1 00:00:04,671 --> 00:00:06,924 {\an8}Videli ste... 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,177 {\an8}- Panebože. - To sa mi páči. 3 00:00:13,597 --> 00:00:14,681 Krásne. 4 00:00:15,474 --> 00:00:19,727 Moja mama je na ceste za zenovým pokojom 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,188 a nechce sa na veci sťažovať. 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,524 - Došľaka. - Mami, nie je to taká veľká vec. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 Dobre, ale to nie sú moje pokyny. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,361 Tá cesta sa zjavne ešte nezačala. 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,987 Kde sú? Kam šli? 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,574 Postarám sa o to. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,620 Je to veľká vec. Dokončila som právnickú školu. 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,914 - Zvládla som to! - Musíme urobiť skúšky. 13 00:00:39,915 --> 00:00:43,960 Viac ako šesť rokov môjho života závisí od tohto testu. 14 00:00:43,961 --> 00:00:46,754 Skúšku som robil dvakrát. Chodil som na právo na Yale. 15 00:00:46,755 --> 00:00:47,838 Je to veľmi ťažké. 16 00:00:47,839 --> 00:00:52,552 Budem plakať, lebo je to... vyčerpávajúce. 17 00:00:52,844 --> 00:00:55,304 Producentka: Nikdy som ťa nevidela niečo takto chcieť. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,473 Nie, naozaj to chcem. 19 00:00:58,684 --> 00:01:00,184 Váš hovor bol presmerovaný... 20 00:01:00,185 --> 00:01:01,270 ...mrcha. 21 00:01:01,603 --> 00:01:04,605 - Práve som opustila čet s Khloé. - Naozaj? 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,941 Keď mi niekto dá dôvod, 23 00:01:06,942 --> 00:01:10,820 aby som opustila konverzáciu, využijem to. 24 00:01:10,821 --> 00:01:13,614 Počujte, ja vôbec nechcem byť súčasťou tejto drámy. 25 00:01:13,615 --> 00:01:16,200 Prečo neodísť z četu, ak je to pre vaše blaho lepšie? 26 00:01:16,201 --> 00:01:19,078 O všetkých iba rozpráva sračky. 27 00:01:19,079 --> 00:01:22,124 Ak chceš niečo povedať, porozprávajme sa. 28 00:01:22,791 --> 00:01:23,791 Panebože. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Asi už pôjdem. 30 00:01:25,544 --> 00:01:29,213 Khloé je vedľa Kim a ja som na konci stola? 31 00:01:29,214 --> 00:01:33,593 Nemusela som sa zaoberať touto dámou, ktorá sa premenila na Kris Jennerovú. 32 00:01:33,594 --> 00:01:35,469 Odchádzam odtiaľto... 33 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 Majte sa. 34 00:01:36,555 --> 00:01:39,016 A hovorím si, že ja to nechápem. 35 00:01:39,558 --> 00:01:42,060 Môžeš mi vyfajčiť môj veľký, tučný... 36 00:01:55,615 --> 00:01:56,616 {\an8}TATUMOVE SLADKOSTI 37 00:02:01,747 --> 00:02:04,207 Chceš vidieť všetko jedlo? Pozri sa na toto. 38 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Tatum: Ale kto príde? 39 00:02:05,709 --> 00:02:08,210 Všetci prídu, pretože ťa veľmi ľúbia. 40 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 Dnes je veľký deň. 41 00:02:10,422 --> 00:02:12,923 Tatum a Amari majú narodeniny. 42 00:02:12,924 --> 00:02:16,636 Amari! Ahoj! 43 00:02:16,637 --> 00:02:23,142 A ja sa cítim veľmi výnimočne a šťastne, že to môžem s nimi oboma osláviť. 44 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Ahoj, Amari. 45 00:02:25,520 --> 00:02:26,604 Všetko najlepšie! 46 00:02:26,605 --> 00:02:28,857 Všetko najlepšie. 47 00:02:32,486 --> 00:02:33,736 Ahoj, Tristan. 48 00:02:33,737 --> 00:02:34,905 Ako sa máš, mami? 49 00:02:35,489 --> 00:02:36,864 - Ahoj, Khloé. - Čau! 50 00:02:36,865 --> 00:02:38,116 Pozrime sa na teba! 51 00:02:38,533 --> 00:02:40,618 Máš rovné vlasy? 52 00:02:40,619 --> 00:02:43,162 Truzle, to je fakt rozkošné. 53 00:02:43,163 --> 00:02:44,538 Ahoj. 54 00:02:44,539 --> 00:02:46,540 Ďalšie narodeniny budeš sláviť ty. 55 00:02:46,541 --> 00:02:49,002 - Veľmi sa teším! - Tvoj šťastný rok. 56 00:02:50,170 --> 00:02:54,006 Zbožňujem chodiť na oslavy svojich vnúčat. Je to veľká zábava. 57 00:02:54,007 --> 00:02:55,383 Dnes máš super vlasy. 58 00:02:55,384 --> 00:02:57,760 Nemusela som to plánovať ani platiť. 59 00:02:57,761 --> 00:02:59,220 Ako sa máš? 60 00:02:59,221 --> 00:03:01,889 Koniec koncov, všetko je to o rodine. 61 00:03:01,890 --> 00:03:03,432 Ďakujem. 62 00:03:03,433 --> 00:03:05,434 - Je to voda balená vo fľaši? - Voss. 63 00:03:05,435 --> 00:03:09,146 Pracujem na sebe, aby som bola zenovejšia a pokojnejšia. 64 00:03:09,147 --> 00:03:11,774 Dve fľaše vody izbovej teploty. 65 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 - Iste. - Vďaka. 66 00:03:13,819 --> 00:03:17,363 A aby so mnou bola na oslavách zábava, 67 00:03:17,364 --> 00:03:20,366 aby moje deti boli pri mne rady. 68 00:03:20,367 --> 00:03:21,450 Áno, páči sa mi to. 69 00:03:21,451 --> 00:03:22,743 Ten nápad sa mi páči. 70 00:03:22,744 --> 00:03:25,704 Len stále dostávam milión emailov. 71 00:03:25,705 --> 00:03:30,835 Samozrejme, je pondelok a ja sa snažím byť pokojná. 72 00:03:30,836 --> 00:03:33,212 Dobre. Maj sa, Brian. Ahoj. 73 00:03:33,213 --> 00:03:37,216 Takže teraz som sa naučila, ako rozdeliť 74 00:03:37,217 --> 00:03:40,845 všetky tieto problémy a vyriešiť ich neskôr. 75 00:03:40,846 --> 00:03:42,431 - Úžasné. - Fakt dobré. 76 00:03:42,889 --> 00:03:44,890 - Už to mám. - Ukáž mi to. 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,726 Aj tak tu budem stáť. 78 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 Ahojte. 79 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 - Ahoj. - Ahoj. 80 00:03:51,523 --> 00:03:52,606 Ahoj. 81 00:03:52,607 --> 00:03:54,316 - Ahoj! - Pamätáš si ma? 82 00:03:54,317 --> 00:03:56,026 Aj tebe šťastný deň narodenia! 83 00:03:56,027 --> 00:03:57,862 Ahoj, Rock-Rock. 84 00:03:57,863 --> 00:04:01,782 S Kourtney som sa nerozprávala od Kiminej oslavy ukončenia štúdia. 85 00:04:01,783 --> 00:04:03,284 Neozvala sa mi. 86 00:04:03,285 --> 00:04:05,035 To je Rocky, tvoj bratranec. 87 00:04:05,036 --> 00:04:06,495 Môžem si dať Sprite? 88 00:04:06,496 --> 00:04:07,872 Ahoj, zlatko, žiadny Sprite. 89 00:04:07,873 --> 00:04:08,956 Prečo? 90 00:04:08,957 --> 00:04:10,250 Lebo žiadne limonády. 91 00:04:11,418 --> 00:04:13,002 Páni! 92 00:04:13,003 --> 00:04:14,170 No dobre! 93 00:04:14,171 --> 00:04:16,088 - Pozrime sa, koho tu máme! - Ahoj! 94 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 Prišla som! 95 00:04:17,883 --> 00:04:19,843 Právnická skúška je zajtra. 96 00:04:20,302 --> 00:04:24,597 Celé mesiace som sa na to učila každý deň naozaj veľmi usilovne. 97 00:04:24,598 --> 00:04:28,226 {\an8}A policajt hovorí: „Lebo ste šli 55 na 54.“ 98 00:04:28,643 --> 00:04:31,645 {\an8}Môžeš niekoho zastaviť, že prekročil o míľu povolenú rýchlosť?“ 99 00:04:31,646 --> 00:04:32,730 - Áno. - Hej. 100 00:04:32,731 --> 00:04:34,940 Celé týždne som nevyšla z domu. 101 00:04:34,941 --> 00:04:36,609 Si prelud? 102 00:04:36,610 --> 00:04:38,027 Povedala si, že neprídeš. 103 00:04:38,028 --> 00:04:40,112 Ja viem, ale musela som. 104 00:04:40,113 --> 00:04:43,199 Len mám pocit, že ak sa tam môžem zastaviť na hodinu, 105 00:04:43,200 --> 00:04:47,119 možno sa budem cítiť dobre, že sa osprchujem, 106 00:04:47,120 --> 00:04:48,746 trochu sa nalíčim. 107 00:04:48,747 --> 00:04:50,164 Koľko máš času? Týždeň? 108 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 Je to zajtra. 109 00:04:51,333 --> 00:04:55,461 Pôjdem bývať do hotela neďaleko miesta konania skúšky, 110 00:04:55,462 --> 00:04:57,338 aby bol všade pokoj. 111 00:04:57,339 --> 00:05:02,134 Premýšľala som, že urobím niečo, čo som chcela urobiť, 112 00:05:02,135 --> 00:05:04,386 - a šla som na jedno miesto. - Skvelá veta. 113 00:05:04,387 --> 00:05:05,971 Niečo urobiť. 114 00:05:05,972 --> 00:05:07,723 Šla som na jedno miesto. 115 00:05:07,724 --> 00:05:10,935 Neviem presný názov, The Motion Picture. 116 00:05:10,936 --> 00:05:12,603 Je to ako domov seniorov. 117 00:05:12,604 --> 00:05:17,650 Robila som nejakú prácu s The Motion Picture a Television Fund. 118 00:05:17,651 --> 00:05:20,069 Je to komunita pre dôchodcov. 119 00:05:20,070 --> 00:05:22,613 Robia rôzne veci, napríklad majú filmové večery, 120 00:05:22,614 --> 00:05:25,574 majú veci, kde by sme si s nimi mohli ísť zahrať hry. 121 00:05:25,575 --> 00:05:30,996 Vždy hľadám miesta, kde by sme sa ja a moje deti mohli zapojiť. 122 00:05:30,997 --> 00:05:34,334 Jednou z mojich úloh matky je pomôcť im 123 00:05:35,460 --> 00:05:38,796 ukázať, aký skvelý je pocit pomáhať druhým. 124 00:05:38,797 --> 00:05:41,924 - Takže hovoríš, že chceš... - Ty a ja. 125 00:05:41,925 --> 00:05:46,262 - Robiť dobrovoľníčky v domove seniorov? - Áno. 126 00:05:46,263 --> 00:05:49,056 Myslela som si, že to bude niečo, čo si Khloé užije 127 00:05:49,057 --> 00:05:51,684 a že by sme to mohli robiť spolu. 128 00:05:51,685 --> 00:05:53,686 Rada to s tebou urobím. 129 00:05:53,687 --> 00:05:56,480 - Urobím to aj hneď. - Dobre. Naplánujme to. 130 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Veľmi sa mi páči, 131 00:05:58,567 --> 00:06:02,403 že ma Kourt zavolala do domova seniorov so sebou. 132 00:06:02,404 --> 00:06:05,991 Skúsme sa vrátiť do starých koľají. 133 00:06:06,324 --> 00:06:10,911 Veľa šťastia, zdravia 134 00:06:10,912 --> 00:06:13,998 Nemôžem uveriť tomu, že Tatum má tri roky. 135 00:06:13,999 --> 00:06:16,333 Je to už veľký chlapec. 136 00:06:16,334 --> 00:06:22,007 Veľa šťastia, milý Amari 137 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 TATUM OSLAVUJE 3 ROKY 138 00:06:26,803 --> 00:06:27,928 Rozkošné. 139 00:06:27,929 --> 00:06:30,097 Mám pocit, že to bolo len včera, 140 00:06:30,098 --> 00:06:32,266 keď som ho priniesla domov z nemocnice. 141 00:06:32,267 --> 00:06:35,561 Akoby sa len teraz učil liezť a chodiť, 142 00:06:35,562 --> 00:06:36,729 rozprávať. 143 00:06:36,730 --> 00:06:37,938 Páni! 144 00:06:37,939 --> 00:06:42,110 Teraz je to skutočný človek, samozrejme. 145 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Čo robí? 146 00:07:07,218 --> 00:07:12,264 Kourtney ma zavolala, aby som s ňou šla do domova seniorov 147 00:07:12,265 --> 00:07:17,144 a strávila popoludnie s týmito úžasnými ľuďmi. 