1 00:00:08,463 --> 00:00:10,507 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 2 00:00:21,643 --> 00:00:23,145 가자 3 00:00:29,609 --> 00:00:30,444 어서 가자 4 00:00:30,527 --> 00:00:31,528 "코트니" 5 00:00:31,611 --> 00:00:32,738 킴 집에 가야 해, 가자 6 00:00:42,789 --> 00:00:44,833 - 바비큐 파티 갈래? - 네 7 00:00:56,511 --> 00:00:57,554 - 안녕 - 안녕 8 00:00:57,637 --> 00:00:59,014 맙소사, 진짜 신난다 9 00:00:59,097 --> 00:00:59,973 "클로이" 10 00:01:00,057 --> 00:01:02,267 새집에 왔는데 공사가 거의 끝났어 11 00:01:03,643 --> 00:01:06,772 멋지네, 정말 잘됐다 빨리 보고 싶어 12 00:01:21,203 --> 00:01:22,746 "켄달" 13 00:01:26,750 --> 00:01:30,212 엄마, 나 몸이 안 좋아요 오늘 못 갈 것 같아요 14 00:01:30,337 --> 00:01:32,214 저런, 안됐네 15 00:01:36,134 --> 00:01:37,135 "카일리" 16 00:01:37,219 --> 00:01:38,553 카일리 코스메틱입니다 어떻게 도와드릴까요? 17 00:01:45,811 --> 00:01:47,062 케니, 나중에 통화해 18 00:01:47,145 --> 00:01:48,105 "크리스" 19 00:01:48,230 --> 00:01:50,148 바비큐 파티 가야 해 늦게 전에 출발해야겠어 20 00:01:50,232 --> 00:01:51,566 카일리, 가야 해 21 00:01:52,234 --> 00:01:53,401 늦을 것 같은데 22 00:02:05,163 --> 00:02:06,790 "카일리" 23 00:02:08,542 --> 00:02:11,211 카일리, 가자 킴 집에 가야지, 늦기 싫어 24 00:02:11,294 --> 00:02:12,129 알겠어요 25 00:02:21,054 --> 00:02:22,931 이제 가족들 만나러 가야 해요 26 00:02:23,014 --> 00:02:24,683 "킴" 27 00:02:32,399 --> 00:02:33,984 전부 괜찮네요 28 00:03:00,260 --> 00:03:04,514 "킴" 29 00:03:09,269 --> 00:03:10,854 - 미끄럼틀 진짜 좋네요 - 네 30 00:03:10,937 --> 00:03:14,399 볼풀도 좋아요 가지고 싶네요 31 00:03:14,774 --> 00:03:15,817 하실래요? 32 00:03:16,234 --> 00:03:17,861 다른 색깔이 있으면요 33 00:03:18,278 --> 00:03:20,071 돌아온 기분이 어때요? 34 00:03:20,906 --> 00:03:23,074 새롭게 시작하니 재밌어요 35 00:03:23,158 --> 00:03:26,620 촬영을 정말 오래 쉬었던 것 같아요 36 00:03:26,703 --> 00:03:29,539 우리만의 세상에서 우리 일을 하면서 지냈죠 37 00:03:29,748 --> 00:03:34,211 제 얘기를 하긴 싫은데 2년째 학교에 다니고 있어요 38 00:03:34,336 --> 00:03:37,672 변호사 시험을 준비하고 있어요 39 00:03:37,797 --> 00:03:41,509 로스쿨도 열심히 다니고 스킴스 운영하며 엄마로 지내죠 40 00:03:41,593 --> 00:03:43,345 - 엄마 - 응? 41 00:03:44,012 --> 00:03:46,806 - 엄마, 이거 - 그래, 됐다 42 00:03:46,890 --> 00:03:50,101 운전도 하고 엄마 노릇하고 있었죠 43 00:03:50,810 --> 00:03:53,605 그래미에 아빠랑 갈래? 44 00:03:54,356 --> 00:03:56,858 집안일 하면서 지내요 45 00:03:57,275 --> 00:03:58,568 빨간 거 할래요 46 00:03:58,652 --> 00:03:59,611 바꿀래? 47 00:03:59,694 --> 00:04:00,946 아뇨, 그건 거꾸로 됐어요 48 00:04:01,029 --> 00:04:02,155 그래, 하나 더 있나 보자 49 00:04:02,239 --> 00:04:04,491 징징거리는 거 멈추게 일단 지금은 안에 들어가자 50 00:04:04,574 --> 00:04:06,618 - 너무 덥잖아, 갈아입자 - 엄마! 51 00:04:06,701 --> 00:04:07,911 - 응? - 이것 봐요 52 00:04:10,580 --> 00:04:12,207 - 재밌었어? - 아뇨 53 00:04:12,290 --> 00:04:13,875 재미없었어? 그래 54 00:04:13,959 --> 00:04:15,377 저에겐 그게 정말 신나요 55 00:04:15,460 --> 00:04:18,546 대중에게 공개되지 않은 일상의 순간들이요 56 00:04:18,630 --> 00:04:23,093 오늘은 놀이방을 치웠는데 그런 일을 하면... 57 00:04:23,176 --> 00:04:27,555 정말 흥분돼요 내가 미친 거죠 58 00:04:27,639 --> 00:04:31,268 엄마라면 이해할 거예요 놀이방이 깨끗하면 59 00:04:31,351 --> 00:04:33,645 맙소사 밤에 푹 잘 수 있어요 60 00:04:34,187 --> 00:04:35,105 엄마 오시네요 61 00:04:37,148 --> 00:04:38,984 "크리스" 62 00:04:44,406 --> 00:04:46,783 - 예쁘네요 - 고마워 63 00:04:47,117 --> 00:04:48,243 슬라임 만들 거야? 64 00:04:48,326 --> 00:04:51,246 시간 없을지도 몰라요 오늘 체조 수업 있거든요 65 00:04:51,329 --> 00:04:53,373 일정이 빡빡하구나 66 00:04:53,456 --> 00:04:56,501 네 일정이 내 일정보다 더 바쁜 거 아니? 67 00:04:57,127 --> 00:05:00,505 프로그램 종영한 후로 전 꽤 바쁘게 지냈어요 68 00:05:00,672 --> 00:05:02,799 매일 새벽 4시에 일어나요 69 00:05:05,510 --> 00:05:08,263 어떻게 아침 7신데 아직도 전화를 안 받지? 70 00:05:08,346 --> 00:05:10,223 점심시간이 다 됐는데 71 00:05:11,057 --> 00:05:13,476 전 엄마고 할머니예요 사업을 운영하고 있죠 72 00:05:13,601 --> 00:05:15,353 카일리 코스메틱 73 00:05:15,478 --> 00:05:16,938 카일리 스킨 74 00:05:17,022 --> 00:05:20,066 카일리 베이비, 스킴스 굿 아메리칸, 818 75 00:05:21,318 --> 00:05:22,819 KKW 향수 76 00:05:22,902 --> 00:05:25,196 아서 조지 핫 소스 회사 77 00:05:25,280 --> 00:05:26,698 하프웨이 데드, 세이플리 78 00:05:26,781 --> 00:05:29,617 이 가족에서 단 한 명이라도 좀 게으르면 안 돼요? 79 00:05:30,493 --> 00:05:31,661 또 빠진 게 있을까요? 80 00:05:31,995 --> 00:05:32,996 뭔가 빠진 것 같아요 81 00:05:33,079 --> 00:05:34,372 "코리 갬블 크리스의 남자 친구" 82 00:05:34,456 --> 00:05:36,708 - 건배, 시즌... - 92쯤? 83 00:05:36,791 --> 00:05:38,001 새 시즌을 위하여 84 00:05:38,668 --> 00:05:40,837 "카일리" 85 00:05:40,920 --> 00:05:42,380 - 안녕들 하세요 - 안녕 86 00:05:42,464 --> 00:05:45,050 - 왔어? - 너 예쁘다? 87 00:05:45,133 --> 00:05:48,803 카일리 예쁜 것 좀 봐 88 00:05:48,887 --> 00:05:50,305 나 없이 갔다 이거야? 89 00:05:50,388 --> 00:05:51,431 - 뭐? - 아니야 90 00:05:52,140 --> 00:05:54,351 - 왜? - 보니까 딱 알겠다 91 00:05:54,434 --> 00:05:56,561 - 뭘? - 아들인지 딸인지 92 00:05:57,062 --> 00:05:58,897 다들 보기만 해도 아네 93 00:05:58,980 --> 00:06:00,857 - 말도 안 돼 - 왜 이렇게 눈에 띄게 입었대? 94 00:06:00,940 --> 00:06:02,817 - 아무것도 안 했어 - 배 보니까 알겠는데 95 00:06:03,318 --> 00:06:05,195 내 배는 예전이랑 똑같아 96 00:06:05,278 --> 00:06:09,115 둘째를 갖게 돼서 정말 신나요 97 00:06:09,199 --> 00:06:10,575 몇 개월 됐어요? 98 00:06:10,658 --> 00:06:12,160 이제 거의 6개월 됐어요 99 00:06:12,911 --> 00:06:17,874 지금은 아이 성별을 트래비스와 저만 알아요 100 00:06:18,541 --> 00:06:22,837 때가 되면 특별한 방법으로 모두에게 알리려고 해요 101 00:06:22,921 --> 00:06:24,089 아들 같아 102 00:06:24,172 --> 00:06:25,965 지난번보다 배도 작잖아 103 00:06:26,591 --> 00:06:27,926 더 예쁘고 104 00:06:28,009 --> 00:06:30,762 - 여기서 어떻게 더 예뻐? - 지난번보다 더 105 00:06:30,845 --> 00:06:35,058 딸은 아름다움을 자기가 가져가거든 106 00:06:35,183 --> 00:06:38,353 아들은 무슨 상황인지 알고 107 00:06:38,436 --> 00:06:40,105 엄마가 조금 더 예쁘게 해줘 108 00:06:40,730 --> 00:06:42,607 전 평생 너무 공개된 삶을 살았어요 109 00:06:42,690 --> 00:06:44,984 이번엔 임신하자마자 다들 알게 됐고요 110 00:06:45,485 --> 00:06:49,322 그래서 트래비스와 둘만 아는 게 정말 특별해요 111 00:06:49,906 --> 00:06:52,450 우리만의 비밀이 있는 게 재밌어요 112 00:06:53,284 --> 00:06:55,537 - 얘들 정말... - 우리 가족 모두가 113 00:06:55,620 --> 00:06:59,040 비밀 유지에 진심이야 절대 말 안 해 114 00:06:59,707 --> 00:07:02,877 "클로이" 115 00:07:04,337 --> 00:07:05,463 클로이가 왔어 116 00:07:05,547 --> 00:07:07,715 안녕, 정말 예쁘다 117 00:07:08,591 --> 00:07:10,635 트리스탄이 와서 정말 좋다 118 00:07:10,718 --> 00:07:13,555 난 왜 벌써 농구 시합 갔다고 생각했을까? 