1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,216 KIM: Anteriormente en Las Kardashians... 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,844 - Sabes lo que siento por ti, y quiero que volvamos a estar juntos, 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,805 y si Dios quiere, podamos agrandar la familia algún día. 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,307 - Confiar lleva tiempo. 7 00:00:15,307 --> 00:00:16,808 ♪ 8 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 ¿Cuándo entraste, Tristan? 9 00:00:17,809 --> 00:00:18,519 ¿Hoy? 10 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 Les di la sorpresa a Khloé y a True, no sabían nada. 11 00:00:20,896 --> 00:00:22,356 ¿Hay más sorpresas? 12 00:00:23,398 --> 00:00:24,107 ¿Aún no? 13 00:00:24,107 --> 00:00:25,859 - Aún no. [ríe] 14 00:00:25,859 --> 00:00:28,779 - Siempre les he enseñado a mis hijos, desde que nacieron, 15 00:00:28,779 --> 00:00:30,322 que lo primero es la familia. 16 00:00:30,322 --> 00:00:34,493 KHLOÉ: ¡Dios mío! 17 00:00:34,493 --> 00:00:37,871 Estoy muy emocionada porque hoy True y yo 18 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 nos mudaremos a la casa de nuestros sueños. 19 00:00:40,916 --> 00:00:43,669 Tristan vendrá a vivir con nosotras. 20 00:00:43,669 --> 00:00:45,629 ♪ 21 00:00:46,171 --> 00:00:48,131 - Khloé le festejó su cumpleaños número 30. 22 00:00:48,131 --> 00:00:51,301 Él se fue a Houston a jugar y se acostó con esa chica. 23 00:00:52,010 --> 00:00:54,680 KOURTNEY: Pero es una traición que nunca termina. 24 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 Eso es lo que es. 25 00:00:55,681 --> 00:00:57,015 ♪ 26 00:00:57,015 --> 00:00:58,851 KYLIE: Esta tiene que ser la última señal. 27 00:00:58,851 --> 00:01:00,853 ♪ 28 00:01:07,276 --> 00:01:09,319 ♪ 29 00:01:12,489 --> 00:01:14,867 - No tenemos ni [blip] idea si ella lo sabe. 30 00:01:14,867 --> 00:01:16,410 No responde. 31 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 KYLIE: Ella suele levantarse temprano. Me sorprende. 32 00:01:18,412 --> 00:01:20,497 - Se lo envié y le dije: "Llámame". 33 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 KOURTNEY: Debe estar despierta lidiando con eso. 34 00:01:22,332 --> 00:01:24,126 - Oh, es ella. Enseguida las llamo. 35 00:01:27,045 --> 00:01:29,047 Hola. KHLOÉ: [al teléfono] Hola. 36 00:01:29,047 --> 00:01:32,050 - ¿Viste lo que te envié? - No. Espera. 37 00:01:34,178 --> 00:01:36,346 ¿Qué? ¿Qué [blip] es esto? 38 00:01:36,346 --> 00:01:38,974 - Así que te ha estado mintiendo. - ¿Qué? 39 00:01:40,142 --> 00:01:42,603 - ¿Sabías esto? - ¡No! 40 00:01:42,603 --> 00:01:46,356 Qué [blip] Dios mío. No puede estar pasando esto. 41 00:01:46,356 --> 00:01:50,569 - Bueno, él hizo una declaración. - ¿Y eso qué significa? 42 00:01:50,569 --> 00:01:54,615 - Básicamente, ella lo demandó, y sus abogados... - ¿Qué? 43 00:01:54,615 --> 00:01:57,993 - dejaron registro de una declaración de él, él la dio. 44 00:01:57,993 --> 00:01:59,870 Probablemente no se imaginó que se filtraría. 45 00:01:59,870 --> 00:02:03,332 Y los diarios judiciales dicen, ya sabes: "Yo, Tristan Thompson, 46 00:02:03,332 --> 00:02:06,960 "la conocí en Houston luego de mi cumpleaños número 30. 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 "La única vez que tuve sexo con la demandante", 48 00:02:08,962 --> 00:02:12,716 que es la chica, "fue en marzo de 2021 en Houston, Texas". 49 00:02:12,716 --> 00:02:16,094 Esto es textual de su declaración. - ¡Kim! 50 00:02:16,094 --> 00:02:19,765 - Se lo envié por mensaje y le pregunté: "¿Khloé sabe esto?". 51 00:02:19,765 --> 00:02:23,143 - Dios. ¿Me lo puedes enviar? Necesito ver la [blip] captura de pantalla. 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,144 - Sí. 53 00:02:24,144 --> 00:02:27,481 No me responde. Probablemente esté temblando. 54 00:02:27,481 --> 00:02:30,192 - Déjame llamarlo. No lo puedo creer. [blip] 55 00:02:30,192 --> 00:02:32,277 - Pero si esta no es la mayor señal 56 00:02:32,277 --> 00:02:35,197 para que no tengas otro bebé con este ser humano. 57 00:02:35,197 --> 00:02:37,658 - Bueno, me gustaría saber la verdad. 58 00:02:37,658 --> 00:02:39,785 KIM: Cuando lastiman a alguien que amas 59 00:02:39,785 --> 00:02:41,286 intentas protegerlos. 60 00:02:41,286 --> 00:02:43,455 Y se me rompe el corazón por Khloé 61 00:02:43,455 --> 00:02:48,460 porque sé lo mucho que lo intentaba, y sé que él lo estaba intentando. 62 00:02:48,460 --> 00:02:53,465 Y luego pasa esto y es como: "Amigo, ¿qué [blip] te pasa?". 63 00:02:53,465 --> 00:02:55,467 [Khloé llora] 64 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 Todo va a estar bien. 65 00:03:00,430 --> 00:03:03,308 Pase lo que pase, todo va a estar bien. 66 00:03:03,308 --> 00:03:06,019 Sabes, creíamos que él había cambiado. 67 00:03:06,019 --> 00:03:08,814 Yo fui la primera en apoyarlo. 68 00:03:08,814 --> 00:03:12,025 No es... Si... Pero si no está clarísimo, 69 00:03:12,025 --> 00:03:16,530 si no está claro en esta situación, no sé cuándo podría estarlo. 70 00:03:16,530 --> 00:03:18,740 [Khloé solloza] ¿Eh? 71 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Creo que necesitamos una reunión familiar. 72 00:03:28,959 --> 00:03:30,377 Ay, Dios mío. 73 00:03:32,296 --> 00:03:35,299 [suena Welcome To My Future de Saint Middleton] 74 00:03:37,092 --> 00:03:42,097 ♪ 75 00:03:44,433 --> 00:03:50,063 ♪ 76 00:03:52,232 --> 00:03:57,863 ♪ 77 00:03:59,156 --> 00:04:01,366 ♪ 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,994 KRIS: Siéntate. - Está bien. 79 00:04:03,994 --> 00:04:07,414 Cada vez que ocurre algún problema familiar serio, 80 00:04:07,414 --> 00:04:09,333 hacemos una reunión familiar, 81 00:04:09,333 --> 00:04:11,585 y nos brindamos apoyo unos a otros, 82 00:04:11,585 --> 00:04:12,503 y para eso estamos aquí. 83 00:04:12,503 --> 00:04:15,923 - Khloé es la chica más fuerte que conozco, 84 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 pero a veces la chica más fuerte que conoces 85 00:04:18,759 --> 00:04:20,594 no es fuerte todo el tiempo, 86 00:04:20,594 --> 00:04:25,849 y no quiero que llegue a estar en una situación en la que, ya saben, 87 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 no tenga con quién hablar 88 00:04:27,267 --> 00:04:29,853 porque siente que tiene que ser fuerte. 89 00:04:30,687 --> 00:04:34,942 Sigue recuperándose, perdonando, saben, 90 00:04:34,942 --> 00:04:36,276 por el bien de su hija. 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,486 COREY GAMBLE: Sí. - ¿Saben? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,906 - ¿Ella va a venir? - Parece que no. 93 00:04:40,906 --> 00:04:44,034 - Seguramente no tiene ganas de hablar de estas cosas negativas. 94 00:04:44,034 --> 00:04:49,039 - Apuesto que se siente devastada y humillada. 95 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 Aquí estaba ella... Saben, pasó todo esto 96 00:04:50,707 --> 00:04:55,045 en el cumpleaños de Tristan, cuando todos estábamos celebrando. 97 00:04:55,045 --> 00:04:56,338 - Ella no se ve mal. 98 00:04:56,338 --> 00:04:59,925 La persona que se equivoca es la que se ve mal. 99 00:04:59,925 --> 00:05:02,094 O sea, Khloé es genial. Sí. KRIS: Bueno, por supuesto, pero... 100 00:05:02,094 --> 00:05:04,721 - Khloé me escribió diciendo que no va a venir. 101 00:05:04,721 --> 00:05:08,225 ♪ suena música melancólica ♪ 102 00:05:08,225 --> 00:05:12,479 Entonces. KRIS: Me hubiera gustado que viniera. 103 00:05:12,479 --> 00:05:15,941 Creo que mientras más tiempo pase sin expresar sus sentimientos, 104 00:05:15,941 --> 00:05:18,777 y sin decidir cómo quiere seguir adelante, 105 00:05:18,777 --> 00:05:22,823 puede sentirse aislada y sola. 106 00:05:22,823 --> 00:05:25,742 Saben, ella tiende a guardarse todo. 107 00:05:25,742 --> 00:05:26,743 - Sí. 108 00:05:27,578 --> 00:05:30,455 Para mí el tema es la falta de honestidad, 109 00:05:30,455 --> 00:05:34,126 o sea, seamos honestos sobre quiénes somos, qué estamos haciendo 110 00:05:34,126 --> 00:05:35,460 y sobre los errores que cometemos 111 00:05:35,460 --> 00:05:38,839 porque es mucho menos doloroso decir la verdad 112 00:05:38,839 --> 00:05:42,676 que, por ejemplo, enterarse por Internet y sentir que no tienes control sobre eso. 113 00:05:42,676 --> 00:05:45,095 KRIS: Pero es una falta de respeto enorme. 