148 00:07:17,145 --> 00:07:22,107 Kourtney nečakane dostala covid, takže tu dnes nemôže byť. 149 00:07:22,108 --> 00:07:24,818 A ja som aj tak chcela ísť. Nechcela som to zrušiť. 150 00:07:24,819 --> 00:07:29,199 Teším sa, že môžem ísť do domova seniorov sama. 151 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 {\an8}- Ahoj. - Čau. 152 00:07:35,330 --> 00:07:36,497 {\an8}Ahoj. 153 00:07:36,498 --> 00:07:38,123 {\an8}V TELEFÓNE KOURTNEY 154 00:07:38,124 --> 00:07:39,334 {\an8}Ako sa máš? 155 00:07:39,918 --> 00:07:42,920 {\an8}Dnes mám vo svojom covidovom brlohu nového člena. 156 00:07:42,921 --> 00:07:44,505 Netáraj. 157 00:07:44,506 --> 00:07:46,090 Aj on má covid? 158 00:07:46,091 --> 00:07:47,258 Áno. 159 00:07:47,842 --> 00:07:52,596 Som na ceste do asistovaného bývania a som sklamaná. 160 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Viem, to je jediný dôvod, prečo som ti zdvihla. 161 00:07:56,643 --> 00:07:57,852 Čože? 162 00:07:58,687 --> 00:08:01,480 - Prečo? - Povedala som, že to je jediný dôvod... 163 00:08:01,481 --> 00:08:04,191 Počula som, čo si povedala. Nemusíš sa opakovať. 164 00:08:04,192 --> 00:08:05,401 Počula som to. 165 00:08:05,402 --> 00:08:08,404 Skôr som bola šokovaná, že si niečo také povedala. 166 00:08:08,405 --> 00:08:10,322 Pretože som bola na Zoome. 167 00:08:10,323 --> 00:08:15,244 Je to medzi nami naozaj zvláštne a nie som na to zvyknutá. 168 00:08:15,245 --> 00:08:19,081 Iste povie, že za to môžem ja, a ja poviem, že to ona. Ja neviem. 169 00:08:19,082 --> 00:08:20,791 Teraz mám také stretnutia, 170 00:08:20,792 --> 00:08:22,960 ktoré by si milovala, ty moja organizátorka. 171 00:08:22,961 --> 00:08:25,672 Chápem. To... Vieš, ďakujem. 172 00:08:28,675 --> 00:08:30,884 Len som chcela povedať, že mi budeš chýbať. 173 00:08:30,885 --> 00:08:33,262 Mala byť pre nás zábava robiť to spolu. 174 00:08:33,263 --> 00:08:34,431 Niežeby som nemohla. 175 00:08:35,724 --> 00:08:36,932 - Haló? - Ja viem. 176 00:08:36,933 --> 00:08:41,937 Veľmi som sa tešila, že to zažijeme s Kourtney. 177 00:08:41,938 --> 00:08:45,774 Som veľmi smutná, že tam nebudem, ale som na teba hrdá, že to robíš. 178 00:08:45,775 --> 00:08:49,486 Už nejaký čas ju žiadam o chvíle len vo dvojici 179 00:08:49,487 --> 00:08:51,780 a nejako nám to ešte nevyšlo. 180 00:08:51,781 --> 00:08:54,034 Neviem, prečo mi vypadáva signál. 181 00:08:55,243 --> 00:08:58,245 Okej, neviem, či ma počuješ, ale mám ťa rada. 182 00:08:58,246 --> 00:09:01,206 A je mi veľmi ľúto, že ste všetci chorí v posteli. 183 00:09:01,207 --> 00:09:06,754 Náš spoločný čas budeme musieť zase odložiť. 184 00:09:06,755 --> 00:09:09,256 - Zdravím vás, zlatko. Som Courtney. - Dobrý deň. 185 00:09:09,257 --> 00:09:10,716 - Som Khloé. - Teší ma. 186 00:09:10,717 --> 00:09:12,509 - Teší ma. - Ďakujem, že ste prišli. 187 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 - Vďaka za pozvanie. - To je úžasné. 188 00:09:14,429 --> 00:09:16,263 - Dobrý deň. - Toto je Jackie. 189 00:09:16,264 --> 00:09:17,431 Rada vás spoznávam. 190 00:09:17,432 --> 00:09:19,058 - Super vlasy. - Sme ako dvojčatá. 191 00:09:19,059 --> 00:09:20,601 - Ja viem. Veru. - Ďakujem. 192 00:09:20,602 --> 00:09:21,685 - Dobrý. - To je Sandy. 193 00:09:21,686 --> 00:09:22,771 - Som Sandy. - Zdravím! 194 00:09:23,563 --> 00:09:25,939 - Bez obáv. - Krásne voniate. 195 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 Ďakujem. 196 00:09:27,192 --> 00:09:28,610 - Môžem vás odfotiť? - Jasné. 197 00:09:29,944 --> 00:09:31,028 Ste veľmi krásna. 198 00:09:31,029 --> 00:09:32,613 Ďakujem, som Khloé. 199 00:09:32,614 --> 00:09:33,947 Zdravím. Som Nicholas. 200 00:09:33,948 --> 00:09:37,993 Veľmi sa teším, že som tu s týmito staršími ľuďmi. 201 00:09:37,994 --> 00:09:42,082 „Kremácia je moja posledná šanca byť spaľujúco sexi.“ 202 00:09:42,499 --> 00:09:44,583 - Čierny humor. - Podľa mňa ste v pohode. 203 00:09:44,584 --> 00:09:47,252 A všetci títo ľudia pôsobili 204 00:09:47,253 --> 00:09:50,631 nejakým spôsobom v zábavnom priemysle. 205 00:09:50,632 --> 00:09:53,258 Mám pocit, že ich príbehy budú veľmi zaujímavé. 206 00:09:53,259 --> 00:09:54,927 A ja som už veľmi zvedavá. 207 00:09:54,928 --> 00:09:57,513 - Zahráme si shuffleboard? - Zahráme. 208 00:09:57,514 --> 00:09:59,056 Budeme hrať shuffleboard. 209 00:09:59,057 --> 00:10:00,349 Poďme na to, decká. 210 00:10:00,350 --> 00:10:02,017 Berme to vážne. 211 00:10:02,018 --> 00:10:03,852 Áno. Pozrite sa na to. 212 00:10:03,853 --> 00:10:04,937 Príliš silno. 213 00:10:04,938 --> 00:10:07,481 - Príliš silno. - Príliš. 214 00:10:07,482 --> 00:10:09,066 Musíte to cítiť. 215 00:10:09,067 --> 00:10:14,197 V 90. rokoch som hrávala shuffleboard so starými rodičmi. 216 00:10:15,198 --> 00:10:16,323 Tak dobre. 217 00:10:16,324 --> 00:10:19,076 Producentka: Môžeš opísať, ako sa hrá shuffleboard? 218 00:10:19,077 --> 00:10:20,786 - Čo? - Vieš, ako sa... 219 00:10:20,787 --> 00:10:22,372 Potlačíte ten... disk. 220 00:10:22,872 --> 00:10:25,040 - Ešte kúsok. - Poďme, doprava. 221 00:10:25,041 --> 00:10:27,417 - No tak, môžeš ísť. - Choď! 222 00:10:27,418 --> 00:10:30,003 - Nepočúva. Okej. - Dokelu. 223 00:10:30,004 --> 00:10:31,713 Život tridsiatničky sa mi nepáčil. 224 00:10:31,714 --> 00:10:33,340 Roky po 40 sú naozaj skvelé. 225 00:10:33,341 --> 00:10:34,758 Je to shuffleboardový žralok. 226 00:10:34,759 --> 00:10:39,139 A viem, že sa mi bude páčiť aj obdobie po 50-ke, 60-ke, 70-ke. Ja len... 227 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 Ja si to teraz manifestujem. 228 00:10:42,308 --> 00:10:45,227 Všetci sú proste šťastní. 229 00:10:45,228 --> 00:10:46,728 Páči sa mi tá ľahkosť. 230 00:10:46,729 --> 00:10:48,689 Musíte sa vrátiť cez šťastnú hodinku. 231 00:10:48,690 --> 00:10:51,984 To sme práve hovorili. Prečo nepijeme? 232 00:10:51,985 --> 00:10:53,777 Mám príbeh s Annie Lennoxovou. 233 00:10:53,778 --> 00:10:55,362 Pamätá si ju niekto? 234 00:10:55,363 --> 00:10:56,738 - Samozrejme! - Áno. 235 00:10:56,739 --> 00:10:59,533 Pracoval som na produkcii The Arsenio Hall Show 236 00:10:59,534 --> 00:11:00,993 a ona bola jednou z hostí. 237 00:11:00,994 --> 00:11:03,078 Bob Barker bol neuveriteľný. 238 00:11:03,079 --> 00:11:04,788 Ten sa naozaj predviedol. 239 00:11:04,789 --> 00:11:08,000 Vyšla som po schodoch a myslela som si, že uvidím Alice, 240 00:11:08,001 --> 00:11:10,460 - a bol to Marlon Brando. - Panebože. 241 00:11:10,461 --> 00:11:14,047 Úprimne, všetky tie známe mená... Kris Jennerová by si to naozaj užila. 242 00:11:14,048 --> 00:11:16,717 Potom ma pozvala do svojej šatne. 243 00:11:16,718 --> 00:11:19,094 Máme Arsenio Hall, máme Annie Lennoxovú. 244 00:11:19,095 --> 00:11:20,471 Šťastný koniec! 245 00:11:20,930 --> 00:11:24,474 Počúvala som tie príbehy a zbierala som ich pre Kris Jennerovú. 246 00:11:24,475 --> 00:11:27,686 Má veľmi špeciálny dôvod, prečo toto miesto miluje. 247 00:11:27,687 --> 00:11:29,189 Stretla som tu svojho manžela. 248 00:11:29,647 --> 00:11:30,814 Panebože. 249 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 A vzali sme sa tu, pred 11 rokmi, 250 00:11:34,319 --> 00:11:38,698 a urobili nám tú najúžasnejšiu svadbu. 251 00:11:39,657 --> 00:11:44,870 Bola tam hudba, kvety a môj pes niesol prstene. 252 00:11:44,871 --> 00:11:47,122 Mala som trojnohého jorkšíra, 253 00:11:47,123 --> 00:11:48,332 - Dextera. - Áno. 254 00:11:48,333 --> 00:11:50,167 - Veľmi milé. - Veru. 255 00:11:50,168 --> 00:11:52,670 Tá Madeline má ale šťastie. 256 00:11:53,588 --> 00:11:56,840 Ak pre mňa toto nie je svetlo na konci tunela, 257 00:11:56,841 --> 00:11:58,258 neviem, čo iné by bolo. 258 00:11:58,259 --> 00:12:00,802 Znamená to, že môžem ísť do domova seniorov 259 00:12:00,803 --> 00:12:02,095 a nájsť toho pravého. 260 00:12:02,096 --> 00:12:03,972 Ďakujeme, Khloé, že ste prišli 261 00:12:03,973 --> 00:12:06,308 - a boli tu s nami. - Ďakujem vám. 262 00:12:06,309 --> 00:12:09,019 Je mi ľúto, že Kourt to zmeškala a je chorá, 263 00:12:09,020 --> 00:12:12,731 ale ja som si to veľmi užila a neviem sa dočkať, až sa vrátim. 264 00:12:12,732 --> 00:12:13,815 Super! 265 00:12:13,816 --> 00:12:15,692 Veľmi pekne vám ďakujem. 266 00:12:15,693 --> 00:12:17,694 Vrátim sa, keď nebude tak horúco. 267 00:12:17,695 --> 00:12:20,239 Producentka: Prinesieš svoj prístroj na margaritu? 268 00:12:20,240 --> 00:12:23,116 Určite prinesiem svoj stroj na margaritu. 269 00:12:23,117 --> 00:12:24,702 Všetci sú takí zlatí. 270 00:12:36,798 --> 00:12:40,426 {\an8}PRVÝ DEŇ ADVOKÁTSKEJ SKÚŠKY 271 00:12:41,010 --> 00:12:42,552 {\an8}Je to tu, bejby. 272 00:12:42,553 --> 00:12:45,597 {\an8}Je to tu. Tešíš sa, že idem na test? 273 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 {\an8}V TELEFÓNE SAINT 274 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 {\an8}- Ľúbim ťa. - Ľúbim ťa. Ahoj. 275 00:12:49,185 --> 00:12:52,396 Dnes je ten deň. Je to tu. 276 00:12:52,397 --> 00:12:53,605 Spala som nahovno. 277 00:12:53,606 --> 00:12:58,986 Prišla som sem do mesta a bolo to ako v New York City. 278 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 Bol tu hrozný hluk. 279 00:13:01,239 --> 00:13:05,702 Chlapík na rohu ulice púšťal hudbu s obrovským reprákom. 280 00:13:06,286 --> 00:13:07,703 Dúfam, že dnes sa vyspím. 281 00:13:07,704 --> 00:13:09,204 Je to len prvý deň. 282 00:13:09,205 --> 00:13:11,415 Mysli na to, že dostaneš A+. 283 00:13:11,416 --> 00:13:12,792 Ľúbim ťa, mami. 284 00:13:13,418 --> 00:13:14,669 Veľa šťastia! 285 00:13:15,253 --> 00:13:17,462 To je veľmi milé. 286 00:13:17,463 --> 00:13:19,172 Skúška trvá dva dni. 287 00:13:19,173 --> 00:13:22,718 Kedysi to bola trojdňová skúška, ale teraz trvá dva dni. 288 00:13:22,719 --> 00:13:26,556 Dnes sú eseje a ja som celkom rada, že to budem mať za sebou. 289 00:13:27,932 --> 00:13:31,727 Pozrite sa, aké je to milé. Včera večer mi to dala moja mama. 290 00:13:31,728 --> 00:13:35,105 Je to otcov právnický zápisník a ja som dala... 291 00:13:35,106 --> 00:13:38,233 Kamery v dome boli zapnuté, videli ste to, keď ho priniesla. 292 00:13:38,234 --> 00:13:41,528 Ale vnútri sú otcove písacie potreby. 