1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,424 KIM: Previamente en Las Kardashians... 4 00:00:07,633 --> 00:00:11,345 Estoy tan entusiasmada por hacer la portada de Sports Illustrated. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 KOURTNEY: ¡Bendito burrito! 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,308 - Sports Illustrated es la mejor portada de todas. 7 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 [ambas chillando] 8 00:00:17,518 --> 00:00:21,146 KYLIE: Estoy muy emocionada de tener otro bebé. 9 00:00:21,146 --> 00:00:23,357 - Tal vez es hora de tener un bebé. 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,900 [tose] 11 00:00:24,900 --> 00:00:26,151 KENDALL: ¿Adivina qué, mamá? - ¿Qué? 12 00:00:26,151 --> 00:00:27,110 - Es mi vida. 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 - ¿Qué está pasando contigo y Tristan? 14 00:00:28,946 --> 00:00:30,489 ¿Cómo están? - Bien. 15 00:00:30,489 --> 00:00:33,450 No puedo esperar a que llegue el verano para que Tristan regrese. 16 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 Tristan y yo estamos muy bien. 17 00:00:35,577 --> 00:00:37,287 Hay como una brisa de aire fresco. 18 00:00:37,287 --> 00:00:38,872 - Es muy hermoso. 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,166 Oh, qué sueño. 20 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 MUJER: Tenemos una sorpresa que trajeron de parte de Pete para ti. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,214 KIM: ¡Oh, Dios mío! 22 00:00:47,214 --> 00:00:50,342 Pete debe ser el mejor ser humano que haya conocido. 23 00:00:51,176 --> 00:00:53,512 Y se siente como un sueño hecho realidad. 24 00:00:53,512 --> 00:00:57,057 ♪ 25 00:01:01,645 --> 00:01:03,647 ♪ 26 00:01:06,108 --> 00:01:07,985 ♪ 27 00:01:09,862 --> 00:01:11,655 ♪ 28 00:01:13,532 --> 00:01:15,784 ♪ 29 00:01:15,784 --> 00:01:19,538 - Tenemos una sorpresa que trajeron de parte de Pete para ti. Para el avión. 30 00:01:19,538 --> 00:01:23,542 KIM: ¡Oh, Dios mío! OLIVIA PIERSON: Oh, no puede ser. 31 00:01:23,542 --> 00:01:26,003 - Estos son mis favoritos. - ¿Lo son? 32 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 - No tienes idea. Fuimos al cine en Staten Island, 33 00:01:28,922 --> 00:01:30,716 y todo lo que quería era Dibs. 34 00:01:30,716 --> 00:01:33,677 Estoy obsesionada con Dibs, pero solo los consigues en... - Oh, Dios mío. 35 00:01:33,677 --> 00:01:35,554 - estaciones de servicio ahora. - Sí. 36 00:01:35,554 --> 00:01:38,307 KIM: Pete y yo hemos estado saliendo por un par de meses. 37 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 Estamos muy muy bien. 38 00:01:39,808 --> 00:01:42,394 Pete dijo: "Voy a terminar gustándote. Solo, solo espera". 39 00:01:42,394 --> 00:01:44,313 [productora ríe] Decía: "Vas a...". 40 00:01:44,313 --> 00:01:45,147 Él sabía. 41 00:01:45,147 --> 00:01:48,275 Dijo: "Le doy cuatro meses, y estarás obsesionada". 42 00:01:48,275 --> 00:01:51,069 Y yo dije: "De acuerdo, ya veremos". 43 00:01:51,069 --> 00:01:52,738 PRODUCTORA: ¿Estás enamorada? - Eh... 44 00:01:53,906 --> 00:01:55,949 No sé si eso es de tu incumbencia. 45 00:01:55,949 --> 00:01:58,619 Aquí es donde cederé en ser vegana. 46 00:01:58,619 --> 00:01:59,995 OLIVIA: Oh, Dios mío. 47 00:01:59,995 --> 00:02:01,663 Estoy muy impresionada. 48 00:02:01,663 --> 00:02:04,708 - Lo juro, son como las cositas más lindas y pequeñas. 49 00:02:04,708 --> 00:02:09,046 - Lo sé, ugh... no puedo superar lo... dulce que fue esto. 50 00:02:09,046 --> 00:02:11,715 - Pero ¿es dulce? ¿O es ser un idiota? 51 00:02:11,715 --> 00:02:14,760 Porque tengo una sesión de fotos con trajes de baño... 52 00:02:14,760 --> 00:02:17,221 y no debería haber comido eso. [Olivia ríe] 53 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Gracias, idiota. 54 00:02:18,430 --> 00:02:20,057 ♪ 55 00:02:22,768 --> 00:02:24,770 ♪ 56 00:02:26,355 --> 00:02:28,357 ♪ 57 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 - Oh, qué lindo. 58 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 Estoy a punto de almorzar con Stephanie. 59 00:02:34,530 --> 00:02:37,866 Te llamaré mientras estoy yendo a recoger a Penelope. 60 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 Te quiero. 61 00:02:39,284 --> 00:02:40,244 Hola. - Hola. 62 00:02:40,244 --> 00:02:43,330 [ríe] Hola. - ¿Cómo estás? 63 00:02:43,330 --> 00:02:45,874 No sé si voy a arrepentirme de haber elegido este almuerzo. 64 00:02:45,874 --> 00:02:48,085 Tengo que comer huevos de codorniz todos los días. 65 00:02:48,544 --> 00:02:50,671 - ¿Por qué? - Para hacer un bebé. 66 00:02:50,671 --> 00:02:53,131 - ¿Por qué no puedes comer un huevo común? 67 00:02:53,632 --> 00:02:54,508 - No lo sé. 68 00:02:54,508 --> 00:02:56,844 - Son lindos y pequeños. Aunque es raro. 69 00:02:56,844 --> 00:02:59,054 - Los huevos de codorniz, supuestamente, 70 00:02:59,054 --> 00:03:02,683 son útiles cuando intentas tener un bebé, 71 00:03:02,683 --> 00:03:05,561 pero no estoy segura de si eso está como documentado en línea. 72 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 No lo busqué. 73 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 PRODUCTORA: La venta de huevos de codorniz subirán como loco. 74 00:03:08,856 --> 00:03:11,650 - Lo sé. Sí, sí. - Por esa parte de la entrevista. 75 00:03:11,650 --> 00:03:13,110 - ¿Y cómo va la filmación? 76 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 ¿Travis está filmando y eso? - Sí. 77 00:03:14,945 --> 00:03:17,906 Filmamos y la pasamos muy bien. 78 00:03:17,906 --> 00:03:22,244 Y luego, vimos las ediciones, y estamos muy molestos 79 00:03:22,244 --> 00:03:26,081 porque están arremolinándonos con este drama. 80 00:03:26,081 --> 00:03:27,875 - ¿Como el drama de Scott? - Ajá. 81 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 Especialmente cuando vi el episodio de nuestro compromiso, 82 00:03:31,128 --> 00:03:36,258 los editores, o quien quiera que sea, lo toman como: "Pongamos a Kourtney. 83 00:03:36,258 --> 00:03:39,011 Ella es la elegida para ser el drama". 84 00:03:39,011 --> 00:03:43,056 Cuando grabamos el programa, todas somos productoras ejecutivas, 85 00:03:43,056 --> 00:03:48,061 así que podemos ver los recortes del programa y hacer... notas sobre los episodios, 86 00:03:48,061 --> 00:03:50,564 y asegurarnos de que nuestras historias sean contadas. 87 00:03:50,564 --> 00:03:54,401 Estoy en uno de mis mejores momentos de mi vida, 88 00:03:54,401 --> 00:03:57,321 y es hora de que nuestro programa se ponga al corriente. 89 00:03:57,321 --> 00:04:00,407 Esa noche no estaba como: "Dios, todos son unos [bleep] idiotas 90 00:04:00,407 --> 00:04:02,701 por mencionar esto... - Sí. 91 00:04:02,701 --> 00:04:04,244 - porque no fue parte de la noche. 92 00:04:04,244 --> 00:04:06,455 - Sí. - Fue como dos segundos de la noche. 93 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 Ni siquiera lo recordaba... 94 00:04:07,831 --> 00:04:10,375 - Sí. - hasta que vi el corte del episodio. 95 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 - ¿Sientes algo de compasión por Scott? 96 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 - Sí. - Porque no parece que sea así. 97 00:04:15,088 --> 00:04:17,591 KOURTNEY: Está permitiendo la vieja narrativa 98 00:04:17,591 --> 00:04:22,137 y haciendo creer algo que realmente no existe. 99 00:04:22,137 --> 00:04:26,517 Debería ser un episodio empoderado sobre mí 100 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 saliendo de una relación tóxica, 101 00:04:29,520 --> 00:04:35,400 y teniendo esta historia de amor de cuentos de hadas que es mi realidad. 102 00:04:35,400 --> 00:04:37,444 No fue, es decir, el 50% de la noche... 103 00:04:37,444 --> 00:04:38,695 - Sí. - como debía ser... 104 00:04:38,695 --> 00:04:40,614 - Como debía verse, sí. - en un episodio. 105 00:04:40,614 --> 00:04:43,617 - Sí. Bueno, eso es bueno para al menos, para tu vida. 106 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 - Sí, si me lo recuerdo. 107 00:04:45,160 --> 00:04:47,496 Ojalá hubieran sacado eso, 108 00:04:47,496 --> 00:04:48,747 y lo hubieran puesto en el siguiente episodio 109 00:04:48,747 --> 00:04:50,374 para respetarnos. 110 00:04:50,374 --> 00:04:52,459 Como que nos dejen tener nuestro momento. - Sí. 111 00:04:52,459 --> 00:04:55,420 Sí, esta historia para ti fue como, estabas en esta relación de mierda, 112 00:04:55,420 --> 00:04:56,839 y ahora estás en una genial, 113 00:04:56,839 --> 00:04:59,216 y deberían enfocarse en la buena. - Claro. 114 00:04:59,216 --> 00:05:02,386 Y yo estoy como: "¿Por qué este cuento de hadas no se está contando... 115 00:05:02,386 --> 00:05:04,721 - Sí. - como el verdadero cuento de hadas que es?". 116 00:05:04,721 --> 00:05:06,598 No quiero ser insensible, 117 00:05:06,598 --> 00:05:09,017 pero, como lo que me dijiste por teléfono, dijiste: 118 00:05:09,017 --> 00:05:14,439 "¿Por qué no están todos empoderándote y celebrando que has hecho 119 00:05:14,439 --> 00:05:17,025 todo este trabajo por años 120 00:05:17,025 --> 00:05:20,737 y ahora tienes esta relación que mereces?". - Esta relación saludable. 