --> 00:38:08,494 A volte penso che le cose che dico o condivido 785 00:38:08,495 --> 00:38:10,663 suonino come giudizi 786 00:38:12,457 --> 00:38:16,335 e vi sento sempre dire che sono troppo critica. 787 00:38:16,336 --> 00:38:18,754 Mi dico: "Vorrei che me lo dicessero subito", 788 00:38:18,755 --> 00:38:22,424 perché la mia intenzione non è giudicare, 789 00:38:22,425 --> 00:38:27,513 sto solo condividendo informazioni. È il ruolo della sorella maggiore, 790 00:38:27,514 --> 00:38:29,932 è normale che lo faccia. 791 00:38:29,933 --> 00:38:32,017 So che a volte, 792 00:38:32,018 --> 00:38:36,689 il tono che uso fa pensare che io stia giudicando 793 00:38:37,482 --> 00:38:41,318 o mettendo in imbarazzo. La nostra famiglia è... 794 00:38:41,319 --> 00:38:43,946 Siamo sempre così critici tra noi, 795 00:38:43,947 --> 00:38:50,118 che la reazione immediata è mettersi sulla difensiva. 796 00:38:50,119 --> 00:38:53,997 Puoi anche non essere d'accordo con qualcuno 797 00:38:53,998 --> 00:38:56,583 o dire: "Di che... stai parlando?" 798 00:38:56,584 --> 00:38:59,002 Senza trasformarlo in un attacco. Lo facevamo. 799 00:38:59,003 --> 00:39:01,839 È così che mi sento quando ho fatto quel commento sulla TV. 800 00:39:01,840 --> 00:39:04,633 Tipo: "Perché parlano male di me quando riattacco?" 801 00:39:04,634 --> 00:39:07,344 Stavo solo condividendo informazioni. 802 00:39:07,345 --> 00:39:10,556 Non ho detto: "Non osare mai avere una TV". 803 00:39:10,557 --> 00:39:14,726 Ho detto: "È quello che dicono gli studi, o quello che è", 804 00:39:14,727 --> 00:39:19,481 e non voglio sembrare una che giudica perché non è mia intenzione. 805 00:39:19,482 --> 00:39:21,650 Stavo solo dicendo: "L'ho sentito oggi". 806 00:39:21,651 --> 00:39:24,987 Vedo cose diverse ogni giorno e vedo tutto sotto un'altra luce. 807 00:39:24,988 --> 00:39:26,864 Quando hai un bambino, 808 00:39:26,865 --> 00:39:29,533 almeno è successo a me, mi sono sentita così in passato, 809 00:39:29,534 --> 00:39:32,704 non mi relaziono con nessuno. 810 00:39:33,454 --> 00:39:34,539 Penso che 811 00:39:35,832 --> 00:39:37,917 non mi sento in sintonia 812 00:39:38,710 --> 00:39:39,918 e nessuno sembra 813 00:39:39,919 --> 00:39:43,255 fare uno sforzo per capirmi 814 00:39:43,256 --> 00:39:46,550 nel punto in cui sono della mia vita. 815 00:39:46,551 --> 00:39:49,720 Potremmo tutti convivere nelle nostre differenze, 816 00:39:49,721 --> 00:39:52,097 ma se non mi adeguo agli altri, 817 00:39:52,098 --> 00:39:55,601 sembra che non venga accettata. 818 00:39:55,602 --> 00:40:01,773 È chiaro come una... di luce al neon. Sono in un'altra fase, 819 00:40:01,774 --> 00:40:04,735 e loro... Alcuni di loro non lo accettano. 820 00:40:04,736 --> 00:40:08,906 Quando me ne vado, per esempio, o quando abbiamo chiuso la telefonata 821 00:40:08,907 --> 00:40:11,491 dopo aver parlato della TV, io ho riattaccato. 822 00:40:11,492 --> 00:40:13,869 Non pensavo ci fosse qualcosa... 823 00:40:13,870 --> 00:40:17,289 Pensavo che avessimo avuto una conversazione normale, 824 00:40:17,290 --> 00:40:20,167 ho riattaccato e ho pensato: "Perché Khloé e Malika sparlano, 825 00:40:20,168 --> 00:40:22,127 quando io penso che sia tutto a posto?" 826 00:40:22,128 --> 00:40:26,048 Mi sono detta: "Non penso a voi dopo avervi parlato." 