1
00:00:01,000 --> 00:00:02,961
HULU PRESENTA
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,755
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,633
KIM:
Previamente en Las Kardashians...
4
00:00:07,633 --> 00:00:11,762
Bueno, el manager de Ray J
declara que tiene un video de sexo
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,805
de nosotros en Santa Barbara.
- Oh, oh, oh.
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,349
- Y sobre mi cadáver
7
00:00:15,349 --> 00:00:17,976
que esta [bleep] me va a pasar de nuevo.
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,061
- Está bien.
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,979
- Pero no está bien.
No lo está.
10
00:00:20,979 --> 00:00:23,982
- Travis y yo queremos tener un bebé.
11
00:00:23,982 --> 00:00:28,487
Lo deseamos mucho
porque queremos hacer algo juntos.
12
00:00:29,238 --> 00:00:32,323
- Estamos haciendo los primeros días
de nuestra sesión de fotos
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,201
para Saturday Night Live.
14
00:00:34,201 --> 00:00:37,412
No creo que la gente realmente
entienda la locura que es SNL.
15
00:00:37,412 --> 00:00:40,958
Literalmente son casi 24 horas al día.
16
00:00:41,708 --> 00:00:44,920
Hola, soy Kim Kardashian West
y seré la anfitriona de SNL esta semana
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,755
con la invitada musical, Halsey.
18
00:00:46,755 --> 00:00:48,549
TRAVIS:
Estoy locamente enamorado de Kourtney.
19
00:00:48,549 --> 00:00:51,176
- No me hagas esto.
Mi corazón está acelerado.
20
00:00:51,176 --> 00:00:52,761
Oh, Dios mío. Voy a llorar.
21
00:00:52,761 --> 00:00:54,179
TRAVIS:
Quiero proponerle matrimonio.
22
00:00:57,057 --> 00:00:59,726
- Oh, mierda...
Esto está sucediendo.
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,319
♪ música animada ♪
24
00:01:10,988 --> 00:01:13,156
[sirenas sonando]
25
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
KRIS:
Cuando almorcé con Lorne Michaels
26
00:01:16,201 --> 00:01:18,537
ese día en el Hotel Beverly Hills,
27
00:01:18,537 --> 00:01:24,543
dijo: "Sería divertido que estés
en un sketch en el programa".
28
00:01:24,543 --> 00:01:27,629
KHLOÉ:
Solo supe que si acordaba
venir a Nueva York,
29
00:01:27,629 --> 00:01:29,798
de alguna manera, me atarían a esto.
30
00:01:29,798 --> 00:01:34,887
Es decir, SNL, es como un lugar icónico
de la historia.
31
00:01:34,887 --> 00:01:37,431
- Es grande.
- Es muy grande.
32
00:01:37,431 --> 00:01:39,391
Hoy será una [bleep] locura.
33
00:01:39,391 --> 00:01:41,101
Acabo de subirme al auto en Nueva York,
34
00:01:41,101 --> 00:01:43,562
me entero de que Trav
va a proponerle matrimonio a Kourt,
35
00:01:43,562 --> 00:01:45,272
y tenemos que sorprenderlos.
36
00:01:45,272 --> 00:01:46,815
Estamos camino a SNL.
37
00:01:46,815 --> 00:01:49,276
De alguna manera,
saldremos en el programa en vivo.
38
00:01:49,276 --> 00:01:50,611
Es decir, es una locura.
39
00:01:51,653 --> 00:01:53,447
CUENTA REGRESIVA PARA SNL
1 DÍA - 4 HORAS
40
00:01:53,447 --> 00:01:54,781
KIM:
Encantada de conocerte.
41
00:01:54,781 --> 00:01:56,700
HOMBRE:
Yo estaré justo fuera de cuadro...
KIM: De acuerdo.
42
00:01:56,700 --> 00:01:58,493
HOMBRE: y tú tiendes la mano por esto.
KIM: De acuerdo.
43
00:01:58,493 --> 00:01:59,912
DÍA DE ENSAYO
44
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
[conversaciones indistintas]
45
00:02:03,707 --> 00:02:06,919
KHLOÉ:
¡Kim! ¡Kim! ¿Puede verme?
46
00:02:06,919 --> 00:02:08,712
PORTERO: No.
KHLOÉ: ¿No puede?
47
00:02:08,712 --> 00:02:11,298
PORTERO:
Probablemente no...
Las luces están prendidas.
48
00:02:11,298 --> 00:02:13,050
KHLOÉ: Oh.
KRIS: Oh.
49
00:02:13,050 --> 00:02:14,510
KHLOÉ:
Pensé que me estaba mirando
directamente a mí.
50
00:02:14,510 --> 00:02:16,678
Era como: "¿Es una broma?".
KRIS: Khloé, está trabajando.
51
00:02:16,678 --> 00:02:18,096
- Sé lo que están pensando.
52
00:02:18,096 --> 00:02:21,683
¿Le hacemos agujeros
por donde sale el popó?
53
00:02:22,976 --> 00:02:24,937
♪
54
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
KHLOÉ:
Andrew, ¿puedo ver mi guión?
55
00:02:27,231 --> 00:02:30,442
- Solo tres líneas enteras.
- Tengo tres líneas. Gracias al cielo.
56
00:02:30,442 --> 00:02:32,653
- Puede memorizar eso. Qué bien.
- Eh.
57
00:02:32,653 --> 00:02:36,490
De alguna manera, haré el programa en vivo
mañana y no tengo idea
58
00:02:36,490 --> 00:02:39,243
cómo sucedió todo esto,
pero haremos que funcione.
59
00:02:39,243 --> 00:02:44,414
Haría cualquier cosa por Kimberly,
así que... aquí estamos.
60
00:02:44,414 --> 00:02:47,918
- Seré Kris Kardashian...
quien quiera que ella sea.
61
00:02:47,918 --> 00:02:50,379
"Kim, estás tan graciosa hoy".
62
00:02:50,379 --> 00:02:54,842
- "Y me encantan estos tragos que hiciste.
¿Cómo se llamaban?".
63
00:02:54,842 --> 00:02:56,093
- "Milkshake".
64
00:02:56,093 --> 00:02:58,011
- Y después hay uno más aquí.
65
00:02:58,011 --> 00:03:01,431
"Bien, sabía que algo andaba mal".
- Eh... "Oh, gracias a Dios.
Volví a ser Kim".
66
00:03:02,057 --> 00:03:04,560
- "Bien, sabía que algo andaba mal".
- Oh, Dios mío.
67
00:03:04,560 --> 00:03:07,271
- Y el Emmy es para...
- El Emmy del día va para...
68
00:03:07,271 --> 00:03:08,897
ASHLEY:
Khloé Kardashian.
69
00:03:15,654 --> 00:03:17,865
- Entonces, Kim.
KIM: Sí.
70
00:03:18,490 --> 00:03:19,324
- Eh...
71
00:03:21,118 --> 00:03:23,579
Travis vino a verme.
KIM: Sí.
72
00:03:23,579 --> 00:03:26,290
KRIS:
Y me contó un pajarito
73
00:03:26,290 --> 00:03:30,919
que lo estuviste ayudando
con algo para Kourtney.
74
00:03:31,461 --> 00:03:32,880
- Sí.
75
00:03:33,338 --> 00:03:35,007
- No puedo creer
que guardaras ese secreto.
76
00:03:35,007 --> 00:03:39,553
Vino y me pidió
su mano en matrimonio.
77
00:03:39,553 --> 00:03:41,180
Y yo estaba, literalmente...
78
00:03:41,180 --> 00:03:44,016
Quiero llorar ahora, pero Mario
acaba de maquillarme.
79
00:03:44,516 --> 00:03:49,104
KIM: Bueno, no llores.
KRIS: Fue tan dulce y tan tierno.
80
00:03:49,813 --> 00:03:52,858
Y luego dijo...
- No llores, tienes maquillaje.
Mamá, te estás poniendo...
81
00:03:52,858 --> 00:03:54,985
Mario, no empieces a llorar también.
- Lo sé, pero es que...
82
00:03:54,985 --> 00:03:57,112
Esa parte en que él se lo pidió
es tan respetuoso y bonito.
- Lo sé.
83
00:03:57,112 --> 00:03:58,405
Y luego dijo
84
00:03:58,405 --> 00:04:01,783
que fue... a la tumba de tu papá
y se lo pidió a tu papá.
85
00:04:01,783 --> 00:04:04,703
KIM: Oh, lo sé.
- Y ya no pude.
86
00:04:04,703 --> 00:04:07,247
- De acuerdo, chicos, tengo que trabajar.
¿Pueden...?
87
00:04:07,247 --> 00:04:10,584
¿Por qué me hacen esto?
En verdad debo trabajar.
88
00:04:10,584 --> 00:04:12,127
KRIS: Lo siento.
- No puedo arruinar mi maquillaje.
89
00:04:12,127 --> 00:04:14,463
KRIS:
Todo es felicidad, felicidad.
90
00:04:14,463 --> 00:04:17,090
- Lo sé. Es muy triste.
KRIS: Ojalá tu papá
estuviera aquí para verlo.
91
00:04:19,176 --> 00:04:23,847
Casi no puedo creer
que sea la primera vez que se case.
92
00:04:23,847 --> 00:04:26,850
¿No es eso tierno?
- Es muy loco.
93
00:04:27,643 --> 00:04:30,270
[Kris ríe]
Que no se haya casado antes.
94
00:04:30,270 --> 00:04:32,356
[riendo]
95
00:04:32,356 --> 00:04:35,526
Mientras yo tuve suficiente...
para todos nosotros.
KRIS: Para toda la familia.
96
00:04:35,526 --> 00:04:38,403
[todos riendo]
97
00:04:39,530 --> 00:04:42,824
♪ música pop ♪
98
00:04:46,203 --> 00:04:48,247
[personas gritando, alentando]
99
00:04:50,332 --> 00:04:52,626
♪
100
00:04:52,626 --> 00:04:54,378
♪
101
00:04:54,378 --> 00:04:56,421
♪
102
00:04:56,421 --> 00:04:58,590
Shelli, ¿me pasas ese calamar?
103
00:04:59,591 --> 00:05:00,592
KHLOÉ:
Muy rico.
104
00:05:01,134 --> 00:05:02,469
- Mira este pescado.
105
00:05:02,469 --> 00:05:06,306
JONATHAN: Oh.
SIMON: Oh, Dios mío. Vaya.
106
00:05:06,306 --> 00:05:08,684
KRIS:
Vaya. Eso es precioso.
107
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
- Es bueno.
- ¡Oh!
108
00:05:10,269 --> 00:05:12,354
- Oh, Dios mío.
109
00:05:12,354 --> 00:05:15,190
- Estamos tan emocionados
de estar en Nueva York esta noche
110
00:05:15,190 --> 00:05:16,775
en uno de nuestros restaurantes favoritos
111
00:05:16,775 --> 00:05:19,111
con nuestros mejores amigos en el mundo.
112
00:05:19,111 --> 00:05:21,572
Y estos son los que están en todas,
113
00:05:21,572 --> 00:05:24,241
personas que han estado
con nosotras por décadas,
114
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
y estamos aquí para apoyar a Kim.
115
00:05:26,827 --> 00:05:30,247
Adivinen lo que quiero hacer
la mañana antes de ir a SNL.
116
00:05:30,247 --> 00:05:32,541
- Dinos.
- Cuando era azafata...
117
00:05:32,541 --> 00:05:35,377
KHLOÉ: Oh, Dios mío.
- Solía vivir en un departamento
118
00:05:35,377 --> 00:05:38,255
frente al Carnegie Hall.
JONATHAN: ¿Solías vivir en Nueva York?
119
00:05:38,255 --> 00:05:39,256
- Sí, por nueve meses.
120
00:05:39,256 --> 00:05:40,632
[todos hablando]
121
00:05:40,632 --> 00:05:44,011
- ¡Lo sé!
JONATHAN: De todas las historias
que has contado, nunca mencionaste...
122
00:05:44,011 --> 00:05:46,388
- Les mostré la casa
en donde me afeité las piernas...
123
00:05:46,388 --> 00:05:48,765
- Oh, Dios mío, basta. Ya no puedo.
- por primera vez en San Diego.
124
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
¿Recuerdas que hablé sobre eso?
- No, lo sé.
125
00:05:50,350 --> 00:05:51,727
KRIS: De acuerdo, muy bien.
- Estuve... Conozco todas las historias...
126
00:05:51,727 --> 00:05:54,229
- Espera, entonces, ¿realmente
tuviste una propiedad aquí?
JONATHAN: ...pero esta no.