121 00:05:20,737 --> 00:05:22,364 - Claro, algo saludable. - Sí. 122 00:05:22,364 --> 00:05:24,491 - O sea, ¿cómo puede tomarse negativamente? 123 00:05:24,491 --> 00:05:26,326 Porque no nos dimos cuenta que estamos filmando, 124 00:05:26,326 --> 00:05:27,995 y que luego todo el mundo comenta sobre eso. 125 00:05:27,995 --> 00:05:30,330 - Si yo fuera alguien mirando el programa, y viera eso, 126 00:05:30,330 --> 00:05:33,333 obviamente, estaría haciendo esas mismas preguntas, como... - Ajá. 127 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - "Oh, mierda. ¿Scott...? O sea, ¿qué va a decir Scott?". 128 00:05:35,419 --> 00:05:40,757 Es como... entiendo que eso es un pensamiento... normal. - Claro. Ajá. 129 00:05:40,757 --> 00:05:42,384 - Pero creo que estábamos hablando sobre 130 00:05:42,384 --> 00:05:45,888 el respeto hacia Travis... - Ajá. 131 00:05:45,888 --> 00:05:48,182 - y el respeto hacia, o sea, 132 00:05:48,182 --> 00:05:51,101 el hecho de que tú hayas salido de ese lugar en tu vida. 133 00:05:51,101 --> 00:05:53,061 No quiero insistir más en esta historia. 134 00:05:53,061 --> 00:05:54,229 - Ajá. - O sea, ya está hecho. 135 00:05:54,229 --> 00:05:55,606 - Está todo bien. 136 00:05:55,606 --> 00:05:58,108 - ¿Está... no está todo bien? - Está todo bien. 137 00:05:58,108 --> 00:06:01,528 O sea, hemos estado separados por siete años. 138 00:06:01,528 --> 00:06:03,488 Tengo permitido crear nuevos recuerdos... 139 00:06:03,488 --> 00:06:07,284 - 110%. - y una nueva... nuevas maneras de hacer las cosas. 140 00:06:07,284 --> 00:06:08,911 - 110%. 141 00:06:08,911 --> 00:06:10,913 Empecé a escribir mi discurso para tu boda, 142 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 literalmente, hace como dos años. - Oh, Dios mío. 143 00:06:13,540 --> 00:06:15,959 - Y quiero que las personas sientan eso. 144 00:06:16,919 --> 00:06:18,545 ♪ 145 00:06:18,545 --> 00:06:20,297 ♪ 146 00:06:20,297 --> 00:06:22,132 REPÚBLICA DOMINICANA 147 00:06:22,132 --> 00:06:23,258 ♪ 148 00:06:25,677 --> 00:06:26,845 ♪ 149 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 ♪ 150 00:06:35,771 --> 00:06:37,773 ♪ 151 00:06:39,900 --> 00:06:42,194 ♪ 152 00:06:42,194 --> 00:06:45,822 - Acabamos de aterrizar en República Dominicana, y debo ir directo a trabajar. 153 00:06:45,822 --> 00:06:48,742 Mientras estoy aquí, tengo la sesión de fotos de Sports Illustrated, 154 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 y tengo una campaña completa de SKIMS. 155 00:06:50,285 --> 00:06:53,247 Estamos lanzando SKIMS Swim. Es hora del juego. 156 00:06:53,247 --> 00:06:56,375 Tenemos tanto para hacer, y va a ser cansador, 157 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 pero... será increíble. 158 00:06:58,669 --> 00:07:01,213 Hola... ¿cómo estás? - Ella es M.J. Day de [indistinto]. 159 00:07:01,213 --> 00:07:04,049 - Encantada de conocerte. - Hola. 160 00:07:04,049 --> 00:07:06,301 Estoy a favor de probar todo 161 00:07:06,301 --> 00:07:09,680 porque los accidentes felices son la mitad de lo que terminamos usando. KIM: Totalmente. 162 00:07:10,597 --> 00:07:13,225 - Oh. ¡Oh! 163 00:07:13,976 --> 00:07:16,270 ¡Me encanta! 164 00:07:16,270 --> 00:07:18,188 ♪ 165 00:07:18,188 --> 00:07:20,190 La parte de arriba es hermosa también. MUJER: Sí. 166 00:07:22,609 --> 00:07:25,445 - Definitivamente, va a la lista de deseos. 167 00:07:25,445 --> 00:07:27,573 - No cualquiera se vería bien en eso. 168 00:07:27,573 --> 00:07:28,866 Ella se ve genial. 169 00:07:28,866 --> 00:07:30,367 KIM: Realmente estoy tratando 170 00:07:30,367 --> 00:07:32,077 de vivir el momento de lo genial que es 171 00:07:32,077 --> 00:07:34,788 que esté haciendo una sesión de fotos para Sports Illustrated. 172 00:07:34,788 --> 00:07:36,748 Voy a absorber este momento. 173 00:07:36,748 --> 00:07:37,958 [estornuda] 174 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 Siento que estoy teniendo dolor de garganta, 175 00:07:40,377 --> 00:07:42,629 así que estoy empezando a ponerme un poco nerviosa. 176 00:07:42,629 --> 00:07:46,049 Nunca... faltaré al trabajo, 177 00:07:46,049 --> 00:07:48,594 pero creo que mi cuerpo está un poco exhausto. 178 00:07:48,594 --> 00:07:50,596 ♪ 179 00:07:53,223 --> 00:07:55,976 Estoy muy cansada. - Definitivamente tienes que dormir. 180 00:07:55,976 --> 00:07:59,021 - Sí, voy... Sí, voy a intentarlo. 181 00:07:59,021 --> 00:08:00,981 Es decir, obviamente, estoy super estresada. 182 00:08:00,981 --> 00:08:03,317 Así que me hice un test de COVID, y no es COVID, 183 00:08:03,317 --> 00:08:05,360 así que seguiré con la sesión mañana. 184 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 No sé qué más hacer. Tengo que seguir adelante. 185 00:08:07,779 --> 00:08:10,574 Todos volamos hasta aquí. Estamos listos para seguir. 186 00:08:10,574 --> 00:08:13,285 Solo tengo que trabajar e intentar concentrarme... - Oh, Dios mío. 187 00:08:13,285 --> 00:08:14,786 - y solo tratar de dormir un poco. 188 00:08:14,786 --> 00:08:16,788 - Definitivamente dormir. - Y rezar por lo mejor. 189 00:08:16,788 --> 00:08:18,165 Es todo lo que puedo hacer. - Sí. 190 00:08:18,165 --> 00:08:21,460 - Ir a dormir, y rezar por lo mejor porque mañana tenemos una sesión increíble. 191 00:08:21,460 --> 00:08:25,464 - Sí, no puedo esperar. Va a salir todo bien. Es genial. 192 00:08:29,551 --> 00:08:32,513 ♪ música animada ♪ 193 00:08:32,513 --> 00:08:33,347 ♪ 194 00:08:36,099 --> 00:08:37,726 ♪ 195 00:08:43,857 --> 00:08:45,317 ♪ 196 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 - ¿Qué pides aquí? 197 00:08:51,114 --> 00:08:53,450 - Bueno, yo voy a pedir una alcachofa hoy... 198 00:08:53,450 --> 00:08:54,701 - Bien. - porque suena bien. 199 00:08:54,701 --> 00:08:56,078 Y siempre pido el 200 00:08:56,078 --> 00:08:58,997 [pronunciando mal] cacio e pepe. 201 00:08:58,997 --> 00:09:01,166 Cacio pepe. Poopooche de poopoo. 202 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 - ¿Qué [bleep] es eso? - No lo sé. 203 00:09:02,709 --> 00:09:06,255 Es como pasta con... pepe. [ríe] No lo sé. 204 00:09:06,255 --> 00:09:08,006 - ¿Qué es un pepe? - ¿Un pepe? 205 00:09:08,006 --> 00:09:09,508 ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 206 00:09:09,508 --> 00:09:12,886 - ¿Cómo de dice... [pronunciando mal] cacio e pepe? 207 00:09:12,886 --> 00:09:14,304 - Cacio e pepe. 208 00:09:14,304 --> 00:09:15,180 - Cacio... 209 00:09:15,180 --> 00:09:17,224 - Cacio e pepe. - Cacio e pepe. 210 00:09:17,224 --> 00:09:20,102 - Sí, solo lo finjo. No soy italiana. KRIS: Cacio e... [ríe] 211 00:09:20,102 --> 00:09:21,979 - Ella claramente tampoco lo es. [riendo] 212 00:09:23,522 --> 00:09:24,940 KRIS: Eso se ve hermoso. 213 00:09:24,940 --> 00:09:26,567 KHLOÉ: Hola, gracias. - Dios mío. 214 00:09:28,026 --> 00:09:29,027 KHLOÉ: Estoy emocionada. 215 00:09:29,027 --> 00:09:31,780 Good American, estamos haciendo nuestro casting abierto de nuevo 216 00:09:31,780 --> 00:09:33,991 que hacemos cada año. - Oh, Dios mío. Me encanta eso. 217 00:09:33,991 --> 00:09:37,035 - Me encanta, y es un buen momento para conocer a todas las chicas, 218 00:09:37,035 --> 00:09:39,788 y conocer a todas esas personas y... - Muy divertido. 219 00:09:41,540 --> 00:09:44,960 - ¿Cómo están Corey y tú? - Bien... muy bien. 220 00:09:44,960 --> 00:09:45,794 - Bien. 221 00:09:45,794 --> 00:09:49,131 - Ha sido increíble que se mude a la casa 222 00:09:49,131 --> 00:09:52,342 porque realmente maneja todo. Hay mucha seguridad. 223 00:09:52,342 --> 00:09:55,220 - ¿Él es como tu jefe de seguridad? - Básicamente. [ríe] 224 00:09:55,220 --> 00:09:58,640 Me encanta ese lado de él porque siempre ha sido muy protector. 225 00:09:59,141 --> 00:10:03,270 - Mamá... escuché de muchas personas que están casados en secreto. 226 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 - No, no estoy casada en secreto. 227 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 - Déjame ver tus manos. 228 00:10:07,065 --> 00:10:09,693 Mm, parece que sí. - Basta. 229 00:10:09,693 --> 00:10:12,863 ¿Crees que voy a casarme sin hacer una gran fiesta de locos? 230 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 - 1.000%. Creo que van a... ustedes van a escabullirse. 231 00:10:16,325 --> 00:10:18,702 Lo escuché de cuatro personas diferentes. 232 00:10:19,244 --> 00:10:21,663 - No, Khloé, no estoy casada en secreto. 233 00:10:22,456 --> 00:10:26,001 Lo juro por Dios por todas mis hijos y por papá. - De acuerdo. 234 00:10:27,044 --> 00:10:28,295 - Voy a ser honesta contigo, 235 00:10:28,295 --> 00:10:31,590 de todo lo que habla Tristan a veces conmigo es sobre casarse. 236 00:10:31,590 --> 00:10:33,967 - Sí, habla de eso todo el tiempo, pero yo estoy... 237 00:10:33,967 --> 00:10:37,596 - Siempre está hablando de cuánto quiere asegurarse 238 00:10:37,596 --> 00:10:40,599 de recuperar esa confianza que sabe que perdió, 239 00:10:40,599 --> 00:10:43,644 como un nuevo comienzo. - Capítulo. Totalmente. Y creo que ambos lo queremos. 