1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,799 KIM: Previamente en Las Kardashians... 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,259 ¿Cómo están tú y Ye? 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,221 - Está tan acostumbrado a obtener todo lo que quiere. 6 00:00:12,221 --> 00:00:15,516 [suena bocina] ¿Papá los vino a buscar en un camión de bomberos? 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,975 Qué bueno. 8 00:00:16,975 --> 00:00:20,896 Nunca había visto nada igual. Bien por él, bien por él. - Yo tampoco. Bien por él. 9 00:00:20,896 --> 00:00:23,315 - La coparentalidad es muy difícil. 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,150 - ¿Cómo van los doctores? 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,401 DR. WOOD: El gran momento. 12 00:00:26,401 --> 00:00:28,237 Podríamos tener cualquier cosa aquí. 13 00:00:28,237 --> 00:00:30,405 Saben, hay un folículo aquí. 14 00:00:30,405 --> 00:00:33,492 - Poder hacer algo juntos sería 15 00:00:33,492 --> 00:00:34,785 increíble. 16 00:00:34,785 --> 00:00:39,456 - Estoy muy emocionada de que terminen mi casa. Estoy muy emocionada por mudarme. 17 00:00:39,456 --> 00:00:42,459 - Eh, Tristan, ¿cómo está el papá de tu hija? 18 00:00:42,459 --> 00:00:45,212 KHLOÉ: En este momento, Tristan y yo estamos muy felices. 19 00:00:45,212 --> 00:00:48,966 ¿Cómo es que esta familia sigue teniendo a todos estos tipos cerca? 20 00:00:48,966 --> 00:00:52,177 Es decir, una vez que estás dentro, es como la mafia. No puedes salir. Como... 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 - Es como sangre por sangre, ¿cierto? - Sí. 22 00:00:54,012 --> 00:00:57,349 - Te ves muy linda. - Te fuiste sin mí. 23 00:00:57,349 --> 00:00:58,475 - Mm. - ¿Qué? 24 00:00:58,475 --> 00:01:01,395 - Acabas de hacerlo muy obvio. - ¿Qué cosa? 25 00:01:01,395 --> 00:01:02,729 - Sé lo que tendrás. 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,565 - Todos saben lo que será. 27 00:01:04,565 --> 00:01:06,483 - ¿Por qué no me invitaste a tu cumpleaños? 28 00:01:06,483 --> 00:01:08,569 - En realidad no invité a nadie en mi cumpleaños. 29 00:01:08,569 --> 00:01:09,736 Lo siento. - Nunca dejaría de invitarte. 30 00:01:09,736 --> 00:01:11,780 - Pero, Scott, estoy diciendo que lo siento. 31 00:01:11,780 --> 00:01:14,658 Literalmente... me voy. Esto es [blip] ridículo. - Oh, Dios mío. 32 00:01:14,658 --> 00:01:16,368 - No me dejas hablar, Scott. 33 00:01:16,368 --> 00:01:18,328 - Esto suena a que no es sobre ti. 34 00:01:18,328 --> 00:01:20,747 - Sé que no es sobre mí. Sé que se estaba desquitando conmigo. 35 00:01:20,747 --> 00:01:23,625 Realmente no es mi lugar. Es de ellos dos. 36 00:01:23,625 --> 00:01:25,502 KHLOÉ: Creemos que debes hablar con Scott 37 00:01:25,502 --> 00:01:28,672 y establecer algunos límites reales porque todos los demás están en el medio. 38 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 ♪ suena música animada ♪ 39 00:01:46,315 --> 00:01:48,358 ♪ 40 00:01:48,358 --> 00:01:50,444 ♪ 41 00:01:50,444 --> 00:01:52,154 ♪ 42 00:01:52,154 --> 00:01:54,156 ♪ 43 00:01:54,156 --> 00:01:56,200 ♪ 44 00:01:56,200 --> 00:01:58,076 ♪ 45 00:01:58,076 --> 00:02:00,871 ♪ 46 00:02:06,168 --> 00:02:08,879 - [inaudible] - Hola. 47 00:02:08,879 --> 00:02:12,090 Hoy, Kim y Kendall tienen una sesión promocional para Hulu, 48 00:02:12,090 --> 00:02:16,470 así que estoy aquí para ponerme mi sombrero de mánager y asegurarme de que todo salga bien. 49 00:02:16,470 --> 00:02:20,641 - ¿Recibiste el mensaje que te mandé sobre... KRIS: Sí. 50 00:02:20,641 --> 00:02:23,852 - la campaña de Balenciaga? - Sí, es muy emocionante. 51 00:02:23,852 --> 00:02:26,813 - Sí. - Es una enorme campaña de moda. 52 00:02:26,813 --> 00:02:29,816 - Básicamente he sido una campaña ambulante para Balenciaga 53 00:02:29,816 --> 00:02:31,235 desde hace rato ya. KRIS: Lo sé, todos los días. 54 00:02:31,235 --> 00:02:31,860 - Sí. - Lo sé. 55 00:02:31,860 --> 00:02:36,073 - Diría que mi reciente amor por Balenciaga 56 00:02:36,698 --> 00:02:39,034 fue a través de Kanye. 57 00:02:40,285 --> 00:02:43,497 Conocí a Demma. Era el diseñador de ahí, 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 muy conectado a él durante el Met. 59 00:02:45,290 --> 00:02:49,753 Y cuando Demma me llamó y me preguntó si yo estaría en su campaña, 60 00:02:49,753 --> 00:02:53,340 fue como: "Oh, Dios mío, siento que ya estaba en campaña". 61 00:02:53,340 --> 00:02:57,052 Lucí mucho, así que se sintió bien. 62 00:02:57,052 --> 00:03:00,180 Como he estado aprendiendo tanto sobre contratos en la escuela de leyes, 63 00:03:00,180 --> 00:03:02,474 siento que puedo hacer esta sola. 64 00:03:02,474 --> 00:03:05,102 - Oh, Dios mío. Eres como una abogada interna 65 00:03:05,102 --> 00:03:07,855 ambulante. - Siento que tengo que practicar. 66 00:03:07,855 --> 00:03:10,148 Es decir, qué mejor práctica que conmigo. 67 00:03:10,148 --> 00:03:11,358 - Sí. 68 00:03:11,358 --> 00:03:12,693 KIM: Pero lo grabaré la semana que viene. 69 00:03:12,693 --> 00:03:14,444 - ¿En dónde? - En mi casa. 70 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 - Oh, eso es fácil. 71 00:03:15,654 --> 00:03:17,531 - Iré a la sesión. Me emociona. 72 00:03:17,531 --> 00:03:19,241 - ¿Sigues teniendo el 10 %? 73 00:03:19,241 --> 00:03:21,118 - Aún tendrás el 10 %. 74 00:03:21,118 --> 00:03:24,329 - [ríe] Gracias, Mario. Mario es mi mánager. 75 00:03:25,414 --> 00:03:27,624 Muy bien, las quiero mucho. 76 00:03:27,624 --> 00:03:29,084 Estoy muy emocionada. KIM: Te quiero. 77 00:03:30,127 --> 00:03:31,545 - Ella es abogada. 78 00:03:33,505 --> 00:03:35,507 ♪ 79 00:03:42,389 --> 00:03:45,601 Me olvidé que solía haber un IHOP allí. 80 00:03:45,601 --> 00:03:48,020 - Oh, sí, sí. Con esos panqueques, mamá. 81 00:03:48,020 --> 00:03:49,479 ¿Me puedes llevar pronto? 82 00:03:49,479 --> 00:03:51,398 Solo quiero hacer... - Puedo llevarte este fin de semana. 83 00:03:51,398 --> 00:03:53,567 - Solo quiero hacer cosas normales contigo. 84 00:03:53,567 --> 00:03:54,902 - ¿En serio? - Sí. 85 00:03:54,902 --> 00:03:57,738 - ¿Qué te gustaría hacer? - Creo que cuando estoy embarazada, 86 00:03:57,738 --> 00:03:59,406 solo quiero sentirme normal. 87 00:03:59,406 --> 00:04:01,575 - No he estado en un supermercado en dos años. 88 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 - Yo no he estado nunca en un supermercado. 89 00:04:03,327 --> 00:04:05,829 Quiero ir a un supermercado y elegir mis propias cosas. 90 00:04:05,829 --> 00:04:07,456 - Yo también. Es bueno para nuestras almas. 91 00:04:07,456 --> 00:04:08,916 - Debemos empezar a... Es bueno para nuestras almas. 92 00:04:08,916 --> 00:04:13,545 - Uso distintos tipos de sombreros, y dos de ellos son Mamá y Mánager. 93 00:04:13,545 --> 00:04:15,464 Y siempre estoy en el espacio de mánager, 94 00:04:15,464 --> 00:04:20,177 así que cuando puedo ser Mamá, es un momento muy mágico para mí. 95 00:04:20,177 --> 00:04:23,347 Y solo quiero disfrutar cada segundo de eso. 96 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 ¿Por qué no vamos? Sabes, hay... KYLIE: Sí, ¿empezamos ahora? 97 00:04:26,266 --> 00:04:29,978 KRIS: un supermercado increíble en Malibú. KYLIE: Muy bien, vamos. 98 00:04:29,978 --> 00:04:32,397 Esto parece un sueño. - Y los sigo en Internet... 99 00:04:32,397 --> 00:04:35,234 - Oh, Dios mío. - porque estoy obsesionada. 100 00:04:35,234 --> 00:04:38,237 ♪ suena Some Fun de Peter Verdell ft. Isla June ♪ 101 00:04:39,696 --> 00:04:44,535 ♪ 102 00:04:44,535 --> 00:04:48,539 Los sueños se hacen realidad. ¿Quieres empujar el carrito? 103 00:04:49,122 --> 00:04:54,586 ♪ 104 00:04:54,586 --> 00:04:57,923 Una de las cosas que se complican un poco es... la privacidad. 105 00:04:57,923 --> 00:05:00,509 Dejé de ir al supermercado 106 00:05:00,509 --> 00:05:03,554 porque las personas que estaban en el supermercado 107 00:05:03,554 --> 00:05:05,055 sacaban fotos a escondidas, 108 00:05:05,055 --> 00:05:07,224 y luego, de repente, aparecían los paparazis. 109 00:05:07,224 --> 00:05:08,517 Era difícil. 110 00:05:08,517 --> 00:05:10,894 Entonces, Kylie, empieza aquí porque tenemos... 111 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 No quiero perderme de nada. 112 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 ¡Kylie! 