1
00:00:04,630 --> 00:00:06,882
{\an8}Negli episodi precedenti.
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,135
{\an8}- Mio Dio.
- Lo adoro.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,640
Stupenda.
4
00:00:15,432 --> 00:00:19,685
Mia madre sta facendo un percorso
in cui vuole essere zen
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,146
e smettere di lamentarsi.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,482
- Accidenti.
- Mamma, non è niente di che.
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
Ok, ma non sono le mie indicazioni.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,319
Il percorso non è iniziato.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,946
Dove sono? Dove sono andate?
10
00:00:29,947 --> 00:00:32,532
Ci penso io.
11
00:00:35,285 --> 00:00:37,578
È una cosa importante.
Mi sono laureata in legge.
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,872
- Ce l'ho fatta!
- Dobbiamo fare l'esame.
13
00:00:39,873 --> 00:00:43,918
Ho sacrificato sei anni della mia vita,
per questo test.
14
00:00:43,919 --> 00:00:46,712
Ho dovuto fare due volte l'esame
e ho studiato legge a Yale.
15
00:00:46,713 --> 00:00:47,797
È molto difficile.
16
00:00:47,798 --> 00:00:52,511
Sto per mettermi a piangere,
perché è... sfiancante.
17
00:00:52,803 --> 00:00:55,263
Produttrice: Mai vista
desiderare qualcosa così tanto.
18
00:00:55,264 --> 00:00:56,431
No, lo voglio davvero.
19
00:00:58,642 --> 00:01:00,142
Chiamata inoltrata...
20
00:01:00,143 --> 00:01:01,228
...stronza.
21
00:01:01,561 --> 00:01:04,563
- Ho abbandonato una chat con Khloé.
- Davvero?
22
00:01:04,564 --> 00:01:06,899
Quando qualcuno mi dà un motivo
23
00:01:06,900 --> 00:01:10,778
per lasciare la conversazione,
ne approfitto.
24
00:01:10,779 --> 00:01:13,573
Non voglio essere coinvolta
in questo dramma.
25
00:01:13,574 --> 00:01:16,158
Perché non uscire dalla chat
se ti fa stare meglio?
26
00:01:16,159 --> 00:01:19,036
Parla male di tutto e tutti.
27
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
Se hai qualcosa da dire, parliamone.
28
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
Santo cielo.
29
00:01:23,750 --> 00:01:25,501
Devo andare.
30
00:01:25,502 --> 00:01:29,171
Khloé è seduta accanto a Kim
e io sono in fondo al tavolo?
31
00:01:29,172 --> 00:01:33,551
E non ho dovuto sopportare questa donna
che si è trasformata in Kris Jenner.
32
00:01:33,552 --> 00:01:35,428
Basta... me ne vado.
33
00:01:35,429 --> 00:01:36,512
Ciao.
34
00:01:36,513 --> 00:01:38,974
Mi sono detta:
"Non abbiamo niente in comune".
35
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
Puoi baciarmi il mio grosso, grasso...
36
00:01:55,574 --> 00:01:56,575
{\an8}LE DOLCEZZE DI TATUM
37
00:02:01,705 --> 00:02:04,166
Vuoi vedere il buffet? Vieni.
38
00:02:04,541 --> 00:02:05,666
Tatum: Chi verrà?
39
00:02:05,667 --> 00:02:08,210
Vengono tutti
perché ti vogliono tanto bene.
40
00:02:08,211 --> 00:02:10,421
Oggi è un giorno importante.
41
00:02:10,422 --> 00:02:12,882
È il compleanno di Tatum e Amari.
42
00:02:12,883 --> 00:02:16,594
Amari! Ciao!
43
00:02:16,595 --> 00:02:23,100
Mi sento felice e onorata
di poterli festeggiare insieme.
44
00:02:23,101 --> 00:02:24,353
Ciao, Amari.
45
00:02:25,479 --> 00:02:26,562
Buon compleanno!
46
00:02:26,563 --> 00:02:28,815
Buon compleanno.
47
00:02:32,444 --> 00:02:33,694
Ciao, Tristan.
48
00:02:33,695 --> 00:02:34,863
Come va, mamma?
49
00:02:35,447 --> 00:02:36,822
- Ciao, Khloé.
- Ciao!
50
00:02:36,823 --> 00:02:38,075
Ma guardati!
51
00:02:38,492 --> 00:02:40,576
Ti sei fatta i capelli lisci?
52
00:02:40,577 --> 00:02:43,120
Truzle, ti stanno bene.
53
00:02:43,121 --> 00:02:44,497
Ciao.
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,499
È quasi il tuo compleanno,
sei il prossimo.
55
00:02:46,500 --> 00:02:48,960
- Sono così emozionata!
- Il tuo anno fortunato.
56
00:02:50,128 --> 00:02:53,964
Adoro venire a queste feste
per i miei nipoti. È molto divertente.
57
00:02:53,965 --> 00:02:55,341
Adoro i tuoi capelli.
58
00:02:55,342 --> 00:02:57,718
Non ho dovuto organizzarla, né pagarla.
59
00:02:57,719 --> 00:02:59,178
Come stai?
60
00:02:59,179 --> 00:03:01,847
In fondo, conta solo la famiglia.
61
00:03:01,848 --> 00:03:03,391
Grazie.
62
00:03:03,392 --> 00:03:05,393
- È in bottiglia?
- È Voss.
63
00:03:05,394 --> 00:03:09,105
Sto cercando di diventare più zen e calma.
64
00:03:09,106 --> 00:03:11,732
Due bottiglie d'acqua
a temperatura ambiente.
65
00:03:11,733 --> 00:03:13,151
- Certo.
- Grazie.
66
00:03:13,777 --> 00:03:17,321
Di essere una persona più vivace e solare,
67
00:03:17,322 --> 00:03:20,324
così che i miei figli
adorino avermi intorno.
68
00:03:20,325 --> 00:03:21,409
Sì, no, mi piace.
69
00:03:21,410 --> 00:03:22,702
Mi piace l'idea.
70
00:03:22,703 --> 00:03:25,663
Continuo a ricevere un'infinità di e-mail.
71
00:03:25,664 --> 00:03:30,793
Certo, è un lunedì
e sto cercando di essere zen al riguardo.
72
00:03:30,794 --> 00:03:33,170
Ok. Ciao, Brian. Ciao.
73
00:03:33,171 --> 00:03:37,174
Ho imparato a mettere da parte
74
00:03:37,175 --> 00:03:40,803
tutti questi problemi e affrontarli dopo.
75
00:03:40,804 --> 00:03:42,389
- Stupendo.
- Fantastico.
76
00:03:42,848 --> 00:03:44,849
- L'ho scattata.
- Fammela vedere.
77
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
Beh, me ne starò qui comunque.
78
00:03:48,979 --> 00:03:49,979
Ciao, gente.
79
00:03:49,980 --> 00:03:51,480
- Ciao.
- Ehi.
80
00:03:51,481 --> 00:03:52,565
Ciao.
81
00:03:52,566 --> 00:03:54,275
- Ciao!
- Ti ricordi di me?
82
00:03:54,276 --> 00:03:55,985
Buon compleanno anche a te!
83
00:03:55,986 --> 00:03:57,820
Ciao, Rock-Rock.
84
00:03:57,821 --> 00:04:01,740
Non parlo con Kourtney
dalla cerimonia di laurea di Kim.
85
00:04:01,741 --> 00:04:03,242
Non l'ho sentita.
86
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
È Rocky, tuo cugino.
87
00:04:04,995 --> 00:04:06,454
Posso avere una Sprite?
88
00:04:06,455 --> 00:04:07,830
Ciao, tesoro, niente Sprite.
89
00:04:07,831 --> 00:04:08,914
Perché?
90
00:04:08,915 --> 00:04:10,208
Niente bibite gassate.
91
00:04:11,376 --> 00:04:12,960
Caspita!
92
00:04:12,961 --> 00:04:14,128
Ehi!
93
00:04:14,129 --> 00:04:16,046
- Guarda chi c'è qui!
- Ciao!
94
00:04:16,047 --> 00:04:17,840
Sono venuta!
95
00:04:17,841 --> 00:04:19,801
L'esame di abilitazione è domani.
96
00:04:20,260 --> 00:04:24,555
Ho studiato sodo ogni giorno per mesi.
97
00:04:24,556 --> 00:04:27,893
{\an8}E l'agente dice:
"Perché andavi a 55 dove il limite era 54,
98
00:04:28,602 --> 00:04:31,604
{\an8}puoi fermare qualcuno
per aver superato di un miglio il limite?"
99
00:04:31,605 --> 00:04:32,688
- Sì.
- Certo.
100
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Non esco di casa da settimane.
101
00:04:34,900 --> 00:04:36,567
Sei un miraggio?
102
00:04:36,568 --> 00:04:37,985
Non volevi venire.
103
00:04:37,986 --> 00:04:40,070
Lo so, ma dovevo.
104
00:04:40,071 --> 00:04:43,157
Mi sono detta, se passo un'oretta lì,
105
00:04:43,158 --> 00:04:47,077
forse mi sentirò meglio,
tipo mi faccio una doccia,
106
00:04:47,078 --> 00:04:48,704
un filo di trucco e via.
107
00:04:48,705 --> 00:04:50,122
Hai una settimana?
108
00:04:50,123 --> 00:04:51,290
È domani.
109
00:04:51,291 --> 00:04:55,419
Starò in un hotel
vicino a dove si tiene l'esame,
110
00:04:55,420 --> 00:04:57,296
così sarà tutto più tranquillo.
111
00:04:57,297 --> 00:05:02,092
Stavo pensando a qualcosa da fare,
qualcosa che volevo davvero fare,
112
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
- e sono finita in quel posto.
- Frase top.
113
00:05:04,346 --> 00:05:05,930
Qualcosa da fare.
114
00:05:05,931 --> 00:05:07,681
Sono finita in questo posto.
115
00:05:07,682 --> 00:05:10,893
Non ricordo il nome esatto,
The Motion Picture.
116
00:05:10,894 --> 00:05:12,561
È come una casa di riposo.
117
00:05:12,562 --> 00:05:17,608
Ho collaborato un po' con
The Motion Picture and Television Fund.
118
00:05:17,609 --> 00:05:20,027
È una comunità per anziani.
119
00:05:20,028 --> 00:05:22,571
Fanno attività diverse,
come le serate cinema
120
00:05:22,572 --> 00:05:25,533
o giornate
in cui puoi andare a giocare con loro.
121
00:05:25,534 --> 00:05:30,955
Cerco sempre realtà in cui
posso partecipare insieme ai miei figli.
122
00:05:30,956 --> 00:05:34,292
Da madre, devo insegnare loro
123
00:05:35,418 --> 00:05:38,754
quanto sia gratificante aiutare gli altri.
124
00:05:38,755 --> 00:05:41,882
- Quindi vuoi...
- Io e te.
125
00:05:41,883 --> 00:05:46,220
- Fare volontariato in questa struttura?
- Sì.
126
00:05:46,221 --> 00:05:49,014
Pensavo che fosse una cosa
che Khloé avrebbe apprezzato
127
00:05:49,015 --> 00:05:51,642
e che avremmo potuto fare insieme.
128
00:05:51,643 --> 00:05:53,644
Mi piacerebbe davvero farlo con te.
129
00:05:53,645 --> 00:05:56,438
- Lo farei subito.
- Ok. Organizziamoci.
130
00:05:56,439 --> 00:05:58,524
Adoro il fatto
131
00:05:58,525 --> 00:06:02,361
che Kourt mi abbia invitato
alla casa di riposo con lei.
132
00:06:02,362 --> 00:06:05,949
Rimettiamo le cose a posto tra noi.
133
00:06:06,283 --> 00:06:10,870
Tanti auguri a te
134
00:06:10,871 --> 00:06:13,956
Non mi sembra vero
che Tatum abbia tre anni.
135
00:06:13,957 --> 00:06:16,292
È un'età da bambino grande.
136
00:06:16,293 --> 00:06:21,965
Tanti auguri, caro Amari
137
00:06:23,592 --> 00:06:24,593
TATUM COMPIE 3 ANNI
138
00:06:26,761 --> 00:06:27,887
Che carino.
139
00:06:27,888 --> 00:06:30,055
Mi sembra ieri
140
00:06:30,056 --> 00:06:32,224
che lo portavo a casa dall'ospedale.
141
00:06:32,225 --> 00:06:35,519
Mi sembra che abbia appena imparato
a gattonare, camminare
142
00:06:35,520 --> 00:06:36,687
e parlare.
143
00:06:36,688 --> 00:06:37,897
Cavolo!
144
00:06:37,898 --> 00:06:42,068
Ora è un piccolo ometto, ovviamente.
145
00:06:46,031 --> 00:06:47,032
Cosa sta facendo?
146
00:07:07,135 --> 00:07:12,181
Kourtney mi ha invitato ad andare
in questa casa di riposo con lei
147
00:07:12,182 --> 00:07:17,061
e passare un pomeriggio
con queste persone fantastiche.
148
00:07:17,062 --> 00:07:22,024
Kourtney purtroppo ha il COVID,
quindi non può essere qui oggi.
149
00:07:22,025 --> 00:07:24,735
Io volevo comunque andarci.
Non volevo disdire.
150
00:07:24,736 --> 00:07:29,115
Sono comunque entusiasta
di fare questa visita, anche se da sola.
151
00:07:34,037 --> 00:07:35,245
- Ciao.
- Ehi.
152
00:07:35,246 --> 00:07:36,413
{\an8}Ciao.
153
00:07:36,414 --> 00:07:38,040
{\an8}AL TELEFONO
KOURTNEY
154
00:07:38,041 --> 00:07:39,250
{\an8}Come stai?
155
00:07:39,834 --> 00:07:42,836
{\an8}C'è un nuovo membro
nel mio club del COVID oggi.
156
00:07:42,837 --> 00:07:44,421
No, ti prego.
157
00:07:44,422 --> 00:07:46,006
Anche lui ha il COVID?