827 00:40:26,049 --> 00:40:27,633 E questo fa dire a qualcuno: 828 00:40:27,634 --> 00:40:29,801 - "Ho capito. Non ti importa di me." - Sì. 829 00:40:29,802 --> 00:40:32,721 - L'unica reazione per me sarebbe... - Sì. 830 00:40:32,722 --> 00:40:35,682 ...tipo: "Va bene, allora..." E poi resto senza parole. 831 00:40:35,683 --> 00:40:37,976 È interessante sentire il tuo punto di vista 832 00:40:37,977 --> 00:40:41,314 perché ci sentiamo tutti come se ci odiassi 833 00:40:42,899 --> 00:40:45,776 e che non vuoi far parte delle nostre vite. 834 00:40:45,777 --> 00:40:49,988 Non mi piace la distanza che si è creata tra di noi. 835 00:40:49,989 --> 00:40:53,492 Non mi piace il modo in cui ci trattiamo. 836 00:40:53,493 --> 00:40:57,287 Sei una persona a cui voglio bene e con cui condivido i ricordi migliori 837 00:40:57,288 --> 00:40:58,956 e il miglior rapporto. 838 00:40:58,957 --> 00:41:01,208 Ma non è stato così negli ultimi anni. 839 00:41:01,209 --> 00:41:02,417 In tutti questi anni, 840 00:41:02,418 --> 00:41:06,755 ci siamo mossi in punta di piedi attorno a te, perché non eri felice. 841 00:41:06,756 --> 00:41:09,716 All'inizio non ci sentivamo sostenuti 842 00:41:09,717 --> 00:41:12,719 da nessuno. 843 00:41:12,720 --> 00:41:16,765 Forse vi sto mettendo tutti nello stesso calderone e non è giusto, 844 00:41:16,766 --> 00:41:18,892 ma potrebbero esserci piccoli... 845 00:41:18,893 --> 00:41:20,812 - Bella presa di coscienza. - ...gesti. 846 00:41:21,437 --> 00:41:24,606 Mi piacerebbe se potessimo parlare e sentirci normali. 847 00:41:24,607 --> 00:41:27,359 Mi ha ferito, non una cosa che hai fatto tu, 848 00:41:27,360 --> 00:41:30,112 ma quando io e te litigavamo e mi avevi bloccata, 849 00:41:30,113 --> 00:41:34,283 e Kim mi ha detto: "Parlo sempre con Kourtney", 850 00:41:34,909 --> 00:41:38,370 e ricordo di aver pensato: "Parli sempre con lei? 851 00:41:38,371 --> 00:41:40,665 Noi non parliamo mai". 852 00:41:42,208 --> 00:41:43,625 Mi manchi. 853 00:41:43,626 --> 00:41:46,461 Mi manca la leggerezza di stare con te, senza tensioni. 854 00:41:46,462 --> 00:41:51,425 Mi sembra di non poter parlare perché temo di dire qualcosa nel modo sbagliato... 855 00:41:51,426 --> 00:41:52,843 Ma voi parlate comunque, 856 00:41:52,844 --> 00:41:55,846 - lo vedo nel programma... - Proprio come quando mandavi messaggi, 857 00:41:55,847 --> 00:41:58,640 pensando non li vedessi. Alla fine, sparliamo tutti dopo. 858 00:41:58,641 --> 00:42:00,642 Alcune cose vengono registrate, altre no. 859 00:42:00,643 --> 00:42:03,061 - Già. - Non sapevi potessi vedere quel dialogo. 860 00:42:03,062 --> 00:42:05,856 - Di solito non parlo male di te. - Come faccio a saperlo? 861 00:42:05,857 --> 00:42:09,026 Perché ti dico che non mi metto lì a parlare male di te, 862 00:42:09,027 --> 00:42:14,322 ma ho perso la testa e non ricordo nemmeno cosa ho detto. 863 00:42:14,323 --> 00:42:18,368 È solo che siamo in una situazione strana da anni 864 00:42:18,369 --> 00:42:21,204 e peggiora sempre perché cerchiamo di spazzare via qualcosa 865 00:42:21,205 --> 00:42:24,416 senza parlarne, così si accumula... 866 00:42:24,417 --> 00:42:26,376 Il vaso è colmo. 867 00:42:26,377 --> 00:42:29,212 Vorrei solo capire. 868 00:42:29,213 --> 00:42:34,217 Sento che tu provi più rabbia verso di me che verso altre persone 869 00:42:34,218 --> 00:42:36,011 e forse sono un bersaglio comodo. 870 00:42:36,012 --> 00:42:38,056 Penso che sia 871 00:42:39,140 --> 00:42:42,642 quando chiedo: "Che fate?" 872 00:42:42,643 --> 00:42:44,686 E tu dici: "Noi stiamo facendo questo." 