113 00:05:13,689 --> 00:05:14,439 - ¿Qué? 114 00:05:14,439 --> 00:05:17,067 ¡Oh, genial! - Genial. 115 00:05:17,067 --> 00:05:21,071 ¿Compramos algunos como apoyo? - Sí, no puedo beberlo, pero genial. 116 00:05:21,655 --> 00:05:25,534 - ¡Oh, Dios mío! ¿Hay bocadillos pero de batatas? 117 00:05:25,534 --> 00:05:28,036 - ¿Qué? - ¿Quién sabía que hacían esto? 118 00:05:29,246 --> 00:05:30,914 Esto es genial con vodka. 119 00:05:30,914 --> 00:05:33,959 ¿Esa es la masa para galletas? - Lo sé, ¿necesito algunas? Tal vez. 120 00:05:33,959 --> 00:05:36,837 - ¿Viste todos los trozos de chocolate tiene ese doble chocolate? Siempre... 121 00:05:36,837 --> 00:05:37,880 - No me gustan. 122 00:05:37,880 --> 00:05:39,298 - ¿No te gustan? - No. 123 00:05:41,133 --> 00:05:43,886 - [suspira] Alguien te pegó en la cabeza. 124 00:05:43,886 --> 00:05:46,597 Solo necesito la experiencia de la caja. 125 00:05:46,597 --> 00:05:48,182 He esperado esto por años. 126 00:05:48,682 --> 00:05:50,058 - Haz los honores. - ¿Quieres hacerlo tú? 127 00:05:50,058 --> 00:05:52,686 - No, tú haz los honores. - De acuerdo. 128 00:05:53,312 --> 00:05:55,230 - Pulse... - Mete el chip, nena. 129 00:05:55,230 --> 00:05:57,608 ¿Ves ese pequeño chip? - Sí... lo tengo. 130 00:05:57,608 --> 00:06:00,444 Gracias a Dios que estás aquí. ¡Nos aprobaron! 131 00:06:00,444 --> 00:06:01,737 - ¿Quieren algo de ayuda con esto? 132 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 - No, queremos empujar los carros nosotras. 133 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 KYLIE: ¡Adiós a todos! KRIS: ¡Gracias! 134 00:06:06,033 --> 00:06:08,619 ¿No te encantó? - Me encantó cada minuto. 135 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 - ¡Podremos cargar el auto! 136 00:06:10,162 --> 00:06:15,375 [ríe] Me pone muy feliz cuando mis hijas se divierten. 137 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 Ahí tengo mi corazón. 138 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Bien, tienes que ir a devolver el carrito, ¿recuerdas? 139 00:06:23,133 --> 00:06:25,010 No vayas a ser cliente que solo deja 140 00:06:25,010 --> 00:06:27,596 - el carrito a mitad del estacionamiento. - Sí, no. Por supuesto. 141 00:06:27,596 --> 00:06:28,472 Por supuesto que no. 142 00:06:28,472 --> 00:06:29,097 - De acuerdo. 143 00:06:29,932 --> 00:06:31,391 ¡Vamos, Kylie, vamos! 144 00:06:32,309 --> 00:06:35,187 ¡Buen trabajo, Kylie! ¡Lo estás haciendo increíble, cariño! 145 00:06:35,604 --> 00:06:37,648 Vaya, mírenla. 146 00:06:37,648 --> 00:06:39,650 ♪ 147 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 ¡Wúu! 148 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 ¡Buen trabajo! 149 00:06:45,948 --> 00:06:47,157 [Kris ríe] 150 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 Sabía que brillarías. 151 00:06:50,619 --> 00:06:52,246 KYLIE: ¿Lavamos el auto? 152 00:06:52,246 --> 00:06:55,874 KRIS: Perfecto... ¡Vamos a lavar el auto! 153 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 KYLIE: Nos amo. [Kris ríe] 154 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 ♪ suena Blue de FLAVIA ♪ 155 00:07:04,216 --> 00:07:06,176 ♪ 156 00:07:06,176 --> 00:07:09,805 ♪ 157 00:07:12,224 --> 00:07:15,102 - Bien, estamos en el día dos de nuestra limpieza. 158 00:07:15,102 --> 00:07:17,187 - Solo quiero escuchar todas las... 159 00:07:17,187 --> 00:07:19,565 - ¿Por qué? Sí. - buenas razones de por qué no puedo ejercitar, 160 00:07:19,565 --> 00:07:22,526 por qué estoy bajo restricción con todo. 161 00:07:22,526 --> 00:07:23,861 [ríe] 162 00:07:23,861 --> 00:07:27,114 - Nuestra extracción de óvulo no fue exitosa, 163 00:07:27,114 --> 00:07:30,742 así que lo nuevo que vamos a intentar 164 00:07:30,742 --> 00:07:34,413 es una limpieza Panchakarma, que es ayurvédico, 165 00:07:34,413 --> 00:07:36,790 tiene como 3000 años, 166 00:07:36,790 --> 00:07:40,627 que sacará... todas las toxinas 167 00:07:40,627 --> 00:07:42,546 que están, digamos, en lo profundo de nuestro tejido, 168 00:07:43,255 --> 00:07:47,634 fuera de nuestro cuerpo para tener una mejor calidad de óvulos. 169 00:07:47,634 --> 00:07:50,012 [bocanada] Olvidé tomar mi estrógeno. - Y te dan como dolores de cabeza, 170 00:07:50,012 --> 00:07:52,014 pero me siento bien. - ¿Voy arriba a tomarlas? 171 00:07:52,014 --> 00:07:54,349 - Sí. - Bien, ya vuelvo. 172 00:07:54,349 --> 00:07:59,354 Hice esta limpieza hace diez años. Se lo digo todo el tiempo a Travis. 173 00:07:59,354 --> 00:08:03,984 Y esto es lo único que no hemos intentado 174 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 de lo que me ha oído hablar. 175 00:08:06,695 --> 00:08:09,698 Eh, tengo tanto estrógeno en este momento 176 00:08:10,365 --> 00:08:15,704 que, además de no tener sexo contigo, o, o no tomar cafeína... 177 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 - Sí. - ...si mi humor cambia... 178 00:08:18,415 --> 00:08:19,958 - Sí. - ...es por eso. 179 00:08:19,958 --> 00:08:25,172 - Estoy mejor con un mal día o un día difícil contigo que un día sin ti. 180 00:08:25,172 --> 00:08:28,300 - Ajá. Bien. Buena suerte. 181 00:08:29,510 --> 00:08:30,344 Oh, ella está aquí. 182 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Hola. 183 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 Hola. MARTHA SOFFER: ¿Cómo están? 184 00:08:35,224 --> 00:08:36,391 - Bien, ¿y tú? 185 00:08:36,391 --> 00:08:40,103 Martha es una experta en medicina Ayurvédica. 186 00:08:40,103 --> 00:08:42,189 Ella sabe todo sobre Ayurvédica, 187 00:08:42,189 --> 00:08:43,815 lo cual es un estilo de vida. 188 00:08:43,815 --> 00:08:47,611 Como reconectarse con tu bienestar. 189 00:08:47,611 --> 00:08:49,238 Él es Travis. 190 00:08:49,863 --> 00:08:52,157 - Un placer conocerte. - Hola, Travis. Un placer conocerte. 191 00:08:52,157 --> 00:08:53,242 - Un placer. 192 00:08:53,242 --> 00:08:56,870 - Estamos en el día dos... de pre-limpieza. - Están en día dos. 193 00:08:56,870 --> 00:08:59,081 - Él, él está molesto conmigo un poco porque... 194 00:08:59,081 --> 00:09:00,707 - No, la amo, la amo. 195 00:09:00,707 --> 00:09:04,670 No, extraño la cafeína, extraño tener el sexo y extraño ejercitar. 196 00:09:04,670 --> 00:09:06,296 - Lo entiendo. - Eso es todo. 197 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 - Eso le pasa a todos. [ambos riendo] 198 00:09:07,798 --> 00:09:11,802 - ¿Cuál es la razón por la que no podemos tener sexo durante esto? 199 00:09:11,802 --> 00:09:17,099 - Porque cuando haces cualquier movimiento como hacer ejercicio o tener sexo, 200 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 haces que tu metabolismo se mueva. TRAVIS: Mm. 201 00:09:19,268 --> 00:09:22,729 - [inaudible] de hecho, toma todas las toxinas, 202 00:09:22,729 --> 00:09:26,149 los ata, los lleva a su tubo digestivo, 203 00:09:26,149 --> 00:09:28,735 y cuando hagamos la cacerola, los sacará todos 204 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 y luego se sentirán increíbles. 205 00:09:30,571 --> 00:09:33,824 Por lo que veo, no creo que haya ningún problema 206 00:09:33,824 --> 00:09:36,702 con Travis, eh, esperma o algo. - Mm, sí. 207 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 - Todo está... ¿Los doctores dicen lo mismo? - Sí. 208 00:09:39,538 --> 00:09:43,000 Sí, dijeron que es de primer nivel. - Dijeron que era Grado A. 209 00:09:43,000 --> 00:09:44,835 - Genial. [ambos riendo] 210 00:09:44,835 --> 00:09:45,502 - Eh, 211 00:09:46,211 --> 00:09:49,381 me disculpan por un minuto... - De acuerdo. 212 00:09:49,381 --> 00:09:52,050 - para poder escuchar esta canción y mejorarla, 213 00:09:52,050 --> 00:09:53,343 y ya regreso. - De acuerdo. 214 00:09:53,343 --> 00:09:54,178 De acuerdo. 215 00:09:57,097 --> 00:09:58,724 - De acuerdo, déjame ver tu lengua. 216 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 ¿Algo sobre tu cuello y hombros? 217 00:10:05,439 --> 00:10:10,319 - Es decir, siempre están tensos y me encuentro siempre haciendo así. 218 00:10:10,319 --> 00:10:11,403 - Ajá. 219 00:10:11,403 --> 00:10:13,238 - Bueno. - De acuerdo, ¿cómo está tu, tu, 220 00:10:13,238 --> 00:10:15,157 eh, nivel de tiroides? 