158
00:07:46,007 --> 00:07:47,175
Sì.
159
00:07:47,759 --> 00:07:52,513
Sto andando alla casa di riposo
e sono depressa.
160
00:07:52,514 --> 00:07:56,101
Lo so, è l'unico motivo
per cui ho risposto, tesoro.
161
00:07:56,559 --> 00:07:57,769
Cosa?
162
00:07:58,603 --> 00:08:01,397
- Perché?
- Ho detto che è l'unico motivo...
163
00:08:01,398 --> 00:08:04,108
Ho sentito quello che hai detto.
Non devi ripeterti.
164
00:08:04,109 --> 00:08:05,317
Ti ho sentito.
165
00:08:05,318 --> 00:08:08,320
Sono scioccata
che tu abbia detto una cosa simile.
166
00:08:08,321 --> 00:08:10,239
Perché sono su Zoom.
167
00:08:10,240 --> 00:08:15,160
Siamo in una situazione insolita
in cui io e lei non siamo mai state.
168
00:08:15,161 --> 00:08:18,997
Sono sicura che dirà che è colpa mia
e forse io dirò che è colpa sua.
169
00:08:18,998 --> 00:08:20,708
Sto facendo queste riunioni
170
00:08:20,709 --> 00:08:22,876
che tu adoreresti,
mia cara organizzatrice.
171
00:08:22,877 --> 00:08:25,588
Capito. Grazie.
172
00:08:28,591 --> 00:08:30,801
Volevo solo dirti che mi mancherai.
173
00:08:30,802 --> 00:08:33,178
Sarebbe stato divertente farlo insieme.
174
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Me la caverei da sola.
175
00:08:35,640 --> 00:08:36,849
- Pronto?
- Sì, lo so.
176
00:08:36,850 --> 00:08:41,854
Ero davvero entusiasta di fare
questa esperienza con Kourtney.
177
00:08:41,855 --> 00:08:45,691
Peccato che non sarò lì,
ma sono orgogliosa di quello che fai.
178
00:08:45,692 --> 00:08:49,403
Le chiedo un incontro da sole da un po',
179
00:08:49,404 --> 00:08:51,697
ma non si è mai concretizzato.
180
00:08:51,698 --> 00:08:53,950
Non capisco perché il segnale salta.
181
00:08:55,160 --> 00:08:58,162
Kay, non so se riesci a sentirmi,
ma ti voglio bene
182
00:08:58,163 --> 00:09:01,123
e mi dispiace che siate a letto malati.
183
00:09:01,124 --> 00:09:06,670
Quindi dovremo continuare a mettere
in pausa il nostro appuntamento.
184
00:09:06,671 --> 00:09:09,173
- Ciao, cara. Sono Courtney.
- Ciao, come stai?
185
00:09:09,174 --> 00:09:10,632
- Sono Khloé.
- Piacere.
186
00:09:10,633 --> 00:09:12,426
- Piacere mio.
- Grazie di essere qui.
187
00:09:12,427 --> 00:09:14,344
- Grazie per l'invito.
- È fantastico.
188
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
- Ciao.
- Questa è Jackie.
189
00:09:16,181 --> 00:09:17,347
Piacere.
190
00:09:17,348 --> 00:09:18,974
- Bei capelli!
- Siamo uguali!
191
00:09:18,975 --> 00:09:20,517
- Anche tu li hai così.
- Grazie.
192
00:09:20,518 --> 00:09:21,602
- Ciao.
- Lei è Sandy.
193
00:09:21,603 --> 00:09:22,687
- Piacere.
- Ciao!
194
00:09:23,480 --> 00:09:25,856
- Con calma.
- Hai un profumo fantastico.
195
00:09:25,857 --> 00:09:27,107
Grazie.
196
00:09:27,108 --> 00:09:28,526
- Posso?
- Certo.
197
00:09:29,861 --> 00:09:30,944
Sei bellissima.
198
00:09:30,945 --> 00:09:32,529
Grazie. Sono Khloé.
199
00:09:32,530 --> 00:09:33,864
Piacere, sono Nicholas.
200
00:09:33,865 --> 00:09:37,910
Sono emozionatissima di essere qui
con queste persone anziane.
201
00:09:37,911 --> 00:09:41,998
"Essere cremato è l'ultima speranza
per diventare super hot."
202
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
- Puro umorismo nero.
- Spacchi davvero.
203
00:09:44,501 --> 00:09:47,169
Queste persone lavoravano tutte
204
00:09:47,170 --> 00:09:50,547
nel mondo dello spettacolo
in un modo o nell'altro.
205
00:09:50,548 --> 00:09:53,175
Sento già che le loro storie
saranno da urlo,
206
00:09:53,176 --> 00:09:54,843
non vedo l'ora di scoprirle.
207
00:09:54,844 --> 00:09:57,429
- Giochiamo a shuffleboard?
- Sì.
208
00:09:57,430 --> 00:09:58,972
Giocheremo a shuffleboard.
209
00:09:58,973 --> 00:10:00,265
Ci siamo, ragazzi.
210
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
Prendiamola sul serio.
211
00:10:01,935 --> 00:10:03,769
Sì. Guarda che postura.
212
00:10:03,770 --> 00:10:04,853
Troppa forza.
213
00:10:04,854 --> 00:10:06,146
- Sì, troppa.
- Già.
214
00:10:06,147 --> 00:10:07,397
- Troppa forza.
- Già.
215
00:10:07,398 --> 00:10:08,982
Devi prenderci la mano.
216
00:10:08,983 --> 00:10:14,114
Giocavo a shuffleboard con i miei nonni
negli anni '90.
217
00:10:15,115 --> 00:10:16,240
Bene.
218
00:10:16,241 --> 00:10:18,992
Produttrice: Ci spieghi
le regole dello shuffleboard?
219
00:10:18,993 --> 00:10:20,702
- Cosa?
- Sai come si...
220
00:10:20,703 --> 00:10:22,288
Spingi quel... di disco.
221
00:10:22,747 --> 00:10:25,083
- Un po' più avanti.
- Forza, a destra.
222
00:10:25,333 --> 00:10:27,626
- Forza, ce la puoi fare.
- Vai!
223
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
- Non ascolta.
- Cavolo.
224
00:10:30,213 --> 00:10:31,922
Non ho amato i miei 30 anni.
225
00:10:31,923 --> 00:10:33,549
Ma adoro i miei 40.
226
00:10:33,550 --> 00:10:34,967
Implacabile a shuffleboard.
227
00:10:34,968 --> 00:10:39,347
E sarà lo stesso
per i miei 50, 60 e 70. Faccio solo...
228
00:10:39,848 --> 00:10:41,307
In modo che accada.
229
00:10:42,517 --> 00:10:45,435
Sono tutti felici.
230
00:10:45,436 --> 00:10:46,937
Adoro questa spensieratezza.
231
00:10:46,938 --> 00:10:48,897
Devi tornare per l'happy hour.
232
00:10:48,898 --> 00:10:52,192
È quello che dicevamo,
com'è che non stiamo bevendo?
233
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
Ho una storia su Annie Lennox.
234
00:10:53,987 --> 00:10:55,571
Qualcuno si ricorda di lei?
235
00:10:55,572 --> 00:10:56,947
- Certo!
- Sì.
236
00:10:56,948 --> 00:10:59,741
Lavoravo come stage manager
all'Arsenio Hall Show,
237
00:10:59,742 --> 00:11:01,201
e lei era lì come ospite.
238
00:11:01,202 --> 00:11:03,287
Bob Barker era incredibile.
239
00:11:03,288 --> 00:11:04,997
Si presentò davvero.
240
00:11:04,998 --> 00:11:08,208
Ero sicura di incontrare Alice
salendo le scale,
241
00:11:08,209 --> 00:11:10,669
- invece c'era Marlon Brando.
- Mio Dio.
242
00:11:10,670 --> 00:11:14,256
Con tutti questi nomi buttati lì...
Kris Jenner ci andrebbe a nozze.
243
00:11:14,257 --> 00:11:16,925
Mi ha invitato nel suo camerino dopo.
244
00:11:16,926 --> 00:11:19,303
Arsenio Hall e Annie Lennox.
245
00:11:19,304 --> 00:11:20,680
Un lieto fine!
246
00:11:21,139 --> 00:11:24,683
Ho raccolto i ricordi nel mio scrigno,
custodendoli per Kris Jenner.
247
00:11:24,684 --> 00:11:27,895
Ha un motivo molto speciale
per amare questo posto.
248
00:11:27,896 --> 00:11:29,397
Ho conosciuto mio marito qui.
249
00:11:29,856 --> 00:11:31,023
Santo cielo.
250
00:11:31,024 --> 00:11:34,526
Ci siamo sposati qui, 11 anni fa.
251
00:11:34,527 --> 00:11:38,907
Hanno organizzato
un matrimonio incredibile.
252
00:11:39,782 --> 00:11:44,995
C'era la musica, i fiori
e il mio cane portava gli anelli.
253
00:11:44,996 --> 00:11:47,247
Avevo uno Yorkie a tre zampe,
254
00:11:47,248 --> 00:11:48,457
- Dexter.
- Già.
255
00:11:48,458 --> 00:11:50,292
- Che dolce.
- Sì.
256
00:11:50,293 --> 00:11:52,795
Madeline è una donna davvero fortunata.
257
00:11:53,713 --> 00:11:56,965
Voglio dire, se questo non è il segnale
che la mia storia cambierà,
258
00:11:56,966 --> 00:11:58,383
non so cos'altro lo sia.
259
00:11:58,384 --> 00:12:00,928
Perché magari,
quando sarò in un centro per anziani,
260
00:12:00,929 --> 00:12:02,221
troverò la persona giusta.
261
00:12:02,222 --> 00:12:04,097
Grazie, Khloé, per essere venuta
262
00:12:04,098 --> 00:12:06,433
- a trovarci.
- Grazie a voi.
263
00:12:06,434 --> 00:12:09,144
Mi dispiace che Kourt
se lo sia perso e sia malata,
264
00:12:09,145 --> 00:12:12,856
ma mi sono divertita tantissimo
e non vedo l'ora di tornare.
265
00:12:12,857 --> 00:12:13,941
Fantastico!
266
00:12:13,942 --> 00:12:15,817
Ragazzi, grazie mille.
267
00:12:15,818 --> 00:12:17,819
Tornerò quando non farà così caldo.
268
00:12:17,820 --> 00:12:20,364
Produttrice: Riporterai
la macchina per i margarita?
269
00:12:20,365 --> 00:12:23,242
Certo che la riporterò. Ovvio.
270
00:12:23,243 --> 00:12:24,827
Sono tutti così dolci.
271
00:12:36,923 --> 00:12:40,551
{\an8}PRIMO GIORNO
ESAME PER L'ABILITAZIONE DA AVVOCATO
272
00:12:41,135 --> 00:12:42,678
{\an8}È il grande momento, tesoro.
273
00:12:42,679 --> 00:12:45,722
{\an8}Tocca a me.
Sei contento che vado a fare il test?
274
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
{\an8}AL TELEFONO
SAINT
275
00:12:46,808 --> 00:12:48,768
{\an8}- Ti voglio bene.
- Anch'io. Ciao.
276
00:12:49,310 --> 00:12:52,521
Oggi è il gran giorno. È arrivato.
277
00:12:52,522 --> 00:12:53,730
Ho dormito di merda.
278
00:12:53,731 --> 00:12:59,111
Sono venuta qui per stare in centro
e sembrava di essere a New York.
279
00:12:59,112 --> 00:13:00,613
Non poteva essere più rumoroso.
280
00:13:01,364 --> 00:13:05,827
Un tipo all'angolo della strada pompava
musica fortissima da un enorme stereo.
281
00:13:06,411 --> 00:13:07,828
Spero di dormire stanotte.
282
00:13:07,829 --> 00:13:09,329
Ed è solo il primo giorno.
283
00:13:09,330 --> 00:13:11,540
Pensa a prendere una A.
284
00:13:11,541 --> 00:13:12,917
Ti voglio bene, mamma.
285
00:13:13,543 --> 00:13:14,794
Buona fortuna!
286
00:13:15,378 --> 00:13:17,587
Che dolci.
287
00:13:17,588 --> 00:13:19,298
L'esame dura due giorni.
288
00:13:19,299 --> 00:13:22,843
Prima era un esame di tre giorni,
ma ora ne dura due.
289
00:13:22,844 --> 00:13:26,681
Oggi è la giornata degli elaborati
e sono felice di togliermeli di mezzo.
290
00:13:28,057 --> 00:13:31,852
Guardate che bello.
Me l'ha regalato mia madre ieri sera.
291
00:13:31,853 --> 00:13:35,230
È il taccuino legale di mio padre, e...
292
00:13:35,231 --> 00:13:38,358
Le telecamere erano accese a casa,
qui è quando me l'ha portato.
293
00:13:38,359 --> 00:13:41,653
Dentro c'è la carta intestata
di mio padre.
294
00:13:41,654 --> 00:13:43,864
Che bel pensiero.
295
00:13:43,865 --> 00:13:48,368
È stato speciale
entrare con tutti i miei appunti
296
00:13:48,369 --> 00:13:51,873
nel taccuino
che usava mio padre per studiare.
297
00:13:51,998 --> 00:13:55,585
Mi ha dato ancora più forza da lassù.
298
00:13:58,379 --> 00:13:59,881
L'ansia inizia a salire.
299
00:14:01,424 --> 00:14:03,842
Mi sono svegliata
un'ora prima della sveglia.
300
00:14:03,843 --> 00:14:06,136
Lo stomaco mi faceva malissimo.
301
00:14:06,137 --> 00:14:08,180
La testa mi batteva forte.
302
00:14:08,181 --> 00:14:10,766
E mi dicevo: "Prove?
303
00:14:10,767 --> 00:14:13,269
Cosa? Testimonianza indiretta?"
Come in un sogno.
