1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,299 KIM: Anteriormente en The Kardashians... 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,926 Definitivamente me cuesta mucho relajarme. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,344 Hay tantas cosas que debo hacer. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 No se termina. 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,639 Definitivamente, soy adicta al trabajo. INVITADA: Sí. 8 00:00:13,639 --> 00:00:14,890 - Probablemente sea un problema. 9 00:00:14,890 --> 00:00:17,768 - De repente, no puedo hacer todas... las cosas. 10 00:00:17,768 --> 00:00:20,896 [solloza] Es como que... mi cadera se sale. 11 00:00:20,896 --> 00:00:23,398 - El reemplazo de cadera durará toda tu vida. 12 00:00:23,398 --> 00:00:27,110 Hazlo ahora y termina con eso para que puedas vivir tu vida. KRIS: Sí. 13 00:00:27,110 --> 00:00:30,405 - Lloré sin parar todo el día durante las primeras tres semanas. KENDALL: Sí. 14 00:00:30,405 --> 00:00:32,991 Altibajos emocionales. - Es solo la depresión post parto 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,493 y luego desaparece. 16 00:00:34,493 --> 00:00:37,496 REPORTERO: Kourtney Kardashian y Travis Barker están casados. 17 00:00:37,496 --> 00:00:40,249 PRODUCTORA: ¿Estás casada y nos lo perdimos? 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,875 - Bueno, adivina qué. 19 00:00:42,918 --> 00:00:45,921 ♪ música dramática ♪ 20 00:00:49,424 --> 00:00:52,970 ♪ 21 00:00:55,973 --> 00:00:59,560 ♪ 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,777 [risa] 23 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 Oh, Dios mío, no, Peter, no. 24 00:01:12,656 --> 00:01:15,158 Esta es una semana muy muy importante para nosotros. 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,119 Todos los días son una locura. 26 00:01:17,119 --> 00:01:19,329 Acabamos de volver de los Grammys. 27 00:01:19,329 --> 00:01:23,000 Tenemos una sesión de fotos para Daring Chicken vegano. 28 00:01:23,000 --> 00:01:27,504 Cariño , Peter me está acosando. Mira, me está poniendo pelucas locas. 29 00:01:27,504 --> 00:01:30,048 - Me encanta eso, cariño... KOURTNEY: Yo digo: "No". Basta, cariño. 30 00:01:30,048 --> 00:01:33,010 - No estoy bromeando. KOURTNEY: Basta, ahora mismo. 31 00:01:33,010 --> 00:01:34,887 Eh, tenemos a Jimmy Kimmel. 32 00:01:34,887 --> 00:01:39,224 Tenemos espectáculos de prensa por el lanzamiento de nuestro programa en Hulu. 33 00:01:39,224 --> 00:01:41,268 Tal vez escucharon sobre él, The Kardashians. 34 00:01:41,268 --> 00:01:44,646 Debes parar. - Esto, esto podría hundir la campaña. 35 00:01:44,646 --> 00:01:46,398 TRAVIS: Eso es muy sexi, nena. 36 00:01:46,398 --> 00:01:50,694 - Además, nuestro estreno de Hulu en donde todos podemos ver el programa juntos. 37 00:01:51,153 --> 00:01:54,990 Y... nos casamos. 38 00:01:54,990 --> 00:01:57,451 REPORTERO 1: Kourtney Kardashian y Travis Barker están casados. 39 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 REPORTERO 2: Cinco horas y media después de los Grammys, 40 00:01:59,620 --> 00:02:02,539 Travis se casó con Kourt en una ceremonia secreta. 41 00:02:03,165 --> 00:02:05,042 - Es muy bueno, nena. - El hecho de que creas 42 00:02:05,042 --> 00:02:07,169 que esto es sexi es alarmante. TRAVIS: Nena. 43 00:02:07,169 --> 00:02:10,380 - Este era mi corte de pelo en sexto grado. - ¿En serio? 44 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 [risa] - Horrible. 45 00:02:12,549 --> 00:02:16,637 TRAVIS: Estabas en algo, cariño. KOURTNEY: No... Ya basta. 46 00:02:16,637 --> 00:02:20,098 Esto es... No, no. [risa] 47 00:02:20,098 --> 00:02:21,642 SIMON: Bueno, ¿podemos hablar de Las Vegas? 48 00:02:21,642 --> 00:02:24,520 KOURTNEY: Sí. - ¿Qué pasó? 49 00:02:24,520 --> 00:02:25,395 KOURTNEY: ¿Cariño? 50 00:02:25,395 --> 00:02:27,689 - Oh, muchas cosas pasaron en Las Vegas. SIMON: Sí. 51 00:02:27,689 --> 00:02:30,442 KOURTNEY: ¿Le mostramos los videos a Simon, cariño? 52 00:02:30,442 --> 00:02:32,069 TRAVIS: Sí, debes hacerlo. KOURTNEY: Sí. 53 00:02:32,069 --> 00:02:35,072 PRODUCTORA: ¿Estás casada y nos lo perdimos? 54 00:02:35,072 --> 00:02:36,698 - Bueno, adivina qué. 55 00:02:37,574 --> 00:02:41,453 Supongo que lo que pasa en Las Vegas no siempre se queda en Las Vegas. 56 00:02:41,453 --> 00:02:43,247 Ni siquiera sé por dónde empezar. 57 00:02:43,247 --> 00:02:46,124 Las Vegas con Travis es muy divertido. 58 00:02:46,124 --> 00:02:49,211 Dice: "Son los Grammys, y es nuestro primer Grammy juntos. 59 00:02:49,211 --> 00:02:52,089 Hagamos que sea la mejor de las noches". 60 00:02:52,089 --> 00:02:56,426 O sea, tuvimos el mejor día y la mejor noche en los Grammys. SIMON: Sí. 61 00:02:57,177 --> 00:03:00,055 - Y luego fuimos a comer. Nos moríamos de hambre. 62 00:03:00,055 --> 00:03:03,100 Encontramos el mejor sushi vegano. 63 00:03:03,100 --> 00:03:06,228 O sea, un restaurante en un centro comercial. 64 00:03:06,228 --> 00:03:09,189 PRODUCTORA: De acuerdo, no puede ser sushi si es vegano. 65 00:03:09,189 --> 00:03:13,527 - Lo es. Está hecho de tofu y aguacate y como... 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,903 PRODUCTORA: Eso no es sushi. 67 00:03:14,903 --> 00:03:17,781 - Lo sé, pero es sushi vegano. Son como rollos de sushi. 68 00:03:17,781 --> 00:03:18,991 Es rico. 69 00:03:18,991 --> 00:03:21,368 Y después fue como... TRAVIS: Ella empezó a observar un poco más... 70 00:03:21,368 --> 00:03:24,288 - Ver pequeñas y lindas capillas. 71 00:03:24,288 --> 00:03:27,457 Sabíamos que Elvis debía casarnos. 72 00:03:27,457 --> 00:03:30,878 Era la única abierta a esa hora. No había nadie alrededor. 73 00:03:30,878 --> 00:03:33,297 O sea, estaba seguridad, su mánager... 74 00:03:33,297 --> 00:03:34,381 - Y mi técnico de batería 75 00:03:34,381 --> 00:03:37,009 que es como un fotógrafo. - ¿Caminaste hacia el altar? 76 00:03:37,009 --> 00:03:39,511 KOURTNEY: Sí. SIMON: No puedo creerlo. 77 00:03:39,511 --> 00:03:42,973 Por favor dime que tienen videos. KOURTNEY: Pero me desmayé. 78 00:03:42,973 --> 00:03:45,309 De hecho, no lo recuerdo. 79 00:03:45,309 --> 00:03:48,270 Ni siquiera me acuerdo de Elvis cantando, 80 00:03:48,270 --> 00:03:49,688 caminar hacia el altar. 81 00:03:49,688 --> 00:03:52,733 Solo no lo recuerdo. No recordaba que tenía un ramo. 82 00:03:52,733 --> 00:03:54,860 El ramo en el piso. - ¡Oh, Dios mío! 83 00:03:54,860 --> 00:03:57,321 - Después lancé el ramo... 84 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 SIMON: No puedo creer que esto pase. - Yo... lancé el ramo, 85 00:03:59,281 --> 00:04:03,911 así, por el aire. - Oh... cielos. Qué locura. 86 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 - Le doy mi amor... - Le doy mi amor... 87 00:04:07,456 --> 00:04:09,833 - a mi único amor verdadero... - a mi único amor verdadero... 88 00:04:09,833 --> 00:04:11,627 - ahora mismo. - ahora mismo. 89 00:04:13,754 --> 00:04:17,007 - Estoy arrastrando las palabras, por si no puedes escucharme. 90 00:04:17,007 --> 00:04:19,635 TRAVIS: Cuando dijo: "Travis, tomas a Khloé", 91 00:04:19,635 --> 00:04:22,763 [inaudible] caí al piso. SIMON: ¿Khloé? [ríe] 92 00:04:22,763 --> 00:04:24,765 TRAVIS: Sí, no paraban de llamarla Khloé. 93 00:04:24,765 --> 00:04:27,392 - Cuando Elvis nos estaba casando, dijo: 94 00:04:27,392 --> 00:04:32,105 "Yo, Khloé, te tomo a ti, Travis", y solo perdí la razón, 95 00:04:32,105 --> 00:04:35,359 me caí directo al piso, y no podíamos levantarnos. 96 00:04:35,359 --> 00:04:37,486 TRAVIS: No, chicos, Kourt estaba en uno. 97 00:04:37,486 --> 00:04:39,196 Fue muy bueno. SIMON: Bueno, Tequila, 98 00:04:39,196 --> 00:04:43,492 Tequila Kourtney es una persona. - Sí, es una... 99 00:04:43,492 --> 00:04:46,370 SIMON: Es toda una cosa. - Es su propia persona. 100 00:04:46,370 --> 00:04:48,163 Sí vomité después, 101 00:04:48,163 --> 00:04:51,792 y... me quité la blusa y desabotoné mi pantalón. 102 00:04:51,792 --> 00:04:55,337 Y tuve que... volver al hotel caminando 103 00:04:55,337 --> 00:04:57,714 con un millón de personas sacándome fotos. 104 00:04:58,048 --> 00:05:00,759 Era un desastre. 105 00:05:00,759 --> 00:05:03,762 - Si así fuera nuestra boda real, estaría muy emocionado. 106 00:05:03,762 --> 00:05:06,223 SIMON: ¿Cómo? - Porque fue increíble. Fue muy divertido. 107 00:05:06,223 --> 00:05:09,351 KOURTNEY: Fue lo más divertido. [ríe] 108 00:05:09,351 --> 00:05:15,357 Intentamos que nos den la licencia, pero no nos daban un certificado. 109 00:05:15,357 --> 00:05:18,235 Eran las 2 a.m. y estoy segura que hubiéramos obtenido 110 00:05:18,235 --> 00:05:19,862 la licencia al otro día, 111 00:05:19,862 --> 00:05:23,323 pero ¿qué podría haber sido una noche más divertida en Las Vegas? 112 00:05:23,323 --> 00:05:26,285 Realmente estoy viviendo mi mejor vida. 113 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 No dejes que nadie te diga lo contrario. 114 00:05:30,455 --> 00:05:32,165 - Perfecto. Estoy listo. 115 00:05:32,165 --> 00:05:33,584 - Estás listo. - Listo. 116 00:05:33,584 --> 00:05:34,710 SIMON: ¿Cómo estamos con el tiempo? 117 00:05:34,710 --> 00:05:36,587 - Dos, tres minutos. - ¿Dos, tres minutos? 118 00:05:36,587 --> 00:05:38,338 ¿Y luego Kourtney se pondrá su primer atuendo? 119 00:05:38,338 --> 00:05:39,548 - Sí. - De acuerdo. 120 00:05:39,548 --> 00:05:42,426 - Simon Huck, que es uno de mis mejores amigos, 121 00:05:42,426 --> 00:05:44,970 empezó a trabajar con la marca, Daring Chicken. 122 00:05:44,970 --> 00:05:49,183 Y hacer la campaña para esta marca de pollo vegano 123 00:05:49,391 --> 00:05:50,851 tiene sentido para nosotros, 124 00:05:50,851 --> 00:05:53,562 y es algo que a ambos nos apasiona mucho. 125 00:05:54,813 --> 00:05:55,689 FOTÓGRAFA 126 00:05:55,689 --> 00:05:58,942 Supongo que los veganos sí se divierten más. [ríe] 127 00:05:58,942 --> 00:06:00,235 Eso es muy cursi. 128 00:06:00,235 --> 00:06:01,403 [diálogo indistinto] 129 00:06:01,403 --> 00:06:03,405 MIEMBRO DEL EQUIPO 1: ¿Tienes un balde? MIEMBRO DEL EQUIPO 2: Entra. 130 00:06:03,405 --> 00:06:04,948 PERSONA 1: Son delicioso. PERSONA 2: Bien. 131 00:06:04,948 --> 00:06:06,575 PERSONA 1: No te mentiría. 132 00:06:06,575 --> 00:06:09,203 ♪ música animada ♪ 133 00:06:10,037 --> 00:06:13,290 - Muy bien, de acuerdo, ¡vamos! - Y, ¡acción! 134 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 [conversaciones indistintas] 135 00:06:17,961 --> 00:06:18,837 ♪ 136 00:06:20,130 --> 00:06:22,132 ♪ 137 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 ELLEN VON UNWERTH: Sí, sí. Bien, bien, bien. 138 00:06:24,259 --> 00:06:25,219 Eso es genial, es genial. 139 00:06:25,219 --> 00:06:28,222 [clic de la cámara] Muy bien... lo tengo. 140 00:06:31,433 --> 00:06:33,435 ♪ 141 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 DR. SNIBBE: Van dos semanas. ¿Puedes creerlo? 142 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 - Escucha, estaría contenta solo con moverme 143 00:06:42,361 --> 00:06:43,904 de la manera que me gusta moverme. 144 00:06:43,904 --> 00:06:47,074 - Sí, sí. - Porque esto, esto es muy despacio... 145 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 Para mí. No tengo mucha paciencia. 146 00:06:49,326 --> 00:06:50,827 DR. SNIBBE: Lo sé, lo sé. Sí. - ¿Sabes? 147 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 DR. SNIBBE: No, lo entiendo totalmente. - Es todo. 148 00:06:52,454 --> 00:06:53,622 - Es que... Recuerda, lleva 149 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 seis semanas para que el hueso se una. KRIS: Sí, sí. 150 00:06:56,083 --> 00:06:59,419 Han pasado dos semanas de mi cirugía, y estoy muy entusiasmada 151 00:06:59,419 --> 00:07:01,296 porque hoy me sacarán los puntos. 152 00:07:01,296 --> 00:07:03,507 - Camina hacia esa tabla de Pilates... 153 00:07:03,507 --> 00:07:05,509 Solo quiero verte caminar un poco. 154 00:07:05,884 --> 00:07:10,013 - Estoy lista para que esto se termine, y solo quiero volver a mi vida. 155 00:07:10,013 --> 00:07:11,682 ¿Quieres sacar los puntos? - Sí, sí, sí. 156 00:07:11,682 --> 00:07:13,016 Quiero hacer eso, sí. 157 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 Déjame hacer esto. - Muy bien, váyanse. 158 00:07:14,893 --> 00:07:17,020 No necesitan ver esto. - Sí, sí, sí. 159 00:07:17,020 --> 00:07:19,064 Denle un momento, sí. KRIS: De acuerdo. 160 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 DR. SNIBBE: Vamos a sacar toda esta cosa de plástico. 161 00:07:21,775 --> 00:07:24,278 [Kris quejándose] 162 00:07:26,113 --> 00:07:28,156 KRIS: ¡Mierda! DR. SNIBBE: Lo siento, lo siento. 163 00:07:28,156 --> 00:07:30,993 Uno más y terminamos. [perro ladrando] 164 00:07:30,993 --> 00:07:32,202 [Kris grita] 165 00:07:32,202 --> 00:07:34,413 Ese está un poco atascado, pero vas bien, vas bien. 166 00:07:34,413 --> 00:07:36,540 [Kris estremece] DR. SNIBBE: Listo. 167 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 KRIS: Perdón que grité. DR. SNIBBE: Está bien, está bien. 168 00:07:38,000 --> 00:07:39,293 ¿Estás bien? ¿Estás bien? KRIS: [llora] Lo sé, sí. 169 00:07:39,293 --> 00:07:41,503 Tuve seis hijos y no lloré. 170 00:07:42,045 --> 00:07:43,922 DR. SNIBBE: Estás bien. Estás muy bien. KRIS: Wu, de acuerdo. 171 00:07:43,922 --> 00:07:45,549 DR. SNIBBE: Terminado. KRIS: Gracias, lo siento. 172 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 Es solo una [bleep] 173 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 Es solo una [bleep]. 174 00:07:52,556 --> 00:07:53,765 [suspira] 175 00:07:54,391 --> 00:07:55,601 Todo va a estar bien. 176 00:07:55,601 --> 00:07:57,769 PRODUCTORA: ¿Qué sientes, Kris? Dile a la cámara. 177 00:07:57,769 --> 00:07:59,771 - Solo siento... 178 00:07:59,771 --> 00:08:01,940 A veces solo te sientes derrotada, 179 00:08:01,940 --> 00:08:04,193 pero hoy me siento muy bien. 180 00:08:04,193 --> 00:08:06,320 - Eso es genial. - Solo es emocional. 181 00:08:06,320 --> 00:08:08,447 Es que... todo esto es emocional. 182 00:08:08,447 --> 00:08:11,783 Hay algunos días que son dolorosos, no voy a mentir, 183 00:08:11,783 --> 00:08:15,495 que ha sido toda una lucha pasar una noche. 184 00:08:15,495 --> 00:08:19,374 - De repente, sientes que no puedes levantarte y salir 185 00:08:19,374 --> 00:08:22,127 porque estás limitada, tienes que sanar. - Bueno, y no entiendes estos... 186 00:08:22,127 --> 00:08:24,671 Ni siquiera entiendo por qué estoy llorando. 187 00:08:24,671 --> 00:08:27,424 [ríe] O sea, algunos días solo son 188 00:08:27,424 --> 00:08:30,427 más emocionales que otros y ni siquiera es... 189 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 No lo sé. No puedo... Es difícil de explicar, 190 00:08:32,471 --> 00:08:34,848 pero... estoy llegando ahí. 191 00:08:34,848 --> 00:08:36,391 Estoy muy aliviada. 192 00:08:36,391 --> 00:08:39,811 Puedo regresar a mi vida y hacer todas las cosas que me gustan hacer. 193 00:08:39,811 --> 00:08:42,356 Así que esta es la nueva yo. [Corey ríe] 194 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 - Por ti, estás sana, estás en buen estado. 195 00:08:44,358 --> 00:08:45,901 Tienes una gran calidad ósea. 196 00:08:46,193 --> 00:08:48,445 En este momento te estás moviendo muy bien. 197 00:08:48,445 --> 00:08:51,114 - Tengo una muy buena calidad ósea, 198 00:08:51,114 --> 00:08:54,743 solo en caso de que quieran saber uno de mis, ya saben, 199 00:08:55,661 --> 00:08:57,704 talentos. [Dr. Snibbe ríe] 200 00:08:57,704 --> 00:08:59,706 Tengo buena calidad ósea. 201 00:08:59,706 --> 00:09:01,333 ¿Qué tal eso? 202 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 ♪ música animada ♪ 203 00:09:25,065 --> 00:09:26,400 Hola. 204 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 - Hola. - Hola. 205 00:09:29,736 --> 00:09:32,447 - Estás caminando. - Cada día un poco mejor, 206 00:09:32,447 --> 00:09:35,659 pero hoy me sacaron los puntos. - ¿Sí? 207 00:09:35,659 --> 00:09:37,119 ¿En dónde? ¿Dónde tienes una cicatriz? 208 00:09:37,119 --> 00:09:38,996 Oh. - Es así. 209 00:09:39,496 --> 00:09:40,372 - ¿Lo es? 210 00:09:40,372 --> 00:09:42,082 Creí que era algo pequeño 211 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 por donde entraron, como algo microscópico... 212 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 - Oh, cielos, no. 213 00:09:45,836 --> 00:09:47,838 - No sabía eso. - Pero sí. 214 00:09:47,838 --> 00:09:51,133 - Estoy contenta de que mi mamá se haya sometido a esta cirugía 215 00:09:51,133 --> 00:09:54,219 así puede estar aquí y ayudar. 216 00:09:54,219 --> 00:09:59,224 - ¿Puedes creer que Kourtney y Travis se casaron en Las Vegas? 217 00:09:59,224 --> 00:10:01,226 - No es real. 218 00:10:01,226 --> 00:10:04,146 Todos lo hemos hecho... una vez en nuestras vidas. 219 00:10:04,146 --> 00:10:06,398 - La tuya fue real. - Lo sé. 220 00:10:06,732 --> 00:10:08,567 KRIS: Es decir... KIM: Desafortunadamente. 221 00:10:08,567 --> 00:10:10,527 KRIS: "Todos lo hemos hecho". Yo no lo he hecho. 222 00:10:10,527 --> 00:10:12,070 ¿Quiénes son "todos"? 223 00:10:12,070 --> 00:10:13,488 No voy a mentir. 224 00:10:13,488 --> 00:10:16,491 Sería muy decepcionante 225 00:10:16,491 --> 00:10:21,163 si Kourtney realmente se casara en Las Vegas y yo no esté. 226 00:10:21,163 --> 00:10:23,790 Pero... supongo que lo superaría. 227 00:10:23,790 --> 00:10:26,835 Es decir, he estado ahí, lo he hecho. Kim lo hizo también. 228 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Ni siquiera me lo dijo cuando regresó a casa. 229 00:10:28,962 --> 00:10:30,214 PRODUCTORA: ¿Porque te tenía miedo? 230 00:10:30,214 --> 00:10:32,633 - Sí. Yo tendría miedo de mí también. PRODUCTORA: Sí. 231 00:10:32,633 --> 00:10:34,760 - Sí, exacto. - ¿Sabes a qué me refiero? 232 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 ¿Seguro que no es real? 233 00:10:36,803 --> 00:10:40,432 - Es decir, es le... Es, eh... Puedes buscarlo 234 00:10:40,432 --> 00:10:42,976 en la página de Clark County. - Así es como descubrimos 235 00:10:42,976 --> 00:10:44,645 que estabas casada. - Sí. 236 00:10:44,645 --> 00:10:46,355 No es real. - De acuerdo. 237 00:10:46,355 --> 00:10:47,564 - Es decir, es divertido. 238 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 Creo que lo estarían si hubieran obtenido la licencia. 239 00:10:49,274 --> 00:10:51,902 Es decir, ¿qué significa en realidad? - Ella estaba ebria como una cuba 240 00:10:51,902 --> 00:10:54,404 tirada en el piso y vomitando. 241 00:10:54,404 --> 00:10:56,031 ¿Quién quiere casarse así? 242 00:10:56,240 --> 00:10:57,241 - ¿Quién no? 243 00:10:57,241 --> 00:10:59,326 Solo bromeaba. - O sea, qué sexi, 244 00:10:59,326 --> 00:11:00,661 - Sí, totalmente. 245 00:11:00,661 --> 00:11:02,788 - Bueno, ¿qué estás haciendo? ¿De qué se trata esto? 246 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 - Tuve esta idea 247 00:11:05,290 --> 00:11:09,920 de juntar a algunas de mis modelos favoritas de lencería: 248 00:11:09,920 --> 00:11:11,922 Alessandra Ambrosio, 249 00:11:11,922 --> 00:11:13,841 Candice, es tan hermosa, 250 00:11:13,841 --> 00:11:18,303 Heidi Klum, Tyra Banks, las más grandes. - ¿Y hacer una campaña? 251 00:11:18,303 --> 00:11:22,015 - Para SKIMS, sí. O sea, las chicas icónicas. 252 00:11:22,015 --> 00:11:24,476 Hablé con Heidi. 253 00:11:24,476 --> 00:11:26,687 A Candice le encantó. 254 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 ¿Recuerdas cuando hicimos... - Sí. 255 00:11:28,522 --> 00:11:31,191 - el VS Halloween? 256 00:11:31,191 --> 00:11:32,568 KRIS: Sí. KIM: Me enviaron 257 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 uno de los trajes de Candice. 258 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 KRIS: ¿Para usar? KIM: Sí. 259 00:11:35,404 --> 00:11:37,573 Eh... - El hecho de que seas la misma talla 260 00:11:37,573 --> 00:11:39,867 que una supermodelo es una locura. 261 00:11:39,867 --> 00:11:44,329 - Las alas le pueden ir a cualquiera. Eh. - [ríe] Las alas le pueden ir a cualquiera. 262 00:11:44,329 --> 00:11:45,831 Es tan hermosa. - Creo que voy a llamar 263 00:11:45,831 --> 00:11:48,458 a la campaña "Las íconos". 264 00:11:48,458 --> 00:11:50,669 - Oh, me encanta eso. - Porque es realmente... 265 00:11:50,669 --> 00:11:52,754 - El ícono le va a cualquiera, la colección de todos... - cualquier tipo de... 266 00:11:52,754 --> 00:11:54,756 Sí, sí. - con los íconos. 267 00:11:54,756 --> 00:11:57,301 PRODUCTORA: Estás constantemente trabajando. 268 00:11:57,301 --> 00:11:59,219 ¿Alguna vez te detienes y te tomas un tiempo? 269 00:11:59,219 --> 00:12:00,220 - Sí, solo no lo entiendo. 270 00:12:00,220 --> 00:12:02,973 No entiendo por qué ser una adicta al trabajo es algo malo. 271 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 Hago las cosas. Eso me hace feliz. 272 00:12:05,100 --> 00:12:08,645 O sea, no puedo sentarme y no hacer nada. 273 00:12:08,645 --> 00:12:11,148 Eso no me hace feliz. 274 00:12:11,565 --> 00:12:14,776 Tyra es la que quiero, 275 00:12:14,776 --> 00:12:16,361 pero es una gran empresaria, 276 00:12:16,361 --> 00:12:18,906 así que tiene tantas otras cosas... - Claro. 277 00:12:18,906 --> 00:12:20,365 Que le pasan. - sabes, que está haciendo. 278 00:12:20,365 --> 00:12:21,658 - Oh. - Así que no es 279 00:12:21,658 --> 00:12:23,410 que tenga mucho tiempo. Todo está sucediendo. 280 00:12:23,410 --> 00:12:25,245 Una vez que tuve la idea, 281 00:12:25,245 --> 00:12:27,748 estaba como: "Oh, mierda, debemos hacer esto. 282 00:12:27,748 --> 00:12:29,166 Debemos hacerlo ahora". 283 00:12:29,166 --> 00:12:31,168 Es decir, tengo tantas cosas que hacer esta semana, 284 00:12:31,168 --> 00:12:33,837 y tenemos, ya sabes, nuestro primer estreno. 285 00:12:33,837 --> 00:12:35,506 - ¿Todas las demás están disponibles? 286 00:12:35,506 --> 00:12:36,882 - Todas las demás, sí. 287 00:12:36,882 --> 00:12:39,384 En verdad quiero a Tyra, 288 00:12:39,384 --> 00:12:43,305 y no estoy segura... que vaya a hacerlo. 289 00:12:43,639 --> 00:12:45,974 - Bueno... me encanta esto. 290 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Me encanta que esté pasando rápido y furioso. 291 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 ♪ suena The Best I Can por Byrne ♪ 292 00:12:53,524 --> 00:12:56,652 ♪ 293 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 ♪ 294 00:13:04,743 --> 00:13:08,080 ♪ 295 00:13:10,874 --> 00:13:13,001 ♪ 296 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 ♪ 297 00:13:21,468 --> 00:13:22,678 MIEMBRO DEL EQUIPO 1: Hola, ¿cómo estás? 298 00:13:22,678 --> 00:13:24,471 MIEMBRO DEL EQUIPO 2: Hola, bienvenidos al programa, chicos. 299 00:13:24,471 --> 00:13:27,224 KRIS: Estamos aquí para promocionar nuestro nuevo programa en Hulu 300 00:13:27,224 --> 00:13:29,101 llamado The Kardashians 301 00:13:29,101 --> 00:13:31,436 y es sobre, esperen, 302 00:13:31,436 --> 00:13:32,896 ¡las Kardashians! 303 00:13:32,896 --> 00:13:35,983 MAQUILLISTA: ¡Oh, Dios mío! - ¡Lo sé! Es impresionante. 304 00:13:35,983 --> 00:13:38,610 Estoy emocionada por la alfombra roja de mañana. 305 00:13:39,361 --> 00:13:41,363 ♪ 306 00:13:42,030 --> 00:13:43,031 - Hola. 307 00:13:50,455 --> 00:13:52,457 KHLOÉ: ¡Hola, nena! 308 00:13:52,958 --> 00:13:55,961 Toda mi familia está aquí en Jimmy Kimmel esta noche, 309 00:13:55,961 --> 00:13:59,423 y estamos promoviendo nuestro nuevo programa en Hulu. 310 00:13:59,423 --> 00:14:03,510 Ya estoy muy nerviosa y ansiosa sobre el estreno. 311 00:14:03,927 --> 00:14:05,929 Te quiero, te quiero, te quiero. 312 00:14:05,929 --> 00:14:08,932 Es muy emotivo, y tenemos que revivir cosas 313 00:14:08,932 --> 00:14:11,101 que no son muy divertidas para revivir. 314 00:14:11,101 --> 00:14:12,352 Y tener que pasar por estas cosas 315 00:14:12,352 --> 00:14:16,773 que ya dejamos atrás, y eso se pone un poco frustrante, eh. 316 00:14:16,773 --> 00:14:21,570 Creo que eso me está llenando de un poco de ansiedad. 317 00:14:21,570 --> 00:14:25,407 Bien, mua, nos vemos pronto... Oh, adiós. 318 00:14:27,618 --> 00:14:28,911 - Estoy cansada, chicas. 319 00:14:29,620 --> 00:14:31,121 - ¿Cuánto tiempo estuviste en Las Vegas? 320 00:14:31,121 --> 00:14:33,207 - Como... 10 horas. 321 00:14:33,207 --> 00:14:34,583 MAQUILLISTA: ¿Fue divertido o fue...? 322 00:14:34,583 --> 00:14:36,001 - Sí, fue genial. 323 00:14:36,793 --> 00:14:38,629 JIMMY KIMMEL: Hola. ¿Cómo están? ¿Qué tal? 324 00:14:38,629 --> 00:14:41,173 Hola, chicas, ¿cómo va? 325 00:14:41,173 --> 00:14:42,674 Oh, hola. Lo s... 326 00:14:42,674 --> 00:14:44,718 ¿Estoy invadiendo tu espacio? KRIS: ¡Hola! 327 00:14:44,718 --> 00:14:46,094 No, por favor. - Lo siento. 328 00:14:46,094 --> 00:14:49,681 - Hola. Te ves muy apuesto. - Hola, ¿cómo estás? Gracias por venir. 329 00:14:49,681 --> 00:14:51,850 No puedo creer que nunca hayas estado aquí. 330 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 - Yo... ¿no? - Es decir, en el escenario, no. 331 00:14:54,144 --> 00:14:55,646 - No... Sí, lo sé. - Probablemente estuviste acá... 332 00:14:55,646 --> 00:14:56,855 - Sí, cada vez. - pero sí. 333 00:14:56,855 --> 00:14:59,358 Solo cuenta si estás en el escenario, sabes... 334 00:14:59,358 --> 00:15:01,568 - Cielos, creí que estaba anotando todos esos puntos. 335 00:15:01,568 --> 00:15:03,779 Ellos dijeron: "Jimmy quiere tener una entrevista", 336 00:15:03,779 --> 00:15:05,072 y yo dije: "¿Estamos en problemas?". 337 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 - [ríe] No, solo vine a saludar. - "¿Qué hicimos?". 338 00:15:07,199 --> 00:15:08,116 Estoy muy contenta. 339 00:15:08,116 --> 00:15:09,785 De acuerdo, vamos. - Muy bien, nos vemos... 340 00:15:09,785 --> 00:15:11,203 - Vamos, rápido. - Muy bien. 341 00:15:11,870 --> 00:15:13,080 - Veremos cómo sale. 342 00:15:14,164 --> 00:15:16,875 - De acuerdo, debo hacer pis. Un poco difícil caminar. 343 00:15:16,875 --> 00:15:18,544 ♪ 344 00:15:18,544 --> 00:15:20,379 ♪ 345 00:15:20,379 --> 00:15:22,047 ♪ 346 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 - Esto es lo que quiero todo el tiempo. 347 00:15:28,053 --> 00:15:29,680 Voy a hacer una consulta pronto. 348 00:15:29,680 --> 00:15:31,682 - ¿Consulta para qué? 349 00:15:31,682 --> 00:15:32,724 KHLOÉ: Las chichis. 350 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 - No, no. KHLOÉ: Mamá, yo... 351 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Escucha. Es una consulta. 352 00:15:36,019 --> 00:15:37,271 - No. - De acuerdo. 353 00:15:37,271 --> 00:15:39,064 - Eres perfecta así como eres, Khloé. 354 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 - Gracias, mami. Gracias. 355 00:15:41,066 --> 00:15:43,902 - Tomas el camino del implante 356 00:15:43,902 --> 00:15:48,031 y no siempre es bueno. - No voy a hacer la de Pam Anderson. 357 00:15:48,031 --> 00:15:50,868 Literalmente es lo que era antes de perder... 358 00:15:50,868 --> 00:15:53,537 Solo quiero un poco... ¿Sabes qué? Te llamaré luego. 359 00:15:54,329 --> 00:15:57,082 - Sí, límites, límites, límites. 360 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 MIEMBRO DEL EQUIPO: Está empezando su monologo, 361 00:15:58,333 --> 00:16:00,502 así que tienen unos cinco o diez minutos. 362 00:16:00,502 --> 00:16:01,461 KHLOÉ: ¡Esto es! 363 00:16:01,461 --> 00:16:03,714 Oh, sí. [inaudible] 364 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 Oh. 365 00:16:05,924 --> 00:16:06,925 Sí. 366 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 - Espera, Mario, ¿no pusiste ningún maquillaje de cuerpo en mi estómago? 367 00:16:09,386 --> 00:16:11,013 Tiene que ser igual. ¡Rápido, rápido, rápido! 368 00:16:11,013 --> 00:16:13,015 [conversaciones indistintas] 369 00:16:14,558 --> 00:16:16,351 Se necesita un pueblo. 370 00:16:16,768 --> 00:16:20,147 Querrás hacer un video de mis lindas flores. 371 00:16:20,147 --> 00:16:22,274 KOURTNEY: ¡Hagámoslo, Kimberly! 372 00:16:22,274 --> 00:16:24,276 ♪ 373 00:16:24,276 --> 00:16:25,319 Hagámoslo. 374 00:16:25,319 --> 00:16:27,529 Kendall, no caminemos juntas. 375 00:16:27,529 --> 00:16:29,323 [grupo ríe] 376 00:16:29,323 --> 00:16:34,119 - Nuestras invitadas, si se combinan, tienen casi mil millones de seguidores en Instagram. 377 00:16:34,119 --> 00:16:38,707 Por favor, denle la bienvenida a Kris, Kourtney, Kim, Khloé y Kendall, las Kardashians. 378 00:16:38,707 --> 00:16:41,710 [audiencia alentando, aplausos] 379 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 ¿Cómo estás? 380 00:16:46,507 --> 00:16:49,426 KRIS: Me encanta tener experiencias con mis hijas, 381 00:16:49,426 --> 00:16:52,638 y es bueno volver a la acción, y estoy muy entusiasmada. 382 00:16:52,638 --> 00:16:55,349 Ya me sacaron los puntos. Me siento mejor que nunca. 383 00:16:55,349 --> 00:16:57,559 JIMMY: Kourtney, creo que eres la Kardashian de la semana esta semana. 384 00:16:57,559 --> 00:17:01,855 Tú y Travis Barker fueron a una capilla para bodas en Las Vegas. 385 00:17:01,855 --> 00:17:04,066 Y, eh, a propósito, todos los fotógrafos que tienen 386 00:17:04,066 --> 00:17:05,275 alrededor de ustedes todo el tiempo, 387 00:17:05,275 --> 00:17:08,028 esta es la foto que tomaron de esta boda. [audiencia riendo] 388 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Kim, ¿esta es la primera vez que besaste a Pete? 389 00:17:10,781 --> 00:17:12,199 KIM: Sí, así es. JIMMY: Sí. 390 00:17:12,199 --> 00:17:13,700 [audiencia festeja, aplaude] 391 00:17:13,700 --> 00:17:15,452 - De hecho, para el día de San Valentín, 392 00:17:15,452 --> 00:17:18,038 me dio la alfombra y todo el atuendo de SNL... JIMMY: ¿Sí? 393 00:17:18,038 --> 00:17:20,082 - y la pequeña lámpara del genio, sí. JIMMY: Oh, vaya. 394 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Las Kardashians están aquí. El estreno de su programa de Hulu. 395 00:17:22,918 --> 00:17:24,545 Enseguida volvemos. 396 00:17:29,842 --> 00:17:31,844 ♪ 397 00:17:33,804 --> 00:17:36,557 ♪ 398 00:17:40,102 --> 00:17:42,187 ♪ 399 00:17:44,356 --> 00:17:46,316 ♪ 400 00:17:47,734 --> 00:17:50,946 KIM: Hola, chicas. Hola, ¿cómo estás? 401 00:17:50,946 --> 00:17:53,657 Muchas gracias por hacer esto. - Gracias por invitarme. 402 00:17:53,657 --> 00:17:54,867 - Estoy muy emocionada. 403 00:17:54,867 --> 00:17:56,660 - Oh, Dios mío. - Esto se ve increíble. 404 00:17:56,660 --> 00:18:01,498 Hoy, haremos la sesión de fotos de íconos para SKIMS, 405 00:18:01,498 --> 00:18:05,335 y todas las que quise pudieron hacerlo, incluida Tyra. 406 00:18:05,335 --> 00:18:08,547 Esto es como un sueño hecho realidad. ¡Hola! Te daré un abrazo. 407 00:18:08,547 --> 00:18:10,716 [conversaciones indistintas] 408 00:18:10,716 --> 00:18:12,593 Tengo que contarles una historia graciosa. 409 00:18:12,593 --> 00:18:14,386 ALESSANDRA AMBROSIO: Cuenta. - Nunca lo olvidaré. 410 00:18:14,386 --> 00:18:15,596 Bueno, estábamos en Miami... 411 00:18:15,596 --> 00:18:18,015 - Sí. - mi primer desfile de Victoria's Secret. 412 00:18:18,015 --> 00:18:20,017 Ni siquiera sé cómo entré. 413 00:18:20,017 --> 00:18:21,810 Y fuimos a una discoteca después 414 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 y ustedes estaban ahí en la sección VIP. 415 00:18:25,397 --> 00:18:29,443 Y ella es mi hija, Northy. - ¡Mira esas trenzas! 416 00:18:29,443 --> 00:18:31,612 - Espera, cariño, les estoy contando una historia. 417 00:18:31,612 --> 00:18:34,114 Y, eh, esto debió haber sido 418 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 2008, 2009. - Era 2008, porque acababa de tener 419 00:18:37,367 --> 00:18:40,162 a mi hija en el 2008. Sí. - 2008. 420 00:18:40,162 --> 00:18:43,916 Y yo estaba como mirándolas a ustedes, y decía: "Oh, Dios mío". 421 00:18:43,916 --> 00:18:47,711 Así que el hecho de que estén haciendo esto es algo muy importante para mí. 422 00:18:47,711 --> 00:18:50,088 O sea, las quiero mucho, 423 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 y solo quiero que sepan que estoy muy agradecida. 424 00:18:52,716 --> 00:18:54,259 Solo con ver lo lejos que llegaron, 425 00:18:54,259 --> 00:18:57,179 y son todas madres y empresarias 426 00:18:57,179 --> 00:19:00,182 y siguen viéndose deslumbrante y muy hermosas. 427 00:19:00,182 --> 00:19:05,229 No tienes idea lo icónico que es esto. ¡No tienes idea! 428 00:19:05,229 --> 00:19:09,274 Es que... eran unas leyendas. Son unas leyendas. 429 00:19:09,274 --> 00:19:13,195 ¿Las alas? Las alas que usamos. ¡Éramos ellas! ¡Ellas son! 430 00:19:13,195 --> 00:19:14,988 ¡Eran las alas de Candice! 431 00:19:14,988 --> 00:19:20,327 Y ahora, tengo a las mismas chicas modelando para mi propia marca. 432 00:19:20,327 --> 00:19:24,289 Es como cerrar un círculo, un sueño. 433 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 No hay nadie más hermosas que ustedes, chicas. 434 00:19:26,625 --> 00:19:28,752 Y el hecho de que estén haciendo esto... 435 00:19:28,752 --> 00:19:32,714 Oh, Dios mío, es una locura, gracias. - ¿Por qué no lo haces con nosotras? 436 00:19:33,423 --> 00:19:35,717 Bueno, todavía hay tiempo. - Oh, vamos, chicas. Vamos, chicas. 437 00:19:35,717 --> 00:19:39,221 Bueno, sigo usando SKIMS, pero, no, no puedo. 438 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 - Me encantan estas instalaciones que ustedes crearon. 439 00:19:41,306 --> 00:19:42,766 - Gracias. TYRA BANKS: Usé tu baño. Fue bueno. 440 00:19:42,766 --> 00:19:44,643 - Gracias. Sí, sí. - El baño me hablaba. 441 00:19:44,643 --> 00:19:46,854 - Sí. - Caminé hacia el baño y dijo: "Hola, Tyra". 442 00:19:46,854 --> 00:19:48,730 Y yo dije: "Hola, ¿qué tal?". Y dijo: "Kim usa esto". 443 00:19:48,730 --> 00:19:50,649 Digo: "Sé que estoy por sentarme en donde se sienta Kim. 444 00:19:50,649 --> 00:19:52,025 El trasero de Tyra se sentará en el trasero de Kim". 445 00:19:52,025 --> 00:19:56,029 Me di un baño. Un masaje. Fue maravilloso. 446 00:19:56,029 --> 00:19:57,865 - Bueno, ustedes son bienvenidas cuando quieran. 447 00:19:57,865 --> 00:19:59,283 Cuando quieran. - Bueno, volveremos. 448 00:19:59,283 --> 00:20:02,953 - Y tengo... sé que esto es lo peor que puedo hacerles, 449 00:20:02,953 --> 00:20:06,248 pero tengo una sorpresa que vendrá en unos minutos, unos bocadillos. 450 00:20:06,248 --> 00:20:07,291 HEIDI KLUM: ¿Es una torta? 451 00:20:07,291 --> 00:20:10,794 - No, es... Mi favorito son los beignets. TYRA: Oh. 452 00:20:10,794 --> 00:20:12,588 - Ya es demasiado tarde para mí igualmente. 453 00:20:12,588 --> 00:20:16,717 Cuando me enteré que esto iba a pasar, ya me había comido un par de pizzas 454 00:20:16,717 --> 00:20:18,760 y ya no había vuelta atrás. TYRA: Sí. 455 00:20:18,760 --> 00:20:23,265 Pero lo que me encanta de tu marca y de SKIMS es que es para todos los cuerpos. 456 00:20:23,265 --> 00:20:24,516 - Por supuesto. Sí. - ¿Sabes? Y entonces, 457 00:20:24,516 --> 00:20:26,226 estoy celebrando este cuerpo. 458 00:20:26,226 --> 00:20:28,312 Esto es lo que soy hoy. 459 00:20:28,312 --> 00:20:30,772 Oh, esto es hermoso. - Les traigo lo que sea que quieran. 460 00:20:30,772 --> 00:20:32,983 - Solo vamos a llevarnos todo lo que no esté atornillado. 461 00:20:32,983 --> 00:20:34,151 [ríe] 462 00:20:34,151 --> 00:20:36,820 Creo que deberías ponerte algún SKIMS, Kim, 463 00:20:36,820 --> 00:20:39,489 y salir con nosotras. - Ya tiene uno puesto. Métete ahí. 464 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 - Creo que todas debemos hacer... - ¡Oh, Dios mío! 465 00:20:40,574 --> 00:20:41,617 - una foto grupal contigo. - Métete ahí. 466 00:20:41,617 --> 00:20:43,911 - No sé si podría. Estaría asustada. 467 00:20:43,911 --> 00:20:45,996 - Hay como cien personas aquí. Son toda tu gente... 468 00:20:45,996 --> 00:20:47,456 KIM: Lo sé. - así que está bien. 469 00:20:47,456 --> 00:20:48,373 - Lo sé. 470 00:20:48,665 --> 00:20:51,835 Oh, Dios mío. No soy una típica modelo para nada, 471 00:20:51,835 --> 00:20:54,880 pero esto es una locura. 472 00:20:54,880 --> 00:20:57,132 ¿Solo para una foto? PERSONA: Sí. 473 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 - ¿Cierto? Sí. - Sí. Debes hacerlo. 474 00:20:59,593 --> 00:21:02,262 - Sé que estas chicas saben lo que hacen 475 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 y yo no, así que me asusta. 476 00:21:05,307 --> 00:21:09,102 Ni una sola vez pensé que iban a decir: "Entra a la campaña". 477 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 - Es icónico, bu. 478 00:21:14,107 --> 00:21:16,318 ♪ música animada ♪ 479 00:21:17,444 --> 00:21:19,821 KIM: Hola. KIM SCHRAUB: Hola. 480 00:21:19,821 --> 00:21:21,365 - ¿Sería muy vergonzoso? 481 00:21:21,365 --> 00:21:23,867 Heidi dijo: "Tienes que ponerte algo 482 00:21:23,867 --> 00:21:24,701 solo para una...". - ¿Y hacer una foto? 483 00:21:24,701 --> 00:21:26,870 - Solo una foto. - Oh, cielos. ¡Tienes que hacerlo! 484 00:21:26,870 --> 00:21:28,580 - Pero no estaba preparada. 485 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 - Lo sé, pero te verás increíble sin importar qué. 486 00:21:30,874 --> 00:21:32,251 - ¿Lo ves? - ¿Qué? 487 00:21:32,251 --> 00:21:34,670 - Hice que se quite la ropa. 488 00:21:35,212 --> 00:21:36,421 - Hiciste que se quite la ropa. 489 00:21:36,421 --> 00:21:39,633 - Hice que Kim se quite la ropa. - Y que se tome una foto con nosotras. 490 00:21:39,633 --> 00:21:40,884 - Sin preocupaciones. 491 00:21:40,884 --> 00:21:42,678 KIM: ¿Con qué crees que me veo mejor? 492 00:21:42,678 --> 00:21:45,013 - En la tanga baja. KIM: ¿La tenemos? 493 00:21:45,013 --> 00:21:46,306 - Sí. PERSONA: Sí, la tenemos. 494 00:21:46,306 --> 00:21:47,641 - En verdad no lo había planeado, 495 00:21:47,641 --> 00:21:51,812 pero no voy a rechazarlo, no al lado de estas mujeres. 496 00:21:51,812 --> 00:21:54,606 - Vamos a hacerle sándwich. - De acuerdo. 497 00:21:54,606 --> 00:21:57,776 - Nosotras, Tydi y Heira, una de cada lado. - Nosotras, Tydi y Heira, 498 00:21:57,776 --> 00:21:59,444 una de cada lado. - Exacto. 499 00:21:59,444 --> 00:22:01,280 - Es un trío SKIM. 500 00:22:01,280 --> 00:22:03,031 - Oh. 501 00:22:03,031 --> 00:22:06,034 - Me muero. Egh, necesito maquillarme. 502 00:22:06,994 --> 00:22:08,912 No planeaba esto. 503 00:22:08,912 --> 00:22:12,916 Gracias a Dios me hice la depilación definitiva en todo mi cuerpo, 504 00:22:12,916 --> 00:22:15,252 así que no tengo que preocuparme sobre: "¿Me afeité hoy?", 505 00:22:15,252 --> 00:22:16,712 ni nada parecido. 506 00:22:17,212 --> 00:22:19,423 [bleep], estoy en la campaña. 507 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 ♪ música animada ♪ 508 00:22:27,431 --> 00:22:31,435 Estoy a punto de sacarme fotos con los íconos: 509 00:22:31,435 --> 00:22:37,065 Tyra, Heidi, Candice, Alessandra, ¿y Kim? ¿Qué? 510 00:22:38,650 --> 00:22:40,903 - Bueno, voy a llevarme todo el crédito 511 00:22:40,903 --> 00:22:43,655 porque ella se quitó la ropa para esta foto, ¿de acuerdo? 512 00:22:43,655 --> 00:22:44,281 - Sí. 513 00:22:44,531 --> 00:22:47,034 - O sea, seguramente podríamos sacar dobles. 514 00:22:47,034 --> 00:22:48,660 Sería muy lindo. 515 00:22:53,624 --> 00:22:55,083 PERSONA: ¡Sí, nenas! 516 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - ¿Qué habías dicho? ¿Es un sándwich SKIM? 517 00:22:57,753 --> 00:22:59,171 ¿Cómo lo llamaste? 518 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 - Trío Skim. 519 00:23:00,214 --> 00:23:01,423 - Trío SKIM. - Exacto. 520 00:23:01,965 --> 00:23:04,801 ♪ 521 00:23:04,801 --> 00:23:07,429 ♪ 522 00:23:08,347 --> 00:23:09,765 - Hagamos un clásico de Kim. 523 00:23:11,225 --> 00:23:12,851 Sí. [ríe] 524 00:23:13,227 --> 00:23:16,021 ♪ 525 00:23:16,021 --> 00:23:18,148 ♪ 526 00:23:18,148 --> 00:23:20,901 ♪ 527 00:23:20,901 --> 00:23:23,278 - Mamá, ¿por qué estás usando tacos altos? 528 00:23:23,278 --> 00:23:26,823 - Porque soy más petisa que las otras chicas. 529 00:23:26,823 --> 00:23:28,283 ♪ 530 00:23:30,369 --> 00:23:32,788 ♪ 531 00:23:34,414 --> 00:23:36,458 FOTÓGRAFO: Y luego, todas inclinen a cabeza hacia Kim. 532 00:23:36,458 --> 00:23:37,918 Sí, sí, sí. 533 00:23:37,918 --> 00:23:41,505 - Oh, cielos. ¡Me siento una supermodelo! [alentando] 534 00:23:41,505 --> 00:23:43,173 Es como irreal. 535 00:23:43,173 --> 00:23:44,883 De acuerdo, ¡vamos por un beignet! 536 00:23:44,883 --> 00:23:48,053 Ni siquiera había soñado que sería parte de este momento, 537 00:23:48,053 --> 00:23:49,888 así que es un poco loco. 538 00:23:49,888 --> 00:23:52,015 ♪ 539 00:23:52,015 --> 00:23:54,309 ♪ 540 00:23:54,309 --> 00:23:57,062 Solo... no lo sé, tengo que asimilarlo. 541 00:23:57,062 --> 00:23:59,273 Ordenamos un montón. Muchos bocados. 542 00:23:59,273 --> 00:24:00,774 ¿Podemos ponerle azúcar extra? 543 00:24:00,774 --> 00:24:03,235 - Me gustaría probar uno grande, por favor. 544 00:24:03,235 --> 00:24:05,070 - Sí, a Heidi le gusta grande. 545 00:24:05,070 --> 00:24:06,947 [ríe] - Me gusta grande. 546 00:24:06,947 --> 00:24:08,866 Sé que mi mamá dice que el tamaño no importa. 547 00:24:08,866 --> 00:24:10,909 Lo que importa es que tenga buen sabor, pero creo... 548 00:24:10,909 --> 00:24:13,412 - Oh, cielos, de acuerdo. - Quiero uno grande, por favor. 549 00:24:13,412 --> 00:24:16,081 KIM: Gracias. TYRA: Solo quiero morder. 550 00:24:16,373 --> 00:24:19,960 - Bueno, estoy haciendo lencería. Solo uno pequeño. 551 00:24:19,960 --> 00:24:22,880 [conversaciones indistintas] HEIDI: Oh, Dios mío, son buenos. 552 00:24:22,880 --> 00:24:25,883 ALESSANDRA: Oh-oh, no. Esto es como... Azúcar volando por todos lados. 553 00:24:25,883 --> 00:24:30,137 - Estoy muy orgullosa de que estas chicas representen el balance 554 00:24:30,137 --> 00:24:34,016 que se necesita entre la maternidad y el trabajo. 555 00:24:34,016 --> 00:24:36,185 Estoy muy honrada de tenerlas. 556 00:24:36,768 --> 00:24:41,023 - Kim, ¿puedes, eh, adoptarme? En verdad me gustaría mudarme. 557 00:24:41,023 --> 00:24:42,357 Además hay tanto espacio aquí. 558 00:24:42,357 --> 00:24:45,736 Siento que esto... es perfecto para mí. 559 00:24:45,736 --> 00:24:48,363 Solo voy a mudarme justo aquí. 560 00:24:49,907 --> 00:24:51,700 ♪ 561 00:24:52,701 --> 00:24:55,746 ♪ 562 00:24:56,538 --> 00:25:00,751 ♪ 563 00:25:02,169 --> 00:25:04,588 ♪ 564 00:25:05,714 --> 00:25:07,591 DÍA DEL ESTRENO 565 00:25:07,966 --> 00:25:09,593 ♪ 566 00:25:09,593 --> 00:25:13,013 KIM: Nos estamos preparando para el estreno de The Kardashians. 567 00:25:13,013 --> 00:25:17,017 Esto es una locura. Siento que es un enorme estreno de película. 568 00:25:17,017 --> 00:25:21,688 Se siente como: "Oh, Dios mío, somos parte de la familia Disney". 569 00:25:21,688 --> 00:25:23,899 No sabía que se podían hacer tours de prensa como esta. 570 00:25:23,899 --> 00:25:26,985 Así debe sentirse un estreno de película. 571 00:25:26,985 --> 00:25:27,986 Me gusta. 572 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 ♪ 573 00:25:33,408 --> 00:25:38,872 - Vendrán entre 200 y 300 de nuestros amigos más cercanos. 574 00:25:38,872 --> 00:25:41,291 REIGN: Gran Papá está de nuevo en la ciudad. 575 00:25:41,291 --> 00:25:42,918 - ¿Gran Papá volvió? 576 00:25:42,918 --> 00:25:44,711 - Sí. Y yo soy Gran Papá. 577 00:25:44,711 --> 00:25:47,130 KOURTNEY: ¿En serio? Va a ser un día divertido. 578 00:25:47,130 --> 00:25:48,465 ♪ 579 00:25:48,465 --> 00:25:50,676 ♪ 580 00:25:50,676 --> 00:25:53,887 KRIS: Oye, ¿te conté que compré un auto a prueba de balas? 581 00:25:53,887 --> 00:25:56,932 - Nunca se sabe cuándo lo necesitas. KHLOÉ: ¿Puedo preguntar por qué? 582 00:25:56,932 --> 00:26:00,185 - Eh, porque estoy muy cansada de... 583 00:26:00,185 --> 00:26:02,563 - ¿Que las personas te disparen? - [ríe] Sí. 584 00:26:02,563 --> 00:26:05,607 - Me encanta vivir al lado de mi mamá. 585 00:26:05,607 --> 00:26:09,069 - ¿Cómo deletreas z huzh? Como cuando haces z huzh. 586 00:26:09,069 --> 00:26:10,195 Zhuzh. - ¿ Zhuzh? 587 00:26:10,195 --> 00:26:11,321 KRIS: Zhuzh. 588 00:26:11,321 --> 00:26:12,781 KHLOÉ: No lo sé. ¿Es una palabra real? 589 00:26:12,781 --> 00:26:16,451 Hacemos todo juntas. Hasta nos maquillamos juntas. 590 00:26:16,451 --> 00:26:20,038 - Primero que nada, no es una palabra real, que aprendes en la escuela, z huzh. 591 00:26:20,038 --> 00:26:22,082 Tal vez en la escuela para gais. 592 00:26:22,082 --> 00:26:26,086 - Oye, Siri, ¿cómo se deletrea "z huzh, z huzh"? 593 00:26:26,086 --> 00:26:28,088 - Bueno, lo dijiste dos veces. 594 00:26:28,088 --> 00:26:29,298 - Zhuzh. 595 00:26:29,923 --> 00:26:31,592 [grita] ¡Siri! 596 00:26:31,592 --> 00:26:33,844 - Mamá, creo que debes tomar un respiro. 597 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 Solo que... a veces, es demasiado. 598 00:26:36,430 --> 00:26:39,183 KRIS: Oye, Siri. ¿Siri? 599 00:26:39,183 --> 00:26:43,270 KHLOÉ: Me encanta estar con ella. - Siri, ¿Siri? 600 00:26:43,270 --> 00:26:46,064 - Solo que nunca termina. Es para siempre. 601 00:26:46,064 --> 00:26:49,067 Vamos a estar juntas, y eso me encanta. 602 00:26:51,069 --> 00:26:54,072 - Oye, Siri, ¿cómo deletreas...? 603 00:26:55,532 --> 00:26:59,995 SIRI: De acuerdo, encontré esto en la red para "¿Cómo deletreas?" Mira. 604 00:26:59,995 --> 00:27:00,829 KRIS: ¿Saben qué? 605 00:27:00,829 --> 00:27:04,416 Siri me escucha tan bien como mis hijos lo hacen a veces. 606 00:27:04,416 --> 00:27:06,710 Y no me hagan empezar con Alexa. 607 00:27:06,710 --> 00:27:08,712 Escucha, pequeña [bleep] 608 00:27:09,505 --> 00:27:10,923 - Nos amo. 609 00:27:12,799 --> 00:27:16,011 KRIS: Escucha, Siri, ¿cómo deletreas z huzh? 610 00:27:17,012 --> 00:27:21,141 - ¿Cuánto tiempo lleva hacer el delineado? - Mucho. 611 00:27:21,141 --> 00:27:24,228 - Lo estreso [bleep]. MARIO: No. 612 00:27:24,686 --> 00:27:28,357 KIM: Te vuelvo loco a veces. 613 00:27:28,357 --> 00:27:30,692 PRODUCTORA: ¿Alguien irá al estreno contigo? 614 00:27:30,692 --> 00:27:32,361 ¿Con quién irás? 615 00:27:34,655 --> 00:27:37,866 - Mira a Danielle... interrogándome siempre. 616 00:27:38,700 --> 00:27:41,328 De hecho, iré con Pete. 617 00:27:43,247 --> 00:27:44,665 Y... 618 00:27:45,916 --> 00:27:46,917 estoy entusiasmada. 619 00:27:46,917 --> 00:27:50,087 - ¿Esta es tu primera alfombra roja con él? 620 00:27:50,087 --> 00:27:51,505 - No haremos la alfombra roja. 621 00:27:51,505 --> 00:27:53,924 PRODUCTORA: ¿Qué? - No. 622 00:27:53,924 --> 00:27:55,676 PRODUCTORA: Este es tu programa. 623 00:27:55,676 --> 00:27:58,053 - Lo sé. PRODUCTORA: De hecho, es una alfombra negra. 624 00:27:58,053 --> 00:28:00,264 - ¿Sí? PRODUCTORA: Sí, se ve genial. 625 00:28:00,264 --> 00:28:02,015 ¿Por qué no la caminarías? 626 00:28:02,015 --> 00:28:05,561 - Porque, o sea, voy a caminarla con mis hermanas. 627 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 PRODUCTORA: Oh. - Pero esto es algo mío. 628 00:28:07,604 --> 00:28:09,731 PRODUCTORA: Entiendo. - Así que solo va a apoyar. 629 00:28:09,731 --> 00:28:12,693 Cuando la cámara está para él, es como una parodia o un papel. 630 00:28:12,693 --> 00:28:14,736 no es lo que hace. 631 00:28:14,736 --> 00:28:18,240 Obviamente voy a hablar sobre lo que está pasando en mi vida 632 00:28:18,240 --> 00:28:20,868 y él es parte de eso, 633 00:28:20,868 --> 00:28:25,581 pero también respeto que esto es mi trabajo y no el de él. 634 00:28:25,581 --> 00:28:29,543 Así que tal vez puedan echar un vistazo aquí o allá, 635 00:28:29,543 --> 00:28:33,297 pero solo es... es lo que es. 636 00:28:33,297 --> 00:28:35,132 SYDNEY: ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 637 00:28:35,132 --> 00:28:36,758 - Soy Sidney. Prepararé a Pete. 638 00:28:36,758 --> 00:28:37,718 - Hola, soy Kim. - Hola. 639 00:28:37,718 --> 00:28:38,343 - Hola. 640 00:28:38,927 --> 00:28:40,345 - Quién diría que él era toda una diva. 641 00:28:40,345 --> 00:28:41,471 Un equipo de cuidado... MARIO: Lo sé. 642 00:28:41,471 --> 00:28:44,725 - un equipo de estilistas, un sastre. MARIO: Podría, podría haberlo retocado. 643 00:28:45,392 --> 00:28:48,812 - Tu equipo de estilistas ya está listo para una prueba. 644 00:28:50,230 --> 00:28:51,857 ¿No es gracioso? 645 00:28:52,774 --> 00:28:54,443 - Pensó que iba a roquearla. 646 00:28:54,443 --> 00:28:55,444 - Lo sé. 647 00:28:55,444 --> 00:28:56,945 Pensé que iba a ir con un buzo. 648 00:28:58,363 --> 00:29:00,782 KRIS: Khloé, te ves como una diosa. 649 00:29:00,782 --> 00:29:02,618 ¿A qué hora te vas? 650 00:29:02,618 --> 00:29:03,744 KHLOÉ: Eh... KRIS: ¿Iremos juntas? 651 00:29:03,744 --> 00:29:05,162 KHLOÉ: No. KRIS: Oh. 652 00:29:05,162 --> 00:29:07,289 - Iré con mi hija. 653 00:29:07,289 --> 00:29:09,499 Es hora de irse. 654 00:29:09,499 --> 00:29:11,627 Ni siquiera puedo pensar en cuántas cámaras 655 00:29:11,627 --> 00:29:15,255 y fotógrafos y cámaras de videos va a haber ahí. 656 00:29:15,255 --> 00:29:18,175 Suena como algo muy abrumador 657 00:29:18,175 --> 00:29:19,676 revivir todo. 658 00:29:19,676 --> 00:29:22,763 Es chocante y bastante traumatizante. 659 00:29:23,472 --> 00:29:25,098 Es muy difícil. 660 00:29:30,103 --> 00:29:31,730 [exhala] 661 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 ♪ 662 00:29:36,068 --> 00:29:37,402 ♪ 663 00:29:39,446 --> 00:29:42,074 ♪ 664 00:29:42,574 --> 00:29:43,784 KRIS: De acuerdo. 665 00:29:47,621 --> 00:29:49,831 REIGN: Mamá, ¿por qué hay cámaras? Estoy confundido. 666 00:29:49,831 --> 00:29:53,252 - Es nuestro programa, cariño. Bien. - Oh. 667 00:29:53,252 --> 00:29:55,170 ¿Y yo estoy en él? 668 00:29:55,170 --> 00:29:56,630 ¡Estoy en cámara! 669 00:29:56,630 --> 00:29:59,383 ♪ música rock ♪ 670 00:30:02,553 --> 00:30:03,971 KOURTNEY: Hola, cariño. - Hola, nena. 671 00:30:03,971 --> 00:30:05,681 - ¡Hola, cariño! - Hola, cariño. 672 00:30:05,681 --> 00:30:06,723 - ¡Hola! 673 00:30:06,723 --> 00:30:08,684 [ríe] 674 00:30:08,684 --> 00:30:11,353 ♪ 675 00:30:12,437 --> 00:30:14,815 ♪ 676 00:30:16,024 --> 00:30:17,234 - Cariño... 677 00:30:17,234 --> 00:30:18,235 - ¿Mm? 678 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 - Todavía no enviamos las invitaciones. 679 00:30:19,778 --> 00:30:21,280 - Lo sé, y ya están listas. 680 00:30:21,280 --> 00:30:23,448 - Sé lo que estás haciendo. 681 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 - ¿Qué? 682 00:30:24,491 --> 00:30:27,286 - Estás esperando hasta último minuto para que nadie pueda ir a la boda. 683 00:30:27,286 --> 00:30:28,996 - No. - Y seamos solo nosotros. 684 00:30:28,996 --> 00:30:31,081 - No. No es así. 685 00:30:31,081 --> 00:30:34,168 Creo que está bien. Creo que podría enviarlas. 686 00:30:36,837 --> 00:30:38,255 - Sí, es perfecto. 687 00:30:38,255 --> 00:30:41,300 - Pero ¿queremos que tenga un asunto? 688 00:30:41,300 --> 00:30:44,386 - ¿No crees que el asunto debería ser "Travis y Kourtney, la boda"? 689 00:30:44,386 --> 00:30:48,307 - ¿O debería ser "La boda de Travis y Kourtney"? 690 00:30:48,515 --> 00:30:52,352 - "La boda de Travis y Kourtney". Creo que es mejor que "la boda Kravis". 691 00:30:52,352 --> 00:30:54,021 - Oh, cielos, sí. - Sí. 692 00:30:54,021 --> 00:30:57,024 ♪ música animada ♪ 693 00:30:58,025 --> 00:31:00,527 PERSONA: Uno, dos, tres. [clic de la cámara] 694 00:31:00,527 --> 00:31:01,737 ¡Wu! 695 00:31:03,280 --> 00:31:04,615 [clic de la cámara] 696 00:31:04,615 --> 00:31:08,577 - Esta es mi primera alfombra roja 697 00:31:08,577 --> 00:31:12,623 desde dar a luz, así que es un poco estresante. 698 00:31:12,623 --> 00:31:15,751 Siento que estoy un poco fuera de mi zona de confort. 699 00:31:15,751 --> 00:31:18,545 Estuve en pijamas por los últimos nueve meses. 700 00:31:20,631 --> 00:31:22,341 [clic de la cámara] 701 00:31:22,341 --> 00:31:24,843 Pero de hecho me estoy sintiendo muy bien esta noche. 702 00:31:24,843 --> 00:31:26,136 Creo que va a salir bien. 703 00:31:29,014 --> 00:31:31,850 - Te dije que Kendall está enferma. No va a venir. 704 00:31:32,726 --> 00:31:33,936 - ¿Qué tiene? - [aclara garganta] Bueno, le dije: 705 00:31:33,936 --> 00:31:35,354 "Ojalá no te haya contagiado mi resfriado". 706 00:31:35,354 --> 00:31:39,274 Y ella dijo: "No, de hecho ya lo estaba sintiendo 707 00:31:39,274 --> 00:31:41,151 el día... o sea, ayer". 708 00:31:41,151 --> 00:31:43,987 Pero dijo que no estaba tan mal hasta hoy. 709 00:31:43,987 --> 00:31:46,490 CONDUCTOR: Que la pasen bien. - Muchas gracias. 710 00:31:46,490 --> 00:31:49,618 ♪ 711 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 ♪ 712 00:31:55,582 --> 00:31:57,543 ♪ 713 00:31:59,294 --> 00:32:00,921 ♪ 714 00:32:03,173 --> 00:32:04,758 ♪ 715 00:32:06,468 --> 00:32:08,136 [personas alentando] 716 00:32:08,136 --> 00:32:09,221 - Hola. 717 00:32:09,930 --> 00:32:12,975 ♪ 718 00:32:13,684 --> 00:32:16,770 ♪ 719 00:32:17,312 --> 00:32:18,397 Gracias, chicos. 720 00:32:19,273 --> 00:32:22,484 ♪ 721 00:32:22,484 --> 00:32:24,486 [personas alentando] 722 00:32:24,486 --> 00:32:26,154 [fotógrafos gritando] 723 00:32:26,154 --> 00:32:27,906 [fotógrafos gritando a Kim] 724 00:32:27,906 --> 00:32:30,993 - Kim, por aquí. Kim, justo en frente tuyo, por favor. 725 00:32:30,993 --> 00:32:32,369 - Es nuestro primer estreno. 726 00:32:32,369 --> 00:32:33,954 Nunca había estado en un estreno así. 727 00:32:33,954 --> 00:32:37,457 - Kim, una vez más. Una vez más, hacia el frente. 728 00:32:37,457 --> 00:32:40,419 - Nunca habíamos tenido esto, así que la presión se enciende. 729 00:32:40,419 --> 00:32:42,045 FOTÓGRAFO: Sobre ese hombro derecho, hermosa. 730 00:32:42,045 --> 00:32:43,672 Un poco a tu derecha. 731 00:32:43,672 --> 00:32:45,674 [gritos indistintos] 732 00:32:47,634 --> 00:32:49,261 - ¿Y puedo tomar una por aquí? 733 00:32:49,887 --> 00:32:52,306 - ¿Qué hermanas están aquí? ¿En qué orden estoy? 734 00:32:52,306 --> 00:32:53,724 - Kim es la mejor. 735 00:32:53,724 --> 00:32:56,351 - La única hermana que importa. [clic de la cámara] 736 00:32:58,937 --> 00:33:00,564 REIGN: Hola, mamá. 737 00:33:02,274 --> 00:33:03,442 ¿Te fusta la goma de mascar? 738 00:33:03,442 --> 00:33:04,651 KOURTNEY: Sí. 739 00:33:04,651 --> 00:33:08,697 No creo que hayamos tenido un estreno verdadero como esta. 740 00:33:08,697 --> 00:33:10,073 FOTÓGRAFO: Hola, Kylie, por aquí. 741 00:33:10,073 --> 00:33:11,867 [inaudible] a la izquierda, mira para aquí. 742 00:33:11,867 --> 00:33:14,995 KOURTNEY: Es muy hermoso y solo con saber 743 00:33:14,995 --> 00:33:17,623 que nuestros amigos, personas con las que trabajo, 744 00:33:17,623 --> 00:33:21,668 y familia, y nuestros hijos, estamos todos aquí juntos. 745 00:33:21,668 --> 00:33:25,172 O sea, no se siente abrumador para mí. 746 00:33:25,172 --> 00:33:28,550 Es más como: "Esto es divertido. Esta es nuestra gente". 747 00:33:28,550 --> 00:33:30,594 Y deberíamos hacerlo para cada episodio. 748 00:33:30,594 --> 00:33:32,012 FOTÓGRAFO 1: Kourtney, a tu izquierda. 749 00:33:32,012 --> 00:33:33,472 FOTÓGRAFO 2: Y una al lado de ella. 750 00:33:33,472 --> 00:33:36,808 - Hola. Vaya, Kim Kardashian. - ¿Cómo estás? 751 00:33:36,808 --> 00:33:38,227 - Esto es impresionante. 752 00:33:38,227 --> 00:33:40,103 Ahí está Kourtney. ¿Viste a Kourtney? 753 00:33:40,103 --> 00:33:41,355 FOTÓGRAFO: Chicos, en frente tuyo. 754 00:33:41,355 --> 00:33:43,440 KRIS: Oh, ¿acabo de interrumpir tu entrevista? 755 00:33:43,440 --> 00:33:45,651 KIM: Sí. KRIS: Lo siento mucho. 756 00:33:45,651 --> 00:33:48,820 Es como: "Tenemos cosas de qué hablar, ¿sí? 757 00:33:48,820 --> 00:33:51,698 Tenemos cosas de qué hablar". - ¡Hola! ¿Cómo estás? 758 00:33:54,326 --> 00:33:56,954 Te ves muy hermosa. Mira tus pechos. 759 00:33:56,954 --> 00:33:58,247 - Te ves muy hermosa. 760 00:33:58,247 --> 00:34:00,707 Me encanta que todos sean tan comprensivos, 761 00:34:00,707 --> 00:34:04,461 pero es en cada alfombra roja a la que estoy obligada a ir. 762 00:34:04,461 --> 00:34:06,880 Siento como que estoy abriendo las compuertas 763 00:34:06,880 --> 00:34:09,883 para que las personas me destrocen y me analicen. 764 00:34:09,883 --> 00:34:12,010 ¿Por qué nos estamos haciendo esto? 765 00:34:12,010 --> 00:34:15,681 O sea, ya estamos siendo juzgadas, criticadas, examinadas. 766 00:34:15,681 --> 00:34:17,140 - Qué sexi. 767 00:34:17,140 --> 00:34:18,892 KHLOÉ: Y es abrumador. 768 00:34:18,892 --> 00:34:23,105 Y las voces, los comentarios, todo, solo no para. 769 00:34:27,651 --> 00:34:29,653 ♪ 770 00:34:31,154 --> 00:34:33,657 [conversaciones indistintas] 771 00:34:33,657 --> 00:34:36,118 - Muchas gracias. Nos encanta [inaudible] 772 00:34:36,118 --> 00:34:37,202 FOTÓGRAFO: Hermosa. Genial. 773 00:34:37,202 --> 00:34:38,745 Y Khloé, hacia adelante, justo en el medio. 774 00:34:38,745 --> 00:34:41,248 - No me di cuenta 775 00:34:41,248 --> 00:34:43,584 cuántas persona fueron invitadas a este estreno. 776 00:34:43,584 --> 00:34:47,171 Creí que iba a ser solo nuestros amigos cercanos y familia 777 00:34:47,171 --> 00:34:48,380 que iban a estar mirando. 778 00:34:48,380 --> 00:34:51,216 ENTREVISTADOR: Están iguales. - Dile hola a Amanda. 779 00:34:51,216 --> 00:34:53,719 Es como que todo Disney está aquí. 780 00:34:53,719 --> 00:34:56,972 Definitivamente no es lo que imaginamos. 781 00:34:56,972 --> 00:34:59,808 Es decir, literalmente, Mickey Mouse va a sentarse al lado mío. 782 00:34:59,808 --> 00:35:03,145 FOTÓGRAFO: Acércate un paso y tendremos todo el cartel. 783 00:35:03,145 --> 00:35:05,147 Justo así, para mi lado. 784 00:35:05,606 --> 00:35:07,191 PRODUCTORA: Todo el mundo es tan positivo... 785 00:35:07,191 --> 00:35:09,818 ¿eso ayuda a tu ansiedad o sigue ahí? 786 00:35:09,818 --> 00:35:13,447 - No, mi ansiedad definitivamente sigue aquí. No se irá a ningún lado. 787 00:35:13,447 --> 00:35:17,534 Solo... digo: "De acuerdo, solo...". No hay nada que pueda hacer. 788 00:35:17,534 --> 00:35:21,246 Entonces, hay... Esto va a seguir sin importar qué, 789 00:35:21,246 --> 00:35:26,919 así que solo tengo que... sonreír y... que pase. 790 00:35:26,919 --> 00:35:29,254 FOTÓGRAFA: Dale un beso, Travis. [risas] 791 00:35:29,254 --> 00:35:32,883 Casi. ¡Oh, ahí está! ¡Va a hacerlo! Va a hacerlo, ¡sí! 792 00:35:35,010 --> 00:35:37,638 Gracias. KOURTNEY: Creo que todos los haters 793 00:35:37,638 --> 00:35:40,349 de Travis y yo besándonos, 794 00:35:40,349 --> 00:35:44,645 es algo tan hermoso poder vivir 795 00:35:44,645 --> 00:35:46,939 como si nadie más estuviera mirando. 796 00:35:46,939 --> 00:35:48,941 Deberían intentarlo alguna vez. 797 00:35:50,484 --> 00:35:52,694 KRIS: ¿Cómo estás? KHLOÉ: De acuerdo. 798 00:35:53,195 --> 00:35:55,030 KIM: Sí, quiero sentarme, justo en el medio. 799 00:35:55,030 --> 00:35:57,074 - ¿Quieres una paleta, cariño? Salud. 800 00:35:57,074 --> 00:35:58,825 KHLOÉ: Hola. KIM: ¿Dónde están Khloé y mi mamá? 801 00:35:58,825 --> 00:36:01,411 Va a enojarse porque probablemente tomé su asiento, 802 00:36:01,411 --> 00:36:03,330 pero... - Vivirá. Ahí está. 803 00:36:03,330 --> 00:36:06,333 KHLOÉ: ¡Este es mi club de fan! ¡Hola! 804 00:36:06,834 --> 00:36:07,835 - Chicos, lo hicimos. 805 00:36:07,835 --> 00:36:11,839 De parte de Kourtney, Kim, Khloé, Kendall, Kylie y yo, 806 00:36:12,047 --> 00:36:15,759 estamos muy orgullosas y emocionadas de ser parte de la familia Hulu y Disney. 807 00:36:15,759 --> 00:36:17,678 Nunca pensé, en un millón de años, 808 00:36:17,678 --> 00:36:20,931 cuando empezamos a grabar nuestro reality show, 809 00:36:20,931 --> 00:36:23,141 que iba a estar aquí en este momento, 810 00:36:23,141 --> 00:36:26,436 que todo llevaría a este momento increíble y mágico. 811 00:36:26,436 --> 00:36:30,482 Y no podemos esperar a que vean el primer episodio del programa, que lo disfruten. 812 00:36:30,482 --> 00:36:32,317 [audiencia alienta, aplaude] Gracias. 813 00:36:37,239 --> 00:36:41,577 - Definitivamente es una experiencia muy loca vivir el programa 814 00:36:41,577 --> 00:36:46,331 y luego... mirar el programa en tiempo real con espectadores. 815 00:36:46,331 --> 00:36:48,125 Como si estuvieras en una sala de cine 816 00:36:48,125 --> 00:36:51,545 y escucharas las respuestas de todos en tiempo real. 817 00:36:51,545 --> 00:36:53,964 KHLOÉ: [en video] Cubrir [bleep] idiotas todas estas veces. 818 00:36:53,964 --> 00:36:56,008 [audiencia exclama] KIM: Fue muy divertido 819 00:36:56,008 --> 00:36:58,927 mostrarle a la gente el programa por primera vez 820 00:36:58,927 --> 00:37:02,973 y realmente verlo en una gran escala como esa y tener las opiniones verdaderas de la gente. 821 00:37:02,973 --> 00:37:04,808 [alentando] KYLIE: Esta es obviamente 822 00:37:04,808 --> 00:37:06,351 una gran noche para nosotras. 