221 00:10:15,157 --> 00:10:17,951 - No recuerdo lo que dijo, si estaba bajo o alto. 222 00:10:17,951 --> 00:10:20,078 - Ajá. - Y luego, eh... 223 00:10:20,078 --> 00:10:25,167 Pero él dijo algo y, eh, nos dijo que, eh... 224 00:10:25,167 --> 00:10:26,126 - ¿A ambos? 225 00:10:26,126 --> 00:10:29,379 - Bueno, me dijo a mí que lo que ayudaría 226 00:10:29,379 --> 00:10:34,384 era beber su... esperma, como, cuatro veces a la semana. 227 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 - Ajá. De acuerdo. 228 00:10:36,136 --> 00:10:38,138 [riendo] - Me encanta este doctor. 229 00:10:39,056 --> 00:10:40,641 KOURTNEY: Después de la pre-limpieza, 230 00:10:40,641 --> 00:10:42,643 haremos una limpieza de siete días 231 00:10:42,643 --> 00:10:47,856 donde iremos a su spa cada día, e iremos por cuatro horas por día. 232 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Qué emoción. - Ajá. 233 00:10:49,942 --> 00:10:53,195 - Estoy muy agradecida de que Travis haga esto conmigo. 234 00:10:53,195 --> 00:10:55,280 No creo poder hacerlo sola. 235 00:10:55,280 --> 00:10:58,951 Solo siento que es algo que tenemos que hacer juntos. 236 00:10:58,951 --> 00:11:00,452 Haremos un bebé juntos. 237 00:11:00,452 --> 00:11:04,331 Es como... tenemos que estar en la misma página. 238 00:11:04,706 --> 00:11:06,583 - Todo por ti. - De acuerdo. 239 00:11:06,583 --> 00:11:08,669 No te estoy castigando. - Ajá. 240 00:11:08,669 --> 00:11:10,546 [ríe] - Es por algo bueno. 241 00:11:10,546 --> 00:11:13,757 - Te amo. Haría cualquier cosa por ti. - De acuerdo, te amo. 242 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 ♪ suena Some Fun de Peter Verdellft ft. Isla June ♪ 243 00:11:22,850 --> 00:11:27,521 ♪ 244 00:11:27,521 --> 00:11:30,941 KRIS: ¡Vamos a lavar el auto! ¡Yu-juu! 245 00:11:32,442 --> 00:11:34,319 De acuerdo, veamos. 246 00:11:35,028 --> 00:11:38,866 Estamos completamente en el lado equivocado, ¿cierto? - No, de este lado está el tanque. 247 00:11:38,866 --> 00:11:39,616 - De acuerdo. 248 00:11:39,616 --> 00:11:41,827 ♪ suena música cómica ♪ 249 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Muy bien. 250 00:11:49,376 --> 00:11:50,210 Este. 251 00:11:51,336 --> 00:11:52,171 [pitido] 252 00:11:53,839 --> 00:11:55,966 Lavado de auto... Sí. 253 00:11:56,675 --> 00:11:58,594 ¿Qué significa "2000 puntos"? 254 00:11:59,636 --> 00:12:02,014 De acuerdo... ¿Por qué no? 255 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 [pitido] 256 00:12:06,643 --> 00:12:08,437 Kylie, sé que estás celosa. 257 00:12:08,437 --> 00:12:10,939 ¿No quieres bajar y oler los vapores? 258 00:12:10,939 --> 00:12:12,941 KYLIE: Sí, sí. - Oh, sí, probablemente no deberías. 259 00:12:12,941 --> 00:12:15,986 - ¿No se supone que debes apagar...? - Oh, espera. Apagar el auto. 260 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Gracias. 261 00:12:17,070 --> 00:12:20,824 - Tenías... el auto encendido. - Oh, bueno, no explotamos. 262 00:12:20,824 --> 00:12:22,159 Esa es la buena noticia. 263 00:12:22,159 --> 00:12:26,455 Está apagado, ¿y ahora qué? Oh... de acuerdo. 264 00:12:29,875 --> 00:12:35,506 Es como an-andar en bicicleta. 265 00:12:38,550 --> 00:12:42,596 De acuerdo. Lavemos a este cachorro. 266 00:12:43,388 --> 00:12:45,599 KYLIE: Espera, ¿es un autoservicio? 267 00:12:45,599 --> 00:12:49,186 Instrucciones para lavado de autos. - Dice: "Por favor, baje la antena". 268 00:12:49,186 --> 00:12:53,023 Bajar an... ¡No! ¡Podemos quedarnos adentro! - [inaudible] 269 00:12:53,023 --> 00:12:54,691 - ¡Oh, Dios mío! 270 00:12:54,691 --> 00:12:55,817 KYLIE: "Ingrese el código". 271 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 ¿Cuál es nuestro código? Lee... Espera. Veamos que... - El código. Hay dos códigos. 272 00:13:00,322 --> 00:13:04,368 - Este dice: "Lavado exprés, $9.00". - Oh, ese es el que compré. Soy tacaña. 273 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 ¿Tiene...? ¡Oh, la luz verde! ¡Rápido, vamos! - Oh, mierda, mierda, mierda. 274 00:13:09,873 --> 00:13:11,124 - Rá... - Oh, Dios. [blip] 275 00:13:11,124 --> 00:13:13,919 - Mierda, sube la ventanilla. 276 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 Esto es como Disneylandia. 277 00:13:17,214 --> 00:13:18,757 ♪ 278 00:13:18,757 --> 00:13:21,635 [riendo] 279 00:13:21,635 --> 00:13:24,096 KYLIE: Esto es divertido. KRIS: Lo sé. 280 00:13:24,096 --> 00:13:26,890 Debemos traer a los niños aquí. - Oh, mira, tiene diferentes colores. 281 00:13:26,890 --> 00:13:30,018 Oh, es un hermoso arcoíris. [ríe] 282 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 ♪ 283 00:13:32,437 --> 00:13:35,524 AMBAS: Esto es tan divertido. 284 00:13:36,066 --> 00:13:38,318 - ¿Sabes qué? Esto es una atracción turística. 285 00:13:38,318 --> 00:13:41,113 - Son los mejores $12 jamás gastados. - El siguiente... Totalmente. 286 00:13:41,113 --> 00:13:43,782 - La próxima vez... - ¡Sí! 287 00:13:43,782 --> 00:13:46,869 - ¿Te lavaste las manos después de tocar esa cosa? - Sí, acabo de hacerlo. 288 00:13:46,869 --> 00:13:49,830 Oh, por amor de Dios. Toma. 289 00:13:49,830 --> 00:13:52,916 Ya no puedo darle cinco a mi propia hija. 290 00:13:52,916 --> 00:13:54,459 ¿No fue divertido? 291 00:13:54,459 --> 00:13:57,796 Ese fue uno de los mejores momentos que he tenido en mucho tiempo. 292 00:13:57,796 --> 00:13:59,089 - Sí, eso fue especial. 293 00:13:59,089 --> 00:14:01,216 - La cosa más importante para mí 294 00:14:01,216 --> 00:14:04,219 es pasar el tiempo con todas mis hijas y mi familia. 295 00:14:04,219 --> 00:14:07,890 Y se pone cada vez más difícil a medida que pasan los años, 296 00:14:07,890 --> 00:14:09,391 lo cual me pone muy triste, 297 00:14:09,391 --> 00:14:14,229 así que cualquier oportunidad que tenga para pasar tiempo con cualquiera de ellas, 298 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 incluso si significa pasar por un autolavado. 299 00:14:17,191 --> 00:14:22,696 Tengo a Kylie solo para mí, y eso significa todo. 300 00:14:22,696 --> 00:14:24,573 Creo que ya hace hambre. 301 00:14:24,573 --> 00:14:27,659 ♪ suena Bet on That de Low End City ft. That Kid CG ♪ 302 00:14:27,659 --> 00:14:29,995 ♪ 303 00:14:29,995 --> 00:14:31,955 ♪ 304 00:14:31,955 --> 00:14:34,333 ♪ 305 00:14:34,333 --> 00:14:36,210 ♪ 306 00:14:36,210 --> 00:14:39,505 ♪ 307 00:14:39,505 --> 00:14:42,799 ♪ 308 00:14:42,799 --> 00:14:44,885 - Hola. - Hola. 309 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 - Hola. 310 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 - Esto parecen todas mis cosas. 311 00:14:48,722 --> 00:14:50,474 - Oh, Dios mío. Recuerdo este abrigo. 312 00:14:50,474 --> 00:14:53,810 - Estoy en un viaje divertido de tratar de descubrir 313 00:14:53,810 --> 00:14:57,898 cuál será mi nueva era de la moda. 314 00:14:57,898 --> 00:15:02,110 Este es el primer evento en donde no usaré a mi estilista y al equipo. 315 00:15:02,110 --> 00:15:04,905 - Siento que vas a volver a ser más tú. 316 00:15:04,905 --> 00:15:06,198 - No sé qué es eso. 317 00:15:06,615 --> 00:15:08,784 - Ha estado aquí por un tiempo. - Sí. 318 00:15:08,784 --> 00:15:12,079 Solo espero, honestamente, encontrar un poco de inspiración hoy 319 00:15:12,079 --> 00:15:13,497 porque tengo tantas cosas, 320 00:15:13,497 --> 00:15:15,958 y tuve tantas eras de moda diferentes. 321 00:15:15,958 --> 00:15:18,544 Me encanta ver todas estas cosas, así que solo quiero ver 322 00:15:18,544 --> 00:15:21,505 en dónde estuve y a dónde quiero ir. 323 00:15:21,505 --> 00:15:23,423 ♪ 324 00:15:25,509 --> 00:15:30,430 Tengo miles y miles de piezas. Creo que tengo como 30 000 piezas. 325 00:15:32,057 --> 00:15:34,560 TRACY ROMULUS: Nunca había visto nada como esto. 326 00:15:34,560 --> 00:15:38,105 Es divertido ver la evolución de tu estilo a través de los años. 327 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 ¿Crees que alguna vez, 328 00:15:39,523 --> 00:15:42,609 en lo que se refiere a estilo, regresarías a lo que solías usar? 329 00:15:42,609 --> 00:15:46,113 - Bueno, no lo sé. [suspira] Esa es mi mayor inseguridad, 330 00:15:46,113 --> 00:15:50,868 encontrar cómo será mi próxima musa inspiradora. 331 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 Es muy fácil tener mi armario... 332 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 - Sí. - y es... tengo mi habitación Balenciaga, 333 00:15:54,913 --> 00:15:56,665 y digo: "De acuerdo, bien". 