1
00:00:04,630 --> 00:00:06,882
{\an8}Detta har hänt...
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,135
{\an8}- Herregud.
- Älskar det.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,640
Vackert.
4
00:00:15,432 --> 00:00:19,685
Min mamma är på en resa
där hon vill vara zen
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,146
och inte vill klaga på saker.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,482
- Fan.
- Mamma, det är ingen stor grej.
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
Men det är inte vad jag sa.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,319
Den resan har inte börjat.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,946
Vart tog de vägen?
10
00:00:29,947 --> 00:00:31,364
Jag har den.
11
00:00:31,365 --> 00:00:32,532
Jag fixar det.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,578
Det är stort. Jag tog juridikexamen.
13
00:00:37,579 --> 00:00:39,872
- Jag gjorde det!
- Nu till advokatprovet.
14
00:00:39,873 --> 00:00:43,918
Över sex år av mitt liv
hänger på det här provet.
15
00:00:43,919 --> 00:00:46,712
Jag gjorde två försök, jag gick på Yale.
16
00:00:46,713 --> 00:00:47,797
Det är jättesvårt.
17
00:00:47,798 --> 00:00:52,511
Jag kommer att gråta,
för det är... utmattande.
18
00:00:52,803 --> 00:00:55,263
Producent: Jag har aldrig
sett dig med sånt driv.
19
00:00:55,264 --> 00:00:56,431
Jag vill lyckas.
20
00:00:58,642 --> 00:01:00,142
Samtalet vidarebefordras...
21
00:01:00,143 --> 00:01:01,228
Bitch.
22
00:01:01,561 --> 00:01:04,563
- Jag lämnade en chatt med Khloé.
- Gjorde du?
23
00:01:04,564 --> 00:01:06,899
När nån ger mig en anledning
24
00:01:06,900 --> 00:01:10,778
att lämna konversationen, så tar jag den.
25
00:01:10,779 --> 00:01:13,573
Jag vill inte vara
en del av det här dramat.
26
00:01:13,574 --> 00:01:16,158
Lämna chatten om du mår bättre av det.
27
00:01:16,159 --> 00:01:19,036
Hon snackar skit om alla.
28
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
Har du nåt att säga,
låt oss prata igenom det.
29
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
Herregud.
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,501
Jag ska nog gå.
31
00:01:25,502 --> 00:01:29,171
Khloé sitter bredvid Kim
och jag vid bordsändan?
32
00:01:29,172 --> 00:01:33,551
Jag behövde inte ha att göra med damen
som förvandlades till Kris Jenner.
33
00:01:33,552 --> 00:01:35,428
Jag drar härifrån.
34
00:01:35,429 --> 00:01:36,512
Hej då.
35
00:01:36,513 --> 00:01:38,974
Jag kan inte relatera.
36
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
Du kan suga min stora, feta...
37
00:02:01,663 --> 00:02:04,124
Vill du se all mat? Titta på det här.
38
00:02:04,499 --> 00:02:05,624
Tatum: Men vem kommer?
39
00:02:05,625 --> 00:02:08,169
Alla kommer för att
de älskar dig så mycket.
40
00:02:08,170 --> 00:02:10,379
Idag är en stor dag.
41
00:02:10,380 --> 00:02:12,840
Det är Tatums och Amaris födelsedagar.
42
00:02:12,841 --> 00:02:16,552
Amari! Hej!
43
00:02:16,553 --> 00:02:23,059
Och det känns så speciellt
och roligt att få fira dem båda.
44
00:02:23,060 --> 00:02:24,311
Hej, Amari.
45
00:02:25,437 --> 00:02:26,520
Grattis!
46
00:02:26,521 --> 00:02:28,774
Grattis.
47
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
Hej, Tristan.
48
00:02:33,654 --> 00:02:34,821
Läget, mamma?
49
00:02:35,405 --> 00:02:36,781
- Hej, Khloé.
- Hej!
50
00:02:36,782 --> 00:02:38,033
Kolla in dig!
51
00:02:38,450 --> 00:02:40,534
Är ditt hår rakt?
52
00:02:40,535 --> 00:02:43,079
Truzle, det här är så sött.
53
00:02:43,080 --> 00:02:44,455
Hej.
54
00:02:44,456 --> 00:02:46,457
Din födelsedag står på tur.
55
00:02:46,458 --> 00:02:48,919
- Jag är så spänd!
- Ditt lyckoår.
56
00:02:50,087 --> 00:02:53,923
Jag älskar att komma på
mina barnbarns kalas. Det är så kul.
57
00:02:53,924 --> 00:02:55,299
Jag älskar ditt hår.
58
00:02:55,300 --> 00:02:57,677
Behövde inte planera eller betala för det.
59
00:02:57,678 --> 00:02:59,136
Hur mår du?
60
00:02:59,137 --> 00:03:01,806
I slutändan handlar allt om familjen.
61
00:03:01,807 --> 00:03:03,349
Tack.
62
00:03:03,350 --> 00:03:05,351
- Är den på flaska?
- Voss.
63
00:03:05,352 --> 00:03:09,063
Jag jobbar på mig själv
för att bli mer zen och lugn.
64
00:03:09,064 --> 00:03:11,691
Två rumstempererade vatten på flaska.
65
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
- Ja.
- Tack.
66
00:03:13,735 --> 00:03:17,279
Och bara lite mer av en
liva-upp-festen-typ,
67
00:03:17,280 --> 00:03:20,282
så att mina barn älskar att vara med mig.
68
00:03:20,283 --> 00:03:21,367
Jag gillar det.
69
00:03:21,368 --> 00:03:22,660
Jag gillar idén.
70
00:03:22,661 --> 00:03:25,621
Jag får bara massor av mejl.
71
00:03:25,622 --> 00:03:30,751
Det är ju måndag
och jag försöker vara zen om det.
72
00:03:30,752 --> 00:03:33,129
Hej då, Brian.
73
00:03:33,130 --> 00:03:37,133
Jag har lärt mig
att hålla isär alla dessa problem
74
00:03:37,134 --> 00:03:40,761
och ta itu med det senare.
75
00:03:40,762 --> 00:03:42,347
- Fantastiskt.
- Så bra.
76
00:03:42,806 --> 00:03:44,807
- Jag har det redan.
- Låt mig se.
77
00:03:44,808 --> 00:03:46,643
Jag står här ändå.
78
00:03:48,937 --> 00:03:49,937
Hej.
79
00:03:49,938 --> 00:03:51,439
- Hej.
- Hej.
80
00:03:51,440 --> 00:03:52,523
Hej.
81
00:03:52,524 --> 00:03:54,233
- Hej!
- Minns du mig?
82
00:03:54,234 --> 00:03:55,943
Grattis du också!
83
00:03:55,944 --> 00:03:57,778
Hej, Rock-Rock.
84
00:03:57,779 --> 00:04:01,699
Jag har inte pratat med Kourtney
sen Kim tog examen.
85
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
Har inte hört från henne.
86
00:04:03,201 --> 00:04:04,952
Det är Rocky, din kusin.
87
00:04:04,953 --> 00:04:06,412
Kan jag få en Sprite?
88
00:04:06,413 --> 00:04:07,788
Hej, ingen Sprite.
89
00:04:07,789 --> 00:04:08,873
Varför?
90
00:04:08,874 --> 00:04:10,167
Ingen läsk.
91
00:04:11,334 --> 00:04:12,918
Oj!
92
00:04:12,919 --> 00:04:14,086
Okej!
93
00:04:14,087 --> 00:04:16,005
- Titta vem vi har här!
- Hej!
94
00:04:16,006 --> 00:04:17,798
Jag dök upp!
95
00:04:17,799 --> 00:04:19,759
Advokatprovet är imorgon.
96
00:04:20,218 --> 00:04:24,513
Jag har pluggat riktigt hårt
för det här varje dag i månader.
97
00:04:24,514 --> 00:04:27,851
{\an8}Och polisen säger:
"Du körde 91 på en 90-väg.
98
00:04:28,560 --> 00:04:31,562
{\an8}Är det fel att köra en kilometer
över hastighetsgränsen?"
99
00:04:31,563 --> 00:04:32,646
- Ja.
- Ja.
100
00:04:32,647 --> 00:04:34,857
Jag har suttit inomhus i veckor.
101
00:04:34,858 --> 00:04:36,525
Är du en hägring?
102
00:04:36,526 --> 00:04:37,943
Du skulle väl inte komma?
103
00:04:37,944 --> 00:04:40,029
Jag vet, men jag var tvungen.
104
00:04:40,030 --> 00:04:43,115
Om jag kan komma förbi i en timme,
105
00:04:43,116 --> 00:04:47,036
kanske det får mig att må bra att duscha
106
00:04:47,037 --> 00:04:48,662
och sminka mig lite.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,080
Har du en vecka kvar?
108
00:04:50,081 --> 00:04:51,248
Imorgon.
109
00:04:51,249 --> 00:04:55,377
Jag ska bo på ett hotell nära provsalen,
110
00:04:55,378 --> 00:04:57,254
bara så att allt är lugnt.
111
00:04:57,255 --> 00:05:02,051
Jag tänkte på nåt att göra
som jag ville göra
112
00:05:02,052 --> 00:05:04,303
- och åkte till ett ställe.
- Bra mening.
113
00:05:04,304 --> 00:05:05,888
Nåt att göra.
114
00:05:05,889 --> 00:05:07,640
Jag gick till det här stället.
115
00:05:07,641 --> 00:05:10,851
Jag vet inte namnet, The Motion Picture...
116
00:05:10,852 --> 00:05:12,520
Det är ett ålderdomshem.
117
00:05:12,521 --> 00:05:17,566
Jag har jobbat lite med
The Motion Picture and Television Fund.
118
00:05:17,567 --> 00:05:19,985
Det är ett pensionärshem.
119
00:05:19,986 --> 00:05:22,530
De gör olika saker, som filmkvällar,
120
00:05:22,531 --> 00:05:25,491
vi kan spela spel med dem.
121
00:05:25,492 --> 00:05:30,913
Jag letar alltid efter ställen
där mina barn och jag kan engagera oss.
122
00:05:30,914 --> 00:05:34,251
Ett av mina jobb
som deras mamma är att hjälpa dem
123
00:05:35,377 --> 00:05:38,712
förstå hur bra det känns att hjälpa andra.
124
00:05:38,713 --> 00:05:41,841
- Du vill alltså att...
- Du och jag.
125
00:05:41,842 --> 00:05:46,178
- ...ska vara volontärer på ett äldreboende?
- Ja.
126
00:05:46,179 --> 00:05:48,973
Jag trodde Khloé skulle gilla det
127
00:05:48,974 --> 00:05:51,600
något som hon och jag kan göra ihop.
128
00:05:51,601 --> 00:05:53,602
Jag skulle gärna göra det med dig.
129
00:05:53,603 --> 00:05:56,397
- Alla gånger.
- Okej, vi planerar det.
130
00:05:56,398 --> 00:05:58,482
Jag älskar
131
00:05:58,483 --> 00:06:02,319
att Kourt bjöd med mig
till äldreboendet med henne.
132
00:06:02,320 --> 00:06:05,907
Låt oss bara försöka
komma på rätt spår igen.
133
00:06:10,912 --> 00:06:13,914
Jag kan inte fatta att Tatum är tre.
134
00:06:13,915 --> 00:06:16,251
Det är en stor ålder för en pojke.
135
00:06:26,720 --> 00:06:27,845
Så gulligt.
136
00:06:27,846 --> 00:06:30,014
Det känns som det var igår
137
00:06:30,015 --> 00:06:32,182
vi kom hem från sjukhuset.
138
00:06:32,183 --> 00:06:35,477
Han lärde sig att krypa
139
00:06:35,478 --> 00:06:36,645
och gå och prata.
140
00:06:36,646 --> 00:06:37,855
Jösses!
141
00:06:37,856 --> 00:06:42,027
Nu är han en riktig människa, uppenbarligen.
142
00:06:45,989 --> 00:06:46,990
Vad gör han?
143
00:07:07,093 --> 00:07:12,139
Kourtney bjöd in mig
att åka till ett pensionärshem med henne,
144
00:07:12,140 --> 00:07:17,019
och ha en eftermiddag med
alla dessa fantastiska människor.
145
00:07:17,020 --> 00:07:21,982
Kourtney råkade få covid,
så hon kan inte följa med idag.
146
00:07:21,983 --> 00:07:24,693
Jag ville åka ändå och inte avboka.
147
00:07:24,694 --> 00:07:29,074
Jag ser fram emot att åka
till pensionärshemmet helt ensam.
148
00:07:33,995 --> 00:07:35,204
- Hej.
- Hej.
149
00:07:35,205 --> 00:07:36,372
{\an8}Hej.
150
00:07:36,373 --> 00:07:37,998
{\an8}I TELEFONEN
KOURTNEY
151
00:07:37,999 --> 00:07:39,209
{\an8}Hur mår du?
152
00:07:39,793 --> 00:07:42,795
{\an8}Jag har en ny medlem i mitt covid-lag.
153
00:07:42,796 --> 00:07:44,380
Sluta.
154
00:07:44,381 --> 00:07:45,964
Har han också covid?
155
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
Ja.
156
00:07:47,717 --> 00:07:52,471
Jag är på väg till vårdhemmet
och jag är så ledsen.