127
00:05:54,229 --> 00:05:57,191
- Bueno, renté un departamento
con... Espera.
SIMON: Rentaste, de acuerdo.
128
00:05:57,191 --> 00:06:00,569
- Con otras tres chicas
que eran azafatas...
- ¿Azafatas?
129
00:06:00,569 --> 00:06:04,656
- y no teníamos armario,
y rentamos camas individuales.
130
00:06:04,656 --> 00:06:06,575
Éramos como los siete enanitos.
131
00:06:06,575 --> 00:06:09,786
Estábamos todas en una fila.
132
00:06:09,786 --> 00:06:13,207
¿No quieren ver el lugar
donde su madre solía vivir?
- Yo... no.
133
00:06:13,207 --> 00:06:15,918
El problema con mi mamá es,
134
00:06:15,918 --> 00:06:18,670
ella tiene la más hermosa vida ahora,
135
00:06:19,171 --> 00:06:20,714
pero a veces se pierde de cosas
136
00:06:20,714 --> 00:06:24,343
porque está llorando por algo
que pasó en los 80.
137
00:06:25,302 --> 00:06:27,763
Y yo... eso me pone triste,
138
00:06:27,763 --> 00:06:29,515
porque luego en diez años va a decir:
139
00:06:29,515 --> 00:06:31,350
"Se acuerdan en Milos".
140
00:06:31,350 --> 00:06:34,019
[riendo]
SIMON: "¡Milos! ¡SNL!".
141
00:06:34,019 --> 00:06:37,940
- ¡Mira! ¡Queso feta! ¡Justo ahí!
- ¿Recuerdan el queso feta?
142
00:06:37,940 --> 00:06:41,026
A veces quiero sacudirla
y decirle: "Solo debes...
143
00:06:41,026 --> 00:06:44,780
Sí, los recuerdos son increíbles,
pero apreciemos el presente".
144
00:06:45,489 --> 00:06:47,699
Scott, te ves muy bien.
145
00:06:47,699 --> 00:06:49,076
- No, en serio.
- Muy bien.
146
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
- ¿Cómo estuvo SNL hoy?
147
00:06:50,536 --> 00:06:51,787
- Bien, fue largo.
148
00:06:51,787 --> 00:06:53,622
- ¿No lo estás haciendo?
SCOTT: No.
149
00:06:53,622 --> 00:06:55,624
- ¿No? ¿Por qué?
150
00:06:55,624 --> 00:06:57,251
- Hablé con Kourtney sobre eso,
151
00:06:58,085 --> 00:07:02,005
y no le parecía.
152
00:07:02,005 --> 00:07:04,299
- No sé cuál es la premisa.
Es... No quiero...
153
00:07:04,299 --> 00:07:07,302
- Básicamente, le digo:
154
00:07:08,262 --> 00:07:09,888
"Sabes la razón por la que
salgo con chicas jóvenes,
155
00:07:09,888 --> 00:07:13,225
es porque intento sumarlas
para que tengan tu edad".
156
00:07:13,225 --> 00:07:14,560
- Oh, vamos.
157
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
- Si Kourtney y yo estuviéramos casados,
claro, me burlaría de ella en TV,
158
00:07:18,313 --> 00:07:21,233
pero no si estamos separados.
No es de buen gusto.
KHLOÉ: Sí.
159
00:07:21,233 --> 00:07:23,694
Debes seguir tu instinto, y si eso...
- Ese fue mi instinto.
160
00:07:23,694 --> 00:07:25,320
Y la llamé.
Hablé con ella sobre eso.
161
00:07:25,946 --> 00:07:27,656
Y luego llegué a la conclusión.
Fue como...
162
00:07:27,656 --> 00:07:31,451
- Entonces no.
- Inicialmente, solo quería venir
163
00:07:31,451 --> 00:07:33,579
y apoyar a Kim y mirar
y eso era todo.
164
00:07:33,579 --> 00:07:36,707
- Kim está feliz de que estés aquí.
- Estoy bien con eso.
165
00:07:39,376 --> 00:07:41,378
- Solo quiero hacer un pequeño brindis.
166
00:07:41,378 --> 00:07:43,463
JONATHAN: Vaya.
TODOS: Oh.
167
00:07:43,463 --> 00:07:45,841
- Todo el mundo... Kris Jenner.
168
00:07:47,050 --> 00:07:47,676
¿Mamá?
169
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
- ¡Sí! Aquí estoy.
170
00:07:49,970 --> 00:07:53,599
- Solo quiero decir,
Kimberly, estoy muy orgullosa de ti...
171
00:07:53,599 --> 00:07:54,766
[todos riendo]
172
00:07:54,766 --> 00:07:56,935
y por toda esta experiencia con SNL.
173
00:07:56,935 --> 00:08:00,105
Y, honestamente, estamos en Nueva York,
estamos aquí por Kim,
174
00:08:00,105 --> 00:08:02,566
estamos honrando a Kim en este momento,
175
00:08:02,566 --> 00:08:05,194
y estoy muy feliz
de que estemos todos juntos.
176
00:08:05,194 --> 00:08:09,406
Somos amigos de toda la vida y familia.
¡Vamos, Kimberly! ¡Vamos, Nueva York!
177
00:08:09,406 --> 00:08:10,532
[todos riendo]
178
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
KRIS: Volvimos.
SCOTT: [bleep] sí, Khlo.
179
00:08:12,534 --> 00:08:14,494
[alentando]
180
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
[conversaciones indistintas]
181
00:08:17,289 --> 00:08:20,292
JONATHAN: Aprendiste
a hacer buenos discursos.
- Oigan, escuchen...
182
00:08:20,292 --> 00:08:22,377
Sra. Hannigan, ¿está bien?
[personas riendo]
183
00:08:22,377 --> 00:08:27,257
- Me... me olvidé para qué
necesitaba el teléfono.
- Mírala con sus perlas.
184
00:08:27,257 --> 00:08:30,052
"Mujercitas"
AMBAS: "Mujercitas".
185
00:08:30,052 --> 00:08:31,845
♪
186
00:08:33,722 --> 00:08:35,390
♪
187
00:08:38,060 --> 00:08:40,687
♪
188
00:08:40,687 --> 00:08:45,359
- No sé cómo las personas de SNL
se quedan despiertas cada noche
hasta las 3 a.m.
189
00:08:45,359 --> 00:08:51,365
Sabes que me metí a la cama,
me dormí y a las 3:58 a.m.
190
00:08:51,990 --> 00:08:55,327
Kim me manda un mensaje:
"Acabo de terminar SNL".
191
00:08:55,327 --> 00:08:56,912
Háblame de una agenda extenuante.
192
00:08:56,912 --> 00:08:58,914
Creí que nuestra agenda era un montón.
193
00:08:58,914 --> 00:09:01,917
Todavía tenemos unas horas
libres antes de ir a SNL,
194
00:09:01,917 --> 00:09:05,629
y tengo la idea perfecta
de qué hacer mientras tanto.
195
00:09:05,629 --> 00:09:07,548
De acuerdo, este es el plan.
196
00:09:07,548 --> 00:09:09,633
Cuando era azafata,
197
00:09:09,633 --> 00:09:11,385
tenía...
- Espera, aguarda, aguarda.
198
00:09:11,385 --> 00:09:12,219
- De acuerdo.
199
00:09:13,345 --> 00:09:14,179
[aclara garganta]
200
00:09:14,680 --> 00:09:17,683
- Intento reunir la "energía
me importa un [bleep]",
201
00:09:17,683 --> 00:09:19,351
así que espera un segundo.
- Oh, de acuerdo.
202
00:09:19,351 --> 00:09:22,187
[suavemente] Energía me importa
un [bleep]. Muy bien.
203
00:09:23,981 --> 00:09:25,399
Avísame cuando te importe.
204
00:09:25,399 --> 00:09:27,276
- Solo que no puedo encontrar
205
00:09:27,276 --> 00:09:30,487
nada que me importe un [bleep].
206
00:09:30,487 --> 00:09:31,947
- ¿Que te importe?
- de tus [bleep]...
207
00:09:31,947 --> 00:09:33,824
- ¿Historia?
- del departamento de azafatas.
208
00:09:33,824 --> 00:09:37,619
Creo que sigues olvidando
que me contaste esa historia.
209
00:09:38,161 --> 00:09:41,331
Mi mamá, Dios la bendiga, la amo,
210
00:09:41,331 --> 00:09:44,918
pero... puedo ir a cualquier estado
211
00:09:44,918 --> 00:09:48,922
y me lleva a estos tours de su niñez.
212
00:09:48,922 --> 00:09:51,675
Cuando fui a San Diego,
fui a su escuela secundaria,
213
00:09:51,675 --> 00:09:53,760
vi en donde empezó su período.
214
00:09:53,760 --> 00:09:58,348
Las cosas que me cuenta,
sé todas sus [bleep] historias.
215
00:09:58,348 --> 00:10:00,934
[suena teléfono]
- Oh, Dios. ¿Quién es?
216
00:10:00,934 --> 00:10:04,104
Hola, Shelli Smelly.
217
00:10:04,104 --> 00:10:07,107
SHELLI:
Kim Kardashian West está pidiendo
218
00:10:07,107 --> 00:10:09,902
que vengan a su habitación ya.
Usted y Khlo.
219
00:10:09,902 --> 00:10:11,278
- De acuerdo, ahí vamos.
220
00:10:11,278 --> 00:10:13,197
¿Podemos llevar cámaras?
221
00:10:13,197 --> 00:10:15,324
- Eh, espere. Voy a preguntar.
222
00:10:15,324 --> 00:10:17,826
¿Pueden traer cámaras o no?
223
00:10:17,826 --> 00:10:18,785
KIM:
Sí, que traigan las cámaras.
224
00:10:18,785 --> 00:10:20,495
SHELLI: Traigan las cámaras.
- De acuerdo, adiós.
225
00:10:20,495 --> 00:10:21,747
Vamos.
226
00:10:21,747 --> 00:10:24,374
Cuando ella me llama y me pide
que vaya a su habitación,
227
00:10:24,374 --> 00:10:25,626
que está al final del pasillo,
228
00:10:26,293 --> 00:10:29,338
en vez de correr a mi habitación
como lo haría normalmente,
229
00:10:29,338 --> 00:10:32,674
puedo darme cuenta que algo
está a punto de suceder.
230
00:10:33,509 --> 00:10:35,969
Te ves bien.
Hace mucho que no te veía.
231
00:10:35,969 --> 00:10:38,847
- Sí, muchas gracias.
Acabo de llegar del aeropuerto.
232
00:10:38,847 --> 00:10:41,475
- Oh.
- Así que este es mi energía de viaje.
233
00:10:41,475 --> 00:10:43,310
- Me gusta tu energía de viaje.
- Sí.
234
00:10:43,310 --> 00:10:45,354
- Espera, ¿acabas de llegar?
Creí que ya estabas aquí
235
00:10:46,146 --> 00:10:49,358
en Nueva York.
- Eh... bueno, tuve que ir a L. A.
y regresar.
236
00:10:49,358 --> 00:10:51,610
- Oh.
- Viajé para traerle algo a Kim.
237
00:10:51,610 --> 00:10:54,947
- ¿Te fuiste hasta L. A.
para traerle algo a Kim?
- Ajá.
238
00:10:54,947 --> 00:10:56,865
- Eres algo más.
¿Qué le trajiste?
239
00:10:56,865 --> 00:10:59,826
- Bueno, eso es lo que quiere mostrarte.
- Oh... ¿Kim?
240
00:10:59,826 --> 00:11:00,994
- Hola, chicas.
241
00:11:00,994 --> 00:11:02,454
KRIS: Hola.
- Hola, nena.
242
00:11:02,454 --> 00:11:03,956
KIM:
Quería mostrarles.
243
00:11:05,541 --> 00:11:08,752
[conversaciones indistintas]
No, porque iba a llorar y no quería.
244
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
Pero puedo llorar
porque no tengo maquillaje.
245
00:11:12,089 --> 00:11:14,258
Kanye voló a casa anoche.
246
00:11:14,258 --> 00:11:16,426
♪ música tensa ♪
247
00:11:16,426 --> 00:11:19,847
Y regresó esta mañana,
y quiero mostrarles lo que me trajo.
248
00:11:22,391 --> 00:11:25,018
[conversaciones indistintas]
249
00:11:25,978 --> 00:11:27,104
♪
250
00:11:34,736 --> 00:11:36,196
KRIS:
Oh, Dios mío.
251
00:11:38,031 --> 00:11:39,992
♪
252
00:11:40,993 --> 00:11:43,036
KIM:
Quiero mostrarles lo que me trajo.