119 00:07:13,638 --> 00:07:15,765 아니에요, 일요일에 가요 120 00:07:15,849 --> 00:07:16,850 정말 반가워 121 00:07:16,975 --> 00:07:19,936 지금은 트리스탄과 그냥 친구로 지내요 122 00:07:20,019 --> 00:07:23,148 트리스탄과의 관계가 정말 좋지만 123 00:07:23,231 --> 00:07:25,150 제가 가장 집중하는 건 124 00:07:25,233 --> 00:07:28,486 우리 아름다운 천사 트루의 엄마로 지내는 거예요 125 00:07:28,570 --> 00:07:30,155 그래, 내가 가져다줄게 126 00:07:31,823 --> 00:07:32,991 트리스탄 127 00:07:37,162 --> 00:07:40,623 우리 배 문지르자 난 이제 배가 없어 128 00:07:40,707 --> 00:07:43,626 이런 말 해도 되나 모르지만 음식 정말 맛있겠다 129 00:07:43,710 --> 00:07:47,297 보통 감자 튀김하고 치킨 너깃 주세요 130 00:07:48,006 --> 00:07:50,467 - 나도 보통 감자 튀김 주세요 - 감자 튀김 조금 더요 131 00:07:50,550 --> 00:07:51,634 고마워요 132 00:07:51,718 --> 00:07:53,845 전 보통 비건이에요 133 00:07:55,513 --> 00:07:57,515 98%는 비건이죠 134 00:07:57,599 --> 00:07:59,559 근데 오늘은 135 00:08:00,351 --> 00:08:01,394 막 나갈 거예요 136 00:08:01,478 --> 00:08:03,396 여긴 지상 낙원이네 137 00:08:03,480 --> 00:08:06,065 맞아, 임산부의 꿈이지 138 00:08:06,149 --> 00:08:06,983 꿈이야 139 00:08:07,317 --> 00:08:08,443 트래비스 아저씨 와? 140 00:08:08,526 --> 00:08:09,861 트래비스? 응 141 00:08:09,944 --> 00:08:11,905 코트니 이모랑 같이 온대 142 00:08:12,530 --> 00:08:15,241 "코트니" 143 00:08:15,658 --> 00:08:16,784 왔어? 144 00:08:16,910 --> 00:08:18,495 왔네 145 00:08:18,745 --> 00:08:19,871 드디어 왔네 146 00:08:19,954 --> 00:08:21,289 "트래비스 바커" 147 00:08:21,372 --> 00:08:23,458 - 반바지가 정말 짧네 - 안녕, 맙소사 148 00:08:23,625 --> 00:08:25,543 - 안녕 - 반가워 149 00:08:25,919 --> 00:08:30,089 카메라 없이 사는 건 정말 꿈과 같았어요 150 00:08:30,173 --> 00:08:33,343 애들과 시간을 많이 보냈고 151 00:08:33,426 --> 00:08:35,970 인생을 있는 그대로 즐겼죠 152 00:08:36,846 --> 00:08:37,972 그게... 153 00:08:38,056 --> 00:08:40,558 트래비스는 제 남자 친구예요 154 00:08:42,227 --> 00:08:45,188 집이 서로 한 블록 떨어져 있어요 155 00:08:45,271 --> 00:08:49,025 한 8년 정도 친한 친구로 지냈죠 156 00:08:49,108 --> 00:08:51,819 늘 같이 운동하곤 했고 157 00:08:51,903 --> 00:08:54,405 친구로 같이 놀았어요 158 00:08:54,489 --> 00:08:55,907 있는 그대로의 모습을 보일 수 있었죠 159 00:08:56,366 --> 00:08:59,661 그러다 사랑에 빠졌고 이제 제 남자 친구예요 160 00:09:00,036 --> 00:09:02,705 여기 앉아 의자 부족한가 본데 161 00:09:03,498 --> 00:09:06,042 이 둘의 관계는 162 00:09:06,125 --> 00:09:08,378 아무도 예상 못 했을 거예요 163 00:09:08,461 --> 00:09:11,548 서로 오래 알던 사이였고 진짜 좋은 친구였거든요 164 00:09:11,631 --> 00:09:13,299 전 진작에 예상했어요 165 00:09:13,591 --> 00:09:18,179 저희가 몇 년 동안 코트니한테 트래비스와 사귀라고 했었죠 166 00:09:18,263 --> 00:09:22,225 둘이 정말 행복해해요 서로 너무 사랑해서 167 00:09:22,684 --> 00:09:26,688 애정 행각을 멈추질 않아요 절대 멈추질 않죠 168 00:09:28,106 --> 00:09:31,985 다들 보세요 이게 '로블록스'에 나왔어요 169 00:09:32,068 --> 00:09:34,571 - 뭔데? - 어떻게 멈춰서... 170 00:09:35,029 --> 00:09:36,322 누가 만들었어? 171 00:09:38,992 --> 00:09:41,411 - 누가 만들었어? 누구야? - 몰라요 172 00:09:41,828 --> 00:09:42,745 나 좀 보여줘 173 00:09:44,581 --> 00:09:45,540 클릭해 봐 174 00:09:49,669 --> 00:09:50,795 잠깐만 175 00:09:52,422 --> 00:09:53,756 클로이, 이것 좀 봐 176 00:09:54,132 --> 00:09:55,133 뭔데? 보여줘 177 00:09:55,216 --> 00:09:56,467 의자에 방석 깔아줄게 178 00:09:56,551 --> 00:09:57,677 부적절한 것 같아 179 00:09:57,760 --> 00:10:00,638 클로이, 이리 와봐 너만 이걸 이해할 것 같아 180 00:10:00,722 --> 00:10:03,224 - 응, 갈게 - 무슨 뜻인지 모르겠어 181 00:10:03,308 --> 00:10:05,893 '로블록스' 캐릭터인데 이렇게 말해 182 00:10:07,228 --> 00:10:09,314 - 뭐? - 내 말이, 내가 그래서... 183 00:10:09,397 --> 00:10:11,816 내 캐릭터 아니에요 그건 게임이에요 184 00:10:11,899 --> 00:10:13,526 - 게임이야? - 네 185 00:10:13,610 --> 00:10:17,113 그럼 고소해야지 내 이름이랑 사진을 썼는데 186 00:10:17,196 --> 00:10:19,824 우는 표정의 제 사진이 있었어요 그래서 자세히 봤더니 187 00:10:19,907 --> 00:10:22,660 정말 부적절한 말이 적혀 있었죠 188 00:10:22,744 --> 00:10:24,787 '킴의 새 섹스 테이프' 189 00:10:25,121 --> 00:10:28,750 얘 '로블록스'에 나에 대한 부적절한 게 떴어요 190 00:10:29,250 --> 00:10:33,671 무슨 영상이 유출됐다면서요 191 00:10:33,796 --> 00:10:37,592 제 예전 섹스 테이프에서 나온 비공개 영상이래요 192 00:10:38,009 --> 00:10:40,511 엄마로서 죽어도 싫은 건 193 00:10:40,595 --> 00:10:45,308 20년 전 과거가 다시 회자되는 일이에요 194 00:10:45,391 --> 00:10:49,729 특히 이렇게 온 가족이 다 모여 파티를 즐길 때 말이죠 195 00:10:49,812 --> 00:10:53,524 정말 쪽팔리는 일이에요 내가 해결해야 하죠 196 00:10:53,608 --> 00:10:55,401 꼭 해결할 거예요 197 00:10:55,485 --> 00:10:57,987 지금 이런 일이 생기다니 안 믿기네요 198 00:11:13,753 --> 00:11:15,004 자, 밖에 나가자 199 00:11:15,713 --> 00:11:17,090 닭살 커플도 가자 200 00:11:17,173 --> 00:11:18,758 애정 행각은 밖에 나가서 테이블 옆에서 해도 돼 201 00:11:20,927 --> 00:11:22,679 - 여기 앉으면 되네 - 자기 앉아 202 00:11:22,762 --> 00:11:26,057 켄달은 독감인지 뭔지 걸려서 오늘 못 왔어 203 00:11:26,140 --> 00:11:27,183 "카다시안" 204 00:11:29,018 --> 00:11:33,147 사실 독감이 아니었어요 코로나에 걸렸고 진짜 별로였죠 205 00:11:33,606 --> 00:11:35,108 근데 있잖아요 206 00:11:35,191 --> 00:11:37,568 그래도 시즌 내내 나올 거예요 207 00:11:37,652 --> 00:11:39,737 여기 있을 테니 걱정하지 마세요 208 00:11:42,198 --> 00:11:45,284 다들 오늘이 촬영 첫날인 게 믿겨? 209 00:11:45,368 --> 00:11:47,870 - 그러게 - 난 믿겨, 카메라 많은 것 좀 봐 210 00:11:47,995 --> 00:11:49,789 오늘이 첫날이야 211 00:11:49,872 --> 00:11:51,958 그러게, 좀 불안해 212 00:11:52,041 --> 00:11:52,917 그래? 213 00:11:53,000 --> 00:11:54,836 또 뭐 하는 짓인가 싶어 214 00:11:54,919 --> 00:11:57,088 응, 나도 그래 215 00:11:57,171 --> 00:11:59,215 넌 잘할 거야, 그냥 받아들여 216 00:11:59,298 --> 00:12:00,425 나야 늘 잘하죠 217 00:12:00,508 --> 00:12:03,469 엄마와 저번에 점심 먹었는데 218 00:12:03,553 --> 00:12:05,596 'SNL'의 론 마이클스랑 먹었거든 219 00:12:05,680 --> 00:12:07,390 - 그렇구나 - 나더러 출연해 달래 220 00:12:08,433 --> 00:12:10,852 - 그래서... - 정말 대단한 일이지! 221 00:12:10,935 --> 00:12:13,438 - 하겠다고 했어? - 응 222 00:12:13,521 --> 00:12:15,314 잠깐, 이 얘기 듣고는 있어? 223 00:12:15,398 --> 00:12:18,985 - 아뇨, 죄송해요 - 네 동생이 'SNL' 사회 본대 224 00:12:19,068 --> 00:12:20,528 '새터데이 나이트 라이브' 225 00:12:20,611 --> 00:12:22,280 - 멋지네요 - '프롬 뉴욕' 226 00:12:22,363 --> 00:12:24,115 무슨 요일에 하는 거지? 227 00:12:24,240 --> 00:12:27,118 다들 그래요 '무조건 해야 돼!' 228 00:12:27,201 --> 00:12:29,287 저도 이해해요 정말 멋지잖아요 229 00:12:29,370 --> 00:12:32,999 전 근데 이럴 때마다 항상 남들 꿈을 이뤄주는 거 같아요 230 00:12:33,082 --> 00:12:36,961 엄마의 대리 만족인 거죠 저는... 231 00:12:37,754 --> 00:12:40,506 '댄스 위드 더 스타'를 왜 했는지 모르겠어요 232 00:12:40,840 --> 00:12:43,384 자신 있게 해야죠 열정적으로 해야 해요 233 00:12:43,468 --> 00:12:47,138 - 근데 안 그랬어요 - 폭망했죠, 제 스타일도 아니고 234 00:12:47,221 --> 00:12:49,724 절 아는 사람이라면... 