240 00:10:43,644 --> 00:10:46,063 Creo que ambos estamos entusiasmados por esto... - Sí. 241 00:10:46,063 --> 00:10:49,024 - Y salir de ese lugar tóxico en el que estábamos. - Sí, sí. 242 00:10:49,024 --> 00:10:51,735 - Creo que las personas deben tener múltiples oportunidades en la vida. 243 00:10:51,735 --> 00:10:54,696 Lo... creo, pero lleva trabajo. y lleva tiempo, 244 00:10:54,696 --> 00:10:58,867 y todos tienen que ser pacientes, y... no todos lo son. 245 00:11:00,619 --> 00:11:04,873 Me encanta el matrimonio. Creo en el matrimonio. Lo tomo muy en serio. 246 00:11:04,873 --> 00:11:07,459 No creo que las personas deban solo ir y casarse 247 00:11:07,459 --> 00:11:09,336 porque es martes y están aburridos. 248 00:11:09,336 --> 00:11:11,171 Sé de qué se trata el matrimonio. 249 00:11:11,171 --> 00:11:12,923 - Claro. - Me encanta estar casada... 250 00:11:12,923 --> 00:11:16,510 - Eres la mejor esposa. En serio lo eres. - Gracias. Me encanta estar casada. 251 00:11:16,510 --> 00:11:19,304 - Eres la persona perfecta para casarse. 252 00:11:19,304 --> 00:11:23,183 - No estoy con Tristan solo para flotar por ahí con Tristan. 253 00:11:23,183 --> 00:11:25,644 Es decir, el matrimonio es el objetivo final, 254 00:11:25,644 --> 00:11:30,232 pero en este momento, aún creo que hay... trabajo para hacer con él y conmigo. 255 00:11:30,232 --> 00:11:32,818 El matrimonio definitivamente no es fácil. 256 00:11:32,818 --> 00:11:34,403 - Sí. 257 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 ♪ 258 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 BASTA COCINA CON FUEGO DE LEÑA 259 00:11:40,033 --> 00:11:42,035 ♪ 260 00:11:42,953 --> 00:11:46,957 ♪ 261 00:11:48,375 --> 00:11:51,587 ♪ 262 00:11:51,587 --> 00:11:53,797 ♪ 263 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 KOURTNEY: ¿Dónde está Benny? 264 00:11:59,678 --> 00:12:02,431 Estoy a punto de encontrarme con Benny Drama, 265 00:12:02,431 --> 00:12:07,519 que hace como videos de parodia de mí y mi familia. 266 00:12:07,519 --> 00:12:09,646 Los ha estado haciendo por años, 267 00:12:09,646 --> 00:12:14,109 y lo invité para hacer un video para Poosh 268 00:12:14,109 --> 00:12:16,278 de él como apoderándose de mi casa. 269 00:12:16,278 --> 00:12:17,738 - Bienvenido a la casa de Kourtney. 270 00:12:17,738 --> 00:12:19,323 KOURTNEY: Y estoy super emocionada. 271 00:12:19,323 --> 00:12:21,825 BENNY DRAMA: Bienvenida a mi casa. ¡Oh, Dios mío! KOURTNEY: ¡Hola! ¡Oh, Dios mío! 272 00:12:21,825 --> 00:12:23,869 - Hola, cariño. - Yo pensaba: "¿Va a estar vestido como yo?". 273 00:12:23,869 --> 00:12:26,246 No estaba segura. ¿Un pico de viuda? - No, literalmente, debí hacerlo. 274 00:12:26,246 --> 00:12:28,540 No, debí hacerlo. Debí haberme vestido. - Debiste hacerlo. 275 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 Me encanta que Benny pueda burlarse de nosotras 276 00:12:31,835 --> 00:12:34,421 de alguna manera sin cruzar la línea. 277 00:12:34,421 --> 00:12:36,340 - Quiero hacer pogo, Trav. 278 00:12:36,340 --> 00:12:38,425 Bienvenidos a nuestro nuevo programa en Hulu. 279 00:12:38,425 --> 00:12:40,594 Es tan diferente a Keeping up. 280 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Está en Hulu. 281 00:12:41,595 --> 00:12:43,430 Nos vamos al amanecer. 282 00:12:43,430 --> 00:12:45,641 Travis, vamos. 283 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 PRODUCTORA: ¿Te gusta su imitación de ti? 284 00:12:47,267 --> 00:12:51,647 - O sea, es como una Kourtney exagerada. 285 00:12:51,647 --> 00:12:54,858 - La palabra Poosh del día es anarquía. 286 00:12:54,858 --> 00:12:57,861 - Pero además cosas que nunca jamás hago. 287 00:12:57,861 --> 00:13:01,782 Como, nunca hice como... así. 288 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 "Trav", ya sabes, "Hagamos pogo". 289 00:13:05,494 --> 00:13:09,748 Escuché que no tendrás una linda peluca hecha para mí. 290 00:13:09,748 --> 00:13:11,542 Que tienes que dibujarte el pico de viuda. 291 00:13:11,542 --> 00:13:12,584 BENNY: Tengo que dibujarme el pico de viuda. 292 00:13:12,584 --> 00:13:14,336 KOURTNEY: Sí. BENNY: Bueno, lo estoy viendo en persona, 293 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 y en realidad no es... Estoy siendo ridículo. 294 00:13:16,463 --> 00:13:19,758 - Cuando te vi en la boda de Simon, estaba definitivamente ebria, 295 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 pero mi equipo de Poosh decía: 296 00:13:21,385 --> 00:13:23,595 "Estoy impresionado... - Sí. 297 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 - de que hayas recordado decirle a Benny 298 00:13:26,723 --> 00:13:29,017 cuando lo viste ebria en la boda... - Oh, tenías todo un discurso. 299 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 - que querías pedirle hacer algo con Poosh". 300 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 - Me encantó. Quedé como: "Es una mujer de negocios. 301 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 Absolutamente". - Ella es... Es un toque de Kris Jenner. 302 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 - Muy bien, entonces dime sobre... - ¿Poosh? 303 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 - Poosh, sí. 304 00:13:39,486 --> 00:13:41,947 Cuéntame todo el... Sí, estoy entusiasmado. - De acuerdo. 305 00:13:41,947 --> 00:13:43,448 Eh, lo harás genial. 306 00:13:43,448 --> 00:13:47,578 Cada año, hacemos un festival virtual de Poosh Tu Bienestar. 307 00:13:47,578 --> 00:13:50,455 Realmente quería hacer algo divertido para Poosh, 308 00:13:50,455 --> 00:13:53,417 donde no nos tomemos muy en serio, 309 00:13:53,417 --> 00:13:58,088 así que le pedí a Benny que haga un video de parodia para Poosh. 310 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 Es una manera de comenzar nuestro festival. 311 00:14:00,299 --> 00:14:03,927 Nosotros pensamos en... ¿qué tal si se apodera de mi casa? 312 00:14:03,927 --> 00:14:06,054 - Sí. - Como meterte en mi cama, 313 00:14:06,054 --> 00:14:09,224 jugar en mi armario, hacerte un té matcha. - Mm. 314 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Sí, hacer Pilates. Ajá... - Hacer Pilates. 315 00:14:11,768 --> 00:14:13,687 - Hacer que escuches música punk a todo volumen. 316 00:14:13,687 --> 00:14:16,648 - Oh, Dios mío, haciendo Pilates. - Siendo genial. Pilates de Pogo. 317 00:14:16,648 --> 00:14:18,358 - Oh, sí. - Sí, y luego, 318 00:14:18,358 --> 00:14:19,776 estamos hablando sobre 319 00:14:19,776 --> 00:14:23,071 estando tú un paso detrás de mí todo el tiempo... 320 00:14:23,071 --> 00:14:24,907 - Pero ¿no te veo? - Sí, no me ves, 321 00:14:24,907 --> 00:14:27,534 entonces subes, y es como que dejé un desastre... - Eso es tan bueno. 322 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 - y tú dices: "¿Qué está pasando?". 323 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 [ríen] Sí. 324 00:14:30,579 --> 00:14:32,080 Y despierto con Travis al lado en la cama... 325 00:14:32,080 --> 00:14:33,790 - Y es como... - y digo: "Buen día, cariño". 326 00:14:33,790 --> 00:14:35,667 ¿Está aquí? ¿Travis? - No. 327 00:14:35,667 --> 00:14:40,214 ¿Debería ir a ver si está cerca? - [risas] Travis, ¿dónde estás? 328 00:14:40,214 --> 00:14:41,757 KOURTNEY: Va a estar muy bueno. 329 00:14:41,757 --> 00:14:45,135 ♪ suena Glow up de LDYJ ♪ 330 00:14:46,094 --> 00:14:48,597 ♪ 331 00:14:48,597 --> 00:14:51,016 ♪ 332 00:14:51,683 --> 00:14:53,310 - Sí, son geniales. 333 00:14:53,310 --> 00:14:55,854 - ¿No estás preocupada por algo transparente o algo por el estilo? 334 00:14:55,854 --> 00:15:00,067 - No. O sea, porque debo estar sin sostén y mostrar un poco. 335 00:15:00,067 --> 00:15:02,110 - ¿No usas sostén debajo de eso? - A veces. 336 00:15:02,110 --> 00:15:04,530 - ¿En serio? - Si es blanco, me gusta 337 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 un pequeño vistazo. 338 00:15:06,240 --> 00:15:11,161 Good American ya tiene cinco años, y es una locura para mí. 339 00:15:11,161 --> 00:15:13,664 Siempre será mi primer bebé. 340 00:15:13,664 --> 00:15:19,002 Casi todo Good American es de mi viaje anterior. 341 00:15:19,002 --> 00:15:22,881 - íbamos a hablar un poco sobre Good 90's hoy porque quizás sea 342 00:15:22,881 --> 00:15:25,092 el que mejor se adapta que hemos hecho en el año. 343 00:15:25,092 --> 00:15:28,262 - Aún creo que hay una manera de hacerlos un poco más a medida. 344 00:15:28,262 --> 00:15:32,266 No le vendemos a distribuidores que no compran todas las tallas 345 00:15:32,266 --> 00:15:35,727 porque cuando solía comprar en grandes tiendas con mis hermanas, 346 00:15:35,727 --> 00:15:37,896 me llevaban hasta el ático 347 00:15:37,896 --> 00:15:40,357 para encontrar mi talla cuando yo era más grande. 348 00:15:40,357 --> 00:15:42,067 Con Good American, 349 00:15:42,067 --> 00:15:44,945 debes tener todo el rango de tallas, y no puedes separarlas. 350 00:15:44,945 --> 00:15:48,782 No hay secciones de talles grandes o pequeños. Es una sola sección. 351 00:15:48,782 --> 00:15:52,661 Y si la gente no... está de acuerdo con eso, pueden ir con otra marca. 