253
00:11:44,371 --> 00:11:46,832
Me trajo todos los videos de sexo.
254
00:11:47,875 --> 00:11:49,126
KRIS:
Oh, Dios mío.
255
00:11:49,126 --> 00:11:52,212
- Y voló a casa y trajo... la computadora.
256
00:11:52,212 --> 00:11:53,630
Estaba en un disco duro.
257
00:11:54,756 --> 00:11:57,426
Y... se encontró con Ray J
en el aeropuerto
258
00:11:57,426 --> 00:11:59,595
y lo trajo todo para mí.
KRIS: Oh, Kim.
259
00:11:59,595 --> 00:12:02,723
SHELLI: Oh, Dios mío.
KRIS: Es increíble.
260
00:12:02,723 --> 00:12:04,516
KIM:
Sé que Kanye hizo esto por mí,
261
00:12:04,516 --> 00:12:06,351
pero también lo hizo por mis hijos.
262
00:12:06,351 --> 00:12:08,854
Quiero protegerlos todo lo que pueda.
263
00:12:08,854 --> 00:12:12,232
Y si tengo el poder,
o si Kanye tiene el poder,
264
00:12:12,733 --> 00:12:14,902
eso es la cosa más importante para mí,
265
00:12:14,902 --> 00:12:17,905
y estoy tan emocional por eso,
266
00:12:18,405 --> 00:12:21,325
y solo... significa mucho para mí.
267
00:12:21,325 --> 00:12:24,995
Creo que necesito a un guardia
de seguridad para que se pare
al lado de este bolso barato.
268
00:12:24,995 --> 00:12:27,706
KRIS:
Oh, gracias a Kanye,
269
00:12:27,706 --> 00:12:30,959
y por esta forma increíble
en que hace las cosas,
270
00:12:30,959 --> 00:12:33,086
y la habilidad de lograr las cosas.
271
00:12:33,086 --> 00:12:37,049
- Amén.
- Y, probablemente, un enorme y gordo
cheque, así que estamos todos...
272
00:12:37,049 --> 00:12:40,052
- Oh, definitivamente no hubo cheque.
No nos van a extorsionar más.
273
00:12:40,052 --> 00:12:41,803
- Oh, no puede ser.
- No.
274
00:12:41,803 --> 00:12:43,889
KIM: Eso fue increíble.
KHLOÉ: Es algo increíble lo que hiciste.
275
00:12:43,889 --> 00:12:46,558
- Bueno, también sabías
lo mucho que significaba para ella,
276
00:12:46,558 --> 00:12:50,562
- Ajá.
- y lo mucho que intentó hacerlo
por años y años.
277
00:12:50,562 --> 00:12:51,396
KIM:
Lo miré.
278
00:12:51,396 --> 00:12:55,400
Eran solo escenas de nosotros
es un restaurante, en una discoteca.
279
00:12:55,400 --> 00:12:57,736
Nada sexual, nada raro.
280
00:12:57,736 --> 00:12:59,696
Y ahora puedo respirar hondo,
281
00:12:59,696 --> 00:13:02,407
y no preocuparme por esto
justo antes de SNL,
282
00:13:02,407 --> 00:13:05,577
justo antes del examen,
justo antes de todo.
283
00:13:06,161 --> 00:13:08,121
- Bueno, estoy tan contenta.
Gracias por hacer eso.
284
00:13:08,121 --> 00:13:11,917
- ¿Qué tan bueno es Dios que esto pasó
justo aquí en este momento?
285
00:13:12,751 --> 00:13:15,546
- Bueno, puedes negociar
mi próximo trato.
- Ajá.
286
00:13:15,546 --> 00:13:16,964
- ¿Qué tal eso?
- Sí.
287
00:13:16,964 --> 00:13:19,466
SHELLI:
¿Podemos decir una oración
rápida por ti esta noche?
288
00:13:19,466 --> 00:13:20,759
- Sí.
- Sostén mi mano.
289
00:13:20,759 --> 00:13:22,678
- De acuerdo... ¿Listos?
SHELLI: Oh, perdón.
290
00:13:22,678 --> 00:13:24,179
- Khlo, eres buena con las oraciones.
291
00:13:24,179 --> 00:13:26,557
- Amado Padre Celestial,
muchas gracias por este día.
292
00:13:26,557 --> 00:13:28,058
Gracias por habernos reunido.
293
00:13:28,058 --> 00:13:30,644
Que siempre estemos unidos
y nunca separados.
294
00:13:30,644 --> 00:13:32,145
Que siempre tratemos de hacer
cosas buenas,
295
00:13:32,145 --> 00:13:34,523
y dejemos a las personas un poco mejor
de cómo las conocimos.
296
00:13:34,523 --> 00:13:38,235
Señor, por favor, dale a Kimberly
toda la fuerza, toda la confianza
que necesita esta noche.
297
00:13:38,235 --> 00:13:41,405
Por favor danos todo el amor y gracia,
298
00:13:41,405 --> 00:13:43,115
y que nos cubra la sangre de Jesucristo.
299
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
- Y que por favor tengamos
sentido del humor,
300
00:13:45,492 --> 00:13:47,703
y que nadie tome nada de lo que diga
de manera personal.
301
00:13:47,703 --> 00:13:49,538
Los amo.
[todos riendo]
302
00:13:49,872 --> 00:13:51,290
TODOS:
Amén.
303
00:13:51,748 --> 00:13:54,626
[todos alentando a Kim]
304
00:13:54,626 --> 00:13:57,838
- ¡Y ahora puedes ir y romperla en SNL!
305
00:13:57,838 --> 00:14:00,048
[alentando]
306
00:14:00,048 --> 00:14:02,050
- ¡Ve por ello!
[alentando]
307
00:14:02,050 --> 00:14:04,261
[conversaciones indistintas]
308
00:14:04,261 --> 00:14:06,180
♪
309
00:14:06,847 --> 00:14:10,350
KRIS: Te amo, nena. Estoy feliz.
KHLOÉ: Te amo, Keeks. Te amo.
310
00:14:11,351 --> 00:14:15,189
¡Tenemos el video!
¡Annie, lo tenemos!
311
00:14:15,189 --> 00:14:19,359
CUENTA REGRESIVA PARA SNL
8 HORAS
312
00:14:19,359 --> 00:14:22,863
♪
313
00:14:22,863 --> 00:14:25,073
[gritos indistintos]
314
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
♪
315
00:14:27,701 --> 00:14:33,081
♪
316
00:14:33,749 --> 00:14:36,376
- Muy bien, ¿vamos a ir por ese paseo
al departamento?
317
00:14:36,376 --> 00:14:39,296
- De acuerdo, mamá, si hacemos esto,
tenemos 45 minutos.
318
00:14:39,296 --> 00:14:40,255
KRIS:
Muy bien, vamos.
319
00:14:40,255 --> 00:14:41,632
Déjame buscar a Corey.
320
00:14:41,632 --> 00:14:44,343
KHLOÉ:
Y ahora... vamos a ver el departamento.
321
00:14:46,053 --> 00:14:47,721
Iré afuera del edificio:
322
00:14:47,721 --> 00:14:50,974
"Oh, ladrillos. De acuerdo, bien.
De acuerdo, ya está".
323
00:14:50,974 --> 00:14:53,644
No lo sé. Es decir:
"¿Por qué hacemos esto cada vez?".
324
00:14:53,644 --> 00:14:55,854
Y siempre soy yo.
325
00:14:56,480 --> 00:14:59,483
No otra hermana. Solo yo.
326
00:14:59,483 --> 00:15:02,903
KRIS: ¿Sabes que nunca grabamos
en las calles, de verdad,
327
00:15:02,903 --> 00:15:05,239
de Nueva York la última vez?
328
00:15:05,239 --> 00:15:09,826
Y siempre quise que haya
como música de Sex and the City sonando.
329
00:15:09,826 --> 00:15:12,829
♪ música de Sex and the City ♪
330
00:15:18,293 --> 00:15:21,338
- No es que esté muy emocionada
por el tour del departamento.
331
00:15:21,338 --> 00:15:23,298
Y hay un enjambre de paparazzis,
332
00:15:23,298 --> 00:15:26,343
y ahora solo nos están siguiendo
por las calles.
333
00:15:26,343 --> 00:15:31,849
Lucho con la ansiedad y, eh,
esta sensación me repugna.
334
00:15:31,849 --> 00:15:34,309
KRIS: Khloé, ¿te imaginas...?
KHLOÉ: Esto es exactamente
la razón por la que no quería...
335
00:15:34,309 --> 00:15:35,727
Voy a regresar al hotel.
336
00:15:35,727 --> 00:15:37,563
No haré esto por tres cuadras.
337
00:15:37,563 --> 00:15:38,605
¡Hola, chicos!
338
00:15:38,605 --> 00:15:40,732
ASHLEY: ¡Te amo!
KHLOÉ: Hola.
339
00:15:41,525 --> 00:15:43,944
Adiós, chicos.
Regresaré con ellos.
340
00:15:43,944 --> 00:15:45,988
KRIS: Oh, Dios mío.
KHLOÉ: No me gusta esto.
341
00:15:45,988 --> 00:15:50,576
Y después cuando veo a mi gente glamorosa,
veo a Ashley y a Andrew,
342
00:15:50,576 --> 00:15:53,412
solo voy a volver con ellos
y regresaré al hotel.
343
00:15:53,412 --> 00:15:55,831
Lo siento, mamá.
Lo siento, Corey.
344
00:15:56,373 --> 00:15:57,207
Diviértanse.
345
00:15:57,833 --> 00:16:00,043
- Cariño, ¿me compras un pretzel?
- Sí.
346
00:16:00,043 --> 00:16:01,253
TRABAJADOR:
¿Uno o dos?
347
00:16:01,712 --> 00:16:03,714
KRIS: Creo que dos.
- No, uno, uno.
348
00:16:04,173 --> 00:16:05,591
- ¿Quieres compartirlo?
- Sí.
349
00:16:07,009 --> 00:16:08,010
KRIS:
Llevaremos dos.
350
00:16:09,052 --> 00:16:10,679
Gracias.
- Yo no quiero uno, cariño.
351
00:16:11,263 --> 00:16:12,264
KRIS:
Solo llevaremos...
352
00:16:12,848 --> 00:16:14,558
- [indistinto]
KRIS: Agarra uno.
353
00:16:14,558 --> 00:16:17,227
Gracias.
No, está bien. Ahí está.
354
00:16:19,188 --> 00:16:20,606
- No quiero esto.
355
00:16:22,482 --> 00:16:24,443
Entonces, ¿sabes exactamente
en dónde estás ahora?
356
00:16:24,443 --> 00:16:26,945
- Mm... ahora sí.
357
00:16:26,945 --> 00:16:30,657
Todos se pierden en una gran ciudad,
y tengo una Estrella del Norte,
358
00:16:30,657 --> 00:16:32,618
y es Bergdorf Goodman.
359
00:16:32,618 --> 00:16:35,829
Así que cuando me pierdo,
solo busco a Bergdorf's.
360
00:16:35,829 --> 00:16:37,206
Aunque aquí está la diferencia.
361
00:16:37,206 --> 00:16:39,833
Cuando vivía... aquí,
362
00:16:40,334 --> 00:16:43,545
y caminaba a Bergdorf Goodman,
eso era como un sueño.
363
00:16:43,545 --> 00:16:46,507
Nunca me alcanzó, en realidad,
para comprar en Bergdorf Goodman.
364
00:16:46,507 --> 00:16:47,424
- Sí.
365
00:16:47,424 --> 00:16:51,094
- Y mira cómo... la vida cambia mucho.
366
00:16:51,094 --> 00:16:55,098
Caminé por las calles de Nueva York
hace 45 años.
367
00:16:55,724 --> 00:17:00,103
Fui a la escuela de azafatas,
y luego, me asignaron a Nueva York.
368
00:17:00,103 --> 00:17:03,440
Robert y O.J. me conocieron
en el aeropuerto
369
00:17:03,440 --> 00:17:05,817
porque acababan de volar desde Montreal,
370
00:17:05,817 --> 00:17:08,820
en donde vieron a Bruce Jenner
ganar la medalla de oro
371
00:17:09,821 --> 00:17:12,241
porque O. J. hacía los comentarios.
372
00:17:12,950 --> 00:17:15,953
¿Qué tal esa [bleep] historia?
373
00:17:16,912 --> 00:17:17,913
¿No es una locura?
[pitido]
374
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
PRODUCTORA:
Eso debe estar en el montaje, chicos.
375
00:17:19,915 --> 00:17:24,920
[riendo]
Eso debe... eso, eso debe estar
en el montaje, totalmente.
