1 00:00:01,006 --> 00:00:03,009 HULU PRESENTA 2 00:00:03,009 --> 00:00:04,970 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,970 --> 00:00:06,388 ♪ suena música suave de piano ♪ 4 00:00:06,388 --> 00:00:10,016 EL RESTO DE LA TEMPORADA 2 5 00:00:10,016 --> 00:00:14,939 FUE GRABADO 6 MESES ANTES DEL EPISODIO ANTERIOR. 6 00:00:17,482 --> 00:00:18,817 LAS KARDASHIANS TEMPORADA 2 7 00:00:18,817 --> 00:00:24,531 - He grabado toda la temporada dos, ya saben, sin hablar 8 00:00:24,531 --> 00:00:26,491 sobre este evento que está pasando en mi vida 9 00:00:26,491 --> 00:00:30,370 simplemente porque quería mantenerlo privado y no estaba lista para compartirlo. 10 00:00:30,370 --> 00:00:33,081 PRODUCTORA: Bien, entonces básicamente volvemos el tiempo atrás ahora. 11 00:00:33,081 --> 00:00:34,291 - Sí. 12 00:00:34,291 --> 00:00:36,418 [rueda de película zumbando] 13 00:00:40,589 --> 00:00:42,424 2 DE FEBRERO, 2022 14 00:00:42,424 --> 00:00:44,468 COREY: Cariño, despierta. 15 00:00:44,468 --> 00:00:46,386 Cariño, despierta. Despierta. KRIS: ¿Mm? 16 00:00:46,386 --> 00:00:47,304 Kylie entró en trabajo de parto. 17 00:00:47,304 --> 00:00:48,555 KRIS: ¿Qué? ¿Es la hora? 18 00:00:48,555 --> 00:00:50,098 COREY: Sí, ya es hora. KRIS: Oh, Dios mío. 19 00:00:50,098 --> 00:00:53,936 ¿Dónde están mis anteojos? Oh, Dios mío, enciende la luz. Mierda. 20 00:00:53,936 --> 00:00:57,522 Cuando Kylie entró en trabajo de parto fue una noche emocionante. 21 00:00:57,522 --> 00:01:00,818 Y no importa cuántas veces hayas pasado por esto, 22 00:01:00,818 --> 00:01:02,861 sigue siendo un revuelo. 23 00:01:02,861 --> 00:01:04,404 Va a querer tentempiés. 24 00:01:04,404 --> 00:01:09,618 Palomitas de maíz. Oh, cielos... Oh, queso y chile. Bien, y bolitas de queso. 25 00:01:09,618 --> 00:01:11,328 Necesito una bolsa para esto. 26 00:01:11,328 --> 00:01:13,538 ¿Llevas esa bolsa? COREY: Sí. Llevo la bolsa grande. 27 00:01:13,538 --> 00:01:14,748 Cielos, estoy muy nerviosa. 28 00:01:14,748 --> 00:01:17,376 - ¡No puedo creer que esto esté pasando! 29 00:01:17,376 --> 00:01:20,253 ¡Es una locura! ¡Vamos a tener un bebé! 30 00:01:20,253 --> 00:01:21,421 ¿Deberíamos llevar una botella de vino? 31 00:01:21,421 --> 00:01:22,255 COREY: No. - ¿Champaña? 32 00:01:22,255 --> 00:01:23,465 COREY: No. - ¿Por qué? 33 00:01:23,465 --> 00:01:26,468 COREY: Bien, llevaré champaña. - Bien, ¿por qué no tomaríamos champaña? 34 00:01:27,135 --> 00:01:29,471 Es una celebración, cariño, ¡tendremos un bebé! 35 00:01:29,471 --> 00:01:31,139 COREY: De acuerdo, bien. 36 00:01:31,139 --> 00:01:35,185 Por supuesto que quiere champaña y vino. Ya mismo. 37 00:01:35,185 --> 00:01:36,186 KRIS: ¿Qué? 38 00:01:36,186 --> 00:01:37,563 COREY: Solo estaba diciendo que eres hermosa. 39 00:01:37,563 --> 00:01:39,356 - Bien, ¡vamos! 40 00:01:39,356 --> 00:01:40,983 Vamos, cariño. Sube al auto. 41 00:01:40,983 --> 00:01:42,192 ¿Qué esperas? COREY: Trato de... 42 00:01:42,192 --> 00:01:44,653 Estoy poniendo la bolsa en el auto. KRIS: Bien, ponla ahí dentro. 43 00:01:44,653 --> 00:01:47,364 Métela en el auto. Bum-chaca-laca-laca. 44 00:01:47,364 --> 00:01:48,908 COREY: Muy bien. - Y deja de grabar, Corey. 45 00:01:48,908 --> 00:01:51,618 Esto es... O sea, concéntrate en manejar. 46 00:01:51,618 --> 00:01:53,620 ♪ suena música dramática ♪ 47 00:02:03,839 --> 00:02:05,007 KYLIE: Mamá está aquí. 48 00:02:05,007 --> 00:02:06,842 Siempre está animada y lista para empezar. 49 00:02:06,842 --> 00:02:07,718 - Estoy lista. 50 00:02:08,134 --> 00:02:11,137 KYLIE: Siento que, con mi segundo hijo, es como que te anticipas a todo 51 00:02:11,137 --> 00:02:15,434 y sabes... lo que va a pasar, y lo has hecho antes, 52 00:02:15,434 --> 00:02:20,522 así que... siento que estuve mucho más presente esta vez. 53 00:02:21,982 --> 00:02:23,984 ♪ suena música suave ♪ 54 00:02:27,362 --> 00:02:28,196 ENFERMERA: Está fuera. 55 00:02:28,196 --> 00:02:29,823 [conversaciones cruzadas] 56 00:02:31,658 --> 00:02:33,452 MUJER: ¡Tu hijo está aquí! 57 00:02:33,452 --> 00:02:35,829 [recién nacido llorando] 58 00:02:35,829 --> 00:02:37,581 ENFERMERA: Ahí está el llanto. 59 00:02:37,581 --> 00:02:39,207 [conversaciones cruzadas] 60 00:02:39,917 --> 00:02:43,003 MUJER: Feliz día de tu nacimiento, 2/2/22. 61 00:02:43,003 --> 00:02:45,005 ♪ 62 00:02:49,676 --> 00:02:53,597 - Este es mi nieto número 11 y no podría estar más emocionada, 63 00:02:53,597 --> 00:02:56,475 y orgullosa de todas mis hijas y de todos sus hijos, 64 00:02:56,475 --> 00:02:59,812 y nuestra familia crece cada año. 65 00:02:59,812 --> 00:03:02,106 - Hay una diferencia cuando tienes... 66 00:03:02,106 --> 00:03:04,900 cuando tus hijos tienen hermanos y eso es todo lo que quieres para ellos. 67 00:03:04,900 --> 00:03:10,114 Nosotras crecimos con tantas hermanas que creo... que da forma a quien eres. 68 00:03:10,114 --> 00:03:12,699 Y estoy muy feliz de que ella esté agrandando su familia. 69 00:03:12,699 --> 00:03:15,744 - Es muy, muy lindo. Son todos muy lindos. 70 00:03:15,744 --> 00:03:19,289 - Aunque amo a toda mi familia. Amo a todos mis sobrinos y sobrinas. 71 00:03:19,289 --> 00:03:22,459 Esto es definitivamente un momento anticonceptivo masivo para mí. 72 00:03:22,459 --> 00:03:25,295 [disco rayado] Solo porque es demasiado. 73 00:03:25,295 --> 00:03:28,841 PRODUCTORA: ¿Cuántos sobrinos y sobrinas tienes ahora? 74 00:03:28,841 --> 00:03:31,885 - No tengo idea. [ríe] 75 00:03:31,885 --> 00:03:35,555 ¿Tal vez 12? Honestamente, no lo sé. 76 00:03:35,555 --> 00:03:36,932 - Son muchos. - Sí. 77 00:03:39,351 --> 00:03:41,770 ♪ suena Luh Luh Love it de 7th & Hope ♪ 78 00:03:41,770 --> 00:03:44,106 [gaviotas graznando] 79 00:03:48,401 --> 00:03:51,697 ♪ 80 00:03:51,697 --> 00:03:52,990 ♪ 81 00:03:52,990 --> 00:03:55,909 ♪ 82 00:03:55,909 --> 00:03:58,244 ♪ 83 00:03:59,371 --> 00:04:01,581 - No queda nada más, solo el sentimiento. 84 00:04:01,581 --> 00:04:02,415 - Hola, señorita. 85 00:04:02,415 --> 00:04:05,002 PENELOPE: [al teléfono] Hola. 86 00:04:05,002 --> 00:04:06,712 - ¡Hola! 87 00:04:06,712 --> 00:04:11,050 - ¿Podemos Gracie y yo y Jess ir a Sun Life en Commons? 88 00:04:11,050 --> 00:04:13,969 - Claro, ¿y comprar un tazón de açaí ? - Sí. 89 00:04:13,969 --> 00:04:15,762 - Claro, cariño. 90 00:04:15,762 --> 00:04:16,930 - De acuerdo, gracias. 91 00:04:16,930 --> 00:04:20,266 - Te quiero. No puedo esperar a verte. 92 00:04:20,266 --> 00:04:23,812 - Te quiero. Adiós. - Te quiero. Adiós. 93 00:04:23,812 --> 00:04:27,900 DANI MICHELLE: Traje rotuladores. KOURTNEY: ¿Para tomar notas? 94 00:04:27,900 --> 00:04:29,693 DANI: Quiero que marques las cosas que te gustan. 95 00:04:29,693 --> 00:04:31,403 Mira los pequeños detalles. 96 00:04:31,403 --> 00:04:33,613 KOURTNEY: Bien, pero dime tu visión para algunos de ellos 97 00:04:33,613 --> 00:04:36,449 porque esta es mi visión final. 98 00:04:36,449 --> 00:04:41,663 Empezamos a hablar de vestidos de novias. 99 00:04:41,663 --> 00:04:45,375 Solo tratamos de elegir al diseñador. 100 00:04:45,375 --> 00:04:47,293 - Bien, vamos, vamos a hablar del velo por un momento. 101 00:04:47,293 --> 00:04:49,546 Me encanta que vayas por el largo. 102 00:04:49,546 --> 00:04:51,048 KOURTNEY: Y vi uno que estaba 103 00:04:51,048 --> 00:04:54,634 muy genial y no puedo encontrarlo, pero me gustó por un pensamiento, 104 00:04:54,634 --> 00:04:56,845 tenía a la Virgen María. 105 00:04:56,845 --> 00:04:59,223 LIZ: [exclama] Espera, ¿en dónde estaba? KOURTNEY: En... 106 00:04:59,223 --> 00:05:01,975 ¿Estaba en uno de mis...? - Creo que está en tu tablero de Pinterest. 107 00:05:01,975 --> 00:05:06,230 - Y sabes, él tiene un tatuaje de la Virgen María en la cabeza. 108 00:05:06,230 --> 00:05:08,107 - Bien. Empezaremos a investigar esto. 109 00:05:08,107 --> 00:05:10,692 - Pero, sí, podemos... Eso puede ser... 110 00:05:10,692 --> 00:05:12,652 - Cualquier cosa que podamos hacer para hacer que... 111 00:05:12,652 --> 00:05:15,281 Tú vas a estar tan... No hay ni una sola persona que no vaya a estar nerviosa. 112 00:05:15,281 --> 00:05:17,157 Tú vas a estar muy nerviosa, 113 00:05:17,157 --> 00:05:19,492 así que cualquier cosa que podamos hacer para ayudarte a no estar... 114 00:05:19,492 --> 00:05:22,412 - No quiero estar nerviosa. ¿Por qué estaría nerviosa? 115 00:05:22,412 --> 00:05:24,706 DANI: Yo... - Sí, ¿por qué tendría que estar nerviosa? 116 00:05:24,706 --> 00:05:27,168 - No, cuando eres una novia, es como que estás... 117 00:05:27,168 --> 00:05:30,504 Creo que es algo que has esperado... 118 00:05:30,504 --> 00:05:33,423 todos han esperado toda su vida por este momento único. 