정말 그건 아니에요 235 00:12:49,807 --> 00:12:52,393 - 난 그런 식으로는 안 웃겨 - 웃겨 236 00:12:52,477 --> 00:12:54,771 - 그냥... - 재밌어, 타이밍이 전부야 237 00:12:55,104 --> 00:12:57,356 - 근데 재밌어 - 네가 재미없다고 늘 말했지만 238 00:12:57,440 --> 00:12:59,066 - 사실 진짜 재밌어 - 정말이야 239 00:12:59,150 --> 00:13:01,110 네 춤 실력보단 더 웃겨 240 00:13:01,194 --> 00:13:03,863 - 그러니 긍정적으로 생각해 - 네, 좋아요 241 00:13:03,946 --> 00:13:07,950 클로이와 제가 웃긴 편인데 242 00:13:08,034 --> 00:13:11,829 근데 킴도 가족이니까 웃길 수도 있을 것 같아요 243 00:13:11,913 --> 00:13:13,956 잠재력이 있는 것 같아요 244 00:13:15,124 --> 00:13:17,543 - 근데 또... - 고민하고 있어 245 00:13:17,627 --> 00:13:20,755 카니예의 앨범이 나오니까 초대하면 어떨까 해 246 00:13:20,880 --> 00:13:23,174 진짜 대박일 거야 음악 게스트로 초대하는 거지 247 00:13:23,257 --> 00:13:25,635 근데 나만의 순간을 원하기도 해 248 00:13:25,718 --> 00:13:29,013 카니예와 전 여전히 이혼을 진행 중이에요 249 00:13:29,096 --> 00:13:32,183 어떻게 하면 애들에게 250 00:13:32,266 --> 00:13:34,602 좋은 부모가 될지 또 서로에게 좋은 친구가 될지 251 00:13:34,685 --> 00:13:36,270 고민하고 있어요 252 00:13:36,354 --> 00:13:39,857 궁극적인 목표는 무슨 일이 있어도 행복을 최우선으로 삼는 거예요 253 00:13:39,941 --> 00:13:41,108 그게 어떤 모습이든 간에요 254 00:13:41,192 --> 00:13:42,485 너만의 순간을 즐겨야지 255 00:13:42,568 --> 00:13:46,155 편하니까 기대게 될 것 같거든 256 00:13:46,405 --> 00:13:50,368 저에게는 처음이니까 제가 주인공이면 좋겠어요 257 00:13:50,827 --> 00:13:53,162 우리 관계에 집중되는 거 말고요 258 00:13:53,246 --> 00:13:55,540 다들 나 때문에 망신당할까 봐 그러지 259 00:13:55,623 --> 00:13:58,543 이미 그런 적 있으니 괜찮아 그런 건 상관없어 260 00:13:58,626 --> 00:14:01,504 아직 발표 안 했으니까 발 빼도 괜찮을까 싶어 261 00:14:01,587 --> 00:14:04,340 우리가 창피할 일 없어 정말 잘할 거야 262 00:14:04,674 --> 00:14:05,508 모르겠어 263 00:14:05,591 --> 00:14:07,677 땀 엄청 나, 자기야 264 00:14:07,760 --> 00:14:09,303 - 탁자에 붙어 있으려고? - 응 265 00:14:09,846 --> 00:14:10,763 장난 아닌데 266 00:14:11,305 --> 00:14:12,223 뭐래 267 00:14:12,765 --> 00:14:16,978 코트니한테 이상형이 있는지 모르겠지만 있다면 268 00:14:17,562 --> 00:14:19,313 분명 트래비스예요 269 00:14:19,397 --> 00:14:22,733 둘이 디저트처럼 270 00:14:22,817 --> 00:14:25,444 정말 사소한 것도 결정하는 게 보이죠 271 00:14:25,820 --> 00:14:28,281 '자기야 디저트 뭐 먹고 싶어?' 272 00:14:28,364 --> 00:14:31,200 '글쎄, 자기야 자긴 디저트 뭐 먹고 싶어?' 273 00:14:31,284 --> 00:14:33,703 '자기야, 모르겠어 애플 타르트 먹을래?' 274 00:14:33,786 --> 00:14:37,081 '모르겠어, 초콜릿... 우리 뭐 먹으면 될까?' 275 00:14:37,164 --> 00:14:38,291 한 15분을 그래요 276 00:14:38,374 --> 00:14:41,252 '그냥 둘 다 먹어' 이러고 싶죠 277 00:14:43,254 --> 00:14:47,258 제가 5분마다 코리한테 걸터앉는 건 못 보실걸요 278 00:14:48,342 --> 00:14:49,969 술 한잔하면 또 몰라도... 279 00:14:50,052 --> 00:14:51,387 햄버거 가져올게 280 00:14:54,515 --> 00:14:58,102 코트니는 정말 잘 사귀고 있어요 281 00:14:58,185 --> 00:15:00,980 그렇게 행복해하는 걸 처음 보는 것 같아요 282 00:15:01,314 --> 00:15:03,608 잘돼서 정말 좋아요 283 00:15:03,691 --> 00:15:05,526 그럴 자격 있거든요 284 00:15:05,651 --> 00:15:08,321 잠깐만, 스콧은 아무도 초대 안 했어? 285 00:15:08,404 --> 00:15:11,198 몰라, 난 초대 안 했어 코트니한테 물어봤어? 286 00:15:11,282 --> 00:15:13,200 아니, 진짜 까먹었어 287 00:15:13,701 --> 00:15:15,745 - 생각도 못 했어 - 나도 그래 288 00:15:15,828 --> 00:15:19,415 그냥 이대로 지내면 우리가 너무 나쁜 건가? 289 00:15:19,498 --> 00:15:21,876 - 아니지 - 전부... 고마워 290 00:15:21,959 --> 00:15:23,836 전부 스콧이 항상 두려워했던 거잖아 291 00:15:23,920 --> 00:15:26,255 '난 가족이 하나도 없어 너희가 내 유일한 가족이야' 292 00:15:26,339 --> 00:15:28,716 - 사실이 됐지 - 이젠 사실이 됐고 293 00:15:29,216 --> 00:15:30,551 잠깐만요 294 00:15:30,843 --> 00:15:33,638 스콧과 저는 헤어진 지 7년이 됐어요 295 00:15:33,721 --> 00:15:36,223 그 전에는 10년을 함께했었고요 296 00:15:36,599 --> 00:15:39,644 근데 왜 갑자기 다들 이 일로 난리예요? 297 00:15:39,977 --> 00:15:44,148 내 가치를 마침내 깨달았는데 너무 미워하지 맙시다 298 00:15:44,523 --> 00:15:48,027 - 그럼 모이는 것도 모르겠네? - 그럴걸, 말해줄 사람이 없잖아 299 00:15:48,110 --> 00:15:50,154 알아낼 방법이 하나 있지 300 00:15:50,237 --> 00:15:52,448 - 이런 - 레이니, 이리 와 봐 301 00:15:52,531 --> 00:15:54,700 집에 가면 아빠가 너한테 뭐 했는지 물어봐? 302 00:15:54,784 --> 00:15:57,453 '레인, 오늘 밤에 뭐 했어?' 이렇게 물어? 303 00:15:57,536 --> 00:15:58,788 아뇨, 아무 말도 안 해요 304 00:15:59,372 --> 00:16:03,834 아빠가 너무 피곤할 것 같으니까 오늘 한 건 말 안 해도 돼 305 00:16:03,960 --> 00:16:05,628 - 알았지? - 네 306 00:16:06,212 --> 00:16:08,130 좋아, 약속한 거다 307 00:16:09,632 --> 00:16:12,259 뭐 하니? 너무 귀엽잖아 308 00:16:13,302 --> 00:16:14,428 내가 너 깨물어도 돼? 309 00:16:15,930 --> 00:16:16,931 이미 깨물어 먹고 있잖아요 310 00:16:17,014 --> 00:16:18,224 카메라 때릴래 311 00:16:20,726 --> 00:16:21,769 안 돼 312 00:16:29,360 --> 00:16:31,779 "스콧" 313 00:16:33,447 --> 00:16:34,865 메이스, 우리 장남 314 00:16:34,949 --> 00:16:36,242 "메이슨 코트니와 스콧의 아들" 315 00:16:36,325 --> 00:16:38,744 촬영을 쉬는 동안 어땠는지 말씀해 주세요 316 00:16:38,828 --> 00:16:42,123 아마 처음일 거예요 317 00:16:42,456 --> 00:16:44,667 15년 만에 처음이죠 318 00:16:45,376 --> 00:16:47,628 제 일거수일투족을 따라다니는 카메라 없이 319 00:16:47,712 --> 00:16:50,381 정말 오랫동안 지낸 게 말이에요 320 00:16:50,756 --> 00:16:52,508 조금 외로운 것 같아요 321 00:16:55,219 --> 00:16:58,014 스콧과 전 정말 친해요 322 00:16:58,097 --> 00:17:01,892 근데 오늘 어떤 모습을 볼지 잘 모르겠어요 323 00:17:02,560 --> 00:17:04,729 전 마음의 준비가 됐어요 324 00:17:05,271 --> 00:17:07,231 - 스콧? - 클로이! 325 00:17:07,648 --> 00:17:10,901 - 이 집이랑 너 보고 싶었어 - 클로이 326 00:17:10,985 --> 00:17:13,529 우리 사이가 항상 좋지만은 않았어요 327 00:17:13,612 --> 00:17:15,990 스콧 때문에 분노 조절 치료도 받은 적 있죠 328 00:17:16,073 --> 00:17:20,244 하지만 어떻게 된 일인지 서로 절친이 됐어요 329 00:17:20,327 --> 00:17:23,289 저한테 정말 오빠 같아요 330 00:17:23,372 --> 00:17:25,875 신이 널 만들 때 모든 걸 다 넣었나 봐 331 00:17:25,958 --> 00:17:27,168 그러면 좋겠네 332 00:17:27,251 --> 00:17:29,712 이 카메라 다 치우고 2층 올라가자 333 00:17:29,795 --> 00:17:33,340 근데 저한테 말할 때 진짜 오빠보다는 좀 더... 334 00:17:34,508 --> 00:17:36,302 치근덕거려요 335 00:17:36,719 --> 00:17:38,137 전부 다 이상해요 336 00:17:38,888 --> 00:17:40,014 - 건배 - 건배 337 00:17:40,097 --> 00:17:41,724 코트니랑은 어떻게 지내? 338 00:17:44,143 --> 00:17:48,105 솔직히 말해서 평생 처음으로 339 00:17:49,440 --> 00:17:51,859 우리 관계가 바뀌기 시작한 것 같아 340 00:17:52,109 --> 00:17:55,821 코트니가 트래비스와 잘 만나고 있으니까 341 00:17:56,530 --> 00:17:59,992 정말 힘들지만 그 일로 342 00:18:00,076 --> 00:18:02,828 마침내 새 출발을 할 수 있게 된 것 같아 343 00:18:03,079 --> 00:18:05,956 진심으로 누군가에게 344 00:18:06,040 --> 00:18:10,086 마음을 열 수 있을 것 같아? 345 00:18:10,169 --> 00:18:13,756 진짜 괜찮은 사람을 만나고 싶다면 말이야 346 00:18:13,839 --> 00:18:15,508 - 응 - 정말 진지하게 347 00:18:15,591 --> 00:18:18,177 평생 함께할 사람을 원한다면 348 00:18:18,844 --> 00:18:22,431 - 그건 아마... - 나이가 맞는 사람? 349 00:18:22,515 --> 00:18:25,101 그렇지, 알잖아 350 00:18:25,768 --> 00:18:27,019 - 20대 이상이지 - 21살? 351 00:18:27,103 --> 00:18:29,772 서로 대등하면 주고받을 수 있으니까 352 00:18:29,855 --> 00:18:30,940 성장의 계기가 되지 353 00:18:31,398 --> 00:18:34,652 저한테는 큰 발전이에요 하지만 서른 넘으면 안 돼요 354 00:18:34,735 --> 00:18:38,656 뭐, 됐고, 서른 이상이든... 