334 00:15:56,665 --> 00:15:57,708 - Y no tienes que pensar en eso. 335 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 - Sí. - Pero también siento que, 336 00:15:59,293 --> 00:16:03,172 durante mucho tiempo también, has sido tan dependiente 337 00:16:03,172 --> 00:16:05,299 de Kanye y el equipo. 338 00:16:05,299 --> 00:16:07,759 KIM: Cuando se trata de mi estilo, 339 00:16:07,759 --> 00:16:10,596 es decir, siempre tuve a Kanye ahí como un apoyo 340 00:16:10,596 --> 00:16:13,265 para que me enseñe tanto sobre la moda, 341 00:16:13,265 --> 00:16:18,353 y no al no tener mi apoyo para guiarme 342 00:16:18,353 --> 00:16:20,647 me ha forzado a averiguarlo por mi cuenta. 343 00:16:20,647 --> 00:16:24,234 - ¿Recuerdas cuando Kanye limpió tu armario... y remplazó todo? 344 00:16:24,234 --> 00:16:26,403 ¿Te guardaste esas piezas? - Sí. 345 00:16:26,403 --> 00:16:30,949 El estado de mi relación con Kanye no ha sido muy clara para las personas 346 00:16:30,949 --> 00:16:36,496 porque estoy... tratando de resolverlo también, y estoy lista para seguir. 347 00:16:36,496 --> 00:16:41,752 Pero creo que, durante tanto tiempo, siempre dependí de alguien más, 348 00:16:41,752 --> 00:16:44,213 y olvidé que también tengo una opinión, 349 00:16:44,213 --> 00:16:48,383 y olvidé que... puedo tomar decisiones también. 350 00:16:48,383 --> 00:16:50,886 Cada vez que veo algo, es como un recuerdo. 351 00:16:50,886 --> 00:16:54,681 Como este, ¿Celine 2012? 352 00:16:54,681 --> 00:16:56,475 - Lo loco sobre Kim, 353 00:16:56,475 --> 00:16:59,061 y... es que puedes sostener un vestido 354 00:16:59,061 --> 00:17:01,897 y ella te dirá en dónde lo usó, 355 00:17:01,897 --> 00:17:03,732 de qué color era su sombra de ojos, 356 00:17:03,732 --> 00:17:06,109 si tenía flequillo, si tenía una colita alta. 357 00:17:06,109 --> 00:17:08,946 Tiene toda una historia detrás de cada ropa que usa. 358 00:17:08,946 --> 00:17:10,447 - Pregúntame. - Déjame pensar. Bien. 359 00:17:10,447 --> 00:17:11,907 - Pregúntame. Di un evento. 360 00:17:11,907 --> 00:17:14,785 - De acuerdo, ¿qué tal la víspera de Año Nuevo, Las Vegas? 361 00:17:14,785 --> 00:17:17,871 - ¿De qué año? Vestido blanco Gucci con plateado. 362 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 Mi pelo estaba así. 363 00:17:19,122 --> 00:17:21,208 Estaba más delgada que nunca. - Me acuerdo de esa noche... 364 00:17:21,208 --> 00:17:24,628 - Estaba recién soltera, sombra oscura y... 365 00:17:24,628 --> 00:17:26,421 como un gran... - Due justo después de Kris Humphries 366 00:17:26,421 --> 00:17:28,841 recuerdo. Sí, creí que estaba en llamas. 367 00:17:28,841 --> 00:17:32,302 - Espera, ¿tenías flequillo esa noche? - Sí. 368 00:17:32,302 --> 00:17:34,263 TRACY: Creo que tenías un flequillo. KIM: Tenía un flequillo. 369 00:17:34,263 --> 00:17:35,931 - Oh, sí. ¿O el de la sombra azul? 370 00:17:35,931 --> 00:17:38,350 Recuerdo que una vez Mario te puso sombra azul. 371 00:17:38,350 --> 00:17:40,644 ¿Recuerdas lo que vestías y para qué era? 372 00:17:40,644 --> 00:17:43,021 - La sombra azul fue para los Emmys. 373 00:17:43,021 --> 00:17:45,691 Fue la primera vez que me invitaron a los Emmys, 374 00:17:45,691 --> 00:17:47,901 y usé un vestido blanco con un solo hombro. 375 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Sé lo que me queda bien, 376 00:17:49,778 --> 00:17:53,031 y sé exactamente lo que me gusta, y sé exactamente lo que quiero, 377 00:17:53,031 --> 00:17:58,203 así que a veces, solo tengo que ahogar todas las voces 378 00:17:58,203 --> 00:18:01,164 de las personas diciéndome lo que les gusta, 379 00:18:01,164 --> 00:18:03,876 y lo que debería ponerme, y solo elegir lo que me gusta. 380 00:18:03,876 --> 00:18:07,629 TRACY: Literalmente no puedo creer que tengas todo guardado. 381 00:18:07,629 --> 00:18:10,382 - Sí. - Siento que algunos de los próximos looks que hagas 382 00:18:10,382 --> 00:18:14,970 podrían solo ser, literalmente, de lo que guardas, como todo este lugar de almacenamiento. 383 00:18:15,512 --> 00:18:17,097 Esa es como el mayor alarde. 384 00:18:17,097 --> 00:18:19,474 Solo lo de mi propio almacén. 385 00:18:20,184 --> 00:18:22,728 - Y yo solo quiero usar ropa deportiva. [Tracy ríe] 386 00:18:26,106 --> 00:18:27,941 ♪ suena música pop ♪ 387 00:18:27,941 --> 00:18:30,819 ♪ 388 00:18:30,819 --> 00:18:32,279 ♪ 389 00:18:32,279 --> 00:18:37,826 ♪ 390 00:18:39,036 --> 00:18:40,037 KOURTNEY: Buenos días. 391 00:18:40,037 --> 00:18:41,997 - ¿Cómo estás? - Bien. 392 00:18:41,997 --> 00:18:44,291 - Bien, ¿quieren desayunar? - Claro. 393 00:18:44,291 --> 00:18:46,919 - Voy a darles un poco de... un poco de cereal de arroz. 394 00:18:46,919 --> 00:18:47,544 - Gracias. 395 00:18:47,544 --> 00:18:51,298 KOURTNEY: Hicimos cinco días de pre-limpieza 396 00:18:51,298 --> 00:18:54,009 en donde no tomamos cafeína, ni alcohol, 397 00:18:54,009 --> 00:18:57,429 no tuvimos sexo, ni ejercicio, ni azúcar. 398 00:18:57,429 --> 00:18:59,389 Nos sentimos increíbles, 399 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 y ahora estamos empezando 400 00:19:01,391 --> 00:19:05,771 siete días de... venir a su spa, 401 00:19:05,771 --> 00:19:09,900 en donde haremos cuatro horas al día de tratamientos. 402 00:19:09,900 --> 00:19:13,195 - Entonces hoy, para ti, voy a... Vamos a trabajar un poco en tu, 403 00:19:13,195 --> 00:19:14,738 en tus hombros. TRAVIS: Ajá. 404 00:19:14,738 --> 00:19:16,114 - Y para ti, 405 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 quiero que hagamos nuestro... de otros tratamientos que queremos hacer. 406 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 Haremos el vapor yoni. 407 00:19:20,452 --> 00:19:21,662 Porque vamos a... - De acuerdo. 408 00:19:21,662 --> 00:19:23,497 - preparar el útero para tener al bebé. 409 00:19:23,497 --> 00:19:25,541 KOURTNEY: Sí. - Y luego también haremos 410 00:19:25,541 --> 00:19:27,209 el baño de jengibre en los pies, eso, de nuevo, 411 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 trae, eh, saca el frío de los pies. 412 00:19:30,128 --> 00:19:31,672 - No sé cómo tus pies son fríos cuando yo 413 00:19:31,672 --> 00:19:34,216 le presto mucha atención a ellos, cariño. - Lo sé. 414 00:19:34,216 --> 00:19:37,302 - Es porque no hemos tenido sexo en siete días, cariño. 415 00:19:37,302 --> 00:19:41,306 - Tal vez, tal vez sea por eso. [ríe] La falta de sexo. 416 00:19:41,306 --> 00:19:42,349 Y, eh, 417 00:19:42,349 --> 00:19:44,977 cuando ustedes estén listos, podemos bajar. 418 00:19:44,977 --> 00:19:46,061 - De acuerdo. 419 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 Nunca sabes exactamente qué tratamiento 420 00:19:49,022 --> 00:19:51,441 vas a tener ese día, 421 00:19:51,441 --> 00:19:55,946 pero está todo personalizado para cada individuo y lo que necesitas. 422 00:19:55,946 --> 00:19:58,156 MARTHA: Ahora voy a ponerte con este jengibre, 423 00:19:58,156 --> 00:19:59,867 el probiótico de jengibre del cual hablamos, 424 00:19:59,867 --> 00:20:02,911 y eso te ayudará a traer el calor al útero 425 00:20:02,911 --> 00:20:04,830 porque lo estamos preparando para el bebé. 426 00:20:04,830 --> 00:20:07,541 Y aceitar la cabeza es muy importante 427 00:20:07,541 --> 00:20:09,668 porque es muy bueno para tu sistema nervioso. 428 00:20:09,668 --> 00:20:12,296 Con la palma de tu mano hacia la palma de tus pies, 429 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 vamos a golpear. 430 00:20:13,297 --> 00:20:14,715 - ¿Eso qué hace? 431 00:20:14,715 --> 00:20:18,218 - Lo que hace es llevar energía al sistema reproductor. 432 00:20:21,013 --> 00:20:25,350 Haremos el Abhyanga ahora, que es el masaje de cuatro manos. 433 00:20:27,895 --> 00:20:31,023 Ahora haremos el [inaudible]. Está muy caliente. 434 00:20:31,023 --> 00:20:35,110 Y lo que hará esto es sacar el calor y la inflamación. 435 00:20:36,236 --> 00:20:37,529 - Se siente bien. 436 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 MARTHA: Pongo unas hierbas ahí. 437 00:20:41,700 --> 00:20:43,619 Lo llamo "útero sagrado" 438 00:20:43,619 --> 00:20:46,288 porque tiene todas las hierbas que están listas para preparar el útero. 439 00:20:46,288 --> 00:20:47,331 Así que ahora están listas. 