119 00:05:33,423 --> 00:05:35,926 - Nunca había pensado en una boda hasta ahora. 120 00:05:35,926 --> 00:05:37,178 - Entonces, tal vez estoy proyectando 121 00:05:37,178 --> 00:05:39,429 mi propio nerviosismo. KOURTNEY: Creo que sí. 122 00:05:39,429 --> 00:05:41,307 - Porque vendrán cientos de personas. 123 00:05:41,307 --> 00:05:43,642 - No, literalmente son seis personas. 124 00:05:43,642 --> 00:05:45,894 - No, Kourtney, son más de seis personas. 125 00:05:45,894 --> 00:05:50,398 - En la capilla... o lo que sea... - Entonces, son solo ustedes dos y los seis niños. 126 00:05:50,398 --> 00:05:51,775 KOURTNEY: Sí. - De acuerdo. 127 00:05:51,775 --> 00:05:52,860 KOURTNEY: Es todo. - De acuerdo. 128 00:05:52,860 --> 00:05:56,989 - Creo que suelo ser una persona muy calmada. 129 00:05:56,989 --> 00:06:02,494 Y entonces... no me veo estando realmente nerviosa. 130 00:06:02,494 --> 00:06:04,830 Creo que este es 131 00:06:04,830 --> 00:06:09,043 uno de los momentos más hermosos de la vida 132 00:06:09,043 --> 00:06:11,253 que no había experimentado. 133 00:06:11,253 --> 00:06:15,674 Y cualquier nerviosismo necesita estar muy, muy lejos. 134 00:06:15,674 --> 00:06:17,176 - Pasé por la alacena el otro día, 135 00:06:17,176 --> 00:06:18,344 se besaban y literalmente dije: 136 00:06:18,344 --> 00:06:20,512 "¡Oh, Dios mío!" - Sí, dijo: "¡Oh, Dios mío!". 137 00:06:20,512 --> 00:06:21,347 Y luego dijo: 138 00:06:21,347 --> 00:06:25,475 "Chicos, creo que hicieron esta demostración pública de afecto 139 00:06:25,475 --> 00:06:27,978 para... que todo el mundo lo vea o algo así". 140 00:06:27,978 --> 00:06:31,065 Y ella estaba caminando por la alacena como si no hubiera nadie. 141 00:06:31,065 --> 00:06:34,151 - Puedo decirlo, no es para el mundo. 142 00:06:34,151 --> 00:06:36,070 - ¿Sabías que hay algo 143 00:06:36,070 --> 00:06:38,739 llamado la boda Quaker en donde puedes...? 144 00:06:38,739 --> 00:06:40,574 ¿Sabes lo que es eso? - No. ¿Cómo sigue eso? 145 00:06:40,574 --> 00:06:42,951 [riendo] - Puedes casarte, 146 00:06:42,951 --> 00:06:45,287 solo las dos personas, 147 00:06:45,287 --> 00:06:47,956 y... y se pronuncian ellos mismos marido y mujer. 148 00:06:47,956 --> 00:06:49,958 Y solo es legal en algunos estados, 149 00:06:49,958 --> 00:06:53,087 y California es uno de ellos. - ¿Investigaste eso? 150 00:06:53,087 --> 00:06:55,130 KOURTNEY: California es uno de ellos. 151 00:06:55,130 --> 00:06:57,549 LIZ: [inaudible] casado. DANI: Qué divertido. 152 00:06:57,549 --> 00:06:59,343 KOURTNEY: Esa es una opción también. - Es el plan de respaldo. 153 00:06:59,343 --> 00:07:01,803 KOURTNEY Es una opción concreta. 154 00:07:01,803 --> 00:07:03,805 ♪ suena música animada ♪ 155 00:07:12,480 --> 00:07:15,234 ♪ 156 00:07:15,234 --> 00:07:20,488 ♪ 157 00:07:23,409 --> 00:07:27,413 ♪ 158 00:07:27,413 --> 00:07:29,039 ♪ 159 00:07:30,249 --> 00:07:32,626 - Vaya. - Hola. 160 00:07:32,626 --> 00:07:35,045 - Hola. ¿Qué estás haciendo? 161 00:07:35,045 --> 00:07:39,341 - Acabo de encontrar otro libro de cosas del depósito que no he revisado. 162 00:07:39,883 --> 00:07:43,637 - Ni siquiera quiero saber cuántas unidades de depósito tienes. 163 00:07:44,263 --> 00:07:45,931 - Te ves muy delgada. 164 00:07:46,473 --> 00:07:50,018 Diría que Kendall y Kylie, 165 00:07:50,018 --> 00:07:53,105 no es que esté delatándolas, pero sí me escribieron 166 00:07:53,105 --> 00:07:57,734 y dijeron, eh... que estaban un poco preocupadas por ti 167 00:07:57,734 --> 00:07:59,027 porque estás muy delgada. 168 00:07:59,027 --> 00:08:01,571 Y yo dije: "Creo que está un poco estresada. 169 00:08:01,571 --> 00:08:04,283 "Y creo que ella...". 170 00:08:04,283 --> 00:08:06,952 - Y lo dijo Kendall. ¿La modelo? - Kendall lo dijo. 171 00:08:06,952 --> 00:08:09,455 Y entonces, les dije: "No, chicas, está bien". 172 00:08:11,665 --> 00:08:14,918 Y dije: "Tienen absolutamente todo el derecho de estar preocupadas, 173 00:08:14,918 --> 00:08:17,921 pero les digo que ella está bien". 174 00:08:18,422 --> 00:08:20,424 ¿Cómo te sientes? 175 00:08:21,591 --> 00:08:24,303 - Es decir... ya sabes, es mucho, 176 00:08:24,303 --> 00:08:28,015 pero a mí me gusta aislarme y lidiar con las cosas sola, 177 00:08:28,015 --> 00:08:30,934 y todos tienen problemas, así que, ¿por qué traería esto...? 178 00:08:30,934 --> 00:08:33,561 Es que solo debemos lidiar con eso. 179 00:08:34,104 --> 00:08:39,193 Pasar por lo que pasé con Tristan fue increíblemente difícil. 180 00:08:39,193 --> 00:08:44,906 La parte más difícil de todo esto es entrenarte a ti mismo para dejar de amar a alguien. 181 00:08:44,906 --> 00:08:50,120 Esta fue mi vida por seis años, y no éramos solo una pareja. 182 00:08:50,120 --> 00:08:52,789 Éramos mejores amigos de verdad. 183 00:08:52,789 --> 00:08:54,541 Y entrenábamos. Era mi compañero de entrenamiento. 184 00:08:54,541 --> 00:08:57,627 Él era... Hacíamos todas estas cosas juntos. 185 00:08:57,627 --> 00:09:01,673 Y entonces, aprender a deshacer todas esas cosas, eso lleva tiempo. 186 00:09:01,673 --> 00:09:03,217 Solo porque alguien te juega sucio 187 00:09:03,217 --> 00:09:05,677 no significa que dejas de amarlo al instante. 188 00:09:06,178 --> 00:09:08,472 Estábamos en nuestro mejor momento, 189 00:09:08,472 --> 00:09:11,558 y cuando estábamos en la cima de nuestra relación, 190 00:09:11,558 --> 00:09:12,976 ¿vas y me engañas? 191 00:09:12,976 --> 00:09:17,272 Cielos, o sea, ni siquiera quiero saber lo que haces en el peor momento de nuestra relación. 192 00:09:17,272 --> 00:09:20,484 Me siento como avergonzada. 193 00:09:20,484 --> 00:09:22,569 Puedo... hacerlo mejor. 194 00:09:22,569 --> 00:09:23,987 - Ajá. - Y no me fue mejor 195 00:09:23,987 --> 00:09:26,990 porque tengo mucha esperanza y fe. 196 00:09:29,826 --> 00:09:33,038 - Una vez me preguntaste algo. Me dijiste: "¿Cómo confías en Pete?". 197 00:09:33,038 --> 00:09:36,208 Y yo te dije: "Solo confío". Es una sensación. 198 00:09:36,208 --> 00:09:37,709 - Ajá. - ¿Sabes lo que quiero decir? 199 00:09:38,335 --> 00:09:39,336 ¿Sabes? - Es mucho. 200 00:09:39,336 --> 00:09:41,797 Y sí, ¿cómo confías? No lo sé. 201 00:09:41,797 --> 00:09:46,802 Pero lo que sí sé es que todo apesta y es humillante. 202 00:09:46,802 --> 00:09:48,678 - Ajá. - Es doloroso. 203 00:09:48,678 --> 00:09:51,974 Solo no tengo nada más que dar. 204 00:09:51,974 --> 00:09:53,476 Como... - Ninguna [blip]. 205 00:09:53,476 --> 00:09:55,478 - Ninguna [blip] No, pero... 206 00:09:55,478 --> 00:09:56,686 - Sí. Cuando las personas dicen: 207 00:09:56,686 --> 00:09:59,398 "Oh, eres tan fuerte", o lo que sea que digan, 208 00:09:59,398 --> 00:10:00,649 Yo digo: "No sé si soy fuerte. 209 00:10:00,649 --> 00:10:03,110 "Estoy literalmente paralizada por toda esta porquería. 210 00:10:03,110 --> 00:10:05,070 O sea, ¿cuánto más se puede soportar?". 211 00:10:05,070 --> 00:10:06,029 - Sí. - Es decir, de acuerdo. 212 00:10:06,029 --> 00:10:08,740 Es como tu mecanismo de defensa. 213 00:10:08,740 --> 00:10:10,659 Solo me preocupo por ella 214 00:10:11,410 --> 00:10:15,998 porque creo que... se guarda demasiado. 215 00:10:15,998 --> 00:10:18,917 Y creo que tal vez una de las lecciones de crecer es 216 00:10:19,543 --> 00:10:23,797 no puedes preocuparte de lo que es humillante. 217 00:10:23,797 --> 00:10:25,591 Es decir, el hecho de que... 218 00:10:25,591 --> 00:10:28,594 él te propuso matrimonio y nunca nos contaste. 219 00:10:29,678 --> 00:10:30,804 - Sí. 220 00:10:32,348 --> 00:10:33,849 PRODUCTORA: ¿Tristan te propuso matrimonio? 221 00:10:33,849 --> 00:10:34,975 - Sí. 222 00:10:39,229 --> 00:10:41,440 KIM: Es decir, el hecho de que él te propuso matrimonio 223 00:10:41,440 --> 00:10:43,567 y nunca nos contaste. 224 00:10:43,567 --> 00:10:45,486 Y yo le pregunté meses después: "¡Oye! Cielos...". 225 00:10:45,486 --> 00:10:47,279 O sea, la noche después de que yo pensé que pasó. 226 00:10:47,279 --> 00:10:49,490 Y él me dijo: "Oh, lo hice hace meses. ¿Ella no les contó?". 227 00:10:49,490 --> 00:10:50,991 ♪ 228 00:10:51,534 --> 00:10:53,952 Y nunca voy a olvidar a Tristan llamándome. 229 00:10:53,952 --> 00:10:57,289 Y él se lo iba a proponer el día de San Valentín, 230 00:10:57,289 --> 00:10:59,708 que fue un año desde que tuvieron problemas, 231 00:10:59,708 --> 00:11:01,627 así que esto fue el último día de San Valentín. 232 00:11:02,252 --> 00:11:04,338 Y después lo llamé, al otro día y le dije: 233 00:11:04,338 --> 00:11:08,758 "Oye, no escuché nada de Khloé. Oh, Dios mío. ¿Se lo propusiste?". 234 00:11:08,758 --> 00:11:11,845 Y él me dijo: "Oh, sí, lo hice en diciembre". 235 00:11:11,845 --> 00:11:13,972 [exclama] Oh, Dios mío. Ella no nos contó. 