376
00:17:24,920 --> 00:17:28,757
- Creo, cariño, que esto luce
muy familiar de repente.
377
00:17:28,757 --> 00:17:30,175
Espera, ¿dónde está Carnegie Hall?
378
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
- Una más a la izquierda.
379
00:17:31,593 --> 00:17:33,178
KRIS:
Es este edificio.
380
00:17:33,178 --> 00:17:38,225
Porque esto se me hace muy familiar...
o creo que es aquí arriba, cariño.
381
00:17:38,225 --> 00:17:40,602
Estoy perdida.
Por supuesto, estoy perdida.
382
00:17:40,602 --> 00:17:45,107
Fue hace 45 años,
y Nueva York ha cambiado.
383
00:17:45,107 --> 00:17:47,985
Entonces, ¿en qué calle
estamos ahora? La 57.
384
00:17:47,985 --> 00:17:50,779
Bueno, no, no ha cambiado en realidad.
385
00:17:50,779 --> 00:17:52,739
Ni un solo edificio ha cambiado.
386
00:17:53,740 --> 00:17:55,909
Creo que es aquí arriba, cariño.
387
00:17:55,909 --> 00:17:57,286
¿Era este?
388
00:17:57,286 --> 00:17:59,705
♪
389
00:17:59,705 --> 00:18:00,914
Hola, lo siento.
390
00:18:00,914 --> 00:18:03,959
Esto parece familiar.
Y estaba en el tercer piso.
391
00:18:03,959 --> 00:18:06,253
Es este edificio.
COREY: Oh.
392
00:18:06,253 --> 00:18:07,421
- Ahí está, cariño.
393
00:18:07,421 --> 00:18:11,341
Este es en realidad un momento increíble
para mí para reflexionar.
394
00:18:12,050 --> 00:18:14,261
- Amo Nueva York,
- Ah, amo Nueva York.
395
00:18:15,304 --> 00:18:16,680
Y aquí estoy hoy.
396
00:18:16,680 --> 00:18:21,685
Mi hija será anfitriona
del programa más icónico de Nueva York,
397
00:18:21,685 --> 00:18:23,729
y ha sido...
398
00:18:23,729 --> 00:18:24,938
Qué paseo.
399
00:18:24,938 --> 00:18:28,567
COREY: No hemos paseado por Nueva York
en mucho tiempo.
KRIS: Lo sé.
400
00:18:32,863 --> 00:18:34,865
♪
401
00:18:34,865 --> 00:18:37,409
- Feliz sábado.
Cielos, está sucediendo.
402
00:18:37,951 --> 00:18:39,453
"Pero una cosa de la que estoy
muy orgullosa
403
00:18:39,453 --> 00:18:42,206
es que nadie puede llamarme
una cazafortunas.
404
00:18:42,206 --> 00:18:44,917
Honestamente, ni siquiera estoy segura
de cómo convertirse en una.
405
00:18:44,917 --> 00:18:47,336
Así que le pregunté
al novio de mi mamá, Corey.
406
00:18:47,336 --> 00:18:49,630
He sido muy afortunada en la vida...
STEVE HIGGINS: Y asegúrate... Sí.
407
00:18:49,630 --> 00:18:51,965
Para después de cada...
Deja que aterrice.
408
00:18:51,965 --> 00:18:53,175
- Sí.
STEVE: Y luego cuando se rían...
409
00:18:53,175 --> 00:18:54,718
- Sí.
- entras de nuevo.
410
00:18:54,718 --> 00:18:56,512
- Tenemos un gran programa
para ti esta noche.
411
00:18:56,512 --> 00:18:59,056
Halsey está aquí, así que quédense ahí
y nosotros enseguida volvemos.
412
00:18:59,056 --> 00:18:59,890
STEVE:
Genial.
413
00:18:59,890 --> 00:19:02,809
- El gran Sacha Baron Cohen
dijo que pida...
414
00:19:02,809 --> 00:19:06,480
Me dijo: "Solo dilo.
Pide clemencia después
415
00:19:06,480 --> 00:19:08,774
porque todos tendrán
una opinión y decir no".
416
00:19:08,774 --> 00:19:10,734
LINDSAY SHOOKUS:
Te estás burlando de la caricatura
417
00:19:10,734 --> 00:19:12,194
y esto... de tu vida,
418
00:19:12,194 --> 00:19:14,571
las cosas que las personas
han creado de estas ideas.
419
00:19:14,571 --> 00:19:16,448
Eso es lo que estás haciendo. Estás...
KIM: Totalmente.
420
00:19:16,448 --> 00:19:18,659
Pero aún creo que debo hablar con Corey.
421
00:19:18,659 --> 00:19:20,118
¿Podemos traer a Corey
para que venga ahora
422
00:19:20,118 --> 00:19:22,120
y terminar con esto?
- Sí, terminemos con esto.
423
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Déjame traer a Corey.
424
00:19:27,292 --> 00:19:28,710
COREY:
¿Qué pasa?
425
00:19:28,710 --> 00:19:31,421
- Quiero que todos se sientan bien.
426
00:19:31,421 --> 00:19:32,965
Es decir, obviamente,
nadie va a sentirse bien
427
00:19:32,965 --> 00:19:34,633
con las cosas que voy a decir.
428
00:19:34,633 --> 00:19:35,509
- ¿En serio?
429
00:19:35,509 --> 00:19:38,512
- Pero solo quiero que sepas
430
00:19:39,263 --> 00:19:42,266
que, obviamente, si esto fuera cierto,
431
00:19:42,641 --> 00:19:45,143
no creería que fuera gracioso
con mi mamá.
432
00:19:45,143 --> 00:19:45,853
¿Entiendes lo que digo?
433
00:19:45,853 --> 00:19:46,687
- Todo bien.
434
00:19:46,687 --> 00:19:49,439
Mi piel es tan gruesa
que una bala se perdería.
435
00:19:49,439 --> 00:19:52,276
Así que estoy bien.
- De acuerdo, bien. Esa es la actitud.
436
00:19:52,276 --> 00:19:54,987
MUJER 1: De acuerdo, te amamos por eso.
MUJER 2: Te amamos, Corey.
437
00:19:54,987 --> 00:19:56,780
KIM: Corey es el mejor. En verdad.
MUJER 3: Tan comprensivo.
438
00:19:56,780 --> 00:19:58,448
- Ya tuviste la conversación.
439
00:19:58,448 --> 00:20:00,117
Lo sacaste de tu corazón.
Ahora puedes
440
00:20:00,117 --> 00:20:01,577
ir por ello [bleep].
- Ahora puedo hacerlo.
441
00:20:01,577 --> 00:20:03,579
♪
442
00:20:06,540 --> 00:20:08,709
Ahora tenemos como dos minutos.
443
00:20:08,709 --> 00:20:10,502
En verdad quiero intentar ir al baño
una vez más.
444
00:20:10,502 --> 00:20:13,755
Me siguen dando ganas de hacer pis,
como un millón de veces
antes que comience el programa.
445
00:20:13,755 --> 00:20:15,215
Así es cómo soy.
446
00:20:15,215 --> 00:20:17,885
Mierda, ¿tengo que hacer pis
de nuevo o no? No.
447
00:20:17,885 --> 00:20:20,762
MUJER: No es... Es energía nerviosa.
- Pero cada vez que me siento, hago pis.
448
00:20:20,762 --> 00:20:23,015
Es como que definitivamente
sientes ganas de hacer pis,
449
00:20:23,015 --> 00:20:24,266
incluso si acabo de hacerlo.
450
00:20:24,266 --> 00:20:26,685
Y luego, si voy y me siento
a hacer pis, lo hago.
451
00:20:26,685 --> 00:20:28,061
Es raro.
452
00:20:28,061 --> 00:20:29,188
Estoy a punto de salir.
453
00:20:29,188 --> 00:20:32,316
CUENTA REGRESIVA PARA SNL
1 MINUTO 26 SEGUNDOS
454
00:20:32,316 --> 00:20:33,859
[golpean la puerta]
455
00:20:33,859 --> 00:20:34,985
- Lorne ya está listo.
456
00:20:34,985 --> 00:20:37,279
MUJER 1: Rómpete una pierna.
KIM: Muy bien, chicos,
vamos a hacerlo.
457
00:20:37,988 --> 00:20:40,991
♪ suena Turn Up the Vibe
de Vanacore Music ♪
458
00:20:41,408 --> 00:20:42,826
MUJER:
Por favor, despejen el pasillo.
459
00:20:42,826 --> 00:20:44,369
- Está sucediendo.
460
00:20:44,369 --> 00:20:47,039
♪
461
00:20:47,039 --> 00:20:47,873
Está sucediendo.
462
00:20:48,457 --> 00:20:50,083
♪
463
00:20:50,083 --> 00:20:51,251
HOMBRE:
Por aquí, Kim.
464
00:20:51,251 --> 00:20:52,377
♪
465
00:20:52,878 --> 00:20:54,087
♪
466
00:20:54,087 --> 00:20:55,797
CUENTA REGRESIVA PARA SNL
3, 2, 1 SEGUNDO
467
00:20:55,797 --> 00:20:56,882
♪
468
00:20:58,008 --> 00:21:01,637
PRESENTADOR:
Damas y caballeros,
¡Kim Kardashian West!
469
00:21:01,637 --> 00:21:04,181
[audiencia aplaudiendo]
470
00:21:04,181 --> 00:21:06,183
[alentando]
471
00:21:06,183 --> 00:21:08,185
♪
472
00:21:14,399 --> 00:21:16,818
KIM:
Es maravilloso estar aquí esta noche.
473
00:21:16,818 --> 00:21:19,196
Lo sé. También me sorprende verme aquí.
474
00:21:19,196 --> 00:21:20,656
[risa]
Eh, yo decía:
475
00:21:20,656 --> 00:21:22,533
"¿Quieren que sea la anfitriona?
¿Por qué?
476
00:21:22,533 --> 00:21:25,702
No he tenido un estreno
de película en mucho tiempo".
477
00:21:25,702 --> 00:21:26,912
[risa]
478
00:21:26,912 --> 00:21:29,331
Es decir, de hecho, solo tuve
esa sola película que salió
479
00:21:29,331 --> 00:21:32,376
y nadie me dijo que estaba estrenando.
[risa]
480
00:21:32,376 --> 00:21:34,586
Mi mamá debe haberlo olvidado.
481
00:21:36,129 --> 00:21:38,215
Pero de lo único que estoy muy orgullosa
482
00:21:38,215 --> 00:21:40,968
es que nunca nadie podría llamarme
una cazafortunas.
483
00:21:40,968 --> 00:21:43,887
Honestamente, ni siquiera estoy segura
de cómo convertirse en una.
484
00:21:43,887 --> 00:21:45,889
Así que le pregunté
al novio de mi mamá, Corey.
485
00:21:45,889 --> 00:21:47,891
[risa]
486
00:21:48,851 --> 00:21:50,978
Estoy emocionada de estar aquí
esta noche para mostrarles
487
00:21:50,978 --> 00:21:53,605
que soy mucho más
que una cara bonita,
488
00:21:53,605 --> 00:21:56,483
[alentando]
489
00:21:56,483 --> 00:21:58,193
pero, pero,
490
00:21:58,193 --> 00:22:00,988
y buen cabello,
un maquillaje genial,
491
00:22:00,988 --> 00:22:03,574
y pechos increíbles,
y un trasero perfecto.
492
00:22:03,574 --> 00:22:07,536
Básicamente, soy mucho más
que esa foto de referencia
que mis hermanas
493
00:22:07,536 --> 00:22:08,996
le muestran al cirujano plástico.
494
00:22:08,996 --> 00:22:11,498
[alentando]
495
00:22:11,498 --> 00:22:14,251
Tenemos un gran programa para ustedes
esta noche. ¡Halsey está aquí!
496
00:22:15,878 --> 00:22:18,297
Una vez que tu monólogo termine,
debes ir a cambiarte,
497
00:22:18,297 --> 00:22:20,632
y es correr hacia el sketch.
498
00:22:20,632 --> 00:22:24,219
Es tan caótico y muy divertido.
499
00:22:24,219 --> 00:22:26,930
Y creo que prospero
bajo la presión y el caos,
500
00:22:26,930 --> 00:22:28,432
así que fue todo diversión para mí.
501
00:22:29,433 --> 00:22:31,435
[audiencia riendo]
502
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
KRIS:
Cuando salió con ese traje rosa...
503
00:22:37,024 --> 00:22:38,859
KHLOÉ:
Zsa Zsa Gábor.
504
00:22:38,859 --> 00:22:40,277
COREY:
La hizo genial.