440 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Tibio, todas las flores hermosas. - Entonces me siento... 441 00:20:50,083 --> 00:20:51,335 - ¿Cómo huele? 442 00:20:51,335 --> 00:20:53,212 - Muy bien. - Muy bien. 443 00:20:53,212 --> 00:20:55,047 Y luego nos sentaremos ahí. 444 00:20:55,047 --> 00:20:57,299 - Oh, y cubre esto. - Y luego te cubriremos, 445 00:20:57,299 --> 00:21:00,010 así que asegúrate de que no salga... - El vapor. 446 00:21:00,010 --> 00:21:02,012 - para que no salga el vapor, sí. 447 00:21:03,263 --> 00:21:05,682 Ahora haré algo llamado Shirobasti. 448 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 - De acuerdo. - En el Shirobasti 449 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 te ponemos esto como si fueras un rey. 450 00:21:09,728 --> 00:21:11,522 Pondremos esto en tu cabeza. 451 00:21:13,398 --> 00:21:16,026 Pero esto es realmente bueno para el sistema nervioso. 452 00:21:16,026 --> 00:21:18,612 Y ahora pondré un poco de aceite ahí. 453 00:21:18,612 --> 00:21:21,782 Cuando tu mente está como muy muy ocupada, como la tuya... 454 00:21:21,782 --> 00:21:22,908 - Sí. - ...eh, 455 00:21:22,908 --> 00:21:25,494 cuando pones aceite, va a calmar. 456 00:21:25,494 --> 00:21:26,828 - ¿El rey puede tener su teléfono? 457 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 - ¿El rey puede tener su teléfono? [ambos riendo] 458 00:21:28,830 --> 00:21:32,626 Eso hará que tu mente se vaya lejos. 459 00:21:32,626 --> 00:21:33,836 - ¿Está bien? - ¿El teléfono? 460 00:21:33,836 --> 00:21:34,962 No, no. - Sí. Sin teléfono. 461 00:21:34,962 --> 00:21:36,296 - No, lo siento, lo siento. 462 00:21:36,296 --> 00:21:37,756 La idea es tal vez sentarse, 463 00:21:37,756 --> 00:21:39,591 cerrar los ojos y meditar. - Okey, okey. 464 00:21:39,591 --> 00:21:41,009 - ¿De acuerdo? - ¿Solo debo relajarme? 465 00:21:41,009 --> 00:21:42,678 - Relajate, sí. Un poco. - De acuerdo. 466 00:21:42,678 --> 00:21:44,096 - A veces, es bueno hacer eso 467 00:21:44,096 --> 00:21:45,722 por tu cuerpo, relajarte. - De acuerdo. 468 00:21:45,722 --> 00:21:47,641 ♪ 469 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 ♪ suena música hip hop ♪ 470 00:21:51,186 --> 00:21:52,855 ♪ 471 00:21:52,855 --> 00:21:54,398 ♪ 472 00:21:54,815 --> 00:21:55,691 ♪ 473 00:21:55,691 --> 00:21:58,944 ♪ 474 00:21:58,944 --> 00:22:01,321 ♪ 475 00:22:02,573 --> 00:22:06,243 ♪ 476 00:22:06,243 --> 00:22:08,579 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, Kim. Quiero presentarte a Martina. 477 00:22:08,579 --> 00:22:10,831 - Soy Martina. Encantada de conocerte. - Encantada. Hola. 478 00:22:10,831 --> 00:22:12,958 Gracias por recibirnos. Sí. - Por supuesto. 479 00:22:12,958 --> 00:22:17,671 - Estoy haciendo la campaña Balenciaga, y esta campaña se siente muy especial. 480 00:22:17,671 --> 00:22:22,467 A un nivel personal, es la primera vez que hice mi propio contrato, 481 00:22:22,467 --> 00:22:26,263 y me siento más en control con esta sesión. 482 00:22:26,263 --> 00:22:28,348 - Así que, eh, cambiamos el orden de los looks ahora 483 00:22:28,348 --> 00:22:29,683 por la luz natural... KIM: De acuerdo. 484 00:22:29,683 --> 00:22:31,435 - pero será increíble, en serio. 485 00:22:31,435 --> 00:22:32,436 KIM: De acuerdo, perfecto. - Sí, sí. 486 00:22:32,436 --> 00:22:34,771 - Y tenemos las pose para cada look y... 487 00:22:34,771 --> 00:22:36,773 MARTINA: Exacto. Tengo algunas propuestas... - Genial. 488 00:22:36,773 --> 00:22:37,608 - y luego depende de ti. 489 00:22:37,608 --> 00:22:39,902 Veré si prefieres intentar algo diferente. 490 00:22:39,902 --> 00:22:42,404 - De acuerdo. - Sí, así podemos jugar un poco. 491 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 - Perfecto. - Sí. 492 00:22:43,530 --> 00:22:45,574 - Es decir, esto se siente increíble, sabes, 493 00:22:45,574 --> 00:22:48,577 estar en una campaña de Balenciaga, 494 00:22:48,577 --> 00:22:51,830 una marca que he estado usando por tanto tiempo y que amo. 495 00:22:51,830 --> 00:22:54,458 Estoy muy entusiasmada. Va a ser realmente bueno. 496 00:22:54,458 --> 00:22:57,669 Saber que una de mis diseñadoras favoritas 497 00:22:57,669 --> 00:23:01,507 está valorando mi opinión, y quiere que sea yo misma, 498 00:23:01,507 --> 00:23:04,301 es una buena sensación de empoderamiento. 499 00:23:04,301 --> 00:23:07,221 ♪ 500 00:23:08,847 --> 00:23:10,807 ♪ 501 00:23:11,850 --> 00:23:13,977 Estoy aprendiendo a confiar en mí misma. 502 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 Sabes, me dejan usar mi equipo de cabello y maquillaje, 503 00:23:16,980 --> 00:23:20,234 me dejan usar el mismo pelo que tengo ahora, esta trenza larga, 504 00:23:20,234 --> 00:23:21,652 porque eso es lo que he estado usando. 505 00:23:21,652 --> 00:23:26,448 Lo quieren... en mi casa. Quieren todo lo que sea yo. 506 00:23:26,448 --> 00:23:30,369 Esa es la mejor parte y la más empoderada. 507 00:23:30,369 --> 00:23:32,663 KRIS: La semana pasada, American Vogue hizo 508 00:23:32,663 --> 00:23:37,084 un increíble y fantástico intento de portada con Kendall. 509 00:23:37,084 --> 00:23:39,628 Y mientras estaban haciéndolo, me llamaron del set y dijeron: 510 00:23:39,628 --> 00:23:43,257 "Oh, por cierto, quieren ofrecerle a Kendall la portada de la edición de marzo". 511 00:23:43,257 --> 00:23:46,093 Y yo dije: "Oh, Dios mío". Estaba muy entusiasmada. 512 00:23:46,093 --> 00:23:49,763 Y acabo de recibir una llamada esta mañana del agente de Kendall y dijo: 513 00:23:49,763 --> 00:23:52,975 "Buenas noticias, malas noticias". Y yo digo: "¿Qué? ¿Cuál es la mala noticia?". 514 00:23:52,975 --> 00:23:57,229 Y dice: "No estoy seguro si Kendall va a estar bien para esta portada". 515 00:23:57,229 --> 00:23:59,189 - Oh, Dios mío. - Lo sé. 516 00:23:59,189 --> 00:24:00,607 "¿Y cuál es la buena noticia?". 517 00:24:01,108 --> 00:24:02,943 Y dijo 518 00:24:03,569 --> 00:24:06,196 le piden a Kim que salga en la portada. 519 00:24:07,406 --> 00:24:10,868 - Estoy muy entusiasmada por estar en la portada de Vogue. 520 00:24:10,868 --> 00:24:13,453 No me importa cuántas veces estés en la portada. 521 00:24:13,453 --> 00:24:15,664 Eso nunca pasará de moda. 522 00:24:15,664 --> 00:24:17,124 - Es decir, cuando lo piensas, Kim, 523 00:24:17,124 --> 00:24:20,377 estabas preocupada sobre tu propio sentido de la moda sin Kanye, 524 00:24:20,377 --> 00:24:23,797 pero... te pidieron hacer la portada de American Vogue. 525 00:24:23,797 --> 00:24:25,215 Es lo más grande que hay. 526 00:24:26,466 --> 00:24:29,052 Esto se siente como extra especial para mí, 527 00:24:29,052 --> 00:24:31,638 y me siento honrada de ser parte de eso. 528 00:24:31,638 --> 00:24:33,849 Así que estoy muy emocionada. KRIS: Oh, Dios mío. 529 00:24:33,849 --> 00:24:35,934 - Así que, como mánager [ríe], 530 00:24:35,934 --> 00:24:37,436 es tu problema. - Estoy como "Dos de...". 531 00:24:37,436 --> 00:24:39,354 Yo... aquí es donde no puedes ser una mánager. 532 00:24:39,354 --> 00:24:41,690 Tienes que ser una mamá porque... - Sí. 533 00:24:41,690 --> 00:24:43,650 - dos de mis hijas están siendo consideradas 534 00:24:43,650 --> 00:24:46,153 para la portada de American Vogue. - Oh, Dios mío. 535 00:24:46,153 --> 00:24:48,697 - Lo más difícil es que su agente me dijo: 536 00:24:48,697 --> 00:24:51,116 "¿Quién va a decirle 537 00:24:51,116 --> 00:24:55,120 que Kim hará la portada y no ella?". 538 00:24:55,120 --> 00:24:57,247 - Me siento muy mal. 539 00:24:57,247 --> 00:24:58,874 - No sé cómo decirle. - Es como agridulce. 540 00:24:58,874 --> 00:25:00,417 Bueno, yo no se lo diré. 541 00:25:01,210 --> 00:25:04,463 PRODUCTORA: ¿Cómo se sentiría la Kim de hace quince años 542 00:25:04,463 --> 00:25:07,549 sobre competir con su hermana por una portada de Vogue? 543 00:25:07,549 --> 00:25:08,842 - Oh, probablemente hubiera matado... 544 00:25:08,842 --> 00:25:10,802 asesinado a Kendall yo misma para obtener la portada 545 00:25:10,802 --> 00:25:13,180 si fuera como una opción entre nosotras dos. 546 00:25:13,180 --> 00:25:14,806 Con mi desesperación en aquellos días, 547 00:25:14,806 --> 00:25:17,518 ella habría estado enterrada antes de obtener la portada. 