293 00:13:41,529 --> 00:13:43,739 To bolo veľmi milé. 294 00:13:43,740 --> 00:13:48,869 Bolo to naozaj výnimočné. Vojsť tam s poznámkami v niečom, 295 00:13:48,870 --> 00:13:51,873 čo patrilo môjmu otcovi a s čím študoval. 296 00:13:52,123 --> 00:13:55,793 Akoby mi zhora dodal trochu sily. 297 00:13:58,504 --> 00:13:59,922 Začínajú pracovať nervy. 298 00:14:01,466 --> 00:14:03,884 Zobudila som sa asi hodinu pred budíkom. 299 00:14:03,885 --> 00:14:06,178 Bolelo ma brucho. 300 00:14:06,179 --> 00:14:08,221 Búšilo mi v hlave. 301 00:14:08,222 --> 00:14:10,807 A ja že: „Dôkazy? 302 00:14:10,808 --> 00:14:13,311 Čo? Klebety?“ Sníva sa vám o tom. 303 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Veľa vecí mnou neotrasie, 304 00:14:24,155 --> 00:14:28,241 ale táto skúsenosť bola ako: „Dobre, rešpekt.“ 305 00:14:28,242 --> 00:14:31,203 Každý, kto to robí, má môj rešpekt. 306 00:14:31,204 --> 00:14:34,999 Dobre, viem, čo viem, a je to tak, ako to je. 307 00:14:35,374 --> 00:14:39,252 Viac ako šesť rokov môjho života, ktoré som sa učila, 308 00:14:39,253 --> 00:14:41,546 smeruje k jednému testu. 309 00:14:41,547 --> 00:14:43,090 A môj život, môj výsledok, 310 00:14:43,091 --> 00:14:48,387 všetko, na čom som kedy pracovala, závisí len od tohto jediného testu. 311 00:14:50,848 --> 00:14:52,766 {\an8}ŠTÁTNA PRÁVNICKÁ KOMORA KALIFORNIE 312 00:14:52,767 --> 00:14:56,771 KAMERY NEMOHLI VSTÚPIŤ DO MIESTNOSTI KONANIA SKÚŠKY 313 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 {\an8}O 3 HODINY NESKÔR 314 00:14:59,816 --> 00:15:03,735 {\an8}Povedala by som, že počas prvých troch hodín som si bola veľmi istá. 315 00:15:03,736 --> 00:15:07,405 Pri prvých troch esejach som si vravela: „Dobre, zvládnem to.“ 316 00:15:07,406 --> 00:15:09,908 Poznala som tie témy. Poznala som všetky pravidlá. 317 00:15:09,909 --> 00:15:12,870 Vedela som všetko analyzovať. Cítila som sa veľmi sebavedomo. 318 00:15:14,247 --> 00:15:16,832 Potom sme šli do druhého kola. 319 00:15:16,833 --> 00:15:21,419 A bol to ústavný zákon, čo som neplánovala. 320 00:15:21,420 --> 00:15:24,756 {\an8}To nebolo na našom zozname hlavných priorít pre esej. 321 00:15:24,757 --> 00:15:26,300 {\an8}O 4 HODINY NESKÔR 322 00:15:32,181 --> 00:15:33,265 Ahoj. 323 00:15:33,266 --> 00:15:36,226 Pri ničom v živote som ešte necítila väčšiu pokoru. 324 00:15:36,227 --> 00:15:39,771 {\an8}- Tá horská dráha je šialená. - Však? 325 00:15:39,772 --> 00:15:40,897 {\an8}ADVOKÁTKA 326 00:15:40,898 --> 00:15:43,693 {\an8}Som z toho veľmi emocionálna. 327 00:15:50,992 --> 00:15:51,993 Áno. 328 00:15:55,788 --> 00:15:57,372 - Ja len... - Zvládneš to. 329 00:15:57,373 --> 00:16:00,876 Len si nemyslím, že mi tá posledná časť šla veľmi dobre, 330 00:16:00,877 --> 00:16:02,044 a je to... 331 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Rozrušilo ma to. 332 00:16:09,343 --> 00:16:10,969 Som vyčerpaná. 333 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 Zvládneš to. 334 00:16:14,015 --> 00:16:15,016 Okej. 335 00:16:15,600 --> 00:16:17,434 Určite ti to šlo skvelo. 336 00:16:17,435 --> 00:16:20,354 Proste mi na teste vypršal čas. 337 00:16:20,980 --> 00:16:23,481 - Chápete? Potrebovala som... - Všetkým vyprší čas. 338 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Potrebovala som ešte 20 minút. 339 00:16:26,611 --> 00:16:29,237 - Všetkým. - Všetkým vyprší čas. 340 00:16:29,238 --> 00:16:30,947 Nikomu nestačí čas. 341 00:16:30,948 --> 00:16:33,825 Preto ľudia hovoria: „Je to hrozný zážitok.“ 342 00:16:33,826 --> 00:16:38,497 Ja len... Naozaj musím uspieť, viete? 343 00:16:39,207 --> 00:16:41,875 {\an8}Je to také jedinečné a desivé, 344 00:16:41,876 --> 00:16:42,959 {\an8}„ADVOKÁTKY“ 345 00:16:42,960 --> 00:16:44,378 {\an8}ale všetci to tak cítia. 346 00:16:44,879 --> 00:16:47,881 Je to... To je všetko. Je to blbá... 347 00:16:47,882 --> 00:16:49,299 Všetkým sa minie čas. 348 00:16:49,300 --> 00:16:51,718 Dostaneš body z toho, čo si tam urobila. 349 00:16:51,719 --> 00:16:54,179 Nemusíš to prejsť celé. 350 00:16:54,180 --> 00:16:56,264 Len dúfam, že je to dosť bodov. 351 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 Doslova plačem, pretože premýšľam, 352 00:17:01,437 --> 00:17:04,857 ako som mohla začať tak dobre a... 353 00:17:06,317 --> 00:17:08,276 nedokončiť to tak. 354 00:17:08,277 --> 00:17:10,112 Toto ma naozaj rozhodilo. 355 00:17:10,655 --> 00:17:12,031 Ja len... Ja neviem. 356 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 Je to ako horská dráha. 357 00:17:14,492 --> 00:17:16,077 Už nikdy by som to neurobila. 358 00:17:17,203 --> 00:17:21,790 Ale môžem ti povedať, že by som dnes 359 00:17:21,791 --> 00:17:24,751 mala naozaj veľké obavy, ak by si nám zavolala a povedala, 360 00:17:24,752 --> 00:17:27,462 - že vieš, že si to parádne zvládla. - Áno. 361 00:17:27,463 --> 00:17:31,007 Nikto, koho poznám, kto uspel, odtiaľ nevyšiel 362 00:17:31,008 --> 00:17:34,135 a nepovedal: „Na 1 000 % som to urobil.“ 363 00:17:34,136 --> 00:17:35,303 - Nie. - Nikto. 364 00:17:35,304 --> 00:17:38,390 Mám pocit, že som si celkom istá časťou s výberom možností. 365 00:17:38,391 --> 00:17:39,642 Takže musím... 366 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 nechať dnešok tak. 367 00:17:42,979 --> 00:17:44,312 - Maj sa! - Zvládneš to. 368 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 - Okej, majte sa. - Ahoj. 369 00:17:46,524 --> 00:17:48,233 Netuším, ako to dopadlo. 370 00:17:48,234 --> 00:17:49,819 Musím to nechať tak. 371 00:17:50,778 --> 00:17:52,989 A zajtra začať odznova. 372 00:17:56,867 --> 00:17:58,578 Dobre. Poďme sa učiť. 373 00:18:10,965 --> 00:18:13,342 {\an8}KAVIAREŇ CALABASAS 374 00:18:15,761 --> 00:18:17,262 {\an8}Ahoj. Dobre, ako sa máte vy? 375 00:18:17,263 --> 00:18:18,680 {\an8}Čo je to za tortu? 376 00:18:18,681 --> 00:18:20,599 Kávová torta. Je veľmi dobrá. 377 00:18:20,600 --> 00:18:22,934 - Môžete nám jednu doniesť na stôl? - Zohriatu? 378 00:18:22,935 --> 00:18:24,019 - Ahoj! - Ahoj! 379 00:18:24,020 --> 00:18:25,104 Chystajú sa dobré veci 380 00:18:26,897 --> 00:18:30,191 Dnes sa stretneme s Erin Brockovichovou. 381 00:18:30,192 --> 00:18:32,277 Pozvala som všetky svoje mama-kamošky, 382 00:18:32,278 --> 00:18:36,031 lebo Erin povedala, že má pre nás veľkú novinu 383 00:18:36,032 --> 00:18:38,408 týkajúcu sa skládky Calabasas. 384 00:18:38,409 --> 00:18:39,951 - Ahoj! - Ahoj. 385 00:18:39,952 --> 00:18:41,369 - Máš sa? - Ahoj, Kourtney. 386 00:18:41,370 --> 00:18:42,747 {\an8}- Ako sa máš ty? - Dobre. 387 00:18:43,331 --> 00:18:44,623 {\an8}- Ako sa máš? - Dobre, 388 00:18:44,624 --> 00:18:46,583 {\an8}- čo ty? Rada ťa vidím. - Dobre. 389 00:18:46,584 --> 00:18:48,668 Volám ich mama-kamošky. 390 00:18:48,669 --> 00:18:50,045 Sú to tvoje mama-kamošky? 391 00:18:50,046 --> 00:18:51,421 To je náš oficiálny titul. 392 00:18:51,422 --> 00:18:54,758 Za 30 rokov som sa vždy pri všetkých týchto problémoch naučila, 393 00:18:54,759 --> 00:18:56,968 že sa vždy práve matky vzbúria 394 00:18:56,969 --> 00:18:59,429 a dostanú sa do popredia. 395 00:18:59,430 --> 00:19:03,099 A keď dokážu spolupracovať s miestnou samosprávou, 396 00:19:03,100 --> 00:19:06,895 najmä so starostami a mestskými radami, lebo je to taká lokálna záležitosť, 397 00:19:06,896 --> 00:19:11,024 niečo sa udeje vďaka všetkým ich protestom. A... 398 00:19:11,025 --> 00:19:15,487 A očividne aj tomu, že sa Kourtney na tom podieľala a snaží sa to zastaviť. 399 00:19:15,488 --> 00:19:20,950 Mestská rada Calabasas jednohlasne hlasovala a rozhodla o tom, 400 00:19:20,951 --> 00:19:22,702 že trosky budú otestované. 401 00:19:22,703 --> 00:19:27,582 Takže to je veľké víťazstvo pre všetky matky. 402 00:19:27,583 --> 00:19:33,380 A mestská rada reagovala na vás a na to, že ste všetky prišli na ten protest. 403 00:19:33,381 --> 00:19:35,091 Len ma mrzí, že som tam nebola. 404 00:19:35,758 --> 00:19:37,760 - Nabudúce. - Nabudúce. Hej. 405 00:19:39,095 --> 00:19:44,100 Mestská rada jednohlasne odsúhlasila, aby sa trosky po požiari otestovali. 406 00:19:48,938 --> 00:19:50,355 Pri odchode som mala pocit... 407 00:19:50,356 --> 00:19:52,565 - Čo si myslíme, že robíme? - Ako hlupaňa. 408 00:19:52,566 --> 00:19:54,150 Odišli sme a my že: „Panebože.“ 409 00:19:54,151 --> 00:19:57,821 Aj keď som sa v tom momente cítila možno šialene, že som šla protestovať... 410 00:19:57,822 --> 00:19:59,489 Chráňte Calabasas. 411 00:19:59,490 --> 00:20:03,535 ...niečo vo mne vedelo, že to musím urobiť. 412 00:20:03,536 --> 00:20:07,872 A je naozaj dobrý pocit, že to niečo zmenilo. 413 00:20:07,873 --> 00:20:12,585 Jedna dáma mi minule povedala: „Mohli by ste kandidovať na...“ 414 00:20:12,586 --> 00:20:17,424 Ani neviem, ako sa to volá, nejaká rada alebo niečo také. 415 00:20:17,425 --> 00:20:20,844 A ja na to: „Je pekné, že na mňa myslíte. Ja nič neviem.“ 416 00:20:20,845 --> 00:20:23,930 Ja že: „Mám toho tak veľa... 417 00:20:23,931 --> 00:20:26,349 - Iste. - ...mám sedem detí.“ 418 00:20:26,350 --> 00:20:28,768 A ona na to: „O nič nejde, 419 00:20:28,769 --> 00:20:31,147 sú to štyri dni v týždni.“ A ja že: 420 00:20:32,064 --> 00:20:34,482 „Štyri dni v týždni? Nemám... 421 00:20:34,483 --> 00:20:36,985 Je pre mňa ťažké nájsť hodinu na...“ 422 00:20:36,986 --> 00:20:38,570 - Áno... Na sprchu. - Presne. 423 00:20:38,571 --> 00:20:43,116 Som rada, že môžem prepožičať svoj hlas, kedykoľvek môžem, na tieto problémy, 424 00:20:43,117 --> 00:20:49,330 a je posilňujúce vedieť, že môžem niečo zmeniť. 425 00:20:49,331 --> 00:20:51,416 Pamätáte si, ako bezmocne sme sa cítili 426 00:20:51,417 --> 00:20:53,668 - po proteste? - Áno. 427 00:20:53,669 --> 00:20:55,962 Nie je to dobrý pocit, 428 00:20:55,963 --> 00:20:58,381 - že sme mali pravdu? - To áno. 429 00:20:58,382 --> 00:21:01,301 Áno, ale to by sa nikdy nestalo, keby neprišli 430 00:21:01,302 --> 00:21:03,303 - na protest všetci. - Presne tak. 431 00:21:03,304 --> 00:21:04,637 - Veru. - A neozvali sa. 432 00:21:04,638 --> 00:21:06,598 - Niečo ste zmenili. - Áno. 433 00:21:06,599 --> 00:21:07,891 Vy všetci. 434 00:21:07,892 --> 00:21:09,601 Tá vec na našom trávniku. 435 00:21:09,602 --> 00:21:11,895 - „Vysvetlite mi to.“ - „Vysvetlite mi to.“ 436 00:21:11,896 --> 00:21:14,814 - „Vysvetlite mi to.“ - Jessie, rok 2025. 437 00:21:14,815 --> 00:21:16,816 - „Vysvetlite mi to.