236 00:11:16,766 --> 00:11:20,270 - Y lo que le dije fue: "Necesito asegurarme de que esta es 237 00:11:20,270 --> 00:11:21,730 "una relación totalmente diferente 238 00:11:21,730 --> 00:11:24,983 porque quiero estar orgullosa de decir que estoy comprometida con alguien". 239 00:11:24,983 --> 00:11:26,943 Y eso es lo que dije, sabes. 240 00:11:26,943 --> 00:11:28,778 "No me siento cómoda aceptando esto en este momento 241 00:11:28,778 --> 00:11:31,907 porque no me emociona contárselo a mi familia". 242 00:11:31,907 --> 00:11:35,285 Y por más que haya sido doloroso para él, era la verdad. 243 00:11:35,285 --> 00:11:39,665 Nunca jamás voy a... aceptar algo y darle a alguien falsas esperanzas. 244 00:11:39,665 --> 00:11:41,250 Y le dije eso a él. 245 00:11:41,250 --> 00:11:43,419 - Uf. No lo sé. Si alguien me preguntara, 246 00:11:43,419 --> 00:11:46,796 tendría que decir sí y me sentiría muy mal. 247 00:11:46,796 --> 00:11:50,300 Lo entiendo. Eso es muy agotador y lo siento. 248 00:11:50,300 --> 00:11:51,801 O sea, no te mereces esto. 249 00:11:51,801 --> 00:11:53,470 - Gracias. - Y es que 250 00:11:53,470 --> 00:11:57,307 apesta porque eres la mejor persona, en serio. 251 00:11:57,307 --> 00:11:59,809 - Oh, gracias. - Eres la mejor amiga, esposa. 252 00:11:59,809 --> 00:12:00,810 Como siempre digo: 253 00:12:00,810 --> 00:12:04,273 "Oh, si crees que soy ordenada, Khloé es 10 veces más ordenada. 254 00:12:04,273 --> 00:12:07,276 Si crees que entreno duro, Khloé entrena 10 veces más duro". 255 00:12:07,276 --> 00:12:11,029 Eres una mejor persona que cualquiera que conozca. 256 00:12:11,029 --> 00:12:13,198 - Gracias. Eso es muy lindo de tu parte. - Así que ver... 257 00:12:13,616 --> 00:12:15,033 Oh. 258 00:12:16,326 --> 00:12:18,328 ♪ 259 00:12:18,328 --> 00:12:21,457 [ambas riendo] - [amortiguado] Muchas gracias. 260 00:12:21,457 --> 00:12:24,460 Eso fue la cosa más linda que me hayas dicho. 261 00:12:24,460 --> 00:12:26,086 [riendo] 262 00:12:28,130 --> 00:12:30,549 KIM: Me pongo violenta cuando me hacen cosquillas. 263 00:12:30,549 --> 00:12:32,676 ♪ 264 00:12:42,894 --> 00:12:46,773 ¿Cuándo viene toda la ropa de producción para hacer la prueba? 265 00:12:47,441 --> 00:12:49,859 Muy bien, solo agrégalo a la agenda y avísame. 266 00:12:49,859 --> 00:12:50,986 Adiós. 267 00:12:50,986 --> 00:12:56,659 En verdad siento que encontré mi confianza personal. 268 00:12:56,659 --> 00:13:01,497 Sabes, fue definitivamente difícil pasar por un divorcio, pero estoy feliz. 269 00:13:02,122 --> 00:13:04,333 Me estoy tomando tiempo para mí. 270 00:13:04,333 --> 00:13:06,752 Y en lo único que quiero enfocarme 271 00:13:06,752 --> 00:13:11,340 es en cosas que me inspiran de verdad, como la moda. 272 00:13:11,340 --> 00:13:12,341 Hola. 273 00:13:12,341 --> 00:13:14,050 KENDALL [al teléfono]: Hola. 274 00:13:14,050 --> 00:13:16,136 - ¿Qué estás haciendo? 275 00:13:16,136 --> 00:13:18,764 - No mucho. Trabajando un poco. 276 00:13:18,764 --> 00:13:19,765 ¿Tú qué estás haciendo? 277 00:13:19,765 --> 00:13:22,851 - Estoy a punto de empacar para ir a Milán. 278 00:13:22,851 --> 00:13:25,604 Iré al desfile de Prada y estoy muy entusiasmada. 279 00:13:25,604 --> 00:13:26,896 ¿Harás la pasarela? 280 00:13:26,896 --> 00:13:28,398 - Estoy dispuesta a hacerlo. 281 00:13:28,398 --> 00:13:31,485 Todavía no recibí la confirmación, pero en verdad quiero hacerlo. 282 00:13:31,485 --> 00:13:33,028 Espero conseguirlo. 283 00:13:33,028 --> 00:13:35,322 - ¿Cuándo lo sabrás? Podemos volar juntas. 284 00:13:35,322 --> 00:13:36,239 - Te avisaré. 285 00:13:36,239 --> 00:13:39,702 Y me encantaría volar contigo si ese es el caso. Cruza los dedos. 286 00:13:39,702 --> 00:13:43,205 - Kendall y yo, hemos compartido esta experiencia desde el día uno. 287 00:13:43,205 --> 00:13:44,581 Desde que entró al modelaje, 288 00:13:44,581 --> 00:13:48,586 siento que he sido su mamá del espectáculo cuando mi mamá no podía viajar. 289 00:13:48,586 --> 00:13:51,046 Sabes, al principio, no conocía a mucha gente en la moda, 290 00:13:51,046 --> 00:13:52,798 así que siempre nos teníamos la una a la otra. 291 00:13:52,798 --> 00:13:54,299 Es algo nuestro. 292 00:13:54,299 --> 00:13:57,720 De acuerdo. Diré muchas plegarias de Prada... 293 00:13:57,720 --> 00:13:59,805 KENDALL: Gracias. - porque las necesitamos 294 00:13:59,805 --> 00:14:02,433 y podemos ser chicas Prada juntas. 295 00:14:02,433 --> 00:14:03,392 [riendo] - Perfecto. 296 00:14:03,392 --> 00:14:04,727 - De acuerdo. - "Prada you". 297 00:14:04,727 --> 00:14:07,354 - [riendo] Adiós. - Adiós. 298 00:14:08,606 --> 00:14:10,775 - Eso es lo que dicen todos en Internet. 299 00:14:10,775 --> 00:14:12,777 "Prada you". En inglés: orgullosa de ti. 300 00:14:13,318 --> 00:14:17,489 Aún uso esa porque siento que soy muy vieja para eso, pero, 301 00:14:19,324 --> 00:14:21,952 Milán, aquí voy. 302 00:14:22,828 --> 00:14:24,913 ♪ suena música pop animada ♪ 303 00:14:26,665 --> 00:14:29,460 ♪ 304 00:14:30,795 --> 00:14:33,422 ♪ 305 00:14:34,632 --> 00:14:37,635 ♪ 306 00:14:38,510 --> 00:14:42,973 ♪ 307 00:14:42,973 --> 00:14:44,725 [besos] [perro ladra] 308 00:14:44,725 --> 00:14:45,976 KENDALL: Vamos. 309 00:14:49,146 --> 00:14:50,773 - Kenny bunny. 310 00:14:50,773 --> 00:14:52,190 - Hola. 311 00:14:53,150 --> 00:14:54,192 Te ves muy delgada. 312 00:14:54,192 --> 00:14:56,987 - Oh, Dios mío, eres genial. - Te ves muy delgada. 313 00:14:56,987 --> 00:14:59,281 KHLOÉ: Tus limones son increíbles. 314 00:14:59,281 --> 00:15:01,158 KENDALL: Gracias. - Son enormes. Se ven... 315 00:15:01,158 --> 00:15:03,744 Son del tamaño de un pomelo. - Los trajimos ayer. 316 00:15:03,744 --> 00:15:06,622 - Son muy buenos. Son enormes. - Son enormes. 317 00:15:06,622 --> 00:15:08,791 ¿Qué voy a hacer con un limón tan grande? 318 00:15:08,791 --> 00:15:10,083 - Haz limonada. 319 00:15:10,083 --> 00:15:12,711 - ¡Oh, sí! - O haz la tarta de limón de mamá. 320 00:15:12,711 --> 00:15:16,841 Haces el glaseado de limón, la tarta de limón. - Vaya. Tienes razón. 321 00:15:16,841 --> 00:15:18,383 - Hay tantas cosas que puedes hacer con ellos. 322 00:15:19,384 --> 00:15:22,596 De acuerdo... ¿qué es esta cosa? 323 00:15:23,430 --> 00:15:25,307 - ¿Mi perro? - La cosa... No, conozco a tu perro. 324 00:15:25,307 --> 00:15:28,477 Lo que me querías decir... en el auto. 325 00:15:28,477 --> 00:15:31,188 - No. No, no, no. Muy diferente. 326 00:15:31,188 --> 00:15:33,982 - Oh, ¿no es el escaneo? - Esto es más... es un escaneo, 327 00:15:33,982 --> 00:15:36,652 pero es, como mucho más profundo. 328 00:15:36,652 --> 00:15:39,613 KHLOÉ: A Kendall le gusta perfeccionarse, 329 00:15:39,613 --> 00:15:41,824 o sea, de adentro hacia afuera. 330 00:15:41,824 --> 00:15:46,495 Y lo último de Kendall es esta cosa que te escanea el cerebro. 331 00:15:46,495 --> 00:15:49,039 No es invasivo. Lo intentaré. 332 00:15:49,039 --> 00:15:52,918 He tenido demasiada cantidad de ansiedad y estrés en mi vida, 333 00:15:52,918 --> 00:15:55,295 y hacer un escaneo en mi cerebro 334 00:15:55,295 --> 00:15:58,883 para ver mis niveles de estrés y todo no suena tan mal. 335 00:15:58,883 --> 00:16:01,301 - Básicamente, él escanea tu cerebro y te dice... 336 00:16:01,301 --> 00:16:03,261 O sea, ve en dónde está como en llamas. 337 00:16:03,261 --> 00:16:05,430 - Claro. - Como, yo... me dijo: 338 00:16:05,430 --> 00:16:08,517 "Tienes cien por ciento de ansiedad. Puedo verlo todo en tu cerebro". 339 00:16:08,517 --> 00:16:10,310 Es muy interesante. 340 00:16:10,310 --> 00:16:12,270 - De acuerdo. - Creo que te va a encantar. 341 00:16:12,270 --> 00:16:15,106 De hecho, estoy interesada en ver cómo se ve tu cerebro. 342 00:16:15,106 --> 00:16:15,982 - Yo no... oh, Dios mío. 343 00:16:15,982 --> 00:16:18,443 - Más que nada después de todo lo que pasó con Tristan. 344 00:16:18,443 --> 00:16:20,070 Me interesa ver los cerebros de todos. 345 00:16:20,070 --> 00:16:21,780 Voy a llevar a un miembro de la familia a la vez. 346 00:16:21,780 --> 00:16:24,366 Solo con todo lo que Kim lidia todos los días, 347 00:16:24,366 --> 00:16:26,243 estaría muy interesada en ver su cerebro 348 00:16:26,243 --> 00:16:28,746 porque estoy segura que está saturado. 349 00:16:29,580 --> 00:16:31,998 El cerebro de Kourtney sería literalmente 350 00:16:31,998 --> 00:16:34,543 solo nubes ahí arriba y... - Solo, como... de acuerdo. 351 00:16:34,543 --> 00:16:36,461 - Pequeños pájaros volando alrededor. - Disneylandia. 352 00:16:36,461 --> 00:16:38,338 - Sí, Dis... - Y mucho de Travis. 353 00:16:38,338 --> 00:16:40,215 Travis y Mickey Mouse. 