548 00:25:19,436 --> 00:25:22,064 Tal vez el agente solo le dice... 549 00:25:22,064 --> 00:25:23,815 KRIS: Se lo dice. - Solo... No, solo dice: 550 00:25:23,815 --> 00:25:26,568 "Oye, ellos... no obtuviste la portada". - Oh, ¿y luego va a tomar 551 00:25:26,568 --> 00:25:29,863 una revista Vogue y te verá en la portada? - Sí. [ríe] Sí. 552 00:25:31,365 --> 00:25:32,866 De acuerdo, debo ir a cambiarme... 553 00:25:32,866 --> 00:25:35,953 - Muy bien, te quiero. - para mi sesión. Voy a tomar un café. 554 00:25:35,953 --> 00:25:38,580 - Oh, Dios mío, un café. Esa es buena idea. 555 00:25:41,625 --> 00:25:43,627 ♪ 556 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 - ¿Cómo estás? - [inaudible] 557 00:25:52,386 --> 00:25:53,595 - Qué bueno verte. 558 00:26:00,602 --> 00:26:03,021 Hola. - Hola. 559 00:26:04,147 --> 00:26:07,067 ¿Cómo estás? - Estoy de maravilla. 560 00:26:07,067 --> 00:26:11,864 - Me gusta ese buzo. Me gusta. - No, la vibra es todo, mamá. 561 00:26:11,864 --> 00:26:14,616 - Ser mánager viene con muchos altibajos, 562 00:26:14,616 --> 00:26:17,870 pero una de las cosas que no me gustan es dar malas noticias. 563 00:26:17,870 --> 00:26:20,956 Y encima de todo, soy su mamá, lo cual lo empeora. 564 00:26:20,956 --> 00:26:24,459 No quiero que nadie tenga sus sentimientos lastimados o que se decepcionen. 565 00:26:24,459 --> 00:26:27,921 Hoy es el día del "sombrero de mánager", y tengo que decirle a Kendall 566 00:26:27,921 --> 00:26:29,882 que Kim obtuvo la portada de Vogue. 567 00:26:29,882 --> 00:26:33,969 Realmente quería hablarte sobre toda la situación con Vogue. 568 00:26:33,969 --> 00:26:37,139 ♪ suena música tensa ♪ 569 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 - Sí, Chris ya habló conmigo. 570 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 - ¿Lo hizo? - Sí. 571 00:26:44,813 --> 00:26:48,233 - Me siento mucho mejor. No tienes idea el pánico que me daba. 572 00:26:48,233 --> 00:26:50,152 - Oh, Dios mío. ¿Por qué? 573 00:26:50,152 --> 00:26:51,653 - Porque no quería herir tus sentimientos. 574 00:26:51,653 --> 00:26:53,864 - Oh, Dios mío, no. Estoy tranquila. - Lo sé. 575 00:26:53,864 --> 00:26:55,741 - Chris, mi agente, me llamó, 576 00:26:55,741 --> 00:26:58,619 y estoy feliz por mi hermana, y ella debería estar muy feliz, 577 00:26:58,619 --> 00:27:02,289 y no hay ni una pizca de enojo en mi cuerpo 578 00:27:02,289 --> 00:27:04,166 porque creo que fue para la persona indicada. 579 00:27:04,166 --> 00:27:05,417 Está todo bien. 580 00:27:05,417 --> 00:27:09,171 - Lo sé. - Es decir, obviamente amo cada vez que puedo trabajar con Vogue. 581 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 No me malentiendan, hubiera estado extremadamente honrada 582 00:27:12,549 --> 00:27:15,093 y más que entusiasmada por tener esta portada de Vogue. 583 00:27:15,093 --> 00:27:18,222 Así que hubiera sido genial, pero, es decir, estoy totalmente... está bien. 584 00:27:18,222 --> 00:27:20,098 - Lo sé, tendrás otra portada. - No, no estoy bromeando. 585 00:27:20,098 --> 00:27:21,892 Me alegra dárselo a mi hermana. 586 00:27:21,892 --> 00:27:23,227 - Kendall es la mejor. 587 00:27:23,227 --> 00:27:26,647 Es la persona más exquisita del mundo. 588 00:27:26,647 --> 00:27:27,814 Realmente lo es. 589 00:27:27,814 --> 00:27:31,193 Ella está feliz por todas nosotras, y yo estaba tan ansiosa por nada. 590 00:27:31,193 --> 00:27:35,197 Cuando se trata de ustedes, me emociono y me siento orgullosa. 591 00:27:35,197 --> 00:27:36,532 Estaba pensando 592 00:27:37,407 --> 00:27:40,536 que tal vez sea el momento, ya sabes... de tener un bebé. 593 00:27:41,036 --> 00:27:42,412 [tose] 594 00:27:42,412 --> 00:27:44,623 Acabas de ahogarte. 595 00:27:45,541 --> 00:27:47,626 - [tose] Qué incómodo. 596 00:27:47,626 --> 00:27:50,629 Sigues diciéndome que no me estoy poniendo cada vez más joven, pero ¿adivina qué, mamá? 597 00:27:50,629 --> 00:27:52,548 - ¿Qué? - Es mi vida... ¿de acuerdo? 598 00:27:52,548 --> 00:27:54,258 - ¿En serio? - No sé si estoy lista todavía. 599 00:27:54,258 --> 00:27:55,259 [ríe] 600 00:27:55,843 --> 00:27:57,261 - ¿Estás segura que es tu vida? 601 00:27:58,512 --> 00:27:59,888 - Todavía tengo mucho que averiguar 602 00:27:59,888 --> 00:28:03,100 antes de que pueda recibir a un hijo en mi vida. 603 00:28:03,100 --> 00:28:08,313 Como que todavía estoy... disfrutando... la vida sola, 604 00:28:08,313 --> 00:28:10,482 y estoy bien con eso en este momento. 605 00:28:10,482 --> 00:28:12,276 - Déjame decirte un pequeño hecho gracioso. 606 00:28:12,276 --> 00:28:16,196 Cuando tú naciste, hice tu cuerpo dentro de mi cuerpo, 607 00:28:16,196 --> 00:28:18,657 así que hice tus óvulos dentro de mí. 608 00:28:18,657 --> 00:28:20,784 Eso significa que hice... 609 00:28:20,784 --> 00:28:23,245 - Mis óvulos. Sí, lo he visto en Tik Tok. - ...tus óvulos. 610 00:28:23,245 --> 00:28:24,413 - ¿Estás mirando Tik Tok? 611 00:28:25,038 --> 00:28:25,956 [ríe] 612 00:28:26,665 --> 00:28:29,293 Honestamente, es como que te estás descubriendo sola un poco. 613 00:28:29,293 --> 00:28:32,421 - Sabes, cada año que pasa... tus óvulos... 614 00:28:32,421 --> 00:28:35,257 La cantidad baja un poco. Voy a preguntar. 615 00:28:35,257 --> 00:28:36,592 [tono de llamada] 616 00:28:36,592 --> 00:28:38,510 - ¿A quién estás llamando? - A la Dr. A. 617 00:28:38,510 --> 00:28:41,471 - Está ocupada. Tiene un trabajo y una vida. - Tiene tiempo para mí. 618 00:28:41,471 --> 00:28:43,056 - Por Dios, mamá. DRA. THAIS ALIABADI: Hola, Kris. 619 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 - Hola. 620 00:28:44,600 --> 00:28:45,475 - Hola. 621 00:28:45,475 --> 00:28:47,811 - Pregúntale si deberías... congelar óvulos. 622 00:28:47,811 --> 00:28:49,771 - Bueno, para Kendall, si ella tiene una pareja... 623 00:28:49,771 --> 00:28:51,273 - Sí. - y si no están casados, 624 00:28:51,273 --> 00:28:55,110 normalmente recomiendo al menos el ciclo del congelamiento del óvulo. 625 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 Sería un buen momento para congelar óvulos. 626 00:28:56,987 --> 00:28:59,907 Escucha, mientras más joven, mejor es la calidad. - Sí. 627 00:28:59,907 --> 00:29:01,241 Así es. KENDALL: De acuerdo. 628 00:29:01,241 --> 00:29:04,036 KRIS: Muy bien, bueno, gracias por hablar con nosotras. 629 00:29:04,036 --> 00:29:05,120 - No hay problema. 630 00:29:05,120 --> 00:29:07,331 - Muy bien, bueno, creo que es unánime. - No. 631 00:29:07,331 --> 00:29:10,542 - Vamos, vamos a tener un bebé. 632 00:29:10,542 --> 00:29:11,251 - No. 633 00:29:11,251 --> 00:29:15,297 - ¡Sí! Estoy muy feliz por ti. - No ahora. 634 00:29:15,297 --> 00:29:18,550 - ¡Qué felicidad! - Me estás incomodando. 635 00:29:18,550 --> 00:29:20,511 ♪ 636 00:29:33,941 --> 00:29:38,237 - ¡Oh, Dios mío! 637 00:29:38,237 --> 00:29:39,738 ¿Te gusta? 638 00:29:39,738 --> 00:29:42,699 Estoy muy emocionada porque hoy 639 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 True y yo nos mudaremos a nuestra nueva casa de ensueño 640 00:29:45,786 --> 00:29:50,207 que hemos estado construyendo por casi dos años ya. 641 00:29:50,207 --> 00:29:54,753 Tristan se mudará con nosotras. Ahora está en temporada. 642 00:29:54,753 --> 00:29:57,089 ¡Mira nuestra mesa, mamá! KRIS: Y las sillas. 643 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 - Oh, Dios mío, todo. 644 00:29:58,924 --> 00:30:03,053 Es tan limpio, y elegante y hermoso. KRIS: Sí, muy elegante. 645 00:30:03,053 --> 00:30:07,808 - Es genial finalmente ver que esta es la casa tangible. 646 00:30:07,808 --> 00:30:10,102 ¡Mira mi [blip] despensa! 647 00:30:10,102 --> 00:30:13,063 KRIS: ¡Oh, vamos! ¡Basta! COREY GAMBLE: No, espera un minuto. 648 00:30:13,063 --> 00:30:14,815 ¡Esto es una [blip] habitación! 649 00:30:14,815 --> 00:30:17,693 KHLOÉ: Yo... Quité una cochera para hacer esto. 650 00:30:17,693 --> 00:30:22,281 COREY: Cariño, ¿estás orgullosa? Deberías estarlo. KRIS: Estoy muy orgullosa. Estoy feliz. 651 00:30:22,281 --> 00:30:25,659 - Chicos, esto es [blip] increíble. 652 00:30:25,659 --> 00:30:27,452 COREY: Esto está completamente organizado. 653 00:30:27,452 --> 00:30:28,078 KHLOÉ: Claro. 654 00:30:28,078 --> 00:30:32,916 ¡Oh, Dios mío! ¡Ni siquiera puedo pensarlo! KRIS: ¡Oh, Dios mío! 655 00:30:32,916 --> 00:30:35,794 - Oh, Dios mío, ni siquiera quiero entrar ahí. - ¿Qué? 656 00:30:35,794 --> 00:30:37,629 - Lo sé, ni siquiera quiero caminar aquí, chicos. 