114 00:05:45,095 --> 00:05:47,681 Es una persona que tiene un patrón de malos comportamientos. 115 00:05:47,681 --> 00:05:51,059 Le ha estado mintiendo desde junio. 116 00:05:51,059 --> 00:05:54,771 - Haber hecho una declaración completa, haber dado testimonio... 117 00:05:54,771 --> 00:05:57,232 - Y contratar abogados, y pasar los últimos seis meses así. 118 00:05:57,232 --> 00:05:59,318 - Ni bien se metió en problemas, debió... KRIS: Nueve meses. 119 00:05:59,318 --> 00:06:00,319 Debió decírselo a Khloé. - Sí. 120 00:06:00,319 --> 00:06:02,571 COREY: apenas tuvo la información, antes que a los abogados. - 1.000 %. 121 00:06:02,571 --> 00:06:03,822 - Debió habérselo dicho a Khloé. 122 00:06:03,822 --> 00:06:06,909 - Esto no puede deshacerse. 123 00:06:06,909 --> 00:06:08,660 Y si él sigue en este patrón, 124 00:06:08,660 --> 00:06:10,787 ¿por qué ella tiene que seguir sufriendo? 125 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 Eso me rompe el corazón. 126 00:06:12,164 --> 00:06:16,251 - Le hemos dado muchas oportunidades a Tristan 127 00:06:16,251 --> 00:06:21,548 para trabajar en sí mismo, y para que trate a mi hermana 128 00:06:21,548 --> 00:06:23,926 como ella se lo merece. 129 00:06:23,926 --> 00:06:26,136 Me siento muy decepcionada. 130 00:06:26,136 --> 00:06:29,473 Hay muchas personas que culpan a Khloé. 131 00:06:29,473 --> 00:06:30,641 Eso también me hace enojar. 132 00:06:30,641 --> 00:06:34,436 O sea, quieren hacer ver que la chica es una fracasada, 133 00:06:34,436 --> 00:06:38,106 o incapaz de no ser engañada o como si ella lo mereciera. 134 00:06:38,106 --> 00:06:41,610 O sea, ¿a quién [blip] le importa lo que piense la gente? KIM: Exacto. 135 00:06:41,610 --> 00:06:44,363 - Prefiero hacer lo correcto y ser una buena persona, 136 00:06:44,363 --> 00:06:47,574 y nosotros somos personas que de hecho 137 00:06:47,574 --> 00:06:48,909 ayudaríamos a Tristan. 138 00:06:48,909 --> 00:06:51,912 Así somos nosotros. - Pero si dijera que a veces no me tiento, 139 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 estaría mintiendo. 140 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 Estoy agotada de hacer lo correcto. 141 00:06:55,541 --> 00:06:57,334 O sea, en este momento siento que 142 00:06:57,334 --> 00:07:00,879 si traes mala energía a mi vida, es como si se levantara un límite. 143 00:07:00,879 --> 00:07:03,257 Una parte de mí quiere destrozarlo en los medios. 144 00:07:03,257 --> 00:07:06,593 ¿Crees que no guardo cada [blip] captura de pantalla? 145 00:07:06,593 --> 00:07:08,053 KRIS: Así se hace. 146 00:07:08,053 --> 00:07:10,681 - Hoy no estoy de humor, así que no lo sé. 147 00:07:11,181 --> 00:07:14,810 Pero, saben, no lo sé. - [ríe] No está de humor. 148 00:07:14,810 --> 00:07:19,565 - Y luego pienso en las sabias palabras de la gran Michelle Obama: 149 00:07:19,565 --> 00:07:22,693 "Cuando te hagan una bajeza, responde con altura". KOURTNEY: Sí. 150 00:07:22,693 --> 00:07:25,445 - Y eso es lo que hacemos siempre. - Siempre. 151 00:07:25,445 --> 00:07:29,575 Creo que un divorcio o una separación es difícil para cualquier persona, 152 00:07:29,575 --> 00:07:34,121 pero es mucho peor, es más emocional y asusta más 153 00:07:34,121 --> 00:07:36,331 cuando tienes que hacerlo frente a todo el mundo. 154 00:07:36,331 --> 00:07:40,377 - Lo que quiero saber es si Khloé podrá hacer la... sesión de fotos 155 00:07:40,377 --> 00:07:42,588 para... el programa de Las Kardashians. 156 00:07:42,588 --> 00:07:45,674 - A Khloé le hace muy bien estar ocupada 157 00:07:45,674 --> 00:07:46,842 en este momento... - Es adicta al trabajo. 158 00:07:46,842 --> 00:07:48,594 - Una distracción. - Bueno, es una distracción. 159 00:07:48,594 --> 00:07:51,305 ♪ suena Sucker Punch de TRACE ♪ 160 00:07:54,433 --> 00:07:59,062 ♪ 161 00:08:00,022 --> 00:08:04,526 ♪ 162 00:08:05,110 --> 00:08:09,198 KHLOÉ: Me enteré de lo que hizo Tristan al mismo tiempo que el resto del mundo. 163 00:08:09,198 --> 00:08:11,658 Sería una gentileza no haberlo hecho, 164 00:08:11,658 --> 00:08:14,453 pero, si lo hiciste, ¿ni siquiera me puedes [blip] avisar 165 00:08:14,453 --> 00:08:15,996 antes de que se entere todo el mundo? 166 00:08:15,996 --> 00:08:19,041 Es una bofetada adicional. 167 00:08:19,041 --> 00:08:22,252 Es humillante. Estoy avergonzada. 168 00:08:22,252 --> 00:08:25,297 Preferiría estar sola y no rodeada de gente, 169 00:08:25,297 --> 00:08:28,008 y no era un buen momento para tener una reunión familiar 170 00:08:28,008 --> 00:08:32,095 en la que debo escuchar lo que todos opinan sobre mi propia vida. 171 00:08:32,554 --> 00:08:37,392 ♪ 172 00:08:37,392 --> 00:08:40,604 Vuelvo a repasar cada evento, 173 00:08:40,604 --> 00:08:45,067 cada... gesto romántico, cada viaje. 174 00:08:45,067 --> 00:08:48,570 - ¿Quién es el mejor? - Tú. 175 00:08:48,570 --> 00:08:50,072 Cada cita. 176 00:08:50,072 --> 00:08:51,281 - ¿Dónde está Tutu? 177 00:08:52,241 --> 00:08:55,536 ¡Ahí estás! [Khloé/Tristan festejan] 178 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 KHLOÉ: Cada ocasión. - Te veo. 179 00:08:57,955 --> 00:09:02,042 ¡Buen trabajo! ¿Pediste un deseo? KHLOÉ: ¡Yuju! ¿Pediste un deseo? 180 00:09:02,042 --> 00:09:03,669 Todo eso fue una mentira. 181 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 AMBOS: Muá, muá, muá. 182 00:09:05,629 --> 00:09:08,340 ♪ 183 00:09:08,340 --> 00:09:12,344 KHLOÉ: Dios, ¿cómo pudiste no decir nada? 184 00:09:12,719 --> 00:09:14,137 Siento... 185 00:09:15,973 --> 00:09:17,891 como si no estuviera en mi propio cuerpo, 186 00:09:17,891 --> 00:09:19,518 como si estas cosas solo suceden, 187 00:09:19,518 --> 00:09:21,353 y yo simplemente estoy ahí. 188 00:09:22,396 --> 00:09:25,899 Pero, cuando las cosas te suceden... varias veces, 189 00:09:25,899 --> 00:09:28,902 te vuelves como... inmune, 190 00:09:29,820 --> 00:09:31,446 lo cual es muy triste. 191 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 ♪ suena Nobody Love Like Us de AM!R ♪ 192 00:09:38,328 --> 00:09:41,748 ♪ 193 00:09:42,749 --> 00:09:44,126 ♪ 194 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 ♪ 195 00:09:46,003 --> 00:09:48,088 CASA DE KENDALL 196 00:09:48,088 --> 00:09:51,925 ♪ 197 00:09:52,426 --> 00:09:54,428 [zumbido] 198 00:09:55,470 --> 00:09:56,555 KENDALL: Desde hace un par de años 199 00:09:56,555 --> 00:09:59,725 siento que me encanta... la salud. 200 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 No lo sé. Se ha vuelto una obsesión. 201 00:10:02,352 --> 00:10:05,105 Soy muy hipocondríaca. Pienso en todo. 202 00:10:05,105 --> 00:10:06,481 Siempre es el Día del Juicio Final. 203 00:10:06,481 --> 00:10:08,692 Todos mis amigos se burlan de mí. 204 00:10:09,526 --> 00:10:11,278 Tengo toda una habitación nueva en mi casa 205 00:10:11,278 --> 00:10:14,198 que tiene muchos dispositivos y aparatos, 206 00:10:14,198 --> 00:10:17,326 como máquinas enormes en las que me meto, 207 00:10:17,326 --> 00:10:19,119 digamos que me encanta cuidar mi cuerpo. 208 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 Es, es, honestamente, algo vergonzoso. 209 00:10:21,038 --> 00:10:21,914 Es algo loco. 210 00:10:21,914 --> 00:10:24,291 Pero también creo que estoy un poco obsesionada al punto 211 00:10:24,291 --> 00:10:26,835 de volverse perjudicial, irónicamente. 212 00:10:26,835 --> 00:10:29,963 Generalmente me quedo adentro como una hora o más, 213 00:10:29,963 --> 00:10:34,426 respondiendo correos, y después viendo algo en Netflix. 214 00:10:34,426 --> 00:10:36,261 Claro, yo... Miraba un programa en Hulu. 215 00:10:36,261 --> 00:10:37,554 [ríe] 216 00:10:37,554 --> 00:10:39,515 PRODUCTORA: ¿Recuerdas cómo te enteraste sobre Tristan? 217 00:10:39,515 --> 00:10:41,475 KENDAL: Me enteré sobre Tristan 218 00:10:41,475 --> 00:10:42,851 por el chat de la familia. 