1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,755 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,633 KIM: Previamente en Las Kardashians... 4 00:00:07,633 --> 00:00:11,762 Bueno, el manager de Ray J declara que tiene un video de sexo 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,805 de nosotros en Santa Barbara. - Oh, oh, oh. 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,349 - Y sobre mi cadáver 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,976 que esta [bleep] me va a pasar de nuevo. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,061 - Está bien. 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,979 - Pero no está bien. No lo está. 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,982 - Travis y yo queremos tener un bebé. 11 00:00:23,982 --> 00:00:28,487 Lo deseamos mucho porque queremos hacer algo juntos. 12 00:00:29,238 --> 00:00:32,323 - Estamos haciendo los primeros días de nuestra sesión de fotos 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,201 para Saturday Night Live. 14 00:00:34,201 --> 00:00:37,412 No creo que la gente realmente entienda la locura que es SNL. 15 00:00:37,412 --> 00:00:40,958 Literalmente son casi 24 horas al día. 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,920 Hola, soy Kim Kardashian West y seré la anfitriona de SNL esta semana 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,755 con la invitada musical, Halsey. 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,549 TRAVIS: Estoy locamente enamorado de Kourtney. 19 00:00:48,549 --> 00:00:51,176 - No me hagas esto. Mi corazón está acelerado. 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,761 Oh, Dios mío. Voy a llorar. 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,179 TRAVIS: Quiero proponerle matrimonio. 22 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 - Oh, mierda... Esto está sucediendo. 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,319 ♪ música animada ♪ 24 00:01:10,988 --> 00:01:13,156 [sirenas sonando] 25 00:01:13,156 --> 00:01:16,201 KRIS: Cuando almorcé con Lorne Michaels 26 00:01:16,201 --> 00:01:18,537 ese día en el Hotel Beverly Hills, 27 00:01:18,537 --> 00:01:24,543 dijo: "Sería divertido que estés en un sketch en el programa". 28 00:01:24,543 --> 00:01:27,629 KHLOÉ: Solo supe que si acordaba venir a Nueva York, 29 00:01:27,629 --> 00:01:29,798 de alguna manera, me atarían a esto. 30 00:01:29,798 --> 00:01:34,887 Es decir, SNL, es como un lugar icónico de la historia. 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,431 - Es grande. - Es muy grande. 32 00:01:37,431 --> 00:01:39,391 Hoy será una [bleep] locura. 33 00:01:39,391 --> 00:01:41,101 Acabo de subirme al auto en Nueva York, 34 00:01:41,101 --> 00:01:43,562 me entero de que Trav va a proponerle matrimonio a Kourt, 35 00:01:43,562 --> 00:01:45,272 y tenemos que sorprenderlos. 36 00:01:45,272 --> 00:01:46,815 Estamos camino a SNL. 37 00:01:46,815 --> 00:01:49,276 De alguna manera, saldremos en el programa en vivo. 38 00:01:49,276 --> 00:01:50,611 Es decir, es una locura. 39 00:01:51,653 --> 00:01:53,447 CUENTA REGRESIVA PARA SNL 1 DÍA - 4 HORAS 40 00:01:53,447 --> 00:01:54,781 KIM: Encantada de conocerte. 41 00:01:54,781 --> 00:01:56,700 HOMBRE: Yo estaré justo fuera de cuadro... KIM: De acuerdo. 42 00:01:56,700 --> 00:01:58,493 HOMBRE: y tú tiendes la mano por esto. KIM: De acuerdo. 43 00:01:58,493 --> 00:01:59,912 DÍA DE ENSAYO 44 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 [conversaciones indistintas] 45 00:02:03,707 --> 00:02:06,919 KHLOÉ: ¡Kim! ¡Kim! ¿Puede verme? 46 00:02:06,919 --> 00:02:08,712 PORTERO: No. KHLOÉ: ¿No puede? 47 00:02:08,712 --> 00:02:11,298 PORTERO: Probablemente no... Las luces están prendidas. 48 00:02:11,298 --> 00:02:13,050 KHLOÉ: Oh. KRIS: Oh. 49 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 KHLOÉ: Pensé que me estaba mirando directamente a mí. 50 00:02:14,510 --> 00:02:16,678 Era como: "¿Es una broma?". KRIS: Khloé, está trabajando. 51 00:02:16,678 --> 00:02:18,096 - Sé lo que están pensando. 52 00:02:18,096 --> 00:02:21,683 ¿Le hacemos agujeros por donde sale el popó? 53 00:02:22,976 --> 00:02:24,937 ♪ 54 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 KHLOÉ: Andrew, ¿puedo ver mi guión? 55 00:02:27,231 --> 00:02:30,442 - Solo tres líneas enteras. - Tengo tres líneas. Gracias al cielo. 56 00:02:30,442 --> 00:02:32,653 - Puede memorizar eso. Qué bien. - Eh. 57 00:02:32,653 --> 00:02:36,490 De alguna manera, haré el programa en vivo mañana y no tengo idea 58 00:02:36,490 --> 00:02:39,243 cómo sucedió todo esto, pero haremos que funcione. 59 00:02:39,243 --> 00:02:44,414 Haría cualquier cosa por Kimberly, así que... aquí estamos. 60 00:02:44,414 --> 00:02:47,918 - Seré Kris Kardashian... quien quiera que ella sea. 61 00:02:47,918 --> 00:02:50,379 "Kim, estás tan graciosa hoy". 62 00:02:50,379 --> 00:02:54,842 - "Y me encantan estos tragos que hiciste. ¿Cómo se llamaban?". 63 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 - "Milkshake". 64 00:02:56,093 --> 00:02:58,011 - Y después hay uno más aquí. 65 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 "Bien, sabía que algo andaba mal". - Eh... "Oh, gracias a Dios. Volví a ser Kim". 66 00:03:02,057 --> 00:03:04,560 - "Bien, sabía que algo andaba mal". - Oh, Dios mío. 67 00:03:04,560 --> 00:03:07,271 - Y el Emmy es para... - El Emmy del día va para... 68 00:03:07,271 --> 00:03:08,897 ASHLEY: Khloé Kardashian. 69 00:03:15,654 --> 00:03:17,865 - Entonces, Kim. KIM: Sí. 70 00:03:18,490 --> 00:03:19,324 - Eh... 71 00:03:21,118 --> 00:03:23,579 Travis vino a verme. KIM: Sí. 72 00:03:23,579 --> 00:03:26,290 KRIS: Y me contó un pajarito 73 00:03:26,290 --> 00:03:30,919 que lo estuviste ayudando con algo para Kourtney. 74 00:03:31,461 --> 00:03:32,880 - Sí. 75 00:03:33,338 --> 00:03:35,007 - No puedo creer que guardaras ese secreto. 76 00:03:35,007 --> 00:03:39,553 Vino y me pidió su mano en matrimonio. 77 00:03:39,553 --> 00:03:41,180 Y yo estaba, literalmente... 78 00:03:41,180 --> 00:03:44,016 Quiero llorar ahora, pero Mario acaba de maquillarme. 79 00:03:44,516 --> 00:03:49,104 KIM: Bueno, no llores. KRIS: Fue tan dulce y tan tierno. 80 00:03:49,813 --> 00:03:52,858 Y luego dijo... - No llores, tienes maquillaje. Mamá, te estás poniendo... 81 00:03:52,858 --> 00:03:54,985 Mario, no empieces a llorar también. - Lo sé, pero es que... 82 00:03:54,985 --> 00:03:57,112 Esa parte en que él se lo pidió es tan respetuoso y bonito. - Lo sé. 83 00:03:57,112 --> 00:03:58,405 Y luego dijo 84 00:03:58,405 --> 00:04:01,783 que fue... a la tumba de tu papá y se lo pidió a tu papá. 85 00:04:01,783 --> 00:04:04,703 KIM: Oh, lo sé. - Y ya no pude. 86 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 - De acuerdo, chicos, tengo que trabajar. ¿Pueden...? 87 00:04:07,247 --> 00:04:10,584 ¿Por qué me hacen esto? En verdad debo trabajar. 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,127 KRIS: Lo siento. - No puedo arruinar mi maquillaje. 89 00:04:12,127 --> 00:04:14,463 KRIS: Todo es felicidad, felicidad. 90 00:04:14,463 --> 00:04:17,090 - Lo sé. Es muy triste. KRIS: Ojalá tu papá estuviera aquí para verlo. 91 00:04:19,176 --> 00:04:23,847 Casi no puedo creer que sea la primera vez que se case. 92 00:04:23,847 --> 00:04:26,850 ¿No es eso tierno? - Es muy loco. 93 00:04:27,643 --> 00:04:30,270 [Kris ríe] Que no se haya casado antes. 94 00:04:30,270 --> 00:04:32,356 [riendo] 95 00:04:32,356 --> 00:04:35,526 Mientras yo tuve suficiente... para todos nosotros. KRIS: Para toda la familia. 96 00:04:35,526 --> 00:04:38,403 [todos riendo] 97 00:04:39,530 --> 00:04:42,824 ♪ música pop ♪ 98 00:04:46,203 --> 00:04:48,247 [personas gritando, alentando] 99 00:04:50,332 --> 00:04:52,626 ♪ 100 00:04:52,626 --> 00:04:54,378 ♪ 101 00:04:54,378 --> 00:04:56,421 ♪ 102 00:04:56,421 --> 00:04:58,590 Shelli, ¿me pasas ese calamar? 103 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 KHLOÉ: Muy rico. 104 00:05:01,134 --> 00:05:02,469 - Mira este pescado. 105 00:05:02,469 --> 00:05:06,306 JONATHAN: Oh. SIMON: Oh, Dios mío. Vaya. 106 00:05:06,306 --> 00:05:08,684 KRIS: Vaya. Eso es precioso. 107 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 - Es bueno. - ¡Oh! 108 00:05:10,269 --> 00:05:12,354 - Oh, Dios mío. 109 00:05:12,354 --> 00:05:15,190 - Estamos tan emocionados de estar en Nueva York esta noche 110 00:05:15,190 --> 00:05:16,775 en uno de nuestros restaurantes favoritos 111 00:05:16,775 --> 00:05:19,111 con nuestros mejores amigos en el mundo. 112 00:05:19,111 --> 00:05:21,572 Y estos son los que están en todas, 113 00:05:21,572 --> 00:05:24,241 personas que han estado con nosotras por décadas, 114 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 y estamos aquí para apoyar a Kim. 115 00:05:26,827 --> 00:05:30,247 Adivinen lo que quiero hacer la mañana antes de ir a SNL. 116 00:05:30,247 --> 00:05:32,541 - Dinos. - Cuando era azafata... 117 00:05:32,541 --> 00:05:35,377 KHLOÉ: Oh, Dios mío. - Solía vivir en un departamento 118 00:05:35,377 --> 00:05:38,255 frente al Carnegie Hall. JONATHAN: ¿Solías vivir en Nueva York? 119 00:05:38,255 --> 00:05:39,256 - Sí, por nueve meses. 120 00:05:39,256 --> 00:05:40,632 [todos hablando] 121 00:05:40,632 --> 00:05:44,011 - ¡Lo sé! JONATHAN: De todas las historias que has contado, nunca mencionaste... 