157
00:07:52,472 --> 00:07:56,059
Jag vet, enda anledningen
till att jag svarade, damen.
158
00:07:56,518 --> 00:07:57,727
Va?
159
00:07:58,561 --> 00:08:01,355
- Varför?
- Jag sa att enda orsaken...
160
00:08:01,356 --> 00:08:04,066
Jag hörde. Du behöver inte upprepa.
161
00:08:04,067 --> 00:08:05,275
Jag hörde.
162
00:08:05,276 --> 00:08:08,278
Jag var mer chockad över
att du sa nåt sånt.
163
00:08:08,279 --> 00:08:10,197
För jag var på Zoom.
164
00:08:10,198 --> 00:08:15,119
Vi är i en konstig situation
som jag inte är van vid.
165
00:08:15,120 --> 00:08:18,956
Hon säger säkert att det är jag
och jag att det är hon.
166
00:08:18,957 --> 00:08:20,666
Jag har möten just nu,
167
00:08:20,667 --> 00:08:22,835
du skulle älska, min organisatör.
168
00:08:22,836 --> 00:08:25,547
Okej... Tack.
169
00:08:28,591 --> 00:08:30,801
Ville bara säga att jag kommer sakna dig.
170
00:08:30,802 --> 00:08:33,178
Hade varit kul att göra detta tillsammans.
171
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Inte så att jag...
172
00:08:35,640 --> 00:08:36,849
- Hallå?
- Jag vet.
173
00:08:36,850 --> 00:08:41,854
Jag var jätteglad att följa med
på den här upplevelsen med Kourtney.
174
00:08:41,855 --> 00:08:45,691
Jag är ledsen att jag inte kommer
vara där, men jag är stolt över dig.
175
00:08:45,692 --> 00:08:49,403
Jag har bett henne
om lite ensamtid ett tag nu
176
00:08:49,404 --> 00:08:51,697
och det har inte riktigt funkat.
177
00:08:51,698 --> 00:08:53,950
Varför tappar jag täckning?
178
00:08:55,160 --> 00:08:58,162
Jag vet inte om du hör mig,
men jag älskar dig
179
00:08:58,163 --> 00:09:01,123
och jag är så ledsen att ni är sjuka.
180
00:09:01,124 --> 00:09:06,670
Så vi måste fortsätta pausa vår dejt.
181
00:09:06,671 --> 00:09:09,173
- Hej, jag heter Courtney.
- Hej, hur mår du?
182
00:09:09,174 --> 00:09:10,632
- Khloé.
- Trevligt.
183
00:09:10,633 --> 00:09:12,426
Tack för att du kom.
184
00:09:12,427 --> 00:09:14,344
- Tack för inbjudan.
- Så häftigt.
185
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
- Hej.
- Det här är Jackie.
186
00:09:16,181 --> 00:09:17,347
Trevligt att träffas.
187
00:09:17,348 --> 00:09:18,974
- Fantastiskt hår.
- Vi är lika.
188
00:09:18,975 --> 00:09:20,517
- Jag vet.
- Tack.
189
00:09:20,518 --> 00:09:21,602
Det här är Sandy.
190
00:09:21,603 --> 00:09:22,687
- Sandy.
- Hej!
191
00:09:23,480 --> 00:09:25,856
- Ingen fara.
- Du luktar utsökt.
192
00:09:25,857 --> 00:09:27,107
Tack.
193
00:09:27,108 --> 00:09:28,526
- Får jag ta en bild?
- Ja.
194
00:09:29,861 --> 00:09:30,944
Du är så vacker.
195
00:09:30,945 --> 00:09:32,529
Tack. Jag heter Khloé.
196
00:09:32,530 --> 00:09:33,864
Hej, Nicholas.
197
00:09:33,865 --> 00:09:37,910
Jag är så glad över att vara här
med dessa äldre människor.
198
00:09:37,911 --> 00:09:41,998
"Att bli kremerad som mitt sista hopp
för en het kropp."
199
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
Väldigt mörk humor här.
200
00:09:44,501 --> 00:09:47,169
Alla dessa människor var
201
00:09:47,170 --> 00:09:50,547
i underhållningsbranschen, på nåt sätt.
202
00:09:50,548 --> 00:09:53,175
Deras berättelser kommer bli saftiga
203
00:09:53,176 --> 00:09:54,843
och jag är på helspänn.
204
00:09:54,844 --> 00:09:57,429
- Ska vi spela shuffleboard?
- Det ska vi.
205
00:09:57,430 --> 00:09:58,972
Vi ska spela shuffleboard.
206
00:09:58,973 --> 00:10:00,265
Nu kör vi, barn.
207
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
Vi tar det på allvar.
208
00:10:01,935 --> 00:10:03,769
Japp. Vilken form.
209
00:10:03,770 --> 00:10:04,853
För hårt.
210
00:10:04,854 --> 00:10:06,146
- Alldeles för hårt.
- Ja.
211
00:10:06,147 --> 00:10:07,397
- För hårt.
- För hårt.
212
00:10:07,398 --> 00:10:08,982
Man måste få känsla för det.
213
00:10:08,983 --> 00:10:14,114
Jag brukade spela shuffleboard med mina
morföräldrar på 90-talet, vågar jag säga.
214
00:10:15,156 --> 00:10:16,281
Okej, okej.
215
00:10:16,282 --> 00:10:19,034
Producent: Beskriv hur spelet fungerar.
216
00:10:19,035 --> 00:10:20,744
- Va?
- Vet du hur man...
217
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Man puttar på disken.
218
00:10:22,789 --> 00:10:25,125
- Lite längre.
- Kom igen, till höger.
219
00:10:25,250 --> 00:10:27,543
- Kom igen, det går.
- Gå!
220
00:10:27,544 --> 00:10:30,129
- Den lyssnar inte.
- Skjut.
221
00:10:30,130 --> 00:10:31,839
Jag älskade inte 30-årsåldern.
222
00:10:31,840 --> 00:10:33,465
Jag älskar 40-årsåldern.
223
00:10:33,466 --> 00:10:34,884
Han är en shuffleboardhaj.
224
00:10:35,051 --> 00:10:39,013
Och jag vet att jag kommer
att älska 50-, 60-, 70-årsåldern.
225
00:10:39,764 --> 00:10:41,224
Jag manifesterar det.
226
00:10:42,433 --> 00:10:45,352
Alla är bara glada.
227
00:10:45,353 --> 00:10:46,854
Jag älskar lättheten.
228
00:10:46,855 --> 00:10:48,814
Du måste komma för happy hour.
229
00:10:48,815 --> 00:10:52,109
Det var det vi sa, varför dricker vi inte?
230
00:10:52,110 --> 00:10:53,902
Jag har en Annie Lennox-historia.
231
00:10:53,903 --> 00:10:55,487
Minns nån Annie Lennox?
232
00:10:55,488 --> 00:10:56,864
- Självklart!
- Ja.
233
00:10:56,865 --> 00:10:59,658
Jag var Arsenio Hall Shows scenchef,
234
00:10:59,659 --> 00:11:01,118
och hon var en av gästerna.
235
00:11:01,119 --> 00:11:03,203
Bob Barker var otrolig.
236
00:11:03,204 --> 00:11:04,913
Han dök faktiskt upp.
237
00:11:04,914 --> 00:11:08,125
Jag kom upp för trappan och trodde
att jag skulle se Alice,
238
00:11:08,126 --> 00:11:10,586
- och det var Marlon Brando.
- Herregud.
239
00:11:10,587 --> 00:11:14,173
Ärligt talat, alla namn...
Kris Jenner skulle ha trivts.
240
00:11:14,174 --> 00:11:16,842
Hon bjöd in mig till
sitt omklädningsrum efteråt.
241
00:11:16,843 --> 00:11:19,219
Vi har Arsenio Hall och Annie Lennox.
242
00:11:19,220 --> 00:11:20,597
Lyckligt slut!
243
00:11:20,889 --> 00:11:24,433
Jag höll fram korgen
och samlade in allt till Kris Jenner.
244
00:11:24,434 --> 00:11:27,644
Hon har en speciell anledning
till att älska det här stället.
245
00:11:27,645 --> 00:11:29,147
Jag träffade min man här.
246
00:11:29,606 --> 00:11:30,772
Herregud.
247
00:11:30,773 --> 00:11:34,276
Och vi gifte oss här för 11 år sen
248
00:11:34,277 --> 00:11:38,656
och de ordnade ett otroligt bröllop.
249
00:11:39,616 --> 00:11:44,828
De hade musik, blommor,
och min hund var ringbärare.
250
00:11:44,829 --> 00:11:47,080
En trebent yorkshireterrier.
251
00:11:47,081 --> 00:11:48,290
- Dexter.
- Ja.
252
00:11:48,291 --> 00:11:50,125
- Så gulligt.
- Ja.
253
00:11:50,126 --> 00:11:52,629
Vilken tur Madeline har haft.
254
00:11:53,546 --> 00:11:56,798
Om det inte är ljuset
i slutet av tunneln för mig,
255
00:11:56,799 --> 00:11:58,217
så vet jag inte vad.
256
00:11:58,218 --> 00:12:00,761
För då kan jag bo på ålderdomshem
257
00:12:00,762 --> 00:12:02,054
och hitta den rätta.
258
00:12:02,055 --> 00:12:03,931
Tack, Khloé, för att du kom
259
00:12:03,932 --> 00:12:06,266
- och gjorde detta.
- Tack.
260
00:12:06,267 --> 00:12:08,977
Jag är ledsen att Kourt
missade det och är sjuk,
261
00:12:08,978 --> 00:12:12,689
men jag har haft så kul
och längtar efter att komma tillbaka.
262
00:12:12,690 --> 00:12:13,774
Bra!
263
00:12:13,775 --> 00:12:15,651
Tack så mycket.
264
00:12:15,652 --> 00:12:17,653
Jag kommer när det inte är så varmt.
265
00:12:17,654 --> 00:12:20,197
Producent: Tar du med din margaritamaskin?
266
00:12:20,198 --> 00:12:23,075
Jag tar självklart
med min margaritamaskin.
267
00:12:23,076 --> 00:12:24,661
Alla är så söta.
268
00:12:36,673 --> 00:12:40,301
{\an8}FÖRSTA DAGEN PÅ ADVOKATEXAMEN
269
00:12:40,885 --> 00:12:42,427
{\an8}Det är dags.
270
00:12:42,428 --> 00:12:45,472
{\an8}Det är dags.
Är du spänd på att jag gör provet?
271
00:12:45,473 --> 00:12:46,556
{\an8}I TELEFONEN
SAINT
272
00:12:46,557 --> 00:12:48,518
{\an8}-Älskar dig.
- Älskar dig. Hej då.
273
00:12:49,102 --> 00:12:52,312
Idag är dagen. Den är här.
274
00:12:52,313 --> 00:12:53,522
Jag sov skitdåligt.
275
00:12:53,523 --> 00:12:58,902
Jag kom hit för att vara i centrum
och det var som New York City.
276
00:12:58,903 --> 00:13:00,405
Så högljutt som möjligt.
277
00:13:01,155 --> 00:13:05,618
En kille i gatuhörnet
spelade musik med en enorm bergsprängare.
278
00:13:06,202 --> 00:13:07,619
Hoppas jag får sova i natt.
279
00:13:07,620 --> 00:13:09,121
Det är bara dag ett.
280
00:13:09,122 --> 00:13:11,331
Se till att få A plus.
281
00:13:11,332 --> 00:13:12,709
Jag älskar dig, mamma.
282
00:13:13,334 --> 00:13:14,585
Lycka till!
283
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
Vad gulligt.
284
00:13:17,380 --> 00:13:19,089
Advokatexamen tar två dagar.
285
00:13:19,090 --> 00:13:22,634
Det brukade vara ett tredagarsprov,
men nu är det två dagar.
286
00:13:22,635 --> 00:13:26,472
Idag är det uppsatser
och jag är glad att få dem ur vägen.
287
00:13:27,849 --> 00:13:31,643
Se så gulligt.
Min mamma gav den till mig igår kväll.
288
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Det är min pappas anteckningsbok,
och jag lade...
289
00:13:35,023 --> 00:13:38,150
Kamerorna var på i huset,
ni såg när hon tog in den.
290
00:13:38,151 --> 00:13:41,445
Men inuti finns
pappas brevpapper från juridiken.
291
00:13:41,446 --> 00:13:43,655
Det var gulligt.
292
00:13:43,656 --> 00:13:47,993
Det var speciellt, att gå in
med mina anteckningar
293
00:13:47,994 --> 00:13:51,872
i nåt som var min pappas,
som han pluggade med.
294
00:13:51,873 --> 00:13:55,835
Det gav mig lite extra kraft från ovan.
295
00:13:58,463 --> 00:13:59,964
Nerverna spökar.
296
00:14:01,507 --> 00:14:03,925
Jag vaknade en timme före väckarklockan.
297
00:14:03,926 --> 00:14:06,219
Min mage tog kål på mig.
298
00:14:06,220 --> 00:14:08,263
Huvudet bultade.
299
00:14:08,264 --> 00:14:10,849
Och jag bara: "Bevis?
300
00:14:10,850 --> 00:14:13,352
Hörsägen?" Man drömmer om det.
301
00:14:22,320 --> 00:14:24,196
Jag blir inte skakad av många saker,
302
00:14:24,197 --> 00:14:28,283
men den här upplevelsen
var liksom, okej, respekt.