219 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 Es un... Estás, estás un estado de shock un poco 220 00:10:45,437 --> 00:10:49,399 y dices: "¿Cómo es que alguien hace eso tantas veces?". 221 00:10:49,399 --> 00:10:50,275 Eso es como... 222 00:10:51,235 --> 00:10:55,864 Me, me gustaría saber antes, supongo, que me lo diga, eh, Internet, pero... 223 00:10:55,864 --> 00:10:58,492 Hola, solo llamaba para ver cómo estabas. 224 00:10:58,492 --> 00:10:59,910 Eh, ¿ya hablaron? 225 00:10:59,910 --> 00:11:01,620 KHLOÉ: [al teléfono] Eh, no. 226 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Supongo que debía ir a la corte hoy o algo, 227 00:11:03,330 --> 00:11:06,625 así que solo me manda como actualizaciones, pero no respondo. 228 00:11:06,625 --> 00:11:08,126 PRODUCTORA: ¿Qué duele más? 229 00:11:08,126 --> 00:11:11,296 ¿Que él tuvo la oportunidad de decírtelo y no lo hizo? 230 00:11:11,296 --> 00:11:14,716 ¿Que veías un futuro y ahora ya no? 231 00:11:14,716 --> 00:11:18,720 - No sé si hay una cosa que duela más que la otra 232 00:11:18,720 --> 00:11:20,097 en una situación así. 233 00:11:20,097 --> 00:11:23,308 Todo es un acto de traición. 234 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 Todo es una mentira. 235 00:11:25,227 --> 00:11:29,356 Todo es manipulación. Es engaño. 236 00:11:29,356 --> 00:11:32,818 ¿Tristan tuvo todas las oportunidades para decírmelo? Sí. 237 00:11:32,818 --> 00:11:36,530 ¿Tristan iba a decírmelo si no había un bebé involucrado? 238 00:11:36,530 --> 00:11:40,242 Absolutamente no, y eso muestra mucho de su naturaleza. 239 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Todo esto es despreciable. 240 00:11:42,703 --> 00:11:47,249 No creo que él... crea que algunas de estas declaraciones vayan a ser públicas 241 00:11:47,249 --> 00:11:49,543 porque se suponía que serían confidenciales del tribunal. 242 00:11:49,543 --> 00:11:52,379 - Ha estado lidiando con esta situación estresante, 243 00:11:52,379 --> 00:11:54,673 y mintiendo y sin contarle a nadie. 244 00:11:54,673 --> 00:11:57,634 Eso es incluso más demente para mí. O sea, ni siquiera le dices a tus amigos. 245 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 No le dices a nadie. O sea... - Eso es lo que me repito... 246 00:12:00,137 --> 00:12:02,806 Digo: "Si engañaste, y, o sea, lo admitiste, 247 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 "te respetaría un poco más. 248 00:12:04,099 --> 00:12:08,395 "¿Engañaste, mentiste y lo escondiste... por meses 249 00:12:08,395 --> 00:12:10,480 creyendo que nunca lo sabría?". 250 00:12:10,480 --> 00:12:13,275 - Sí. - ¿Sabes lo que eso me dice? 251 00:12:13,275 --> 00:12:15,903 Que hay una docena de otras... - Sí, claro. 252 00:12:15,903 --> 00:12:17,905 - situaciones que no lo delataron. 253 00:12:17,905 --> 00:12:20,991 - Sí. Obviamente, nadie te está juzgando a ti ni nada. Es que... 254 00:12:20,991 --> 00:12:23,285 - Oh, todos me están juzgando, excepto aquellos que me importan. 255 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 - Claro que no. 256 00:12:24,161 --> 00:12:29,082 Los trolls son solo malos y no tienen idea. 257 00:12:29,499 --> 00:12:31,126 ¿Te has estado sintiendo ansiosa últimamente? 258 00:12:31,126 --> 00:12:34,338 Porque sé que cuando yo paso... por situaciones tormentosas, 259 00:12:34,338 --> 00:12:37,674 me pongo muy ansiosa y agitada y... 260 00:12:37,674 --> 00:12:38,884 - Estoy muy ansiosa. 261 00:12:38,884 --> 00:12:41,595 Estuve deshidratada, me desmayé el otro día... 262 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 - ¿Qué? 263 00:12:42,930 --> 00:12:45,390 Khloé, ¿cómo es que...? ¿Cuándo, cuándo te desmayaste? 264 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 [Khloé suspira] 265 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 - ¿Estás...? O sea, ¿por qué no me enteré de esto? 266 00:12:51,813 --> 00:12:53,273 - Estoy bien. [inaudible] 267 00:12:53,273 --> 00:12:55,526 A veces siento como que estoy teniendo, literalmente... 268 00:12:55,526 --> 00:12:57,986 como que no puedo respirar, y me cuesta respirar. 269 00:12:57,986 --> 00:13:00,864 Y me desmayé, pero... - ¿Estabas sola? 270 00:13:00,864 --> 00:13:03,534 KHLOÉ: Hay tanta tensión. Hay tanto ruido. 271 00:13:03,534 --> 00:13:08,163 Se ha vuelto... un ciberanzuelo o una historia de los medios. 272 00:13:08,163 --> 00:13:10,832 Veo eso todo el tiempo, que debí haberlo sabido, 273 00:13:10,832 --> 00:13:12,751 sabía lo que estaba haciendo, nadie se siente mal. 274 00:13:12,751 --> 00:13:18,215 Es muy delicado. Me siento increíblemente decepcionada. 275 00:13:18,215 --> 00:13:21,051 [al teléfono] Pero estoy bien. Tomé unos... betabloqueantes, 276 00:13:21,051 --> 00:13:23,595 y voy a bloquear toda la porquería fuera de mi sistema, 277 00:13:23,595 --> 00:13:25,848 y todos pueden irse al [blip]. 278 00:13:25,848 --> 00:13:28,100 - Perfecto. Grita en un almohadón o algo. 279 00:13:28,100 --> 00:13:29,101 A veces eso ayuda. 280 00:13:29,101 --> 00:13:32,312 - Llora en la ducha, y nadie notará la diferencia. 281 00:13:32,312 --> 00:13:36,024 - No, pero eso me pone triste, que estés... batallando. 282 00:13:36,567 --> 00:13:39,653 Creo que hay cosas mejores para ti en el futuro. 283 00:13:39,653 --> 00:13:43,407 Vas a sentirte muy bien. 284 00:13:43,407 --> 00:13:45,826 - Ni siquiera pienso en eso en este momento. 285 00:13:45,826 --> 00:13:49,621 Preferiría desangrarme lentamente. [ríe] 286 00:13:49,621 --> 00:13:51,290 - Dios mío. 287 00:13:51,290 --> 00:13:54,459 - Sabes, a veces haces cosas estúpidas por tus hijos, 288 00:13:54,459 --> 00:13:57,296 pero también, no puedes ser estúpida por tus hijos por tanto tiempo. 289 00:13:57,296 --> 00:13:58,547 - Claro que no. - Es una línea delgada. 290 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 Pero también tienes que respetar tus... 291 00:14:00,090 --> 00:14:02,384 tienes que respetarte a ti misma al final del día, 292 00:14:02,384 --> 00:14:04,595 y hay un límite en lo que puedes hacer, ¿sabes? 293 00:14:04,595 --> 00:14:06,930 - Totalmente, pero diré que estoy muy orgullosa 294 00:14:06,930 --> 00:14:10,184 por cómo lo intenté por True y lo demás sale sobrando. - Yo también lo estoy. 295 00:14:10,184 --> 00:14:15,606 - No hay nada que pueda decirse o hacerse que me haga sentir mejor. 296 00:14:15,606 --> 00:14:20,068 Todo el trabajo, la energía, las conversaciones, 297 00:14:20,068 --> 00:14:23,697 todos esos ladrillos que estaban creando los cimientos, 298 00:14:23,697 --> 00:14:26,700 todo para que, como si nada, venga un tornado 299 00:14:26,700 --> 00:14:29,786 y todo se... desmorone. 300 00:14:31,163 --> 00:14:33,332 - Bueno, lamento que estés lidiando con todo esto. 301 00:14:33,332 --> 00:14:36,752 Me siento muy mal. Es que nadie se merece esto. 302 00:14:36,752 --> 00:14:38,837 - Gracias. No, apesta, 303 00:14:38,837 --> 00:14:41,882 pero gracias a Dios las tengo a ustedes. - Sí. 304 00:14:41,882 --> 00:14:45,135 Muy bien, bueno, te quiero, y llámame cuando quieras. 305 00:14:45,135 --> 00:14:47,012 - También te quiero. - De acuerdo, adiós. 306 00:14:48,180 --> 00:14:49,223 [llamada se termina] 307 00:14:51,767 --> 00:14:55,938 Es como difícil incluso creer que esto sea... real. 308 00:14:55,938 --> 00:14:57,898 Es decir, me siento muy mal por ella. 309 00:14:57,898 --> 00:15:00,526 O sea, me enoja mucho, 310 00:15:00,526 --> 00:15:03,487 especialmente porque engañó, obviamente, a Khloé, 311 00:15:03,487 --> 00:15:04,738 pero al resto de nosotras también, 312 00:15:04,738 --> 00:15:08,742 y... realmente creí que había cambiado. 313 00:15:08,742 --> 00:15:13,121 A cualquiera que lo criticara o que hablara sobre él, 314 00:15:13,121 --> 00:15:16,458 siempre les decía: "No, no, no". O sea: "Él cambió". 315 00:15:16,458 --> 00:15:18,001 O sea, lo defendía, 316 00:15:18,001 --> 00:15:22,214 y... es casi como que, de alguna forma, ya saben, nos traicionó a todos. 317 00:15:22,923 --> 00:15:24,967 ♪ 318 00:15:31,557 --> 00:15:33,934 ♪ 319 00:15:38,230 --> 00:15:39,231 - Hola, chicos. 320 00:15:39,940 --> 00:15:42,609 ♪ 321 00:15:42,609 --> 00:15:45,445 ♪ 322 00:15:47,239 --> 00:15:51,076 ♪ 323 00:15:51,952 --> 00:15:56,123 ♪ 324 00:15:56,123 --> 00:15:57,958 ♪ 325 00:15:57,958 --> 00:15:59,835 - Buenos días. 326 00:16:01,295 --> 00:16:05,007 KOURTNEY: ¿Estás lista para grabar la canción navideña del siglo? 