873 00:42:44,687 --> 00:42:47,106 Ma poi non aggiungi: "Vuoi... 874 00:42:47,899 --> 00:42:49,901 - unirti a noi?" - Sì. Hai ragione. 875 00:42:50,276 --> 00:42:53,487 "Vuoi unirti a noi" sarà la mia frase simbolo. 876 00:42:53,488 --> 00:42:55,113 Vuoi unirti a noi? 877 00:42:55,114 --> 00:42:59,410 Ma vorrei superare tutto questo, perché mi manchi. 878 00:43:00,244 --> 00:43:02,829 Manchi a tutti, ti vogliamo bene. 879 00:43:02,830 --> 00:43:03,998 Tutti noi, 880 00:43:04,957 --> 00:43:09,211 perché... Sei parte di noi e non è possibile ignorarti. 881 00:43:09,212 --> 00:43:12,506 Se non sei agli eventi, non pensiamo: "Kourtney chi?" 882 00:43:12,507 --> 00:43:15,092 - Diciamo: "Se solo Kourtney fosse qui". - Sì. 883 00:43:15,093 --> 00:43:17,761 Quando facciamo delle foto, tutti... 884 00:43:17,762 --> 00:43:20,055 Ci manchi. Ci manca avere tutto questo insieme. 885 00:43:20,056 --> 00:43:22,057 Non devi venire a tutti gli eventi. 886 00:43:22,058 --> 00:43:23,725 - Sono tanti. - Già. 887 00:43:23,726 --> 00:43:26,853 Due anni fa, per il mio compleanno, ho detto: "Non voglio regali. 888 00:43:26,854 --> 00:43:28,647 Voglio un appuntamento, sola con te". 889 00:43:28,648 --> 00:43:32,192 Magari un'ora. Posso venire a casa tua, qualsiasi cosa, 890 00:43:32,193 --> 00:43:34,736 ma non è mai successo. 891 00:43:34,737 --> 00:43:36,113 Ci abbiamo provato, 892 00:43:36,114 --> 00:43:38,573 ma la vita ci travolge, siamo tutte prese. 893 00:43:38,574 --> 00:43:40,075 So che hai il bambino. 894 00:43:40,076 --> 00:43:42,536 Lo capisco. Puoi portare Rocky. 895 00:43:42,537 --> 00:43:44,287 Voglio migliorare le cose tra noi. 896 00:43:44,288 --> 00:43:47,124 So che lo desidera anche lei. 897 00:43:47,125 --> 00:43:50,919 Ho notato che ci stai provando e te ne sono molto grata. 898 00:43:50,920 --> 00:43:56,175 E spero che Jane e Suzanne tornino insieme. 899 00:44:12,108 --> 00:44:14,193 È stato bello! 900 00:44:14,944 --> 00:44:16,611 Khloé, mettimi giù. 901 00:44:16,612 --> 00:44:19,490 - Perché? - Perché... sono molto fragile. 902 00:44:19,615 --> 00:44:23,243 Voglio solo tornare a esserti amica. Non dico che sarà la stessa cosa, 903 00:44:23,244 --> 00:44:25,579 non ti prenderò in braccio e ti lancerò in giro. 904 00:44:25,580 --> 00:44:29,500 Quei tempi sono passati. Ma mi manchi, voglio 905 00:44:30,418 --> 00:44:32,628 un riflesso di ciò che eravamo. 906 00:44:44,599 --> 00:44:47,475 - Beh, mi sei mancata anche tu. - Grazie. 907 00:44:47,476 --> 00:44:49,936 Onestamente, farei qualsiasi cosa per te... 908 00:44:49,937 --> 00:44:51,855 - Grazie. - ...anche quando litighiamo. 909 00:44:51,856 --> 00:44:57,068 Quindi penserò a qualcosa che possiamo fare insieme. 910 00:44:57,069 --> 00:45:00,739 - Bello. Mi piacerebbe. - Sarebbe bello e significativo. 911 00:45:00,740 --> 00:45:02,866 Mi piacerebbe molto più di quanto tu creda. 912 00:45:02,867 --> 00:45:05,118 Bene, è stato bello. 913 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 - Concordo. - Grazie. 914 00:45:12,960 --> 00:45:18,173 Sono molto grata e felice che abbiamo chiuso con una nota positiva, 915 00:45:18,174 --> 00:45:22,594 che ci stiamo lasciando alle spalle le sciocchezze 916 00:45:22,595 --> 00:45:27,350 e che ora andremo avanti e voleremo sempre più in alto. 917 00:45:27,892 --> 00:45:28,976 Ok. 918 00:45:29,936 --> 00:45:31,020 Ci abbracciamo? 919 00:45:31,854 --> 00:45:34,106 - Mi siedo sulle tue ginocchia? - Certo. 