뭐든 상관없어요 355 00:18:38,739 --> 00:18:41,742 누군가를 좋아하면 나이는 상관없어요 356 00:18:42,618 --> 00:18:43,953 확실한가요? 357 00:18:44,495 --> 00:18:46,205 확실하지 않아요 358 00:18:46,288 --> 00:18:48,749 킴 언니 집에서 한 바비큐 파티는 알고 있었어? 359 00:18:50,543 --> 00:18:54,505 아니, 조금은 알았어 애들 중 하나가 뭐라고 했을걸 360 00:18:54,588 --> 00:18:57,216 애들은 늘 나한테 전부 다 말하거든 361 00:18:57,299 --> 00:18:59,802 아무 말도 들은 적 없고 혼자 왕따 당하니까 362 00:18:59,885 --> 00:19:01,428 - 정말 상처야 - 별로지 363 00:19:01,720 --> 00:19:06,225 난 특히 다른 가족이 없으니까 364 00:19:06,350 --> 00:19:09,728 근데 질문이 있어 코트니와 새 남자 친구가 365 00:19:09,854 --> 00:19:12,815 옆에 있어도 괜찮겠어? 366 00:19:12,898 --> 00:19:16,527 아무도 없는 것보다 내 가족과 있는 게 낫지 367 00:19:16,735 --> 00:19:20,739 바비큐 파티 때 네가 없길래 368 00:19:20,823 --> 00:19:24,618 그게 낫겠다 싶었어 너무 소규모였거든 369 00:19:24,702 --> 00:19:27,580 - 둘이 사랑하는 게 보였고 - 그래 370 00:19:27,663 --> 00:19:30,791 왔다면 불편했을 것 같아 371 00:19:30,875 --> 00:19:35,796 그걸 직접 안 봐도 되니까 오히려 잘된 일 같았어 372 00:19:36,213 --> 00:19:40,134 스콧이 코트니를 아직 사랑하는 건 다들 알아요 373 00:19:40,259 --> 00:19:43,888 근데 코트니가 이렇게 행복해하는 건 처음이에요 374 00:19:43,971 --> 00:19:48,475 트래비스와 코트니가 서로를 얼마나 사랑하는지 알아요 375 00:19:49,435 --> 00:19:53,647 누구든 이해하기 힘들 거예요 376 00:19:53,731 --> 00:19:55,983 특히 모든 게 너무 공개된 상황에선요 377 00:19:56,066 --> 00:19:58,277 언니도 불편한데 무슨 말을 할지 모르는 것 같아 378 00:19:58,360 --> 00:20:00,237 언니가 널 아직 아끼니까 379 00:20:00,321 --> 00:20:03,532 이런 불편함을 주기 싫었을 거야 380 00:20:03,616 --> 00:20:07,578 코트니의 친구나 우리 가족이 381 00:20:07,661 --> 00:20:11,540 늘 내 귀에 대고 말했거든 '걱정하지 마' 382 00:20:11,624 --> 00:20:15,461 '결국 둘이 잘 해결하고' 383 00:20:15,544 --> 00:20:17,755 - '언젠가 재결합할 거야' - 응 384 00:20:17,838 --> 00:20:21,550 그래서 지금까지 마음을 완전히 정리 못 했어 385 00:20:21,634 --> 00:20:25,012 코트니와 사귀다 헤어진 뒤 많은 게 변했어요 386 00:20:25,387 --> 00:20:29,391 절친처럼 지내던 생활도 크게 변하고 있죠 387 00:20:29,475 --> 00:20:32,811 우린 이제 그냥 공동 양육자에 가까워요 388 00:20:33,354 --> 00:20:36,899 제 인생에서 정말 힘든 일 중 하나죠 389 00:20:37,524 --> 00:20:41,779 결국 더 중요한 게 뭔지 나도 이해해 390 00:20:41,862 --> 00:20:43,822 코트니에게 제일 좋은 일을 해야지 391 00:20:43,906 --> 00:20:48,285 코트니가 행복하잖아 진지하게 연애하고 진심인 것 같아 392 00:20:48,911 --> 00:20:52,748 정말 오랫동안 내가 코트니에게 393 00:20:52,831 --> 00:20:55,042 - 잘못한 것 같아서... - 죄책감이 들겠지 394 00:20:55,251 --> 00:20:57,503 죄책감이 정말 심했어 395 00:20:57,920 --> 00:21:01,507 무슨 이유에서든 내가 필요하다고 하면 396 00:21:01,882 --> 00:21:05,552 가서 보상할 거라고 생각했어 너무 오랫동안 잘못했으니까 397 00:21:05,636 --> 00:21:10,599 코트니가 저를 경멸한대도 전 할 말 없어요 398 00:21:11,100 --> 00:21:14,687 제가 형편없이 대했으니까요 하루만 그런 게 아니라 399 00:21:14,770 --> 00:21:17,314 몇 년 동안 그랬어요 400 00:21:17,523 --> 00:21:22,069 코트니한테 이 얘기를 해도 괜찮아? 401 00:21:22,611 --> 00:21:24,780 - 아니면 그냥 빠질까? - 괜찮고말고 402 00:21:24,863 --> 00:21:25,990 빠지지 마 403 00:21:26,073 --> 00:21:29,285 - 난 그냥 인정받고 싶어 - 응 404 00:21:29,868 --> 00:21:31,578 내가 누군가에게 의미라도 있긴 한가? 405 00:21:39,128 --> 00:21:41,922 "코트니" 406 00:21:42,339 --> 00:21:44,008 - 어서 와 - 안녕하세요 407 00:21:44,091 --> 00:21:46,343 "트래비스의 스튜디오" 408 00:21:47,720 --> 00:21:48,637 키스는 생략 409 00:21:48,721 --> 00:21:49,763 "트래비스 바커" 410 00:21:49,847 --> 00:21:51,932 엄마 새 자전거 타 봐 411 00:21:52,016 --> 00:21:53,183 이 자전거는 타기 좀 힘드네요 412 00:21:53,267 --> 00:21:54,435 "페넬로페 코트니와 스콧의 딸" 413 00:21:54,518 --> 00:21:56,812 트래비스의 스튜디오에 가는 게 정말 좋아요 414 00:21:56,895 --> 00:21:58,772 트래비스가 행복해하는 곳이죠 415 00:21:59,523 --> 00:22:03,527 자전거를 타고 탁구를 하니 그냥 집 같아요 416 00:22:03,736 --> 00:22:06,822 - 자기 주스 하나 훔쳐 먹을게 - 자기한텐 별로일걸 417 00:22:06,905 --> 00:22:09,950 내가 좋아할지 싫어할지 아는 것처럼 말하니까 좋네 418 00:22:10,034 --> 00:22:12,995 트래비스에게 늘 끌렸어요 419 00:22:13,662 --> 00:22:16,332 제 인생에서 적당한 시기였던 것 같아요 420 00:22:16,415 --> 00:22:18,834 한 1년을 혼자 고민했죠 421 00:22:19,251 --> 00:22:23,964 근데 친한 친구들이 계속 트래비스랑 사귀라고 했죠 422 00:22:24,048 --> 00:22:25,049 좋아 423 00:22:25,257 --> 00:22:27,426 소꿉놀이하듯 지냈어요 424 00:22:27,509 --> 00:22:30,637 우리 애들과 같이 다녔거든요 425 00:22:30,721 --> 00:22:33,265 박물관에 가고 교회에 갔죠 426 00:22:33,349 --> 00:22:36,935 작년 팬데믹 동안엔 문자를 주고받았어요 427 00:22:37,019 --> 00:22:41,857 그래서 제가 트래비스한테 작업을 걸어봤죠 428 00:22:44,360 --> 00:22:46,487 - 연습했어, 자기야? - 아니 429 00:22:46,570 --> 00:22:49,073 마침내 내 의도를 알렸다고 생각했을 때 430 00:22:49,573 --> 00:22:51,492 영화를 보자고 하더라고요 431 00:22:51,992 --> 00:22:54,119 근데 영화 보는 내내 먼저 안 다가왔어요 432 00:22:54,203 --> 00:22:56,038 누가 첫 키스를 했나요? 433 00:22:56,121 --> 00:22:58,123 제가 했어요 434 00:22:58,207 --> 00:23:00,000 너무 오래 끌더라고요 435 00:23:00,084 --> 00:23:02,127 영화가 끝났고 전 그냥... 436 00:23:02,211 --> 00:23:04,671 다른 영화를 또 켰는데 이런 생각을 했죠 437 00:23:04,755 --> 00:23:07,091 '난 이렇게 영화 몰아 볼 시간 없거든' 438 00:23:07,174 --> 00:23:08,967 그래서 제가 먼저 들이댔어요 439 00:23:09,259 --> 00:23:12,179 넌 네 마음대로 해 나도 내 마음대로 할게 440 00:23:23,524 --> 00:23:25,275 드럼 대결이에요? 441 00:23:25,359 --> 00:23:26,485 아니야 442 00:23:26,819 --> 00:23:29,613 - 드럼 대결이네 - 너랑 드럼 대결 절대 안 해 443 00:23:39,123 --> 00:23:43,043 트래비스가 무대에서 드럼 치는 걸 보고 444 00:23:43,127 --> 00:23:46,004 우리 딸과도 같이 있으면서 445 00:23:46,088 --> 00:23:48,215 정말 잘해주고 446 00:23:48,507 --> 00:23:51,343 다정하게 말하는 걸 보는 게 정말 특별해요 447 00:23:53,929 --> 00:23:55,139 잘했어 448 00:23:56,140 --> 00:23:57,474 얘 드러머다, 자기야 449 00:23:57,975 --> 00:24:00,978 트래비스와 전 미래 얘기를 자주 해요 450 00:24:03,355 --> 00:24:06,108 사랑에 빠진 순간 451 00:24:06,191 --> 00:24:09,736 우리가 지금까지 경험했던 것과 452 00:24:10,320 --> 00:24:12,239 얼마나 다른 만남인지 알았던 것 같아요 453 00:24:12,322 --> 00:24:17,286 그래서 미래를 함께하려고 생각 중이에요 454 00:24:18,036 --> 00:24:20,539 왜 우리 엄마한테 맨날 이래요? 455 00:24:21,832 --> 00:24:24,084 - 항상 드럼 치는 거지 - 드러머니까 456 00:24:24,168 --> 00:24:26,170 언젠가 네 엄마를 드럼으로 써서 457 00:24:26,253 --> 00:24:28,589 - 녹음할 거야 - 그래, 녹음할 거래 458 00:24:28,672 --> 00:24:30,716 엄마 엉덩이도 쓸 거예요? 459 00:24:30,799 --> 00:24:34,052 그렇게 하면 소리가 제일 클 것 같아 460 00:24:36,889 --> 00:24:40,726 "킴" 461 00:24:48,942 --> 00:24:51,987 멋지네요 전부 'SNL' 용이에요? 462 00:24:52,321 --> 00:24:53,822 - 네 - 맙소사 463 00:24:53,906 --> 00:24:57,576 아들의 아이패드에서 본 게 여전히 정말 신경 쓰여요 464 00:24:57,659 --> 00:25:01,788 어떻게 어디에서 시작됐는지 진상을 제대로 파악하고 싶어요 465 00:25:01,872 --> 00:25:06,418 '로블록스' 쪽에 계속 전화하고 제 변호사도 조사 중이에요 466 00:25:06,877 --> 00:25:08,962 잘 해결하도록 맡기고 467 00:25:09,046 --> 00:25:12,174 지금은 의상을 입어보고 'SNL'에 집중하려고 해요 468 00:25:12,674 --> 00:25:16,428 음악 게스트가 누군지 최대한 빨리 알려줘야 해요 469 00:25:16,512 --> 00:25:17,763 카니예는 타지에 있어요 470 00:25:17,846 --> 00:25:20,307 카니예가 게스트로 나오면 어떨 것 같아요? 471 00:25:20,390 --> 00:25:22,559 - 정말 잘하겠죠 - 네 472 00:25:23,018 --> 00:25:26,813 근데 나만의 순간으로 만들 기회인 것 같기도 해요 473 00:25:27,397 --> 00:25:28,815 알죠? 474 00:25:28,899 --> 00:25:31,568 모르겠어요 안심도 될 거 같고 475 00:25:31,652 --> 00:25:36,532 'SNL'에 엄마 아빠가 같이 나오면 애들은 진짜 좋아하겠죠 476 00:25:36,615 --> 00:25:38,492 정말 멋지잖아요 477 00:25:39,409 --> 00:25:41,912 근데 스트레스를 더 받을 거예요 478 00:25:41,995 --> 00:25:44,540 아는 사람이 많을수록 479 00:25:44,915 --> 00:25:47,251 '맙소사' 이러겠죠 480 00:25:47,334 --> 00:25:49,503 - 이거 입어 볼까요? - 네, 입어 보죠 481 00:25:49,586 --> 00:25:53,465 좋아요, 이거 3개 입어 봐요 482 00:25:53,549 --> 00:25:55,926 네, 가족 중엔 누가 와요? 483 00:25:56,009 --> 00:25:57,719 엄마는 모실 거예요 484 00:25:57,803 --> 00:25:59,429 - 그래요? 