122 00:05:44,011 --> 00:05:46,388 - Les mostré la casa en donde me afeité las piernas... 123 00:05:46,388 --> 00:05:48,765 - Oh, Dios mío, basta. Ya no puedo. - por primera vez en San Diego. 124 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 ¿Recuerdas que hablé sobre eso? - No, lo sé. 125 00:05:50,350 --> 00:05:51,727 KRIS: De acuerdo, muy bien. - Estuve... Conozco todas las historias... 126 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 - Espera, entonces, ¿realmente tuviste una propiedad aquí? JONATHAN: ...pero esta no. 127 00:05:54,229 --> 00:05:57,191 - Bueno, renté un departamento con... Espera. SIMON: Rentaste, de acuerdo. 128 00:05:57,191 --> 00:06:00,569 - Con otras tres chicas que eran azafatas... - ¿Azafatas? 129 00:06:00,569 --> 00:06:04,656 - y no teníamos armario, y rentamos camas individuales. 130 00:06:04,656 --> 00:06:06,575 Éramos como los siete enanitos. 131 00:06:06,575 --> 00:06:09,786 Estábamos todas en una fila. 132 00:06:09,786 --> 00:06:13,207 ¿No quieren ver el lugar donde su madre solía vivir? - Yo... no. 133 00:06:13,207 --> 00:06:15,918 El problema con mi mamá es, 134 00:06:15,918 --> 00:06:18,670 ella tiene la más hermosa vida ahora, 135 00:06:19,171 --> 00:06:20,714 pero a veces se pierde de cosas 136 00:06:20,714 --> 00:06:24,343 porque está llorando por algo que pasó en los 80. 137 00:06:25,302 --> 00:06:27,763 Y yo... eso me pone triste, 138 00:06:27,763 --> 00:06:29,515 porque luego en diez años va a decir: 139 00:06:29,515 --> 00:06:31,350 "Se acuerdan en Milos". 140 00:06:31,350 --> 00:06:34,019 [riendo] SIMON: "¡Milos! ¡SNL!". 141 00:06:34,019 --> 00:06:37,940 - ¡Mira! ¡Queso feta! ¡Justo ahí! - ¿Recuerdan el queso feta? 142 00:06:37,940 --> 00:06:41,026 A veces quiero sacudirla y decirle: "Solo debes... 143 00:06:41,026 --> 00:06:44,780 Sí, los recuerdos son increíbles, pero apreciemos el presente". 144 00:06:45,489 --> 00:06:47,699 Scott, te ves muy bien. 145 00:06:47,699 --> 00:06:49,076 - No, en serio. - Muy bien. 146 00:06:49,076 --> 00:06:50,536 - ¿Cómo estuvo SNL hoy? 147 00:06:50,536 --> 00:06:51,787 - Bien, fue largo. 148 00:06:51,787 --> 00:06:53,622 - ¿No lo estás haciendo? SCOTT: No. 149 00:06:53,622 --> 00:06:55,624 - ¿No? ¿Por qué? 150 00:06:55,624 --> 00:06:57,251 - Hablé con Kourtney sobre eso, 151 00:06:58,085 --> 00:07:02,005 y no le parecía. 152 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 - No sé cuál es la premisa. Es... No quiero... 153 00:07:04,299 --> 00:07:07,302 - Básicamente, le digo: 154 00:07:08,262 --> 00:07:09,888 "Sabes la razón por la que salgo con chicas jóvenes, 155 00:07:09,888 --> 00:07:13,225 es porque intento sumarlas para que tengan tu edad". 156 00:07:13,225 --> 00:07:14,560 - Oh, vamos. 157 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 - Si Kourtney y yo estuviéramos casados, claro, me burlaría de ella en TV, 158 00:07:18,313 --> 00:07:21,233 pero no si estamos separados. No es de buen gusto. KHLOÉ: Sí. 159 00:07:21,233 --> 00:07:23,694 Debes seguir tu instinto, y si eso... - Ese fue mi instinto. 160 00:07:23,694 --> 00:07:25,320 Y la llamé. Hablé con ella sobre eso. 161 00:07:25,946 --> 00:07:27,656 Y luego llegué a la conclusión. Fue como... 162 00:07:27,656 --> 00:07:31,451 - Entonces no. - Inicialmente, solo quería venir 163 00:07:31,451 --> 00:07:33,579 y apoyar a Kim y mirar y eso era todo. 164 00:07:33,579 --> 00:07:36,707 - Kim está feliz de que estés aquí. - Estoy bien con eso. 165 00:07:39,376 --> 00:07:41,378 - Solo quiero hacer un pequeño brindis. 166 00:07:41,378 --> 00:07:43,463 JONATHAN: Vaya. TODOS: Oh. 167 00:07:43,463 --> 00:07:45,841 - Todo el mundo... Kris Jenner. 168 00:07:47,050 --> 00:07:47,676 ¿Mamá? 169 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 - ¡Sí! Aquí estoy. 170 00:07:49,970 --> 00:07:53,599 - Solo quiero decir, Kimberly, estoy muy orgullosa de ti... 171 00:07:53,599 --> 00:07:54,766 [todos riendo] 172 00:07:54,766 --> 00:07:56,935 y por toda esta experiencia con SNL. 173 00:07:56,935 --> 00:08:00,105 Y, honestamente, estamos en Nueva York, estamos aquí por Kim, 174 00:08:00,105 --> 00:08:02,566 estamos honrando a Kim en este momento, 175 00:08:02,566 --> 00:08:05,194 y estoy muy feliz de que estemos todos juntos. 176 00:08:05,194 --> 00:08:09,406 Somos amigos de toda la vida y familia. ¡Vamos, Kimberly! ¡Vamos, Nueva York! 177 00:08:09,406 --> 00:08:10,532 [todos riendo] 178 00:08:10,532 --> 00:08:12,534 KRIS: Volvimos. SCOTT: [bleep] sí, Khlo. 179 00:08:12,534 --> 00:08:14,494 [alentando] 180 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 [conversaciones indistintas] 181 00:08:17,289 --> 00:08:20,292 JONATHAN: Aprendiste a hacer buenos discursos. - Oigan, escuchen... 182 00:08:20,292 --> 00:08:22,377 Sra. Hannigan, ¿está bien? [personas riendo] 183 00:08:22,377 --> 00:08:27,257 - Me... me olvidé para qué necesitaba el teléfono. - Mírala con sus perlas. 184 00:08:27,257 --> 00:08:30,052 "Mujercitas" AMBAS: "Mujercitas". 185 00:08:30,052 --> 00:08:31,845 ♪ 186 00:08:33,722 --> 00:08:35,390 ♪ 187 00:08:38,060 --> 00:08:40,687 ♪ 188 00:08:40,687 --> 00:08:45,359 - No sé cómo las personas de SNL se quedan despiertas cada noche hasta las 3 a.m. 189 00:08:45,359 --> 00:08:51,365 Sabes que me metí a la cama, me dormí y a las 3:58 a.m. 190 00:08:51,990 --> 00:08:55,327 Kim me manda un mensaje: "Acabo de terminar SNL". 191 00:08:55,327 --> 00:08:56,912 Háblame de una agenda extenuante. 192 00:08:56,912 --> 00:08:58,914 Creí que nuestra agenda era un montón. 193 00:08:58,914 --> 00:09:01,917 Todavía tenemos unas horas libres antes de ir a SNL, 194 00:09:01,917 --> 00:09:05,629 y tengo la idea perfecta de qué hacer mientras tanto. 195 00:09:05,629 --> 00:09:07,548 De acuerdo, este es el plan. 196 00:09:07,548 --> 00:09:09,633 Cuando era azafata, 197 00:09:09,633 --> 00:09:11,385 tenía... - Espera, aguarda, aguarda. 198 00:09:11,385 --> 00:09:12,219 - De acuerdo. 199 00:09:13,345 --> 00:09:14,179 [aclara garganta] 200 00:09:14,680 --> 00:09:17,683 - Intento reunir la "energía me importa un [bleep]", 201 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 así que espera un segundo. - Oh, de acuerdo. 202 00:09:19,351 --> 00:09:22,187 [suavemente] Energía me importa un [bleep]. Muy bien. 203 00:09:23,981 --> 00:09:25,399 Avísame cuando te importe. 204 00:09:25,399 --> 00:09:27,276 - Solo que no puedo encontrar 205 00:09:27,276 --> 00:09:30,487 nada que me importe un [bleep]. 206 00:09:30,487 --> 00:09:31,947 - ¿Que te importe? - de tus [bleep]... 207 00:09:31,947 --> 00:09:33,824 - ¿Historia? - del departamento de azafatas. 208 00:09:33,824 --> 00:09:37,619 Creo que sigues olvidando que me contaste esa historia. 209 00:09:38,161 --> 00:09:41,331 Mi mamá, Dios la bendiga, la amo, 210 00:09:41,331 --> 00:09:44,918 pero... puedo ir a cualquier estado 211 00:09:44,918 --> 00:09:48,922 y me lleva a estos tours de su niñez. 212 00:09:48,922 --> 00:09:51,675 Cuando fui a San Diego, fui a su escuela secundaria, 213 00:09:51,675 --> 00:09:53,760 vi en donde empezó su período. 214 00:09:53,760 --> 00:09:58,348 Las cosas que me cuenta, sé todas sus [bleep] historias. 215 00:09:58,348 --> 00:10:00,934 [suena teléfono] - Oh, Dios. ¿Quién es? 216 00:10:00,934 --> 00:10:04,104 Hola, Shelli Smelly. 217 00:10:04,104 --> 00:10:07,107 SHELLI: Kim Kardashian West está pidiendo 218 00:10:07,107 --> 00:10:09,902 que vengan a su habitación ya. Usted y Khlo. 219 00:10:09,902 --> 00:10:11,278 - De acuerdo, ahí vamos. 220 00:10:11,278 --> 00:10:13,197 ¿Podemos llevar cámaras? 221 00:10:13,197 --> 00:10:15,324 - Eh, espere. Voy a preguntar. 222 00:10:15,324 --> 00:10:17,826 ¿Pueden traer cámaras o no? 223 00:10:17,826 --> 00:10:18,785 KIM: Sí, que traigan las cámaras. 224 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 SHELLI: Traigan las cámaras. - De acuerdo, adiós. 225 00:10:20,495 --> 00:10:21,747 Vamos. 226 00:10:21,747 --> 00:10:24,374 Cuando ella me llama y me pide que vaya a su habitación, 227 00:10:24,374 --> 00:10:25,626 que está al final del pasillo, 228 00:10:26,293 --> 00:10:29,338 en vez de correr a mi habitación como lo haría normalmente, 229 00:10:29,338 --> 00:10:32,674 puedo darme cuenta que algo está a punto de suceder. 230 00:10:33,509 --> 00:10:35,969 Te ves bien. Hace mucho que no te veía. 231 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 - Sí, muchas gracias. Acabo de llegar del aeropuerto. 232 00:10:38,847 --> 00:10:41,475 - Oh. - Así que este es mi energía de viaje. 233 00:10:41,475 --> 00:10:43,310 - Me gusta tu energía de viaje. - Sí. 234 00:10:43,310 --> 00:10:45,354 - Espera, ¿acabas de llegar? Creí que ya estabas aquí 235 00:10:46,146 --> 00:10:49,358 en Nueva York. - Eh... bueno, tuve que ir a L. A. y regresar. 236 00:10:49,358 --> 00:10:51,610 - Oh. - Viajé para traerle algo a Kim. 237 00:10:51,610 --> 00:10:54,947 - ¿Te fuiste hasta L. A. para traerle algo a Kim? - Ajá. 238 00:10:54,947 --> 00:10:56,865 - Eres algo más. ¿Qué le trajiste? 239 00:10:56,865 --> 00:10:59,826 - Bueno, eso es lo que quiere mostrarte. - Oh... ¿Kim? 240 00:10:59,826 --> 00:11:00,994 - Hola, chicas. 241 00:11:00,994 --> 00:11:02,454 KRIS: Hola. - Hola, nena. 242 00:11:02,454 --> 00:11:03,956 KIM: Quería mostrarles. 