352 00:15:52,661 --> 00:15:55,873 Entonces, nos volvemos a ver en el casting abierto. 353 00:15:55,873 --> 00:15:59,501 - En el casting abierto, y luego tenemos una sesión... una semana después. 354 00:15:59,501 --> 00:16:02,337 - Cada año desde que empezamos Good American, 355 00:16:02,337 --> 00:16:04,256 hacemos un casting abierto. 356 00:16:04,256 --> 00:16:06,925 Encontramos nuevas chicas para nuestro Escuadrón. 357 00:16:06,925 --> 00:16:10,053 Y nuestro Escuadrón es esencialmente un grupo de chicas 358 00:16:10,053 --> 00:16:11,680 que modelan para Good American. 359 00:16:11,680 --> 00:16:14,933 ¿Tenemos idea de cuánta gente 360 00:16:14,933 --> 00:16:16,018 vendrá? - Es decir, mira... 361 00:16:16,018 --> 00:16:19,354 entran decenas de miles de personas, así que nunca sé. 362 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 - ¿Y después conoceremos a 250, 300 chicas? 363 00:16:22,357 --> 00:16:24,193 - Sí. - ¿Y luego lo reducimos a cuánto? 364 00:16:24,193 --> 00:16:26,069 - Calculo que deberíamos reducir a cinco 365 00:16:26,069 --> 00:16:30,032 porque tendremos 250 en cada uno de esos estados, 366 00:16:30,032 --> 00:16:31,742 y luego iremos reduciendo gradualmente. - Bien. 367 00:16:31,742 --> 00:16:34,411 Cuando seleccionamos a nuestras modelos Good American, 368 00:16:34,411 --> 00:16:37,456 tienen el potencial de participar 369 00:16:37,456 --> 00:16:41,460 en carteleras publicitarias, comerciales, todo Instagram. 370 00:16:41,460 --> 00:16:43,879 Me encanta el grupo diverso que tenemos. 371 00:16:43,879 --> 00:16:45,923 Todo tipo de estilos de vida. - Sí. 372 00:16:45,923 --> 00:16:49,301 - Fuimos el primer sitio web en tener tres modelos diferentes: 373 00:16:49,301 --> 00:16:51,720 pequeña, regular y grande. 374 00:16:51,720 --> 00:16:54,806 Puedes ver como luce en una persona grande. 375 00:16:54,806 --> 00:16:58,477 Tienes que hacer más fotografía, más edición de fotos, más ropa, 376 00:16:58,477 --> 00:17:00,229 pero si miras a otras marcas grandes, 377 00:17:00,229 --> 00:17:02,481 ahora están teniendo modelos de diferentes tallas 378 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 luciendo su ropa en e-com. De nada. 379 00:17:05,734 --> 00:17:08,403 - ¿Crees que las mujeres escaparán de lo ajustado pronto? 380 00:17:08,403 --> 00:17:11,615 - No... Yo creo... Escucha... - Aún mantienes vivos los jeans ajustados. 381 00:17:11,615 --> 00:17:14,368 - Mientras me queden, seguiré usando jeans ajustados. 382 00:17:14,368 --> 00:17:16,078 EMMA GREDE: Haremos jeans ajustados hasta el último día. 383 00:17:16,078 --> 00:17:17,204 KHLOÉ: Gracias a Dios. 384 00:17:17,204 --> 00:17:18,580 ♪ 385 00:17:19,289 --> 00:17:20,916 ♪ 386 00:17:21,667 --> 00:17:23,627 REPÚBLICA DOMINICANA 387 00:17:25,420 --> 00:17:28,048 [charla indistinta, vociferando] 388 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 ♪ 389 00:17:30,592 --> 00:17:32,719 ♪ 390 00:17:32,719 --> 00:17:36,306 KIM: Vine para la sesión de la portada de Sports Illustrated de mañana, 391 00:17:36,306 --> 00:17:39,518 pero también para la campaña de trajes de baño de SKIMS. 392 00:17:41,812 --> 00:17:44,565 Y aunque me sienta enferma, voy a hacer todo 393 00:17:44,565 --> 00:17:46,942 porque cuando me comprometo con algo, 394 00:17:46,942 --> 00:17:51,154 doy el 150% de mí, nunca decepcionaré a nadie. 395 00:17:51,154 --> 00:17:53,532 ♪ 396 00:17:53,532 --> 00:17:55,659 ♪ 397 00:17:55,659 --> 00:17:57,661 ♪ 398 00:17:58,287 --> 00:17:59,538 Gracias. 399 00:17:59,538 --> 00:18:00,914 - Gracias. 400 00:18:03,333 --> 00:18:04,168 [moquea] 401 00:18:04,168 --> 00:18:08,172 - ¿Puedes traerme el helado de la caja roja, también? 402 00:18:08,172 --> 00:18:10,465 Gracias. [risas] 403 00:18:10,465 --> 00:18:14,303 Usualmente, después de la sesión, paso por un In-N-Out, 404 00:18:14,303 --> 00:18:16,263 por un helado o algo. - Sí. 405 00:18:16,263 --> 00:18:18,390 - Así que tengo una nueva tradición 406 00:18:18,390 --> 00:18:21,143 en la que comeré Dibs antes de una sesión. 407 00:18:21,143 --> 00:18:24,146 Papas fritas, pasta y todo eso. 408 00:18:24,855 --> 00:18:27,733 - ¿Te pone nerviosa alguna parte de la sesión para SI? 409 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 - En realidad no. 410 00:18:28,817 --> 00:18:32,237 - ¿Piensas en lo que la gente pueda decir sobre ti estando en la portada? 411 00:18:32,237 --> 00:18:34,323 Como los odiosos o... - ¿Qué podrían criticar? 412 00:18:34,323 --> 00:18:35,365 [charla indistinta] 413 00:18:35,365 --> 00:18:38,285 - Exacto. - "Eres una perdedora que está trabajando". 414 00:18:38,285 --> 00:18:40,037 OLIVIA: "Y estás en la portada... - Sí, y luego estás... 415 00:18:40,037 --> 00:18:42,164 - en la portada de una revista de deportes". - en la portada de una revista, ¿sabes? 416 00:18:42,164 --> 00:18:44,499 O sea... oh, gracias. - Lo sé. 417 00:18:44,499 --> 00:18:46,793 - Muy sofisticado. 418 00:18:46,793 --> 00:18:48,587 No puedo dejar de comerlos. 419 00:18:49,463 --> 00:18:52,758 Fue un gesto tan tierno de Pete. OLIVIA: Muy dulce. 420 00:18:52,758 --> 00:18:54,176 - Totalmente. 421 00:18:54,176 --> 00:18:57,095 Siento que no solo es ese tipo de chico en la fase de luna de miel. 422 00:18:57,095 --> 00:18:59,348 Siento que va a ser así por un largo tiempo. 423 00:18:59,348 --> 00:19:01,558 - Él es así, totalmente. - Sí, pero así es él. 424 00:19:01,558 --> 00:19:04,269 - Incluso con pequeñas cosas, ya saben, que me dio... - Muy tierno. 425 00:19:04,269 --> 00:19:06,730 - que son realmente consideradas. NATALIE HALCRO: Sí. 426 00:19:06,730 --> 00:19:09,691 - Pete es una muy buena persona. 427 00:19:09,691 --> 00:19:13,070 Ni siquiera puedo explicarlo. Tiene el mejor corazón, 428 00:19:13,070 --> 00:19:15,906 y siempre piensa en las pequeñas cosas. 429 00:19:15,906 --> 00:19:17,824 Una vez, Pete dijo: 430 00:19:17,824 --> 00:19:20,827 "Cariño, vamos a comprar un helado en Thrifty". 431 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 Y yo estaba: 432 00:19:22,287 --> 00:19:25,082 "Oh, Dios mío, me estás 433 00:19:25,082 --> 00:19:28,544 poniendo tan [bleep] caliente. ¿Rite Aid? ¿Thrifty?". 434 00:19:28,544 --> 00:19:31,129 Fue, literalmente, una de las mejores noches de mi vida. 435 00:19:31,129 --> 00:19:34,299 Solo quiero una vida sin dramas. 436 00:19:34,299 --> 00:19:37,302 Y es como que siempre hay titulares, y esto y lo otro. 437 00:19:37,302 --> 00:19:39,304 Incluso si hay cosas que son erróneas, 438 00:19:39,304 --> 00:19:41,431 no es como que puedo salir y decir: 439 00:19:41,431 --> 00:19:43,934 "Oigan, esto está mal, esto está mal, esto está mal. 440 00:19:43,934 --> 00:19:45,435 Esto es lo que pasó. Esto es...". - Claro. 441 00:19:45,435 --> 00:19:47,104 - Es como que, al final del día, 442 00:19:47,104 --> 00:19:49,565 eso será solo una historia más, y otra cosa, [amigas asienten] 443 00:19:49,565 --> 00:19:51,984 y solo quiero que desaparezca. - Claro. 444 00:19:51,984 --> 00:19:53,944 - Nunca quise que la persona con la que estoy saliendo 445 00:19:53,944 --> 00:19:59,491 sea sometida al escrutinio público solo porque estamos saliendo. 446 00:19:59,491 --> 00:20:02,369 Él sabe en lo que se está metiendo, obviamente, 447 00:20:02,369 --> 00:20:07,499 pero estoy tratando de minimizar cualquier drama de tabloide. 448 00:20:07,499 --> 00:20:10,794 Solo quiero tener un par de buenos días. 449 00:20:10,794 --> 00:20:13,046 AMIGAS: Lo sé. - Dormir, concentrarme, 450 00:20:13,046 --> 00:20:15,757 y no puedo creer que me haya comido esa [bleep] cosa completa de Dibs. 451 00:20:15,757 --> 00:20:16,925 [riendo] 452 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 Pero lo hice y ahora me iré a la cama. 453 00:20:19,052 --> 00:20:20,137 - Sí, perfecto. 454 00:20:20,137 --> 00:20:23,265 - Porque estoy enferma, y no puedo estar enferma para mi sesión de mañana. 455 00:20:23,265 --> 00:20:26,143 ¿Le decimos buenas noches a la luna? 456 00:20:27,227 --> 00:20:30,981 Se supone que debes mirarla y manifestar. 457 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 - Se supone que hagas: "¡Ah!". 458 00:20:33,275 --> 00:20:34,693 [riendo] 459 00:20:34,693 --> 00:20:36,278 [gritando] 460 00:20:37,779 --> 00:20:39,781 [charla indistinta] 461 00:20:39,781 --> 00:20:43,368 ♪ 462 00:20:44,328 --> 00:20:46,413 ♪ 463 00:20:48,498 --> 00:20:52,586 ♪ 464 00:20:56,924 --> 00:21:00,511 ♪ 465 00:21:00,511 --> 00:21:03,055 - Hola. Hola, cariño. KOURTNEY: Oh, Dios mío. 466 00:21:03,055 --> 00:21:04,306 ¡No puede ser! - Es como mirarse a un espejo. 467 00:21:04,306 --> 00:21:07,059 Bueno, te ves hermosa. - Hola... ¿este es tu atuendo de Pilates? 468 00:21:07,059 --> 00:21:09,603 - Sí, este es mi atuendo de Pilates con mis Doc Martens. 469 00:21:09,603 --> 00:21:11,730 - Hoy es un gran día. 470 00:21:11,730 --> 00:21:15,609 Benny Drama está aquí para grabar nuestro video Poosh, 471 00:21:15,609 --> 00:21:17,736 y estoy tan feliz. 