505
00:22:40,277 --> 00:22:41,570
KHLOÉ:
Demostrarles a todos
que están equivocados,
506
00:22:41,570 --> 00:22:43,363
es muy buena en esto.
507
00:22:43,363 --> 00:22:47,159
Eres una [bleep] leyenda
por dar a luz a una reina
508
00:22:47,159 --> 00:22:49,286
como Kim Kardashian West.
[riendo]
509
00:22:49,286 --> 00:22:52,539
Más vale que ella trabaje
esa leyenda [bleep].
510
00:22:52,539 --> 00:22:54,458
La amo tanto.
511
00:22:54,458 --> 00:22:56,460
♪
512
00:22:56,460 --> 00:22:59,254
[audiencia aplaudiendo]
513
00:23:00,297 --> 00:23:03,383
KIM:
Honestamente, estoy muy sorprendida
de lo mucho que me divertí
514
00:23:03,383 --> 00:23:04,885
porque no soy así.
515
00:23:04,885 --> 00:23:07,262
Es decir, este tipo de cosas,
generalmente, me ponen nerviosa.
516
00:23:07,262 --> 00:23:09,139
MUJER:
El elenco debería estar vistiéndose
para el adiós.
517
00:23:09,139 --> 00:23:11,725
- Pero, luego, solo... lo hice.
518
00:23:11,725 --> 00:23:14,228
Gracias a Lorne Michaels
y a todo el elenco y equipo.
519
00:23:14,228 --> 00:23:17,356
Y gracias a Kanye y al resto
de mi familia por ser tan comprensivos.
520
00:23:17,356 --> 00:23:19,650
Los quiero mucho.
¡Buenas noches!
521
00:23:19,650 --> 00:23:23,111
Fue una experiencia increíble.
Como eufórica.
522
00:23:23,111 --> 00:23:26,657
MUJER 1:
Gracias, todo el mundo. Buenas noches.
Gran trabajo, Kim.
523
00:23:26,657 --> 00:23:28,575
KIM: ¡Hola!
[personas alentando]
524
00:23:28,575 --> 00:23:30,619
MUJER 2:
¡La hiciste genial, [bleep]!
525
00:23:30,619 --> 00:23:32,246
SIMON:
Oh, Dios mío, estabas tan calmada.
526
00:23:32,246 --> 00:23:33,830
- El monólogo de apertura fue una locura.
527
00:23:33,830 --> 00:23:35,040
- ¡Estoy muy orgullosa de ti!
- ¡Ni una complicación!
528
00:23:35,040 --> 00:23:36,375
- Me divertí mucho.
529
00:23:36,375 --> 00:23:38,418
- ¿No estabas nerviosa?
KIM: De hecho, no.
530
00:23:38,418 --> 00:23:41,213
Fue sorprendente
porque esto no es lo mío.
531
00:23:41,213 --> 00:23:44,007
Actuar y todo eso...
- Oh, creo que sí es lo tuyo. Oh, no.
532
00:23:44,007 --> 00:23:47,427
- Solo hay tantas personas
en todos lados y es un ajetreo,
533
00:23:47,427 --> 00:23:49,555
y estoy tan emocionada
de que haya terminado,
534
00:23:49,555 --> 00:23:52,724
y no lo arruiné ni una sola vez,
y solo me divertí.
535
00:23:52,724 --> 00:23:54,935
¿Qué dicen las personas en línea?
¿Fue un buen monólogo?
536
00:23:54,935 --> 00:23:57,855
MUJER 1:
¡Fue increíble!
¡Se volvieron locas por ti!
537
00:23:57,855 --> 00:24:00,357
MUJER 2: ¡Vas a ganar un Emmy!
KIM: Oh, basta.
538
00:24:00,357 --> 00:24:01,358
TRACY:
Y además las personas dicen:
539
00:24:01,358 --> 00:24:04,820
"Maldición, no quiero que me guste,
pero esta mierda es [bleep]
divertidísima".
540
00:24:04,820 --> 00:24:08,282
- Le escribí una nota a cada miembro
del elenco y del equipo
541
00:24:08,282 --> 00:24:12,411
durante mi día con el papel de SNL,
y lo puse en cada uno de sus escritorios.
542
00:24:13,245 --> 00:24:16,039
KHLOÉ:
Todo muy majestuoso y real
y perfecto, y ¿adivina qué, perra?
543
00:24:16,039 --> 00:24:19,084
KIM: ¿Ya te vas?
- ¡Estoy en camino!
544
00:24:20,002 --> 00:24:21,211
[alentando]
545
00:24:21,795 --> 00:24:24,131
- Espera, puedo molestarte.
¿Puedo pedirte una foto?
546
00:24:24,131 --> 00:24:26,133
BOWEN YANG:
¿Tú me lo pides a mí?
547
00:24:27,551 --> 00:24:29,178
Sí, ¿puedo tomar una también?
- Sí.
548
00:24:29,178 --> 00:24:30,429
- Oh, Dios mío, estoy tan feliz.
549
00:24:30,429 --> 00:24:34,016
Este es el mayor éxito de mi vida,
que me lo hayas pedido.
550
00:24:35,309 --> 00:24:38,729
[charla indistinta]
MUJER: ¡Lo hicimos!
¡Que empiece la diversión!
551
00:24:38,729 --> 00:24:41,148
♪ suena Big Energy de Latto ♪
552
00:24:41,148 --> 00:24:43,567
♪
553
00:24:43,567 --> 00:24:45,569
♪
554
00:24:47,154 --> 00:24:48,447
KRIS:
Hola, chicos.
555
00:24:48,447 --> 00:24:50,240
PAPARAZZI 1:
¿Cómo crees que te fue?
¿Cómo crees que te fue?
556
00:24:50,240 --> 00:24:52,659
Estuviste increíble, Kim.
- Oh, gracias.
557
00:24:52,659 --> 00:24:54,745
PAPARAZZI 2: ¡Amy!
AMY SCHUMER: ¡Heidi Klum!
558
00:24:54,745 --> 00:24:56,079
¡Heidi Klum!
PAPARAZZI 2: ¿Cómo crees que le fue a Kim?
559
00:24:56,079 --> 00:24:59,416
AMY:
Fue increíble. Me voló el cerebro.
560
00:24:59,917 --> 00:25:02,878
PAPARAZZI 3:
¡Lorne! ¡Un éxito! ¡Estuvo increíble!
561
00:25:02,878 --> 00:25:05,923
- Bien. Yo estuve ahí, yo la vi.
562
00:25:05,923 --> 00:25:08,342
♪
563
00:25:08,342 --> 00:25:10,844
♪
564
00:25:10,844 --> 00:25:13,931
♪
565
00:25:14,973 --> 00:25:18,185
- Vamos, Srta. Kim.
Kim, lo hiciste genial esta noche.
566
00:25:18,185 --> 00:25:20,687
[alentando]
567
00:25:20,687 --> 00:25:22,272
¡Lo hiciste genial esta noche!
568
00:25:22,272 --> 00:25:25,234
[indistinto]
[alentando]
569
00:25:26,568 --> 00:25:28,612
KIM: Hola. ¿Cómo estás?
- Hola. Felicitaciones.
570
00:25:28,612 --> 00:25:30,322
- Gracias. ¿Crees que salió bien?
- ¿Te divertiste?
571
00:25:30,322 --> 00:25:32,157
- Creo que salió genial.
- De acuerdo, bien.
572
00:25:32,157 --> 00:25:33,992
Bien.
- Es muy divertido cuando haces
un programa en vivo
573
00:25:33,992 --> 00:25:37,162
porque también estás...
Como, una cosa que recuerdas,
574
00:25:37,162 --> 00:25:39,790
estás como: "Quería esa cosita
diferente, o esa cosa".
575
00:25:39,790 --> 00:25:42,209
- Sí, sí.
- Pero no tienes la op...
No puedes, ¿sabes? Como sea.
576
00:25:42,209 --> 00:25:44,378
- Pero creo que todo fue fantástico.
- Sí... sí.
577
00:25:44,378 --> 00:25:47,673
El hecho de que personas
que yo respeto están diciendo
que estuvo bien,
578
00:25:47,673 --> 00:25:49,591
eso me hace muy feliz.
579
00:25:49,591 --> 00:25:51,885
Porque fue muy divertido.
- Tal vez quieras hacerlo de nuevo.
580
00:25:51,885 --> 00:25:53,762
- Bueno, espero que me vuelvan a invitar.
581
00:25:53,762 --> 00:25:55,430
- Lo harán.
- ¡Gracias!
582
00:25:56,431 --> 00:25:59,142
- Estaba tan nerviosa por ella.
583
00:26:00,394 --> 00:26:02,938
- Pero ella es increíble.
Estoy muy feliz por ella.
584
00:26:02,938 --> 00:26:06,441
MUJER: [grita]
¡Kim, oh, Dios mío! ¡Estuviste increíble!
585
00:26:06,441 --> 00:26:07,776
- Estuviste genial.
586
00:26:07,776 --> 00:26:11,154
Desde el monólogo de apertura, fue como:
587
00:26:11,154 --> 00:26:12,823
"Yo estoy en control".
588
00:26:12,823 --> 00:26:14,575
Fue como una comedia divertida.
589
00:26:14,575 --> 00:26:18,120
Era como una actriz o una comediante.
590
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
- ¿Escucharon eso?
591
00:26:20,080 --> 00:26:22,332
Quiero asegurarme
que grabaste lo que dijo.
- Como...
592
00:26:22,332 --> 00:26:24,334
- Fui graciosa.
- Ella estuvo muy graciosa.
593
00:26:24,334 --> 00:26:27,379
- Oh, Dios mío.
Chris Rock cambió mi vida.
594
00:26:27,379 --> 00:26:32,384
Es decir, no soy graciosa, así que
el hecho de que me haya hecho
ese cumplido loco...
595
00:26:32,384 --> 00:26:36,471
Creo que él es una de las personas
más graciosas del planeta
de todos los tiempos,
596
00:26:36,471 --> 00:26:40,809
así que... estoy muriendo por dentro.
597
00:26:40,809 --> 00:26:44,146
- Es decir, los atletas son, ya sabes,
598
00:26:44,146 --> 00:26:45,564
solo esperas que puedan salir.
599
00:26:45,564 --> 00:26:48,275
- Sí, sí. Sí.
- Estuviste muy bien esta noche.
600
00:26:48,275 --> 00:26:49,484
- Me honra.
601
00:26:50,485 --> 00:26:51,778
- Estuvo legítimamente bien.
602
00:26:51,778 --> 00:26:53,572
- Vaya, chicos, gracias.
603
00:26:53,572 --> 00:26:56,450
♪ música animada ♪
604
00:26:58,827 --> 00:27:00,871
- Es decir, es divertido
solo poder mirarte.
605
00:27:00,871 --> 00:27:02,039
[ríe]
606
00:27:02,039 --> 00:27:05,667
Fue realmente genial.
No puedo superarlo.
- Realmente lo fue.
607
00:27:05,667 --> 00:27:07,085
- Es muy especial.
608
00:27:07,085 --> 00:27:11,048
Se sintió como si alguien
estuviera no solo conquistando sus miedos,
609
00:27:11,048 --> 00:27:13,175
pero como pateándolos
por la [bleep] puerta.
610
00:27:13,175 --> 00:27:16,011
- Estoy sorprendida por lo divertido
que fue para mí.
- ¿No pasó rápido?
611
00:27:16,011 --> 00:27:18,639
- Pasó tan rápido.
- Aprendí de eso, de hecho,
612
00:27:18,639 --> 00:27:19,723
porque fue...
- ¿En serio?
613
00:27:19,723 --> 00:27:22,184
- Sí, fue como: "Realmente
no creo que debas decir estas...".
614
00:27:22,184 --> 00:27:24,019
Como, solo que tenía opiniones, sabes,
615
00:27:24,019 --> 00:27:28,190
y, tú tuviste la confianza
de, ya sabes, decir:
616
00:27:28,190 --> 00:27:30,776
"No, esto es gracioso,
y será bueno para mí decirlo",
617
00:27:30,776 --> 00:27:33,278
y solo... Fue genial. Pude disfrutarlo.
- Oh, Dios mío.
618
00:27:33,278 --> 00:27:37,074
Estoy muy agradecida por Amy
que me dio el mejor consejo de todos.
619
00:27:37,074 --> 00:27:39,952
Es una chica de las chicas,
620
00:27:39,952 --> 00:27:42,621
quería alentarme y quería que gane.
621
00:27:42,621 --> 00:27:44,957
Y cuando tienes amigos
como esos de tu lado,
622
00:27:44,957 --> 00:27:46,834
que solo quieren que ganes,
623
00:27:46,834 --> 00:27:51,046
lo hace tan increíble
cuando haces un buen trabajo
624
00:27:51,046 --> 00:27:52,005
y están orgullosos de ti.