“ - Áno! 438 00:21:16,817 --> 00:21:19,861 Ale je to pravda. Je to ako... Aj pre Calabasas, 439 00:21:19,862 --> 00:21:23,823 že jednohlasne prijali, aby to otestovali, a ja som veľmi vďačná, že naše mesto 440 00:21:23,824 --> 00:21:26,326 urobilo správnu vec, ale... Som z toho smutná, 441 00:21:26,327 --> 00:21:30,246 že je pre nás taká významná vec len urobiť správnu vec. 442 00:21:30,247 --> 00:21:35,084 Sme v roku 2025 a ako je možné, že sme na tom stále takto 443 00:21:35,085 --> 00:21:36,878 - a všetko trvá tak dlho. - Veru. 444 00:21:36,879 --> 00:21:38,838 A nedáva mi to zmysel. 445 00:21:38,839 --> 00:21:40,841 „Vysvetlite mi to.“ 446 00:21:41,717 --> 00:21:46,221 Čaká nás ešte veľa práce a teraz sa musia otestovať tie zvyšky, 447 00:21:46,222 --> 00:21:47,889 ale som veľmi hrdá. 448 00:21:47,890 --> 00:21:50,141 - Dobre odvedená práca. - Ďakujeme. 449 00:21:50,142 --> 00:21:51,267 Dobrá práca. 450 00:21:51,268 --> 00:21:53,812 Počujte, môžeme ísť? 451 00:21:53,813 --> 00:21:55,022 - Áno. - Áno. 452 00:21:55,648 --> 00:22:00,152 Ak niekto chce prehliadku domu Kourtney, neváhajte. 453 00:22:01,195 --> 00:22:02,529 To je zábava. 454 00:22:02,530 --> 00:22:04,072 - Áno. - Hej. 455 00:22:04,073 --> 00:22:06,784 Maj sa, Erin. Ďakujem veľmi pekne. 456 00:22:07,243 --> 00:22:08,953 Rada som ťa videla. 457 00:22:13,916 --> 00:22:19,003 Veľmi sa teším, pretože Scott a ja vystupujeme na podujatí Hulu. 458 00:22:19,004 --> 00:22:20,380 - Ahoj. - Čau, Khloverton. 459 00:22:20,381 --> 00:22:22,340 Vyzeráš... V saku. 460 00:22:22,341 --> 00:22:24,342 Vytvárame spolu novú šou pre Hulu, 461 00:22:24,343 --> 00:22:27,345 ktorej témou bude Calabasas, 462 00:22:27,346 --> 00:22:30,765 rodiny, čo tam sú, ale ja v šou nie som. 463 00:22:30,766 --> 00:22:32,141 Ako sa máš, Lordy? 464 00:22:32,142 --> 00:22:33,393 Dobre. 465 00:22:33,394 --> 00:22:35,563 Okej. Buď v pohode. 466 00:22:36,272 --> 00:22:37,356 - Mám sa super. - Okej. 467 00:22:38,774 --> 00:22:40,483 Milujem reality šou. 468 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Reality šou sa venujem už celé roky. 469 00:22:43,404 --> 00:22:49,284 Produkovala som už pár šou, aj zopár kriminálnych seriálov, čo bolo super. 470 00:22:49,285 --> 00:22:53,746 Takže sa mi páči byť aj na tej druhej strane. 471 00:22:53,747 --> 00:22:56,416 Z Hulu nás požiadali, aby sme tu boli. 472 00:22:56,417 --> 00:22:58,334 Nežiadajú nás o veľa, tak prečo nie? 473 00:22:58,335 --> 00:22:59,961 Vieme, o čo tu ide? 474 00:22:59,962 --> 00:23:02,130 - Mám otázky. - Je to priamy... 475 00:23:02,131 --> 00:23:03,381 - Otázky? - Také niečo. 476 00:23:03,382 --> 00:23:04,465 Ako to myslíš? 477 00:23:04,466 --> 00:23:06,801 - Čo podľa teba robíme? - Sme v diskusii? 478 00:23:06,802 --> 00:23:07,970 Sklapni, Scott. 479 00:23:09,597 --> 00:23:13,516 Je to 20-minútový rozhovor pred 200 hosťami. 480 00:23:13,517 --> 00:23:14,726 To mi nikto nepovedal. 481 00:23:14,727 --> 00:23:17,145 - Sedemdesiatpäť... - Ja že ideme rovno 482 00:23:17,146 --> 00:23:18,313 na koktailový večierok. 483 00:23:18,314 --> 00:23:19,814 Prekvapenie! 484 00:23:19,815 --> 00:23:23,234 - Sedemdesiatpäť influencerov a 75 médií. - Panebože. 485 00:23:23,235 --> 00:23:25,654 - No to ma fakt... - Kto... 486 00:23:26,864 --> 00:23:28,489 Dobre. Začneme. 487 00:23:28,490 --> 00:23:30,992 Toto je „Get Real“ od Hulu. Privítajte ich potleskom. 488 00:23:30,993 --> 00:23:34,162 Choďte tam, urobte veľa fotiek a užite si to. 489 00:23:34,163 --> 00:23:35,539 Kto sú všetci títo ľudia? 490 00:23:37,082 --> 00:23:39,084 Bože, to je skutočné. 491 00:23:39,543 --> 00:23:42,045 Čo sa deje? Nevieme, čo robíme. 492 00:23:42,046 --> 00:23:44,048 - Scott ma desí. - Nie je... 493 00:23:44,632 --> 00:23:48,676 Privítajte, prosím, Khloé Kardashianovú, Scotta Disicka 494 00:23:48,677 --> 00:23:51,930 a výkonnú producentku šou The Kardashians, Danielle Kingovú. 495 00:23:51,931 --> 00:23:53,641 Je to ako naša svadba! 496 00:23:54,433 --> 00:23:56,060 Áno! Berieme sa. 497 00:23:56,769 --> 00:23:58,686 Pre Scotta už niet cesty späť. 498 00:23:58,687 --> 00:24:00,605 Ťahám ho na pódium. 499 00:24:00,606 --> 00:24:02,273 Čo sa stane? 500 00:24:02,274 --> 00:24:04,275 Nie je to Squid Games. 501 00:24:04,276 --> 00:24:05,860 Khloé, vyzeráš dobre, dievča! 502 00:24:05,861 --> 00:24:08,155 {\an8}Bože, ďakujem. 503 00:24:09,406 --> 00:24:11,908 {\an8}- Ste pripravení, Khloé, Scott? - Áno. 504 00:24:11,909 --> 00:24:16,204 Kto by najpravdepodobnejšie predstieral, že je chorý, aby sa nemusel ukázať? 505 00:24:16,205 --> 00:24:17,372 - Kylie. - Kylie. 506 00:24:17,373 --> 00:24:20,333 Kto by najpravdepodobnejšie povedal nevinnú lož, 507 00:24:20,334 --> 00:24:21,960 - aby dostal, čo chce? - Kris. 508 00:24:21,961 --> 00:24:25,672 Kto najpravdepodobnejšie omylom prezradí tajomstvo 509 00:24:25,673 --> 00:24:28,216 a potom povie: „Počkať, to ste nevedeli?“ 510 00:24:28,217 --> 00:24:29,385 - Kim. - Kim. 511 00:24:30,094 --> 00:24:32,178 Máme ešte jedno oznámenie. 512 00:24:32,179 --> 00:24:34,389 {\an8}- Tu ho máme. - Ahojte! Ako to ide? 513 00:24:34,390 --> 00:24:35,890 {\an8}- Vyzeráš dobre! - Aj vy. 514 00:24:35,891 --> 00:24:37,183 {\an8}Ďakujem, že ste prišli. 515 00:24:37,184 --> 00:24:38,851 Porozprávajme sa o niečom novom. 516 00:24:38,852 --> 00:24:40,646 Oznámime kardashianske novinky? 517 00:24:41,397 --> 00:24:43,272 - Je to veľmi vzrušujúce. - Rozhodne. 518 00:24:43,273 --> 00:24:46,568 Ako všetci vedia, Calabasas je uzavretá komunita 519 00:24:47,069 --> 00:24:51,072 a všetci chceme vedieť, čo sa deje za bránami Calabasasu. 520 00:24:51,073 --> 00:24:55,576 Kto sú všetci títo ľudia v širšom živote Kardashianiek? 521 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 Takže Khloé a naši partneri z Fulwell 522 00:24:57,955 --> 00:25:00,456 pripravujú projekt Calabasas: Behind the Gates. 523 00:25:00,457 --> 00:25:02,500 Veľmi vzrušujúce, veľmi nové, ale... 524 00:25:02,501 --> 00:25:03,584 - Vzrušujúce. - Áno. 525 00:25:03,585 --> 00:25:06,671 Teraz sa už vie, že robíme šou. 526 00:25:06,672 --> 00:25:08,214 Cítim sa trochu pod tlakom. 527 00:25:08,215 --> 00:25:13,136 Je jasné, že reality šou sa venujem roky, produkovala som niekoľko seriálov. 528 00:25:13,137 --> 00:25:17,724 Toto je mimo mojej komfortnej zóny, takže viac podrobností neskôr. 529 00:25:17,725 --> 00:25:19,308 - Už čoskoro. - Vďaka, Rob. 530 00:25:19,309 --> 00:25:21,228 Ďakujeme pekne, že ste prišli. 531 00:25:22,271 --> 00:25:23,354 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 532 00:25:23,355 --> 00:25:24,439 {\an8}Ako sa máte? 533 00:25:24,440 --> 00:25:26,691 {\an8}- Mormónky a Kardashianky. - Ako sa máte? 534 00:25:26,692 --> 00:25:27,775 {\an8}Milujem tvoj podcast. 535 00:25:27,776 --> 00:25:30,069 {\an8}- Počúvam ho. - Ďakujem. To je od teba milé. 536 00:25:30,070 --> 00:25:31,612 Scott sa práve pridal tiež. 537 00:25:31,613 --> 00:25:33,364 - Je nadšený. - Všetci ste to videli? 538 00:25:33,365 --> 00:25:35,450 - Bolo to dobré. - Skupinovú fotku? 539 00:25:35,451 --> 00:25:37,411 {\an8}- Áno. - Oci, vezmi to. 540 00:25:37,786 --> 00:25:40,706 {\an8}Sledujete ich, odkedy ste boli takéto malé. 541 00:25:41,373 --> 00:25:42,749 {\an8}Váš otec vyzerá mlado. 542 00:25:42,750 --> 00:25:44,543 Je viac sexi ako tí, ktorých ***. 543 00:25:45,461 --> 00:25:47,463 Krása. Skvelé fotky. 544 00:25:52,092 --> 00:25:55,429 {\an8}POSLEDNÝ DEŇ ADVOKÁTSKEJ SKÚŠKY 545 00:25:58,057 --> 00:25:59,557 {\an8}Ahoj, dievča. 546 00:25:59,558 --> 00:26:00,725 {\an8}Ahoj. 547 00:26:00,726 --> 00:26:01,809 {\an8}V TELEFÓNE KHLOÉ 548 00:26:01,810 --> 00:26:02,978 {\an8}Ako sa máš? 549 00:26:03,979 --> 00:26:06,731 Dobre. Môj krk je... 550 00:26:06,732 --> 00:26:09,358 Vidím tu balíček. 551 00:26:09,359 --> 00:26:10,652 Je to veľmi ťažké. 552 00:26:11,570 --> 00:26:15,991 Bože, to je úžasné. 553 00:26:17,117 --> 00:26:18,576 Kimberlina Zbierka Zákonov 554 00:26:18,577 --> 00:26:19,869 Panebože. 555 00:26:19,870 --> 00:26:22,538 Toto je najlepšia právnická kniha, akú som kedy... 556 00:26:22,539 --> 00:26:25,000 Bože, nedali ju do škatule? 557 00:26:25,584 --> 00:26:27,211 Aké balenie. 558 00:26:27,836 --> 00:26:29,837 Kimberlina zbierka zákonov. 559 00:26:29,838 --> 00:26:31,756 Toto je skvelé. 560 00:26:31,757 --> 00:26:33,007 Zvládneš to. 561 00:26:33,008 --> 00:26:36,177 Bože. Kim bude na skúškach skvelá. 562 00:26:36,178 --> 00:26:39,472 Nikto nebol nikdy lepšie pripravený. 563 00:26:39,473 --> 00:26:41,099 Veríme v Kim. 564 00:26:41,100 --> 00:26:43,476 Dobre, musím ísť. Musím sa sústrediť. Ľúbim ťa. 565 00:26:43,477 --> 00:26:44,603 Dobre. Ľúbim ťa, pa. 566 00:26:46,897 --> 00:26:49,107 Naozaj musím tie skúšky urobiť. 567 00:26:49,108 --> 00:26:51,109 Vždy mám záložný plán 568 00:26:51,110 --> 00:26:53,820 a keby som mohla byť právničkou 569 00:26:53,821 --> 00:26:57,324 a robiť len to, bola by som veľmi rada. 570 00:26:57,658 --> 00:27:00,868 {\an8}ZÁVEREČNÁ SKÚŠKA 571 00:27:00,869 --> 00:27:02,371 {\an8}PRÁVNICKÁ KOMORA KALIFORNIE 572 00:27:10,587 --> 00:27:13,966 {\an8}O 6 HODÍN NESKÔR 573 00:27:15,717 --> 00:27:16,802 Zvládli sme to. 574 00:27:17,761 --> 00:27:19,345 Je to tak, ako to je. 575 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 Teraz je to v Božích rukách. 576 00:27:21,473 --> 00:27:22,640 - Kim... - Áno. 577 00:27:22,641 --> 00:27:23,724 Ako to šlo? 578 00:27:23,725 --> 00:27:24,809 Neviem. 579 00:27:24,810 --> 00:27:25,894 Naozaj? 580 00:27:26,103 --> 00:27:27,187 Netušíš. 581 00:27:27,354 --> 00:27:28,771 - Som si istý... - Šlo to hrozne. 582 00:27:28,772 --> 00:27:30,148 Určite to zvládneš! 583 00:27:32,359 --> 00:27:33,484 Celý ten čas 584 00:27:33,485 --> 00:27:37,196 som hovorila, že budem mať jeden pokus a nemám na to čas. 585 00:27:37,197 --> 00:27:39,490 Nemám čas, ktorý si vezmem od detí. 586 00:27:39,491 --> 00:27:43,619 Nemôžem si dovoliť zastaviť projekty a pracovné veci 587 00:27:43,620 --> 00:27:45,080 a odstúpiť od nich. 588 00:27:45,539 --> 00:27:47,874 Producentka: Ak neuspeješ, skúsiš to znova? 589 00:27:47,875 --> 00:27:49,042 Nie. 590 00:27:50,878 --> 00:27:52,045 Nie, musím. 