354 00:16:40,215 --> 00:16:41,425 - Sí. - Ahí está. 355 00:16:41,425 --> 00:16:43,552 - Es interesante tomar a dos hermanas 356 00:16:43,552 --> 00:16:47,305 y ver qué similitudes tienen que podría ser transmitido. 357 00:16:47,305 --> 00:16:49,349 - De acuerdo, estoy un poco entusiasmada ahora. 358 00:16:49,349 --> 00:16:51,727 - Deberías. Será genial. - Me convenciste. 359 00:16:51,727 --> 00:16:54,646 Solo Dios sabe lo que veré en mi cerebro. 360 00:16:54,646 --> 00:16:56,607 ♪ 361 00:17:04,448 --> 00:17:06,450 KYLIE: ¿Mamá? KRIS: Hola, Bu. 362 00:17:06,450 --> 00:17:08,285 KYLIE: Hola, MJ. 363 00:17:08,285 --> 00:17:10,579 Oh, cielos, estoy tan feliz de que estés aquí. 364 00:17:10,579 --> 00:17:12,831 [ambas besos al aire] 365 00:17:12,831 --> 00:17:14,374 - Hola. 366 00:17:14,374 --> 00:17:15,960 - Me encanta tu cabello. 367 00:17:15,960 --> 00:17:17,586 Tienes como un nuevo peinado moderno. - Gracias. 368 00:17:17,586 --> 00:17:19,129 Sí. - ¿Qué está pasando? 369 00:17:19,129 --> 00:17:20,672 - Solo lo estoy dejando crecer un poco. 370 00:17:20,672 --> 00:17:22,466 - Me gusta. - Creo que fue muy severo. 371 00:17:22,466 --> 00:17:26,136 Me gusta. Solo no has salido a la vida real desde el bebé. 372 00:17:26,136 --> 00:17:28,722 Siempre es especial pasar tiempo con Kylie, 373 00:17:28,722 --> 00:17:32,935 pero también tenemos este juicio que se cierne sobre nosotras. 374 00:17:32,935 --> 00:17:34,561 Blac Chyna nos está demandando 375 00:17:34,561 --> 00:17:39,232 a mí, a Khloé, a Kylie y a Kim 376 00:17:39,232 --> 00:17:43,528 por difamación e interferencia de contrato. 377 00:17:43,904 --> 00:17:46,865 Como mamá, soy muy protectora de mis hijas. 378 00:17:46,865 --> 00:17:50,243 Y, además de eso, es muy agotador. 379 00:17:50,243 --> 00:17:55,206 Es emocional, física y espiritualmente agotador 380 00:17:55,206 --> 00:17:56,876 estar pasando por esto. 381 00:17:56,876 --> 00:17:58,711 No puedo decir nada sobre eso en este momento. 382 00:17:58,711 --> 00:18:02,631 En verdad no quiero agregarle nada al drama, 383 00:18:02,631 --> 00:18:05,384 pero quiero sacar mi mente de eso ahora, 384 00:18:05,384 --> 00:18:07,553 así que voy a pasar un rato con Kylie. 385 00:18:07,553 --> 00:18:09,889 Realmente te recuperaste. 386 00:18:09,889 --> 00:18:11,598 - [suspira] Bueno, no. 387 00:18:11,598 --> 00:18:13,600 No. Es interesante. - Sí. Sí. 388 00:18:13,600 --> 00:18:16,436 - Siento que el primer bebé es como un... 389 00:18:16,436 --> 00:18:20,148 es como impactante, sabes, ver a tu cuerpo cambiar tanto. 390 00:18:20,148 --> 00:18:23,736 Esta vez, no me siento así para nada. 391 00:18:23,736 --> 00:18:26,530 Tal vez, mentalmente, es más difícil, pero ver mi cuerpo y esas cosas, 392 00:18:26,530 --> 00:18:28,991 es solo... confío en el proceso. 393 00:18:28,991 --> 00:18:33,203 O sea, estoy mucho menos estresada sobre mi peso y cómo luzco, 394 00:18:33,203 --> 00:18:37,750 y más involucrada en la energía femenina. - ¿Todo completo? 395 00:18:37,750 --> 00:18:40,586 Sí. - Y el hecho de que hice un bebé. 396 00:18:40,586 --> 00:18:43,171 - Qué bebé hermoso. Es tan bonito. - Lo sé. 397 00:18:43,171 --> 00:18:45,966 - ¿Qué estás esperando hacer que no podías hacer 398 00:18:45,966 --> 00:18:47,259 cuando estabas embarazada? 399 00:18:47,259 --> 00:18:51,304 - Sabes, fui a... Hailey me llevó a ver a Justin en concierto. 400 00:18:51,304 --> 00:18:53,974 Y el estar alrededor de tantas personas, es como que te olvidas... 401 00:18:53,974 --> 00:18:56,309 - Ajá. - de cómo interactuar con personas. 402 00:18:56,309 --> 00:18:58,062 Yo solo he estado, ya sabes, con una niña de cuatro años. 403 00:18:58,771 --> 00:19:02,524 [riendo] ¿Sabes? Ha sido difícil para mí, emocionalmente. 404 00:19:02,524 --> 00:19:05,027 - ¿Sí? Sabes que eso les pasa a tantas mujeres... 405 00:19:05,027 --> 00:19:06,152 - Sí. Estoy bien... - y creo que tú eres... 406 00:19:06,152 --> 00:19:07,905 - Es que... También me están pasando cosas raras física... 407 00:19:07,905 --> 00:19:11,784 No lo sé. Me pasan cosas raras. - Son las hormonas. Las hormonas. 408 00:19:11,784 --> 00:19:13,994 Digo, has estado en tu pequeño capullo 409 00:19:13,994 --> 00:19:15,037 todo este tiempo. - Sí. 410 00:19:15,037 --> 00:19:16,872 - Y eso es muy saludable. - He estado en la casa... 411 00:19:16,872 --> 00:19:18,415 - Sí. - desde noviembre. 412 00:19:18,415 --> 00:19:20,834 Después del embarazo, creo que es difícil mentalmente 413 00:19:20,834 --> 00:19:24,713 regresar... a ser tú misma. 414 00:19:24,713 --> 00:19:28,884 Nos presionamos mucho para volver muy rápido, 415 00:19:28,884 --> 00:19:34,098 y debo ser más buena conmigo misma. 416 00:19:34,598 --> 00:19:37,559 KRIS: Eres una gran mamá. - Gracias. 417 00:19:37,559 --> 00:19:41,480 - ¿Qué vamos a hacer con el nombre? ¿Has pensado sobre eso? 418 00:19:41,480 --> 00:19:44,483 - Sí, creo que sabemos su nombre oficial. 419 00:19:44,483 --> 00:19:46,401 - ¿Sí? - Ajá. 420 00:19:46,401 --> 00:19:48,154 ♪ 421 00:19:49,155 --> 00:19:52,699 - Sí, creo que sabemos su nombre oficial. 422 00:19:52,699 --> 00:19:54,618 - ¿Sí? - Ajá. 423 00:19:54,618 --> 00:19:56,078 Es decir, no voy a anunciarlo todavía 424 00:19:56,078 --> 00:19:58,080 porque Dios no quiera que lo cambiemos de nuevo. - Sí. 425 00:19:58,080 --> 00:20:01,083 De acuerdo... [suavemente] Hoy no. Hoy no. 426 00:20:01,083 --> 00:20:03,710 PRODUCTORA: ¿Vas a decirnos su nombre? 427 00:20:03,710 --> 00:20:05,712 - No ha sido cambiado legalmente todavía. 428 00:20:06,130 --> 00:20:08,757 Travis de hecho sigue cambiándole el nombre un par de veces. 429 00:20:08,757 --> 00:20:10,801 Va a regresar y decir: "En verdad me gusta este nombre". 430 00:20:10,801 --> 00:20:13,137 Y entonces por ese día lo llama así. Y yo digo: 431 00:20:13,137 --> 00:20:14,763 "No podemos hacer esto de nuevo". 432 00:20:14,763 --> 00:20:16,515 Estoy esperando que él le de el nombre. 433 00:20:16,515 --> 00:20:17,933 En realidad no teníamos un nombre. 434 00:20:17,933 --> 00:20:21,436 Solo pensé que lo sabríamos en cuanto lo miráramos, 435 00:20:21,436 --> 00:20:24,940 y no, y... 436 00:20:24,940 --> 00:20:28,902 ya sabes, 24 horas antes teníamos que firmar el acta de nacimiento, 437 00:20:28,902 --> 00:20:32,781 o de lo contrario lo registraban como... sin un nombre, 438 00:20:32,781 --> 00:20:34,491 y no obtiene un número de seguro social, 439 00:20:34,491 --> 00:20:36,076 y, bueno, todo eso. - Oh, no. 440 00:20:36,076 --> 00:20:38,286 - Así que me sentí presionada a elegirle un nombre. 441 00:20:38,286 --> 00:20:40,497 Y luego Khloé dijo, el día anterior a que firmamos: 442 00:20:40,497 --> 00:20:41,498 "¿Qué les parece Wolf?". 443 00:20:41,498 --> 00:20:43,500 Y yo dije: "Oh, me gusta WW". 444 00:20:43,500 --> 00:20:46,419 entonces le pusimos Wolf Webster... - Solo lo hiciste. 445 00:20:46,419 --> 00:20:47,713 - en ese momento. - Ajá. 446 00:20:47,713 --> 00:20:49,965 - Y justo después de firmar el certificado de nacimiento, 447 00:20:49,965 --> 00:20:51,967 dije: "¿Qué acabo de hacer?". 448 00:20:51,967 --> 00:20:52,968 [riendo] 449 00:20:52,968 --> 00:20:54,220 Es parte de su historia... - Entonces... 450 00:20:54,220 --> 00:20:55,804 - pero le cambiamos el nombre. 451 00:20:55,804 --> 00:20:57,597 - ¿Y no es Wolf? - No. 452 00:20:58,724 --> 00:21:01,560 - Yo supe el nombre de mis hijos antes de que nacieran. 453 00:21:01,560 --> 00:21:03,812 Me encantaba el nombre Courtney. 454 00:21:03,812 --> 00:21:07,733 Y luego pensé que sería muy interesante ponerle una K en él. 455 00:21:07,733 --> 00:21:09,193 Así que ese fue fácil. 456 00:21:09,193 --> 00:21:12,905 Y luego Kim. La Navidad es mi día favorito del año, 457 00:21:12,905 --> 00:21:14,614 y me encanta el nombre Noel, 458 00:21:14,614 --> 00:21:17,492 y ese iba a ser tal vez su nombre. 459 00:21:17,492 --> 00:21:20,579 Pero no empezaba con K, y Koel sonaba muy raro, 460 00:21:20,579 --> 00:21:22,164 así que le puse Kimberly Noel. 461 00:21:22,164 --> 00:21:26,043 Y después Khloé. Me encantaba Chloé la diseñadora. 462 00:21:26,043 --> 00:21:30,797 Y entonces probé Chloé con una K y eso quedaba muy bien. 463 00:21:30,797 --> 00:21:34,551 Kendall iba a ser Kennedy o Cameron con K, 464 00:21:34,551 --> 00:21:37,054 y después Kylie, ¡Kylie! 465 00:21:37,054 --> 00:21:41,183 Es decir, en algún momento, te quedas sin nombres con K, es decir, de verdad. 466 00:21:41,183 --> 00:21:45,229 Y Robert es Robert George Kardashian. 467 00:21:45,229 --> 00:21:46,813 ¡No! Lo siento, lo siento. [disco rayado] 468 00:21:46,813 --> 00:21:50,817 Robert Arthur Kardashian. No sabía el nombre de mi hijo. 469 00:21:50,817 --> 00:21:54,320 Esto es muy confuso. ¿Puede alguien continuar con esto? 470 00:21:54,320 --> 00:21:57,490 - Es decir, él definitivamente emite... energía de varón. 