327 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 - [ríe] No lo sé. - Te hicimos un té por tu garganta. 328 00:16:08,010 --> 00:16:10,846 - Oh, bien. ¿Eso es lo que hacen los cantantes? 329 00:16:10,846 --> 00:16:11,680 El sueño se vuelve realidad. 330 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 - Mi mamá va a grabar 331 00:16:13,348 --> 00:16:16,935 una canción navideña, chicos. [Kris ríe, chilla] 332 00:16:16,935 --> 00:16:18,687 Travis, de hecho, 333 00:16:18,687 --> 00:16:22,399 así al azar, de la nada, se volvió hacia mí y dijo: 334 00:16:22,399 --> 00:16:24,610 "Tu mamá debe grabar una canción navideña", 335 00:16:24,610 --> 00:16:26,278 y él iba a producirla. 336 00:16:26,278 --> 00:16:29,448 Y Travis ama la Navidad tanto como nuestra familia. 337 00:16:29,448 --> 00:16:31,366 O sea, le encanta. 338 00:16:31,366 --> 00:16:34,661 Y mi mamá, de hecho, solo dijo: "Sí", ¿saben? 339 00:16:34,661 --> 00:16:36,538 Quieres hacer un hit, mamá. - Sí. 340 00:16:36,538 --> 00:16:39,666 - Vas a relajarte. - Oh, bueno... De acuerdo. 341 00:16:39,666 --> 00:16:42,044 PRODUCTORA: ¿Hiciste calentamientos vocales hoy? 342 00:16:42,044 --> 00:16:45,964 - ♪ La la la la la la la ♪ 343 00:16:45,964 --> 00:16:50,385 ♪ La la la la la la la ♪ 344 00:16:50,385 --> 00:16:51,637 ¿Estamos listos? 345 00:16:51,637 --> 00:16:53,138 - Esta es tu cabina de grabación. 346 00:16:53,138 --> 00:16:55,974 KRIS: Oh, genial, bien. [vocaliza] 347 00:16:57,434 --> 00:16:59,520 [riendo] 348 00:16:59,520 --> 00:17:01,271 - Podrías pararte aquí... - Oh, ¿este es mi micrófono? 349 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 - y luego puedes ver a todos allí. 350 00:17:02,856 --> 00:17:05,859 - ¿Quieres que ponga la letra? - Sí, tengo la letra equivocada. 351 00:17:06,443 --> 00:17:09,071 Cielos, ¿hay tres páginas de letras? 352 00:17:09,071 --> 00:17:10,197 ¿No tienen como Auto-Tune 353 00:17:10,197 --> 00:17:12,032 o algo para hacerme...? - Sí tenemos Auto- Tune. 354 00:17:12,032 --> 00:17:14,076 - Háganme sonar como Mariah. 355 00:17:14,076 --> 00:17:17,412 ♪ Ah ha ha ha ha ha ♪ ♪ Ha ♪ 356 00:17:17,412 --> 00:17:18,914 Cállate, Kourtney. 357 00:17:18,914 --> 00:17:24,044 Cantaría mejor si Kourtney no se estuviera riendo de mí... ¿sí? 358 00:17:24,044 --> 00:17:26,046 [calentamientos vocales] 359 00:17:27,548 --> 00:17:29,091 Ojalá pudiera encontrar una nota. 360 00:17:29,091 --> 00:17:30,342 Muy bien, vamos. 361 00:17:30,342 --> 00:17:33,011 ♪ Oh, oh, oh ♪ 362 00:17:33,011 --> 00:17:36,223 ♪ Solo te quiero a ti, sí, baby ♪ 363 00:17:37,391 --> 00:17:40,185 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ [riendo] 364 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 Oh, lo arruiné. Bien. 365 00:17:41,770 --> 00:17:44,773 - Oh, Dios mío... Podría orinarme los pantalones. 366 00:17:44,773 --> 00:17:46,775 [todos riendo] 367 00:17:47,276 --> 00:17:48,777 KRIS: Aquí vamos. Aquí vamos. 368 00:17:48,777 --> 00:17:51,446 - [ríe] Oh, Dios mío. 369 00:17:51,446 --> 00:17:56,493 Mi mamá está cantando salvajemente y no puedo soportarlo, 370 00:17:56,493 --> 00:17:59,454 y, o sea, realmente podría orinarme los pantalones. 371 00:17:59,454 --> 00:18:03,166 Ella no es una estrella pop o una estrella de rock. 372 00:18:03,166 --> 00:18:05,878 Es más una persona del teatro, supongo. 373 00:18:05,878 --> 00:18:07,087 [aclara garganta] 374 00:18:08,589 --> 00:18:13,427 - ♪ Corriendo por la nieve en un trineo tirado por un caballo ♪ 375 00:18:13,427 --> 00:18:17,347 ♪ Vamos sobre los campos, riendo todo el camino ♪ 376 00:18:17,347 --> 00:18:18,348 [ríe] 377 00:18:18,348 --> 00:18:21,310 La familia es lo más importante en mi vida, 378 00:18:21,310 --> 00:18:25,063 y Travis es ahora parte de nuestra familia 379 00:18:25,063 --> 00:18:27,691 y Kourtney está empezando un nuevo capítulo. 380 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 ♪ Oh, qué divertido es montar ♪ 381 00:18:30,027 --> 00:18:36,033 ♪ En un trineo tirado por un caballo ♪ 382 00:18:36,575 --> 00:18:39,036 ♪ Ey ♪ [suenan campanas] 383 00:18:39,036 --> 00:18:41,580 TRAVIS: Honestamente, el primer verso y el coro son increíbles. 384 00:18:41,580 --> 00:18:43,498 COREY: ¡Buen trabajo, cariño! [riendo] 385 00:18:43,498 --> 00:18:47,920 - ¡Sí! Muy bien, mamá. ¡Wú! - De acuerdo. [aclara garganta] 386 00:18:48,962 --> 00:18:50,923 ♪ 387 00:18:54,843 --> 00:18:59,515 ♪ 388 00:19:00,349 --> 00:19:03,560 ♪ 389 00:19:05,020 --> 00:19:10,359 ♪ 390 00:19:12,528 --> 00:19:17,908 - Koko Loco... ¿Cómo te levantas en esta cama? 391 00:19:17,908 --> 00:19:19,910 - Te levantas como una persona normal. 392 00:19:19,910 --> 00:19:22,454 - Es la cama más alta. - Kendall dijo lo mismo. 393 00:19:22,454 --> 00:19:24,790 Corre y hazlo. 394 00:19:24,790 --> 00:19:27,584 [ríe] ¡Sí! Me encanta una cama alta. 395 00:19:27,584 --> 00:19:30,546 - ¿Qué? Necesito una banquillo. Necesito un escalón. 396 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 [suspira] ¿Cómo te sientes? 397 00:19:32,798 --> 00:19:35,008 - Bien, me duele mucho la espalda. 398 00:19:35,008 --> 00:19:37,386 KIM: Creo que todos piensan que Khloé es tan fuerte 399 00:19:37,386 --> 00:19:40,514 que puede lidiar con todo, pero sé que no es así. 400 00:19:40,514 --> 00:19:42,641 y en algún punto va a romperse. 401 00:19:42,641 --> 00:19:46,478 Se siente muy bloqueada por la situación, 402 00:19:46,478 --> 00:19:49,773 pero me pone triste porque siento que está en la casa llorando por eso, 403 00:19:49,773 --> 00:19:52,359 y no quiere que ninguna de nosotras vea que está triste. 404 00:19:52,359 --> 00:19:54,361 Y eso es lo que hace que me ponga tan protectora con ella, 405 00:19:54,361 --> 00:19:55,779 y que vaya a ver cómo está. 406 00:19:55,779 --> 00:19:59,157 No sé si debería dejar de seguir a Tristan de nuevo. 407 00:19:59,157 --> 00:20:01,618 No quiero jugar ese juego, digamos, públicamente... 408 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 - Bueno, así es como siempre me sentí. - y luego a veces solo 409 00:20:03,912 --> 00:20:06,582 quiero limpiar mi paladar, 410 00:20:06,582 --> 00:20:10,169 y cuando llega el momento en que entramos a la vida de nuestras hermanas 411 00:20:10,169 --> 00:20:14,214 y decimos: "Bueno, esto no está bien". 412 00:20:14,214 --> 00:20:17,301 Siento que siempre andamos de puntillas alrededor de los temas de cada una 413 00:20:17,301 --> 00:20:19,219 porque no queremos meternos. 414 00:20:19,219 --> 00:20:23,182 Y respeto que nadie vino a mí durante mi matrimonio y dijo: 415 00:20:23,182 --> 00:20:24,600 "¿Estás bien?". 416 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 Todos me dejaron tener mi propio viaje, y que lo vea por mi cuenta, 417 00:20:27,144 --> 00:20:28,478 y aprecio eso, 418 00:20:28,478 --> 00:20:31,023 pero a veces como que miro atrás y digo: 419 00:20:31,023 --> 00:20:32,482 "¿Cuándo nos metemos?" 420 00:20:32,482 --> 00:20:35,402 Como que... Eso es lo que no tengo claro, 421 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 es que cuando... - Bueno, ahora no hay nada en qué meterse. 422 00:20:37,446 --> 00:20:38,739 Ahora es lo que es. 423 00:20:38,739 --> 00:20:42,159 Tengo... frustraciones, 424 00:20:42,159 --> 00:20:44,453 y no tiene nada que ver con ninguna de ustedes, 425 00:20:44,453 --> 00:20:49,082 es que, no fue el primer... no fue el primer o segundo error. 426 00:20:49,082 --> 00:20:52,794 Estoy exhausta. Estoy exhausta de lidiar con todo, 427 00:20:52,794 --> 00:20:58,342 las personas pueden pensar que mi enfoque es... loco o raro, 428 00:20:58,342 --> 00:21:00,010 y definitivamente estoy bloqueada y todo eso, 429 00:21:00,010 --> 00:21:01,512 pero también estoy... 430 00:21:01,970 --> 00:21:04,973 He hecho esto tantas veces ya. Es como... es humillante. 431 00:21:04,973 --> 00:21:08,977 Y que... O sea, ya no me quedan más lágrimas por llorar. 432 00:21:08,977 --> 00:21:13,023 Ahí es cuando deseo que alguien me hubiera dicho: "No". 