304
00:14:22,236 --> 00:14:24,112
Di solito non mi smuove quasi nulla,
305
00:14:24,113 --> 00:14:28,200
ma qui ho pensato:
"Va bene, tanto di cappello".
306
00:14:28,201 --> 00:14:31,161
Tanto di cappello a chi ci riesce.
307
00:14:31,162 --> 00:14:34,957
Ok, beh, so quello che so,
ed è quello che è.
308
00:14:35,333 --> 00:14:39,211
Mi gioco oltre sei anni della mia vita
passati a studiare
309
00:14:39,212 --> 00:14:41,505
con un solo test.
310
00:14:41,506 --> 00:14:43,048
La mia vita, il mio destino,
311
00:14:43,049 --> 00:14:48,346
tutto ciò per cui ho lavorato,
si riduce a questo unico esame.
312
00:14:50,807 --> 00:14:52,724
{\an8}ORDINE DEGLI AVVOCATI DELLA CALIFORNIA
313
00:14:52,725 --> 00:14:56,729
È VIETATO INTRODURRE TELECAMERE
NELLA SALA ESAMI
314
00:14:58,564 --> 00:14:59,773
{\an8}3 ORE DOPO
315
00:14:59,774 --> 00:15:03,693
{\an8}Direi che nelle prime tre ore
ero davvero sicura di me.
316
00:15:03,694 --> 00:15:07,364
Durante i primi tre elaborati,
ho pensato: "Ok, tutto sotto controllo".
317
00:15:07,365 --> 00:15:09,866
Conoscevo gli argomenti.
Conoscevo le regole.
318
00:15:09,867 --> 00:15:12,829
Sapevo come analizzare tutto.
Mi sentivo molto sicura di me.
319
00:15:14,205 --> 00:15:16,790
Poi siamo passati al secondo round,
320
00:15:16,791 --> 00:15:21,378
ed è spuntato il Diritto Costituzionale,
che non mi aspettavo.
321
00:15:21,379 --> 00:15:24,714
{\an8}Non era nella lista
di argomenti che prevedevo.
322
00:15:24,715 --> 00:15:26,259
{\an8}4 ORE DOPO
323
00:15:32,140 --> 00:15:33,223
Ehi.
324
00:15:33,224 --> 00:15:36,184
È stata l'esperienza
più umiliante della mia vita.
325
00:15:36,185 --> 00:15:39,729
{\an8}- È un vortice di emozioni.
- Davvero?
326
00:15:39,730 --> 00:15:40,856
{\an8}ERIN HANEY
AVVOCATA
327
00:15:40,857 --> 00:15:43,651
{\an8}Sono un fiume di emozioni.
328
00:15:50,950 --> 00:15:51,951
Già.
329
00:15:55,746 --> 00:15:57,330
- Mi sento...
- Ce la farai.
330
00:15:57,331 --> 00:16:00,834
Non credo di essere andata bene
nell'ultima parte
331
00:16:00,835 --> 00:16:02,003
e questa cosa
332
00:16:02,628 --> 00:16:03,921
mi sta destabilizzando.
333
00:16:09,302 --> 00:16:10,927
Sono esausta.
334
00:16:10,928 --> 00:16:12,430
Puoi farcela.
335
00:16:13,973 --> 00:16:14,974
Ok.
336
00:16:15,558 --> 00:16:17,392
Sono sicura che hai spaccato.
337
00:16:17,393 --> 00:16:20,313
Ho finito il tempo durante il test.
338
00:16:20,938 --> 00:16:23,440
- Sai? Mi serviva...
- Tranquilla, capita a tutti.
339
00:16:23,441 --> 00:16:25,359
Mi servivano altri 20 minuti.
340
00:16:26,569 --> 00:16:29,196
- A tutti.
- Capita a tutti.
341
00:16:29,197 --> 00:16:30,906
Tutti finiscono il tempo.
342
00:16:30,907 --> 00:16:33,783
Per questo la gente dice:
"È un'esperienza orribile".
343
00:16:33,784 --> 00:16:38,456
Io... Devo proprio superarlo, capite?
344
00:16:39,165 --> 00:16:41,208
{\an8}È particolare e spaventoso...
345
00:16:41,209 --> 00:16:42,918
{\an8}AVVOCATI
346
00:16:42,919 --> 00:16:44,337
{\an8}...ma è così per tutti.
347
00:16:44,837 --> 00:16:47,839
È un... di rompicapo.
Ecco cos'è. Un... di rompicapo.
348
00:16:47,840 --> 00:16:49,257
Tutti finiscono il tempo.
349
00:16:49,258 --> 00:16:51,676
Ti assegneranno punti
per gli elaborati completati.
350
00:16:51,677 --> 00:16:54,137
Non è necessario completare tutto.
351
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
Spero solo che siano abbastanza punti.
352
00:16:56,224 --> 00:17:00,478
Piango perché mi chiedo
353
00:17:01,395 --> 00:17:04,815
come ho fatto a iniziare alla grande
354
00:17:06,275 --> 00:17:08,235
e a concludere così?
355
00:17:08,236 --> 00:17:10,071
Mi destabilizza molto.
356
00:17:10,613 --> 00:17:11,989
Non lo so.
357
00:17:12,990 --> 00:17:14,449
È un saliscendi emotivo.
358
00:17:14,450 --> 00:17:16,035
Non lo rifarei mai più.
359
00:17:17,161 --> 00:17:21,748
Mi permetti di dire
che mi sarei davvero preoccupata,
360
00:17:21,749 --> 00:17:24,709
se ci avessi chiamato dicendo
361
00:17:24,710 --> 00:17:27,420
- di aver spaccato?
- Sì.
362
00:17:27,421 --> 00:17:30,966
Nessuno dei miei conoscenti
che ce l'ha fatta, è uscito da lì
363
00:17:30,967 --> 00:17:34,094
pensando: "Sono assolutamente certo
di averlo superato."
364
00:17:34,095 --> 00:17:35,262
- No.
- Nessuno.
365
00:17:35,263 --> 00:17:38,348
Mi sento molto preparata
sulle domande a scelta multipla.
366
00:17:38,349 --> 00:17:39,600
Quindi, devo, tipo,
367
00:17:40,560 --> 00:17:41,852
andare oltre.
368
00:17:42,937 --> 00:17:44,271
- Ciao!
- Ce la puoi fare.
369
00:17:44,272 --> 00:17:46,481
- Ok, ciao.
- Ciao.
370
00:17:46,482 --> 00:17:48,191
Non ho idea di com'è andata.
371
00:17:48,192 --> 00:17:49,777
Devo mollare tutto
372
00:17:50,736 --> 00:17:52,947
e ricominciare da capo domani.
373
00:17:56,826 --> 00:17:58,536
Va bene. Studiamo.
374
00:18:15,720 --> 00:18:17,220
{\an8}Ciao. Bene, come stai?
375
00:18:17,221 --> 00:18:18,638
{\an8}È un dolce?
376
00:18:18,639 --> 00:18:20,557
Torta al caffè. È molto buona.
377
00:18:20,558 --> 00:18:22,892
- Ce ne porta una metà?
- Riscaldata?
378
00:18:22,893 --> 00:18:23,977
- Ciao!
- Ciao!
379
00:18:23,978 --> 00:18:25,062
Buone cose in arrivo
380
00:18:26,856 --> 00:18:30,150
Oggi incontreremo Erin Brockovich.
381
00:18:30,151 --> 00:18:32,235
Ho invitato tutte le mie amiche mamme,
382
00:18:32,236 --> 00:18:35,989
perché Erin ha detto
che ha una grande notizia per noi,
383
00:18:35,990 --> 00:18:38,366
sulla discarica di Calabasas.
384
00:18:38,367 --> 00:18:39,909
- Ciao!
- Ehi!
385
00:18:39,910 --> 00:18:41,328
- Come stai?
- Ciao, Kourtney.
386
00:18:41,329 --> 00:18:42,705
{\an8}- Come stai?
- Bene.
387
00:18:43,289 --> 00:18:44,581
{\an8}- E tu?
- Tutto bene.
388
00:18:44,582 --> 00:18:46,541
{\an8}- Come stai? Che bello vederti.
- Bene.
389
00:18:46,542 --> 00:18:48,627
Le chiamo "le mie amiche mamme".
390
00:18:48,628 --> 00:18:50,003
"Amiche mamme"?
391
00:18:50,004 --> 00:18:51,379
Il nostro titolo ufficiale.
392
00:18:51,380 --> 00:18:54,716
In trent'anni, ho imparato
che in tutte queste situazioni
393
00:18:54,717 --> 00:18:56,926
sono sempre le mamme a farsi avanti,
394
00:18:56,927 --> 00:18:59,387
a raccogliere la sfida
e a stare in prima linea.
395
00:18:59,388 --> 00:19:03,058
E quando possono lavorare
con le amministrazioni locali,
396
00:19:03,059 --> 00:19:06,853
soprattutto con i sindaci e i consigli
comunali, perché è un problema locale,
397
00:19:06,854 --> 00:19:10,982
le cose iniziano a muoversi
proprio grazie alle loro proteste. E...
398
00:19:10,983 --> 00:19:15,445
Grazie all'impegno di Kourtney,
che era lì e cercava di fermarli,
399
00:19:15,446 --> 00:19:20,909
il Consiglio Comunale di Calabasas
ha votato all'unanimità e deciso
400
00:19:20,910 --> 00:19:22,661
che i detriti verranno analizzati.
401
00:19:22,662 --> 00:19:27,540
Quindi è una grande vittoria
per tutte le mamme.
402
00:19:27,541 --> 00:19:33,338
Il Consiglio Comunale ha preso posizione
dopo che tutte voi siete intervenute.
403
00:19:33,339 --> 00:19:35,049
Mi dispiace di non esserci stata.
404
00:19:35,716 --> 00:19:37,718
- La prossima volta.
- Esatto.
405
00:19:39,053 --> 00:19:44,058
Il Consiglio Comunale ha votato
all'unanimità per analizzare i detriti.
406
00:19:48,896 --> 00:19:50,313
Quando siamo andate via...
407
00:19:50,314 --> 00:19:52,524
- Che pensavamo di fare?
- ...mi sentivo stupida.
408
00:19:52,525 --> 00:19:54,109
Abbiamo pensato: "Oddio".
409
00:19:54,110 --> 00:19:57,779
Per quanto mi sembrasse folle
in quel momento andare a protestare...
410
00:19:57,780 --> 00:19:59,447
Proteggiamo Calabasas.
411
00:19:59,448 --> 00:20:03,493
...era qualcosa che dentro di me
sapevo di dover fare.
412
00:20:03,494 --> 00:20:07,831
Ed è bello sapere che ha avuto un impatto.
413
00:20:07,832 --> 00:20:12,544
L'altro giorno, una signora
mi ha detto: "Ti candideresti per..."
414
00:20:12,545 --> 00:20:17,382
Non so nemmeno come si chiami,
tipo un consiglio o qualcosa del genere.
415
00:20:17,383 --> 00:20:20,802
E io: "Che bello che abbia pensato a me.
Non so nulla di queste cose".
416
00:20:20,803 --> 00:20:23,888
Le ho detto: "Sono esausta...
417
00:20:23,889 --> 00:20:26,307
- Già.
- ...ho sette figli".
418
00:20:26,308 --> 00:20:28,727
E lei: "Non è niente di che,
419
00:20:28,728 --> 00:20:31,105
sono quattro giorni a settimana". E io:
420
00:20:32,022 --> 00:20:34,441
"Quattro giorni a settimana? Per me...
421
00:20:34,442 --> 00:20:36,943
È difficile trovare un'ora per..."
422
00:20:36,944 --> 00:20:38,528
- Sì... La doccia.
- Esatto.
423
00:20:38,529 --> 00:20:43,074
Sono felice di dare voce
quando posso a questi problemi
424
00:20:43,075 --> 00:20:49,289
ed è incoraggiante sapere
che posso fare la differenza.
425
00:20:49,290 --> 00:20:51,374
Ricordate
quanto ci siamo sentite impotenti
426
00:20:51,375 --> 00:20:53,626
- dopo la protesta?
- Sì.
427
00:20:53,627 --> 00:20:55,920
Ora non vi sentite soddisfatte di sapere
428
00:20:55,921 --> 00:20:58,339
- che avevamo ragione?
- Sì.
429
00:20:58,340 --> 00:21:01,259
Sì, ma non sarebbe mai successo
se non fosse venuto nessuno
430
00:21:01,260 --> 00:21:03,261
- alla protesta.
- Esatto.
431
00:21:03,262 --> 00:21:04,596
- Sì.
- E urlato.
432
00:21:04,597 --> 00:21:06,556
- Quindi avete fatto la differenza.
- Sì.
433
00:21:06,557 --> 00:21:07,849
Tutte voi.
434
00:21:07,850 --> 00:21:09,559
Lo slogan sul nostro prato.
435
00:21:09,560 --> 00:21:11,853
- "Fai in modo che abbia senso".
- Esatto.
436
00:21:11,854 --> 00:21:14,773
- "Fai in modo che abbia senso".
- Jessie 2025.
437
00:21:14,774 --> 00:21:16,775
- "Fai in modo che abbia senso".
- Sì!
438
00:21:16,776 --> 00:21:19,819
Ma è vero. Anche se Calabasas
439
00:21:19,820 --> 00:21:23,782
ha votato all'unanimità per le analisi,
e sono molto grata che la nostra città
440
00:21:23,783 --> 00:21:26,284
abbia fatto la cosa giusta,
ma... Mi rende triste
441
00:21:26,285 --> 00:21:30,205
che per noi fare la cosa giusta
sembri un'impresa così grande.
442
00:21:30,206 --> 00:21:35,043
Siamo nel 2025, com'è possibile
che siamo ancora così svantaggiate
443
00:21:35,044 --> 00:21:36,836
- e tutto richieda tanto tempo?
- Già.
444
00:21:36,837 --> 00:21:38,797
Per me non ha senso.
445
00:21:38,798 --> 00:21:40,800
"Fai in modo che abbia senso".