303
00:14:28,284 --> 00:14:31,244
Respekt till alla som gör detta.
304
00:14:31,245 --> 00:14:35,041
Okej, jag kan vad jag kan
och det är vad det är.
305
00:14:35,416 --> 00:14:39,294
Över sex år av mitt liv
som jag har studerat för
306
00:14:39,295 --> 00:14:41,588
går in i ett prov.
307
00:14:41,589 --> 00:14:43,131
Och mitt liv, mitt resultat,
308
00:14:43,132 --> 00:14:48,429
allt jag har jobbat för
hänger på det här provet.
309
00:14:52,767 --> 00:14:56,771
KAMEROR VAR INTE TILLÅTNA
I PROVSALEN FÖR ADVOKATEXAMEN
310
00:14:58,439 --> 00:14:59,731
{\an8}3 TIMMAR SENARE
311
00:14:59,732 --> 00:15:03,652
{\an8}De första tre timmarna
var jag väldigt självsäker.
312
00:15:03,653 --> 00:15:07,322
Under mina tre första uppsatser
kände jag: "Jag fixar det här."
313
00:15:07,323 --> 00:15:09,825
Jag kunde ämnena. Jag kunde alla regler.
314
00:15:09,826 --> 00:15:12,787
Hur man analyserar allt.
Jag kände mig självsäker.
315
00:15:14,163 --> 00:15:16,748
Sen kommer vi till andra omgången,
316
00:15:16,749 --> 00:15:21,336
som var konstitutionell lag,
som jag inte planerade för.
317
00:15:21,337 --> 00:15:24,673
{\an8}Det var inte på vår prioriterade
lista för uppsatsen.
318
00:15:24,674 --> 00:15:26,676
{\an8}FYRA TIMMAR SENARE
319
00:15:32,098 --> 00:15:33,181
Hej.
320
00:15:33,182 --> 00:15:36,143
Det var den mest ödmjukande
upplevelsen i mitt liv.
321
00:15:36,144 --> 00:15:39,688
{\an8}- Berg- och dalbanan är galen.
- Eller hur?
322
00:15:39,689 --> 00:15:40,814
{\an8}ERIN HANLEY
ADVOKAT
323
00:15:40,815 --> 00:15:43,609
{\an8}Jag är så känslosam.
324
00:15:50,908 --> 00:15:51,909
Ja.
325
00:15:55,705 --> 00:15:57,289
- Jag bara...
- Du klarar det här.
326
00:15:57,290 --> 00:16:00,792
Jag tror inte att jag var så bra
på sista delen
327
00:16:00,793 --> 00:16:01,961
och det bara
328
00:16:02,587 --> 00:16:03,880
jävlas med mig.
329
00:16:09,260 --> 00:16:10,886
Jag är bara utmattad.
330
00:16:10,887 --> 00:16:12,388
Du klarar det.
331
00:16:13,931 --> 00:16:14,932
Okej.
332
00:16:15,516 --> 00:16:17,350
Jag är säker på att du fixade det.
333
00:16:17,351 --> 00:16:20,271
Jag fick bara slut på tid.
334
00:16:20,897 --> 00:16:23,398
Alla får slut på tid.
335
00:16:23,399 --> 00:16:25,318
Jag behövde 20 minuter till.
336
00:16:26,527 --> 00:16:29,154
- Alla.
- Alla har ont om tid.
337
00:16:29,155 --> 00:16:30,864
Alla har ont om tid.
338
00:16:30,865 --> 00:16:33,742
Det är därför folk
säger att det är hemskt.
339
00:16:33,743 --> 00:16:38,414
Jag bara... Jag måste klara det här.
340
00:16:39,123 --> 00:16:41,791
{\an8}Det är unikt och läskigt...
341
00:16:41,792 --> 00:16:42,876
{\an8}ADVOKATER
342
00:16:42,877 --> 00:16:44,295
{\an8}...men alla känner så.
343
00:16:44,795 --> 00:16:47,797
Det är sinnesförvirring. Det är bara det.
344
00:16:47,798 --> 00:16:49,216
Alla har ont om tid.
345
00:16:49,217 --> 00:16:51,635
Du får poäng för vad du gjorde där inne.
346
00:16:51,636 --> 00:16:54,095
Du behöver inte ta dig igenom allt.
347
00:16:54,096 --> 00:16:56,181
Jag hoppas bara att det räcker.
348
00:16:56,182 --> 00:17:00,436
Jag gråter för jag känner,
349
00:17:01,354 --> 00:17:04,774
hur jag började så starkt och...
350
00:17:06,234 --> 00:17:08,193
inte avslutade så bra?
351
00:17:08,194 --> 00:17:10,029
Det här stör mig verkligen.
352
00:17:10,571 --> 00:17:11,948
Jag vet inte.
353
00:17:12,949 --> 00:17:14,407
En sån berg- och dalbana.
354
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
Jag skulle aldrig göra om det.
355
00:17:17,119 --> 00:17:21,706
Men kan jag bara säga att jag
356
00:17:21,707 --> 00:17:24,668
skulle bli riktigt orolig idag
om du ringde och berättade
357
00:17:24,669 --> 00:17:27,379
- att du visste att du lyckades.
- Ja.
358
00:17:27,380 --> 00:17:30,924
Ingen som jag känner
som klarade det, gick ut därifrån
359
00:17:30,925 --> 00:17:34,052
och sa: "Jag klarade
det till 1 000 procent."
360
00:17:34,053 --> 00:17:35,220
- Nix.
- Ingen.
361
00:17:35,221 --> 00:17:38,306
Jag känner mig säker på flervalsfrågorna.
362
00:17:38,307 --> 00:17:39,559
Så jag måste...
363
00:17:40,518 --> 00:17:41,811
släppa den här dagen.
364
00:17:42,895 --> 00:17:44,229
- Hej då!
- Du klarar det.
365
00:17:44,230 --> 00:17:46,439
- Okej, hej då.
- Hej då.
366
00:17:46,440 --> 00:17:48,149
Ingen aning om hur det gick.
367
00:17:48,150 --> 00:17:49,735
Jag får bara släppa det
368
00:17:50,695 --> 00:17:52,905
och börja om imorgon.
369
00:17:56,784 --> 00:17:58,494
Okej, vi pluggar.
370
00:18:15,678 --> 00:18:17,178
{\an8}Hej. Hur mår du?
371
00:18:17,179 --> 00:18:18,597
{\an8}Vad är det här för tårta?
372
00:18:18,598 --> 00:18:20,515
Kaffetårta. Den är jättegod.
373
00:18:20,516 --> 00:18:22,851
- Kan vi få en bit till bordet?
- Uppvärmd?
374
00:18:22,852 --> 00:18:23,935
- Hej!
- Hej!
375
00:18:23,936 --> 00:18:25,021
Brygger goda ting
376
00:18:26,814 --> 00:18:30,108
Idag ska vi träffa Erin Brockovich.
377
00:18:30,109 --> 00:18:32,193
Jag har bjudit in alla mina mammavänner
378
00:18:32,194 --> 00:18:35,947
eftersom Erin sa att hon har
stora nyheter till oss,
379
00:18:35,948 --> 00:18:38,325
angående Calabasas soptipp.
380
00:18:38,326 --> 00:18:39,868
- Hej!
- Hej!
381
00:18:39,869 --> 00:18:41,286
- Läget?
- Hej, Kourtney.
382
00:18:41,287 --> 00:18:42,663
{\an8}- Hur mår du?
- Bra.
383
00:18:43,247 --> 00:18:44,539
{\an8}- Hur mår du?
- Bra.
384
00:18:44,540 --> 00:18:46,499
{\an8}Hur mår du? Kul att se dig.
385
00:18:46,500 --> 00:18:48,585
Jag kallar dem mina mammavänner.
386
00:18:48,586 --> 00:18:49,961
Dina mammavänner?
387
00:18:49,962 --> 00:18:51,338
Vår officiella titel.
388
00:18:51,339 --> 00:18:54,674
I trettio år har jag alltid lärt mig
att i alla dessa frågor,
389
00:18:54,675 --> 00:18:56,885
är att det alltid mammorna som reser sig
390
00:18:56,886 --> 00:18:59,346
som utmanar på frontlinjen.
391
00:18:59,347 --> 00:19:03,016
Och när de kan jobba med lokalt styre,
392
00:19:03,017 --> 00:19:06,811
borgmästare och stadsfullmäktige
i synnerhet, för det är en lokal fråga,
393
00:19:06,812 --> 00:19:10,940
sker förändring
genom alla deras protester.
394
00:19:10,941 --> 00:19:15,403
Och Kourtney är så klart inblandad
i att vara där och försöka stoppa det
395
00:19:15,404 --> 00:19:20,867
och stadsfullmäktige
i Calabasas röstade enhälligt
396
00:19:20,868 --> 00:19:22,619
att avfallet ska testas.
397
00:19:22,620 --> 00:19:27,499
Så det är en stor seger för alla mammorna.
398
00:19:27,500 --> 00:19:33,296
Kommunfullmäktige reagerade
när ni alla dök upp på protesten.
399
00:19:33,297 --> 00:19:35,007
Jag önskar jag var där.
400
00:19:35,675 --> 00:19:37,677
- Nästa gång.
- Nästa gång. Ja.
401
00:19:39,011 --> 00:19:44,016
Kommunfullmäktige röstade enhälligt
att brandavfallet ska testas.
402
00:19:48,854 --> 00:19:50,271
När vi åkte...
403
00:19:50,272 --> 00:19:52,482
- Vad håller vi på med?
- ...kände jag mig dum.
404
00:19:52,483 --> 00:19:54,067
Vi tänkte bara: "Herregud."
405
00:19:54,068 --> 00:19:57,737
Hur galen jag än kände mig i stunden,
att protestera...
406
00:19:57,738 --> 00:19:59,406
Skydda Calabasas.
407
00:19:59,407 --> 00:20:03,451
...så visste något inom mig
att jag behövde göra det.
408
00:20:03,452 --> 00:20:07,789
Och det känns bra att det gjorde skillnad.
409
00:20:07,790 --> 00:20:12,502
En kvinna sa till mig
häromdagen: "Vill du ställa upp i..."
410
00:20:12,503 --> 00:20:17,340
Jag vet inte ens vad,
nåt slags råd eller nåt.
411
00:20:17,341 --> 00:20:20,760
Jag sa: "Snällt att tänka på mig,
jag kan inget."
412
00:20:20,761 --> 00:20:23,847
Och jag sa: "Jag är överväldigad...
413
00:20:23,848 --> 00:20:26,266
- Ja.
- ...jag har sju barn."
414
00:20:26,267 --> 00:20:28,685
Hon sa: "Det är ingen stor grej,
415
00:20:28,686 --> 00:20:31,063
det är fyra dagar i veckan."
416
00:20:31,981 --> 00:20:34,399
Jag sa: "Fyra dagar i veckan?
417
00:20:34,400 --> 00:20:36,901
Jag har svårt att få loss en timme
418
00:20:36,902 --> 00:20:38,486
- för att duscha."
- Ja.
419
00:20:38,487 --> 00:20:43,032
Jag lånar gärna ut min röst
när jag kan för de här frågorna
420
00:20:43,033 --> 00:20:49,247
och det är stärkande att veta
att jag kan göra skillnad.
421
00:20:49,248 --> 00:20:51,332
Minns ni hur hjälplösa vi kände oss
422
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
- efter protesten?
- Ja.
423
00:20:53,586 --> 00:20:55,879
Känns det inte bra
424
00:20:55,880 --> 00:20:58,298
- att vi hade rätt?
- Ja.
425
00:20:58,299 --> 00:21:01,217
Det hade aldrig hänt om inte alla
426
00:21:01,218 --> 00:21:03,219
- hade dykt upp.
- Sant.
427
00:21:03,220 --> 00:21:04,554
Och gjorde lite oväsen.
428
00:21:04,555 --> 00:21:06,514
- Så ni gjorde skillnad.
- Ja.
429
00:21:06,515 --> 00:21:07,807
Allihop.
430
00:21:07,808 --> 00:21:09,517
Grejen på vår gräsmatta.
431
00:21:09,518 --> 00:21:11,811
"Få det att verka rimligt."
432
00:21:11,812 --> 00:21:14,731
- "Få det att verka rimligt."
- "Jessie 2025.
433
00:21:14,732 --> 00:21:16,733
- Få det att verka rimligt."
- Ja!
434
00:21:16,734 --> 00:21:19,778
Men det är sant. Även för Calabasas
435
00:21:19,779 --> 00:21:23,740
att enhälligt rösta för att testa det,
jag är väldigt tacksam
436
00:21:23,741 --> 00:21:26,242
att vår stad gjorde det rätta, men
437
00:21:26,243 --> 00:21:30,163
det gör mig ledsen att det
är så stort för oss att göra det rätta.
438
00:21:30,164 --> 00:21:35,001
Det är 2025,
hur kan vi vara så handikappade,
439
00:21:35,002 --> 00:21:36,795
- och allt tar så lång tid?
- Ja.
440
00:21:36,796 --> 00:21:38,755
Och det är inte rimligt.
441
00:21:38,756 --> 00:21:40,758
"Få det att verka rimligt."
442
00:21:41,634 --> 00:21:46,137
Det finns uppenbarligen mer jobb att göra,
nu måste avfallet testas,
443
00:21:46,138 --> 00:21:47,806
men jag är så stolt.