243 00:11:05,541 --> 00:11:08,752 [conversaciones indistintas] No, porque iba a llorar y no quería. 244 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 Pero puedo llorar porque no tengo maquillaje. 245 00:11:12,089 --> 00:11:14,258 Kanye voló a casa anoche. 246 00:11:14,258 --> 00:11:16,426 ♪ música tensa ♪ 247 00:11:16,426 --> 00:11:19,847 Y regresó esta mañana, y quiero mostrarles lo que me trajo. 248 00:11:22,391 --> 00:11:25,018 [conversaciones indistintas] 249 00:11:25,978 --> 00:11:27,104 ♪ 250 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 KRIS: Oh, Dios mío. 251 00:11:38,031 --> 00:11:39,992 ♪ 252 00:11:40,993 --> 00:11:43,036 KIM: Quiero mostrarles lo que me trajo. 253 00:11:44,371 --> 00:11:46,832 Me trajo todos los videos de sexo. 254 00:11:47,875 --> 00:11:49,126 KRIS: Oh, Dios mío. 255 00:11:49,126 --> 00:11:52,212 - Y voló a casa y trajo... la computadora. 256 00:11:52,212 --> 00:11:53,630 Estaba en un disco duro. 257 00:11:54,756 --> 00:11:57,426 Y... se encontró con Ray J en el aeropuerto 258 00:11:57,426 --> 00:11:59,595 y lo trajo todo para mí. KRIS: Oh, Kim. 259 00:11:59,595 --> 00:12:02,723 SHELLI: Oh, Dios mío. KRIS: Es increíble. 260 00:12:02,723 --> 00:12:04,516 KIM: Sé que Kanye hizo esto por mí, 261 00:12:04,516 --> 00:12:06,351 pero también lo hizo por mis hijos. 262 00:12:06,351 --> 00:12:08,854 Quiero protegerlos todo lo que pueda. 263 00:12:08,854 --> 00:12:12,232 Y si tengo el poder, o si Kanye tiene el poder, 264 00:12:12,733 --> 00:12:14,902 eso es la cosa más importante para mí, 265 00:12:14,902 --> 00:12:17,905 y estoy tan emocional por eso, 266 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 y solo... significa mucho para mí. 267 00:12:21,325 --> 00:12:24,995 Creo que necesito a un guardia de seguridad para que se pare al lado de este bolso barato. 268 00:12:24,995 --> 00:12:27,706 KRIS: Oh, gracias a Kanye, 269 00:12:27,706 --> 00:12:30,959 y por esta forma increíble en que hace las cosas, 270 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 y la habilidad de lograr las cosas. 271 00:12:33,086 --> 00:12:37,049 - Amén. - Y, probablemente, un enorme y gordo cheque, así que estamos todos... 272 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 - Oh, definitivamente no hubo cheque. No nos van a extorsionar más. 273 00:12:40,052 --> 00:12:41,803 - Oh, no puede ser. - No. 274 00:12:41,803 --> 00:12:43,889 KIM: Eso fue increíble. KHLOÉ: Es algo increíble lo que hiciste. 275 00:12:43,889 --> 00:12:46,558 - Bueno, también sabías lo mucho que significaba para ella, 276 00:12:46,558 --> 00:12:50,562 - Ajá. - y lo mucho que intentó hacerlo por años y años. 277 00:12:50,562 --> 00:12:51,396 KIM: Lo miré. 278 00:12:51,396 --> 00:12:55,400 Eran solo escenas de nosotros es un restaurante, en una discoteca. 279 00:12:55,400 --> 00:12:57,736 Nada sexual, nada raro. 280 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 Y ahora puedo respirar hondo, 281 00:12:59,696 --> 00:13:02,407 y no preocuparme por esto justo antes de SNL, 282 00:13:02,407 --> 00:13:05,577 justo antes del examen, justo antes de todo. 283 00:13:06,161 --> 00:13:08,121 - Bueno, estoy tan contenta. Gracias por hacer eso. 284 00:13:08,121 --> 00:13:11,917 - ¿Qué tan bueno es Dios que esto pasó justo aquí en este momento? 285 00:13:12,751 --> 00:13:15,546 - Bueno, puedes negociar mi próximo trato. - Ajá. 286 00:13:15,546 --> 00:13:16,964 - ¿Qué tal eso? - Sí. 287 00:13:16,964 --> 00:13:19,466 SHELLI: ¿Podemos decir una oración rápida por ti esta noche? 288 00:13:19,466 --> 00:13:20,759 - Sí. - Sostén mi mano. 289 00:13:20,759 --> 00:13:22,678 - De acuerdo... ¿Listos? SHELLI: Oh, perdón. 290 00:13:22,678 --> 00:13:24,179 - Khlo, eres buena con las oraciones. 291 00:13:24,179 --> 00:13:26,557 - Amado Padre Celestial, muchas gracias por este día. 292 00:13:26,557 --> 00:13:28,058 Gracias por habernos reunido. 293 00:13:28,058 --> 00:13:30,644 Que siempre estemos unidos y nunca separados. 294 00:13:30,644 --> 00:13:32,145 Que siempre tratemos de hacer cosas buenas, 295 00:13:32,145 --> 00:13:34,523 y dejemos a las personas un poco mejor de cómo las conocimos. 296 00:13:34,523 --> 00:13:38,235 Señor, por favor, dale a Kimberly toda la fuerza, toda la confianza que necesita esta noche. 297 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 Por favor danos todo el amor y gracia, 298 00:13:41,405 --> 00:13:43,115 y que nos cubra la sangre de Jesucristo. 299 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 - Y que por favor tengamos sentido del humor, 300 00:13:45,492 --> 00:13:47,703 y que nadie tome nada de lo que diga de manera personal. 301 00:13:47,703 --> 00:13:49,538 Los amo. [todos riendo] 302 00:13:49,872 --> 00:13:51,290 TODOS: Amén. 303 00:13:51,748 --> 00:13:54,626 [todos alentando a Kim] 304 00:13:54,626 --> 00:13:57,838 - ¡Y ahora puedes ir y romperla en SNL! 305 00:13:57,838 --> 00:14:00,048 [alentando] 306 00:14:00,048 --> 00:14:02,050 - ¡Ve por ello! [alentando] 307 00:14:02,050 --> 00:14:04,261 [conversaciones indistintas] 308 00:14:04,261 --> 00:14:06,180 ♪ 309 00:14:06,847 --> 00:14:10,350 KRIS: Te amo, nena. Estoy feliz. KHLOÉ: Te amo, Keeks. Te amo. 310 00:14:11,351 --> 00:14:15,189 ¡Tenemos el video! ¡Annie, lo tenemos! 311 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 CUENTA REGRESIVA PARA SNL 8 HORAS 312 00:14:19,359 --> 00:14:22,863 ♪ 313 00:14:22,863 --> 00:14:25,073 [gritos indistintos] 314 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 ♪ 315 00:14:27,701 --> 00:14:33,081 ♪ 316 00:14:33,749 --> 00:14:36,376 - Muy bien, ¿vamos a ir por ese paseo al departamento? 317 00:14:36,376 --> 00:14:39,296 - De acuerdo, mamá, si hacemos esto, tenemos 45 minutos. 318 00:14:39,296 --> 00:14:40,255 KRIS: Muy bien, vamos. 319 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 Déjame buscar a Corey. 320 00:14:41,632 --> 00:14:44,343 KHLOÉ: Y ahora... vamos a ver el departamento. 321 00:14:46,053 --> 00:14:47,721 Iré afuera del edificio: 322 00:14:47,721 --> 00:14:50,974 "Oh, ladrillos. De acuerdo, bien. De acuerdo, ya está". 323 00:14:50,974 --> 00:14:53,644 No lo sé. Es decir: "¿Por qué hacemos esto cada vez?". 324 00:14:53,644 --> 00:14:55,854 Y siempre soy yo. 325 00:14:56,480 --> 00:14:59,483 No otra hermana. Solo yo. 326 00:14:59,483 --> 00:15:02,903 KRIS: ¿Sabes que nunca grabamos en las calles, de verdad, 327 00:15:02,903 --> 00:15:05,239 de Nueva York la última vez? 328 00:15:05,239 --> 00:15:09,826 Y siempre quise que haya como música de Sex and the City sonando. 329 00:15:09,826 --> 00:15:12,829 ♪ música de Sex and the City ♪ 330 00:15:18,293 --> 00:15:21,338 - No es que esté muy emocionada por el tour del departamento. 331 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 Y hay un enjambre de paparazzis, 332 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 y ahora solo nos están siguiendo por las calles. 333 00:15:26,343 --> 00:15:31,849 Lucho con la ansiedad y, eh, esta sensación me repugna. 334 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 KRIS: Khloé, ¿te imaginas...? KHLOÉ: Esto es exactamente la razón por la que no quería... 335 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 Voy a regresar al hotel. 336 00:15:35,727 --> 00:15:37,563 No haré esto por tres cuadras. 337 00:15:37,563 --> 00:15:38,605 ¡Hola, chicos! 338 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 ASHLEY: ¡Te amo! KHLOÉ: Hola. 339 00:15:41,525 --> 00:15:43,944 Adiós, chicos. Regresaré con ellos. 340 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 KRIS: Oh, Dios mío. KHLOÉ: No me gusta esto. 341 00:15:45,988 --> 00:15:50,576 Y después cuando veo a mi gente glamorosa, veo a Ashley y a Andrew, 342 00:15:50,576 --> 00:15:53,412 solo voy a volver con ellos y regresaré al hotel. 343 00:15:53,412 --> 00:15:55,831 Lo siento, mamá. Lo siento, Corey. 344 00:15:56,373 --> 00:15:57,207 Diviértanse. 345 00:15:57,833 --> 00:16:00,043 - Cariño, ¿me compras un pretzel? - Sí. 346 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 TRABAJADOR: ¿Uno o dos? 347 00:16:01,712 --> 00:16:03,714 KRIS: Creo que dos. - No, uno, uno. 348 00:16:04,173 --> 00:16:05,591 - ¿Quieres compartirlo? - Sí. 349 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 KRIS: Llevaremos dos. 350 00:16:09,052 --> 00:16:10,679 Gracias. - Yo no quiero uno, cariño. 351 00:16:11,263 --> 00:16:12,264 KRIS: Solo llevaremos... 352 00:16:12,848 --> 00:16:14,558 - [indistinto] KRIS: Agarra uno. 353 00:16:14,558 --> 00:16:17,227 Gracias. No, está bien. Ahí está. 354 00:16:19,188 --> 00:16:20,606 - No quiero esto. 355 00:16:22,482 --> 00:16:24,443 Entonces, ¿sabes exactamente en dónde estás ahora? 356 00:16:24,443 --> 00:16:26,945 - Mm... ahora sí. 357 00:16:26,945 --> 00:16:30,657 Todos se pierden en una gran ciudad, y tengo una Estrella del Norte, 358 00:16:30,657 --> 00:16:32,618 y es Bergdorf Goodman. 359 00:16:32,618 --> 00:16:35,829 Así que cuando me pierdo, solo busco a Bergdorf's. 360 00:16:35,829 --> 00:16:37,206 Aunque aquí está la diferencia. 361 00:16:37,206 --> 00:16:39,833 Cuando vivía... aquí, 362 00:16:40,334 --> 00:16:43,545 y caminaba a Bergdorf Goodman, eso era como un sueño. 363 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Nunca me alcanzó, en realidad, para comprar en Bergdorf Goodman. 