446
00:21:41,675 --> 00:21:46,179
Ovviamente c'è altro lavoro da fare
e ora i detriti devono essere testati,
447
00:21:46,180 --> 00:21:47,847
ma sono orgogliosa.
448
00:21:47,848 --> 00:21:50,099
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
449
00:21:50,100 --> 00:21:51,226
Ottimo lavoro.
450
00:21:51,227 --> 00:21:53,770
Ragazze, siamo pronte ad andare?
451
00:21:53,771 --> 00:21:54,980
- Sì.
- Sì.
452
00:21:55,606 --> 00:22:00,110
Se qualcuno vuole un tour della casa
di Kourtney, si accomodi pure.
453
00:22:01,153 --> 00:22:02,487
Divertente.
454
00:22:02,488 --> 00:22:04,030
- Sì.
- Sì.
455
00:22:04,031 --> 00:22:06,742
Ciao, Erin. Grazie mille.
456
00:22:07,201 --> 00:22:08,911
È stato bello vederti.
457
00:22:13,874 --> 00:22:18,962
Sono molto emozionata perché io e Scott
presenteremo un evento di Hulu.
458
00:22:18,963 --> 00:22:20,338
- Ciao.
- Ciao, Khloverton.
459
00:22:20,339 --> 00:22:22,298
Che bel... Ti sei messa la giacca.
460
00:22:22,299 --> 00:22:24,300
Faremo un nuovo programma insieme per Hulu
461
00:22:24,301 --> 00:22:27,303
che parlerà di Calabasas
462
00:22:27,304 --> 00:22:30,723
e delle famiglie che vivono qui,
ma io non andrò in video.
463
00:22:30,724 --> 00:22:32,100
Come stai, Lordy?
464
00:22:32,101 --> 00:22:33,351
Bene.
465
00:22:33,352 --> 00:22:35,521
Ok. Manteniamo la calma.
466
00:22:36,230 --> 00:22:37,314
- Sto alla grande.
- Ok.
467
00:22:38,732 --> 00:22:40,441
Adoro i reality.
468
00:22:40,442 --> 00:22:43,361
Faccio reality da anni.
469
00:22:43,362 --> 00:22:49,242
Ho prodotto alcuni programmi, anche alcuni
crime che mi sono piaciuti molto.
470
00:22:49,243 --> 00:22:53,705
Mi piace essere coinvolta
anche in quell'aspetto.
471
00:22:53,706 --> 00:22:56,374
Hulu ha richiesto la nostra presenza.
472
00:22:56,375 --> 00:22:58,293
Non pretendono molto, quindi perché no?
473
00:22:58,294 --> 00:22:59,919
Ma sai cos'è?
474
00:22:59,920 --> 00:23:02,088
- Ho le domande.
- È un anticipo palinsesti...
475
00:23:02,089 --> 00:23:03,339
- Domande?
- Una specie.
476
00:23:03,340 --> 00:23:04,424
Che intendi?
477
00:23:04,425 --> 00:23:06,759
- Secondo te che faremo?
- È tipo tavola rotonda?
478
00:23:06,760 --> 00:23:07,928
Taci, Scott.
479
00:23:09,555 --> 00:23:13,474
È una conversazione di 20 minuti
davanti a 200 ospiti.
480
00:23:13,475 --> 00:23:14,684
Nessuno me l'ha detto.
481
00:23:14,685 --> 00:23:17,103
- Settantacinque...
- Pensavo saremmo andati
482
00:23:17,104 --> 00:23:18,271
a un cocktail party.
483
00:23:18,272 --> 00:23:19,772
Sorpresa!
484
00:23:19,773 --> 00:23:23,192
- 75 influencer e 75 giornalisti.
- Mio Dio.
485
00:23:23,193 --> 00:23:25,613
- Ma che...
- Cosa...
486
00:23:26,822 --> 00:23:28,448
Bene, iniziamo.
487
00:23:28,449 --> 00:23:30,950
Benvenuti a "Get Real" con Hulu.
Forza, un applauso.
488
00:23:30,951 --> 00:23:34,120
Entrate, fate un sacco di foto
e divertitevi.
489
00:23:34,121 --> 00:23:35,496
Chi è tutta questa gente?
490
00:23:35,497 --> 00:23:36,956
Qualcuno mi ha mandato...
491
00:23:36,957 --> 00:23:39,043
Oddio, pazzesco.
492
00:23:39,501 --> 00:23:42,003
Che succede?
Non sappiamo cosa dobbiamo fare.
493
00:23:42,004 --> 00:23:44,006
- Scott mi mette l'ansia.
- Non è...
494
00:23:44,590 --> 00:23:48,635
Diamo il benvenuto
a Khloé Kardashian, Scott Disick
495
00:23:48,636 --> 00:23:51,888
e alla produttrice esecutiva
de The Kardashians, Danielle King.
496
00:23:51,889 --> 00:23:53,599
Mi sembra il nostro matrimonio!
497
00:23:54,391 --> 00:23:56,018
Sì! Ci sposiamo.
498
00:23:56,727 --> 00:23:58,645
Ora Scott non può fuggire.
499
00:23:58,646 --> 00:24:00,563
Lo trascinerò sul palco.
500
00:24:00,564 --> 00:24:02,231
Cosa succederà?
501
00:24:02,232 --> 00:24:04,233
Non è Squid Game.
502
00:24:04,234 --> 00:24:05,818
Khloé sei stupenda!
503
00:24:05,819 --> 00:24:08,113
{\an8}Oh, mio Dio. Grazie.
504
00:24:09,281 --> 00:24:11,866
{\an8}- Siete pronti, Khloé, Scott?
- Sì.
505
00:24:11,867 --> 00:24:16,162
Chi sarebbe più incline a fingersi malato
per non presentarsi?
506
00:24:16,163 --> 00:24:17,330
- Kylie.
- Kylie.
507
00:24:17,331 --> 00:24:20,291
Chi tra voi è più propenso
a raccontare una piccola bugia
508
00:24:20,292 --> 00:24:21,918
- per avere ciò che vuole?
- Kris.
509
00:24:21,919 --> 00:24:25,630
Chi ha più probabilità
di rivelare per sbaglio un segreto
510
00:24:25,631 --> 00:24:28,174
e poi dire: "Aspetta, non lo sapevi?"
511
00:24:28,175 --> 00:24:29,343
- Kim.
- Kim.
512
00:24:30,052 --> 00:24:32,136
Abbiamo un altro annuncio.
513
00:24:32,137 --> 00:24:34,347
{\an8}- Eccolo qui.
- Ciao, gente. Come va?
514
00:24:34,348 --> 00:24:35,848
{\an8}- Sei stupendo!
- Anche voi.
515
00:24:35,849 --> 00:24:37,141
{\an8}Grazie di essere qui.
516
00:24:37,142 --> 00:24:38,810
Parliamo di qualcosa di nuovo.
517
00:24:38,811 --> 00:24:40,604
Sveliamo le novità sulle Kardashian?
518
00:24:41,355 --> 00:24:43,231
- È emozionante.
- Assolutamente.
519
00:24:43,232 --> 00:24:46,527
Come tutti sanno, Calabasas
è una comunità residenziale recintata
520
00:24:47,027 --> 00:24:51,030
e vogliamo tutti sapere cosa
succede dietro i cancelli di Calabasas.
521
00:24:51,031 --> 00:24:55,535
Chi sono tutte queste persone
che gravitano attorno alle Kardashian?
522
00:24:55,536 --> 00:24:57,912
Così, Khloé e i nostri partner di Fulwell
523
00:24:57,913 --> 00:25:00,415
stanno sviluppando
Calabasas: Behind the Gates.
524
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Molto emozionante, molto nuovo, ma...
525
00:25:02,459 --> 00:25:03,543
- Entusiasmante.
- Già.
526
00:25:03,544 --> 00:25:06,629
Ora sanno tutti del programma.
527
00:25:06,630 --> 00:25:08,172
Mi sento sotto pressione.
528
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
Faccio reality TV da anni,
ho prodotto qualche programma.
529
00:25:13,095 --> 00:25:17,682
È qualcosa di nuovo per me,
ma presto vi spiegherò meglio.
530
00:25:17,683 --> 00:25:19,267
- Prossimamente.
- Grazie.
531
00:25:19,268 --> 00:25:21,186
Grazie mille per essere venuti.
532
00:25:22,229 --> 00:25:23,312
{\an8}- Ciao.
- Ciao.
533
00:25:23,313 --> 00:25:24,397
{\an8}Come stai?
534
00:25:24,398 --> 00:25:26,649
{\an8}- Le mormoni e le Kardashian.
- Come stai?
535
00:25:26,650 --> 00:25:27,734
{\an8}Adoro il tuo podcast.
536
00:25:27,735 --> 00:25:30,028
{\an8}- Ti ascolto.
- Grazie. Che gentile.
537
00:25:30,029 --> 00:25:31,571
Scott si è appena unito a me.
538
00:25:31,572 --> 00:25:33,322
- È emozionato.
- L'hai visto?
539
00:25:33,323 --> 00:25:35,408
- Sì, è bello.
- Foto di gruppo?
540
00:25:35,409 --> 00:25:37,369
{\an8}- Sì.
- Dai, papà.
541
00:25:37,745 --> 00:25:40,664
{\an8}Le seguite da quando eravate piccole.
542
00:25:41,331 --> 00:25:42,707
{\an8}Tuo padre è giovane.
543
00:25:42,708 --> 00:25:44,501
È più sexy dei tizi che ci ****
544
00:25:45,419 --> 00:25:47,421
Bellissimi, stupendi. Fantastico, ragazzi.
545
00:25:52,051 --> 00:25:55,387
{\an8}ULTIMO GIORNO
ESAME PER L'ABILITAZIONE DA AVVOCATO
546
00:25:58,015 --> 00:25:59,515
{\an8}Ehi, tesoro.
547
00:25:59,516 --> 00:26:00,683
{\an8}Ehi.
548
00:26:00,684 --> 00:26:01,768
{\an8}AL TELEFONO
KHLOÉ
549
00:26:01,769 --> 00:26:02,936
{\an8}Come stai?
550
00:26:03,937 --> 00:26:06,689
Bene. Ma il mio collo è...
551
00:26:06,690 --> 00:26:09,317
È arrivato un pacco.
552
00:26:09,318 --> 00:26:10,611
È pesantissimo.
553
00:26:11,528 --> 00:26:15,949
Oddio, è fantastico.
554
00:26:17,076 --> 00:26:18,534
Il codice di Kimberly
555
00:26:18,535 --> 00:26:19,827
Santo cielo.
556
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
Questo è il miglior libro di legge
che abbia mai...
557
00:26:22,498 --> 00:26:24,958
Oddio, non l'hanno messo in una scatola?
558
00:26:25,542 --> 00:26:27,169
Che confezione, però.
559
00:26:27,795 --> 00:26:29,796
Il codice di Kimberly.
560
00:26:29,797 --> 00:26:31,714
È fantastico.
561
00:26:31,715 --> 00:26:32,965
Puoi farcela.
562
00:26:32,966 --> 00:26:36,135
Mio Dio, Kim spaccherà all'esame.
563
00:26:36,136 --> 00:26:39,430
Non c'è nessuno più preparato di lei.
564
00:26:39,431 --> 00:26:41,057
Confidiamo in Kim.
565
00:26:41,058 --> 00:26:43,434
Ok, devo andare.
Devo concentrarmi. Ti voglio bene.
566
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Ok. Anch'io, ciao.
567
00:26:46,855 --> 00:26:49,065
Devo davvero passare l'esame.
568
00:26:49,066 --> 00:26:51,067
Ho sempre un piano B
569
00:26:51,068 --> 00:26:53,778
e, se potessi fare l'avvocato
570
00:26:53,779 --> 00:26:57,282
e basta, lo adorerei davvero.
571
00:26:57,616 --> 00:27:00,827
{\an8}ESAME FINALE
572
00:27:00,828 --> 00:27:02,329
{\an8}ORDINE AVVOCATI CALIFORNIA
573
00:27:10,546 --> 00:27:13,924
{\an8}6 ORE DOPO
574
00:27:15,676 --> 00:27:16,760
Ho finito.
575
00:27:17,719 --> 00:27:19,303
È andata com'è andata.
576
00:27:19,304 --> 00:27:20,973
Ora è nelle mani di Dio.
577
00:27:21,431 --> 00:27:22,598
- Kim...
- Sì.
578
00:27:22,599 --> 00:27:23,683
Com'è andata?
579
00:27:23,684 --> 00:27:24,767
Non lo so.
580
00:27:24,768 --> 00:27:25,853
Davvero?
581
00:27:26,061 --> 00:27:27,145
Non ne ho idea.
582
00:27:27,312 --> 00:27:28,729
- Sono...
- Sarà andata male.
583
00:27:28,730 --> 00:27:30,107
Sicuro che ce la farai!
584
00:27:32,317 --> 00:27:33,442
Per tutto il percorso,
585
00:27:33,443 --> 00:27:37,154
ho detto che l'avrei fatto
una sola volta, non ho più tempo.
586
00:27:37,155 --> 00:27:39,448
Non posso toglierlo ai miei figli.
587
00:27:39,449 --> 00:27:43,578
Non ho il lusso di fermare progetti
588
00:27:43,579 --> 00:27:45,038
e lavoro, di staccare.
589
00:27:45,497 --> 00:27:47,832
Produttrice: Se non lo passi,
ci riproverai?
590
00:27:47,833 --> 00:27:49,001
No.
591
00:27:50,836 --> 00:27:52,004
No, devo passarlo.
592
00:28:00,637 --> 00:28:02,139
- Sainty!
- Mamma!
593
00:28:04,892 --> 00:28:07,226
Mi sei mancato.
594
00:28:07,227 --> 00:28:08,811
È finita.
595
00:28:08,812 --> 00:28:10,771
Riavrai la tua mamma.
596
00:28:10,772 --> 00:28:13,859
È finita. Sei così emozionato?
597
00:28:18,780 --> 00:28:19,865
Bene.