433 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 - Sí. - "¿Qué quieres decir? 434 00:21:14,358 --> 00:21:17,319 "Hemos hecho esto ¿cuántas veces? No, no estás loca. 435 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 De hecho, tienes la [blip] razón". 436 00:21:19,613 --> 00:21:22,407 O sea... - Pero si las personas supieran 437 00:21:22,407 --> 00:21:24,785 cómo era mi relación en realidad, 438 00:21:24,785 --> 00:21:26,286 creo que pensarían: 439 00:21:26,286 --> 00:21:28,789 "¿Cómo duró tanto?". - Sí. 440 00:21:28,789 --> 00:21:32,626 - Pero puedo vivir conmigo misma sabiendo que intenté 441 00:21:32,626 --> 00:21:35,170 todo lo humanamente posible... - Sí. 442 00:21:35,170 --> 00:21:38,757 - para hacer que la situación funcione, y así podría salir de ahí... - 100 %. 443 00:21:38,757 --> 00:21:40,717 No, pero libre de culpa. - absolutamente libre de culpa. 444 00:21:40,717 --> 00:21:42,678 - Libre de culpa. - Y siento que al menos podrías decir 445 00:21:42,678 --> 00:21:45,556 que tenías una familia, que intentaste todo lo que pudiste, 446 00:21:45,556 --> 00:21:47,808 y puedes mirar a tu hija a los ojos 447 00:21:47,808 --> 00:21:49,142 y decir que... - Ya sé todo eso. 448 00:21:49,142 --> 00:21:51,520 - ¿sabes? - Y no me arrepiento de eso. 449 00:21:51,520 --> 00:21:53,939 Y es lo mismo que sentí con Lamar. 450 00:21:53,939 --> 00:21:58,944 O sea, me di entera. Nunca me sentí culpable. 451 00:21:58,944 --> 00:22:01,780 Lo mismo que con Tristan. No me siento culpable. 452 00:22:01,780 --> 00:22:05,367 O sea, creo en las segundas, terceras, cuartas oportunidades para todos. 453 00:22:05,367 --> 00:22:07,160 Quiero que tengas esa [inaudible]. Me quiero a mí. 454 00:22:07,160 --> 00:22:09,872 Quiero que alguien me dé la misma gracia que le doy a ellos. 455 00:22:09,872 --> 00:22:10,706 - Totalmente. 456 00:22:10,706 --> 00:22:14,251 - Es hora de retirarme y no me siento culpable por eso. 457 00:22:14,251 --> 00:22:16,503 Lo intenté mucho. 458 00:22:16,503 --> 00:22:17,921 Estoy bien. 459 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 ¿Es la cosa más [blip] 460 00:22:20,174 --> 00:22:25,804 que esto tenga que pasar tan públicamente cada [blip] vez en mi vida? Sí. 461 00:22:25,804 --> 00:22:30,517 ¿Está todo tan [blip] que la sociedad me culpa a mí o a las mujeres? 462 00:22:30,517 --> 00:22:34,354 Es... asqueroso, y deplorable que estas personas 463 00:22:34,354 --> 00:22:35,898 hablen así de otras personas. 464 00:22:35,898 --> 00:22:38,525 O sea, no hay empatía, no hay compasión. 465 00:22:38,525 --> 00:22:41,820 No hay sentido de humanidad. 466 00:22:41,820 --> 00:22:42,529 O sea... 467 00:22:43,363 --> 00:22:44,198 - Lo entiendo. - Si... 468 00:22:44,198 --> 00:22:47,242 - ¿Saben qué? Todos los [blip] trolls de Internet 469 00:22:47,242 --> 00:22:49,578 que hacen que Khloé se sienta la peor mierda, 470 00:22:49,578 --> 00:22:51,955 encontraré a todos y cada uno de ustedes 471 00:22:51,955 --> 00:22:57,711 y... no los amenazaré en TV, pero... está mal. 472 00:22:57,711 --> 00:22:59,505 Está muy mal 473 00:22:59,505 --> 00:23:02,841 porque ustedes no entienden que cuando tienes un hijo, 474 00:23:02,841 --> 00:23:04,927 harás cualquier cosa para intentar que funcione, 475 00:23:04,927 --> 00:23:06,970 y estoy muy orgullosa de quién es Khloé, 476 00:23:06,970 --> 00:23:10,390 que haya querido darle a su relación una segunda oportunidad 477 00:23:10,390 --> 00:23:14,478 incluso después de que él la persiguió... y la avergonzó como nunca. 478 00:23:14,478 --> 00:23:16,897 Cuando todo el mundo te está mirando, 479 00:23:16,897 --> 00:23:20,484 riéndose de ti, llamándote de todas las maneras posibles, 480 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 ¿saben qué duro es eso? 481 00:23:21,485 --> 00:23:24,863 Que es 10 veces más difícil quedarse en una situación que salir de ella. 482 00:23:24,863 --> 00:23:26,865 Debemos chocar los cinco. 483 00:23:27,324 --> 00:23:30,953 Somos unas perras... fuertes. 484 00:23:30,953 --> 00:23:32,996 - Oh, lo somos. 485 00:23:32,996 --> 00:23:35,999 - Podemos lidiar con mucho, y debemos estar orgullosas. 486 00:23:35,999 --> 00:23:37,459 - Estoy muy orgullosa. 487 00:23:37,459 --> 00:23:40,587 Gracias por venir. Ha sido genial. [ríe] 488 00:23:40,587 --> 00:23:43,423 ♪ suena Pressure de BAYEM ♪ 489 00:23:43,841 --> 00:23:49,471 ♪ 490 00:23:50,556 --> 00:23:52,558 - Chau-chau. - Chau-chau. 491 00:23:53,350 --> 00:23:55,978 Me encanta quererte. - Me encanta quererte. 492 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 ♪ 493 00:24:00,357 --> 00:24:02,734 ♪ 494 00:24:02,734 --> 00:24:03,735 ♪ 495 00:24:03,735 --> 00:24:05,737 ♪ 496 00:24:09,575 --> 00:24:12,411 ♪ suena Like a Marathon de Vanacore Music ♪ 497 00:24:12,995 --> 00:24:15,289 ♪ 498 00:24:15,289 --> 00:24:17,666 ♪ 499 00:24:17,666 --> 00:24:20,294 ♪ 500 00:24:21,920 --> 00:24:22,963 ESTILISTA: ¿Cómo quieres el pelo? 501 00:24:22,963 --> 00:24:27,092 - Creo que lo secaremos, que sea un secado suave. 502 00:24:27,092 --> 00:24:29,386 ESTILISTA: De acuerdo. - Porque es solo mi sesión de fotos 503 00:24:29,386 --> 00:24:31,221 para una tarjeta navideña personal. 504 00:24:31,221 --> 00:24:35,184 La Navidad es algo importante en nuestra familia. 505 00:24:35,184 --> 00:24:37,853 y tratamos de hacer una tarjeta navideña cada año. 506 00:24:37,853 --> 00:24:40,689 Mi mamá lo hizo con nosotras toda nuestras vidas, 507 00:24:40,689 --> 00:24:44,526 y sacarse una foto familiar es lo más estresante en mi vida, 508 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 sin importar qué. 509 00:24:45,736 --> 00:24:46,737 Vengan, chicas. 510 00:24:47,362 --> 00:24:49,406 Teniendo en cuenta lo que pasó con Khloé y Tristan, 511 00:24:49,406 --> 00:24:53,285 intento traer un poco de felicidad y alegría en todos nosotros. 512 00:24:53,285 --> 00:24:56,830 Siento que solo... intentemos tener recuerdos felices. 513 00:24:58,707 --> 00:25:00,834 - Muy bien, Northy, ¡ahí voy! 514 00:25:01,251 --> 00:25:03,545 ♪ 515 00:25:03,545 --> 00:25:06,590 NIÑA: ¡Ah! KIM: Chicos, basta, basta. 516 00:25:06,590 --> 00:25:07,132 ¡Oigan! 517 00:25:08,217 --> 00:25:10,802 [conversaciones indistintas, gritos] 518 00:25:10,802 --> 00:25:13,180 ChiChi, ¿para qué hiciste eso? 519 00:25:13,972 --> 00:25:16,600 Nunca se puede predecir cómo va a ser 520 00:25:16,600 --> 00:25:19,228 nuestra tarjeta de Navidad porque es tan estresante. 521 00:25:19,228 --> 00:25:21,271 Psalm, vamos a tomarnos una foto. 522 00:25:21,271 --> 00:25:23,440 Siempre lloran. [llanto] 523 00:25:23,440 --> 00:25:25,526 Nadie se lleva bien con nadie. 524 00:25:25,526 --> 00:25:27,402 [gritos indistintos] 525 00:25:30,030 --> 00:25:32,533 La mayoría de las fotos que vi no se pueden usar 526 00:25:32,533 --> 00:25:34,868 porque North salía sacando el dedo del medio. 527 00:25:34,868 --> 00:25:39,289 En días así necesito encerrarme sola en mi habitación 528 00:25:39,289 --> 00:25:41,250 por unos buenos 30 minutos. 529 00:25:41,250 --> 00:25:42,918 Miren la chupaleta, chicos. Está allí. 530 00:25:42,918 --> 00:25:47,673 Sí, es mucho... Ser madre es demasiado. 531 00:25:47,673 --> 00:25:49,758 MUJER: [inaudible]. 532 00:25:49,758 --> 00:25:51,844 - Bien, lo logramos. Choca los cinco. 533 00:25:51,844 --> 00:25:54,304 PRODUCTORA: Ya casi terminamos. Solo déjame preguntarte algo. 534 00:25:56,098 --> 00:25:56,932 - Ah. 535 00:25:57,432 --> 00:25:59,601 [clic de cámara] 536 00:26:01,895 --> 00:26:03,856 ♪ 537 00:26:05,274 --> 00:26:07,359 ♪ 538 00:26:07,359 --> 00:26:09,403 ♪ 539 00:26:09,403 --> 00:26:11,196 ♪ 540 00:26:11,196 --> 00:26:13,156 ♪ 541 00:26:13,156 --> 00:26:15,117 ♪ 542 00:26:15,117 --> 00:26:17,619 CASA DE SCOTT 543 00:26:17,619 --> 00:26:19,580 SCOTT: ¡Oh, Khlo! MUJER: Hola, Khloé. 544 00:26:19,580 --> 00:26:22,207 - Hola, chicos. - Una chica de negro. Nunca visto. 545 00:26:22,207 --> 00:26:24,126 - ¿Qué? - Te ves hermosa. 546 00:26:24,126 --> 00:26:26,753 - Ay, basta. Hola. - Bueno, es verdad. 547 00:26:26,753 --> 00:26:30,549 - Estoy tan agotada por todas estas emociones. 