364 00:16:46,507 --> 00:16:47,424 - Sí. 365 00:16:47,424 --> 00:16:51,094 - Y mira cómo... la vida cambia mucho. 366 00:16:51,094 --> 00:16:55,098 Caminé por las calles de Nueva York hace 45 años. 367 00:16:55,724 --> 00:17:00,103 Fui a la escuela de azafatas, y luego, me asignaron a Nueva York. 368 00:17:00,103 --> 00:17:03,440 Robert y O.J. me conocieron en el aeropuerto 369 00:17:03,440 --> 00:17:05,817 porque acababan de volar desde Montreal, 370 00:17:05,817 --> 00:17:08,820 en donde vieron a Bruce Jenner ganar la medalla de oro 371 00:17:09,821 --> 00:17:12,241 porque O. J. hacía los comentarios. 372 00:17:12,950 --> 00:17:15,953 ¿Qué tal esa [bleep] historia? 373 00:17:16,912 --> 00:17:17,913 ¿No es una locura? [pitido] 374 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 PRODUCTORA: Eso debe estar en el montaje, chicos. 375 00:17:19,915 --> 00:17:24,920 [riendo] Eso debe... eso, eso debe estar en el montaje, totalmente. 376 00:17:24,920 --> 00:17:28,757 - Creo, cariño, que esto luce muy familiar de repente. 377 00:17:28,757 --> 00:17:30,175 Espera, ¿dónde está Carnegie Hall? 378 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 - Una más a la izquierda. 379 00:17:31,593 --> 00:17:33,178 KRIS: Es este edificio. 380 00:17:33,178 --> 00:17:38,225 Porque esto se me hace muy familiar... o creo que es aquí arriba, cariño. 381 00:17:38,225 --> 00:17:40,602 Estoy perdida. Por supuesto, estoy perdida. 382 00:17:40,602 --> 00:17:45,107 Fue hace 45 años, y Nueva York ha cambiado. 383 00:17:45,107 --> 00:17:47,985 Entonces, ¿en qué calle estamos ahora? La 57. 384 00:17:47,985 --> 00:17:50,779 Bueno, no, no ha cambiado en realidad. 385 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 Ni un solo edificio ha cambiado. 386 00:17:53,740 --> 00:17:55,909 Creo que es aquí arriba, cariño. 387 00:17:55,909 --> 00:17:57,286 ¿Era este? 388 00:17:57,286 --> 00:17:59,705 ♪ 389 00:17:59,705 --> 00:18:00,914 Hola, lo siento. 390 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 Esto parece familiar. Y estaba en el tercer piso. 391 00:18:03,959 --> 00:18:06,253 Es este edificio. COREY: Oh. 392 00:18:06,253 --> 00:18:07,421 - Ahí está, cariño. 393 00:18:07,421 --> 00:18:11,341 Este es en realidad un momento increíble para mí para reflexionar. 394 00:18:12,050 --> 00:18:14,261 - Amo Nueva York, - Ah, amo Nueva York. 395 00:18:15,304 --> 00:18:16,680 Y aquí estoy hoy. 396 00:18:16,680 --> 00:18:21,685 Mi hija será anfitriona del programa más icónico de Nueva York, 397 00:18:21,685 --> 00:18:23,729 y ha sido... 398 00:18:23,729 --> 00:18:24,938 Qué paseo. 399 00:18:24,938 --> 00:18:28,567 COREY: No hemos paseado por Nueva York en mucho tiempo. KRIS: Lo sé. 400 00:18:32,863 --> 00:18:34,865 ♪ 401 00:18:34,865 --> 00:18:37,409 - Feliz sábado. Cielos, está sucediendo. 402 00:18:37,951 --> 00:18:39,453 "Pero una cosa de la que estoy muy orgullosa 403 00:18:39,453 --> 00:18:42,206 es que nadie puede llamarme una cazafortunas. 404 00:18:42,206 --> 00:18:44,917 Honestamente, ni siquiera estoy segura de cómo convertirse en una. 405 00:18:44,917 --> 00:18:47,336 Así que le pregunté al novio de mi mamá, Corey. 406 00:18:47,336 --> 00:18:49,630 He sido muy afortunada en la vida... STEVE HIGGINS: Y asegúrate... Sí. 407 00:18:49,630 --> 00:18:51,965 Para después de cada... Deja que aterrice. 408 00:18:51,965 --> 00:18:53,175 - Sí. STEVE: Y luego cuando se rían... 409 00:18:53,175 --> 00:18:54,718 - Sí. - entras de nuevo. 410 00:18:54,718 --> 00:18:56,512 - Tenemos un gran programa para ti esta noche. 411 00:18:56,512 --> 00:18:59,056 Halsey está aquí, así que quédense ahí y nosotros enseguida volvemos. 412 00:18:59,056 --> 00:18:59,890 STEVE: Genial. 413 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 - El gran Sacha Baron Cohen dijo que pida... 414 00:19:02,809 --> 00:19:06,480 Me dijo: "Solo dilo. Pide clemencia después 415 00:19:06,480 --> 00:19:08,774 porque todos tendrán una opinión y decir no". 416 00:19:08,774 --> 00:19:10,734 LINDSAY SHOOKUS: Te estás burlando de la caricatura 417 00:19:10,734 --> 00:19:12,194 y esto... de tu vida, 418 00:19:12,194 --> 00:19:14,571 las cosas que las personas han creado de estas ideas. 419 00:19:14,571 --> 00:19:16,448 Eso es lo que estás haciendo. Estás... KIM: Totalmente. 420 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 Pero aún creo que debo hablar con Corey. 421 00:19:18,659 --> 00:19:20,118 ¿Podemos traer a Corey para que venga ahora 422 00:19:20,118 --> 00:19:22,120 y terminar con esto? - Sí, terminemos con esto. 423 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Déjame traer a Corey. 424 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 COREY: ¿Qué pasa? 425 00:19:28,710 --> 00:19:31,421 - Quiero que todos se sientan bien. 426 00:19:31,421 --> 00:19:32,965 Es decir, obviamente, nadie va a sentirse bien 427 00:19:32,965 --> 00:19:34,633 con las cosas que voy a decir. 428 00:19:34,633 --> 00:19:35,509 - ¿En serio? 429 00:19:35,509 --> 00:19:38,512 - Pero solo quiero que sepas 430 00:19:39,263 --> 00:19:42,266 que, obviamente, si esto fuera cierto, 431 00:19:42,641 --> 00:19:45,143 no creería que fuera gracioso con mi mamá. 432 00:19:45,143 --> 00:19:45,853 ¿Entiendes lo que digo? 433 00:19:45,853 --> 00:19:46,687 - Todo bien. 434 00:19:46,687 --> 00:19:49,439 Mi piel es tan gruesa que una bala se perdería. 435 00:19:49,439 --> 00:19:52,276 Así que estoy bien. - De acuerdo, bien. Esa es la actitud. 436 00:19:52,276 --> 00:19:54,987 MUJER 1: De acuerdo, te amamos por eso. MUJER 2: Te amamos, Corey. 437 00:19:54,987 --> 00:19:56,780 KIM: Corey es el mejor. En verdad. MUJER 3: Tan comprensivo. 438 00:19:56,780 --> 00:19:58,448 - Ya tuviste la conversación. 439 00:19:58,448 --> 00:20:00,117 Lo sacaste de tu corazón. Ahora puedes 440 00:20:00,117 --> 00:20:01,577 ir por ello [bleep]. - Ahora puedo hacerlo. 441 00:20:01,577 --> 00:20:03,579 ♪ 442 00:20:06,540 --> 00:20:08,709 Ahora tenemos como dos minutos. 443 00:20:08,709 --> 00:20:10,502 En verdad quiero intentar ir al baño una vez más. 444 00:20:10,502 --> 00:20:13,755 Me siguen dando ganas de hacer pis, como un millón de veces antes que comience el programa. 445 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Así es cómo soy. 446 00:20:15,215 --> 00:20:17,885 Mierda, ¿tengo que hacer pis de nuevo o no? No. 447 00:20:17,885 --> 00:20:20,762 MUJER: No es... Es energía nerviosa. - Pero cada vez que me siento, hago pis. 448 00:20:20,762 --> 00:20:23,015 Es como que definitivamente sientes ganas de hacer pis, 449 00:20:23,015 --> 00:20:24,266 incluso si acabo de hacerlo. 450 00:20:24,266 --> 00:20:26,685 Y luego, si voy y me siento a hacer pis, lo hago. 451 00:20:26,685 --> 00:20:28,061 Es raro. 452 00:20:28,061 --> 00:20:29,188 Estoy a punto de salir. 453 00:20:29,188 --> 00:20:32,316 CUENTA REGRESIVA PARA SNL 1 MINUTO 26 SEGUNDOS 454 00:20:32,316 --> 00:20:33,859 [golpean la puerta] 455 00:20:33,859 --> 00:20:34,985 - Lorne ya está listo. 456 00:20:34,985 --> 00:20:37,279 MUJER 1: Rómpete una pierna. KIM: Muy bien, chicos, vamos a hacerlo. 457 00:20:37,988 --> 00:20:40,991 ♪ suena Turn Up the Vibe de Vanacore Music ♪ 458 00:20:41,408 --> 00:20:42,826 MUJER: Por favor, despejen el pasillo. 459 00:20:42,826 --> 00:20:44,369 - Está sucediendo. 460 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 ♪ 461 00:20:47,039 --> 00:20:47,873 Está sucediendo. 462 00:20:48,457 --> 00:20:50,083 ♪ 463 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 HOMBRE: Por aquí, Kim. 464 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 ♪ 465 00:20:52,878 --> 00:20:54,087 ♪ 466 00:20:54,087 --> 00:20:55,797 CUENTA REGRESIVA PARA SNL 3, 2, 1 SEGUNDO 467 00:20:55,797 --> 00:20:56,882 ♪ 468 00:20:58,008 --> 00:21:01,637 PRESENTADOR: Damas y caballeros, ¡Kim Kardashian West! 469 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 [audiencia aplaudiendo] 470 00:21:04,181 --> 00:21:06,183 [alentando] 471 00:21:06,183 --> 00:21:08,185 ♪ 472 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 KIM: Es maravilloso estar aquí esta noche. 473 00:21:16,818 --> 00:21:19,196 Lo sé. También me sorprende verme aquí. 474 00:21:19,196 --> 00:21:20,656 [risa] Eh, yo decía: 475 00:21:20,656 --> 00:21:22,533 "¿Quieren que sea la anfitriona? ¿Por qué? 476 00:21:22,533 --> 00:21:25,702 No he tenido un estreno de película en mucho tiempo". 477 00:21:25,702 --> 00:21:26,912 [risa] 478 00:21:26,912 --> 00:21:29,331 Es decir, de hecho, solo tuve esa sola película que salió 479 00:21:29,331 --> 00:21:32,376 y nadie me dijo que estaba estrenando. [risa] 480 00:21:32,376 --> 00:21:34,586 Mi mamá debe haberlo olvidado. 481 00:21:36,129 --> 00:21:38,215 Pero de lo único que estoy muy orgullosa 482 00:21:38,215 --> 00:21:40,968 es que nunca nadie podría llamarme una cazafortunas. 483 00:21:40,968 --> 00:21:43,887 Honestamente, ni siquiera estoy segura de cómo convertirse en una. 484 00:21:43,887 --> 00:21:45,889 Así que le pregunté al novio de mi mamá, Corey. 485 00:21:45,889 --> 00:21:47,891 [risa] 486 00:21:48,851 --> 00:21:50,978 Estoy emocionada de estar aquí esta noche para mostrarles 487 00:21:50,978 --> 00:21:53,605 que soy mucho más que una cara bonita, 488 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 [alentando] 489 00:21:56,483 --> 00:21:58,193 pero, pero, 490 00:21:58,193 --> 00:22:00,988 y buen cabello, un maquillaje genial, 491 00:22:00,988 --> 00:22:03,574 y pechos increíbles, y un trasero perfecto. 