625
00:27:52,005 --> 00:27:54,132
- Gracias por dejarme
ser parte de esto.
- Oh, Dios mío.
626
00:27:54,132 --> 00:27:56,552
Oh, Dios mío. Te quiero.
- Oh, Dios mío. Te quiero.
627
00:28:00,138 --> 00:28:01,557
♪
628
00:28:01,557 --> 00:28:04,393
♪
629
00:28:04,393 --> 00:28:07,813
♪
630
00:28:07,813 --> 00:28:10,232
♪
631
00:28:12,276 --> 00:28:14,152
- Ni siquiera hablamos de SNL.
632
00:28:14,152 --> 00:28:18,115
KHLOÉ: Lo sé, y ni siquiera te he visto.
- Muy bueno, estuvo muy bueno.
633
00:28:18,115 --> 00:28:19,950
- El vuelo de mi mamá fue a las 5:15,
634
00:28:19,950 --> 00:28:22,244
así que estaba en el auto a las 5:15 a.m.
635
00:28:22,244 --> 00:28:23,537
y no dormí nunca.
- Oh, Dios mío.
636
00:28:23,912 --> 00:28:25,330
KHLOÉ:
Acabo de llegar de Nueva York,
637
00:28:25,330 --> 00:28:27,082
y haré el El Show de Ellen.
638
00:28:27,082 --> 00:28:30,127
Esto... yo no me desperté así.
639
00:28:30,127 --> 00:28:32,379
♪
640
00:28:32,379 --> 00:28:33,839
Me están poniendo glamour.
641
00:28:36,925 --> 00:28:38,927
- Date vuelta bien rápido.
Quiero mirar atrás de tus piernas.
642
00:28:38,927 --> 00:28:42,389
- Traje el SKIMS equivocado hoy,
así que mis SKIMS son muy largos.
643
00:28:42,389 --> 00:28:44,266
Son más largos que mi vestido.
644
00:28:44,266 --> 00:28:46,977
¿Es más alto porque se ve?
- Lo veo. Sí.
645
00:28:46,977 --> 00:28:51,523
- Entonces debo cortar mis SKIMS,
y está bien si los corto.
646
00:28:51,523 --> 00:28:52,399
Conozco a la dueña.
647
00:28:52,858 --> 00:28:54,526
¿Alguien podría, eh, cortar?
648
00:28:58,405 --> 00:29:00,407
Estás literalmente arriba de mi vagina.
649
00:29:00,407 --> 00:29:02,117
- Lo sé, creo que llegué a tus labios.
650
00:29:02,117 --> 00:29:03,493
- Oh, Dios mío.
- Loco.
651
00:29:03,493 --> 00:29:07,956
- Sabes, tener tijeras tan cerca
de mi vagina no es muy ideal.
652
00:29:07,956 --> 00:29:10,000
No es realmente mi tipo de juego previo.
653
00:29:10,709 --> 00:29:13,253
De acuerdo, me estás asustando
con esas tijeras justo ahí.
654
00:29:13,253 --> 00:29:14,004
Oh, Dios mío.
655
00:29:14,004 --> 00:29:16,965
El glamour definitivamente
no siempre es glamoroso.
656
00:29:16,965 --> 00:29:20,385
No quieres ir a Disneylandia
y ver a Mickey Mouse sin su cabeza.
657
00:29:20,385 --> 00:29:22,346
Quieres a todo el personaje entero.
658
00:29:23,972 --> 00:29:25,766
[tocan la puerta]
ELLEN DEGENERES: Ey, Khloé.
659
00:29:25,766 --> 00:29:27,684
KHLOÉ: Oh, hola.
- Hola, soy Ellen.
660
00:29:27,684 --> 00:29:29,186
KHLOÉ: ¿Cómo estás?
- ¿Sabías que estaba aquí?
661
00:29:29,186 --> 00:29:30,854
KHLOÉ: No.
- Sí, grabando un programa.
662
00:29:30,854 --> 00:29:33,398
- Encantada de conocerte.
ELLEN: Qué bueno verte... Iba a decirte
663
00:29:33,398 --> 00:29:34,900
esto parece un poco más hora nocturna.
664
00:29:34,900 --> 00:29:38,445
Esto se ve un poco más simple, de día.
- ¿Sabes qué?
665
00:29:38,445 --> 00:29:41,532
Estás ganando conmigo todo el día ahora.
ELLEN: Bien.
666
00:29:41,532 --> 00:29:45,160
- ¿Y cuál es tu rol este fin de semana?
667
00:29:45,160 --> 00:29:46,870
- No estoy haciendo nada.
- De acuerdo.
668
00:29:46,870 --> 00:29:48,622
- No, solo sé que va a pasar.
669
00:29:48,622 --> 00:29:51,500
KHLOÉ:
No puedo creer que Travis
le proponga matrimonio a Kourt
670
00:29:51,500 --> 00:29:53,252
en unos tres días.
671
00:29:53,252 --> 00:29:58,090
Y todos estamos manteniendo
la propuesta de Travis y Kourtney
en súper secreto.
672
00:29:58,090 --> 00:30:00,634
Pero mi mamá sí le dijo a Ellen,
y eso está bien
673
00:30:00,634 --> 00:30:03,053
porque sabemos que ella
nunca diría nada.
674
00:30:03,053 --> 00:30:04,805
- Pero creí que haría algo
en la playa,
675
00:30:04,805 --> 00:30:06,849
y luego ustedes iban a sorprenderla
y se meterían en una habitación,
676
00:30:06,849 --> 00:30:09,059
y entonces, cuando ella regrese
de la habitación, están todos
en la habitación.
677
00:30:09,059 --> 00:30:11,895
- Creo que así... creo que van a tener
algo romántico,
678
00:30:11,895 --> 00:30:15,858
pero no creo que se le proponga...
No lo sé.
679
00:30:15,858 --> 00:30:16,817
- De todas formas...
- Es todo confuso.
680
00:30:16,817 --> 00:30:17,985
- Sí.
- Los chicos lo aman.
681
00:30:17,985 --> 00:30:21,655
Es ge... es decir, todos son
como una pequeña familia ensamblada
de punk rockers.
682
00:30:21,655 --> 00:30:23,323
- Sí.
- Es increíble.
683
00:30:23,323 --> 00:30:26,159
¿Cómo va a sentirse Scott con todo esto?
- Va a ser un momento difícil para él,
684
00:30:26,159 --> 00:30:30,163
pero va a estar... Es decir, no pueden
poner su vida en espera
685
00:30:30,163 --> 00:30:31,874
solo para andar de puntitas con él.
- Sí.
686
00:30:31,874 --> 00:30:33,792
No, no, tampoco creo eso.
- Sí.
687
00:30:33,792 --> 00:30:35,085
- Solo creo que va a ser,
688
00:30:35,085 --> 00:30:38,255
especialmente porque ella dijo
que no quería casarse de nuevo.
- Lo sé.
689
00:30:38,255 --> 00:30:40,090
Esa es la parte que no me gusta,
690
00:30:40,090 --> 00:30:43,594
pero no lo sé. Te duermes y pierdes.
- Ella tiene que vivir su vida.
691
00:30:43,594 --> 00:30:45,637
Sí, exacto.
- Sí.
692
00:30:46,054 --> 00:30:47,598
- Muy bien, nos vemos ahí fuera.
KHLOÉ: Nos vemos pronto.
693
00:30:47,598 --> 00:30:49,099
ELLEN: Adiós.
KHLOÉ: Adiós.
694
00:30:50,058 --> 00:30:52,644
ALEXA: Oh, Dios, se ve tan bien.
TRACY: Muy bien.
695
00:30:52,644 --> 00:30:55,314
- Nadie sabe lo loco
que es todo en SNL.
696
00:30:55,314 --> 00:30:58,525
Están cambiando cosas como
segundos antes del programa.
697
00:30:58,525 --> 00:31:00,319
[riendo]
698
00:31:02,696 --> 00:31:04,823
ALEXA: Son muy lindas.
TRACY: Muy lindas.
699
00:31:07,701 --> 00:31:09,703
♪
700
00:31:09,703 --> 00:31:11,538
♪
701
00:31:13,207 --> 00:31:15,083
♪
702
00:31:16,084 --> 00:31:17,669
♪
703
00:31:17,669 --> 00:31:21,715
- Bueno, me alegra que tenga
unos dos segundos para hablar contigo.
704
00:31:21,715 --> 00:31:22,883
Este es el plan.
705
00:31:22,883 --> 00:31:24,760
Me llamó Travis hoy,
706
00:31:24,760 --> 00:31:27,971
y dijo que quería mi consejo
y le dije: "¿Qué pasa?".
707
00:31:27,971 --> 00:31:31,683
Y dijo: "Bueno, la fertilidad
de Kourtney...".
708
00:31:31,683 --> 00:31:33,602
- Bien.
- "de repente...".
709
00:31:33,602 --> 00:31:37,981
dijo: "Quiero hablar contigo
porque ahora tenemos todos estos óvulos
710
00:31:37,981 --> 00:31:41,026
y el doctor quiere que Kourtney
711
00:31:41,026 --> 00:31:44,071
tenga la extracción de óvulos el domingo".
712
00:31:44,780 --> 00:31:48,534
Toda nuestra familia está planeando
esta propuesta sorpresa
713
00:31:48,534 --> 00:31:50,118
para Kourtney en Santa Bárbara.
714
00:31:50,118 --> 00:31:53,830
Y ahora, nos enteramos que podría tener
su extracción de óvulos
715
00:31:53,830 --> 00:31:55,666
el mismo día.
716
00:31:55,666 --> 00:31:56,917
Es decir, ¿cuáles son las probabilidades?
717
00:31:56,917 --> 00:32:00,754
Dijo: "¿Tú crees que pueda venir...
718
00:32:00,754 --> 00:32:03,006
a Montecito el domingo a la noche?
- No domingo a la noche.
719
00:32:03,006 --> 00:32:05,843
- Le dije: "No lo sé".
- No, hice... No el domingo a la noche.
720
00:32:05,843 --> 00:32:08,136
Quiere descansar,
y tú no... no te sientes bien,
721
00:32:08,136 --> 00:32:10,931
pero el lunes está bien.
- Tiene que hacerlo el 17.
722
00:32:10,931 --> 00:32:12,516
Ese es el punto de todo esto...
723
00:32:12,516 --> 00:32:14,017
- Oh.
- Es su aniversario,
724
00:32:14,017 --> 00:32:16,103
- De acuerdo.
- y esto lo desequilibra
725
00:32:16,103 --> 00:32:17,980
del todo...
Nunca lo había visto así.
726
00:32:17,980 --> 00:32:20,482
- Entonces, listo.
El domingo, va a suceder.
727
00:32:20,482 --> 00:32:22,150
- De acuerdo, de acuerdo.
- ¿Cierto? Ahora,
728
00:32:22,150 --> 00:32:25,237
lo que está pendiente es el lugar.
729
00:32:25,237 --> 00:32:28,574
Por qué no anulamos todo y decimos:
730
00:32:28,574 --> 00:32:32,327
"Esto se está poniendo muy apresurado.
Hagámoslo en Calabasas".
- Sí.
731
00:32:32,744 --> 00:32:34,746
KHLOÉ:
Si Kourtney se hace
la extracción de óvulos
732
00:32:34,746 --> 00:32:38,834
y no se siente bien como para ir
a Santa Bárbara ese mismo día,
733
00:32:38,834 --> 00:32:41,795
solo quiero tirar otras ideas.
734
00:32:41,795 --> 00:32:43,922
Al menos va a haber un respaldo
735
00:32:43,922 --> 00:32:46,633
en donde el compromiso pueda hacerse
en su aniversario.
736
00:32:46,633 --> 00:32:47,968
[tono de llamada]
737
00:32:47,968 --> 00:32:49,636
TRAVIS BARKER: ¿Me escuchan?
KRIS: Sí.
738
00:32:49,636 --> 00:32:50,971
¿Puedes hablar?
TRAVIS: Sí.
739
00:32:50,971 --> 00:32:53,265
- Bien, estoy aquí sentada con Khloé.
740
00:32:53,265 --> 00:32:55,350
KHLOÉ: Hola, Trav.
TRAVIS: Bien. Hola.
741
00:32:55,350 --> 00:32:59,605
- Y, bueno, le estaba contando
sobre la extracción de óvulos.
742
00:32:59,605 --> 00:33:03,025
TRAVIS: Sí.