548 00:26:30,549 --> 00:26:35,345 O sea... No puedo creer que esté pasando esto... otra vez. 549 00:26:35,345 --> 00:26:36,763 Necesito salir de la casa, 550 00:26:36,763 --> 00:26:39,057 y voy a salir con Scott, y a estar con mis sobrinos y sobrinas 551 00:26:39,057 --> 00:26:40,726 porque Scott me hace reír. 552 00:26:40,726 --> 00:26:42,102 SCOTT: Hola, Raymond. 553 00:26:42,102 --> 00:26:43,645 REIGN HIJO DE KOURTNEY Y SCOTT 554 00:26:43,645 --> 00:26:44,688 [diálogo ininteligible] 555 00:26:44,688 --> 00:26:46,940 - ¡Estás hermosa! 556 00:26:47,357 --> 00:26:49,693 ¿Adónde vas? ¿A un desfile de modas? 557 00:26:49,693 --> 00:26:50,694 - No. 558 00:26:50,694 --> 00:26:51,945 - Chicos, ¿han sacado 559 00:26:51,945 --> 00:26:54,323 100% en todos sus exámenes? 560 00:26:54,323 --> 00:26:56,366 - Sí... - ¿Y solo sobresalientes? 561 00:26:56,366 --> 00:26:58,202 - No. - Qué buenos chicos. 562 00:26:58,202 --> 00:27:01,872 - No, no es cierto. ¿Sí? - Uno para ti y uno para ti. 563 00:27:01,872 --> 00:27:06,126 - ¿Qué tipo de exámenes tienen? - Mis hijos son alumnos sobresalientes. 564 00:27:06,126 --> 00:27:08,837 - ¿A qué grado vas? - Primero. 565 00:27:08,837 --> 00:27:11,048 - ¿Cuántos años tienes? - Siete. 566 00:27:11,048 --> 00:27:13,884 - Dios. ¿Cuál es tu IQ? 567 00:27:14,885 --> 00:27:16,595 - No tengo idea qué significa eso. 568 00:27:18,138 --> 00:27:19,598 SCOTT: P, ¿quieres ir a la cama elástica? 569 00:27:19,598 --> 00:27:21,808 Vamos, chicos. REIGN: ¡Todos a la cama elástica! 570 00:27:22,476 --> 00:27:24,686 KHLOÉ: Pensé que esto ya no estaba desde hace mucho. 571 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 - ¿Por qué? No era solo para la fiesta. Es para que anden en patineta. 572 00:27:28,482 --> 00:27:31,068 KHLOÉ: Ay, Dios. Un día va a salir volando por ahí arriba. 573 00:27:31,068 --> 00:27:32,444 - Con suerte llega a la piscina. 574 00:27:32,444 --> 00:27:34,780 - Ay, Dios. - Entonces, ¿puedo suponer 575 00:27:34,780 --> 00:27:39,243 que esta será la última de las últimas oportunidades para el Sr. T? 576 00:27:39,243 --> 00:27:41,870 - Sí. - O sea, solo me preocupo por ti. 577 00:27:41,870 --> 00:27:42,704 - Estoy bien. 578 00:27:42,704 --> 00:27:44,665 Solo vivimos en otro mundo. 579 00:27:44,665 --> 00:27:48,210 - ¿Es eso? ¿Son distintas generaciones? - Es una era diferente. Creo. 580 00:27:48,210 --> 00:27:50,838 La brújula moral de la gente es, como... - No tienen ninguna. 581 00:27:50,838 --> 00:27:53,757 - Claro, entonces están... Está roto. [niños ríen] 582 00:27:53,757 --> 00:27:58,011 - ¿Sientes que no sabes si encontrarás a alguien en quien confiar? 583 00:27:58,011 --> 00:28:00,681 - No, creo que sí hay gente en la que podemos confiar. 584 00:28:00,681 --> 00:28:01,807 - Sí, no, entiendo. 585 00:28:01,807 --> 00:28:03,308 Solo no me puedo imaginar 586 00:28:03,892 --> 00:28:05,978 abrirme con alguien 587 00:28:05,978 --> 00:28:08,897 y luego en el camino darte cuenta de que es... 588 00:28:08,897 --> 00:28:11,483 - Bueno, no vuelves a amar del mismo modo. - una persona completamente distinta. 589 00:28:11,483 --> 00:28:13,986 - Y creo que es porque... - Ah. 590 00:28:13,986 --> 00:28:17,155 - quedas lastimado o... - Oh. 591 00:28:17,155 --> 00:28:18,907 Y luego tienes experiencia. - O sea, hay un trauma, así que... 592 00:28:18,907 --> 00:28:21,285 Sí, aprendes a querer a las personas de otra forma. 593 00:28:21,285 --> 00:28:23,120 - Y Kim encontró a un tipo que es una gran persona. 594 00:28:23,120 --> 00:28:24,162 Es muy dulce. 595 00:28:24,162 --> 00:28:25,497 Hace muchas cosas. Como... - Sí, es muy dulce. 596 00:28:25,497 --> 00:28:27,040 - nos fue a buscar al aeropuerto el otro día, 597 00:28:27,040 --> 00:28:29,418 y le trajo el café que ella quería, 598 00:28:29,418 --> 00:28:30,586 me compró un café a mí. - Ay, Dios. 599 00:28:30,586 --> 00:28:32,754 - No quise decirle que no era el que me gusta. 600 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 Es una gran persona. 601 00:28:34,423 --> 00:28:35,257 - Qué lindo. 602 00:28:35,257 --> 00:28:38,093 - Y se nota que le importan los sentimientos de los demás. 603 00:28:38,093 --> 00:28:39,595 Se suponía que vendría, de hecho. 604 00:28:39,595 --> 00:28:40,762 No sé dónde estará. 605 00:28:40,762 --> 00:28:42,848 - Oh, Dios, ¿tú y Pete son mejores amigos? - Ajá. 606 00:28:42,848 --> 00:28:45,058 - Ah, bien. - Con literas y todo. 607 00:28:45,058 --> 00:28:47,060 - Ay, Dios. - Nos divertimos mucho juntos. 608 00:28:47,060 --> 00:28:49,396 - Me alegra que tenga a alguien... - Es lindo que... 609 00:28:49,396 --> 00:28:50,731 - que la trate bien, o sea... - Claro. 610 00:28:50,731 --> 00:28:52,774 - que se ocupe de ella. - Sí. 611 00:28:52,774 --> 00:28:55,986 Creo que hace mucho tiempo que no tenía eso. 612 00:28:55,986 --> 00:28:58,113 - No, pero también es que la hace reír. - Y... 613 00:28:58,113 --> 00:28:59,656 - Todos necesitan eso. - No, es muy dulce. 614 00:28:59,656 --> 00:29:01,658 Y ella también es muy diferente delante de él. 615 00:29:01,658 --> 00:29:04,161 Ella dice malas palabras. Como malas palabras modernas... 616 00:29:04,161 --> 00:29:06,705 - Ay, Dios. - Por ejemplo: "Hola, [blip]". 617 00:29:06,705 --> 00:29:08,123 Y yo me quedo: "¿Qué?". - Ay, Dios mío. 618 00:29:08,665 --> 00:29:11,210 Pete es tan dulce. 619 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 No lo conozco del todo bien, 620 00:29:13,086 --> 00:29:16,924 pero por lo que sé, creo que es cero drama. 621 00:29:16,924 --> 00:29:19,009 Es fácil llevarse bien con él. 622 00:29:19,009 --> 00:29:21,887 Y creo que eso es un objetivo final. 623 00:29:21,887 --> 00:29:25,265 Todos quieren tener ese cuento de hadas y el "vivieron felices por siempre". 624 00:29:25,265 --> 00:29:29,144 Creo que esa es la esperanza... El amor no debería ser así de difícil. 625 00:29:29,144 --> 00:29:31,897 SCOTT: Oh, esto es bueno. [Khloé ríe] 626 00:29:31,897 --> 00:29:32,648 Quiero ver una vuelta. 627 00:29:33,398 --> 00:29:35,442 - No, las vueltas son peligrosas. 628 00:29:36,818 --> 00:29:38,779 Ay, Dios. Te vas a... 629 00:29:38,779 --> 00:29:40,072 - A ese niño le gustan los riesgos. 630 00:29:40,072 --> 00:29:41,782 ¿Ves? Es un animal. - Sí, es normal. 631 00:29:41,782 --> 00:29:43,075 - ¡Sí, Raymond! 632 00:29:43,075 --> 00:29:44,493 ¡Sí, Ray! - Ay, Dios. 633 00:29:44,493 --> 00:29:49,498 - ¡Sí, Ray! Mira eso. ¡Raymond, Raymond, sí! ¡Raymond! 634 00:29:49,998 --> 00:29:50,999 ¿Lo filmaste? 635 00:29:51,875 --> 00:29:53,001 ¿Alguien? 636 00:29:55,003 --> 00:29:57,047 ♪ 637 00:30:01,051 --> 00:30:03,303 ♪ 638 00:30:05,264 --> 00:30:07,766 ♪ 639 00:30:08,308 --> 00:30:10,769 ♪ 640 00:30:10,769 --> 00:30:16,149 - Mamá, Travis me pidió que me case con él una vez por mes durante el próximo año. 641 00:30:16,149 --> 00:30:19,403 - Oh, vaya. O sea, ¿de verdad? Yo... Ya sabes, de hecho... - De verdad. 642 00:30:19,403 --> 00:30:21,321 - ...puedo casar a alguien legalmente. 643 00:30:21,321 --> 00:30:23,156 - Solo hacemos una celebración en las bodas. 644 00:30:23,156 --> 00:30:27,077 - Nunca fui la chica que tenía esa visión de la boda, 645 00:30:27,077 --> 00:30:28,829 o que pensó en casarse. 646 00:30:28,829 --> 00:30:30,747 - Podríamos hacer un especial de boda. 647 00:30:30,747 --> 00:30:32,833 Podríamos incluso traer a Wolfgang Puck, 648 00:30:32,833 --> 00:30:36,211 y hacer mini crème brulées, y cacio e pepe. 649 00:30:36,211 --> 00:30:38,755 ¿Cómo se escribe cacio e pepe? 650 00:30:38,755 --> 00:30:40,883 PRODUCTORA: Eh... ¿Kris? 651 00:30:40,883 --> 00:30:42,593 - Perdón. Lo siento. PRODUCTORA: ¿Puedo mencionar...? 652 00:30:42,593 --> 00:30:45,053 Les prestaré atención a ustedes ahora. 653 00:30:45,846 --> 00:30:47,848 Eso fue muy divertido, chicos, 654 00:30:47,848 --> 00:30:51,018 hacer esa canción en el estudio y grabar. 655 00:30:51,018 --> 00:30:52,269 No fue trabajo. 656 00:30:52,769 --> 00:30:56,315 - Todos dicen en mi estudio que ese fue su día favorito en mi estudio también. 657 00:30:56,315 --> 00:30:57,733 KRIS: Oh, Dios mío. 658 00:30:57,733 --> 00:30:59,234 KOURTNEY: ¿En serio? TRAVIS: Fue muy divertido, sí. 659 00:30:59,234 --> 00:31:01,695 - Tenemos la versión final de Jingle Bells... 