920 00:45:36,317 --> 00:45:37,526 Come ai vecchi tempi. 921 00:45:38,778 --> 00:45:40,613 Sei ancora leggera come una piuma. 922 00:45:41,113 --> 00:45:43,031 Solo 50 kg. 923 00:45:43,032 --> 00:45:44,617 - Con tette più grandi. - Sì. 924 00:45:45,576 --> 00:45:46,910 Grazie per essere venuta. 925 00:45:46,911 --> 00:45:48,913 Grazie per avermi invitata. 926 00:46:00,007 --> 00:46:04,095 {\an8}7 NOVEMBRE 2025 RISULTATI DELL'ESAME DI ABILITAZIONE 927 00:46:13,771 --> 00:46:19,943 Ultime notizie: tra pochi minuti, la sig.na Kim Kardashian, 928 00:46:19,944 --> 00:46:25,949 futuro avvocato della famiglia, avrà i risultati dell'esame. 929 00:46:25,950 --> 00:46:29,619 Che passi o meno, 930 00:46:29,620 --> 00:46:32,539 sarà comunque l'avvocato di famiglia, prima o poi. 931 00:46:32,540 --> 00:46:34,834 Ecco perché dico "futuro avvocato". 932 00:46:35,459 --> 00:46:36,877 Ma, Dio, spero che sia oggi. 933 00:46:42,800 --> 00:46:44,050 Buongiorno. 934 00:46:44,051 --> 00:46:46,761 Volevo portare una bottiglia di tequila, 935 00:46:46,762 --> 00:46:49,389 per festeggiare o per piangere. 936 00:46:49,390 --> 00:46:52,142 Ma ho dimenticato l'alcol perché non... 937 00:46:52,143 --> 00:46:54,144 Kris: Ne abbiamo un po' qui. 938 00:46:54,145 --> 00:46:55,478 Ok, grazie. 939 00:46:55,479 --> 00:46:57,480 Sono nel bel mezzo di qualcosa. 940 00:46:57,481 --> 00:47:04,279 Non sono al mio meglio, e il mio cervello non se l'è ricordato, ovviamente. 941 00:47:04,280 --> 00:47:05,948 Ma sono... 942 00:47:07,074 --> 00:47:12,203 Un po' nervosa, ma emozionata. Non lo so. 943 00:47:12,204 --> 00:47:13,706 Sono più... 944 00:47:15,708 --> 00:47:18,585 Lo voglio così tanto per lei, 945 00:47:18,586 --> 00:47:21,171 e so quanto lei lo voglia per se stessa. 946 00:47:21,172 --> 00:47:23,006 A che ora inizia? Alle 17:00? 947 00:47:23,007 --> 00:47:25,925 Non lo postano alle 17:00 o... 948 00:47:25,926 --> 00:47:27,970 Quindi ci siamo quasi? 949 00:47:28,929 --> 00:47:30,180 Tra 12 minuti. 950 00:47:30,181 --> 00:47:32,724 - Condividerete con me questo momento? - Ehi, cara. 951 00:47:32,725 --> 00:47:35,643 Ho pregato. Sono uscita e ho visto la luna piena. 952 00:47:35,644 --> 00:47:37,562 Ho pregato Dio. 953 00:47:37,563 --> 00:47:41,649 Ho chiesto a Gesù: "Per favore, falle passare l'esame". 954 00:47:41,650 --> 00:47:43,735 Che cosa succede? Appare sullo schermo? 955 00:47:43,736 --> 00:47:46,988 Mi connetto all'ordine degli... Sono nervosa. 956 00:47:46,989 --> 00:47:48,531 - Non sono mai ansiosa. - Certo, 957 00:47:48,532 --> 00:47:50,450 - è pazzesco. - Shot di tequila? 958 00:47:50,451 --> 00:47:51,701 No, dovrei? 959 00:47:51,702 --> 00:47:55,455 Ho visto con i miei occhi quanto abbia studiato Kim. 960 00:47:55,456 --> 00:47:57,791 Ho visto quanto ha preso sul serio la cosa. 961 00:47:57,792 --> 00:47:59,667 Ho visto quanti anni, 962 00:47:59,668 --> 00:48:03,464 non giorni, non mesi, ma anni, ci ha messo. 963 00:48:04,048 --> 00:48:06,883 Non è che non sappia le cose. 964 00:48:06,884 --> 00:48:08,385 È tutto dentro di lei. 965 00:48:08,386 --> 00:48:10,512 Le scorre... dentro. 966 00:48:10,513 --> 00:48:11,971 Lo so. L'ho visto. 967 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 Ho visto i sacrifici che ha fatto. 968 00:48:14,392 --> 00:48:18,144 Tutti mi dicono che JFK Jr. l'ha fatto tre volte. 969 00:48:18,145 --> 00:48:20,647 - Kamala Harris... - Tuo padre due volte. 970 00:48:20,648 --> 00:48:22,357 No, passerai. 