- Creo que, como hay tanto
dando vueltas,
743
00:33:03,025 --> 00:33:05,569
creo que lo reducimos a Calabasas.
744
00:33:07,154 --> 00:33:11,575
TRAVIS:
No pensé en hacerlo en otro lugar
que no sea la playa.
745
00:33:12,242 --> 00:33:15,579
Solo estaba... en la playa,
solo pensaba, como,
746
00:33:15,579 --> 00:33:20,000
muy genial, diseños en la arena.
Como un corazón, una T y una K.
747
00:33:21,001 --> 00:33:21,835
- De acuerdo.
748
00:33:21,835 --> 00:33:24,838
TRAVIS:
Siempre le compro montones de tulipanes.
Eso es lo que normalmente le compro.
749
00:33:24,838 --> 00:33:26,757
- Eh, de acuerdo.
750
00:33:26,757 --> 00:33:28,258
- Quiero que tu visión cobre vida,
751
00:33:28,258 --> 00:33:31,595
y creo que tal vez
solo podrías reducirlo a Calabasas.
752
00:33:31,595 --> 00:33:33,972
No es un mal respaldo,
es todo lo que digo.
753
00:33:33,972 --> 00:33:34,973
TRAVIS:
Sí, sí.
754
00:33:34,973 --> 00:33:36,350
- Muy bien, avísanos.
TRAVIS: Lo haré.
755
00:33:36,350 --> 00:33:37,017
- De acuerdo.
756
00:33:37,017 --> 00:33:39,061
Es viernes ahora.
757
00:33:39,061 --> 00:33:41,355
La propuesta es el domingo.
758
00:33:41,355 --> 00:33:44,149
Mi mamá y yo sabemos
que Travis tiene su plan.
759
00:33:44,149 --> 00:33:47,569
Él sabe lo que está haciendo,
pero es un poco más espontáneo.
760
00:33:47,569 --> 00:33:51,823
Mi mamá y yo operamos
por un calendario militante y loco,
761
00:33:51,823 --> 00:33:54,117
así que... necesitamos un plan.
762
00:33:54,117 --> 00:33:58,413
¿Qué va a pasar a las 8? ¿8:02? ¿8:03?
Es decir, necesitamos una agenda.
763
00:33:59,289 --> 00:34:00,832
Al menos determinemos el lugar.
764
00:34:00,832 --> 00:34:03,293
Es decir, no puedo.
Literalmente, me está dando urticaria.
765
00:34:03,293 --> 00:34:04,795
Avísanos mañana.
766
00:34:04,795 --> 00:34:05,712
TRAVIS: De acuerdo.
- De acuerdo.
767
00:34:06,213 --> 00:34:07,297
- Ciao.
768
00:34:07,297 --> 00:34:08,632
[exhala]
769
00:34:08,632 --> 00:34:11,677
- Solo tengo que tener fe
y un betabloqueante
770
00:34:11,677 --> 00:34:13,554
de que Travis se encargará de eso.
771
00:34:13,554 --> 00:34:16,557
- No sé si el compromiso
se hará el domingo.
772
00:34:19,226 --> 00:34:21,103
♪
773
00:34:22,145 --> 00:34:23,146
♪
774
00:34:28,068 --> 00:34:30,195
- ¿Quieres algo de comida?
KRIS: ¿Eh?
775
00:34:30,195 --> 00:34:31,196
- ¿Quieres algo de comer?
776
00:34:31,947 --> 00:34:34,741
- ¿Qué, sabes cocinar?
¿Cuál es tu especialidad?
777
00:34:34,741 --> 00:34:36,743
- Nunca te diré
porque no me gusta cocinar.
778
00:34:37,160 --> 00:34:39,037
- Tienes que ser capaz de cocinar algo.
779
00:34:39,037 --> 00:34:41,623
- Puedo cocinar todo,
pero no quiero cocinar.
780
00:34:41,623 --> 00:34:44,376
Yo solo como.
Por eso soy un gordito genial.
781
00:34:44,376 --> 00:34:46,211
- Es decir, si tienes que cocinar,
782
00:34:46,920 --> 00:34:48,964
y estuviéramos en el medio del COVID...
783
00:34:48,964 --> 00:34:50,465
- ¿Quieres saber?
- Sí.
784
00:34:50,465 --> 00:34:52,009
¿Qué cocinarías?
- Mantequilla de maní y mermelada.
785
00:34:52,009 --> 00:34:54,386
- ¿Mantequilla de maní y mermelada?
Eso no es...
786
00:34:54,386 --> 00:34:57,723
Eso es untar algo en un pedazo de pan.
787
00:34:57,723 --> 00:34:59,349
[suena teléfono]
788
00:35:00,809 --> 00:35:02,019
Hola, Trav.
789
00:35:02,686 --> 00:35:03,687
TRAVIS:
Hola. ¿Cómo estás?
790
00:35:03,687 --> 00:35:06,398
- Hola. Estoy bien. Estoy bien.
Estoy aquí sentada con Corey.
791
00:35:06,398 --> 00:35:07,608
- ¿Cómo está Nueva York?
792
00:35:08,066 --> 00:35:10,152
TRAVIS:
Oh, es increíble. Increíble.
793
00:35:10,152 --> 00:35:14,198
Tengo las mejores noticias también.
Fuimos, eh, fuimos al doctor,
794
00:35:14,198 --> 00:35:17,826
y no haremos la extracción
de óvulos hasta el martes
795
00:35:17,826 --> 00:35:21,246
así que el domingo, literalmente,
está destinado a ser.
796
00:35:21,246 --> 00:35:25,792
- Oh, Dios mío. ¡Es lo mejor!
- Bien... estoy emocionado por ti, amigo.
797
00:35:25,792 --> 00:35:28,879
TRAVIS:
Sí, va a suceder en nuestro aniversario,
798
00:35:28,879 --> 00:35:30,839
lo cual es la noticia más increíble.
799
00:35:30,839 --> 00:35:32,799
- Oh, Dios mío.
¿Estás nervioso?
800
00:35:33,342 --> 00:35:36,345
TRAVIS:
No, pero sé las cosas
que voy a decirle,
801
00:35:36,345 --> 00:35:39,223
pero... y se las he dicho
un millón de veces,
802
00:35:39,223 --> 00:35:41,600
pero decírselas en ese momento,
803
00:35:41,600 --> 00:35:46,230
es, probablemente, será la cosa
más tensa de mi vida.
804
00:35:46,230 --> 00:35:49,566
Sí, voy a enviarte
esta notita que hice en mi iPhone
805
00:35:49,566 --> 00:35:51,818
de lo que planeo decirle.
806
00:35:51,818 --> 00:35:53,320
- Oh, Dios mío.
Debes hacerlo.
807
00:35:53,320 --> 00:35:55,572
TRAVIS:
Me pondré en contacto con ustedes
tan pronto aterricemos.
808
00:35:55,989 --> 00:36:00,077
- De acuerdo, muy bien.
Bueno, que tengan un vuelo seguro, y no...
- Viajen seguros, amigo.
809
00:36:00,077 --> 00:36:01,703
- no pierdas el anillo.
810
00:36:01,703 --> 00:36:02,996
[riendo]
TRAVIS: Nunca, nunca.
811
00:36:02,996 --> 00:36:05,374
Voy a protegerlo
a toda costa, confía en mí.
812
00:36:05,374 --> 00:36:07,042
COREY: Bien.
TRAVIS: Muy bien, los quiero, chicos.
813
00:36:07,042 --> 00:36:08,877
- Bien, también te queremos.
- Muy bien, amigo. Te quiero. Paz.
814
00:36:09,211 --> 00:36:09,837
TRAVIS:
Adiós.
815
00:36:10,254 --> 00:36:11,964
[ríe]
[suena notificación]
816
00:36:11,964 --> 00:36:14,341
- Oh, mira lo que...
Mira esto.
817
00:36:14,341 --> 00:36:17,719
"Hace un año hoy,
me enamoré de ti.
818
00:36:17,719 --> 00:36:20,138
Una noche contigo fue todo
lo que necesité".
819
00:36:21,515 --> 00:36:22,516
Oh.
820
00:36:24,476 --> 00:36:25,894
¿Por qué estoy llorando?
821
00:36:25,894 --> 00:36:27,729
- Porque te encanta llorar, cariño.
- "Has sido
822
00:36:27,729 --> 00:36:31,066
una de mis mejores amigas por años".
- Oh.
823
00:36:31,066 --> 00:36:34,319
- "Te he admirado
y adorado por tanto tiempo.
824
00:36:34,319 --> 00:36:36,488
Eres el amor de mi vida.
825
00:36:36,488 --> 00:36:39,741
Kourtney... quiero pasar
826
00:36:39,741 --> 00:36:43,370
el resto... de esto contigo.
827
00:36:43,370 --> 00:36:45,330
¿Te casarías conmigo?".
828
00:36:45,330 --> 00:36:47,791
- Oh.
- ¿Qué parte de esto te hizo llorar?
829
00:36:47,791 --> 00:36:49,751
¿Qué pasa?
- No lo sé. Es que...
830
00:36:49,751 --> 00:36:53,422
Eso hacen las chicas
cuando cosas así pasan.
- Nunca he visto
831
00:36:53,422 --> 00:36:55,757
tanto llanto, cariño.
[riendo]
832
00:36:55,757 --> 00:36:59,595
- Esto es la cosa más tierna
que haya leído alguna vez,
833
00:36:59,595 --> 00:37:02,139
y me hace llorar.
834
00:37:02,139 --> 00:37:05,058
No puedo evitarlo. Soy llorona.
¿Qué puedo decir?
835
00:37:05,058 --> 00:37:08,896
- Vas a deshidratarte por todo ese llanto.
- Es tan emotivo.
836
00:37:08,896 --> 00:37:10,981
- ¿Debo traerte un poco de agua?
[riendo]
837
00:37:10,981 --> 00:37:15,360
- He tenido tanta ansiedad
sobre el lugar, la fecha,
838
00:37:15,360 --> 00:37:16,653
todo lo que está pasando,
839
00:37:16,653 --> 00:37:20,699
y estoy tan aliviada
que todo esté organizado, arreglado.
840
00:37:20,699 --> 00:37:22,284
Tenemos una fecha, tenemos un plan.
841
00:37:22,284 --> 00:37:24,661
Sabemos adónde vamos
y sabemos cuándo.
842
00:37:26,121 --> 00:37:27,539
KYLIE: Hola.
KRIS: Hola.
843
00:37:28,123 --> 00:37:28,957
KYLIE:
Hola.
844
00:37:28,957 --> 00:37:32,002
Bueno, acabo de hablar con Travis,
y él y Kourtney
845
00:37:32,002 --> 00:37:34,171
están regresando de Nueva York,
846
00:37:34,171 --> 00:37:37,090
y no tienen que hacer
la extracción de óvulos hasta el martes,
847
00:37:37,090 --> 00:37:38,967
así que estamos listos para el domingo.
848
00:37:38,967 --> 00:37:40,344
Lo logramos.
849
00:37:40,344 --> 00:37:42,763
KIM: De acuerdo, increíble.
KYLIE: De acuerdo, genial.
850
00:37:42,763 --> 00:37:44,014
KENDALL:
De acuerdo, ahí estaré.
851
00:37:44,014 --> 00:37:47,226
KHLOÉ:
Necesitábamos esta respuesta,
así que estamos de vuelta, gente.
852
00:37:47,226 --> 00:37:50,270
- Está en marcha y andando.
Rosas y amor.
853
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
- ¡Wu!
854
00:37:52,940 --> 00:37:54,733
♪
855
00:37:56,443 --> 00:37:58,570
♪
856
00:37:58,570 --> 00:38:00,405
♪
857
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
♪
858
00:38:05,118 --> 00:38:06,119
KENDALL:
¿Listo, Freddy?
859
00:38:06,745 --> 00:38:09,039
Oh, mierda.
Me olvidé que era rosa aquí.
860
00:38:09,039 --> 00:38:11,041
No, no, no, literalmente,
esto es una locura.
861
00:38:11,041 --> 00:38:15,337
Hoy es el día en que Travis
le propondrá matrimonio a Kourtney.
862
00:38:15,337 --> 00:38:16,922
Estamos muy entusiasmados.
863
00:38:16,922 --> 00:38:20,425
Estamos en camino a Santa Bárbara
y mi familia vendrá detrás nuestro.
864
00:38:22,052 --> 00:38:23,262
Eh, ¿sabes adónde vas?
865
00:38:24,429 --> 00:38:26,849
- Eh, no tengo idea.
Solo estaba yendo a In-N-Out.