657 00:30:37,629 --> 00:30:39,840 - Muy bien, vamos. Está bien. - No, caminaré. 658 00:30:39,840 --> 00:30:44,595 - Estoy muy orgullosa de Khloé porque esto es algo que hizo ella sola. 659 00:30:44,595 --> 00:30:47,514 Ella pagó por todo sola. 660 00:30:47,514 --> 00:30:49,641 Organizó todo ella misma. 661 00:30:49,641 --> 00:30:51,852 Eligió todo ella sola. 662 00:30:51,852 --> 00:30:55,981 Usó su imaginación, su creatividad, sus recursos. 663 00:30:55,981 --> 00:30:58,942 Cada detalle que hay en esta casa 664 00:30:58,942 --> 00:31:02,237 es todo por la sangre, sudor y lágrimas de Khloé. 665 00:31:03,030 --> 00:31:05,699 - ¡Vaya, True! 666 00:31:05,699 --> 00:31:08,118 ¡Esto es increíble! 667 00:31:09,286 --> 00:31:13,582 ¿Qué? ¿Dónde está el control remoto Nena... sal de aquí. 668 00:31:13,582 --> 00:31:15,918 Es tan bueno. Oh, Dios mío. 669 00:31:16,627 --> 00:31:19,755 Estamos tan emocionados de que esta sea nuestro hogar de familia, 670 00:31:19,755 --> 00:31:22,925 y aquí es en donde crearemos todos nuestros recuerdos. 671 00:31:22,925 --> 00:31:27,930 Y ahora podemos echar raíces, y esto es... esto es mío. 672 00:31:27,930 --> 00:31:29,973 Finalmente tenemos nuestra casa. 673 00:31:29,973 --> 00:31:33,352 - Oh, ¿viste la foto se su papá? 674 00:31:33,352 --> 00:31:35,395 KHLOÉ: Lo sé. Es hermosa. 675 00:31:35,395 --> 00:31:38,690 - Una de las mejores cosas y mi cosa favorita 676 00:31:38,690 --> 00:31:40,943 sobre la casa de Khloé es que está al lado. 677 00:31:40,943 --> 00:31:44,947 No hay nada mejor que tener a toda tu familia junta. 678 00:31:44,947 --> 00:31:46,782 Va a ser lo mejor de lo mejor. 679 00:31:46,782 --> 00:31:47,866 ♪ 680 00:31:47,866 --> 00:31:49,618 Felicidad. Mucho amor. 681 00:31:49,618 --> 00:31:52,621 ♪ 682 00:31:52,621 --> 00:31:55,165 KHLOÉ: Estoy... es decir, estoy agobiada 683 00:31:55,165 --> 00:31:57,835 porque estoy... solo es sobrecarga sensorial. 684 00:31:57,835 --> 00:32:01,004 Hay demasiado para digerir y absorber, 685 00:32:01,004 --> 00:32:04,007 pero estaré toda la noche. Seguramente no dormiré. 686 00:32:04,007 --> 00:32:09,346 Y... pero ustedes sí, así que váyanse al... [blip] [ríe] 687 00:32:09,346 --> 00:32:14,017 ♪ 688 00:32:16,019 --> 00:32:17,980 ♪ 689 00:32:18,480 --> 00:32:19,940 ♪ 690 00:32:20,482 --> 00:32:22,276 ♪ 691 00:32:22,276 --> 00:32:24,361 ♪ 692 00:32:24,361 --> 00:32:25,946 ♪ 693 00:32:26,321 --> 00:32:29,950 ♪ 694 00:32:29,950 --> 00:32:32,286 - Hoy haré mi portada de American Vogue. 695 00:32:32,286 --> 00:32:36,415 Me siento bien. Me siento confiada. Me siento supercómoda. 696 00:32:36,415 --> 00:32:38,876 Como que todo se siente tan yo. 697 00:32:40,002 --> 00:32:41,545 ♪ 698 00:32:41,545 --> 00:32:47,134 - Bueno... es como una especie de estética retro futurista. 699 00:32:47,134 --> 00:32:49,595 Estoy como obsesionado con tu mundo en este momento. 700 00:32:49,595 --> 00:32:52,306 Como Balenciaga, esa energía... - Sí. 701 00:32:52,306 --> 00:32:54,391 - energía de superheroína. Creo que es hermoso. 702 00:32:54,391 --> 00:32:55,184 - Sí. 703 00:32:55,184 --> 00:32:57,311 Parece que recorrí un largo camino, sabes, 704 00:32:57,311 --> 00:33:01,356 de no ser realmente franca 705 00:33:01,356 --> 00:33:04,401 sobre lo que realmente me gustaba y quería 706 00:33:04,401 --> 00:33:08,739 a tener el control completo, es decir, 707 00:33:08,739 --> 00:33:13,160 a estar incluso en la portada de American Vogue por tercera vez. 708 00:33:13,160 --> 00:33:15,329 CARLOS NAZARIO: Te ves preciosa en las últimas dos, 709 00:33:15,329 --> 00:33:17,039 pero eres una mujer diferente ahora, ¿cierto? 710 00:33:17,039 --> 00:33:18,832 Es como que realmente estás a cargo... - Totalmente. 711 00:33:18,832 --> 00:33:22,085 - y estás como: "No, esto, esto soy yo". - Totalmente, y nunca sentí... 712 00:33:22,085 --> 00:33:24,796 sentí como... siempre entro al set y digo: "De acuerdo...". 713 00:33:24,796 --> 00:33:27,090 Bueno, obviamente, la primera vez, estaba: "No tengo voz, 714 00:33:27,090 --> 00:33:28,800 Lo que sea que ustedes quieran", sabes. 715 00:33:28,800 --> 00:33:29,968 Y fue hermoso. 716 00:33:29,968 --> 00:33:34,223 ♪ 717 00:33:35,265 --> 00:33:39,019 Hace años... ni siquiera hubiera soñado 718 00:33:39,019 --> 00:33:42,814 que estaría en Vogue , mucho menos en la portada de Vogue . 719 00:33:42,814 --> 00:33:46,109 Como que Vogue no se suponía que esté en mi vocabulario. 720 00:33:46,109 --> 00:33:49,821 ♪ suena Confidence de Favy & Ghosthood & Alexa Jaye ♪ 721 00:33:49,821 --> 00:33:51,949 ♪ 722 00:33:54,034 --> 00:33:56,245 ♪ 723 00:33:56,245 --> 00:33:58,372 No lo sé, esto se ve con mucha capa. 724 00:33:58,372 --> 00:33:59,998 - Sí. - No me gusta. 725 00:33:59,998 --> 00:34:01,250 - De acuerdo. KIM: Y ahora 726 00:34:01,250 --> 00:34:03,252 es como que esta vez se siente diferente 727 00:34:03,252 --> 00:34:05,963 porque se siente como que tengo una opinión. 728 00:34:05,963 --> 00:34:07,464 Es genial. - ¿Cierto? 729 00:34:07,464 --> 00:34:09,299 - Sí. - Sí, en verdad me gusta. 730 00:34:09,299 --> 00:34:13,428 - El equipo de estilistas me pregunta: "¿Qué uñas quieres? Pensamos en esto. 731 00:34:13,428 --> 00:34:15,472 ¿Qué sombra te gusta? ¿Qué color te gusta? 732 00:34:15,472 --> 00:34:19,393 Nunca me habían pedido esa opinión. 733 00:34:19,393 --> 00:34:23,897 ♪ 734 00:34:23,897 --> 00:34:26,942 ♪ 735 00:34:26,942 --> 00:34:28,986 [inaudible] aquí, pero estoy seguro que se puede sujetar. - Sí, sí. 736 00:34:28,986 --> 00:34:32,322 KIM: Nunca antes sentí que lo que vestía era realmente yo. 737 00:34:32,322 --> 00:34:33,407 Esto soy yo. 738 00:34:33,407 --> 00:34:35,367 ♪ 739 00:34:35,367 --> 00:34:37,494 ♪ 740 00:34:37,494 --> 00:34:39,705 ♪ 741 00:34:39,705 --> 00:34:41,415 ♪ 742 00:34:41,415 --> 00:34:43,834 ♪ 743 00:34:44,960 --> 00:34:47,754 ANNA WINTOUR: [al teléfono] Hola, Carlos. - [ríe] Hola, Anna. 744 00:34:47,754 --> 00:34:49,840 - Hola. KIM: Hola. 745 00:34:49,840 --> 00:34:52,885 - Oh, hola. ¿Cómo estás? - Bien. ¿Cómo estás? 746 00:34:52,885 --> 00:34:55,387 CARLOS: ¿Cómo va? Muy bien. 747 00:34:55,387 --> 00:34:56,555 - ¿Puedes ver eso? 748 00:34:56,555 --> 00:34:58,265 - Sí, te ves perfecta. 749 00:34:58,265 --> 00:34:59,349 - Gracias. 750 00:34:59,349 --> 00:35:01,393 - ¿Probamos el Versace o el Gucci? 751 00:35:01,393 --> 00:35:03,103 - Vamos a probar el Versace ahora. 752 00:35:03,103 --> 00:35:04,313 - Bien. 753 00:35:04,313 --> 00:35:07,774 KIM: Tener la confianza de Anna 754 00:35:07,774 --> 00:35:10,694 es algo muy especial, y un sueño vuelto realidad, 755 00:35:10,694 --> 00:35:13,030 y me encanta que ella confíe 756 00:35:13,030 --> 00:35:15,449 en que traeremos un nuevo calor a Vogue. 757 00:35:15,449 --> 00:35:19,328 Anna quiere Versace, Anna tiene Versace, ¿de acuerdo? 758 00:35:19,870 --> 00:35:21,330 CARLOS: ¿Te gusta abajo o más alto? 759 00:35:21,330 --> 00:35:23,582 - Eso se ve bien. Sí, eso se ve bien. 760 00:35:24,208 --> 00:35:26,001 Se ve increíble. - Sí. 761 00:35:26,001 --> 00:35:28,170 Se siente como una evolución 762 00:35:28,170 --> 00:35:31,423 hacer esta sesión de Vogue por sobre cualquier otra sesión de Vogue. 763 00:35:31,423 --> 00:35:35,093 ♪ suena What I want de Bagsy ♪ 764 00:35:35,093 --> 00:35:37,346 ♪ 765 00:35:37,346 --> 00:35:39,932 ♪ 766 00:35:39,932 --> 00:35:41,683 EL NUEVO MUNDO DE KIM 767 00:35:43,268 --> 00:35:45,187 ♪ 768 00:35:54,112 --> 00:35:57,074 CASA DE KIM 769 00:35:58,367 --> 00:36:01,245 KENDALL: Hola, nena. - Hola, Kenny. Te ves muy linda. 770 00:36:01,245 --> 00:36:04,414 - Gracias. ¿Cómo estás? - Bien. ¿Cómo estás tú? 771 00:36:04,414 --> 00:36:06,416 Qué lindo se ve el espacio. 772 00:36:06,416 --> 00:36:09,545 - Muy lindo, ¿cierto? Dije que nos relajemos, chicas. 773 00:36:09,545 --> 00:36:13,298 KENDALL: ¿Cómo estuvo Vogue? - Estuvo genial. Tuve el control. 774 00:36:13,298 --> 00:36:16,927 El hecho de que haya podido elegir mi equipo fue genial. 775 00:36:16,927 --> 00:36:19,596 Me dejaron usar, literalmente, lo que yo quise. 776 00:36:19,596 --> 00:36:20,347 KHLOÉ: Hola, mamá. 777 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 - He tenido cero tiempo con mi familia o amigos 778 00:36:24,142 --> 00:36:27,521 porque estuve estudiando, y trabajando y siendo una mamá, 779 00:36:27,521 --> 00:36:29,147 y extraño a mi familia, 780 00:36:29,147 --> 00:36:32,192 y quiero que todos vengan a cenar esta noche. 