늘 잘하시잖아요 - 그렇죠 485 00:25:59,513 --> 00:26:02,641 콩트 내내 이러면 정말 웃길 것 같아요 486 00:26:02,724 --> 00:26:05,561 코트니와 트래비스가 내내 뒤에서 키스하는 거죠 487 00:26:05,644 --> 00:26:07,771 어차피 계속 그러는 애들이니까요 488 00:26:07,854 --> 00:26:10,857 가족 전체한테 그랬어요 '안전한 사람은 없어' 489 00:26:10,941 --> 00:26:12,859 '다 같이 죽는 거야' 490 00:26:12,943 --> 00:26:15,070 독백할 때 뭐라고 할지 정했어요? 491 00:26:15,153 --> 00:26:17,114 아뇨, 그냥 인사해야죠 492 00:26:17,447 --> 00:26:19,825 다들 날 억지로 나오게 했다고 하면서요 493 00:26:21,201 --> 00:26:22,869 전 약자예요 494 00:26:22,953 --> 00:26:25,289 다들 내가 바보인 줄 알죠 495 00:26:25,372 --> 00:26:27,583 '윌 앤드 그레이스'의 여자 출연자가 나와서 496 00:26:27,666 --> 00:26:30,669 내가 왜 사회자로 선택됐는지 497 00:26:30,752 --> 00:26:34,881 모르겠다고 하더군요 자기가 왜 신경 쓰는 거죠? 498 00:26:34,965 --> 00:26:38,885 전 특히 다른 여성을 깎아내리는 발언은 안 해요 499 00:26:38,969 --> 00:26:41,221 그런 생각이 들면... 500 00:26:42,055 --> 00:26:44,266 직접 보시든가 501 00:26:44,766 --> 00:26:47,853 이렇게 긴 술은 당황스러워요 502 00:26:48,270 --> 00:26:49,479 인사할 때 이러겠죠 503 00:26:49,563 --> 00:26:51,690 손을 많이 쓰는데 문어가 된 기분이에요 504 00:26:51,773 --> 00:26:55,068 다들 이렇게 생각해 주셨으면 해요 505 00:26:55,152 --> 00:26:58,530 '세상에, 진짜 웃기다' 506 00:26:58,614 --> 00:27:00,616 - 긴장돼요? - 네, 긴장돼요 507 00:27:01,033 --> 00:27:03,535 이것 좀 들어보세요 방금 음성 메시지가 왔어요 508 00:27:04,745 --> 00:27:06,872 맙소사, SNL 사회를 보다니 509 00:27:06,955 --> 00:27:08,081 "통화 중 크리시 티건" 510 00:27:08,165 --> 00:27:09,458 어때 ? 511 00:27:09,541 --> 00:27:11,543 - 죽겠어? 난 죽겠어 - 누구예요? 512 00:27:11,627 --> 00:27:13,295 맙소사 513 00:27:14,338 --> 00:27:16,923 - 맙소사, 알겠어 - 크리시 티건이에요 514 00:27:17,007 --> 00:27:18,717 그래요, 죽겠어요 515 00:27:18,800 --> 00:27:21,011 이 음성 들으니까 진짜 더 죽겠어요 516 00:27:21,094 --> 00:27:23,805 참 고맙다니까요 덕분에 더 죽겠으니까 517 00:27:24,473 --> 00:27:27,934 전화통에 불나겠어요 이렇게 많은 문자는 처음이에요 518 00:27:28,018 --> 00:27:31,521 뭐, 좋아해서 다행이네요 519 00:27:32,022 --> 00:27:35,442 정말로 멋지게 잘해내서 모두를 놀라게 하고 싶어요 520 00:27:35,817 --> 00:27:39,613 에이미 슈머한테 전화해서 'SNL' 사회를 맡았다고 했거든요 521 00:27:40,030 --> 00:27:43,075 그랬더니 독백에서 쓸 농담을 몇 개 적어주겠다고 했어요 522 00:27:43,200 --> 00:27:46,328 웃긴 친구들이 있어서 다행이죠 523 00:27:46,995 --> 00:27:50,207 'SNL'에서 킴 카다시안이라니 대박이에요 524 00:27:50,582 --> 00:27:54,961 진짜 대박나고 재밌을 거예요 역사적이고 절대 못 잊을 거예요 525 00:27:55,045 --> 00:27:57,047 인생에서 제일 멋진 순간일 거예요 526 00:27:57,130 --> 00:27:59,299 라이브로 하잖아요 527 00:28:00,133 --> 00:28:01,134 생방이에요 528 00:28:03,762 --> 00:28:07,474 "클로이" 529 00:28:07,557 --> 00:28:08,684 안녕, 왔어? 530 00:28:09,101 --> 00:28:10,811 - 예쁘네 - 고마워, 너도 그래 531 00:28:10,894 --> 00:28:11,937 "트리스탄의 집" 532 00:28:12,020 --> 00:28:16,566 트리스탄과 전 현재 사귀는 건 아니에요 533 00:28:16,650 --> 00:28:18,610 제 절친 중 하나죠 534 00:28:18,694 --> 00:28:20,612 - 별일 없어? - 응 535 00:28:20,696 --> 00:28:25,242 일주일에 두어 번 봐요 트루랑도 잘 놀아주고요 536 00:28:25,325 --> 00:28:29,746 트리스탄과 신경전은 없어요 사이좋게 잘 지내요 537 00:28:30,122 --> 00:28:32,666 그래서 공동 양육이 쉬워요 538 00:28:32,749 --> 00:28:35,001 바비큐 파티에서 다들 만나니 좋더라 539 00:28:35,210 --> 00:28:37,546 - 좋았지? - 응, 카일리도 보기 좋고 540 00:28:37,629 --> 00:28:39,589 그렇게 배가 나온 줄 몰랐어 541 00:28:39,673 --> 00:28:42,008 애가 들어선 게 보이더라 542 00:28:42,467 --> 00:28:43,969 얼마 안 남은 줄 몰랐어 543 00:28:44,052 --> 00:28:47,639 트리스탄만의 방식이 있었다면 544 00:28:47,723 --> 00:28:49,766 우리가 헤어지진 않았겠죠 545 00:28:50,058 --> 00:28:52,686 그냥 거리를 두고 생각할 시간이 필요해요 546 00:28:53,687 --> 00:28:57,691 곧 새크라멘토로 가잖아 547 00:28:58,066 --> 00:29:01,778 우리 둘에게 큰 힘이 돼줄 일은 548 00:29:01,862 --> 00:29:05,532 심리 치료인 것 같아 549 00:29:05,615 --> 00:29:09,369 당신은 잘나갈 때랑 550 00:29:09,453 --> 00:29:13,081 그냥 정체돼 있을 때 정말 크게 달라지는 게 보여 551 00:29:13,165 --> 00:29:17,252 건강이나 웰빙에서 말이야 552 00:29:17,335 --> 00:29:19,004 마음이든 신체든 영혼이든 간에 553 00:29:19,087 --> 00:29:21,089 우리 둘 모두에게 좋을 것 같아 554 00:29:21,173 --> 00:29:23,675 특히 우리 둘 다 성장할 부분이 많으니까 555 00:29:23,842 --> 00:29:26,428 우리가 친구든 입장이 어떻든 556 00:29:26,511 --> 00:29:28,555 같이 성장할 것 같아 557 00:29:28,638 --> 00:29:30,891 우리 가족 사이도 더 좋아지겠지 558 00:29:31,558 --> 00:29:35,645 트리스탄은 재결합할 의지가 정말 강해요 559 00:29:35,729 --> 00:29:39,608 일주일에 두어 번씩 자주 심리 치료를 받아요 560 00:29:39,691 --> 00:29:42,986 이젠 커플 상담도 받고 있죠 561 00:29:43,069 --> 00:29:47,240 커플 상담이라곤 해도 트리스탄 상담에 제가 가는 거예요 562 00:29:47,324 --> 00:29:49,159 커플 상담이라고 해도 될 것 같아요 563 00:29:49,242 --> 00:29:51,161 달리 뭐라고 부를지 몰라서요 564 00:29:51,244 --> 00:29:55,791 늘 이상하고 애매한 부분이야 565 00:29:55,874 --> 00:29:59,044 - 우린 좋은 친구잖아 - 그래 566 00:29:59,127 --> 00:30:03,006 외부 사람들에겐 정말 헷갈릴 수 있을 것 같아 567 00:30:03,173 --> 00:30:05,884 내가 원하면 당신한테 못되게 굴 수 있으니까 568 00:30:05,967 --> 00:30:08,053 근데 그런 적 없잖아 그래서 당신을 높이 사 569 00:30:08,845 --> 00:30:11,431 - 고마워 - 그래 570 00:30:11,515 --> 00:30:15,894 내 옷을 태우거나 차를 긁은 적은 없잖아 571 00:30:16,478 --> 00:30:18,772 그렇지, 옷에 물을 끼얹은 적은 있어 572 00:30:18,855 --> 00:30:19,898 - 내가 아니었다면... - 그랬어? 573 00:30:19,981 --> 00:30:22,776 임신 9개월 차에 당신이 바람피웠을 때 574 00:30:22,859 --> 00:30:25,111 - 그래, 그냥 물이지 - 임신 중이 아니었다면 575 00:30:25,195 --> 00:30:27,405 당신을 제대로 망가뜨렸을 거야 576 00:30:27,489 --> 00:30:30,242 분만 전에 손톱을 망가뜨리기 싫었을 뿐이야 577 00:30:30,700 --> 00:30:33,036 - 손톱에 고맙네 - 그래, 정말 그렇지 578 00:30:33,286 --> 00:30:36,540 그래, 근데 그냥... 