598
00:28:20,282 --> 00:28:22,159
Festeggiamo bruciando i libri?
599
00:28:23,660 --> 00:28:25,661
Non mi piaceva la scuola.
600
00:28:25,662 --> 00:28:27,580
Quindi, essere arrivata fino in fondo
601
00:28:27,581 --> 00:28:31,042
e aver imparato tutto,
602
00:28:31,043 --> 00:28:33,669
mi rende così felice.
603
00:28:33,670 --> 00:28:38,215
Ho trovato qualcosa
per cui provo passione,
604
00:28:38,216 --> 00:28:42,595
ho voluto esplorarla
e sono arrivata fino alla fine.
605
00:28:42,596 --> 00:28:45,431
È la sensazione più bella del mondo.
606
00:28:45,432 --> 00:28:47,267
Non voglio vederli più.
607
00:28:47,684 --> 00:28:49,186
Mi sei mancato.
608
00:28:52,189 --> 00:28:53,315
Ok.
609
00:28:54,274 --> 00:28:57,402
Va bene, Sainty. Vieni a cenare con me.
610
00:29:20,342 --> 00:29:21,510
Khloé.
611
00:29:22,094 --> 00:29:23,678
- Ciao.
- Mi tolgo le scarpe?
612
00:29:23,679 --> 00:29:26,180
- No, va bene.
- Non mi piacerebbe se la gente
613
00:29:26,181 --> 00:29:28,933
mettesse le scarpe sul mio tappeto.
614
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
Prospettiva interessante.
615
00:29:31,728 --> 00:29:36,357
Una cosa che mi ha pesato moltissimo,
in questo anno,
616
00:29:36,358 --> 00:29:38,943
è stata la mia relazione con Kourt.
617
00:29:38,944 --> 00:29:41,404
La stagione è partita in modo turbolento.
618
00:29:41,405 --> 00:29:43,531
Sei ancora arrabbiata
per la chat di gruppo?
619
00:29:43,532 --> 00:29:44,865
Sei proprio una codarda.
620
00:29:44,866 --> 00:29:47,868
- Perché? Per aver lasciato la chat?
- Sì,
621
00:29:47,869 --> 00:29:49,954
perché non sai affrontare
una conversazione.
622
00:29:49,955 --> 00:29:52,498
No, si chiama "proteggi l'energia".
623
00:29:52,499 --> 00:29:54,125
- E l'ho fatto.
- Hai iniziato tu.
624
00:29:54,126 --> 00:29:58,337
Il gruppo si chiama
"chat di famiglia vibe positive",
625
00:29:58,338 --> 00:30:01,007
ma ha diffuso solo negatività.
626
00:30:01,008 --> 00:30:05,302
È iniziata male ed è andata sempre peggio.
627
00:30:05,303 --> 00:30:06,595
Non so perché.
628
00:30:06,596 --> 00:30:10,683
E non ho dovuto sopportare questa donna
che si è trasformata in Kris Jenner.
629
00:30:10,684 --> 00:30:13,019
Dovevamo venire insieme, ma calmati.
630
00:30:13,020 --> 00:30:15,980
- Sì, ma avevi un orario rigido.
- Smettila di lusingarmi.
631
00:30:15,981 --> 00:30:17,148
Ciao!
632
00:30:17,149 --> 00:30:19,316
I messaggi sono sfuggiti di mano.
633
00:30:19,317 --> 00:30:21,027
Kourtney e io non ci parliamo.
634
00:30:21,028 --> 00:30:23,029
Abbiamo... Mi ha bloccato.
635
00:30:23,030 --> 00:30:24,613
Abbiamo avuto una lite pazzesca.
636
00:30:24,614 --> 00:30:27,616
{\an8}Mandava messaggi pieni di rabbia
contro di me...
637
00:30:27,617 --> 00:30:29,201
{\an8}AL TELEFONO
CICI
638
00:30:29,202 --> 00:30:31,787
{\an8}...a Kim, convinta che io non li vedessi,
639
00:30:31,788 --> 00:30:33,622
- ma li ho visti tutti.
- Cosa?
640
00:30:33,623 --> 00:30:35,207
"Le sue frecciatine da idiota
641
00:30:35,208 --> 00:30:37,501
ogni volta che appare in scena
a sparlare di me,
642
00:30:37,502 --> 00:30:39,253
mentre vivo la mia splendida vita.
643
00:30:39,254 --> 00:30:42,798
È una donna infelice
e non posso starle accanto."
644
00:30:42,799 --> 00:30:46,177
Dice: "Dio, sei così fastidiosa,
Khloé, mi fai ribollire il sangue.
645
00:30:46,178 --> 00:30:48,012
Siamo su piani completamente diversi.
646
00:30:48,013 --> 00:30:52,433
Mi offendi così tanto,
quindi... tu e la tua ingratitudine".
647
00:30:52,434 --> 00:30:53,518
È meschina.
648
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
Crudele.
649
00:30:59,649 --> 00:31:01,108
Non può andare peggio.
650
00:31:01,109 --> 00:31:02,902
Devi rimediare.
651
00:31:02,903 --> 00:31:06,072
Dobbiamo semplicemente chiarirci.
652
00:31:06,073 --> 00:31:08,658
Le ho scritto e l'ho sbloccata.
653
00:31:09,493 --> 00:31:12,079
{\an8}Ho detto: "Dobbiamo parlare".
654
00:31:13,246 --> 00:31:14,664
Beh, volevo
655
00:31:15,248 --> 00:31:17,041
venire a trovarti.
656
00:31:17,042 --> 00:31:21,128
Volevo scusarmi perché ho perso la testa.
657
00:31:21,129 --> 00:31:23,130
Non sono sicura di cosa ti ho scritto.
658
00:31:23,131 --> 00:31:27,384
Prima di tutto, è stata un'ottima lezione,
perché non sapevo che, se blocchi
659
00:31:27,385 --> 00:31:30,721
qualcuno in una chat di gruppo,
può ancora vedere i tuoi messaggi
660
00:31:30,722 --> 00:31:32,515
- furiosi.
- Non lo sapevo.
661
00:31:32,516 --> 00:31:34,517
- Dicevo...
- Non ho mai bloccato nessuno,
662
00:31:34,518 --> 00:31:36,769
a parte forse un ex fidanzato psicopatico.
663
00:31:36,770 --> 00:31:38,854
- E me. Fantastico.
- E poi tu.
664
00:31:38,855 --> 00:31:42,691
Mi sono sfogata con Kim
e ho detto cose che non avrei detto
665
00:31:42,692 --> 00:31:44,902
se avessi saputo che Khloé era lì. Ma,
666
00:31:44,903 --> 00:31:46,445
doveva andare così, immagino.
667
00:31:46,446 --> 00:31:49,740
Dovevo solo bloccare l'energia negativa.
668
00:31:49,741 --> 00:31:53,953
- Poi ho avuto un crash emotivo e...
- Già.
669
00:31:53,954 --> 00:31:55,454
...e la rabbia è esplosa.
670
00:31:55,455 --> 00:31:56,581
Proprio così.
671
00:31:56,957 --> 00:31:59,041
- Mi scuso.
- Grazie.
672
00:31:59,042 --> 00:32:03,713
Ho sentito che eri piuttosto sconvolta
e sia la mamma che Kim mi hanno chiamata.
673
00:32:04,756 --> 00:32:07,675
La mamma ha detto:
674
00:32:07,676 --> 00:32:11,137
"Soffro ancora per zia Karen ogni giorno,
675
00:32:11,138 --> 00:32:12,639
dovresti chiamare Khloé."
676
00:32:13,890 --> 00:32:15,183
Mi dispiace.
677
00:32:19,312 --> 00:32:22,232
È stata dura stare con voi.
678
00:32:31,741 --> 00:32:32,868
Mi dispiace.
679
00:32:35,287 --> 00:32:36,788
Perché piangi?
680
00:32:47,924 --> 00:32:51,344
Perché è stata molto dura stare con voi
681
00:32:53,013 --> 00:32:55,932
in passato,
682
00:32:56,683 --> 00:32:59,685
onestamente, non accade
da quando sto con Travis,
683
00:32:59,686 --> 00:33:02,188
perché ieri guardavo dei video
684
00:33:02,189 --> 00:33:06,234
e ho pensato: "Sono passati tanti anni".
685
00:33:09,154 --> 00:33:10,447
È solo che
686
00:33:11,573 --> 00:33:14,284
è dura,
687
00:33:15,660 --> 00:33:20,372
perché spesso mi fraintendete
688
00:33:20,373 --> 00:33:22,625
e il modo in cui mi trattate mi ferisce,
689
00:33:22,626 --> 00:33:26,212
così a volte scatto,
690
00:33:26,213 --> 00:33:28,632
come in quel caso.
691
00:33:30,467 --> 00:33:34,470
Non voglio comportarmi così,
cerco di tenermi lontana
692
00:33:34,471 --> 00:33:36,764
e voi mi chiedete: "Perché ti allontani?
693
00:33:36,765 --> 00:33:38,349
Perché non vieni?
694
00:33:38,350 --> 00:33:39,600
Perché non è come prima?"
695
00:33:39,601 --> 00:33:43,605
Ma poi mi sono detta:
"Non lo è da tanti anni e..."
696
00:33:45,315 --> 00:33:48,317
Penso che ci siano tanti motivi,
697
00:33:48,318 --> 00:33:50,527
per cui non è colpa di nessuno,
698
00:33:50,528 --> 00:33:55,616
ma mi sono costruita una vita,
699
00:33:55,617 --> 00:33:59,245
e sono felice, e a volte sono esausta,
700
00:33:59,246 --> 00:34:03,165
perché ho sette figli, tante cose da fare
701
00:34:03,166 --> 00:34:05,542
e un marito con una vita
e una carriera intense
702
00:34:05,543 --> 00:34:07,878
che mi piace sostenere.
703
00:34:07,879 --> 00:34:08,964
È tanto.
704
00:34:10,840 --> 00:34:12,424
Non è per via di Travis.
705
00:34:12,425 --> 00:34:14,593
Non do la colpa a Travis.
706
00:34:14,594 --> 00:34:20,432
Ma non pensi ci sia stata una separazione
tra la nostra famiglia e la tua?
707
00:34:20,433 --> 00:34:22,394
Sì, non credo sia... Non so
708
00:34:23,186 --> 00:34:25,896
- perché.
- È iniziata come una cosa personale,
709
00:34:25,897 --> 00:34:28,941
quando ci siamo messi insieme,
710
00:34:28,942 --> 00:34:31,026
ci siamo detti:
"Non ci sentiamo appoggiati"
711
00:34:31,027 --> 00:34:33,696
o qualcosa del genere,
all'inizio sentivamo
712
00:34:33,697 --> 00:34:38,117
che eravate più interessati a Scott.
713
00:34:38,118 --> 00:34:41,161
Non so se eravate sposati
o se era il vostro primo Natale insieme,
714
00:34:41,162 --> 00:34:44,039
ma continuavi a mandare video
del tipo: "Quando si è sposati,
715
00:34:44,040 --> 00:34:47,835
si creano la propria famiglia
e le proprie usanze." Li mandavi.
716
00:34:47,836 --> 00:34:49,920
- Ci hai fatto sentire tutti...
- Quali video?
717
00:34:49,921 --> 00:34:52,172
- In DM sulla nostra chat.
- Già.
718
00:34:52,173 --> 00:34:54,842
Dicevi che non saresti
più venuta a Natale.
719
00:34:54,843 --> 00:34:56,093
Mamma era dispiaciuta.
720
00:34:56,094 --> 00:34:58,929
Dicevamo:
"Se ha qualcosa da dire, la dica."
721
00:34:58,930 --> 00:35:02,850
Certo che puoi sposarti
e avere le tue tradizioni.
722
00:35:02,851 --> 00:35:06,186
Ma possiamo ancora...
La gente va ancora a casa dei genitori
723
00:35:06,187 --> 00:35:08,689
e festeggiano... Non significa
724
00:35:08,690 --> 00:35:11,483
che non fai più parte della famiglia.
725
00:35:11,484 --> 00:35:16,739
A quel punto, molti di noi
si sono chiesti: "Perché parla così?"
726
00:35:16,740 --> 00:35:20,326
Ne parlavamo a Natale.
Alla fine siete venuti,
727
00:35:20,327 --> 00:35:25,664
ed eravamo felicissimi,
significava molto per noi,
728
00:35:25,665 --> 00:35:27,833
queste piccole cose dimostrano impegno.
729
00:35:27,834 --> 00:35:33,506
A volte non vengo
730
00:35:34,591 --> 00:35:37,885
perché penso che vada tutto bene,
731
00:35:37,886 --> 00:35:41,181
ma poi guardo il programma e mi dico:
732
00:35:42,766 --> 00:35:47,269
"Iniziano a sparlare
non appena metto giù."
733
00:35:47,270 --> 00:35:49,772
Guardiamo la TV prima di andare a letto.
734
00:35:49,773 --> 00:35:52,149
{\an8}Sì, dice solo di smettere un'ora prima.
735
00:35:52,150 --> 00:35:53,275
{\an8}AL TELEFONO
KOURTNEY
736
00:35:53,276 --> 00:35:56,278
{\an8}Lo dice l'American Academy of Pediatrics.
737
00:35:56,279 --> 00:35:57,613
Ti voglio bene. Grazie.
738
00:35:57,614 --> 00:35:59,698
- Fantastico. Grazie.
- Ti voglio bene.
739
00:35:59,699 --> 00:36:00,867
- Ciao.
- Ciao.
740
00:36:01,451 --> 00:36:02,451
Caspita.
741
00:36:02,452 --> 00:36:05,120
- Fornisce molte informazioni.
- Già.
742
00:36:05,121 --> 00:36:08,707
Oppure, dopo il diploma di Kim,
743
00:36:08,708 --> 00:36:13,045
perché i fedelissimi di Kim
sparlavano di me
744
00:36:13,046 --> 00:36:16,799
con le loro frecciatine
insieme a tutti gli altri.