660 00:31:01,695 --> 00:31:03,614 - ¿Sí? - con la percusión. 661 00:31:03,614 --> 00:31:05,115 - Oh, Dios mío. - Prepáralo. 662 00:31:05,115 --> 00:31:07,701 Prepáralo. - Y, por supuesto, mi jingle bells. 663 00:31:07,701 --> 00:31:10,078 - Sí, por favor. - Entonces esta es la primera vez 664 00:31:10,078 --> 00:31:11,997 que vas a escuchar... - ¡Wu! 665 00:31:11,997 --> 00:31:14,541 - El Jingle Bells de Kris Jenner. 666 00:31:14,541 --> 00:31:16,168 - Damas y caballeros. 667 00:31:17,461 --> 00:31:20,297 [suena canción] KRIS: ¿Podemos empezar de nuevo e ir un poco más rápido? 668 00:31:20,297 --> 00:31:21,632 TRAVIS: ¿Lista? KRIS: Aquí vamos. 669 00:31:21,632 --> 00:31:26,094 ♪ Corriendo por la nieve en un trineo tirado por un caballo ♪ 670 00:31:26,094 --> 00:31:29,806 ♪ Vamos sobre los campos, riendo todo el camino ♪ 671 00:31:29,806 --> 00:31:32,726 [ríe] ♪ Las campanas de los cascabeles ♪ 672 00:31:32,726 --> 00:31:34,937 ♪ Hacen brillar el espíritu ♪ 673 00:31:34,937 --> 00:31:37,231 ♪ Qué divertido es pasear y cantar ♪ 674 00:31:37,231 --> 00:31:39,691 ♪ Una canción divertida esta noche ♪ 675 00:31:40,692 --> 00:31:44,196 Dios mío, ¡me encanta esto! 676 00:31:44,196 --> 00:31:46,740 Mi canción suena muy bien, 677 00:31:46,740 --> 00:31:50,410 y me encantó pasar tiempo en el estudio con Kourtney y Travis. 678 00:31:50,410 --> 00:31:54,748 Me encanta cualquier momento que pueda pasar tiempo de calidad con mis hijos. 679 00:31:54,748 --> 00:31:56,333 Y, por cierto, Travis, 680 00:31:56,333 --> 00:32:00,003 si alguna vez necesitan una cantante suplente o tal vez una cantante principal, 681 00:32:00,003 --> 00:32:01,880 [susurra] solo llámenme. Llámenme. 682 00:32:01,880 --> 00:32:04,258 - Aquí viene tu gran solo justo ahí al final. Mira. 683 00:32:04,258 --> 00:32:09,388 KRIS: ♪ Un trineo tirado por un caballo ♪ - Mi bebé. 684 00:32:09,388 --> 00:32:11,390 [campana sonando] KRIS: ♪ Wú ♪ 685 00:32:11,974 --> 00:32:14,351 ¡Sí! ¡Wú! 686 00:32:14,351 --> 00:32:15,269 KOURTNEY: Muy bueno. 687 00:32:15,269 --> 00:32:19,022 Y tenía a este tipo que entró que tocaba el piano y el saxo. 688 00:32:19,022 --> 00:32:21,441 - Eso estuvo muy bueno. Gracias, Trav. COREY: Y la perc... el ritmo, 689 00:32:21,441 --> 00:32:22,943 y la batería fue excelente. 690 00:32:22,943 --> 00:32:25,737 - Todo. Pusimos música de verdad debajo de su voz. 691 00:32:25,737 --> 00:32:27,906 Generalmente, no se empieza una canción con la voz... 692 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 - Pero no conoces una canción navideña que pueda sonar así. 693 00:32:30,325 --> 00:32:31,159 Eso sonó genial. - No. 694 00:32:31,159 --> 00:32:34,872 - El saxofonista dijo: "La rompiste con el jingle bells", 695 00:32:34,872 --> 00:32:35,789 o sea, a mí. 696 00:32:35,789 --> 00:32:38,292 Y yo dije: "Dios mío. Por supuesto que lo hice". 697 00:32:38,292 --> 00:32:41,003 Y luego Travis dijo: "Rehíce tu jingle bells". 698 00:32:41,003 --> 00:32:42,379 KRIS: Me encantó. 699 00:32:42,379 --> 00:32:46,967 Tal vez podamos empezar una banda y llamarla Blink 166. 700 00:32:46,967 --> 00:32:48,302 [riendo] 701 00:32:48,302 --> 00:32:49,511 - ¿Por tu edad? - Por mi edad. 702 00:32:49,511 --> 00:32:50,846 [riendo] - Dios mío. 703 00:32:50,846 --> 00:32:54,099 - Y tal vez deba hacer un tour y hacer presentaciones en vivo. 704 00:32:54,099 --> 00:32:56,685 - ¿Pueden obtener un Premio Billboard? - Basta. 705 00:32:56,685 --> 00:32:57,978 [riendo] 706 00:32:59,188 --> 00:33:01,231 ♪ 707 00:33:02,524 --> 00:33:05,527 ♪ suena música melancólica ♪ 708 00:33:07,321 --> 00:33:10,532 ♪ 709 00:33:12,034 --> 00:33:15,704 ♪ 710 00:33:17,289 --> 00:33:19,291 ♪ 711 00:33:19,291 --> 00:33:21,919 - Estoy empacando un poco de la ropa de Tristan. 712 00:33:25,047 --> 00:33:28,342 Se suponía que esta casa sería el hogar de Tristan, de True y mío, 713 00:33:28,342 --> 00:33:31,178 en donde se suponía que tendríamos nuestra familia. 714 00:33:31,178 --> 00:33:32,971 ♪ 715 00:33:36,642 --> 00:33:40,479 Es en verdad decepcionante y es desgarrador. 716 00:33:40,479 --> 00:33:45,150 ♪ 717 00:33:45,150 --> 00:33:47,694 ♪ 718 00:33:47,694 --> 00:33:49,196 Cuando pasa algo malo, 719 00:33:49,196 --> 00:33:52,658 solo me convierto más en una reclusa, y solo necesito tiempo sola. 720 00:33:52,658 --> 00:33:56,370 Tengo personas en mi cara todo el [blip] tiempo. 721 00:33:56,370 --> 00:33:59,373 Ya sea construcción, equipos o lo que sea. 722 00:33:59,373 --> 00:34:01,625 No... Solo necesito el tiempo. 723 00:34:01,625 --> 00:34:04,044 Quería creer que Tristan podía cambiar. 724 00:34:04,044 --> 00:34:05,921 Quería confiar en él, 725 00:34:05,921 --> 00:34:11,635 creer que valía la pena que él cambie por True y por mí. 726 00:34:12,678 --> 00:34:15,305 - Pruébate esta. - Te quiero. 727 00:34:16,014 --> 00:34:18,308 Pero... así es la vida. 728 00:34:19,768 --> 00:34:24,189 Las cosas no siempre pasan de la manera que deseamos o planeamos. 729 00:34:24,857 --> 00:34:28,527 ♪ 730 00:34:29,945 --> 00:34:33,198 ♪ 731 00:34:38,245 --> 00:34:41,164 ♪ suena Break de Party Nails ♪ 732 00:34:41,164 --> 00:34:43,417 ♪ 733 00:34:43,417 --> 00:34:47,546 ♪ 734 00:34:47,546 --> 00:34:49,673 ♪ 735 00:34:49,673 --> 00:34:51,300 ♪ 736 00:34:55,345 --> 00:34:57,014 HOMBRE: Te acompaño. 737 00:34:57,014 --> 00:35:02,352 - Estamos en la sesión de fotos de Hulu, y Khloé no ha salido de la casa en realidad. 738 00:35:02,352 --> 00:35:05,689 Estoy sorprendida, pero no tanto de que Khloé esté aquí hoy. 739 00:35:06,857 --> 00:35:08,483 Oye, Khlo, ¿podemos hablar un momento? 740 00:35:08,483 --> 00:35:12,112 Es una profesional, pero debe estar muriendo por dentro. 741 00:35:12,112 --> 00:35:14,531 Le da mucha vergüenza si las personas la miran, 742 00:35:14,531 --> 00:35:15,866 incluso las personas que trabajan aquí. 743 00:35:15,866 --> 00:35:17,826 Ella no quiere lidiarlo, 744 00:35:17,826 --> 00:35:20,871 pero estoy algo preocupada por ella. 745 00:35:21,330 --> 00:35:22,372 [quejido] 746 00:35:22,915 --> 00:35:26,168 Eh... ¿hablaste con Tristan? 747 00:35:26,168 --> 00:35:29,505 - Lo llamé y solo dije: "¿Qué tienes para decir?". 748 00:35:29,505 --> 00:35:33,008 Y fue más gritos de mi parte, 749 00:35:33,008 --> 00:35:35,302 pero él hablaba, tratando de defender su caso. 750 00:35:35,302 --> 00:35:38,805 Es decir, es... no hay mucho, 751 00:35:38,805 --> 00:35:42,935 o sea, de qué hablar... en mi opinión. 752 00:35:42,935 --> 00:35:44,811 Solo pienso: "Esto es una broma. 753 00:35:44,811 --> 00:35:48,899 "Es horrible. Es una broma. Es vergonzoso. Es... desagradable. 754 00:35:48,899 --> 00:35:49,816 Es todo". 755 00:35:49,816 --> 00:35:52,653 Estoy como: "Yo no compré boletos para este [blip] circo, 756 00:35:52,653 --> 00:35:56,240 "pero de alguna manera estoy mirando a estos payasos actuar en frente mío. 757 00:35:56,240 --> 00:36:00,160 Quiero un rembolso. Devolver al remitente. No quiero estar en este show". 758 00:36:00,160 --> 00:36:00,994 - Sí. 759 00:36:00,994 --> 00:36:04,206 - De alguna manera, los payasos siguen saliendo de este [blip] auto de payasos. 760 00:36:04,206 --> 00:36:05,249 - En serio. 761 00:36:05,249 --> 00:36:07,459 - Y no importa lo que diga, nada va a darme 762 00:36:07,459 --> 00:36:09,962 las respuestas que busco, o el cierre. 763 00:36:09,962 --> 00:36:12,047 True lo llama todas las noches. 764 00:36:12,047 --> 00:36:13,966 Yo no hablo. Él le habla a True, 765 00:36:13,966 --> 00:36:17,594 y True nunca jamás sabrá que algo anda mal. 766 00:36:17,594 --> 00:36:20,305 - Sí. - Ya hice esto antes. 767 00:36:20,305 --> 00:36:22,432 Sé cómo hacerlo. - Sí. 768 00:36:22,432 --> 00:36:25,018 Finalmente estaba como: "¿Sabes qué? Debo ir a terapia. 769 00:36:25,018 --> 00:36:27,896 Debo buscar dentro mío. Debo empezar a arreglar mis cosas". 770 00:36:27,896 --> 00:36:30,482 Y luego lo haces, y es demasiado tarde. 771 00:36:30,482 --> 00:36:31,984 Eso es triste. - Así es. 772 00:36:31,984 --> 00:36:33,026 - ¿Sabes? - No, es triste. 773 00:36:33,026 --> 00:36:36,363 Estoy como: "Vaya, realmente [blip] tu vida". 