지금 2021년이잖아, 응? 579 00:30:36,623 --> 00:30:38,458 언제적 일인데... 580 00:30:40,544 --> 00:30:41,711 - 2018년인가? - 그렇지 581 00:30:43,088 --> 00:30:46,049 매일 저한테 보여주고 증명하려 해요 582 00:30:46,132 --> 00:30:50,136 이제 다른 사람이 됐고 믿어달라고 말이죠 583 00:30:50,220 --> 00:30:53,682 하지만 우린 너무 많은 일을 겪어서 584 00:30:53,807 --> 00:30:56,518 많이 망설이게 돼요 585 00:30:56,601 --> 00:30:59,354 거리를 두게 되죠 전 항상 이러는데 586 00:30:59,437 --> 00:31:01,940 트리스탄은 그냥 껴안고 싶어 해요 587 00:31:02,023 --> 00:31:03,900 모르겠어요 전 여전히 이래요 588 00:31:03,984 --> 00:31:07,028 당신을 어떻게 생각하는지 잘 알잖아 589 00:31:07,112 --> 00:31:10,407 재결합해서 가족을 꾸리길 원하는 것도 알고 590 00:31:10,490 --> 00:31:13,952 언젠가 신이 허락하시면 가족을 늘릴 수 있으면 좋겠어 591 00:31:14,035 --> 00:31:17,956 내 생각에 당신... 아니, 우리가 592 00:31:18,039 --> 00:31:19,916 서로의 말을 다르게 이해하는 것 같아 593 00:31:20,750 --> 00:31:22,794 우린 분명히 이 대화를 했었거든 594 00:31:22,919 --> 00:31:25,338 - 당신이 분명 실수를 했고 - 그렇지 595 00:31:25,422 --> 00:31:29,968 그 실수를 진지하게 여기거나 설명하지 않았어 596 00:31:30,051 --> 00:31:33,763 누군가 당신에게 책임을 묻지도 않았던 것 같아 597 00:31:34,514 --> 00:31:37,267 이건 관계에 큰 부담이 돼 598 00:31:37,392 --> 00:31:39,019 - 그래 - 신뢰는 시간이 걸려 599 00:31:39,102 --> 00:31:42,272 내 말 잘 들어줘, 세션 한 번으로 신뢰가 생긴다고 하진 않았어 600 00:31:42,355 --> 00:31:43,899 신뢰는 시간이 걸려 601 00:32:05,253 --> 00:32:09,758 'SNL'에선 이렇게 묶음 머리를 전체 다 할 시간은 없을 거예요 602 00:32:09,841 --> 00:32:11,593 - 그래요? - 그렇죠? 이걸 하려면... 603 00:32:11,676 --> 00:32:13,762 - 'SNL' 한 적 있잖아요 - 맞네요, 제이 로와 했었죠 604 00:32:13,845 --> 00:32:15,013 "크리스 애플턴 킴의 헤어스타일리스트" 605 00:32:15,096 --> 00:32:17,474 그때 제니퍼의 가발을 전부 다 했었어요? 606 00:32:17,557 --> 00:32:19,893 - 이 방송국에서 했어요? - 그쪽에서 가발을 만들었어요 607 00:32:19,976 --> 00:32:22,520 그쪽에서 만들죠, 제가 같이 가고 머리 치수는 그쪽에서 잴 거예요 608 00:32:22,604 --> 00:32:23,939 화장이나 옷을 다시 할 시간이 있을까요? 609 00:32:24,022 --> 00:32:25,148 "트레이시 로물러스 KKW 마케팅 총괄" 610 00:32:25,231 --> 00:32:26,733 아뇨, 그냥 가발만 썼다 벗었다 할 수 있어요 611 00:32:26,816 --> 00:32:29,945 내가 만들어서 씌우면 돼요 그 정도 시간은 있을 거예요 612 00:32:30,028 --> 00:32:31,947 그럼 이건 왜 해요? 613 00:32:32,030 --> 00:32:33,865 사람들이 저한테 614 00:32:33,949 --> 00:32:37,285 이것저것 준비하라고 하는데 그래서 훨씬 더 긴장돼요 615 00:32:37,369 --> 00:32:40,163 피트 데이비드슨과 멧 갈라에서 마주쳤어요 616 00:32:40,246 --> 00:32:43,041 너무 겁난다고 내가 뭘 하겠다고 한 건지 모르겠다고 했더니 617 00:32:43,124 --> 00:32:46,169 큐 카드 읽을 수 있으면 됐다고 하더라고요 618 00:32:46,252 --> 00:32:49,130 글은 읽을 수 있죠 619 00:32:49,255 --> 00:32:52,050 스콧과 조너선이 오고 싶어 해요 620 00:32:52,133 --> 00:32:54,844 코트니와 트래비스가 안 오니 스콧이 와도 괜찮겠죠 621 00:32:54,928 --> 00:32:56,388 - 네 - 괜찮을 거예요 622 00:32:56,471 --> 00:32:59,724 코트니는 못 오지만 엄마, 제 절친들, 클로이가 623 00:32:59,808 --> 00:33:02,268 옆에 있기만 하면 괜찮아요 624 00:33:02,394 --> 00:33:04,312 물론 스콧을 초대하고 싶었어요 625 00:33:04,646 --> 00:33:07,857 전 스콧이 좋아요 언제든 환영이에요 626 00:33:07,941 --> 00:33:11,277 늘 가족이고 응원하러 온다니 기뻐요 627 00:33:11,361 --> 00:33:15,782 코트니가 트래비스 없이 오면 스콧을 초대하지 않았을 거예요 628 00:33:15,865 --> 00:33:18,451 그러기엔 이상하고 너무 이른 것 같아요 629 00:33:18,535 --> 00:33:22,122 독백하러 걸어 나올 때 머리를 어떻게 하면 좋을까요? 630 00:33:22,205 --> 00:33:24,040 첫 모습이 물론 최고여야 해요 631 00:33:24,124 --> 00:33:26,668 나머지는 가발을 썼다가 벗는 게 전부니까요 632 00:33:26,751 --> 00:33:28,753 - 정신 없거든요 - 그럼 어떻게... 633 00:33:28,837 --> 00:33:31,339 내가 가서 간단히 정리해야 해요 634 00:33:31,423 --> 00:33:34,009 - 그다음 누군가 무대로 데려가죠 - 10분도 없어요? 635 00:33:34,092 --> 00:33:36,511 아뇨, 몇 초예요 말 그대로 무대로 밀어요 636 00:33:36,594 --> 00:33:40,140 휠체어 탄 사람 미는 것처럼요 말도 안 된다니까요 637 00:33:40,223 --> 00:33:43,018 정신 하나도 없을걸요 가발을 휙 채가서 바꾸겠죠 638 00:33:43,101 --> 00:33:44,644 근데 정말 차분하게 639 00:33:44,728 --> 00:33:46,980 나가서 이래야 하죠 '여러분, 다음은...' 640 00:33:47,063 --> 00:33:49,274 세라 실버먼이 이러면 어떠냐고 하더라고요 641 00:33:49,357 --> 00:33:51,776 관객들한테 질문하겠다고 하고 642 00:33:51,860 --> 00:33:56,239 방청석 중 한 명을 가리키면 카니예가 변장하고 있는 거죠 643 00:33:56,322 --> 00:33:57,699 근데 카니예인 걸 알아봐요 644 00:33:57,782 --> 00:34:01,870 카니예가 결혼에서 두 번째 기회를 믿는지 묻고 645 00:34:01,953 --> 00:34:04,622 - 난 안 믿는다며 다음으로 가죠 - 진짜 좋네요 646 00:34:04,748 --> 00:34:06,499 - 정말 좋아요 - 웃기네요 647 00:34:06,583 --> 00:34:07,876 그거면 되겠어요 648 00:34:07,959 --> 00:34:10,211 - 하겠어요? - 생각만으로도 웃고 있잖아요 649 00:34:10,295 --> 00:34:12,422 - 데이브가 카니예한테 시키면요 - 할 거예요 650 00:34:12,505 --> 00:34:15,216 데이브 셔펠이 웃긴다고 하면 웃긴 거예요 651 00:34:15,300 --> 00:34:17,177 - 네 - 난 그거면 돼요 652 00:34:17,260 --> 00:34:20,972 - 관객이 많이 필요하진 않아요 - 잘할 것 같아요 653 00:34:21,056 --> 00:34:23,391 이러면 어쩌죠? '노래 잘해요?' 아뇨 654 00:34:23,475 --> 00:34:25,185 '춤 잘 춰요?' 아뇨 655 00:34:25,268 --> 00:34:27,645 '연기 잘해요?' 아뇨 '다른 억양 할 줄 알아요?' 아뇨 656 00:34:27,729 --> 00:34:29,439 뭘 할지 모르겠어요 657 00:34:30,440 --> 00:34:33,485 본인 모습을 그대로 보여주며 성공적인 방송과 경력을 쌓았으니 658 00:34:33,568 --> 00:34:34,527 잘할 것 같아요 659 00:34:34,611 --> 00:34:35,528 잘할 거예요 660 00:34:35,945 --> 00:34:38,073 즐기는 것만 기억하세요 661 00:34:38,990 --> 00:34:40,075 죽여줄 거예요 662 00:34:48,666 --> 00:34:50,794 "러키스, 스테이크 찹스, 해산물, 칵테일" 663 00:35:02,263 --> 00:35:05,100 킴, 언니한테 따질 일이 있어 664 00:35:05,225 --> 00:35:07,352 그래? 바로 본론으로 들어가? 665 00:35:07,435 --> 00:35:09,395 - 스킴스 때문에 하나만 - 그래 666 00:35:09,771 --> 00:35:12,190 있잖아, 항상 내 음부가 667 00:35:12,273 --> 00:35:16,319 평균보다 크다고 놀렸잖아 668 00:35:17,904 --> 00:35:19,155 - 입고 있는데... - 안녕 669 00:35:19,239 --> 00:35:21,407 내가 따질 게 있어서 말하고 있어 670 00:35:21,491 --> 00:35:25,203 보디 슈트가 있잖아 여기 주름 무늬 있는 거 671 00:35:25,286 --> 00:35:27,038 지금 입고 있는데 진짜 멋져 672 00:35:27,122 --> 00:35:30,291 근데 가랑이 부분이 딱 중앙만 가리는 거야? 673 00:35:31,668 --> 00:35:35,421 전부 가리려면 천을 좀 더 써야 해 674 00:35:35,505 --> 00:35:37,715 몸이 쬐끄매서 중요하지도 않지? 675 00:35:38,007 --> 00:35:38,883 중요하지 676 00:35:39,259 --> 00:35:40,927 큰 소중이 677 00:35:41,010 --> 00:35:42,095 큰 소중이 클럽 678 00:35:42,178 --> 00:35:44,639 클로이는 너비를 말하는 거예요 679 00:35:44,722 --> 00:35:49,394 스킴스 양옆으로 튀어나오면 곤란하잖아요 680 00:35:52,814 --> 00:35:54,023 그 말이에요 681 00:35:54,816 --> 00:35:57,527 - 진짜 예쁘다 - 소리 지르다 왔어 682 00:35:57,610 --> 00:35:59,571 카니예와 그 사람 코디한테 683 00:35:59,654 --> 00:36:02,323 11시까지 옷이 우리 집에 와야 하거든 684 00:36:02,407 --> 00:36:05,118 12시 반까지 기다리다가 그냥 나왔지 685 00:36:05,201 --> 00:36:08,329 집을 나서는데 이 꼴이잖아 무슨 '매트릭스'도 아니고 686 00:36:08,580 --> 00:36:11,207 의상이 내 방에 진열되면 좋겠어 687 00:36:11,708 --> 00:36:16,379 월요일, 화요일, 로봇처럼 그렇게 입고 나가는 거지 688 00:36:16,504 --> 00:36:20,175 - 누가 그걸 해 준대? - 카니예야 689 00:36:20,258 --> 00:36:24,971 전부 다 그만두고 자기 인생을 바쳐서 일하겠대 690 00:36:25,054 --> 00:36:26,723 - 언니 코디로? - 내 코디로 691 00:36:26,806 --> 00:36:29,142 그래도 음악은 조금 해야지 692 00:36:29,267 --> 00:36:32,562 아디다스 디자인도 조금 만들고 그다음 부업으로 코디하면 되겠네 693 00:36:32,729 --> 00:36:35,023 카니예와 전 친구로 남았어요 694 00:36:35,106 --> 00:36:38,026 카니예는 늘 제 의상을 정하고 스타일을 봐줬어요 695 00:36:38,109 --> 00:36:42,155 2000년대 초반에 저한테 뜬금없이 이메일을 보내서는 696 00:36:42,238 --> 00:36:45,450 여러 스타일을 보여주면서 이렇게 저렇게 하라고 했죠 697 00:36:45,533 --> 00:36:48,661 크롭 톱에 펜슬 스커트만 입으라고 하거나 698 00:36:48,745 --> 00:36:50,914 스커트에 부츠가 대세라고 하거나 그랬죠 699 00:36:50,997 --> 00:36:53,208 참고할 사진도 정말 많이 보내왔어요 700 00:36:53,291 --> 00:36:55,293 우린 늘 그렇게 했어요 701 00:36:55,418 --> 00:36:59,047 근데 한편으로는 완전히 독립하고 싶기도 해요 702 00:37:00,089 --> 00:37:01,716 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 703 00:37:02,467 --> 00:37:03,676 네, 좋아요 704 00:37:04,260 --> 00:37:06,930 - 구운 아티초크와... - 아이고, 놀래라 705 00:37:07,055 --> 00:37:10,642 마요네즈 따로 주시고 스키니 어니언링도 주세요 706 00:37:10,767 --> 00:37:14,312 전 임파서블 버거와 고구마 튀김으로 할게요 707 00:37:14,395 --> 00:37:18,149 아이스버그 양상추 샐러드도 잘게 썰어서 주시겠어요? 708 00:37:18,608 --> 00:37:19,984 거기 토마토를 추가하고 싶어요 709 00:37:20,276 --> 00:37:22,904 달걀과 랜치 드레싱도 추가할게요 710 00:37:24,113 --> 00:37:26,908 - 저도 그거 잘게 썰어서 주세요 - 썰어서요 711 00:37:26,991 --> 00:37:29,869 - 음식을 잘 알거든요 - 나도 그냥 그거 먹을게요 712 00:37:29,953 --> 00:37:31,246 그냥 닥쳐 713 00:37:31,788 --> 00:37:32,997 우린 먹는 걸 좋아해요 714 00:37:33,081 --> 00:37:35,083 그래서 늘 운동해요 715 00:37:35,166 --> 00:37:37,835 왕창 주문해서 싹 비우고 716 00:37:37,919 --> 00:37:39,379 수습은 나중에 하는 거죠 717 00:37:39,462 --> 00:37:41,297 정말 끔찍해요 718 00:37:41,673 --> 00:37:43,341 블루베리 패치가 뭐지? 719 00:37:43,466 --> 00:37:45,718 칵테일이네 블루베리 파이인 줄 알았어 720 00:37:45,802 --> 00:37:46,886 뚱뚱한 것 721 00:37:46,970 --> 00:37:48,263 - 아니, 그건... - 농담이에요 722 00:37:48,346 --> 00:37:50,723 내가 아니라 킴 얘기였어요 농담이에요 723 00:37:50,807 --> 00:37:53,351 - 고마워요 - 다이어트 콜라 따로 내렸어요? 724 00:37:53,434 --> 00:37:54,727 아뇨, 캔에서 부었어요 725 00:37:55,895 --> 00:37:59,732 전 아이스티로 마실게요 난 제조기로 뽑는 게 좋아서 726 00:38:03,695 --> 00:38:05,822 어니언링은 여기가 제일 맛있는 것 같아 727 00:38:06,948 --> 00:38:09,909 스콧이랑 얘기해 봤거든 728 00:38:09,993 --> 00:38:12,578 바비큐 파티에 초대 못 받은 거 말이야 729 00:38:12,662 --> 00:38:14,205 맙소사, 뭐래? 730 00:38:14,289 --> 00:38:17,875 사실 정말 잘 받아들이더라 731 00:38:17,959 --> 00:38:20,878 정말 차분하더라 내가 이렇게 말했거든 732 00:38:20,962 --> 00:38:24,590 솔직히 초대를 안 한 게 차라리 잘된 거라고 했어 733 00:38:24,674 --> 00:38:27,510 너무 소규모 파티라 앉아 있기 그랬을 거라고 734 00:38:27,593 --> 00:38:30,763 트래비스랑 언니가 애정 행각을 하는 걸 볼 테니까 735 00:38:30,847 --> 00:38:35,310 나한테 바비큐 파티에 안 가면 좋겠냐고 묻길래 736 00:38:35,852 --> 00:38:39,439 이 일에 참여하고 싶으면 737 00:38:39,522 --> 00:38:42,734 거기에 맞게 행동하라고 했어 738 00:38:42,817 --> 00:38:47,113 내가 이탈리아에 있었는데 스콧이 유네스한테 메시지 보냈어 739 00:38:47,196 --> 00:38:49,490 "전 여친 애정 행각을 비웃는 스콧 전 남친 유네스가 공개" 740 00:38:49,574 --> 00:38:50,950 "코트니의 전 남친이 공개한 스콧의 DM" 741 00:38:51,034 --> 00:38:52,744 - 그 얘기를 꺼냈구나 - 내가 말했어 742 00:38:52,827 --> 00:38:55,079 - 그런 분위기가 아니라고 - 분위기가 아니지 743 00:38:55,163 --> 00:38:57,915 내 전 남친한테 DM 보내지 말라고 했어 744 00:38:58,166 --> 00:39:02,587 트래비스와 여름 휴가차 이탈리아에 있을 때 745 00:39:02,670 --> 00:39:07,258 일어났더니 스콧이 미안하다고 문자를 보냈더라고요 746 00:39:07,342 --> 00:39:11,763 참기 힘든 제 전 남친한테 DM을 했대요 747 00:39:12,013 --> 00:39:14,390 저한테 스크린숏을 보내면서 자기 스토리에 올렸대요 748 00:39:14,474 --> 00:39:16,851 "걔가 행복하기만 하면 괜찮아 그리고 난 네 친구 아니야" 749 00:39:16,934 --> 00:39:20,730 - 사과해도 되냐고 물었어 - 트래비스한테? 750 00:39:20,813 --> 00:39:22,148 - 응 - 착하네 751 00:39:22,231 --> 00:39:25,651 - 비열한 짓이라고 했어 - 우리한텐 그런 말 안 했잖아 752 00:39:25,735 --> 00:39:28,196 비열한 짓이라고 했지 753 00:39:28,279 --> 00:39:29,947 - 무서운 말 썼네 - 그래 754 00:39:30,031 --> 00:39:32,158 정말 오랫동안 755 00:39:32,241 --> 00:39:34,660 스콧은 늘 나쁜 행동을 해도 756 00:39:34,744 --> 00:39:37,622 다 넘어가고 여전히 초대받았지만 757 00:39:37,705 --> 00:39:40,416 계속 그렇게 되진 않을 것 같아요 758 00:39:40,500 --> 00:39:43,753 나나 킴이 해도 돼 언니가 말하는 게 불편하면 759 00:39:43,878 --> 00:39:45,671 내가 해도 괜찮은데... 760 00:39:45,755 --> 00:39:48,299 근데... 아니야 왜 전화해야 하는데? 761 00:39:48,383 --> 00:39:52,303 우리가 뭔가를 할 때마다 7명이 바비큐 파티 같은 걸 하면 762 00:39:52,387 --> 00:39:53,930 - 그래야 한다고? - 아니 763 00:39:54,013 --> 00:39:58,393 내가 내 천생연분과 키스하는 게 764 00:39:58,476 --> 00:40:01,646 - 나쁜 짓은 아니잖아 - 왜 그 말 할 때마다 웃어? 765 00:40:01,729 --> 00:40:03,689 - 그냥 인정해 - 아니야, 그냥 내 말은 766 00:40:03,773 --> 00:40:07,318 부정적으로 보이기 싫다는 거야 767 00:40:07,402 --> 00:40:09,904 - 그러니까... - 누군가 자기 방식대로 안 되면 768 00:40:09,987 --> 00:40:12,824 부정적으로 볼 거야 거기 휘둘리면 안 돼 769 00:40:12,907 --> 00:40:16,035 아니, 그런 거 아니야 난 계속해서... 770 00:40:16,119 --> 00:40:18,621 내 인생 살 거고 아무도 안 보는 척할 거야 771 00:40:29,257 --> 00:40:31,634 - 킴 - 분위기 멋지네 772 00:40:34,220 --> 00:40:36,556 여기 늘 냄새가 좋아, 안 그래? 773 00:40:39,267 --> 00:40:41,018 난 왜 늘 혼잣말하지? 774 00:40:41,477 --> 00:40:43,729 - 나이가 많으니까요 - 고마워라 775 00:40:44,230 --> 00:40:48,234 - 오늘 화장 15분 만에 했어 - 진짜 예쁜데? 776 00:40:48,317 --> 00:40:50,736 - 정말 예뻐 - 그렇지? 얘 좀 봐 777 00:40:50,820 --> 00:40:53,072 - 나도 정말 예뻐 - 정말 예뻐요, 엄마 778 00:40:53,156 --> 00:40:54,240 엄마가 제일 예뻐요 779 00:40:54,782 --> 00:40:57,743 여기 다 뭐야? 'SNL' 짐 싸는 거야? 780 00:40:57,827 --> 00:40:58,995 응 781 00:41:00,413 --> 00:41:02,498 잠깐만, 마티 전화야 782 00:41:03,416 --> 00:41:04,584 안녕하세요, 봤어요 783 00:41:04,667 --> 00:41:05,626 "마티 싱어 킴의 변호사" 784 00:41:05,710 --> 00:41:07,545 트레이시랑 연결해 줘도 돼요? 지금 엄마가 와서요 785 00:41:07,628 --> 00:41:08,463 그럼요 786 00:41:08,546 --> 00:41:11,132 지금 스피커폰인데 촬영 중이에요 언니랑 동생도 왔어요 787 00:41:11,215 --> 00:41:13,301 이번 주엔 일이 너무 많아요 788 00:41:13,384 --> 00:41:16,679 곧 'SNL' 촬영이니 벌써 스트레스받고 있어요 789 00:41:16,762 --> 00:41:21,517 게다가 섹스 테이프 영상이 더 있다는 협박에 대해서 790 00:41:21,601 --> 00:41:24,061 변호사가 전화로 알려줬어요 791 00:41:24,145 --> 00:41:27,190 그 영상이 존재하더라도 792 00:41:27,273 --> 00:41:30,735 그걸 공개하는 사람을 소송할 법적 권리가 있어요 793 00:41:30,818 --> 00:41:34,238 동의 없이 영상을 공개할 법적 권리는 그쪽에 없죠 794 00:41:34,322 --> 00:41:35,281 무슨 영상? 795 00:41:35,364 --> 00:41:38,034 레이 제이의 매니저가 796 00:41:38,117 --> 00:41:41,162 샌타바버라에서 찍은 우리 섹스 테이프가 있다고 주장해 797 00:41:41,245 --> 00:41:45,333 - 바비큐 파티에서 시작됐어요 - 클릭해 봐 798 00:41:46,125 --> 00:41:49,337 낚시성이었는데 그걸 클릭하면 799 00:41:49,420 --> 00:41:52,256 새 섹스 테이프가 나올 거라는 뉘앙스였어요 800 00:41:52,590 --> 00:41:55,426 우리 아들이 조금 더 커서 글을 읽을 수 있었다면 801 00:41:55,510 --> 00:41:59,180 진짜 치욕스러웠겠죠 억장이 무너졌어요 802 00:41:59,889 --> 00:42:01,933 마티, 내가 803 00:42:02,016 --> 00:42:06,187 99.9% 확신하는데 804 00:42:06,270 --> 00:42:08,397 다른 테이프는 없어요 805 00:42:08,481 --> 00:42:12,735 비공개 영상이라고 하는데 뭘 가졌는지 모르겠어요 806 00:42:12,818 --> 00:42:16,697 20년 동안 이 실수가 계속 제 주변을 맴돌아요 807 00:42:16,781 --> 00:42:18,991 아니, 실수인가요? 