471 00:21:57,866 --> 00:21:59,201 - ¿Hace pis en el aire? 472 00:21:59,201 --> 00:22:02,328 - Hizo pis encima mío un par de veces. Ajá. 473 00:22:02,328 --> 00:22:04,497 - Tienes que cubrirlo. Sí. - Ajá. 474 00:22:04,497 --> 00:22:06,208 - Eso es muy gracioso. - Pero si le digo, ya sabes: 475 00:22:06,208 --> 00:22:08,418 "No le hagas pis a mamá", 476 00:22:08,418 --> 00:22:12,047 entonces no lo hace, pero... - Oh, es muy inteligente entonces. 477 00:22:12,047 --> 00:22:13,799 - Sí. - Sí. 478 00:22:14,424 --> 00:22:16,426 ♪ 479 00:22:17,803 --> 00:22:20,764 ♪ 480 00:22:21,389 --> 00:22:23,391 ♪ 481 00:22:23,391 --> 00:22:25,393 ♪ 482 00:22:25,936 --> 00:22:26,854 ♪ 483 00:22:26,854 --> 00:22:28,522 KHLOÉ: ¿Hola? - ¿Hola? 484 00:22:28,522 --> 00:22:30,274 - Oh, Dios mío. ¿En dónde estás? 485 00:22:31,233 --> 00:22:32,609 Oh. - Hola. 486 00:22:32,609 --> 00:22:34,320 ¿Qué estás haciendo? - Oh. 487 00:22:34,320 --> 00:22:36,989 Siempre me empujas. 488 00:22:36,989 --> 00:22:39,616 - Yo... Esto es muy molesto. 489 00:22:39,616 --> 00:22:41,368 Todo el tiempo me da en la pierna. 490 00:22:41,368 --> 00:22:43,370 O sea, golpea la parte de atrás de mis piernas. 491 00:22:44,496 --> 00:22:45,331 KHLOÉ: ¿Qué es esto? 492 00:22:45,331 --> 00:22:47,875 - Este es tu test. - Oh, cielos. 493 00:22:47,875 --> 00:22:50,836 Kendall dice que debo hacer un cuestionario antes del escaneo cerebral 494 00:22:50,836 --> 00:22:56,175 y no me gustan los exámenes sorpresa. No sé nada sobre este cuestionario. 495 00:22:56,175 --> 00:22:57,634 O sea, no pude estudiar. 496 00:22:57,634 --> 00:22:59,636 Oh: "En una escala del cero al 10, 497 00:22:59,636 --> 00:23:03,057 ¿qué tan preparado está para hacer cambios para afrontar el problema?". 498 00:23:03,057 --> 00:23:05,726 ¿Qué problemas me están molestando? 499 00:23:05,726 --> 00:23:07,936 - Lo ves, este es tu problema. - Oh. 500 00:23:07,936 --> 00:23:10,314 De acuerdo, estamos empezando. - Necesitas empezar realmente a... 501 00:23:10,314 --> 00:23:14,693 conectarte con tus emociones y tus sentimientos. - Oh, no. ¿Tú contestaste eso? 502 00:23:14,693 --> 00:23:16,695 - Sí. por supuesto. Hice todo el test. - De acuerdo. 503 00:23:16,695 --> 00:23:21,449 "Se te mostrará una serie de rostros. selecciona la emoción de cada rostro. 504 00:23:21,449 --> 00:23:24,328 Responde lo más rápido y correcto que puedas". 505 00:23:24,328 --> 00:23:27,748 Oh, no. De acuerdo. Ah, no lo sé. Está loco. 506 00:23:27,748 --> 00:23:30,251 No, enojado. Creo. 507 00:23:30,251 --> 00:23:31,877 Ah. - ¿Triste? 508 00:23:32,711 --> 00:23:34,755 - ¡No, eso es triste! ¿Puedo volver al anterior? 509 00:23:34,755 --> 00:23:39,509 Odio este juego. ¡Oh, Dios mío! Eh, ¿miedo? ¿Triste? Miedo. 510 00:23:39,509 --> 00:23:44,932 Definitivamente soy una persona competitiva, y odio las cosas con tiempo. 511 00:23:44,932 --> 00:23:48,810 O sea, una vez que sé que hay un reloj, empiezo a enloquecer y a ponerme nerviosa. 512 00:23:48,810 --> 00:23:52,356 ¡Deberían verme jugar al Heads Up! Es salvaje y empiezo a gritar. 513 00:23:52,356 --> 00:23:55,025 - Oh, me gusta este. - "Se te mostrarán una serie de números. 514 00:23:55,025 --> 00:23:59,654 Usa el teclado numérico para repetir los números en el mismo orden en que se muestran". Oh, no. 515 00:23:59,654 --> 00:24:05,619 Seis, uno, nueve, cuatro, siete, tres. 516 00:24:05,619 --> 00:24:10,665 Seis, nueve, uno, cuatro, siete, ¿tres? 517 00:24:10,665 --> 00:24:15,045 ¡Tres, nueve, dos! ¡Tres, nueve, dos! ¡[blip]! 518 00:24:15,045 --> 00:24:17,256 ¡Me [blip] y dejé de recordar! 519 00:24:17,256 --> 00:24:18,715 - Tres... - Tres, nueve... 520 00:24:18,715 --> 00:24:22,803 - [riendo] No lo sé. Ni siquiera recuerdo el primer número. 521 00:24:22,803 --> 00:24:26,348 - [blip] con el test. No haré más esto. Es una locura. 522 00:24:26,348 --> 00:24:29,768 Incluso hice la escuela en casa. No tuve exámenes en la secundaria. 523 00:24:30,978 --> 00:24:33,563 - ¡Oh! - Ya están los resultados. 524 00:24:33,563 --> 00:24:39,320 - Tienes conciencia emocional... inclinación hacia la negatividad. 525 00:24:39,320 --> 00:24:43,449 - Planificación, 93 %. Memoria, 81 %. - Eso es muy cierto. 526 00:24:43,449 --> 00:24:44,950 - Sí. [blip] Sí. 527 00:24:44,950 --> 00:24:48,036 ¿Resiliencia 1 %? Vete al [blip]. 528 00:24:48,036 --> 00:24:50,872 O sea, trata de pasar lo que yo pasé en toda mi vida 529 00:24:50,872 --> 00:24:52,916 y ve cómo [blip] lo manejas. 530 00:24:52,916 --> 00:24:55,919 ¿Sabes por cuánta mierda he tenido que pasar y soy capaz de recuperarme? 531 00:24:57,671 --> 00:24:59,506 - Pero puede ser que no lo estés procesando. 532 00:24:59,506 --> 00:25:02,176 Alguien me dijo una vez, dijeron: "Tienes que tener un colapso 533 00:25:02,176 --> 00:25:03,927 para tener un avance a veces". 534 00:25:03,927 --> 00:25:07,014 Hay una parte de mí que cree que ella 535 00:25:07,014 --> 00:25:10,184 pone todo de lado solo para ser fuerte y no lidiar con eso. 536 00:25:10,892 --> 00:25:12,936 - No sé sobre esto hasta ahora. 537 00:25:12,936 --> 00:25:16,023 - No sé si ella está procesando completamente todo lo que le pasa, 538 00:25:16,023 --> 00:25:21,278 para que ella pueda realmente salir de ciertas situaciones. 539 00:25:21,278 --> 00:25:23,489 Eres muy fuerte, pero al mismo tiempo, 540 00:25:23,489 --> 00:25:26,574 creo que quieres ser demasiado fuerte. 541 00:25:26,574 --> 00:25:28,202 - Sí, ¿qué tiene eso de malo? 542 00:25:28,202 --> 00:25:30,620 - No procesas las cosas, y luego se quedan contigo. 543 00:25:30,620 --> 00:25:33,457 ¿Sabes a lo que me refiero? O sea, eres una persona muy fuerte. 544 00:25:33,457 --> 00:25:37,961 - Pero esto dice que no lo soy. Dice que no soy resiliente. 545 00:25:37,961 --> 00:25:42,216 Eso es algo muy irrespetuoso para decir. 546 00:25:42,674 --> 00:25:45,677 - Sí, lo sé, y has superado muchas cosas... 547 00:25:45,677 --> 00:25:49,390 - Soy la [blip] foto de resiliencia. 548 00:25:49,390 --> 00:25:53,310 O sea, ¿de qué estás hablando? Tú [blip] tu propia resiliencia. 549 00:25:53,310 --> 00:25:56,646 Soy muy resiliente [blip]. - ¿Estás bien? 550 00:25:57,064 --> 00:25:58,565 - De hecho, esto me estresa. 551 00:25:58,565 --> 00:26:01,109 ¿Quieres hablar sobre mi estrés? Es de aquí. 552 00:26:01,109 --> 00:26:02,528 - Bien, podemos terminar con esto. - No me gustan... 553 00:26:02,528 --> 00:26:07,949 No me gustan los test con tiempo. ¿De acuerdo? Vamos, Pyro. Vámonos de aquí. 554 00:26:08,658 --> 00:26:10,952 ♪ suena música pop animada ♪ 555 00:26:10,952 --> 00:26:13,080 ♪ 556 00:26:13,080 --> 00:26:15,207 ♪ 557 00:26:15,207 --> 00:26:17,334 ♪ 558 00:26:17,334 --> 00:26:19,503 ♪ 559 00:26:19,503 --> 00:26:21,338 ♪ 560 00:26:25,092 --> 00:26:27,719 - ¿Creemos que está caliente? ¿Deberíamos revisar? 561 00:26:27,719 --> 00:26:29,346 [ambos riendo] 562 00:26:29,346 --> 00:26:30,847 - Está caliente, ¿cierto? - Sí. Tócala. 563 00:26:30,847 --> 00:26:33,850 Dime si está más caliente. - Eso es increíble. 564 00:26:33,850 --> 00:26:38,564 - Pero eres la única persona que creo que no me tiraría. 565 00:26:38,564 --> 00:26:40,107 - Ajá, no lo haría. 566 00:26:40,107 --> 00:26:45,946 - A Travis y a mí nos encanta una pequeña escapada fuera de Calabasas. 567 00:26:45,946 --> 00:26:48,491 Creo que ni mamá va a estar aquí en 10 minutos. 568 00:26:48,491 --> 00:26:49,325 - Genial. 569 00:26:49,325 --> 00:26:51,452 ♪ 570 00:26:51,452 --> 00:26:54,121 [ambos riendo] 571 00:26:54,121 --> 00:26:56,706 - Ni siquiera sabes en dónde duele. 572 00:26:56,706 --> 00:26:58,959 - No, no es ahí. - Es aquí abajo. 573 00:26:58,959 --> 00:27:00,752 - Es abajo. - Es aquí abajo. 574 00:27:00,752 --> 00:27:03,172 - [amortiguado] Creo que no va a dejar de doler 575 00:27:03,172 --> 00:27:06,467 hasta que alguien me tuerza por la mitad. 576 00:27:06,467 --> 00:27:08,093 - Podemos intentarlo después si quieres. 577 00:27:08,093 --> 00:27:10,471 ♪ 578 00:27:10,471 --> 00:27:12,473 ♪ 579 00:27:15,392 --> 00:27:18,687 - Corey y yo estamos esperando con ansias cenar con Travis y Kourtney. 580 00:27:19,062 --> 00:27:20,647 ¿Hola? 581 00:27:21,898 --> 00:27:24,693 Pero no los encontramos en ningún lado. 582 00:27:24,693 --> 00:27:29,114 ♪ 583 00:27:29,114 --> 00:27:31,283 Así que estoy segura que se están besándose en algún lado. 584 00:27:31,283 --> 00:27:32,493 ¿Kourt? 585 00:27:35,496 --> 00:27:38,582 [ambos susurrando] 586 00:27:38,582 --> 00:27:39,666 Muero de hambre. 587 00:27:39,666 --> 00:27:42,127 Voy a sentarme a comer mi taco, 588 00:27:42,127 --> 00:27:44,713 y esperar por los pequeños tortolitos. 