745
00:36:16,800 --> 00:36:19,927
E ho pensato:
"Ecco perché me ne vado sempre,
746
00:36:19,928 --> 00:36:22,262
Dio, non vedo l'ora di andarmene
747
00:36:22,263 --> 00:36:25,432
e starmene lontana da questa gente".
748
00:36:25,433 --> 00:36:26,850
- Ne hai abbastanza?
- No.
749
00:36:26,851 --> 00:36:28,645
Sto allattando.
750
00:36:29,020 --> 00:36:30,938
È l'unica persona con un figlio.
751
00:36:30,939 --> 00:36:33,440
Kourtney dice: "Me ne vado".
752
00:36:33,441 --> 00:36:34,651
Tipo: "Posso andarmene?"
753
00:36:35,527 --> 00:36:36,695
- Dio la benedica.
- Già.
754
00:36:37,445 --> 00:36:38,904
E io: "Dio ti benedica"?
755
00:36:38,905 --> 00:36:42,282
Vado a casa ad allattare, cavolo,
756
00:36:42,283 --> 00:36:43,367
siete seri?
757
00:36:43,368 --> 00:36:47,830
Come se facessi qualcosa di vergognoso,
invece ho guidato per un'ora e mezza.
758
00:36:47,831 --> 00:36:51,543
Il fatto che sia arrivata qui
è stato importante per me.
759
00:36:52,001 --> 00:36:54,420
È stato importante per tutti
in modi diversi.
760
00:36:54,421 --> 00:36:57,506
Già. E non chiedo un premio o un applauso.
761
00:36:57,507 --> 00:37:01,593
Ma quando siamo lì, almeno cerca
di vivere quell'attimo al meglio.
762
00:37:01,594 --> 00:37:03,262
Immagina se fosse il contrario,
763
00:37:03,263 --> 00:37:06,306
noi siamo lì e tu senti:
"Devo andare tra cinque minuti",
764
00:37:06,307 --> 00:37:07,975
con lamentele sul tragitto.
765
00:37:07,976 --> 00:37:10,060
"Ho guidato per un'ora e 40 minuti. Devo..."
766
00:37:10,061 --> 00:37:14,481
Va bene, è tutto vero,
ma è costato impegno e fatica
767
00:37:14,482 --> 00:37:17,860
anche agli altri arrivare fin qui,
768
00:37:17,861 --> 00:37:20,779
quindi o ci sostieni,
oppure meglio non venire,
769
00:37:20,780 --> 00:37:22,990
se devi fare questa sceneggiata.
770
00:37:22,991 --> 00:37:26,785
È quello che fa la mamma
che mi fa rabbrividire.
771
00:37:26,786 --> 00:37:28,162
Come...
772
00:37:28,163 --> 00:37:30,414
Quando ho litigato con mamma,
773
00:37:30,415 --> 00:37:33,834
quando eravamo da MJ e mi ha detto:
"Devo fare questa telefonata
774
00:37:33,835 --> 00:37:36,211
e devo fare questo, e bla, bla, bla..."
775
00:37:36,212 --> 00:37:40,174
Ho notato che lo faccio anch'io,
l'altra volta
776
00:37:40,175 --> 00:37:43,761
ho annunciato:
"Tra mezz'ora me ne vado". Tipo mamma,
777
00:37:43,762 --> 00:37:46,681
poi mi sono vista e mi sono detta:
778
00:37:47,849 --> 00:37:49,142
"Non farlo."
779
00:37:50,643 --> 00:37:52,437
Ma vorrei anche
780
00:37:54,147 --> 00:37:57,441
che non passasse l'idea:
"Kourtney non si è seduta."
781
00:37:57,442 --> 00:38:00,486
Ci sono anche parti
che ovviamente vengono tagliate.
782
00:38:00,487 --> 00:38:04,323
La mamma mi ha stressata.
"Devi venire all'evento di tua sorella".
783
00:38:04,324 --> 00:38:05,657
- È dura.
- Sì, capisco.
784
00:38:05,658 --> 00:38:08,494
A volte penso che le cose
che dico o condivido
785
00:38:08,495 --> 00:38:10,663
suonino come giudizi
786
00:38:12,457 --> 00:38:16,335
e vi sento sempre dire
che sono troppo critica.
787
00:38:16,336 --> 00:38:18,754
Mi dico: "Vorrei
che me lo dicessero subito",
788
00:38:18,755 --> 00:38:22,424
perché la mia intenzione non è giudicare,
789
00:38:22,425 --> 00:38:27,513
sto solo condividendo informazioni.
È il ruolo della sorella maggiore,
790
00:38:27,514 --> 00:38:29,932
è normale che lo faccia.
791
00:38:29,933 --> 00:38:32,017
So che a volte,
792
00:38:32,018 --> 00:38:36,689
il tono che uso fa pensare
che io stia giudicando
793
00:38:37,482 --> 00:38:41,318
o mettendo in imbarazzo.
La nostra famiglia è...
794
00:38:41,319 --> 00:38:43,946
Siamo sempre così critici tra noi,
795
00:38:43,947 --> 00:38:50,118
che la reazione immediata
è mettersi sulla difensiva.
796
00:38:50,119 --> 00:38:53,997
Puoi anche
non essere d'accordo con qualcuno
797
00:38:53,998 --> 00:38:56,583
o dire: "Di che... stai parlando?"
798
00:38:56,584 --> 00:38:59,002
Senza trasformarlo in un attacco.
Lo facevamo.
799
00:38:59,003 --> 00:39:01,839
È così che mi sento
quando ho fatto quel commento sulla TV.
800
00:39:01,840 --> 00:39:04,633
Tipo: "Perché parlano male di me
quando riattacco?"
801
00:39:04,634 --> 00:39:07,344
Stavo solo condividendo informazioni.
802
00:39:07,345 --> 00:39:10,556
Non ho detto:
"Non osare mai avere una TV".
803
00:39:10,557 --> 00:39:14,726
Ho detto: "È quello che dicono gli studi,
o quello che è",
804
00:39:14,727 --> 00:39:19,481
e non voglio sembrare una che giudica
perché non è mia intenzione.
805
00:39:19,482 --> 00:39:21,650
Stavo solo dicendo: "L'ho sentito oggi".
806
00:39:21,651 --> 00:39:24,987
Vedo cose diverse ogni giorno
e vedo tutto sotto un'altra luce.
807
00:39:24,988 --> 00:39:26,864
Quando hai un bambino,
808
00:39:26,865 --> 00:39:29,533
almeno è successo a me,
mi sono sentita così in passato,
809
00:39:29,534 --> 00:39:32,704
non mi relaziono con nessuno.
810
00:39:33,454 --> 00:39:34,539
Penso che
811
00:39:35,832 --> 00:39:37,917
non mi sento in sintonia
812
00:39:38,710 --> 00:39:39,918
e nessuno sembra
813
00:39:39,919 --> 00:39:43,255
fare uno sforzo per capirmi
814
00:39:43,256 --> 00:39:46,550
nel punto in cui sono della mia vita.
815
00:39:46,551 --> 00:39:49,720
Potremmo tutti convivere
nelle nostre differenze,
816
00:39:49,721 --> 00:39:52,097
ma se non mi adeguo agli altri,
817
00:39:52,098 --> 00:39:55,601
sembra che non venga accettata.
818
00:39:55,602 --> 00:40:01,773
È chiaro come una... di luce al neon.
Sono in un'altra fase,
819
00:40:01,774 --> 00:40:04,735
e loro... Alcuni di loro non lo accettano.
820
00:40:04,736 --> 00:40:08,906
Quando me ne vado, per esempio,
o quando abbiamo chiuso la telefonata
821
00:40:08,907 --> 00:40:11,491
dopo aver parlato della TV,
io ho riattaccato.
822
00:40:11,492 --> 00:40:13,869
Non pensavo ci fosse qualcosa...
823
00:40:13,870 --> 00:40:17,289
Pensavo che avessimo avuto
una conversazione normale,
824
00:40:17,290 --> 00:40:20,167
ho riattaccato e ho pensato:
"Perché Khloé e Malika sparlano,
825
00:40:20,168 --> 00:40:22,127
quando io penso che sia tutto a posto?"
826
00:40:22,128 --> 00:40:26,048
Mi sono detta:
"Non penso a voi dopo avervi parlato."
827
00:40:26,049 --> 00:40:27,633
E questo fa dire a qualcuno:
828
00:40:27,634 --> 00:40:29,801
- "Ho capito. Non ti importa di me."
- Sì.
829
00:40:29,802 --> 00:40:32,721
- L'unica reazione per me sarebbe...
- Sì.
830
00:40:32,722 --> 00:40:35,682
...tipo: "Va bene, allora..."
E poi resto senza parole.
831
00:40:35,683 --> 00:40:37,976
È interessante sentire
il tuo punto di vista
832
00:40:37,977 --> 00:40:41,314
perché ci sentiamo tutti
come se ci odiassi
833
00:40:42,899 --> 00:40:45,776
e che non vuoi far parte
delle nostre vite.
834
00:40:45,777 --> 00:40:49,988
Non mi piace la distanza
che si è creata tra di noi.
835
00:40:49,989 --> 00:40:53,492
Non mi piace il modo in cui ci trattiamo.
836
00:40:53,493 --> 00:40:57,287
Sei una persona a cui voglio bene
e con cui condivido i ricordi migliori
837
00:40:57,288 --> 00:40:58,956
e il miglior rapporto.
838
00:40:58,957 --> 00:41:01,208
Ma non è stato così negli ultimi anni.
839
00:41:01,209 --> 00:41:02,417
In tutti questi anni,
840
00:41:02,418 --> 00:41:06,755
ci siamo mossi in punta di piedi
attorno a te, perché non eri felice.
841
00:41:06,756 --> 00:41:09,716
All'inizio non ci sentivamo sostenuti
842
00:41:09,717 --> 00:41:12,719
da nessuno.
843
00:41:12,720 --> 00:41:16,765
Forse vi sto mettendo tutti
nello stesso calderone e non è giusto,
844
00:41:16,766 --> 00:41:18,892
ma potrebbero esserci piccoli...
845
00:41:18,893 --> 00:41:20,812
- Bella presa di coscienza.
- ...gesti.
846
00:41:21,437 --> 00:41:24,606
Mi piacerebbe se potessimo parlare
e sentirci normali.
847
00:41:24,607 --> 00:41:27,359
Mi ha ferito,
non una cosa che hai fatto tu,
848
00:41:27,360 --> 00:41:30,112
ma quando io e te litigavamo
e mi avevi bloccata,
849
00:41:30,113 --> 00:41:34,283
e Kim mi ha detto:
"Parlo sempre con Kourtney",
850
00:41:34,909 --> 00:41:38,370
e ricordo di aver pensato:
"Parli sempre con lei?
851
00:41:38,371 --> 00:41:40,665
Noi non parliamo mai".
852
00:41:42,208 --> 00:41:43,625
Mi manchi.
853
00:41:43,626 --> 00:41:46,461
Mi manca la leggerezza di stare con te,
senza tensioni.
854
00:41:46,462 --> 00:41:51,425
Mi sembra di non poter parlare perché temo
di dire qualcosa nel modo sbagliato...
855
00:41:51,426 --> 00:41:52,843
Ma voi parlate comunque,
856
00:41:52,844 --> 00:41:55,846
- lo vedo nel programma...
- Proprio come quando mandavi messaggi,
857
00:41:55,847 --> 00:41:58,640
pensando non li vedessi.
Alla fine, sparliamo tutti dopo.
858
00:41:58,641 --> 00:42:00,642
Alcune cose vengono registrate, altre no.
859
00:42:00,643 --> 00:42:03,061
- Già.
- Non sapevi potessi vedere quel dialogo.
860
00:42:03,062 --> 00:42:05,856
- Di solito non parlo male di te.
- Come faccio a saperlo?
861
00:42:05,857 --> 00:42:09,026
Perché ti dico che non mi metto lì
a parlare male di te,
862
00:42:09,027 --> 00:42:14,322
ma ho perso la testa
e non ricordo nemmeno cosa ho detto.
863
00:42:14,323 --> 00:42:18,368
È solo che siamo
in una situazione strana da anni
864
00:42:18,369 --> 00:42:21,204
e peggiora sempre
perché cerchiamo di spazzare via qualcosa
865
00:42:21,205 --> 00:42:24,416
senza parlarne, così si accumula...
866
00:42:24,417 --> 00:42:26,376
Il vaso è colmo.
867
00:42:26,377 --> 00:42:29,212
Vorrei solo capire.
868
00:42:29,213 --> 00:42:34,217
Sento che tu provi più rabbia
verso di me che verso altre persone
869
00:42:34,218 --> 00:42:36,011
e forse sono un bersaglio comodo.
870
00:42:36,012 --> 00:42:38,056
Penso che sia
871
00:42:39,140 --> 00:42:42,642
quando chiedo: "Che fate?"
872
00:42:42,643 --> 00:42:44,686
E tu dici: "Noi stiamo facendo questo."
873
00:42:44,687 --> 00:42:47,106
Ma poi non aggiungi: "Vuoi...
874
00:42:47,899 --> 00:42:49,901
- unirti a noi?"
- Sì. Hai ragione.
875
00:42:50,276 --> 00:42:53,487
"Vuoi unirti a noi"
sarà la mia frase simbolo.
876
00:42:53,488 --> 00:42:55,113
Vuoi unirti a noi?
877
00:42:55,114 --> 00:42:59,410
Ma vorrei superare tutto questo,
perché mi manchi.
878
00:43:00,244 --> 00:43:02,829
Manchi a tutti, ti vogliamo bene.
879
00:43:02,830 --> 00:43:03,998
Tutti noi,
880
00:43:04,957 --> 00:43:09,211
perché... Sei parte di noi
e non è possibile ignorarti.
881
00:43:09,212 --> 00:43:12,506
Se non sei agli eventi,
non pensiamo: "Kourtney chi?"