808 00:42:19,075 --> 00:42:21,994 몇 년 동안 사귀던 남자 친구였는걸요 809 00:42:22,078 --> 00:42:24,121 여행 가서 영상을 찍었어요 810 00:42:24,205 --> 00:42:27,875 유출돼서 창피하지만 그렇게 심한 추문은 아니에요 811 00:42:27,959 --> 00:42:30,503 그렇게 느끼진 않을 거예요 812 00:42:30,920 --> 00:42:32,213 저도 그냥 인간이에요 813 00:42:32,838 --> 00:42:35,049 지난 방송 첫 시즌 때 이 얘기 다루지 않았어? 814 00:42:35,132 --> 00:42:37,718 - 좋은 징조야 - 뭐가 좋은 징조야? 815 00:42:37,802 --> 00:42:40,304 첫 시즌에서 언니 섹스 테이프 얘기하는 거 816 00:42:40,388 --> 00:42:42,473 첫날로 돌아온 것 같아 817 00:42:42,557 --> 00:42:44,934 - 맙소사, 멋지네 - 좋은 징조야 818 00:42:45,017 --> 00:42:47,353 - 어떻게 할까요, 마티? - 마티 819 00:42:47,436 --> 00:42:49,814 킴이 알지도 못하는 새로운 테이프가 있다고 칩시다 820 00:42:49,897 --> 00:42:50,731 "통화 중 트레이시 로물러스" 821 00:42:50,815 --> 00:42:53,985 난 99% 확신해요 822 00:42:54,068 --> 00:42:56,904 근데 이 사람들이 계속 테이프가 있다고 하니까 823 00:42:56,988 --> 00:43:00,950 내가 자고 있는데 내 엉덩이에 딜도를 넣었다면 또 모르죠 824 00:43:01,033 --> 00:43:03,494 맙소사, 그럼 잠에서 깨야지 825 00:43:03,578 --> 00:43:06,122 난 하나도 기억 안 나요 완전히 불법이에요 826 00:43:06,205 --> 00:43:08,416 마티한테 그 사람 겁 단단히 주라고 하세요 827 00:43:08,499 --> 00:43:11,669 그 사람한테 뭐가 있든 도난당한 물건 아닌가요? 828 00:43:11,752 --> 00:43:13,546 명목적 손해 배상 청구를 하겠어요 829 00:43:13,629 --> 00:43:17,341 이 시점에선 돈보다 메시지를 전하는 게 더 중요해요 830 00:43:17,425 --> 00:43:18,801 언니는 잘못하는 거 없어 831 00:43:18,884 --> 00:43:21,387 아이들을 위해 자신과 명예를 보호하는 거지 832 00:43:21,470 --> 00:43:22,805 난 잘못하는 거 없어요 833 00:43:22,888 --> 00:43:26,350 아이들을 위해 나 자신과 명예를 보호하는 거죠 834 00:43:27,810 --> 00:43:31,731 - 오후 5시야, 빨리 움직여야 해 - 네, 빨리 올리세요 835 00:43:31,814 --> 00:43:33,774 빨리 움직이고 사람들한테 전화 돌려야죠 836 00:43:33,858 --> 00:43:35,443 - 전화할게요 - 다시 전화할게요 837 00:43:35,526 --> 00:43:37,820 카니예한테 잠깐 전화할게 838 00:43:38,112 --> 00:43:40,156 "통화 중 카니예 웨스트" 839 00:43:40,239 --> 00:43:43,618 괜찮아 840 00:43:43,701 --> 00:43:47,038 안 괜찮아, 안 괜찮다고 '로블록스'라니 841 00:43:47,913 --> 00:43:50,625 세인트가 어제 '로블록스'를 했다고 842 00:43:51,584 --> 00:43:54,754 근데 이름이 나와서 막 웃기 시작하잖아 843 00:43:54,837 --> 00:43:58,174 '엄마, 이거 봐' 이러는데 내가 우는 사진이 있었어 844 00:43:58,257 --> 00:44:00,885 '로블록스'에서 누군가 만든 게임이었다고 845 00:44:01,927 --> 00:44:04,764 킴의 새 섹스 테이프를 보려면 클릭하라고 돼 있었어 846 00:44:04,847 --> 00:44:06,682 아직 글을 못 읽어서 천만다행이지 847 00:44:06,807 --> 00:44:10,561 죽었다 깨어나도 이런 일 다신 안 겪을 거야 848 00:44:11,062 --> 00:44:12,563 그냥 없어지면 좋겠어 849 00:44:13,397 --> 00:44:16,275 이거로 날 망치진 못해 850 00:44:16,901 --> 00:44:18,611 절대 못 해 851 00:44:18,694 --> 00:44:20,404 그냥 없어지면 좋겠어 852 00:44:20,905 --> 00:44:25,159 전 엄마 곰이에요 우리 애들이고 제 인생의 전부죠 853 00:44:25,368 --> 00:44:28,496 우리 애들이 이런 일을 겪는 걸 보는 게 정말 힘들어요 854 00:44:28,579 --> 00:44:32,208 사람들이 늘 공격하려 들죠 855 00:44:32,291 --> 00:44:34,210 정말 짜증 나 856 00:44:34,293 --> 00:44:37,338 세인트가 웃긴다고 하는데 정말 억장이 무너졌어 857 00:44:37,421 --> 00:44:41,759 제가 울다가 다시 침착해질 수 있었던 건 858 00:44:41,842 --> 00:44:45,471 카니예가 힘은 나한테 있다면서 859 00:44:45,596 --> 00:44:48,349 대중의 시선을 걱정하지 말라고 해 줘서예요 860 00:44:48,432 --> 00:44:49,892 '당신은 당신이 잘 알잖아' 861 00:44:51,769 --> 00:44:54,188 잠깐, 이 일로 전화 들어온다 862 00:44:54,271 --> 00:44:56,399 다시 전화할게 그래, 끊어 863 00:44:56,482 --> 00:44:58,484 이렇게 해요, 마티 864 00:44:58,567 --> 00:45:01,362 즉시 삭제할 수 있도록 약식 명령 신청해 주세요 865 00:45:01,445 --> 00:45:04,240 복제돼서도 안 돼요 난 애가 넷이라고요 866 00:45:04,323 --> 00:45:07,326 다신 이런 일 못 겪어요 20년 전 일이잖아요 867 00:45:07,410 --> 00:45:08,953 또 이 일을 겪진 않을 거예요 868 00:45:09,036 --> 00:45:12,456 이번엔 딱 맞는 변호사도 알고 뭘 할지도 정확히 알아요 869 00:45:12,540 --> 00:45:14,500 또다시 이 일을 당하진 않아요 870 00:45:14,583 --> 00:45:16,127 그러니 우리가 앞서서 수습해야 해요 871 00:45:16,210 --> 00:45:18,587 난 시간도, 돈도 많고 872 00:45:19,296 --> 00:45:23,926 인력도 충분해요 그놈들 다 망하게 할 수 있어요 873 00:45:24,009 --> 00:45:26,762 "다음 화에 계속" 874 00:45:26,971 --> 00:45:29,306 이번 시즌 이야기 875 00:45:31,767 --> 00:45:33,561 사람들이 보게 될 이 새 시즌이 진짜 기대돼요 876 00:45:34,770 --> 00:45:36,605 '라이브 프롬 뉴욕!' 877 00:45:37,940 --> 00:45:40,776 전 킴 카다시안 웨스트예요 이번 주 'SNL' 사회자죠 878 00:45:40,860 --> 00:45:42,945 피트 데이비드슨이 좋아했나요? 879 00:45:43,028 --> 00:45:43,863 모르겠어요 880 00:45:43,946 --> 00:45:46,657 - 빅 맥롤린은 어디 있어? - 그게 누군지 난 몰라요 881 00:45:47,658 --> 00:45:49,827 우린 삶이 너무 분주해요 882 00:45:49,910 --> 00:45:51,078 정말 좋은 문제잖아요 883 00:45:51,162 --> 00:45:53,456 미국판 '보그' 커버에 두 자매가 884 00:45:53,539 --> 00:45:54,957 나오기로 했다니요 885 00:45:55,583 --> 00:45:59,378 우리 가족이 언제든 늘 비상사태가 터져요 886 00:45:59,462 --> 00:46:01,547 거기 가위를 대다니 무섭잖아요 887 00:46:01,630 --> 00:46:03,090 - 젠장! - 젠장! 888 00:46:03,174 --> 00:46:04,425 - 젠장! - 젠장! 889 00:46:06,302 --> 00:46:08,888 트래비스와 전 아이를 가지고 싶어요 890 00:46:09,180 --> 00:46:10,681 이 컵에 샘플을 담으세요 891 00:46:11,390 --> 00:46:13,100 - 침은 안 되고요? - 침은 안 되죠 892 00:46:15,019 --> 00:46:19,273 인생에서 가장 큰 일이 생길 텐데 893 00:46:19,356 --> 00:46:20,900 코트니는 아무것도 모르고 있어요 894 00:46:29,074 --> 00:46:31,827 - 스콧을 딱하다 생각해? - 그럼 895 00:46:31,911 --> 00:46:33,162 안 그런 것 같거든 896 00:46:33,245 --> 00:46:35,247 상상이 가세요? 제가 어머님만 콕 집어서 897 00:46:35,331 --> 00:46:40,294 내가 아끼던 단 한 사람을 일부러 초대 안 하는 거죠 898 00:46:40,377 --> 00:46:42,004 근데 지금 사과하는 거잖아요 899 00:46:42,087 --> 00:46:44,048 - 내가... - 미안하다는 말 못 들었는데 900 00:46:44,131 --> 00:46:46,592 - 난 빠질래, 진짜 황당하다 - 맙소사 901 00:46:46,801 --> 00:46:48,677 우리가 문제가 아니야 네가 문제야 902 00:46:48,761 --> 00:46:52,848 언니 문제 덮어주느라 우리가 얼마나 개고생했는데 903 00:46:53,307 --> 00:46:55,309 우린 늘 정말 중요한 일이 있어요 904 00:46:55,392 --> 00:46:58,604 카니예가 어젯밤에 집에 왔는데 나한테 뭘 가져왔는지 보여줄게요 905 00:46:59,647 --> 00:47:00,689 맙소사 906 00:47:01,524 --> 00:47:03,818 - 절대 안 멈출 거야 - 내가 보낸 거 봤어? 907 00:47:05,069 --> 00:47:06,237 너한테 계속 거짓말을 했어 908 00:47:06,320 --> 00:47:08,197 아예 정식으로 선언했더라 909 00:47:11,575 --> 00:47:12,576 그렇지! 910 00:47:15,746 --> 00:47:17,039 맙소사 911 00:48:01,417 --> 00:48:03,419 자막: 이미연