971 00:48:22,358 --> 00:48:24,944 È la forza della parola, passerai. 972 00:48:26,112 --> 00:48:27,112 Già. 973 00:48:27,113 --> 00:48:29,782 Se passa, sarò molto felice per lei. 974 00:48:30,991 --> 00:48:32,076 Se non passa, 975 00:48:33,244 --> 00:48:36,079 le solleveremo il morale. 976 00:48:36,080 --> 00:48:37,289 Noi 977 00:48:38,624 --> 00:48:40,875 ci commisereremo per cinque minuti 978 00:48:40,876 --> 00:48:43,461 e poi ci riproverà. 979 00:48:43,462 --> 00:48:46,047 - Hai il taccuino di tuo padre. - Sì. 980 00:48:46,048 --> 00:48:47,133 Che ore sono? 981 00:48:49,218 --> 00:48:51,094 - Sainty. - Sainty. So che è crudele. 982 00:48:51,095 --> 00:48:53,012 - Sainty. - Saint. 983 00:48:53,013 --> 00:48:54,181 Quattro minuti, Saint. 984 00:48:56,475 --> 00:48:59,103 - Lo so... Guardati, sei un fascio di nervi. - Dici? 985 00:49:03,816 --> 00:49:04,900 Due minuti. 986 00:49:09,029 --> 00:49:10,739 Sono così abituata 987 00:49:11,532 --> 00:49:13,033 alla sensazione che... 988 00:49:13,909 --> 00:49:15,368 ...il peggio stia arrivando... 989 00:49:15,369 --> 00:49:17,371 - Kim, smettila. - ...sapete? 990 00:49:18,164 --> 00:49:19,998 - Smettila! - Un'altra preghiera. 991 00:49:19,999 --> 00:49:21,167 Sì. 992 00:49:21,792 --> 00:49:22,834 Di' una preghiera. 993 00:49:22,835 --> 00:49:23,919 Ok. 994 00:49:24,628 --> 00:49:26,213 - È ora. - Sono le cinque. 995 00:49:27,923 --> 00:49:30,426 Oddio, oddio. 996 00:49:34,013 --> 00:49:35,848 Sto per piangere. 997 00:49:47,067 --> 00:49:48,818 - Non ce l'ho fatta. - Come lo sai? 998 00:49:48,819 --> 00:49:50,321 - Come? - Dice "bocciata". 999 00:49:50,946 --> 00:49:52,948 - No. - Va tutto bene. 1000 00:49:53,532 --> 00:49:54,532 L'avevo capito. 1001 00:49:54,533 --> 00:49:58,369 No. 1002 00:49:58,370 --> 00:50:00,789 Perché lo pensavi? 1003 00:50:01,373 --> 00:50:05,210 Non mi piacevano gli elaborati, ma va bene così. 1004 00:50:05,211 --> 00:50:07,129 Assurdo. 1005 00:50:08,255 --> 00:50:09,672 Sarebbe stato fantastico 1006 00:50:09,673 --> 00:50:12,885 - se fossi passata. - Hai lavorato sodo. 1007 00:50:13,552 --> 00:50:14,637 Maledizione. 1008 00:50:17,598 --> 00:50:19,600 Voglio vedere i punti. 1009 00:50:20,601 --> 00:50:22,019 Cavolo, colpa degli elaborati. 1010 00:50:22,811 --> 00:50:24,104 Lo sapevo. 1011 00:50:25,189 --> 00:50:26,524 - Tesoro. - Va tutto bene. 1012 00:50:28,734 --> 00:50:30,319 - Kim, Kim. - Va tutto bene. 1013 00:50:34,323 --> 00:50:36,616 - È ingiusto perché hai lavorato sodo. - Già. 1014 00:50:36,617 --> 00:50:37,825 È ingiusto. 1015 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 - Cavolo, lo volevo davvero. - È stato il primo tentativo, Kim. 1016 00:50:40,913 --> 00:50:43,998 Ci sono tanti... Pensa alle persone più intelligenti del mondo. 1017 00:50:43,999 --> 00:50:45,583 - Come dicevi tu. - Accidenti. 1018 00:50:45,584 --> 00:50:47,586 A volte un test non va come dovrebbe. 1019 00:50:51,799 --> 00:50:53,716 - Ok, chiamo Chris. - Sai? 1020 00:50:53,717 --> 00:50:55,385 - Chi è? - Chi stai chiamando? 1021 00:50:55,386 --> 00:50:56,637 Il mio professore. 1022 00:50:58,430 --> 00:50:59,598 Non sono passata. 1023 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 {\an8}Non dice chi sei. 1024 00:51:01,892 --> 00:51:04,936 {\an8}Mi incoraggia molto ciò che vedo. 1025 00:51:04,937 --> 00:51:08,231 Non è quello che desideravi, perché volevi la promozione, giusto? 