472 00:21:17,736 --> 00:21:18,904 - No puedo parar de voltear este pelo. 473 00:21:18,904 --> 00:21:20,697 - Oh, Dios mío. Me encanta. - Espera, Kourt, 474 00:21:20,697 --> 00:21:22,366 ¿haces esto todo el día con tu corte? 475 00:21:22,366 --> 00:21:24,076 - ¿Voltearlo? - Sí. 476 00:21:24,076 --> 00:21:25,452 - No. - El poder. 477 00:21:25,452 --> 00:21:27,871 - No, pero... puedo empezar. 478 00:21:27,871 --> 00:21:29,665 - De acuerdo, bueno, termina de embellecerte. 479 00:21:29,665 --> 00:21:31,416 - De acuerdo, estoy emocionada por ti. - ¿Terminaste tu desayuno? 480 00:21:31,416 --> 00:21:34,545 - Voy a acosarte todo el día. - Estoy entusiasmado. Por favor, vivo aquí ahora. 481 00:21:34,545 --> 00:21:35,796 - Me encanta. - Me encanta. 482 00:21:35,796 --> 00:21:36,880 - ¡Adiós! - Te quiero, cariño. 483 00:21:36,880 --> 00:21:39,424 - Adiós, muñeca. - Adiós, muñeca. 484 00:21:39,424 --> 00:21:42,427 ♪ suena New New de MIZZI ♪ 485 00:21:44,096 --> 00:21:46,098 ♪ 486 00:21:46,098 --> 00:21:47,182 ♪ 487 00:21:47,182 --> 00:21:51,895 - ¿Puedo decirte que vendiste 37.000 pares de esos el mes pasado? 488 00:21:51,895 --> 00:21:54,439 Así que, solo usa los shorts, Khlo. [ríe] 489 00:21:54,439 --> 00:21:55,399 - ¡Nunca usé estos! 490 00:21:55,399 --> 00:21:57,401 - No, vendimos 37.000 pares de ellos, 491 00:21:57,401 --> 00:21:58,777 así que una vez que los uses... - Oh, Dios. 492 00:21:58,777 --> 00:22:00,112 - venderemos 50.000 pares por mes... - Yo pensaba, 493 00:22:00,112 --> 00:22:02,948 no creo que haya usado estos shorts antes. - Así que, sí. 494 00:22:02,948 --> 00:22:06,618 KHLOÉ: Hacemos unas cuatro a seis sesiones de fotos por año 495 00:22:06,618 --> 00:22:08,161 para Good American en los que me involucro. 496 00:22:08,161 --> 00:22:09,913 Okey. Siguiente atuendo. 497 00:22:09,913 --> 00:22:11,290 - ¡Siguiente atuendo! 498 00:22:11,290 --> 00:22:14,668 KHLOÉ: Cada nueva temporada, hacemos una gran campaña de imágenes. 499 00:22:14,668 --> 00:22:16,170 EMMA: Oh, estas son muy lindas. 500 00:22:16,170 --> 00:22:18,964 Es muy candente aquí al costado. 501 00:22:20,007 --> 00:22:23,844 FOTÓGRAFA: Gracias. Sí, me estoy enamorando, enamorando, enamorando. 502 00:22:25,220 --> 00:22:28,891 EMMA: Creo que sería muy gratificante estar en la cama con Sasha 503 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 porque ella está: "¡Sí, sí, sí!". 504 00:22:32,895 --> 00:22:34,229 Muy bonita. 505 00:22:34,897 --> 00:22:35,898 Lo tienes. 506 00:22:36,940 --> 00:22:39,651 KHLOÉ: Vamos... a apurar esto. EMMA: Apuremos esta [bleep] cosa. 507 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 ¿Qué? ¿Porque no puedes esperar a volver al set, al espectáculo? - Debo irme a casa. 508 00:22:42,404 --> 00:22:44,573 Emma y yo somos buenas haciendo multitareas, 509 00:22:44,573 --> 00:22:47,826 así que, aunque esté en el set por la sesión de fotos de Good American, 510 00:22:47,826 --> 00:22:52,206 también estamos reduciendo nuestro casting abierto. 511 00:22:52,206 --> 00:22:54,291 - Hemos visto 5.000 chicas. 512 00:22:54,291 --> 00:22:56,877 Muy bien, 5.000 chicas en ocho ciudades diferentes. - Sí. 513 00:22:56,877 --> 00:22:58,879 - Esta es la lista de preseleccionadas. 514 00:22:58,879 --> 00:22:59,838 - Qué bonitas chicas. 515 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 - Son chicas muy bonitas. - Sí. 516 00:23:01,465 --> 00:23:04,343 - Y un chico. Ajá. - Oh, sí. 517 00:23:04,343 --> 00:23:08,889 Cuando era niña, las personas que veía en las revistas de moda 518 00:23:08,889 --> 00:23:11,183 eran todas bastantes similares, 519 00:23:11,183 --> 00:23:14,436 pero nunca sentí que hubiera alguien que se pareciera a mí. 520 00:23:14,436 --> 00:23:20,442 Y me encanta que tratemos de ser muy diversos e inclusivos de todas las mujeres, 521 00:23:20,442 --> 00:23:24,530 así alguien que vea nuestros anuncios diga: "Oye, eso se ve como yo". 522 00:23:24,530 --> 00:23:26,990 Creo que ella es interesante. - Ajá. Yo también. 523 00:23:26,990 --> 00:23:31,078 - Creo que ella, ella, ella, ella... - Ajá, ajá. 524 00:23:31,078 --> 00:23:34,456 - y me gusta ella. - A mí también. Está en mi top cuatro. 525 00:23:34,456 --> 00:23:37,084 Muy bien, entonces en tus manos 526 00:23:38,794 --> 00:23:40,003 están las chicas. 527 00:23:40,629 --> 00:23:43,757 Tienes las llaves del reino justo ahí. 528 00:23:43,757 --> 00:23:45,425 Vas a poner a estas chicas en un avión. 529 00:23:45,425 --> 00:23:47,344 - Oh, Dios mío, ¿sí? - Sí. 530 00:23:47,344 --> 00:23:48,720 De verdad. - Me gusta. 531 00:23:48,720 --> 00:23:49,805 - A mí también. 532 00:23:49,805 --> 00:23:50,806 [diálogo indistinto de Khloé] 533 00:23:51,765 --> 00:23:53,767 ♪ 534 00:23:55,894 --> 00:23:57,980 ♪ 535 00:24:00,774 --> 00:24:03,151 ♪ 536 00:24:03,151 --> 00:24:06,572 - [bocanada] Oh, me encanta estar en este armario. 537 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Cariño, tenemos una obsesión, nena. 538 00:24:09,366 --> 00:24:11,535 Literalmente, debemos disminuir los Mickeys. 539 00:24:11,535 --> 00:24:13,704 Estoy en la casa de Kourtney vestida como ella. 540 00:24:13,704 --> 00:24:15,330 Esto es el paraíso. 541 00:24:16,123 --> 00:24:18,125 De acuerdo, nupcial. HOMBRE: De acuerdo, perfecto. 542 00:24:18,125 --> 00:24:19,626 - De acuerdo, hola, asombroso. 543 00:24:19,626 --> 00:24:23,547 Hola, sábanas caras. Sí, Kourt. [personas riendo] 544 00:24:25,215 --> 00:24:28,969 Te amo tanto. Bonnie y Clyde, cariño, 545 00:24:28,969 --> 00:24:32,764 Sid y Nancy, Jack y Sally, y es nosotros contra el mundo. 546 00:24:32,764 --> 00:24:34,933 Gang-gang. Nos vamos al amanecer. 547 00:24:34,933 --> 00:24:37,769 Cariño, soy yo... Kourtney. 548 00:24:38,228 --> 00:24:41,148 Es muy surrealista pasar el día con alguien 549 00:24:41,148 --> 00:24:43,150 de quien has hecho videos por tanto tiempo. 550 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 [charla indistinta] 551 00:24:45,319 --> 00:24:47,154 Hice su rutina matutina. 552 00:24:48,155 --> 00:24:50,282 Lo que hice fue obviamente ridículo, 553 00:24:51,783 --> 00:24:55,787 pero siento que el espíritu central de Kourtney, eh, es definitivamente una parte de mi video. 554 00:24:56,622 --> 00:25:01,251 - ¿Estás emocionada por Poosh tu...? ¿Cómo era? ¿Poosh tu bienestar? 555 00:25:01,251 --> 00:25:03,837 ¿Por qué quedé en blanco? [riendo] 556 00:25:03,837 --> 00:25:05,797 ¿Estás...? [ríe] 557 00:25:05,797 --> 00:25:09,134 ¿Estás emocionada por Poosh tu Bienestar 2022? 558 00:25:09,134 --> 00:25:12,638 Es todo sobre la futura tú. - Estás bromeando. 559 00:25:12,638 --> 00:25:14,598 Estás mirando a la futura tú ahora mismo, nena. 560 00:25:14,598 --> 00:25:16,683 - Exacto. La estoy mirando. 561 00:25:16,683 --> 00:25:19,686 - Así que prepárense para Poosh tu Bienestar. 562 00:25:19,686 --> 00:25:21,230 - Pooshealo, nena. 563 00:25:21,730 --> 00:25:24,191 - Nos besamos. [riendo] 564 00:25:24,191 --> 00:25:27,444 Muchos sueños se hicieron realidad hoy, pero, definitivamente, muy meta. 565 00:25:27,444 --> 00:25:29,196 Y eso es lo que a Kourtney y a mí nos gusta hacer. 566 00:25:29,196 --> 00:25:31,615 Nos gusta jugar con el metaverso. 567 00:25:31,949 --> 00:25:34,409 - Oh, déjame subir el cierre. - [bocanada] Solo un poco. 568 00:25:34,409 --> 00:25:37,246 - ¿Te queda? - Oh. [bocanada] 569 00:25:37,246 --> 00:25:38,705 Entra perfecto. 570 00:25:42,626 --> 00:25:44,127 - ¿Qué estás haciendo aquí? 571 00:25:44,127 --> 00:25:46,964 Creí que te había dicho que no vuelvas nunca más aquí. 572 00:25:47,798 --> 00:25:48,757 DIRECTOR: Corten. 573 00:25:48,757 --> 00:25:51,552 - Ey. [riendo] 574 00:25:51,552 --> 00:25:54,388 Kourtney, eres una actriz. Eso fue increíble. 575 00:25:54,388 --> 00:25:55,639 Ella estuvo increíble. 576 00:25:55,639 --> 00:25:57,975 Lo hizo en una sola toma. Es una maravilla de una sola toma. 577 00:25:57,975 --> 00:26:00,477 Así que, sí, Kourtney es toda una profesional. 578 00:26:00,477 --> 00:26:01,812 - ¿Cómo roqueamos? 579 00:26:03,146 --> 00:26:03,981 [ríe] 580 00:26:03,981 --> 00:26:09,403 Aquí está la prueba de que soy y siempre seré la graciosa. 581 00:26:11,864 --> 00:26:13,490 BENNY: Creo que estuvimos muy bien. 582 00:26:14,324 --> 00:26:16,869 ♪ suena Throw It Down de Go Live Gang ♪ 583 00:26:16,869 --> 00:26:18,996 ♪ 584 00:26:21,498 --> 00:26:25,169 ♪ 585 00:26:28,547 --> 00:26:30,924 ♪ 586 00:26:30,924 --> 00:26:33,552 - [suspira] Esto es un auto. 587 00:26:34,303 --> 00:26:36,513 - Lo sé. ¿Recuerdas cuando los G-Wagons solían verse así? 588 00:26:36,513 --> 00:26:39,808 - Lo sé. Esto es como un viaje al pasado, este auto. 589 00:26:39,808 --> 00:26:41,852 - ¿No es loco? Me encanta. 590 00:26:41,852 --> 00:26:44,313 - Sabes que Kylie literalmente tendrá a su bebé en un segundo. 591 00:26:44,313 --> 00:26:47,107 - Lo sé... lo cual es muy loco. 592 00:26:47,107 --> 00:26:48,567 - Muy loco. 593 00:26:48,567 --> 00:26:51,570 - No puedo creer que haya otro... niño. - Déjame llamarla. 594 00:26:51,570 --> 00:26:53,697 No puedo creer que haya otro niño. 595 00:26:53,697 --> 00:26:56,283 Solo nos multiplicamos. - Son muchos niños. 