444
00:21:47,807 --> 00:21:50,058
- Bra jobbat.
- Tack.
445
00:21:50,059 --> 00:21:51,184
Bra jobbat.
446
00:21:51,185 --> 00:21:53,728
Är vi redo?
447
00:21:53,729 --> 00:21:54,939
- Ja.
- Ja.
448
00:21:55,564 --> 00:22:00,069
Om nån vill ha en rundtur
av Kourtneys hus, varsågod.
449
00:22:01,111 --> 00:22:02,445
Det är kul.
450
00:22:02,446 --> 00:22:03,988
- Vill du följa med?
- Ja.
451
00:22:03,989 --> 00:22:06,700
Hej då, Erin. Tack så mycket.
452
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
Kul att se dig.
453
00:22:13,833 --> 00:22:18,920
Jag är så spänd för Scott och jag
ska presentera på Hulus event.
454
00:22:18,921 --> 00:22:20,296
- Hej.
- Hej, Khloverton.
455
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
Du ser grym ut. Med jackan.
456
00:22:22,258 --> 00:22:24,259
Vi skapar en ny serie för Hulu
457
00:22:24,260 --> 00:22:27,262
som kommer att handla om Calabasas,
458
00:22:27,263 --> 00:22:30,682
familjerna där, men jag är inte med.
459
00:22:30,683 --> 00:22:32,058
Hur mår du, Lordy?
460
00:22:32,059 --> 00:22:33,309
Jag mår bra.
461
00:22:33,310 --> 00:22:35,479
Ta det lugnt.
462
00:22:36,188 --> 00:22:37,273
- Toppen.
- Okej.
463
00:22:38,691 --> 00:22:40,400
Jag älskar dokusåpa.
464
00:22:40,401 --> 00:22:43,319
Jag har gjort reality-tv i åratal.
465
00:22:43,320 --> 00:22:49,200
Jag har producerat några serier, även
några brottsserier som jag har gillat.
466
00:22:49,201 --> 00:22:53,663
Så jag gillar att vara
involverad i den ändan.
467
00:22:53,664 --> 00:22:56,332
Hulu bad oss att vara här.
468
00:22:56,333 --> 00:22:58,251
De begär inte mycket, varför inte?
469
00:22:58,252 --> 00:22:59,878
Vet vi vad det här är?
470
00:22:59,879 --> 00:23:02,046
- Jag har frågorna.
- Är det en uppriktig...
471
00:23:02,047 --> 00:23:03,298
- Frågor?
- Typ.
472
00:23:03,299 --> 00:23:04,382
Vad menar du?
473
00:23:04,383 --> 00:23:06,718
- Vad tror du att vi gör?
- En panel?
474
00:23:06,719 --> 00:23:07,887
Lägg av, Scott.
475
00:23:09,513 --> 00:23:13,433
Det är ett 20-minuterssamtal
framför 200 gäster.
476
00:23:13,434 --> 00:23:14,642
Ingen sa det.
477
00:23:14,643 --> 00:23:17,061
- Sjuttiofem...
- Jag trodde vi skulle
478
00:23:17,062 --> 00:23:18,229
på cocktailparty.
479
00:23:18,230 --> 00:23:19,731
Överraskning!
480
00:23:19,732 --> 00:23:23,151
- Sjuttiofem influensers och 75 medier.
- Herregud.
481
00:23:23,152 --> 00:23:25,571
Helvete också.
482
00:23:26,780 --> 00:23:28,406
Vi sätter igång.
483
00:23:28,407 --> 00:23:30,909
"Get Real" på Hulu.
Gör lite oväsen för dem.
484
00:23:30,910 --> 00:23:34,078
Gå in, ta många bilder och ha så kul.
485
00:23:34,079 --> 00:23:35,455
Vilka är alla?
486
00:23:35,456 --> 00:23:36,915
Har någon skickat mig...
487
00:23:36,916 --> 00:23:39,001
Herregud, det här är på riktigt.
488
00:23:39,460 --> 00:23:41,961
Vad händer? Vi vet inte vad vi gör.
489
00:23:41,962 --> 00:23:43,964
- Scott skrämmer mig.
- Han är inte...
490
00:23:44,548 --> 00:23:48,593
En applåd för Khloé Kardashian,
Scott Disick,
491
00:23:48,594 --> 00:23:51,846
och Danielle King, exekutiv producent
för The Kardashians.
492
00:23:51,847 --> 00:23:53,557
Detta är som vårt bröllop!
493
00:23:54,350 --> 00:23:55,976
Ja! Vi ska gifta oss.
494
00:23:56,685 --> 00:23:58,603
Ingen återvändo för Scott nu.
495
00:23:58,604 --> 00:24:00,521
Jag släpar upp honom på scen.
496
00:24:00,522 --> 00:24:02,190
Vad kommer att hända?
497
00:24:02,191 --> 00:24:04,192
Det är inte Squid Games.
498
00:24:04,193 --> 00:24:05,777
Khloé, du ser bra ut!
499
00:24:05,778 --> 00:24:08,072
{\an8}Jösses. Tack.
500
00:24:09,323 --> 00:24:11,824
{\an8}- Är ni redo, Khloé, Scott?
- Ja.
501
00:24:11,825 --> 00:24:16,120
Vem är mest trolig att fejka att vara sjuk
för att slippa komma?
502
00:24:16,121 --> 00:24:17,288
- Kylie.
- Kylie.
503
00:24:17,289 --> 00:24:20,249
Vem är mest trolig att berätta en vit lögn
504
00:24:20,250 --> 00:24:21,876
- för att få sin vilja?
- Kris.
505
00:24:21,877 --> 00:24:25,588
Vem är mest trolig att råka
avslöja en hemlighet
506
00:24:25,589 --> 00:24:28,132
och sen säga: "Vänta, visste du inte det?"
507
00:24:28,133 --> 00:24:29,301
- Kim.
- Kim.
508
00:24:30,010 --> 00:24:32,095
Vi har ett till tillkännagivande.
509
00:24:32,096 --> 00:24:34,305
{\an8}- Där är han.
- Hej, vad händer?
510
00:24:34,306 --> 00:24:35,807
{\an8}- Så stilig!
- Ni också.
511
00:24:35,808 --> 00:24:37,100
{\an8}Tack för att ni är här.
512
00:24:37,101 --> 00:24:38,768
Låt oss prata om nåt nytt.
513
00:24:38,769 --> 00:24:40,562
Ska vi släppa Kardashians-nyheten?
514
00:24:41,313 --> 00:24:43,189
- Väldigt spännande.
- Absolut.
515
00:24:43,190 --> 00:24:46,485
Som alla vet är Calabasas
ett inhägnat bostadsområde
516
00:24:46,986 --> 00:24:50,989
och vi vill alla veta vad som händer
bakom Calabasas portar.
517
00:24:50,990 --> 00:24:55,493
Vilka är alla dessa människor
runtom The Kardashians?
518
00:24:55,494 --> 00:24:57,870
Khloé och våra partners på Fulwell
519
00:24:57,871 --> 00:25:00,373
utvecklar Calabasas: Behind the Gates.
520
00:25:00,374 --> 00:25:02,417
Mycket spännande, mycket nytt, men...
521
00:25:02,418 --> 00:25:03,501
Jättespännande.
522
00:25:03,502 --> 00:25:06,587
Nu vet alla att vi gör serien.
523
00:25:06,588 --> 00:25:08,131
Jag känner lite press.
524
00:25:08,132 --> 00:25:13,052
Jag har uppenbarligen gjort dokusåpor
i åratal, producerat några serier.
525
00:25:13,053 --> 00:25:17,640
Det här är utanför min bekvämlighetszon,
så fler detaljer följer.
526
00:25:17,641 --> 00:25:19,225
- Kommer snart.
- Tack, Rob.
527
00:25:19,226 --> 00:25:21,145
Tack för att ni är här.
528
00:25:22,187 --> 00:25:23,271
{\an8}- Hej.
- Hej.
529
00:25:23,272 --> 00:25:24,355
{\an8}Hur mår du?
530
00:25:24,356 --> 00:25:26,607
{\an8}- Mormonerna och Kardashians.
- Hur mår du?
531
00:25:26,608 --> 00:25:27,692
{\an8}Älskar din podcast.
532
00:25:27,693 --> 00:25:29,986
{\an8}- Jag har lyssnat.
- Tack. Så snällt av dig.
533
00:25:29,987 --> 00:25:31,529
Scott hoppade just på.
534
00:25:31,530 --> 00:25:33,281
- Han är upprymd.
- Har ni sett den?
535
00:25:33,282 --> 00:25:35,366
- Den var bra.
- Ett gruppfoto?
536
00:25:35,367 --> 00:25:37,327
{\an8}- Ja.
- Pappa, ta den bara.
537
00:25:37,703 --> 00:25:40,622
{\an8}Ni har följt dem sen ni var så här små.
538
00:25:41,290 --> 00:25:42,665
{\an8}Din pappa ser ung ut.
539
00:25:42,666 --> 00:25:44,460
Snyggare än våra killar.
540
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
Snyggt. Bra bild.
541
00:25:51,884 --> 00:25:55,345
{\an8}SISTA DAGEN PÅ ADVOKATEXAMEN
542
00:25:57,973 --> 00:25:59,474
{\an8}Hej, tjejen.
543
00:25:59,475 --> 00:26:00,641
{\an8}Hej.
544
00:26:00,642 --> 00:26:01,726
{\an8}I TELEFONEN
KHLOÉ
545
00:26:01,727 --> 00:26:02,895
{\an8}Hur mår du?
546
00:26:03,896 --> 00:26:06,647
Bra. Min nacke är bara...
547
00:26:06,648 --> 00:26:09,275
Jag ser en liten leverans.
548
00:26:09,276 --> 00:26:10,569
Den är så tung.
549
00:26:11,487 --> 00:26:15,908
Jösses, det här är otroligt.
550
00:26:17,034 --> 00:26:18,493
Kimberlys lagbok
551
00:26:18,494 --> 00:26:19,786
Herregud.
552
00:26:19,787 --> 00:26:22,455
Den bästa juridikboken jag har...
553
00:26:22,456 --> 00:26:24,917
Jösses, la de inte i den i en låda?
554
00:26:25,501 --> 00:26:27,127
Vilket inslagningsjobb.
555
00:26:27,753 --> 00:26:29,754
Kimberlys lagbok.
556
00:26:29,755 --> 00:26:31,672
Den här är fantastiskt.
557
00:26:31,673 --> 00:26:32,924
Du klarar det.
558
00:26:32,925 --> 00:26:36,094
Jösses, Kim kommer att slakta provet.
559
00:26:36,095 --> 00:26:39,388
Det har aldrig funnits nån
som är mer förberedd.
560
00:26:39,389 --> 00:26:41,015
Vi litar på Kim.
561
00:26:41,016 --> 00:26:43,392
Måste sluta. Älskar dig.
562
00:26:43,393 --> 00:26:44,520
Älskar dig, hejdå.
563
00:26:46,814 --> 00:26:49,023
Jag måste bara klara provet.
564
00:26:49,024 --> 00:26:51,025
Jag har alltid en reservplan
565
00:26:51,026 --> 00:26:53,736
och om jag bara kunde bli advokat
566
00:26:53,737 --> 00:26:57,241
och göra just det,
skulle jag absolut älska det.
567
00:26:57,407 --> 00:27:00,786
{\an8}SLUTPROVET
568
00:27:10,379 --> 00:27:13,841
{\an8}6 TIMMAR SENARE
569
00:27:15,634 --> 00:27:16,718
Vi gjorde det.
570
00:27:17,678 --> 00:27:19,262
Det är som det är.
571
00:27:19,263 --> 00:27:20,931
Det är i Guds händer nu.
572
00:27:21,390 --> 00:27:22,557
- Kim.
- Ja.
573
00:27:22,558 --> 00:27:23,641
Hur gick det?
574
00:27:23,642 --> 00:27:24,725
Jag vet inte.
575
00:27:24,726 --> 00:27:25,811
Jaså?
576
00:27:26,019 --> 00:27:27,104
Man har ingen aning.
577
00:27:27,271 --> 00:27:28,688
- Jag tror...
- Det gick dåligt.
578
00:27:28,689 --> 00:27:30,065
Du klarar det!
579
00:27:32,276 --> 00:27:33,401
Hela resan
580
00:27:33,402 --> 00:27:37,113
har jag sagt att den här enda gången
har jag inte tid.
581
00:27:37,114 --> 00:27:39,407
Jag kan inte ta tid från mina barn.
582
00:27:39,408 --> 00:27:43,536
Jag har inte lyxen att stoppa
projekt och jobbgrejer
583
00:27:43,537 --> 00:27:44,997
och kliva undan.
584
00:27:45,455 --> 00:27:47,790
Producent: Skulle du försöka igen?
585
00:27:47,791 --> 00:27:48,959
Nej.
586
00:27:50,794 --> 00:27:51,962
Jag måste klara det.
587
00:28:00,596 --> 00:28:02,097
- Sainty!
- Mamma!
588
00:28:04,850 --> 00:28:07,184
Jag har saknat dig.
589
00:28:07,185 --> 00:28:08,769
Det är över.
590
00:28:08,770 --> 00:28:10,730
Du får tillbaka mamma.