589 00:27:44,713 --> 00:27:46,715 - Vas a sentirte mejor. 590 00:27:48,133 --> 00:27:53,556 - No podemos controlarnos. No sé de qué otra manera explicarlo. 591 00:27:53,556 --> 00:27:56,600 - Mm. - De acuerdo. Vamos. 592 00:27:57,976 --> 00:27:59,895 COREY: ¿Qué hay, amigo? KRIS: Hola. 593 00:27:59,895 --> 00:28:00,896 - Hola. 594 00:28:00,896 --> 00:28:03,273 COREY: ¿Eso fue para prepararte para tu gran entrada? 595 00:28:03,273 --> 00:28:06,193 ¿Me anunciaste? COREY: Te anunciaste a ti misma. 596 00:28:06,193 --> 00:28:08,820 - Y presentando... Hola, Kourt. TRAVIS: Acabamos de escucharlos, nena. 597 00:28:08,820 --> 00:28:10,322 - Tú ganas ahora. 598 00:28:10,322 --> 00:28:13,075 ¿Quieren comer los tacos y sentarse? KRIS: Sí. 599 00:28:13,075 --> 00:28:16,245 Puse el mío en el microondas que no sabía que tenías 600 00:28:16,245 --> 00:28:17,954 por unos 10 segundos. 601 00:28:17,954 --> 00:28:22,167 - Bueno, es la única casa en la que tengo un microondas. 602 00:28:22,167 --> 00:28:24,044 - Lo sé. Felicitaciones. 603 00:28:24,044 --> 00:28:26,213 ¿Estuvieron aquí todo el día? 604 00:28:26,213 --> 00:28:28,674 - Sí, llegamos aquí... - ¿Hace dos días? 605 00:28:28,674 --> 00:28:29,508 - Sí. 606 00:28:29,508 --> 00:28:32,719 - Oh, ¿sí? - Sí. Te envié una foto. 607 00:28:32,719 --> 00:28:35,097 - Oh... tal vez estaba bebiendo. 608 00:28:35,097 --> 00:28:37,182 COREY: Están teniendo tiempo de adultos aquí... 609 00:28:37,182 --> 00:28:41,478 - Amigo, esta mañana lavé todos los platos completamente desnuda. 610 00:28:41,478 --> 00:28:43,606 - ¿Lavas los platos desnuda? 611 00:28:43,606 --> 00:28:46,316 - Sin nada puesto. KRIS: Solo porque no... 612 00:28:46,316 --> 00:28:48,485 estás... esto es... KOURTNEY: Porque en casa, 613 00:28:48,485 --> 00:28:52,072 tenemos seis hijos y no lo hacemos, 614 00:28:52,072 --> 00:28:54,700 - ya sabes, dormimos vestidos. - Tenemos que hacer esto. 615 00:28:54,700 --> 00:28:59,455 Todos los vecinos en Palm Springs vayan a la casa de Kourtney. 616 00:28:59,455 --> 00:29:00,747 [susurra] Está desnuda. 617 00:29:00,747 --> 00:29:03,626 - Sabía que ustedes vendrían a grabar, 618 00:29:03,626 --> 00:29:08,171 y dije: "No puedo tener un millón de platos en el lavabo". 619 00:29:08,171 --> 00:29:11,550 Bueno, resultó que estaba desnuda cuando pasaba por ahí 620 00:29:11,550 --> 00:29:13,260 y solo lavé los platos. 621 00:29:13,260 --> 00:29:16,555 Así que cuando estamos solos... COREY: Ustedes están viviendo. 622 00:29:16,555 --> 00:29:18,474 - Ajá. - Es una buena vida la que viven. 623 00:29:18,474 --> 00:29:22,852 - ¿Qué está pasando con los óvulos? 624 00:29:22,852 --> 00:29:26,022 - No lo sabemos. Todavía no tuvimos una respuesta. 625 00:29:26,022 --> 00:29:27,650 - Pensé que hoy iba a ser el día, nena. 626 00:29:27,650 --> 00:29:28,484 - Yo también. 627 00:29:28,484 --> 00:29:30,777 DOCTOR: Oh, Dios mío, estoy feliz. 628 00:29:30,777 --> 00:29:33,905 Esto es exactamente, precisamente lo que queríamos ver. 629 00:29:33,905 --> 00:29:37,242 - Así que después de ocho meses de nuestro viaje a la fertilización in vitro, 630 00:29:37,242 --> 00:29:42,289 nosotros... nos tomamos un descanso y quisimos intentar cosas naturalmente. 631 00:29:42,289 --> 00:29:46,585 Travis y yo estamos haciendo la limpieza más salvaje ahora. ¡Empezamos! 632 00:29:46,585 --> 00:29:51,006 Sin sexo, sin cafeína, sin ejercicio. - ¿Qué tiene que ver el sexo con eso? 633 00:29:51,006 --> 00:29:56,219 - Se siente muy bien hacer este tipo de proceso... 634 00:29:56,219 --> 00:29:57,471 KIM: Hacerlo naturalmente. 635 00:29:57,471 --> 00:30:03,435 - Los doctores nos habían dicho que aún tenemos algunos folículos muy buenos 636 00:30:03,435 --> 00:30:05,562 y que habían sido lo mejor que habían visto. 637 00:30:05,562 --> 00:30:10,275 Todos los involucrados, incluyendo nuestros doctores naturales, 638 00:30:10,275 --> 00:30:13,320 sentían que debíamos darle un oportunidad más 639 00:30:13,320 --> 00:30:15,030 a la extracción de óvulos. 640 00:30:15,030 --> 00:30:18,867 Y entonces hicimos una extracción final de óvulos, 641 00:30:18,867 --> 00:30:22,954 y solo estamos esperando los resultados del examen genético, 642 00:30:22,954 --> 00:30:25,248 pero lo hicieron en un embrión. 643 00:30:25,708 --> 00:30:27,959 - Oh, entonces, ¿están esperando el llamado? 644 00:30:27,959 --> 00:30:30,504 TRAVIS: Ajá. - Todo... Todo está bien 645 00:30:30,504 --> 00:30:34,841 y mejor de lo que ha estado. Solo estamos esperando los resultados. 646 00:30:34,841 --> 00:30:37,469 KRIS: Espera, ¿qué dice eso en tu frente? 647 00:30:38,303 --> 00:30:39,137 - ¿Dónde? 648 00:30:39,137 --> 00:30:40,972 COREY: ¿Abogado familiar? KRIS: Arrepentimiento. 649 00:30:40,972 --> 00:30:42,307 [riendo] 650 00:30:42,307 --> 00:30:44,268 ¿Qué dice? ¿Familia? 651 00:30:44,268 --> 00:30:46,645 - Lealtad, respeto. - Lealtad, respeto. 652 00:30:46,645 --> 00:30:48,773 Me sé sus tatuajes de memoria. 653 00:30:48,773 --> 00:30:52,484 ¿Sigues teniendo tu tatuaje? - [inaudible] Sí... Sí. 654 00:30:52,484 --> 00:30:55,070 En esos días, lo llamaban un sello de fulana, 655 00:30:55,070 --> 00:30:59,908 pero, eh, creo que estoy un poco... demasiado madura para un tatuaje ahí, 656 00:30:59,908 --> 00:31:01,910 pero tengo uno. 657 00:31:02,411 --> 00:31:05,330 - Nena, necesito que tomes notas de Kourt. 658 00:31:05,330 --> 00:31:09,293 KRIS: De acuerdo, voy a lavar los platos desnuda, 659 00:31:09,293 --> 00:31:12,087 beber margaritas... - Voy a hacerte un... 660 00:31:12,087 --> 00:31:14,172 - y meterme en la tina caliente. ¿Qué tal eso? 661 00:31:14,172 --> 00:31:17,384 Es el Día Nacional de la Margarita. Ya empieza, nena. 662 00:31:17,384 --> 00:31:18,844 Vamos. Quítate la ropa. 663 00:31:18,844 --> 00:31:21,472 ♪ 664 00:31:23,974 --> 00:31:26,560 ♪ suena música pop alegre ♪ 665 00:31:36,487 --> 00:31:39,114 - Sí. Estoy esperando a mi hermana. RECEPCIONISTA: ¿Por qué no toma asiento 666 00:31:39,114 --> 00:31:40,991 y se pone cómoda? - Perfecto. Gracias. 667 00:31:40,991 --> 00:31:43,910 Hoy es el día en que me haré el escaneo cerebral 668 00:31:43,910 --> 00:31:48,666 y estoy lista para decirle a este doctor que soy tan [blip] resiliente, 669 00:31:48,666 --> 00:31:50,167 que no sabrá qué hacer conmigo. 670 00:31:50,167 --> 00:31:53,629 Y que no creo que esa parte del test sea acertada. 671 00:31:53,629 --> 00:31:55,088 Lo siento. 672 00:31:55,088 --> 00:31:56,841 KENDALL: Hola, hola. ¿Cómo estás? 673 00:31:56,841 --> 00:31:58,383 - Hola. Hola. KENDALL: Qué bueno verte. 674 00:31:58,383 --> 00:31:59,760 - Qué bueno verte. KENDALL: Él es Pyro. 675 00:31:59,760 --> 00:32:00,594 - Hola. 676 00:32:00,594 --> 00:32:02,429 - Hola, soy Khoé. DR. DANIEL AMEN: Hola, Khloé. 677 00:32:02,429 --> 00:32:03,889 Hola. KHLOÉ: Encantada de conocerlo. 678 00:32:03,889 --> 00:32:06,224 - Daniel. Un gusto conocerte. 679 00:32:06,224 --> 00:32:08,059 KHLOÉ: Me encanta su apellido. - ¿Estás emocionada? 680 00:32:08,059 --> 00:32:09,812 - Lo estoy. KENDALL: Estuve hablando de eso. 681 00:32:09,812 --> 00:32:13,899 - Estoy un poco molesta con el test que hice ayer, pero está bien. 682 00:32:13,899 --> 00:32:15,734 KENDALL: Hizo el test en línea 683 00:32:15,734 --> 00:32:18,362 y se enojó con los resultados. - Lo vi. 684 00:32:18,362 --> 00:32:20,865 - No, solo una sección. La parte de resiliencia. 685 00:32:20,865 --> 00:32:23,742 Porque creo que necesitas una explicación de la historia de mi vida. 686 00:32:23,742 --> 00:32:25,952 Y vas a decir: "Eres... eres un teflón". 687 00:32:25,952 --> 00:32:27,162 Soy resiliente. 688 00:32:27,162 --> 00:32:28,246 TÉCNICO: Esta es la parte fácil. 689 00:32:28,246 --> 00:32:29,832 Puedes recostarte y descansar. 690 00:32:29,832 --> 00:32:31,542 Primero, siéntate aquí, luego recuéstate. 691 00:32:32,125 --> 00:32:33,544 Hasta atrás. 692 00:32:34,169 --> 00:32:35,003 Muy bien. ¿Lista? 693 00:32:35,003 --> 00:32:36,755 - Sí. - Aquí vamos. 694 00:32:36,755 --> 00:32:38,590 El escaneo empezó. 695 00:32:39,216 --> 00:32:42,761 - Hacer una tomografía de tu cerebro no es divertido. 696 00:32:42,761 --> 00:32:45,430 Es increíblemente claustrofóbico, 697 00:32:45,430 --> 00:32:47,933 pero es una brisa y un poco relajante 698 00:32:47,933 --> 00:32:50,977 y solo cierro mis ojos y... estoy relajada. 699 00:32:50,977 --> 00:32:54,064 [Pyro ladra] KENDALL: Oh, [blip]. Lo siento, Khlo. 700 00:32:54,064 --> 00:32:55,691 KHLOÉ: Oh, está bien. Ya sabes. 701 00:32:56,107 --> 00:32:58,068 - Bueno, lo hiciste genial. No te moviste para nada. 702 00:32:58,068 --> 00:33:00,070 KHLOÉ: Oh, bien. - Incluso durante ese ladrido. 