591 00:28:00,679 --> 00:28:02,180 - Sainty! - Mami! 592 00:28:04,933 --> 00:28:07,268 Chýbal si mi. 593 00:28:07,269 --> 00:28:08,853 Je po všetkom. 594 00:28:08,854 --> 00:28:10,813 Dostaneš späť svoju mamu. 595 00:28:10,814 --> 00:28:13,901 Je koniec. Tak veľmi sa tešíš? 596 00:28:18,822 --> 00:28:19,907 Okej. 597 00:28:20,324 --> 00:28:22,200 Oslávime to spálením kníh? 598 00:28:23,702 --> 00:28:25,703 Naozaj som nebola fanúšičkou školy. 599 00:28:25,704 --> 00:28:27,622 Takže to, že som to urobila, 600 00:28:27,623 --> 00:28:31,083 a urobila som to aj s absorbovaním toho všetkého okolo toho, 601 00:28:31,084 --> 00:28:33,711 a viem to, ma robí veľmi šťastnou, 602 00:28:33,712 --> 00:28:38,257 že v živote bolo niečo, pre čo som našla vášeň, 603 00:28:38,258 --> 00:28:42,637 chcela som to preskúmať, dotiahnuť to do konca a dokončiť to. 604 00:28:42,638 --> 00:28:45,473 Je to ten najlepší pocit na celom svete. 605 00:28:45,474 --> 00:28:47,309 Nechcem ich vidieť. 606 00:28:47,726 --> 00:28:49,227 Chýbal si mi. 607 00:28:52,230 --> 00:28:53,357 Okej. 608 00:28:54,316 --> 00:28:57,444 Okej, Sainty. Poď si sadnúť a dať si so mnou večeru. 609 00:29:20,384 --> 00:29:21,551 Khloé. 610 00:29:22,135 --> 00:29:23,719 - Ahoj. - Mám si vyzuť topánky? 611 00:29:23,720 --> 00:29:26,222 - Nie, nemusíš. - Asi by som nechcela, aby ľudia 612 00:29:26,223 --> 00:29:28,975 nosili na mojom koberci topánky. 613 00:29:28,976 --> 00:29:31,144 To je pekný pohľad. 614 00:29:31,770 --> 00:29:36,399 Jedna vec, ktorú som na tomto roku naozaj nenávidela, 615 00:29:36,400 --> 00:29:38,985 bola dynamika medzi mnou a Kourt. 616 00:29:38,986 --> 00:29:41,445 Sériu sme začali veľmi búrlivo. 617 00:29:41,446 --> 00:29:43,572 Stále sa hneváš pre skupinový čet? 618 00:29:43,573 --> 00:29:44,907 Si fakt zbabelá. 619 00:29:44,908 --> 00:29:47,910 - Prečo je to zbabelé? Že opustím čet? - Odísť z četu, 620 00:29:47,911 --> 00:29:49,996 lebo nedokážeš čeliť konverzácii. 621 00:29:49,997 --> 00:29:52,540 Nie, volá sa to „chrániť si energiu“. 622 00:29:52,541 --> 00:29:54,166 - A idem ďalej. - Ty si začala. 623 00:29:54,167 --> 00:29:58,379 Náš čet sa volá Čet pozitívnej energie 624 00:29:58,380 --> 00:30:01,048 a je to tam samá negativita. 625 00:30:01,049 --> 00:30:05,344 Začalo sa to veľmi zle a stále sa to zhoršovalo. 626 00:30:05,345 --> 00:30:06,637 A ja neviem prečo. 627 00:30:06,638 --> 00:30:10,725 Nemusela som sa zaoberať touto dámou, ktorá sa premenila na Kris Jennerovú. 628 00:30:10,726 --> 00:30:13,060 Mali sme prísť autom spolu, ale upokoj sa. 629 00:30:13,061 --> 00:30:16,022 - Mali. No mala si prísny rozvrh. - Prestaň mi lichotiť. 630 00:30:16,023 --> 00:30:17,189 Majte sa! 631 00:30:17,190 --> 00:30:19,358 Správy sa vymkli spod kontroly. 632 00:30:19,359 --> 00:30:21,068 Kourtney a ja sa nerozprávame. 633 00:30:21,069 --> 00:30:23,070 Dostali sme sa do... Zablokovala si ma. 634 00:30:23,071 --> 00:30:24,655 Šialene sme sa pohádali. 635 00:30:24,656 --> 00:30:27,658 {\an8}Bola zúrivá, písala o mne nenávistné správy 636 00:30:27,659 --> 00:30:29,243 {\an8}„V TELEFÓNE CICI“ 637 00:30:29,244 --> 00:30:31,829 {\an8}Kim, mysliac si, že to nevidím, 638 00:30:31,830 --> 00:30:33,664 - ale videla som ich všetky. - Čože? 639 00:30:33,665 --> 00:30:35,249 „Jej hnusné hlúpe komentáre 640 00:30:35,250 --> 00:30:37,543 vždy keď je v scéne a rozpráva o mne sračky, 641 00:30:37,544 --> 00:30:39,295 zatiaľ čo ja žijem krásny život. 642 00:30:39,296 --> 00:30:42,840 Je to úbohá dáma a ja už nemôžem byť v jej blízkosti.“ 643 00:30:42,841 --> 00:30:46,218 Povedala: „Bože, si taká... otravná, Khloé, že mi z teba vrie krv. 644 00:30:46,219 --> 00:30:48,054 Zjavne sme v rôznych dimenziách. 645 00:30:48,055 --> 00:30:52,475 Urážaš ma, tak sa... a... tvoju nevďačnosť.“ 646 00:30:52,476 --> 00:30:53,560 Je to kruté. 647 00:30:54,895 --> 00:30:55,896 Je to kruté. 648 00:30:59,691 --> 00:31:01,150 Nemôže to byť horšie. 649 00:31:01,151 --> 00:31:02,943 Musíte to napraviť. 650 00:31:02,944 --> 00:31:06,113 Mám pocit, že sa o tom iba musíme porozprávať. 651 00:31:06,114 --> 00:31:08,700 Napísala som jej a odblokovala som si ju. 652 00:31:09,534 --> 00:31:12,120 {\an8}Povedala som: „Cítim, že sa musíme porozprávať.“ 653 00:31:13,288 --> 00:31:14,706 Nuž, chcela som... 654 00:31:15,290 --> 00:31:17,083 prísť. 655 00:31:17,084 --> 00:31:21,170 Chcela som sa ospravedlniť, lebo som celkom akoby stratila vedomie. 656 00:31:21,171 --> 00:31:23,172 Nie som si istá, čo som ti napísala. 657 00:31:23,173 --> 00:31:27,426 Po prvé, bola to dobrá lekcia, lebo som nevedela, 658 00:31:27,427 --> 00:31:30,763 že ak niekoho zablokuješ v skupinovom čete, stále vidí tvoje 659 00:31:30,764 --> 00:31:32,556 - zúrivé správy. - Nevedela som to. 660 00:31:32,557 --> 00:31:34,558 - Vravela som... - Nikdy som nikoho 661 00:31:34,559 --> 00:31:36,811 nezablokovala, možno okrem psycho exfrajera. 662 00:31:36,812 --> 00:31:38,896 - A mňa. Krása. - A potom teba. 663 00:31:38,897 --> 00:31:42,733 Len som sa ventilovala Kim a hovorila veci, ktoré by som nepovedala, 664 00:31:42,734 --> 00:31:44,944 keby som vedela, že tam Khloé je. Ale... 665 00:31:44,945 --> 00:31:46,487 asi to tak malo byť. 666 00:31:46,488 --> 00:31:49,782 Len som potrebovala zablokovať tú energiu. 667 00:31:49,783 --> 00:31:53,994 - A potom som akoby stratila vedomie a... - Áno. 668 00:31:53,995 --> 00:31:55,496 ...rozpútala sa zúrivosť. 669 00:31:55,497 --> 00:31:56,623 To teda áno. 670 00:31:56,998 --> 00:31:59,083 - Takže sa ospravedlňujem. - Ďakujem. 671 00:31:59,084 --> 00:32:03,755 A počula som, že si bola dosť rozrušená a mama a Kim mi zavolali. 672 00:32:04,798 --> 00:32:07,716 A potom mama povedala: 673 00:32:07,717 --> 00:32:11,178 „Vieš, každý deň som smutná kvôli tete Karen 674 00:32:11,179 --> 00:32:12,681 a mala by si zavolať Khloé.“ 675 00:32:13,932 --> 00:32:15,225 Prepáč. 676 00:32:19,354 --> 00:32:22,274 Bolo to s vami naozaj ťažké. 677 00:32:31,783 --> 00:32:32,909 Prepáč. 678 00:32:35,328 --> 00:32:36,830 Prečo budeš plakať? 679 00:32:47,966 --> 00:32:51,386 Len preto, že to s vami bolo veľmi ťažké... 680 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 v minulosti... 681 00:32:56,725 --> 00:32:59,727 úprimne, nie je to, odkedy som s Travisom, 682 00:32:59,728 --> 00:33:02,229 lebo včera som sa pozerala na videá 683 00:33:02,230 --> 00:33:06,276 a vravela som si: „Už je to toľko rokov.“ 684 00:33:09,196 --> 00:33:10,488 Je to... 685 00:33:11,615 --> 00:33:14,326 ťažké, ako... 686 00:33:15,702 --> 00:33:20,414 mám pocit, že ma nesprávne chápete, po prvé, 687 00:33:20,415 --> 00:33:22,666 a to, ako sa ku mne správate, 688 00:33:22,667 --> 00:33:26,253 a mám pocit, že raz za čas vybuchnem, 689 00:33:26,254 --> 00:33:28,673 a to bol príklad toho stratenia nervov. 690 00:33:30,508 --> 00:33:34,511 A ja to nechcem robiť a snažím sa držať ďalej, 691 00:33:34,512 --> 00:33:36,805 a vy sa pýtate: „Prečo si preč? 692 00:33:36,806 --> 00:33:38,390 Prečo neprídeš? 693 00:33:38,391 --> 00:33:39,642 Prečo to nie je rovnaké?“ 694 00:33:39,643 --> 00:33:43,647 Ale potom si vravím, že to tak už toľko rokov nebolo a... 695 00:33:45,357 --> 00:33:48,359 Myslím si, že je veľa dôvodov prečo 696 00:33:48,360 --> 00:33:50,569 a nikto za to nemôže, 697 00:33:50,570 --> 00:33:55,658 ale ja som si vytvorila život pre seba 698 00:33:55,659 --> 00:33:59,286 a som šťastná, a niekedy je toho na mňa veľa, 699 00:33:59,287 --> 00:34:03,207 pretože mám sedem detí a veľa povinností 700 00:34:03,208 --> 00:34:05,584 a mám manžela s pestrým životom 701 00:34:05,585 --> 00:34:07,920 a kariérou, ktoré chcem tiež podporovať. 702 00:34:07,921 --> 00:34:09,005 Je toho veľa. 703 00:34:10,882 --> 00:34:12,466 Nie je to kvôli Travisovi. 704 00:34:12,467 --> 00:34:14,635 Ja z ničoho neviním Travisa. 705 00:34:14,636 --> 00:34:20,474 Všimla som si, že sa rozdelila rodina a vaša rodina? 706 00:34:20,475 --> 00:34:22,435 Áno, nemyslím si, že... 707 00:34:23,228 --> 00:34:25,938 - Neviem prečo. - Začalo sa to ako niečo osobné. 708 00:34:25,939 --> 00:34:28,983 Myslím si, že keď sme začali byť spolu, 709 00:34:28,984 --> 00:34:31,068 vraveli sme si: „Necítime podporu.“ 710 00:34:31,069 --> 00:34:33,737 Alebo také niečo. Na začiatku sme si vraveli: 711 00:34:33,738 --> 00:34:38,158 „Máme pocit, že sa viac zaujímate o Scotta.“ 712 00:34:38,159 --> 00:34:41,203 Neviem, či ste boli manželia alebo len prvé Vianoce spolu, 713 00:34:41,204 --> 00:34:44,081 ale stále si posielala videá ako: „Keď ste v manželstve, 714 00:34:44,082 --> 00:34:47,876 budeme mať vlastnú rodinu, vlastné tradície.“ Posielala si tie videá. 715 00:34:47,877 --> 00:34:49,962 - Všetci sme sa cítili... - Aké videá? 716 00:34:49,963 --> 00:34:52,214 - V správach do nášho četu. - Áno. 717 00:34:52,215 --> 00:34:54,883 Vravela si, že na Vianoce už neprídeš. 718 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 Mama pre to plakala. 719 00:34:56,136 --> 00:34:58,971 Všetci sme si vraveli: „Ak chce niečo povedať, tak nech.“ 720 00:34:58,972 --> 00:35:02,891 A máš právo byť vydatá a mať vlastné tradície. 721 00:35:02,892 --> 00:35:06,228 Ale stále môžeme... Ľudia stále chodia k rodičom 722 00:35:06,229 --> 00:35:08,731 a stále ich majú... Neznamená to, 723 00:35:08,732 --> 00:35:11,525 že už nie si v rodine. 724 00:35:11,526 --> 00:35:16,780 A myslím si, že mnohí z nás povedali: „Prečo nám to hovorí? 725 00:35:16,781 --> 00:35:20,367 Počas tých Vianoc sme to preberali a nakoniec ste sa ukázali 726 00:35:20,368 --> 00:35:25,706 a boli sme takí šťastní, že ste prišli, a veľa to znamená, 727 00:35:25,707 --> 00:35:27,875 tie maličkosti, ukazuje to snahu. 728 00:35:27,876 --> 00:35:33,548 Myslím si, že niekedy nechodím, lebo... 729 00:35:34,633 --> 00:35:37,926 Začnem tam chodiť a myslím si, že je všetko v poriadku, 730 00:35:37,927 --> 00:35:41,222 a potom pozerám zostrihy šou. A vravím si: 731 00:35:42,807 --> 00:35:47,311 „Ohovárate ma, keď zložím telefón.“ 732 00:35:47,312 --> 00:35:49,813 Pred spaním pozerávame telku. 733 00:35:49,814 --> 00:35:52,191 {\an8}Áno, len vraví, že máme prestať hodinu pred spaním. 734 00:35:52,192 --> 00:35:53,317 {\an8}V TELEFÓNE KOURTNEY 735 00:35:53,318 --> 00:35:56,320 {\an8}To je z Americkej akadémie pediatrov. 