591
00:28:10,731 --> 00:28:13,817
Det är över. Är du glad?
592
00:28:18,739 --> 00:28:19,823
Okej.
593
00:28:20,240 --> 00:28:22,117
Ska vi bränna böcker?
594
00:28:23,619 --> 00:28:25,620
Jag gillade inte skolan.
595
00:28:25,621 --> 00:28:27,538
Så faktumet att jag har gjort detta
596
00:28:27,539 --> 00:28:31,000
och absorberat allt om det
597
00:28:31,001 --> 00:28:33,628
och att jag kan det, gör mig så glad,
598
00:28:33,629 --> 00:28:38,174
att det fanns något i livet
som jag hittade en passion för,
599
00:28:38,175 --> 00:28:42,553
ville utforska det,
satsade och avslutade det.
600
00:28:42,554 --> 00:28:45,389
Det är den bästa känslan i hela världen.
601
00:28:45,390 --> 00:28:47,225
Jag vill inte se dem.
602
00:28:47,643 --> 00:28:49,144
Jag har saknat dig.
603
00:28:52,147 --> 00:28:53,273
Okej.
604
00:28:54,232 --> 00:28:57,361
Sainty, kom och ät middag med mig.
605
00:29:20,342 --> 00:29:21,510
Khloé.
606
00:29:22,094 --> 00:29:23,678
Ska jag ta av mig skorna?
607
00:29:23,679 --> 00:29:26,180
- Nej.
- Jag vill inte att folk
608
00:29:26,181 --> 00:29:28,933
bär skor på min matta.
609
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
Det är ett fint perspektiv.
610
00:29:31,728 --> 00:29:36,357
En sak som jag
verkligen hatat med detta år,
611
00:29:36,358 --> 00:29:38,943
har varit min och Kourts dynamik.
612
00:29:38,944 --> 00:29:41,404
Vi började skakigt.
613
00:29:41,405 --> 00:29:43,531
Är du fortfarande arg över gruppchatten?
614
00:29:43,532 --> 00:29:44,865
Du är en sån mes.
615
00:29:44,866 --> 00:29:47,868
Varför är det mesigt att gå ur gruppen?
616
00:29:47,869 --> 00:29:49,954
För att du inte kan konversera.
617
00:29:49,955 --> 00:29:52,498
Nej, det kallas att "skydda energin".
618
00:29:52,499 --> 00:29:54,125
Du började.
619
00:29:54,126 --> 00:29:58,337
Vår chatt heter
"OG:s positiva vibbar-chatt",
620
00:29:58,338 --> 00:30:01,007
och det har bara varit negativitet.
621
00:30:01,008 --> 00:30:05,302
Det började riktigt illa
och blev bara värre.
622
00:30:05,303 --> 00:30:06,595
Jag vet inte varför.
623
00:30:06,596 --> 00:30:10,683
Jag behövde inte ha att göra
med denna Kris Jenner-uppenbarelse.
624
00:30:10,684 --> 00:30:13,019
Vi skulle köra tillsammans, lugna dig.
625
00:30:13,020 --> 00:30:15,980
- Du hade strikt schema.
- Sluta smickra mig.
626
00:30:15,981 --> 00:30:17,148
Hej då!
627
00:30:17,149 --> 00:30:19,316
Sms:andet gick överstyr.
628
00:30:19,317 --> 00:30:21,027
Kourtney och jag pratar inte.
629
00:30:21,028 --> 00:30:23,029
Hon blockerade mig.
630
00:30:23,030 --> 00:30:24,613
Vi hamnade i ett bråk.
631
00:30:24,614 --> 00:30:27,616
{\an8}Hon skrev ursinniga hatmeddelanden om mig...
632
00:30:27,617 --> 00:30:29,201
{\an8}I TELEFONEN
CICI
633
00:30:29,202 --> 00:30:31,787
{\an8}...till Kim, trodde att jag inte såg,
634
00:30:31,788 --> 00:30:33,622
- men jag såg allihop.
- Va?
635
00:30:33,623 --> 00:30:35,207
"Hennes idiotkommenterar
636
00:30:35,208 --> 00:30:37,501
varje gång hon ses prata skit om mig
637
00:30:37,502 --> 00:30:39,253
medan jag lever mitt vackra liv.
638
00:30:39,254 --> 00:30:42,798
Hon är sorglig
och jag vill inte vara nära henne."
639
00:30:42,799 --> 00:30:46,177
Hon sa: "Så störig, Khloé,
du får mitt blod att koka.
640
00:30:46,178 --> 00:30:48,012
Vi är i olika dimensioner.
641
00:30:48,013 --> 00:30:52,433
Du skymfar mig,
åt helvete med din otacksamhet."
642
00:30:52,434 --> 00:30:53,518
Det är elakt.
643
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
Det är elakt.
644
00:30:59,649 --> 00:31:01,108
Det kan inte bli värre.
645
00:31:01,109 --> 00:31:02,902
Du måste reparera det här.
646
00:31:02,903 --> 00:31:06,072
Vi behöver bara prata igenom det.
647
00:31:06,073 --> 00:31:08,658
Jag sms:ade henne och avblockerade.
648
00:31:09,493 --> 00:31:12,079
{\an8}Sa att vi uppenbarligen måste prata.
649
00:31:13,246 --> 00:31:14,664
Jag ville...
650
00:31:15,248 --> 00:31:17,041
komma över.
651
00:31:17,042 --> 00:31:21,128
Jag ville be om ursäkt
för att jag blev så arg.
652
00:31:21,129 --> 00:31:23,130
Jag vet inte vad jag skrev.
653
00:31:23,131 --> 00:31:27,384
För det första var det en bra läxa,
för jag visste inte att
654
00:31:27,385 --> 00:31:30,721
om du blockerar nån i en gruppchatt,
kan de fortfarande se
655
00:31:30,722 --> 00:31:32,515
- arga meddelanden.
- Ingen aning.
656
00:31:32,516 --> 00:31:34,517
Jag har aldrig blockerat nån
657
00:31:34,518 --> 00:31:36,769
förutom kanske ett psyko-ex.
658
00:31:36,770 --> 00:31:38,854
- Och mig. Strålande.
- Och dig.
659
00:31:38,855 --> 00:31:42,691
Jag ventilerade till Kim
och sa saker jag inte skulle ha sagt
660
00:31:42,692 --> 00:31:44,902
om jag visste att Khloé såg.
661
00:31:44,903 --> 00:31:46,445
Det fanns väl en mening.
662
00:31:46,446 --> 00:31:49,740
Jag behövde bara blockera energin.
663
00:31:49,741 --> 00:31:53,953
- Sen svartnade det och...
- Ja.
664
00:31:53,954 --> 00:31:55,454
...vreden lösgjordes.
665
00:31:55,455 --> 00:31:56,581
Sannerligen.
666
00:31:56,832 --> 00:31:58,916
- Så jag ber om ursäkt.
- Tack.
667
00:31:58,917 --> 00:32:03,588
Jag hörde att du var upprörd
och mamma och Kim ringde mig.
668
00:32:04,631 --> 00:32:07,550
Och mamma sa: "Jag blir
669
00:32:07,551 --> 00:32:11,011
så ledsen över moster Karen varje dag,
670
00:32:11,012 --> 00:32:12,514
du borde ringa Khloé."
671
00:32:13,765 --> 00:32:15,058
Förlåt.
672
00:32:19,187 --> 00:32:22,107
Det har varit så tungt med er.
673
00:32:31,616 --> 00:32:32,742
Förlåt.
674
00:32:35,162 --> 00:32:36,663
Varför ska du gråta?
675
00:32:47,799 --> 00:32:51,219
Bara för att det har varit
så tungt med er...
676
00:32:52,888 --> 00:32:55,807
den senaste...
677
00:32:56,558 --> 00:32:59,560
Ärligt talat, inte sen jag var med Travis,
678
00:32:59,561 --> 00:33:02,062
för jag tittade på videor igår
679
00:33:02,063 --> 00:33:06,109
och tänkte: "Det har gått så många år."
680
00:33:09,029 --> 00:33:10,322
Det är bara
681
00:33:11,448 --> 00:33:14,159
svårt, sättet som
682
00:33:15,535 --> 00:33:20,247
jag känner att ni missförstår mig
683
00:33:20,248 --> 00:33:22,499
och sättet ni behandlar mig på,
684
00:33:22,500 --> 00:33:26,086
och jag känner att jag brister då och då
685
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
och det var ett tillfälle när jag brast.
686
00:33:30,342 --> 00:33:34,345
Och jag vill inte göra det
och jag försöker hålla mig borta,
687
00:33:34,346 --> 00:33:36,639
ni undrar: "Varför håller du dig undan?
688
00:33:36,640 --> 00:33:38,224
Varför kommer du inte?
689
00:33:38,225 --> 00:33:39,475
Det är inte som förr."
690
00:33:39,476 --> 00:33:43,480
Men det har inte varit det
på så många år och det bara...
691
00:33:45,190 --> 00:33:48,192
Det finns så många anledningar till varför
692
00:33:48,193 --> 00:33:50,402
och det är inte någons fel,
693
00:33:50,403 --> 00:33:55,491
men jag har skapat ett liv för mig själv,
694
00:33:55,492 --> 00:33:59,119
och jag är lycklig och ibland överväldigad
695
00:33:59,120 --> 00:34:03,040
för jag har sju barn
och så mycket att göra,
696
00:34:03,041 --> 00:34:05,417
jag har en upptagen man med karriär
697
00:34:05,418 --> 00:34:07,753
som jag också vill stötta.
698
00:34:07,754 --> 00:34:08,838
Det är mycket.
699
00:34:10,715 --> 00:34:12,299
Så inte på grund av Travis.
700
00:34:12,300 --> 00:34:14,468
Jag skyller inte på Travis.
701
00:34:14,469 --> 00:34:20,307
Märker jag att familjen
och din familj har skilts åt?
702
00:34:20,308 --> 00:34:22,269
Jag vet inte...
703
00:34:23,061 --> 00:34:25,771
- varför.
- Det började som nåt personligt,
704
00:34:25,772 --> 00:34:28,816
jag tror att när vi först var tillsammans,
705
00:34:28,817 --> 00:34:30,901
som: "Vi känner oss inte stöttade"
706
00:34:30,902 --> 00:34:33,570
eller sånt som i början var som:
707
00:34:33,571 --> 00:34:37,992
"Vi känner att ni är
mer oroliga för Scott."
708
00:34:37,993 --> 00:34:41,036
Om ni var gifta då
eller om det var er första jul,
709
00:34:41,037 --> 00:34:43,914
men ni skickade videor med:
"När nån är gift,
710
00:34:43,915 --> 00:34:47,710
kommer vi att ha vår egen familj
med egna traditioner."
711
00:34:47,711 --> 00:34:49,795
- Det fick oss att känna...
- Vilka videor?
712
00:34:49,796 --> 00:34:52,047
- I vår OG-chatt.
- Jaha.
713
00:34:52,048 --> 00:34:54,717
Du sa att ni inte skulle komma till jul.
714
00:34:54,718 --> 00:34:55,968
Mamma grät över det.
715
00:34:55,969 --> 00:34:58,804
Vi sa alla:
"Har hon nåt att säga, säg det."
716
00:34:58,805 --> 00:35:02,725
Och ni får gifta er
och ha er egen tradition.
717
00:35:02,726 --> 00:35:06,061
Men folk åker ändå
hem till sina föräldrar.
718
00:35:06,062 --> 00:35:08,564
Det betyder inte
719
00:35:08,565 --> 00:35:11,358
att du inte är i familjen längre.
720
00:35:11,359 --> 00:35:16,614
Det var då många av oss tänkte:
"Varför säger hon det här till oss?"
721
00:35:16,615 --> 00:35:20,200
Vi pratade om det den julen och ni dök upp
722
00:35:20,201 --> 00:35:25,539
och vi var så glada att ni kom
och det betyder mycket,
723
00:35:25,540 --> 00:35:27,708
små saker som visar ansträngning.
724
00:35:27,709 --> 00:35:33,381
Ibland kommer jag inte för det är bara...
725
00:35:34,466 --> 00:35:37,760
Jag kommer förbi
och tycker att allt är bra
726
00:35:37,761 --> 00:35:41,056
och sen tittar jag på klipp ur serien.
727
00:35:42,641 --> 00:35:47,144
Det är bara skitsnack
så fort jag lagt på luren.
728
00:35:47,145 --> 00:35:49,647
Vi har tv-tid innan vi lägger oss.
729
00:35:49,648 --> 00:35:52,024
{\an8}Hon säger att vi ska sluta en timme innan.
730
00:35:52,025 --> 00:35:53,150
{\an8}I TELEFONEN
KOURTNEY
731
00:35:53,151 --> 00:35:56,153
{\an8}Det är från
American Academy of Pediatrics.
732
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
Jag älskar dig.
733
00:35:57,489 --> 00:35:59,573
- Detta var toppen. Tack.
- Älskar dig.
734
00:35:59,574 --> 00:36:00,742
- Hej då.
- Hej då.
735
00:36:01,409 --> 00:36:02,409
Oj.
736
00:36:02,410 --> 00:36:05,079
- Hon är informativ.
- Det är hon.