882
00:43:12,507 --> 00:43:15,092
- Diciamo: "Se solo Kourtney fosse qui".
- Sì.
883
00:43:15,093 --> 00:43:17,761
Quando facciamo delle foto, tutti...
884
00:43:17,762 --> 00:43:20,055
Ci manchi.
Ci manca avere tutto questo insieme.
885
00:43:20,056 --> 00:43:22,057
Non devi venire a tutti gli eventi.
886
00:43:22,058 --> 00:43:23,725
- Sono tanti.
- Già.
887
00:43:23,726 --> 00:43:26,853
Due anni fa, per il mio compleanno,
ho detto: "Non voglio regali.
888
00:43:26,854 --> 00:43:28,647
Voglio un appuntamento, sola con te".
889
00:43:28,648 --> 00:43:32,192
Magari un'ora.
Posso venire a casa tua, qualsiasi cosa,
890
00:43:32,193 --> 00:43:34,736
ma non è mai successo.
891
00:43:34,737 --> 00:43:36,113
Ci abbiamo provato,
892
00:43:36,114 --> 00:43:38,573
ma la vita ci travolge, siamo tutte prese.
893
00:43:38,574 --> 00:43:40,075
So che hai il bambino.
894
00:43:40,076 --> 00:43:42,536
Lo capisco. Puoi portare Rocky.
895
00:43:42,537 --> 00:43:44,287
Voglio migliorare le cose tra noi.
896
00:43:44,288 --> 00:43:47,124
So che lo desidera anche lei.
897
00:43:47,125 --> 00:43:50,919
Ho notato che ci stai provando
e te ne sono molto grata.
898
00:43:50,920 --> 00:43:56,175
E spero che Jane e Suzanne
tornino insieme.
899
00:44:12,108 --> 00:44:14,193
È stato bello!
900
00:44:14,944 --> 00:44:16,611
Khloé, mettimi giù.
901
00:44:16,612 --> 00:44:19,490
- Perché?
- Perché... sono molto fragile.
902
00:44:19,615 --> 00:44:23,243
Voglio solo tornare a esserti amica.
Non dico che sarà la stessa cosa,
903
00:44:23,244 --> 00:44:25,579
non ti prenderò in braccio
e ti lancerò in giro.
904
00:44:25,580 --> 00:44:29,500
Quei tempi sono passati.
Ma mi manchi, voglio
905
00:44:30,418 --> 00:44:32,628
un riflesso di ciò che eravamo.
906
00:44:44,599 --> 00:44:47,475
- Beh, mi sei mancata anche tu.
- Grazie.
907
00:44:47,476 --> 00:44:49,936
Onestamente, farei qualsiasi cosa per te...
908
00:44:49,937 --> 00:44:51,855
- Grazie.
- ...anche quando litighiamo.
909
00:44:51,856 --> 00:44:57,068
Quindi penserò a qualcosa
che possiamo fare insieme.
910
00:44:57,069 --> 00:45:00,739
- Bello. Mi piacerebbe.
- Sarebbe bello e significativo.
911
00:45:00,740 --> 00:45:02,866
Mi piacerebbe molto più
di quanto tu creda.
912
00:45:02,867 --> 00:45:05,118
Bene, è stato bello.
913
00:45:05,119 --> 00:45:07,079
- Concordo.
- Grazie.
914
00:45:12,960 --> 00:45:18,173
Sono molto grata e felice
che abbiamo chiuso con una nota positiva,
915
00:45:18,174 --> 00:45:22,594
che ci stiamo lasciando
alle spalle le sciocchezze
916
00:45:22,595 --> 00:45:27,350
e che ora andremo avanti
e voleremo sempre più in alto.
917
00:45:27,892 --> 00:45:28,976
Ok.
918
00:45:29,936 --> 00:45:31,020
Ci abbracciamo?
919
00:45:31,854 --> 00:45:34,106
- Mi siedo sulle tue ginocchia?
- Certo.
920
00:45:36,317 --> 00:45:37,526
Come ai vecchi tempi.
921
00:45:38,778 --> 00:45:40,613
Sei ancora leggera come una piuma.
922
00:45:41,113 --> 00:45:43,031
Solo 50 kg.
923
00:45:43,032 --> 00:45:44,617
- Con tette più grandi.
- Sì.
924
00:45:45,576 --> 00:45:46,910
Grazie per essere venuta.
925
00:45:46,911 --> 00:45:48,913
Grazie per avermi invitata.
926
00:46:00,007 --> 00:46:04,095
{\an8}7 NOVEMBRE 2025
RISULTATI DELL'ESAME DI ABILITAZIONE
927
00:46:13,771 --> 00:46:19,943
Ultime notizie: tra pochi minuti,
la sig.na Kim Kardashian,
928
00:46:19,944 --> 00:46:25,949
futuro avvocato della famiglia,
avrà i risultati dell'esame.
929
00:46:25,950 --> 00:46:29,619
Che passi o meno,
930
00:46:29,620 --> 00:46:32,539
sarà comunque l'avvocato di famiglia,
prima o poi.
931
00:46:32,540 --> 00:46:34,834
Ecco perché dico "futuro avvocato".
932
00:46:35,459 --> 00:46:36,877
Ma, Dio, spero che sia oggi.
933
00:46:42,800 --> 00:46:44,050
Buongiorno.
934
00:46:44,051 --> 00:46:46,761
Volevo portare una bottiglia di tequila,
935
00:46:46,762 --> 00:46:49,389
per festeggiare o per piangere.
936
00:46:49,390 --> 00:46:52,142
Ma ho dimenticato l'alcol perché non...
937
00:46:52,143 --> 00:46:54,144
Kris: Ne abbiamo un po' qui.
938
00:46:54,145 --> 00:46:55,478
Ok, grazie.
939
00:46:55,479 --> 00:46:57,480
Sono nel bel mezzo di qualcosa.
940
00:46:57,481 --> 00:47:04,279
Non sono al mio meglio, e il mio cervello
non se l'è ricordato, ovviamente.
941
00:47:04,280 --> 00:47:05,948
Ma sono...
942
00:47:07,074 --> 00:47:12,203
Un po' nervosa, ma emozionata. Non lo so.
943
00:47:12,204 --> 00:47:13,706
Sono più...
944
00:47:15,708 --> 00:47:18,585
Lo voglio così tanto per lei,
945
00:47:18,586 --> 00:47:21,171
e so quanto lei lo voglia per se stessa.
946
00:47:21,172 --> 00:47:23,006
A che ora inizia? Alle 17:00?
947
00:47:23,007 --> 00:47:25,925
Non lo postano alle 17:00 o...
948
00:47:25,926 --> 00:47:27,970
Quindi ci siamo quasi?
949
00:47:28,929 --> 00:47:30,180
Tra 12 minuti.
950
00:47:30,181 --> 00:47:32,724
- Condividerete con me questo momento?
- Ehi, cara.
951
00:47:32,725 --> 00:47:35,643
Ho pregato.
Sono uscita e ho visto la luna piena.
952
00:47:35,644 --> 00:47:37,562
Ho pregato Dio.
953
00:47:37,563 --> 00:47:41,649
Ho chiesto a Gesù:
"Per favore, falle passare l'esame".
954
00:47:41,650 --> 00:47:43,735
Che cosa succede? Appare sullo schermo?
955
00:47:43,736 --> 00:47:46,988
Mi connetto all'ordine degli...
Sono nervosa.
956
00:47:46,989 --> 00:47:48,531
- Non sono mai ansiosa.
- Certo,
957
00:47:48,532 --> 00:47:50,450
- è pazzesco.
- Shot di tequila?
958
00:47:50,451 --> 00:47:51,701
No, dovrei?
959
00:47:51,702 --> 00:47:55,455
Ho visto con i miei occhi
quanto abbia studiato Kim.
960
00:47:55,456 --> 00:47:57,791
Ho visto
quanto ha preso sul serio la cosa.
961
00:47:57,792 --> 00:47:59,667
Ho visto quanti anni,
962
00:47:59,668 --> 00:48:03,464
non giorni, non mesi,
ma anni, ci ha messo.
963
00:48:04,048 --> 00:48:06,883
Non è che non sappia le cose.
964
00:48:06,884 --> 00:48:08,385
È tutto dentro di lei.
965
00:48:08,386 --> 00:48:10,512
Le scorre... dentro.
966
00:48:10,513 --> 00:48:11,971
Lo so. L'ho visto.
967
00:48:11,972 --> 00:48:14,391
Ho visto i sacrifici che ha fatto.
968
00:48:14,392 --> 00:48:18,144
Tutti mi dicono che JFK Jr.
l'ha fatto tre volte.
969
00:48:18,145 --> 00:48:20,647
- Kamala Harris...
- Tuo padre due volte.
970
00:48:20,648 --> 00:48:22,357
No, passerai.
971
00:48:22,358 --> 00:48:24,944
È la forza della parola, passerai.
972
00:48:26,112 --> 00:48:27,112
Già.
973
00:48:27,113 --> 00:48:29,782
Se passa, sarò molto felice per lei.
974
00:48:30,991 --> 00:48:32,076
Se non passa,
975
00:48:33,244 --> 00:48:36,079
le solleveremo il morale.
976
00:48:36,080 --> 00:48:37,289
Noi
977
00:48:38,624 --> 00:48:40,875
ci commisereremo per cinque minuti
978
00:48:40,876 --> 00:48:43,461
e poi ci riproverà.
979
00:48:43,462 --> 00:48:46,047
- Hai il taccuino di tuo padre.
- Sì.
980
00:48:46,048 --> 00:48:47,133
Che ore sono?
981
00:48:49,218 --> 00:48:51,094
- Sainty.
- Sainty. So che è crudele.
982
00:48:51,095 --> 00:48:53,012
- Sainty.
- Saint.
983
00:48:53,013 --> 00:48:54,181
Quattro minuti, Saint.
984
00:48:56,475 --> 00:48:59,103
- Lo so... Guardati, sei un fascio di nervi.
- Dici?
985
00:49:03,816 --> 00:49:04,900
Due minuti.
986
00:49:09,029 --> 00:49:10,739
Sono così abituata
987
00:49:11,532 --> 00:49:13,033
alla sensazione che...
988
00:49:13,909 --> 00:49:15,368
...il peggio stia arrivando...
989
00:49:15,369 --> 00:49:17,371
- Kim, smettila.
- ...sapete?
990
00:49:18,164 --> 00:49:19,998
- Smettila!
- Un'altra preghiera.
991
00:49:19,999 --> 00:49:21,167
Sì.
992
00:49:21,792 --> 00:49:22,834
Di' una preghiera.
993
00:49:22,835 --> 00:49:23,919
Ok.
994
00:49:24,628 --> 00:49:26,213
- È ora.
- Sono le cinque.
995
00:49:27,923 --> 00:49:30,426
Oddio, oddio.
996
00:49:34,013 --> 00:49:35,848
Sto per piangere.
997
00:49:47,067 --> 00:49:48,818
- Non ce l'ho fatta.
- Come lo sai?
998
00:49:48,819 --> 00:49:50,321
- Come?
- Dice "bocciata".
999
00:49:50,946 --> 00:49:52,948
- No.
- Va tutto bene.
1000
00:49:53,532 --> 00:49:54,532
L'avevo capito.
1001
00:49:54,533 --> 00:49:58,369
No.
1002
00:49:58,370 --> 00:50:00,789
Perché lo pensavi?
1003
00:50:01,373 --> 00:50:05,210
Non mi piacevano gli elaborati,
ma va bene così.
1004
00:50:05,211 --> 00:50:07,129
Assurdo.
1005
00:50:08,255 --> 00:50:09,672
Sarebbe stato fantastico
1006
00:50:09,673 --> 00:50:12,885
- se fossi passata.
- Hai lavorato sodo.
1007
00:50:13,552 --> 00:50:14,637
Maledizione.
1008
00:50:17,598 --> 00:50:19,600
Voglio vedere i punti.
1009
00:50:20,601 --> 00:50:22,019
Cavolo, colpa degli elaborati.
1010
00:50:22,811 --> 00:50:24,104
Lo sapevo.
1011
00:50:25,189 --> 00:50:26,524
- Tesoro.
- Va tutto bene.
1012
00:50:28,734 --> 00:50:30,319
- Kim, Kim.
- Va tutto bene.
1013
00:50:34,323 --> 00:50:36,616
- È ingiusto perché hai lavorato sodo.
- Già.
1014
00:50:36,617 --> 00:50:37,825
È ingiusto.
1015
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
- Cavolo, lo volevo davvero.
- È stato il primo tentativo, Kim.
1016
00:50:40,913 --> 00:50:43,998
Ci sono tanti... Pensa
alle persone più intelligenti del mondo.
1017
00:50:43,999 --> 00:50:45,583
- Come dicevi tu.
- Accidenti.
1018
00:50:45,584 --> 00:50:47,586
A volte un test non va come dovrebbe.
1019
00:50:51,799 --> 00:50:53,716
- Ok, chiamo Chris.
- Sai?
1020
00:50:53,717 --> 00:50:55,385
- Chi è?
- Chi stai chiamando?
1021
00:50:55,386 --> 00:50:56,637
Il mio professore.
1022
00:50:58,430 --> 00:50:59,598
Non sono passata.
1023
00:51:00,391 --> 00:51:01,891
{\an8}Non dice chi sei.
1024
00:51:01,892 --> 00:51:04,936
{\an8}Mi incoraggia molto ciò che vedo.
1025
00:51:04,937 --> 00:51:08,231
Non è quello che desideravi,
perché volevi la promozione, giusto?
1026
00:51:08,232 --> 00:51:11,442
Non te ne potrebbe fregare di meno
ed è ciò che gli altri noteranno.
1027
00:51:11,443 --> 00:51:17,408
Non hanno capito quanto fossi vicina
al traguardo e quanto tu abbia studiato.
1028
00:51:19,660 --> 00:51:20,743
Ti voglio bene.
1029
00:51:20,744 --> 00:51:22,495
- Anch'io.
- Ti voglio bene.