1026 00:51:08,232 --> 00:51:11,442 Non te ne potrebbe fregare di meno ed è ciò che gli altri noteranno. 1027 00:51:11,443 --> 00:51:17,408 Non hanno capito quanto fossi vicina al traguardo e quanto tu abbia studiato. 1028 00:51:19,660 --> 00:51:20,743 Ti voglio bene. 1029 00:51:20,744 --> 00:51:22,495 - Anch'io. - Ti voglio bene. 1030 00:51:22,496 --> 00:51:24,330 No, sinceramente non sono preoccupata. 1031 00:51:24,331 --> 00:51:25,873 - Va tutto bene. - Ciao, gente. 1032 00:51:25,874 --> 00:51:27,166 Ciao. 1033 00:51:27,167 --> 00:51:29,669 Chiamami più tardi. Ti chiamo quando arrivo a casa. 1034 00:51:29,670 --> 00:51:31,212 Mi sento in colpa. 1035 00:51:31,213 --> 00:51:33,173 {\an8}- Oddio. - So che ha lavorato sodo. 1036 00:51:33,799 --> 00:51:36,676 {\an8}Ho provato a chiamarla. Stavo per venire da lei, 1037 00:51:36,677 --> 00:51:39,888 ma poi Rocky mi si è addormentato in braccio. 1038 00:51:42,224 --> 00:51:44,517 - Bene. Stiamo filmando... - E ho fatto... 1039 00:51:44,518 --> 00:51:47,478 ...ti chiamo dopo. 1040 00:51:47,479 --> 00:51:49,147 - È terribile. - Lo so. 1041 00:51:49,148 --> 00:51:51,733 È meglio di quanto mi aspettassi. 1042 00:51:51,734 --> 00:51:54,444 Ma perché non decidiamo già da ora che la prossima volta... 1043 00:51:54,445 --> 00:51:59,616 Ciao, Chris. E se pianificassimo che lei non debba girare non uno 1044 00:51:59,617 --> 00:52:01,659 ma due show televisivi contemporaneamente 1045 00:52:01,660 --> 00:52:04,037 - memorizzando le battute... - Non ho tempo. 1046 00:52:04,038 --> 00:52:05,246 ...e i codici di legge. 1047 00:52:05,247 --> 00:52:07,874 Speriamo che stavolta la schiena regga. 1048 00:52:07,875 --> 00:52:11,461 Quanta roba è andata male in questo periodo. 1049 00:52:11,462 --> 00:52:14,547 Ecco come stanno le cose. La seconda stagione di All's Fair 1050 00:52:14,548 --> 00:52:17,675 dovrebbe partire, e io sarò sul set da gennaio a marzo. 1051 00:52:17,676 --> 00:52:19,135 - Congratulazioni. - Grazie. 1052 00:52:19,136 --> 00:52:20,846 Sì. Acclamato dalla critica. 1053 00:52:22,181 --> 00:52:25,184 - Sono una grande... di sfigata. - Kim! 1054 00:52:25,643 --> 00:52:28,061 Gli indici di gradimento non sono mai stati così alti. 1055 00:52:28,062 --> 00:52:31,105 Gli stronzi sono i critici che ci odiano. 1056 00:52:31,106 --> 00:52:33,566 Non faccio l'avvocata, ne impersono una scarsa in TV. 1057 00:52:33,567 --> 00:52:34,735 Beh, indovina un po'? 1058 00:52:35,486 --> 00:52:36,611 Andrai alla grande. 1059 00:52:36,612 --> 00:52:39,864 Sono così... Lo dicono gli spettatori e i fan. 1060 00:52:39,865 --> 00:52:42,492 Sarebbe stata la settimana più bella della mia vita 1061 00:52:42,493 --> 00:52:45,662 o la settimana più schifosa e terribile della mia vita. 1062 00:52:45,663 --> 00:52:46,954 Andrà tutto bene. 1063 00:52:46,955 --> 00:52:48,123 - Lo so. - Sì. 1064 00:52:48,832 --> 00:52:49,832 - Lo so. - Ok. 1065 00:52:49,833 --> 00:52:53,544 Dentro di me, ho detto: 1066 00:52:53,545 --> 00:52:57,466 "Aprirò il mio cuore e la mia vita a qualcuno, 1067 00:52:57,883 --> 00:52:59,676 appena finito l'esame." 1068 00:52:59,677 --> 00:53:00,844 No. 1069 00:53:01,345 --> 00:53:02,429 Un altro anno. 1070 00:53:04,014 --> 00:53:05,765 Bene. Qual è la lezione? 1071 00:53:05,766 --> 00:53:11,020 Mostrare ai tuoi figli che, anche se fallisci, devi continuare a provarci. 