596 00:26:56,742 --> 00:26:58,994 - Hola, nena. KYLIE: [al teléfono] Hola. 597 00:26:58,994 --> 00:27:01,163 - Hola. - ¿Cómo te sientes? 598 00:27:01,163 --> 00:27:04,291 KYLIE: Acabo de terminar el cuarto del bebé, 599 00:27:04,291 --> 00:27:09,463 y ahora que terminé con el cuarto del bebé, siento que podría relajarme. 600 00:27:09,463 --> 00:27:11,965 Acabo de borrar todas las redes sociales de mi teléfono. 601 00:27:11,965 --> 00:27:14,676 - Oh, bien por ti. - Eso es muy saludable. 602 00:27:14,676 --> 00:27:19,264 Deberías relajarte. No puedo creer que estés anidando. 603 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 KYLIE: Lo sé... es loco. 604 00:27:21,558 --> 00:27:25,354 - Te queremos. De hecho estamos yendo a comprarte algo justo ahora. 605 00:27:25,354 --> 00:27:26,813 KYLIE: Qué dulces. 606 00:27:26,813 --> 00:27:29,316 Las quiero, chicas. KHLOÉ Y KENDALL: Te quiero. 607 00:27:29,316 --> 00:27:30,776 - Espero que te estés sintiendo bien, y estamos aquí. 608 00:27:30,776 --> 00:27:32,819 Estoy a una llamada de distancia. 609 00:27:32,819 --> 00:27:35,531 - Estamos aquí. - Tu, tu verdadera mamá. 610 00:27:35,531 --> 00:27:37,991 Kylie es mi pequeña bebé. 611 00:27:37,991 --> 00:27:42,162 Soy... como su segunda mamá. Es decir, es hermoso. 612 00:27:42,162 --> 00:27:45,123 Es una locura que vaya a ser mamá de dos. 613 00:27:45,123 --> 00:27:48,961 Sin todos estos niños, ¿qué tan aburrido sería? 614 00:27:49,503 --> 00:27:50,629 Supongo que no tan aburrido. 615 00:27:51,129 --> 00:27:53,715 KYLIE: Muy bien, te quiero, mami. Te quiero, Kenny. 616 00:27:53,715 --> 00:27:56,176 - Te quiero. - Te quiero. 617 00:27:56,176 --> 00:27:59,179 Kendall es una conductora genial. De acuerdo, adiós. 618 00:27:59,179 --> 00:28:02,349 - Soy la mejor del mundo estacionando en paralelo. 619 00:28:02,349 --> 00:28:04,852 - Yo no, así que esto es una locura. - Solo para que sepas. Mira eso. De una [bleep] sola vez. 620 00:28:04,852 --> 00:28:06,895 Mira que... hermoso. - ¡Kendall! ¡Eso es verdad! 621 00:28:06,895 --> 00:28:09,898 - No, Khloé, soy la mejor... - Odio estacionar en paralelo. 622 00:28:09,898 --> 00:28:11,525 - del mundo estacionando en paralelo. - Sí, eso estuvo bien. 623 00:28:11,525 --> 00:28:13,193 No, de hecho estoy orgullosa. 624 00:28:13,193 --> 00:28:15,320 ♪ 625 00:28:20,200 --> 00:28:21,034 ¡Oh! 626 00:28:22,035 --> 00:28:24,037 [suena campana] Oh, hay una campana. 627 00:28:25,831 --> 00:28:28,458 Aquí tienes, Ken. ¿Cómo vas a sostenerla? 628 00:28:29,126 --> 00:28:31,003 - Debo sostenerle la cabeza. - Sí. 629 00:28:31,003 --> 00:28:33,839 Eres perfecta. Eres una profesional. - Es hermosa. 630 00:28:33,839 --> 00:28:36,466 Estoy tan emocionada de ser tía de nuevo. 631 00:28:36,466 --> 00:28:39,803 Es decir, tengo tantas sobrinas y sobrinos en este momento, 632 00:28:39,803 --> 00:28:40,804 pero siempre es emocionante. 633 00:28:40,804 --> 00:28:44,016 Siempre es emocionante conocer una nueva pequeña personalidad, 634 00:28:44,016 --> 00:28:46,977 y, o sea, ver en quiénes se convierten. Siempre es genial. 635 00:28:46,977 --> 00:28:49,646 Oh, Dios mío, estar en una tienda de bebés... 636 00:28:49,646 --> 00:28:52,274 se siente real para mí estos días. 637 00:28:52,274 --> 00:28:54,943 - ¿Qué? - Como que el día está llegando para mí, ¿sabes? 638 00:28:54,943 --> 00:28:57,196 Algún día. - Oh, no. ¿Recuerdas de lo que hablamos? 639 00:28:57,196 --> 00:28:58,989 - Lo sé. - Los estándares. 640 00:28:58,989 --> 00:29:00,157 - Sí que tengo estándares... 641 00:29:00,157 --> 00:29:02,868 - Bien. - y me atendré a ellos 100%, 642 00:29:02,868 --> 00:29:04,369 pero... es que... 643 00:29:04,369 --> 00:29:05,913 Tener 26, siento que se siente 644 00:29:05,913 --> 00:29:07,831 un poco más real para mí. - ¿Veintiséis? 645 00:29:07,831 --> 00:29:10,417 Kendall, eso no es vieja como para tener un bebé. - Lo sé. 646 00:29:10,417 --> 00:29:12,753 - Oh, Dios mío, me encantan estas muñecas Madame Alexander. 647 00:29:12,753 --> 00:29:14,546 De hecho le llevaré una a Kylie. 648 00:29:14,546 --> 00:29:16,965 Debo llamar a mamá. A mamá le encantará esto. 649 00:29:16,965 --> 00:29:20,260 ¿No te acuerdas de esto? Mamá solía comprarnos estos cuando éramos niñas. 650 00:29:20,260 --> 00:29:22,971 KENDALL: Espera, definitivamente compraré estos. 651 00:29:22,971 --> 00:29:24,598 [suena celular] 652 00:29:25,390 --> 00:29:27,059 KRIS: [por teléfono] Hola, buby. 653 00:29:27,059 --> 00:29:29,269 - ¿Sabes? Esa no soy yo. KENDALL: ¿Es mamá? 654 00:29:29,269 --> 00:29:31,188 Me cortó la llamada antes. 655 00:29:31,188 --> 00:29:34,024 - Oh, cariño. ¿No debería comprar uno de estos para Storm? 656 00:29:34,024 --> 00:29:36,777 KRIS: ¿En dónde están? - ¿Por qué no respondes nunca mis llamadas? 657 00:29:36,777 --> 00:29:39,029 KRIS: Espera, ¿esas son muñecas Madame Alexander? 658 00:29:39,029 --> 00:29:40,864 KHLOÉ: Sí, por eso te estoy llamando. 659 00:29:40,864 --> 00:29:44,034 KRIS: Chicas, esas son mis muñecas favoritas. 660 00:29:44,034 --> 00:29:46,870 Deben comprar todas. Son muy difíciles de conseguir. 661 00:29:46,870 --> 00:29:49,414 ¿Por qué no compran seis y yo después les pago? 662 00:29:49,414 --> 00:29:51,166 - ¿Seis? 663 00:29:51,166 --> 00:29:56,213 KRIS: Para mis seis nietas. Oh, Dios mío, las pequeñas bebés. 664 00:29:56,213 --> 00:29:58,799 - Tengo todas las que tienen. 665 00:29:58,799 --> 00:30:02,302 ¿Tienen más muñecas Madame Alexander en el fondo? 666 00:30:02,302 --> 00:30:04,680 KRIS: Algunas personas no nos entienden, Khloé. 667 00:30:04,680 --> 00:30:06,431 - Sí, no todos nos entienden, mamá. 668 00:30:06,431 --> 00:30:07,516 - Encontré dos más. 669 00:30:07,516 --> 00:30:09,142 - Mira cuántas está comprando mamá. 670 00:30:10,227 --> 00:30:11,436 ♪ 671 00:30:11,436 --> 00:30:12,646 De acuerdo, te quiero. Adiós. 672 00:30:13,564 --> 00:30:15,524 Está loca. 673 00:30:15,524 --> 00:30:16,984 Gracias. 674 00:30:23,240 --> 00:30:26,159 REPÚBLICA DOMINICANA 675 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 ♪ 676 00:30:28,495 --> 00:30:31,123 ♪ 677 00:30:31,123 --> 00:30:33,333 - Bueno, se supone que me iría hace tres horas, 678 00:30:33,333 --> 00:30:35,377 y empezó a llover, 679 00:30:35,377 --> 00:30:37,504 lo cual fue bueno para mí porque estoy muy enferma, 680 00:30:37,504 --> 00:30:39,840 así que pude dormir. [tose] 681 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 Hoy es el gran día. 682 00:30:41,383 --> 00:30:43,510 Haré la sesión fotográfica para la portada de Sports Illustrated. 683 00:30:43,510 --> 00:30:47,347 Me siento como la mierda. Quiero morir. 684 00:30:47,347 --> 00:30:49,183 ♪ 685 00:30:51,560 --> 00:30:55,189 ♪ 686 00:30:57,482 --> 00:30:59,693 ♪ 687 00:30:59,693 --> 00:31:02,237 O sea, definitivamente estoy muy entusiasmada. 688 00:31:02,237 --> 00:31:04,615 Nunca hice una sesión de trajes de baño así. 689 00:31:04,615 --> 00:31:07,743 Es un poco diferente a una sesión de bikini normal. 690 00:31:07,743 --> 00:31:09,453 Ojalá me sintiera mejor. 691 00:31:09,453 --> 00:31:10,662 [tose] 692 00:31:11,788 --> 00:31:13,040 [suena celular] 693 00:31:13,040 --> 00:31:15,083 Oh, Dios mío, está llamando Khloé. 694 00:31:15,083 --> 00:31:17,085 - Hola, Joge. ¿Cómo estás? 695 00:31:17,085 --> 00:31:18,879 - Solo quiero rendirme hoy. 696 00:31:18,879 --> 00:31:21,840 - Ah, no digas eso, Joge. 697 00:31:21,840 --> 00:31:23,884 Te va a encantar. Te ves hermosa... 698 00:31:23,884 --> 00:31:26,136 - No sé cómo voy a lograrlo. 699 00:31:26,720 --> 00:31:28,430 - La vista se ve... KIM: No puedo funcionar. 700 00:31:28,430 --> 00:31:30,933 - Me doy cuenta que no puedes funcionar. La vista es genial. 701 00:31:30,933 --> 00:31:33,477 KIM: Estoy muy cansada. [tosiendo] 702 00:31:33,477 --> 00:31:34,478 - Oh. 703 00:31:36,688 --> 00:31:37,731 Ah... 704 00:31:37,731 --> 00:31:39,733 - Solo intento ser profesional. 705 00:31:39,733 --> 00:31:40,943 - Esa es mi chica. 706 00:31:41,276 --> 00:31:43,403 Muy bien, bueno, te quiero. Quería saber cómo estabas. 707 00:31:43,403 --> 00:31:46,532 Puedo notar que... no estás realmente ahí, cariño. 708 00:31:46,532 --> 00:31:48,575 - De acuerdo, te llamo luego. 709 00:31:48,575 --> 00:31:50,035 - De acuerdo. Te quiero, adiós. 710 00:31:50,035 --> 00:31:52,329 - [tose] Te quiero, adiós. 711 00:31:52,329 --> 00:31:54,248 HOMBRE 1: Sí. - Muy bien, chicos, está lista. 712 00:31:54,248 --> 00:31:55,457 HOMBRE : De acuerdo. - Genial. 713 00:31:55,874 --> 00:32:00,295 - Nunca jamás cancelaría, pero, o sea, mi garganta me esta matando. 714 00:32:00,295 --> 00:32:02,881 Se siente como si tuviera faringitis, 715 00:32:02,881 --> 00:32:04,716 pero solo debo continuar. 716 00:32:04,716 --> 00:32:07,761 Casi siento como si necesitara saltar y mojarme toda. 717 00:32:07,761 --> 00:32:09,680 MUJER: ¿Lo grabaremos? HOMBRE 2: Sí, lo grabaremos. 718 00:32:09,680 --> 00:32:13,267 [charla indistinta] [alentando] 719 00:32:13,267 --> 00:32:16,144 MUJER: Perfecto. Hermoso, Kim. - Precioso. El paraíso. 720 00:32:16,144 --> 00:32:17,563 MUJER: Vaya. 721 00:32:17,563 --> 00:32:19,565 ♪ 722 00:32:20,399 --> 00:32:22,818 - Qué foto. - Una locura. 