781 00:36:32,192 --> 00:36:34,236 - ¿Cómo va? ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás, amigo? 782 00:36:34,236 --> 00:36:37,364 - Travis y yo estamos haciendo la limpieza más salvaje ahora. 783 00:36:37,364 --> 00:36:38,490 Empezamos. 784 00:36:38,490 --> 00:36:39,700 - ¿Q-qué? 785 00:36:39,700 --> 00:36:43,662 - Sin sexo, sin cafeína, sin ejercicio... - ¿Qué tiene que ver el sexo con eso? 786 00:36:43,662 --> 00:36:45,289 - Sin... KIM: Todo lo que están intentando hacer 787 00:36:45,289 --> 00:36:47,916 es conseguir... los óvulos y espermas más limpios. 788 00:36:47,916 --> 00:36:49,668 KOURTNEY: Claro. KIM: Espera, ¿no pueden tener sexo, 789 00:36:49,668 --> 00:36:52,171 o no pueden... darse placer? 790 00:36:52,171 --> 00:36:54,673 - Nada de eso. - No pueden, como, tener un orgasmo para nada. 791 00:36:54,673 --> 00:36:56,341 - Porque pensamos: "¿Qué hay del sexo oral?". 792 00:36:56,341 --> 00:36:58,510 "¿Qué hay de las manos? ¿Qué hay de los pies? 793 00:36:58,510 --> 00:37:00,470 "Qué hay...?". - ¿Pies? 794 00:37:00,470 --> 00:37:02,014 - Cualquier cosa. 795 00:37:02,472 --> 00:37:06,185 - Espera, ¿pies? Espera. [riendo] 796 00:37:06,185 --> 00:37:10,814 Oh, mira... esto es lo que tu amiga me envió hoy. 797 00:37:10,814 --> 00:37:12,816 Hace unos minutos. Hace un rato. 798 00:37:13,817 --> 00:37:16,195 KIM: Me acaba de llegar el mismo mensaje. 799 00:37:17,112 --> 00:37:19,781 Bueno... mucha clase. 800 00:37:19,781 --> 00:37:22,075 Decía: "Kanye sacará un nuevo rap". 801 00:37:22,075 --> 00:37:23,577 KENDALL: ¿Qué significa eso? - Significa 802 00:37:23,577 --> 00:37:28,582 que hablará mierda sobre mí y probablemente dirá... cualquier cosa. 803 00:37:28,582 --> 00:37:31,084 - La mayoría de los hombres no critican 804 00:37:31,084 --> 00:37:33,670 a la madre de sus hijos así públicamente, 805 00:37:33,670 --> 00:37:36,298 - Sí. KHLOÉ: No tenemos que sentarnos aquí y tirar piedras hacia atrás. 806 00:37:36,298 --> 00:37:37,591 Solo... lo afrontamos. 807 00:37:37,591 --> 00:37:39,801 - Eres la madre de sus hijos, 808 00:37:39,801 --> 00:37:42,638 y no has hecho nada más que ser buena con él. 809 00:37:42,638 --> 00:37:48,644 Cuando las personas hablan mal sobre cualquiera de nosotros, nos duele a todos 810 00:37:48,644 --> 00:37:52,314 porque un día, tus hijos leerán todo eso 811 00:37:52,314 --> 00:37:54,483 y verán todo eso, 812 00:37:54,483 --> 00:37:58,487 y eso es algo de lo que todos deben ser muy conscientes. 813 00:37:58,487 --> 00:38:00,072 - La verdad siempre prevalece. 814 00:38:00,072 --> 00:38:02,866 KENDALL: Y el karma siempre va a estar de tu lado. 815 00:38:02,866 --> 00:38:06,912 - Sí, y nunca lamentarás ser una buena persona. - Sí. 816 00:38:06,912 --> 00:38:10,165 - Nunca te rebajas al nivel de la otra persona. - Nunca me rebajaré. 817 00:38:10,165 --> 00:38:13,627 Creo que nunca dejaré de ser yo. 818 00:38:13,627 --> 00:38:16,338 Todo lo que puedo hacer es controlar cómo reacciono ante algo. 819 00:38:16,338 --> 00:38:18,090 No puedo controlar... 820 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 KHLOÉ: Lo que hacen los otros. - cómo me trata. 821 00:38:20,384 --> 00:38:22,928 KRIS: Sí. - Saben, o cómo siempre los trató a ustedes. 822 00:38:23,470 --> 00:38:27,850 Reconozco el impacto que mi relación ha tenido en mi familia, 823 00:38:27,850 --> 00:38:30,477 y que nunca he tenido la oportunidad de solo decir: 824 00:38:30,477 --> 00:38:32,229 "Lo siento, chicos". 825 00:38:32,229 --> 00:38:34,147 Y protegí eso por tanto tiempo, 826 00:38:34,147 --> 00:38:37,484 pero dije que nunca más dejaré que les pase esto de nuevo. 827 00:38:37,484 --> 00:38:42,614 Y siento... siento por primera vez en mi vida que soy fuerte. 828 00:38:42,614 --> 00:38:47,661 No voy a dejar que nadie los trate a ustedes... o a mí así. KENDALL: O a ti. 829 00:38:49,037 --> 00:38:50,831 - Buenas noches, ¿cómo están? - Hola. 830 00:38:50,831 --> 00:38:52,916 - ¿Traemos la cena, eh, a la mesa del comedor? 831 00:38:52,916 --> 00:38:53,917 KHLOÉ: Sí, por favor. KIM: Claro. 832 00:38:53,917 --> 00:38:55,169 Bien. Ya la traemos. KENDALL: Gracias. 833 00:38:56,128 --> 00:38:58,130 ♪ 834 00:39:08,098 --> 00:39:10,309 TRAVIS: Se ve bien, cariño. ¿Es quinoa? KOURTNEY: Gracias. 835 00:39:11,143 --> 00:39:13,937 Sí. - Sí. Mm... Gracias. 836 00:39:13,937 --> 00:39:18,025 - Un brindis por la familia. - Paz, felicidad, 837 00:39:18,859 --> 00:39:22,571 amor y luz. TODOS: Te queremos. 838 00:39:22,571 --> 00:39:24,990 - Muy bien, chicos. Gracias por la cena, Kim. Muchas gracias. 839 00:39:24,990 --> 00:39:27,492 KENDALL: Muy bien, nos vamos. - Te quiero. 840 00:39:28,410 --> 00:39:31,872 - Hice el discurso que me dijiste... que haga. 841 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 - Oh... ¿qué pasó? COREY: Siguen siendo hermosos. 842 00:39:33,749 --> 00:39:35,209 - Gracias, Corey. - Gracias, Corey. Tú también. 843 00:39:35,209 --> 00:39:38,587 KOURTNEY: Le estaba diciendo a Khloé que dije lo que me dijo que diga. 844 00:39:38,587 --> 00:39:40,797 TRAVIS: ¿A quién? - A Scott. 845 00:39:40,797 --> 00:39:43,342 - Creemos que debes hablar con Scott y establecer límites reales 846 00:39:43,342 --> 00:39:45,385 porque todos los demás estamos en el medio. 847 00:39:45,385 --> 00:39:46,762 ¿Y qué pasó? 848 00:39:46,762 --> 00:39:49,681 - Solo iba a decirlo si él preguntaba. - Ajá. 849 00:39:49,681 --> 00:39:52,851 - Y entonces me llamó y dijo: "Hola, ¿me das el guante de Reign?". 850 00:39:52,851 --> 00:39:55,979 Y luego dijo: "Por cierto, ¿debería esperar 851 00:39:55,979 --> 00:40:00,150 no ser invitado a las cenas de ahora en adelante?" - ¿Dijo eso? 852 00:40:00,150 --> 00:40:03,320 - Le dije: "Honestamente, hay como un asunto inconcluso". 853 00:40:03,320 --> 00:40:06,949 Y luego dije que una conversación ayudaría... - Beneficioso. 854 00:40:06,949 --> 00:40:10,244 Sí, ¿y qué dijo? - a salir de este extraño lugar. 855 00:40:10,244 --> 00:40:11,245 Y luego dijo: 856 00:40:11,245 --> 00:40:13,247 "Por supuesto, me interesa. Es mi vida". 857 00:40:13,247 --> 00:40:16,792 - Es decir, es bueno que haya dicho que estaba abierto a eso 858 00:40:16,792 --> 00:40:18,085 porque debe pasar. 859 00:40:18,085 --> 00:40:21,463 - Esperaría que algún día todos estén bien con esto. 860 00:40:21,463 --> 00:40:23,382 - Mamá, papá y Bruce. 861 00:40:23,382 --> 00:40:25,425 Les llevó años a ellos ser amigos. - Años, y eso es lo que decía. 862 00:40:25,425 --> 00:40:28,554 y por eso no quería apurarlo. - No, y no, no deberías. 863 00:40:29,054 --> 00:40:32,057 - Khloé la sabia, la sabia hermana. 864 00:40:33,725 --> 00:40:35,811 KIM: Próximamente en Las Kardashians... 865 00:40:35,811 --> 00:40:38,438 KHLOÉ: Entonces, es un Emmy real. Solo que no es tuyo. 866 00:40:38,438 --> 00:40:39,356 - Fíngelo hasta que lo logres. 867 00:40:39,356 --> 00:40:41,775 - Habla de eso en tu clase magistral. KRIS: Así es. 868 00:40:41,775 --> 00:40:45,404 Creo que Hillary y Bill se están preparando para hacer uno. - Oh. 869 00:40:45,404 --> 00:40:47,656 Dios, esto es como algo importante. 870 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 - Bueno, por supuesto, lo es. 871 00:40:51,034 --> 00:40:53,120 MIEMBRO DEL EQUIPO: Último look. Hay imagen. 872 00:40:53,120 --> 00:40:55,247 - Creo que es una oportunidad genial 873 00:40:55,247 --> 00:40:58,667 para que dos... mujeres se junten. - Ajá. 874 00:40:58,667 --> 00:41:02,129 Gwyneth tiene esta idea de hacer una colaboración llamada 875 00:41:02,129 --> 00:41:04,131 "Huele como mi perro". 876 00:41:04,131 --> 00:41:07,718 - Y yo, ya sabes, estoy empezando a salir. 877 00:41:07,718 --> 00:41:11,388 - Oye, ¿qué está pasando contigo en tu vida de citas? 878 00:41:11,388 --> 00:41:13,515 - ¿Una chica puede estar feliz y vivir? 879 00:41:13,515 --> 00:41:14,808 - Muy bien. 880 00:41:14,808 --> 00:41:17,352 - Ustedes son... me han acosado lo suficiente. 881 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Finalmente les contestaré. 882 00:41:19,313 --> 00:41:21,607 Así es como sucedió con Pete. 883 00:41:21,607 --> 00:41:23,609 ♪