703 00:33:00,070 --> 00:33:02,364 KHLOÉ: Bien. - Muy bien, déjame sacarte ahora. 704 00:33:02,364 --> 00:33:04,742 KENDALL: ¿Cómo se ve ella? 705 00:33:04,742 --> 00:33:06,076 - Se ve como si me necesitara. 706 00:33:06,076 --> 00:33:09,747 - Oh. [grito ahogado] ¿Es peor que el mío? 707 00:33:09,747 --> 00:33:12,290 Parece que tiene más pequeñas abolladuras. 708 00:33:12,290 --> 00:33:13,542 KHLOÉ: Cariño. 709 00:33:13,542 --> 00:33:15,293 - Bueno. KHLOÉ: De acuerdo. 710 00:33:15,293 --> 00:33:17,546 - ¿Cómo te sientes? - Estoy bien. 711 00:33:17,546 --> 00:33:18,964 DR. AMEN: Acabo de hacer un estudio llamado SPECT, 712 00:33:18,964 --> 00:33:21,383 y SPECT mira el flujo sanguíneo y la actividad. 713 00:33:21,383 --> 00:33:23,510 Se ve cómo funciona tu cerebro. 714 00:33:23,510 --> 00:33:26,680 KHLOÉ: De acuerdo. DR. AMEN: Miramos el escaneo de Kendall. 715 00:33:26,680 --> 00:33:29,975 Kendall tiene un hermoso cerebro por fuera, 716 00:33:29,975 --> 00:33:32,603 excepto aquí en el frente, estaba lastimado. 717 00:33:32,603 --> 00:33:35,814 Y creo que eso era su accidente en el snowboarding. KHLOÉ: Mm. Sí. 718 00:33:35,814 --> 00:33:38,275 DR. AMEN: Pero si miramos su cerebro emocional, 719 00:33:38,275 --> 00:33:39,568 el cual está justo aquí... 720 00:33:39,568 --> 00:33:42,028 - Es muy activa. - está muy ocupada. 721 00:33:42,028 --> 00:33:44,239 - Mm. DR. AMEN: Es por eso que puede luchar 722 00:33:44,239 --> 00:33:45,574 con la ansiedad. - Claro, claro. 723 00:33:45,950 --> 00:33:50,203 - Si miramos tu cerebro... Este es tu cerebro. Lastimaste tu cerebro... 724 00:33:50,203 --> 00:33:51,580 - Lo hice. - en algún momento. 725 00:33:51,580 --> 00:33:54,499 - Sí, atravesé un parabrisas cuando tenía 16 años. 726 00:33:54,833 --> 00:33:57,377 - Oh, cielos. - Sí, de cabeza. 727 00:33:57,377 --> 00:33:59,546 Y me desmayé, 728 00:33:59,546 --> 00:34:04,593 y de hecho me golpeé la cabeza un par de veces más después de eso. 729 00:34:04,593 --> 00:34:07,178 - Te preocupas. - Sí. 730 00:34:07,178 --> 00:34:10,056 - Y puedes estar ansiosa, y tuviste traumas. 731 00:34:10,056 --> 00:34:12,935 ¿Ves este diamante? KHLOÉ: Sí. 732 00:34:12,935 --> 00:34:16,271 - Bueno, esto suele ir con el trauma emocional. 733 00:34:16,271 --> 00:34:18,398 - De acuerdo. DR. AMEN: Eh... 734 00:34:18,398 --> 00:34:21,109 - ¿Qué significa el diamante? Trauma emocional. 735 00:34:21,109 --> 00:34:22,193 DR. AMEN: Eso significa. - Bien. 736 00:34:22,193 --> 00:34:23,111 Entiendo. DR. AMEN: Sí. 737 00:34:23,111 --> 00:34:26,991 - Me sorprende que un escaneo sea capaz de darse cuenta 738 00:34:26,991 --> 00:34:30,160 las cosas que son emocionales y no solo físicas. 739 00:34:30,160 --> 00:34:32,329 - Eh, debo irme. Tengo una reunión, 740 00:34:32,830 --> 00:34:34,915 y debo ir a empacar para Milán. 741 00:34:34,915 --> 00:34:38,544 - Es decir, si esto puede detectar trauma emocional también, 742 00:34:38,544 --> 00:34:41,714 prepárate, Dr. Amen. Avísame lo que ves. 743 00:34:41,714 --> 00:34:44,008 KENDALL: ¡Adiós, Khlo! Te quiero. KHLOÉ: Adiós, Ken. 744 00:34:44,008 --> 00:34:45,551 - ¿Con qué cosas luchas? 745 00:34:45,551 --> 00:34:48,637 Leí tu hoja de rostros. 746 00:34:48,637 --> 00:34:51,765 En el de traumas pasados, cuando elegiste esa casilla, 747 00:34:51,765 --> 00:34:52,683 ¿en qué estabas pensando? 748 00:34:52,683 --> 00:34:56,144 - Mi papá murió, eh, cuando tenía 19 años. 749 00:34:56,144 --> 00:34:58,814 Estuve casada por cinco años. Me divorcié. 750 00:34:58,814 --> 00:35:01,942 Mi exmarido era... un... 751 00:35:01,942 --> 00:35:05,696 - ¿Y él luchaba con el abuso de drogas? - Sí, luchaba con las drogas y luego... 752 00:35:05,696 --> 00:35:09,449 - Sí, no. Tuve boletos de temporada para los Lakers por 20 años... 753 00:35:09,449 --> 00:35:11,493 - Oh, de acuerdo. Entonces sabes. Sí. - así que... 754 00:35:11,493 --> 00:35:16,707 - Pero él... tenía muchos traumas y luego creo que yo estuve expuesta 755 00:35:16,707 --> 00:35:20,586 a mucho trauma estando en esa relación. 756 00:35:20,586 --> 00:35:24,006 Mi último exnovio, eh, 757 00:35:24,006 --> 00:35:27,384 me engañó mucho mientras estaba embarazada. 758 00:35:27,384 --> 00:35:32,932 Y luego acaba de tener un bebé con alguien más mientras estábamos juntos 759 00:35:32,932 --> 00:35:35,935 que descubrí... Y todas estas cosas que descubrí 760 00:35:35,935 --> 00:35:39,897 en las redes sociales yo misma, así que es bastante traumático. 761 00:35:39,897 --> 00:35:43,567 Parece increíble que esto sea algo 762 00:35:43,567 --> 00:35:45,527 por lo que una persona haya pasado. 763 00:35:45,527 --> 00:35:48,363 - ¿Y cómo has logrado hacerlo tan bien? 764 00:35:48,363 --> 00:35:50,365 - Creo que la familia. 765 00:35:50,365 --> 00:35:52,325 Creo que es porque todos lo estamos haciendo juntos, 766 00:35:52,325 --> 00:35:55,161 así que nos tenemos el uno al otro para apoyarnos. 767 00:35:55,161 --> 00:35:57,081 - Obviamente, eres muy resiliente 768 00:35:57,081 --> 00:35:59,165 por todo lo que has pasado. - Gracias. [ríe] 769 00:35:59,165 --> 00:36:04,170 Soy resiliente, estúpido cuestionario. Mira la lista que acabo de darte. 770 00:36:04,170 --> 00:36:06,172 Y sigo aquí, floresciente. 771 00:36:07,883 --> 00:36:13,097 Soy resiliente. Soy fuerte. Soy poderosa. Tengo un traumatismo en la cabeza. 772 00:36:13,097 --> 00:36:14,264 Estamos bien. 773 00:36:18,144 --> 00:36:20,353 ♪ suena Good life de Mosh Party ♪ 774 00:36:22,564 --> 00:36:24,650 ♪ 775 00:36:24,650 --> 00:36:26,318 ♪ 776 00:36:26,777 --> 00:36:28,988 ♪ 777 00:36:28,988 --> 00:36:31,364 ♪ 778 00:36:31,364 --> 00:36:33,117 ♪ 779 00:36:38,789 --> 00:36:41,207 KIM: Estoy poniendo todos mis atuendos juntos para Milán 780 00:36:41,207 --> 00:36:44,461 y estoy tan entusiasmada que hayan confirmado a Kendall 781 00:36:44,461 --> 00:36:48,132 para el desfile de Prada, así que ahora podemos ir juntas. 782 00:36:50,884 --> 00:36:53,303 ¿Lo hiciste? Oh, Dios mío, me encanta. 783 00:36:53,720 --> 00:36:56,640 KENDALL: A mí también me encanta. - Te ves tan linda. 784 00:36:56,640 --> 00:36:59,893 Estoy muy entusiasmada de que hagas un paseo en Kim Air. 785 00:36:59,893 --> 00:37:02,312 - Lo sé. Estoy muy emocionada por ver. 786 00:37:02,312 --> 00:37:04,106 - Eh, avísame si quieres algunos bocadillos 787 00:37:04,106 --> 00:37:07,193 porque tengo waffles y tengo una congeladora, 788 00:37:07,193 --> 00:37:08,861 así que solo... me divierto ahí. 789 00:37:08,861 --> 00:37:11,989 ¿Y entonces pediste pasta? Vamos a estar en [blip] Italia. 790 00:37:11,989 --> 00:37:14,867 Vamos a comer pasta antes de ir a recorrer... antes... 791 00:37:14,867 --> 00:37:16,702 - Así que... Bueno, entonces, ¿qué vamos a comer? 792 00:37:16,702 --> 00:37:17,828 - Ya lo van a averiguar. 793 00:37:17,828 --> 00:37:19,287 Bien, estoy en una prueba de Prada ahora. 794 00:37:19,287 --> 00:37:22,833 Solo estoy probándome todas estas cosas que enviaron, intentando resolverlo. 795 00:37:22,833 --> 00:37:24,043 - Oh, Dios mío, qué divertido. 796 00:37:24,043 --> 00:37:25,418 - Te quiero. Nos vemos el martes. 797 00:37:25,418 --> 00:37:27,379 - ¿A qué hora salimos? ¿Sigue siendo 9:30? 798 00:37:27,379 --> 00:37:28,630 - Eso creo. 799 00:37:28,630 --> 00:37:30,716 - De acuerdo, solo iré a hacerme un bronceado rápido en spray 800 00:37:30,716 --> 00:37:31,842 y estaré lista. 801 00:37:32,467 --> 00:37:35,012 - ¿Un bronceado en spray antes de mi vuelo? 802 00:37:35,345 --> 00:37:36,972 - No, es uno de tres horas, 803 00:37:36,972 --> 00:37:40,350 viene... me siento ahí por tres horas y luego me ducho. 804 00:37:40,350 --> 00:37:42,519 - De acuerdo, ¿has visto los asientos de cachemira? 805 00:37:42,519 --> 00:37:43,812 No puedes dejar tu bronceado en spray 806 00:37:43,812 --> 00:37:46,899 en mis asientos de cachemira. - No, nunca volaría con un bronceado en spray. 807 00:37:46,899 --> 00:37:50,318 Si me conoces bien, literalmente preferiría morir 808 00:37:50,318 --> 00:37:53,197 antes que subir a un avión con un bronceado en spray. - De acuerdo. 809 00:37:53,197 --> 00:37:55,490 Kim y Kendall toman Milán. 810 00:37:55,908 --> 00:37:59,745 ¿Es como blasfemo decir eso en Hulu? [riendo] 811 00:37:59,745 --> 00:38:01,914 ¿Hace frío en Italia? Por favor, que haga frío. - Sí. 812 00:38:01,914 --> 00:38:03,289 - Gracias a Dios. 813 00:38:03,289 --> 00:38:06,168 Voy a sudar con todas estas [blip] pieles. 