737
00:36:05,080 --> 00:36:08,666
Eller efteråt, på Kims examen,
738
00:36:08,667 --> 00:36:13,003
liksom, varför snackar
Kims vänner skit om mig,
739
00:36:13,004 --> 00:36:16,757
med spydiga kommentarer
740
00:36:16,758 --> 00:36:19,885
och det är inte konstigt
att jag lämnar och känner:
741
00:36:19,886 --> 00:36:22,221
"Gud, jag vill bara bort därifrån
742
00:36:22,222 --> 00:36:25,391
och jag längtar efter att
komma bort från dem."
743
00:36:25,392 --> 00:36:26,809
- Var det nog?
- Jag måste.
744
00:36:26,810 --> 00:36:28,603
Jag ammar.
745
00:36:28,978 --> 00:36:30,896
Hon är den enda som fått barn.
746
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
Kourtney sa: "Jag går nu."
747
00:36:33,400 --> 00:36:34,609
Hon sa: "Får jag gå?"
748
00:36:35,485 --> 00:36:36,653
Gud välsigne dig.
749
00:36:37,404 --> 00:36:38,862
Jag bara: "Gud välsigne dig?"
750
00:36:38,863 --> 00:36:42,241
Jag ska hem och amma,
751
00:36:42,242 --> 00:36:43,325
typ, mår ni bra?
752
00:36:43,326 --> 00:36:47,788
Som om jag gör nåt skamligt,
som att jag körde en och en halv timme.
753
00:36:47,789 --> 00:36:51,501
Det faktum att jag kom hit
var stort för mig.
754
00:36:51,960 --> 00:36:54,378
Det är en stor grej
för alla på olika sätt.
755
00:36:54,379 --> 00:36:57,464
Och jag ber inte om ett pris
eller en applåd.
756
00:36:57,465 --> 00:37:01,552
Men när vi är där, försök vara
så mycket i ögonblicket som möjligt.
757
00:37:01,553 --> 00:37:03,220
Om det var åt andra hållet,
758
00:37:03,221 --> 00:37:06,265
vi är där och man hör:
"Jag ska gå om fem minuter",
759
00:37:06,266 --> 00:37:07,933
och klagar på körningen.
760
00:37:07,934 --> 00:37:10,018
"Jag körde i nästan två timmar."
761
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
Allt det där är verkligt,
men det tog alla andra
762
00:37:14,441 --> 00:37:17,818
mycket tid, ansträngning
att komma till samma plats,
763
00:37:17,819 --> 00:37:20,738
men antingen stöttar du
annars borde du inte komma,
764
00:37:20,739 --> 00:37:22,948
om det ska vara så.
765
00:37:22,949 --> 00:37:26,744
Det är precis vad mamma gör
som är så cringe.
766
00:37:26,745 --> 00:37:28,120
Hur hon kan vara...
767
00:37:28,121 --> 00:37:30,372
När jag bråkade med mamma
768
00:37:30,373 --> 00:37:33,792
när vi var på MJ,
för hon sa: "Jag måste ringa
769
00:37:33,793 --> 00:37:36,170
och göra detta och bla, bla, bla..."
770
00:37:36,171 --> 00:37:40,132
Jag upptäckte att jag gör så
och jag gjorde det där
771
00:37:40,133 --> 00:37:43,719
och sa: "Jag åker om 30 minuter."
Det är typiskt mamma.
772
00:37:43,720 --> 00:37:46,639
Jag upptäckte det och bara:
773
00:37:47,807 --> 00:37:49,100
"Gör inte så."
774
00:37:50,602 --> 00:37:52,395
Men jag frågar också:
775
00:37:54,105 --> 00:37:57,399
Jag vill inte att alla ska säga:
"Kourtney satte sig inte ner."
776
00:37:57,400 --> 00:38:00,444
Det finns delar som inte syns.
777
00:38:00,445 --> 00:38:04,281
Mamma stressade mig.
"Du måste komma till din systers grej."
778
00:38:04,282 --> 00:38:05,616
Ja, jag fattar.
779
00:38:05,617 --> 00:38:08,452
Ibland tänker jag att saker som jag säger,
780
00:38:08,453 --> 00:38:10,622
något som framstår som
781
00:38:12,415 --> 00:38:16,293
dömande, ni säger
hela tiden att jag är så dömande.
782
00:38:16,294 --> 00:38:18,712
Jag önskar att ni sa det i stunden
783
00:38:18,713 --> 00:38:22,382
för min avsikt är inte att vara dömande,
784
00:38:22,383 --> 00:38:27,471
jag delar antingen information
som er storasyster,
785
00:38:27,472 --> 00:38:29,890
något som äldre syskon gör.
786
00:38:29,891 --> 00:38:31,975
Jag vet att ibland,
787
00:38:31,976 --> 00:38:36,648
sättet jag säger saker, kan verka som att
788
00:38:37,440 --> 00:38:41,276
jag skambelägger vår familj.
789
00:38:41,277 --> 00:38:43,904
Vi är alltid så kritiska mot varandra
790
00:38:43,905 --> 00:38:50,077
att jag tror att reaktionen
är att vara defensiv.
791
00:38:50,078 --> 00:38:53,956
Men man får också vara oense med nån
792
00:38:53,957 --> 00:38:56,542
eller säga: "Vad fan pratar du om?"
793
00:38:56,543 --> 00:38:58,961
Utan att det blir ett påhopp.
794
00:38:58,962 --> 00:39:01,797
Det är så jag känner,
som det jag sa om tv:n.
795
00:39:01,798 --> 00:39:04,591
Varför snackar de skit om mig
när jag lägger på?
796
00:39:04,592 --> 00:39:07,302
Jag delade bara information.
797
00:39:07,303 --> 00:39:10,514
Jag menade inte: "Våga aldrig ha en tv."
798
00:39:10,515 --> 00:39:14,685
Jag sa: "Det är vad
studierna visar" eller vad det nu är
799
00:39:14,686 --> 00:39:19,439
och jag vill inte framstå som dömande,
för det är inte min avsikt.
800
00:39:19,440 --> 00:39:21,608
Jag sa: "Jag såg det här idag."
801
00:39:21,609 --> 00:39:24,945
Jag ser olika saker varje dag
och det förändras varje dag.
802
00:39:24,946 --> 00:39:26,822
När man får en bebis,
803
00:39:26,823 --> 00:39:29,491
eller åtminstone jag
och jag har känt så här förut,
804
00:39:29,492 --> 00:39:32,662
så relaterar jag inte till nån.
805
00:39:33,413 --> 00:39:34,497
Jag bara liksom,
806
00:39:35,790 --> 00:39:37,876
jag känner inte att jag relaterar
807
00:39:38,668 --> 00:39:39,877
och jag känner inte
808
00:39:39,878 --> 00:39:43,213
att någon anstränger sig
för att relatera till mig heller,
809
00:39:43,214 --> 00:39:46,508
där jag befinner mig i mitt liv
810
00:39:46,509 --> 00:39:49,678
och vi kan alla vara olika och vara okej,
811
00:39:49,679 --> 00:39:52,055
men om jag inte hänger med på
812
00:39:52,056 --> 00:39:55,559
på vad alla andra gör,
är det inte accepterat.
813
00:39:55,560 --> 00:40:01,732
Det är tydligt som ett neonljus...
Jag är på en annan plats,
814
00:40:01,733 --> 00:40:04,693
och vissa av dem kan inte ta det.
815
00:40:04,694 --> 00:40:08,864
När jag lämnar, till exempel,
eller när vi lägger på luren,
816
00:40:08,865 --> 00:40:11,450
om tv:n, lägger jag på
817
00:40:11,451 --> 00:40:13,827
och tänker inte att det fanns nåt...
818
00:40:13,828 --> 00:40:17,247
Jag trodde att vi hade ett vanligt samtal
och så lägger jag på.
819
00:40:17,248 --> 00:40:20,125
"Varför pratar Khloé och Malika skit
820
00:40:20,126 --> 00:40:22,085
när jag tror att allt är bra?"
821
00:40:22,086 --> 00:40:26,006
Jag tänker inte på er efteråt.
822
00:40:26,007 --> 00:40:27,591
Det får nån att säga:
823
00:40:27,592 --> 00:40:29,760
"Du tänker inte på mig."
824
00:40:29,761 --> 00:40:32,679
Den enda reaktionen skulle vara, för mig
825
00:40:32,680 --> 00:40:35,641
typ: "Dra åt helvete." Jag vet inte ens.
826
00:40:35,642 --> 00:40:37,935
Intressant att höra ditt perspektiv
827
00:40:37,936 --> 00:40:41,272
eftersom vi alla känner att du hatar oss
828
00:40:42,857 --> 00:40:45,734
och att du inte vill vara
en del av våra liv.
829
00:40:45,735 --> 00:40:49,947
Jag gillar inte hur stor klyftan
mellan oss har blivit.
830
00:40:49,948 --> 00:40:53,450
Jag gillar inte hur vi båda
har behandlat varandra.
831
00:40:53,451 --> 00:40:57,245
Du är nån som jag älskar
och har de bästa minnena med
832
00:40:57,246 --> 00:40:58,914
och den bästa relationen med.
833
00:40:58,915 --> 00:41:01,166
Bara inte de senaste åren.
834
00:41:01,167 --> 00:41:02,376
Alla dessa år
835
00:41:02,377 --> 00:41:06,713
har vi trippat på tå runt dig
för att du inte varit lycklig.
836
00:41:06,714 --> 00:41:09,675
För jag tror inte att
vi kände oss stöttade
837
00:41:09,676 --> 00:41:12,678
i början, av alla.
838
00:41:12,679 --> 00:41:16,723
Jag kanske grupperar er
och det är kanske inte rättvist,
839
00:41:16,724 --> 00:41:18,850
men jag tror att små saker som skulle...
840
00:41:18,851 --> 00:41:20,770
- Det är en fin insikt.
- ...ske.
841
00:41:21,396 --> 00:41:24,564
Jag vill känna att vi bara kan
prata och vara normala.
842
00:41:24,565 --> 00:41:27,317
Det sårade mina känslor,
inte nåt du gjorde,
843
00:41:27,318 --> 00:41:30,070
men när vi bråkade och jag var blockerad
844
00:41:30,071 --> 00:41:34,242
och Kim sa: "Jag pratar med
Kourtney hela tiden",
845
00:41:34,867 --> 00:41:38,328
och jag minns att jag tänkte:
"Pratar de hela tiden?
846
00:41:38,329 --> 00:41:40,623
Vi pratar aldrig."
847
00:41:42,166 --> 00:41:43,583
Jag saknar dig.
848
00:41:43,584 --> 00:41:46,420
Jag saknar att inte trippa på tå runt dig.
849
00:41:46,421 --> 00:41:51,383
Jag känner att jag inte får säga saker
för jag är rädd att jag säger det fel...
850
00:41:51,384 --> 00:41:52,801
Men ni säger det efteråt,
851
00:41:52,802 --> 00:41:55,804
- och så ser jag det i programmet...
- Som dina meddelanden,
852
00:41:55,805 --> 00:41:58,598
du visste inte att jag såg.
Vi snackar skit efteråt.
853
00:41:58,599 --> 00:42:00,600
En del är inspelat, annat inte.
854
00:42:00,601 --> 00:42:03,020
Du visste inte att jag såg dialogen.
855
00:42:03,021 --> 00:42:05,814
- Jag brukar inte prata skit om dig.
- Hur vet jag det?
856
00:42:05,815 --> 00:42:08,984
Jag sitter inte och snackar skit om dig,
857
00:42:08,985 --> 00:42:14,281
men jag bröt ihop
och minns inte ens vad jag sa.
858
00:42:14,282 --> 00:42:18,326
Vi har haft en konstig situation i åratal
859
00:42:18,327 --> 00:42:21,163
och det byggs upp
för vi försöker sopa undan
860
00:42:21,164 --> 00:42:24,374
och aldrig prata om det.
861
00:42:24,375 --> 00:42:26,334
Grytan kokar över.
862
00:42:26,335 --> 00:42:29,171
Jag vill bara förstå.
863
00:42:29,172 --> 00:42:34,176
Jag känner att du har lite mer ilska
mot mig än andra människor
864
00:42:34,177 --> 00:42:35,969
och jag kanske är en måltavla.
865
00:42:35,970 --> 00:42:38,014
Det är bara när jag
866
00:42:39,098 --> 00:42:42,601
frågar typ: "Vad gör alla?"
867
00:42:42,602 --> 00:42:44,644
Då säger du: "Vi gör det här."
868
00:42:44,645 --> 00:42:47,065
Men sen finns det inget: "Vill du...
869
00:42:47,857 --> 00:42:49,859
- ...vara med?"
- Ja. Du har rätt.
870
00:42:50,234 --> 00:42:53,445
"Vill du vara med?"
blir min signatur hädanefter.
871
00:42:53,446 --> 00:42:55,072
Vill du vara med?
872
00:42:55,073 --> 00:42:59,368
Men jag skulle gärna komma över det,
för jag saknar dig.
873
00:43:00,203 --> 00:43:02,788
Vi saknar dig, vi älskar dig.
874
00:43:02,789 --> 00:43:03,956
Allihop.
875
00:43:04,916 --> 00:43:09,169
Du är en del av oss
som inte kan ignoreras.
876
00:43:09,170 --> 00:43:12,464
Är du inte med på ett evenemang,
tänker vi inte: "Vem då?"
877
00:43:12,465 --> 00:43:15,050
Vi säger: "Om bara Kourtney var här."