492 00:22:03,574 --> 00:22:07,536 Básicamente, soy mucho más que esa foto de referencia que mis hermanas 493 00:22:07,536 --> 00:22:08,996 le muestran al cirujano plástico. 494 00:22:08,996 --> 00:22:11,498 [alentando] 495 00:22:11,498 --> 00:22:14,251 Tenemos un gran programa para ustedes esta noche. ¡Halsey está aquí! 496 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 Una vez que tu monólogo termine, debes ir a cambiarte, 497 00:22:18,297 --> 00:22:20,632 y es correr hacia el sketch. 498 00:22:20,632 --> 00:22:24,219 Es tan caótico y muy divertido. 499 00:22:24,219 --> 00:22:26,930 Y creo que prospero bajo la presión y el caos, 500 00:22:26,930 --> 00:22:28,432 así que fue todo diversión para mí. 501 00:22:29,433 --> 00:22:31,435 [audiencia riendo] 502 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 KRIS: Cuando salió con ese traje rosa... 503 00:22:37,024 --> 00:22:38,859 KHLOÉ: Zsa Zsa Gábor. 504 00:22:38,859 --> 00:22:40,277 COREY: La hizo genial. 505 00:22:40,277 --> 00:22:41,570 KHLOÉ: Demostrarles a todos que están equivocados, 506 00:22:41,570 --> 00:22:43,363 es muy buena en esto. 507 00:22:43,363 --> 00:22:47,159 Eres una [bleep] leyenda por dar a luz a una reina 508 00:22:47,159 --> 00:22:49,286 como Kim Kardashian West. [riendo] 509 00:22:49,286 --> 00:22:52,539 Más vale que ella trabaje esa leyenda [bleep]. 510 00:22:52,539 --> 00:22:54,458 La amo tanto. 511 00:22:54,458 --> 00:22:56,460 ♪ 512 00:22:56,460 --> 00:22:59,254 [audiencia aplaudiendo] 513 00:23:00,297 --> 00:23:03,383 KIM: Honestamente, estoy muy sorprendida de lo mucho que me divertí 514 00:23:03,383 --> 00:23:04,885 porque no soy así. 515 00:23:04,885 --> 00:23:07,262 Es decir, este tipo de cosas, generalmente, me ponen nerviosa. 516 00:23:07,262 --> 00:23:09,139 MUJER: El elenco debería estar vistiéndose para el adiós. 517 00:23:09,139 --> 00:23:11,725 - Pero, luego, solo... lo hice. 518 00:23:11,725 --> 00:23:14,228 Gracias a Lorne Michaels y a todo el elenco y equipo. 519 00:23:14,228 --> 00:23:17,356 Y gracias a Kanye y al resto de mi familia por ser tan comprensivos. 520 00:23:17,356 --> 00:23:19,650 Los quiero mucho. ¡Buenas noches! 521 00:23:19,650 --> 00:23:23,111 Fue una experiencia increíble. Como eufórica. 522 00:23:23,111 --> 00:23:26,657 MUJER 1: Gracias, todo el mundo. Buenas noches. Gran trabajo, Kim. 523 00:23:26,657 --> 00:23:28,575 KIM: ¡Hola! [personas alentando] 524 00:23:28,575 --> 00:23:30,619 MUJER 2: ¡La hiciste genial, [bleep]! 525 00:23:30,619 --> 00:23:32,246 SIMON: Oh, Dios mío, estabas tan calmada. 526 00:23:32,246 --> 00:23:33,830 - El monólogo de apertura fue una locura. 527 00:23:33,830 --> 00:23:35,040 - ¡Estoy muy orgullosa de ti! - ¡Ni una complicación! 528 00:23:35,040 --> 00:23:36,375 - Me divertí mucho. 529 00:23:36,375 --> 00:23:38,418 - ¿No estabas nerviosa? KIM: De hecho, no. 530 00:23:38,418 --> 00:23:41,213 Fue sorprendente porque esto no es lo mío. 531 00:23:41,213 --> 00:23:44,007 Actuar y todo eso... - Oh, creo que sí es lo tuyo. Oh, no. 532 00:23:44,007 --> 00:23:47,427 - Solo hay tantas personas en todos lados y es un ajetreo, 533 00:23:47,427 --> 00:23:49,555 y estoy tan emocionada de que haya terminado, 534 00:23:49,555 --> 00:23:52,724 y no lo arruiné ni una sola vez, y solo me divertí. 535 00:23:52,724 --> 00:23:54,935 ¿Qué dicen las personas en línea? ¿Fue un buen monólogo? 536 00:23:54,935 --> 00:23:57,855 MUJER 1: ¡Fue increíble! ¡Se volvieron locas por ti! 537 00:23:57,855 --> 00:24:00,357 MUJER 2: ¡Vas a ganar un Emmy! KIM: Oh, basta. 538 00:24:00,357 --> 00:24:01,358 TRACY: Y además las personas dicen: 539 00:24:01,358 --> 00:24:04,820 "Maldición, no quiero que me guste, pero esta mierda es [bleep] divertidísima". 540 00:24:04,820 --> 00:24:08,282 - Le escribí una nota a cada miembro del elenco y del equipo 541 00:24:08,282 --> 00:24:12,411 durante mi día con el papel de SNL, y lo puse en cada uno de sus escritorios. 542 00:24:13,245 --> 00:24:16,039 KHLOÉ: Todo muy majestuoso y real y perfecto, y ¿adivina qué, perra? 543 00:24:16,039 --> 00:24:19,084 KIM: ¿Ya te vas? - ¡Estoy en camino! 544 00:24:20,002 --> 00:24:21,211 [alentando] 545 00:24:21,795 --> 00:24:24,131 - Espera, puedo molestarte. ¿Puedo pedirte una foto? 546 00:24:24,131 --> 00:24:26,133 BOWEN YANG: ¿Tú me lo pides a mí? 547 00:24:27,551 --> 00:24:29,178 Sí, ¿puedo tomar una también? - Sí. 548 00:24:29,178 --> 00:24:30,429 - Oh, Dios mío, estoy tan feliz. 549 00:24:30,429 --> 00:24:34,016 Este es el mayor éxito de mi vida, que me lo hayas pedido. 550 00:24:35,309 --> 00:24:38,729 [charla indistinta] MUJER: ¡Lo hicimos! ¡Que empiece la diversión! 551 00:24:38,729 --> 00:24:41,148 ♪ suena Big Energy de Latto ♪ 552 00:24:41,148 --> 00:24:43,567 ♪ 553 00:24:43,567 --> 00:24:45,569 ♪ 554 00:24:47,154 --> 00:24:48,447 KRIS: Hola, chicos. 555 00:24:48,447 --> 00:24:50,240 PAPARAZZI 1: ¿Cómo crees que te fue? ¿Cómo crees que te fue? 556 00:24:50,240 --> 00:24:52,659 Estuviste increíble, Kim. - Oh, gracias. 557 00:24:52,659 --> 00:24:54,745 PAPARAZZI 2: ¡Amy! AMY SCHUMER: ¡Heidi Klum! 558 00:24:54,745 --> 00:24:56,079 ¡Heidi Klum! PAPARAZZI 2: ¿Cómo crees que le fue a Kim? 559 00:24:56,079 --> 00:24:59,416 AMY: Fue increíble. Me voló el cerebro. 560 00:24:59,917 --> 00:25:02,878 PAPARAZZI 3: ¡Lorne! ¡Un éxito! ¡Estuvo increíble! 561 00:25:02,878 --> 00:25:05,923 - Bien. Yo estuve ahí, yo la vi. 562 00:25:05,923 --> 00:25:08,342 ♪ 563 00:25:08,342 --> 00:25:10,844 ♪ 564 00:25:10,844 --> 00:25:13,931 ♪ 565 00:25:14,973 --> 00:25:18,185 - Vamos, Srta. Kim. Kim, lo hiciste genial esta noche. 566 00:25:18,185 --> 00:25:20,687 [alentando] 567 00:25:20,687 --> 00:25:22,272 ¡Lo hiciste genial esta noche! 568 00:25:22,272 --> 00:25:25,234 [indistinto] [alentando] 569 00:25:26,568 --> 00:25:28,612 KIM: Hola. ¿Cómo estás? - Hola. Felicitaciones. 570 00:25:28,612 --> 00:25:30,322 - Gracias. ¿Crees que salió bien? - ¿Te divertiste? 571 00:25:30,322 --> 00:25:32,157 - Creo que salió genial. - De acuerdo, bien. 572 00:25:32,157 --> 00:25:33,992 Bien. - Es muy divertido cuando haces un programa en vivo 573 00:25:33,992 --> 00:25:37,162 porque también estás... Como, una cosa que recuerdas, 574 00:25:37,162 --> 00:25:39,790 estás como: "Quería esa cosita diferente, o esa cosa". 575 00:25:39,790 --> 00:25:42,209 - Sí, sí. - Pero no tienes la op... No puedes, ¿sabes? Como sea. 576 00:25:42,209 --> 00:25:44,378 - Pero creo que todo fue fantástico. - Sí... sí. 577 00:25:44,378 --> 00:25:47,673 El hecho de que personas que yo respeto están diciendo que estuvo bien, 578 00:25:47,673 --> 00:25:49,591 eso me hace muy feliz. 579 00:25:49,591 --> 00:25:51,885 Porque fue muy divertido. - Tal vez quieras hacerlo de nuevo. 580 00:25:51,885 --> 00:25:53,762 - Bueno, espero que me vuelvan a invitar. 581 00:25:53,762 --> 00:25:55,430 - Lo harán. - ¡Gracias! 582 00:25:56,431 --> 00:25:59,142 - Estaba tan nerviosa por ella. 583 00:26:00,394 --> 00:26:02,938 - Pero ella es increíble. Estoy muy feliz por ella. 584 00:26:02,938 --> 00:26:06,441 MUJER: [grita] ¡Kim, oh, Dios mío! ¡Estuviste increíble! 585 00:26:06,441 --> 00:26:07,776 - Estuviste genial. 586 00:26:07,776 --> 00:26:11,154 Desde el monólogo de apertura, fue como: 587 00:26:11,154 --> 00:26:12,823 "Yo estoy en control". 588 00:26:12,823 --> 00:26:14,575 Fue como una comedia divertida. 589 00:26:14,575 --> 00:26:18,120 Era como una actriz o una comediante. 590 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 - ¿Escucharon eso? 591 00:26:20,080 --> 00:26:22,332 Quiero asegurarme que grabaste lo que dijo. - Como... 592 00:26:22,332 --> 00:26:24,334 - Fui graciosa. - Ella estuvo muy graciosa. 593 00:26:24,334 --> 00:26:27,379 - Oh, Dios mío. Chris Rock cambió mi vida. 594 00:26:27,379 --> 00:26:32,384 Es decir, no soy graciosa, así que el hecho de que me haya hecho ese cumplido loco... 595 00:26:32,384 --> 00:26:36,471 Creo que él es una de las personas más graciosas del planeta de todos los tiempos, 596 00:26:36,471 --> 00:26:40,809 así que... estoy muriendo por dentro. 597 00:26:40,809 --> 00:26:44,146 - Es decir, los atletas son, ya sabes, 598 00:26:44,146 --> 00:26:45,564 solo esperas que puedan salir. 599 00:26:45,564 --> 00:26:48,275 - Sí, sí. Sí. - Estuviste muy bien esta noche. 600 00:26:48,275 --> 00:26:49,484 - Me honra. 601 00:26:50,485 --> 00:26:51,778 - Estuvo legítimamente bien. 602 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 - Vaya, chicos, gracias. 603 00:26:53,572 --> 00:26:56,450 ♪ música animada ♪ 604 00:26:58,827 --> 00:27:00,871 - Es decir, es divertido solo poder mirarte. 605 00:27:00,871 --> 00:27:02,039 [ríe] 606 00:27:02,039 --> 00:27:05,667 Fue realmente genial. No puedo superarlo. - Realmente lo fue. 607 00:27:05,667 --> 00:27:07,085 - Es muy especial. 608 00:27:07,085 --> 00:27:11,048 Se sintió como si alguien estuviera no solo conquistando sus miedos, 609 00:27:11,048 --> 00:27:13,175 pero como pateándolos por la [bleep] puerta. 610 00:27:13,175 --> 00:27:16,011 - Estoy sorprendida por lo divertido que fue para mí. - ¿No pasó rápido? 611 00:27:16,011 --> 00:27:18,639 - Pasó tan rápido. - Aprendí de eso, de hecho, 612 00:27:18,639 --> 00:27:19,723 porque fue... - ¿En serio? 