723 00:32:22,818 --> 00:32:24,903 - Me mata porque se ve increíble. 724 00:32:24,903 --> 00:32:27,781 Nunca sabrías que se siente fatal. 725 00:32:27,781 --> 00:32:30,742 [Kim grita] [risa] 726 00:32:30,742 --> 00:32:35,038 Sabes, la historia editorial es, ya saben, una versión moderna en trajes de baño, 727 00:32:35,038 --> 00:32:37,374 y, ya saben, ella es la como la personificación 728 00:32:37,374 --> 00:32:39,543 y la definición de la mujer moderna, ¿cierto? 729 00:32:39,543 --> 00:32:43,005 Ella es jefa. Es una muñeca. Es mamá. Es una amiga. 730 00:32:43,005 --> 00:32:45,382 FOTÓGRAFO: Haz... Sí, ese lado. Preciosa. - Oh. 731 00:32:45,382 --> 00:32:49,178 - Ella trabaja muy duro... y se ve increíble. 732 00:32:49,178 --> 00:32:52,806 - Estoy exhausta... pero estamos haciendo las fotos. 733 00:32:52,806 --> 00:32:54,224 Eso es todo lo que importa. 734 00:32:56,059 --> 00:32:58,061 Se siente como todo lo que he soñado, 735 00:32:58,061 --> 00:32:59,521 ya sea la portada de Vogue, 736 00:32:59,521 --> 00:33:02,316 una campaña de Balenciaga, o Sports Illustrated, 737 00:33:02,316 --> 00:33:04,443 cosas que nunca pensé que haría, 738 00:33:04,443 --> 00:33:05,527 las estoy haciendo, 739 00:33:05,527 --> 00:33:07,988 pero siento que el universo me está premiando, 740 00:33:07,988 --> 00:33:10,574 y como que este es mi año, 741 00:33:10,574 --> 00:33:12,993 y hacer lo que quiero, y lo que me hace feliz. 742 00:33:12,993 --> 00:33:16,455 Y casi... se siente como si todos mis sueños se hicieran realidad. 743 00:33:17,080 --> 00:33:19,917 - Es muy bueno. Dice todo. - Oh, Dios mío. 744 00:33:19,917 --> 00:33:25,464 M.J. DAY: Es como: "Soy dulce, soy mala, soy sexy, soy segura, soy poderosa. 745 00:33:25,464 --> 00:33:29,259 Y lo que quiera ser ahora". - Soy una [bleep] modelo de trajes de baño 746 00:33:29,259 --> 00:33:31,470 de Sports Illustrated. - Así es. 747 00:33:31,470 --> 00:33:35,015 - Es decir, esto es como objetivos de la lista de deseos, ¿sabes? - Me hace muy feliz. 748 00:33:36,642 --> 00:33:38,310 KIM: Muy bueno. M.J. DAY: Muy bien, antes de que todos se vayan, 749 00:33:38,310 --> 00:33:40,145 [indistinto] equipo, gracias a todos. 750 00:33:40,145 --> 00:33:42,231 [todos agradeciendo] 751 00:33:42,231 --> 00:33:47,277 y Kim Kardashian, ¡eres la mejor! ¡Te queremos! 752 00:33:47,277 --> 00:33:49,279 ♪ 753 00:33:50,822 --> 00:33:55,118 - Muy bien. Terminamos la sesión. Estoy exhausta. Me iré a la cama, 754 00:33:55,118 --> 00:33:57,454 así que suficiente de ustedes, chicos. 755 00:33:57,454 --> 00:34:01,583 ♪ 756 00:34:02,626 --> 00:34:04,253 ♪ 757 00:34:04,795 --> 00:34:06,421 ♪ 758 00:34:06,964 --> 00:34:08,590 ♪ 759 00:34:09,007 --> 00:34:10,926 - Hola. - Hola. 760 00:34:10,926 --> 00:34:13,595 - Esto es lo que me imagino. Voy a decir: "Hola, ¿cómo estás? 761 00:34:13,595 --> 00:34:15,931 ¿Cómo está todo? Solo queremos hablar contigo de nuevo". 762 00:34:15,931 --> 00:34:18,892 Y luego, aparecerás, y prenderás la cámara. 763 00:34:18,892 --> 00:34:23,772 - Hoy, me estoy preparando para sorprender por Zoom 764 00:34:23,772 --> 00:34:27,025 a las... finalistas que llegaron al Escuadrón 765 00:34:27,025 --> 00:34:28,777 del casting abierto. 766 00:34:29,987 --> 00:34:32,948 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 767 00:34:32,948 --> 00:34:36,368 - Amo tu energía. Tienes una hermosa energía. Hola. 768 00:34:36,368 --> 00:34:38,036 De hecho, dame un segundo, ¿de acuerdo? 769 00:34:38,036 --> 00:34:39,204 Muy bien. - Claro. 770 00:34:41,081 --> 00:34:42,916 - Hola, Sophia. 771 00:34:43,667 --> 00:34:45,961 - ¡Hola! ¡Oh, Dios mío! 772 00:34:45,961 --> 00:34:49,131 ¡Esto es increíble! ¿Eres real? ¿Esto es real? 773 00:34:49,131 --> 00:34:51,717 - Soy real. Bueno, virtualmente real. Pero soy real. 774 00:34:51,717 --> 00:34:53,177 - Vaya, qué honor. 775 00:34:53,177 --> 00:34:54,720 Solo el hecho de que haya pasado 776 00:34:54,720 --> 00:34:58,432 a la ronda final es... absolutamente increíble. 777 00:34:58,432 --> 00:35:00,559 - Pero, cariño, ¿adivina qué? - ¿Qué? 778 00:35:00,559 --> 00:35:02,769 - ¡Eres parte del Escuadrón! 779 00:35:03,353 --> 00:35:06,148 - Estás bromeando. - No, no estoy bromeando. 780 00:35:06,148 --> 00:35:07,024 - ¿Qué? 781 00:35:07,024 --> 00:35:09,860 - Sí, vas a estar en nuestra siguiente campaña, 782 00:35:09,860 --> 00:35:13,405 y estamos muy felices de tenerte en nuestra campaña. 783 00:35:13,405 --> 00:35:15,991 - ¡Oh, Dios mío! 784 00:35:15,991 --> 00:35:18,285 KHLOÉ: Me encanta porque tenemos tantas mujeres 785 00:35:18,285 --> 00:35:22,164 de diferentes edades, etnias y tipos de cuerpo. 786 00:35:22,164 --> 00:35:25,626 Quien quiera que seas, quiero que eso brille y quiero que eso se promueva. 787 00:35:25,626 --> 00:35:26,460 Y ese es el punto. 788 00:35:26,460 --> 00:35:28,879 Queremos darles a las personas que no tendrían 789 00:35:28,879 --> 00:35:32,424 una plataforma o tal vez una oportunidad, esa oportunidad. 790 00:35:32,424 --> 00:35:35,469 Felicitaciones. Eres parte del Escuadrón. 791 00:35:35,469 --> 00:35:38,180 - ¡Muchas gracias! ¡Oh, Dios mío! ¡Estoy muy feliz, sí! 792 00:35:38,180 --> 00:35:40,641 - Oh, Dios mío, estamos emocionados por tenerte. 793 00:35:40,641 --> 00:35:43,644 Y eres una de nuestras chicas. 794 00:35:43,644 --> 00:35:45,854 - [llora] Oh, Dios mío. - Oh. 795 00:35:46,438 --> 00:35:48,732 - Esto es increíble. Oh, Dios mío. 796 00:35:48,732 --> 00:35:50,234 - Oh, Dios mío, tengo escalofríos. 797 00:35:50,234 --> 00:35:52,945 - [llora] No tienes idea. Esto significa mucho. 798 00:35:52,945 --> 00:35:54,446 - Eres perfecta para nosotros, 799 00:35:54,446 --> 00:35:56,657 y estamos felices y honrados de tenerte. 800 00:35:56,657 --> 00:35:58,283 - Oh, sí, estoy temblando. 801 00:35:58,283 --> 00:35:59,117 [ríe] 802 00:35:59,117 --> 00:36:01,286 - El hecho de que haya sido bendecida lo suficiente 803 00:36:01,286 --> 00:36:04,498 de estar en una posición en donde puedo bendecir a alguien más. 804 00:36:04,498 --> 00:36:08,252 O sea, agradezco a Dios todos los días. 805 00:36:08,252 --> 00:36:11,296 - Le estuve rezando a Dios, por favor, 806 00:36:11,296 --> 00:36:13,507 permíteme, 807 00:36:13,507 --> 00:36:16,343 solo una señal de que estoy en el camino correcto. 808 00:36:16,343 --> 00:36:17,928 - Me conmoviste mucho, 809 00:36:17,928 --> 00:36:20,389 y estoy muy honrada de que vinieras y aparecieras. 810 00:36:20,389 --> 00:36:22,182 - Cuando tienes las oportunidades en frente tuyo, 811 00:36:22,182 --> 00:36:23,892 tienes que tomarlas, ¿sabes? 812 00:36:23,892 --> 00:36:25,811 KHLOÉ: Estoy muy entusiasmada de verlas 813 00:36:25,811 --> 00:36:27,855 modelar en vivo en frente mío, 814 00:36:27,855 --> 00:36:30,858 y solo verlas ser la mejor versión de ellas mismas. 815 00:36:30,858 --> 00:36:33,569 - No me esperaba esto. ¡Oh, Dios mío! 816 00:36:33,569 --> 00:36:35,737 - ¡Empaquen sus cosas! ¡Vendrán a L.A.! 817 00:36:35,737 --> 00:36:38,282 - Oh, [indistinto] [riendo] 818 00:36:40,200 --> 00:36:42,619 - Ah, son tan dulces estas chicas. 819 00:36:43,787 --> 00:36:46,790 ♪ suena Everyday Should Be a Party de Vanacore Music ♪ 820 00:36:47,666 --> 00:36:51,712 ♪ 821 00:36:51,712 --> 00:36:57,509 ♪ 822 00:36:57,509 --> 00:36:59,052 KHLOÉ: Hola. - Preciosa. 823 00:36:59,052 --> 00:37:00,179 - Oh, cómoda. 824 00:37:00,179 --> 00:37:01,096 - ¿Estás bien? 825 00:37:01,096 --> 00:37:02,306 - Estoy bien. ¿Cómo estás tú? - Te ves hermosa. 826 00:37:02,306 --> 00:37:04,933 Muy bien. [indistinto] - Oh, Dios mío, gracias. Tú también. 827 00:37:04,933 --> 00:37:08,520 EMMA: Estas son las diosas del denim. Por aquí. Vengan, vengan. KHLOÉ: Se ven muy bien. 828 00:37:08,520 --> 00:37:10,147 - Tengo una visitante especial para ustedes. 829 00:37:10,147 --> 00:37:12,608 KHLOÉ: Me encanta venir a las sesiones de fotos 830 00:37:12,608 --> 00:37:14,443 con las chicas del casting abierto. 831 00:37:14,443 --> 00:37:16,195 La mayoría de ellas nunca modeló antes. 832 00:37:16,195 --> 00:37:19,323 Siempre ha sido el sueño de ellas, y algo que han aspirado hacer, 833 00:37:19,323 --> 00:37:20,908 pero nunca tuvieron la oportunidad. 834 00:37:20,908 --> 00:37:22,492 - ¡Hola! ¿Cómo estás? KHLOÉ: Hola. ¿Cómo estás? 835 00:37:22,492 --> 00:37:24,077 - ¡Encantada de conocerte! - Soy Khloé. 836 00:37:24,077 --> 00:37:26,496 - Soy Sophia. Encantada de conocerte. - Encantada. 837 00:37:26,496 --> 00:37:27,831 - Hola. - Hola. 838 00:37:27,831 --> 00:37:29,583 KHLOÉ: Ustedes se ven hermosas. 839 00:37:29,583 --> 00:37:31,376 La energía de Good American, 840 00:37:31,376 --> 00:37:33,754 empoderar a otras mujeres, y empoderar a las personas 841 00:37:33,754 --> 00:37:35,506 para que sean la mejor versión de ellos mismos. 842 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 De eso se trata la vida. 843 00:37:37,007 --> 00:37:39,760 De acuerdo, vamos a poner música y hacer la sesión de fotos. 844 00:37:39,760 --> 00:37:41,345 ♪ 845 00:37:46,350 --> 00:37:49,811 Good American no se trata solo de vender el producto. 