774 00:36:36,363 --> 00:36:39,700 - Y él sigue haciendo las mismas cosas sabiendo... 775 00:36:39,700 --> 00:36:43,370 Si fuera yo, y realmente estuviera intentando redimirme, 776 00:36:43,370 --> 00:36:45,455 e intentando ser una mejor persona, 777 00:36:45,455 --> 00:36:48,208 definitivamente mantendría mi pito en los pantalones. 778 00:36:48,208 --> 00:36:49,418 - Eso creerías. 779 00:36:49,418 --> 00:36:52,379 O usas un preservativo, o te haces una vasectomía, 780 00:36:52,379 --> 00:36:56,133 o no te [blip] a cualquier persona que conociste en otro estado. 781 00:36:57,009 --> 00:36:58,635 No es tan complicado. 782 00:36:58,635 --> 00:37:02,890 - Tristan es su mejor amigo, era su mejor amigo, 783 00:37:02,890 --> 00:37:04,725 y va a extrañar a su mejor amigo. 784 00:37:04,725 --> 00:37:08,645 Va a extrañar la idea y el deseo de que vuelvan a estar juntos. 785 00:37:08,645 --> 00:37:10,397 Y va a ser un ajuste, 786 00:37:10,397 --> 00:37:12,024 especialmente cuando tienes hijos, 787 00:37:12,024 --> 00:37:15,068 y no tienes otra opción que hacer lo correcto, 788 00:37:15,068 --> 00:37:17,196 incluso si eso te mata. 789 00:37:17,196 --> 00:37:19,156 - Es una decepción. - Lo es, 790 00:37:19,156 --> 00:37:22,534 pero también debería ser un momento de claridad para ti. 791 00:37:22,534 --> 00:37:23,869 - Oh, no, no, no. 792 00:37:23,869 --> 00:37:26,455 - Porque yo... - Eso es... No hay cuestiones confusas. 793 00:37:26,455 --> 00:37:27,372 Nada es gris. 794 00:37:27,372 --> 00:37:28,790 Estoy agradecida por esta claridad. 795 00:37:28,790 --> 00:37:33,128 Yo también... me siento reivindicada en cierto modo 796 00:37:33,128 --> 00:37:35,672 porque no paraba de decir: "Chicos, algo no anda bien aquí". 797 00:37:35,672 --> 00:37:36,673 Y todos decían: 798 00:37:36,673 --> 00:37:39,134 "No, es porque estás muy dañada desde antes". 799 00:37:39,134 --> 00:37:40,511 - Pero incluso tu casa. Estabas como: 800 00:37:40,511 --> 00:37:41,887 "Quiero que sea mi casa". 801 00:37:41,887 --> 00:37:44,556 - ¿Recuerdas cuando dijo que quería dividir... 802 00:37:44,556 --> 00:37:45,807 - La casa contigo. - el pago, 803 00:37:45,807 --> 00:37:47,267 y yo dije: "No quiero". 804 00:37:47,267 --> 00:37:48,477 - Sí. Esto es algo... - Y mamá dijo: 805 00:37:48,477 --> 00:37:50,145 "Déjalo hacerlo. Es... Él quiere hacerlo". 806 00:37:50,145 --> 00:37:53,148 Yo dije: "No quiero. Es mi casa. Quiero esto para mí". 807 00:37:54,107 --> 00:37:55,984 Seguiré adelante ante cualquier cosa, 808 00:37:55,984 --> 00:37:57,569 como ya lo he hecho en el pasado. 809 00:37:57,569 --> 00:38:00,113 O sea, no soy alguien que se ahoga en sus penas, 810 00:38:00,113 --> 00:38:02,115 y hace eso el resto de su vida. 811 00:38:02,115 --> 00:38:03,742 - Entonces, todos tienen una lección, 812 00:38:03,742 --> 00:38:06,787 esta, sabes, desafortunadamente, le costó su familia. 813 00:38:06,787 --> 00:38:07,621 - Sí. 814 00:38:08,205 --> 00:38:13,085 Mi familia, cada hermana, mi mamá, somos el alma gemela de la otra, 815 00:38:13,085 --> 00:38:17,214 y sin ellas... no sé cómo sobreviviré. 816 00:38:17,631 --> 00:38:19,258 Te hace sentir que puedes hacer todo, 817 00:38:19,258 --> 00:38:22,261 y, no importa por lo que estés pasando, vas a estar bien. 818 00:38:23,095 --> 00:38:27,349 Un día, tendré el cuento de hadas que deseo tener. 819 00:38:27,349 --> 00:38:29,643 ♪ 820 00:38:30,352 --> 00:38:34,064 KRIS: La sesión de fotos de Hulu de hoy es muy importante. 821 00:38:34,064 --> 00:38:37,276 Odio que todo esto esté pasando en la vida de Kholé 822 00:38:37,276 --> 00:38:38,610 justo cerca de las fiestas, 823 00:38:38,610 --> 00:38:43,198 pero siempre estamos juntas, y vamos a estar aquí para ella. 824 00:38:46,493 --> 00:38:48,620 Khloé, te ves hermosa. 825 00:38:48,620 --> 00:38:51,331 ♪ suena Brighter Days de Blessing Offor ♪ 826 00:38:53,876 --> 00:38:58,505 ♪ 827 00:38:59,798 --> 00:39:03,135 - He tenido muchas decepciones cuando se trata de Tristan, 828 00:39:03,135 --> 00:39:06,597 y solo quiero protegerme. 829 00:39:06,597 --> 00:39:10,350 Sabes, no puedes hacer que la gente haga lo correcto por ti, 830 00:39:12,352 --> 00:39:15,355 pero tienes el poder... de decidir 831 00:39:15,355 --> 00:39:18,692 cuando ya no vas a dejar que las personas te hagan mal. 832 00:39:18,692 --> 00:39:20,068 Ya es suficiente. 833 00:39:20,068 --> 00:39:22,321 FOTÓGRAFO: A la cuenta de tres. Uno, dos, tres. 834 00:39:22,321 --> 00:39:24,448 Voy a hacer una más justo después de esta. 835 00:39:24,448 --> 00:39:27,451 - ¿Hacemos una que sea tonta? FOTÓGRAFO: Sí, por favor. 836 00:39:28,285 --> 00:39:30,412 ♪ 837 00:39:30,412 --> 00:39:32,539 KOURTNEY: Estoy en uno de los mejores lugares 838 00:39:32,539 --> 00:39:34,208 que he estado en mi vida, 839 00:39:34,208 --> 00:39:37,753 y me estoy concentrando en el ahora, y en el futuro. 840 00:39:38,921 --> 00:39:42,257 Quiero mostrar esta hermosa relación en la que estoy. 841 00:39:42,257 --> 00:39:46,887 ♪ 842 00:39:47,846 --> 00:39:52,309 ♪ 843 00:39:53,519 --> 00:39:58,899 ♪ 844 00:39:58,899 --> 00:40:03,362 ♪ 845 00:40:03,362 --> 00:40:07,908 KYLIE: Estoy muy emocionada de tener otro bebé. 846 00:40:07,908 --> 00:40:10,994 Mi vida está a punto de cambiar por segunda vez. 847 00:40:10,994 --> 00:40:15,040 Amo cómo nuestra familia está siempre cambiando. 848 00:40:16,083 --> 00:40:20,295 ♪ 849 00:40:21,672 --> 00:40:27,177 ♪ 850 00:40:27,177 --> 00:40:29,638 KENDALL: Nuestra familia definitivamente no es perfecta. 851 00:40:29,638 --> 00:40:33,433 Vivir una vida tan pública definitivamente puede ser un poco difícil a veces. 852 00:40:33,433 --> 00:40:35,727 Siempre hemos pasado por un montón de altibajos, 853 00:40:35,727 --> 00:40:38,146 pero vamos a apoyarnos unas a otras sin importar qué. 854 00:40:38,146 --> 00:40:42,776 ♪ 855 00:40:43,819 --> 00:40:49,199 ♪ 856 00:40:49,199 --> 00:40:51,326 KIM: La vida está cambiando, 857 00:40:51,326 --> 00:40:53,954 todos pueden sentirlo, todos pueden notarlo, 858 00:40:53,954 --> 00:40:58,667 pero me da la esperanza de que podría ser feliz de nuevo. 859 00:40:58,667 --> 00:41:02,963 Y eso es todo lo que puedes pedir cuando estás en una situación así. 860 00:41:02,963 --> 00:41:04,882 Como cuando fui a una cena la otra noche y todos preguntaban: 861 00:41:04,882 --> 00:41:07,134 "¿Y qué vas a hacer cuando termines con la escuela de leyes?". 862 00:41:07,134 --> 00:41:08,427 Y yo dije: "Ir a la escuela de medicina". 863 00:41:08,844 --> 00:41:12,139 Y ellos dijeron: "Dios mío, ¿en serio?", y yo dije: "Sí, en serio". 864 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 Y luego pensé: "Espera, tal vez quiera hacerlo". 865 00:41:14,725 --> 00:41:16,560 Solo bromeo. 866 00:41:16,560 --> 00:41:20,272 Pero hay algo, como un fuego dentro mío, casi. 867 00:41:20,272 --> 00:41:22,941 ¿Te atreves a encender un fuego? 868 00:41:22,941 --> 00:41:26,486 Porque una vez que se enciende, no puedes apagarlo. 869 00:41:26,486 --> 00:41:28,947 FOTÓGRAFO: Dos, tres. [clic de la cámara] 870 00:41:29,656 --> 00:41:31,074 ¡Wú! 871 00:41:31,074 --> 00:41:34,036 MUJER: Estamos bien, sí. Muy bien. - Gracias. 872 00:41:34,036 --> 00:41:38,457 ♪ 873 00:41:39,374 --> 00:41:41,752 KRIS: Hemos sido increíblemente bendecidas 874 00:41:41,752 --> 00:41:46,256 con este programa increíble que hacemos, y poder grabar. 875 00:41:46,256 --> 00:41:49,009 Estoy intentando criar a mis hijas, y trabajar duro, 876 00:41:49,009 --> 00:41:54,223 y crear una carrera para mis hijas, y vivir una vida feliz. 877 00:41:54,223 --> 00:41:57,309 Nos vemos mañana. MUJER: Adiós, Kris. Ten un buen día. 878 00:41:57,309 --> 00:41:59,728 - Espera. [blip] ¿Qué está pasando? 879 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 Oh, [blip]. 880 00:42:02,481 --> 00:42:04,525 Oh, Dios mío. 881 00:42:04,525 --> 00:42:07,611 Si pudieran ver lo que está pasando en mi familia. 882 00:42:07,611 --> 00:42:10,239 PRODUCTORA: Bueno, me encantaría, con una cámara. 883 00:42:11,698 --> 00:42:14,034 CONTINUARÁ... 884 00:42:14,034 --> 00:42:17,037 ♪ suena Speedster de Lester Fitzpatrick ♪ 885 00:42:17,287 --> 00:42:18,121 ♪