736 00:35:56,321 --> 00:35:57,655 Dobre, mám ťa rada. 737 00:35:57,656 --> 00:35:59,740 - Bolo to skvelé. Ďakujem. - Mám ťa rada. 738 00:35:59,741 --> 00:36:00,909 - Maj sa. - Ahoj. 739 00:36:01,493 --> 00:36:02,493 Páni. 740 00:36:02,494 --> 00:36:05,162 - Je informatívna. - To je. 741 00:36:05,163 --> 00:36:08,749 Alebo potom, ako na oslave Kiminho ukončenia štúdia, 742 00:36:08,750 --> 00:36:13,087 prečo o mne Kimine... kamošky hovoria sračky, 743 00:36:13,088 --> 00:36:16,840 s tými svojimi hnusnými poznámkami a všetkými, 744 00:36:16,841 --> 00:36:19,968 a ja sa nečudujem, že odchádzam s pocitom: 745 00:36:19,969 --> 00:36:22,304 „Bože, nemôžem sa dočkať, až odtiaľ vypadnem 746 00:36:22,305 --> 00:36:25,474 a nemôžem sa dočkať, až odídem od týchto ľudí.“ 747 00:36:25,475 --> 00:36:26,892 - Máš dosť? - Musím. 748 00:36:26,893 --> 00:36:28,687 Dojčím. 749 00:36:29,062 --> 00:36:30,979 Ona je jediná osoba, ktorá kedy mala dieťa. 750 00:36:30,980 --> 00:36:33,482 Kourtney hovorí: „Odchádzam.“ 751 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 Vraví: „Môžem ísť?“ 752 00:36:35,568 --> 00:36:36,736 - Boh žehnaj. - Veru. 753 00:36:37,487 --> 00:36:38,946 A ja že: „Boh žehnaj?“ 754 00:36:38,947 --> 00:36:42,324 Idem domov dojčiť, dokelu, 755 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 ste normálni? 756 00:36:43,410 --> 00:36:47,871 Ako keby som robila niečo hanebné. Šoférovala som tam hodinu a pol. 757 00:36:47,872 --> 00:36:51,584 To, že som sem prišla, bola pre mňa veľká vec. 758 00:36:52,043 --> 00:36:54,461 Pre každého je to veľká vec rôznymi spôsobmi. 759 00:36:54,462 --> 00:36:57,548 Správne. A nežiadam o ocenenie alebo potlesk. 760 00:36:57,549 --> 00:37:01,635 Ale myslím si, že keď tam sme, aspoň sa snaž byť v tom prítomnom okamihu. 761 00:37:01,636 --> 00:37:03,303 Ak by to bolo naopak 762 00:37:03,304 --> 00:37:06,348 a my by sme tam boli a počuješ: „O päť minút musím ísť,“ 763 00:37:06,349 --> 00:37:08,016 sťažovanie sa na cestu. 764 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 „Šla som sem hodinu a 40 minút. Musím...“ 765 00:37:10,103 --> 00:37:14,523 Všetko je to pravda, ale všetci vynaložili 766 00:37:14,524 --> 00:37:17,901 veľa času, úsilia, aby prišli na rovnaké miesto, 767 00:37:17,902 --> 00:37:20,821 ale len podpor... alebo možno nepríď, 768 00:37:20,822 --> 00:37:23,031 ak to má byť tak. 769 00:37:23,032 --> 00:37:26,827 Je to presne to, čo robí mama, čo neznášam. 770 00:37:26,828 --> 00:37:28,203 Ako povie... 771 00:37:28,204 --> 00:37:30,456 Keď som sa pohádala s mamou, 772 00:37:30,457 --> 00:37:33,876 keď sme boli u MJ, lebo povedala: „Musím ísť vybaviť ten hovor 773 00:37:33,877 --> 00:37:36,253 a musím ísť urobiť toto a bla-bla-bla...“ 774 00:37:36,254 --> 00:37:40,215 A ja som si všimla, že to robím, a urobila som to tam, 775 00:37:40,216 --> 00:37:43,802 keď som oznámila: „Odchádzam o 30 minút.“ To bolo ako mama. 776 00:37:43,803 --> 00:37:46,723 A potom to vidím a poviem si: 777 00:37:47,891 --> 00:37:49,184 „Nerob to.“ 778 00:37:50,685 --> 00:37:52,479 Ale tiež sa pýtam, 779 00:37:54,189 --> 00:37:57,483 nechcem, aby všetci hovorili: „Kourtney si nesadla.“ 780 00:37:57,484 --> 00:38:00,527 Myslím si, že sú tu aj časti, ktoré zjavne nevidno. 781 00:38:00,528 --> 00:38:04,364 Mama ma stresovala. „Musíš prísť na sestrinu akciu.“ 782 00:38:04,365 --> 00:38:05,699 - Je to ťažké. - Chápem. 783 00:38:05,700 --> 00:38:08,535 Niekedy si myslím, že veci, ktoré hovorím 784 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 alebo zdieľam, sa zdajú byť... 785 00:38:12,499 --> 00:38:16,376 odsudzujúce, ako vidím, ako stále hovoríte, že veľmi súdim. 786 00:38:16,377 --> 00:38:18,796 Vravím si: „Kiežby mi to povedali v tej chvíli,“ 787 00:38:18,797 --> 00:38:22,466 lebo mojím zámerom nie je súdiť, 788 00:38:22,467 --> 00:38:27,554 ale ja buď zdieľam informácie, ktoré... Som vaša staršia sestra, 789 00:38:27,555 --> 00:38:29,973 to starší súrodenci robia. 790 00:38:29,974 --> 00:38:32,059 Viem, že niekedy 791 00:38:32,060 --> 00:38:36,731 to, ako hovorím veci, asi vyznie tak, 792 00:38:37,524 --> 00:38:41,360 akoby som možno niekoho zahanbovala. Naša rodina je... 793 00:38:41,361 --> 00:38:43,987 Vždy sme voči sebe takí kritickí, 794 00:38:43,988 --> 00:38:50,160 že si myslím, že okamžitá reakcia je byť proste defenzívni. 795 00:38:50,161 --> 00:38:54,039 Ale ty môžeš s niekým nesúhlasiť 796 00:38:54,040 --> 00:38:56,625 alebo povedať: „O čom to... rozprávaš?“ 797 00:38:56,626 --> 00:38:59,044 A nemusí to byť útok. Kedysi to tak bolo. 798 00:38:59,045 --> 00:39:01,880 Tak sa cítim, keď som hovorila to o telke. 799 00:39:01,881 --> 00:39:04,675 „Prečo ma ohovárajú, keď zložím telefón?“ 800 00:39:04,676 --> 00:39:07,386 Doslova som sa len delila o informácie. 801 00:39:07,387 --> 00:39:10,597 Nevravela som: „Neopováž sa mať telku.“ 802 00:39:10,598 --> 00:39:14,768 Vravela som: „Toto hovoria, toto štúdie ukazujú, alebo nech je to čokoľvek,“ 803 00:39:14,769 --> 00:39:19,523 a nechcem vyzerať ako odsudzujúca, pretože to nie je môj zámer. 804 00:39:19,524 --> 00:39:21,692 Hovorím si: „Dnes som videla toto.“ 805 00:39:21,693 --> 00:39:25,028 Každý deň vidím rôzne veci a každý deň sa to mení. 806 00:39:25,029 --> 00:39:26,905 Mám pocit, že keď máš dieťa, 807 00:39:26,906 --> 00:39:29,575 alebo aspoň ja, a ja som to cítila už v minulosti, 808 00:39:29,576 --> 00:39:32,745 proste sa s nikým nestotožňujem. 809 00:39:33,496 --> 00:39:34,581 Som ako... 810 00:39:35,874 --> 00:39:37,959 Nemám pocit, že by som niekoho chápala, 811 00:39:38,751 --> 00:39:39,960 a nemám pocit, 812 00:39:39,961 --> 00:39:43,297 že by sa niekto snažil pochopiť mňa. 813 00:39:43,298 --> 00:39:46,592 V mojom aktuálnom bode života. 814 00:39:46,593 --> 00:39:49,761 A všetci by sme mohli byť iní a byť v pohode, 815 00:39:49,762 --> 00:39:52,139 ale je to... Ak nie som v súlade s tým, 816 00:39:52,140 --> 00:39:55,642 čo robia všetci ostatní, je to akosi neprijateľné. 817 00:39:55,643 --> 00:40:01,815 Je to jasné ako... neónové svetlo, že... Som v živote na inom mieste 818 00:40:01,816 --> 00:40:04,776 a oni... Niektorým z nich to jednoducho prekáža. 819 00:40:04,777 --> 00:40:08,947 Keď napríklad odídem, alebo keď ukončíme telefonát 820 00:40:08,948 --> 00:40:11,533 o tej telke. Zložím telefón. 821 00:40:11,534 --> 00:40:13,911 Nemyslela som si, že tam vôbec bolo niečo... 822 00:40:13,912 --> 00:40:17,331 Myslela som si, že sme mali normálny rozhovor a potom som zložila a: 823 00:40:17,332 --> 00:40:20,208 „Prečo ma Khloé a Malika ohovárajú, 824 00:40:20,209 --> 00:40:22,169 keď si myslím, že je všetko v poriadku?“ 825 00:40:22,170 --> 00:40:26,089 Takže potom si hovorím... Ja na vás potom nemyslím. 826 00:40:26,090 --> 00:40:27,674 Niekto si potom hovorí: 827 00:40:27,675 --> 00:40:29,843 - „Chápem, nepremýšľaš o mne.“ - Áno. 828 00:40:29,844 --> 00:40:32,763 - Jediná reakcia by pre mňa bola... - Áno. 829 00:40:32,764 --> 00:40:35,724 ...že: „Dobre. ...na teba.“ Ja ani neviem. 830 00:40:35,725 --> 00:40:38,018 Je zaujímavé počuť tvoj pohľad na vec, 831 00:40:38,019 --> 00:40:41,356 pretože všetci máme pocit, že nás neznášaš. 832 00:40:42,941 --> 00:40:45,817 A že nechceš byť súčasťou našich životov. 833 00:40:45,818 --> 00:40:50,030 Nepáči sa mi, ako veľmi sme sa rozdelili. 834 00:40:50,031 --> 00:40:53,533 Nepáči sa mi, ako sa k sebe správame. 835 00:40:53,534 --> 00:40:57,329 Si niekto, koho mám rada a s kým mám tie najlepšie spomienky 836 00:40:57,330 --> 00:40:58,997 a najlepší vzťah. 837 00:40:58,998 --> 00:41:01,249 Ale posledných pár rokov to tak nie je. 838 00:41:01,250 --> 00:41:02,459 Celé tie roky 839 00:41:02,460 --> 00:41:06,797 nás to nútilo chodiť okolo teba po špičkách, lebo si nebola šťastná. 840 00:41:06,798 --> 00:41:09,758 Pretože si myslím, že sme necítili podporu, 841 00:41:09,759 --> 00:41:12,761 na začiatku, od všetkých, chápeš. 842 00:41:12,762 --> 00:41:16,807 Možno vás hádžem do jedného vreca a možno to nie je fér, 843 00:41:16,808 --> 00:41:18,934 ale myslím si, že maličkosti, ktoré by... 844 00:41:18,935 --> 00:41:20,853 - To je pekné zistenie. - ...sa stali. 845 00:41:21,479 --> 00:41:24,648 Chcem cítiť, že sa môžeme len rozprávať a byť normálni. 846 00:41:24,649 --> 00:41:27,401 Ranilo to moje city. Nie niečo, čo si urobila, 847 00:41:27,402 --> 00:41:30,153 ale keď sme sa hádali a zablokovala si si ma 848 00:41:30,154 --> 00:41:34,325 a Kim povedala: „Stále sa s Kourtney rozprávam,“ 849 00:41:34,951 --> 00:41:38,412 a pamätám si, že som si pomyslela: „Stále sa s ňou rozprávaš? 850 00:41:38,413 --> 00:41:40,707 My sa nerozprávame nikdy.“ 851 00:41:42,250 --> 00:41:43,667 Chýbaš mi. 852 00:41:43,668 --> 00:41:46,503 Chýba mi nechodiť okolo teba po špičkách. 853 00:41:46,504 --> 00:41:51,466 Mám pocit, že musím mlčať, lebo sa bojím, že ak to poviem zle... 854 00:41:51,467 --> 00:41:52,884 Ale vy to poviete potom, 855 00:41:52,885 --> 00:41:55,887 - a potom to vidím v šou... - Ale ako keď ty píšeš správy, 856 00:41:55,888 --> 00:41:58,682 nevedela si, že ťa vidím. Všetci potom tárame blbosti. 857 00:41:58,683 --> 00:42:00,684 Niektoré sa nahrávajú, niektoré nie. 858 00:42:00,685 --> 00:42:03,103 - Áno. - Nevedela si, že ten dialóg môžem vidieť. 859 00:42:03,104 --> 00:42:05,897 - Nezvyknem ťa ohovárať. - Ako to mám vedieť? 860 00:42:05,898 --> 00:42:09,067 Lebo hovorím, že tu neposedávam a nerozprávam o tebe sračky, 861 00:42:09,068 --> 00:42:14,364 ale stratila som nervy a ani si nepamätám, čo som povedala. 862 00:42:14,365 --> 00:42:18,410 Ale celé roky sme na tom tak zvláštne 863 00:42:18,411 --> 00:42:21,246 a nabaľuje sa to, lebo sa snažíme niečo zamiesť pod koberec 864 00:42:21,247 --> 00:42:24,458 a nikdy o tom nehovoriť a... 865 00:42:24,459 --> 00:42:26,418 Čaša už preteká. 866 00:42:26,419 --> 00:42:29,254 Asi by som to chcela pochopiť. 867 00:42:29,255 --> 00:42:34,259 Mám pocit, že voči mne prechovávaš viac hnevu ako voči iným ľuďom 868 00:42:34,260 --> 00:42:36,053 a možno som jednoduchší cieľ. 869 00:42:36,054 --> 00:42:38,097 Myslím si, že je to vtedy, 870 00:42:39,182 --> 00:42:42,684 keď sa pýtam: „Čo všetci robia?