613 00:27:19,723 --> 00:27:22,184 - Sí, fue como: "Realmente no creo que debas decir estas...". 614 00:27:22,184 --> 00:27:24,019 Como, solo que tenía opiniones, sabes, 615 00:27:24,019 --> 00:27:28,190 y, tú tuviste la confianza de, ya sabes, decir: 616 00:27:28,190 --> 00:27:30,776 "No, esto es gracioso, y será bueno para mí decirlo", 617 00:27:30,776 --> 00:27:33,278 y solo... Fue genial. Pude disfrutarlo. - Oh, Dios mío. 618 00:27:33,278 --> 00:27:37,074 Estoy muy agradecida por Amy que me dio el mejor consejo de todos. 619 00:27:37,074 --> 00:27:39,952 Es una chica de las chicas, 620 00:27:39,952 --> 00:27:42,621 quería alentarme y quería que gane. 621 00:27:42,621 --> 00:27:44,957 Y cuando tienes amigos como esos de tu lado, 622 00:27:44,957 --> 00:27:46,834 que solo quieren que ganes, 623 00:27:46,834 --> 00:27:51,046 lo hace tan increíble cuando haces un buen trabajo 624 00:27:51,046 --> 00:27:52,005 y están orgullosos de ti. 625 00:27:52,005 --> 00:27:54,132 - Gracias por dejarme ser parte de esto. - Oh, Dios mío. 626 00:27:54,132 --> 00:27:56,552 Oh, Dios mío. Te quiero. - Oh, Dios mío. Te quiero. 627 00:28:00,138 --> 00:28:01,557 ♪ 628 00:28:01,557 --> 00:28:04,393 ♪ 629 00:28:04,393 --> 00:28:07,813 ♪ 630 00:28:07,813 --> 00:28:10,232 ♪ 631 00:28:12,276 --> 00:28:14,152 - Ni siquiera hablamos de SNL. 632 00:28:14,152 --> 00:28:18,115 KHLOÉ: Lo sé, y ni siquiera te he visto. - Muy bueno, estuvo muy bueno. 633 00:28:18,115 --> 00:28:19,950 - El vuelo de mi mamá fue a las 5:15, 634 00:28:19,950 --> 00:28:22,244 así que estaba en el auto a las 5:15 a.m. 635 00:28:22,244 --> 00:28:23,537 y no dormí nunca. - Oh, Dios mío. 636 00:28:23,912 --> 00:28:25,330 KHLOÉ: Acabo de llegar de Nueva York, 637 00:28:25,330 --> 00:28:27,082 y haré el El Show de Ellen. 638 00:28:27,082 --> 00:28:30,127 Esto... yo no me desperté así. 639 00:28:30,127 --> 00:28:32,379 ♪ 640 00:28:32,379 --> 00:28:33,839 Me están poniendo glamour. 641 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 - Date vuelta bien rápido. Quiero mirar atrás de tus piernas. 642 00:28:38,927 --> 00:28:42,389 - Traje el SKIMS equivocado hoy, así que mis SKIMS son muy largos. 643 00:28:42,389 --> 00:28:44,266 Son más largos que mi vestido. 644 00:28:44,266 --> 00:28:46,977 ¿Es más alto porque se ve? - Lo veo. Sí. 645 00:28:46,977 --> 00:28:51,523 - Entonces debo cortar mis SKIMS, y está bien si los corto. 646 00:28:51,523 --> 00:28:52,399 Conozco a la dueña. 647 00:28:52,858 --> 00:28:54,526 ¿Alguien podría, eh, cortar? 648 00:28:58,405 --> 00:29:00,407 Estás literalmente arriba de mi vagina. 649 00:29:00,407 --> 00:29:02,117 - Lo sé, creo que llegué a tus labios. 650 00:29:02,117 --> 00:29:03,493 - Oh, Dios mío. - Loco. 651 00:29:03,493 --> 00:29:07,956 - Sabes, tener tijeras tan cerca de mi vagina no es muy ideal. 652 00:29:07,956 --> 00:29:10,000 No es realmente mi tipo de juego previo. 653 00:29:10,709 --> 00:29:13,253 De acuerdo, me estás asustando con esas tijeras justo ahí. 654 00:29:13,253 --> 00:29:14,004 Oh, Dios mío. 655 00:29:14,004 --> 00:29:16,965 El glamour definitivamente no siempre es glamoroso. 656 00:29:16,965 --> 00:29:20,385 No quieres ir a Disneylandia y ver a Mickey Mouse sin su cabeza. 657 00:29:20,385 --> 00:29:22,346 Quieres a todo el personaje entero. 658 00:29:23,972 --> 00:29:25,766 [tocan la puerta] ELLEN DEGENERES: Ey, Khloé. 659 00:29:25,766 --> 00:29:27,684 KHLOÉ: Oh, hola. - Hola, soy Ellen. 660 00:29:27,684 --> 00:29:29,186 KHLOÉ: ¿Cómo estás? - ¿Sabías que estaba aquí? 661 00:29:29,186 --> 00:29:30,854 KHLOÉ: No. - Sí, grabando un programa. 662 00:29:30,854 --> 00:29:33,398 - Encantada de conocerte. ELLEN: Qué bueno verte... Iba a decirte 663 00:29:33,398 --> 00:29:34,900 esto parece un poco más hora nocturna. 664 00:29:34,900 --> 00:29:38,445 Esto se ve un poco más simple, de día. - ¿Sabes qué? 665 00:29:38,445 --> 00:29:41,532 Estás ganando conmigo todo el día ahora. ELLEN: Bien. 666 00:29:41,532 --> 00:29:45,160 - ¿Y cuál es tu rol este fin de semana? 667 00:29:45,160 --> 00:29:46,870 - No estoy haciendo nada. - De acuerdo. 668 00:29:46,870 --> 00:29:48,622 - No, solo sé que va a pasar. 669 00:29:48,622 --> 00:29:51,500 KHLOÉ: No puedo creer que Travis le proponga matrimonio a Kourt 670 00:29:51,500 --> 00:29:53,252 en unos tres días. 671 00:29:53,252 --> 00:29:58,090 Y todos estamos manteniendo la propuesta de Travis y Kourtney en súper secreto. 672 00:29:58,090 --> 00:30:00,634 Pero mi mamá sí le dijo a Ellen, y eso está bien 673 00:30:00,634 --> 00:30:03,053 porque sabemos que ella nunca diría nada. 674 00:30:03,053 --> 00:30:04,805 - Pero creí que haría algo en la playa, 675 00:30:04,805 --> 00:30:06,849 y luego ustedes iban a sorprenderla y se meterían en una habitación, 676 00:30:06,849 --> 00:30:09,059 y entonces, cuando ella regrese de la habitación, están todos en la habitación. 677 00:30:09,059 --> 00:30:11,895 - Creo que así... creo que van a tener algo romántico, 678 00:30:11,895 --> 00:30:15,858 pero no creo que se le proponga... No lo sé. 679 00:30:15,858 --> 00:30:16,817 - De todas formas... - Es todo confuso. 680 00:30:16,817 --> 00:30:17,985 - Sí. - Los chicos lo aman. 681 00:30:17,985 --> 00:30:21,655 Es ge... es decir, todos son como una pequeña familia ensamblada de punk rockers. 682 00:30:21,655 --> 00:30:23,323 - Sí. - Es increíble. 683 00:30:23,323 --> 00:30:26,159 ¿Cómo va a sentirse Scott con todo esto? - Va a ser un momento difícil para él, 684 00:30:26,159 --> 00:30:30,163 pero va a estar... Es decir, no pueden poner su vida en espera 685 00:30:30,163 --> 00:30:31,874 solo para andar de puntitas con él. - Sí. 686 00:30:31,874 --> 00:30:33,792 No, no, tampoco creo eso. - Sí. 687 00:30:33,792 --> 00:30:35,085 - Solo creo que va a ser, 688 00:30:35,085 --> 00:30:38,255 especialmente porque ella dijo que no quería casarse de nuevo. - Lo sé. 689 00:30:38,255 --> 00:30:40,090 Esa es la parte que no me gusta, 690 00:30:40,090 --> 00:30:43,594 pero no lo sé. Te duermes y pierdes. - Ella tiene que vivir su vida. 691 00:30:43,594 --> 00:30:45,637 Sí, exacto. - Sí. 692 00:30:46,054 --> 00:30:47,598 - Muy bien, nos vemos ahí fuera. KHLOÉ: Nos vemos pronto. 693 00:30:47,598 --> 00:30:49,099 ELLEN: Adiós. KHLOÉ: Adiós. 694 00:30:50,058 --> 00:30:52,644 ALEXA: Oh, Dios, se ve tan bien. TRACY: Muy bien. 695 00:30:52,644 --> 00:30:55,314 - Nadie sabe lo loco que es todo en SNL. 696 00:30:55,314 --> 00:30:58,525 Están cambiando cosas como segundos antes del programa. 697 00:30:58,525 --> 00:31:00,319 [riendo] 698 00:31:02,696 --> 00:31:04,823 ALEXA: Son muy lindas. TRACY: Muy lindas. 699 00:31:07,701 --> 00:31:09,703 ♪ 700 00:31:09,703 --> 00:31:11,538 ♪ 701 00:31:13,207 --> 00:31:15,083 ♪ 702 00:31:16,084 --> 00:31:17,669 ♪ 703 00:31:17,669 --> 00:31:21,715 - Bueno, me alegra que tenga unos dos segundos para hablar contigo. 704 00:31:21,715 --> 00:31:22,883 Este es el plan. 705 00:31:22,883 --> 00:31:24,760 Me llamó Travis hoy, 706 00:31:24,760 --> 00:31:27,971 y dijo que quería mi consejo y le dije: "¿Qué pasa?". 707 00:31:27,971 --> 00:31:31,683 Y dijo: "Bueno, la fertilidad de Kourtney...". 708 00:31:31,683 --> 00:31:33,602 - Bien. - "de repente...". 709 00:31:33,602 --> 00:31:37,981 dijo: "Quiero hablar contigo porque ahora tenemos todos estos óvulos 710 00:31:37,981 --> 00:31:41,026 y el doctor quiere que Kourtney 711 00:31:41,026 --> 00:31:44,071 tenga la extracción de óvulos el domingo". 712 00:31:44,780 --> 00:31:48,534 Toda nuestra familia está planeando esta propuesta sorpresa 713 00:31:48,534 --> 00:31:50,118 para Kourtney en Santa Bárbara. 714 00:31:50,118 --> 00:31:53,830 Y ahora, nos enteramos que podría tener su extracción de óvulos 715 00:31:53,830 --> 00:31:55,666 el mismo día. 716 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 Es decir, ¿cuáles son las probabilidades? 717 00:31:56,917 --> 00:32:00,754 Dijo: "¿Tú crees que pueda venir... 718 00:32:00,754 --> 00:32:03,006 a Montecito el domingo a la noche? - No domingo a la noche. 719 00:32:03,006 --> 00:32:05,843 - Le dije: "No lo sé". - No, hice... No el domingo a la noche. 720 00:32:05,843 --> 00:32:08,136 Quiere descansar, y tú no... no te sientes bien, 721 00:32:08,136 --> 00:32:10,931 pero el lunes está bien. - Tiene que hacerlo el 17. 722 00:32:10,931 --> 00:32:12,516 Ese es el punto de todo esto... 723 00:32:12,516 --> 00:32:14,017 - Oh. - Es su aniversario, 724 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 - De acuerdo. - y esto lo desequilibra 725 00:32:16,103 --> 00:32:17,980 del todo... Nunca lo había visto así. 726 00:32:17,980 --> 00:32:20,482 - Entonces, listo. El domingo, va a suceder. 727 00:32:20,482 --> 00:32:22,150 - De acuerdo, de acuerdo. - ¿Cierto? Ahora, 728 00:32:22,150 --> 00:32:25,237 lo que está pendiente es el lugar. 729 00:32:25,237 --> 00:32:28,574 Por qué no anulamos todo y decimos: 730 00:32:28,574 --> 00:32:32,327 "Esto se está poniendo muy apresurado. Hagámoslo en Calabasas". - Sí. 731 00:32:32,744 --> 00:32:34,746 KHLOÉ: Si Kourtney se hace la extracción de óvulos 732 00:32:34,746 --> 00:32:38,834 y no se siente bien como para ir a Santa Bárbara ese mismo día, 733 00:32:38,834 --> 00:32:41,795 solo quiero tirar otras ideas. 