866
00:38:27,599 --> 00:38:29,434
Voy a comprar una... Coca
867
00:38:29,434 --> 00:38:30,894
[entre bostezo]
o un Dr. Pepper, no estoy segura.
868
00:38:30,894 --> 00:38:33,021
- ¿Qué acabas de decir?
- Voy a comprar una Coca.
869
00:38:33,021 --> 00:38:35,399
- Oh.
- O un Dr. Pepper.
870
00:38:35,399 --> 00:38:37,484
- No escuché.
Sonó como un balbuceo.
871
00:38:37,484 --> 00:38:42,906
- Voy a pedir papas con queso...
una hamburguesa con queso simple.
872
00:38:44,783 --> 00:38:46,451
- No doble.
- No.
873
00:38:46,451 --> 00:38:50,289
- Yo quiero una doble. ¿Es mucho?
- [bleep] Si vas a llevar una doble,
874
00:38:50,289 --> 00:38:51,915
entonces...
- Es decir, tú tienes a dos personas
para alimentar.
875
00:38:52,958 --> 00:38:53,959
- Lo sé.
876
00:38:53,959 --> 00:38:55,544
- ¿Y sabes qué?
- [bleep]
877
00:38:55,544 --> 00:38:57,129
- Eh, es domingo, Kylie.
- De acuerdo.
878
00:38:57,129 --> 00:38:59,256
- Es domingo.
Vamos a enloquecernos.
879
00:39:00,674 --> 00:39:02,885
- Necesito mis bocadillos.
¿Tienes algún bocadillo en algún lado?
880
00:39:02,885 --> 00:39:04,678
- ¿Bocadillos?
- Siempre tengo bocadillos en el auto.
881
00:39:04,678 --> 00:39:06,972
- Oh.
- ¿Ves algún bocadillo?
882
00:39:06,972 --> 00:39:09,141
- Eh, no lo creo.
883
00:39:09,141 --> 00:39:12,519
Kylie, estamos en el lugar de comida.
- Lo sé, pero creo que voy a vomitar.
884
00:39:12,519 --> 00:39:13,353
- ¿En serio?
885
00:39:13,353 --> 00:39:14,855
- No lo sé.
Tengo un poco de náuseas.
886
00:39:14,855 --> 00:39:18,859
- De acuerdo, eh.
Sí, veo tus bocadillos. Toma.
887
00:39:24,990 --> 00:39:26,617
[exhala]
888
00:39:27,868 --> 00:39:29,870
TRABAJADORA: ¿Cómo están?
- Hola.
889
00:39:29,870 --> 00:39:33,498
TRABAJADORA: ¿Qué les ordeno?
- ¿Puedo pedir una hamburguesa
doble-doble
890
00:39:33,498 --> 00:39:36,502
solo con salsa y cebolla asada, por favor?
891
00:39:36,502 --> 00:39:37,586
TRABAJADORA:
De acuerdo.
892
00:39:37,586 --> 00:39:39,922
- Y...
- Vaya. Lo mismo para mí.
893
00:39:40,547 --> 00:39:42,633
De acuerdo, entonces, ¿nos sentamos
en la, la cosa y comemos?
894
00:39:42,633 --> 00:39:45,719
- ¡Por supuesto! ¿Qué creías?
¿Que iba a manejar y comer, [bleep]?
895
00:39:47,095 --> 00:39:50,098
KIM: Solo un segundo.
- ¿Esto es tuyo, bebé?
896
00:39:50,557 --> 00:39:52,059
- Hola, chicos.
897
00:39:52,059 --> 00:39:53,143
- Hola.
- Hola.
898
00:39:53,143 --> 00:39:58,232
- ¿Cómo estás? Me encanta ese vestido.
- Bien... es uno de mis 65 looks.
899
00:39:58,232 --> 00:40:00,817
De acuerdo, creo que estamos listos,
900
00:40:00,817 --> 00:40:03,570
pero ¿puedo decirte mi mayor miedo ahora?
- Sí.
901
00:40:03,570 --> 00:40:06,615
- Es que todos vamos
a encontrarnos con ellos en la autopista.
902
00:40:09,618 --> 00:40:11,328
KYLIE:
Estoy tan emocionada por hoy.
903
00:40:11,328 --> 00:40:13,038
- Amo el amor.
904
00:40:13,038 --> 00:40:14,581
- Amo el amor.
905
00:40:14,581 --> 00:40:16,208
Amo a Travis.
906
00:40:16,917 --> 00:40:20,462
- Yo amo que fueron amigos
por mucho tiempo
907
00:40:20,462 --> 00:40:24,049
antes de que se convierta en algo.
908
00:40:24,049 --> 00:40:25,592
- Sí.
- ¿Sabes a lo que me refiero?
909
00:40:25,592 --> 00:40:29,638
Siento que tienen una base
de amistad muy sólida,
910
00:40:29,638 --> 00:40:31,682
- Concuerdo.
- lo cual es muy importante.
911
00:40:31,682 --> 00:40:36,562
Solo me encanta lo calmado
y relajado que es,
912
00:40:36,562 --> 00:40:38,397
y, no lo sé.
913
00:40:38,397 --> 00:40:40,649
Siento que él no es
una persona que cause estrés,
914
00:40:40,649 --> 00:40:43,402
mientras que Kourtney puede ser,
ya sabes, un poco estresante,
915
00:40:43,402 --> 00:40:46,613
así que siento que eso
los equilibra o algo.
- Ajá.
916
00:40:46,613 --> 00:40:48,615
- Solo creo que son una muy buena pareja.
917
00:40:48,615 --> 00:40:51,285
- Sí, y él quiere
que nos involucremos,
918
00:40:51,285 --> 00:40:54,204
lo cual me gusta también.
- Sí... exacto.
919
00:40:54,204 --> 00:40:57,457
Estoy feliz de que Travis
va a ser mi nuevo cuñado.
920
00:40:57,457 --> 00:40:59,126
Siempre me ha gustado mucho,
921
00:40:59,126 --> 00:41:02,045
incluso cuando eran solo amigos
por un par de años antes.
922
00:41:02,045 --> 00:41:03,672
Siempre fue muy amable,
923
00:41:03,672 --> 00:41:07,467
y, eh, muy genial
con nuestra familia y todos los niños.
924
00:41:08,093 --> 00:41:11,054
KYLIE: Me pregunto si Scott lo sabe.
KENDALL: Lo sé. Yo...
925
00:41:11,054 --> 00:41:12,890
Es decir, a veces me preocupa
926
00:41:12,890 --> 00:41:16,685
porque no sé qué tan estable
está en este momento. ¿Y tú?
927
00:41:16,685 --> 00:41:18,187
No he hablado con él...
- Mm-mm.
928
00:41:18,187 --> 00:41:23,692
- a ese nivel en mucho tiempo,
así que no sé... en qué lugar está,
929
00:41:23,692 --> 00:41:26,862
y con su salud mental.
930
00:41:26,862 --> 00:41:32,659
- Y Kourtney obviamente tiene que seguir
viviendo su vida y ser feliz, sabes.
931
00:41:32,659 --> 00:41:34,077
- Por supuesto.
932
00:41:35,287 --> 00:41:37,915
[suena teléfono]
- Es Mindy.
933
00:41:38,498 --> 00:41:39,499
Hola.
934
00:41:39,833 --> 00:41:42,336
MINDY WEISS:
Está a 33 minutos.
935
00:41:42,336 --> 00:41:45,172
- Espera, ¿llegará ahí en 33 minutos?
936
00:41:45,172 --> 00:41:46,173
MINDY:
Sí.
937
00:41:46,173 --> 00:41:48,800
- Bien, déjame llamar a Kendall y a Kylie
y ver por dónde están,
938
00:41:48,800 --> 00:41:49,885
y luego te llamo.
939
00:41:49,885 --> 00:41:51,720
[suena teléfono]
940
00:41:52,262 --> 00:41:54,932
KENDALL: Hola.
- Hola, eh, ¿están manejando?
941
00:41:54,932 --> 00:41:57,768
- Sí.
- ¿Kylie está manejando su auto?
942
00:41:57,768 --> 00:41:58,810
KENDALL:
Sí. ¿Por qué?
943
00:41:58,810 --> 00:42:02,147
- Solo me preocupa que las vayan a ver
en la autopista.
944
00:42:02,147 --> 00:42:03,607
- Bueno, ¿en dónde están ellos?
945
00:42:03,607 --> 00:42:06,485
- Están a 33 minutos del hotel.
946
00:42:06,485 --> 00:42:07,486
- ¿Qué?
947
00:42:07,486 --> 00:42:12,407
- Oh, entonces estamos cerca de ellos...
Estamos a 34, a 34 minutos de ahí.
948
00:42:12,407 --> 00:42:14,284
- ¡Oh, Dios mío!
949
00:42:14,284 --> 00:42:16,662
- No sé si debemos acelerar o aminorar.
950
00:42:16,662 --> 00:42:20,499
Si ellos están a 33 minutos y nosotros...
Bueno, estamos a 33 minutos ahora.
951
00:42:20,499 --> 00:42:21,917
Mi mamá se va a enojar mucho
952
00:42:21,917 --> 00:42:23,919
si Kylie y yo somos las que
arruinemos la sorpresa.
953
00:42:23,919 --> 00:42:25,003
Yo también me enojaría.
954
00:42:25,003 --> 00:42:26,755
Estamos intentando resolver esto.
Estamos enloqueciendo un poco.
955
00:42:26,755 --> 00:42:30,175
- Si salen por la misma salida,
y hay una luz roja, están jodidas.
956
00:42:30,175 --> 00:42:31,844
Estarán en la misma salida.
957
00:42:31,844 --> 00:42:33,720
Debimos haber pensado esto
un poco mejor,
958
00:42:33,720 --> 00:42:37,891
y planear, por ejemplo, no estar
en nuestros autos, y solo ser
un poco más discretas.
959
00:42:37,891 --> 00:42:39,351
Alguien va a ver a alguien.
960
00:42:39,351 --> 00:42:42,229
Kendall y Kylie van a llegar ahí
exactamente a la misma hora
961
00:42:42,229 --> 00:42:43,939
que Kourtney y Travis lleguen ahí,
962
00:42:43,939 --> 00:42:45,399
y eso no puede pasar.
963
00:42:45,399 --> 00:42:47,401
- ¿Y si estacionamos
justo detrás de ellos?
964
00:42:49,444 --> 00:42:51,780
- Y sabrán adónde...
- ¿"Qué están haciendo aquí?"
965
00:42:51,780 --> 00:42:52,781
- Oh, mierda.
966
00:42:52,781 --> 00:42:53,991
- Oh, mierda.
- Oh, mierda.
967
00:42:53,991 --> 00:42:54,992
TODAS:
Oh, mierda.
968
00:42:56,952 --> 00:42:58,871
KIM:
Próximamente en Las Kardashians...
969
00:42:58,871 --> 00:43:02,332
- Un minuto después de que se vaya el sol,
es hora del show.
970
00:43:02,332 --> 00:43:03,959
- ¿En dónde va a hacerlo?
KRIS: En la playa.
971
00:43:03,959 --> 00:43:06,628
- Es perfecto.
Él es super romántico.
972
00:43:06,628 --> 00:43:08,797
[alentando]
973
00:43:08,797 --> 00:43:11,800
- Esto me hace muy feliz.
Salud, chicos.
974
00:43:11,800 --> 00:43:13,635
TODOS:
Salud.
975
00:43:13,635 --> 00:43:15,012
- Sé que Scott sabe.
976
00:43:15,012 --> 00:43:18,640
- ¿Tienes compasión por Scott?
Porque no parece que la tengas.
977
00:43:19,433 --> 00:43:20,893
- ¿Cómo se sienten por todo?
978
00:43:20,893 --> 00:43:24,396
- Estaban enojados.
No entendían por qué
no estuvieron ahí.
979
00:43:24,396 --> 00:43:25,898
Con suerte, están invitados a la boda.
980
00:43:26,440 --> 00:43:28,692
¿Yo estoy invitado a la boda?
- No lo sé.
981
00:43:28,692 --> 00:43:29,610
- Guau.
982
00:43:30,110 --> 00:43:32,905
- Haré mi extracción de óvulos el martes.
983
00:43:32,905 --> 00:43:33,989
MUJER:
Necesitan un bebé.
984
00:43:33,989 --> 00:43:37,034
DOCTOR: Bueno, hay un folículo aquí,
pero parece viejo.
985
00:43:37,034 --> 00:43:39,369
Muy difícil sacar un óvulo maduro.
986
00:43:39,369 --> 00:43:44,082
- Todo lo que necesitamos es un buen óvulo
y ahora está en manos de Dios.
987
00:43:46,043 --> 00:43:48,045
♪