“ 871 00:42:42,685 --> 00:42:44,728 A ty povieš: „My robíme toto.“ 872 00:42:44,729 --> 00:42:47,148 Ale potom nie je žiadne: „Chceš... 873 00:42:47,940 --> 00:42:49,942 - sa pridať?“ - Áno. Máš pravdu. 874 00:42:50,318 --> 00:42:53,528 „Chceš sa pridať“ bude odteraz moja fráza. 875 00:42:53,529 --> 00:42:55,155 Chceš sa pridať? 876 00:42:55,156 --> 00:42:59,452 Ale rada by som sa cez to preniesla, lebo mi chýbaš. 877 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 Všetkým nám chýbaš, všetci ťa máme radi. 878 00:43:02,872 --> 00:43:04,040 My všetci... 879 00:43:04,999 --> 00:43:09,252 Si súčasťou nás, ktorá sa nedá len tak ignorovať. 880 00:43:09,253 --> 00:43:12,547 Ak nie si na udalostiach, nehovoríme si: „Kto je to dievča?“ 881 00:43:12,548 --> 00:43:15,133 - Hovoríme: „Kiežby tu bola Kourtney.“ - Áno. 882 00:43:15,134 --> 00:43:17,803 Keď sa fotíme, všetci... 883 00:43:17,804 --> 00:43:20,097 Chýbaš nám. Chýba nám toto všetko spolu. 884 00:43:20,098 --> 00:43:22,099 To neznamená, že musíš byť všade. 885 00:43:22,100 --> 00:43:23,767 - Je toho veľa. - Je toho veľa. 886 00:43:23,768 --> 00:43:26,895 Pred dvoma rokmi som na narodeniny povedala: „Nechcem darček. 887 00:43:26,896 --> 00:43:28,688 Chcem len čas pre nás dve.“ 888 00:43:28,689 --> 00:43:32,234 Môže to trvať hodinu. Môžem prísť k tebe domov, hocičo, 889 00:43:32,235 --> 00:43:34,778 a stále sa to nestalo. 890 00:43:34,779 --> 00:43:36,154 Skúšali sme to, 891 00:43:36,155 --> 00:43:38,615 ale život nám stojí v ceste, sme zaneprázdnené. 892 00:43:38,616 --> 00:43:40,117 Viem, že máš svoje dieťa. 893 00:43:40,118 --> 00:43:42,577 Úplne to chápem. Rocky tam môže byť s nami. 894 00:43:42,578 --> 00:43:44,329 Chcem, aby to s nami bolo lepšie. 895 00:43:44,330 --> 00:43:47,165 Viem, že hlboko vnútri to chce tiež. 896 00:43:47,166 --> 00:43:50,961 Všimla som si, že sa snažíš, a som za to naozaj vďačná. 897 00:43:50,962 --> 00:43:56,217 A dúfam, že Jane a Suzanne sa dajú opäť dokopy. 898 00:44:12,150 --> 00:44:14,235 To bolo fakt dobré! 899 00:44:14,986 --> 00:44:16,653 Khloé, daj ma dole. 900 00:44:16,654 --> 00:44:19,532 - Prečo? - Lebo... som veľmi krehká. 901 00:44:19,657 --> 00:44:23,285 Chcem byť s tebou zase zadobre. Nehovorím, že to bude rovnaké, 902 00:44:23,286 --> 00:44:25,620 nebudem ťa zdvíhať a pohadzovať. 903 00:44:25,621 --> 00:44:29,542 Chápem, že to je už asi preč. Ale chýbaš mi, chcem kúsok 904 00:44:30,459 --> 00:44:32,670 nášho starého vzťahu späť. 905 00:44:44,640 --> 00:44:47,517 - Aj ty si mi chýbala. A... - Ďakujem. 906 00:44:47,518 --> 00:44:49,978 Úprimne by som pre teba urobila čokoľvek... 907 00:44:49,979 --> 00:44:51,897 - Ďakujem. - ...aj keď sa hádame. 908 00:44:51,898 --> 00:44:57,110 Takže vymyslím niečo, čo by sme mohli robiť spolu... 909 00:44:57,111 --> 00:45:00,780 - Super. To by sa mi páčilo. - ...čo by bolo zmysluplné a pekné. 910 00:45:00,781 --> 00:45:02,908 To by som chcela viac, ako si myslíš. 911 00:45:02,909 --> 00:45:05,160 Dobre, toto bolo príjemné. 912 00:45:05,161 --> 00:45:07,121 - Bolo to príjemné. - Ďakujem. 913 00:45:13,002 --> 00:45:18,215 Som veľmi vďačná a šťastná, že sme skončili v pozitívnom duchu. 914 00:45:18,216 --> 00:45:22,636 A že to všetko hodíme za hlavu. 915 00:45:22,637 --> 00:45:27,391 A posunieme sa vpred a, dovolím si povedať, pôjdeme smerom nahor. 916 00:45:27,934 --> 00:45:29,018 Okej. 917 00:45:29,977 --> 00:45:31,062 Mali by sme sa objať? 918 00:45:31,896 --> 00:45:34,148 - Mám si ti sadnúť na kolená? - Jasné. 919 00:45:36,359 --> 00:45:37,568 Ako za starých čias. 920 00:45:38,819 --> 00:45:40,655 Stále si ľahká ako pierko. 921 00:45:41,155 --> 00:45:43,073 Päťdesiatdva kíl. 922 00:45:43,074 --> 00:45:44,659 - S väčšími prsiami. - Áno. 923 00:45:45,618 --> 00:45:46,952 Ďakujem, že si prišla. 924 00:45:46,953 --> 00:45:48,955 Ďakujem, že si ma zavolala. 925 00:46:00,049 --> 00:46:04,136 {\an8}7. NOVEMBER 2025 VÝSLEDKY ADVOKÁTSKYCH SKÚŠOK 926 00:46:13,813 --> 00:46:19,985 Mimoriadne správy. Už o pár minút slečna Kim Kardashianová, 927 00:46:19,986 --> 00:46:25,991 budúca advokátka v našej rodine, dostane výsledky advokátskej skúšky. 928 00:46:25,992 --> 00:46:29,661 Či už uspeje alebo nie, 929 00:46:29,662 --> 00:46:32,580 aj tak bude raz našou rodinnou právničkou. 930 00:46:32,581 --> 00:46:34,875 Preto hovorím budúca advokátka. 931 00:46:35,501 --> 00:46:36,919 Ale dúfam, že to bude dnes. 932 00:46:42,842 --> 00:46:44,092 Ahoj. 933 00:46:44,093 --> 00:46:46,803 Chcela som priniesť fľašu tequily 934 00:46:46,804 --> 00:46:49,431 a povedať: „Toto je buď na oslavu, alebo na plač.“ 935 00:46:49,432 --> 00:46:52,183 Ale zabudla som na alkohol, lebo nie som... 936 00:46:52,184 --> 00:46:54,185 Kris: Och, niečo tu máme. 937 00:46:54,186 --> 00:46:55,520 Dobre, ďakujem. 938 00:46:55,521 --> 00:46:57,522 Práve tu niečo robím. 939 00:46:57,523 --> 00:47:04,321 Ale necítim sa najlepšie, takže môj mozog si to, samozrejme, nezapamätal. 940 00:47:04,322 --> 00:47:05,990 Ale ja... 941 00:47:07,116 --> 00:47:12,245 Som trochu nervózna, ale som nadšená. Ja... neviem. 942 00:47:12,246 --> 00:47:13,748 Ja skôr... 943 00:47:15,750 --> 00:47:18,626 Tak veľmi si to pre ňu želám 944 00:47:18,627 --> 00:47:21,212 a viem, ako veľmi to chce ona. 945 00:47:21,213 --> 00:47:23,048 O koľkej sa to začne? O piatej? 946 00:47:23,049 --> 00:47:25,967 Nie je to tak, že to o piatej zverejnia, alebo... 947 00:47:25,968 --> 00:47:28,012 Áno, ale to je ten čas? 948 00:47:28,971 --> 00:47:30,221 Takže 12 minút. 949 00:47:30,222 --> 00:47:32,766 - Budete tu na túto chvíľu? - Ahoj, zlatko. 950 00:47:32,767 --> 00:47:35,685 Modlila som sa. Išla som von a videla som spln. 951 00:47:35,686 --> 00:47:37,604 Modlila som sa k Bohu. 952 00:47:37,605 --> 00:47:41,691 Prosila som Ježiša: „Prosím, nech tie skúšky urobí.“ 953 00:47:41,692 --> 00:47:43,777 Čo sa stane? Len sa to objaví na obrazovke? 954 00:47:43,778 --> 00:47:47,030 Prihlásim sa a som prihlásená do... Fakt som teraz nervózna. 955 00:47:47,031 --> 00:47:48,573 - Nebývam nervózna. - Samozrejme, 956 00:47:48,574 --> 00:47:50,492 - to je šialené. - Chceš panáka tequily? 957 00:47:50,493 --> 00:47:51,743 Nie. Mám si dať? 958 00:47:51,744 --> 00:47:55,497 Na vlastné oči som videla, ako usilovne Kim študovala. 959 00:47:55,498 --> 00:47:57,832 Videla som, ako vážne to berie. 960 00:47:57,833 --> 00:47:59,709 Videla som, koľko rokov, 961 00:47:59,710 --> 00:48:03,506 nie dní, nie mesiacov, rokov do toho vložila. 962 00:48:04,090 --> 00:48:06,925 Nie je to tak, že nepozná tie informácie. 963 00:48:06,926 --> 00:48:08,426 Všetko je v nej vryté. 964 00:48:08,427 --> 00:48:10,553 Je to v jej... žilách. 965 00:48:10,554 --> 00:48:12,013 Viem to. Videla som to. 966 00:48:12,014 --> 00:48:14,432 Videla som obete, ktoré prinášala. 967 00:48:14,433 --> 00:48:18,186 Ak mi všetci hovoria, že JFK junior robil skúšku trikrát, 968 00:48:18,187 --> 00:48:20,688 - Kamala Harrisová... - Tvoj otec tam bol dvakrát. 969 00:48:20,689 --> 00:48:22,399 Nie. Vyjde to. 970 00:48:22,400 --> 00:48:24,985 Sila jazyka. Vyjde to. 971 00:48:26,153 --> 00:48:27,153 Áno. 972 00:48:27,154 --> 00:48:29,824 Ak uspeje, budem z nej mať veľkú radosť. 973 00:48:31,033 --> 00:48:32,118 Ak neuspeje, 974 00:48:33,285 --> 00:48:36,121 tak ju podporíme. 975 00:48:36,122 --> 00:48:37,331 Budeme sa... 976 00:48:38,666 --> 00:48:40,917 päť minút ľutovať 977 00:48:40,918 --> 00:48:43,503 a potom to skúsime znova. 978 00:48:43,504 --> 00:48:46,089 - Máš otcov zápisník. - Áno. 979 00:48:46,090 --> 00:48:47,174 Koľko je hodín? 980 00:48:49,260 --> 00:48:51,136 - Sainty. - Sainty. Viem, je to hnusné. 981 00:48:51,137 --> 00:48:53,054 - Sainty. - Saint. 982 00:48:53,055 --> 00:48:54,223 Štyri minúty, Saint. 983 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 - Ja viem... Pozri na seba, zomieraš. - Naozaj? 984 00:49:03,858 --> 00:49:04,942 Dve minúty. 985 00:49:09,071 --> 00:49:10,781 Som taká zvyknutá... 986 00:49:11,574 --> 00:49:13,075 na ten pocit... 987 00:49:13,951 --> 00:49:15,410 že sa stane to najhoršie... 988 00:49:15,411 --> 00:49:17,413 - Kimberly, prestaň. - ...viete? 989 00:49:18,205 --> 00:49:20,039 - Prestaň už! - Ešte jedna modlitba. 990 00:49:20,040 --> 00:49:21,208 Áno. 991 00:49:21,834 --> 00:49:22,876 Pomodli sa. 992 00:49:22,877 --> 00:49:23,961 Okej. 993 00:49:24,670 --> 00:49:26,255 - Je čas. - Päť hodín. 994 00:49:27,965 --> 00:49:30,468 Panebože. 995 00:49:34,054 --> 00:49:35,890 Teraz budem plakať. 996 00:49:47,109 --> 00:49:48,860 - Neurobila som to. - Ako to vieš? 997 00:49:48,861 --> 00:49:50,362 - Ako? - Je tam „nevyhovela“. 998 00:49:50,988 --> 00:49:52,990 - Nie. - To nič. 999 00:49:53,574 --> 00:49:54,574 Vedela som to. 1000 00:49:54,575 --> 00:49:58,411 Nie. 1001 00:49:58,412 --> 00:50:00,831 Prečo si to vedela? 1002 00:50:01,415 --> 00:50:05,251 Nemala som dobrý pocit z esejí, takže sa pozriem, ale je to v poriadku. 1003 00:50:05,252 --> 00:50:07,171 To je fakt šialené. 1004 00:50:08,297 --> 00:50:09,714 Bolo by úžasné, 1005 00:50:09,715 --> 00:50:12,927 - keby som uspela. - Tak usilovne si pracovala. 1006 00:50:13,594 --> 00:50:14,678 Došľaka. 1007 00:50:17,640 --> 00:50:19,642 Ale chcem svoje bodovanie. 1008 00:50:20,643 --> 00:50:22,061 Dočerta, to tie moje eseje. 1009 00:50:22,853 --> 00:50:24,146 Vedela som to. 1010 00:50:25,231 --> 00:50:26,565 - Zlatko. - To je v poriadku. 1011 00:50:28,776 --> 00:50:30,361 - Kim. - To nič. 1012 00:50:34,365 --> 00:50:36,658 - Je to nanič, lebo sa tak snažíš. - Je to nanič. 1013 00:50:36,659 --> 00:50:37,867 Je to nanič. 1014 00:50:37,868 --> 00:50:40,954 - Dopekla, veľmi som to chcela. - Toto bolo prvýkrát, Kim. 1015 00:50:40,955 --> 00:50:44,040 Je tu veľa... Mysli na najmúdrejších ľudí na svete. 1016 00:50:44,041 --> 00:50:45,625 - Ako si hovorila. - Došľaka. 1017 00:50:45,626 --> 00:50:47,628 Niekedy test proste neurobíš dobre. 1018 00:50:51,840 --> 00:50:53,758 - Dobre, zavolám Chrisovi. - Vieš? 1019 00:50:53,759 --> 00:50:55,426 - Kto je Chris? - Komu voláš? 1020 00:50:55,427 --> 00:50:56,679 Svojmu profesorovi. 1021 00:50:58,472 --> 00:50:59,640 Neprešla som. 1022 00:51:00,432 --> 00:51:01,933 {\an8}Toto ťa nedefinuje. 