1072 00:53:11,021 --> 00:53:15,358 Ti rialzi, che sia in pubblico o in privato, ti rialzi, 1073 00:53:15,359 --> 00:53:18,861 fai vedere a tutti quanto lavori duro e che non molli mai. 1074 00:53:18,862 --> 00:53:19,946 Aspetta, guarda. 1075 00:53:19,947 --> 00:53:22,699 "Quale VIP non ha passato l'esame al primo tentativo". 1076 00:53:22,700 --> 00:53:24,451 Risposta: "Kim Kardashian". 1077 00:53:26,662 --> 00:53:28,163 - Ti voglio bene. - Ciao. Anch'io. 1078 00:53:35,379 --> 00:53:37,880 È quello che è, sai, è... 1079 00:53:37,881 --> 00:53:40,133 È come se non fosse il mio momento. 1080 00:53:40,134 --> 00:53:41,218 Il mio viaggio... 1081 00:53:41,802 --> 00:53:47,015 Mi rode, perché ci ho investito un'infinità di tempo, ci tenevo da morire. 1082 00:53:48,058 --> 00:53:49,226 Non era il mio momento. 1083 00:53:50,853 --> 00:53:52,645 E quando lo sarà, sarà fantastico. 1084 00:53:52,646 --> 00:53:54,189 So cosa devo fare. 1085 00:53:55,232 --> 00:53:56,232 Davvero. 1086 00:53:56,233 --> 00:53:57,942 Il percorso di questo processo 1087 00:53:57,943 --> 00:54:01,989 è più importante del risultato per me. 1088 00:54:03,907 --> 00:54:05,534 Ci arriverò la prossima volta. 1089 00:54:06,285 --> 00:54:08,287 Ci arriverò davvero. Sono fiduciosa. 1090 00:54:23,552 --> 00:54:26,179 Quest'anno è stato uno degli anni più duri 1091 00:54:26,180 --> 00:54:28,264 della mia vita, personalmente. 1092 00:54:28,265 --> 00:54:32,810 Ho trovato dentro di me il... coraggio 1093 00:54:32,811 --> 00:54:36,314 per fare l'esame di abilitazione, crescere i miei quattro figli, 1094 00:54:36,315 --> 00:54:38,775 recitare in serie televisive, 1095 00:54:38,776 --> 00:54:41,569 affrontare un processo a Parigi e laurearmi in legge. 1096 00:54:41,570 --> 00:54:45,114 Ci sono state molte cose personali che ho dovuto lasciar andare, 1097 00:54:45,115 --> 00:54:48,160 finire e realizzare. E le ho fatte. 1098 00:54:48,869 --> 00:54:51,787 Con la mano in tasca e un sorriso, chi sono? 1099 00:54:51,788 --> 00:54:55,208 Questo è stato l'anno migliore. 28. 1100 00:54:55,209 --> 00:54:57,502 Il decimo anniversario della Kylie Cosmetics. 1101 00:54:57,503 --> 00:54:59,254 Tanti altri traguardi. 1102 00:54:59,838 --> 00:55:01,422 - Sei bellissima! - Quella. 1103 00:55:01,423 --> 00:55:05,092 E ci siamo sbarazzati del fantasma, che è la parte migliore. 1104 00:55:05,093 --> 00:55:07,387 - Se n'è andato. - Il fantasma è sparito. 1105 00:55:08,222 --> 00:55:09,805 - Produttrice: Alleluia. - E vai. 1106 00:55:09,806 --> 00:55:11,099 Produttrice: Ti manca? 1107 00:55:11,558 --> 00:55:13,727 Mi manca, non voglio mentire. 1108 00:55:18,774 --> 00:55:21,526 Che anno incredibile. 1109 00:55:21,527 --> 00:55:27,281 Sto facendo crescere il mio brand Lemme, viaggio, siamo stati in tour. 1110 00:55:27,282 --> 00:55:30,451 Sono davvero in modalità mamma. 1111 00:55:30,452 --> 00:55:31,702 - Te lo passo. - Ok. 1112 00:55:31,703 --> 00:55:34,539 Sono indietro coi lavori di casa, mancano otto mesi. 1113 00:55:34,540 --> 00:55:37,917 Non vedo l'ora di tornare in quella casa 1114 00:55:37,918 --> 00:55:40,504 e creare questa nuova casa di famiglia. 1115 00:55:43,966 --> 00:55:46,050 Quest'anno è stato fantastico. 1116 00:55:46,051 --> 00:55:49,762 Abbiamo salutato Eldorado Meadow, con un misto di gioia e malinconia, 1117 00:55:49,763 --> 00:55:52,765 e vissuto tanti nuovi viaggi, nuovi capitoli 1118 00:55:52,766 --> 00:55:55,269 e tanti ricordi meravigliosi. 