734 00:32:41,795 --> 00:32:43,922 Al menos va a haber un respaldo 735 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 en donde el compromiso pueda hacerse en su aniversario. 736 00:32:46,633 --> 00:32:47,968 [tono de llamada] 737 00:32:47,968 --> 00:32:49,636 TRAVIS BARKER: ¿Me escuchan? KRIS: Sí. 738 00:32:49,636 --> 00:32:50,971 ¿Puedes hablar? TRAVIS: Sí. 739 00:32:50,971 --> 00:32:53,265 - Bien, estoy aquí sentada con Khloé. 740 00:32:53,265 --> 00:32:55,350 KHLOÉ: Hola, Trav. TRAVIS: Bien. Hola. 741 00:32:55,350 --> 00:32:59,605 - Y, bueno, le estaba contando sobre la extracción de óvulos. 742 00:32:59,605 --> 00:33:03,025 TRAVIS: Sí. - Creo que, como hay tanto dando vueltas, 743 00:33:03,025 --> 00:33:05,569 creo que lo reducimos a Calabasas. 744 00:33:07,154 --> 00:33:11,575 TRAVIS: No pensé en hacerlo en otro lugar que no sea la playa. 745 00:33:12,242 --> 00:33:15,579 Solo estaba... en la playa, solo pensaba, como, 746 00:33:15,579 --> 00:33:20,000 muy genial, diseños en la arena. Como un corazón, una T y una K. 747 00:33:21,001 --> 00:33:21,835 - De acuerdo. 748 00:33:21,835 --> 00:33:24,838 TRAVIS: Siempre le compro montones de tulipanes. Eso es lo que normalmente le compro. 749 00:33:24,838 --> 00:33:26,757 - Eh, de acuerdo. 750 00:33:26,757 --> 00:33:28,258 - Quiero que tu visión cobre vida, 751 00:33:28,258 --> 00:33:31,595 y creo que tal vez solo podrías reducirlo a Calabasas. 752 00:33:31,595 --> 00:33:33,972 No es un mal respaldo, es todo lo que digo. 753 00:33:33,972 --> 00:33:34,973 TRAVIS: Sí, sí. 754 00:33:34,973 --> 00:33:36,350 - Muy bien, avísanos. TRAVIS: Lo haré. 755 00:33:36,350 --> 00:33:37,017 - De acuerdo. 756 00:33:37,017 --> 00:33:39,061 Es viernes ahora. 757 00:33:39,061 --> 00:33:41,355 La propuesta es el domingo. 758 00:33:41,355 --> 00:33:44,149 Mi mamá y yo sabemos que Travis tiene su plan. 759 00:33:44,149 --> 00:33:47,569 Él sabe lo que está haciendo, pero es un poco más espontáneo. 760 00:33:47,569 --> 00:33:51,823 Mi mamá y yo operamos por un calendario militante y loco, 761 00:33:51,823 --> 00:33:54,117 así que... necesitamos un plan. 762 00:33:54,117 --> 00:33:58,413 ¿Qué va a pasar a las 8? ¿8:02? ¿8:03? Es decir, necesitamos una agenda. 763 00:33:59,289 --> 00:34:00,832 Al menos determinemos el lugar. 764 00:34:00,832 --> 00:34:03,293 Es decir, no puedo. Literalmente, me está dando urticaria. 765 00:34:03,293 --> 00:34:04,795 Avísanos mañana. 766 00:34:04,795 --> 00:34:05,712 TRAVIS: De acuerdo. - De acuerdo. 767 00:34:06,213 --> 00:34:07,297 - Ciao. 768 00:34:07,297 --> 00:34:08,632 [exhala] 769 00:34:08,632 --> 00:34:11,677 - Solo tengo que tener fe y un betabloqueante 770 00:34:11,677 --> 00:34:13,554 de que Travis se encargará de eso. 771 00:34:13,554 --> 00:34:16,557 - No sé si el compromiso se hará el domingo. 772 00:34:19,226 --> 00:34:21,103 ♪ 773 00:34:22,145 --> 00:34:23,146 ♪ 774 00:34:28,068 --> 00:34:30,195 - ¿Quieres algo de comida? KRIS: ¿Eh? 775 00:34:30,195 --> 00:34:31,196 - ¿Quieres algo de comer? 776 00:34:31,947 --> 00:34:34,741 - ¿Qué, sabes cocinar? ¿Cuál es tu especialidad? 777 00:34:34,741 --> 00:34:36,743 - Nunca te diré porque no me gusta cocinar. 778 00:34:37,160 --> 00:34:39,037 - Tienes que ser capaz de cocinar algo. 779 00:34:39,037 --> 00:34:41,623 - Puedo cocinar todo, pero no quiero cocinar. 780 00:34:41,623 --> 00:34:44,376 Yo solo como. Por eso soy un gordito genial. 781 00:34:44,376 --> 00:34:46,211 - Es decir, si tienes que cocinar, 782 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 y estuviéramos en el medio del COVID... 783 00:34:48,964 --> 00:34:50,465 - ¿Quieres saber? - Sí. 784 00:34:50,465 --> 00:34:52,009 ¿Qué cocinarías? - Mantequilla de maní y mermelada. 785 00:34:52,009 --> 00:34:54,386 - ¿Mantequilla de maní y mermelada? Eso no es... 786 00:34:54,386 --> 00:34:57,723 Eso es untar algo en un pedazo de pan. 787 00:34:57,723 --> 00:34:59,349 [suena teléfono] 788 00:35:00,809 --> 00:35:02,019 Hola, Trav. 789 00:35:02,686 --> 00:35:03,687 TRAVIS: Hola. ¿Cómo estás? 790 00:35:03,687 --> 00:35:06,398 - Hola. Estoy bien. Estoy bien. Estoy aquí sentada con Corey. 791 00:35:06,398 --> 00:35:07,608 - ¿Cómo está Nueva York? 792 00:35:08,066 --> 00:35:10,152 TRAVIS: Oh, es increíble. Increíble. 793 00:35:10,152 --> 00:35:14,198 Tengo las mejores noticias también. Fuimos, eh, fuimos al doctor, 794 00:35:14,198 --> 00:35:17,826 y no haremos la extracción de óvulos hasta el martes 795 00:35:17,826 --> 00:35:21,246 así que el domingo, literalmente, está destinado a ser. 796 00:35:21,246 --> 00:35:25,792 - Oh, Dios mío. ¡Es lo mejor! - Bien... estoy emocionado por ti, amigo. 797 00:35:25,792 --> 00:35:28,879 TRAVIS: Sí, va a suceder en nuestro aniversario, 798 00:35:28,879 --> 00:35:30,839 lo cual es la noticia más increíble. 799 00:35:30,839 --> 00:35:32,799 - Oh, Dios mío. ¿Estás nervioso? 800 00:35:33,342 --> 00:35:36,345 TRAVIS: No, pero sé las cosas que voy a decirle, 801 00:35:36,345 --> 00:35:39,223 pero... y se las he dicho un millón de veces, 802 00:35:39,223 --> 00:35:41,600 pero decírselas en ese momento, 803 00:35:41,600 --> 00:35:46,230 es, probablemente, será la cosa más tensa de mi vida. 804 00:35:46,230 --> 00:35:49,566 Sí, voy a enviarte esta notita que hice en mi iPhone 805 00:35:49,566 --> 00:35:51,818 de lo que planeo decirle. 806 00:35:51,818 --> 00:35:53,320 - Oh, Dios mío. Debes hacerlo. 807 00:35:53,320 --> 00:35:55,572 TRAVIS: Me pondré en contacto con ustedes tan pronto aterricemos. 808 00:35:55,989 --> 00:36:00,077 - De acuerdo, muy bien. Bueno, que tengan un vuelo seguro, y no... - Viajen seguros, amigo. 809 00:36:00,077 --> 00:36:01,703 - no pierdas el anillo. 810 00:36:01,703 --> 00:36:02,996 [riendo] TRAVIS: Nunca, nunca. 811 00:36:02,996 --> 00:36:05,374 Voy a protegerlo a toda costa, confía en mí. 812 00:36:05,374 --> 00:36:07,042 COREY: Bien. TRAVIS: Muy bien, los quiero, chicos. 813 00:36:07,042 --> 00:36:08,877 - Bien, también te queremos. - Muy bien, amigo. Te quiero. Paz. 814 00:36:09,211 --> 00:36:09,837 TRAVIS: Adiós. 815 00:36:10,254 --> 00:36:11,964 [ríe] [suena notificación] 816 00:36:11,964 --> 00:36:14,341 - Oh, mira lo que... Mira esto. 817 00:36:14,341 --> 00:36:17,719 "Hace un año hoy, me enamoré de ti. 818 00:36:17,719 --> 00:36:20,138 Una noche contigo fue todo lo que necesité". 819 00:36:21,515 --> 00:36:22,516 Oh. 820 00:36:24,476 --> 00:36:25,894 ¿Por qué estoy llorando? 821 00:36:25,894 --> 00:36:27,729 - Porque te encanta llorar, cariño. - "Has sido 822 00:36:27,729 --> 00:36:31,066 una de mis mejores amigas por años". - Oh. 823 00:36:31,066 --> 00:36:34,319 - "Te he admirado y adorado por tanto tiempo. 824 00:36:34,319 --> 00:36:36,488 Eres el amor de mi vida. 825 00:36:36,488 --> 00:36:39,741 Kourtney... quiero pasar 826 00:36:39,741 --> 00:36:43,370 el resto... de esto contigo. 827 00:36:43,370 --> 00:36:45,330 ¿Te casarías conmigo?". 828 00:36:45,330 --> 00:36:47,791 - Oh. - ¿Qué parte de esto te hizo llorar? 829 00:36:47,791 --> 00:36:49,751 ¿Qué pasa? - No lo sé. Es que... 830 00:36:49,751 --> 00:36:53,422 Eso hacen las chicas cuando cosas así pasan. - Nunca he visto 831 00:36:53,422 --> 00:36:55,757 tanto llanto, cariño. [riendo] 832 00:36:55,757 --> 00:36:59,595 - Esto es la cosa más tierna que haya leído alguna vez, 833 00:36:59,595 --> 00:37:02,139 y me hace llorar. 834 00:37:02,139 --> 00:37:05,058 No puedo evitarlo. Soy llorona. ¿Qué puedo decir? 835 00:37:05,058 --> 00:37:08,896 - Vas a deshidratarte por todo ese llanto. - Es tan emotivo. 836 00:37:08,896 --> 00:37:10,981 - ¿Debo traerte un poco de agua? [riendo] 837 00:37:10,981 --> 00:37:15,360 - He tenido tanta ansiedad sobre el lugar, la fecha, 838 00:37:15,360 --> 00:37:16,653 todo lo que está pasando, 839 00:37:16,653 --> 00:37:20,699 y estoy tan aliviada que todo esté organizado, arreglado. 840 00:37:20,699 --> 00:37:22,284 Tenemos una fecha, tenemos un plan. 841 00:37:22,284 --> 00:37:24,661 Sabemos adónde vamos y sabemos cuándo. 842 00:37:26,121 --> 00:37:27,539 KYLIE: Hola. KRIS: Hola. 843 00:37:28,123 --> 00:37:28,957 KYLIE: Hola. 844 00:37:28,957 --> 00:37:32,002 Bueno, acabo de hablar con Travis, y él y Kourtney 845 00:37:32,002 --> 00:37:34,171 están regresando de Nueva York, 846 00:37:34,171 --> 00:37:37,090 y no tienen que hacer la extracción de óvulos hasta el martes, 847 00:37:37,090 --> 00:37:38,967 así que estamos listos para el domingo. 848 00:37:38,967 --> 00:37:40,344 Lo logramos. 849 00:37:40,344 --> 00:37:42,763 KIM: De acuerdo, increíble. KYLIE: De acuerdo, genial. 850 00:37:42,763 --> 00:37:44,014 KENDALL: De acuerdo, ahí estaré. 851 00:37:44,014 --> 00:37:47,226 KHLOÉ: Necesitábamos esta respuesta, así que estamos de vuelta, gente. 852 00:37:47,226 --> 00:37:50,270 - Está en marcha y andando. Rosas y amor. 853 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 - ¡Wu! 854 00:37:52,940 --> 00:37:54,733 ♪ 855 00:37:56,443 --> 00:37:58,570 ♪ 856 00:37:58,570 --> 00:38:00,405 ♪ 857 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 ♪ 858 00:38:05,118 --> 00:38:06,119 KENDALL: ¿Listo, Freddy? 859 00:38:06,745 --> 00:38:09,039 Oh, mierda. Me olvidé que era rosa aquí. 860 00:38:09,039 --> 00:38:11,041 No, no, no, literalmente, esto es una locura. 861 00:38:11,041 --> 00:38:15,337 Hoy es el día en que Travis le propondrá matrimonio a Kourtney. 