878
00:43:15,051 --> 00:43:17,719
När vi tar bilder...
879
00:43:17,720 --> 00:43:20,013
Vi saknar att ha allt detta ihop.
880
00:43:20,014 --> 00:43:22,015
Inte så att du måste vara med på allt.
881
00:43:22,016 --> 00:43:23,683
- Det är mycket.
- Det är mycket.
882
00:43:23,684 --> 00:43:26,812
På min födelsedag, sa jag:
"Jag vill inte ha en present.
883
00:43:26,813 --> 00:43:28,605
Bara en dejt med dig och mig."
884
00:43:28,606 --> 00:43:32,150
Kanske bara en timme.
Hemma hos dig, vad som helst
885
00:43:32,151 --> 00:43:34,694
och det har aldrig hänt.
886
00:43:34,695 --> 00:43:36,071
Och vi har försökt,
887
00:43:36,072 --> 00:43:38,532
men livet kommer i vägen,
vi är alla upptagna.
888
00:43:38,533 --> 00:43:40,033
Du har din bebis.
889
00:43:40,034 --> 00:43:42,494
Jag fattar.
Rocky kan vara en del av vår dejt.
890
00:43:42,495 --> 00:43:44,246
Jag vill göra oss bättre.
891
00:43:44,247 --> 00:43:47,082
Innerst inne vill hon göra oss bättre.
892
00:43:47,083 --> 00:43:50,877
Jag har märkt att du försöker
och jag är tacksam för det.
893
00:43:50,878 --> 00:43:56,134
Och jag hoppas bara att Jane och Suzanne
ska vara tillsammans igen.
894
00:44:11,941 --> 00:44:14,026
Det var så bra!
895
00:44:14,944 --> 00:44:16,611
Khloé, sätt ner mig.
896
00:44:16,612 --> 00:44:19,490
- Varför?
- För att... jag är väldigt ömtålig.
897
00:44:19,615 --> 00:44:23,243
Jag vill tillbaka.
Jag säger inte att det blir samma sak,
898
00:44:23,244 --> 00:44:25,579
jag ska inte kasta runt dig.
899
00:44:25,580 --> 00:44:29,500
Det ligger bakom.
Men jag saknar dig, jag vill
900
00:44:30,418 --> 00:44:32,628
ha tillbaka en glimt av hur vi hade det.
901
00:44:44,599 --> 00:44:47,475
- Jag har saknat dig också. Och...
- Tack.
902
00:44:47,476 --> 00:44:49,936
...jag skulle göra vad som helst för dig...
903
00:44:49,937 --> 00:44:51,855
- Tack.
- ...även om vi bråkar.
904
00:44:51,856 --> 00:44:57,068
Jag ska komma på nåt
vi kan göra tillsammans...
905
00:44:57,069 --> 00:45:00,739
- Det skulle jag älska.
- ...det skulle vara meningsfullt och fint.
906
00:45:00,740 --> 00:45:02,866
Jag skulle älska det mer än du anar.
907
00:45:02,867 --> 00:45:05,118
Det här var trevligt.
908
00:45:05,119 --> 00:45:07,079
- Det här var trevligt.
- Tack.
909
00:45:12,960 --> 00:45:18,173
Jag är så tacksam och glad
att vi fick en positiv utgång
910
00:45:18,174 --> 00:45:22,594
och att vi lägger skiten bakom oss
911
00:45:22,595 --> 00:45:27,350
och vi kommer att gå framåt och uppåt
och vågar jag säga, gå upp-upp.
912
00:45:27,892 --> 00:45:28,976
Okej.
913
00:45:29,936 --> 00:45:31,020
Ska vi kramas?
914
00:45:31,854 --> 00:45:34,106
- Ska jag sitta i ditt knä?
- Visst.
915
00:45:36,317 --> 00:45:37,526
Som förr i tiden.
916
00:45:38,778 --> 00:45:40,613
Fortfarande fjäderlätt.
917
00:45:41,113 --> 00:45:43,031
52 kilo.
918
00:45:43,032 --> 00:45:44,617
- Med större bröst.
- Japp.
919
00:45:45,576 --> 00:45:46,910
Tack för att du kom.
920
00:45:46,911 --> 00:45:48,913
Tack för att jag fick komma.
921
00:45:59,840 --> 00:46:04,095
{\an8}7 NOVEMBER 2025 PROVRESULTAT
FRÅN ADVOKATEXAMEN
922
00:46:13,771 --> 00:46:19,943
Senaste nytt, strax kommer
fröken Kim Kardashian,
923
00:46:19,944 --> 00:46:25,949
blivande advokat i vår familj,
att få sina provresultat.
924
00:46:25,950 --> 00:46:29,619
Oavsett om hon klarar sig eller inte,
925
00:46:29,620 --> 00:46:32,539
blir hon vår familjeadvokat nån gång.
926
00:46:32,540 --> 00:46:34,834
Därför jag säger framtida advokat.
927
00:46:35,459 --> 00:46:36,877
Men hoppas det är idag.
928
00:46:42,800 --> 00:46:44,050
Hej.
929
00:46:44,051 --> 00:46:46,761
Jag tänkte ta en flaska tequila och säga:
930
00:46:46,762 --> 00:46:49,389
"Antingen för firande eller tårar."
931
00:46:49,390 --> 00:46:52,142
Men jag glömde alkoholen för jag är inte...
932
00:46:52,143 --> 00:46:54,144
Kris: Vi har lite här.
933
00:46:54,145 --> 00:46:55,478
Okej, tack.
934
00:46:55,479 --> 00:46:57,480
Jag är mitt uppe i nåt.
935
00:46:57,481 --> 00:47:04,279
Men jag mår inte så bra, så min hjärna
kom inte ihåg, såklart.
936
00:47:04,280 --> 00:47:05,948
Men, jag är...
937
00:47:07,074 --> 00:47:12,203
Jag är lite nervös, men
jag är uppspelt, jag vet inte.
938
00:47:12,204 --> 00:47:13,706
Jag mer...
939
00:47:15,666 --> 00:47:18,543
Jag vill så gärna det här för henne
940
00:47:18,544 --> 00:47:21,129
och jag vet hur gärna hon vill det själv.
941
00:47:21,130 --> 00:47:22,964
När kommer det? Kl. 17.00?
942
00:47:22,965 --> 00:47:25,884
Lägger de inte upp det klockan 17,
eller är det...
943
00:47:25,885 --> 00:47:27,928
Ja, men är det klockslaget?
944
00:47:28,888 --> 00:47:30,138
Så, 12 minuter.
945
00:47:30,139 --> 00:47:32,682
- Tänkte du vara med?
- Hej, älskling.
946
00:47:32,683 --> 00:47:35,602
Jag har bett.
Jag gick ut, jag såg fullmånen.
947
00:47:35,603 --> 00:47:37,520
Jag bad till Gud.
948
00:47:37,521 --> 00:47:41,608
Jag har bett Jesus:
"Snälla, låt henne bli godkänd."
949
00:47:41,609 --> 00:47:43,693
Vad händer? Det kommer på skärmen?
950
00:47:43,694 --> 00:47:46,946
Jag loggar in och...
Jag är faktiskt nervös just nu.
951
00:47:46,947 --> 00:47:48,490
Uppenbarligen.
952
00:47:48,491 --> 00:47:50,408
Vill du ha en tequilashot?
953
00:47:50,409 --> 00:47:51,659
Nej. Borde jag?
954
00:47:51,660 --> 00:47:55,413
Jag såg med egna ögon
hur mycket Kim pluggade.
955
00:47:55,414 --> 00:47:57,749
Hur seriös hon har varit.
956
00:47:57,750 --> 00:47:59,626
Jag såg hur många år,
957
00:47:59,627 --> 00:48:03,422
inte dagar, inte månader,
år hon har lagt ner på det här.
958
00:48:04,006 --> 00:48:06,841
Det är inte så att hon inte har kunskapen.
959
00:48:06,842 --> 00:48:08,343
Allt finns där.
960
00:48:08,344 --> 00:48:10,470
Det finns i hennes blod.
961
00:48:10,471 --> 00:48:11,930
Jag har sett det.
962
00:48:11,931 --> 00:48:14,349
Jag har sett uppoffringarna.
963
00:48:14,350 --> 00:48:18,103
Om alla säger att JFK Jr.
behövde tre försök...
964
00:48:18,104 --> 00:48:20,605
- Kamala Harris...
- Din pappa, två försök.
965
00:48:20,606 --> 00:48:22,315
Det kommer gå.
966
00:48:22,316 --> 00:48:24,902
Tungans kraft, det händer.
967
00:48:26,070 --> 00:48:27,070
Japp.
968
00:48:27,071 --> 00:48:29,740
Om hon klarar det
blir jag glad för hennes skull.
969
00:48:30,950 --> 00:48:32,034
Om inte,
970
00:48:33,202 --> 00:48:36,037
så stöttar vi henne.
971
00:48:36,038 --> 00:48:37,248
Vi ska...
972
00:48:38,582 --> 00:48:40,834
...ha gråtfest i fem minuter,
973
00:48:40,835 --> 00:48:43,420
och sen ska vi försöka igen.
974
00:48:43,421 --> 00:48:46,005
- Du har din pappas anteckningsbok.
- Japp.
975
00:48:46,006 --> 00:48:47,091
Vad är klockan?
976
00:48:49,176 --> 00:48:51,052
- Sainty.
- Sainty. Det är elakt.
977
00:48:51,053 --> 00:48:52,971
- Sainty.
- Saint.
978
00:48:52,972 --> 00:48:54,140
Fyra minuter, Saint.
979
00:48:56,434 --> 00:48:59,061
- Titta på dig, du dör.
- Gör jag?
980
00:49:03,774 --> 00:49:04,859
Två minuter.
981
00:49:08,988 --> 00:49:10,698
Jag är så van vid...
982
00:49:11,490 --> 00:49:12,992
känslan av...
983
00:49:13,868 --> 00:49:15,326
att det värsta händer...
984
00:49:15,327 --> 00:49:17,329
- Sluta, Kimberly.
- ...du vet?
985
00:49:18,122 --> 00:49:19,956
- Bara lägg av!
- En bön till.
986
00:49:19,957 --> 00:49:21,125
Ja.
987
00:49:21,750 --> 00:49:22,792
Be en bön.
988
00:49:22,793 --> 00:49:23,878
Okej.
989
00:49:24,587 --> 00:49:26,172
- Det är dags.
- Klockan är fem.
990
00:49:27,882 --> 00:49:30,384
Jösses, jösses.
991
00:49:33,971 --> 00:49:35,806
Jag kommer att börja gråta.
992
00:49:47,026 --> 00:49:48,776
Jag klarade det inte.
993
00:49:48,777 --> 00:49:50,321
- Hur vet du det?
- "Underkänd."
994
00:49:50,946 --> 00:49:52,907
- Nej.
- Det är okej.
995
00:49:53,491 --> 00:49:54,491
Jag trodde det.
996
00:49:54,492 --> 00:49:58,328
Nej.
997
00:49:58,329 --> 00:50:00,748
Varför trodde du det?
998
00:50:01,332 --> 00:50:05,168
Det kändes inte bra med mina uppsatser,
så jag ska se, men det är okej.
999
00:50:05,169 --> 00:50:07,087
Det är så galet.
1000
00:50:08,214 --> 00:50:09,631
Det hade varit fantastiskt
1001
00:50:09,632 --> 00:50:12,843
- om jag hade klarat mig.
- Du jobbade så hårt.
1002
00:50:13,511 --> 00:50:14,595
Fan.
1003
00:50:17,556 --> 00:50:19,558
Men jag vill se mina poäng.
1004
00:50:20,559 --> 00:50:21,977
Det var uppsatserna.
1005
00:50:22,770 --> 00:50:24,063
Jag visste det.
1006
00:50:25,147 --> 00:50:26,482
- Älskling.
- Det är okej.
1007
00:50:28,692 --> 00:50:30,277
- Kim, Kim, Kim.
- Det är okej.
1008
00:50:34,281 --> 00:50:36,574
Det suger för att du jobbar så hårt.
1009
00:50:36,575 --> 00:50:37,784
Det suger.
1010
00:50:37,785 --> 00:50:40,870
- Jag ville verkligen lyckas.
- Det var första gången, Kim.
1011
00:50:40,871 --> 00:50:43,957
Tänk på de smartaste
människorna i världen.
1012
00:50:43,958 --> 00:50:45,542
- Som du sa.
- Fan.
1013
00:50:45,543 --> 00:50:47,545
Ibland kuggar man på prov.
1014
00:50:51,757 --> 00:50:53,675
- Jag ringer Chris.
- Du vet?
1015
00:50:53,676 --> 00:50:55,343
- Vem?
- Vem ringer du?
1016
00:50:55,344 --> 00:50:56,595
Min professor.
1017
00:50:58,389 --> 00:50:59,557
Jag blev underkänd.
1018
00:51:00,349 --> 00:51:01,849
{\an8}Detta definierar inte dig.
1019
00:51:01,850 --> 00:51:04,894
{\an8}Jag är uppmuntrad
av mycket av det jag ser här.
1020
00:51:04,895 --> 00:51:08,189
Det är inte vad du ville
för att du ville ha G?
1021
00:51:08,190 --> 00:51:11,401
Det spelar ingen roll, det är
vad alla andra kommer att se.