846 00:37:49,811 --> 00:37:54,107 Es el mensaje detrás de eso, y estoy orgullosa de que esto sea mío. 847 00:37:54,107 --> 00:37:55,067 FOTÓGRAFO: Increíble. 848 00:37:55,067 --> 00:38:00,030 - Representa todo lo que la sociedad dice que no podemos ser como modelos. 849 00:38:00,030 --> 00:38:04,701 Celebrar a las mujeres de todas las formas, todos los talles, todas las razas, es genial. 850 00:38:04,701 --> 00:38:06,703 - Bien, y ustedes, chicas, actúen como si se quisieran. 851 00:38:06,703 --> 00:38:07,746 [riendo] EMMA: ¡Nos queremos! 852 00:38:07,746 --> 00:38:09,998 KHLOÉ: En este momento de mi vida, 853 00:38:09,998 --> 00:38:13,001 todo está en un muy buen lugar en este momento. 854 00:38:13,627 --> 00:38:15,128 ♪ 855 00:38:15,128 --> 00:38:16,255 EMMA: Lo tenemos. 856 00:38:16,255 --> 00:38:18,674 [aplauso] Preciosas. 857 00:38:28,976 --> 00:38:30,269 PRODUCTORA: Chicos, vamos al gimnasio ahora mismo. 858 00:38:30,269 --> 00:38:31,645 No sé qué está pasando. 859 00:38:32,855 --> 00:38:34,648 CAMARÓGRAFO: Muy bien, chicos, voy a ir. 860 00:38:35,440 --> 00:38:36,275 MIEMBRO DEL EQUIPO: Grabando. 861 00:38:36,275 --> 00:38:38,402 - Lo único importante sucede antes de las 7:30. 862 00:38:38,402 --> 00:38:40,320 MIEMBRO DEL EQUIPO: Sí. MIEMBRO DEL EQUIPO 2: Vamos. 863 00:38:40,320 --> 00:38:41,530 MIEMBRO DEL EQUIPO 3: Sí, listo para ir, listo para ir. 864 00:38:41,530 --> 00:38:43,448 - Solo graba lo que sea que esté pasando. 865 00:38:43,448 --> 00:38:44,491 MIEMBRO DEL EQUIPO: Yendo. 866 00:38:45,033 --> 00:38:47,286 - Oh, está intentando hablar. 867 00:38:47,286 --> 00:38:48,495 MUJER: Oh, Dios mío. 868 00:38:50,080 --> 00:38:51,582 - ¿Puedes bajar la música? 869 00:38:51,582 --> 00:38:54,001 Toda su declaración está en esa cosa, 870 00:38:54,001 --> 00:38:55,377 que dice: "Yo dormí con ella". 871 00:38:55,377 --> 00:38:57,838 En todo eso dice: "Yo, Tristan Thompson, 872 00:38:57,838 --> 00:39:01,592 conocí a esta chica en Houston. Dormí con ella en mi cumpleaños número 30". 873 00:39:01,592 --> 00:39:03,844 Así que se lo envié a él y le dije: "¿Khloé sabe sobre esto?". 874 00:39:03,844 --> 00:39:07,014 Khloé ni siquiera lo [bleep] sabe. [suena celular] 875 00:39:07,014 --> 00:39:10,017 Es, es Kylie. Debo irme. Te volveré a llamar. 876 00:39:12,978 --> 00:39:13,979 Hola. 877 00:39:14,897 --> 00:39:17,191 KYLIE: Estás mintiendo. - No, no estoy mintiendo [bleep] y no... 878 00:39:17,191 --> 00:39:21,028 Estoy temblando por ella. Mi, mi alma mata... muere por ella. 879 00:39:21,028 --> 00:39:23,280 KYLIE: ¿Está despierta? - No, no está despierta. 880 00:39:23,280 --> 00:39:28,202 Y lo que es tan [bleep] loco es... que él escribió toda una declaración. 881 00:39:28,202 --> 00:39:30,287 Déjame leértelo. 882 00:39:30,287 --> 00:39:31,914 Espera. Estoy literalmente temblando. 883 00:39:31,914 --> 00:39:34,750 KYLIE: ¿Tristan es la peor persona del planeta? 884 00:39:34,750 --> 00:39:36,585 - No, lo sé. Estoy grabando en este momento, 885 00:39:36,585 --> 00:39:38,921 pero es... esto es siempre lo que nos pasa 886 00:39:38,921 --> 00:39:40,881 porque siempre estoy filmando cuando estas cosas pasan, 887 00:39:40,881 --> 00:39:44,009 y estoy... Espera, aguarda. Déjame leerte esto. 888 00:39:44,009 --> 00:39:48,430 Esto es papeleo que él ha archivado que dice: 889 00:39:48,430 --> 00:39:51,558 "La única vez que tuve relaciones sexuales con la demandante", que es la chica, 890 00:39:51,558 --> 00:39:54,269 "fue en marzo 2021 en Houston, Texas. 891 00:39:54,269 --> 00:39:56,230 La demandante afirma que está embarazada de mí 892 00:39:56,230 --> 00:39:57,606 y que tiene fecha para el 3 de diciembre. 893 00:39:57,606 --> 00:40:02,319 Sin embargo, la demandante no recuerda cuándo tuve relaciones sexuales con ella. 894 00:40:02,319 --> 00:40:04,530 Por lo tanto, no sé si la declaración 895 00:40:04,530 --> 00:40:07,699 de que yo soy el padre del bebé se apoyan en hechos". 896 00:40:07,699 --> 00:40:10,327 Está diciendo que durmió con ella. 897 00:40:10,327 --> 00:40:13,330 "Recuerdo específicamente que tuve relaciones sexuales con la demandante 898 00:40:13,330 --> 00:40:15,707 en marzo porque era mi cumpleaños". [suena teléfono] 899 00:40:15,707 --> 00:40:18,544 Espera. Déjame sumar a Kourtney. Espera. 900 00:40:18,544 --> 00:40:20,671 KOURTNEY: [al teléfono] Hola. - Hola. Te estoy sumando. 901 00:40:20,671 --> 00:40:22,631 Oigan, en esto dice: 902 00:40:22,631 --> 00:40:26,176 "La demandante inició nuestro contacto sexual inicial, 903 00:40:26,176 --> 00:40:29,388 y nunca se opuso a tener relaciones sexuales. 904 00:40:29,388 --> 00:40:32,724 La demandante insistió en que me vería en el hotel y pasaría la noche. 905 00:40:32,724 --> 00:40:35,352 Quería darme un regalo de cumpleaños especial, 906 00:40:35,352 --> 00:40:36,979 que yo entendí que era sexo. 907 00:40:36,979 --> 00:40:39,106 Cuando llegamos a la habitación del hotel, 908 00:40:39,106 --> 00:40:40,649 inmediatamente tuvimos relaciones sexuales". 909 00:40:40,649 --> 00:40:42,860 Esto lo dice Tristan. Estas son sus... 910 00:40:42,860 --> 00:40:45,696 KYLIE: Dice que dará a luz hoy. 911 00:40:45,696 --> 00:40:47,197 - Sí, hoy es el día. 912 00:40:47,197 --> 00:40:48,782 Esta es toda su declaración. 913 00:40:48,782 --> 00:40:52,077 Está pidiendo una prueba de paternidad, y admitiendo que tuvo sexo con ella. 914 00:40:52,077 --> 00:40:54,204 Khloé le hizo su fiesta de 30. 915 00:40:54,204 --> 00:40:57,165 Así que ella... Él se fue a su casa de la fiesta 30, 916 00:40:57,165 --> 00:41:00,002 se fue a Houston para jugar, podemos revisar su horario, 917 00:41:00,002 --> 00:41:01,962 y luego durmió con esta chica. KYLIE: Sí. 918 00:41:01,962 --> 00:41:04,590 - Se lo acabo de enviar a él y le dije: "¿Khloé sabe sobre esto?". 919 00:41:04,590 --> 00:41:07,551 Khloé no responde. No tiene idea. 920 00:41:07,551 --> 00:41:10,470 KOURTNEY: Sí él, al menos, no habla con ella sobre esto, 921 00:41:10,470 --> 00:41:13,891 antes de que suceda, eso es como... es una locura. 922 00:41:15,392 --> 00:41:17,352 KYLIE: Es una locura en general. 923 00:41:18,854 --> 00:41:22,357 Es como un remolino que nunca acaba. 924 00:41:22,357 --> 00:41:25,819 KOURTNEY: Es una traición que nunca acaba, eso es lo que es. 925 00:41:25,819 --> 00:41:28,363 - Esta es la señal más grande... Ella es... La parte... 926 00:41:28,363 --> 00:41:31,700 Lo que es más triste es que ella quiere un varón. 927 00:41:31,700 --> 00:41:33,994 Y ella... y ahora esta chica va a tener un [bleep] varón, 928 00:41:33,994 --> 00:41:36,747 ¿una [bleep] cualquiera con la que él durmió una noche? 929 00:41:36,747 --> 00:41:37,831 [bleep] con él. 930 00:41:37,831 --> 00:41:39,625 Oh, yo estaba de su lado. 931 00:41:39,625 --> 00:41:41,668 KOURTNEY: Ella no se merece esto. 932 00:41:41,668 --> 00:41:45,797 KYLIE: Ella no se merece esto. Esta tiene que ser su última señal. 933 00:41:45,797 --> 00:41:47,466 Esto es una locura. 934 00:41:47,466 --> 00:41:48,926 KOURTNEY: No podría ser más horrible. 935 00:41:48,926 --> 00:41:50,844 Yo no sabía que ella sabía sobre esto. 936 00:41:50,844 --> 00:41:52,596 - No, yo no... No sabemos si ella sabe. 937 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 ¿Cómo sabemos si ella sabe? 938 00:41:54,056 --> 00:41:55,557 Esa es la cosa. No lo sabemos. 939 00:41:55,557 --> 00:41:57,768 No tenemos la más [bleep] idea si ella lo sabe. 940 00:41:57,768 --> 00:41:59,520 No responde. 941 00:41:59,520 --> 00:42:01,522 KYLIE: Generalmente se despierta temprano. Me sorprende. 942 00:42:01,522 --> 00:42:04,566 - Se lo envié a ella y le dije: "Llámame". KOURTNEY: Debe estar despierta lidiando con esto. 943 00:42:04,566 --> 00:42:06,276 [suena teléfono] Oh, es ella. 944 00:42:06,276 --> 00:42:07,611 Las llamo después. 945 00:42:07,611 --> 00:42:09,613 ♪ 946 00:42:10,447 --> 00:42:12,616 Hola. KHLOÉ: [al teléfono] Hola. 947 00:42:12,616 --> 00:42:15,619 - ¿Viste lo que te envié? KHLOÉ: No, espera. 948 00:42:16,495 --> 00:42:18,205 ¿Qué [bleep] es esto? 949 00:42:18,205 --> 00:42:19,873 CONTINUARÁ... 950 00:42:21,625 --> 00:42:23,627 KIM: Próximamente en Las Kardashians... 951 00:42:25,671 --> 00:42:29,091 Oh, Dios mío... Creo que debemos tener una reunión familiar. 952 00:42:29,091 --> 00:42:30,300 - ¿Ella vendrá? 953 00:42:30,300 --> 00:42:32,302 - Khloé acaba de avisarme que no va a venir. 954 00:42:32,302 --> 00:42:36,223 - Creo que mientras más tiempo pase sin expresar sus sentimientos, 955 00:42:36,223 --> 00:42:39,393 puede ser muy alienante y solitario. 956 00:42:39,393 --> 00:42:41,520 KHLOÉ: Quería creer que Tristan podía cambiar. 957 00:42:41,520 --> 00:42:43,272 Quería confiar en él. 958 00:42:43,272 --> 00:42:45,816 Estoy muy ansiosa. Me desmayé el otro día. 959 00:42:45,816 --> 00:42:49,027 - ¿Qué? Khloé, ¿cómo es que...? ¿Cuándo te desmayaste? 960 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 - Ya sabes. 961 00:42:52,698 --> 00:42:55,701 ♪ música de hip hop ♪ 962 00:42:56,660 --> 00:42:59,121 ♪