862 00:38:15,337 --> 00:38:16,922 Estamos muy entusiasmados. 863 00:38:16,922 --> 00:38:20,425 Estamos en camino a Santa Bárbara y mi familia vendrá detrás nuestro. 864 00:38:22,052 --> 00:38:23,262 Eh, ¿sabes adónde vas? 865 00:38:24,429 --> 00:38:26,849 - Eh, no tengo idea. Solo estaba yendo a In-N-Out. 866 00:38:27,599 --> 00:38:29,434 Voy a comprar una... Coca 867 00:38:29,434 --> 00:38:30,894 [entre bostezo] o un Dr. Pepper, no estoy segura. 868 00:38:30,894 --> 00:38:33,021 - ¿Qué acabas de decir? - Voy a comprar una Coca. 869 00:38:33,021 --> 00:38:35,399 - Oh. - O un Dr. Pepper. 870 00:38:35,399 --> 00:38:37,484 - No escuché. Sonó como un balbuceo. 871 00:38:37,484 --> 00:38:42,906 - Voy a pedir papas con queso... una hamburguesa con queso simple. 872 00:38:44,783 --> 00:38:46,451 - No doble. - No. 873 00:38:46,451 --> 00:38:50,289 - Yo quiero una doble. ¿Es mucho? - [bleep] Si vas a llevar una doble, 874 00:38:50,289 --> 00:38:51,915 entonces... - Es decir, tú tienes a dos personas para alimentar. 875 00:38:52,958 --> 00:38:53,959 - Lo sé. 876 00:38:53,959 --> 00:38:55,544 - ¿Y sabes qué? - [bleep] 877 00:38:55,544 --> 00:38:57,129 - Eh, es domingo, Kylie. - De acuerdo. 878 00:38:57,129 --> 00:38:59,256 - Es domingo. Vamos a enloquecernos. 879 00:39:00,674 --> 00:39:02,885 - Necesito mis bocadillos. ¿Tienes algún bocadillo en algún lado? 880 00:39:02,885 --> 00:39:04,678 - ¿Bocadillos? - Siempre tengo bocadillos en el auto. 881 00:39:04,678 --> 00:39:06,972 - Oh. - ¿Ves algún bocadillo? 882 00:39:06,972 --> 00:39:09,141 - Eh, no lo creo. 883 00:39:09,141 --> 00:39:12,519 Kylie, estamos en el lugar de comida. - Lo sé, pero creo que voy a vomitar. 884 00:39:12,519 --> 00:39:13,353 - ¿En serio? 885 00:39:13,353 --> 00:39:14,855 - No lo sé. Tengo un poco de náuseas. 886 00:39:14,855 --> 00:39:18,859 - De acuerdo, eh. Sí, veo tus bocadillos. Toma. 887 00:39:24,990 --> 00:39:26,617 [exhala] 888 00:39:27,868 --> 00:39:29,870 TRABAJADORA: ¿Cómo están? - Hola. 889 00:39:29,870 --> 00:39:33,498 TRABAJADORA: ¿Qué les ordeno? - ¿Puedo pedir una hamburguesa doble-doble 890 00:39:33,498 --> 00:39:36,502 solo con salsa y cebolla asada, por favor? 891 00:39:36,502 --> 00:39:37,586 TRABAJADORA: De acuerdo. 892 00:39:37,586 --> 00:39:39,922 - Y... - Vaya. Lo mismo para mí. 893 00:39:40,547 --> 00:39:42,633 De acuerdo, entonces, ¿nos sentamos en la, la cosa y comemos? 894 00:39:42,633 --> 00:39:45,719 - ¡Por supuesto! ¿Qué creías? ¿Que iba a manejar y comer, [bleep]? 895 00:39:47,095 --> 00:39:50,098 KIM: Solo un segundo. - ¿Esto es tuyo, bebé? 896 00:39:50,557 --> 00:39:52,059 - Hola, chicos. 897 00:39:52,059 --> 00:39:53,143 - Hola. - Hola. 898 00:39:53,143 --> 00:39:58,232 - ¿Cómo estás? Me encanta ese vestido. - Bien... es uno de mis 65 looks. 899 00:39:58,232 --> 00:40:00,817 De acuerdo, creo que estamos listos, 900 00:40:00,817 --> 00:40:03,570 pero ¿puedo decirte mi mayor miedo ahora? - Sí. 901 00:40:03,570 --> 00:40:06,615 - Es que todos vamos a encontrarnos con ellos en la autopista. 902 00:40:09,618 --> 00:40:11,328 KYLIE: Estoy tan emocionada por hoy. 903 00:40:11,328 --> 00:40:13,038 - Amo el amor. 904 00:40:13,038 --> 00:40:14,581 - Amo el amor. 905 00:40:14,581 --> 00:40:16,208 Amo a Travis. 906 00:40:16,917 --> 00:40:20,462 - Yo amo que fueron amigos por mucho tiempo 907 00:40:20,462 --> 00:40:24,049 antes de que se convierta en algo. 908 00:40:24,049 --> 00:40:25,592 - Sí. - ¿Sabes a lo que me refiero? 909 00:40:25,592 --> 00:40:29,638 Siento que tienen una base de amistad muy sólida, 910 00:40:29,638 --> 00:40:31,682 - Concuerdo. - lo cual es muy importante. 911 00:40:31,682 --> 00:40:36,562 Solo me encanta lo calmado y relajado que es, 912 00:40:36,562 --> 00:40:38,397 y, no lo sé. 913 00:40:38,397 --> 00:40:40,649 Siento que él no es una persona que cause estrés, 914 00:40:40,649 --> 00:40:43,402 mientras que Kourtney puede ser, ya sabes, un poco estresante, 915 00:40:43,402 --> 00:40:46,613 así que siento que eso los equilibra o algo. - Ajá. 916 00:40:46,613 --> 00:40:48,615 - Solo creo que son una muy buena pareja. 917 00:40:48,615 --> 00:40:51,285 - Sí, y él quiere que nos involucremos, 918 00:40:51,285 --> 00:40:54,204 lo cual me gusta también. - Sí... exacto. 919 00:40:54,204 --> 00:40:57,457 Estoy feliz de que Travis va a ser mi nuevo cuñado. 920 00:40:57,457 --> 00:40:59,126 Siempre me ha gustado mucho, 921 00:40:59,126 --> 00:41:02,045 incluso cuando eran solo amigos por un par de años antes. 922 00:41:02,045 --> 00:41:03,672 Siempre fue muy amable, 923 00:41:03,672 --> 00:41:07,467 y, eh, muy genial con nuestra familia y todos los niños. 924 00:41:08,093 --> 00:41:11,054 KYLIE: Me pregunto si Scott lo sabe. KENDALL: Lo sé. Yo... 925 00:41:11,054 --> 00:41:12,890 Es decir, a veces me preocupa 926 00:41:12,890 --> 00:41:16,685 porque no sé qué tan estable está en este momento. ¿Y tú? 927 00:41:16,685 --> 00:41:18,187 No he hablado con él... - Mm-mm. 928 00:41:18,187 --> 00:41:23,692 - a ese nivel en mucho tiempo, así que no sé... en qué lugar está, 929 00:41:23,692 --> 00:41:26,862 y con su salud mental. 930 00:41:26,862 --> 00:41:32,659 - Y Kourtney obviamente tiene que seguir viviendo su vida y ser feliz, sabes. 931 00:41:32,659 --> 00:41:34,077 - Por supuesto. 932 00:41:35,287 --> 00:41:37,915 [suena teléfono] - Es Mindy. 933 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 Hola. 934 00:41:39,833 --> 00:41:42,336 MINDY WEISS: Está a 33 minutos. 935 00:41:42,336 --> 00:41:45,172 - Espera, ¿llegará ahí en 33 minutos? 936 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 MINDY: Sí. 937 00:41:46,173 --> 00:41:48,800 - Bien, déjame llamar a Kendall y a Kylie y ver por dónde están, 938 00:41:48,800 --> 00:41:49,885 y luego te llamo. 939 00:41:49,885 --> 00:41:51,720 [suena teléfono] 940 00:41:52,262 --> 00:41:54,932 KENDALL: Hola. - Hola, eh, ¿están manejando? 941 00:41:54,932 --> 00:41:57,768 - Sí. - ¿Kylie está manejando su auto? 942 00:41:57,768 --> 00:41:58,810 KENDALL: Sí. ¿Por qué? 943 00:41:58,810 --> 00:42:02,147 - Solo me preocupa que las vayan a ver en la autopista. 944 00:42:02,147 --> 00:42:03,607 - Bueno, ¿en dónde están ellos? 945 00:42:03,607 --> 00:42:06,485 - Están a 33 minutos del hotel. 946 00:42:06,485 --> 00:42:07,486 - ¿Qué? 947 00:42:07,486 --> 00:42:12,407 - Oh, entonces estamos cerca de ellos... Estamos a 34, a 34 minutos de ahí. 948 00:42:12,407 --> 00:42:14,284 - ¡Oh, Dios mío! 949 00:42:14,284 --> 00:42:16,662 - No sé si debemos acelerar o aminorar. 950 00:42:16,662 --> 00:42:20,499 Si ellos están a 33 minutos y nosotros... Bueno, estamos a 33 minutos ahora. 951 00:42:20,499 --> 00:42:21,917 Mi mamá se va a enojar mucho 952 00:42:21,917 --> 00:42:23,919 si Kylie y yo somos las que arruinemos la sorpresa. 953 00:42:23,919 --> 00:42:25,003 Yo también me enojaría. 954 00:42:25,003 --> 00:42:26,755 Estamos intentando resolver esto. Estamos enloqueciendo un poco. 955 00:42:26,755 --> 00:42:30,175 - Si salen por la misma salida, y hay una luz roja, están jodidas. 956 00:42:30,175 --> 00:42:31,844 Estarán en la misma salida. 957 00:42:31,844 --> 00:42:33,720 Debimos haber pensado esto un poco mejor, 958 00:42:33,720 --> 00:42:37,891 y planear, por ejemplo, no estar en nuestros autos, y solo ser un poco más discretas. 959 00:42:37,891 --> 00:42:39,351 Alguien va a ver a alguien. 960 00:42:39,351 --> 00:42:42,229 Kendall y Kylie van a llegar ahí exactamente a la misma hora 961 00:42:42,229 --> 00:42:43,939 que Kourtney y Travis lleguen ahí, 962 00:42:43,939 --> 00:42:45,399 y eso no puede pasar. 963 00:42:45,399 --> 00:42:47,401 - ¿Y si estacionamos justo detrás de ellos? 964 00:42:49,444 --> 00:42:51,780 - Y sabrán adónde... - ¿"Qué están haciendo aquí?" 965 00:42:51,780 --> 00:42:52,781 - Oh, mierda. 966 00:42:52,781 --> 00:42:53,991 - Oh, mierda. - Oh, mierda. 967 00:42:53,991 --> 00:42:54,992 TODAS: Oh, mierda. 968 00:42:56,952 --> 00:42:58,871 KIM: Próximamente en Las Kardashians... 969 00:42:58,871 --> 00:43:02,332 - Un minuto después de que se vaya el sol, es hora del show. 970 00:43:02,332 --> 00:43:03,959 - ¿En dónde va a hacerlo? KRIS: En la playa. 971 00:43:03,959 --> 00:43:06,628 - Es perfecto. Él es super romántico. 972 00:43:06,628 --> 00:43:08,797 [alentando] 973 00:43:08,797 --> 00:43:11,800 - Esto me hace muy feliz. Salud, chicos. 974 00:43:11,800 --> 00:43:13,635 TODOS: Salud. 975 00:43:13,635 --> 00:43:15,012 - Sé que Scott sabe. 976 00:43:15,012 --> 00:43:18,640 - ¿Tienes compasión por Scott? Porque no parece que la tengas. 977 00:43:19,433 --> 00:43:20,893 - ¿Cómo se sienten por todo? 978 00:43:20,893 --> 00:43:24,396 - Estaban enojados. No entendían por qué no estuvieron ahí. 979 00:43:24,396 --> 00:43:25,898 Con suerte, están invitados a la boda. 980 00:43:26,440 --> 00:43:28,692 ¿Yo estoy invitado a la boda? - No lo sé. 981 00:43:28,692 --> 00:43:29,610 - Guau. 982 00:43:30,110 --> 00:43:32,905 - Haré mi extracción de óvulos el martes. 983 00:43:32,905 --> 00:43:33,989 MUJER: Necesitan un bebé. 984 00:43:33,989 --> 00:43:37,034 DOCTOR: Bueno, hay un folículo aquí, pero parece viejo. 985 00:43:37,034 --> 00:43:39,369 Muy difícil sacar un óvulo maduro. 986 00:43:39,369 --> 00:43:44,082 - Todo lo que necesitamos es un buen óvulo y ahora está en manos de Dios. 987 00:43:46,043 --> 00:43:48,045 ♪