814 00:38:07,169 --> 00:38:09,462 ♪ 815 00:38:23,102 --> 00:38:25,520 KENDALL: Tomo esto de ocultar mi cabello rojo 816 00:38:25,520 --> 00:38:26,939 hasta el desfile muy en serio 817 00:38:26,939 --> 00:38:30,192 porque incluso el paparazzi que estaba parado afuera del aeropuerto, 818 00:38:30,192 --> 00:38:31,944 no creo que me haya reconocido 819 00:38:31,944 --> 00:38:34,821 porque yo estaba con gorra, capucha y anteojos, 820 00:38:34,821 --> 00:38:38,242 y el de seguridad estaba intentando alejarlo. 821 00:38:41,578 --> 00:38:43,789 KIM: Me encanta el debut del pelo. 822 00:38:45,207 --> 00:38:46,750 - Sí, no creo que dure mucho. 823 00:38:46,750 --> 00:38:48,210 Veremos. - ¿En serio? 824 00:38:48,210 --> 00:38:49,628 - Tal vez un mes o dos. - Creo que es lindo. 825 00:38:49,628 --> 00:38:51,922 Sí, eso es mucho tiempo. - No como... Sí. 826 00:38:51,922 --> 00:38:54,258 Cuando salen proyectos especiales así, 827 00:38:54,258 --> 00:38:58,012 me hacen acordar de por qué me enamoraré con el modelaje en primer lugar. 828 00:38:58,012 --> 00:39:00,764 Prada es Prada. Todos lo conocemos y nos encanta. 829 00:39:00,764 --> 00:39:03,184 Y poder ser parte 830 00:39:03,184 --> 00:39:06,687 de la visión de algunas de las mentes más creativas de todos los tiempos, 831 00:39:06,687 --> 00:39:08,939 es un completo honor. 832 00:39:09,439 --> 00:39:13,401 - Estoy tan entusiasmada de tener una comida realmente buena... en Italia. 833 00:39:13,401 --> 00:39:17,572 - Dios mío, el Bulgari tiene la mejor comida, por cierto, mi hotel. 834 00:39:17,572 --> 00:39:18,949 Amo Italia. 835 00:39:18,949 --> 00:39:21,827 Inventaron la pasta, así que los amaré por siempre. 836 00:39:21,827 --> 00:39:24,246 Y la comida es... 837 00:39:25,580 --> 00:39:27,708 Estoy entusiasmada. 838 00:39:27,708 --> 00:39:28,917 KIM: Yo también. 839 00:39:31,670 --> 00:39:33,297 ♪ suena música pop en italiano ♪ 840 00:39:33,297 --> 00:39:35,799 ♪ 841 00:39:35,799 --> 00:39:39,220 MILÁN, ITALIA 842 00:39:46,810 --> 00:39:49,437 Te dejaré ahora mismo. KENDALL: Muy bien. 843 00:39:51,439 --> 00:39:54,026 KIM: No he estado en Milán en años. 844 00:39:54,026 --> 00:39:56,444 Siento que es como antes, cuando yo... 845 00:39:56,444 --> 00:39:58,989 tú desfilabas y yo te gritaba. 846 00:39:58,989 --> 00:40:01,449 Oh, ¿crees que eso es vergonzoso? 847 00:40:01,449 --> 00:40:03,994 - Sí. - Si aplaudo... De acuerdo. [ríe] 848 00:40:03,994 --> 00:40:06,121 Nunca tuve la oportunidad de preguntarte. 849 00:40:06,121 --> 00:40:09,124 ¿Debería relajarme? O sea, debería... - No, puedes aplaudir y relajarte, pero... 850 00:40:09,124 --> 00:40:10,959 - Pero no como: "¡Wu, Wu!". - [inaudible] gritando. 851 00:40:10,959 --> 00:40:13,212 - De acuerdo, de acuerdo. Es vergonzoso. 852 00:40:13,212 --> 00:40:16,173 - No es vergon... Está bien. Es lindo, 853 00:40:16,173 --> 00:40:18,217 pero, no lo sé... KIM: Pero es como que estás aquí para trabajar 854 00:40:18,217 --> 00:40:20,427 KENDALL: Sí. KIM: No quiero avergonzarte. 855 00:40:20,427 --> 00:40:22,304 KENDALL: Cuando estoy caminando por la pasarela, 856 00:40:22,304 --> 00:40:24,681 tener familia es realmente genial, 857 00:40:24,681 --> 00:40:26,934 pero al mismo tiempo, me hace sentir incómoda. 858 00:40:26,934 --> 00:40:29,811 O sea, cuando alientan, o hacen algo que me hace avergonzar, 859 00:40:29,811 --> 00:40:31,438 no puedo soportarlo. 860 00:40:32,106 --> 00:40:35,109 - Me gusta ser el centro de atención, así que me gusta gritar 861 00:40:35,109 --> 00:40:36,693 para atraer la atención a mí. - Claro, claro. 862 00:40:36,693 --> 00:40:37,819 - Solo bromeo. 863 00:40:37,819 --> 00:40:38,987 Eh... - Bueno, entonces, en ese caso... 864 00:40:38,987 --> 00:40:40,864 - No, estoy bromeando. Estoy bromeando. - grita. 865 00:40:40,864 --> 00:40:42,824 Quiero que Kim aliente por dentro. 866 00:40:42,824 --> 00:40:44,785 Tal vez que venga por mí después 867 00:40:44,785 --> 00:40:47,829 y que me dé un gran abrazo y me diga: "Estuviste muy linda", o algo, 868 00:40:47,829 --> 00:40:51,125 pero, más allá de eso, me pongo muy incómoda. 869 00:40:51,125 --> 00:40:53,085 KIM: ¿Quieres que te lleve algo esta noche? 870 00:40:53,085 --> 00:40:56,046 Porque quería cenar, si puedo mantenerme despierta. 871 00:40:56,046 --> 00:40:58,173 Quería intentar quedarme despierta. Voy a... 872 00:40:58,173 --> 00:40:59,466 - Hay un Nobu en tu hotel. 873 00:40:59,466 --> 00:41:00,759 KIM: No quiero comer Nobu. 874 00:41:00,759 --> 00:41:02,177 Vine hasta Milán. 875 00:41:02,177 --> 00:41:06,014 Quieres pasta en el avión y Nobu en Milán. [ríe] 876 00:41:06,014 --> 00:41:07,182 - Lo sé. 877 00:41:07,182 --> 00:41:09,768 ♪ 878 00:41:09,768 --> 00:41:11,728 KIM: Te quiero. KENDALL: Te quiero. 879 00:41:11,728 --> 00:41:14,356 ♪ suena música pop en italiano ♪ 880 00:41:22,364 --> 00:41:24,532 - Bienvenida a Milán, bienvenida. 881 00:41:36,044 --> 00:41:38,046 - [inaudible]. 882 00:41:38,046 --> 00:41:39,047 ¿Esta es mi sala de belleza? 883 00:41:39,047 --> 00:41:43,177 La vida es buena. Estoy en este fabuloso país. 884 00:41:43,177 --> 00:41:45,387 Tengo un novio nuevo. 885 00:41:45,387 --> 00:41:49,766 Estoy agradecida de que SKIMS está continuamente creciendo y que le vaya tan bien. 886 00:41:49,766 --> 00:41:52,102 Sigo en la escuela de derecho. 887 00:41:52,102 --> 00:41:55,522 Estamos por hacer los promocionales para nuestro nuevo programa. 888 00:41:55,522 --> 00:41:57,816 Se vienen tantas cosas increíbles 889 00:41:57,816 --> 00:42:00,694 y me siento tan bendecida y agradecida. 890 00:42:00,694 --> 00:42:03,405 ♪ 891 00:42:08,452 --> 00:42:10,287 - Próximamente en Las Kardashians. 892 00:42:10,287 --> 00:42:13,915 - Estoy buscando algo, para la relajación o el dolor. - De acuerdo. 893 00:42:13,915 --> 00:42:16,377 - Mi cadera derecha me está volviendo loca. 894 00:42:16,377 --> 00:42:17,252 - Toma la mitad. 895 00:42:17,669 --> 00:42:19,587 - Solo intento encontrar un poco de alivio. 896 00:42:19,963 --> 00:42:23,133 - Oh. [ríe] - Tu gomita definitivamente hizo efecto. 897 00:42:25,469 --> 00:42:27,679 - Peter publicó su primer post. 898 00:42:27,679 --> 00:42:30,098 "Creí que tu primer posteo sería sobre el espacio". 899 00:42:30,098 --> 00:42:31,725 - Peter Davidson, podemos revelar en exclusiva ahora. 900 00:42:31,725 --> 00:42:33,519 El comediante se dirige al espacio exterior. 901 00:42:33,519 --> 00:42:36,522 - Parece un concepto aterrador para mí. 902 00:42:37,356 --> 00:42:40,359 KYLIE: Estamos en la sesión de fotos para mi nuevos aceites labiales. 903 00:42:40,359 --> 00:42:43,404 A la gente le encanta el pez... A la gente le encanta... PRODUCTORA: Los pezones. 904 00:42:43,404 --> 00:42:45,447 - A la gente le encanta mis pezones. 905 00:42:45,447 --> 00:42:47,491 Oh, lo siento, lo siento. Quise decir aceites labiales. 906 00:42:48,116 --> 00:42:50,952 - Bueno, te ves muy linda. Estoy muy emocionada. 907 00:42:50,952 --> 00:42:53,038 - Hoy es el día de Prada. 908 00:42:53,038 --> 00:42:57,084 Mi yo de 17 años estaría muy, muy orgullosa de mí. 909 00:42:57,709 --> 00:42:59,920 - Bueno, intentamos un par de sesiones y... - Lo sé. 910 00:42:59,920 --> 00:43:02,131 - Es hora de ver al cirujano y ver qué dice. 911 00:43:03,048 --> 00:43:05,675 - Me dan ganas de llorar. ¡Ah! 912 00:43:06,969 --> 00:43:09,179 No, me hace querer llorar 913 00:43:09,179 --> 00:43:11,598 porque me da mucho miedo. 914 00:43:11,598 --> 00:43:13,058 ♪ 915 00:43:13,058 --> 00:43:15,685 ♪ 916 00:43:16,937 --> 00:43:19,565 ♪ 917 00:43:20,774 --> 00:43:23,777 ♪ 918 00:43:24,611 --> 00:43:28,449 ♪ 919 00:43:28,449 --> 00:43:31,076 ♪ 920 00:43:32,286 --> 00:43:35,289 ♪ 921 00:43:36,123 --> 00:43:40,002 ♪ 922 00:43:40,002 --> 00:43:42,629 ♪ 923 00:43:43,797 --> 00:43:46,425 ♪ 924 00:43:47,676 --> 00:43:50,679 ♪ 925 00:43:51,555 --> 00:43:55,976 ♪ 926 00:43:57,811 --> 00:43:59,813 - Oh, Dios mío. Estaba... 927 00:44:00,523 --> 00:44:01,524 Hola. 928 00:44:02,649 --> 00:44:05,152 - Vinimos en bici para saludarte. - Hola, Mason. 929 00:44:06,736 --> 00:44:08,238 PRODUCTORA: Travis, toma asiento. 930 00:44:08,238 --> 00:44:10,282 [ambos riendo] Adelante. 931 00:44:10,282 --> 00:44:13,243 - ¿Qué están haciendo? - Estamos terminando mi entrevista. 932 00:44:13,243 --> 00:44:14,077 [pitido] 933 00:44:14,077 --> 00:44:16,788 TRAVIS: ¿Cuáles son tus zapatos favoritos que tiene Kourtney? 934 00:44:19,082 --> 00:44:21,668 TRAVIS: Me encantan sus botas Prada. 935 00:44:21,668 --> 00:44:24,296 Me gusta sin zapatos. 936 00:44:24,296 --> 00:44:25,964 - Eso es lo que dijimos. 937 00:44:25,964 --> 00:44:29,426 Dije que creo que prefiere sin zapatos. 938 00:44:29,426 --> 00:44:30,636 [ríe] 939 00:44:30,969 --> 00:44:33,305 TRAVIS: Muy bien. Te amo. - Te amo. 940 00:44:33,305 --> 00:44:35,182 Te quiero, Mas. MASON: Adiós. 941 00:44:35,182 --> 00:44:36,099 Adiós. 942 00:44:43,773 --> 00:44:45,108 ♪♪