1023 00:51:01,934 --> 00:51:04,978 {\an8}Veľa z toho, čo tu vidím, ma povzbudzuje. 1024 00:51:04,979 --> 00:51:08,273 Áno, nie je to to, čo si chcela, lebo si chcela uspieť, však? 1025 00:51:08,274 --> 00:51:11,484 Mohlo by ťa to zaujímať menej. A na to sa bude každý pozerať. 1026 00:51:11,485 --> 00:51:17,449 Asi si neuvedomili, ako si bola blízko a ako usilovne si študovala. 1027 00:51:19,702 --> 00:51:20,785 Veľmi ťa ľúbim. 1028 00:51:20,786 --> 00:51:22,537 - Ľúbim ťa. - Ľúbim ťa. 1029 00:51:22,538 --> 00:51:24,372 Nie, úprimne, som v pohode. Ja... 1030 00:51:24,373 --> 00:51:25,915 - Všetko je okej. - Majte sa. 1031 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 Ahoj. 1032 00:51:27,209 --> 00:51:29,711 Zavolaj mi neskôr. Zavolám ti, keď prídem domov. 1033 00:51:29,712 --> 00:51:31,254 Cítim sa veľmi zle. 1034 00:51:31,255 --> 00:51:33,215 {\an8}- Bože. - Viem. Tvrdo pracovala. 1035 00:51:33,841 --> 00:51:36,718 {\an8}Snažila som sa jej dovolať. Chystala som sa tam prísť 1036 00:51:36,719 --> 00:51:39,930 a potom na mne Rocky zaspal. 1037 00:51:42,266 --> 00:51:44,559 - Dobre, natáčame... - A ja som... 1038 00:51:44,560 --> 00:51:47,520 ...tak ti zavolám neskôr. 1039 00:51:47,521 --> 00:51:49,188 - To je hrozné. - Ja viem. 1040 00:51:49,189 --> 00:51:51,774 Je to lepšie, ako som čakal. 1041 00:51:51,775 --> 00:51:54,485 Ale prečo to nenaplánujeme tak, že nabudúce... 1042 00:51:54,486 --> 00:51:59,657 Ahoj, Chris. Čo keby sme to naplánovali tak, že nebude natáčať seriál, 1043 00:51:59,658 --> 00:52:01,701 nie jednu, ale dve šou naraz, 1044 00:52:01,702 --> 00:52:04,078 - kde sa učíš repliky... - Nemám čas. 1045 00:52:04,079 --> 00:52:05,288 ...a zákony. 1046 00:52:05,289 --> 00:52:07,915 Možno, dúfajme, sa ti nepokašle chrbát. 1047 00:52:07,916 --> 00:52:11,502 To množstvo sračiek, ktoré sa vtedy pokazili. 1048 00:52:11,503 --> 00:52:14,589 Vec sa má takto. Myslím si, že bude druhá séria 1049 00:52:14,590 --> 00:52:17,717 Dovolené je všetko, od januára do marca natáčam film. 1050 00:52:17,718 --> 00:52:19,177 - Gratulujem. - Ďakujem. 1051 00:52:19,178 --> 00:52:20,888 Áno. Kritici to ocenili. 1052 00:52:22,222 --> 00:52:25,225 - Tento týždeň som veľký... lúzer. - Kim! 1053 00:52:25,684 --> 00:52:28,102 Sledovanosť je najvyššia, aká kedy bola. 1054 00:52:28,103 --> 00:52:31,147 Ľudia, ktorí sú kreténi, sú kritici, ktorí nás nenávidia. 1055 00:52:31,148 --> 00:52:33,608 Nie som právnička a v telke hrám nahovno právničku. 1056 00:52:33,609 --> 00:52:34,777 Hádaj čo! 1057 00:52:35,527 --> 00:52:36,653 Budeš skvelá. 1058 00:52:36,654 --> 00:52:39,906 Ja som taká... To povedia diváci a fanúšikovia. 1059 00:52:39,907 --> 00:52:42,533 Buď to mal byť najlepší týždeň môjho života, 1060 00:52:42,534 --> 00:52:45,703 alebo najlúzerskejší, najposratejší týždeň môjho života. 1061 00:52:45,704 --> 00:52:46,996 Budeš v pohode. 1062 00:52:46,997 --> 00:52:48,165 - Ja viem. - Áno. 1063 00:52:48,874 --> 00:52:49,874 - Ja viem. - Okej. 1064 00:52:49,875 --> 00:52:53,586 Takže to znamená, že som si v hlave povedala: 1065 00:52:53,587 --> 00:52:57,508 „Otvorím niekomu svoje srdce a život... 1066 00:52:57,925 --> 00:52:59,717 Hneď ako budem mať po skúške.“ 1067 00:52:59,718 --> 00:53:00,886 Nie. 1068 00:53:01,387 --> 00:53:02,471 Ďalší rok. 1069 00:53:04,056 --> 00:53:05,807 Dobre. Aké z toho vyplýva ponaučenie? 1070 00:53:05,808 --> 00:53:11,062 Lekcia je ukázať deťom, že bez ohľadu na to, či zlyháš, skúšaš to ďalej. 1071 00:53:11,063 --> 00:53:15,400 Znovu sa postavíš na nohy, či je to verejná vec, či súkromná, znovu vstaneš 1072 00:53:15,401 --> 00:53:18,903 a ukážeš im, ako tvrdo pracuješ a že sa nevzdávaš. 1073 00:53:18,904 --> 00:53:19,987 Počkať, pozrite. 1074 00:53:19,988 --> 00:53:22,740 Napísala som: „Ktoré celebrity neurobili skúšku prvýkrát?“ 1075 00:53:22,741 --> 00:53:24,493 Píše sa tu „Kim Kardashianová“. 1076 00:53:26,704 --> 00:53:28,205 - Ľúbim ťa. - Ahoj. Ľúbim ťa. 1077 00:53:35,421 --> 00:53:37,922 Je to tak, ako to je, viete, je to... 1078 00:53:37,923 --> 00:53:40,174 Asi nebol môj čas. 1079 00:53:40,175 --> 00:53:41,260 Moja cesta... 1080 00:53:41,844 --> 00:53:47,057 Je nanič, že som tomu venovala toľko času, že som to tak veľmi chcela. 1081 00:53:48,100 --> 00:53:49,268 Len nebol môj čas. 1082 00:53:50,894 --> 00:53:52,687 A keď príde čas, bude to skvelé. 1083 00:53:52,688 --> 00:53:54,231 Viem, čo musím urobiť. 1084 00:53:55,274 --> 00:53:56,274 Naozaj to viem. 1085 00:53:56,275 --> 00:53:57,984 Cesta tohto procesu 1086 00:53:57,985 --> 00:54:02,030 je pre mňa dôležitejšia ako výsledok. 1087 00:54:03,949 --> 00:54:05,576 Zvládneme to nabudúce. 1088 00:54:06,326 --> 00:54:08,328 Naozaj. Mám z toho dobrý pocit. 1089 00:54:23,594 --> 00:54:26,220 Tento rok bol asi jedným 1090 00:54:26,221 --> 00:54:28,306 z najťažších rokov môjho života, osobne. 1091 00:54:28,307 --> 00:54:32,852 Len to v sebe nájsť, viete, 1092 00:54:32,853 --> 00:54:36,355 ísť na advokátske skúšky, vychovávať svoje štyri deti, 1093 00:54:36,356 --> 00:54:38,816 hrať v seriáloch so scenármi, 1094 00:54:38,817 --> 00:54:41,611 súd v Paríži, dokončenie právnickej školy. 1095 00:54:41,612 --> 00:54:45,156 Bolo tu veľa osobných vecí, ktoré som musela vypustiť a urobiť 1096 00:54:45,157 --> 00:54:48,243 a dokončiť a dosiahnuť, a ja som to, ..., zvládla. 1097 00:54:48,744 --> 00:54:51,662 S rukami vo vreckách a s úsmevom? Kto som? 1098 00:54:51,663 --> 00:54:55,082 Toto bol najlepší rok. Dvadsaťosem. 1099 00:54:55,083 --> 00:54:57,376 Desať rokov Kylie cosmetics. 1100 00:54:57,377 --> 00:54:59,129 Tak veľa ďalších úspechov. 1101 00:54:59,713 --> 00:55:01,297 - Si taká krásna! - Tá. 1102 00:55:01,298 --> 00:55:04,967 A zbavili sme sa ducha, čo je na tom to najlepšie. 1103 00:55:04,968 --> 00:55:07,262 - Duch je preč. - Duch je preč. 1104 00:55:08,096 --> 00:55:09,680 - Producentka: Aleluja. - Aleluja. 1105 00:55:09,681 --> 00:55:10,974 Producentka: Chýba ti? 1106 00:55:11,558 --> 00:55:13,727 Chýba mi spoločnosť. Nebudem klamať. 1107 00:55:19,066 --> 00:55:21,817 Aký úžasný, neuveriteľný rok. 1108 00:55:21,818 --> 00:55:27,573 Budujem svoju značku Lemme, cestujem, boli sme na turné. 1109 00:55:27,574 --> 00:55:30,743 Som v úplne materskom režime. 1110 00:55:30,744 --> 00:55:31,994 - Dám to dole. - Okej. 1111 00:55:31,995 --> 00:55:34,830 S mojím domom sme pozadu, zostáva ešte osem mesiacov. 1112 00:55:34,831 --> 00:55:38,209 Teším sa, že sa vrátime do toho domu 1113 00:55:38,210 --> 00:55:40,796 a vytvoríme nový rodinný domov. 1114 00:55:44,341 --> 00:55:46,342 Tento rok bol skvelý. 1115 00:55:46,343 --> 00:55:50,054 Rozlúčili sme sa s Eldorado Meadow, čo bolo trpkosladké. 1116 00:55:50,055 --> 00:55:53,057 A toľko nových ciest, toľko nových kapitol 1117 00:55:53,058 --> 00:55:55,561 a toľko úžasných spomienok. 1118 00:55:57,646 --> 00:55:59,647 Je fakt... sexi. 1119 00:55:59,648 --> 00:56:01,275 Je veľmi sexi. 1120 00:56:01,441 --> 00:56:05,278 Toto bol rok, keď som sa nútila robiť veci, 1121 00:56:05,279 --> 00:56:07,822 ktoré mi prestali byť príjemné. 1122 00:56:07,823 --> 00:56:09,031 Poďme, True! 1123 00:56:09,032 --> 00:56:10,576 Stala som sa sebavedomejšou. 1124 00:56:10,951 --> 00:56:15,663 A som veľmi šťastná, že Kourtney a ja sme sa stali pre seba prioritou. 1125 00:56:15,664 --> 00:56:18,874 A jedného dňa sa odohrá aj to naše spoločné rande. 1126 00:56:18,875 --> 00:56:20,127 Ako za starých čias. 1127 00:56:21,044 --> 00:56:22,044 {\an8}V TELEFÓNE ROB 1128 00:56:22,045 --> 00:56:24,088 {\an8}Tu máme reakciu. 1129 00:56:24,089 --> 00:56:26,507 {\an8}Ľudia sú z teba unesení. 1130 00:56:26,508 --> 00:56:29,176 A chcú ťa stále viac a viac. 1131 00:56:29,177 --> 00:56:31,512 Nie sú unesení, ale viem, čo myslíš. 1132 00:56:31,513 --> 00:56:34,515 Nie. Naozaj. Omdlievajú, šalejú. 1133 00:56:34,516 --> 00:56:39,813 Rob, najdôležitejšia otázka: Vrátiš sa v 8. sérii? 1134 00:56:40,814 --> 00:56:43,274 Dúfam, že budem v 8. sérii. 1135 00:56:43,275 --> 00:56:45,527 Rozhodne chcem natáčať v 8. sérii. 1136 00:56:50,490 --> 00:56:52,701 Tento rok som sa o sebe veľa naučila. 1137 00:56:53,869 --> 00:56:55,370 Som oveľa trpezlivejšia. 1138 00:56:55,996 --> 00:56:58,373 Som oveľa zenovejšia. 1139 00:56:58,624 --> 00:57:02,251 Myslím si, že sa snažím byť milšia, viesť s láskou. 1140 00:57:02,252 --> 00:57:04,045 {\an8}Všetko, čo máme, je úžasné. 1141 00:57:04,046 --> 00:57:09,760 {\an8}Ale tiež sa veľmi teším na budúci rok a nemôžem uveriť, že budem mať 70 rokov. 1142 00:57:10,344 --> 00:57:14,097 Tak poďme na to. Energia supermodeliek. Kráčajte ku kamere. 1143 00:57:15,849 --> 00:57:16,933 Akcia! 1144 00:57:20,062 --> 00:57:22,230 Roztomilé. Rozkošné. 1145 00:57:22,356 --> 00:57:24,191 Strih! 1146 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 - Máme to? - Super. 1147 00:57:26,902 --> 00:57:29,403 Ďakujem, dámy. Bolo to fantastické. 1148 00:57:29,404 --> 00:57:31,365 Ôsma séria. Už čoskoro. 1149 00:57:31,615 --> 00:57:33,742 Bude to fakt bomba. 1150 00:57:36,286 --> 00:57:38,705 Dobre, ľúbime vás. 1151 00:58:19,246 --> 00:58:20,247 Ahoj. 1152 00:58:20,706 --> 00:58:22,081 {\an8}- Ahoj. - Čau. 1153 00:58:22,082 --> 00:58:23,916 {\an8}Dobre, sústreďme sa. 1154 00:58:23,917 --> 00:58:26,878 {\an8}Khlo... Kylie, nasťahujem sa k tebe do hosťovského domčeka. 1155 00:58:28,088 --> 00:58:30,966 - Čože? - Nasťahujem sa k tebe, keď budem mať... 1156 00:58:31,425 --> 00:58:32,676 osemdesiat. 1157 00:58:33,009 --> 00:58:35,804 - Okej. - Okej, super. Platí. 1158 00:58:36,346 --> 00:58:38,973 Keď v Kalifornii povieš niečo také, 1159 00:58:38,974 --> 00:58:41,560 berie sa to ako zmluva. 1160 00:58:42,894 --> 00:58:46,273 - Nahrávaš tento rozhovor? - Áno, práve natáčam. 1161 00:58:47,733 --> 00:58:51,153 Je tu šesť ľudí, čo to počuli. 1162 00:58:52,612 --> 00:58:55,072 - Máš šesť svedkov? - Šesť svedkov. 1163 00:58:55,073 --> 00:58:57,659 - Máme to na kamere, Kylie. - Ach. 1164 00:58:58,702 --> 00:59:00,495 Prepáč, ahoj. Ľúbim ťa. 1165 00:59:00,662 --> 00:59:04,498 Mám kde bývať na staré kolená. 1166 00:59:04,499 --> 00:59:06,167 A zadarmo. 1167 00:59:06,168 --> 00:59:07,252 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková