1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,633 KIM: Previamente en The Kardashians... 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,384 COREY: Despierta, Kylie entró en trabajo de parto. 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,594 KRIS: ¿Qué? ¿Ya es hora? 6 00:00:10,594 --> 00:00:11,970 COREY: Sí, ya es hora. KRIS: Oh, cielos. 7 00:00:11,970 --> 00:00:14,890 ¡Qué locura! ¡Tendremos un bebé! 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,892 [grupo exclamando] PERSONA: ¡Tu hijo está aquí! 9 00:00:17,184 --> 00:00:19,019 KIM: Crecimos con tantos hermanos. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,938 Le da forma a quien eres, 11 00:00:20,938 --> 00:00:23,524 y estoy tan feliz de que esté agrandando la familia. 12 00:00:23,524 --> 00:00:26,151 - Esta es mi... última visión. 13 00:00:26,151 --> 00:00:31,114 Estamos empezando a hablar de vestidos de novia. 14 00:00:31,114 --> 00:00:34,993 - Enviarán bocetos, telas, tejidos y demás... 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,036 - De acuerdo. - desde Italia. 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,456 - Y están los resultados. ¿1% de resiliencia? 17 00:00:39,456 --> 00:00:40,707 Saca esa [bleep] de aquí. 18 00:00:40,707 --> 00:00:43,252 Soy la [bleep] imagen de la resiliencia. 19 00:00:43,252 --> 00:00:45,212 ¿De qué estás hablando? 20 00:00:45,212 --> 00:00:47,297 [bleep] tu propia resiliencia. 21 00:00:47,589 --> 00:00:50,592 - Estoy a punto de empacar para ir a Milán. 22 00:00:50,592 --> 00:00:51,844 Iré al desfile de Prada, 23 00:00:51,844 --> 00:00:55,097 y estoy tan emocionada de que des un paseo en el Kim Air. 24 00:00:55,097 --> 00:00:57,599 - ¡Lo sé! Estoy tan emocionada. 25 00:00:58,100 --> 00:01:02,938 - En verdad creo que encontré mi confianza personal. 26 00:01:02,938 --> 00:01:04,523 Siento como si volviera al día 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,067 en el que desfilabas y yo gritaba por ti. 28 00:01:07,442 --> 00:01:10,070 Kim y Kendall toman Milán. 29 00:01:11,029 --> 00:01:13,031 ♪ música dramática ♪ 30 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 ♪ música animada ♪ 31 00:01:19,162 --> 00:01:21,498 MILÁN, ITALIA 32 00:01:25,878 --> 00:01:28,130 ♪ 33 00:01:30,299 --> 00:01:32,885 ♪ 34 00:01:34,803 --> 00:01:37,139 Hola, ¿puedo pedir algo a la habitación? 35 00:01:37,139 --> 00:01:39,099 ♪ 36 00:01:39,099 --> 00:01:40,726 Aún estoy en horario diferente. 37 00:01:40,726 --> 00:01:43,395 ¿Tienen algo para el desayuno, como avena? 38 00:01:43,395 --> 00:01:45,856 ♪ 39 00:01:45,856 --> 00:01:49,526 ¿Y podría pedir un café, por favor? Caliente. Gracias. 40 00:01:49,526 --> 00:01:51,403 Tengo que despertarme. 41 00:01:51,403 --> 00:01:53,614 ♪ 42 00:01:53,989 --> 00:01:56,366 ♪ 43 00:01:56,366 --> 00:01:58,035 Acabo de aterrizar en Milán, 44 00:01:58,035 --> 00:02:01,205 y Kendall desfilará en el desfile de Prada en dos días. 45 00:02:01,205 --> 00:02:03,248 [habla italiano] 46 00:02:03,248 --> 00:02:06,752 No... no tengo tiempo para un desfase horario. 47 00:02:06,752 --> 00:02:10,047 Me encontraré con los representantes de Prada. 48 00:02:10,047 --> 00:02:13,091 Tienen mi habitación llena con miles de atuendos 49 00:02:13,091 --> 00:02:16,261 para asegurarse de que solo use Prada en todo el viaje. 50 00:02:16,261 --> 00:02:21,517 Es una forma de representar y apoyar su marca mientras estoy aquí. 51 00:02:21,517 --> 00:02:22,976 ¿Hay guantes que vayan con este? 52 00:02:22,976 --> 00:02:23,644 - Sí. 53 00:02:23,644 --> 00:02:25,395 ♪ 54 00:02:29,441 --> 00:02:32,444 ♪ 55 00:02:33,529 --> 00:02:36,949 ♪ 56 00:02:36,949 --> 00:02:39,034 [charla indistinta] 57 00:02:39,034 --> 00:02:41,787 KIM: Hola, gusto en conocerte. Gracias. 58 00:02:41,787 --> 00:02:43,413 Sí, esto es impresionante. 59 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 PREIA NARENDRA: Magnífico. KIM: Si fuera como 60 00:02:44,414 --> 00:02:47,042 apretado hacia abajo, así, sería... 61 00:02:47,042 --> 00:02:49,127 PREIA: ¿Lo prefieres más apretado? 62 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 - Sí. PERSONA: Sí. 63 00:02:50,212 --> 00:02:52,089 PREIA: ¿Pudiste descansar algo? 64 00:02:52,089 --> 00:02:55,759 O solo... [indistinto] KIM: Un poco. Sí, sí. 65 00:02:55,759 --> 00:02:57,386 Estoy emocionada por el desfile de Kendall. 66 00:02:57,386 --> 00:02:58,846 PREIA: ¡Lo sé! PERSONA: Sí. 67 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 - Es su primera vez, además. PREIA: Lo es... y es genial 68 00:03:00,848 --> 00:03:02,599 que haya resultado bien el hecho que vinieras... 69 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 KIM: Ajá. - y puedas, ya sabes, 70 00:03:04,184 --> 00:03:05,978 darle tu apoyo también. - Sí. 71 00:03:05,978 --> 00:03:07,646 ♪ música alegre ♪ 72 00:03:07,646 --> 00:03:09,606 ♪ 73 00:03:11,775 --> 00:03:13,694 ♪ 74 00:03:14,361 --> 00:03:16,071 KIM: No soy como tus típicas modelos altas y flacas 75 00:03:16,071 --> 00:03:18,365 que se ven bien con todo, 76 00:03:18,365 --> 00:03:20,826 así que hemos estado sacando piezas archivadas 77 00:03:20,826 --> 00:03:22,661 y sacando un montón de piezas de hombre. 78 00:03:24,162 --> 00:03:27,374 ♪ 79 00:03:27,374 --> 00:03:30,127 - Avísame si crees que es demasiado escotado. 80 00:03:30,127 --> 00:03:31,295 - No, creo que puede ser escotado. 81 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 O sea, tienes un gran escote, perfecto. 82 00:03:33,547 --> 00:03:34,965 [todos ríen] 83 00:03:34,965 --> 00:03:39,344 - Simplemente no puedo creer que todo esto sea para mí. 84 00:03:39,344 --> 00:03:40,971 Esto nunca pasará de moda. 85 00:03:40,971 --> 00:03:43,348 - Es genial conocer a personas grandiosas, de acuerdo, 86 00:03:43,348 --> 00:03:46,351 y gente agradable porque creo que necesitamos ser... 87 00:03:46,351 --> 00:03:49,938 necesitamos ser... intentar ser agradables con la gente, ¿no? 88 00:03:49,938 --> 00:03:52,524 PREIA: Dame tu trabajo cualquier día, [indistinto] 89 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 - Gracias. - Muchas gracias, chicos. 90 00:03:54,985 --> 00:03:56,987 [todos se despiden] 91 00:03:59,281 --> 00:04:04,995 Tener un perchero todo personalizado... de Prada, Miuccia Prada, 92 00:04:04,995 --> 00:04:07,706 no hay nada más legendario. 93 00:04:07,706 --> 00:04:09,750 Y estoy muy emocionada. 94 00:04:09,750 --> 00:04:14,379 Incluso estando con tanto desfase horario y completamente monótona, 95 00:04:14,379 --> 00:04:16,465 estoy muy emocionada. 96 00:04:20,219 --> 00:04:21,386 ♪ 97 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 ♪ 98 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 ♪ 99 00:04:29,269 --> 00:04:32,105 KRIS: ¿Ven el cartel de La Quinta Village? 100 00:04:32,397 --> 00:04:34,608 Se supone que es realmente lindo. 101 00:04:34,608 --> 00:04:36,777 Y nunca he estado ahí. ¿No es gracioso? 102 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 - Tú eres graciosa. 103 00:04:39,279 --> 00:04:41,114 - Deberíamos ir ahí alguna vez, Khlo. 104 00:04:41,573 --> 00:04:43,617 - Iré a donde tú quieras, cariño. 105 00:04:44,159 --> 00:04:46,078 - Lo sé. Eres mi preferida. 106 00:04:46,453 --> 00:04:49,081 KHLOÉ: Ajá. [Corey ríe] 107 00:04:49,623 --> 00:04:50,749 Sí. 108 00:04:50,749 --> 00:04:52,709 - Hoy. - Exacto. 109 00:04:52,709 --> 00:04:55,379 He pasado por tantas cosas últimamente. 110 00:04:55,671 --> 00:04:59,716 Ir al desierto es alimento para mi alma en este momento, 111 00:04:59,716 --> 00:05:03,387 y le pregunté a mi mamá si podía ser la tercera en discordia el fin de semana 112 00:05:03,387 --> 00:05:04,805 con ellos en Palm Springs. 113 00:05:05,430 --> 00:05:07,057 [suena teléfono] 114 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 - Hola. 115 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 Va genial. ¿Cómo estás? 116 00:05:14,523 --> 00:05:17,401 Eh, Palm Desert. Estoy con Khloé y Corey, 117 00:05:17,401 --> 00:05:21,446 estamos camino a... comprar algunas gomitas. 118 00:05:21,446 --> 00:05:22,698 [risas] 119 00:05:22,698 --> 00:05:24,950 Nos estamos dirigiendo a un dispensario 120 00:05:24,950 --> 00:05:30,122 porque mi pierna derecha y mi cadera me están volviendo loca. 121 00:05:30,122 --> 00:05:34,710 Duermo dolorida y parece estar empeorando cada vez más. 122 00:05:35,419 --> 00:05:37,171 KHLOÉ: Hola. EMPLEADO 1: Hola. Bienvenidos. 123 00:05:37,171 --> 00:05:38,213 KHLOÉ: Gracias. KRIS: Hola. 124 00:05:38,213 --> 00:05:41,216 Solo quiero tener algo de alivio. 125 00:05:41,466 --> 00:05:44,553 EMPLEADO 2: Necesito las identificaciones de todos. - Sí. 126 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 Escuchen todos. 127 00:05:46,013 --> 00:05:50,267 En el estado de California, todo esto es legal. 128 00:05:50,267 --> 00:05:51,935 Debes tener 21 años. 129 00:05:51,935 --> 00:05:54,980 Puedes entrar a un local y comprar gomitas. 130 00:05:54,980 --> 00:05:56,440 EMPLEADO 2: Aquí tiene. - Gracias. 131 00:05:56,440 --> 00:05:58,942 EMPLEADO 2: Gracias. - Y me pidieron mi identificación. Sí, a mí. 132 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 Gracias. Huele interesante. 133 00:06:01,695 --> 00:06:03,655 ♪ 134 00:06:05,699 --> 00:06:08,827 Huele como a fiesta loca, siendo honestos, 135 00:06:08,827 --> 00:06:10,704 como a los 70. 136 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 EMPLEADO 3: ¿Qué están buscando? 137 00:06:12,206 --> 00:06:16,668 - Estoy buscando algo para relajarme o para el dolor. 138 00:06:16,668 --> 00:06:19,338 - De acuerdo. - Creo que sería un dolor articular. 139 00:06:19,338 --> 00:06:20,589 EMPLEADO 4: De acuerdo. - No uno de esos. 140 00:06:20,589 --> 00:06:22,466 - Sí, sí. [risas] - Pero una articulación. 141 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 ¿Entiendes? De acuerdo. EMPLEADO 4: Sí, entiendo. 142 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 KRIS: Entonces, algo para el dolor articular. - De acuerdo. 143 00:06:25,928 --> 00:06:28,972 Podría equilibrar entre CBD y THC 144 00:06:28,972 --> 00:06:31,350 para cualquier inflamación o dolores de artritis. 145 00:06:31,350 --> 00:06:33,894 Incluso ansiedad. - Oh, yo sufro de eso. 146 00:06:33,894 --> 00:06:36,647 EMPLEADO 4: Tengo gustos veganos, rocío de sandía. 147 00:06:36,647 --> 00:06:38,857 PRODUCTORA: ¿Alguna vez viste a tu mamá drogada? 148 00:06:38,857 --> 00:06:39,858 - Sí. 149 00:06:39,858 --> 00:06:42,778 PRODUCTORA: Bien, entonces habla de cómo es Kris Jenner cuando está drogada. 150 00:06:44,738 --> 00:06:45,781 - No haré eso. 151 00:06:45,781 --> 00:06:48,408 - Esto es un relajante, relaja más el cuerpo. 152 00:06:48,408 --> 00:06:49,535 También podría ser 153 00:06:49,535 --> 00:06:52,454 realmente bueno para su dolor, en general. KRIS: ¿En serio? Oh, necesitamos de esas. 154 00:06:52,454 --> 00:06:55,749 De acuerdo, tomemos de sandía y cereza. 155 00:06:55,999 --> 00:06:58,001 Y uno de piña. 156 00:06:58,919 --> 00:07:01,547 KHLOÉ: ¿Tienen de esos que dicen "sueño", 157 00:07:01,547 --> 00:07:02,923 para dormir? EMPLEADO 4: Sí. La mitad... Sí. 158 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 Las moras de medianoche son los más vendidos. 159 00:07:04,842 --> 00:07:06,426 KHLOÉ: Probaré esas. EMPLEADO 4: De acuerdo. 160 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 ¿Les gustan los lubricantes medicinales? 161 00:07:08,220 --> 00:07:10,848 KRIS: ¿Lubricantes medicinales? - Sí, súper diferente. 162 00:07:10,848 --> 00:07:12,432 KRIS: Khloé, creo que encontramos algo. 163 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 [ríen] KHLOÉ: Pueden disfrutar la conversación. 164 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 Yo estaré aquí. 165 00:07:16,019 --> 00:07:18,105 EMPLEADO 4: Hay que probarlo. - Claro. 166 00:07:18,105 --> 00:07:19,565 - Escucha, probaré todo una vez. EMPLEADO 4: Entendido. 167 00:07:19,565 --> 00:07:20,732 KHLOÉ: Oh, Dios mío. 168 00:07:20,732 --> 00:07:22,484 - Oh, Dios mío. 169 00:07:22,484 --> 00:07:25,112 Te drogas, y luego, tú sabes. 170 00:07:25,612 --> 00:07:28,574 No sé... Voy a leer las instrucciones. 171 00:07:28,574 --> 00:07:31,702 EMPLEADO 4: Pruebe. EMPLEADO 5: Son $732... 172 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 KHLOÉ: Oh, Dios mío. 173 00:07:34,288 --> 00:07:36,915 Es un pequeño y costoso viaje. 174 00:07:39,334 --> 00:07:41,128 MILÁN, ITALIA 175 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 [bocina de auto] 176 00:07:44,923 --> 00:07:46,133 [tintineo de platos] 177 00:07:46,842 --> 00:07:47,843 ♪ 178 00:07:48,886 --> 00:07:49,970 ♪ 179 00:07:52,014 --> 00:07:53,932 ♪ 180 00:07:56,101 --> 00:07:58,770 ♪ 181 00:08:00,606 --> 00:08:02,065 - ¿Quieren unas burbujas para empezar? 182 00:08:02,065 --> 00:08:03,317 MUJER: No, solo una copa de vino. 183 00:08:03,317 --> 00:08:05,319 MESERO: Vino rojo, de acuerdo. MUJER: Gracias. ¿Ustedes quieren vino? 184 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 KIM: Definitivamente quiero alcachofas. 185 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 ¿Cómo es el tortellini? MESERO: Como el ravioli. 186 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 - Quizás pida ese. 187 00:08:11,241 --> 00:08:12,910 ¿Tienen algo que no sea espagueti? 188 00:08:12,910 --> 00:08:15,078 ¿Tal vez un penne o algo así? MESERO: Sí, por supuesto. 189 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 - Ordenaré el penne. MESERO: Penne. 190 00:08:16,246 --> 00:08:17,831 ♪ 191 00:08:17,831 --> 00:08:19,374 KIM: Gracias. 192 00:08:19,374 --> 00:08:24,379 Esta noche no tengo restricciones con la comida. 193 00:08:25,506 --> 00:08:27,299 MUJER: Oh, cielos. Esto está muy bueno. KIM: Mm. 194 00:08:27,299 --> 00:08:28,926 HOMBRE: Muy bueno. KIM: Mm. 195 00:08:29,301 --> 00:08:30,511 - Oh, Dios mío. 196 00:08:31,303 --> 00:08:33,555 KIM: No estoy segura si alguna vez aclaré esto, 197 00:08:33,555 --> 00:08:37,309 pero soy lo que creo que algunos llaman flexitariana, 198 00:08:37,309 --> 00:08:40,562 que es como... a veces vegana 199 00:08:40,562 --> 00:08:44,733 y otras veces no, solo se vive una vez. 200 00:08:44,733 --> 00:08:46,527 Es una explosión en tu boca. 201 00:08:46,527 --> 00:08:48,445 [ríe] MUJER: Oh, Dios mío, ¿lo es? 202 00:08:48,445 --> 00:08:50,447 HOMBRE: Oh, Dios mío. - Es muy bueno. 203 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 - Muchas gracias. Grazie. 204 00:08:51,448 --> 00:08:53,116 ESTILISTA DE KIM 205 00:08:54,409 --> 00:08:56,495 - Pete hizo su primer publicación. 206 00:08:56,495 --> 00:08:59,498 Creí que su primer publicación sería sobre el espacio. 207 00:08:59,498 --> 00:09:02,751 Jeff Bezos invitó a Pete para ir al espacio. 208 00:09:02,751 --> 00:09:04,545 - Pete Davidson, podemos revelarlo en exclusiva ahora. 209 00:09:04,545 --> 00:09:06,463 El comediante se dirige al espacio exterior. 210 00:09:06,463 --> 00:09:08,173 Esto no es una escena de SNL, gente. 211 00:09:08,173 --> 00:09:11,677 - La verdad no puedo creer que él vaya a ir. 212 00:09:11,677 --> 00:09:14,513 Parece un concepto muy aterrador para mí. 213 00:09:14,513 --> 00:09:17,140 - Espera, ¿irás a entrenar y todo? 214 00:09:17,140 --> 00:09:18,267 - Eso creo. 215 00:09:18,267 --> 00:09:19,518 DANIELLE LEVI: Oh, ¿irás con él? 216 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 - No. No iré al espacio. 217 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 - ¿Irías al espacio alguna vez? KIM: No. 218 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 ¿Puede estallar? 219 00:09:25,816 --> 00:09:27,109 ♪ 220 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 Recuerdo estar sentada en mi cocina... 221 00:09:29,611 --> 00:09:33,073 HOMBRE: Sí. - con mi papá, con mis hermanas, 222 00:09:33,073 --> 00:09:37,286 y el profesor estaba en esa nave espacial en los 80 y explotó. 223 00:09:37,286 --> 00:09:38,620 O sea, recuerdo ver eso. 224 00:09:38,620 --> 00:09:41,623 Y recuerdo cómo se sintió eso y a mis padres llorando, 225 00:09:41,623 --> 00:09:45,919 y luego escuchas todo esto, como otras naves se estrellan, 226 00:09:45,919 --> 00:09:47,754 y entonces es como aterrador. 227 00:09:49,047 --> 00:09:50,883 Sabes, no lo sé. 228 00:09:50,883 --> 00:09:54,136 ♪ 229 00:09:57,472 --> 00:09:59,474 ♪ 230 00:10:02,060 --> 00:10:04,146 - Jeff Bezos decía: "Cuando despegues, 231 00:10:04,146 --> 00:10:07,482 tendré un maletín, mil millones en efectivo". 232 00:10:07,482 --> 00:10:08,442 ¿Lo harías? 233 00:10:08,442 --> 00:10:09,735 - Esta es la cosa. 234 00:10:09,735 --> 00:10:14,448 Entiendo el objetivo final... para nuestro planeta, 235 00:10:14,448 --> 00:10:16,617 pero siempre pensé, 236 00:10:18,202 --> 00:10:19,411 ¿puede explotar? 237 00:10:19,411 --> 00:10:23,415 O sea... después de hablar con Bezos sobre eso 238 00:10:23,415 --> 00:10:25,751 y escuchar lo seguro que es... HOMBRE: Sí. 239 00:10:25,751 --> 00:10:27,836 - y todos los exámenes y todo lo que hacen, 240 00:10:27,836 --> 00:10:29,755 me siento cómoda con que vaya. 241 00:10:29,755 --> 00:10:32,549 Y pensaba, bien, si no tuviera cuatro hijos, 242 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 iría absolutamente. 243 00:10:34,510 --> 00:10:36,053 HOMBRE: ¿Cuánto tiempo lleva? - ¿Sabes? Once minutos. 244 00:10:36,053 --> 00:10:37,554 O sea... todo el viaje dura 11 minutos. 245 00:10:37,554 --> 00:10:40,724 - Piensa en los atuendos... en el espacio. KIM: Entonces... es un solo atuendo. 246 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 Es un atuendo de astronauta. 247 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 [ríe] 248 00:10:43,018 --> 00:10:44,269 TRACY: Espera, entonces, ¿esta es la primera vez 249 00:10:44,269 --> 00:10:46,063 que Kendall desfilará en el desfile de Prada también? 250 00:10:46,063 --> 00:10:47,689 KIM: Sí. TRACY: Eso es emocionante. 251 00:10:47,689 --> 00:10:49,650 ¿Va a salir esta noche? KIM: Gracias. No. 252 00:10:49,650 --> 00:10:51,902 No la pueden ver con un color de pelo distinto. 253 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 [tono de llamada] 254 00:10:52,903 --> 00:10:54,738 Hola, ¿quieres que te lleve comida? 255 00:10:54,738 --> 00:10:57,032 KENDALL: [al teléfono] Eh, me quedé dormida. 256 00:10:57,032 --> 00:10:59,243 No sé qué hacer, eh. 257 00:10:59,243 --> 00:11:00,661 KIM: De acuerdo, duerme. 258 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 KENDALL: Lo siento, literalmente me quedé dormida. 259 00:11:02,454 --> 00:11:05,332 - Está bien. Me iré del restaurante en unos minutos. Terminé. 260 00:11:05,332 --> 00:11:07,209 KENDALL: De acuerdo, te avisaré si me levanto. 261 00:11:07,209 --> 00:11:08,043 - De acuerdo, adiós. 262 00:11:08,043 --> 00:11:09,545 - Esta es su comida para llevar. 263 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 - Oh, muchas gracias. 264 00:11:11,171 --> 00:11:13,590 Debo alimentar a Kendall ya. 265 00:11:13,590 --> 00:11:16,885 Siempre he hecho como el papel de mamá-manager cuando viajamos, 266 00:11:16,885 --> 00:11:18,262 especialmente conmigo y Kendall. 267 00:11:18,262 --> 00:11:23,392 Así que le llevaré a Kendall esta comida para asegurarme de que coma, 268 00:11:23,392 --> 00:11:27,020 y pruebe la deliciosa y auténtica comida italiana esta noche. 269 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 - Muchas gracias. Adiós. 270 00:11:30,566 --> 00:11:32,985 Mi hija se volverá loca. 271 00:11:32,985 --> 00:11:34,987 ♪ 272 00:11:40,450 --> 00:11:41,994 HOMBRE: Bienvenida. ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 273 00:11:42,828 --> 00:11:45,038 Hola. KENDALL: Hola. 274 00:11:45,038 --> 00:11:46,707 - Entrega especial. 275 00:11:46,707 --> 00:11:50,711 Creo que Kendall y yo tenemos una relación muy especial. 276 00:11:50,711 --> 00:11:53,088 Yo tenía 16 años cuando ella nació. 277 00:11:53,088 --> 00:11:55,549 Siempre tenía que ir a viajes de negocio con mi mamá 278 00:11:55,549 --> 00:11:57,217 y ser la niñera de Kendall, 279 00:11:57,217 --> 00:11:59,303 y todos pensaban que era la mamá. 280 00:11:59,303 --> 00:12:00,888 Empujaba el carrito 281 00:12:00,888 --> 00:12:02,681 y recuerdo siempre estar caminando 282 00:12:02,681 --> 00:12:05,976 y todos decían: "Oh, tu bebé es muy linda". 283 00:12:05,976 --> 00:12:08,854 Y yo decía: "Yo soy una bebé. ¿De qué estás hablando? 284 00:12:08,854 --> 00:12:11,648 Ella no es mi bebé. Es mi hermana". 285 00:12:11,648 --> 00:12:13,775 Siempre la apoyé mucho 286 00:12:13,775 --> 00:12:16,778 y me encanta verla a ella y su trayectoria. 287 00:12:16,778 --> 00:12:20,282 Te traje dos tipos de pasta. KENDALL: Oh, Dios mío. 288 00:12:20,282 --> 00:12:22,868 - Esta se ve interesante. - Espera, ¿adónde fuiste? 289 00:12:22,868 --> 00:12:25,329 - No lo sé. Fui a un restaurante. Era muy bueno. 290 00:12:25,329 --> 00:12:26,747 Abre ese. 291 00:12:26,747 --> 00:12:28,624 - ¿Cuál? ¿Este? - Ajá. 292 00:12:28,624 --> 00:12:29,625 - ¿Por qué? - No hay nada ahí. 293 00:12:29,625 --> 00:12:30,667 - Oh. - Es pasta, rarita. 294 00:12:30,667 --> 00:12:32,961 No estoy intentando... eh, ¿helado? 295 00:12:32,961 --> 00:12:34,505 No quise traerte helado. 296 00:12:34,505 --> 00:12:35,672 - Parece carne. 297 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 ¿No? - Lo sé. Es helado. 298 00:12:37,966 --> 00:12:39,551 Creí que te estaba trayendo otra pasta. 299 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Deben haber puesto eso ahí. 300 00:12:40,761 --> 00:12:43,680 Me pregunto si el mediano es café. [olfatea] 301 00:12:43,680 --> 00:12:46,016 Mm, eso es manteca de maní. - ¿Sabes que sigo sin poder oler bien 302 00:12:46,016 --> 00:12:47,518 desde que tuve COVID? - ¿En serio? 303 00:12:47,518 --> 00:12:49,603 - O sea, no puedo oler los pedos de Pyro. 304 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 - Bueno, eso es bueno. 305 00:12:50,938 --> 00:12:52,856 - Sí, pero digo, ¿y si yo huelo feo? - ¿Puedes oler el del medio? 306 00:12:53,273 --> 00:12:55,317 Bueno, con suerte, no hueles feo. 307 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 - Huele a frutilla. 308 00:12:56,777 --> 00:13:00,364 - ¿Frutilla? Es... como manteca de maní o café. 309 00:13:00,364 --> 00:13:03,992 - Esto es... - Café o manteca de maní. Pruébalo. 310 00:13:05,410 --> 00:13:07,746 - No lo sé, pero no me gusta. - De acuerdo. 311 00:13:07,746 --> 00:13:12,334 Pasta, carbohidratos y helado antes de tu gran debut con Prada. 312 00:13:12,334 --> 00:13:13,961 Te ves realmente bien con el pelo rojo. 313 00:13:13,961 --> 00:13:16,505 - Oh, Dios mío. Siento que en esta luz parece loco. 314 00:13:16,797 --> 00:13:18,131 - Te veré en el desfile. 315 00:13:18,131 --> 00:13:21,301 Voy a vestir ese atuendo gris y verde. - Me gusta más ese. 316 00:13:21,301 --> 00:13:22,761 - Hoy use el beige... - El otro, 317 00:13:22,761 --> 00:13:24,388 parece como que tienes un pañal puesto. 318 00:13:26,098 --> 00:13:28,225 - Ve a dormir... Te quiero. 319 00:13:28,225 --> 00:13:30,143 - Yo también. Nos vemos mañana. 320 00:13:30,143 --> 00:13:31,812 - Te quiero. - Te quiero. 321 00:13:31,812 --> 00:13:33,355 - Adiós. - Buenas noches. 322 00:13:36,358 --> 00:13:38,610 ♪ 323 00:13:52,624 --> 00:13:53,625 - De acuerdo. 324 00:13:54,001 --> 00:13:55,210 KRIS: Te ves linda. 325 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 - Tengo puesto lo mismo que antes, 326 00:13:57,087 --> 00:13:59,423 excepto que ahora tengo una chaqueta y botas. 327 00:13:59,423 --> 00:14:00,716 Me conoces. 328 00:14:00,716 --> 00:14:02,467 KRIS: Hace toda la diferencia del mundo. 329 00:14:02,467 --> 00:14:03,218 - Sí. 330 00:14:03,218 --> 00:14:05,220 - ¿Quieres probar una de estas? 331 00:14:05,888 --> 00:14:07,556 - ¿Qué? ¿Ahora? 332 00:14:07,556 --> 00:14:08,432 - Sí, ¿por qué no? 333 00:14:08,682 --> 00:14:10,100 Espera, ¿qué pasó? 334 00:14:10,642 --> 00:14:12,311 Esta es mi bolso de fiestas. 335 00:14:12,311 --> 00:14:13,520 Este es mi bolso de dormir. 336 00:14:13,520 --> 00:14:16,899 No quiero que se mezclen o estaré durmiendo de camino a la cena. 337 00:14:16,899 --> 00:14:20,110 Estoy un poco nerviosa de tomar esta gomita, 338 00:14:20,110 --> 00:14:24,907 pero haría literalmente cualquier cosa para ver si me alivia este dolor de cadera. 339 00:14:24,907 --> 00:14:26,909 De acuerdo, ¿deberíamos tomar una o la mitad? 340 00:14:26,909 --> 00:14:28,994 - Tomaría la mitad. - De acuerdo. 341 00:14:28,994 --> 00:14:31,205 - No sé qué está pasando contigo. - Toma. Aquí está la tuya. 342 00:14:33,749 --> 00:14:35,792 ¿Quieres esta? - ¿Por qué no me das eso? Sí. 343 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 KRIS: Ajá. 344 00:14:37,294 --> 00:14:40,005 Empecemos aquí. La pondré en mi cartera. 345 00:14:40,005 --> 00:14:42,591 ¿Me arrestarán si tengo esto en mi cartera? 346 00:14:42,591 --> 00:14:45,177 - No, y lo llevaré yo si te da miedo. No me importa. 347 00:14:45,177 --> 00:14:47,221 - Era de ella, Su Señoría. 348 00:14:47,221 --> 00:14:49,598 - Sí, no podría importarme menos. No importa. 349 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Y estuve en la cárcel antes. Ya no importa. 350 00:14:53,310 --> 00:14:55,938 Fui a la cárcel, creo que cuando tenía 22 años. 351 00:14:55,938 --> 00:14:57,648 [ríe] 352 00:14:57,648 --> 00:15:00,692 Creo que tenía 22 años. Fui a la cárcel por conducir ebria. 353 00:15:00,692 --> 00:15:03,529 Nada lista. No hay que beber y conducir. 354 00:15:03,529 --> 00:15:05,113 KRIS: La foto de tu prontuario es muy linda. 355 00:15:05,113 --> 00:15:07,783 KHLOÉ: Mi mamá tiene la foto de mi prontuario enmarcada. 356 00:15:07,783 --> 00:15:10,118 La tiene. Creo que en su oficina. 357 00:15:10,118 --> 00:15:12,037 PRODUCTORA: ¿Estabas arreglada? 358 00:15:12,037 --> 00:15:16,124 - Malika me peinó para mi foto. Me maquillé yo misma. 359 00:15:16,124 --> 00:15:20,087 Pero... no he estado en la cárcel desde entonces, 360 00:15:20,087 --> 00:15:22,256 así que... aprendí mi lección. 361 00:15:22,798 --> 00:15:24,091 - Me mensajeo con Tristan. 362 00:15:24,091 --> 00:15:27,010 Dice que está emocionado porque el equipo es muy bueno 363 00:15:27,010 --> 00:15:29,137 e irán a las eliminatorias y todo eso. 364 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 - Bien. - Así que eso es algo que esperar. 365 00:15:32,015 --> 00:15:33,517 Es decir, es genial para él. 366 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 - Sí. 367 00:15:36,144 --> 00:15:37,479 - Debe ser muy interesante. 368 00:15:37,479 --> 00:15:41,108 O sea, eres miembro de un equipo y no vas a las eliminatorias, 369 00:15:41,108 --> 00:15:43,861 y no tienes posibilidad de ir a las eliminatorias, 370 00:15:43,861 --> 00:15:46,321 y, de repente, estás en un equipo y vas a las eliminatorias, 371 00:15:46,321 --> 00:15:48,824 y cómo te cambia la vida en un minuto. 372 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 - Sí. 373 00:15:51,785 --> 00:15:54,997 Sé cómo cambia la vida en un minuto. 374 00:15:55,581 --> 00:15:56,582 KRIS: Sí. 375 00:15:58,208 --> 00:15:59,877 - En todo sentido. 376 00:16:00,377 --> 00:16:04,214 PRODUCTORA: ¿Cómo lograste llegar a estar en paz con Tristan? 377 00:16:04,506 --> 00:16:09,136 - Es, probablemente, práctica. [ríe] 378 00:16:09,136 --> 00:16:14,683 Es decir, creo que mucha gente tal vez se olvida que he pasado por muchas cosas. 379 00:16:14,683 --> 00:16:17,811 Sabes, mi exmarido, cuando estábamos casados, 380 00:16:17,811 --> 00:16:20,606 definitivamente tenía un problema con las drogas muy público, 381 00:16:20,606 --> 00:16:24,526 y... fue encontrado en un prostíbulo, y estaba, ya sabes, 382 00:16:24,526 --> 00:16:27,988 hubo muchas cosas que probablemente no son perdonables. 383 00:16:27,988 --> 00:16:32,159 Y yo estaba... Sigo siendo capaz de perdonarlo, y continuar, y querer lo mejor para él. 384 00:16:32,159 --> 00:16:35,245 Y... solo me duele si me aferro a todas estas cosas, 385 00:16:35,245 --> 00:16:36,830 así que... hay que dejarlo ir. 386 00:16:36,830 --> 00:16:39,791 Dejar ir y... permitir a Dios. 387 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 [exhala] 388 00:16:41,251 --> 00:16:44,129 - Bueno, estoy feliz por nosotros. Deberíamos ir a comer tacos. 389 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 - Sí, vamos. 390 00:16:45,589 --> 00:16:48,217 ♪ 391 00:16:50,219 --> 00:16:52,012 ♪ 392 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 ♪ 393 00:16:58,143 --> 00:16:59,895 ♪ 394 00:16:59,895 --> 00:17:04,900 - Estamos en la sesión de fotos para mi portada de Bustle. 395 00:17:05,609 --> 00:17:06,610 Um... 396 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 ¿Lo expliqué bien? 397 00:17:08,403 --> 00:17:11,657 Haré la sesión de fotos para la portada de Bustle hoy, 398 00:17:11,657 --> 00:17:15,619 y estamos a punto de hacer unos videos de detrás de escena. 399 00:17:15,619 --> 00:17:19,081 Bustle es una revista digital para mujeres jóvenes, 400 00:17:19,081 --> 00:17:22,626 y me pidieron que haga su portada, 401 00:17:22,626 --> 00:17:26,505 y en verdad me encantó su concepto creativo, 402 00:17:26,505 --> 00:17:28,298 así que decidí hacerlo. 403 00:17:28,674 --> 00:17:30,133 ¿Hacemos primero ese video 404 00:17:30,133 --> 00:17:31,927 o haré la sesión primero? LIZ MULLER: Hacemos el video primero. 405 00:17:31,927 --> 00:17:32,761 ASISTENTE DE KOURTNEY 406 00:17:32,761 --> 00:17:34,012 Puedes voltear vasos. 407 00:17:34,012 --> 00:17:34,972 - ¿Voltear vasos? PERSONA: Sí. 408 00:17:34,972 --> 00:17:37,224 ¿Alguna vez jugaste? - No. 409 00:17:37,224 --> 00:17:39,810 LIZ: Kourtney, fuiste a la universidad. - ¿Voltear el vaso? Jugué al cerveza pong. 410 00:17:39,810 --> 00:17:42,020 Es, o sea, ¿qué voy a hacer? ¡Trago! ¡Trago! 411 00:17:42,020 --> 00:17:44,022 ♪ 412 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Ugh. 413 00:17:46,900 --> 00:17:48,110 Oh, Dios mío. 414 00:17:48,110 --> 00:17:49,611 Muy bien, ¿qué más? Veamos. 415 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 - Jugar "Tres en línea" contigo misma. 416 00:17:50,946 --> 00:17:52,155 - Es tu turno. 417 00:17:54,658 --> 00:17:55,742 Ja, ja. Gané. 418 00:17:55,742 --> 00:17:57,536 LIZ: Tratar de lanzar almendras en tu boca. 419 00:17:57,536 --> 00:17:58,412 KOURTNEY: Puedo hacer eso. 420 00:17:58,412 --> 00:18:00,706 Ahora tengo muchas almendras. 421 00:18:00,706 --> 00:18:03,000 Solo me gusta garabatear. [conversaciones indistintas] 422 00:18:03,000 --> 00:18:06,795 Sí, solo lo haré. Hago remolinos y corazones. 423 00:18:06,795 --> 00:18:08,797 ♪ música suave ♪ 424 00:18:12,718 --> 00:18:15,429 Así que, obviamente, mi cuerpo ha cambiado. 425 00:18:15,429 --> 00:18:16,305 - Sí. 426 00:18:16,305 --> 00:18:21,768 - Pero fueron todas las... hormonas que los doctores me pusieron. 427 00:18:21,768 --> 00:18:26,690 Ocho meses de tratamiento de fecundación in vitro definitivamente hizo estragos en mi cuerpo 428 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 mentalmente y físicamente. 429 00:18:28,775 --> 00:18:33,071 Y creo que costó mucho llevarme 430 00:18:33,071 --> 00:18:35,699 al lugar de sentirme realmente cómoda 431 00:18:35,699 --> 00:18:39,870 y feliz con... eh, los cambios. 432 00:18:40,370 --> 00:18:44,208 Todos siempre comentan que parezco embarazada en cada foto. 433 00:18:44,208 --> 00:18:46,835 Y, obviamente, lo deseamos, 434 00:18:46,835 --> 00:18:50,130 pero si está en los planes de Dios, que así sea. 435 00:18:50,130 --> 00:18:53,717 Es decir, todos los días Travis me dice: "Eres perfecta". 436 00:18:53,717 --> 00:18:58,514 Si me quejo, me dice: "Eres perfecta, eres tan atractiva". 437 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 Dice... [ríen] 438 00:19:00,098 --> 00:19:04,895 Dice: "Eres tan atractiva, nunca has estado mejor". 439 00:19:04,895 --> 00:19:07,356 Y me gusta tanto. 440 00:19:07,356 --> 00:19:08,190 PERSONA: Ah... 441 00:19:08,190 --> 00:19:11,902 - Tener una pareja que me apoya tanto 442 00:19:11,902 --> 00:19:14,905 y que siempre me hace cumplidos, sin importar qué, 443 00:19:14,905 --> 00:19:20,786 es una ayuda para aceptar los cambios, 444 00:19:20,786 --> 00:19:25,457 y, de hecho, al punto de que ahora me encantan los cambios. 445 00:19:25,791 --> 00:19:30,003 Mi trasero es genial. 446 00:19:30,003 --> 00:19:33,173 Me gusta mucho mi cuerpo grueso. 447 00:19:33,173 --> 00:19:37,386 Miraba las fotos de mi cuerpo cuando estaba muy delgada. 448 00:19:37,386 --> 00:19:39,930 Es... vergonzoso. 449 00:19:40,138 --> 00:19:42,766 Cuando estaba súper delgada, 450 00:19:42,766 --> 00:19:45,894 era una época en la que estaba muy ansiosa. 451 00:19:45,894 --> 00:19:49,189 No por comer, ni por mantener un cierto peso, 452 00:19:49,189 --> 00:19:53,151 sino por las relaciones tóxicas. 453 00:19:53,151 --> 00:19:55,946 Solía decir esto, cuando estoy súper delgada, 454 00:19:55,946 --> 00:19:57,322 es porque no soy feliz. 455 00:19:57,322 --> 00:20:00,450 Solía guiarme mucho por mi peso. 456 00:20:00,450 --> 00:20:03,453 Oh, Dios mío. Solía pesar 43 kilos. 457 00:20:03,453 --> 00:20:04,746 Y luego pasó a ser... 458 00:20:04,746 --> 00:20:08,792 Los 47 kilos pasaron a ser mi peso normal. 459 00:20:08,792 --> 00:20:10,794 Ahora estoy en 52 kilos. 460 00:20:11,378 --> 00:20:14,131 Solía estancarme en el número. 461 00:20:14,423 --> 00:20:15,632 Dani... - Es la realidad... 462 00:20:15,632 --> 00:20:18,051 KOURTNEY: Pero eres perfecta. Solo necesitas pantalones nuevos. 463 00:20:18,051 --> 00:20:19,887 [todos ríen] 464 00:20:20,304 --> 00:20:22,931 ¿Qué opinas? DANI: Creo que es un momento. 465 00:20:22,931 --> 00:20:23,557 - De acuerdo. 466 00:20:23,557 --> 00:20:25,934 ♪ suena Do it Like That de Vanacore Music ♪ 467 00:20:25,934 --> 00:20:26,685 ♪ 468 00:20:28,020 --> 00:20:29,563 ♪ 469 00:20:30,856 --> 00:20:32,316 ♪ 470 00:20:33,650 --> 00:20:35,194 ♪ 471 00:20:36,820 --> 00:20:38,530 ♪ 472 00:20:38,530 --> 00:20:42,034 Además me encanta tener curvas. 473 00:20:42,034 --> 00:20:45,495 Es como canalizar mi energía de reina 474 00:20:45,495 --> 00:20:48,832 y aceptar la mujer que soy. 475 00:20:48,832 --> 00:20:51,001 ♪ 476 00:20:51,793 --> 00:20:54,213 ♪ 477 00:21:05,182 --> 00:21:08,936 ♪ suena Mamasita de Mad Circuit, LG TEAM GENIUS y Sereda ♪ 478 00:21:10,687 --> 00:21:13,190 KHLOÉ: ¿Has estado antes en este restaurante? 479 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 KRIS: Sí. 480 00:21:14,691 --> 00:21:18,695 Estuve yendo a Las Casuelas... - Oh, Dios. ¿Desde los 80? 481 00:21:18,695 --> 00:21:20,113 ¿Vamos a hacer esto otra vez? 482 00:21:20,113 --> 00:21:23,784 [acento irreconocible] Oh, estuve yendo a Las Casuelas 483 00:21:23,784 --> 00:21:25,494 desde que lo crearon. 484 00:21:25,494 --> 00:21:28,330 La construyeron en 1972 485 00:21:28,330 --> 00:21:31,583 y fui la primera en llegar a su puerta. 486 00:21:31,583 --> 00:21:33,377 Tengo mi propia mesa. [Kris ríe] 487 00:21:33,377 --> 00:21:35,754 Una margarita con mi nombre. 488 00:21:35,754 --> 00:21:36,922 - Oh, Dios mío. 489 00:21:36,922 --> 00:21:39,591 ♪ 490 00:21:41,885 --> 00:21:44,179 ♪ 491 00:21:45,389 --> 00:21:46,557 ♪ 492 00:21:46,557 --> 00:21:49,309 EMPLEADO: Bienvenidos a Las Casuelas Nuevas. - Gracias por recibirnos. 493 00:21:49,643 --> 00:21:51,979 EMPLEADO: Su mesa está por aquí. KRIS: Gracias. 494 00:21:51,979 --> 00:21:55,566 Khloé está manejando todo lo de Tristan con mucha elegancia. 495 00:21:55,566 --> 00:22:00,237 Pero, como su madre, puedo notar que Khloé se ha estado sintiendo muy triste. 496 00:22:00,237 --> 00:22:01,989 Puedo sentir su energía, 497 00:22:01,989 --> 00:22:06,743 y sé que internaliza todo, lo cual me preocupa, 498 00:22:06,743 --> 00:22:10,372 pero estoy muy feliz de que esté aquí en Palm Springs conmigo 499 00:22:10,372 --> 00:22:12,916 y nos divertiremos y le subiremos el ánimo. 500 00:22:12,916 --> 00:22:14,251 ♪ 501 00:22:16,420 --> 00:22:18,630 ♪ 502 00:22:19,214 --> 00:22:20,299 - ¿Cómo están? KRIS: Hola. 503 00:22:20,299 --> 00:22:21,508 MESERA: Genial. Gracias. 504 00:22:21,884 --> 00:22:25,262 KRIS: Gracias. Quisiera una margarita. MESERA: De acuerdo. 505 00:22:25,262 --> 00:22:26,638 - Todos. - Grandes. 506 00:22:26,638 --> 00:22:28,640 COREY: ¿No sienten nada? 507 00:22:29,349 --> 00:22:32,436 - ¿Podría traerme la tostada suprema? 508 00:22:32,436 --> 00:22:34,188 - Quiero lo mismo. MESERA: Lo mismo. 509 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 KHLOÉ: Creí que querían... KRIS: Y luego... 510 00:22:35,314 --> 00:22:36,190 un... - un taco todo este tiempo. 511 00:22:36,190 --> 00:22:38,108 - Quisiera un... - Oh, bien. 512 00:22:38,108 --> 00:22:39,902 - un taco de carne... - Gracias a Dios. 513 00:22:39,902 --> 00:22:41,528 - y una enchilada de queso. 514 00:22:43,697 --> 00:22:45,908 - Tus gomitas definitivamente hicieron efecto. 515 00:22:45,908 --> 00:22:47,367 Acabas de ordenar como cinco cosas. 516 00:22:47,701 --> 00:22:50,329 - Lo siento como desde el cuello hacia arriba, 517 00:22:50,329 --> 00:22:51,371 un poco. KHLOÉ: Desde el cuello hacia arriba. 518 00:22:51,371 --> 00:22:53,207 - Ajá. Como difuso. 519 00:22:53,957 --> 00:22:55,167 ¿A ti no te pasa nada? 520 00:22:55,626 --> 00:22:56,627 [niega] 521 00:22:57,377 --> 00:22:59,588 [mesera hablando indistintamente] - Oh. 522 00:22:59,588 --> 00:23:00,797 Increíble. 523 00:23:00,797 --> 00:23:02,883 - Gracias. KRIS: Muchas gracias. 524 00:23:02,883 --> 00:23:05,802 - Salud por Palm Springs. COREY: Por Palm Springs. 525 00:23:05,802 --> 00:23:08,263 - Los quiero, chicos. - Tres son multitud. 526 00:23:08,263 --> 00:23:09,765 - Ven y toca a mi puerta. 527 00:23:09,765 --> 00:23:10,641 - Eso somos nosotros. 528 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 El viejo Tres son multitud. 529 00:23:13,977 --> 00:23:18,565 - Khloé, ¿cuándo fue la última vez que tuviste... una noche de chicas? 530 00:23:19,066 --> 00:23:24,571 - ¿Noche de chicas? - Sí, como... [indistinto, ríe] 531 00:23:26,240 --> 00:23:28,158 [indistinto] 532 00:23:29,201 --> 00:23:31,828 Oh, Dios mío, Khloé. ¿cuándo fue la última...? 533 00:23:35,374 --> 00:23:37,376 ♪ 534 00:23:38,794 --> 00:23:40,504 KHLOÉ: ¿Estás bien? - Sí. 535 00:23:41,713 --> 00:23:44,800 - Claramente las gomitas le hicieron efecto a mi mamá. 536 00:23:44,800 --> 00:23:47,761 Sí, no creo que esté sufriendo ningún dolor en la cadera en este momento. 537 00:23:47,761 --> 00:23:49,179 No pareciera. 538 00:23:49,805 --> 00:23:52,140 - ¿Qué? ¿Qué? 539 00:23:52,140 --> 00:23:53,767 - ¿Eh? KRIS: ¿Eh? 540 00:23:56,144 --> 00:23:57,771 COREY: Oh, Dios mío. 541 00:24:00,649 --> 00:24:01,733 ♪ 542 00:24:01,733 --> 00:24:04,152 KHLOÉ: Tus gomitas definitivamente te hicieron efecto. 543 00:24:04,695 --> 00:24:07,114 KRIS: Oh, Dios mío, Khloé. COREY: Oh, Dios mío. 544 00:24:07,823 --> 00:24:10,409 KRIS: ¿Cuándo fue la última vez...? 545 00:24:10,409 --> 00:24:12,536 Es mejor que me respondas. KHLOÉ: Sí. 546 00:24:12,536 --> 00:24:14,663 Lo estás haciendo genial. KRIS: De acuerdo. 547 00:24:16,999 --> 00:24:19,084 - ¿Estás bien? ¿Estás llorando? 548 00:24:19,084 --> 00:24:21,670 - No, es solo que no puedo... Mis ojos lagrimean. 549 00:24:21,670 --> 00:24:26,717 - [ríe] Tus ojos lagrimean, por lo tanto, estás llorando. 550 00:24:26,717 --> 00:24:29,052 - No estoy llorando. KHLOÉ: ¿No? 551 00:24:29,052 --> 00:24:31,471 - ¿Cuándo fue la última vez...? KHLOÉ: ¿Cuándo? 552 00:24:31,471 --> 00:24:32,472 ¿Cuándo? 553 00:24:33,223 --> 00:24:35,184 - [ríe] Eres tan graciosa. 554 00:24:36,185 --> 00:24:38,729 - ¿Qué? ¿Cómo que ya está pasando? 555 00:24:38,729 --> 00:24:41,023 Solo hemos estado aquí por cinco minutos. - No lo sé. Lo sé. 556 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 - Sí, creo que debimos haber llevado a mi mamá a casa 557 00:24:43,233 --> 00:24:46,570 cuando comenzó a esconderse. [ríe] 558 00:24:52,826 --> 00:24:55,662 - Cuando hace la voltereta en tu cabello, 559 00:24:55,662 --> 00:24:58,081 ¿cómo hace que se quede así? 560 00:24:58,081 --> 00:25:00,751 [ríe] Es... una locura. 561 00:25:03,587 --> 00:25:06,590 - [ríe] Eso no puede ser una pregunta real tuya. 562 00:25:09,134 --> 00:25:10,344 KRIS: Oh. 563 00:25:10,719 --> 00:25:13,722 - Necesito darte una de estas todos los días. 564 00:25:15,265 --> 00:25:18,894 Paren de reírse. Me hacen llorar. KRIS: De acuerdo. 565 00:25:19,478 --> 00:25:23,232 - Me encanta cuando mi familia es tonta y alegre, 566 00:25:23,232 --> 00:25:26,109 y pueden reírse de sí mismos, y yo puedo reír con ellos. 567 00:25:26,109 --> 00:25:27,945 De eso se trata la vida. 568 00:25:27,945 --> 00:25:29,780 Solo... ah. 569 00:25:29,780 --> 00:25:32,074 Diversión, una naturaleza relajada. 570 00:25:32,074 --> 00:25:33,367 Es mi lugar feliz. 571 00:25:34,701 --> 00:25:36,954 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 572 00:25:36,954 --> 00:25:38,413 [clic de cámara] Oh. 573 00:25:38,413 --> 00:25:40,040 [ríen] 574 00:25:45,379 --> 00:25:46,588 Déjame ver. 575 00:25:47,214 --> 00:25:48,924 Parezco asustada. 576 00:25:48,924 --> 00:25:50,551 [ríen] 577 00:25:52,135 --> 00:25:54,930 - ¿Por qué es tan gracioso? Oh, Dios mío. 578 00:25:54,930 --> 00:25:56,431 PRODUCTORA: ¿Qué cosa es graciosa, Kris? 579 00:25:56,431 --> 00:26:01,103 - Nada. Nada es gracioso. Ese es el problema. Nada es gracioso. 580 00:26:01,103 --> 00:26:04,273 Te puedo asegurar, te puedo asegurar algo. 581 00:26:04,273 --> 00:26:07,192 No siento ningún dolor en mi cadera en este momento. 582 00:26:07,526 --> 00:26:09,528 Absolutamente [bleep] nada. 583 00:26:09,528 --> 00:26:12,155 En verdad te quiero. [Khloé ríe] 584 00:26:13,073 --> 00:26:14,575 - También te quiero, en verdad. 585 00:26:18,287 --> 00:26:20,664 ♪ 586 00:26:29,965 --> 00:26:31,508 KIM: Lo até con un nudo diferente. 587 00:26:31,508 --> 00:26:33,927 ¿Está bien así? ¿En vez del moño? 588 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 ¿No se me marca demasiado? 589 00:26:36,972 --> 00:26:38,974 [celular repica] [ríe] 590 00:26:41,101 --> 00:26:42,728 Mira lo que me escribió Kanye. 591 00:26:42,728 --> 00:26:44,813 "Sin anteojos blancos". 592 00:26:44,813 --> 00:26:47,900 "Mejor... haz que seguridad use guantes negros. 593 00:26:47,900 --> 00:26:49,902 El atuendo naranja me enloquece. 594 00:26:49,902 --> 00:26:52,154 Hubiera ido a la cárcel antes de salir con eso. 595 00:26:52,529 --> 00:26:54,364 Estaré en casa para el juego de North". 596 00:26:54,364 --> 00:26:55,908 Mientras estamos aquí en MIlán, 597 00:26:55,908 --> 00:27:00,120 Kanye cuida a los niños en casa, y no puede evitarlo. 598 00:27:00,579 --> 00:27:03,290 Podemos reírnos de cosas que nos gusten o no. 599 00:27:03,290 --> 00:27:07,503 No importa qué tan mal vayan las cosas a veces, siempre seremos una familia, 600 00:27:07,503 --> 00:27:09,254 le contestaré algo como: 601 00:27:09,254 --> 00:27:12,216 "Sabes, has usado esas botas demasiado tiempo, 602 00:27:12,216 --> 00:27:15,761 así que, cuando estés listo para cambiar de atuendo, avísame, 603 00:27:15,761 --> 00:27:17,971 y recién ahí podrás darme un consejo sobre el mío". 604 00:27:17,971 --> 00:27:19,890 [todos gritan] 605 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 ♪ 606 00:27:26,438 --> 00:27:28,440 ♪ 607 00:27:29,233 --> 00:27:30,526 - Atrás, atrás. 608 00:27:30,526 --> 00:27:31,735 ♪ 609 00:27:33,195 --> 00:27:34,196 [bocinazo] 610 00:27:34,196 --> 00:27:37,199 ♪ 611 00:27:39,326 --> 00:27:42,996 - El desfile de Prada es mañana, y Kendall obviamente no puede salir aún, 612 00:27:42,996 --> 00:27:45,165 pero iré a comprar algunas cosas 613 00:27:45,165 --> 00:27:48,210 porque no hay mejor lugar para comprar 614 00:27:48,210 --> 00:27:51,338 que fuera del país, especialmente en Italia. 615 00:27:52,047 --> 00:27:54,967 ♪ 616 00:27:57,135 --> 00:27:59,429 ♪ 617 00:27:59,429 --> 00:28:00,848 SEGURIDAD: Dennos espacio, cuidado atrás. 618 00:28:00,848 --> 00:28:02,307 - Cuidado, no te caigas. 619 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 SEGURIDAD: ¿Nos dan cinco metros, chicos? 620 00:28:04,059 --> 00:28:05,060 - Hola. 621 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 ♪ 622 00:28:08,772 --> 00:28:10,399 ♪ 623 00:28:12,734 --> 00:28:14,069 Hola. 624 00:28:14,069 --> 00:28:15,821 Esto es muy fresco. 625 00:28:15,821 --> 00:28:17,406 ♪ 626 00:28:17,406 --> 00:28:18,824 ¿Quién hace esto? 627 00:28:18,824 --> 00:28:20,325 ♪ 628 00:28:21,118 --> 00:28:24,079 Y yo... Esto es muy lindo. ¿Crees que a North le guste esto? 629 00:28:24,788 --> 00:28:27,291 DANIELLE LEVI: [indistinto] - Sí, podemos llevarlo. 630 00:28:27,291 --> 00:28:28,584 En verdad me gusta. 631 00:28:29,626 --> 00:28:32,629 Oh, es muy muy grande. Lo odiará. 632 00:28:36,133 --> 00:28:37,759 ¿Te gustan esos? 633 00:28:37,759 --> 00:28:39,678 - No creo que sea... 634 00:28:39,678 --> 00:28:41,930 un tipo de Air Force One. 635 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 - ¿Te gusta este o no? 636 00:28:44,600 --> 00:28:46,268 ¿No es muy blanco y negro? 637 00:28:46,268 --> 00:28:48,103 - Es linda. Me gusta. 638 00:28:48,103 --> 00:28:50,647 - Iba a llevar el de Nueva York para Pete. 639 00:28:50,647 --> 00:28:53,025 Pete tiene el mejor corazón. 640 00:28:53,025 --> 00:28:56,153 Siento que la gente tiene esa idea sobre él 641 00:28:56,153 --> 00:28:59,865 que sale con todas esas chicas sexis, y lo hace, 642 00:28:59,865 --> 00:29:03,619 pero es la persona más dulce y considerada. 643 00:29:03,619 --> 00:29:05,537 Creo que solo llevaré estos dos. 644 00:29:05,537 --> 00:29:08,457 Y estoy aquí en Milán pensando en él, 645 00:29:08,457 --> 00:29:11,710 y solo quiero elegirle algo, un pequeño regalo. 646 00:29:11,710 --> 00:29:13,086 Me encanta. 647 00:29:13,504 --> 00:29:15,714 - A propósito, SNL acaba de escribirme. 648 00:29:15,714 --> 00:29:18,425 Están presentando tu episodio para ser considerando para un Emmy. 649 00:29:18,425 --> 00:29:19,510 - ¡No es cierto! - ¡Sí! 650 00:29:19,510 --> 00:29:21,428 - ¡No es posible! No es cierto. [Tracy celebra] 651 00:29:21,428 --> 00:29:23,055 - ¿Te imaginas... - Oh, Dios mío. 652 00:29:23,055 --> 00:29:25,891 si eres nominada para un Emmy? ¿Lo grandioso que sería? 653 00:29:25,891 --> 00:29:29,269 - Uh, pero no lo ganaría yo, sino SNL. 654 00:29:29,269 --> 00:29:30,562 ¿O en verdad gano uno? 655 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 - Lo ganarías. - Momento. 656 00:29:32,272 --> 00:29:34,483 - Sí, ganarías uno con el programa. Claro. - ¿En serio? 657 00:29:34,483 --> 00:29:35,734 Ugh, y si... 658 00:29:35,734 --> 00:29:37,611 si me nominan para un Emmy... - ¿Qué? 659 00:29:37,611 --> 00:29:42,449 Luego podría presentarte para una estrella en el Paseo de la Fama. 660 00:29:42,449 --> 00:29:43,742 - Por fin. - Por fin. 661 00:29:43,742 --> 00:29:44,743 [ríen] 662 00:29:45,327 --> 00:29:48,497 - Lassie tiene una estrella en el Paseo de la Fama y yo no. 663 00:29:48,497 --> 00:29:50,707 Solo necesito un buen atuendo para el Emmy. - Lo sé. 664 00:29:51,124 --> 00:29:53,460 Ya sé... - Y creo que podría ir 665 00:29:53,460 --> 00:29:56,213 a los Emmy con Pete, porque, ya sabes. 666 00:29:56,213 --> 00:29:56,880 - Sí. 667 00:29:56,880 --> 00:29:58,507 Deberíamos comenzar a planear tu atuendo ahora. 668 00:29:58,507 --> 00:30:00,175 Solo manifestémoslo a la existencia. 669 00:30:00,175 --> 00:30:01,844 - Oh, Dios mío. - Te nominarán. 670 00:30:01,844 --> 00:30:03,554 - Sería una locura. 671 00:30:03,554 --> 00:30:05,514 PAPARAZZI: ¡Kim, Kim, Kim! ¡Aquí! 672 00:30:05,514 --> 00:30:07,266 ♪ 673 00:30:08,767 --> 00:30:10,686 ♪ 674 00:30:12,396 --> 00:30:14,064 ♪ 675 00:30:15,524 --> 00:30:17,734 ♪ 676 00:30:21,530 --> 00:30:23,532 ♪ 677 00:30:24,116 --> 00:30:25,742 ♪ 678 00:30:27,578 --> 00:30:28,662 [persona riendo] 679 00:30:33,250 --> 00:30:36,420 KRIS: ¿Qué te gustaría? ¿Huevos? COREY: Eh, lo que sea está bien. 680 00:30:36,420 --> 00:30:39,214 - Hay algunos panqueques aquí, también, si quieres uno. 681 00:30:39,214 --> 00:30:40,841 COREY: Comeré un pedazo. 682 00:30:40,841 --> 00:30:43,677 - Yo comeré uno. KHLOÉ: El desayuno es lo mejor. 683 00:30:43,677 --> 00:30:46,555 No juego con el desayuno. Lo quemas durante todo el día. 684 00:30:46,555 --> 00:30:47,556 KRIS: Es lo más divertido. 685 00:30:47,556 --> 00:30:50,517 - ¿Vamos a hablar sobre anoche? [ríe] 686 00:30:50,517 --> 00:30:54,313 KHLOÉ: Me divertí con ustedes. - Yo también me divertí, pero [bleep]. 687 00:30:54,313 --> 00:30:56,481 - Oh, Dios mío. [Kris ríe] 688 00:30:56,481 --> 00:30:58,984 Haber podido reírme toda la noche 689 00:30:58,984 --> 00:31:03,989 ha sido la mejor medicina para mi espíritu. 690 00:31:03,989 --> 00:31:06,408 Y realmente necesitaba este viaje a Palm Springs. 691 00:31:06,408 --> 00:31:08,076 Pienso más de lo que me doy cuenta. 692 00:31:08,076 --> 00:31:10,204 Y me encanta pasar este tiempo con mi mamá y con Corey, 693 00:31:10,204 --> 00:31:12,748 y solo voy a seguir a mi mamá a todos lados. 694 00:31:12,748 --> 00:31:14,291 Vivir al lado de ella no es suficiente. 695 00:31:14,291 --> 00:31:17,127 Si ella se va a Palm Springs, ¡yo iré a Palm Springs! 696 00:31:17,127 --> 00:31:19,671 Y siempre tendré gomitas a mano. 697 00:31:19,671 --> 00:31:21,882 - En verdad no te hizo ningún efecto, ¿no? 698 00:31:21,882 --> 00:31:23,634 - No, pero estoy bien con eso. 699 00:31:23,634 --> 00:31:25,677 KRIS: Gracias a Dios estaba manejando la seguridad. 700 00:31:25,677 --> 00:31:27,012 ¿Te lo imaginas? KHLOÉ: Oh, Dios mío. 701 00:31:27,012 --> 00:31:28,263 Probablemente piense que estamos locos. 702 00:31:28,263 --> 00:31:30,015 Mamá no paraba de decir: "Estoy bien. 703 00:31:30,015 --> 00:31:31,683 Solo estoy enviando correos. Solo estoy trabajando". 704 00:31:31,683 --> 00:31:32,684 COREY: Sí, la escuché decir eso 705 00:31:32,684 --> 00:31:34,102 y solo dije: "¿Cómo?". - Dije que no sabía 706 00:31:34,102 --> 00:31:35,437 si deberías responder correos. 707 00:31:35,437 --> 00:31:36,855 - Eso es lo que estaba pensando. 708 00:31:36,855 --> 00:31:39,691 - Dios sabe a quién le envié correos anoche. Mejor me fijo. 709 00:31:39,691 --> 00:31:42,694 Me encanta cuando mis hijos se divierten. 710 00:31:42,694 --> 00:31:47,366 Y en verdad la pasé muy bien anoche sin dolor, 711 00:31:47,366 --> 00:31:51,370 pero me desperté esta mañana sintiéndome exactamente igual 712 00:31:51,370 --> 00:31:53,330 y hasta peor que nunca, 713 00:31:53,330 --> 00:31:57,292 así que creo que va a ser hora de que vaya a casa a ver a un doctor. 714 00:31:57,292 --> 00:31:58,710 ♪ 715 00:32:04,466 --> 00:32:07,177 ♪ suena Shake it de Vanacore Music ♪ 716 00:32:07,177 --> 00:32:09,888 ♪ 717 00:32:12,266 --> 00:32:14,768 ♪ 718 00:32:16,270 --> 00:32:17,646 ♪ 719 00:32:19,398 --> 00:32:20,983 ♪ 720 00:32:22,484 --> 00:32:25,487 - Estamos en la sesión de fotos para mis nuevos aceites labiales. 721 00:32:25,487 --> 00:32:29,283 De hecho, son el producto Kylie Skin que mejor se venden, 722 00:32:29,283 --> 00:32:31,243 y a la gente le encanta el labio. 723 00:32:31,243 --> 00:32:32,703 A la gente le encanta... PRODUCTORA: Ama el labio. 724 00:32:32,703 --> 00:32:35,497 - A la gente le encantan mis labios. Solo bromeo. 725 00:32:35,497 --> 00:32:36,874 ♪ 726 00:32:36,874 --> 00:32:38,876 Oh, lo siento, lo siento. Quise decir aceites labiales. 727 00:32:39,501 --> 00:32:41,128 Sí, quisiera ver un poco de rosa. 728 00:32:41,128 --> 00:32:42,671 PERSONA: Sí, con un [indistinto] 729 00:32:42,671 --> 00:32:45,007 KYLIE: Pero es muy lindo. Estoy obsesionada. PERSONA: Sí. 730 00:32:45,007 --> 00:32:47,885 - De hecho es mi primera sesión desde que tuve al bebé, 731 00:32:47,885 --> 00:32:50,679 así que, honestamente, olvidé cómo posar. 732 00:32:50,679 --> 00:32:54,892 O sea, tengo que volver a aprender cómo posar. 733 00:32:54,892 --> 00:32:55,976 - Tal vez darle un mordisco. 734 00:32:56,935 --> 00:32:59,521 - Pero es divertido. Estoy muy feliz de volver. 735 00:33:01,064 --> 00:33:02,149 KYLIE: Me gusta más la lamida. 736 00:33:02,149 --> 00:33:03,650 PERSONA 1: A mí también. PERSONA 2: Sí. 737 00:33:03,650 --> 00:33:04,943 KYLIE: Luego tengo el producto. Sí. 738 00:33:04,943 --> 00:33:07,362 De acuerdo, lo tenemos... Sigamos. PERSONA 1: De acuerdo. 739 00:33:08,197 --> 00:33:11,283 - Siento que me han consentido mucho estos últimos meses, 740 00:33:11,283 --> 00:33:14,870 solo estando con mi hija todo el día 741 00:33:14,870 --> 00:33:17,080 y ahora tengo un bebé nuevo. 742 00:33:17,748 --> 00:33:19,750 Primera sesión, chicos. 743 00:33:21,168 --> 00:33:23,086 ¿Cómo se sienten con eso? ¿Me extrañaron? 744 00:33:23,086 --> 00:33:26,006 - Sí, ¿tú nos extrañaste...? - Los extrañé mucho, chicos. 745 00:33:26,006 --> 00:33:28,383 PERSONA: Y me alegra volver. - A mí también. 746 00:33:28,383 --> 00:33:31,220 - Es difícil dejarlos de nuevo y volver a trabajar. 747 00:33:31,220 --> 00:33:34,723 Y, obviamente, yo manejo mis compañías. 748 00:33:34,723 --> 00:33:39,311 Y entonces hacer malabares con los dos puede ser difícil a veces, 749 00:33:39,311 --> 00:33:43,398 pero mi mamá ha sido el mejor ejemplo que podría tener. 750 00:33:43,398 --> 00:33:47,986 Ella tuvo cien hijos y se las arregla para hacerlo todo, 751 00:33:47,986 --> 00:33:50,531 así que estoy muy inspirada. 752 00:33:51,657 --> 00:33:53,075 Voy a cambiarme. 753 00:33:54,076 --> 00:33:56,078 ♪ 754 00:34:05,921 --> 00:34:07,548 PERSONA 1: ¿Ustedes quieren entrar y grabar? 755 00:34:07,548 --> 00:34:08,590 PERSONA 2: Sí. PERSONA 3: Sí, ¿podemos? 756 00:34:08,590 --> 00:34:10,050 PERSONA 4: Siempre. PERSONA 1: Por favor. 757 00:34:10,050 --> 00:34:11,677 - ¿El cuello está bien? 758 00:34:13,136 --> 00:34:17,015 Es hora del show y Kendall está haciendo su gran debut en Prada. 759 00:34:17,015 --> 00:34:19,226 Solo estoy emocionada. Es mi primer desfile Prada. 760 00:34:19,226 --> 00:34:21,061 Es su primer desfile Prada. 761 00:34:21,061 --> 00:34:22,688 Va a ser muy divertido. 762 00:34:22,688 --> 00:34:26,316 ♪ 763 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 ♪ 764 00:34:30,195 --> 00:34:32,823 Hola. Oh, Dios mío. Somos gemelas con nuestros rodetes. 765 00:34:32,823 --> 00:34:34,449 Te ves muy bien. 766 00:34:35,075 --> 00:34:38,954 KENDALL: [al teléfono] El mío es más como... alienígena. 767 00:34:38,954 --> 00:34:41,999 - Oh, Dios mío. ¡Te pareces a un alienígena! ¡Me encanta! 768 00:34:41,999 --> 00:34:45,460 Energía alienígena. Esa es la energía. 769 00:34:45,460 --> 00:34:47,796 KENDALL: Eh, ¿estás en camino? - Sí, estoy en camino. 770 00:34:47,796 --> 00:34:49,631 Estás... ¡Ni siquiera estás vestida! 771 00:34:49,631 --> 00:34:51,258 ¿El desfile es...? KENDALL: Estoy por... 772 00:34:51,258 --> 00:34:53,260 Estoy a punto de vestirme ahora. - De acuerdo. 773 00:34:54,094 --> 00:34:57,723 Eh, bueno, te ves muy linda. Estoy emocionada. 774 00:34:58,223 --> 00:34:59,057 - Gracias. 775 00:34:59,057 --> 00:35:01,351 Hoy es el día de Prada. 776 00:35:01,351 --> 00:35:04,897 Va a ser genial y estoy muy honrada de estar aquí. 777 00:35:04,897 --> 00:35:05,939 - Buenas energías. Te ves... 778 00:35:05,939 --> 00:35:07,608 - Un pequeño adelanto. 779 00:35:07,608 --> 00:35:09,443 - ¡Oh! 780 00:35:09,443 --> 00:35:13,488 - Es definitivamente el desfile que he querido hacer desde mi primera temporada de modelaje, 781 00:35:13,488 --> 00:35:18,035 así que mi yo de 17 años estaría muy muy orgullosa de mí. 782 00:35:18,035 --> 00:35:20,037 - Te ves hermosa. 783 00:35:20,829 --> 00:35:23,081 - Gracias, eh. - Es un buen look. 784 00:35:23,081 --> 00:35:24,625 - Bien, tengo que vestirme. 785 00:35:24,625 --> 00:35:26,168 Deben tomar fotos de mis cosas. 786 00:35:26,168 --> 00:35:29,505 - De acuerdo, buena suerte. Nos vemos. No gritaré, lo prometo. [ríe] 787 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 - De acuerdo. - De acuerdo, adiós. 788 00:35:31,256 --> 00:35:32,758 ♪ 789 00:35:33,342 --> 00:35:35,344 ♪ 790 00:35:35,344 --> 00:35:38,472 ♪ 791 00:35:38,472 --> 00:35:41,725 No hay nada más divertido que estar trabajando 792 00:35:41,725 --> 00:35:45,938 y tener a un miembro de la familia en el mismo país, 793 00:35:45,938 --> 00:35:49,608 ni hablar de la ciudad, ni hablar del hotel, 794 00:35:50,067 --> 00:35:51,401 solo que esté ahí. 795 00:35:51,401 --> 00:35:54,905 Es decir, incluso anoche, Kendall me llamó un poco ansiosa 796 00:35:54,905 --> 00:35:59,910 y creo que eso la hizo sentir mejor, saber que yo estaba ahí al lado. 797 00:35:59,910 --> 00:36:02,204 ♪ 798 00:36:05,666 --> 00:36:08,168 ♪ 799 00:36:12,381 --> 00:36:14,716 ♪ 800 00:36:14,716 --> 00:36:16,718 ♪ 801 00:36:18,303 --> 00:36:21,515 KENDALL: Prada es muy exclusivo. 802 00:36:21,515 --> 00:36:25,102 Sigue siendo una compañía de familia y, eh, una casa de moda. 803 00:36:25,102 --> 00:36:27,187 Saben lo que valen y respeto eso. 804 00:36:27,187 --> 00:36:29,022 ♪ 805 00:36:34,069 --> 00:36:35,779 ♪ 806 00:36:35,779 --> 00:36:39,783 Es un momento tan irreal que tu hermana te esté mirando. 807 00:36:39,783 --> 00:36:41,368 No muchas personas pueden decir eso, 808 00:36:41,368 --> 00:36:44,955 y creo que somos muy muy afortunadas. 809 00:36:45,414 --> 00:36:47,040 ♪ 810 00:36:49,793 --> 00:36:54,006 Detrás del escenario, te dan las características del tipo de mujer 811 00:36:54,006 --> 00:36:56,091 que quieren que retrates en la pasarela. 812 00:36:56,091 --> 00:36:58,844 "Eres una chica fuerte. Eres una chica segura de sí misma". 813 00:36:58,844 --> 00:37:01,680 O: "Eres liviana y ligera". 814 00:37:01,680 --> 00:37:03,557 Y después es como que te olvidas de respirar. 815 00:37:03,557 --> 00:37:05,350 Terminas de caminar y llegas al final de la pasarela 816 00:37:05,350 --> 00:37:07,186 y dices: "¿Acabo de desmayarme? 817 00:37:07,186 --> 00:37:10,230 ¿Eso...? ¿Estuvo bien? ¿Qué acabo de hacer ahí?". 818 00:37:10,230 --> 00:37:12,357 ♪ 819 00:37:15,611 --> 00:37:19,281 ♪ 820 00:37:23,452 --> 00:37:25,537 - Gracias, gracias por estar con nosotros. 821 00:37:25,537 --> 00:37:26,955 KIM: Italia fue increíble. 822 00:37:26,955 --> 00:37:30,918 Y me encantó ser la mamá del espectáculo de Kendall, su mamá- manager, 823 00:37:30,918 --> 00:37:33,921 pero no lo sé, me pongo nostálgica después de unos días. 824 00:37:33,921 --> 00:37:35,464 Así soy yo. 825 00:37:35,464 --> 00:37:39,176 Así que estoy lista para ir a casa y ver a mis hijos 826 00:37:39,176 --> 00:37:42,596 y avanzar a partir de esta nueva confianza. 827 00:37:51,063 --> 00:37:53,315 ♪ 828 00:37:55,567 --> 00:37:57,694 ♪ 829 00:37:59,863 --> 00:38:02,115 ♪ 830 00:38:04,451 --> 00:38:08,205 ♪ 831 00:38:09,122 --> 00:38:10,123 TERAPISTA: ¿Cómo está tu cadera? 832 00:38:10,123 --> 00:38:11,500 - Sabes, no lo sé. 833 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 Tengo días buenos y días malos. 834 00:38:13,210 --> 00:38:16,213 Me resulta muy difícil subir las escaleras. 835 00:38:16,213 --> 00:38:19,049 - De acuerdo. - Y hay muchas escaleras. 836 00:38:19,049 --> 00:38:23,095 He intentado casi todo por librarme de este dolor de cadera. 837 00:38:23,095 --> 00:38:26,849 Probé con CBD, THC, 838 00:38:26,849 --> 00:38:30,018 XYZ, ABC. 839 00:38:30,018 --> 00:38:33,021 No tengo más letras en el vocabulario. 840 00:38:33,939 --> 00:38:36,525 - ¿Cómo se siente esto? - Es difícil a veces para mí 841 00:38:36,525 --> 00:38:38,861 decir de dónde viene, 842 00:38:38,861 --> 00:38:42,281 pero lo que sí sé es que el dolor a la noche 843 00:38:42,281 --> 00:38:44,032 viene de la cadera. - Sí. 844 00:38:44,032 --> 00:38:46,410 - Porque casi no puedo... O sea, toda la noche, 845 00:38:46,410 --> 00:38:48,078 cada hora estoy despierta. 846 00:38:48,078 --> 00:38:50,122 Es decir, durante el día, puedo aguantarlo, 847 00:38:50,122 --> 00:38:53,500 pero esa no es una gran calidad de mi vida 848 00:38:53,500 --> 00:38:55,878 porque me gustaría ser más activa 849 00:38:55,878 --> 00:38:57,796 y jugar con mis nietos. - Claro. 850 00:38:57,796 --> 00:39:00,048 Y eres activa. - Y siento como que voy a estropear algo. 851 00:39:00,048 --> 00:39:00,799 - Claro. 852 00:39:01,133 --> 00:39:03,594 - Fui muy activa toda mi vida. 853 00:39:04,261 --> 00:39:08,223 Y... de hecho hice una serie de cintas de entrenamiento. 854 00:39:09,141 --> 00:39:12,352 - O sea, ¿tú eres la que instruye la clase? - Soy la instructora. 855 00:39:12,352 --> 00:39:13,562 Puedes apostarlo. 856 00:39:13,937 --> 00:39:17,232 - ¿Hace cuánto tiempo? - "Y soy Kris Jenner". Esa era mi línea. 857 00:39:17,232 --> 00:39:20,986 - ¿Hace cuánto tiempo fue eso, Kris? - Eh, ¿1990, 1991? 858 00:39:20,986 --> 00:39:22,154 - Vaya. - Justo ahí. 859 00:39:22,154 --> 00:39:23,906 Vamos a empezar con los brazos hoy, 860 00:39:23,906 --> 00:39:26,909 aunque nos vamos a concentrar en las nalgas, caderas y muslos. 861 00:39:26,909 --> 00:39:29,077 Estarán moldeando y tonificando todo su cuerpo. 862 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 NARRADOR: Con Power Walk Plus. KRIS: Y soy Kris Jenner. 863 00:39:32,080 --> 00:39:36,084 Ayer estaba pensando, el gran aprecio por... 864 00:39:36,960 --> 00:39:39,588 - ¿Las pequeñas cosas? - nunca dar nada por sentado. 865 00:39:39,588 --> 00:39:42,257 - Sí. - O sea, ¿cuándo fue la última vez que fui a bailar 866 00:39:42,257 --> 00:39:44,843 o cuándo fue la última vez que caminé por la habitación 867 00:39:44,843 --> 00:39:47,012 y me sentí genial dando un salto? 868 00:39:47,012 --> 00:39:48,222 - Sí. - ¿Sabes? 869 00:39:48,222 --> 00:39:51,016 Las personas dan eso por sentado. Nunca sabes lo que va a pasar. 870 00:39:51,016 --> 00:39:51,642 - Claro. 871 00:39:51,642 --> 00:39:53,810 Bueno, hemos probado un par de sesiones y creo... - Lo sé. 872 00:39:53,810 --> 00:39:55,938 - que es hora de ver al cirujano y ver qué dice. 873 00:39:58,273 --> 00:40:02,069 KRIS: Aparte del hecho de que mi vida sería un caos 874 00:40:02,069 --> 00:40:07,074 si tuviera que programar una cirugía ahora mismo con todo el trabajo que tengo, 875 00:40:08,825 --> 00:40:12,412 solo puedes... la lucha de lo que es... 876 00:40:12,412 --> 00:40:15,040 me hace querer llorar... ¡Ah! 877 00:40:16,416 --> 00:40:18,627 No, me hace querer llorar, o sea, 878 00:40:18,627 --> 00:40:20,838 porque me asusta demasiado. 879 00:40:20,838 --> 00:40:23,257 No... Ah, no sé por qué estoy llorando. 880 00:40:23,257 --> 00:40:27,135 Es que no quieres sentirte como que vas a ser esa persona en un caminador. 881 00:40:30,055 --> 00:40:32,307 No puedo decirles a mis hijos que tengo miedo. 882 00:40:32,307 --> 00:40:34,977 Ya tienen suficientes problemas. No necesitan preocuparse por mamá. 883 00:40:35,519 --> 00:40:37,938 Así que no le digan a mis hijos que tengo miedo. [ríe] 884 00:40:37,938 --> 00:40:39,147 Estoy bien. 885 00:40:41,400 --> 00:40:44,403 La mayoría del tiempo. De acuerdo, debo irme. 886 00:40:45,153 --> 00:40:46,154 ¡Ah! 887 00:40:51,618 --> 00:40:53,787 KIM: Próximamente en The Kardashians. 888 00:40:53,787 --> 00:40:56,623 DOCTOR: De aquí a aquí, no hay cartílago. 889 00:40:56,623 --> 00:40:59,042 - ¿Cuál es la cura para eso? - Reemplazo de caderas. 890 00:40:59,042 --> 00:41:00,794 ♪ música dramática ♪ 891 00:41:00,794 --> 00:41:02,045 - Es solo una [bleep] 892 00:41:02,045 --> 00:41:05,174 Es como que de repente no puedo hacer todas las cosas. 893 00:41:05,174 --> 00:41:08,010 KHLOÉ: Pero... Debes arreglarlo para que sí puedas. - ¿Cierto? 894 00:41:08,010 --> 00:41:11,471 ¿Adivina quién viene a almorzar hoy? 895 00:41:11,471 --> 00:41:13,056 Martha [bleep] Stewart. 896 00:41:13,056 --> 00:41:16,518 Quiero comprarte como regalo de bienvenida, un pavo real. 897 00:41:16,518 --> 00:41:18,687 Oh, oh, mierda. - ¡Ah! 898 00:41:18,687 --> 00:41:20,063 KRIS: ¡Perdiste el pavo real! 899 00:41:21,023 --> 00:41:25,152 - ¿Cuál sería tu consejo para las mujeres empresarias? 900 00:41:25,152 --> 00:41:27,154 - Levanta el [bleep] trasero y trabaja. 901 00:41:27,154 --> 00:41:29,781 - Kim Kardashian ha despertado indignación. 902 00:41:29,781 --> 00:41:32,492 - Estoy como mortificada. No sé qué hacer. 903 00:41:32,492 --> 00:41:35,037 - Es el mensaje correcto. El mensajero incorrecto. 904 00:41:35,037 --> 00:41:37,456 - Se descontroló completamente. 905 00:41:37,456 --> 00:41:39,875 Todas las falsas narrativas. 906 00:41:39,875 --> 00:41:41,877 - Nunca termina. - Nunca termina. 907 00:41:41,877 --> 00:41:45,047 ¿Terminará? - No, no terminará hasta... 908 00:41:45,047 --> 00:41:47,090 no quiero decirlo, hasta que nosotras terminemos. 909 00:41:47,633 --> 00:41:50,344 ♪ suena Shake it de Vanacore Music ♪ 910 00:41:50,344 --> 00:41:53,055 ♪ 911 00:41:55,849 --> 00:41:58,769 ♪ 912 00:41:59,728 --> 00:42:01,563 ♪ 913 00:42:03,357 --> 00:42:04,691 ♪ 914 00:42:06,109 --> 00:42:07,152 ♪ 915 00:42:08,987 --> 00:42:09,988 ♪ 916 00:42:11,823 --> 00:42:13,075 ♪ 917 00:42:14,660 --> 00:42:15,869 ♪ 918 00:42:18,163 --> 00:42:19,581 ♪ 919 00:42:20,958 --> 00:42:22,459 ♪ 920 00:42:23,836 --> 00:42:26,713 ♪ 921 00:42:27,631 --> 00:42:29,633 ♪ 922 00:42:30,676 --> 00:42:31,677 KHLOÉ: Tengo hambre. 923 00:42:31,677 --> 00:42:34,388 PRODUCTORA: ¿Qué quieres? - Quiero unas papas grandes. 924 00:42:35,180 --> 00:42:37,766 PRODUCTORA: ¿No quieres una hamburguesa con queso? 925 00:42:37,766 --> 00:42:39,393 - [suspira] En realidad no como carne, 926 00:42:39,393 --> 00:42:42,104 pero siento que quiero nuggets de pollo. 927 00:42:42,104 --> 00:42:44,189 Oye, ¿puedo pedir más de seis piezas? 928 00:42:44,189 --> 00:42:46,483 PRODUCTORA: Solo digo, es el mismo precio. 929 00:42:46,483 --> 00:42:47,734 - Bueno, puedo pagarlo. 930 00:42:47,734 --> 00:42:50,404 PRODUCTORA: No, solo digo que seis parece un menú infantil. 931 00:42:50,404 --> 00:42:51,989 - Oh, ¿no puedo pedir un menú infantil? 932 00:42:53,073 --> 00:42:55,909 ¿Podemos comprar uno de 50 piezas? [productora riendo] 933 00:42:55,909 --> 00:42:57,077 Qué rico. 934 00:43:00,080 --> 00:43:01,707 [suena campana]