1022
00:51:11,402 --> 00:51:17,366
Jag tror inte att de insåg hur nära du var
och hur hårt du pluggade.
1023
00:51:19,618 --> 00:51:20,702
Älskar dig så mycket.
1024
00:51:20,703 --> 00:51:22,453
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
1025
00:51:22,454 --> 00:51:24,289
Nej, jag är inte orolig.
1026
00:51:24,290 --> 00:51:25,832
- Det är okej.
- Hej då.
1027
00:51:25,833 --> 00:51:27,125
Hej då.
1028
00:51:27,126 --> 00:51:29,627
Jag ringer när jag kommer fram.
1029
00:51:29,628 --> 00:51:31,170
Så tråkigt.
1030
00:51:31,171 --> 00:51:33,132
{\an8}-Gud.
- Hon jobbade så hårt.
1031
00:51:33,757 --> 00:51:36,634
{\an8}Jag försökte ringa henne. Jag tänkte komma
1032
00:51:36,635 --> 00:51:39,847
och sen somnade Rocky ovanpå mig.
1033
00:51:42,182 --> 00:51:44,475
- Vi filmar...
- Och jag gjorde...
1034
00:51:44,476 --> 00:51:47,437
...så jag ringer dig senare.
1035
00:51:47,438 --> 00:51:49,105
- Det är hemskt.
- Jag vet.
1036
00:51:49,106 --> 00:51:51,691
Det här är bättre än förväntat.
1037
00:51:51,692 --> 00:51:54,402
Men vi kan väl planera att nästa gång...
1038
00:51:54,403 --> 00:51:59,574
Hej, Chris. Vi kan också planera
att hon kanske inte spelar in en tv-serie,
1039
00:51:59,575 --> 00:52:01,618
inte en, utan två samtidigt
1040
00:52:01,619 --> 00:52:03,995
- som du memorerar repliker...
- Har inte tid.
1041
00:52:03,996 --> 00:52:05,204
...och pluggar juridik.
1042
00:52:05,205 --> 00:52:07,832
Förhoppningsvis skadar du inte ryggen.
1043
00:52:07,833 --> 00:52:11,419
Mängden skit som gick fel
under den här tiden.
1044
00:52:11,420 --> 00:52:14,505
Så här är det.
Jag tror att säsong två av All's Fair
1045
00:52:14,506 --> 00:52:17,634
kommer bli av, jag spelar in
filmen januari till mars.
1046
00:52:17,635 --> 00:52:19,093
- Grattis.
- Tack.
1047
00:52:19,094 --> 00:52:20,804
Ja. Kritikerrosade.
1048
00:52:22,139 --> 00:52:25,142
- Jag är en stor förlorare den här veckan.
- Kim!
1049
00:52:25,601 --> 00:52:28,019
Tittarsiffrorna är de högsta någonsin.
1050
00:52:28,020 --> 00:52:31,064
Skitstövlarna är kritiker som hatar oss.
1051
00:52:31,065 --> 00:52:33,524
Jag är ingen advokat
och spelar en usel i tv.
1052
00:52:33,525 --> 00:52:34,693
Vet du vad?
1053
00:52:35,444 --> 00:52:36,569
Du klarar dig.
1054
00:52:36,570 --> 00:52:39,822
Tittarna och fansen säger...
1055
00:52:39,823 --> 00:52:42,450
Det skulle antingen bli den bästa veckan
1056
00:52:42,451 --> 00:52:45,620
eller värsta veckan i mitt liv.
1057
00:52:45,621 --> 00:52:46,913
Du klarar dig.
1058
00:52:46,914 --> 00:52:48,082
- Jag vet.
- Ja.
1059
00:52:48,791 --> 00:52:49,791
- Jag vet.
- Okej.
1060
00:52:49,792 --> 00:52:53,503
Det här betyder, som jag sa i mitt huvud:
1061
00:52:53,504 --> 00:52:57,424
"Jag ska öppna mitt hjärta
och mitt liv för någon i...
1062
00:52:57,841 --> 00:52:59,634
Så fort provet är klart."
1063
00:52:59,635 --> 00:53:00,803
Nej.
1064
00:53:01,303 --> 00:53:02,388
Ett år till.
1065
00:53:03,972 --> 00:53:05,723
Okej. Vad är läxan här?
1066
00:53:05,724 --> 00:53:10,978
Att visa dina barn att oavsett om
du misslyckas, fortsätter du att försöka.
1067
00:53:10,979 --> 00:53:15,316
Du reser dig upp igen,
offentligt eller privat, du reser dig
1068
00:53:15,317 --> 00:53:18,820
och visar dem hur du slet
och att du inte ger upp.
1069
00:53:18,821 --> 00:53:19,904
Titta på detta.
1070
00:53:19,905 --> 00:53:22,657
Jag skrev: "Vilka kändisar
kuggade första försöket."
1071
00:53:22,658 --> 00:53:24,410
Det står: "Kim Kardashian."
1072
00:53:26,620 --> 00:53:28,122
- Älskar dig.
- Älskar dig.
1073
00:53:35,337 --> 00:53:37,839
Det är som det är.
1074
00:53:37,840 --> 00:53:40,091
Det var inte min tid.
1075
00:53:40,092 --> 00:53:41,176
Min resa...
1076
00:53:41,760 --> 00:53:46,974
Det suger att jag la ner så mycket tid,
jag ville så gärna ha det.
1077
00:53:48,016 --> 00:53:49,184
Det var inte min tid.
1078
00:53:50,811 --> 00:53:52,603
När det är det blir det så bra.
1079
00:53:52,604 --> 00:53:54,148
Jag vet vad som krävs.
1080
00:53:55,190 --> 00:53:56,190
Verkligen.
1081
00:53:56,191 --> 00:53:57,900
Resan i den här processen
1082
00:53:57,901 --> 00:54:01,947
är viktigare än resultatet för mig.
1083
00:54:03,866 --> 00:54:05,492
Vi klarar det nästa gång.
1084
00:54:06,243 --> 00:54:08,245
Det känns bra.
1085
00:54:23,510 --> 00:54:26,137
Det här året har nog varit
ett av de tuffaste
1086
00:54:26,138 --> 00:54:28,222
i mitt liv, personligen.
1087
00:54:28,223 --> 00:54:32,769
Att hitta den inre styrkan för att
1088
00:54:32,770 --> 00:54:36,272
ta advokatexamen,
uppfostra mina fyra barn,
1089
00:54:36,273 --> 00:54:38,733
vara med i en dramaserie,
1090
00:54:38,734 --> 00:54:41,527
en rättegång i Paris, ta juridikexamen.
1091
00:54:41,528 --> 00:54:45,072
Så mycket personligt
som jag har fått släppa, göra,
1092
00:54:45,073 --> 00:54:48,160
avsluta och åstadkomma,
och jag gjorde det.
1093
00:54:48,869 --> 00:54:51,787
Med handen i fickorna och ler, vem är jag?
1094
00:54:51,788 --> 00:54:55,208
Det här har varit det bästa året. 28.
1095
00:54:55,209 --> 00:54:57,502
Tio år med Kylie Cosmetics.
1096
00:54:57,503 --> 00:54:59,254
Så många fler prestationer.
1097
00:54:59,838 --> 00:55:01,422
Du är så vacker!
1098
00:55:01,423 --> 00:55:05,092
Och vi blev av med spöket,
vilket är det bästa.
1099
00:55:05,093 --> 00:55:07,387
- Spöket är borta.
- Spöket är borta.
1100
00:55:08,305 --> 00:55:09,889
Producent: Halleluja.
1101
00:55:09,890 --> 00:55:11,183
Saknar du det?
1102
00:55:11,767 --> 00:55:13,936
Jag saknar sällskapet, ärligt talat.
1103
00:55:18,941 --> 00:55:21,692
Vilket fantastiskt, otroligt år.
1104
00:55:21,693 --> 00:55:27,448
Jag utvecklar mitt Lemme-märke,
jag reser, vi har varit på turné.
1105
00:55:27,449 --> 00:55:30,618
Jag har stort mammafokus.
1106
00:55:30,619 --> 00:55:31,869
Jag lämnar in det.
1107
00:55:31,870 --> 00:55:34,705
Mitt hus ligger efter, åtta månader kvar.
1108
00:55:34,706 --> 00:55:38,084
Jag ser fram emot
att komma tillbaka till huset
1109
00:55:38,085 --> 00:55:40,671
och skapa ett nytt familjehem.
1110
00:55:44,216 --> 00:55:46,217
Det här året har varit toppen.
1111
00:55:46,218 --> 00:55:49,929
Vi sa hej då till Eldorado Meadow,
det var bitterljuvt,
1112
00:55:49,930 --> 00:55:52,932
och så många nya resor,
så många nya kapitel
1113
00:55:52,933 --> 00:55:55,435
och så många fantastiska minnen.
1114
00:55:57,521 --> 00:55:58,814
Hon är rykande het.
1115
00:55:59,982 --> 00:56:01,149
Hon är så het.
1116
00:56:01,316 --> 00:56:05,152
Det här har varit året
då jag pressade mig själv att göra saker
1117
00:56:05,153 --> 00:56:07,697
som jag har slutat vara bekväm med.
1118
00:56:07,698 --> 00:56:08,906
Kom igen, True!
1119
00:56:08,907 --> 00:56:10,450
Jag är mer självsäker.
1120
00:56:10,826 --> 00:56:15,538
Och jag är så glad att Kourtney
och jag prioriterade varandra.
1121
00:56:15,539 --> 00:56:18,749
Och en dag
kan vår dejt tillsammans bli av.
1122
00:56:18,750 --> 00:56:20,002
Som förr i tiden.
1123
00:56:20,919 --> 00:56:21,919
{\an8}I TELEFONEN
ROB
1124
00:56:21,920 --> 00:56:23,963
{\an8}Svaret från trailern.
1125
00:56:23,964 --> 00:56:26,382
{\an8}Du har fangirls
1126
00:56:26,383 --> 00:56:29,051
och de vill ha mer och mer av dig.
1127
00:56:29,052 --> 00:56:31,387
De är inte fangirls men jag fattar.
1128
00:56:31,388 --> 00:56:34,391
Jo, de svärmar, de flippar ut.
1129
00:56:34,766 --> 00:56:39,104
Den största frågan:
Kommer du tillbaka i säsong 8?
1130
00:56:40,772 --> 00:56:43,232
Jag hoppas vara med i säsong 8.
1131
00:56:43,233 --> 00:56:45,485
Jag vill definitivt filma säsong 8.
1132
00:56:50,490 --> 00:56:53,035
Jag har lärt mig så mycket
om mig själv i år.
1133
00:56:53,660 --> 00:56:55,329
Jag är mycket mer tålmodig.
1134
00:56:55,829 --> 00:56:58,248
Jag är mycket mer zen.
1135
00:56:58,540 --> 00:57:02,168
Jag försöker vara snällare.
Leva med kärlek.
1136
00:57:02,169 --> 00:57:03,836
{\an8}Allt blev jättebra.
1137
00:57:03,837 --> 00:57:09,843
{\an8}Men jag ser också fram emot nästa år
och jag kan inte fatta att jag fyller 70.
1138
00:57:10,093 --> 00:57:12,679
Okej, då kör vi. Supermodell-energi!
1139
00:57:12,846 --> 00:57:14,222
Gå mot kameran.
1140
00:57:15,974 --> 00:57:17,559
Börja!
1141
00:57:20,062 --> 00:57:22,313
Jättesött.
1142
00:57:22,314 --> 00:57:24,358
Och bryt.
1143
00:57:26,860 --> 00:57:29,321
Tack, det var fantastiskt!
1144
00:57:29,529 --> 00:57:31,447
Säsong 8. Titta på den.
1145
00:57:31,448 --> 00:57:33,659
Den kommer att bli så bra.
1146
00:58:18,954 --> 00:58:21,122
{\an8}- Hej.
- Hej.
1147
00:58:21,123 --> 00:58:23,833
{\an8}- Hej!
- Nu får vi vara uppmärksamma.
1148
00:58:23,834 --> 00:58:26,712
{\an8}Khlo... Kylie, jag flyttar in
i ditt gästhus.
1149
00:58:28,046 --> 00:58:31,967
- Vad menar du?
- Jag flyttar in där. När jag är 80.
1150
00:58:33,093 --> 00:58:34,803
- Okej.
- Okej, bra.
1151
00:58:34,970 --> 00:58:36,096
Då är det bestämt.
1152
00:58:36,304 --> 00:58:41,977
Du vet att man tar saker som är sagda
som kontrakt i Kalifornien.
1153
00:58:42,936 --> 00:58:46,565
- Har du spelat in samtalet?
- Ja. Jag filmar nu.
1154
00:58:47,441 --> 00:58:51,945
Det är sex personer här
som lyssnar till allt.
1155
00:58:52,404 --> 00:58:54,989
- Har du sex vittnen?
- Sex vittnen.
1156
00:58:54,990 --> 00:58:57,576
- Vi har det på kamera, Kylie.
- Jäklar.
1157
00:58:58,660 --> 00:59:00,454
Förlåt, hej då. Älskar dig.
1158
00:59:00,579 --> 00:59:04,623
Okej, jag har ett ställe att bo på.
Ett ställe att bo på när jag är gammal.
1159
00:59:04,624 --> 00:59:06,918
Gratis!