1030
00:51:22,496 --> 00:51:24,330
No, sinceramente non sono preoccupata.
1031
00:51:24,331 --> 00:51:25,873
- Va tutto bene.
- Ciao, gente.
1032
00:51:25,874 --> 00:51:27,166
Ciao.
1033
00:51:27,167 --> 00:51:29,669
Chiamami più tardi.
Ti chiamo quando arrivo a casa.
1034
00:51:29,670 --> 00:51:31,212
Mi sento in colpa.
1035
00:51:31,213 --> 00:51:33,173
{\an8}- Oddio.
- So che ha lavorato sodo.
1036
00:51:33,799 --> 00:51:36,676
{\an8}Ho provato a chiamarla.
Stavo per venire da lei,
1037
00:51:36,677 --> 00:51:39,888
ma poi Rocky
mi si è addormentato in braccio.
1038
00:51:42,224 --> 00:51:44,517
- Bene. Stiamo filmando...
- E ho fatto...
1039
00:51:44,518 --> 00:51:47,478
...ti chiamo dopo.
1040
00:51:47,479 --> 00:51:49,147
- È terribile.
- Lo so.
1041
00:51:49,148 --> 00:51:51,733
È meglio di quanto mi aspettassi.
1042
00:51:51,734 --> 00:51:54,444
Ma perché non decidiamo
già da ora che la prossima volta...
1043
00:51:54,445 --> 00:51:59,616
Ciao, Chris. E se pianificassimo
che lei non debba girare non uno
1044
00:51:59,617 --> 00:52:01,659
ma due show televisivi contemporaneamente
1045
00:52:01,660 --> 00:52:04,037
- memorizzando le battute...
- Non ho tempo.
1046
00:52:04,038 --> 00:52:05,246
...e i codici di legge.
1047
00:52:05,247 --> 00:52:07,874
Speriamo che stavolta la schiena regga.
1048
00:52:07,875 --> 00:52:11,461
Quanta roba è andata male
in questo periodo.
1049
00:52:11,462 --> 00:52:14,547
Ecco come stanno le cose.
La seconda stagione di All's Fair
1050
00:52:14,548 --> 00:52:17,675
dovrebbe partire, e io sarò sul set
da gennaio a marzo.
1051
00:52:17,676 --> 00:52:19,135
- Congratulazioni.
- Grazie.
1052
00:52:19,136 --> 00:52:20,846
Sì. Acclamato dalla critica.
1053
00:52:22,181 --> 00:52:25,184
- Sono una grande... di sfigata.
- Kim!
1054
00:52:25,643 --> 00:52:28,061
Gli indici di gradimento
non sono mai stati così alti.
1055
00:52:28,062 --> 00:52:31,105
Gli stronzi sono i critici che ci odiano.
1056
00:52:31,106 --> 00:52:33,566
Non faccio l'avvocata,
ne impersono una scarsa in TV.
1057
00:52:33,567 --> 00:52:34,735
Beh, indovina un po'?
1058
00:52:35,486 --> 00:52:36,611
Andrai alla grande.
1059
00:52:36,612 --> 00:52:39,864
Sono così...
Lo dicono gli spettatori e i fan.
1060
00:52:39,865 --> 00:52:42,492
Sarebbe stata la settimana
più bella della mia vita
1061
00:52:42,493 --> 00:52:45,662
o la settimana più schifosa
e terribile della mia vita.
1062
00:52:45,663 --> 00:52:46,954
Andrà tutto bene.
1063
00:52:46,955 --> 00:52:48,123
- Lo so.
- Sì.
1064
00:52:48,832 --> 00:52:49,832
- Lo so.
- Ok.
1065
00:52:49,833 --> 00:52:53,544
Dentro di me, ho detto:
1066
00:52:53,545 --> 00:52:57,466
"Aprirò il mio cuore
e la mia vita a qualcuno,
1067
00:52:57,883 --> 00:52:59,676
appena finito l'esame."
1068
00:52:59,677 --> 00:53:00,844
No.
1069
00:53:01,345 --> 00:53:02,429
Un altro anno.
1070
00:53:04,014 --> 00:53:05,765
Bene. Qual è la lezione?
1071
00:53:05,766 --> 00:53:11,020
Mostrare ai tuoi figli che, anche
se fallisci, devi continuare a provarci.
1072
00:53:11,021 --> 00:53:15,358
Ti rialzi, che sia in pubblico
o in privato, ti rialzi,
1073
00:53:15,359 --> 00:53:18,861
fai vedere a tutti quanto lavori duro
e che non molli mai.
1074
00:53:18,862 --> 00:53:19,946
Aspetta, guarda.
1075
00:53:19,947 --> 00:53:22,699
"Quale VIP non ha passato
l'esame al primo tentativo".
1076
00:53:22,700 --> 00:53:24,451
Risposta: "Kim Kardashian".
1077
00:53:26,662 --> 00:53:28,163
- Ti voglio bene.
- Ciao. Anch'io.
1078
00:53:35,379 --> 00:53:37,880
È quello che è, sai, è...
1079
00:53:37,881 --> 00:53:40,133
È come se non fosse il mio momento.
1080
00:53:40,134 --> 00:53:41,218
Il mio viaggio...
1081
00:53:41,802 --> 00:53:47,015
Mi rode, perché ci ho investito
un'infinità di tempo, ci tenevo da morire.
1082
00:53:48,058 --> 00:53:49,226
Non era il mio momento.
1083
00:53:50,853 --> 00:53:52,645
E quando lo sarà, sarà fantastico.
1084
00:53:52,646 --> 00:53:54,189
So cosa devo fare.
1085
00:53:55,232 --> 00:53:56,232
Davvero.
1086
00:53:56,233 --> 00:53:57,942
Il percorso di questo processo
1087
00:53:57,943 --> 00:54:01,989
è più importante del risultato per me.
1088
00:54:03,907 --> 00:54:05,534
Ci arriverò la prossima volta.
1089
00:54:06,285 --> 00:54:08,287
Ci arriverò davvero. Sono fiduciosa.
1090
00:54:23,552 --> 00:54:26,179
Quest'anno è stato uno degli anni più duri
1091
00:54:26,180 --> 00:54:28,264
della mia vita, personalmente.
1092
00:54:28,265 --> 00:54:32,810
Ho trovato dentro di me il... coraggio
1093
00:54:32,811 --> 00:54:36,314
per fare l'esame di abilitazione,
crescere i miei quattro figli,
1094
00:54:36,315 --> 00:54:38,775
recitare in serie televisive,
1095
00:54:38,776 --> 00:54:41,569
affrontare un processo a Parigi
e laurearmi in legge.
1096
00:54:41,570 --> 00:54:45,114
Ci sono state molte cose personali
che ho dovuto lasciar andare,
1097
00:54:45,115 --> 00:54:48,160
finire e realizzare. E le ho fatte.
1098
00:54:48,869 --> 00:54:51,787
Con la mano in tasca
e un sorriso, chi sono?
1099
00:54:51,788 --> 00:54:55,208
Questo è stato l'anno migliore. 28.
1100
00:54:55,209 --> 00:54:57,502
Il decimo anniversario
della Kylie Cosmetics.
1101
00:54:57,503 --> 00:54:59,254
Tanti altri traguardi.
1102
00:54:59,838 --> 00:55:01,422
- Sei bellissima!
- Quella.
1103
00:55:01,423 --> 00:55:05,092
E ci siamo sbarazzati del fantasma,
che è la parte migliore.
1104
00:55:05,093 --> 00:55:07,387
- Se n'è andato.
- Il fantasma è sparito.
1105
00:55:08,222 --> 00:55:09,805
- Produttrice: Alleluia.
- E vai.
1106
00:55:09,806 --> 00:55:11,099
Produttrice: Ti manca?
1107
00:55:11,558 --> 00:55:13,727
Mi manca, non voglio mentire.
1108
00:55:18,774 --> 00:55:21,526
Che anno incredibile.
1109
00:55:21,527 --> 00:55:27,281
Sto facendo crescere il mio brand Lemme,
viaggio, siamo stati in tour.
1110
00:55:27,282 --> 00:55:30,451
Sono davvero in modalità mamma.
1111
00:55:30,452 --> 00:55:31,702
- Te lo passo.
- Ok.
1112
00:55:31,703 --> 00:55:34,539
Sono indietro coi lavori di casa,
mancano otto mesi.
1113
00:55:34,540 --> 00:55:37,917
Non vedo l'ora di tornare in quella casa
1114
00:55:37,918 --> 00:55:40,504
e creare questa nuova casa di famiglia.
1115
00:55:43,966 --> 00:55:46,050
Quest'anno è stato fantastico.
1116
00:55:46,051 --> 00:55:49,762
Abbiamo salutato Eldorado Meadow,
con un misto di gioia e malinconia,
1117
00:55:49,763 --> 00:55:52,765
e vissuto tanti nuovi viaggi,
nuovi capitoli
1118
00:55:52,766 --> 00:55:55,269
e tanti ricordi meravigliosi.
1119
00:55:57,354 --> 00:55:59,147
È davvero... sexy.
1120
00:55:59,439 --> 00:56:00,983
È così sexy.
1121
00:56:01,149 --> 00:56:04,986
Questo è stato l'anno
in cui mi sono costretta a fare cose
1122
00:56:04,987 --> 00:56:07,530
che non mi sentivo più a mio agio di fare.
1123
00:56:07,531 --> 00:56:08,739
Forza, True!
1124
00:56:08,740 --> 00:56:10,284
Sono diventata più sicura di me.
1125
00:56:10,659 --> 00:56:15,371
Sono felice che io e Kourtney
ci siamo messe al primo posto.
1126
00:56:15,372 --> 00:56:18,583
E un giorno organizzeremo
la nostra giornata insieme.
1127
00:56:18,584 --> 00:56:19,835
Come ai vecchi tempi.
1128
00:56:20,752 --> 00:56:21,752
{\an8}AL TELEFONO
ROB
1129
00:56:21,753 --> 00:56:23,796
{\an8}La reazione al trailer è pazzesca.
1130
00:56:23,797 --> 00:56:26,215
{\an8}La gente sta impazzendo per te,
1131
00:56:26,216 --> 00:56:28,884
chiedono di vederti di più.
1132
00:56:28,885 --> 00:56:31,220
Non stanno impazzendo,
ma so cosa vuoi dire.
1133
00:56:31,221 --> 00:56:34,224
Invece sì. Stanno impazzendo,
sono in delirio.
1134
00:56:34,850 --> 00:56:39,313
La domanda è: tornerai per la Stagione 8?
1135
00:56:40,480 --> 00:56:42,898
Spero di essere nella Stagione 8.
1136
00:56:42,899 --> 00:56:45,027
Vorrei davvero esserci.
1137
00:56:50,407 --> 00:56:52,743
Ho imparato tanto su me stessa,
quest'anno.
1138
00:56:53,785 --> 00:56:55,412
Sono molto più paziente.
1139
00:56:55,829 --> 00:56:58,206
Sono molto più zen.
1140
00:56:58,540 --> 00:57:02,002
Ho cercato di essere più gentile,
amorevole.
1141
00:57:02,377 --> 00:57:03,795
{\an8}Abbiamo materiale fantastico.
1142
00:57:04,129 --> 00:57:07,007
{\an8}E non vedo l'ora di sapere
cosa ci aspetta il prossimo anno.
1143
00:57:07,341 --> 00:57:09,593
Non posso credere che compirò 70 anni.
1144
00:57:10,052 --> 00:57:12,887
Bene. Voglio un atteggiamento
da supermodel.
1145
00:57:12,888 --> 00:57:14,514
Camminate verso la telecamera.
1146
00:57:15,932 --> 00:57:17,100
E azione!
1147
00:57:19,895 --> 00:57:21,980
Bello. Bellissimo.
1148
00:57:22,397 --> 00:57:24,066
E stop!
1149
00:57:24,441 --> 00:57:26,026
Abbiamo finito.
1150
00:57:26,902 --> 00:57:28,862
Grazie a tutte. È stato fantastico!
1151
00:57:29,488 --> 00:57:31,448
La Stagione 8. Non perdetevela.
1152
00:57:31,657 --> 00:57:33,367
Sarà fantastica.
1153
00:58:19,079 --> 00:58:20,079
Ciao.
1154
00:58:20,080 --> 00:58:21,163
{\an8}AL TELEFONO
KYLIE
1155
00:58:21,164 --> 00:58:22,249
{\an8}- Ciao.
- Ciao!
1156
00:58:23,917 --> 00:58:26,545
{\an8}Kylie, mi trasferirò nella tua dépendance.
1157
00:58:28,046 --> 00:58:29,046
In che senso?
1158
00:58:29,047 --> 00:58:31,925
Mi trasferirò lì, quando avrò 80 anni.
1159
00:58:33,093 --> 00:58:34,594
- Ok.
- Ok. Bene.
1160
00:58:35,011 --> 00:58:36,012
È deciso.
1161
00:58:36,304 --> 00:58:42,102
Sai che la parola vale come contratto,
nello stato della California?
1162
00:58:42,978 --> 00:58:45,981
- Hai registrato la conversazione?
- Sì. Sto registrando.
1163
00:58:47,691 --> 00:58:50,986
Ci sono sei persone qui,
e stanno ascoltando tutto.
1164
00:58:52,654 --> 00:58:53,864
Hai sei testimoni?
1165
00:58:54,030 --> 00:58:55,031
Sei testimoni.
1166
00:58:55,157 --> 00:58:56,950
Abbiamo ripresto tutto, Kylie.
1167
00:58:58,702 --> 00:59:00,454
Scusa, ciao. Ti voglio bene.
1168
00:59:00,579 --> 00:59:02,371
Ok, avrò un posto dove vivere.
1169
00:59:02,372 --> 00:59:04,666
Un posto in cui passare la vecchiaia.
1170
00:59:04,791 --> 00:59:06,208
Gratis.
1171
00:59:06,209 --> 00:59:07,294
Sottotitoli: Anna Battista