823 00:37:06,351 --> 00:37:11,982 No me había dado cuenta cuán grande y especial iba a sentirse este momento. 824 00:37:11,982 --> 00:37:16,028 Fue como: "Vaya, somos tan... afortunadas y bendecidas". 825 00:37:16,028 --> 00:37:17,154 Fue genial. 826 00:37:18,071 --> 00:37:21,700 - Está lleno de ansiedad, pero también, es genial 827 00:37:21,700 --> 00:37:25,078 porque puedes ver: "De acuerdo, ¿alguien cree que eso fue gracioso como a mí me pareció?". 828 00:37:25,078 --> 00:37:27,372 Ya sabes, cuando algo bueno está pasando 829 00:37:27,372 --> 00:37:30,876 o cuando es algo entretenido que te encanta mirar. 830 00:37:30,876 --> 00:37:33,879 KHLOÉ: [en video] Estoy en la casa nueva y la construcción está casi terminada. 831 00:37:33,879 --> 00:37:35,964 PERSONA: [en video] Oh, vaya, increíble. 832 00:37:35,964 --> 00:37:38,050 - Eso es muy emocionante y divertido. 833 00:37:38,050 --> 00:37:41,053 Y después cuando tienes que revivir algo que tal vez es triste 834 00:37:41,053 --> 00:37:45,015 o tal vez emociones a las que no quieres volver, 835 00:37:45,015 --> 00:37:48,185 es realmente difícil, y es difícil escuchar la opinión de todos. 836 00:37:48,185 --> 00:37:50,896 - Ahora, sabes que quiero, ya sabes, que volvamos a estar juntos 837 00:37:50,896 --> 00:37:52,648 y construir nuestra familia. 838 00:37:52,648 --> 00:37:55,150 - Cuando estaba mirando el programa 839 00:37:55,150 --> 00:37:58,070 y estaba Tristan diciendo: "Oh, y vamos a...". 840 00:37:58,070 --> 00:37:59,821 Ni siquiera sé lo que dijo porque fue como que quedé en blanco, 841 00:37:59,821 --> 00:38:01,573 pero fue algo así como: "Oh, estamos muy bien", 842 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 o lo que sea, él... la [bleep] que estaba diciendo. 843 00:38:02,950 --> 00:38:06,036 - Con suerte, podremos expandir nuestra familia algún día, si Dios quiere. 844 00:38:06,036 --> 00:38:09,540 KHLOÉ: [grita] ¡Mentiroso! [audiencia ríe, aplaude] 845 00:38:09,540 --> 00:38:13,544 - Sentía que toda la sala me estaba mirando. 846 00:38:13,544 --> 00:38:16,547 O sea... y yo sentía: "Esto es incómodo". 847 00:38:16,547 --> 00:38:18,298 Porque era como: "Qué estupidez". 848 00:38:18,298 --> 00:38:20,592 O sea, qué [bleep] y yo te creí, 849 00:38:20,592 --> 00:38:23,846 y te estaba escuchando, y estaba recibiendo todo lo que decías, 850 00:38:23,846 --> 00:38:25,764 ¡pero eres un [bleep] mentiroso! 851 00:38:25,764 --> 00:38:27,474 [alentando] 852 00:38:27,474 --> 00:38:28,892 Y solo salió. 853 00:38:28,892 --> 00:38:31,895 Probablemente lo hice mucho más incómodo que lo que necesitaba ser. 854 00:38:32,437 --> 00:38:35,482 La historia de mi vida. [ríe] 855 00:38:35,482 --> 00:38:37,442 KIM: [en video] Oh, Dios mío. 856 00:38:38,861 --> 00:38:41,864 [audiencia alienta, aplaude] 857 00:38:45,659 --> 00:38:47,286 ♪ 858 00:38:48,453 --> 00:38:49,663 ♪ 859 00:38:49,663 --> 00:38:51,623 - ¿Era Khloé la que dijo "mentiroso"? 860 00:38:51,623 --> 00:38:53,625 - Sí, sí. 861 00:38:53,625 --> 00:38:54,835 - Sí. - ¿Era Khloé? 862 00:38:54,835 --> 00:38:56,461 KRIS: Fue como el estreno de una película. PERSONA: Sí, lo era. 863 00:38:56,461 --> 00:38:57,963 KRIS: Tengo piel de gallina. 864 00:38:57,963 --> 00:39:00,382 Estoy orgullosa de mi familia. 865 00:39:00,382 --> 00:39:05,888 Y estoy tan llena de gratitud por esta increíble bendición. 866 00:39:05,888 --> 00:39:08,265 Significa tanto para mí que ustedes hayan venido. 867 00:39:08,265 --> 00:39:11,351 Estoy muy contenta de que me haya hecho la cirugía 868 00:39:11,351 --> 00:39:16,899 porque esta es la clase de cosas que no quiero perderme 1000% 869 00:39:16,899 --> 00:39:18,942 y es mi primera vez en tacos altos. 870 00:39:18,942 --> 00:39:21,862 - Iré a comer. Intentemos salir de aquí. 871 00:39:21,862 --> 00:39:23,697 KOURTNEY: Muchas gracias... - Claro. 872 00:39:23,697 --> 00:39:25,240 - por estar aquí. - ¿Fue incómodo para ti? 873 00:39:25,240 --> 00:39:27,534 - Un poquito. - ¿Por qué? 874 00:39:27,534 --> 00:39:30,120 Es decir, solo el comentario... - ¿Puedo interrumpir? 875 00:39:30,120 --> 00:39:32,873 - Oh, Dios mío, ¡viniste! 876 00:39:32,873 --> 00:39:36,585 - Hola. - Hola, hola. Este programa es bueno. 877 00:39:36,585 --> 00:39:37,836 - Gracias. 878 00:39:37,836 --> 00:39:40,339 - Eso estuvo muy bueno. - Estuvo bueno, ¿cierto? 879 00:39:40,339 --> 00:39:43,133 - Vas a cambiar la televisión reality ahora. 880 00:39:43,133 --> 00:39:44,635 ¿Sabes qué? - ¿De nuevo? 881 00:39:44,635 --> 00:39:46,553 Es decir, en un principio, 882 00:39:46,553 --> 00:39:51,183 solíamos mirar cada episodio juntas en la casa de mi mamá, 883 00:39:51,183 --> 00:39:52,684 cada episodio. 884 00:39:52,684 --> 00:39:56,230 Nunca tuvimos un estreno que hayamos mirado afuera de la casa. 885 00:39:56,230 --> 00:39:59,441 Esto es un hito, y estoy muy agradecida. 886 00:39:59,441 --> 00:40:01,944 ♪ 887 00:40:03,195 --> 00:40:04,404 KHLOÉ: Joge. KIM: Hola. 888 00:40:07,699 --> 00:40:10,744 ¿Quieres ir a comer? - No, quiero irme... Debo levantarme 889 00:40:10,744 --> 00:40:13,080 e ir al gimnasio mañana a la mañana. - Oh, oh, oh. 890 00:40:13,080 --> 00:40:17,000 - Sabes, definitivamente cuando pasas por cosas en la vida, 891 00:40:17,000 --> 00:40:21,004 esas cosas pueden robarte muchos de tus momentos felices. 892 00:40:21,004 --> 00:40:24,716 Pero esta noche realmente me recordó que tengo que obligarme a hacer cosas 893 00:40:24,716 --> 00:40:27,302 porque entonces me estaría perdiendo de algo muy especial. 894 00:40:27,302 --> 00:40:29,346 Esta noche fue divertida. 895 00:40:29,346 --> 00:40:33,350 No quiero que mis dramas personales o traumas 896 00:40:33,350 --> 00:40:35,769 se lleven toda la diversión que podría tener. 897 00:40:35,769 --> 00:40:37,563 ♪ 898 00:40:37,563 --> 00:40:39,189 ♪ 899 00:40:42,317 --> 00:40:44,444 KIM: Próximamente en The Kardashians... 900 00:40:44,444 --> 00:40:46,864 No estaba por ir al Met porque pensaba: 901 00:40:46,864 --> 00:40:48,824 "¿Cómo supero el año anterior?". 902 00:40:48,824 --> 00:40:51,201 Les dije mi idea, ¿cierto? ¿Marilyn? 903 00:40:51,201 --> 00:40:52,077 - Mm. 904 00:40:52,077 --> 00:40:56,039 - El vestido de Marilyn está aquí. Esta es una réplica. 905 00:40:56,039 --> 00:40:59,626 Si no me entra, o sea, ni siquiera puedo probarme el original. 906 00:40:59,626 --> 00:41:01,628 KYLIE: Esto es hermoso. PERSONA: Lo sé. 907 00:41:01,628 --> 00:41:06,049 - Decidí en el último minuto que iba a ir al Met. 908 00:41:06,049 --> 00:41:07,092 - Eso se ve genial. 909 00:41:08,218 --> 00:41:09,469 KOURTNEY: ¿Quieres decir una oración? 910 00:41:10,512 --> 00:41:13,056 Travis y yo iremos a Milan 911 00:41:13,056 --> 00:41:17,227 para hacer pruebas para nuestro fin de semana de boda. 912 00:41:17,227 --> 00:41:18,896 PERSONA: Muy lindo. 913 00:41:18,896 --> 00:41:23,275 KOURTNEY: Saber que faltan menos de 30 días para nuestra boda 914 00:41:23,275 --> 00:41:26,653 hace que todo se sienta mucho más real. 915 00:41:26,653 --> 00:41:29,198 - Nos está demandando por $100 millones. 916 00:41:29,198 --> 00:41:32,618 La mamá de la hija de mi hermano nos está demandando 917 00:41:32,618 --> 00:41:35,204 por difamación e interferencia con un contrato. 918 00:41:35,204 --> 00:41:38,415 Y estamos dejando nuestros destinos en las manos de 12 personas al azar. 919 00:41:38,415 --> 00:41:40,250 ¿Y si nos odian? 920 00:41:40,250 --> 00:41:43,504 ♪ 921 00:42:24,294 --> 00:42:26,922 - ¿Sabes cuál es la mejor manera de describir cómo manejo la vida? 922 00:42:27,297 --> 00:42:32,302 Soy como Tom Cruise en Sentencia previa y mi vida son esas diapositivas. 923 00:42:32,302 --> 00:42:35,222 Y cada vez que... no está en frente mío y no tengo que lidiar con eso, 924 00:42:35,222 --> 00:42:37,641 lo paso y voy a la siguiente foto. 925 00:42:37,641 --> 00:42:40,310 Como, bien, mamá está en el hospital. Estamos lidiando con eso. 926 00:42:40,310 --> 00:42:42,896 Bien, niños, esto. Tengo que lidiar con eso. 927 00:42:42,896 --> 00:42:45,023 De acuerdo, el problema de Khloé. De acuerdo, lidiemos con esto. 928 00:42:45,023 --> 00:42:47,484 Cuando eso está hecho, de acuerdo, el problema de Kourtney. Muy bien, esto. 929 00:42:47,484 --> 00:42:51,280 Puedo concentrarme completamente en una cosa y no dejar que lo siguiente 930 00:42:51,280 --> 00:42:54,825 o la última cosa afecte realmente a lo que estoy haciendo ahora. 931 00:42:54,825 --> 00:42:57,786 Sé que eso es como muy loco y raro, 932 00:42:57,786 --> 00:43:00,956 pero eso así es como atravieso la vida. 933 00:43:03,959 --> 00:43:05,961 [campana repica]