1119 00:55:57,354 --> 00:55:59,147 È davvero... sexy. 1120 00:55:59,439 --> 00:56:00,983 È così sexy. 1121 00:56:01,149 --> 00:56:04,986 Questo è stato l'anno in cui mi sono costretta a fare cose 1122 00:56:04,987 --> 00:56:07,530 che non mi sentivo più a mio agio di fare. 1123 00:56:07,531 --> 00:56:08,739 Forza, True! 1124 00:56:08,740 --> 00:56:10,284 Sono diventata più sicura di me. 1125 00:56:10,659 --> 00:56:15,371 Sono felice che io e Kourtney ci siamo messe al primo posto. 1126 00:56:15,372 --> 00:56:18,583 E un giorno organizzeremo la nostra giornata insieme. 1127 00:56:18,584 --> 00:56:19,835 Come ai vecchi tempi. 1128 00:56:20,752 --> 00:56:21,752 {\an8}AL TELEFONO ROB 1129 00:56:21,753 --> 00:56:23,796 {\an8}La reazione al trailer è pazzesca. 1130 00:56:23,797 --> 00:56:26,215 {\an8}La gente sta impazzendo per te, 1131 00:56:26,216 --> 00:56:28,884 chiedono di vederti di più. 1132 00:56:28,885 --> 00:56:31,220 Non stanno impazzendo, ma so cosa vuoi dire. 1133 00:56:31,221 --> 00:56:34,224 Invece sì. Stanno impazzendo, sono in delirio. 1134 00:56:34,850 --> 00:56:39,313 La domanda è: tornerai per la Stagione 8? 1135 00:56:40,480 --> 00:56:42,898 Spero di essere nella Stagione 8. 1136 00:56:42,899 --> 00:56:45,027 Vorrei davvero esserci. 1137 00:56:50,407 --> 00:56:52,743 Ho imparato tanto su me stessa, quest'anno. 1138 00:56:53,785 --> 00:56:55,412 Sono molto più paziente. 1139 00:56:55,829 --> 00:56:58,206 Sono molto più zen. 1140 00:56:58,540 --> 00:57:02,002 Ho cercato di essere più gentile, amorevole. 1141 00:57:02,377 --> 00:57:03,795 {\an8}Abbiamo materiale fantastico. 1142 00:57:04,129 --> 00:57:07,007 {\an8}E non vedo l'ora di sapere cosa ci aspetta il prossimo anno. 1143 00:57:07,341 --> 00:57:09,593 Non posso credere che compirò 70 anni. 1144 00:57:10,052 --> 00:57:12,887 Bene. Voglio un atteggiamento da supermodel. 1145 00:57:12,888 --> 00:57:14,514 Camminate verso la telecamera. 1146 00:57:15,932 --> 00:57:17,100 E azione! 1147 00:57:19,895 --> 00:57:21,980 Bello. Bellissimo. 1148 00:57:22,397 --> 00:57:24,066 E stop! 1149 00:57:24,441 --> 00:57:26,026 Abbiamo finito. 1150 00:57:26,902 --> 00:57:28,862 Grazie a tutte. È stato fantastico! 1151 00:57:29,488 --> 00:57:31,448 La Stagione 8. Non perdetevela. 1152 00:57:31,657 --> 00:57:33,367 Sarà fantastica. 1153 00:58:19,079 --> 00:58:20,079 Ciao. 1154 00:58:20,080 --> 00:58:21,163 {\an8}AL TELEFONO KYLIE 1155 00:58:21,164 --> 00:58:22,249 {\an8}- Ciao. - Ciao! 1156 00:58:23,917 --> 00:58:26,545 {\an8}Kylie, mi trasferirò nella tua dépendance. 1157 00:58:28,046 --> 00:58:29,046 In che senso? 1158 00:58:29,047 --> 00:58:31,925 Mi trasferirò lì, quando avrò 80 anni. 1159 00:58:33,093 --> 00:58:34,594 - Ok. - Ok. Bene. 1160 00:58:35,011 --> 00:58:36,012 È deciso. 1161 00:58:36,304 --> 00:58:42,102 Sai che la parola vale come contratto, nello stato della California? 1162 00:58:42,978 --> 00:58:45,981 - Hai registrato la conversazione? - Sì. Sto registrando. 1163 00:58:47,691 --> 00:58:50,986 Ci sono sei persone qui, e stanno ascoltando tutto. 1164 00:58:52,654 --> 00:58:53,864 Hai sei testimoni? 1165 00:58:54,030 --> 00:58:55,031 Sei testimoni. 1166 00:58:55,157 --> 00:58:56,950 Abbiamo ripresto tutto, Kylie. 1167 00:58:58,702 --> 00:59:00,454 Scusa, ciao. Ti voglio bene. 1168 00:59:00,579 --> 00:59:02,371 Ok, avrò un posto dove vivere. 1169 00:59:02,372 --> 00:59:04,666 Un posto in cui passare la vecchiaia. 1170 00:59:04,791 --> 00:59:06,208 Gratis. 1171 00:59:06,209 --> 00:59:07,294 Sottotitoli: Anna Battista